This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | -00:00:02,285 | 00:00:00,058 | آنچه گذشت. | آنچه گذشت. |
2 | 00:00:00,100 | 00:00:01,314 | زمین قابل بازگشت نیست. | زمین قابل بازگشت نیست. |
3 | 00:00:01,355 | 00:00:01,941 | با سیاره آلفا آشنا شید. | با سیاره آلفا آشنا شید. |
4 | 00:00:01,941 | 00:00:04,453 | ما یه تیم اکتشافی اونجا فرستادیم. | ما یه تیم اکتشافی اونجا فرستادیم. |
5 | 00:00:04,494 | 00:00:06,922 | نمیدونید مردم کجا رفتن؟ | نمیدونید مردم کجا رفتن؟ |
6 | 00:00:06,964 | 00:00:08,805 | خیلی خب. بیاید سوار شیم. | خیلی خب. بیاید سوار شیم. |
7 | 00:00:08,847 | 00:00:11,066 | متنفرم از این که هی بفرستمت به زمین. | متنفرم از این که هی بفرستمت به زمین. |
8 | 00:00:11,107 | 00:00:12,237 | برو هممون رو نجات بده. | برو هممون رو نجات بده. |
9 | 00:00:12,279 | 00:00:12,949 | کلارک، میشنوی صدامو؟ | کلارک، میشنوی صدامو؟ |
10 | 00:00:12,991 | 00:00:15,461 | "ستاره ها همتراز میشن و جنگلها بیدار میشن، وقت فراره." | "ستاره ها همتراز میشن و جنگلها بیدار میشن، وقت فراره." |
11 | 00:00:15,503 | 00:00:17,009 | برای دو روز بهشت جهنمه، | برای دو روز بهشت جهنمه، |
12 | 00:00:17,051 | 00:00:18,264 | و دوستا دشمن میشن. | و دوستا دشمن میشن. |
13 | 00:00:18,306 | 00:00:19,897 | تو داری میکشیش. | تو داری میکشیش. |
14 | 00:00:19,939 | 00:00:21,445 | | |
15 | 00:00:21,488 | 00:00:24,459 | این بار تو میمیری، نه من. | این بار تو میمیری، نه من. |
16 | 00:00:24,501 | 00:00:26,007 | مورفی! | مورفی! |
17 | 00:00:26,049 | 00:00:28,309 | این به جایی که فرود اومدن نزدیکه. | این به جایی که فرود اومدن نزدیکه. |
18 | 00:00:28,351 | 00:00:30,025 | پخش شید. | پخش شید. |
19 | 00:00:30,067 | 00:00:32,369 | - جان بیدار شو. - این چیه؟ | - جان بیدار شو. - این چیه؟ |
20 | 00:00:32,412 | 00:00:34,295 | | |
21 | 00:00:34,336 | 00:00:36,931 | اومدید که ما رو ببرید خونه؟ | اومدید که ما رو ببرید خونه؟ |
22 | 00:00:36,973 | 00:00:40,363 | اینجا خونتون نیست؟ | اینجا خونتون نیست؟ |
23 | 00:00:51,162 | 00:00:52,585 | بچه ها... | بچه ها... |
24 | 00:00:52,627 | 00:00:54,133 | یادتون باشه، ما توی خونه اونا هستیم. | یادتون باشه، ما توی خونه اونا هستیم. |
25 | 00:00:54,175 | 00:00:57,399 | - همه آروم باشید. - اسلحه ها پایین. | - همه آروم باشید. - اسلحه ها پایین. |
26 | 00:00:57,440 | 00:00:59,115 | ابی، با مورفی بمون. | ابی، با مورفی بمون. |
27 | 00:00:59,156 | 00:01:01,417 | رز، ازشون دور شو. | رز، ازشون دور شو. |
28 | 00:01:01,458 | 00:01:02,462 | از هوپ محافظت کنید. | از هوپ محافظت کنید. |
29 | 00:01:02,504 | 00:01:03,927 | نگهبانا، به پیش. | نگهبانا، به پیش. |
30 | 00:01:03,969 | 00:01:04,430 | هی، مشکلی نیست. | هی، مشکلی نیست. |
31 | 00:01:04,471 | 00:01:06,899 | ما از زمین اومدیم. جنگ نداریم. | ما از زمین اومدیم. جنگ نداریم. |
32 | 00:01:06,941 | 00:01:09,578 | - اینجا. - بیا اینجا. | - اینجا. - بیا اینجا. |
33 | 00:01:09,620 | 00:01:14,558 | - جاناتان، جاناتان... - ببخشید لیندا. | - جاناتان، جاناتان... - ببخشید لیندا. |
34 | 00:01:14,601 | 00:01:19,832 | کیلی، کجا بودی؟ خانوادت کجاست؟ | کیلی، کجا بودی؟ خانوادت کجاست؟ |
35 | 00:01:20,335 | 00:01:22,427 | اونا کشتنشون. | اونا کشتنشون. |
36 | 00:01:22,971 | 00:01:24,603 | این خوب نیست. | این خوب نیست. |
37 | 00:01:24,646 | 00:01:25,859 | | |
38 | 00:01:25,901 | 00:01:27,827 | حالا نه، حالا نه. آروم باش. | حالا نه، حالا نه. آروم باش. |
39 | 00:01:27,868 | 00:01:30,715 | لطفا کمکمون کنید. دوستمون داره میمیره. | لطفا کمکمون کنید. دوستمون داره میمیره. |
40 | 00:01:30,756 | 00:01:33,602 | اون نفس نمیکشه. | اون نفس نمیکشه. |
41 | 00:01:33,644 | 00:01:37,579 | بزارید رد شم. | بزارید رد شم. |
42 | 00:01:46,702 | 00:01:47,874 | ببریدشون عقب. | ببریدشون عقب. |
43 | 00:01:47,917 | 00:01:49,758 | چکار میکنی؟ اون میمیره. | چکار میکنی؟ اون میمیره. |
44 | 00:01:49,800 | 00:01:53,315 | کمک من رو میخوای یا نه؟ | کمک من رو میخوای یا نه؟ |
45 | 00:01:59,133 | 00:02:02,649 | اون مرده. | اون مرده. |
46 | 00:02:06,291 | 00:02:11,606 | اما خوشبختانه برای اون، مرگ پایان کار نیست. | اما خوشبختانه برای اون، مرگ پایان کار نیست. |
