# Start End Original Translated
1 00:00:23,331 00:00:28,765 Peristiwa berikut berdasarkan pada kejadian nyata yang terjadi antara tahun 1902 dan 1935. Peristiwa berikut berdasarkan pada kejadian nyata yang terjadi antara tahun 1902 dan 1935.
2 00:00:58,090 00:01:02,523 Diterjemahkan oleh: Fariz Mohammad dan Wage Bramantyo D. Diterjemahkan oleh: Fariz Mohammad dan Wage Bramantyo D.
3 00:01:26,755 00:01:28,965 Baiklah, Jack! Ini dia, anak-anak. Ini dia! Baiklah, Jack! Ini dia, anak-anak. Ini dia!
4 00:01:29,048 00:01:30,717 Ayo, nak! Ayo, nak!
5 00:01:32,427 00:01:33,435 Tidak ada pemukul disana. Giliran kita, anak-anak! Tidak ada pemukul disana. Giliran kita, anak-anak!
6 00:01:33,459 00:01:35,087 Ini dia! Ini dia! Ayunkan pemukul! Ini dia! Ini dia! Ayunkan pemukul!
7 00:02:31,486 00:02:34,030 Sisi kiri, sisi kiri! Sisi kiri, sisi kiri!
8 00:03:08,130 00:03:13,569 {\an8}Baltimore, 1902 Sekolah Industri Laki-Laki St. Mary's {\an8}Baltimore, 1902 Sekolah Industri Laki-Laki St. Mary's
9 00:03:42,640 00:03:44,767 - Tempat apa ini? - Diam. - Tempat apa ini? - Diam.
10 00:03:49,105 00:03:51,024 - Saudara Paul. - Tn. Roth. - Saudara Paul. - Tn. Roth.
11 00:03:51,107 00:03:52,191 Ruth. Ruth.
12 00:03:53,276 00:03:54,277 Berapa usianya? Berapa usianya?
13 00:03:55,183 00:03:56,183 Dia... Dia...
14 00:03:57,179 00:03:58,897 - Berapa usiamu? - Aku tujuh. - Berapa usiamu? - Aku tujuh.
15 00:03:59,198 00:04:03,369 Tujuh? Tubuhnya besar sekali. Dia harusnya 10 atau 11. Tujuh? Tubuhnya besar sekali. Dia harusnya 10 atau 11.
16 00:04:03,453 00:04:04,621 Aku tujuh! Aku tujuh!
17 00:04:04,704 00:04:05,914 Aku tidak bisa mengontrolnya, saudara. Aku tidak bisa mengontrolnya, saudara.
18 00:04:05,997 00:04:07,624 - Apa kau pendeta? - Diam! - Apa kau pendeta? - Diam!
19 00:04:07,874 00:04:11,961 Dia tak pernah sekolah, selalu di pelabuhan. Seperti binatang. Dia tak pernah sekolah, selalu di pelabuhan. Seperti binatang.
20 00:04:12,587 00:04:14,505 Dan aku banyak urusan. Dan aku banyak urusan.
21 00:04:15,089 00:04:17,258 Dan istriku, dia sakit sakitan. Dan istriku, dia sakit sakitan.
22 00:04:18,468 00:04:19,594 Berapa lama menurutmu... Berapa lama menurutmu...
23 00:04:19,677 00:04:21,638 Dia akan diamati setiap 6 bulan. Dia akan diamati setiap 6 bulan.
24 00:04:21,888 00:04:25,600 Bila masih berandalan, dia tetap tinggal... Bila masih berandalan, dia tetap tinggal...
25 00:04:25,975 00:04:27,769 sampai dewasa tentunya. sampai dewasa tentunya.
26 00:04:27,894 00:04:31,272 Apa itu be-ran-da-lan? Apa itu be-ran-da-lan?
27 00:04:33,066 00:04:35,860 Sekarang, kau pergi bersama Saudara Paul. Sekarang, kau pergi bersama Saudara Paul.
28 00:04:36,986 00:04:39,489 Jangan menyalahkan orang lain kecuali dirimu sendiri. Jangan menyalahkan orang lain kecuali dirimu sendiri.
29 00:04:39,989 00:04:41,616 Pergi kemana, ayah? Pergi kemana, ayah?
30 00:04:44,827 00:04:47,747 Ayah, tolong aku! Ayah, kemana kau pergi? Ayah, tolong aku! Ayah, kemana kau pergi?
31 00:04:48,164 00:04:52,168 Ayah! Hei, ayah! Ayah! Hei, ayah! Ayah! Hei, ayah! Ayah! Hei, ayah!
32 00:04:52,251 00:04:55,338 Lupakan "Hei, ayah! Hei, ayah!" Masuk! Lupakan "Hei, ayah! Hei, ayah!" Masuk!
33 00:04:55,755 00:04:56,923 Aku ingin ibuku! Aku ingin ibuku!
34 00:04:57,006 00:04:59,926 Bila kau berkelakuan baik, ibumu boleh berkunjung di hari libur atau hari kunjungan. Bila kau berkelakuan baik, ibumu boleh berkunjung di hari libur atau hari kunjungan.
35 00:05:00,009 00:05:01,427 Sekarang, masuk! Sekarang, masuk!
36 00:05:02,971 00:05:05,723 Berhenti! Berhenti disitu! Berhenti! Berhenti disitu!
37 00:05:06,140 00:05:09,143 Hei, ayah! Hei, ayah! Jangan tinggalkan aku disini! Hei, ayah! Hei, ayah! Jangan tinggalkan aku disini!
38 00:05:19,904 00:05:21,322 "Permisi." "Permisi."
39 00:05:24,617 00:05:26,035 "Permisi." "Permisi."
40 00:05:27,370 00:05:28,705 Permisi. Permisi.
41 00:05:28,871 00:05:30,665 "Saudara Mathias." "Saudara Mathias."
42 00:05:31,541 00:05:33,209 Saudara Mathias. Saudara Mathias.
43 00:05:34,210 00:05:35,378 Bangun! Bangun!
44 00:05:38,881 00:05:40,216 Masuk. Masuk.
45 00:06:14,459 00:06:16,711 Hei, potongan lemak! Lihat si potongan lemak. Hei, potongan lemak! Lihat si potongan lemak.
46 00:06:16,794 00:06:18,463 Dia salah mengerjakannya. Dia salah mengerjakannya.
47 00:06:18,546 00:06:21,257 Bagaimana ibu dan ayahmu tidak datang di hari kunjungan? Bagaimana ibu dan ayahmu tidak datang di hari kunjungan?
48 00:06:21,340 00:06:23,468 Apa kau terlalu gendut dan jelek? Apa kau terlalu gendut dan jelek?
49 00:06:23,551 00:06:27,055 Mereka punya bar, telinga lebar. Mereka harus bekerja. Mereka punya bar, telinga lebar. Mereka harus bekerja.
50 00:06:27,930 00:06:29,182 Mereka mengajakku pulang saat Natal. Mereka mengajakku pulang saat Natal.
51 00:06:29,265 00:06:30,808 Tidak, mereka tidak menginginkannya! Tidak, mereka tidak menginginkannya!
52 00:06:40,777 00:06:43,237 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
53 00:06:43,321 00:06:46,032 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
54 00:06:46,115 00:06:48,951 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
55 00:06:49,327 00:06:52,038 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
56 00:06:52,121 00:06:55,124 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
57 00:06:59,028 00:07:01,781 Strike ke-3, pemukul. Kembali ke barisan. Strike ke-3, pemukul. Kembali ke barisan.
58 00:07:01,964 00:07:03,091 Selanjutnya! Selanjutnya!
59 00:07:04,133 00:07:05,343 Giliranmu, potongan lemak! Giliranmu, potongan lemak!
60 00:07:05,426 00:07:08,266 Iya. Ayo, potongan lemak. Mari lihat, apakah kau bisa menyentuh bolanya? Iya. Ayo, potongan lemak. Mari lihat, apakah kau bisa menyentuh bolanya?
61 00:07:08,471 00:07:09,764 Aku bilang, selanjutnya! Aku bilang, selanjutnya!
62 00:07:11,724 00:07:13,309 Cepatlah, bokong besar! Cepatlah, bokong besar!
63 00:07:15,311 00:07:17,980 Hei, nak. Ambil tongkatnya. Hei, nak. Ambil tongkatnya.
64 00:07:22,443 00:07:24,487 Dia tak pernah memegang pemukul selama hidupnya. Dia tak pernah memegang pemukul selama hidupnya.
65 00:07:24,654 00:07:26,864 Dia tak perlu pemukul. Dia bisa menggunakan perutnya. Dia tak perlu pemukul. Dia bisa menggunakan perutnya.
66 00:07:34,330 00:07:37,500 Ayunan yang bagus, bokong besar! Cobalah lagi! Ayunan yang bagus, bokong besar! Cobalah lagi!
67 00:07:37,667 00:07:39,460 Dia bahkan tak bisa membuat bolanya foul! Dia bahkan tak bisa membuat bolanya foul!
68 00:07:40,169 00:07:41,462 Apa kau berusaha mengalahkannya? Apa kau berusaha mengalahkannya?
69 00:07:43,047 00:07:45,842 Kau berusaha mengalahkan bola dari si hebat Mathias bukan? Kau berusaha mengalahkan bola dari si hebat Mathias bukan?
70 00:07:46,801 00:07:48,052 Strike pertama. Strike pertama.
71 00:07:48,344 00:07:50,680 Hei, mari lihat... Apakah kau bisa mengenai bolanya? Hei, mari lihat... Apakah kau bisa mengenai bolanya?
72 00:07:51,264 00:07:53,850 Dia bahkan tak bisa menyentuh 1 inci pun. Dia bahkan tak bisa menyentuh 1 inci pun.
73 00:07:54,684 00:07:56,227 Dasar bajingan. Dasar bajingan.
74 00:08:10,658 00:08:12,285 - Manis! - Wow! - Manis! - Wow!
75 00:08:12,368 00:08:13,911 Lihat itu! Lihat itu!
76 00:08:32,221 00:08:33,973 - Wow! - Luar biasa! - Wow! - Luar biasa!
77 00:08:34,056 00:08:35,683 Kau lihat itu? Kau lihat itu?
78 00:08:57,788 00:08:59,373 Maaf, saudara. Maaf, saudara.
79 00:09:00,149 00:09:01,275 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
80 00:09:01,417 00:09:03,637 Aku telah menunggu 30 tahun sampai... Aku telah menunggu 30 tahun sampai...
81 00:09:03,661 00:09:05,880 Xavier dari St. Francis menunjukkanku keajaiban. Xavier dari St. Francis menunjukkanku keajaiban.
82 00:09:08,007 00:09:09,425 Kupikir baru saja datang. Kupikir baru saja datang.
83 00:09:23,568 00:09:27,766 {\an8}12 tahun kemudian, 1914 St. Mary's melawan Mount St. Joseph {\an8}12 tahun kemudian, 1914 St. Mary's melawan Mount St. Joseph
84 00:09:36,369 00:09:39,288 Ya Tuhan! 3 home run dalam sekali permainan? Ya Tuhan! 3 home run dalam sekali permainan?
85 00:09:39,747 00:09:42,959 Bersabarlah, Tn. Dunn. Ini baru inning ke-7. Bersabarlah, Tn. Dunn. Ini baru inning ke-7.
86 00:09:43,918 00:09:46,128 Ukuran tubuhnya seperti gunung Vesuvius. Ukuran tubuhnya seperti gunung Vesuvius.
87 00:09:47,004 00:09:48,631 Apa yang dia lakukan disini? Apa yang dia lakukan disini?
88 00:09:50,216 00:09:51,968 Selamat pagi, bapak. Selamat pagi, bapak.
89 00:09:52,551 00:09:53,803 Saudara. Saudara.
90 00:09:54,637 00:09:55,846 Saudara. Saudara.
91 00:09:57,723 00:09:59,225 Siapa kau, Tn. Dunn? Siapa kau, Tn. Dunn?
92 00:09:59,308 00:10:02,468 Apakah maksudmu untuk mengatakan bahwa kau tertarik kepada salah satu anak kami? Apakah maksudmu untuk mengatakan bahwa kau tertarik kepada salah satu anak kami?
93 00:10:02,895 00:10:04,272 Aku Baltimore Orioles. Aku Baltimore Orioles.
94 00:10:05,523 00:10:06,812 Bisnisku, bapak, telah menjadi... Bisnisku, bapak, telah menjadi...
95 00:10:06,836 00:10:08,734 tim dengan kekalahan di 6 pertandingan awal tim dengan kekalahan di 6 pertandingan awal
96 00:10:08,818 00:10:10,820 dan akan menuju kehancuran secepatnya. dan akan menuju kehancuran secepatnya.
97 00:10:11,320 00:10:13,030 Anakmu, Ruth, adalah pemukul sejati. Anakmu, Ruth, adalah pemukul sejati.
98 00:10:13,447 00:10:16,826 Iya, itu benar. Dia memukulku sekali. Iya, itu benar. Dia memukulku sekali.
99 00:10:18,411 00:10:21,330 Dia tercatat di dalam daftar sebagai seorang berandalan. Dia tercatat di dalam daftar sebagai seorang berandalan.
100 00:10:21,914 00:10:24,234 Apa kau tahu arti kata itu, Tuan Dunn? Apa kau tahu arti kata itu, Tuan Dunn?
101 00:10:24,958 00:10:26,044 "Berandalan." "Berandalan."
102 00:10:26,168 00:10:28,838 Artinya, sesungguhnya... Artinya, sesungguhnya...
103 00:10:29,021 00:10:30,689 Dalam masa perbaikan. Dalam masa perbaikan.
104 00:10:33,009 00:10:34,802 Semoga harimu menyenangkan, Tn. Dunn. Semoga harimu menyenangkan, Tn. Dunn.
105 00:10:42,893 00:10:46,689 Bagaimana jika aku, aku tak tahu... Bagaimana jika aku, aku tak tahu...
106 00:10:47,773 00:10:49,358 katakanlah kalau aku mengadopsinya. katakanlah kalau aku mengadopsinya.
107 00:10:50,651 00:10:53,195 Bagaimana jika aku menjadi wali sahnya? Bagaimana jika aku menjadi wali sahnya?
108 00:10:55,865 00:11:00,411 Bagaimana jika Tim Bisbol Profesional Baltimore mengadopsinya... Bagaimana jika Tim Bisbol Profesional Baltimore mengadopsinya...
109 00:11:00,828 00:11:02,705 - membawanya. - Kemana? - membawanya. - Kemana?
110 00:11:03,080 00:11:05,041 - Orioles Park, Bapak! - Saudara! - Orioles Park, Bapak! - Saudara!
111 00:11:05,708 00:11:08,085 Dia melempar 9 kali dengan sempurna semalam. Dia melempar 9 kali dengan sempurna semalam.
112 00:11:08,794 00:11:10,588 Dan kau harus melihat pukulan bolanya. Dan kau harus melihat pukulan bolanya.
113 00:11:10,713 00:11:13,632 326 kaki, kami mengukurnya. 326 kaki, kami mengukurnya.
114 00:11:13,716 00:11:15,843 - Mendarat melewati... - Kau tak mendengarkan! - Mendarat melewati... - Kau tak mendengarkan!
115 00:11:15,926 00:11:20,389 Kita bicara tentang seseorang yang tidak merokok sampai berusia 6 tahun, Kita bicara tentang seseorang yang tidak merokok sampai berusia 6 tahun,
116 00:11:20,473 00:11:22,975 tidak menyentuh alkohol sampai berusia 7 tahun. tidak menyentuh alkohol sampai berusia 7 tahun.
117 00:11:23,059 00:11:24,430 Tidak melihat orang tuanya sejak... Tidak melihat orang tuanya sejak...
118 00:11:24,575 00:11:26,854 dia dibuang disini 12 tahun yang lalu! dia dibuang disini 12 tahun yang lalu!
119 00:11:27,063 00:11:29,899 Dia ditinggalkan, tidak diinginkan. Dia ditinggalkan, tidak diinginkan.
120 00:11:31,067 00:11:33,361 Kata-kata ini tidak ada dalam catatanmu. Kata-kata ini tidak ada dalam catatanmu.
121 00:11:34,820 00:11:36,822 Sekarang ibunya sudah meninggal. Sekarang ibunya sudah meninggal.
122 00:11:36,906 00:11:39,200 Ayahnya tidak ingin menjadi bagian dari dirinya. Ayahnya tidak ingin menjadi bagian dari dirinya.
123 00:11:40,409 00:11:42,703 Dan diinginkan adalah hal terhebat Dan diinginkan adalah hal terhebat
124 00:11:42,787 00:11:44,747 yang pernah terjadi untuk anak seperti Jidge. yang pernah terjadi untuk anak seperti Jidge.
125 00:11:46,749 00:11:48,042 Tn. Dunn, Tn. Dunn,
126 00:11:49,043 00:11:52,713 jika kami membebaskannya, dan kau sebagai wali sahnya... jika kami membebaskannya, dan kau sebagai wali sahnya...
127 00:11:52,838 00:11:55,257 Atas dasar apa, Saudara Mathias? Atas dasar apa, Saudara Mathias?
128 00:11:56,092 00:11:58,511 Atas dasar Orioles kalah pada 6 pertandingan awal... Atas dasar Orioles kalah pada 6 pertandingan awal...
129 00:11:58,594 00:11:59,678 dan sekarang terpuruk di bawah... dan sekarang terpuruk di bawah...
130 00:11:59,762 00:12:02,789 Apa sebutannya, Tuan Dunn? "The Johnny Flusher" (Menuju Kehancuran) Apa sebutannya, Tuan Dunn? "The Johnny Flusher" (Menuju Kehancuran)
131 00:12:14,860 00:12:16,195 Buka. Buka.
132 00:12:26,747 00:12:29,125 Saudara, sekali lagi terima kasih untuk semuanya. Saudara, sekali lagi terima kasih untuk semuanya.
133 00:12:29,208 00:12:30,501 Kami akan menjaganya baik-baik. Kami akan menjaganya baik-baik.
134 00:12:30,584 00:12:31,836 Tn. Dunn. Tn. Dunn.
135 00:12:36,382 00:12:38,968 Tidak apa-apa, Jidge. Pergilah. Tidak apa-apa, Jidge. Pergilah.
136 00:12:59,960 00:13:01,295 Tuhan memberkati. Tuhan memberkati.
137 00:13:06,245 00:13:08,330 {\an8}Baiklah, Jack! Ini dia, nak! Ini dia! {\an8}Baiklah, Jack! Ini dia, nak! Ini dia!
138 00:13:08,956 00:13:10,541 {\an8}Kalahkan dia, Jack! Ayo, nak! {\an8}Kalahkan dia, Jack! Ayo, nak!
139 00:13:11,083 00:13:14,920 Hei, pemukul, pemukul, pemukul! Hei, pemukul, pemukul, pemukul, pemukul! Hei, pemukul, pemukul, pemukul! Hei, pemukul, pemukul, pemukul, pemukul!
140 00:13:15,004 00:13:17,756 - Dari mana dia datangnya? - Orioles. - Dari mana dia datangnya? - Orioles.
141 00:13:17,840 00:13:21,385 Dia disana hanya beberapa minggu. Harry membayar Dunnie 300 ribu untuknya. Dia disana hanya beberapa minggu. Harry membayar Dunnie 300 ribu untuknya.
142 00:13:21,469 00:13:24,305 Bila kau bertanya padaku, dia itu jatuh dari pohon layaknya babon. Bila kau bertanya padaku, dia itu jatuh dari pohon layaknya babon.
143 00:13:31,187 00:13:33,564 Tak ada pukulan disana! Tak ada pukulan disana!
144 00:13:34,565 00:13:35,858 Dari mana asalmu, pemula? Dari mana asalmu, pemula?
145 00:13:35,941 00:13:38,959 Kita dapat rubi di luar sini! Ayolah, Jack. Ayo! Kita dapat rubi di luar sini! Ayolah, Jack. Ayo!
146 00:13:39,143 00:13:40,143 Satu telah jatuh! Satu telah jatuh!
147 00:13:42,740 00:13:44,909 Dia tidak terlihat seperti pemula bagiku. Dia terlihat seperti pensiunan. Dia tidak terlihat seperti pemula bagiku. Dia terlihat seperti pensiunan.
148 00:13:44,992 00:13:46,794 Dia terlihat seperti tiga atau empat kali pensiun. Dia terlihat seperti tiga atau empat kali pensiun.
149 00:13:46,911 00:13:49,371 Mainkan! Mainkan! Tidak ada pemukul disana! Mainkan! Mainkan! Tidak ada pemukul disana!
150 00:13:50,873 00:13:52,041 Ayolah! Ayolah! Ayolah! Ayolah!
151 00:13:52,875 00:13:54,710 Strike ke-dua! Strike ke-dua!
152 00:13:56,420 00:13:58,464 Dia mengayun dari tumit seperti rusa. Dia mengayun dari tumit seperti rusa.
153 00:13:58,547 00:14:01,634 Warhop sudah mengalahkannya 2 kali. Kembalikan dia ke Baltimore. Warhop sudah mengalahkannya 2 kali. Kembalikan dia ke Baltimore.
154 00:14:01,717 00:14:03,052 Beri dia waktu, Tn. Frazee. Beri dia waktu, Tn. Frazee.
155 00:14:03,135 00:14:05,855 Kuberi dia waktu. Waktu untuk mengemas barangnya dan pergi dari sini! Kuberi dia waktu. Waktu untuk mengemas barangnya dan pergi dari sini!
156 00:14:07,056 00:14:08,557 Bola foul! Bola foul!
157 00:14:12,144 00:14:13,687 Dia keluar, Jack. Dia keluar, Jack.
158 00:14:23,364 00:14:24,490 Hei! Hei!
159 00:14:31,705 00:14:34,792 ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ Here come the Bostons ♪
160 00:14:34,875 00:14:37,878 ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ to win the game for sure ♪ ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ to win the game for sure ♪
161 00:14:37,962 00:14:41,131 ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ Here come the Bostons ♪
162 00:14:41,215 00:14:44,176 ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ to win the game for sure ♪ ♪ Here come the Bostons ♪ ♪ to win the game for sure ♪
163 00:14:44,260 00:14:46,011 ♪ We've got a homer ♪ ♪ We've got a homer ♪
164 00:14:46,095 00:14:47,596 ♪ We've got a homer ♪ ♪ We've got a homer ♪
165 00:14:49,848 00:14:52,726 Apa kubilang? Atta sayang! Apa kubilang? Atta sayang!
166 00:14:54,019 00:14:56,105 Atta sayang! Atta sayang! Atta sayang! Atta sayang!
167 00:14:56,188 00:14:57,606 Pergilah! Pergilah! Pergilah! Pergilah!
168 00:15:04,780 00:15:05,948 Hei! Hei!
169 00:15:07,449 00:15:08,492 Hei! Hei!
170 00:15:09,785 00:15:11,287 Hei, hot dog! Hei, hot dog!
171 00:15:15,583 00:15:16,750 Dua. Dua.
172 00:15:19,336 00:15:22,339 ♪ Hip-hip hooray ♪ ♪ Hip-hip hooray ♪
173 00:15:23,132 00:15:24,300 - Ini dia, tuan. - Simpan kembaliannya. - Ini dia, tuan. - Simpan kembaliannya.
174 00:15:24,383 00:15:25,801 Terima kasih! Terima kasih!
175 00:15:28,111 00:15:28,837 Hei! Hei!
176 00:15:28,887 00:15:31,056 - Kalian mau hot dog panas? - Iya! - Kalian mau hot dog panas? - Iya!
177 00:15:31,140 00:15:34,226 Kemarilah! Jidge Ruth Besar yang traktir. Kemarilah! Jidge Ruth Besar yang traktir.
178 00:15:34,310 00:15:35,686 Hot dog-nya aku yang bayar. Hot dog-nya aku yang bayar.
179 00:15:38,355 00:15:40,399 Ini. Bagi dengan yang lainnya, Mac. Ini. Bagi dengan yang lainnya, Mac.
180 00:15:40,482 00:15:41,483 Tentu. Terima kasih. Tentu. Terima kasih.
181 00:15:42,151 00:15:43,652 - Hei! - Terima kasih, tuan. - Hei! - Terima kasih, tuan.
182 00:15:50,159 00:15:51,243 Kau orang yang beruntung, yah... Kau orang yang beruntung, yah...
183 00:15:51,327 00:15:52,870 bisa menjaga ini setiap hari. bisa menjaga ini setiap hari.
184 00:16:00,669 00:16:03,464 Aku bilang ini tipuan, yah. Bagaimana jika sekali lagi? Aku bilang ini tipuan, yah. Bagaimana jika sekali lagi?
185 00:16:03,797 00:16:04,476 Hei, Jidge! Hei, Jidge!
186 00:16:04,500 00:16:07,176 - Tentu, berkendara yang menyenangkan. - Jidge. Ayolah, kita ada pertemuan. - Tentu, berkendara yang menyenangkan. - Jidge. Ayolah, kita ada pertemuan.
187 00:16:07,426 00:16:08,594 Aku mau ke atas sekali lagi. Aku mau ke atas sekali lagi.
188 00:16:08,677 00:16:10,679 Kau adalah Babe si udik bukan? Kau adalah Babe si udik bukan?
189 00:16:10,763 00:16:12,514 Ayolah, keluar dari situ. Ayolah, keluar dari situ.
190 00:16:12,973 00:16:15,684 Kau memakai sikat gigiku tadi malam, Ruth. Kau memakai sikat gigiku tadi malam, Ruth.
191 00:16:16,644 00:16:19,730 Tidak apa-apa. Kau bisa menggunakan punyaku kapan pun kau mau, Jim. Tidak apa-apa. Kau bisa menggunakan punyaku kapan pun kau mau, Jim.
192 00:16:19,813 00:16:20,413 Joe... Joe...
193 00:16:20,437 00:16:21,649 Jumping Joe. Jumping Joe.
194 00:16:22,232 00:16:25,444 Bila kita nanti sekamar, jangan gunakan sikat gigiku, oke? Bila kita nanti sekamar, jangan gunakan sikat gigiku, oke?
195 00:16:25,903 00:16:28,564 Dan juga jangan pakai cukuranku... Dan juga jangan pakai cukuranku...
196 00:16:28,614 00:16:30,032 Jumping Joe? Jumping Joe?
197 00:16:30,240 00:16:32,117 Jadi apa yang kau lakukan? Sering pindah-pindah atau apa? Jadi apa yang kau lakukan? Sering pindah-pindah atau apa?
198 00:16:32,201 00:16:34,036 Iya, kontrak. Iya, kontrak.
199 00:16:34,119 00:16:35,954 Dimanapun uang berada, aku pindah kesana. Dimanapun uang berada, aku pindah kesana.
200 00:16:36,038 00:16:37,318 Dari tim ke tim seperti kelinci. Dari tim ke tim seperti kelinci.
201 00:16:37,373 00:16:39,166 Jadi, itulah namaku. Jadi, itulah namaku.
202 00:16:40,125 00:16:42,127 Itu tadi bola terjauh yang kau pukul hari ini. Itu tadi bola terjauh yang kau pukul hari ini.
203 00:16:42,211 00:16:43,521 Sepertinya kau lagi beruntung. Sepertinya kau lagi beruntung.
204 00:16:43,704 00:16:46,382 Aku tau. Besok aku akan memukul lebih banyak, mungkin dua. Aku tau. Besok aku akan memukul lebih banyak, mungkin dua.
205 00:16:46,465 00:16:47,841 Aku merasa nyaman. Aku merasa nyaman.
206 00:16:48,550 00:16:50,135 Apa itu? Apa itu?
