# Start End Original Translated
1 00:01:07,900 00:01:09,944 - Allô ? - Mon fils, c'est vous ? - Allô ? - Mon fils, c'est vous ?
2 00:01:10,111 00:01:12,196 Oui, père. J'écoute. Oui, père. J'écoute.
3 00:01:12,363 00:01:14,073 J'ai de bonnes nouvelles. J'ai de bonnes nouvelles.
4 00:01:14,240 00:01:15,825 Aujourd'hui, vous frappez. Aujourd'hui, vous frappez.
5 00:01:15,991 00:01:16,742 Préparez-vous. Préparez-vous.
6 00:01:16,909 00:01:17,952 Et ma cible ? Et ma cible ?
7 00:01:18,119 00:01:20,413 Le sénateur Bob Jeffers. Le sénateur Bob Jeffers.
8 00:01:20,579 00:01:22,123 Que ce soit sauvage. Que ce soit sauvage.
9 00:01:22,289 00:01:24,583 Nos bienfaiteurs veulent créer un choc. Nos bienfaiteurs veulent créer un choc.
10 00:01:24,750 00:01:26,252 Je ne vous décevrai pas. Je ne vous décevrai pas.
11 00:01:26,419 00:01:27,586 Dieu soit avec vous. Dieu soit avec vous.
12 00:01:27,753 00:01:28,838 Dieu est bon. Dieu est bon.
13 00:01:29,964 00:01:32,550 - C'est stupide ! - Assez de stupidité ! - C'est stupide ! - Assez de stupidité !
14 00:01:34,760 00:01:37,096 Sénateur Jeffers, arrêtez cette folie ! Sénateur Jeffers, arrêtez cette folie !
15 00:01:41,225 00:01:42,560 Sénateur Jeffers, Sénateur Jeffers,
16 00:01:42,727 00:01:45,146 l'équipe Delta vient vous extraire. l'équipe Delta vient vous extraire.
17 00:01:45,312 00:01:48,232 Il y a eu une alerte à la bombe. Interrompez l'interview. Il y a eu une alerte à la bombe. Interrompez l'interview.
18 00:01:48,733 00:01:50,443 Vous avez vu cette dame ? Vous avez vu cette dame ?
19 00:01:50,609 00:01:52,820 - J'ai compris. - D'accord. - J'ai compris. - D'accord.
20 00:01:52,987 00:01:53,779 Vous disiez ? Vous disiez ?
21 00:01:54,405 00:01:57,450 Vous ne craignez pas l'effondrement de votre programme Vous ne craignez pas l'effondrement de votre programme
22 00:01:58,117 00:02:01,662 si la Cour suprême vote contre le droit de port d'armes ? si la Cour suprême vote contre le droit de port d'armes ?
23 00:02:02,329 00:02:04,874 Ce vote n'aura lieu qu'après les élections. Ce vote n'aura lieu qu'après les élections.
24 00:02:05,040 00:02:09,711 Quand je serai président de ces grands Etats-Unis d'Amérique, Quand je serai président de ces grands Etats-Unis d'Amérique,
25 00:02:09,879 00:02:13,299 je soutiendrai le droit de chacun à porter des armes. je soutiendrai le droit de chacun à porter des armes.
26 00:02:13,466 00:02:16,844 Ce droit a été solennellement confirmé par le 2e Amendement, Ce droit a été solennellement confirmé par le 2e Amendement,
27 00:02:17,011 00:02:18,387 ratifié en 1791, ratifié en 1791,
28 00:02:18,554 00:02:19,764 soit dit en passant. soit dit en passant.
29 00:02:26,479 00:02:29,273 C'est pas une bagnole ! Pourquoi ils nous filent ça ? C'est pas une bagnole ! Pourquoi ils nous filent ça ?
30 00:02:29,440 00:02:31,025 J'ai l'air d'un clown ! J'ai l'air d'un clown !
31 00:02:31,192 00:02:33,652 Tu sais quoi ? Ta maman t'a trop bien nourri. Tu sais quoi ? Ta maman t'a trop bien nourri.
32 00:02:33,819 00:02:36,238 Dans le Michigan, on aime le pain de maïs. Dans le Michigan, on aime le pain de maïs.
33 00:02:37,698 00:02:39,742 Je voulais pas allumer la radio ! Je voulais pas allumer la radio !
34 00:02:40,159 00:02:43,162 Je peux même freiner sans toucher ce foutu bouton ! Je peux même freiner sans toucher ce foutu bouton !
35 00:02:43,537 00:02:45,915 Tu trouves ça drôle ? Ça te fait rire ? Tu trouves ça drôle ? Ça te fait rire ?
36 00:02:46,415 00:02:47,750 J'ai demandé la voiture ! J'ai demandé la voiture !
37 00:02:49,085 00:02:51,504 Je voulais te voir plié en quatre dedans ! Je voulais te voir plié en quatre dedans !
38 00:02:51,670 00:02:53,422 D'accord, c'est ridicule. D'accord, c'est ridicule.
39 00:02:54,173 00:02:55,549 T'es trop grand, mec ! T'es trop grand, mec !
40 00:02:55,716 00:02:59,845 T'es tordant ! Grâce à toi, j'ai les noix au fond de la gorge ! T'es tordant ! Grâce à toi, j'ai les noix au fond de la gorge !
41 00:03:00,012 00:03:03,391 Pas de bol. Apparemment, il donne une interview en ce moment. Pas de bol. Apparemment, il donne une interview en ce moment.
42 00:03:03,557 00:03:04,934 D'accord, et alors ? D'accord, et alors ?
43 00:03:05,559 00:03:07,061 La question est : La question est :
44 00:03:07,228 00:03:10,147 lequel de nous va entrer pour embarquer ses miches ? lequel de nous va entrer pour embarquer ses miches ?
45 00:03:10,314 00:03:14,360 Tu sais quoi ? Tu t'es déjà amusé, je pense que je devrais y aller. Tu sais quoi ? Tu t'es déjà amusé, je pense que je devrais y aller.
46 00:03:14,527 00:03:16,362 Non, on tire à pile ou face. Non, on tire à pile ou face.
47 00:03:16,529 00:03:18,114 Non, je veux pas faire ça. Non, je veux pas faire ça.
48 00:03:18,280 00:03:20,699 - Je veux pas. - Trop tard. - Je veux pas. - Trop tard.
49 00:03:20,866 00:03:22,535 - Je veux voir. - Choisis. - Je veux voir. - Choisis.
50 00:03:22,993 00:03:23,702 Face. Face.
51 00:03:24,787 00:03:26,205 - Pile ! - Merde. - Pile ! - Merde.
52 00:03:26,372 00:03:27,373 Arrête, mec ! Arrête, mec !
53 00:03:27,540 00:03:28,958 - Non ! - Si ! - Non ! - Si !
54 00:03:29,125 00:03:29,959 D'accord. D'accord.
55 00:03:30,126 00:03:31,293 Pile. Pile.
56 00:03:31,460 00:03:34,004 T'es qu'un enfoiré de tricheur. Tu triches. T'es qu'un enfoiré de tricheur. Tu triches.
57 00:03:34,422 00:03:36,757 - Vas-y, si tu veux. - Compte sur moi. - Vas-y, si tu veux. - Compte sur moi.
58 00:03:41,762 00:03:43,431 Trop, c'est trop ! Trop, c'est trop !
59 00:03:43,597 00:03:45,099 Trop, c'est trop ! Trop, c'est trop !
60 00:03:45,266 00:03:47,977 Je reconnais, soutiens et respecte Je reconnais, soutiens et respecte
61 00:03:48,144 00:03:50,646 notre droit divin de légitime défense notre droit divin de légitime défense
62 00:03:50,813 00:03:52,773 contre tous nos ennemis, contre tous nos ennemis,
63 00:03:52,940 00:03:55,192 étrangers ou nationaux. étrangers ou nationaux.
64 00:03:55,609 00:03:58,028 Une menace nationale devrait m'inquiéter ? Une menace nationale devrait m'inquiéter ?
65 00:03:58,195 00:04:00,489 Inutile d'aller au bout du monde Inutile d'aller au bout du monde
66 00:04:00,656 00:04:03,909 pour trouver un révolutionnaire prêt à vous tuer. pour trouver un révolutionnaire prêt à vous tuer.
67 00:04:04,618 00:04:06,787 Si ça ne tenait qu'à moi, Si ça ne tenait qu'à moi,
68 00:04:06,954 00:04:10,040 j'armerais tous les hommes, femmes et enfants de ce pays, j'armerais tous les hommes, femmes et enfants de ce pays,
69 00:04:10,207 00:04:13,544 s'ils sont de vrais patriotes et défendent notre constitution, s'ils sont de vrais patriotes et défendent notre constitution,
70 00:04:13,711 00:04:15,296 et je frapperais le premier ! et je frapperais le premier !
71 00:04:15,963 00:04:17,714 Monsieur, on doit y aller. Monsieur, on doit y aller.
72 00:04:18,673 00:04:19,842 D'accord. D'accord.
73 00:04:20,009 00:04:21,719 - Alerte à la bombe. - Donc... - Alerte à la bombe. - Donc...
74 00:04:21,886 00:04:23,804 Monsieur, il faut y aller. Venez. Monsieur, il faut y aller. Venez.
75 00:04:23,971 00:04:25,598 Mais j'aimerais vous revoir. Mais j'aimerais vous revoir.
76 00:04:27,641 00:04:28,476 Non. Non.
77 00:04:31,437 00:04:33,647 Non, certainement pas Benson. Non, certainement pas Benson.
78 00:04:33,814 00:04:35,733 C'est une vraie crêpe. C'est une vraie crêpe.
79 00:04:36,192 00:04:39,028 Il est laxiste sur la sécurité et le crime, Il est laxiste sur la sécurité et le crime,
80 00:04:39,445 00:04:41,030 c'est une chiffe molle ! c'est une chiffe molle !
81 00:04:41,197 00:04:43,824 Il serait incapable de gagner une élection. Il serait incapable de gagner une élection.
82 00:04:45,493 00:04:46,494 Très bien. Très bien.
83 00:04:46,660 00:04:48,287 Je dois y aller. Au revoir. Je dois y aller. Au revoir.
84 00:04:58,756 00:05:02,593 Une alerte à la bombe a récemment visé le sénateur Bob Jeffers Une alerte à la bombe a récemment visé le sénateur Bob Jeffers
85 00:05:02,760 00:05:05,596 lors d'une manifestation devant son bureau de Los Angeles. lors d'une manifestation devant son bureau de Los Angeles.
86 00:05:07,765 00:05:10,267 Fervent partisan du port d'armes Fervent partisan du port d'armes
87 00:05:10,434 00:05:12,645 et principal candidat républicain. et principal candidat républicain.
88 00:05:13,562 00:05:17,983 La manifestation suivait la fusillade où Mike Phillips, directeur de la CIA, La manifestation suivait la fusillade où Mike Phillips, directeur de la CIA,
89 00:05:18,150 00:05:20,027 a perdu sa fille de 12 ans, a perdu sa fille de 12 ans,
90 00:05:20,194 00:05:22,321 tuée avec 9 autres élèves de son école. tuée avec 9 autres élèves de son école.
91 00:05:22,488 00:05:24,990 Phillips est devenu un porte-parole actif Phillips est devenu un porte-parole actif
92 00:05:25,157 00:05:26,700 du contrôle des armes à feu du contrôle des armes à feu
93 00:05:26,867 00:05:30,538 et a déclaré qu'il ferait tout ce qu'il faut pour arrêter cette folie. et a déclaré qu'il ferait tout ce qu'il faut pour arrêter cette folie.
94 00:05:55,187 00:05:56,689 Le colis est sécurisé. Le colis est sécurisé.
95 00:05:57,189 00:06:00,025 Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ? Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ?
96 00:06:00,192 00:06:01,318 Vous êtes sur une liste. Vous êtes sur une liste.
97 00:06:04,447 00:06:05,740 Quelle liste ? Quelle liste ?
98 00:06:05,906 00:06:07,950 Une liste de politiciens morts. Une liste de politiciens morts.
99 00:06:10,619 00:06:12,246 Bande de connards ! Bande de connards !
100 00:06:13,080 00:06:15,541 La prochaine fois, je veux une belle voiture ! La prochaine fois, je veux une belle voiture !
101 00:06:18,961 00:06:20,421 On fait profil bas. On fait profil bas.
102 00:06:20,588 00:06:22,339 Dans un véhicule profil bas. Dans un véhicule profil bas.
103 00:06:25,926 00:06:27,136 Rappelle-moi, Rappelle-moi,
104 00:06:27,303 00:06:29,180 cette mission, ce sera encore long ? cette mission, ce sera encore long ?
105 00:06:29,346 00:06:30,973 4 jours, 3 Etats clés, 4 jours, 3 Etats clés,
106 00:06:31,474 00:06:33,392 2 discours en plein air. 2 discours en plein air.
107 00:06:33,559 00:06:36,103 Et le petit papa Noël descendra du ciel ! Et le petit papa Noël descendra du ciel !
108 00:06:36,270 00:06:38,606 J'aurais dû ignorer ton appel. J'aurais dû ignorer ton appel.
109 00:06:39,023 00:06:40,733 Ça paye plutôt bien. Ça paye plutôt bien.
110 00:06:41,233 00:06:42,359 Comment va Shawn ? Comment va Shawn ?
111 00:06:44,320 00:06:47,865 Il n'appelle pas beaucoup. Il est occupé avec sa pièce. Il n'appelle pas beaucoup. Il est occupé avec sa pièce.
112 00:06:48,824 00:06:50,034 Pièce de théâtre ? Pièce de théâtre ?