47 | 00:02:11,899 | 00:02:14,200 | کیلیان... | کیلیان... |
48 | 00:02:15,289 | 00:02:19,014 | اون طی رویداد خورشید قرمز در معرض علف دریایی قرار گرفته. | اون طی رویداد خورشید قرمز در معرض علف دریایی قرار گرفته. |
49 | 00:02:19,056 | 00:02:21,944 | انجامش بده. | انجامش بده. |
50 | 00:02:28,976 | 00:02:35,169 | ما بهش میگیم کپاشه، در زبان چینی یعنی مار مخوف. | ما بهش میگیم کپاشه، در زبان چینی یعنی مار مخوف. |
51 | 00:02:37,471 | 00:02:38,560 | خدای من. | خدای من. |
52 | 00:02:38,601 | 00:02:40,401 | درکت میکنم، اما باور کن سم | درکت میکنم، اما باور کن سم |
53 | 00:02:40,444 | 00:02:45,005 | خیلی سریعتر از هر روش دیگه ای کاهش پیدا میکنه. | خیلی سریعتر از هر روش دیگه ای کاهش پیدا میکنه. |
54 | 00:02:47,558 | 00:02:49,610 | داره جواب میده. | داره جواب میده. |
55 | 00:02:49,651 | 00:02:51,241 | شگفت انگیزه، مگه نه؟ | شگفت انگیزه، مگه نه؟ |
56 | 00:02:51,283 | 00:02:53,209 | خواص دارویی اون رو | خواص دارویی اون رو |
57 | 00:02:53,250 | 00:02:55,050 | در طی یکی از اولین خورشید های قرمزمون کشف کردیم. | در طی یکی از اولین خورشید های قرمزمون کشف کردیم. |
58 | 00:02:55,093 | 00:03:01,245 | سم باعث شد گابریل شیطان باور کنه میتونه روی آب راه بره. | سم باعث شد گابریل شیطان باور کنه میتونه روی آب راه بره. |
59 | 00:03:01,286 | 00:03:02,751 | کپاشه اون رو نیش زد و سم | کپاشه اون رو نیش زد و سم |
60 | 00:03:02,793 | 00:03:04,845 | علف دریایی روش تاثیری نداشت. | علف دریایی روش تاثیری نداشت. |
61 | 00:03:04,886 | 00:03:07,230 | | |
62 | 00:03:07,272 | 00:03:11,038 | اون نفس میکشه. | اون نفس میکشه. |
63 | 00:03:14,680 | 00:03:17,149 | آفرین کیلیان. | آفرین کیلیان. |
64 | 00:03:17,192 | 00:03:20,539 | حالا زندانیشون کنید. | حالا زندانیشون کنید. |
65 | 00:03:20,581 | 00:03:21,795 | بله قربان. | بله قربان. |
66 | 00:03:21,837 | 00:03:23,051 | - بریم. - صبر کنید. | - بریم. - صبر کنید. |
67 | 00:03:23,092 | 00:03:24,181 | - حرکت کن. - باشه. | - حرکت کن. - باشه. |
68 | 00:03:24,223 | 00:03:25,729 | صبر کنید. ما رو کجا میبرید؟ | صبر کنید. ما رو کجا میبرید؟ |
69 | 00:03:25,771 | 00:03:27,027 | آروم باش. | آروم باش. |
70 | 00:03:27,069 | 00:03:30,395 | ما هیچ کار اشتباهی نکردیم. ولم کنید. | ما هیچ کار اشتباهی نکردیم. ولم کنید. |
3 | 00:03:30,419 | 00:03:37,311 | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| |
4 | 00:03:37,335 | 00:03:42,258 | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* |
21 | 00:03:42,289 | 00:03:49,279 | «: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیری، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Galadriel ::. | «: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیری، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Galadriel ::. |
71 | 00:04:02,386 | 00:04:04,597 | چرا اون بیدار نمیشه. | چرا اون بیدار نمیشه. |
72 | 00:04:04,639 | 00:04:06,099 | میشه. | میشه. |
73 | 00:04:06,141 | 00:04:08,811 | باورم نمیشه این بلا رو سرش اوردم. | باورم نمیشه این بلا رو سرش اوردم. |
74 | 00:04:08,853 | 00:04:11,773 | اموری، تو نیوردی. من اوردم. | اموری، تو نیوردی. من اوردم. |
75 | 00:04:11,815 | 00:04:16,946 | چه فرقی میکنه؟ ما باید از اینجا بریم بیرون. | چه فرقی میکنه؟ ما باید از اینجا بریم بیرون. |
76 | 00:04:16,988 | 00:04:19,199 | اصلا اینجا چکار میکنی؟ | اصلا اینجا چکار میکنی؟ |
77 | 00:04:19,241 | 00:04:21,953 | اومدم که تو رو نجات بدم. | اومدم که تو رو نجات بدم. |
78 | 00:04:21,995 | 00:04:25,875 | بلامی، نه، الان نه. | بلامی، نه، الان نه. |
79 | 00:04:25,916 | 00:04:28,794 | اگه قرار باشه با مبارزه بریم بیرون بهش نیاز داریم. | اگه قرار باشه با مبارزه بریم بیرون بهش نیاز داریم. |
80 | 00:04:28,836 | 00:04:31,047 | اکو، ما باهاشون نمیجنگیم. | اکو، ما باهاشون نمیجنگیم. |
81 | 00:04:31,089 | 00:04:36,680 | ما بهشون نیاز داریم که به ما یاد بدن چطور اینجا زنده بمونیم. | ما بهشون نیاز داریم که به ما یاد بدن چطور اینجا زنده بمونیم. |
82 | 00:04:40,769 | 00:04:42,771 | خوش اومدید دوستان. | خوش اومدید دوستان. |