207 00:16:51,011 00:16:52,471 Aku suka memukul home run. Aku suka memukul home run.
208 00:16:53,222 00:16:55,766 Jadi kau suka memukul home run, ya? Jadi kau suka memukul home run, ya?
209 00:16:57,017 00:17:00,396 Kau berkata seperti, "Aku suka makan kacang." Kau berkata seperti, "Aku suka makan kacang."
210 00:17:01,397 00:17:02,981 Sebaiknya tahan omonganmu. Sebaiknya tahan omonganmu.
211 00:17:03,065 00:17:06,402 Home run adalah sesuatu yang langka, nak. Kita bermain bola dalam. Home run adalah sesuatu yang langka, nak. Kita bermain bola dalam.
212 00:17:06,485 00:17:08,987 Pukul di tempat yang tidak diinginkan, itulah aturannya. Pukul di tempat yang tidak diinginkan, itulah aturannya.
213 00:17:09,446 00:17:11,448 Mereka tidak ada di pagar stadion, kesanalah aku memukulnya. Mereka tidak ada di pagar stadion, kesanalah aku memukulnya.
214 00:17:11,532 00:17:14,618 Jangan bicara seperti itu, nak. Simpan saja keinginanmu. Jangan bicara seperti itu, nak. Simpan saja keinginanmu.
215 00:17:20,916 00:17:23,711 Dia punya lengkungan yang indah dibandingkan dengan rel kereta. Dia punya lengkungan yang indah dibandingkan dengan rel kereta.
216 00:17:24,461 00:17:25,754 Wanita cantik, bukan? Wanita cantik, bukan?
217 00:17:27,256 00:17:30,342 Jumping Joe, aku ingin sepasang sepatu baru... Jumping Joe, aku ingin sepasang sepatu baru...
218 00:17:30,592 00:17:34,513 dan aku ingin sepeda motor, dan aku ingin wanita cantik. dan aku ingin sepeda motor, dan aku ingin wanita cantik.
219 00:17:37,224 00:17:38,684 Wow, lihat itu! Wow, lihat itu!
220 00:17:38,767 00:17:40,602 Aku menginginkannya. Aku menginginkannya.
221 00:17:56,051 00:17:57,385 Awas! Awas!
222 00:18:12,634 00:18:15,387 Satu coklat panas dengan krim yang banyak. Satu coklat panas dengan krim yang banyak.
223 00:18:15,471 00:18:18,015 Dan satu teh dengan krim yang banyak. Dan satu teh dengan krim yang banyak.
224 00:18:40,913 00:18:42,581 Ada tambahan lainnya? Ada tambahan lainnya?
225 00:18:42,748 00:18:43,832 Oke. Oke.
226 00:18:46,543 00:18:47,669 Pai kacang, mungkin? Pai kacang, mungkin?
227 00:18:47,920 00:18:49,213 Ya, pai kacang sepertinya enak. Ya, pai kacang sepertinya enak.
228 00:18:51,089 00:18:52,508 - Kopi? - Iya. - Kopi? - Iya.
229 00:18:52,591 00:18:55,511 Hei, bisakah kau membawa beberapa botol bir juga? Hei, bisakah kau membawa beberapa botol bir juga?
230 00:18:56,053 00:18:57,846 Kelihatannya kau sedang berbelanja. Kelihatannya kau sedang berbelanja.
231 00:18:59,097 00:19:01,350 Iya. Hei, coba lihat ini. Iya. Hei, coba lihat ini.
232 00:19:01,683 00:19:03,369 Aku tak percaya Jack memberiku sangat banyak... Aku tak percaya Jack memberiku sangat banyak...
233 00:19:03,452 00:19:05,979 hanya untuk bermain bisbol. hanya untuk bermain bisbol.
234 00:19:06,063 00:19:07,606 Siapa yang membayarmu untuk bermain bisbol? Siapa yang membayarmu untuk bermain bisbol?
235 00:19:07,689 00:19:09,191 Boston Red Sox. Boston Red Sox.
236 00:19:10,359 00:19:13,612 Hei, kau mempunyai lengkungan yang indah dibandingkan dengan rel kereta. Hei, kau mempunyai lengkungan yang indah dibandingkan dengan rel kereta.
237 00:19:15,447 00:19:17,032 Kau wanita cantik. Kau wanita cantik.
238 00:19:17,115 00:19:19,201 Mau terbang dengan sepeda motorku? Mau terbang dengan sepeda motorku?
239 00:19:29,284 00:19:33,593 BABY RUTH-NYA FRAZEE MEMUKUL BANYAK HOME RUN DIBANDING SEMUA TIM!!! BABY RUTH-NYA FRAZEE MEMUKUL BANYAK HOME RUN DIBANDING SEMUA TIM!!!
240 00:19:40,326 00:19:42,827 REKOR PENONTON TERBANYAK UNTUK MELIHAT SENSASI BOSTON! REKOR PENONTON TERBANYAK UNTUK MELIHAT SENSASI BOSTON!
241 00:20:00,659 00:20:02,870 Hei, ini seperti kastil. Tempat apa ini? Hei, ini seperti kastil. Tempat apa ini?
242 00:20:02,953 00:20:05,122 - Apa yang terjadi disini? - Urusan sosial. - Apa yang terjadi disini? - Urusan sosial.
243 00:20:05,205 00:20:09,418 Banyak orang dari teater, investor di acaraku, beberapa kawan. Banyak orang dari teater, investor di acaraku, beberapa kawan.
244 00:20:09,918 00:20:11,420 Wow, banyaknya. Wow, banyaknya.
245 00:20:11,670 00:20:12,273 Babe... Babe...
246 00:20:12,497 00:20:15,173 - Harry sayangku. - Santai saja dengan sampanye-nya. - Harry sayangku. - Santai saja dengan sampanye-nya.
247 00:20:15,716 00:20:17,426 Ah, Ny. Ballister. Ah, Ny. Ballister.
248 00:20:17,926 00:20:21,763 Izinkan aku memperkenalkan si ibu cantik kepada si pemukul hebat. Izinkan aku memperkenalkan si ibu cantik kepada si pemukul hebat.
249 00:20:23,098 00:20:24,683 Hai, ibu cantik. Hai, ibu cantik.
250 00:20:25,934 00:20:27,936 Senang bertemu denganmu, anak muda. Senang bertemu denganmu, anak muda.
251 00:20:28,020 00:20:30,397 Harry sangat bangga padamu karena dia... Harry sangat bangga padamu karena dia...
252 00:20:30,480 00:20:33,191 lebih menyukai bisbol dibanding musikal. lebih menyukai bisbol dibanding musikal.
253 00:20:33,525 00:20:36,528 Semua orang di ruangan ini ingin bertemu denganmu, Harry. Semua orang di ruangan ini ingin bertemu denganmu, Harry.
254 00:20:36,612 00:20:39,197 Jangan kira aku tidak tau. Semua orang ingin melakukannya. Jangan kira aku tidak tau. Semua orang ingin melakukannya.
255 00:20:40,532 00:20:42,200 Babe, kau akan diperkenalkan. Babe, kau akan diperkenalkan.
256 00:20:42,284 00:20:43,869 Singkatnya gunakan kecerdasan. Singkatnya gunakan kecerdasan.
257 00:20:43,952 00:20:44,953 Hah? Hah?
258 00:20:45,037 00:20:46,455 Sesuatu yang singkat, kau tahu... Sesuatu yang singkat, kau tahu...
259 00:20:46,538 00:20:51,335 seperti disaat aku senang bermain di Boston untuk Tn. Frazee dan memiliki... seperti disaat aku senang bermain di Boston untuk Tn. Frazee dan memiliki...
260 00:20:51,418 00:20:53,003 banyak teman. banyak teman.
261 00:20:53,086 00:20:55,464 Bilang secara simpel. Buat beberapa lelucon. Bilang secara simpel. Buat beberapa lelucon.
262 00:20:55,631 00:20:57,716 Beberapa lelucon? Oke. Beberapa lelucon? Oke.
263 00:20:57,799 00:20:59,051 Selamat malam, semuanya. Selamat malam, semuanya.
264 00:20:59,134 00:21:03,722 Seperti yang kalian tahu, telah diramalkan bahwa Harry Frazee... Seperti yang kalian tahu, telah diramalkan bahwa Harry Frazee...
265 00:21:03,805 00:21:05,682 Pemilik Red Sox dari Boston... Pemilik Red Sox dari Boston...
266 00:21:05,766 00:21:08,101 mungkin akan memenangkan pertandingan tahun ini. mungkin akan memenangkan pertandingan tahun ini.
267 00:21:10,729 00:21:14,942 Izinkan aku memperkenalkan alasan di balik semua itu. Izinkan aku memperkenalkan alasan di balik semua itu.
268 00:21:20,614 00:21:22,866 Si anak muda yang mereka panggil... Si anak muda yang mereka panggil...
269 00:21:23,325 00:21:25,160 "The Baby Ruth." "The Baby Ruth."
270 00:21:37,130 00:21:39,174 Baik, ini tempat yang bagus. Baik, ini tempat yang bagus.
271 00:21:39,257 00:21:42,094 Dan aku mencium beberapa makanan enak. Dan aku mencium beberapa makanan enak.
272 00:21:43,011 00:21:45,013 Semua orang terlihat istimewa. Semua orang terlihat istimewa.
273 00:21:47,265 00:21:48,558 Pemilikku disana, dia orang baik. Pemilikku disana, dia orang baik.
274 00:21:48,642 00:21:51,186 Dia memberiku beberapa nasihat, tapi... Dia memberiku beberapa nasihat, tapi...
275 00:21:52,187 00:21:54,815 Dia bicara sangat cepat. Aku tak bisa mengingatnya. Dia bicara sangat cepat. Aku tak bisa mengingatnya.
276 00:22:03,865 00:22:06,868 Oh! Oke, oke. Oh! Oke, oke.
277 00:22:07,160 00:22:08,537 Ada satu. Ada satu.
278 00:22:09,413 00:22:11,039 Oke, ibu cantik. Oke, ibu cantik.
279 00:22:11,415 00:22:13,875 Saat hitungan ketiga, tarik jarinya. Saat hitungan ketiga, tarik jarinya.
280 00:22:16,003 00:22:18,171 Satu... Dua... Satu... Dua...
281 00:22:19,256 00:22:20,716 "Tarik," kau bilang? "Tarik," kau bilang?
282 00:22:20,799 00:22:23,719 Iya, lakukanlah. Tiga! Iya, lakukanlah. Tiga!
283 00:22:26,096 00:22:27,264 Kentut! Kentut!
284 00:22:31,560 00:22:33,020 - Oh, Tuhanku! - Oh! - Oh, Tuhanku! - Oh!
285 00:22:33,353 00:22:35,897 Kurang ajar, sangatlah kurang ajar! Kurang ajar, sangatlah kurang ajar!
286 00:22:35,981 00:22:39,234 Itu tadi sangat tidak mencerminkan atlit bisbol profesional... Itu tadi sangat tidak mencerminkan atlit bisbol profesional...
287 00:22:39,317 00:22:41,153 apalagi seorang manusia yang beradab. apalagi seorang manusia yang beradab.
288 00:22:41,236 00:22:43,321 Ayolah, yah. Kau menyuruhku melucu. Ayolah, yah. Kau menyuruhku melucu.
289 00:22:43,405 00:22:45,741 Kembalilah ke hotel dan istirahat, anak muda! Kembalilah ke hotel dan istirahat, anak muda!
290 00:22:45,824 00:22:48,744 Kau ada pertadingan bisbol untukku besok. Kau ada pertadingan bisbol untukku besok.
291 00:22:48,827 00:22:52,956 Dan jangan pernah memanggilku "ayah" lagi. Dan jangan pernah memanggilku "ayah" lagi.
292 00:22:54,541 00:22:55,751 Sekarang, pergilah! Sekarang, pergilah!
293 00:22:57,377 00:23:00,714 Hei... Aku melihat seseorang di Paris. Hei... Aku melihat seseorang di Paris.
294 00:23:00,797 00:23:03,842 Bisa kentut dengan membuat nada lagu Molly, My Dear. Bisa kentut dengan membuat nada lagu Molly, My Dear.
295 00:23:09,306 00:23:11,141 Tapi aku bertaruh padamu dia tidak melakukan hal itu. Tapi aku bertaruh padamu dia tidak melakukan hal itu.
296 00:23:11,224 00:23:14,019 Di salah satu acara amal Ny. Ballister. Di salah satu acara amal Ny. Ballister.
297 00:23:21,318 00:23:23,653 Misalnya, kau adalah wanita yang berpenampilan bagus. Misalnya, kau adalah wanita yang berpenampilan bagus.
298 00:23:25,781 00:23:27,699 Dan kau terusik dengan julukan si pemukul. Dan kau terusik dengan julukan si pemukul.
299 00:23:27,783 00:23:31,912 Aku melihatmu memukul home run minggu lalu di Walter Johnson. Aku melihatmu memukul home run minggu lalu di Walter Johnson.
300 00:23:32,204 00:23:33,580 Menembus masuk sampai ke piring kaca di Menembus masuk sampai ke piring kaca di
301 00:23:33,663 00:23:35,143 rumah makan Ukraina. Apa kau tahu itu? rumah makan Ukraina. Apa kau tahu itu?
302 00:23:35,457 00:23:36,666 Aku harusnya tertangkap karena hal itu. Aku harusnya tertangkap karena hal itu.
303 00:23:36,750 00:23:38,070 Sekarang mereka memberikanku cek. Sekarang mereka memberikanku cek.
304 00:23:42,464 00:23:44,544 Aku tak pernah melihat perempuan merokok sebelumnya. Aku tak pernah melihat perempuan merokok sebelumnya.
305 00:23:47,511 00:23:49,054 Jangan bilang Tn. Frazee. Jangan bilang Tn. Frazee.
306 00:23:49,930 00:23:52,265 Oh, yeah. Benar, benar. Orang itu. Oh, yeah. Benar, benar. Orang itu.
307 00:23:54,476 00:23:58,730 Aku sedang uji coba untuk musikal berikutnya. Aku adalah aktris. Aku sedang uji coba untuk musikal berikutnya. Aku adalah aktris.
308 00:23:59,481 00:24:02,400 Dia bilang padaku untuk melakukannya sepanjang waktu. Dia bilang padaku untuk melakukannya sepanjang waktu.
309 00:24:02,734 00:24:05,654 Aku tak suka saat orang-orang memberitahu padaku apa yang harus dilakukan. Aku tak suka saat orang-orang memberitahu padaku apa yang harus dilakukan.
310 00:24:05,821 00:24:07,030 Kau begitu juga? Kau begitu juga?
311 00:24:11,743 00:24:14,412 Dimanakah kau selama ini di sepanjang hidupku, Baby Ruth? Dimanakah kau selama ini di sepanjang hidupku, Baby Ruth?
312 00:24:18,333 00:24:20,627 Sekolah Industri Laki-Laki St. Mary's. Sekolah Industri Laki-Laki St. Mary's.
313 00:24:28,844 00:24:30,720 - Bersiap? - Sedia. - Bersiap? - Sedia.
314 00:24:31,847 00:24:33,265 - Ayo. - Ayo. - Ayo. - Ayo.
315 00:24:34,683 00:24:35,851 - Bersiap. - Sedia. - Bersiap. - Sedia.
316 00:24:36,017 00:24:37,269 - Ayo. - Ayo. - Ayo. - Ayo.
317 00:24:45,861 00:24:47,362 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
318 00:24:50,031 00:24:52,200 Kenapa kau punya kuitansi rumah makan di kantongmu? Kenapa kau punya kuitansi rumah makan di kantongmu?
319 00:24:52,659 00:24:54,744 Perempuan disana menyediakan banyak makanan di meja. Perempuan disana menyediakan banyak makanan di meja.
320 00:24:54,828 00:24:57,789 Di rumah, kau bisa memakan apapun yang kau mau. Di rumah, kau bisa memakan apapun yang kau mau.
321 00:24:59,332 00:25:02,169 Kenapa kau ada disana, di rumah? Kenapa kau ada disana, di rumah?
322 00:25:04,880 00:25:06,923 Aku merasa buruk. Sini. Aku merasa buruk. Sini.
323 00:25:07,716 00:25:09,676 - Bersiap? - Sedia. - Bersiap? - Sedia.
324 00:25:09,759 00:25:10,802 Ayo! Ayo!
325 00:25:14,264 00:25:16,975 Apa yang ibu dan ayah pikirkan tentang anak nakal mereka saat ini? Apa yang ibu dan ayah pikirkan tentang anak nakal mereka saat ini?
326 00:25:18,018 00:25:19,477 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
327 00:25:20,228 00:25:21,813 Ibuku meninggal disaat aku masih di dalam sana, Ibuku meninggal disaat aku masih di dalam sana,
328 00:25:21,897 00:25:24,608 dan ayahku, aku tak pernah dengar apapun darinya. dan ayahku, aku tak pernah dengar apapun darinya.
329 00:25:27,235 00:25:31,406 Hei. Kau ingin dikeluarkan dari gereja dan menambah banyak dosa? Hei. Kau ingin dikeluarkan dari gereja dan menambah banyak dosa?
330 00:25:32,866 00:25:35,660 Berita program pertandingan! Bacalah tentang Babe. Berita program pertandingan! Bacalah tentang Babe.
331 00:25:37,954 00:25:41,154 Dapatkan berita program pertandinganmu disini! Baca semua ceritanya tentang Babe. Dapatkan berita program pertandinganmu disini! Baca semua ceritanya tentang Babe.
332 00:25:53,053 00:25:54,973 - Ruth sudah menunjukkan dirinya? - Belum muncul. - Ruth sudah menunjukkan dirinya? - Belum muncul.
333 00:25:56,556 00:25:59,756 Dasar bajingan. Aku ketinggalan dua angka, Tris ada di base ketiga. Aku perlu Baby! Dasar bajingan. Aku ketinggalan dua angka, Tris ada di base ketiga. Aku perlu Baby!
334 00:25:59,768 00:26:01,811 Jumping Joe, cek ke clubhouse. Jumping Joe, cek ke clubhouse.
335 00:26:09,444 00:26:10,445 Jidge! Jidge!
336 00:26:11,613 00:26:13,531 - Hei, Slick! - Oh, ya Tuhan. - Hei, Slick! - Oh, ya Tuhan.
337 00:26:13,615 00:26:15,533 Kawan, aku bersenang-senang kemarin malam! Kawan, aku bersenang-senang kemarin malam!
338 00:26:15,617 00:26:17,369 Kami minum banyak sampanye! Kami minum banyak sampanye!
339 00:26:17,452 00:26:19,212 Kami minum anggur sampai isi botolnya habis. Kami minum anggur sampai isi botolnya habis.
340 00:26:19,287 00:26:20,789 Lihatlah dirimu! Lihatlah dirimu!
341 00:26:20,872 00:26:22,540 Oh, kau terlihat buruk. Oh, kau terlihat buruk.
342 00:26:22,958 00:26:25,377 Ayolah. Rapikan dirimu, demi Tuhan. Ayolah. Rapikan dirimu, demi Tuhan.
343 00:26:25,460 00:26:27,545 Kau tidak bisa membiarkan Carrigan melihatmu seperti ini! Kau tidak bisa membiarkan Carrigan melihatmu seperti ini!
344 00:26:27,629 00:26:29,589 Sekarang, ayolah, segera keluar dari sini. Ayolah! Sekarang, ayolah, segera keluar dari sini. Ayolah!
345 00:26:29,664 00:26:32,533 Oh, tidak! Tinggalkan aku sendirian! Biarkan aku bermain bisbol. Oh, tidak! Tinggalkan aku sendirian! Biarkan aku bermain bisbol.
346 00:26:32,617 00:26:33,301 Jidge! Jidge!
347 00:26:33,385 00:26:35,804 Ini dia. Aku telah datang. Ini dia. Aku telah datang.
348 00:26:38,098 00:26:39,808 Itu dia, Babe Ruth! Itu dia, Babe Ruth!
349 00:26:41,268 00:26:44,145 Shore, duduklah! Babe ada disini. Shore, duduklah! Babe ada disini.
350 00:26:50,735 00:26:52,112 Apakah Ruth mabuk? Apakah Ruth mabuk?
351 00:26:53,196 00:26:54,572 Kalahkan mereka, Babe! Kalahkan mereka, Babe!
352 00:26:55,824 00:26:57,951 Apakah si gorila besar itu "mengamuk" kemarin malam? Apakah si gorila besar itu "mengamuk" kemarin malam?
353 00:27:04,165 00:27:07,711 Dia berdiri disana layaknya orang mabuk. Dia akan didenda! Dia berdiri disana layaknya orang mabuk. Dia akan didenda!
354 00:27:22,600 00:27:25,270 Si brengsek itu memukul keluar di tengah-tengah dinding pembatas lapangan! Si brengsek itu memukul keluar di tengah-tengah dinding pembatas lapangan!
355 00:27:25,353 00:27:27,939 Tidak seorang pun pernah melakukannya di Fenway! Tidak seorang pun pernah melakukannya di Fenway!
356 00:27:28,023 00:27:29,399 Dia senang memukul home run. Dia senang memukul home run.
357 00:27:46,124 00:27:49,586 Apa yang bisa kau perbuat dengan orang bajingan sepertinya? Apa yang bisa kau perbuat dengan orang bajingan sepertinya?
358 00:27:50,086 00:27:52,566 Menyemprotkan pembasmi hama kepadanya lebih banyak setiap hari. Menyemprotkan pembasmi hama kepadanya lebih banyak setiap hari.
359 00:27:57,427 00:27:58,970 Boston Red Sox. Boston Red Sox.
360 00:28:02,974 00:28:04,854 Hei, Jumping Joe. Kau ingin bermain lempar bola? Hei, Jumping Joe. Kau ingin bermain lempar bola?
361 00:28:04,893 00:28:07,437 Kau bermain lempar bola sepanjang waktu, Babe. Kau bermain lempar bola sepanjang waktu, Babe.
362 00:28:07,520 00:28:10,607 Ini waktu luang sekarang. Lagipula, aku kedatangan tamu. Ini waktu luang sekarang. Lagipula, aku kedatangan tamu.
363 00:28:10,690 00:28:14,277 Sayang... Ini adalah Babe. Aku pernah menceritakanmu tentangnya. Sayang... Ini adalah Babe. Aku pernah menceritakanmu tentangnya.
364 00:28:14,611 00:28:16,237 Babe, ini istriku, Ida. Babe, ini istriku, Ida.
365 00:28:16,338 00:28:17,739 - Hai. - Hai. - Hai. - Hai.
366 00:28:17,822 00:28:20,116 Ini si kecil Caroline. Dia berumur 6 bulan. Ini si kecil Caroline. Dia berumur 6 bulan.
367 00:28:20,200 00:28:23,161 Dan anak kecil disini adalah Joey, Little Jump. Dan anak kecil disini adalah Joey, Little Jump.
368 00:28:23,953 00:28:25,580 - Mereka ada disini selama akhir pekan. - Baiklah. Hei, nak. - Mereka ada disini selama akhir pekan. - Baiklah. Hei, nak.
369 00:28:25,663 00:28:27,499 Mau pergi berkendaraan? Mau pergi berkendaraan?
370 00:28:28,166 00:28:30,460 Mau makan sesuatu? Kami punya kulkas sekarang. Mau makan sesuatu? Kami punya kulkas sekarang.
371 00:28:30,543 00:28:32,783 Oh, tidak. Terima kasih, kami akan terlambat makan malam. Oh, tidak. Terima kasih, kami akan terlambat makan malam.
372 00:28:33,213 00:28:34,297 Hei, Babe! Hei, Babe!
373 00:28:35,757 00:28:38,676 Berapa kali kubilang padamu untuk tak menaruh pakaianmu di lemariku? Berapa kali kubilang padamu untuk tak menaruh pakaianmu di lemariku?
374 00:28:38,760 00:28:41,054 Itu bukan milikku, Jumping Joe. Itu milikmu. Itu bukan milikku, Jumping Joe. Itu milikmu.
375 00:28:41,137 00:28:42,180 Tidak, bukan yang ini. Tidak, bukan yang ini.
376 00:28:42,263 00:28:44,140 Yeah, ini. Aku membelikannya untukmu di toko. Yeah, ini. Aku membelikannya untukmu di toko.
377 00:28:44,599 00:28:46,935 - Apa yang kau maksud? Kau membelikannya untukku? - Aku membelikannya untukmu! - Apa yang kau maksud? Kau membelikannya untukku? - Aku membelikannya untukmu!
378 00:28:47,477 00:28:50,455 Disaat kita di Detroit, ingat dengan penyanyi yang menggunakan jaket seperti itu? Disaat kita di Detroit, ingat dengan penyanyi yang menggunakan jaket seperti itu?
379 00:28:50,539 00:28:53,691 Serta topi jerami. Dan kau berkata, "Sayang, penampilan laki-lakinya rapi." Serta topi jerami. Dan kau berkata, "Sayang, penampilan laki-lakinya rapi."
380 00:28:53,775 00:28:56,403 Aku lihat topi itu di toko jadinya aku membelikannya untukmu. Aku lihat topi itu di toko jadinya aku membelikannya untukmu.
381 00:28:56,486 00:28:59,239 Dan jaketnya berbeda, tapi masih terlihat rapi, bukan? Dan jaketnya berbeda, tapi masih terlihat rapi, bukan?
382 00:28:59,489 00:29:00,865 Oh, sangat rapi. Oh, sangat rapi.
383 00:29:05,703 00:29:07,038 Astaga, Babe. Astaga, Babe.
384 00:29:08,540 00:29:10,708 Biarkan dia melihatnya. Biarkan dia melihatnya.
385 00:29:14,796 00:29:16,673 Yeah, ini terlihat lumayan. Yeah, ini terlihat lumayan.
386 00:29:19,342 00:29:20,718 Ini dia. Ini dia.
387 00:29:21,136 00:29:23,972 Ah, ini sangat rapi. Ah, ini sangat rapi.
388 00:29:25,557 00:29:29,310 Gorilla besar! Kau tak perlu habiskan uangmu dengan cara seperti ini! Gorilla besar! Kau tak perlu habiskan uangmu dengan cara seperti ini!
389 00:29:29,394 00:29:30,645 Ini bagus buat makan malam? Ini bagus buat makan malam?
390 00:29:30,728 00:29:32,730 Hei. Kemana kita akan pergi, the Bistro? Hei. Kemana kita akan pergi, the Bistro?
391 00:29:33,648 00:29:36,276 Uh... Babe, kemarilah. Uh... Babe, kemarilah.
392 00:29:36,526 00:29:37,861 Kemarilah. Kemarilah.
393 00:29:43,116 00:29:46,995 Baby, aku tak bertemu dengan istri dan anak selama 3 minggu. Baby, aku tak bertemu dengan istri dan anak selama 3 minggu.
394 00:29:48,371 00:29:51,332 Kami akan pergi untuk makan malam, kau tahu apa yang kumaksud? Kami akan pergi untuk makan malam, kau tahu apa yang kumaksud?
395 00:29:51,875 00:29:53,084 Keluarga? Keluarga?
396 00:29:53,710 00:29:54,919 Keluarga. Keluarga.
397 00:29:55,962 00:29:58,923 Yeah, yeah, kau akan mengerti suatu hari nanti. Yeah, yeah, kau akan mengerti suatu hari nanti.
398 00:29:59,007 00:30:01,217 Kau akan paham. Kau punya keluarga. Kau akan paham. Kau punya keluarga.
399 00:30:07,098 00:30:09,392 Berpegangan, kawan! Aku tunjukkan padamu jalan pintas! Berpegangan, kawan! Aku tunjukkan padamu jalan pintas!