113 00:06:50,910 00:06:51,911 Oui. Oui.
114 00:06:53,829 00:06:54,830 Allô ? Allô ?
115 00:06:55,581 00:06:57,416 - Bon Dieu ! - Ils vous repèrent ! - Bon Dieu ! - Ils vous repèrent !
116 00:06:57,583 00:06:58,959 - Qui ? - Raccrochez ! - Qui ? - Raccrochez !
117 00:07:06,175 00:07:08,427 - Les enfoirés ! - On bouge ! - Les enfoirés ! - On bouge !
118 00:07:13,516 00:07:15,726 Restez derrière moi et baissez-vous. Restez derrière moi et baissez-vous.
119 00:07:33,619 00:07:34,787 Continuez à avancer ! Continuez à avancer !
120 00:07:42,962 00:07:44,672 Eloignez-le d'ici ! Eloignez-le d'ici !
121 00:08:15,035 00:08:15,786 Merde ! Merde !
122 00:08:28,049 00:08:29,425 Fais pas l'idiot. Fais pas l'idiot.
123 00:08:29,925 00:08:32,219 Ton pote contre le sénateur. Ton pote contre le sénateur.
124 00:08:34,180 00:08:36,056 Tire. Tire, Vic. Tire. Tire, Vic.
125 00:08:36,681 00:08:37,641 Laisse-le partir ! Laisse-le partir !
126 00:08:38,517 00:08:39,477 Tire. Tire.
127 00:08:39,893 00:08:41,353 Vic, tire. Vic, tire.
128 00:08:41,520 00:08:43,229 Tire, bordel ! Tire, bordel !
129 00:10:41,766 00:10:44,185 Les juges de la Cour suprême sont rentrés chez eux Les juges de la Cour suprême sont rentrés chez eux
130 00:10:44,351 00:10:46,187 pour fêter Noël en famille, pour fêter Noël en famille,
131 00:10:46,353 00:10:49,857 après 4 longues semaines d'audition sur l'affaire Connor contre Harper après 4 longues semaines d'audition sur l'affaire Connor contre Harper
132 00:10:50,024 00:10:52,276 qui porte sur le droit de port d'armes qui porte sur le droit de port d'armes
133 00:10:52,443 00:10:55,362 et pourrait changer le 2e Amendement pour toujours. et pourrait changer le 2e Amendement pour toujours.
134 00:10:55,529 00:10:58,908 On espère un rendu de leur avis après la période des fêtes. On espère un rendu de leur avis après la période des fêtes.
135 00:11:04,872 00:11:05,790 Bordel ! Bordel !
136 00:11:05,956 00:11:08,167 - Encore une fois ! - Tu es prêt ? - Encore une fois ! - Tu es prêt ?
137 00:11:09,543 00:11:11,212 Je vais le retrouver... Je vais le retrouver...
138 00:11:12,254 00:11:14,382 T'as vraiment besoin de tout ça ? T'as vraiment besoin de tout ça ?
139 00:11:14,548 00:11:17,385 J'emmène pas Shawn au chalet pour ne rien faire. J'emmène pas Shawn au chalet pour ne rien faire.
140 00:11:17,551 00:11:19,345 Ce serait si terrible ? Ce serait si terrible ?
141 00:11:20,096 00:11:23,474 Pour réaliser à quel point on se connaît mal ? Pour réaliser à quel point on se connaît mal ?
142 00:11:24,183 00:11:26,477 J'ai aussi perdu ma mère très jeune. J'ai aussi perdu ma mère très jeune.
143 00:11:26,644 00:11:29,438 Ce n'est pas ce qu'il fait qui est important. Ce n'est pas ce qu'il fait qui est important.
144 00:11:29,605 00:11:31,399 C'est avec qui il le fait. C'est avec qui il le fait.
145 00:11:32,316 00:11:33,901 Tu es vraiment ma meilleure moitié. Tu es vraiment ma meilleure moitié.
146 00:11:35,903 00:11:36,695 Tes deux tiers. Tes deux tiers.
147 00:11:37,822 00:11:39,031 Au moins. Au moins.
148 00:11:40,783 00:11:43,911 - Pense à fermer, même la journée. - Promis. - Pense à fermer, même la journée. - Promis.
149 00:11:44,078 00:11:45,663 Et branche l'alarme. Et branche l'alarme.
150 00:11:46,372 00:11:47,498 Tu m'appelleras ? Tu m'appelleras ?
151 00:11:48,082 00:11:51,335 Oui, du téléphone de Shawn. Le mien fait des siennes. Oui, du téléphone de Shawn. Le mien fait des siennes.
152 00:11:51,502 00:11:52,712 D'accord. D'accord.
153 00:11:54,255 00:11:55,423 Au revoir. Au revoir.
154 00:12:24,285 00:12:28,289 Combien de Russes on trouve en Afrique du Sud ? Combien de Russes on trouve en Afrique du Sud ?
155 00:12:28,706 00:12:30,541 Si tu veux savoir, Si tu veux savoir,
156 00:12:30,708 00:12:33,169 si tous les Russes sont comme toi, si tous les Russes sont comme toi,
157 00:12:33,335 00:12:34,587 tu es unique. tu es unique.
158 00:12:35,004 00:12:37,548 Tu sais combien il y a de Sud-Africains en Russie ? Tu sais combien il y a de Sud-Africains en Russie ?
159 00:12:37,715 00:12:39,467 - Combien ? - Trois. - Combien ? - Trois.
160 00:12:39,633 00:12:40,760 Je te crois. Je te crois.
161 00:12:41,135 00:12:42,303 Il fait trop froid. Il fait trop froid.
162 00:12:49,727 00:12:50,895 Escrimeurs prêts ? Escrimeurs prêts ?
163 00:13:01,697 00:13:03,157 - Touché ! - Sérieux ? - Touché ! - Sérieux ?
164 00:13:05,201 00:13:06,202 Prêts ? Prêts ?
165 00:13:17,505 00:13:18,672 Je t'ai eu. Je t'ai eu.
166 00:13:18,839 00:13:19,924 Sérieux ? Sérieux ?
167 00:13:24,345 00:13:25,346 Prêts ? Prêts ?
168 00:13:47,284 00:13:47,993 Merci. Merci.
169 00:13:48,494 00:13:49,578 Coup de chance. Coup de chance.
170 00:13:51,330 00:13:54,542 - Erin finit sur une victoire. - Bien joué, ma grande. - Erin finit sur une victoire. - Bien joué, ma grande.
171 00:13:54,709 00:13:55,459 Merci. Merci.
172 00:13:55,626 00:13:57,503 Le cours est fini, bonnes vacances. Le cours est fini, bonnes vacances.
173 00:13:58,003 00:13:59,755 Pourquoi tu souris ? T'as perdu. Pourquoi tu souris ? T'as perdu.
174 00:14:00,506 00:14:01,632 T'es sûr ? T'es sûr ?
175 00:14:01,966 00:14:04,468 - Très bien, ça fera 85 $. - Payez. - Très bien, ça fera 85 $. - Payez.
176 00:14:05,177 00:14:06,011 T'as triché. T'as triché.
177 00:14:06,512 00:14:09,390 Non, je t'ai arnaqué, il y a une différence. Non, je t'ai arnaqué, il y a une différence.
178 00:14:11,892 00:14:13,936 - Paye-la. - Moi ? - Paye-la. - Moi ?
179 00:14:14,103 00:14:16,564 Oui, je te rembourserai. Allez. Oui, je te rembourserai. Allez.
180 00:14:16,731 00:14:18,190 Allez, on y va ! Allez, on y va !
181 00:14:18,357 00:14:20,901 L'internat est fermé durant les fêtes L'internat est fermé durant les fêtes
182 00:14:21,068 00:14:23,738 pour travaux, alors tout le monde dehors. pour travaux, alors tout le monde dehors.
183 00:14:23,904 00:14:26,532 Allez où vous voulez, mais ne restez pas ici. Allez où vous voulez, mais ne restez pas ici.
184 00:14:33,831 00:14:35,416 Ton père sera là quand ? Ton père sera là quand ?
185 00:14:35,583 00:14:39,086 Il a cassé son téléphone, alors ce sera... quand il sera là. Il a cassé son téléphone, alors ce sera... quand il sera là.
186 00:14:40,046 00:14:40,963 Et toi ? Et toi ?
187 00:14:41,130 00:14:44,842 Il est bien trop occupé à rendre son avis sur le 2e Amendement, Il est bien trop occupé à rendre son avis sur le 2e Amendement,
188 00:14:45,009 00:14:46,594 il envoie un chauffeur. il envoie un chauffeur.
189 00:14:46,761 00:14:49,638 - C'est un truc important, non ? - Oui. - C'est un truc important, non ? - Oui.
190 00:14:49,805 00:14:52,933 Qui pourrait changer le monde. Tu suis rien du tout ? Qui pourrait changer le monde. Tu suis rien du tout ?
191 00:14:53,100 00:14:55,811 Je lui ai pas parlé depuis quelques semaines. Je lui ai pas parlé depuis quelques semaines.
192 00:14:56,520 00:14:57,980 Vos bagages sont faits ? Vos bagages sont faits ?
193 00:14:58,773 00:15:00,274 Oui, prête à partir. Oui, prête à partir.
194 00:15:00,441 00:15:04,445 Enfin, je suis à 80%, mais ma voiture n'arrive qu'à 18h. Enfin, je suis à 80%, mais ma voiture n'arrive qu'à 18h.
195 00:15:04,612 00:15:05,780 17h, Erin. 17h, Erin.
196 00:15:05,946 00:15:07,740 A 17h, tout le monde doit être sorti. A 17h, tout le monde doit être sorti.
197 00:15:07,907 00:15:10,993 Je ne choisis pas quand les services secrets arrivent. Je ne choisis pas quand les services secrets arrivent.
198 00:15:11,410 00:15:13,496 D'accord, je fais une exception pour toi. D'accord, je fais une exception pour toi.
199 00:15:13,662 00:15:15,581 Mais toi, tu sors, d'accord ? Mais toi, tu sors, d'accord ?
200 00:15:16,332 00:15:19,210 - Merci, t'es le meilleur. - Pensez à émarger auprès de Charlie. - Merci, t'es le meilleur. - Pensez à émarger auprès de Charlie.
201 00:15:19,377 00:15:20,127 Erin ! Erin !
202 00:15:21,754 00:15:24,382 Je pourrais t'appeler pendant les vacances ? Je pourrais t'appeler pendant les vacances ?
203 00:15:24,882 00:15:26,550 Bien sûr, si tu veux. Bien sûr, si tu veux.
204 00:15:27,009 00:15:27,968 Cool. Cool.
205 00:15:29,720 00:15:32,098 Elle est pas dans ta catégorie. Genre... Elle est pas dans ta catégorie. Genre...
206 00:15:34,475 00:15:36,727 A 17h, dehors, d'accord ? A 17h, dehors, d'accord ?
207 00:15:36,894 00:15:40,064 Quand on est parti, on ne rentre plus, c'est fini. Quand on est parti, on ne rentre plus, c'est fini.
208 00:15:56,580 00:15:57,373 Chérie ? Chérie ?
209 00:15:57,540 00:15:59,125 Tu n'y es pas encore ? Tu n'y es pas encore ?
210 00:15:59,291 00:16:02,128 Non, la circulation, c'est un cauchemar... Non, la circulation, c'est un cauchemar...
211 00:16:02,545 00:16:04,338 Fais gaffe, connard ! Fais gaffe, connard !
212 00:16:04,880 00:16:07,633 - Désolé, chérie. - Ils ferment le dortoir à 17h. - Désolé, chérie. - Ils ferment le dortoir à 17h.
213 00:16:07,800 00:16:09,593 J'ai prévenu Shawn de ton retard. J'ai prévenu Shawn de ton retard.
214 00:16:09,760 00:16:13,597 Merci. Je t'appellerai dès que j'y serai. Merci. Je t'appellerai dès que j'y serai.
215 00:16:13,764 00:16:15,391 D'accord. Au revoir. D'accord. Au revoir.
216 00:16:25,568 00:16:26,736 Belle voiture. Belle voiture.
217 00:16:29,238 00:16:31,323 Je viens prendre Erin Walton. Je viens prendre Erin Walton.
218 00:16:31,741 00:16:33,200 Je dois scanner votre permis. Je dois scanner votre permis.
219 00:16:33,367 00:16:35,161 - A chaque fois ? - Non. - A chaque fois ? - Non.
220 00:16:35,578 00:16:38,205 Mais vous n'êtes pas son chauffeur habituel. Mais vous n'êtes pas son chauffeur habituel.
221 00:16:39,165 00:16:41,834 - Impressionnant. - Je n'oublie jamais un visage. - Impressionnant. - Je n'oublie jamais un visage.
222 00:16:50,926 00:16:53,679 Fais comme Michael Jackson, repars en moonwalk. Fais comme Michael Jackson, repars en moonwalk.
223 00:16:54,096 00:16:55,556 J'ai besoin d'un service. J'ai besoin d'un service.
224 00:16:57,224 00:16:58,267 Non. Non.
225 00:16:58,726 00:17:01,103 Je dois prendre un vol pour Calgary. Je dois prendre un vol pour Calgary.
226 00:17:01,604 00:17:02,772 Charlie ! Charlie !
227 00:17:02,938 00:17:05,649 Pas besoin de faire semblant d'avoir une copine canadienne. Pas besoin de faire semblant d'avoir une copine canadienne.
228 00:17:06,067 00:17:08,944 Tu veux que je te montre les messages Instagram ? Tu veux que je te montre les messages Instagram ?