83 | 00:04:42,812 | 00:04:44,899 | اگه حقیقت داشته باشه که شما از خورشید سرخ جون سالم بدر بردید، | اگه حقیقت داشته باشه که شما از خورشید سرخ جون سالم بدر بردید، |
84 | 00:04:44,940 | 00:04:48,320 | پس نوشیدنی نیاز دارید. | پس نوشیدنی نیاز دارید. |
85 | 00:04:49,070 | 00:04:52,867 | - ممنون. - نه ممنون. | - ممنون. - نه ممنون. |
86 | 00:04:52,909 | 00:04:55,746 | ممنون. | ممنون. |
87 | 00:04:56,580 | 00:05:00,210 | این فوق العادست. | این فوق العادست. |
88 | 00:05:00,251 | 00:05:01,796 | - چیه؟ - ما بهش میگیم... | - چیه؟ - ما بهش میگیم... |
89 | 00:05:01,837 | 00:05:04,131 | - دلیلا.. - آروم باش مادر. | - دلیلا.. - آروم باش مادر. |
90 | 00:05:04,173 | 00:05:07,177 | فکر نکنم اونا دستورالعمل طرز تهیه تو رو بدزدن. | فکر نکنم اونا دستورالعمل طرز تهیه تو رو بدزدن. |
91 | 00:05:07,219 | 00:05:10,598 | ما بهش میگیم جو جیوس، گرفته شده از اسم جوزفین پرایم. | ما بهش میگیم جو جیوس، گرفته شده از اسم جوزفین پرایم. |
92 | 00:05:10,640 | 00:05:11,224 | نامش مقدس باد. | نامش مقدس باد. |
93 | 00:05:11,265 | 00:05:14,603 | - نامش مقدس باد. - نامش مقدس باد. | - نامش مقدس باد. - نامش مقدس باد. |
94 | 00:05:14,645 | 00:05:16,981 | میتونم بپرسم... | میتونم بپرسم... |
95 | 00:05:17,023 | 00:05:18,734 | احتمالا ربطی به ما نداره، | احتمالا ربطی به ما نداره، |
96 | 00:05:18,776 | 00:05:21,028 | اما پرایم چیه؟ | اما پرایم چیه؟ |
97 | 00:05:21,070 | 00:05:24,282 | سننکتوم توسط یک تیم از زمین مستعمره سازی شد | سننکتوم توسط یک تیم از زمین مستعمره سازی شد |
98 | 00:05:24,324 | 00:05:27,495 | که از چهار خانواده تشکیل شده بودند. پرایم ها. | که از چهار خانواده تشکیل شده بودند. پرایم ها. |
99 | 00:05:27,537 | 00:05:30,249 | هنوز خون اونها بر ما حکومت میکنه. | هنوز خون اونها بر ما حکومت میکنه. |
100 | 00:05:30,290 | 00:05:34,462 | راه رو برای پرایم ها باز کنید. | راه رو برای پرایم ها باز کنید. |
101 | 00:05:35,004 | 00:05:38,425 | - کدوم یکی خلبانه؟ - اون یکی. | - کدوم یکی خلبانه؟ - اون یکی. |
102 | 00:05:39,761 | 00:05:42,514 | دست نگه دارید. | دست نگه دارید. |
103 | 00:05:42,931 | 00:05:47,521 | - گفتم بگیریدش؟ - نه، قربان ببخشید. | - گفتم بگیریدش؟ - نه، قربان ببخشید. |
104 | 00:05:47,563 | 00:05:50,065 | ببین، اگه این در مورد قضیه ایه که اتفاق افتاده | ببین، اگه این در مورد قضیه ایه که اتفاق افتاده |
105 | 00:05:50,107 | 00:05:52,068 | توی سفینه مادر، افراد تو وسیله نقلیه ما رو دزدیدن | توی سفینه مادر، افراد تو وسیله نقلیه ما رو دزدیدن |
106 | 00:05:52,110 | 00:05:54,822 | و به سفینه ما حمله کردن. | و به سفینه ما حمله کردن. |
107 | 00:05:54,864 | 00:05:57,157 | افراد من داشتن از خودشون دفاع میکردن. | افراد من داشتن از خودشون دفاع میکردن. |
108 | 00:05:57,199 | 00:06:01,914 | دروغه. اون اونجا نبود. ما به کسی آسیب نزدیم. | دروغه. اون اونجا نبود. ما به کسی آسیب نزدیم. |
109 | 00:06:01,956 | 00:06:05,961 | - اسمت چیه؟ - کلارک گریفین. اسم تو چیه؟ | - اسمت چیه؟ - کلارک گریفین. اسم تو چیه؟ |
110 | 00:06:06,003 | 00:06:09,173 | اون راسل لایت برن هست نسل هفتم از خاندانش، | اون راسل لایت برن هست نسل هفتم از خاندانش، |
111 | 00:06:09,215 | 00:06:11,802 | منجی سنکتوم، و تو | منجی سنکتوم، و تو |
112 | 00:06:11,844 | 00:06:13,971 | قبل از بردن اسمش تعظیم میکنی. | قبل از بردن اسمش تعظیم میکنی. |
113 | 00:06:14,013 | 00:06:15,348 | فکر نکنم. | فکر نکنم. |
114 | 00:06:15,390 | 00:06:18,018 | زنم خیلی مقرراتیه، | زنم خیلی مقرراتیه، |
115 | 00:06:18,059 | 00:06:19,979 | اما میدونه که نمیتونی رسومی رو رعایت کنی | اما میدونه که نمیتونی رسومی رو رعایت کنی |
116 | 00:06:20,021 | 00:06:21,230 | که ازشون بی اطلاع هستی. | که ازشون بی اطلاع هستی. |
117 | 00:06:21,272 | 00:06:22,774 | قابل درکه که سوالاتی داری، | قابل درکه که سوالاتی داری، |
118 | 00:06:22,816 | 00:06:24,192 | و به اون سوالات میرسیم، اما اول باید | و به اون سوالات میرسیم، اما اول باید |
119 | 00:06:24,234 | 00:06:26,321 | سفینه انتقالی شما داخل سنکتوم اورده بشه. | سفینه انتقالی شما داخل سنکتوم اورده بشه. |
120 | 00:06:26,362 | 00:06:28,072 | یکی از سپرهامون رو پایین بیاریم میتونید فرود بیاید. | یکی از سپرهامون رو پایین بیاریم میتونید فرود بیاید. |