400 00:30:09,476 00:30:10,852 Babe! Babe! Babe! Babe!
401 00:30:11,060 00:30:12,637 Hei... Hei, Babe! Hei... Hei, Babe!
402 00:30:12,720 00:30:15,264 Hei, nak! Bagaimana keadaanmu? Hei, nak! Bagaimana keadaanmu?
403 00:30:15,732 00:30:16,983 Ayo! Ayo!
404 00:30:23,740 00:30:25,700 Yeah, ini dia. Kafe Lander. Yeah, ini dia. Kafe Lander.
405 00:30:25,783 00:30:27,327 Naiklah, kawan! Naiklah, kawan!
406 00:30:27,619 00:30:30,038 - Apakah itu burung? - Yeah. Itu dia, sayang. - Apakah itu burung? - Yeah. Itu dia, sayang.
407 00:30:30,163 00:30:32,874 Itu burungnya dan datang tepat waktu. Itu burungnya dan datang tepat waktu.
408 00:30:38,647 00:30:40,548 - Babe Ruth. - Hai, Babe! - Babe Ruth. - Hai, Babe!
409 00:30:40,632 00:30:43,885 Hei, nak! Kenapa kau jadi pemalu? Hei, nak! Kenapa kau jadi pemalu?
410 00:30:45,345 00:30:46,721 Aku tak malu. Aku tak malu.
411 00:30:46,888 00:30:47,972 Baiklah, naiklah untuk berkendaraan! Baiklah, naiklah untuk berkendaraan!
412 00:30:48,056 00:30:50,808 Kami punya satu tempat untuk berpesta. Ini teman-temanku. Kami punya satu tempat untuk berpesta. Ini teman-temanku.
413 00:30:50,892 00:30:52,143 - Halo. - Hei. - Hei, Babe. - Halo. - Hei. - Hei, Babe.
414 00:30:52,810 00:30:53,937 Aku bahkan tak tahu dirimu. Aku bahkan tak tahu dirimu.
415 00:30:54,020 00:30:56,606 Ah, Banana Oil! (nama majalah) Kupikir kau tahu tentangku. Ah, Banana Oil! (nama majalah) Kupikir kau tahu tentangku.
416 00:30:56,689 00:31:00,068 Aku berkendara di jalanan sekitar sini, semua orang memanggil namaku. Aku berkendara di jalanan sekitar sini, semua orang memanggil namaku.
417 00:31:00,151 00:31:01,528 - Babe Ruth. - Lihat? - Babe Ruth. - Lihat?
418 00:31:01,653 00:31:04,380 Aku tahu namamu. Setiap orang yang datang ke kedai kopi Aku tahu namamu. Setiap orang yang datang ke kedai kopi
419 00:31:04,463 00:31:06,824 membicarakan tentangmu, tapi bukan berarti aku tahu dirimu. membicarakan tentangmu, tapi bukan berarti aku tahu dirimu.
420 00:31:06,908 00:31:10,328 Baiklah, aku tahu kau, dan biarkan aku memberitahukanmu sesuatu. Aku menyukaimu! Baiklah, aku tahu kau, dan biarkan aku memberitahukanmu sesuatu. Aku menyukaimu!
421 00:31:10,411 00:31:11,663 Ah, Banana Oil. Ah, Banana Oil.
422 00:31:11,746 00:31:13,873 Hei, kawan. Belilah sesuatu, kau mau kan? Hei, kawan. Belilah sesuatu, kau mau kan?
423 00:31:13,957 00:31:15,375 Babe, kau yang terbaik! Babe, kau yang terbaik!
424 00:31:16,000 00:31:17,210 Itu bagus, Babe! Itu bagus, Babe!
425 00:31:25,802 00:31:27,637 Sini. Sini. Sini. Sini.
426 00:31:27,929 00:31:29,514 Ini untukmu. Ini untukmu.
427 00:31:37,480 00:31:39,232 Mau pergi berkendara ke taman? Mau pergi berkendara ke taman?
428 00:31:41,276 00:31:44,195 Kita bisa berkendara di sekitar stadion dan di seluruh lapangan. Kita bisa berkendara di sekitar stadion dan di seluruh lapangan.
429 00:31:44,779 00:31:47,031 Mereka membiarkanku melakukan apapun yang kuinginkan. Mereka membiarkanku melakukan apapun yang kuinginkan.
430 00:31:49,909 00:31:51,995 Sudah terlambat. Aku.. aku harus pulang ke rumah. Sudah terlambat. Aku.. aku harus pulang ke rumah.
431 00:31:54,038 00:31:55,164 Terima kasih. Terima kasih.
432 00:31:56,624 00:31:57,792 Apa yang kau lakukan untuk bersenang-senang? Apa yang kau lakukan untuk bersenang-senang?
433 00:31:58,167 00:31:59,586 Makan-makan? Makan-makan?
434 00:32:00,528 00:32:01,528 Tidak. Tidak.
435 00:32:01,629 00:32:03,840 Jadinya apa dong? Apa yang kau suka, nak? Jadinya apa dong? Apa yang kau suka, nak?
436 00:32:07,468 00:32:08,636 Aku suka binatang. Aku suka binatang.
437 00:32:10,371 00:32:11,580 Binatang? Binatang?
438 00:32:12,473 00:32:14,392 Binatang ternak. Binatang ternak.
439 00:32:15,351 00:32:18,146 Sapi, kuda dan bebek. Sapi, kuda dan bebek.
440 00:32:18,813 00:32:21,566 Aku bahkan suka tikus, warna putih. Aku bahkan suka tikus, warna putih.
441 00:32:25,069 00:32:26,237 Aku harusnya pergi. Aku harusnya pergi.
442 00:32:29,324 00:32:31,701 Apakah kau pernah ke pertandingan bisbol? Apakah kau pernah ke pertandingan bisbol?
443 00:32:35,079 00:32:37,749 Datanglah ke Fenway dan lihatlah aku melempar bola beberapa kali. Datanglah ke Fenway dan lihatlah aku melempar bola beberapa kali.
444 00:32:37,832 00:32:40,793 Aku akan memukulkan home run untukmu, hanya untukmu. Aku akan memukulkan home run untukmu, hanya untukmu.
445 00:32:41,753 00:32:44,005 Hei, mau pergi untuk menangkap beberapa bebek? Hei, mau pergi untuk menangkap beberapa bebek?
446 00:32:51,861 00:32:54,572 Kau lucu. Kau lucu.
447 00:32:59,812 00:33:02,607 Baiklah, aku akan datang ke pertandingannya. Baiklah, aku akan datang ke pertandingannya.
448 00:33:03,191 00:33:04,692 Mary, benar kan? Mary, benar kan?
449 00:33:05,318 00:33:06,527 Helen. Helen.
450 00:33:07,654 00:33:08,821 Helen Woodford. Helen Woodford.
451 00:33:10,865 00:33:12,200 Babe Ruth. Babe Ruth.
452 00:33:12,825 00:33:14,285 Yeah, aku tahu. Yeah, aku tahu.
453 00:33:25,963 00:33:28,633 Naiklah, kawan. Ayo pergi ke taman. Naiklah, kawan. Ayo pergi ke taman.
454 00:33:39,560 00:33:40,895 Baiklah! Kita mulai sekarang! Baiklah! Kita mulai sekarang!
455 00:33:41,479 00:33:44,774 Dia punya lengan bagus, tapi dia terlalu malas untuk jadi pitcher! Dia punya lengan bagus, tapi dia terlalu malas untuk jadi pitcher!
456 00:33:44,857 00:33:47,193 Kita memerlukan pukulannya setiap hari. Kita memerlukan pukulannya setiap hari.
457 00:33:47,276 00:33:50,154 Mereka akan mengalahkannya di suatu tempat, di dalam atau luar lapangan. Mereka akan mengalahkannya di suatu tempat, di dalam atau luar lapangan.
458 00:33:50,238 00:33:52,699 - Oh, Babe yang luar biasa! - Ya, pak. Itu pukulan yang bagus. - Oh, Babe yang luar biasa! - Ya, pak. Itu pukulan yang bagus.
459 00:33:53,032 00:33:55,576 Dahsyat, dahsyat, dahsyat! Bersihkan semuanya, Babe! Dahsyat, dahsyat, dahsyat! Bersihkan semuanya, Babe!
460 00:33:55,993 00:33:57,662 Strike ketiga! Strike ketiga!
461 00:33:59,330 00:34:00,581 Dasar pemakan kacang brengsek! Dasar pemakan kacang brengsek!
462 00:34:04,669 00:34:06,587 Dia membuat Ty Cobb strike dua kali! Dia membuat Ty Cobb strike dua kali!
463 00:34:06,671 00:34:08,756 Dia semakin membaik setiap time out. Dia semakin membaik setiap time out.
464 00:34:08,840 00:34:10,508 Wangdoodle, aku tak percaya! Wangdoodle, aku tak percaya!
465 00:34:10,633 00:34:13,273 Tak ada monyet yang datang kesini. Oh, tidak, tidak. Dia itu bagus. Tak ada monyet yang datang kesini. Oh, tidak, tidak. Dia itu bagus.
466 00:34:13,302 00:34:16,723 Dia bagus, orang ini. Babe, dia punya lengan bagus, yeah. Dia bagus, orang ini. Babe, dia punya lengan bagus, yeah.
467 00:34:19,392 00:34:20,601 Strike! Strike!
468 00:34:22,478 00:34:24,021 Lookee disana, ayo! Lookee disana, ayo!
469 00:34:24,230 00:34:26,274 Kau lebih baik jaga mulutmu, atau aku akan membuatmu jadi bel klakson. Kau lebih baik jaga mulutmu, atau aku akan membuatmu jadi bel klakson.
470 00:34:26,399 00:34:29,319 Oh, kau tak bisa melempar dengan layak, Laudermilk! Ayo! Lemparkan padaku! Oh, kau tak bisa melempar dengan layak, Laudermilk! Ayo! Lemparkan padaku!
471 00:34:29,360 00:34:30,653 Anjing sialan! Anjing sialan!
472 00:34:31,195 00:34:32,780 - Ball! - Apa? - Ball! - Apa?
473 00:34:33,072 00:34:34,949 - Ball! - Kau dengar aku, ball! - Ball! - Kau dengar aku, ball!
474 00:34:35,366 00:34:37,243 Lebih baik matamu diperiksa, yah! Lebih baik matamu diperiksa, yah!
475 00:34:37,452 00:34:38,536 Apa yang kau katakan tadi? Apa yang kau katakan tadi?
476 00:34:38,619 00:34:40,379 Kau lebih baik minta periksa telingamu juga! Kau lebih baik minta periksa telingamu juga!
477 00:34:41,122 00:34:42,582 Kau pikir dirimu ini siapa, pembual? Kau pikir dirimu ini siapa, pembual?
478 00:34:43,583 00:34:44,876 Ini permainan laki-laki! Ini permainan laki-laki!
479 00:34:44,959 00:34:47,170 Kau bicara kepada wasit seperti itu, aku keluarkan kau dari pertandingan! Kau bicara kepada wasit seperti itu, aku keluarkan kau dari pertandingan!
480 00:34:47,253 00:34:49,653 Kau tak berhak bilang padaku tentang hal yang dilakukan, yah. Kau tak berhak bilang padaku tentang hal yang dilakukan, yah.
481 00:34:49,964 00:34:51,382 Kau keluar dari pertandingan! Kau keluar dari pertandingan!
482 00:35:06,981 00:35:08,816 Permisi, apakah ini home run? Permisi, apakah ini home run?
483 00:35:08,900 00:35:10,401 Tidak, itu lagi berkelahi. Tidak, itu lagi berkelahi.
484 00:35:11,569 00:35:14,989 Ayahku bilang kalau kau pemain bisbol terbaik yang pernah dilihat ayah. Ayahku bilang kalau kau pemain bisbol terbaik yang pernah dilihat ayah.
485 00:35:15,072 00:35:17,074 Dia berkata apabila mereka terus mengandalkanmu, Dia berkata apabila mereka terus mengandalkanmu,
486 00:35:17,158 00:35:19,076 kau akan membuat kita mendapatkan World Series. kau akan membuat kita mendapatkan World Series.
487 00:35:19,160 00:35:20,787 Kau benar, Ella. Kau benar, Ella.
488 00:35:20,870 00:35:23,706 Helen. Namaku Helen, George. Helen. Namaku Helen, George.
489 00:35:24,499 00:35:26,292 Bau-mu terasa enak, Helen. Bau-mu terasa enak, Helen.
490 00:35:26,876 00:35:27,877 Terima kasih. Terima kasih.
491 00:35:28,002 00:35:30,296 Bau-mu terasa seperti daging babi dan telur. Bau-mu terasa seperti daging babi dan telur.
492 00:35:30,505 00:35:32,089 Daging babi dan telur? Daging babi dan telur?
493 00:35:32,965 00:35:35,343 - Aku seperti itu? - Tidak, itu bagus. Cocok untukmu. - Aku seperti itu? - Tidak, itu bagus. Cocok untukmu.
494 00:35:36,302 00:35:37,637 Hei, Babe! Hei, Babe!
495 00:35:40,056 00:35:42,266 Ayahku berkata, um, Ayahku berkata, um,
496 00:35:42,350 00:35:44,602 Kau terlalu.. terlalu bagus menjadi pemukul. Kau terlalu.. terlalu bagus menjadi pemukul.
497 00:35:44,685 00:35:48,272 Apa kita mau berciuman di bawah pohon ini? Apa kita mau berciuman di bawah pohon ini?
498 00:35:48,856 00:35:50,983 Tidak, George! Belum waktunya. Tidak, George! Belum waktunya.
499 00:35:51,984 00:35:53,069 Oke. Oke.
500 00:35:57,657 00:35:58,741 Kapan? Kapan?
501 00:36:00,201 00:36:03,037 Aku menjaganya, George, demi laki-laki yang aku nikahi. Aku menjaganya, George, demi laki-laki yang aku nikahi.
502 00:36:11,379 00:36:13,589 Kau terlihat sama seperti binatang yang lucu, Ella. Kau terlihat sama seperti binatang yang lucu, Ella.
503 00:36:15,383 00:36:17,635 Bagaimana dengan serangga? Kau suka serangga kecil? Bagaimana dengan serangga? Kau suka serangga kecil?
504 00:36:17,718 00:36:20,680 Tidak, konyol. Serangga bukanlah binatang ternak. Tidak, konyol. Serangga bukanlah binatang ternak.
505 00:36:20,763 00:36:22,640 Baiklah. Jangan bergerak, nak. Baiklah. Jangan bergerak, nak.
506 00:36:23,224 00:36:27,520 Karena ada serangga besar menakutkan, Karena ada serangga besar menakutkan,
507 00:36:27,603 00:36:30,565 bergelantungan tepat di atas kepalamu, di bawah pohon ini. bergelantungan tepat di atas kepalamu, di bawah pohon ini.
508 00:36:30,648 00:36:32,191 George, singkirkan dia. George, singkirkan dia.
509 00:36:32,692 00:36:34,151 Tolonglah, singkirkan saja dia. Tolonglah, singkirkan saja dia.
510 00:36:34,235 00:36:35,736 Oke, tetaplah duduk. Oke, tetaplah duduk.
511 00:36:36,195 00:36:38,906 Big Babe akan menyingkirkannya untukmu. Big Babe akan menyingkirkannya untukmu.
512 00:36:44,912 00:36:48,457 Shh... Ella, Esther, jangan. Ayolah. Kau itu pacarku. Shh... Ella, Esther, jangan. Ayolah. Kau itu pacarku.
513 00:36:49,458 00:36:52,169 Aku bukanlah salah satu perempuan yang menunggu di ruang loker untukmu! Aku bukanlah salah satu perempuan yang menunggu di ruang loker untukmu!
514 00:36:52,253 00:36:53,713 Esther, jangan marah begitu. Esther, jangan marah begitu.
515 00:36:53,796 00:36:56,674 Aku bukanlah salah satu perempuan yang.. Suka merokok! Aku bukanlah salah satu perempuan yang.. Suka merokok!
516 00:36:57,592 00:36:58,801 Esther, ayolah! Esther, ayolah!
517 00:36:59,010 00:37:01,345 Hei! Hei, kembalilah, nak! Hei! Hei, kembalilah, nak!
518 00:37:01,679 00:37:03,431 Tidak, dasar buaya darat! Tidak, dasar buaya darat!
519 00:37:04,015 00:37:05,182 Darat apanya? Darat apanya?
520 00:37:05,266 00:37:06,475 Buaya! Buaya!
521 00:37:06,601 00:37:07,602 Esther! Esther!
522 00:37:08,144 00:37:10,104 - Helen! - Esther! - Helen! - Esther!
523 00:37:10,354 00:37:12,106 Esther! Wah! Esther! Wah!
524 00:37:20,698 00:37:23,284 Helen, aku tak bisa berenang! Helen, aku tak bisa berenang!
525 00:37:27,330 00:37:28,539 George. George.
526 00:37:31,000 00:37:32,209 George! George!
527 00:37:34,420 00:37:35,630 George! George!
528 00:37:39,800 00:37:41,052 George! George!
529 00:38:50,413 00:38:53,249 Astaga! Lihatlah mereka! Astaga! Lihatlah mereka!
530 00:38:53,582 00:38:56,043 Kau tahu binatang apa itu, George? Kau tahu binatang apa itu, George?
531 00:38:57,086 00:38:59,130 - Sapi. - Lembu. - Sapi. - Lembu.
532 00:39:01,048 00:39:02,633 Apa maksudmu dengan "lembu"? Apa maksudmu dengan "lembu"?
533 00:39:02,925 00:39:04,260 Lembu... Lembu...
534 00:39:04,593 00:39:06,220 Oh, lihat! Oh, lihat!
535 00:39:07,304 00:39:10,975 Tempat yang luar biasa. Oh, pasti itu pemiliknya. Tempat yang luar biasa. Oh, pasti itu pemiliknya.
536 00:39:11,058 00:39:13,644 Hei, mungkin dia akan membiarkanmu menunggang sapi. Hei, mungkin dia akan membiarkanmu menunggang sapi.
537 00:39:21,318 00:39:22,987 Hei, bebek! Banyak bebek. Hei, bebek! Banyak bebek.
538 00:39:23,070 00:39:25,573 Ayam! Ayam, George. Ayam! Ayam, George.
539 00:39:26,907 00:39:28,826 Mari kita lihat disaat ayah membiarkanmu membawa salah satu ayam ke rumah. Mari kita lihat disaat ayah membiarkanmu membawa salah satu ayam ke rumah.
540 00:39:28,909 00:39:30,911 Hai. Bisakah aku memberi makan mereka? Hai. Bisakah aku memberi makan mereka?
541 00:39:31,746 00:39:32,872 Yeah. Yeah.
542 00:39:32,955 00:39:34,331 Terima kasih. Terima kasih.
543 00:39:34,874 00:39:37,501 George, mereka makan tepat di samping tanganmu. George, mereka makan tepat di samping tanganmu.
544 00:39:37,585 00:39:39,045 Kemarilah. Kemarilah.
545 00:39:46,761 00:39:48,929 Sebesar apa tempat ini, kawan? Sebesar apa tempat ini, kawan?
546 00:39:49,013 00:39:50,514 200 hektar. 200 hektar.
547 00:39:50,765 00:39:53,017 Rumput paling hijau di Sudbury. Rumput paling hijau di Sudbury.
548 00:39:53,100 00:39:56,604 Dan perkebunan apel serta lembu-lembu yang bagus. Dan perkebunan apel serta lembu-lembu yang bagus.
549 00:39:56,687 00:39:58,439 Kau punya tempat bagus disini, pak. Kau punya tempat bagus disini, pak.
550 00:39:58,606 00:39:59,648 Yeah. Yeah.
551 00:39:59,732 00:40:04,487 Oh, uh, sekarang, tiga kunci ini Oh, uh, sekarang, tiga kunci ini
552 00:40:04,779 00:40:06,739 untuk rumah utama. untuk rumah utama.
553 00:40:06,822 00:40:10,618 Kunci empat serta lima untuk kandang ayam dan rumah kecil. Kunci empat serta lima untuk kandang ayam dan rumah kecil.
554 00:40:11,160 00:40:12,995 Jangan berikan itu padaku, kawan. Jangan berikan itu padaku, kawan.
555 00:40:13,079 00:40:14,955 Berikan itu pada perempuan cantik disana. Berikan itu pada perempuan cantik disana.
556 00:40:15,664 00:40:17,458 Ini peternakannya. Ini peternakannya.
557 00:40:21,337 00:40:22,880 Katanya kau suka binatang. Katanya kau suka binatang.
558 00:40:22,963 00:40:24,548 Aku mungkin akan membelikanmu tikus putih, Aku mungkin akan membelikanmu tikus putih,
559 00:40:24,632 00:40:27,635 tapi perempuan sepertimu, kau perlu 200 hektar tapi perempuan sepertimu, kau perlu 200 hektar
560 00:40:27,718 00:40:30,137 dan sekumpulan binatang dari New Jersey. dan sekumpulan binatang dari New Jersey.
561 00:40:33,307 00:40:37,311 Uh... Kau benar-benar memberikan seluruh isi Brooklyn, Babe. Uh... Kau benar-benar memberikan seluruh isi Brooklyn, Babe.
562 00:40:38,270 00:40:41,482 Dengar... Kau cukup bunuh Yankees dan Dodgers, Dengar... Kau cukup bunuh Yankees dan Dodgers,
563 00:40:41,565 00:40:43,234 dan aku akan lakukan tugas rutin seperti biasa. dan aku akan lakukan tugas rutin seperti biasa.
564 00:40:43,317 00:40:45,820 Yeah. Bunuh Yankees. Yeah. Bunuh Yankees.
565 00:40:46,320 00:40:48,197 Buat mereka menderita! Buat mereka menderita!
566 00:40:49,990 00:40:51,283 George... George...
567 00:40:51,534 00:40:53,160 Buat mereka menderita! Buat mereka menderita!
568 00:40:54,161 00:40:55,830 Kau mengerjaiku. Kau mengerjaiku.
569 00:40:55,996 00:40:58,541 Kau membuat... salah satu kebohongan lucumu. Kau membuat... salah satu kebohongan lucumu.
570 00:41:03,045 00:41:04,880 Bagaimana dengan ini, sayang? Bagaimana dengan ini, sayang?
571 00:41:05,840 00:41:07,520 Katakanlah kalau kau dan aku akan menikah. Katakanlah kalau kau dan aku akan menikah.
572 00:41:13,013 00:41:16,225 George... George. George... George.
573 00:41:16,517 00:41:18,477 Ada apa sebenarnya? Apa.. apa ini? Ada apa sebenarnya? Apa.. apa ini?
574 00:41:18,561 00:41:20,187 Aku merasa pusing. Aku merasa pusing.
575 00:41:21,397 00:41:23,649 Kedengarannya serius. Duduk, duduk. Disini... Tepatnya duduk disini. Kedengarannya serius. Duduk, duduk. Disini... Tepatnya duduk disini.
576 00:41:23,732 00:41:26,277 Sini, berikan aku bebeknya. Menjauhlah dari sini. Sini, berikan aku bebeknya. Menjauhlah dari sini.
577 00:41:27,027 00:41:29,280 Baiklah, sini. Kau baik-baik saja? Baiklah, sini. Kau baik-baik saja?
578 00:41:29,363 00:41:31,448 - Mau minum, sayang? - Mmm-hmm. - Mau minum, sayang? - Mmm-hmm.
579 00:41:32,408 00:41:33,701 Hei, kakek! Hei, kakek!
580 00:41:55,389 00:41:58,392 Bukankah ini hal tercantik yang pernah kau dengar, George? Bukankah ini hal tercantik yang pernah kau dengar, George?
581 00:41:59,226 00:42:01,395 Aku akan menggantungnya di gudang. Aku akan menggantungnya di gudang.
582 00:42:01,478 00:42:03,856 Kau berpikir ada tempat bagus untuk ini, selain di gudang? Kau berpikir ada tempat bagus untuk ini, selain di gudang?
583 00:42:04,315 00:42:06,400 - Apa itu? - Sepasang lonceng. - Apa itu? - Sepasang lonceng.
584 00:42:06,901 00:42:08,569 Di luar gudang, di pohon willow. Di luar gudang, di pohon willow.
585 00:42:09,069 00:42:11,363 Yeah, yeah. Pohon willow tua itu. Yeah, yeah. Pohon willow tua itu.
586 00:42:14,742 00:42:17,620 Babe, bagaimana pendapatmu tentang "Georgiana," Babe, bagaimana pendapatmu tentang "Georgiana,"
587 00:42:19,121 00:42:20,456 untuk nama bayi perempuan kita? untuk nama bayi perempuan kita?
588 00:42:20,706 00:42:23,375 Georgiana? Oh, astaga, aku tak tahu. Aku... Georgiana? Oh, astaga, aku tak tahu. Aku...
589 00:42:23,792 00:42:25,294 Aku selalu menyukai nama "Dorothy." Aku selalu menyukai nama "Dorothy."
590 00:42:26,337 00:42:29,590 Dorothy... Dorothy. Dorothy... Dorothy.
591 00:42:35,095 00:42:38,095 Sayang, sayang, sayang. Bisakah kau hentikan loncengnya untuk beberapa saat? Sayang, sayang, sayang. Bisakah kau hentikan loncengnya untuk beberapa saat?
592 00:42:39,892 00:42:41,602 Aku mendengar orang-orang berbicara. Aku mendengar orang-orang berbicara.
593 00:42:43,938 00:42:46,315 Itu suara cicitan. Kodok. Itu suara cicitan. Kodok.
594 00:42:46,982 00:42:48,776 - Apa? - Kodok. - Apa? - Kodok.
595 00:42:50,402 00:42:52,696 Aku akan meminta pak tua memasang jebakan untuk kodoknya. Aku akan meminta pak tua memasang jebakan untuk kodoknya.
596 00:42:52,780 00:42:55,699 Astaga, orang-orang bisa menggila dengan suara yang mereka buat itu. Astaga, orang-orang bisa menggila dengan suara yang mereka buat itu.
597 00:42:56,158 00:42:58,118 Jebakan? Untuk kodok? Jebakan? Untuk kodok?
598 00:42:59,119 00:43:01,538 Yeah, jebakan untuk katak. Ada apa sebenarnya? Kau tak pernah dengar itu? Yeah, jebakan untuk katak. Ada apa sebenarnya? Kau tak pernah dengar itu?
599 00:43:01,622 00:43:05,742 Aku bertaruh bisa membuat jebakan untuk kodok. Mereka saja bisa membuat jebakan untuk tikus, demi Tuhan! Aku bertaruh bisa membuat jebakan untuk kodok. Mereka saja bisa membuat jebakan untuk tikus, demi Tuhan!
600 00:43:05,876 00:43:08,170 Kenapa kau tidak duduk saja dan rileks, sayang? Kenapa kau tidak duduk saja dan rileks, sayang?
601 00:43:08,254 00:43:11,734 Kau... kau... membelikan semua furnitur baru ini dan kau bahkan tak pernah mendudukinya. Kau... kau... membelikan semua furnitur baru ini dan kau bahkan tak pernah mendudukinya.
602 00:43:13,801 00:43:15,441 Mau ke tingkatan lebih tinggi? (upstairs) Mau ke tingkatan lebih tinggi? (upstairs)
603 00:43:16,512 00:43:18,272 Kita baru saja punya lantai atas. (upstairs) Kita baru saja punya lantai atas. (upstairs)
604 00:43:18,973 00:43:21,433 Yeah, tapi kita perlu bayi. Yeah, tapi kita perlu bayi.