229 00:17:09,110 00:17:11,739 Non. Qu'est-ce que tu veux ? Non. Qu'est-ce que tu veux ?
230 00:17:11,906 00:17:15,367 Je suis pas censé partir avant que tout le monde ait émargé. Je suis pas censé partir avant que tout le monde ait émargé.
231 00:17:15,533 00:17:18,745 Et tout le monde est parti sauf toi... Et tout le monde est parti sauf toi...
232 00:17:19,370 00:17:20,748 et Erin. et Erin.
233 00:17:20,915 00:17:23,542 Je vois ce que tu fais, mais je la laisse souffler. Je vois ce que tu fais, mais je la laisse souffler.
234 00:17:23,708 00:17:25,836 Je veux pas avoir l'air aux abois. Je veux pas avoir l'air aux abois.
235 00:17:26,003 00:17:28,672 Tu la laisses souffler ? Allez, tu me dois bien ça. Tu la laisses souffler ? Allez, tu me dois bien ça.
236 00:17:29,465 00:17:30,800 85 $. 85 $.
237 00:17:32,593 00:17:34,345 - D'accord. - Sympa. - D'accord. - Sympa.
238 00:17:34,512 00:17:37,056 Merci. Laissez ça à Neal en partant. Merci. Laissez ça à Neal en partant.
239 00:17:39,767 00:17:41,685 Et ne pleure pas quand elle te plaquera. Et ne pleure pas quand elle te plaquera.
240 00:17:42,103 00:17:43,521 Elle est de la haute. Elle est de la haute.
241 00:18:03,332 00:18:04,291 Posez la canne. Posez la canne.
242 00:18:14,218 00:18:15,177 Qui êtes-vous ? Qui êtes-vous ?
243 00:18:15,344 00:18:16,345 Le chauffeur. Le chauffeur.
244 00:18:47,918 00:18:50,963 Comment ça va ? Je suis ici pour te voir. Comment ça va ? Je suis ici pour te voir.
245 00:18:54,675 00:18:57,595 Je veux dire, voir si tu quittais ta chambre. Je veux dire, voir si tu quittais ta chambre.
246 00:18:58,345 00:18:59,388 D'accord. D'accord.
247 00:19:00,264 00:19:02,600 Je dois finir mes bagages, alors... Je dois finir mes bagages, alors...
248 00:19:03,350 00:19:06,103 Il faut que tu signes ça. Il faut que tu signes ça.
249 00:19:06,270 00:19:08,439 On est les deux derniers ici. On est les deux derniers ici.
250 00:19:09,065 00:19:10,816 Je devrais m'inquiéter ? Je devrais m'inquiéter ?
251 00:19:12,943 00:19:13,986 Pourquoi ? Pourquoi ?
252 00:19:16,781 00:19:18,074 Sans raison. Sans raison.
253 00:19:20,868 00:19:23,370 Mission accomplie, cowboy. Mission accomplie, cowboy.
254 00:19:26,248 00:19:27,833 - D'accord, le... - Le tout. - D'accord, le... - Le tout.
255 00:19:28,000 00:19:29,377 Le chapeau de cowboy ? Le chapeau de cowboy ?
256 00:19:29,543 00:19:31,462 Je vais directement à mon chalet. Je vais directement à mon chalet.
257 00:19:32,213 00:19:33,547 C'est dans les bois. C'est dans les bois.
258 00:19:33,714 00:19:36,425 On a des motos, des chevaux, plein de trucs sympas. On a des motos, des chevaux, plein de trucs sympas.
259 00:19:36,592 00:19:37,968 Des chevaux ? Des chevaux ?
260 00:19:38,135 00:19:39,136 Oui. Oui.
261 00:19:39,303 00:19:40,179 Deux. Deux.
262 00:19:40,971 00:19:42,681 J'ai jamais fait de cheval. J'ai jamais fait de cheval.
263 00:19:43,224 00:19:43,933 Quoi ? Quoi ?
264 00:19:44,683 00:19:47,019 - Sérieux, jamais ? - Non, jamais. - Sérieux, jamais ? - Non, jamais.
265 00:19:47,520 00:19:48,896 Je me disais... Je me disais...
266 00:19:49,063 00:19:52,691 Je ne sais pas si tu voudrais, mais je... Je ne sais pas si tu voudrais, mais je...
267 00:19:53,192 00:19:55,194 je pourrais t'emmener. je pourrais t'emmener.
268 00:19:56,195 00:19:57,196 Cool ! Cool !
269 00:19:57,363 00:19:59,365 - Bien sûr. - Peut-être. - Bien sûr. - Peut-être.
270 00:19:59,532 00:20:03,244 Le truc, c'est que je dois finir de faire mes valises, alors... Le truc, c'est que je dois finir de faire mes valises, alors...
271 00:20:03,411 00:20:05,413 - Je m'y remets. - D'accord, mais... - Je m'y remets. - D'accord, mais...
272 00:20:05,579 00:20:09,125 je dois m'assurer que tu es partie avant de pouvoir partir. je dois m'assurer que tu es partie avant de pouvoir partir.
273 00:20:09,667 00:20:10,751 D'accord. D'accord.
274 00:20:12,211 00:20:13,212 Je pense... Je pense...
275 00:20:13,713 00:20:17,633 Je pense que t'as mieux à faire que rester là à m'attendre. Je pense que t'as mieux à faire que rester là à m'attendre.
276 00:20:19,260 00:20:21,178 Non, pas du tout. Non, pas du tout.
277 00:20:24,598 00:20:25,641 Alors... Alors...
278 00:20:26,851 00:20:29,311 tu pourrais m'aider à finir mes valises ? tu pourrais m'aider à finir mes valises ?
279 00:20:34,275 00:20:36,610 Bien sûr, d'accord, allons-y. Bien sûr, d'accord, allons-y.
280 00:20:37,111 00:20:38,195 Génial. Génial.
281 00:20:39,405 00:20:40,531 En selle ! En selle !
282 00:21:08,225 00:21:09,643 Bel uniforme. Bel uniforme.
283 00:21:11,604 00:21:13,230 Technicien de surface. Technicien de surface.
284 00:21:14,273 00:21:16,484 Vérifie que la cible sort bien. Vérifie que la cible sort bien.
285 00:21:16,650 00:21:17,443 A vos ordres. A vos ordres.
286 00:21:36,545 00:21:37,671 Le campus est fermé. Le campus est fermé.
287 00:21:38,130 00:21:39,632 Je viens chercher mon fils. Je viens chercher mon fils.
288 00:21:39,799 00:21:41,384 - Où ? - MacArthur Hall. - Où ? - MacArthur Hall.
289 00:21:43,761 00:21:46,347 Appelez votre fils, qu'il vous retrouve là-bas. Appelez votre fils, qu'il vous retrouve là-bas.
290 00:21:47,556 00:21:48,808 Mon téléphone est... Mon téléphone est...
291 00:21:50,851 00:21:51,894 Faites vite alors. Faites vite alors.
292 00:21:52,311 00:21:54,730 - Bien, monsieur. - Bon Noël à vous. - Bien, monsieur. - Bon Noël à vous.
293 00:21:55,481 00:21:56,816 A vous aussi. A vous aussi.
294 00:22:05,574 00:22:06,659 Quelqu'un vient. Quelqu'un vient.
295 00:22:08,661 00:22:09,787 C'est un problème ? C'est un problème ?
296 00:22:10,204 00:22:13,374 Non, il vient chercher son fils. Ce sera rapide. Non, il vient chercher son fils. Ce sera rapide.
297 00:22:13,958 00:22:16,836 Tout le monde reste calme jusqu'à ce qu'il soit parti. Tout le monde reste calme jusqu'à ce qu'il soit parti.
298 00:22:18,003 00:22:21,340 Tu sais que ce dortoir a un très bon ascenseur ? Tu sais que ce dortoir a un très bon ascenseur ?
299 00:22:21,757 00:22:25,094 - Je prends jamais l'ascenseur. - Traumatisme infantile ? - Je prends jamais l'ascenseur. - Traumatisme infantile ?
300 00:22:25,678 00:22:27,096 Claustrophobie. Claustrophobie.
301 00:22:27,263 00:22:28,973 Souvenir refoulé, alors. Souvenir refoulé, alors.
302 00:22:30,349 00:22:32,226 Tu fais psycho, c'est ça ? Tu fais psycho, c'est ça ?
303 00:22:32,393 00:22:33,394 Non. Non.
304 00:22:34,103 00:22:35,271 Théâtre. Théâtre.
305 00:22:42,945 00:22:44,613 - C'est bon. - Oui. - C'est bon. - Oui.
306 00:22:45,489 00:22:46,615 La cible est là. La cible est là.
307 00:22:48,200 00:22:49,577 Belle voiture. Belle voiture.
308 00:22:49,744 00:22:51,078 Services secrets. Services secrets.
309 00:22:51,245 00:22:52,955 D'accord, carrément cool. D'accord, carrément cool.
310 00:22:54,039 00:22:55,750 Laissez-moi prendre ça. Laissez-moi prendre ça.
311 00:22:55,916 00:22:57,251 Je m'en charge. Je m'en charge.
312 00:22:58,044 00:22:59,336 Tenez. Tenez.
313 00:23:04,633 00:23:05,801 Désolée. Désolée.
314 00:23:07,344 00:23:10,389 Merci pour tout et joyeux Noël. Merci pour tout et joyeux Noël.
315 00:23:11,348 00:23:12,975 - Joyeux Noël... - Shawny ! - Joyeux Noël... - Shawny !
316 00:23:13,559 00:23:14,727 Salut, mon grand ! Salut, mon grand !
317 00:23:17,063 00:23:18,773 Tu devrais m'appeler. Tu devrais m'appeler.
318 00:23:18,939 00:23:20,900 Oui. D'accord, je le ferai. Oui. D'accord, je le ferai.
319 00:23:22,318 00:23:24,862 - Oui, oui, je sais... - Comment ça va ? - Oui, oui, je sais... - Comment ça va ?
320 00:23:25,029 00:23:26,030 Tout roule ? Tout roule ?
321 00:23:28,407 00:23:31,744 C'est rien, je te préfère en retard que pas du tout. C'est rien, je te préfère en retard que pas du tout.
322 00:23:32,620 00:23:34,538 - C'est vache, ça. - Pardon. - C'est vache, ça. - Pardon.
323 00:23:37,041 00:23:38,501 C'est ta copine ? C'est ta copine ?
324 00:23:38,959 00:23:40,878 Non, c'est Erin Walton. Non, c'est Erin Walton.
325 00:23:41,045 00:23:42,296 Walton... Walton...
326 00:23:42,463 00:23:44,215 La fille du juge Walton. La fille du juge Walton.
327 00:23:44,382 00:23:46,384 Le juge Walton de la Cour suprême ? Le juge Walton de la Cour suprême ?
328 00:23:46,550 00:23:47,760 Oui, papa. Oui, papa.
329 00:23:48,803 00:23:50,179 Où est Steve ? Où est Steve ?
330 00:23:50,596 00:23:51,722 Malade. Malade.
331 00:23:53,849 00:23:56,102 Merde ! Attendez-moi, je reviens. Merde ! Attendez-moi, je reviens.
332 00:23:56,268 00:23:59,021 - Où allez-vous ? - Je reviens tout de suite ! - Où allez-vous ? - Je reviens tout de suite !
333 00:23:59,188 00:24:01,565 - Où tu vas ? - J'ai oublié mon ordinateur. - Où tu vas ? - J'ai oublié mon ordinateur.
334 00:24:01,732 00:24:03,943 Le nouveau est un crétin. Je fais vite. Le nouveau est un crétin. Je fais vite.
335 00:24:04,110 00:24:05,361 D'accord. D'accord.
336 00:24:07,405 00:24:08,989 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ?
337 00:24:10,157 00:24:12,827 J'ai promis de vérifier que tout le monde serait sorti, J'ai promis de vérifier que tout le monde serait sorti,
338 00:24:12,993 00:24:13,994 je dois rester. je dois rester.
339 00:24:15,496 00:24:16,539 D'accord. D'accord.
340 00:24:36,142 00:24:39,228 La cible est en mouvement. Elle va vers sa chambre. La cible est en mouvement. Elle va vers sa chambre.
341 00:24:50,531 00:24:52,032 Prêt à monter un peu ? Prêt à monter un peu ?
342 00:24:53,325 00:24:54,869 Il fait frais, non ? Il fait frais, non ?
343 00:24:55,661 00:24:57,246 La pêche sera bonne. La pêche sera bonne.
344 00:25:00,207 00:25:02,043 La chasse, au moins. T'adores ça. La chasse, au moins. T'adores ça.
345 00:25:02,209 00:25:06,505 Je voudrais bien, vraiment, mais... J'ai les auditions dans 2 semaines. Je voudrais bien, vraiment, mais... J'ai les auditions dans 2 semaines.
346 00:25:06,672 00:25:09,467 Je dois apprendre le texte, pour le rôle. Je dois apprendre le texte, pour le rôle.
347 00:25:12,094 00:25:13,637 Quelle est la pièce ? Quelle est la pièce ?
348 00:25:14,346 00:25:16,724 - Lost in Yonkers. - Oui, bien sûr. - Lost in Yonkers. - Oui, bien sûr.
349 00:25:17,975 00:25:19,393 De Neil Simon. De Neil Simon.
350 00:25:20,144 00:25:22,813 Neil Simon, c'est le gars qui... Neil Simon, c'est le gars qui...
351 00:25:23,647 00:25:25,024 Qui écrit. Qui écrit.