121 | 00:06:28,114 | 00:06:29,950 | چرا؟ اون بیرون چی هست؟ | چرا؟ اون بیرون چی هست؟ |
122 | 00:06:29,992 | 00:06:31,911 | چیزای بدتری توی این دنیا | چیزای بدتری توی این دنیا |
123 | 00:06:31,952 | 00:06:33,955 | از خورشیدگرفتگی دیوونه کننده هست. | از خورشیدگرفتگی دیوونه کننده هست. |
124 | 00:06:33,997 | 00:06:36,124 | همشون بیرون سپر هستند، | همشون بیرون سپر هستند، |
125 | 00:06:36,166 | 00:06:37,960 | و بدترین اونا دوست داره دستش به | و بدترین اونا دوست داره دستش به |
126 | 00:06:38,002 | 00:06:39,963 | اسلحه هایی برسه که کیلی میگه توی سفینه شما هست. | اسلحه هایی برسه که کیلی میگه توی سفینه شما هست. |
127 | 00:06:40,005 | 00:06:41,632 | چرا ازشون اجازه میخوایم؟ | چرا ازشون اجازه میخوایم؟ |
128 | 00:06:41,673 | 00:06:44,344 | خانواده من توی اون سفینه هست. | خانواده من توی اون سفینه هست. |
129 | 00:06:44,385 | 00:06:46,179 | برای همین تو توی اون تیمی هستی | برای همین تو توی اون تیمی هستی |
130 | 00:06:46,220 | 00:06:47,973 | که برای برگردونده شدنشون فرستاده میشه. | که برای برگردونده شدنشون فرستاده میشه. |
131 | 00:06:48,015 | 00:06:50,852 | چیه، حالا میترسی از سپر بیرون بری؟ | چیه، حالا میترسی از سپر بیرون بری؟ |
132 | 00:06:50,894 | 00:06:52,938 | بهت گفتم، ما برای رسیدن به پناهگاه دیر کرده بودیم | بهت گفتم، ما برای رسیدن به پناهگاه دیر کرده بودیم |
133 | 00:06:52,979 | 00:06:53,563 | وقتی اون سفینه رو دیدیم. | وقتی اون سفینه رو دیدیم. |
134 | 00:06:53,563 | 00:06:56,734 | یا باید اون سفینه رو میگرفتیم یا با خورشید قرمز مواجه میشدیم. | یا باید اون سفینه رو میگرفتیم یا با خورشید قرمز مواجه میشدیم. |
135 | 00:06:56,776 | 00:06:58,570 | مام، چیه؟ | مام، چیه؟ |
136 | 00:06:58,612 | 00:07:01,324 | مدی توی اون سفینه انتقالیه. | مدی توی اون سفینه انتقالیه. |
137 | 00:07:01,366 | 00:07:04,202 | چی؟ تو بیدارش کردی؟ | چی؟ تو بیدارش کردی؟ |
138 | 00:07:04,243 | 00:07:06,956 | | |
139 | 00:07:06,997 | 00:07:08,875 | عیب نداره. | عیب نداره. |
140 | 00:07:08,917 | 00:07:10,877 | ریوین سفینه رو پرواز میده، اما ما هم میایم. | ریوین سفینه رو پرواز میده، اما ما هم میایم. |
141 | 00:07:10,919 | 00:07:14,048 | نمیدونستم دوباره تو دستور میدی کلارک. | نمیدونستم دوباره تو دستور میدی کلارک. |
142 | 00:07:14,090 | 00:07:17,260 | باشه. غیر مهم ترین افرادت رو انتخاب کن. | باشه. غیر مهم ترین افرادت رو انتخاب کن. |
143 | 00:07:17,302 | 00:07:19,555 | وقت رفتنه. | وقت رفتنه. |
144 | 00:07:19,597 | 00:07:22,476 | به نظر من مهم میای. | به نظر من مهم میای. |
145 | 00:07:22,518 | 00:07:24,228 | هممون مهمیم، | هممون مهمیم، |
146 | 00:07:24,269 | 00:07:26,022 | اما بچم اونجاست، | اما بچم اونجاست، |
147 | 00:07:26,064 | 00:07:27,232 | میرم که بیارمش. | میرم که بیارمش. |
148 | 00:07:27,273 | 00:07:30,695 | بمون. ما باید حرف بزنیم. | بمون. ما باید حرف بزنیم. |
149 | 00:07:30,736 | 00:07:32,905 | تو رهبر مردمت هستی یا نه؟ | تو رهبر مردمت هستی یا نه؟ |
150 | 00:07:32,947 | 00:07:35,909 | اون هست. میتونه از طرف ما حرف بزنه. | اون هست. میتونه از طرف ما حرف بزنه. |
151 | 00:07:35,951 | 00:07:36,493 | | |
152 | 00:07:36,536 | 00:07:39,330 | خوبه. میتونی تیمت رو تا پله بدرقه کنی. | خوبه. میتونی تیمت رو تا پله بدرقه کنی. |
153 | 00:07:39,372 | 00:07:41,667 | بقیه شما اینجا میمونید و ازتون به خوبی مراقبت میشه | بقیه شما اینجا میمونید و ازتون به خوبی مراقبت میشه |
154 | 00:07:41,709 | 00:07:46,047 | تا تصمیم بگیریم باهاتون چکار کنیم. | تا تصمیم بگیریم باهاتون چکار کنیم. |
155 | 00:07:47,090 | 00:07:50,052 | ریوین، اکو. | ریوین، اکو. |
156 | 00:07:50,094 | 00:07:53,306 | اکتاویا، بیا بریم. | اکتاویا، بیا بریم. |
157 | 00:07:54,016 | 00:07:57,813 | میلر اینجا بمون، حواست به اوضاع باشه. | میلر اینجا بمون، حواست به اوضاع باشه. |
158 | 00:07:57,855 | 00:07:58,480 | میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ | میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ |
159 | 00:07:58,480 | 00:08:01,401 | چیه؟ خودت گفتی ما به این آدما نیاز داریم. | چیه؟ خودت گفتی ما به این آدما نیاز داریم. |