605 00:43:22,977 00:43:26,981 Kurasa tiga kali sehari bisa memberikan kesempatan bagus tersebut. Kurasa tiga kali sehari bisa memberikan kesempatan bagus tersebut.
606 00:43:29,191 00:43:31,318 - Ayo pergi keluar. - Untuk apa? - Ayo pergi keluar. - Untuk apa?
607 00:43:31,819 00:43:33,904 - Menangkap kunang-kunang. - Apa? - Menangkap kunang-kunang. - Apa?
608 00:43:34,947 00:43:37,491 Ayo pergi keluar dan menangkap kunang-kunang. Ayo pergi keluar dan menangkap kunang-kunang.
609 00:43:38,367 00:43:41,328 Disana ada tumpukan kayu, Helen. Dan hanya terlihat pada saat malam hari, kau tahu kan? Disana ada tumpukan kayu, Helen. Dan hanya terlihat pada saat malam hari, kau tahu kan?
610 00:43:41,411 00:43:44,289 Kita tidak pergi keluar untuk menangkap kunang-kunang. Kita tidak pergi keluar untuk menangkap kunang-kunang.
611 00:43:44,681 00:43:46,100 Apa ada yang bisa dimakan? Apa ada yang bisa dimakan?
612 00:43:46,542 00:43:49,586 Ace membawakan makanan di pagi hari. Ace membawakan makanan di pagi hari.
613 00:43:49,670 00:43:52,110 Tidak bisa menyimpan apapun di kulkas dengan pola makanmu itu. Tidak bisa menyimpan apapun di kulkas dengan pola makanmu itu.
614 00:43:53,340 00:43:56,093 Sayang, aku dan kau akan pergi ke kota. Sayang, aku dan kau akan pergi ke kota.
615 00:43:57,052 00:43:58,345 Sudah larut malam. Kemana kita akan pergi? Sudah larut malam. Kemana kita akan pergi?
616 00:43:58,429 00:44:01,515 Ke kota yang menyediakan steak enak, mungkin dengan sedikit dansa. Ke kota yang menyediakan steak enak, mungkin dengan sedikit dansa.
617 00:44:01,598 00:44:03,684 - Sudah terlalu larut malam. - Terlalu larut malam? - Sudah terlalu larut malam. - Terlalu larut malam?
618 00:44:04,143 00:44:07,146 Orang-orang tak akan memunculkan diri di Jimmy sampai tengah malam. Orang-orang tak akan memunculkan diri di Jimmy sampai tengah malam.
619 00:44:07,896 00:44:09,773 Aku tak suka dengan orang-orang seperti itu, George. Aku tak suka dengan orang-orang seperti itu, George.
620 00:44:09,857 00:44:11,442 Kau tak menyukai mereka? Kau tak menyukai mereka?
621 00:44:11,525 00:44:14,361 Kau harusnya tidak mengatakan orang-orang tersebut, Helen. Kau harusnya tidak mengatakan orang-orang tersebut, Helen.
622 00:44:14,695 00:44:18,198 Mereka bukanlah tipe-tipe orang seperti kebanyakan. Kau sudah menikah. Mereka bukanlah tipe-tipe orang seperti kebanyakan. Kau sudah menikah.
623 00:44:19,575 00:44:22,119 Ayo duduk disini dan pikirkan beberapa nama. Ayo duduk disini dan pikirkan beberapa nama.
624 00:44:24,246 00:44:26,707 Bagaimana pendapatmu tentang "Lucille"? Bagaimana pendapatmu tentang "Lucille"?
625 00:44:27,541 00:44:30,586 Kurasa aku perlu steak 20 ons, itulah yang aku perlukan. Kurasa aku perlu steak 20 ons, itulah yang aku perlukan.
626 00:44:32,212 00:44:34,673 Aku merasa kelaparan, nak. Bisa kau pahami itu? Aku merasa kelaparan, nak. Bisa kau pahami itu?
627 00:44:35,299 00:44:36,508 George! George!
628 00:44:36,584 00:44:39,086 Ah, aku lapar. Aku segera kembali. Ah, aku lapar. Aku segera kembali.
629 00:44:40,346 00:44:41,555 George! George!
630 00:44:43,932 00:44:45,517 Hei, Babe! Berdansalah denganku! Hei, Babe! Berdansalah denganku!
631 00:44:54,943 00:44:57,363 - Babe, kau berikutnya! - Hei, kembar! - Babe, kau berikutnya! - Hei, kembar!
632 00:44:57,613 00:45:01,116 - Ayolah, para perempuan! - Sangat panas suasananya! - Ayolah, para perempuan! - Sangat panas suasananya!
633 00:45:02,076 00:45:03,827 Kami mencintaimu, Babe. Kami mencintaimu, Babe.
634 00:45:05,162 00:45:06,914 Maukah kau menandatangani ini? Maukah kau menandatangani ini?
635 00:45:07,581 00:45:09,917 Tentu, nak. Kapan saja! Tentu, nak. Kapan saja!
636 00:45:11,043 00:45:12,669 Kupikir kau adalah yang terbaik. Kupikir kau adalah yang terbaik.
637 00:45:12,753 00:45:15,753 Walaupun aku tak suka bisbol tapi aku suka menyaksikanmu mengalahkan mereka. Walaupun aku tak suka bisbol tapi aku suka menyaksikanmu mengalahkan mereka.
638 00:45:15,798 00:45:17,508 Tentu saja iya, nak! Tentu saja iya, nak!
639 00:45:18,609 00:45:21,769 Aku mengayunkan dengan baik dan memukulnya dengan baik, segalanya yang aku bisa. Aku mengayunkan dengan baik dan memukulnya dengan baik, segalanya yang aku bisa.
640 00:45:21,795 00:45:23,797 Aku memukul bagus atau meleset total! Aku memukul bagus atau meleset total!
641 00:45:25,699 00:45:27,493 Apa kau suka ciuman yang bagus? Apa kau suka ciuman yang bagus?
642 00:46:13,313 00:46:14,481 Hai, Helen. Hai, Helen.
643 00:46:17,151 00:46:18,277 Kau tahu mereka ini apa? Kau tahu mereka ini apa?
644 00:46:20,946 00:46:22,489 Ya, itu kuda, George. Ya, itu kuda, George.
645 00:46:22,781 00:46:25,993 Ini bukan hanya kuda biasa, tapi ini kuda milikmu. Ini bukan hanya kuda biasa, tapi ini kuda milikmu.
646 00:46:26,285 00:46:27,411 Karena kau istriku. Karena kau istriku.
647 00:46:28,370 00:46:29,538 Helen! Helen!
648 00:46:36,962 00:46:38,297 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
649 00:46:46,680 00:46:47,680 Ini adalah idemu. Ini adalah idemu.
650 00:46:47,690 00:46:49,316 Aku menyesal. Aku minta maaf. Aku menyesal. Aku minta maaf.
651 00:46:53,687 00:46:56,064 Itu pertunjukan yang buruk. Itu juga mengerikan. Itu pertunjukan yang buruk. Itu juga mengerikan.
652 00:46:56,982 00:46:58,650 Pertunjukan bagus, Harry. Pertunjukan bagus, Harry.
653 00:46:58,734 00:47:01,862 Tersenyumlah, Tn. Frazee! Wangdoodle sebenarnya. Tersenyumlah, Tn. Frazee! Wangdoodle sebenarnya.
654 00:47:02,613 00:47:03,780 Sampah menurutku! Sampah menurutku!
655 00:47:04,656 00:47:05,782 Ah. Ah.
656 00:47:06,867 00:47:08,869 Selamat malam, Harry. Selamat malam, Harry.
657 00:47:11,872 00:47:15,542 30 penundaan di penampilan perdana. Kita serasa ada di Belanda, Harry. 30 penundaan di penampilan perdana. Kita serasa ada di Belanda, Harry.
658 00:47:16,001 00:47:19,641 Pertunjukan bagus, Harry! Lucu! Kau bertanya padaku, ini adalah yang terbaik pernah kulihat. Pertunjukan bagus, Harry! Lucu! Kau bertanya padaku, ini adalah yang terbaik pernah kulihat.
659 00:47:19,713 00:47:23,175 Aku dan istriku akan kembali dan menontonnya besok. Aku dan istriku akan kembali dan menontonnya besok.
660 00:47:23,342 00:47:25,344 - Tak ada kata besok, Babe. - Tak ada? - Tak ada kata besok, Babe. - Tak ada?
661 00:47:26,136 00:47:29,223 Kemudian, mungkin kita akan pergi makan malam atau sejenisnya. Kemudian, mungkin kita akan pergi makan malam atau sejenisnya.
662 00:47:31,058 00:47:33,310 Separuh dari segalanya dari diriku benar-benar terkuras Separuh dari segalanya dari diriku benar-benar terkuras
663 00:47:33,393 00:47:35,312 dengan The Gladiators of Broadway. dengan The Gladiators of Broadway.
664 00:47:35,595 00:47:38,765 Sisa separuhnya dari kantong Sultan of Swat. Sisa separuhnya dari kantong Sultan of Swat.
665 00:47:39,399 00:47:41,151 Dan dia menginginkan kenaikan gaji lainnya, Dan dia menginginkan kenaikan gaji lainnya,
666 00:47:41,235 00:47:43,445 serta ruangan khusus pada saat pertandingan tandang. serta ruangan khusus pada saat pertandingan tandang.
667 00:47:43,904 00:47:46,573 Kau percayakan pada kami, Harry. Di bulan pertama, Kau percayakan pada kami, Harry. Di bulan pertama,
668 00:47:47,282 00:47:50,077 125,000 ducats. 125,000 ducats.
669 00:47:51,328 00:47:52,913 Kau tidak bisa mendapatkan darah dari seonggok batu, para hadirin. Kau tidak bisa mendapatkan darah dari seonggok batu, para hadirin.
670 00:47:53,080 00:47:54,122 Hmm. Hmm.
671 00:47:54,456 00:47:57,209 Kami tidak menginginkan darah dari seonggok batu, Harry. Kami tidak menginginkan darah dari seonggok batu, Harry.
672 00:47:57,584 00:48:00,587 Kami ingin $125,000. Kami ingin $125,000.
673 00:48:02,381 00:48:03,423 Mengerikan. Mengerikan.
674 00:48:17,563 00:48:20,643 Baiklah. Larangan merokok telah diterapkan di New York, tapi inilah Babe Ruth! Baiklah. Larangan merokok telah diterapkan di New York, tapi inilah Babe Ruth!
675 00:48:21,942 00:48:25,112 Ini untukmu, teman-teman! Ayo nikmati musim yang luar biasa! Yanks! Ini untukmu, teman-teman! Ayo nikmati musim yang luar biasa! Yanks!
676 00:48:25,696 00:48:27,906 Kau akan menyukai New York, Helen. Kau akan menyukai New York, Helen.
677 00:48:27,990 00:48:30,117 Aku tak tahu. Tempat ini begitu luas... Aku tak tahu. Tempat ini begitu luas...
678 00:48:33,036 00:48:35,706 Bagaimana kalau kita kumpulkan sedikit uang dan mengadakan kontes? Bagaimana kalau kita kumpulkan sedikit uang dan mengadakan kontes?
679 00:48:38,292 00:48:40,586 Kemarilah kesini. Kemari. Kemarilah kesini. Kemari.
680 00:48:40,669 00:48:42,212 Ini akan menjadi hal yang bagus. Ini akan menjadi hal yang bagus.
681 00:48:45,465 00:48:47,217 Aku ingin kau menarik jari ini. Aku ingin kau menarik jari ini.
682 00:48:49,469 00:48:52,347 Tariklah, ayo. Ayo, tarik sedikit. Tariklah, ayo. Ayo, tarik sedikit.
683 00:48:55,809 00:48:57,060 Baiklah. Siapa berikutnya? Baiklah. Siapa berikutnya?
684 00:48:57,144 00:48:59,980 Siapa pun yang lebih nyaring, kuberikan padamu $1,000! Siapa pun yang lebih nyaring, kuberikan padamu $1,000!
685 00:49:01,898 00:49:04,151 Bambino... istrimu baik-baik saja? Bambino... istrimu baik-baik saja?
686 00:49:04,234 00:49:07,070 Oh, dia baik-baik saja. Dia cuma mau ke kamar kecil. Wanita paling cantik di dunia. Oh, dia baik-baik saja. Dia cuma mau ke kamar kecil. Wanita paling cantik di dunia.
687 00:49:07,154 00:49:09,531 Boston, New York! Aku tak peduli! Terbaik! Boston, New York! Aku tak peduli! Terbaik!
688 00:49:09,615 00:49:11,116 Terbaik! Terbaik!
689 00:49:20,000 00:49:23,378 ♪ Over there Over there ♪ Over there Over there
690 00:49:23,795 00:49:27,507 ♪ Send the word Send the word over there ♪ Send the word Send the word over there
691 00:49:27,674 00:49:29,760 ♪ That the Yanks are coming ♪ That the Yanks are coming
692 00:49:29,843 00:49:31,720 ♪ The Yanks are coming ♪ The Yanks are coming
693 00:49:31,845 00:49:35,182 ♪ They're drum, drum drumming everywhere ♪ They're drum, drum drumming everywhere
694 00:49:35,265 00:49:39,269 ♪ Over there, say a prayer ♪ Over there, say a prayer
695 00:49:39,353 00:49:42,773 ♪ Send the word Send the word to beware ♪ Send the word Send the word to beware
696 00:49:42,898 00:49:46,109 ♪ We'll be over We're coming over ♪ ♪ We'll be over We're coming over ♪
697 00:49:46,193 00:49:47,669 George! George! George! George!
698 00:49:47,753 00:49:49,337 Hei, kau mau anggur? Hei, kau mau anggur?
699 00:49:49,655 00:49:52,025 Ada orang... Ada orang... Ada orang... Ada orang...
700 00:49:52,449 00:49:53,825 di bak mandi kita! di bak mandi kita!
701 00:49:54,159 00:49:56,995 - Di bak mandi? - Ya. - Memangnya kenapa? - Di bak mandi? - Ya. - Memangnya kenapa?
702 00:49:57,804 00:49:58,804 Memangnya kenapa? Memangnya kenapa?
703 00:49:58,914 00:50:01,166 Ini adalah New York, Helen. Ayolah. Kau mau menari? Ini adalah New York, Helen. Ayolah. Kau mau menari?
704 00:50:01,590 00:50:02,083 Ayo menari. Ayo menari.
705 00:50:02,084 00:50:04,127 Jangan mempermalukanku di depan orang asing. Jangan mempermalukanku di depan orang asing.
706 00:50:04,378 00:50:07,297 Orang asing? Ini adalah keluarga. Orang asing? Ini adalah keluarga.
707 00:50:07,547 00:50:09,633 Ini adalah hari terbaik di hidupku, kau juga. Ini adalah hari terbaik di hidupku, kau juga.
708 00:50:09,716 00:50:11,343 Ayolah. Tersenyum, nak. Ayolah. Tersenyum, nak.
709 00:50:12,386 00:50:13,637 Kau ingin aku tersenyum? Kau ingin aku tersenyum?
710 00:50:14,221 00:50:16,973 Maka kembalilah ke kursi dan alih-alih lewat begitu saja Maka kembalilah ke kursi dan alih-alih lewat begitu saja
711 00:50:17,057 00:50:18,225 berikan kata itu ke istrimu berikan kata itu ke istrimu
712 00:50:18,308 00:50:21,645 yang tak mau berbagi bak mandinya dengan seluruh penghuni warga kota New York! yang tak mau berbagi bak mandinya dengan seluruh penghuni warga kota New York!
713 00:50:21,728 00:50:23,888 Sudah banyak orang ada di ruangan ini selama tiga hari. Sudah banyak orang ada di ruangan ini selama tiga hari.
714 00:50:23,914 00:50:25,415 Helen. Helen, ayolah. Helen. Helen, ayolah.
715 00:50:27,651 00:50:28,902 Aku ingin kembali ke Boston. Aku ingin kembali ke Boston.
716 00:50:29,069 00:50:30,570 Aku tak bisa. Aku sudah dijual tim. Aku tak bisa. Aku sudah dijual tim.
717 00:50:30,862 00:50:34,366 Aku ingin kembali ke peternakan. Aku tak akan tinggal disini lagi. Aku ingin kembali ke peternakan. Aku tak akan tinggal disini lagi.
718 00:50:34,449 00:50:35,826 Baiklah, itu pilihanmu yang buruk! Baiklah, itu pilihanmu yang buruk!
719 00:50:39,621 00:50:42,874 Helen, Helen, Helen. Helen, ayolah. Helen, Helen, Helen. Helen, ayolah.
720 00:50:42,958 00:50:44,126 Helen! Helen!
721 00:50:44,418 00:50:47,963 ♪ We'll be over We're coming over ♪ ♪ We'll be over We're coming over ♪
722 00:50:48,046 00:50:50,590 Senang menjadi Yankee, Bambino? Senang menjadi Yankee, Bambino?
723 00:50:54,928 00:50:58,974 Di New York, Babe memukul Yankees ke peringkat pertama. Di New York, Babe memukul Yankees ke peringkat pertama.
724 00:50:59,057 00:51:00,183 Sementara itu di Boston, Sementara itu di Boston,
725 00:51:00,267 00:51:04,062 Harry Frazee merasakan kemarahan dari para fans Beantown. Harry Frazee merasakan kemarahan dari para fans Beantown.
726 00:51:04,146 00:51:05,522 Sudah terlambat, Harry. Sudah terlambat, Harry.
727 00:51:05,605 00:51:09,609 Babe adalah New York, dan New York adalah Babe. Babe adalah New York, dan New York adalah Babe.
728 00:51:10,026 00:51:11,278 - Babe! - Babe! - Babe! - Babe!
729 00:51:14,823 00:51:17,367 Hei, anak-anak! Bagaimana kabarmu, nak? Hei. Hei, anak-anak! Bagaimana kabarmu, nak? Hei.
730 00:51:17,451 00:51:20,569 Kemarilah dan jabat tangan. Apa yang kau lakukan? Bagaimana kabarmu? Kemarilah dan jabat tangan. Apa yang kau lakukan? Bagaimana kabarmu?
731 00:51:20,620 00:51:23,098 - Hei, nak. Siapa namamu? - Eddie. - Hei, nak. Siapa namamu? - Eddie.
732 00:51:23,248 00:51:24,848 Eddie, ukuran sepatu apa yang kau pakai? Eddie, ukuran sepatu apa yang kau pakai?
733 00:51:24,916 00:51:26,001 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
734 00:51:26,084 00:51:27,961 Biar kulihat. Biar kulihat dirimu. Biar kulihat. Biar kulihat dirimu.
735 00:51:28,044 00:51:31,256 Kau anak laki-laki yang besar. Kurasa ukurannya 5. Kau anak laki-laki yang besar. Kurasa ukurannya 5.
736 00:51:31,339 00:51:32,799 Lima, lima, lima... Lima, lima, lima...
737 00:51:33,425 00:51:35,135 Ini dia, Eddie. Sepatu kuat yang baru. Ini dia, Eddie. Sepatu kuat yang baru.
738 00:51:35,302 00:51:37,512 Itu bisa membuatmu berlari seperti Rabbit Maranville. Itu bisa membuatmu berlari seperti Rabbit Maranville.
739 00:51:37,596 00:51:38,807 Hei, Babe! Hei, Babe! Hei, Babe! Hei, Babe!
740 00:51:38,831 00:51:40,807 Kau memukul lebih banyak home run dibandingkan dengan seluruh tim. Kau memukul lebih banyak home run dibandingkan dengan seluruh tim.
741 00:51:40,891 00:51:43,643 - Kau perlu sepasang sepatu? - Tidak. Terima kasih, Babe. - Kau perlu sepasang sepatu? - Tidak. Terima kasih, Babe.
742 00:51:43,810 00:51:46,410 Aku jawab pertanyaanmu nanti. Kami lagi bersenang-senang saat ini. Aku jawab pertanyaanmu nanti. Kami lagi bersenang-senang saat ini.
743 00:51:46,420 00:51:46,854 Aku! Aku!
744 00:51:46,855 00:51:48,940 Hei, coba ini, Eddie. Perlihatkan pada mereka sepatunya. Hei, coba ini, Eddie. Perlihatkan pada mereka sepatunya.
745 00:51:49,024 00:51:50,400 Aku! Aku! Aku! Aku!
746 00:51:50,484 00:51:52,319 - Aku! Aku! - Oh! - Aku! Aku! - Oh!
747 00:51:52,986 00:51:54,863 Apakah kau Santa Claus? Apakah kau Santa Claus?
748 00:51:55,739 00:51:57,991 Tidak, nak. Aku adalah Babe Ruth. Tidak, nak. Aku adalah Babe Ruth.
749 00:51:59,201 00:52:01,912 Tapi kau laki-laki gendut baik seperti Santa Claus. Tapi kau laki-laki gendut baik seperti Santa Claus.
750 00:52:20,388 00:52:22,933 - Itu Babe Ruth! - Itu Babe! - Itu Babe Ruth! - Itu Babe!
751 00:52:25,852 00:52:27,187 Hei, Babe! Hei, Babe!
752 00:52:28,814 00:52:31,691 Hei, Bambino disini! Bagaimana perkembangannya, pemalas? Hei, Bambino disini! Bagaimana perkembangannya, pemalas?
753 00:52:36,179 00:52:37,931 Hei, itu Babe! Hei, itu Babe!
754 00:52:40,492 00:52:42,536 Hei! Apa yang kau katakan, kawan? Hei! Apa yang kau katakan, kawan?
755 00:52:52,879 00:52:54,130 Babe! Babe!
756 00:52:54,798 00:52:56,883 Senang melihatmu, Babe. Senang melihatmu, Babe.
757 00:52:57,342 00:52:59,135 Yeah. Kau tidak mau pergi kesana, Bam. Yeah. Kau tidak mau pergi kesana, Bam.
758 00:52:59,219 00:53:01,096 Yeah. Pegangkan ini, nak. Yeah. Pegangkan ini, nak.
759 00:53:05,976 00:53:08,562 Bambino, perhatikan dirimu. Laki-laki berpakaian putih itu bernama Torrio. Bambino, perhatikan dirimu. Laki-laki berpakaian putih itu bernama Torrio.
760 00:53:08,645 00:53:10,146 Aku adalah Ruth, jadi bodo amat dengannya. Aku adalah Ruth, jadi bodo amat dengannya.
761 00:53:10,230 00:53:11,690 Babe, jangan pergi kesana. Babe, jangan pergi kesana.
762 00:53:14,526 00:53:16,069 Halo, Babe. Halo, Babe.
763 00:53:17,404 00:53:18,530 Aku tahu dirimu. Aku tahu dirimu.
764 00:53:18,613 00:53:20,532 Boston, tahun pertama dirimu. Boston, tahun pertama dirimu.
765 00:53:21,366 00:53:23,243 Pesta Harry Frazee. Pesta Harry Frazee.
766 00:53:25,203 00:53:28,540 Oh, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, aktris! Oh, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, aktris!
767 00:53:29,499 00:53:31,126 Apa yang kau lakukan di New York? Apa yang kau lakukan di New York?
768 00:53:31,918 00:53:35,505 Kau bukanlah satu-satunya di New York yang dibayar sebagai publik figur, Tn. Ruth. Kau bukanlah satu-satunya di New York yang dibayar sebagai publik figur, Tn. Ruth.
769 00:53:35,589 00:53:36,840 Namaku Ziegfeld Folly. Namaku Ziegfeld Folly.
770 00:53:37,090 00:53:38,967 Oh, yeah? Ziegfeld Folly? Oh, yeah? Ziegfeld Folly?
771 00:53:39,092 00:53:41,177 Uh-huh. Dan kau sudah menikah sekarang. Uh-huh. Dan kau sudah menikah sekarang.
772 00:53:41,261 00:53:44,180 - Yeah, kau? - Dulu... Satu anak. - Yeah, kau? - Dulu... Satu anak.
773 00:53:45,432 00:53:48,351 - Sudah punya anak dengan nama Bambino? - Mencoba. Kami lagi mencoba. - Sudah punya anak dengan nama Bambino? - Mencoba. Kami lagi mencoba.
774 00:53:48,435 00:53:50,353 Hei, Claire. Bagaimana dengan kami? Hei, Claire. Bagaimana dengan kami?
775 00:53:50,437 00:53:52,517 Kita bertemu di suatu acara di New York atau dimana? Kita bertemu di suatu acara di New York atau dimana?
776 00:53:53,440 00:53:55,358 Babe, ini adalah beberapa temanku. Babe, ini adalah beberapa temanku.
777 00:53:55,442 00:53:56,943 Jim Colosimmo. Jim Colosimmo.
778 00:53:59,279 00:54:00,780 Johnny Torrio. Johnny Torrio.
779 00:54:01,948 00:54:03,158 Alphonse Capone. Alphonse Capone.
780 00:54:03,450 00:54:04,659 Bambino, senang mengenalmu. Bambino, senang mengenalmu.
781 00:54:05,619 00:54:08,899 Selamat datang di New York, Bambino. Hei, bagaimana kalau aku membelikanmu koktail? Selamat datang di New York, Bambino. Hei, bagaimana kalau aku membelikanmu koktail?
782 00:54:08,997 00:54:10,157 Hei. Simpan saja uangmu, nak. Hei. Simpan saja uangmu, nak.
783 00:54:10,206 00:54:13,335 Aku baru saja membuat kesepakatan abad ini dengan Kolonel Rupert. Aku baru saja membuat kesepakatan abad ini dengan Kolonel Rupert.
784 00:54:13,418 00:54:16,713 Yeah, seperti yang kudengar? Kau menghasilkan uang lebih banyak daripada Presiden? Yeah, seperti yang kudengar? Kau menghasilkan uang lebih banyak daripada Presiden?
785 00:54:16,796 00:54:19,116 Kenapa tidak? Aku punya tahun yang lebih baik daripada dia. Kenapa tidak? Aku punya tahun yang lebih baik daripada dia.
786 00:54:30,477 00:54:31,686 Dengarkan ini. Dengarkan ini.
787 00:54:34,564 00:54:37,943 Susah untuk tidur lelap karena kota yang ramai seperti ini. Susah untuk tidur lelap karena kota yang ramai seperti ini.
788 00:54:38,944 00:54:42,322 Terkadang aku melihatnya seperti tempat bermain yang besar. Terkadang aku melihatnya seperti tempat bermain yang besar.
789 00:54:43,823 00:54:45,742 Selalu melakukan sesuatu. Selalu melakukan sesuatu.
790 00:54:51,623 00:54:52,999 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya?
791 00:54:53,083 00:54:55,543 Untuk menggapai itu, kau tahu, mimpimu? Untuk menggapai itu, kau tahu, mimpimu?
792 00:54:56,061 00:54:57,420 Huh? Huh?
793 00:54:57,504 00:54:59,005 Semua jenderal dan senator Semua jenderal dan senator
794 00:54:59,089 00:55:02,008 mereka menginginkan agar bisa foto bersamamu. mereka menginginkan agar bisa foto bersamamu.
795 00:55:03,009 00:55:05,845 Itu adalah sesuatu, tapi itu bukanlah mimpiku. Itu adalah sesuatu, tapi itu bukanlah mimpiku.
796 00:55:08,014 00:55:12,310 Mimpiku lebih ke... Bagaimana caranya agar kau memahaminya? Mimpiku lebih ke... Bagaimana caranya agar kau memahaminya?
797 00:55:12,394 00:55:14,938 Seekor burung yang berbeda warna? Bulu? Seekor burung yang berbeda warna? Bulu?