352 00:25:27,485 00:25:30,154 - Comment va ta moto ? - Bien, super bien. - Comment va ta moto ? - Bien, super bien.
353 00:25:30,321 00:25:32,364 Je dois juste régler le carbu. Je dois juste régler le carbu.
354 00:25:32,531 00:25:35,034 Ça me rappelle que je dois la couvrir. Ça me rappelle que je dois la couvrir.
355 00:25:40,873 00:25:44,043 Alors t'es toujours à fond dans ce truc de théâtre ? Alors t'es toujours à fond dans ce truc de théâtre ?
356 00:25:44,919 00:25:46,045 Oui, papa. Oui, papa.
357 00:25:46,670 00:25:50,341 Si t'avais été là ces dernières années, tu saurais que je suis bon. Si t'avais été là ces dernières années, tu saurais que je suis bon.
358 00:25:52,385 00:25:55,596 Je décide pas quand je pars et je reviens, c'est comme ça. Je décide pas quand je pars et je reviens, c'est comme ça.
359 00:25:55,763 00:25:57,640 Oui, papa. Je connais le truc. Oui, papa. Je connais le truc.
360 00:25:58,099 00:26:02,061 Pas le choix, ni besoin de l'avoir. Je vais bien, je t'assure. Pas le choix, ni besoin de l'avoir. Je vais bien, je t'assure.
361 00:26:31,549 00:26:33,968 Alors, c'est un nouveau chauffeur ? Alors, c'est un nouveau chauffeur ?
362 00:26:34,760 00:26:36,095 Oui, et alors ? Oui, et alors ?
363 00:26:37,972 00:26:39,432 Il reste qui à l'intérieur ? Il reste qui à l'intérieur ?
364 00:26:39,598 00:26:42,017 Juste nous deux, on est les derniers. Juste nous deux, on est les derniers.
365 00:26:42,935 00:26:44,019 Prends les clés, Prends les clés,
366 00:26:44,520 00:26:47,314 enferme-toi dans la Jeep et ne bouge pas. enferme-toi dans la Jeep et ne bouge pas.
367 00:26:47,481 00:26:48,649 Y a un souci ? Y a un souci ?
368 00:26:50,067 00:26:53,154 Je sais pas. Relax, je reviens tout de suite. Je sais pas. Relax, je reviens tout de suite.
369 00:26:54,488 00:26:55,531 "Relax" ? "Relax" ?
370 00:26:56,031 00:26:57,283 "Relax." "Relax."
371 00:26:57,825 00:27:00,161 Où est-ce qu'il a appris ce mot ? Où est-ce qu'il a appris ce mot ?
372 00:27:04,665 00:27:08,002 Papa Ours entre dans le bâtiment. Gardez-le à l'œil. Papa Ours entre dans le bâtiment. Gardez-le à l'œil.
373 00:27:17,219 00:27:18,220 Charlie ? Charlie ?
374 00:27:18,679 00:27:20,306 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il y a ?
375 00:27:21,307 00:27:22,683 Oui, je te l'ai dit. Oui, je te l'ai dit.
376 00:27:22,850 00:27:26,020 Faut pas y aller trop fort, faut la laisser souffler un peu. Faut pas y aller trop fort, faut la laisser souffler un peu.
377 00:27:33,527 00:27:34,737 Vous m'avez fait peur. Vous m'avez fait peur.
378 00:27:35,613 00:27:38,908 Pardon. Ton chauffeur est nouveau, c'est ça ? Pardon. Ton chauffeur est nouveau, c'est ça ?
379 00:27:39,700 00:27:40,910 Oui. Pourquoi ? Oui. Pourquoi ?
380 00:27:42,411 00:27:44,538 Il faudrait vérifier auprès de ton père. Il faudrait vérifier auprès de ton père.
381 00:27:45,039 00:27:46,415 Tu as ton portable ? Tu as ton portable ?
382 00:27:47,083 00:27:48,250 Oui. Oui.
383 00:27:52,713 00:27:55,591 Shawn dit que vous êtes béret vert ? Delta Force ? Shawn dit que vous êtes béret vert ? Delta Force ?
384 00:27:56,384 00:27:58,010 Oui, c'est vrai. Appelle. Oui, c'est vrai. Appelle.
385 00:28:02,807 00:28:04,350 - Allô ? - Papa ? - Allô ? - Papa ?
386 00:28:04,809 00:28:05,810 Erin. Erin.
387 00:28:06,519 00:28:07,978 Je t'attends. Où tu es ? Je t'attends. Où tu es ?
388 00:28:08,771 00:28:10,022 Je faisais mes bagages. Je faisais mes bagages.
389 00:28:10,773 00:28:12,483 Elle appelle son père. Elle appelle son père.
390 00:28:12,650 00:28:14,402 Coupe l'appel tout de suite. Coupe l'appel tout de suite.
391 00:28:14,568 00:28:15,778 J'ai réservé à 21h. J'ai réservé à 21h.
392 00:28:15,945 00:28:17,405 Tu seras rentrée quand ? Tu seras rentrée quand ?
393 00:28:17,947 00:28:19,490 Avant, je pense. Avant, je pense.
394 00:28:21,075 00:28:22,326 Et le chauffeur ? Et le chauffeur ?
395 00:28:23,411 00:28:24,203 D'accord. D'accord.
396 00:28:24,912 00:28:27,915 Papa, tu as envoyé un nouveau chauffeur ? Papa, tu as envoyé un nouveau chauffeur ?
397 00:28:28,416 00:28:29,458 Un nouveau quoi ? Un nouveau quoi ?
398 00:28:30,292 00:28:31,627 Chauffeur. Chauffeur.
399 00:28:32,128 00:28:33,129 Non. Non.
400 00:28:35,131 00:28:35,965 Ça a coupé. Ça a coupé.
401 00:28:36,465 00:28:39,051 Je sais. Ce cours, c'était n'importe quoi. Je sais. Ce cours, c'était n'importe quoi.
402 00:28:40,720 00:28:41,679 Allô ? Allô ?
403 00:28:42,805 00:28:43,472 Charlie ? Charlie ?
404 00:28:57,778 00:28:58,654 Alors ? Alors ?
405 00:28:59,196 00:29:00,156 Il a dit non. Il a dit non.
406 00:29:00,740 00:29:02,199 Coupe l'éclairage. Coupe l'éclairage.
407 00:29:10,875 00:29:11,709 Baisse-toi. Baisse-toi.
408 00:29:11,876 00:29:13,627 - Pardon ? - Tout de suite ! - Pardon ? - Tout de suite !
409 00:29:14,420 00:29:15,713 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ?
410 00:29:39,278 00:29:41,947 Suis-moi de près et évite les fenêtres. Suis-moi de près et évite les fenêtres.
411 00:29:43,032 00:29:44,950 - Et mon sac ? - Laisse-le. - Et mon sac ? - Laisse-le.
412 00:29:54,835 00:29:57,546 Etrange, Erin vient d'appeler à propos de son chauffeur. Etrange, Erin vient d'appeler à propos de son chauffeur.
413 00:29:57,713 00:29:58,756 Et ? Et ?
414 00:29:59,632 00:30:01,217 On a été coupés. On a été coupés.
415 00:30:01,842 00:30:05,471 Promets-moi de ne pas gâcher les fêtes de fin d'année. Promets-moi de ne pas gâcher les fêtes de fin d'année.
416 00:30:05,638 00:30:06,430 Moi ? Moi ?
417 00:30:07,098 00:30:10,309 Tous les deux, vous devez laisser la politique au bureau. Tous les deux, vous devez laisser la politique au bureau.
418 00:30:11,644 00:30:12,686 Je la rappelle. Je la rappelle.
419 00:30:12,853 00:30:16,023 Elle a dû tomber amoureuse d'un tatoué ténébreux. Elle a dû tomber amoureuse d'un tatoué ténébreux.
420 00:30:16,190 00:30:18,609 Je n'arbitrerai pas cette fois. Je n'arbitrerai pas cette fois.
421 00:30:18,776 00:30:21,362 - Messagerie. - Sa batterie est à plat. - Messagerie. - Sa batterie est à plat.
422 00:30:21,821 00:30:23,280 As-tu pris position ? As-tu pris position ?
423 00:30:23,864 00:30:25,032 Je suis indécis. Je suis indécis.
424 00:30:25,408 00:30:27,993 Ce n'est pas le moment d'être neutre. Ce n'est pas le moment d'être neutre.
425 00:30:28,160 00:30:30,621 Choisis un camp et défends-le. Choisis un camp et défends-le.
426 00:30:40,381 00:30:41,465 Papa ? Papa ?
427 00:30:52,518 00:30:53,644 Madame... Madame...
428 00:31:04,864 00:31:06,157 La cible est partie. La cible est partie.
429 00:31:06,615 00:31:09,452 Intervenez. Contingence Delta. Extraction complète. Intervenez. Contingence Delta. Extraction complète.
430 00:31:20,921 00:31:24,383 Il y a une interférence structurelle. Ils sont au niveau 4. Il y a une interférence structurelle. Ils sont au niveau 4.
431 00:31:27,261 00:31:28,637 Interceptez le colis. Interceptez le colis.
432 00:31:28,804 00:31:30,890 Krieg, Rose, maintenez un périmètre. Krieg, Rose, maintenez un périmètre.
433 00:31:31,057 00:31:34,268 - Verrouillez tout. - Et pour Papa et Bébé Ours ? - Verrouillez tout. - Et pour Papa et Bébé Ours ?
434 00:31:35,352 00:31:36,437 On les élimine. On les élimine.
435 00:31:36,854 00:31:39,857 Enfin, la fête commence. C'est excitant. Enfin, la fête commence. C'est excitant.
436 00:31:41,192 00:31:44,236 Reste sur la cible. On a un boulot à faire. Reste sur la cible. On a un boulot à faire.
437 00:31:46,697 00:31:48,032 Viens. Viens.
438 00:31:48,491 00:31:49,700 Reste baissée. Reste baissée.
439 00:31:55,873 00:31:59,126 Il va falloir que tu me suives vraiment pas à pas. Il va falloir que tu me suives vraiment pas à pas.
440 00:31:59,293 00:32:00,586 On va avancer vite et en silence. On va avancer vite et en silence.
441 00:32:07,301 00:32:07,968 Papa ? Papa ?
442 00:32:08,552 00:32:10,846 Tout va bien, Mlle Walton ? Tout va bien, Mlle Walton ?
443 00:32:11,847 00:32:12,807 Très bien. Très bien.
444 00:32:13,349 00:32:14,642 Besoin d'aide ? Besoin d'aide ?
445 00:32:16,185 00:32:18,020 Non, tout va bien. Non, tout va bien.
446 00:32:18,187 00:32:19,980 On prend du retard. On prend du retard.
447 00:32:21,357 00:32:24,527 En fait, je n'ai pas d'horaire particulier. En fait, je n'ai pas d'horaire particulier.
448 00:32:24,985 00:32:25,778 Pardon ? Pardon ?
449 00:32:25,945 00:32:27,613 Je ne me souviens pas Je ne me souviens pas
450 00:32:27,780 00:32:30,783 vous avoir dit que j'étais attendue. vous avoir dit que j'étais attendue.
451 00:32:31,867 00:32:34,161 Je vois que le subterfuge est inutile. Je vois que le subterfuge est inutile.
452 00:32:35,246 00:32:36,789 Passez-moi l'emmerdeur. Passez-moi l'emmerdeur.
453 00:32:37,456 00:32:38,541 Tout de suite. Tout de suite.
454 00:32:43,170 00:32:44,171 Oui ? Oui ?
455 00:32:44,588 00:32:46,966 Vous êtes devenu un obstacle. Vous êtes devenu un obstacle.
456 00:32:47,550 00:32:49,051 Mais on va régler ça. Mais on va régler ça.
457 00:32:49,218 00:32:52,930 Vous êtes encerclés par une équipe d'agents parfaitement entraînés. Vous êtes encerclés par une équipe d'agents parfaitement entraînés.
458 00:32:53,097 00:32:56,642 Tous les signaux, Wi-Fi, radio, CB, ont été bloqués. Tous les signaux, Wi-Fi, radio, CB, ont été bloqués.
459 00:32:56,809 00:32:59,019 Je vous donne 5 minutes pour sortir. Je vous donne 5 minutes pour sortir.
460 00:32:59,186 00:33:02,189 Si vous doutez que ce soit un acte bienveillant, Si vous doutez que ce soit un acte bienveillant,
461 00:33:02,356 00:33:04,400 je vous assure du contraire. je vous assure du contraire.
462 00:33:04,859 00:33:07,194 Vous devriez déjà avoir récupéré la cible. Vous devriez déjà avoir récupéré la cible.
463 00:33:07,361 00:33:08,738 Putain d'amateur ! Putain d'amateur !
464 00:33:11,073 00:33:12,616 Qu'est-ce qu'il a dit ? Qu'est-ce qu'il a dit ?
465 00:33:13,200 00:33:15,077 On doit te sortir d'ici. On doit te sortir d'ici.
466 00:33:24,837 00:33:25,588 Excusez-moi. Excusez-moi.
467 00:33:26,088 00:33:27,965 Vous auriez vu type d'âge moyen Vous auriez vu type d'âge moyen
468 00:33:28,549 00:33:31,218 avec des fringues nases, pas très souriant ? avec des fringues nases, pas très souriant ?
469 00:33:32,094 00:33:33,012 Rien du tout ? Rien du tout ?
470 00:33:33,804 00:33:35,056 Désolé, bonhomme. Désolé, bonhomme.
471 00:33:35,514 00:33:37,516 Mais je peux t'aider à chercher. Mais je peux t'aider à chercher.