160 | 00:08:01,443 | 00:08:02,944 | به دلیلی رهبرشون به نظر میاد | به دلیلی رهبرشون به نظر میاد |
161 | 00:08:02,986 | 00:08:05,698 | که از تو خوشش میاد، پس بیا اوضاع رو همینجوری نگه داریم. | که از تو خوشش میاد، پس بیا اوضاع رو همینجوری نگه داریم. |
162 | 00:08:05,740 | 00:08:10,162 | هی، کلارک. ما مدی رو برمیگردونیم. | هی، کلارک. ما مدی رو برمیگردونیم. |
163 | 00:08:10,203 | 00:08:13,291 | قول میدم. | قول میدم. |
164 | 00:08:15,043 | 00:08:17,254 | اگر ذهنت ظرفیت کافی داشته باشه، | اگر ذهنت ظرفیت کافی داشته باشه، |
165 | 00:08:17,296 | 00:08:18,839 | فرمانده ها میان سراغت. | فرمانده ها میان سراغت. |
166 | 00:08:18,881 | 00:08:21,634 | چیزی که باید بدونی رو بهت نشون میدن. | چیزی که باید بدونی رو بهت نشون میدن. |
167 | 00:08:21,676 | 00:08:24,430 | نفس بکش. | نفس بکش. |
168 | 00:08:24,472 | 00:08:27,934 | خوبه. حالا ببین چی میبینی. | خوبه. حالا ببین چی میبینی. |
169 | 00:08:27,976 | 00:08:31,147 | من کلارک رو میبینم که به کمکم نیاز داره. | من کلارک رو میبینم که به کمکم نیاز داره. |
170 | 00:08:31,189 | 00:08:32,565 | غیر ممکنه. | غیر ممکنه. |
171 | 00:08:32,607 | 00:08:34,443 | یک ذهن فقط میتونه یک جا باشه، | یک ذهن فقط میتونه یک جا باشه، |
172 | 00:08:34,485 | 00:08:38,323 | و ذهن کلارک شعله رو ترک کرد بعد این که... | و ذهن کلارک شعله رو ترک کرد بعد این که... |
173 | 00:08:38,364 | 00:08:42,578 | منظورت اینه که الان به کمکت نیاز داره. | منظورت اینه که الان به کمکت نیاز داره. |
174 | 00:08:43,412 | 00:08:45,207 | چرا وقتم رو تلف میکنم؟ | چرا وقتم رو تلف میکنم؟ |
175 | 00:08:45,248 | 00:08:47,250 | منم همین فکرو میکنم. | منم همین فکرو میکنم. |
176 | 00:08:47,292 | 00:08:49,420 | باید با بقیه میرفتم. | باید با بقیه میرفتم. |
177 | 00:08:49,462 | 00:08:51,173 | کلارک چیزیش نمیشه. | کلارک چیزیش نمیشه. |
178 | 00:08:51,215 | 00:08:52,758 | باید تمرکزت روی اینجا باشه | باید تمرکزت روی اینجا باشه |
179 | 00:08:52,800 | 00:08:54,385 | یاد بگیری که بر شعله مسلط بشی. | یاد بگیری که بر شعله مسلط بشی. |
180 | 00:08:54,427 | 00:08:55,929 | وقتی که این کار رو بکنی، لازم نیست که | وقتی که این کار رو بکنی، لازم نیست که |
181 | 00:08:55,970 | 00:08:57,263 | از اون راهنمایی بخوای. | از اون راهنمایی بخوای. |
182 | 00:08:57,305 | 00:09:00,017 | خرد فرماندهان متعلق به تو میشه. | خرد فرماندهان متعلق به تو میشه. |
183 | 00:09:00,059 | 00:09:04,064 | همش خرد نیست سدا. | همش خرد نیست سدا. |
184 | 00:09:04,106 | 00:09:06,234 | توی رویاهام، | توی رویاهام، |
185 | 00:09:06,275 | 00:09:09,488 | یه فرمانده رو میبینم که منو میترسونه... | یه فرمانده رو میبینم که منو میترسونه... |
186 | 00:09:09,530 | 00:09:15,328 | یک چشم، زخم هاش مثل خط های روی نقشه هست. | یک چشم، زخم هاش مثل خط های روی نقشه هست. |
187 | 00:09:15,370 | 00:09:17,790 | اون میخواد به من یه چیزایی نشون بده اما... | اون میخواد به من یه چیزایی نشون بده اما... |
188 | 00:09:17,832 | 00:09:21,169 | شیدهدا، فرمانده تاریک. | شیدهدا، فرمانده تاریک. |
189 | 00:09:21,211 | 00:09:24,006 | کارت درسته که در مقابلش مقاومت کنی. | کارت درسته که در مقابلش مقاومت کنی. |
190 | 00:09:24,048 | 00:09:26,301 | بهت گفتم که شعله ظرفیت هر فرمانده ای رو تقویت میکنه | بهت گفتم که شعله ظرفیت هر فرمانده ای رو تقویت میکنه |
191 | 00:09:26,343 | 00:09:27,845 | چه خوب و چه بد. | چه خوب و چه بد. |
192 | 00:09:27,886 | 00:09:29,513 | برای تو میجنگن. | برای تو میجنگن. |
193 | 00:09:29,555 | 00:09:32,976 | برای همینه که ما باید هر روز تمرین کنیم. | برای همینه که ما باید هر روز تمرین کنیم. |
194 | 00:09:33,017 | 00:09:34,520 | | |
195 | 00:09:34,562 | 00:09:37,691 | فکر میکنی این خنده داره؟ | فکر میکنی این خنده داره؟ |
196 | 00:09:37,732 | 00:09:39,734 | نه. غمگینه. | نه. غمگینه. |
197 | 00:09:39,776 | 00:09:42,321 | اون یه بچست. باید بزاری بچگی کنه. | اون یه بچست. باید بزاری بچگی کنه. |
198 | 00:09:42,363 | 00:09:44,116 | این بچه کل ارتشت رو شکست داد | این بچه کل ارتشت رو شکست داد |
199 | 00:09:44,158 | 00:09:46,410 | بدون این که یه نفر رو از دست بده. | بدون این که یه نفر رو از دست بده. |