798 00:55:16,523 00:55:17,857 Apakah itu... Apakah itu...
799 00:55:18,733 00:55:20,485 Apakah itu mimpimu? Apakah itu mimpimu?
800 00:55:22,362 00:55:23,863 Itu rahasia. Itu rahasia.
801 00:55:24,781 00:55:26,199 Oh, ayolah. Oh, ayolah.
802 00:55:28,201 00:55:29,244 Tidak. Tidak.
803 00:55:30,036 00:55:31,830 - Bilang padaku. - Tidak. - Bilang padaku. - Tidak.
804 00:55:31,997 00:55:35,041 - Ya, ya, ya. - Tidak, tidak, tidak! - Ya, ya, ya. - Tidak, tidak, tidak!
805 00:55:35,709 00:55:37,669 Hentikan. Hentikan, Claire. Hentikan. Hentikan, Claire.
806 00:55:46,052 00:55:48,513 - Ruth, kau ada disana? - Yeah, Huggins! Aku disini! - Ruth, kau ada disana? - Yeah, Huggins! Aku disini!
807 00:55:49,556 00:55:51,099 Biarkan laki-laki tidur, kau mau kan? Biarkan laki-laki tidur, kau mau kan?
808 00:55:51,349 00:55:52,559 Kau mengacaukan kesehatanku! Kau mengacaukan kesehatanku!
809 00:55:52,642 00:55:53,882 Kau bicara dengan siapa disana? Kau bicara dengan siapa disana?
810 00:55:53,935 00:55:56,730 Aku berbicara sambil tidur, kutu kecil! Ayo tidur ke ranjang! Aku berbicara sambil tidur, kutu kecil! Ayo tidur ke ranjang!
811 00:55:57,355 00:56:00,525 Kau yang pergi tidur ke ranjang, Ruth! Aku tak akan bilang ke dirimu lagi! Kau yang pergi tidur ke ranjang, Ruth! Aku tak akan bilang ke dirimu lagi!
812 00:56:04,738 00:56:06,114 Itulah mimpiku. Itulah mimpiku.
813 00:56:06,823 00:56:08,408 Apa? Untuk membunuh manajer? Apa? Untuk membunuh manajer?
814 00:56:09,617 00:56:12,120 Tidak, untuk menjadi manajer.. Tidak, untuk menjadi manajer..
815 00:56:18,026 00:56:20,695 Suatu hari, aku akan menjadi salah satu yang bertugas.. Suatu hari, aku akan menjadi salah satu yang bertugas..
816 00:56:21,337 00:56:22,756 Aku ingin menjadi salah satu orang yang mengetuk pintu Aku ingin menjadi salah satu orang yang mengetuk pintu
817 00:56:22,839 00:56:24,841 dan memastikan semua orang sudah tertidur. dan memastikan semua orang sudah tertidur.
818 00:56:25,633 00:56:28,053 Aku ingin mengurus mereka. Aku ingin mengurus mereka.
819 00:56:35,101 00:56:37,312 Kau akan menjadi manajer ganteng. Kau akan menjadi manajer ganteng.
820 00:56:39,105 00:56:40,732 Itulah mimpiku. Itulah mimpiku.
821 00:56:44,652 00:56:46,571 Apa kau masih mencintai Helen? Apa kau masih mencintai Helen?
822 00:56:49,616 00:56:51,201 Helen tidak suka berada di kerumunan orang. Helen tidak suka berada di kerumunan orang.
823 00:56:51,284 00:56:53,328 Aku suka berada di kerumunan orang. Aku suka berada di kerumunan orang.
824 00:56:53,453 00:56:56,289 Aku bermain untuk Yankees. Dia membenci New York. Aku bermain untuk Yankees. Dia membenci New York.
825 00:56:56,748 00:56:59,459 Maksudku, tentu saja aku suka anak-anak. Dia istriku. Maksudku, tentu saja aku suka anak-anak. Dia istriku.
826 00:57:00,527 00:57:01,987 Tapi kau berada di kota besar dan kehidupan yang besar, Tapi kau berada di kota besar dan kehidupan yang besar,
827 00:57:02,170 00:57:04,506 serta dia di rumah sendirian. serta dia di rumah sendirian.
828 00:57:04,906 00:57:07,117 Pernikahan macam apa itu? Pernikahan macam apa itu?
829 00:57:08,468 00:57:10,303 Kami membuat janji pernikahan. Kami membuat janji pernikahan.
830 00:57:11,262 00:57:14,182 Agama mengatakan kalau kami tidak bisa membatalkan janji pernikahan. Agama mengatakan kalau kami tidak bisa membatalkan janji pernikahan.
831 00:57:16,810 00:57:18,561 Jangan kau berpikir kalau kau pergi ke peternakan Jangan kau berpikir kalau kau pergi ke peternakan
832 00:57:18,645 00:57:20,647 sembari memperbaiki pagar? sembari memperbaiki pagar?
833 00:57:21,856 00:57:23,775 Aku punya pak tua yang mengurus hal-hal seperti itu. Aku punya pak tua yang mengurus hal-hal seperti itu.
834 00:57:23,858 00:57:25,860 Aku adalah petani yang terhormat. Aku adalah petani yang terhormat.
835 00:57:25,944 00:57:27,070 Babe. Babe.
836 00:57:52,470 00:57:55,765 Lihatlah dirimu. Kau terlihat seperti penunggang kuda sebenarnya. Lihatlah dirimu. Kau terlihat seperti penunggang kuda sebenarnya.
837 00:57:57,800 00:57:58,968 Aku punya sesuatu untukmu. Aku punya sesuatu untukmu.
838 00:58:00,770 00:58:02,689 Apa yang kau berikan untukku, George? Apa yang kau berikan untukku, George?
839 00:58:02,772 00:58:05,191 Seekor anjing? Sekumpulan sapi mungkin? Seekor anjing? Sekumpulan sapi mungkin?
840 00:58:05,859 00:58:07,735 Berkendara jauh-jauh, melemparku ke kandang yang penuh ayam kalkun Berkendara jauh-jauh, melemparku ke kandang yang penuh ayam kalkun
841 00:58:07,819 00:58:10,155 dan segalanya yang baik seperti krim manis serta pai labu. dan segalanya yang baik seperti krim manis serta pai labu.
842 00:58:10,488 00:58:12,198 Aku tak membawakan ayam kalkun. Aku tak membawakan ayam kalkun.
843 00:58:36,514 00:58:37,640 "Hai, ibu." "Hai, ibu."
844 00:58:41,978 00:58:44,522 Kau menginginkan bayi, aku memberikanmu bayi. Kau menginginkan bayi, aku memberikanmu bayi.
845 00:58:45,732 00:58:48,151 Aku mendapatkan kontrak. Tidak seorang pun yang tahu. Aku mendapatkan kontrak. Tidak seorang pun yang tahu.
846 00:58:48,610 00:58:50,361 Aku mengadopsi. Aku mengadopsi.
847 00:58:50,653 00:58:52,739 Bayi ini menjadi milikku dan kau. Bayi ini menjadi milikku dan kau.
848 00:58:54,032 00:58:56,034 Setiap anak memerlukan keluarga. Setiap anak memerlukan keluarga.
849 00:59:11,925 00:59:14,260 Selamat, Ny. Ruth. Selamat, Ny. Ruth.
850 00:59:18,932 00:59:20,516 Tapi... tapi, apa ini? Tapi... tapi, apa ini?
851 00:59:21,517 00:59:22,936 Ini bayi... Ini bayi...
852 00:59:24,187 00:59:25,438 Maksudku, apa... Maksudku, apa...
853 00:59:26,522 00:59:28,066 Ini perempuan, sayang. Ini perempuan, sayang.
854 00:59:29,359 00:59:30,443 Perempuan? Perempuan?
855 00:59:32,278 00:59:35,949 Oh, astaga! Oh, Ya Tuhan. Oh, astaga! Oh, Ya Tuhan.
856 00:59:36,532 00:59:38,117 Apakah ini benar? Apakah ini benar?
857 00:59:39,285 00:59:40,703 Lihatlah dia. Lihatlah dia.
858 00:59:44,082 00:59:47,085 Siapa yang... benarkah? Siapa yang... benarkah?
859 00:59:47,961 00:59:51,256 Ini untuk George Herman Ruth Ini untuk George Herman Ruth
860 00:59:51,339 00:59:53,758 dan istrinya Helen Woodford Ruth. dan istrinya Helen Woodford Ruth.
861 00:59:58,304 01:00:00,390 Perhatikan dia, Helen. Perhatikan dia, Helen.
862 01:00:00,473 01:00:02,016 Baunya seperti anak anjing yang baru lahir. Baunya seperti anak anjing yang baru lahir.
863 01:00:02,100 01:00:03,142 Dia! Dia!
864 01:00:05,411 01:00:06,621 Yankee! Yankee!
865 01:00:07,313 01:00:08,606 Hei, yah! Hei, yah!
866 01:00:13,820 01:00:15,238 Oh. Oh. Oh. Oh.
867 01:00:25,748 01:00:27,748 Tak ada pemukul, pemukul. Tak ada pemukul, pemukul. Tak ada pemukul, pemukul. Tak ada pemukul, pemukul.
868 01:00:29,669 01:00:31,796 - Ayolah, kawan! - Baiklah, ayo, ayo! - Ayolah, kawan! - Baiklah, ayo, ayo!
869 01:00:31,921 01:00:33,256 Strike. Strike.
870 01:00:33,840 01:00:37,176 Ayolah, telinga lebar, aku akan menyingkirkanmu ke rawa, dasar sialan kau. Ayolah, telinga lebar, aku akan menyingkirkanmu ke rawa, dasar sialan kau.
871 01:00:37,260 01:00:38,469 Jangan mengucapkan kata kasar, Ruth. Jangan mengucapkan kata kasar, Ruth.
872 01:00:38,553 01:00:40,013 Aku memanggilnya son-of-a-bitch (bajingan/anak jalang), Tommy. Aku memanggilnya son-of-a-bitch (bajingan/anak jalang), Tommy.
873 01:00:40,096 01:00:41,264 Itu bukan kata kasar. Tapi fakta. Itu bukan kata kasar. Tapi fakta.
874 01:00:41,347 01:00:44,851 Kau tak bisa memukul banteng di bokongnya dengan cangkul, balon besar. Kau tak bisa memukul banteng di bokongnya dengan cangkul, balon besar.
875 01:00:44,976 01:00:46,519 Ayolah, Babe! Ayolah, Babe!
876 01:00:48,187 01:00:50,565 Lihat kesini, Ny. Ruth. Terima kasih. Lihat kesini, Ny. Ruth. Terima kasih.
877 01:00:50,648 01:00:52,900 Ny. Ruth, bisakah aku bertanya sesuatu padamu? Ny. Ruth, bisakah aku bertanya sesuatu padamu?
878 01:00:52,984 01:00:56,070 Bagaimana bisa kau punya anak? Apakah ini kejutan yang besar... Apakah ini... Bagaimana bisa kau punya anak? Apakah ini kejutan yang besar... Apakah ini...
879 01:00:56,154 01:00:57,739 - Aku ingin menanyakan Dorothy kecil sebuah pertanyaan. - Rahasia? - Aku ingin menanyakan Dorothy kecil sebuah pertanyaan. - Rahasia?
880 01:00:57,822 01:00:59,115 Kau berasal dari mana, anak perempuan kecil? Kau berasal dari mana, anak perempuan kecil?
881 01:00:59,198 01:01:00,950 Biarkan aku menanyakanmu, Mac. Biarkan aku menanyakanmu, Mac.
882 01:01:01,034 01:01:02,185 Kapan kau akan mendapatkan pekerjaan benar Kapan kau akan mendapatkan pekerjaan benar
883 01:01:02,368 01:01:04,746 dan berhenti mengusik perempuan serta anak kecil? dan berhenti mengusik perempuan serta anak kecil?
884 01:01:05,371 01:01:08,374 Hei, itu Claire Hodgson, perempuan dari Ziegfeld. Foto dia. Hei, itu Claire Hodgson, perempuan dari Ziegfeld. Foto dia.
885 01:01:08,875 01:01:10,755 - Ny. Hodgson, - Hei, lihat kesini. Arah disini. - Ny. Hodgson, - Hei, lihat kesini. Arah disini.
886 01:01:10,793 01:01:12,153 Aku terkejut melihatmu ada disini. Aku terkejut melihatmu ada disini.
887 01:01:12,879 01:01:14,130 Strike ke-dua! Strike ke-dua!
888 01:01:14,613 01:01:17,750 Sebuah kejutan disaat melihatmu ada di pertandingan bisbol disini. Sebuah kejutan disaat melihatmu ada di pertandingan bisbol disini.
889 01:01:17,884 01:01:20,345 Kau suka pertandingan bisbol? Sangat menyukai. Kau suka pertandingan bisbol? Sangat menyukai.
890 01:01:20,428 01:01:22,096 Kau tentunya tahu banyak tentang bisbol? Kau tentunya tahu banyak tentang bisbol?
891 01:01:22,180 01:01:24,640 Hei, dapatkan foto yang bagus. Lihat wajahnya disini. Hei, dapatkan foto yang bagus. Lihat wajahnya disini.
892 01:01:24,932 01:01:26,309 Inilah dia! Inilah dia!
893 01:01:32,607 01:01:34,108 Kau bisa lihat, Steve? Kau bisa lihat, Steve?
894 01:01:34,192 01:01:35,943 Aku tak tahu. Aku tak bisa melihatnya. Aku tak tahu. Aku tak bisa melihatnya.
895 01:01:36,127 01:01:37,503 Dimana? Dimana?
896 01:01:39,155 01:01:40,782 Base ketiga, kau bisa mendapatkannya. Base ketiga, kau bisa mendapatkannya.
897 01:01:41,449 01:01:43,034 Ruth, itu dia! Ruth, itu dia!
898 01:01:43,368 01:01:45,995 - Kau mendapatkannya! - Terus lakukan! Terus lakukan! - Kau mendapatkannya! - Terus lakukan! Terus lakukan!
899 01:01:48,081 01:01:49,207 Sialan! Sialan!
900 01:01:53,378 01:01:56,631 Bambino baru saja memukul home run pertama dalam lapangan Bambino baru saja memukul home run pertama dalam lapangan
901 01:01:56,714 01:01:59,759 di sejarah bisbol profesional! di sejarah bisbol profesional!
902 01:02:07,241 01:02:10,536 Kau memukul dengan mantap, bajingan kau. Kau itu bukan manusia. Kau memukul dengan mantap, bajingan kau. Kau itu bukan manusia.
903 01:02:10,561 01:02:12,913 Jumping Joe, apa yang kau lakukan di New York? Jumping Joe, apa yang kau lakukan di New York?
904 01:02:12,997 01:02:13,998 Aku pindah! Aku pindah!
905 01:02:16,150 01:02:18,694 Aku Yankee! Aku Yankee! Aku Yankee! Aku Yankee!
906 01:02:23,616 01:02:26,856 Jump, aku beritahukan padamu hal yang sebenarnya, kupikir aku akan melakukan foul. Jump, aku beritahukan padamu hal yang sebenarnya, kupikir aku akan melakukan foul.
907 01:02:28,579 01:02:29,956 Hai, kawan. Apa yang kau lakukan? Hai, kawan. Apa yang kau lakukan?
908 01:02:30,039 01:02:33,626 Masih punya banyak hal yang kudapatkan, sayang. Tidakkah kau bangga? Masih punya banyak hal yang kudapatkan, sayang. Tidakkah kau bangga?
909 01:02:35,253 01:02:38,339 Lebih baik aku tahu kalau ini merupakan perbincangan bagus disaat bisa merayakan reuni kita. Lebih baik aku tahu kalau ini merupakan perbincangan bagus disaat bisa merayakan reuni kita.
910 01:02:38,464 01:02:39,966 - Kau yang memimpin, aku mengikuti. - Baiklah. - Kau yang memimpin, aku mengikuti. - Baiklah.
911 01:02:40,049 01:02:42,635 Turun di sisi barat. Oh, hai, para perempuan. Hai. Turun di sisi barat. Oh, hai, para perempuan. Hai.
912 01:02:42,718 01:02:44,637 Wah, whoa! Wah, whoa!
913 01:02:46,472 01:02:49,872 - Hei, Babe, bisakah aku berbicara denganmu? - Tidak sekarang, kawan. Aku harus pergi. - Hei, Babe, bisakah aku berbicara denganmu? - Tidak sekarang, kawan. Aku harus pergi.
914 01:02:49,976 01:02:51,561 - Tidak sekarang. - Babe! - Tidak sekarang. - Babe!
915 01:02:51,644 01:02:54,564 Lepaskan aku, Mac! Aku harus pergi! Aku tak punya waktu! Lepaskan aku, Mac! Aku harus pergi! Aku tak punya waktu!
916 01:02:54,647 01:02:55,898 Berapa kali harus kubilang padamu? Berapa kali harus kubilang padamu?
917 01:02:55,982 01:02:57,817 Anak laki-lakiku, dia sekarat. Anak laki-lakiku, dia sekarat.
918 01:02:58,860 01:03:01,904 Dia sekarat. Dia berpikir kaulah yang terbaik. Dia sekarat. Dia berpikir kaulah yang terbaik.
919 01:03:03,656 01:03:05,408 Bisakah kau beri tanda tangan disini untuknya? Bisakah kau beri tanda tangan disini untuknya?
920 01:03:07,326 01:03:08,661 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
921 01:03:22,725 01:03:24,594 Kau tetaplah di ruangan utama. Tolong, tolong. Kau tetaplah di ruangan utama. Tolong, tolong.
922 01:03:24,677 01:03:26,929 Tidak, kau tidak bisa masuk. Tentu saja. Tidak, kau tidak bisa masuk. Tentu saja.
923 01:03:27,722 01:03:28,973 Halo, Johnny. Halo, Johnny.
924 01:03:36,189 01:03:38,232 Kau anak kecil yang tampan. Kau anak kecil yang tampan.
925 01:03:50,953 01:03:52,079 Aku tahu kau saat ini sedang sakit, nak Aku tahu kau saat ini sedang sakit, nak
926 01:03:52,163 01:03:55,041 dan kau merasa... tidak baik. dan kau merasa... tidak baik.
927 01:03:58,211 01:04:00,630 Kau tak bisa pergi keluar, melihat matahari Kau tak bisa pergi keluar, melihat matahari
928 01:04:01,088 01:04:02,924 melempar bola ke arah mana pun. melempar bola ke arah mana pun.
929 01:04:04,008 01:04:05,593 Itu sesuatu yang buruk. Itu sesuatu yang buruk.
930 01:04:06,344 01:04:08,971 Tapi aku memberitahukanmu apa yang akan Babe lakukan. Tapi aku memberitahukanmu apa yang akan Babe lakukan.
931 01:04:09,514 01:04:12,892 Babe akan menyiapkan untukmu home run di pertandingan besok. Babe akan menyiapkan untukmu home run di pertandingan besok.
932 01:04:13,059 01:04:15,419 Apakah itu bisa membuat kondisi dirimu jadi membaik, Johnny? Apakah itu bisa membuat kondisi dirimu jadi membaik, Johnny?
933 01:04:20,107 01:04:21,692 Dua? Dua? Dua? Dua?
934 01:04:24,570 01:04:28,407 Baiklah. Astaga, nak, aku tak... Aku tak tahu... Baiklah. Astaga, nak, aku tak... Aku tak tahu...
935 01:04:33,746 01:04:36,832 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
936 01:04:37,917 01:04:39,835 Aku akan melakukannya dua kali untukmu. Aku akan melakukannya dua kali untukmu.
937 01:04:39,919 01:04:43,130 Tapi apabila aku melakukannya, keadaanmu harus lebih membaik. Itu kesepakatannya. Tapi apabila aku melakukannya, keadaanmu harus lebih membaik. Itu kesepakatannya.
938 01:04:46,384 01:04:48,644 Singkirkan orang menyebalkan itu dari sini. Singkirkan orang menyebalkan itu dari sini.
939 01:04:48,727 01:04:51,397 Dia berjanji kepada anak laki-laki dua home run pada saat besok. Dia berjanji kepada anak laki-laki dua home run pada saat besok.
940 01:05:01,190 01:05:05,653 Itu dia! Bola meluncur keluar dari sini! Itu dia! Bola meluncur keluar dari sini!
941 01:05:10,616 01:05:12,868 Babe sudah memenuhi sebagian janjinya. Babe sudah memenuhi sebagian janjinya.
942 01:05:12,952 01:05:15,121 Home run yang pertama! Home run yang pertama!
943 01:05:21,586 01:05:23,588 Aku dapat! Aku dapat! Aku dapat! Aku dapat! Aku dapat! Aku dapat!
944 01:05:23,671 01:05:26,340 - Kau dapatkan tabungnya? - Dia sudah dapatkan tabungnya? - Kau dapatkan tabungnya? - Dia sudah dapatkan tabungnya?
945 01:05:29,452 01:05:31,162 Babe Ruth, Bambino... Babe Ruth, Bambino...
946 01:05:31,470 01:05:33,681 Ayolah, Babe. Kau bisa melakukannya. Ayolah, Babe. Kau bisa melakukannya.
947 01:05:33,864 01:05:35,408 Makasih, Eddie. Makasih, Eddie.
948 01:05:36,375 01:05:38,577 The Sultan of Swat, the Behemoth of Memphis The Sultan of Swat, the Behemoth of Memphis
949 01:05:38,761 01:05:40,179 sedang melangkah ke gundukan. sedang melangkah ke gundukan.
950 01:05:41,981 01:05:43,482 Semoga beruntung, Babe. Semoga beruntung, Babe.
951 01:05:45,276 01:05:46,360 Ayolah! Ayolah!
952 01:05:46,444 01:05:48,487 Ayolah! Ayolah! Ayolah! Ayolah!
953 01:05:48,513 01:05:50,056 Yeah, ayo! Yeah, ayo!
954 01:05:56,662 01:05:59,624 Dunia sedang menunggu untuk melihat dia menepati janjinya Dunia sedang menunggu untuk melihat dia menepati janjinya
955 01:05:59,707 01:06:04,170 kepada Johnny Sylvester kecil yang sedang perawatan intensif di RS St. Vincent. kepada Johnny Sylvester kecil yang sedang perawatan intensif di RS St. Vincent.
956 01:06:04,554 01:06:06,005 - Yeah! - Ayolah! Ayolah, Babe! - Yeah! - Ayolah! Ayolah, Babe!
957 01:06:06,172 01:06:08,841 Babe sudah memukul satu home run sebelumnya. Babe sudah memukul satu home run sebelumnya.
958 01:06:08,924 01:06:10,676 Tapi dia menjanjikan... dua. Tapi dia menjanjikan... dua.
959 01:06:13,179 01:06:14,305 Strike! Strike!
960 01:06:14,788 01:06:18,425 Strike pertama untuk Bambino di akhir inning 9. Strike pertama untuk Bambino di akhir inning 9.
961 01:06:18,517 01:06:20,269 Ini akan menjadi kesempatan terakhir... Ini akan menjadi kesempatan terakhir...
962 01:06:22,188 01:06:24,607 Cepatlah! Perbaiki! Perbaiki! Cepatlah! Perbaiki! Perbaiki!
963 01:06:24,690 01:06:25,941 Aku sedang berusaha! Aku sedang berusaha!
964 01:06:26,025 01:06:28,235 Bambino! Bambino! Bambino! Bambino!
965 01:06:28,319 01:06:30,821 Bambino! Bambino! Bambino! Bambino!
966 01:06:30,988 01:06:33,366 Bambino! Bambino! Bambino! Bambino!
967 01:06:44,177 01:06:46,379 - Wow. - Wow, lihatlah itu! - Wow. - Wow, lihatlah itu!
968 01:06:46,545 01:06:48,589 - Astaga! - Oh, astaga! - Astaga! - Oh, astaga!
969 01:06:52,593 01:06:56,764 Dengan pukulan ledakan Ruthian yang nyata, bolanya keluar dari sini! Dengan pukulan ledakan Ruthian yang nyata, bolanya keluar dari sini!
970 01:06:58,825 01:07:01,227 - Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? - Babe! - Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? - Babe!
971 01:07:03,396 01:07:04,897 Dahsyat, Babe! Dahsyat, Babe!
972 01:07:06,065 01:07:07,733 Kesana, Babe! Kesana, Babe!
973 01:07:10,736 01:07:14,448 Disaat Babe menyentuh gundukan base awal, dengarkan suara keramaian ini. Disaat Babe menyentuh gundukan base awal, dengarkan suara keramaian ini.
974 01:07:14,532 01:07:17,159 Sebuah momen yang tak dapat dipercaya disini di Polo Grounds! Sebuah momen yang tak dapat dipercaya disini di Polo Grounds!
975 01:07:17,243 01:07:19,328 Bambino sudah menjanjikan dua... Bambino sudah menjanjikan dua...
976 01:07:19,412 01:07:21,038 Ini untukmu, Johnny. Ini untukmu, Johnny.
977 01:07:21,414 01:07:22,873 Sekarang sembuhlah! Sekarang sembuhlah!
978 01:07:23,124 01:07:24,250 Hah! Hah!
979 01:07:42,126 01:07:43,310 Arah mana, Babe? Arah mana, Babe?
980 01:07:43,436 01:07:44,937 Lewat sini, nak. Lewat sini, nak.
981 01:07:54,922 01:07:56,423 Bagus. Bagus.
982 01:08:01,746 01:08:04,457 Ayolah, sayang. Yup, perempuan pertama. Ayolah, sayang. Yup, perempuan pertama.
983 01:08:04,957 01:08:06,459 Makasih, Babe. Makasih, Babe.
984 01:08:07,652 01:08:10,905 47, 48, 49, 50, 47, 48, 49, 50,
985 01:08:11,422 01:08:15,801 51, 52, 53, 54, 55... 51, 52, 53, 54, 55...
986 01:08:16,302 01:08:18,971 ♪ Send the word over there ♪ Send the word over there
987 01:08:19,054 01:08:23,476 ♪ That the Yanks are coming The Yanks are coming ♪ That the Yanks are coming The Yanks are coming
988 01:08:23,559 01:08:26,061 ♪ They're drum, drum drumming everywhere ♪ ♪ They're drum, drum drumming everywhere ♪
989 01:08:28,355 01:08:30,566 69, 70, 71, 69, 70, 71,
990 01:08:30,983 01:08:33,319 72, 73, 74... 72, 73, 74...
991 01:08:33,694 01:08:35,988 Astaga, itu dia... Astaga, itu dia...
992 01:08:36,489 01:08:39,241 Oh, yeah. Disanalah dia dan disinilah kita, pemain pemula. Oh, yeah. Disanalah dia dan disinilah kita, pemain pemula.
993 01:08:40,159 01:08:41,952 Bagusnya menjadi raja. Bagusnya menjadi raja.
994 01:08:43,404 01:08:44,580 Kau terlambat latihan. Kau terlambat latihan.
995 01:08:44,663 01:08:47,583 Aku tadi melihat orang di foto, kau tahu, foto yang bergerak. (film) Aku tadi melihat orang di foto, kau tahu, foto yang bergerak. (film)
996 01:08:47,666 01:08:50,252 Kita bertanding bisbol disini, bukan pertandingan Ruth. Kita bertanding bisbol disini, bukan pertandingan Ruth.
997 01:08:50,336 01:08:52,463 Kau seharusnya memulai dengan datang ke tempat latihan tepat waktu. Kau seharusnya memulai dengan datang ke tempat latihan tepat waktu.