472 00:33:37,933 00:33:40,895 Non, je veux pas vous déranger dans votre travail. Non, je veux pas vous déranger dans votre travail.
473 00:33:41,062 00:33:43,647 - Vous en faites pas. - Le travail peut attendre. - Vous en faites pas. - Le travail peut attendre.
474 00:33:43,814 00:33:44,899 Cool. Cool.
475 00:33:46,150 00:33:49,361 Désolé, vous avez sûrement envie de partir vite. Désolé, vous avez sûrement envie de partir vite.
476 00:33:51,113 00:33:54,200 Tu sais, bonhomme, je peux vraiment pas me plaindre. Tu sais, bonhomme, je peux vraiment pas me plaindre.
477 00:33:54,658 00:33:58,412 Si j'étais allé à la fac comme toi, je serais devenu un ponte, Si j'étais allé à la fac comme toi, je serais devenu un ponte,
478 00:33:58,579 00:34:01,207 je récurerais pas les toilettes. Tu me suis ? je récurerais pas les toilettes. Tu me suis ?
479 00:34:01,373 00:34:02,958 Oui, je suppose. Oui, je suppose.
480 00:35:06,021 00:35:09,608 Bon Dieu, Shawn ! Tu devais attendre dans la voiture ! Bon Dieu, Shawn ! Tu devais attendre dans la voiture !
481 00:35:11,485 00:35:15,156 Un de ces jours, tu réaliseras que quand je dis un truc, Un de ces jours, tu réaliseras que quand je dis un truc,
482 00:35:15,322 00:35:17,533 c'est pas juste pour m'entendre... c'est pas juste pour m'entendre...
483 00:35:18,492 00:35:19,660 Quoi ? Quoi ?
484 00:35:21,328 00:35:23,289 Tu viens de tuer ce type ? Tu viens de tuer ce type ?
485 00:35:23,789 00:35:25,332 Il allait te tuer ! Il allait te tuer !
486 00:35:26,751 00:35:27,626 Regarde, il est pas mort. Regarde, il est pas mort.
487 00:35:41,682 00:35:42,725 Allons-y. Allons-y.
488 00:35:49,273 00:35:50,441 Par là. Par là.
489 00:36:19,345 00:36:21,430 M. le juge Walton, excusez-moi. M. le juge Walton, excusez-moi.
490 00:36:22,765 00:36:26,435 Le directeur Phillips est là. Il voudrait vous parler d'urgence. Le directeur Phillips est là. Il voudrait vous parler d'urgence.
491 00:36:27,228 00:36:28,062 Qu'il entre. Qu'il entre.
492 00:36:28,729 00:36:29,730 Très bien. Très bien.
493 00:36:32,024 00:36:34,568 Tu penses que c'est lié à ta décision ? Tu penses que c'est lié à ta décision ?
494 00:36:35,152 00:36:36,278 Probablement. Probablement.
495 00:36:36,862 00:36:38,155 Ce pauvre homme. Ce pauvre homme.
496 00:36:43,619 00:36:45,371 - Bonsoir, Eva. - Bonsoir, Mike. - Bonsoir, Eva. - Bonsoir, Mike.
497 00:36:45,538 00:36:48,541 Ken. Désolé de m'imposer comme ça. Ken. Désolé de m'imposer comme ça.
498 00:36:48,707 00:36:51,001 Joyeux Noël. Merci beaucoup. Joyeux Noël. Merci beaucoup.
499 00:36:53,254 00:36:57,174 Le porteur d'une bouteille de Macallan ne s'impose jamais. Jouons. Le porteur d'une bouteille de Macallan ne s'impose jamais. Jouons.
500 00:36:57,341 00:36:58,801 Je vous laisse casser. Je vous laisse casser.
501 00:37:00,428 00:37:02,513 Ça fait un sacré bout de temps. Ça fait un sacré bout de temps.
502 00:37:02,680 00:37:05,099 Je ne suis pas certain de me rappeler. Je ne suis pas certain de me rappeler.
503 00:37:06,559 00:37:08,853 Je vais faire comme à la fac. Je vais faire comme à la fac.
504 00:37:14,066 00:37:15,484 Un coup de chance. Un coup de chance.
505 00:37:16,193 00:37:18,279 J'ai déjà joué avec des requins. J'ai déjà joué avec des requins.
506 00:37:19,029 00:37:22,408 Mais vous n'êtes pas venu de Washington pour me tenir compagnie. Mais vous n'êtes pas venu de Washington pour me tenir compagnie.
507 00:37:24,118 00:37:25,411 Votre vote. Votre vote.
508 00:37:26,454 00:37:27,830 Il est arrêté ? Il est arrêté ?
509 00:37:28,914 00:37:31,625 J'ai un brouillon. Vous voulez le voir ? J'ai un brouillon. Vous voulez le voir ?
510 00:37:35,588 00:37:36,881 Oui, j'aimerais. Oui, j'aimerais.
511 00:37:37,381 00:37:39,091 Suivons les règles. Suivons les règles.
512 00:37:41,635 00:37:43,220 Tenez. A votre santé. Tenez. A votre santé.
513 00:37:43,387 00:37:44,346 Merci. Merci.
514 00:37:44,930 00:37:46,140 Merci, chérie. Merci, chérie.
515 00:37:51,687 00:37:55,274 A des temps meilleurs, plus responsables. A des temps meilleurs, plus responsables.
516 00:37:55,733 00:37:57,151 Je bois à ça. Je bois à ça.
517 00:38:04,200 00:38:05,493 Ecoutez, Ken, Ecoutez, Ken,
518 00:38:06,619 00:38:08,370 avez-vous déjà lu avez-vous déjà lu
519 00:38:08,537 00:38:10,498 Ceux qui partent d'Omelas ? Ceux qui partent d'Omelas ?
520 00:38:10,664 00:38:13,417 C'est une nouvelle d'Ursula Le Guin. C'est une nouvelle d'Ursula Le Guin.
521 00:38:13,584 00:38:15,378 Je dois avouer que non. Je dois avouer que non.
522 00:38:18,631 00:38:22,468 Il y a cette ville, Omelas, où tout le monde est heureux. Il y a cette ville, Omelas, où tout le monde est heureux.
523 00:38:25,846 00:38:27,098 Pas heureux. Pas heureux.
524 00:38:27,765 00:38:28,974 Extatique. Extatique.
525 00:38:29,725 00:38:33,145 Il n'y a pas de soldats, pas de rois, pas d'inégalité. Il n'y a pas de soldats, pas de rois, pas d'inégalité.
526 00:38:34,855 00:38:36,440 C'est une utopie. C'est une utopie.
527 00:38:39,860 00:38:44,615 Aucun monstre n'y entre dans une école avec un fusil d'assaut. Aucun monstre n'y entre dans une école avec un fusil d'assaut.
528 00:38:48,994 00:38:49,870 Seule condition Seule condition
529 00:38:50,788 00:38:52,289 pour que cette... pour que cette...
530 00:38:53,290 00:38:54,834 utopie puisse... utopie puisse...
531 00:38:55,584 00:38:56,836 exister, exister,
532 00:38:58,462 00:39:00,297 une atrocité doit être commise. une atrocité doit être commise.
533 00:39:03,050 00:39:04,844 Cela fait partie du marché. Cela fait partie du marché.
534 00:39:05,428 00:39:08,556 Certains habitants de la ville y adhèrent, d'autres non. Certains habitants de la ville y adhèrent, d'autres non.
535 00:39:10,015 00:39:12,143 Et que doivent-ils faire ? Et que doivent-ils faire ?
536 00:39:15,938 00:39:17,565 S'en prendre à un enfant. S'en prendre à un enfant.
537 00:39:25,656 00:39:26,949 J'ai votre fille, Ken. J'ai votre fille, Ken.
538 00:39:28,242 00:39:29,243 J'ai Erin. J'ai Erin.
539 00:39:30,035 00:39:32,705 Si vous ne faites pas ce que je vous dis... Si vous ne faites pas ce que je vous dis...
540 00:39:34,749 00:39:37,001 quelque chose de terrible lui arrivera, quelque chose de terrible lui arrivera,
541 00:39:37,168 00:39:39,295 et ce sera de votre faute. et ce sera de votre faute.
542 00:39:46,218 00:39:47,511 C'est votre décision. C'est votre décision.
543 00:39:51,265 00:39:52,266 Baissez-vous. Baissez-vous.
544 00:39:55,311 00:39:58,105 Je dois trouver un téléphone pour appeler des secours. Je dois trouver un téléphone pour appeler des secours.
545 00:39:58,522 00:40:02,193 - Il y a une cabine au gymnase. - Je l'ai jamais vue. - Il y a une cabine au gymnase. - Je l'ai jamais vue.
546 00:40:02,359 00:40:04,236 Si, on l'a demandée en première année. Si, on l'a demandée en première année.
547 00:40:04,403 00:40:07,990 C'est bon ! J'y vais, donnez-moi vos portables. C'est bon ! J'y vais, donnez-moi vos portables.
548 00:40:08,157 00:40:10,576 - Pourquoi ? - Ils les suivent. - Pourquoi ? - Ils les suivent.
549 00:40:11,494 00:40:13,162 Comment vous le savez ? Comment vous le savez ?
550 00:40:14,038 00:40:15,331 Pardon. Pardon.
551 00:40:18,459 00:40:19,335 Papa ! Papa !
552 00:40:19,502 00:40:22,004 - On va avec toi. - Non, ils sont très entraînés. - On va avec toi. - Non, ils sont très entraînés.
553 00:40:22,171 00:40:23,214 Moi aussi. Moi aussi.
554 00:40:23,964 00:40:24,965 Prends ça. Prends ça.
555 00:40:26,008 00:40:27,134 Tiens. Tiens.
556 00:40:27,760 00:40:31,764 Restez hors de vue, écoutez, et surtout, évitez-les. Restez hors de vue, écoutez, et surtout, évitez-les.
557 00:40:31,931 00:40:33,849 Ils veulent Erin vivante, mais pas nous. Ils veulent Erin vivante, mais pas nous.
558 00:40:34,308 00:40:36,018 - On ne bouge pas. - On reste cachés. - On ne bouge pas. - On reste cachés.
559 00:40:36,560 00:40:37,353 Papa... Papa...
560 00:40:37,520 00:40:39,063 T'en auras besoin. T'en auras besoin.
561 00:40:41,148 00:40:42,066 Pour téléphoner. Pour téléphoner.
562 00:40:45,027 00:40:46,320 Tu me rendras la mienne. Tu me rendras la mienne.
563 00:40:56,622 00:40:58,958 D'après leurs portables, ils sont dans l'ascenseur. D'après leurs portables, ils sont dans l'ascenseur.
564 00:40:59,125 00:41:01,961 - Direction le rez-de-chaussée. - J'y vais. - Direction le rez-de-chaussée. - J'y vais.
565 00:41:27,820 00:41:29,363 Ils se croient malins ! Ils se croient malins !
566 00:41:34,160 00:41:35,578 Plus malin que toi. Plus malin que toi.
567 00:41:38,539 00:41:39,248 Avance ! Avance !
568 00:41:47,590 00:41:48,299 A genoux ! A genoux !
569 00:41:54,221 00:41:56,057 Passe les menottes, mains sur la tête. Passe les menottes, mains sur la tête.
570 00:41:57,475 00:41:58,309 Maintenant ! Maintenant !
571 00:42:10,529 00:42:12,073 Paula, ça va en haut ? Paula, ça va en haut ?
572 00:42:13,199 00:42:14,325 Rien pour l'instant. Rien pour l'instant.
573 00:42:14,742 00:42:16,285 Ils sont bien planqués. Ils sont bien planqués.
574 00:42:20,539 00:42:22,458 Babcock, t'en es où ? Babcock, t'en es où ?
575 00:42:22,625 00:42:24,251 Je joue à cache-cache. Je joue à cache-cache.
576 00:42:29,131 00:42:29,840 Rodriguez, Rodriguez,
577 00:42:30,007 00:42:31,133 au rapport. au rapport.
578 00:42:31,926 00:42:33,469 Rodriguez, au rapport. Rodriguez, au rapport.
579 00:42:34,428 00:42:35,721 Chauffeur, venez voir ! Chauffeur, venez voir !
580 00:42:50,486 00:42:51,946 Ecoutez tous. Ecoutez tous.
581 00:42:53,322 00:42:55,241 C'est le commandant Vic Davis. C'est le commandant Vic Davis.
582 00:42:55,783 00:42:57,368 Béret vert à 21 ans, Béret vert à 21 ans,
583 00:42:57,535 00:42:59,286 Delta Force peu après. Delta Force peu après.
584 00:43:00,037 00:43:03,874 Il a servi partout dans le monde. En Bosnie, en Somalie, au Kosovo. Il a servi partout dans le monde. En Bosnie, en Somalie, au Kosovo.
585 00:43:04,041 00:43:07,628 Dans chaque conflit majeur depuis 15 ans, ce type était là. Dans chaque conflit majeur depuis 15 ans, ce type était là.
586 00:43:08,170 00:43:10,673 Il dirige actuellement l'équipe Delta One. Il dirige actuellement l'équipe Delta One.
587 00:43:10,840 00:43:13,551 En Somalie, il a tué plus de 50 ennemis. En Somalie, il a tué plus de 50 ennemis.
588 00:43:13,718 00:43:16,470 Il est sans pitié, il n'hésitera pas à vous tuer. Il est sans pitié, il n'hésitera pas à vous tuer.
589 00:43:16,929 00:43:18,222 Tu savais tout ça ? Tu savais tout ça ?