200 | 00:09:46,451 | 00:09:48,288 | اون ارتش من نبود. | اون ارتش من نبود. |
201 | 00:09:48,329 | 00:09:52,168 | تو یه مشت مجرم که توسط یه روانی توی جنگ هدایت میشدند رو شکست دادی | تو یه مشت مجرم که توسط یه روانی توی جنگ هدایت میشدند رو شکست دادی |
202 | 00:09:52,209 | 00:09:54,588 | برای یه دره که آخرش اونم سوخت. | برای یه دره که آخرش اونم سوخت. |
203 | 00:09:54,629 | 00:09:58,092 | به نظر من به هدف ماموریتتون نرسیدید. | به نظر من به هدف ماموریتتون نرسیدید. |
204 | 00:09:58,134 | 00:09:58,676 | حرف دهنت رو بفهمم. | حرف دهنت رو بفهمم. |
205 | 00:09:58,718 | 00:10:01,262 | بیخیال شو مربی. من حاملم حوصله بحث ندارم. | بیخیال شو مربی. من حاملم حوصله بحث ندارم. |
206 | 00:10:01,304 | 00:10:04,057 | درسته، فرزند دو قاتل دسته جمعی. | درسته، فرزند دو قاتل دسته جمعی. |
207 | 00:10:04,099 | 00:10:07,979 | مشتاقم که ببینمش. | مشتاقم که ببینمش. |
208 | 00:10:12,277 | 00:10:14,446 | | |
209 | 00:10:14,487 | 00:10:17,158 | | |
210 | 00:10:17,200 | 00:10:19,703 | همه برن توی سفینه همین الان! | همه برن توی سفینه همین الان! |
211 | 00:10:19,745 | 00:10:24,292 | درو ببند. تیرهای سمی. برو! | درو ببند. تیرهای سمی. برو! |
212 | 00:10:24,334 | 00:10:26,336 | | |
213 | 00:10:26,377 | 00:10:29,548 | ||
214 | 00:10:50,951 --> 00:10:56,208 | 00:10:50,951 --> 00:10:56,208 | ||
215 | 00:10:58,085 | 00:11:00,171 | اون اونجاست. | اون اونجاست. |
216 | 00:11:08,098 | 00:11:11,352 | | |
217 | 00:11:12,228 | 00:11:13,188 | | |
218 | 00:11:13,230 | 00:11:17,402 | چیزی نیست. اون بی آزاره. | چیزی نیست. اون بی آزاره. |
219 | 00:11:17,443 | 00:11:19,404 | | |
220 | 00:11:19,445 | 00:11:23,326 | بیا اینجا. | بیا اینجا. |
221 | 00:11:26,246 | 00:11:28,207 | پس حقیقت داره. | پس حقیقت داره. |
222 | 00:11:28,249 | 00:11:31,461 | اونا به من گفتن زمین نابود شده. | اونا به من گفتن زمین نابود شده. |
223 | 00:11:31,503 | 00:11:35,591 | برای بهترین دوست انسان امیدهایی داشتم. | برای بهترین دوست انسان امیدهایی داشتم. |
224 | 00:11:35,633 | 00:11:40,264 | اون به من گفت که وقتی اون اومد تو اینجا بودی. | اون به من گفت که وقتی اون اومد تو اینجا بودی. |
225 | 00:11:40,306 | 00:11:43,268 | سپر تشعشعاتی ما رو برای 200 سال در امان نگه داشته. | سپر تشعشعاتی ما رو برای 200 سال در امان نگه داشته. |
226 | 00:11:43,310 | 00:11:45,980 | باید بدونم چطور ازش رد شدید. | باید بدونم چطور ازش رد شدید. |
227 | 00:11:46,022 | 00:11:49,067 | یکی از افرادمون شاو، خلبان | یکی از افرادمون شاو، خلبان |
228 | 00:11:49,109 | 00:11:50,986 | الیجس 4 بود. | الیجس 4 بود. |
229 | 00:11:51,028 | 00:11:53,114 | اون کد امنیتی رو میدونست. | اون کد امنیتی رو میدونست. |
230 | 00:11:53,156 | 00:11:55,034 | تشعشعات اونو کشت، | تشعشعات اونو کشت، |
231 | 00:11:55,075 | 00:11:58,580 | اما قبلش ما رو نجات داد. | اما قبلش ما رو نجات داد. |
232 | 00:11:58,621 | 00:12:03,252 | ممنون. من کد رو پاک میکنم. | ممنون. من کد رو پاک میکنم. |
233 | 00:12:03,294 | 00:12:06,089 | | |
234 | 00:12:14,475 | 00:12:16,644 | صبر کن! | صبر کن! |
235 | 00:12:16,686 | 00:12:20,149 | | |
236 | 00:12:20,191 | 00:12:24,154 | تا حالا صلح رو درک کردی کلارک؟ | تا حالا صلح رو درک کردی کلارک؟ |
237 | 00:12:29,535 | 00:12:32,373 | از اینجا خوشت میاد. | از اینجا خوشت میاد. |
238 | 00:12:32,414 | 00:12:35,377 | - میتونیم بمونیم؟ - هنوز تصمیم نگرفتم. | - میتونیم بمونیم؟ - هنوز تصمیم نگرفتم. |
239 | 00:12:35,418 | 00:12:40,424 | ما سر شام توی قصر در موردش حرف میزنیم. | ما سر شام توی قصر در موردش حرف میزنیم. |
240 | 00:12:41,009 | 00:12:43,762 | | |
241 | 00:12:56,570 | 00:12:58,364 | اسلحه داشتیم بد نبود. | اسلحه داشتیم بد نبود. |
242 | 00:12:58,406 | 00:13:00,700 | اون به ما گفت فقط نگهبانا اسلحه حمل میکنن. | اون به ما گفت فقط نگهبانا اسلحه حمل میکنن. |
243 | 00:13:00,742 | 00:13:01,952 | واکنشی نشون نده. | واکنشی نشون نده. |
244 | 00:13:01,993 | 00:13:03,579 | ما میخوایم متحد بشیم. | ما میخوایم متحد بشیم. |
245 | 00:13:03,621 | 00:13:06,417 | اگه با ما باشه نمیتونه اینو خراب کنه. | اگه با ما باشه نمیتونه اینو خراب کنه. |
246 | 00:13:06,458 | 00:13:09,504 | شرط میبندی؟ | شرط میبندی؟ |