998 01:08:52,546 01:08:55,007 Dan untuk melakukan hal itu, kau harus memulainya dengan tidur di rumah saat malam hari Dan untuk melakukan hal itu, kau harus memulainya dengan tidur di rumah saat malam hari
999 01:08:55,090 01:08:56,450 dan setidaknya tidur selama 5 jam. dan setidaknya tidur selama 5 jam.
1000 01:08:56,458 01:08:59,003 Yakety-yak, yakety-yak. Yakety-yak, yakety-yak.
1001 01:09:00,387 01:09:03,849 Aku tak ingin kau minum-minum sesuka hati, aku tak ingin kau makan layaknya babi. Aku tak ingin kau minum-minum sesuka hati, aku tak ingin kau makan layaknya babi.
1002 01:09:03,933 01:09:06,310 - Eddie! - Minuman keras yang banyak, minuman keras yang banyak. - Eddie! - Minuman keras yang banyak, minuman keras yang banyak.
1003 01:09:06,393 01:09:07,895 Ini soda bikarbonat-mu, Babe. Ini soda bikarbonat-mu, Babe.
1004 01:09:07,978 01:09:11,440 Kau tak bisa hidup seperti ini dan bermain bisbol. Tak seorang pun bisa. Kau tak bisa hidup seperti ini dan bermain bisbol. Tak seorang pun bisa.
1005 01:09:12,758 01:09:13,818 Aku bisa kok. Aku bisa kok.
1006 01:09:13,901 01:09:16,111 Tahun kemarin, aku memukul 59 home run Tahun kemarin, aku memukul 59 home run
1007 01:09:16,403 01:09:19,615 tak pernah tidur sebelum jam 03.00 dini hari, minum-minum sepanjang malam. tak pernah tidur sebelum jam 03.00 dini hari, minum-minum sepanjang malam.
1008 01:09:19,824 01:09:23,828 Aku akan segera memergokimu dan aku tak menginginkanmu di timku seperti seharusnya. Aku akan segera memergokimu dan aku tak menginginkanmu di timku seperti seharusnya.
1009 01:09:24,787 01:09:27,706 Kau jawab padaku, Ruth. Akulah manajer. Kau jawab padaku, Ruth. Akulah manajer.
1010 01:09:27,790 01:09:29,875 Hei, taruh ini di lemariku untukku, mau kan, Eddie? Hei, taruh ini di lemariku untukku, mau kan, Eddie?
1011 01:09:29,959 01:09:31,210 Tentu, Babe. Tentu, Babe.
1012 01:09:31,293 01:09:34,380 ♪ Over there Over there ♪ ♪ Over there Over there ♪
1013 01:09:35,648 01:09:38,275 Jangan berpakaian menor. Aku tak menginginkanmu di luar sana. Jangan berpakaian menor. Aku tak menginginkanmu di luar sana.
1014 01:09:38,717 01:09:41,470 Kau tahu, apabila kau 100 kg lebih berat, aku akan mengingatmu dengan omongan yang tolol. Kau tahu, apabila kau 100 kg lebih berat, aku akan mengingatmu dengan omongan yang tolol.
1015 01:09:41,554 01:09:43,180 Apabila aku 100 kg lebih berat, Apabila aku 100 kg lebih berat,
1016 01:09:43,430 01:09:46,183 Kutendang mobil beserta dirimu dari sini kembali ke Boston! Kutendang mobil beserta dirimu dari sini kembali ke Boston!
1017 01:09:47,560 01:09:50,813 100 kg bahkan tidak layak untukmu buat berkelahi. 100 kg bahkan tidak layak untukmu buat berkelahi.
1018 01:09:50,896 01:09:53,148 Lihatlah dirimu, Ruth. Lihatlah dirimu! Lihatlah dirimu, Ruth. Lihatlah dirimu!
1019 01:09:54,775 01:09:57,653 Kolonel Rupert sudah memesan seragam baru dengan ekstra garis strip Kolonel Rupert sudah memesan seragam baru dengan ekstra garis strip
1020 01:09:57,736 01:09:59,738 jadi itu akan membuatmu terlihat lebih kurus! jadi itu akan membuatmu terlihat lebih kurus!
1021 01:10:01,240 01:10:03,117 Aku bisa mencium bau bir dari dirimu. Aku bisa mencium bau bir dari dirimu.
1022 01:10:03,200 01:10:04,702 Aku tak seperti itu. Sekarang, pergi keluar dari lapangan! Aku tak seperti itu. Sekarang, pergi keluar dari lapangan!
1023 01:10:04,785 01:10:08,330 Kau yang pergi keluar dari lapangan. Aku mau bermain bisbol. Kau yang pergi keluar dari lapangan. Aku mau bermain bisbol.
1024 01:10:17,498 01:10:18,832 Oh, yeah! Oh, yeah!
1025 01:10:19,592 01:10:20,843 Bagian depan! Bagian depan!
1026 01:10:38,644 01:10:39,812 Brengsek! Brengsek!
1027 01:10:45,868 01:10:47,828 Ada satu lagi! Ada satu lagi!
1028 01:10:49,363 01:10:52,825 Hei, Gehrig... kenapa kau tidak coba pemukul Babe 52? Hei, Gehrig... kenapa kau tidak coba pemukul Babe 52?
1029 01:10:53,584 01:10:54,960 Perhatikan ini. Perhatikan ini.
1030 01:10:56,629 01:10:58,756 Jangan sentuh 52 itu, nak. Jangan sentuh 52 itu, nak.
1031 01:10:58,839 01:11:01,133 Kau bisa memakainya disaat kau memerlukannya. Kau bisa memakainya disaat kau memerlukannya.
1032 01:11:01,425 01:11:04,803 Tidak, tidak, kau jangan sentuh pemukul Babe yang keras itu, nak. Tidak, tidak, kau jangan sentuh pemukul Babe yang keras itu, nak.
1033 01:11:05,638 01:11:08,307 Maaf, Babe. Mencoba sesuatu untuk menggosok-gosok, kurasa. Maaf, Babe. Mencoba sesuatu untuk menggosok-gosok, kurasa.
1034 01:11:08,641 01:11:09,767 Apa kau ingin sesuatu untuk digosok-gosok? Apa kau ingin sesuatu untuk digosok-gosok?
1035 01:11:09,850 01:11:11,930 Gosok saja 'itu'-mu di ruangan loker, pemain pemula. Gosok saja 'itu'-mu di ruangan loker, pemain pemula.
1036 01:11:20,986 01:11:23,072 Oh, aku menyukainya! Oh, aku menyukainya!
1037 01:11:23,505 01:11:27,009 Apa-apaan kau ini dengan sikap arogan seperti itu? Apa-apaan kau ini dengan sikap arogan seperti itu?
1038 01:11:36,834 01:11:37,920 Berkumpul, nak! Berkumpul, nak!
1039 01:11:38,003 01:11:40,814 Iga terbaik di dunia! Saus pedas spesial Louisiana! Iga terbaik di dunia! Saus pedas spesial Louisiana!
1040 01:11:40,898 01:11:42,633 Hei, Pennock. Pennock, ayolah. Hei, Pennock. Pennock, ayolah.
1041 01:11:42,716 01:11:44,316 Aku meminta bir sejak 5 menit yang lalu. Aku meminta bir sejak 5 menit yang lalu.
1042 01:11:44,510 01:11:45,761 Siapa aku ini, penangkap bola kepercayaanmu? Siapa aku ini, penangkap bola kepercayaanmu?
1043 01:11:45,844 01:11:47,921 Oh, benar-benar joker kau ya? Benar-benar joker. Oh, benar-benar joker kau ya? Benar-benar joker.
1044 01:11:48,005 01:11:52,050 Diakui resepnya diberikan padaku oleh ratu voodoo di New Or... Diakui resepnya diberikan padaku oleh ratu voodoo di New Or...
1045 01:11:55,437 01:11:58,524 Hei, nak, ambillah beberapa iga bagian belakang. Cepatlah. Hei, nak, ambillah beberapa iga bagian belakang. Cepatlah.
1046 01:11:59,191 01:12:02,444 Dorothy harus tidur siang. Bisakah teman-temanmu melakukannya di gerbong lain? Dorothy harus tidur siang. Bisakah teman-temanmu melakukannya di gerbong lain?
1047 01:12:03,028 01:12:04,029 Oh! Oh!
1048 01:12:07,524 01:12:09,610 Ide bagus. Ayo, kawan. Aku punya kartu. Ide bagus. Ayo, kawan. Aku punya kartu.
1049 01:12:19,962 01:12:21,463 - Terima kasih. - Ya, nyonya. - Terima kasih. - Ya, nyonya.
1050 01:12:22,381 01:12:25,259 Aku membawakan iga ini dan Pipp bilang padaku kalau dia tak pernah mencoba saus spesialku, Aku membawakan iga ini dan Pipp bilang padaku kalau dia tak pernah mencoba saus spesialku,
1051 01:12:25,342 01:12:28,220 jadi aku mengoleskan bir dan sausku serta... jadi aku mengoleskan bir dan sausku serta...
1052 01:12:29,221 01:12:31,265 Astaga, asap rokoknya. Buka jendelanya. Astaga, asap rokoknya. Buka jendelanya.
1053 01:12:31,348 01:12:33,559 - Hei! - Hei! - Hei! - Hei!
1054 01:12:34,351 01:12:36,353 Little Curly menyukai ayahnya yang besar. Little Curly menyukai ayahnya yang besar.
1055 01:12:36,437 01:12:38,856 Dia menyukai orang-orang yang tertawa dan bersenang-senang. Dia menyukai orang-orang yang tertawa dan bersenang-senang.
1056 01:12:40,482 01:12:42,192 Bambino, kudengar kau punya beberapa... Bambino, kudengar kau punya beberapa...
1057 01:12:42,276 01:12:43,876 Oh, hai, Helen. Bagaimana kabarmu? Aku... Oh, hai, Helen. Bagaimana kabarmu? Aku...
1058 01:12:49,241 01:12:51,577 Sini, sayang. Duduklah, Little Curly. Sini, sayang. Duduklah, Little Curly.
1059 01:12:51,660 01:12:55,706 Mama sakit kepala lagi. Ada apa denganmu? Mama sakit kepala lagi. Ada apa denganmu?
1060 01:12:56,206 01:12:59,001 Aku hanya mencoba menunjukkan pada teman-teman sedikit kesenangan sebelum kita berangkat ke utara. Aku hanya mencoba menunjukkan pada teman-teman sedikit kesenangan sebelum kita berangkat ke utara.
1061 01:12:59,084 01:13:01,128 Aku sudah muak dengan senang-senangmu! Aku sudah muak dengan senang-senangmu!
1062 01:13:01,670 01:13:03,630 Aku tahu kau berada dimana kemarin malam, George. Aku tahu kau berada dimana kemarin malam, George.
1063 01:13:03,756 01:13:05,591 Aku tahu kau ada dimana saat hari Kamis dan Jum'at. Aku tahu kau ada dimana saat hari Kamis dan Jum'at.
1064 01:13:05,674 01:13:08,135 Hei, hei. Dengar, Helen, kecilkan suaramu. Ada orang-orang... Hei, hei. Dengar, Helen, kecilkan suaramu. Ada orang-orang...
1065 01:13:08,218 01:13:11,096 Semua orang tahu! Sudah tersebar ke mana-mana, George. Semua orang tahu! Sudah tersebar ke mana-mana, George.
1066 01:13:11,638 01:13:13,891 Berenang di air mancur hotel! Berenang di air mancur hotel!
1067 01:13:14,058 01:13:15,684 Rumah bordil di French Quarter! Rumah bordil di French Quarter!
1068 01:13:15,768 01:13:18,353 Empat perempuan disaat bersamaan! Apa-apaan kau ini? Empat perempuan disaat bersamaan! Apa-apaan kau ini?
1069 01:13:18,645 01:13:20,439 Sejenis binatang? Sejenis binatang?
1070 01:13:21,273 01:13:23,150 Disaat aku duduk di rumah, menunggu... Disaat aku duduk di rumah, menunggu...
1071 01:13:23,233 01:13:25,110 Disaat kau duduk di rumah? Disaat kau duduk di rumah?
1072 01:13:25,235 01:13:26,945 Disaat kau duduk di rumah, kau harusnya pergi keluar denganku. Disaat kau duduk di rumah, kau harusnya pergi keluar denganku.
1073 01:13:27,029 01:13:29,490 Kau harusnya makan malam denganku, kau harusnya berdansa denganku! Kau harusnya makan malam denganku, kau harusnya berdansa denganku!
1074 01:13:29,573 01:13:30,866 Aku ingin kau bersamaku, Helen! Aku ingin kau bersamaku, Helen!
1075 01:13:30,949 01:13:33,202 Aku tak berenang di air mancur hotel! Aku tak berenang di air mancur hotel!
1076 01:13:35,662 01:13:37,581 Aku terus memberikanmu kesempatan, George. Aku terus memberikanmu kesempatan, George.
1077 01:13:37,664 01:13:40,250 Kesempatan sebagai suami, setidaknya sebagai ayah. Kesempatan sebagai suami, setidaknya sebagai ayah.
1078 01:13:40,334 01:13:43,337 Ayah, ayah? Aku menyukai anak perempuanku. Kau keluargaku. Ayah, ayah? Aku menyukai anak perempuanku. Kau keluargaku.
1079 01:13:44,129 01:13:47,924 Ya! Dan begitu juga dengan Ping, Wally Pipp, Lazzeri serta Gomes. Ya! Dan begitu juga dengan Ping, Wally Pipp, Lazzeri serta Gomes.
1080 01:13:48,008 01:13:48,801 Mereka itu laki-laki! Mereka itu laki-laki!
1081 01:13:48,884 01:13:51,220 Dan fans, wartawan, penyelundup alkohol yang terus berdatangan! Dan fans, wartawan, penyelundup alkohol yang terus berdatangan!
1082 01:13:51,303 01:13:53,889 Itulah keluarga besar, George! Itulah keluarga besar, George!
1083 01:13:53,972 01:13:57,226 Kau tak punya waktu untukku. Kau tak punya waktu untuk kita. Kau tak punya waktu untukku. Kau tak punya waktu untuk kita.
1084 01:14:02,514 01:14:03,732 Apa kita mulai bergerak? Apa kita mulai bergerak?
1085 01:14:03,816 01:14:06,568 Yeah. Kita segera menaiki chugga-chugga, Little Curly. Yeah. Kita segera menaiki chugga-chugga, Little Curly.
1086 01:14:06,919 01:14:09,363 Chugga-chugga. Kau mau ikut berkendara? Chugga-chugga. Kau mau ikut berkendara?
1087 01:14:09,446 01:14:10,823 Chugga-chugga, chugga-chugga. Chugga-chugga, chugga-chugga.
1088 01:14:11,365 01:14:16,078 Bertahun-tahun aku berusaha menemui orang tuamu. Aku bahkan tak pernah tahu tentang mereka. Bertahun-tahun aku berusaha menemui orang tuamu. Aku bahkan tak pernah tahu tentang mereka.
1089 01:14:16,161 01:14:19,206 Aku tak paham disaat mereka menaruhmu di rumah dan meninggalkanmu disana. Aku tak paham disaat mereka menaruhmu di rumah dan meninggalkanmu disana.
1090 01:14:19,373 01:14:20,916 Chugga-chugga, chugga-chugga. Chugga-chugga, chugga-chugga.
1091 01:14:20,999 01:14:22,459 Biar kuberitahu sesuatu padamu. Biar kuberitahu sesuatu padamu.
1092 01:14:22,709 01:14:24,795 Aku tak kelam seperti ini lagi. Aku tak kelam seperti ini lagi.
1093 01:14:24,878 01:14:27,506 Satu-satunya yang tak kumengerti sekarang adalah kenapa mereka membiarkan kau keluar? Satu-satunya yang tak kumengerti sekarang adalah kenapa mereka membiarkan kau keluar?
1094 01:14:27,589 01:14:29,925 Karena sikapmu berandalan. Karena sikapmu berandalan.
1095 01:14:38,308 01:14:40,102 Sudah, sudah berakhir! Sudah, sudah berakhir!
1096 01:14:40,185 01:14:41,770 Aw, nak. Ayolah, jangan katakan itu. Aw, nak. Ayolah, jangan katakan itu.
1097 01:14:41,854 01:14:43,230 Ayo makan iga dan lupakan tentang ini. Ayo makan iga dan lupakan tentang ini.
1098 01:14:43,313 01:14:45,190 Tidak, tidak. Kau benar, kau benar. Aku telah bersikap buruk. Tidak, tidak. Kau benar, kau benar. Aku telah bersikap buruk.
1099 01:14:45,274 01:14:47,943 Tidak! Aku sudah lelah, George. Tidak! Aku sudah lelah, George.
1100 01:14:48,026 01:14:49,255 Helen, berikan aku kesempatan. Ayolah. Helen, berikan aku kesempatan. Ayolah.
1101 01:14:49,279 01:14:51,855 Biarlah yang berlalu tetap berlalu. Jangan tinggalkan aku seperti ini, nak! Biarlah yang berlalu tetap berlalu. Jangan tinggalkan aku seperti ini, nak!
1102 01:14:51,938 01:14:55,233 Aku sudah lelah memberikan kesempatan, George. Aku sudah lelah dengan keadaan kita. Aku sudah lelah memberikan kesempatan, George. Aku sudah lelah dengan keadaan kita.
1103 01:14:55,367 01:14:58,412 Aku membawa Dorothy kembali ke Boston dan aku akan mengajukan perceraian. Aku membawa Dorothy kembali ke Boston dan aku akan mengajukan perceraian.
1104 01:14:58,829 01:15:00,956 Sampai jumpa. Biarkan kami turun. Sampai jumpa. Biarkan kami turun.
1105 01:15:10,340 01:15:11,800 Apakah semua... Apakah semua...
1106 01:15:12,885 01:15:17,556 Oh, oh, apakah ada adu emosi disini? Babe dan panggangannya? Oh, oh, apakah ada adu emosi disini? Babe dan panggangannya?
1107 01:15:18,098 01:15:19,266 Ini tak bisa dibenarkan! Ini tak bisa dibenarkan!
1108 01:15:19,349 01:15:20,851 Biarkan aku sendiri, Hug. Biarkan aku sendiri, Hug.
1109 01:15:20,934 01:15:22,561 Pelanggaran peraturan, Ruth! Pelanggaran peraturan, Ruth!
1110 01:15:22,995 01:15:24,037 Jangan sekarang, Huggins. Jangan sekarang, Huggins.
1111 01:15:24,062 01:15:26,273 Kau akan dapat denda $2,000! Kau akan dapat denda $2,000!
1112 01:15:26,940 01:15:29,980 Singkirkan sisa barang-barang ini sampai habis, atau kutambahkan jadi $3,000! Singkirkan sisa barang-barang ini sampai habis, atau kutambahkan jadi $3,000!
1113 01:15:30,527 01:15:31,778 - Ambil punyamu... - Kenapa semua orang bersikap kasar padaku? - Ambil punyamu... - Kenapa semua orang bersikap kasar padaku?
1114 01:15:31,962 01:15:33,714 - Biarkan aku pergi, dasar kau... - Aku tak menyakiti siapapun! - Biarkan aku pergi, dasar kau... - Aku tak menyakiti siapapun!
1115 01:15:33,739 01:15:35,579 - Aku tak menyakiti siapapun! - Tolong! Tolong! - Aku tak menyakiti siapapun! - Tolong! Tolong!
1116 01:15:39,494 01:15:41,538 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong! Tolong! Tolong!
1117 01:15:41,622 01:15:42,998 Kau mau mendendaku sekarang? Kau mau mendendaku sekarang?
1118 01:15:43,081 01:15:44,541 Tolong! Tolong!
1119 01:15:44,625 01:15:45,876 Kau masih mendendaku, Huggins? Kau masih mendendaku, Huggins?
1120 01:15:46,043 01:15:48,128 Tak ada denda! Tak ada denda!
1121 01:15:48,837 01:15:50,422 Aku tak bisa mendengarmu. Apa? Aku tak bisa mendengarmu. Apa?
1122 01:15:50,505 01:15:52,799 Tak ada denda! Tak ada denda!
1123 01:15:52,883 01:15:57,429 Miller Huggins memberikan denda ke Babe Ruth $5,000 untuk pelanggaran peraturan... Miller Huggins memberikan denda ke Babe Ruth $5,000 untuk pelanggaran peraturan...
1124 01:15:57,930 01:16:01,725 Dan the Sultan of Swat dihukum larangan bertanding selama dua minggu. Dan the Sultan of Swat dihukum larangan bertanding selama dua minggu.
1125 01:16:11,276 01:16:14,636 - Bambino strike out untuk ketiga kalinya di hari ini. - Strike ke-tiga, kau keluar! - Bambino strike out untuk ketiga kalinya di hari ini. - Strike ke-tiga, kau keluar!
1126 01:16:14,780 01:16:17,866 Babe tidak bisa mencapai base dalam 20 pukulan terakhir. Babe tidak bisa mencapai base dalam 20 pukulan terakhir.
1127 01:16:17,950 01:16:20,285 - Percobaan bagus, Babe. - Perlihatkan saja bokongmu, nak. - Percobaan bagus, Babe. - Perlihatkan saja bokongmu, nak.
1128 01:16:30,712 01:16:32,464 Ini soda bikarbonat-mu, Babe. Ini soda bikarbonat-mu, Babe.
1129 01:16:32,847 01:16:34,216 Hei. Terima kasih, Eddie. Hei. Terima kasih, Eddie.
1130 01:16:34,299 01:16:35,968 Dia tak bisa memukul, tak bisa memukul. Dia tak bisa memukul, tak bisa memukul.
1131 01:16:36,385 01:16:38,387 - Ayolah, lemparkan kesana! - Ayo, Jimmy! - Ayolah, lemparkan kesana! - Ayo, Jimmy!
1132 01:16:39,137 01:16:40,714 Inilah dia! Ayo! Inilah dia! Ayo!
1133 01:16:40,797 01:16:43,049 Dahsyat, Lou. Dahsyat! Dahsyat, Lou. Dahsyat!
1134 01:16:47,771 01:16:49,171 Dia beruntung dengan yang satu itu. Dia beruntung dengan yang satu itu.
1135 01:16:49,214 01:16:50,841 Sweet Lou, Sweet Lou. Sweet Lou, Sweet Lou.
1136 01:16:54,769 01:16:55,769 Dia beruntung. Dia beruntung.
1137 01:16:55,821 01:16:59,324 Ini home run ke-7 dari Lou Gehrig muda, Ini home run ke-7 dari Lou Gehrig muda,
1138 01:16:59,408 01:17:02,786 yang saat ini memimpin jauh dari para pemain Yanks dalam home run. yang saat ini memimpin jauh dari para pemain Yanks dalam home run.
1139 01:17:04,971 01:17:08,166 Tamasya Bambino yang biasanya ada di sekitar base Tamasya Bambino yang biasanya ada di sekitar base
1140 01:17:08,250 01:17:10,294 menjadi langka di musim panas ini. menjadi langka di musim panas ini.
1141 01:17:10,877 01:17:15,132 Kemampuan memukul yang menurun drastis dan kurangnya kecepatan lari mengganggu Babe. Kemampuan memukul yang menurun drastis dan kurangnya kecepatan lari mengganggu Babe.
1142 01:17:15,424 01:17:17,884 Dan Kolonel Rupert Sultan of Sulk Dan Kolonel Rupert Sultan of Sulk
1143 01:17:17,968 01:17:21,638 sudah merasa kalau larangan bertandingnya lebih banyak dibandingkan home run-nya. sudah merasa kalau larangan bertandingnya lebih banyak dibandingkan home run-nya.
1144 01:17:24,224 01:17:25,684 Para penonton di stadion Yankee Para penonton di stadion Yankee
1145 01:17:25,767 01:17:28,562 tidak bisa kompromi lagi dengan kekecewaan mereka untuk waktu lama, tidak bisa kompromi lagi dengan kekecewaan mereka untuk waktu lama,
1146 01:17:28,645 01:17:31,440 dan kepercayaan fans terhadap Babe berbalik arah. dan kepercayaan fans terhadap Babe berbalik arah.
1147 01:17:32,524 01:17:35,027 Semua kemampuanmu sudah habis, pemalas. Duduk saja. Semua kemampuanmu sudah habis, pemalas. Duduk saja.
1148 01:17:35,727 01:17:37,112 Strike ke-dua! Strike ke-dua!
1149 01:17:37,195 01:17:39,531 Strike ke-dua untuk Bambino. Strike ke-dua untuk Bambino.
1150 01:17:39,865 01:17:41,992 Dan disini dari rumah yang dibangun oleh Ruth, Dan disini dari rumah yang dibangun oleh Ruth,
1151 01:17:42,075 01:17:44,202 para fans membiarkan agar dia mendengarkan itu. para fans membiarkan agar dia mendengarkan itu.
1152 01:17:45,746 01:17:47,456 Hei, pemalas! Hei, pemalas!
1153 01:17:47,998 01:17:49,958 Babe mengalami kemerosotan dalam waktu lama. Babe mengalami kemerosotan dalam waktu lama.
1154 01:17:50,042 01:17:53,295 Dia sudah mendapatkan 5 kali larangan bertanding sejak awal musim. Dia sudah mendapatkan 5 kali larangan bertanding sejak awal musim.
1155 01:17:54,212 01:17:55,756 Tak ada pemukul, tak ada pemukul. Tak ada pemukul. Tak ada pemukul, tak ada pemukul. Tak ada pemukul.
1156 01:17:55,839 01:17:57,257 Waktunya! Waktunya!
1157 01:17:58,616 01:17:59,734 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
1158 01:17:59,810 01:18:02,012 - Ruth, kau pikir apa yang kau lakukan? - Apa yang kupikirkan? - Ruth, kau pikir apa yang kau lakukan? - Apa yang kupikirkan?
1159 01:18:02,095 01:18:06,183 Tunggu sebentar, kawan. Dia berpindah ke sisi kanan. Tunggu sebentar, kawan. Dia berpindah ke sisi kanan.
1160 01:18:06,475 01:18:09,644 Dia mencoba memukul dengan tangan kanan. Dia mencoba memukul dengan tangan kanan.
1161 01:18:09,953 01:18:11,872 Dia memukul ke sebelah kanan. Dia memukul ke sebelah kanan.
1162 01:18:18,528 01:18:20,030 Tetap di base pertama! Tetap di base pertama!
1163 01:18:20,739 01:18:22,366 Ruth, kembalilah ke base pertama! Ruth, kembalilah ke base pertama!
1164 01:18:23,408 01:18:25,077 Tidak, jangan berlari! Tidak, jangan berlari!
1165 01:18:27,913 01:18:29,039 Out! Out!
1166 01:18:32,417 01:18:36,505 Dasar pemalas besar! Kenapa kau tak kembali ke tempat asalmu? Dasar pemalas besar! Kenapa kau tak kembali ke tempat asalmu?
1167 01:18:36,588 01:18:39,674 - Bajingan bodoh! - Ini safe! Safe! - Bajingan bodoh! - Ini safe! Safe!
1168 01:18:40,092 01:18:41,468 Kau keluar! Kau keluar!
1169 01:18:43,895 01:18:44,738 Ow! Ow!
1170 01:18:44,888 01:18:46,181 Kau gila... Kau gila...
1171 01:18:46,264 01:18:48,141 - Sialan kau! - Kau keluar dari pertandingan bisbol! - Sialan kau! - Kau keluar dari pertandingan bisbol!
1172 01:18:48,225 01:18:49,976 Oh, cium saja bokong bebekku, bodoh! Oh, cium saja bokong bebekku, bodoh!
1173 01:18:52,562 01:18:53,939 Astaga! Astaga!