590 00:43:20,599 00:43:21,559 Non. Non.
591 00:43:23,769 00:43:26,522 Je me fous de qui tu es. Je me fous de qui tu es.
592 00:43:29,066 00:43:30,443 T'es mort. T'es mort.
593 00:43:46,125 00:43:48,044 Ils ont l'air vraiment inquiets. Ils ont l'air vraiment inquiets.
594 00:43:49,628 00:43:50,713 Oui. Oui.
595 00:43:51,297 00:43:52,631 Ils ont raison. Ils ont raison.
596 00:43:59,597 00:44:00,931 T'as vu ça ? T'as vu ça ?
597 00:44:01,098 00:44:03,100 - Tu saignes beaucoup ! - C'est pas grave. - Tu saignes beaucoup ! - C'est pas grave.
598 00:44:03,267 00:44:04,769 Non, il faut bander ça. Non, il faut bander ça.
599 00:44:04,935 00:44:06,228 - Ça va... - Non ! - Ça va... - Non !
600 00:44:06,562 00:44:09,023 - C'est pas si grave, ça va aller. - Non. - C'est pas si grave, ça va aller. - Non.
601 00:44:09,482 00:44:12,568 Viens, on va trouver un truc pour faire un pansement. Viens, on va trouver un truc pour faire un pansement.
602 00:44:14,612 00:44:16,072 Salut, c'est Vic. Salut, c'est Vic.
603 00:44:16,447 00:44:19,784 Situation de terrorisme au Macarthur Hall, Johnson College. Situation de terrorisme au Macarthur Hall, Johnson College.
604 00:44:20,201 00:44:21,535 Ils sont partout. Ils sont partout.
605 00:44:22,453 00:44:25,748 Commandant Davis, je ne suis pas un paramilitaire. Commandant Davis, je ne suis pas un paramilitaire.
606 00:44:25,915 00:44:27,333 Essayez de deviner. Essayez de deviner.
607 00:44:28,084 00:44:31,003 CIA ? Opérations au sol ? CIA ? Opérations au sol ?
608 00:44:31,170 00:44:32,171 Bien deviné. Bien deviné.
609 00:44:32,338 00:44:35,674 Vous réalisez dans quoi vous vous êtes embarqué ? Vous réalisez dans quoi vous vous êtes embarqué ?
610 00:44:35,841 00:44:38,010 Je vous fais une dernière offre : Je vous fais une dernière offre :
611 00:44:38,177 00:44:40,388 partez sans vous retourner. partez sans vous retourner.
612 00:44:40,554 00:44:42,681 - Acceptez-la. - Non. - Acceptez-la. - Non.
613 00:45:07,415 00:45:08,791 Fallait pas me chercher ! Fallait pas me chercher !
614 00:45:32,690 00:45:34,108 Arrête, merde ! Arrête, merde !
615 00:46:09,685 00:46:11,395 - Ça fait mal ? - Non. - Ça fait mal ? - Non.
616 00:46:13,230 00:46:14,148 Vas-y. Vas-y.
617 00:46:18,110 00:46:21,739 On allait tout le temps au chalet. C'était notre truc à nous. On allait tout le temps au chalet. C'était notre truc à nous.
618 00:46:22,948 00:46:24,992 Arts martiaux mixtes, corps à corps, Arts martiaux mixtes, corps à corps,
619 00:46:25,159 00:46:26,660 tir de précision, tir de précision,
620 00:46:27,078 00:46:28,245 moto-cross. moto-cross.
621 00:46:29,997 00:46:31,624 Mon père est doué là-dedans. Mon père est doué là-dedans.
622 00:46:32,166 00:46:33,250 C'est cool. C'est cool.
623 00:46:34,460 00:46:35,795 J'adorais ça aussi. J'adorais ça aussi.
624 00:46:36,462 00:46:38,506 Pas ce qu'on faisait, juste... Pas ce qu'on faisait, juste...
625 00:46:39,423 00:46:41,384 qu'on le fasse ensemble. qu'on le fasse ensemble.
626 00:46:42,593 00:46:46,472 Tes parents sont ensemble ou... Où est ta mère ? Tes parents sont ensemble ou... Où est ta mère ?
627 00:46:48,099 00:46:49,350 Pardon. Pardon.
628 00:46:56,107 00:46:57,983 Un connard d'Irakien... Un connard d'Irakien...
629 00:47:01,445 00:47:04,365 voulait se venger d'un truc que mon père avait fait. voulait se venger d'un truc que mon père avait fait.
630 00:47:04,824 00:47:05,908 Et... Et...
631 00:47:09,245 00:47:11,080 il a trouvé notre maison. il a trouvé notre maison.
632 00:47:12,123 00:47:13,666 J'étais à l'école... J'étais à l'école...
633 00:47:18,796 00:47:20,506 et il l'a tuée. et il l'a tuée.
634 00:47:24,969 00:47:26,095 Merde... Merde...
635 00:47:29,598 00:47:30,641 Alors, mon père Alors, mon père
636 00:47:31,392 00:47:33,811 a arrêté de rentrer à la maison. a arrêté de rentrer à la maison.
637 00:47:35,229 00:47:38,774 J'ai commencé à vivre avec d'autres familles de militaires. J'ai commencé à vivre avec d'autres familles de militaires.
638 00:47:39,567 00:47:40,860 Et je suis entré à la fac. Et je suis entré à la fac.
639 00:47:43,738 00:47:46,782 On n'a pas passé beaucoup de temps ensemble depuis qu'elle... On n'a pas passé beaucoup de temps ensemble depuis qu'elle...
640 00:47:49,869 00:47:52,413 Shawn, je suis vraiment désolée. Shawn, je suis vraiment désolée.
641 00:47:59,920 00:48:01,172 Je te remercie. Je te remercie.
642 00:48:03,132 00:48:04,175 Pour quoi ? Pour quoi ?
643 00:48:05,593 00:48:07,094 Tu m'as attendue. Tu m'as attendue.
644 00:48:10,389 00:48:11,640 Je trouve rien. Je trouve rien.
645 00:48:11,807 00:48:13,893 Pas la fille. Rien du tout. Pas la fille. Rien du tout.
646 00:48:14,310 00:48:16,062 Fouillez tous les étages. Fouillez tous les étages.
647 00:48:48,344 00:48:50,179 Sois réaliste, Erin. Sois réaliste, Erin.
648 00:48:51,639 00:48:53,682 Si tu sors maintenant, Si tu sors maintenant,
649 00:48:54,558 00:48:56,477 on laissera tes amis partir. on laissera tes amis partir.
650 00:48:58,521 00:49:00,314 Si tu continues à résister, Si tu continues à résister,
651 00:49:01,649 00:49:04,318 on devra les tuer. on devra les tuer.
652 00:49:06,570 00:49:09,031 T'es pas si égoïste. T'es pas si égoïste.
653 00:49:09,949 00:49:11,283 Si ? Si ?
654 00:49:16,330 00:49:18,499 Vous approchez pas de moi ! Vous approchez pas de moi !
655 00:49:19,041 00:49:20,543 Bonjour, ma belle. Bonjour, ma belle.
656 00:49:38,853 00:49:39,729 Le revolver ! Le revolver !
657 00:49:53,451 00:49:55,369 C'est pour ça... C'est pour ça...
658 00:49:56,203 00:49:58,080 qu'il faut pas se mêler... qu'il faut pas se mêler...
659 00:49:59,081 00:50:01,000 des affaires des autres ! des affaires des autres !
660 00:50:06,964 00:50:08,215 Stupide garce ! Stupide garce !
661 00:50:18,726 00:50:19,894 Laissez-la partir ! Laissez-la partir !
662 00:50:20,352 00:50:21,353 Ou je vous tue ! Ou je vous tue !
663 00:50:26,233 00:50:27,485 Je vais le faire ! Je vais le faire !
664 00:50:28,819 00:50:30,613 Réfléchis bien, Réfléchis bien,
665 00:50:31,489 00:50:32,782 mon garçon. mon garçon.
666 00:50:39,371 00:50:41,832 Quand tu franchis cette ligne, Quand tu franchis cette ligne,
667 00:50:45,002 00:50:47,296 il n'y a pas de retour possible. il n'y a pas de retour possible.
668 00:50:54,804 00:50:55,721 Viens. Viens.
669 00:50:56,722 00:50:57,807 Prends ça. Ça va ? Prends ça. Ça va ?
670 00:50:57,973 00:50:58,724 On y va. On y va.
671 00:51:05,439 00:51:09,402 Un jugement sous la contrainte sera rejeté, ça ne vous servira à rien. Un jugement sous la contrainte sera rejeté, ça ne vous servira à rien.
672 00:51:09,568 00:51:13,322 Ma fille n'a pas eu le choix quand ce monstre l'a abattue. Ma fille n'a pas eu le choix quand ce monstre l'a abattue.
673 00:51:14,323 00:51:16,450 Mais vous avez le choix ce soir. Mais vous avez le choix ce soir.
674 00:51:17,535 00:51:19,203 Faites le bon. Faites le bon.
675 00:51:21,372 00:51:24,542 Si vous vous écartez de mes instructions une seule fois, Si vous vous écartez de mes instructions une seule fois,
676 00:51:24,709 00:51:26,001 Erin meurt. Erin meurt.
677 00:51:26,752 00:51:27,878 Compris ? Compris ?
678 00:51:29,213 00:51:30,965 N'essayez pas de m'avoir. N'essayez pas de m'avoir.
679 00:51:31,716 00:51:35,553 Je n'ai pas atteint la tête de la CIA sans faire des sacrifices. Je n'ai pas atteint la tête de la CIA sans faire des sacrifices.
680 00:51:36,887 00:51:39,056 Même vous, vous pouvez disparaître. Même vous, vous pouvez disparaître.
681 00:51:42,435 00:51:44,437 Ce sera notre petit secret. Ce sera notre petit secret.
682 00:51:51,902 00:51:52,903 Par là ! Par là !
683 00:51:53,070 00:51:55,239 Merde ! C'est pas vrai, bordel ! Merde ! C'est pas vrai, bordel !
684 00:51:55,948 00:51:57,700 C'est ouvert ! Entre ! C'est ouvert ! Entre !
685 00:52:15,593 00:52:16,635 Shawn... Shawn...
686 00:52:18,387 00:52:19,847 J'ai vraiment peur. J'ai vraiment peur.
687 00:52:54,840 00:52:56,967 Papa Ours est du côté nord. Papa Ours est du côté nord.
688 00:53:00,429 00:53:02,681 - Visuel acquis. - Bien reçu. - Visuel acquis. - Bien reçu.
689 00:53:03,641 00:53:05,810 Paula, feu vert pour l'éliminer. Paula, feu vert pour l'éliminer.
690 00:53:07,103 00:53:09,063 Je l'ai pas, y a un arbre ! Je l'ai pas, y a un arbre !
691 00:53:09,230 00:53:10,981 Krieg, Rose, allez-y ! Krieg, Rose, allez-y !
692 00:53:16,070 00:53:17,405 Tu peux l'avoir ? Tu peux l'avoir ?
693 00:53:18,656 00:53:19,740 Négatif. Négatif.
694 00:53:23,577 00:53:25,788 Cible en vue. Autorisation de tirer ? Cible en vue. Autorisation de tirer ?
695 00:53:26,247 00:53:27,623 Accordée. Accordée.
696 00:53:32,878 00:53:33,838 Tango à terre. Tango à terre.
697 00:53:35,339 00:53:37,049 C'est des conneries, elle ment. C'est des conneries, elle ment.
698 00:53:38,551 00:53:40,219 Elle ment forcément. Elle ment forcément.
699 00:53:43,639 00:53:45,850 Krieg, confirme qu'il est mort. Krieg, confirme qu'il est mort.
700 00:53:46,016 00:53:47,309 Oui, monsieur. Oui, monsieur.
701 00:53:51,647 00:53:52,982 J'ai peur pour toi. J'ai peur pour toi.
702 00:53:53,149 00:53:56,235 On va sortir d'ici, d'accord ? Je te le promets. On va sortir d'ici, d'accord ? Je te le promets.
703 00:53:56,402 00:53:58,738 Ce n'est pas une promesse que tu peux faire. Ce n'est pas une promesse que tu peux faire.
704 00:54:00,656 00:54:02,074 Je suis vraiment désolée. Je suis vraiment désolée.
705 00:54:02,241 00:54:03,784 Pardon, je dois y aller. Pardon, je dois y aller.
706 00:54:03,951 00:54:05,286 Reste ici. Reste ici.
707 00:54:05,453 00:54:07,204 Jusqu'à ce qu'ils m'aient emmenée. Jusqu'à ce qu'ils m'aient emmenée.
708 00:54:07,371 00:54:08,456 Erin, non ! Erin, non !
709 00:54:09,874 00:54:11,250 Non, attends ! Non, attends !
710 00:54:28,684 00:54:31,562 Tu vas pas le croire, mais on est les gentils ! Tu vas pas le croire, mais on est les gentils !
711 00:55:08,641 00:55:11,560 C'est moi que vous voulez ! Venez me chercher ! C'est moi que vous voulez ! Venez me chercher !
712 00:55:12,353 00:55:13,771 Je me rends ! Je me rends !
713 00:55:16,023 00:55:17,608 Salut, ma petite. Salut, ma petite.
714 00:55:18,943 00:55:20,236 On te veut vivante, On te veut vivante,
715 00:55:20,403 00:55:21,570 mais pas forcément mais pas forcément
716 00:55:22,029 00:55:23,322 en un seul morceau ! en un seul morceau !