247 | 00:13:13,426 | 00:13:14,135 | صبر کنید. | صبر کنید. |
248 | 00:13:14,135 | 00:13:17,055 | موجودات و افرادی توی این جنگل هست که میخوان ما بمیریم. | موجودات و افرادی توی این جنگل هست که میخوان ما بمیریم. |
249 | 00:13:17,097 | 00:13:21,769 | اگه جا بمونید میمیرید. | اگه جا بمونید میمیرید. |
250 | 00:13:26,692 | 00:13:30,155 | | |
251 | 00:13:30,447 | 00:13:34,953 | این یه گنبده. | این یه گنبده. |
252 | 00:13:36,455 | 00:13:40,376 | | |
253 | 00:13:48,304 | 00:13:49,805 | | |
254 | 00:13:49,847 | 00:13:52,976 | کلارک، من باید برم بیرون از اینجا. | کلارک، من باید برم بیرون از اینجا. |
255 | 00:13:53,018 | 00:13:54,436 | نمیشه جوردن. | نمیشه جوردن. |
256 | 00:13:54,478 | 00:13:56,689 | تو 26 سال زندانی بودی تو سفینه. | تو 26 سال زندانی بودی تو سفینه. |
257 | 00:13:56,731 | 00:13:59,151 | یه روز بیشتر چه فرقی میکنه؟ | یه روز بیشتر چه فرقی میکنه؟ |
258 | 00:13:59,193 | 00:14:01,278 | | |
259 | 00:14:01,320 | 00:14:04,032 | هی، هی، چیزیت نیست. | هی، هی، چیزیت نیست. |
260 | 00:14:04,073 | 00:14:05,905 | جان، جان. سم از بین رفته. | جان، جان. سم از بین رفته. |
261 | 00:14:05,946 | 00:14:08,402 | از بین رفته. همه حالشون خوبه. کلارک بهش بگو. | از بین رفته. همه حالشون خوبه. کلارک بهش بگو. |
262 | 00:14:08,444 | 00:14:11,982 | حقیقت داره. باشه؟ همه ما زنده موندیم به خاطر تو. | حقیقت داره. باشه؟ همه ما زنده موندیم به خاطر تو. |
263 | 00:14:12,024 | 00:14:17,144 | نه، من نجات پیدا نکردم. من مردم مگه نه؟ | نه، من نجات پیدا نکردم. من مردم مگه نه؟ |
264 | 00:14:19,975 | 00:14:22,056 | قلب از حرکت ایستاد، | قلب از حرکت ایستاد، |
265 | 00:14:22,098 | 00:14:25,595 | اما مردم اینجا تو رو زنده کردن. | اما مردم اینجا تو رو زنده کردن. |
266 | 00:14:27,010 | 00:14:29,382 | من یه چیزی دیدم. | من یه چیزی دیدم. |
267 | 00:14:31,256 | 00:14:34,377 | یه چیزی حس کردم. | یه چیزی حس کردم. |
268 | 00:14:34,419 | 00:14:37,708 | هی، جان... | هی، جان... |
269 | 00:14:38,832 | 00:14:41,620 | باید بهشون وقت بدیم. | باید بهشون وقت بدیم. |
270 | 00:14:41,662 | 00:14:45,159 | منو ببین. باهام حرف بزن. | منو ببین. باهام حرف بزن. |
271 | 00:14:47,532 | 00:14:51,111 | من مطمئنم که میرم جهنم. | من مطمئنم که میرم جهنم. |
272 | 00:14:53,026 | 00:14:55,940 | جان... | جان... |
273 | 00:15:06,346 | 00:15:07,846 | اون حالش خوب میشه. | اون حالش خوب میشه. |
274 | 00:15:07,886 | 00:15:11,425 | همیشه همینطوره. | همیشه همینطوره. |
275 | 00:15:12,049 | 00:15:14,089 | کلارک... | کلارک... |
276 | 00:15:14,131 | 00:15:15,963 | مدی توی فضا نموند | مدی توی فضا نموند |
277 | 00:15:16,003 | 00:15:17,752 | چون میدونست که ممکنه تو توی دردسر بیوفتی. | چون میدونست که ممکنه تو توی دردسر بیوفتی. |
278 | 00:15:17,794 | 00:15:19,334 | من توی سفینه گذاشتمش چون فکر میکردم | من توی سفینه گذاشتمش چون فکر میکردم |
279 | 00:15:19,376 | 00:15:22,872 | براش امن تره جایی باشه که اکتاویا اونجا نباشه. | براش امن تره جایی باشه که اکتاویا اونجا نباشه. |
280 | 00:15:22,914 | 00:15:24,162 | من نمیدونستم. | من نمیدونستم. |
281 | 00:15:24,204 | 00:15:26,952 | منم همین کارو میکردم. | منم همین کارو میکردم. |
282 | 00:15:26,993 | 00:15:30,074 | غافلگیر شدم که به حرفت گوش کرد. | غافلگیر شدم که به حرفت گوش کرد. |
283 | 00:15:30,116 | 00:15:33,196 | اون منو یاد یکی که میشناسم میندازه. | اون منو یاد یکی که میشناسم میندازه. |
284 | 00:15:33,238 | 00:15:36,734 | با لطف و عنایت پرایم، | با لطف و عنایت پرایم، |
285 | 00:15:36,776 | 00:15:39,481 | تای چی روزانه شروع میشه. | تای چی روزانه شروع میشه. |
286 | 00:15:39,523 | 00:15:42,396 | قلبهاتون پر از نور و عشق | قلبهاتون پر از نور و عشق |
287 | 00:15:42,436 | 00:15:46,891 | همونطوری که به هم عشق میورزیم. | همونطوری که به هم عشق میورزیم. |
288 | 00:15:51,928 | 00:15:56,091 | مطمئنم که تو باید داخل میموندی. | مطمئنم که تو باید داخل میموندی. |
289 | 00:15:56,132 | 00:15:59,712 | آره. ببخشید. | آره. ببخشید. |
290 | 00:15:59,753 | 00:16:03,291 | - فقط... - شوخی میکنم. | - فقط... - شوخی میکنم. |