1174 01:18:55,732 01:18:58,777 Bajingan gemuk! Kemampuanmu sudah habis. Bajingan gemuk! Kemampuanmu sudah habis.
1175 01:18:58,902 01:19:02,531 Kau dengar aku? Kau sudah tamat, gendut, tolol, bodoh.. Kau dengar aku? Kau sudah tamat, gendut, tolol, bodoh..
1176 01:19:02,948 01:19:06,326 Kulemparkan kau keluar dari lapangan ini, pemalas! Diamkan saja bacotmu! Kulemparkan kau keluar dari lapangan ini, pemalas! Diamkan saja bacotmu!
1177 01:19:07,911 01:19:09,913 Kau pengecut! Kau pengecut! Kau pengecut! Kau pengecut!
1178 01:19:22,175 01:19:24,636 Menjauh dari sana. Menjauh! Menjauh dari sana. Menjauh!
1179 01:19:26,471 01:19:29,224 Ayo! Aku hadapi kau, kalian semuanya! Ayo! Aku hadapi kau, kalian semuanya!
1180 01:19:29,307 01:19:32,018 Kau pengecut, kalian semua! Kau pengecut, kalian semua!
1181 01:19:32,602 01:19:34,354 Kau pengecut! Kau pengecut!
1182 01:19:34,479 01:19:37,023 Kalian semua sama saja! Kau pengecut! Kalian semua sama saja! Kau pengecut!
1183 01:19:37,315 01:19:42,154 Kau pengecut, kalian semua! Kau semua pengecut. Kau pengecut, kalian semua! Kau semua pengecut.
1184 01:19:44,698 01:19:47,117 - Kau semua pengecut. - Tinggalkan dia sendiri. - Kau semua pengecut. - Tinggalkan dia sendiri.
1185 01:19:48,201 01:19:49,703 - Tinggalkan dia sendiri! - Pemalas! - Tinggalkan dia sendiri! - Pemalas!
1186 01:19:50,120 01:19:51,872 Tinggalkan dia sendiri! Tinggalkan dia sendiri!
1187 01:20:10,140 01:20:11,308 Jidge! Jidge!
1188 01:20:20,025 01:20:21,776 Jidge! Jidge!
1189 01:20:23,028 01:20:24,821 Jidge, kau disana? Jidge, kau disana?
1190 01:20:28,617 01:20:30,869 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
1191 01:20:30,952 01:20:33,205 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
1192 01:20:33,288 01:20:36,124 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
1193 01:20:37,334 01:20:39,961 Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran. Setan memberi pekerjaan untuk pengangguran.
1194 01:20:46,176 01:20:47,511 Siapa itu? Siapa itu?
1195 01:20:49,087 01:20:51,047 Ini temanmu, Jidge. Ini temanmu, Jidge.
1196 01:20:52,057 01:20:53,725 Hanya temanmu. Hanya temanmu.
1197 01:21:03,068 01:21:04,236 Ini. Ini.
1198 01:21:05,654 01:21:07,781 Biar aku yang merawatnya, Jump. Biar aku yang merawatnya, Jump.
1199 01:21:18,375 01:21:19,960 Ayo, berdirilah. Ayo, berdirilah.
1200 01:21:25,590 01:21:27,384 Aku ingin mendengar itu. Aku ingin mendengar itu.
1201 01:21:28,293 01:21:29,961 Kata apa, Baby? Kata apa, Baby?
1202 01:21:31,096 01:21:32,973 Dia berkata, "Aku membencimu." Dia berkata, "Aku membencimu."
1203 01:21:34,057 01:21:35,767 Dia tidak pernah mencintaiku. Dia tidak pernah mencintaiku.
1204 01:21:36,601 01:21:38,061 Dia bilang begitu kepadaku. Dia bilang begitu kepadaku.
1205 01:21:41,273 01:21:42,440 Helen? Helen?
1206 01:21:43,108 01:21:44,568 Tidak, Matka... Tidak, Matka...
1207 01:21:48,280 01:21:49,614 Ibuku. Ibuku.
1208 01:22:25,233 01:22:27,235 Rumah yang dibangun oleh Ruth. Rumah yang dibangun oleh Ruth.
1209 01:22:29,504 01:22:30,714 Banana oil. Banana oil.
1210 01:22:37,704 01:22:40,832 Semua orang memojokkanku hari ini, bahkan anak-anak. Semua orang memojokkanku hari ini, bahkan anak-anak.
1211 01:22:41,541 01:22:43,335 Bagaimana tidak? Bagaimana tidak?
1212 01:22:44,227 01:22:46,062 Kita ini teman, iya kan? Kita ini teman, iya kan?
1213 01:22:48,965 01:22:50,759 Mereka memanggilku pemalas, Mereka memanggilku pemalas,
1214 01:22:52,385 01:22:54,387 anak kecil, sekitar 7 tahun. anak kecil, sekitar 7 tahun.
1215 01:22:56,264 01:22:58,642 Ada apa yang sebenarnya terjadi, Clara? Ada apa yang sebenarnya terjadi, Clara?
1216 01:23:00,894 01:23:02,979 Kau punya 2 kecepatan, Babe. Kau punya 2 kecepatan, Babe.
1217 01:23:03,063 01:23:04,689 Cepat dan berhenti. Cepat dan berhenti.
1218 01:23:08,068 01:23:09,819 Kau mengambil semuanya, Kau mengambil semuanya,
1219 01:23:09,903 01:23:12,572 seolah-olah kau takut itu akan menghilang. seolah-olah kau takut itu akan menghilang.
1220 01:23:14,074 01:23:15,650 Layaknya beberapa anak di toko permen Layaknya beberapa anak di toko permen
1221 01:23:15,733 01:23:18,486 makan sebanyak mungkin sampai dia ketahuan. makan sebanyak mungkin sampai dia ketahuan.
1222 01:23:29,756 01:23:32,133 Mungkin aku bukanlah salah satu yang berbicara, tapi... Mungkin aku bukanlah salah satu yang berbicara, tapi...
1223 01:23:33,635 01:23:35,387 Kau mulai melambat. Kau mulai melambat.
1224 01:23:45,313 01:23:47,065 Aku merindukanmu, Clara. Aku merindukanmu, Clara.
1225 01:23:54,406 01:23:55,824 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
1226 01:24:01,955 01:24:04,124 Aku merindukanmu juga, Bambino. Aku merindukanmu juga, Bambino.
1227 01:24:07,743 01:24:09,254 Babe Ruth, the Bam, Babe Ruth, the Bam,
1228 01:24:09,337 01:24:12,465 the Bambino, the Maharaja of Mash, the Bambino, the Maharaja of Mash,
1229 01:24:12,549 01:24:17,303 menikah di New York dengan mantan Ziegfeld Folly, Claire Meritt Hodgson. menikah di New York dengan mantan Ziegfeld Folly, Claire Meritt Hodgson.
1230 01:24:19,364 01:24:22,517 Sang pionor legenda berujar kepada senator Jimmy Walker, Sang pionor legenda berujar kepada senator Jimmy Walker,
1231 01:24:22,600 01:24:25,270 "Aku tak akan minum-minum sampai Oktober!" "Aku tak akan minum-minum sampai Oktober!"
1232 01:24:26,563 01:24:29,607 Ruth kembali ke plate yang telah ditinggalkan. Ruth kembali ke plate yang telah ditinggalkan.
1233 01:24:32,652 01:24:35,196 Membuat Babe turun hingga 10 kilogram. Membuat Babe turun hingga 10 kilogram.
1234 01:24:36,322 01:24:39,033 Para wartawan datang dan menanyaiku tentang psikologi memukul bola. Para wartawan datang dan menanyaiku tentang psikologi memukul bola.
1235 01:24:39,117 01:24:41,597 Aku bilang "Psikologi apa yang dilakukan disaat memukul bola?" Aku bilang "Psikologi apa yang dilakukan disaat memukul bola?"
1236 01:24:42,495 01:24:44,456 Hei, gym-nya ada di sini. Hei, gym-nya ada di sini.
1237 01:24:44,539 01:24:46,458 Yeah, aku tahu. Kita berhenti dulu di Macy. Yeah, aku tahu. Kita berhenti dulu di Macy.
1238 01:24:46,541 01:24:48,877 Orang-orang dari perusahaan celana dalam memintaku untuk mempromosikan produk mereka. Orang-orang dari perusahaan celana dalam memintaku untuk mempromosikan produk mereka.
1239 01:24:48,960 01:24:52,380 Yang kita lakukan adalah berdiri dengan memakai celana dalam untuk beberapa jam, berjabat tangan. Yang kita lakukan adalah berdiri dengan memakai celana dalam untuk beberapa jam, berjabat tangan.
1240 01:24:52,464 01:24:53,631 Berapa banyak mereka membayarmu? Berapa banyak mereka membayarmu?
1241 01:24:53,715 01:24:56,593 Uh, aku tak tahu. Kurasa aku dibayar mereka $50 setiap jam. Uh, aku tak tahu. Kurasa aku dibayar mereka $50 setiap jam.
1242 01:24:56,676 01:24:58,386 Kelihatannya dia kawan yang baik. Kelihatannya dia kawan yang baik.
1243 01:24:58,470 01:25:01,306 $50 setiap jam! Beritahukan dia untuk ribuan dolar atau lupakan itu! $50 setiap jam! Beritahukan dia untuk ribuan dolar atau lupakan itu!
1244 01:25:01,389 01:25:02,891 Mereka memanfaatkanmu, sayang. Mereka memanfaatkanmu, sayang.
1245 01:25:02,974 01:25:05,101 Ribuan dolar per jam? Yeah. Ribuan dolar per jam? Yeah.
1246 01:25:05,185 01:25:07,785 Dan kubilang padamu hal lainnya, tentang orang di permen batangan. Dan kubilang padamu hal lainnya, tentang orang di permen batangan.
1247 01:25:07,812 01:25:10,690 Mereka tidak bisa dibiarkan begitu saja dengan menggunakan nama cokelat batangan Baby Ruth Mereka tidak bisa dibiarkan begitu saja dengan menggunakan nama cokelat batangan Baby Ruth
1248 01:25:10,774 01:25:13,026 dan mengatakan kau menamakannya setelah anak presiden. dan mengatakan kau menamakannya setelah anak presiden.
1249 01:25:13,109 01:25:15,820 Mereka mengambil uang dari kantongmu, pemalas! Mereka mengambil uang dari kantongmu, pemalas!
1250 01:25:16,237 01:25:17,906 Permen batangan yang bagus juga. Permen batangan yang bagus juga.
1251 01:25:18,289 01:25:20,609 Kau tidak bisa membiarkan orang-orang itu memakanmu, Babe. Kau tidak bisa membiarkan orang-orang itu memakanmu, Babe.
1252 01:25:20,617 01:25:23,036 Kau harus menghasilkan uangmu sendiri sekarang. Kau harus menghasilkan uangmu sendiri sekarang.
1253 01:25:23,119 01:25:24,919 Apa maksudmu? Aku menghasilkan uangku sendiri sekarang? Apa maksudmu? Aku menghasilkan uangku sendiri sekarang?
1254 01:25:25,121 01:25:27,707 Maksudku, disaat bisbol mulai menjauh darimu... Maksudku, disaat bisbol mulai menjauh darimu...
1255 01:25:27,791 01:25:29,384 Bisbol tak akan menjauh dariku. Bisbol tak akan menjauh dariku.
1256 01:25:29,467 01:25:30,835 Karena aku akan menjadi manajer. Karena aku akan menjadi manajer.
1257 01:25:30,919 01:25:32,337 Aku tahu itu, tapi... Aku tahu itu, tapi...
1258 01:25:32,420 01:25:33,797 Kau sudah membaca korannya, Clara, Kau sudah membaca korannya, Clara,
1259 01:25:33,880 01:25:36,049 tentang omong kosong karena aku telah habis. tentang omong kosong karena aku telah habis.
1260 01:25:36,132 01:25:37,217 Aku tak mengatakan itu. Aku tak mengatakan itu.
1261 01:25:37,300 01:25:39,961 Lihat, aku mungkin bisa saja berakhir di peternakan dan aku menggemukkan perut. Lihat, aku mungkin bisa saja berakhir di peternakan dan aku menggemukkan perut.
1262 01:25:40,044 01:25:41,546 - Ya, kau akan melakukannya. - Dan bagaimana caranya? - Ya, kau akan melakukannya. - Dan bagaimana caranya?
1263 01:25:41,729 01:25:43,781 Tapi orang kampungan dengan tongkatnya? Tapi orang kampungan dengan tongkatnya?
1264 01:25:43,890 01:25:45,350 Sesegera mungkin kau kembali ke kota Sesegera mungkin kau kembali ke kota
1265 01:25:45,433 01:25:47,977 kau bergabung dengan teman-teman malammu dan minum-minum seperti bebek. kau bergabung dengan teman-teman malammu dan minum-minum seperti bebek.
1266 01:25:48,061 01:25:50,772 Selama kau melakukan itu, kau menikmati udara, Selama kau melakukan itu, kau menikmati udara,
1267 01:25:50,855 01:25:52,524 menyaksikan Iron Man memecahkan rekormu. menyaksikan Iron Man memecahkan rekormu.
1268 01:25:52,607 01:25:56,444 Wah, whoa, tunggu sebentar. Tunggu sebentar, saudara. Wah, whoa, tunggu sebentar. Tunggu sebentar, saudara.
1269 01:25:57,946 01:26:01,825 Iron Man, begitukah kau memanggil bocah Gallagher itu? Iron Man, begitukah kau memanggil bocah Gallagher itu?
1270 01:26:01,908 01:26:05,245 Namanya adalah Gehrig dan aku tak tahu nama panggilannya. Namanya adalah Gehrig dan aku tak tahu nama panggilannya.
1271 01:26:05,578 01:26:07,413 - Dia memukul 14 home run. - 13. - Dia memukul 14 home run. - 13.
1272 01:26:07,831 01:26:11,591 Tidak, dia memukul sekali ke lapangan tribun sebelah kanan di hari Selasa saat lawan Cleveland. Tidak, dia memukul sekali ke lapangan tribun sebelah kanan di hari Selasa saat lawan Cleveland.
1273 01:26:12,627 01:26:14,754 Kau datang terlambat saat pertandingan itu. Kau datang terlambat saat pertandingan itu.
1274 01:26:15,046 01:26:18,341 Lapangan tribun sebelah kanan. Apa yang dia lakukan sehingga memukul ke lapangan tribun sebelah kanan? Lapangan tribun sebelah kanan. Apa yang dia lakukan sehingga memukul ke lapangan tribun sebelah kanan?
1275 01:26:18,675 01:26:20,218 Dia disiplin. Dia pekerja keras. Dia disiplin. Dia pekerja keras.
1276 01:26:20,301 01:26:21,845 Dia itu anak mama! Dia itu anak mama!
1277 01:26:21,928 01:26:24,681 Ibunya datang ke semua pertandingan, dan berdiri disana serta... Ibunya datang ke semua pertandingan, dan berdiri disana serta...
1278 01:26:24,764 01:26:26,808 dia memeluk dan mencium ibunya berjam-jam. dia memeluk dan mencium ibunya berjam-jam.
1279 01:26:26,891 01:26:30,686 Dia dapat 14 home run. Kau hanya punya semangat! Dia dapat 14 home run. Kau hanya punya semangat!
1280 01:26:39,737 01:26:44,075 Slambino baru saja memukul pukulannya yang lama hari ini. Slambino baru saja memukul pukulannya yang lama hari ini.
1281 01:26:44,492 01:26:47,412 23 untuk sobat besar! 23 untuk sobat besar!
1282 01:26:48,872 01:26:50,373 Ayolah! Ayolah!
1283 01:26:52,325 01:26:53,167 Lewat sini, Babe. Lewat sini, Babe.
1284 01:26:53,251 01:26:54,502 23, Garrison. 23, Garrison.
1285 01:26:54,586 01:26:57,005 Namaku Gehrig, Babe. Bersiaplah untuk angka 30. Namaku Gehrig, Babe. Bersiaplah untuk angka 30.
1286 01:26:57,088 01:27:00,049 Kau menjauhlah dari lapangan tribunku. Kau dengar aku, anak mama? Kau menjauhlah dari lapangan tribunku. Kau dengar aku, anak mama?
1287 01:27:00,133 01:27:03,293 Kau ingin memukul, tembaklah ke arah tengah atau kiri. Kanan menjadi milik Babe. Kau ingin memukul, tembaklah ke arah tengah atau kiri. Kanan menjadi milik Babe.
1288 01:27:03,469 01:27:06,589 Sang pemain veteran Ruth baru saja memberikan Iron Horse kata-kata penyemangat, Sang pemain veteran Ruth baru saja memberikan Iron Horse kata-kata penyemangat,
1289 01:27:06,598 01:27:09,601 beberapa kata penyemangat dari pemain yang punya banyak pengalaman keras. beberapa kata penyemangat dari pemain yang punya banyak pengalaman keras.
1290 01:27:11,093 01:27:12,803 Saat yang bagus, Babe. Saat yang bagus, Babe.
1291 01:27:13,313 01:27:16,399 - Wah, tembakan luar biasa! - Kau yang terbaik. - Wah, tembakan luar biasa! - Kau yang terbaik.
1292 01:27:17,141 01:27:19,068 Gehrig melepaskan pukulan yang jauh dan dalam. Gehrig melepaskan pukulan yang jauh dan dalam.
1293 01:27:19,152 01:27:23,698 Dia menghilang, menghilang, menghilang menuju ke arah lapangan tribun sebelah kanan. Dia menghilang, menghilang, menghilang menuju ke arah lapangan tribun sebelah kanan.
1294 01:27:23,781 01:27:26,784 30 home run untuk Iron Man. 30 home run untuk Iron Man.
1295 01:27:27,827 01:27:29,621 Begitulah caranya, Gehrig. Begitulah caranya, Gehrig.
1296 01:27:30,121 01:27:32,582 Kau harusnya memegang tangan mama-mu, Iron Man! Kau harusnya memegang tangan mama-mu, Iron Man!
1297 01:27:33,833 01:27:37,629 Kita akan berperang. Kita akan berperang! Kita akan berperang. Kita akan berperang!
1298 01:27:37,921 01:27:39,881 Yankees bertahan di peringkat pertama Yankees bertahan di peringkat pertama
1299 01:27:39,964 01:27:42,008 karena Iron Horse, Lou Gehrig, karena Iron Horse, Lou Gehrig,
1300 01:27:42,091 01:27:44,636 memukul 45 home run. memukul 45 home run.
1301 01:27:44,969 01:27:47,805 Babe Ruth memukul 45 home run. Babe Ruth memukul 45 home run.
1302 01:27:48,306 01:27:51,643 45 untuk Ruth. Dan... oh, kawan. Lihatlah disini, 45 untuk Ruth. Dan... oh, kawan. Lihatlah disini,
1303 01:27:51,726 01:27:54,979 Home run dari keduanya bersatu secara modern. Home run dari keduanya bersatu secara modern.
1304 01:27:55,313 01:27:58,483 Tapi tidak untuk waktu yang lama. Disaat musim hendak berakhir, Tapi tidak untuk waktu yang lama. Disaat musim hendak berakhir,
1305 01:27:58,566 01:28:00,777 pemukul Bambino meledak pemukul Bambino meledak
1306 01:28:00,860 01:28:04,948 memecahkan rekornya sendiri di MLB untuk home run dalam semusim. memecahkan rekornya sendiri di MLB untuk home run dalam semusim.
1307 01:28:05,031 01:28:08,910 Babe memecahkan angka 60, 60 home run! Babe memecahkan angka 60, 60 home run!
1308 01:28:10,954 01:28:13,081 Gehrig menyelesaikannya dengan 47. Gehrig menyelesaikannya dengan 47.
1309 01:28:38,189 01:28:39,440 Lihatlah dirimu, Tn. Ruth. Lihatlah dirimu, Tn. Ruth.
1310 01:28:39,524 01:28:41,985 Kau benar-benar gambaran orang yang berpakaian elegan. Kau benar-benar gambaran orang yang berpakaian elegan.
1311 01:28:42,068 01:28:44,570 Tapi sudah cukup untuk membawa perempuan banana. Tapi sudah cukup untuk membawa perempuan banana.
1312 01:28:44,904 01:28:47,740 Apa yang kita... uh.. Tinggalkan kerumunan ini Apa yang kita... uh.. Tinggalkan kerumunan ini
1313 01:28:47,824 01:28:50,702 dan pergi mengisi bak mandi dengan bir jahe yang penuh? dan pergi mengisi bak mandi dengan bir jahe yang penuh?
1314 01:28:51,911 01:28:53,955 Tidak sampai musim ini berakhir. Tidak sampai musim ini berakhir.
1315 01:28:56,874 01:28:59,335 Hai, kolonel. Kau terlihat seperti miliunier. Hai, kolonel. Kau terlihat seperti miliunier.
1316 01:28:59,419 01:29:02,130 Kau terlihat baik, Ruth. Ny. Ruth. Kau terlihat baik, Ruth. Ny. Ruth.
1317 01:29:02,422 01:29:03,631 Kolonel. Kolonel.
1318 01:29:03,715 01:29:06,009 Kau tahu, disaat aku jadi manajer, aku akan berpakaian seperti ini sepanjang waktu. Kau tahu, disaat aku jadi manajer, aku akan berpakaian seperti ini sepanjang waktu.
1319 01:29:06,092 01:29:08,636 Perjamuan, kau tahu... Aku sedang berlatih. Perjamuan, kau tahu... Aku sedang berlatih.
1320 01:29:09,220 01:29:12,056 Kau kalahkan Chicago di World Series, Ruth. Kau kalahkan Chicago di World Series, Ruth.
1321 01:29:12,348 01:29:15,518 Kau akan menjadi manajer berpenampilan paling bagus di pertandingan. Kau akan menjadi manajer berpenampilan paling bagus di pertandingan.
1322 01:29:18,396 01:29:20,023 Dengar itu, mama? Dengar itu, mama?
1323 01:29:20,481 01:29:23,081 Kita akan membawa gelar World Series dan aku akan menjadi manajer. Kita akan membawa gelar World Series dan aku akan menjadi manajer.
1324 01:29:35,121 01:29:37,582 Yankees busuk! Ayo Cubs! Yankees busuk! Ayo Cubs!
1325 01:29:38,916 01:29:40,251 Serang si bodoh itu! Serang si bodoh itu!
1326 01:29:40,334 01:29:42,374 Kau lebih baik pulang dengan menumpang wagon, Ruth! Kau lebih baik pulang dengan menumpang wagon, Ruth!
1327 01:29:49,302 01:29:53,765 Hei, Ruth itu nama cewek. Kau itu cewek, Ruth. Hei, Ruth itu nama cewek. Kau itu cewek, Ruth.
1328 01:30:05,234 01:30:06,277 Strike pertama! Strike pertama!
1329 01:30:06,360 01:30:10,782 Baiklah, baiklah. Segera pergi ke Broadway, balon besar! Baiklah, baiklah. Segera pergi ke Broadway, balon besar!
1330 01:30:11,616 01:30:13,034 Ayo, Charley! Ayo, Charley!
1331 01:30:24,045 01:30:25,588 Strike ke-dua! Strike ke-dua!
1332 01:30:26,672 01:30:29,550 Kami menghabisimu, Ruth. Kami menghabisimu, nak! Kami menghabisimu, Ruth. Kami menghabisimu, nak!
1333 01:30:29,634 01:30:31,385 Balon besar! Balon besar!
1334 01:30:32,470 01:30:35,014 Ini World Series. Apa yang dia lakukan? Ini World Series. Apa yang dia lakukan?
1335 01:30:35,098 01:30:36,974 Ayolah, Ruth. Ayunkan bolanya, kau mau kan? Ayolah, Ruth. Ayunkan bolanya, kau mau kan?
1336 01:31:59,156 01:32:02,034 Dia melakukan pukulan! Dia bukan manusia, dia itu binatang! Dia melakukan pukulan! Dia bukan manusia, dia itu binatang!
1337 01:32:03,019 01:32:05,104 Bukan. Dia itu dewa. Bukan. Dia itu dewa.
1338 01:32:26,000 01:32:28,878 Omong-omong, Clara dan aku bertemu dengan orang Hawaii.. Omong-omong, Clara dan aku bertemu dengan orang Hawaii..
1339 01:32:28,961 01:32:31,488 Dia orang Philipina. Kita saat itu di Philipina. Dia orang Philipina. Kita saat itu di Philipina.
1340 01:32:31,572 01:32:32,256 Benar, benar. Benar, benar.
1341 01:32:32,340 01:32:35,384 Omong-omong, kami bertemu dengannya dan menanyakannya tempat dimana kami bisa bermain golf yang bagus. Omong-omong, kami bertemu dengannya dan menanyakannya tempat dimana kami bisa bermain golf yang bagus.
1342 01:32:35,509 01:32:37,521 Jadi dia menyuruh kami mengikuti orang Hawaii lainnya... Jadi dia menyuruh kami mengikuti orang Hawaii lainnya...
1343 01:32:37,645 01:32:38,221 Philipina. Philipina.
1344 01:32:38,304 01:32:39,889 Dan mereka berbadan tegap dengan tongkatnya.. Astaga, Clara, Dan mereka berbadan tegap dengan tongkatnya.. Astaga, Clara,
1345 01:32:39,972 01:32:42,282 Apa bedanya? Jadikan saja mereka orang Eskimo. Apa bedanya? Jadikan saja mereka orang Eskimo.
1346 01:32:42,466 01:32:43,466 Halo. Tunggu sebentar. Halo. Tunggu sebentar.
1347 01:32:43,559 01:32:45,561 Katakanlah, Ida. Ini waktu yang nyaris untuk Jack Armstrong. Katakanlah, Ida. Ini waktu yang nyaris untuk Jack Armstrong.
1348 01:32:45,645 01:32:47,104 Bisakah kau mengaturnya? Bisakah kau mengaturnya?
1349 01:32:47,188 01:32:48,564 Paman Babe, ini untukmu. Paman Babe, ini untukmu.
1350 01:32:49,232 01:32:52,610 Lihatlah, Lou. Bukankah sudah kubilang padamu? Dari Kolonel. Lihatlah, Lou. Bukankah sudah kubilang padamu? Dari Kolonel.
1351 01:32:53,527 01:32:54,695 Babe, biarkan aku menarik jari paman. Babe, biarkan aku menarik jari paman.
1352 01:32:54,779 01:32:57,019 Jangan sekarang, sayang. Ini untuk hadiah para perempuan. Jangan sekarang, sayang. Ini untuk hadiah para perempuan.
1353 01:32:57,990 01:33:00,660 - Curang! Paman curang! - Paman kehabisan gas, nak. - Curang! Paman curang! - Paman kehabisan gas, nak.
1354 01:33:01,118 01:33:02,286 Halo? Halo?
1355 01:33:03,788 01:33:07,588 Dia duduk di dekat telepon, menunggu itu berdering dan memberitahukannya kalau dia jadi manajer. Dia duduk di dekat telepon, menunggu itu berdering dan memberitahukannya kalau dia jadi manajer.
1356 01:33:08,125 01:33:09,835 Dia akan menjadi yang terbaik. Dia akan menjadi yang terbaik.
1357 01:33:09,919 01:33:12,713 Kuharap aku masih cukup muda untuk bermain di base ketiga untuknya. Kuharap aku masih cukup muda untuk bermain di base ketiga untuknya.
1358 01:33:18,386 01:33:19,553 Helen. Helen.