717 00:55:24,615 00:55:28,035 Toute ta vie, tu vas regretter de nous avoir emmerdés ! Toute ta vie, tu vas regretter de nous avoir emmerdés !
718 00:55:33,457 00:55:34,250 Reculez. Reculez.
719 00:55:34,417 00:55:38,045 Petit, tu ferais mieux de tirer avant que je te botte le cul. Petit, tu ferais mieux de tirer avant que je te botte le cul.
720 00:55:41,006 00:55:42,466 Vous allez bien ? Vous allez bien ?
721 00:55:42,633 00:55:43,926 Ça va ? Ça va ?
722 00:55:44,093 00:55:46,262 - Vic ! Ici ! - Ça va ? - Vic ! Ici ! - Ça va ?
723 00:55:46,429 00:55:47,847 Ils ont dit que t'étais mort. Ils ont dit que t'étais mort.
724 00:55:48,013 00:55:49,724 Juste un peu malmené. Juste un peu malmené.
725 00:55:51,100 00:55:52,601 Fichons le camp d'ici. Fichons le camp d'ici.
726 00:55:52,768 00:55:53,769 Attendez ! Attendez !
727 00:55:57,606 00:55:59,233 Arrêtez ! Les mains en l'air ! Arrêtez ! Les mains en l'air !
728 00:56:00,693 00:56:02,153 Ne tirez pas ! Ne tirez pas !
729 00:56:02,319 00:56:03,863 - Neal ? - Erin? - Neal ? - Erin?
730 00:56:05,906 00:56:08,784 - Où t'étais ? On est attaqués. - Attaqués ? Bordel ! - Où t'étais ? On est attaqués. - Attaqués ? Bordel !
731 00:56:08,951 00:56:12,079 - T'as pas entendu tirer ? - Tirer ? T'es folle ? - T'as pas entendu tirer ? - Tirer ? T'es folle ?
732 00:56:12,246 00:56:14,373 - De partout ! - T'aurais pu mourir ! - De partout ! - T'aurais pu mourir !
733 00:56:14,540 00:56:15,291 Silence ! Silence !
734 00:56:15,750 00:56:17,209 - Toi... - Neal. - Toi... - Neal.
735 00:56:17,376 00:56:19,462 Y a une sortie cachée ici ? Y a une sortie cachée ici ?
736 00:56:19,879 00:56:23,090 Oui, un vieux tunnel de service qui mène au bâtiment principal. Oui, un vieux tunnel de service qui mène au bâtiment principal.
737 00:56:24,717 00:56:27,845 - Comment on y va ? - Il y a un vieil ascenseur, par ici. - Comment on y va ? - Il y a un vieil ascenseur, par ici.
738 00:56:28,471 00:56:31,015 - D'accord, allons-y. - Venez, c'est par là. - D'accord, allons-y. - Venez, c'est par là.
739 00:56:54,747 00:56:56,207 Allez, allez ! Allez, allez !
740 00:57:13,307 00:57:14,100 Attention ! Attention !
741 00:57:16,143 00:57:17,686 Plus vite, Neal ! Plus vite, Neal !
742 00:57:17,853 00:57:20,106 Montez dans cet ascenseur et sortez d'ici ! Montez dans cet ascenseur et sortez d'ici !
743 00:57:26,112 00:57:27,196 Allez ! Allez !
744 00:57:27,530 00:57:28,447 Ouvre ! Ouvre !
745 00:57:32,535 00:57:34,161 Allez, Neal, ouvre ! Allez, Neal, ouvre !
746 00:57:38,791 00:57:39,917 Allez ! Allez !
747 00:57:44,213 00:57:45,715 Monte dans l'ascenseur ! Monte dans l'ascenseur !
748 00:57:46,173 00:57:47,967 - Shawn ! - Je laisse pas mon père ! - Shawn ! - Je laisse pas mon père !
749 00:57:48,134 00:57:50,094 - Viens ! - Vas-y avec Neal ! - Viens ! - Vas-y avec Neal !
750 00:57:51,429 00:57:54,390 - Je t'ai dit d'y aller ! - On n'abandonne personne ! - Je t'ai dit d'y aller ! - On n'abandonne personne !
751 00:57:57,810 00:57:59,228 Je te perdrai plus ce soir. Je te perdrai plus ce soir.
752 00:58:33,637 00:58:36,766 - Désolé, Erin, ce n'est pas ma faute. - Quoi ? - Désolé, Erin, ce n'est pas ma faute. - Quoi ?
753 00:58:39,060 00:58:40,269 Non... Non...
754 00:58:40,436 00:58:42,480 Fils de pute ! Non ! Fils de pute ! Non !
755 00:58:43,064 00:58:45,733 Je suis vraiment fatigué de te poursuivre. Je suis vraiment fatigué de te poursuivre.
756 00:58:48,652 00:58:49,737 Bordel ! Bordel !
757 00:58:49,904 00:58:51,572 Paiement à la livraison. Paiement à la livraison.
758 00:58:52,823 00:58:54,867 Je prends mon argent et je pars. Je prends mon argent et je pars.
759 00:58:55,534 00:58:58,913 Tu sais, 3 personnes peuvent garder un secret... Tu sais, 3 personnes peuvent garder un secret...
760 00:59:07,838 00:59:08,923 si 2 sont mortes. si 2 sont mortes.
761 00:59:11,300 00:59:12,134 Pitié, non ! Pitié, non !
762 00:59:25,815 00:59:27,108 Occupe-toi des autres. Occupe-toi des autres.
763 00:59:30,152 00:59:32,154 Qu'est-ce que vous faites ? Qu'est-ce que vous faites ?
764 00:59:32,613 00:59:34,490 Lâchez-moi ! Shawn ! Lâchez-moi ! Shawn !
765 00:59:34,657 00:59:37,034 Shawn ! Attention ! Fuyez ! Shawn ! Attention ! Fuyez !
766 00:59:47,962 00:59:49,922 Merde ! Cours ! Merde ! Cours !
767 00:59:55,177 00:59:57,304 Non, arrêtez, je vous en prie ! Non, arrêtez, je vous en prie !
768 01:00:07,815 01:00:08,899 Papa ! Papa !
769 01:00:10,151 01:00:11,652 Papa ! S'il te plaît ! Papa ! S'il te plaît !
770 01:00:55,154 01:00:56,113 Shawn... Shawn...
771 01:01:02,369 01:01:03,496 Ça va ? Ça va ?
772 01:01:03,662 01:01:05,122 - Ça va ? - Papa... - Ça va ? - Papa...
773 01:01:06,582 01:01:07,875 - Tout va bien ? - Oui. - Tout va bien ? - Oui.
774 01:01:09,085 01:01:10,878 Relève-toi, viens. Relève-toi, viens.
775 01:01:13,255 01:01:14,882 Dieu merci, tu n'as rien. Dieu merci, tu n'as rien.
776 01:01:17,301 01:01:18,969 On doit sortir d'ici. Ça ira ? On doit sortir d'ici. Ça ira ?
777 01:01:19,553 01:01:21,931 - Tu peux marcher ? - Oui, allons-y. - Tu peux marcher ? - Oui, allons-y.
778 01:01:25,768 01:01:26,685 Viens. Viens.
779 01:01:45,579 01:01:47,915 Tu sais, je pense à prendre ma retraite. Tu sais, je pense à prendre ma retraite.
780 01:01:48,082 01:01:49,041 Vraiment ? Vraiment ?
781 01:01:49,542 01:01:51,001 Et tu ferais quoi ? Et tu ferais quoi ?
782 01:01:51,544 01:01:54,422 Je sais pas, finir le chalet, pêcher, Je sais pas, finir le chalet, pêcher,
783 01:01:54,839 01:01:56,590 ne pas me faire tirer dessus. ne pas me faire tirer dessus.
784 01:01:59,051 01:02:02,513 Sérieusement, je pensais qu'on pourrait rattraper le temps perdu. Sérieusement, je pensais qu'on pourrait rattraper le temps perdu.
785 01:02:04,056 01:02:05,057 Oui. Oui.
786 01:02:05,891 01:02:07,226 J'aimerais bien. J'aimerais bien.
787 01:02:10,604 01:02:13,149 Shawn ! Ils ont un sniper ! Shawn ! Ils ont un sniper !
788 01:02:14,191 01:02:16,318 Au secours ! Shawn ! A l'aide ! Au secours ! Shawn ! A l'aide !
789 01:02:16,485 01:02:17,445 Viens, Shawn ! Viens, Shawn !
790 01:02:19,780 01:02:20,740 Shawn ! Shawn !
791 01:02:21,157 01:02:22,199 Au secours ! Au secours !
792 01:02:22,658 01:02:23,951 Allez, bon sang ! Allez, bon sang !
793 01:02:28,038 01:02:29,957 C'est l'heure d'y aller ! On dégage ! C'est l'heure d'y aller ! On dégage !
794 01:02:33,753 01:02:35,046 Et le gosse ? Et le gosse ?
795 01:02:37,465 01:02:38,632 Tue-le ! Tue-le !
796 01:02:40,092 01:02:42,428 Désolée, mon gars. Rien de personnel. Désolée, mon gars. Rien de personnel.
797 01:03:25,930 01:03:26,680 Au secours ! Au secours !
798 01:03:27,431 01:03:28,349 Shawn ! Shawn !
799 01:03:58,879 01:03:59,922 Shawn ! Shawn !
800 01:04:09,140 01:04:10,433 J'y crois pas ! J'y crois pas !
801 01:04:11,183 01:04:12,893 Il est sur le toit ! Il est sur le toit !
802 01:04:29,785 01:04:31,454 Maintenant ! Flingue-le ! Maintenant ! Flingue-le !
803 01:04:33,956 01:04:35,374 Là ! Tire ! Là ! Tire !
804 01:04:40,671 01:04:41,964 C'est quoi, ce merdier ? C'est quoi, ce merdier ?
805 01:04:42,715 01:04:43,841 Tire ! Tire !
806 01:04:44,008 01:04:45,509 Regarde où tu vas ! Regarde où tu vas !
807 01:05:07,031 01:05:08,240 Fonce-lui dessus ! Fonce-lui dessus !
808 01:05:08,699 01:05:10,493 Je fonce déjà ! Je fonce déjà !
809 01:06:03,045 01:06:04,588 Arrêtez-vous ! Arrêtez-vous !
810 01:06:13,597 01:06:14,473 Tue-le ! Tue-le !
811 01:06:28,028 01:06:30,906 J'ai bouffé un mec au goulag ! J'ai bouffé un mec au goulag !
812 01:06:31,907 01:06:35,619 Mais c'était gentil par rapport à ce que je vais te faire ! Mais c'était gentil par rapport à ce que je vais te faire !
813 01:07:24,293 01:07:25,378 Papa ! Papa !
814 01:07:47,108 01:07:48,234 Shawn ! Shawn !
815 01:09:23,578 01:09:26,791 La Cour suprême a indiqué qu'une décision avait été prise, La Cour suprême a indiqué qu'une décision avait été prise,
816 01:09:26,957 01:09:28,751 les juges vont rendre leur avis. les juges vont rendre leur avis.
817 01:09:28,918 01:09:32,421 Leur jugement sera annoncé demain à 8 heures, heure de l'Est. Leur jugement sera annoncé demain à 8 heures, heure de l'Est.
818 01:09:34,590 01:09:36,007 C'est qui lui ? C'est qui lui ?
819 01:09:37,885 01:09:39,011 J'ai perdu... J'ai perdu...
820 01:09:39,761 01:09:41,721 beaucoup de bons éléments ce soir. beaucoup de bons éléments ce soir.
821 01:09:43,056 01:09:45,684 M'impliquer avec un tiers inconnu M'impliquer avec un tiers inconnu
822 01:09:45,851 01:09:47,436 ne faisait pas partie du plan. ne faisait pas partie du plan.
823 01:09:48,311 01:09:50,272 Son père est le chef de l'équipe Delta. Son père est le chef de l'équipe Delta.
824 01:09:52,274 01:09:53,567 Le commandant Vic Davis. Le commandant Vic Davis.
825 01:09:54,402 01:09:55,778 Et où est-il ? Et où est-il ?
826 01:09:57,071 01:09:59,448 Peut-être mort. Peut-être pas. Peut-être mort. Peut-être pas.
827 01:10:02,493 01:10:04,036 C'est une assurance. C'est une assurance.
828 01:10:04,495 01:10:06,247 Et le carnage à l'université ? Et le carnage à l'université ?
829 01:10:07,415 01:10:09,083 On fait le ménage. On fait le ménage.
830 01:10:09,667 01:10:12,169 Vous êtes sûr que Walton Vous êtes sûr que Walton
831 01:10:12,837 01:10:14,380 a fait ce que j'ai demandé ? a fait ce que j'ai demandé ?
832 01:10:15,131 01:10:16,674 Ça n'a pas d'importance. Ça n'a pas d'importance.
833 01:10:17,883 01:10:19,677 Ça compte pour moi. Ça compte pour moi.
834 01:10:52,668 01:10:55,171 Une source affirme que le juge Walton Une source affirme que le juge Walton
835 01:10:55,337 01:10:58,716 a rendu son jugement contre le 2e amendement. a rendu son jugement contre le 2e amendement.
836 01:10:58,883 01:11:01,260 Il faut parfois en sacrifier quelques-uns Il faut parfois en sacrifier quelques-uns
837 01:11:01,427 01:11:03,721 afin de sauver le plus grand nombre. afin de sauver le plus grand nombre.
838 01:11:05,723 01:11:07,600 On a tous des priorités. On a tous des priorités.
839 01:11:14,607 01:11:15,900 Noyez la fille Noyez la fille
840 01:11:16,067 01:11:18,110 et mettez son corps dans le bateau. et mettez son corps dans le bateau.