1359 01:33:20,429 01:33:23,709 Perempuan yang dilaporkan tinggal bersama dan sebagai istri dari seorang pengacara. Perempuan yang dilaporkan tinggal bersama dan sebagai istri dari seorang pengacara.
1360 01:33:23,766 01:33:25,685 Dr. Edward Kinder, Dr. Edward Kinder,
1361 01:33:25,851 01:33:30,231 tewas dalam peristiwa kebakaran di rumahnya di Watertown pada saat tengah malam. tewas dalam peristiwa kebakaran di rumahnya di Watertown pada saat tengah malam.
1362 01:33:30,314 01:33:33,734 Dia diidentifikasikan sebagai Helen Woodford Ruth, Dia diidentifikasikan sebagai Helen Woodford Ruth,
1363 01:33:33,901 01:33:37,321 mantan istri pemain bisbol hebat, Babe Ruth. mantan istri pemain bisbol hebat, Babe Ruth.
1364 01:33:40,174 01:33:42,051 Strike ke-tiga! Strike ke-tiga!
1365 01:33:46,889 01:33:48,301 Tak apa-apa, Big Bam. Saatnya yang muda beraksi. Tak apa-apa, Big Bam. Saatnya yang muda beraksi.
1366 01:33:48,525 01:33:50,101 Saatnya yang muda beraksi. Saatnya yang muda beraksi.
1367 01:33:50,626 01:33:54,171 Pukulkan ke sebelah kanan untukku, kau mau kan, Dutchman? Pukulkan ke sebelah kanan untukku, kau mau kan, Dutchman?
1368 01:34:01,762 01:34:03,347 Aku menyayangimu, Babe. Aku menyayangimu, Babe.
1369 01:34:10,855 01:34:12,356 Ball! Ball!
1370 01:34:25,428 01:34:26,846 Itulah dia! Itulah dia!
1371 01:34:35,379 01:34:39,467 Dan Lou Gehrig memastikan angka 49 di musim ini. Dan Lou Gehrig memastikan angka 49 di musim ini.
1372 01:34:39,925 01:34:42,805 Dia melakukannya dua kali lebih banyak dibandingkan Babe Ruth sejauh ini. Dia melakukannya dua kali lebih banyak dibandingkan Babe Ruth sejauh ini.
1373 01:34:55,733 01:34:57,485 Kita telah membicarakan selama bertahun-tahun, Kolonel, Kita telah membicarakan selama bertahun-tahun, Kolonel,
1374 01:34:57,568 01:35:00,488 dan sekarang aku tahu kau akan membuat sebuah keputusan. dan sekarang aku tahu kau akan membuat sebuah keputusan.
1375 01:35:00,905 01:35:03,115 Aku tahu kau akan menjanjikanku, tapi... Aku tahu kau akan menjanjikanku, tapi...
1376 01:35:05,034 01:35:06,994 Aku ingin pernyataan resmi. Aku ingin pernyataan resmi.
1377 01:35:08,245 01:35:11,957 Ruth, bagaimana bisa kau mengatur sebuah tim Ruth, bagaimana bisa kau mengatur sebuah tim
1378 01:35:12,083 01:35:14,668 disaat kau tak bisa mengatur dirimu sendiri? disaat kau tak bisa mengatur dirimu sendiri?
1379 01:35:15,002 01:35:16,754 Aku telah banyak berubah, Kolonel. Aku telah banyak berubah, Kolonel.
1380 01:35:17,296 01:35:21,092 Ya, kau memang melakukannya. Aku tak melihatmu memukul home run lagi. Ya, kau memang melakukannya. Aku tak melihatmu memukul home run lagi.
1381 01:35:24,428 01:35:27,473 Aku punya istri. Aku membesarkan dua anak. Aku punya istri. Aku membesarkan dua anak.
1382 01:35:27,681 01:35:29,266 Aku perlu masa depan. Aku perlu masa depan.
1383 01:35:30,643 01:35:33,229 Aku tak punya apapun lagi, Kolonel. Kau tahu itu. Aku tak punya apapun lagi, Kolonel. Kau tahu itu.
1384 01:35:34,355 01:35:37,108 Aku tahu kau sedang mencari manajer baru. Aku tahu kau sedang mencari manajer baru.
1385 01:35:38,234 01:35:41,445 Berikan aku kesempatan. Tolong, kolonel. Berikan aku kesempatan. Tolong, kolonel.
1386 01:35:43,114 01:35:45,574 Ty Cobb jadi manajernya, Tris Speaker. Ty Cobb jadi manajernya, Tris Speaker.
1387 01:35:46,534 01:35:48,202 Kenapa bukan Babe Ruth? Kenapa bukan Babe Ruth?
1388 01:35:49,370 01:35:51,705 Beri aku masa percobaan, itu saja. Beri aku masa percobaan, itu saja.
1389 01:35:53,290 01:35:56,460 Baiklah, Ruth. Kukirim kau ke Newark. Baiklah, Ruth. Kukirim kau ke Newark.
1390 01:35:56,627 01:35:58,462 - Kau bisa jadi manajer disana. - Newark? - Kau bisa jadi manajer disana. - Newark?
1391 01:36:00,631 01:36:04,093 Itu liga minor, Kolonel. Aku tak mau ke tempat yang tak kasat mata itu. Itu liga minor, Kolonel. Aku tak mau ke tempat yang tak kasat mata itu.
1392 01:36:05,803 01:36:10,349 Itu pilihanmu, Ruth. Ada yang lainnya? Itu pilihanmu, Ruth. Ada yang lainnya?
1393 01:36:10,558 01:36:12,268 Aku akan terlambat untuk rapat. Aku akan terlambat untuk rapat.
1394 01:36:12,351 01:36:13,727 Yeah. Yeah.
1395 01:36:14,937 01:36:18,190 Apabila aku tak diberikan kesempatan jadi manajer, aku ingin dijual. Apabila aku tak diberikan kesempatan jadi manajer, aku ingin dijual.
1396 01:36:19,191 01:36:22,111 Oke, kau dijual. Oke, kau dijual.
1397 01:36:49,972 01:36:51,056 Tunggu. Tunggu.
1398 01:36:51,265 01:36:54,435 Ny. Ruth, aku tak tahu kalau kita punya janji bertemu. Ny. Ruth, aku tak tahu kalau kita punya janji bertemu.
1399 01:36:55,561 01:36:57,605 Aku akan menelpon kau balik sesaat lagi. Aku akan menelpon kau balik sesaat lagi.
1400 01:36:58,230 01:36:59,523 Kolonel. Kolonel.
1401 01:37:00,649 01:37:02,276 Aku menawarkannya Newark. Aku menawarkannya Newark.
1402 01:37:03,852 01:37:05,062 Newark. Newark.
1403 01:37:07,531 01:37:11,619 Dengan hormat, Kolonel. Kau tak bisa menawarkan kapten sebuah pekerjaan untuk pelayan. Dengan hormat, Kolonel. Kau tak bisa menawarkan kapten sebuah pekerjaan untuk pelayan.
1404 01:37:13,204 01:37:15,164 Bagaimana bisa kau hanya membuangnya begitu saja? Bagaimana bisa kau hanya membuangnya begitu saja?
1405 01:37:15,748 01:37:16,962 Dengarkan ini... Dengarkan ini...
1406 01:37:17,486 01:37:21,462 Aku tak akan menoleransi perkataan dari mulut anak-anak yang terlalu tua. Aku tak akan menoleransi perkataan dari mulut anak-anak yang terlalu tua.
1407 01:37:21,879 01:37:24,715 Aku seharusnya menganggap ini kurang ajar kalau menerima perkataan itu dari perempuan. Aku seharusnya menganggap ini kurang ajar kalau menerima perkataan itu dari perempuan.
1408 01:37:25,132 01:37:27,968 Ikut campurmu tidak diapresiasi, Ikut campurmu tidak diapresiasi,
1409 01:37:28,052 01:37:30,137 penyampaian kata-katamu tak bisa diterima, penyampaian kata-katamu tak bisa diterima,
1410 01:37:30,221 01:37:32,598 dan pembicaraan kita sudah selesai. dan pembicaraan kita sudah selesai.
1411 01:37:32,681 01:37:33,933 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
1412 01:37:37,394 01:37:38,479 Oh! Oh!
1413 01:37:40,064 01:37:44,193 Stadion yang ada di jalan ini "dibangun" oleh Ruth, sialan. Stadion yang ada di jalan ini "dibangun" oleh Ruth, sialan.
1414 01:37:44,276 01:37:46,996 Saat Black Sox menang di setiap tahun World Series, bisbol nyaris berada di titik nadir, Saat Black Sox menang di setiap tahun World Series, bisbol nyaris berada di titik nadir,
1415 01:37:47,079 01:37:50,866 tapi anak-anak yang terlalu tua itu tetap bisa membuat orang-orang berdatangan. tapi anak-anak yang terlalu tua itu tetap bisa membuat orang-orang berdatangan.
1416 01:37:50,950 01:37:53,077 Dia menyelamatkan bisbol. Dia menyelamatkan bisbol.
1417 01:37:53,869 01:37:56,372 Dan kau serta para pemain yang mengenakan seragam Dan kau serta para pemain yang mengenakan seragam
1418 01:37:56,455 01:37:59,375 seharusnya berkumpul dan mencium bokongnya! seharusnya berkumpul dan mencium bokongnya!
1419 01:38:01,168 01:38:03,087 Teganya dirimu! Teganya dirimu!
1420 01:38:05,506 01:38:08,801 Tidak, teganya dirimu. Tidak, teganya dirimu.
1421 01:38:14,348 01:38:16,892 Setelah mengajukan permintaan di berbagai tim liga. Setelah mengajukan permintaan di berbagai tim liga.
1422 01:38:16,976 01:38:20,896 Babe Ruth dikontrak oleh tim peringkat akhir, Boston Braves. Babe Ruth dikontrak oleh tim peringkat akhir, Boston Braves.
1423 01:38:20,980 01:38:22,731 Pertama kalinya Sultan of Swat Pertama kalinya Sultan of Swat
1424 01:38:22,815 01:38:25,859 menjadi pemain, asisten manajer dan wakil presiden menjadi pemain, asisten manajer dan wakil presiden
1425 01:38:25,943 01:38:27,861 dari klub yang sedang berjuang keras. dari klub yang sedang berjuang keras.
1426 01:38:28,195 01:38:33,200 Laki-laki yang beberapa tahun sebelumnya menghasilkan uang lebih banyak daripada Presiden Amerika Serikat Laki-laki yang beberapa tahun sebelumnya menghasilkan uang lebih banyak daripada Presiden Amerika Serikat
1427 01:38:33,284 01:38:36,745 menerima pemotongan gaji $125,000. menerima pemotongan gaji $125,000.
1428 01:38:41,125 01:38:43,669 Untuk apa kau tetap berada disini? Untuk apa kau tetap berada disini?
1429 01:38:43,752 01:38:45,546 Untuk menjadi wakil presiden? Untuk menjadi wakil presiden?
1430 01:38:45,963 01:38:49,633 Untuk naik taksi konyol yang menjemputmu ke base pertama dan mengantarkanmu ke base ke-dua? Untuk naik taksi konyol yang menjemputmu ke base pertama dan mengantarkanmu ke base ke-dua?
1431 01:38:49,717 01:38:51,176 Itu cuma pertunjukan. Itu cuma pertunjukan.
1432 01:38:51,260 01:38:52,803 Segala hal yang terjadi itu adalah pertunjukan. Segala hal yang terjadi itu adalah pertunjukan.
1433 01:38:52,970 01:38:54,430 Tidak, tidak begitu! Tidak, tidak begitu!
1434 01:38:59,184 01:39:01,562 Orang-orang tersebut tak akan peduli tentangmu! Orang-orang tersebut tak akan peduli tentangmu!
1435 01:39:01,645 01:39:02,896 Mereka mempermalukanmu! Mereka mempermalukanmu!
1436 01:39:02,980 01:39:04,460 Aku tak mau membicarakan mereka lagi. Aku tak mau membicarakan mereka lagi.
1437 01:39:04,481 01:39:06,483 Aku membicarakan tentang martabat! Aku membicarakan tentang martabat!
1438 01:39:06,567 01:39:08,360 Begitu juga diriku, astaga! Begitu juga diriku, astaga!
1439 01:39:10,112 01:39:12,912 Kemudian berhentilah disaat kau masih punya sesuatu yang masih tersisa. Kemudian berhentilah disaat kau masih punya sesuatu yang masih tersisa.
1440 01:39:15,117 01:39:16,702 Aku menyukai pertandingan. Aku menyukai pertandingan.
1441 01:39:19,913 01:39:22,333 Pertandingan tak menyukaimu lagi. Pertandingan tak menyukaimu lagi.
1442 01:39:25,044 01:39:28,172 Gulirkan padaku. Dia tak bisa memukulnya. Gulirkan padaku. Dia tak bisa memukulnya.
1443 01:39:28,439 01:39:30,274 Melaju kesana. Base ke-dua, base ke-dua! Melaju kesana. Base ke-dua, base ke-dua!
1444 01:39:30,591 01:39:32,176 {\an8}Oh, menuju ke-dua. {\an8}Oh, menuju ke-dua.
1445 01:39:34,536 01:39:36,413 {\an8}Ayolah, tak apa-apa. {\an8}Ayolah, tak apa-apa.
1446 01:39:36,630 01:39:40,050 Dapatkan kacangmu! Kacang merah panas! Dapatkan kacangmu! Kacang merah panas!
1447 01:39:41,518 01:39:42,936 - Terima kasih. - Makasih. - Terima kasih. - Makasih.
1448 01:39:43,120 01:39:44,605 Aku melihat ayahmu bermain Aku melihat ayahmu bermain
1449 01:39:44,688 01:39:47,941 disaat dia bisa memukul bola keluar lapangan bagian kiri dan kanan. disaat dia bisa memukul bola keluar lapangan bagian kiri dan kanan.
1450 01:39:49,360 01:39:51,612 Tetapi dia tak akan pernah memukul bola sekali pun keluar lapangan. Tetapi dia tak akan pernah memukul bola sekali pun keluar lapangan.
1451 01:39:51,795 01:39:53,781 Tidak seorang pun yang bisa memukul keluar lapangan disini. Tidak seorang pun yang bisa memukul keluar lapangan disini.
1452 01:39:53,864 01:39:55,532 Ayo, sayang. Ayo, sayang.
1453 01:40:08,671 01:40:09,531 Ayo, Baby Bobby. Ayo, Baby Bobby.
1454 01:40:09,555 01:40:11,131 Apa katamu tadi? Apa katamu? Apa katamu tadi? Apa katamu?
1455 01:40:11,215 01:40:12,841 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
1456 01:40:13,025 01:40:14,760 Aku mencoba agar pemain kita bisa bergerak ke base ke-dua. Aku mencoba agar pemain kita bisa bergerak ke base ke-dua.
1457 01:40:14,843 01:40:15,637 Aku tak akan melakukan itu. Aku tak akan melakukan itu.
1458 01:40:15,661 01:40:17,137 Penangkap bolanya punya lengan layaknya meriam Penangkap bolanya punya lengan layaknya meriam
1459 01:40:17,221 01:40:18,722 dan dia mengamati pemain kita. dan dia mengamati pemain kita.
1460 01:40:18,806 01:40:20,391 Dia akan menyingkirkannya. Dia akan menyingkirkannya.
1461 01:40:20,674 01:40:21,958 - Aku tahu hal yang kulakukan, Babe. - Begitu juga denganku. - Aku tahu hal yang kulakukan, Babe. - Begitu juga denganku.
1462 01:40:22,042 01:40:25,722 Aku punya pengalaman 21 tahun yang berkata kalau pemain kita mencapai base, dia akan selesai. Aku punya pengalaman 21 tahun yang berkata kalau pemain kita mencapai base, dia akan selesai.
1463 01:40:26,830 01:40:27,314 Safe! Safe!
1464 01:40:27,481 01:40:29,961 Aku punya berkas kertas yang mengatakan kalau aku ini manajer. Aku punya berkas kertas yang mengatakan kalau aku ini manajer.
1465 01:40:30,025 01:40:33,069 Kenapa kau tak duduk saja dan membiarkan aku mengatur timku? Kenapa kau tak duduk saja dan membiarkan aku mengatur timku?
1466 01:40:34,405 01:40:36,448 Aku punya berkas kertas yang mengatakan kalau aku ini asisten manajer Aku punya berkas kertas yang mengatakan kalau aku ini asisten manajer
1467 01:40:36,532 01:40:38,258 tahun berikutnya aku dijadikan kandidat manajer, tahun berikutnya aku dijadikan kandidat manajer,
1468 01:40:38,342 01:40:41,142 jadi mengapa tidak kau ambil kertasmu, gulung secara baik-baik dan kuat jadi mengapa tidak kau ambil kertasmu, gulung secara baik-baik dan kuat
1469 01:40:41,294 01:40:43,254 serta tancapkan itu ke bokongmu? serta tancapkan itu ke bokongmu?
1470 01:40:44,623 01:40:47,334 Kurasa waktunya kau berbicara dengan Tn. Fuchs. Kurasa waktunya kau berbicara dengan Tn. Fuchs.
1471 01:40:47,543 01:40:49,670 Aku akan menemui Tn. Fuchs sekarang juga. Aku akan menemui Tn. Fuchs sekarang juga.
1472 01:40:52,715 01:40:53,882 Safe! Safe!
1473 01:40:54,399 01:40:55,734 Kau keluar! Kau keluar!
1474 01:41:04,977 01:41:06,145 Dia keluar dari lapangan. Dia keluar dari lapangan.
1475 01:41:06,228 01:41:09,148 Dia sudah menjatuhkan bola sebanyak dua kali di lapangan. Dia sudah menjatuhkan bola sebanyak dua kali di lapangan.
1476 01:41:09,356 01:41:11,400 Dia penghasil tiket yang bagus. Dia penghasil tiket yang bagus.
1477 01:41:11,525 01:41:14,611 Dia tak bisa memukul, tapi dia bisa mendatangkan para penonton. Dia tak bisa memukul, tapi dia bisa mendatangkan para penonton.
1478 01:41:15,446 01:41:18,240 Maksudku... dia itu anggota sirkus, pertunjukan tambahan. Maksudku... dia itu anggota sirkus, pertunjukan tambahan.
1479 01:41:19,575 01:41:22,327 Dia bahkan tak bisa berlari ke base-nya sendiri. Dia bahkan tak bisa berlari ke base-nya sendiri.
1480 01:41:22,953 01:41:25,622 Apalagi yang bisa aku katakan? Tetap mainkan dia, Apalagi yang bisa aku katakan? Tetap mainkan dia,
1481 01:41:26,623 01:41:29,084 biarkan dia berpikir seolah-olah dia ikut mengatur tim. biarkan dia berpikir seolah-olah dia ikut mengatur tim.
1482 01:41:29,877 01:41:32,546 Kita perlu penonton. Kita perlu penghasilan. Kita perlu penonton. Kita perlu penghasilan.
1483 01:41:46,310 01:41:47,978 Ruth, kau berikutnya! Ruth, kau berikutnya!
1484 01:41:48,479 01:41:51,440 Cepatlah kesana. Ayo, ayo. Cepatlah kesana. Ayo, ayo.
1485 01:41:53,066 01:41:56,319 - Ayolah, Babe! - Kau bisa melakukannya. - Ayolah, Babe! - Kau bisa melakukannya.
1486 01:41:59,156 01:42:00,783 Sisi kiri lapangan, Babe. Sisi kiri lapangan, Babe.
1487 01:42:01,825 01:42:04,870 Kau seharusnya berlari, bukannya berjalan. Kau seharusnya berlari, bukannya berjalan.
1488 01:42:06,188 01:42:07,773 Ayolah, ayah. Ayolah, ayah.
1489 01:42:14,654 01:42:15,654 Babe Ruth berikutnya. Babe Ruth berikutnya.
1490 01:42:15,714 01:42:19,176 Legenda tua yang terlihat gendut dan lamban berada di lapangan. Legenda tua yang terlihat gendut dan lamban berada di lapangan.
1491 01:42:19,718 01:42:22,554 Di gundukan, Guy Bush. Di gundukan, Guy Bush.
1492 01:42:23,347 01:42:26,141 Terasa berat disaat kau tak bisa berlari lagi ke base sendiri. Terasa berat disaat kau tak bisa berlari lagi ke base sendiri.
1493 01:42:26,225 01:42:30,187 Bukankah begitu, pak tua? Kenapa kau tak pensiun saja, Ruth? Bukankah begitu, pak tua? Kenapa kau tak pensiun saja, Ruth?
1494 01:42:30,270 01:42:32,022 Kau mempermalukan dirimu sendiri. Kau mempermalukan dirimu sendiri.
1495 01:42:32,105 01:42:33,607 Aku ingin memukul bolanya ke tenggorokanmu Aku ingin memukul bolanya ke tenggorokanmu
1496 01:42:33,690 01:42:36,526 hingga kau berhenti menyusu ke ibumu lagi. hingga kau berhenti menyusu ke ibumu lagi.
1497 01:42:38,320 01:42:39,446 Perhatikan bahasanya, Babe. Perhatikan bahasanya, Babe.
1498 01:42:39,530 01:42:42,074 Itu bukan bahasa. Itu informasi. Itu bukan bahasa. Itu informasi.
1499 01:42:42,157 01:42:43,242 Itu informasi yang berguna. Itu informasi yang berguna.
1500 01:42:43,325 01:42:45,953 Jadi anggap dirimu sendiri punya kemudahan dan mulai saja pertandingannya, benar kan? Jadi anggap dirimu sendiri punya kemudahan dan mulai saja pertandingannya, benar kan?
1501 01:42:46,453 01:42:47,646 Baiklah. Mainkan bolanya! Baiklah. Mainkan bolanya!
1502 01:42:47,730 01:42:50,198 - Pakai kursi roda, Ruth. - Ayolah. Ayo bermain bisbol. - Pakai kursi roda, Ruth. - Ayolah. Ayo bermain bisbol.
1503 01:42:53,377 01:42:55,220 - Buat dia jadi strike out! - Strike! - Buat dia jadi strike out! - Strike!
1504 01:43:05,497 01:43:09,042 Aku melihatnya disaat dia menyingkirkan mereka untuk kebangkitan kerajaan! Aku melihatnya disaat dia menyingkirkan mereka untuk kebangkitan kerajaan!
1505 01:43:15,983 01:43:17,901 Babe, kau berdarah. Babe, kau berdarah.
1506 01:43:18,777 01:43:20,654 Kau mengeluarkan darah. Kau mengeluarkan darah.
1507 01:43:22,823 01:43:24,575 Mungkin kau perlu... Mungkin kau perlu...
1508 01:43:42,067 01:43:44,803 Itu terlihat seperti permainan pukulan mistis Itu terlihat seperti permainan pukulan mistis
1509 01:43:44,887 01:43:47,055 saat melawan Cubs di tahun 1932. saat melawan Cubs di tahun 1932.
1510 01:44:00,711 01:44:02,546 Ada apa dengan olokan ini? Ada apa dengan olokan ini?
1511 01:44:02,946 01:44:04,364 Dia bodoh! Dia bodoh!
1512 01:44:16,560 01:44:17,645 Cukup! Cukup!
1513 01:44:27,220 01:44:29,181 Buka matamu lain kali! Buka matamu lain kali!
1514 01:44:29,640 01:44:31,360 Babe Ruth sudah memukul 1 melewati dinding. Babe Ruth sudah memukul 1 melewati dinding.
1515 01:44:31,433 01:44:36,980 Kawan-kawan, tidak seorang pun, tidak seorang pun yang mampu memukul bola keluar dari Forbes Field! Kawan-kawan, tidak seorang pun, tidak seorang pun yang mampu memukul bola keluar dari Forbes Field!
1516 01:44:37,064 01:44:38,398 Oh, ya Tuhanku! Oh, ya Tuhanku!
1517 01:44:39,024 01:44:41,902 - Tak mungkin! - Tahan mereka disana. - Tak mungkin! - Tahan mereka disana.
1518 01:44:49,201 01:44:51,703 Boston di inning 6 dan Babe Ruth berikutnya. Boston di inning 6 dan Babe Ruth berikutnya.
1519 01:44:51,787 01:44:54,748 Fans Pittsburgh memberikannya waktu yang berat. Fans Pittsburgh memberikannya waktu yang berat.
1520 01:44:55,999 01:44:57,501 Ayolah, tulang pemalas! Ayolah, tulang pemalas!
1521 01:44:57,969 01:45:01,838 Ayolah. Pulanglah. Kembalilah ke New York. Ayolah. Pulanglah. Kembalilah ke New York.
1522 01:45:02,172 01:45:03,423 Kembalilah. Kembalilah.
1523 01:45:27,698 01:45:29,199 Tensi menjadi semakin tinggi disini di inning delapan, Tensi menjadi semakin tinggi disini di inning delapan,
1524 01:45:29,282 01:45:31,451 disaat Babe Ruth mengambil pemukulnya. disaat Babe Ruth mengambil pemukulnya.
1525 01:45:31,535 01:45:33,787 Dia sudah memukau para penonton Pittsburgh dengan Dia sudah memukau para penonton Pittsburgh dengan
1526 01:45:33,870 01:45:35,580 memukul dua home run hari ini, memukul dua home run hari ini,
1527 01:45:35,664 01:45:37,582 dan dia menjadi orang pertama yang memukul bola keluar dan dia menjadi orang pertama yang memukul bola keluar
1528 01:45:37,666 01:45:39,292 dari lapangan ini. dari lapangan ini.
1529 01:46:44,524 01:46:46,109 Ayo, duduklah. Ayo, duduklah.
1530 01:48:39,431 01:48:42,726 Babe! Babe! Babe! Babe! Babe! Babe!
1531 01:48:42,809 01:48:45,687 Babe! Babe! Babe! Babe! Babe! Babe!
1532 01:48:46,396 01:48:48,899 Babe! Babe! Babe! Babe! Babe! Babe!
1533 01:48:49,933 01:48:52,811 Tn. Ruth? Tn. Ruth? Tn. Ruth? Tn. Ruth?
1534 01:48:53,570 01:48:56,823 Aku ingin memberikanmu ini. Aku Johnny Sylvester. Aku ingin memberikanmu ini. Aku Johnny Sylvester.
1535 01:48:56,948 01:49:00,028 Kau datang menemuiku di rumah sakit beberapa tahun yang lalu disaat aku sakit. Kau datang menemuiku di rumah sakit beberapa tahun yang lalu disaat aku sakit.
1536 01:49:00,452 01:49:02,579 Kau memukul 2 home run untukku. Kau memukul 2 home run untukku.
1537 01:49:02,662 01:49:04,039 Kau memberiku bola ini. Kau memberiku bola ini.
1538 01:49:05,248 01:49:06,333 Ini berfungsi magis untukku Ini berfungsi magis untukku
1539 01:49:06,416 01:49:09,252 dan aku ingin memberikan kembali padamu, pak. dan aku ingin memberikan kembali padamu, pak.
1540 01:49:10,086 01:49:11,421 Terima kasih. Terima kasih.
1541 01:49:18,470 01:49:20,096 Aku tamat, Johnny. Aku tamat, Johnny.
1542 01:49:22,349 01:49:23,600 Aku tamat. Aku tamat.
1543 01:49:30,565 01:49:31,775 Kau terbaik. Kau terbaik.
1544 01:49:33,443 01:49:35,820 Kau terbaik yang pernah ada! Kau terbaik yang pernah ada!
1545 01:49:57,443 01:50:24,820 Diterjemahkan oleh: Fariz Mohammad dan Wage Bramantyo D. Diterjemahkan oleh: Fariz Mohammad dan Wage Bramantyo D.