841 01:11:19,904 01:11:21,572 Débarrassez-vous du garçon. Débarrassez-vous du garçon.
842 01:11:23,532 01:11:25,159 Viens, ma poupée. Viens, ma poupée.
843 01:11:27,703 01:11:28,954 On va s'amuser ! On va s'amuser !
844 01:11:29,121 01:11:31,582 - Non, arrêtez! - Shawn ! Je vous en prie ! - Non, arrêtez! - Shawn ! Je vous en prie !
845 01:11:31,749 01:11:32,958 Assis. Assis.
846 01:12:14,667 01:12:15,793 Les mains en l'air ! Les mains en l'air !
847 01:12:25,928 01:12:26,637 R.A.S. R.A.S.
848 01:12:27,179 01:12:28,222 Allons-y. Allons-y.
849 01:12:31,267 01:12:32,059 Attendez ! Attendez !
850 01:12:40,151 01:12:42,778 Votre assurance est sur le point de servir. Votre assurance est sur le point de servir.
851 01:12:43,779 01:12:45,281 Je m'en occupe. Je m'en occupe.
852 01:14:13,744 01:14:16,831 On aurait dû se rencontrer dans d'autres circonstances. On aurait dû se rencontrer dans d'autres circonstances.
853 01:14:22,086 01:14:23,587 On aurait pu être amis. On aurait pu être amis.
854 01:15:40,122 01:15:42,792 Puis-je vous suggérer de me laisser partir ? Puis-je vous suggérer de me laisser partir ?
855 01:15:43,417 01:15:45,503 On se bat pour la même chose. On se bat pour la même chose.
856 01:15:47,505 01:15:48,631 Le devoir, Vic. Le devoir, Vic.
857 01:15:48,798 01:15:49,924 Envers le pays. Envers le pays.
858 01:15:50,091 01:15:51,300 La famille. La famille.
859 01:15:51,467 01:15:53,260 C'est pour ça qu'on se bat. C'est pour ça qu'on se bat.
860 01:15:53,594 01:15:55,763 J'ai le devoir de suivre mes ordres. J'ai le devoir de suivre mes ordres.
861 01:15:55,930 01:15:57,139 C'est simple. C'est simple.
862 01:16:11,028 01:16:13,614 Toi et moi, on va faire un petit tour en bateau. Toi et moi, on va faire un petit tour en bateau.
863 01:16:47,189 01:16:48,482 En garde, pétasse. En garde, pétasse.
864 01:16:50,860 01:16:51,902 Recule ! Recule !
865 01:16:52,570 01:16:55,072 T'es pas la première à tirer l'épée contre moi. T'es pas la première à tirer l'épée contre moi.
866 01:16:56,323 01:16:57,950 Je te préviens, Je te préviens,
867 01:16:58,117 01:16:59,535 je sais m'en servir. je sais m'en servir.
868 01:17:02,371 01:17:03,164 Morveuse ! Morveuse !
869 01:17:05,040 01:17:05,916 Allez ! Allez !
870 01:17:43,788 01:17:44,580 Ce n'est Ce n'est
871 01:17:44,747 01:17:45,998 pas juste ! pas juste !
872 01:18:45,725 01:18:47,727 Tu sais, j'étais censée te noyer. Tu sais, j'étais censée te noyer.
873 01:18:48,602 01:18:50,479 C'est ce que je dois faire. C'est ce que je dois faire.
874 01:18:58,821 01:19:00,448 Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ?
875 01:19:09,331 01:19:10,458 Je suis désolée. Je suis désolée.
876 01:19:10,624 01:19:11,751 Je suis juste... Je suis juste...
877 01:19:12,960 01:19:14,920 heureuse qu'on soit en vie. heureuse qu'on soit en vie.
878 01:19:15,087 01:19:16,338 Moi aussi. Moi aussi.
879 01:19:18,049 01:19:19,759 - Est-ce que ça va ? - Je crois. - Est-ce que ça va ? - Je crois.
880 01:19:19,925 01:19:21,427 Je vais bien maintenant. Je vais bien maintenant.
881 01:19:23,012 01:19:24,055 Erin ! Erin !
882 01:19:24,472 01:19:25,514 Papa ! Papa !
883 01:19:28,726 01:19:29,769 Papa ! Papa !
884 01:19:56,712 01:19:58,714 Je dois aller aider mon père. Je dois aller aider mon père.
885 01:20:10,309 01:20:11,811 Pas plus loin, M. le juge. Pas plus loin, M. le juge.
886 01:20:16,732 01:20:18,567 Arrêtez, Phillips, c'est fini. Arrêtez, Phillips, c'est fini.
887 01:20:19,235 01:20:21,570 Ce n'est pas vous qui décidez ici. Ce n'est pas vous qui décidez ici.
888 01:20:23,447 01:20:24,698 Directeur Phillips ! Directeur Phillips !
889 01:20:25,825 01:20:28,160 Vous avez 3 secondes pour poser cette arme. Vous avez 3 secondes pour poser cette arme.
890 01:20:29,078 01:20:30,079 Vous ferez quoi ? Vous ferez quoi ?
891 01:20:31,539 01:20:34,959 Vous exécuterez le directeur de la CIA ? Vous exécuterez le directeur de la CIA ?
892 01:20:37,086 01:20:38,129 Oui. Oui.
893 01:20:38,295 01:20:39,088 Deux... Deux...
894 01:20:40,589 01:20:41,590 un... un...
895 01:20:46,095 01:20:48,055 Vous pensez que ça s'arrête là ? Vous pensez que ça s'arrête là ?
896 01:20:50,099 01:20:52,518 Je ne suis que la pointe de la lance. Je ne suis que la pointe de la lance.
897 01:21:13,205 01:21:15,541 - Je suis content que tu sois entier. - Moi aussi. - Je suis content que tu sois entier. - Moi aussi.
898 01:21:15,708 01:21:16,876 Mon bras ! Mon bras !
899 01:21:43,069 01:21:44,445 Genevieve ? Genevieve ?
900 01:21:46,363 01:21:47,573 Tu es là ? Tu es là ?
901 01:22:31,033 01:22:32,284 Vous avez survécu. Vous avez survécu.
902 01:22:32,451 01:22:33,577 C'est bien. C'est bien.
903 01:22:38,332 01:22:39,417 Un verre ? Un verre ?
904 01:22:41,377 01:22:43,879 L'histoire ne sera pas tendre avec vous. L'histoire ne sera pas tendre avec vous.
905 01:22:45,256 01:22:46,173 C'est... C'est...
906 01:22:46,632 01:22:48,092 malheureux. malheureux.
907 01:22:50,010 01:22:53,597 Notre bienfaiteur craint que Walton ne parle ? Notre bienfaiteur craint que Walton ne parle ?
908 01:22:54,724 01:22:56,934 Je peux vous assurer du contraire. Je peux vous assurer du contraire.
909 01:22:58,436 01:23:01,480 Il ne changera pas sa décision non plus. Il ne changera pas sa décision non plus.
910 01:23:03,607 01:23:06,026 Il sait que je le surveille. Il sait que je le surveille.
911 01:23:08,028 01:23:09,447 Et il a peur. Et il a peur.
912 01:23:14,285 01:23:16,203 Tout ça sera... Tout ça sera...
913 01:23:16,787 01:23:18,080 notre secret. notre secret.
914 01:23:20,040 01:23:21,125 Mike, Mike,
915 01:23:22,626 01:23:24,628 3 personnes peuvent garder un secret... 3 personnes peuvent garder un secret...
916 01:23:33,971 01:23:35,639 si 2 sont mortes. si 2 sont mortes.
917 01:24:16,931 01:24:18,432 Quelle heure il est ? Quelle heure il est ?
918 01:24:19,850 01:24:21,060 18h passées. 18h passées.
919 01:24:22,436 01:24:24,647 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va, toi ? Qu'est-ce qui se passe ? Ça va, toi ?
920 01:24:29,235 01:24:31,779 Je t'ai déjà dit comment j'ai eu cette montre ? Je t'ai déjà dit comment j'ai eu cette montre ?
921 01:24:33,614 01:24:37,451 J'ai toujours pensé que tu l'avais prise sur un terroriste mort. J'ai toujours pensé que tu l'avais prise sur un terroriste mort.
922 01:24:40,454 01:24:42,540 Je plaisante. Comment tu l'as eue ? Je plaisante. Comment tu l'as eue ?
923 01:24:45,084 01:24:47,670 Le président Clinton a remis à mon unité Le président Clinton a remis à mon unité
924 01:24:47,837 01:24:50,214 la médaille d'honneur en 1997. la médaille d'honneur en 1997.
925 01:24:52,007 01:24:52,717 Vraiment ? Vraiment ?
926 01:24:53,592 01:24:54,468 Oui. Oui.
927 01:24:55,428 01:24:58,264 Merde ! T'as eu la médaille d'honneur ? Merde ! T'as eu la médaille d'honneur ?
928 01:24:58,973 01:25:00,558 Pourquoi je le savais pas ? Pourquoi je le savais pas ?
929 01:25:01,726 01:25:02,893 Secret défense. Secret défense.
930 01:25:06,313 01:25:08,482 Le président remonte le rang, Le président remonte le rang,
931 01:25:08,983 01:25:10,693 et quand il arrive à moi, et quand il arrive à moi,
932 01:25:11,235 01:25:12,862 il lui manque une médaille. il lui manque une médaille.
933 01:25:13,404 01:25:15,406 Mais le président, sans hésiter, Mais le président, sans hésiter,
934 01:25:15,573 01:25:17,491 enlève sa Rolex, enlève sa Rolex,
935 01:25:18,284 01:25:19,577 cette Rolex, cette Rolex,
936 01:25:20,578 01:25:21,954 et il me la tend. et il me la tend.
937 01:25:22,913 01:25:23,956 Il dit : Il dit :
938 01:25:24,123 01:25:27,084 "Un homme qui vient recevoir la médaille d'honneur "Un homme qui vient recevoir la médaille d'honneur
939 01:25:27,251 01:25:29,920 "ne peut pas quitter mon bureau les mains vides." "ne peut pas quitter mon bureau les mains vides."
940 01:25:30,087 01:25:32,256 "Je veux que vous portiez cette montre "Je veux que vous portiez cette montre
941 01:25:32,423 01:25:35,051 "en souvenir des vies que vous avez sauvées." "en souvenir des vies que vous avez sauvées."
942 01:25:40,765 01:25:41,849 Fiston, Fiston,
943 01:25:42,641 01:25:46,729 quand on a pris une vie, on ne dort plus jamais aussi bien. quand on a pris une vie, on ne dort plus jamais aussi bien.
944 01:25:49,106 01:25:51,442 On n'est plus la même personne. On n'est plus la même personne.
945 01:25:56,363 01:25:59,658 Alors je vais te dire ce que le président Clinton m'a dit. Alors je vais te dire ce que le président Clinton m'a dit.
946 01:26:02,745 01:26:04,330 Quand tu la porteras, Quand tu la porteras,
947 01:26:05,539 01:26:08,376 je veux que tu penses aux vies que tu as sauvées, je veux que tu penses aux vies que tu as sauvées,
948 01:26:09,251 01:26:10,836 pas à celles que tu as prises. pas à celles que tu as prises.
949 01:26:17,051 01:26:18,928 Pendant que tu étais parti, Pendant que tu étais parti,
950 01:26:23,391 01:26:27,436 je veux que tu saches que j'ai toujours été fier d'être ton fils. je veux que tu saches que j'ai toujours été fier d'être ton fils.
951 01:26:32,650 01:26:34,068 Je voulais te le dire. Je voulais te le dire.
952 01:26:37,363 01:26:39,031 Je suis fier de toi aussi. Je suis fier de toi aussi.
953 01:26:40,533 01:26:41,826 Merci, papa. Merci, papa.
954 01:26:45,496 01:26:48,040 C'est bon, assez de câlins ! C'est bon, assez de câlins !
955 01:26:50,209 01:26:51,293 Qui veut un verre ? Qui veut un verre ?
956 01:26:52,044 01:26:53,546 J'en veux bien un. J'en veux bien un.
957 01:26:55,005 01:26:56,966 Je vais vous laisser seuls. Je vais vous laisser seuls.
958 01:26:59,176 01:27:00,010 Papa... Papa...
959 01:27:00,845 01:27:01,679 Oui ? Oui ?
960 01:27:02,304 01:27:03,305 Joyeux Noël. Joyeux Noël.
961 01:27:07,768 01:27:08,978 Merci, fiston. Merci, fiston.
962 01:27:10,020 01:27:10,896 Joyeux Noël. Joyeux Noël.
963 01:27:11,439 01:27:12,565 Joyeux Noël. Joyeux Noël.
964 01:27:14,567 01:27:16,861 - C'est qui le veinard ? - Arrête ! - C'est qui le veinard ? - Arrête !
965 01:27:17,027 01:27:19,029 - C'est les médicaments. - Dis donc... - C'est les médicaments. - Dis donc...
966 01:27:19,196 01:27:21,615 - Je suis comme ça... - Et ça se dévisse ? - Je suis comme ça... - Et ça se dévisse ?
967 01:27:26,412 01:27:28,664 M. Vic Davis. M. Vic Davis.
968 01:27:33,335 01:27:35,671 Etes-vous prêt à payer le prix ? Etes-vous prêt à payer le prix ?
969 01:27:38,215 01:27:39,258 Vic ! Vic !
970 01:32:49,985 01:32:52,488 Sous-titres : Eric Leblanc Sous-titres : Eric Leblanc