291 | 00:16:03,708 | 00:16:05,748 | پرایمز میخواد شما رو از ما جدا کنه. | پرایمز میخواد شما رو از ما جدا کنه. |
292 | 00:16:05,790 | 00:16:10,077 | ما نباید سوالی بپرسیم یا جواب بدیم. | ما نباید سوالی بپرسیم یا جواب بدیم. |
293 | 00:16:10,118 | 00:16:14,489 | - چرا؟ - این یه سواله. | - چرا؟ - این یه سواله. |
294 | 00:16:14,530 | 00:16:16,779 | اونا ما رو بخاطر میخونه ای که داریم انتخاب کردن | اونا ما رو بخاطر میخونه ای که داریم انتخاب کردن |
295 | 00:16:16,820 | 00:16:18,818 | و روی این حساب که | و روی این حساب که |
296 | 00:16:18,860 | 00:16:23,439 | من فردا یکی از اونا میشم. | من فردا یکی از اونا میشم. |
297 | 00:16:23,481 | 00:16:25,312 | صبر کن. چی؟ | صبر کن. چی؟ |
298 | 00:16:25,354 | 00:16:30,515 | این یعنی تو یه شاهزاده ای؟ | این یعنی تو یه شاهزاده ای؟ |
299 | 00:16:30,557 | 00:16:32,804 | به نظرت من شبیه شاهزاده هام؟ | به نظرت من شبیه شاهزاده هام؟ |
300 | 00:16:32,846 | 00:16:36,676 | نمیدونم. آره. | نمیدونم. آره. |
301 | 00:16:36,718 | 00:16:38,466 | من شاهزاده نیستم. | من شاهزاده نیستم. |
302 | 00:16:38,507 | 00:16:41,504 | من بالای یه میخونه زندگی و کار میکنم، | من بالای یه میخونه زندگی و کار میکنم، |
303 | 00:16:41,546 | 00:16:44,501 | اما فردا روز نامگذاری منه. | اما فردا روز نامگذاری منه. |
304 | 00:16:44,543 | 00:16:47,124 | من پرایای هفتم میشم. | من پرایای هفتم میشم. |
305 | 00:16:47,166 | 00:16:49,705 | نامش مقدس باد. | نامش مقدس باد. |
306 | 00:16:49,747 | 00:16:51,412 | اینجایی. | اینجایی. |
307 | 00:16:51,454 | 00:16:53,327 | تو نباید اینجا باشی. | تو نباید اینجا باشی. |
308 | 00:16:53,368 | 00:16:55,158 | اگه قرار باشه به ما کمک کنند، | اگه قرار باشه به ما کمک کنند، |
309 | 00:16:55,199 | 00:16:57,239 | ما باید از قوانینشون پیروی کنیم. | ما باید از قوانینشون پیروی کنیم. |
310 | 00:16:57,281 | 00:16:58,572 | هر دوتون برگردید داخل. | هر دوتون برگردید داخل. |
311 | 00:16:58,613 | 00:17:01,901 | عیبی نداره کسیوس، اون با منه. | عیبی نداره کسیوس، اون با منه. |
312 | 00:17:01,943 | 00:17:05,523 | عذر میخوام، اما اون غیبش زده بود. | عذر میخوام، اما اون غیبش زده بود. |
313 | 00:17:05,565 | 00:17:09,935 | اینا دستورات تو هم هستن. | اینا دستورات تو هم هستن. |
314 | 00:17:11,851 | 00:17:15,763 | ببخشید مزاحم شدم. | ببخشید مزاحم شدم. |
315 | 00:17:16,637 | 00:17:18,927 | میفهمم چرا راسل از اون خوشش میاد. | میفهمم چرا راسل از اون خوشش میاد. |
316 | 00:17:18,969 | 00:17:20,301 | آره. اون فوق العادست. | آره. اون فوق العادست. |
317 | 00:17:20,342 | 00:17:22,715 | من با داستانهایی در مورد اون بزرگ شدم. | من با داستانهایی در مورد اون بزرگ شدم. |
318 | 00:17:22,756 | 00:17:25,878 | میدونم عجیب به نظر میاد. | میدونم عجیب به نظر میاد. |
319 | 00:17:25,920 | 00:17:31,540 | من عاشق داستان هستم. به من بگو. | من عاشق داستان هستم. به من بگو. |
320 | 00:17:31,747 | 00:17:35,286 | | |
321 | 00:17:37,825 | 00:17:41,322 | بیارش اینجا. | بیارش اینجا. |
322 | 00:17:41,364 | 00:17:43,611 | چه چاقوی خوبی. | چه چاقوی خوبی. |
323 | 00:17:43,653 | 00:17:46,858 | مردی که کشتی دوستم بود. | مردی که کشتی دوستم بود. |
324 | 00:17:46,900 | 00:17:49,273 | جیو ولش کن. | جیو ولش کن. |
325 | 00:17:49,314 | 00:17:53,227 | برگرد به موقعیت. ماه دوم رسیده. | برگرد به موقعیت. ماه دوم رسیده. |
326 | 00:17:53,269 | 00:17:53,768 | | |
327 | 00:17:53,810 | 00:17:58,098 | فرزندان گابریل، جمع بشید. | فرزندان گابریل، جمع بشید. |
328 | 00:18:01,594 | 00:18:03,425 | چند نفر میبینی؟ | چند نفر میبینی؟ |
329 | 00:18:03,467 | 00:18:05,965 | تیرشون به جلیقه ضد گلولم خورد. | تیرشون به جلیقه ضد گلولم خورد. |
330 | 00:18:06,006 | 00:18:11,376 | باید بدونم چند نفرن. با پلک زدن بگو. | باید بدونم چند نفرن. با پلک زدن بگو. |
331 | 00:18:11,417 | 00:18:13,124 | دنیل پرایم. | دنیل پرایم. |
332 | 00:18:13,166 | 00:18:15,289 | همچنین فی و ویکتور. | همچنین فی و ویکتور. |
333 | 00:18:15,331 | 00:18:16,663 | چرا کیلی نیست؟ | چرا کیلی نیست؟ |
334 | 00:18:16,704 | 00:18:19,952 | وقتی پیرمرد اینو ببینه برمیگرده پیش ما. | وقتی پیرمرد اینو ببینه برمیگرده پیش ما. |
335 | 00:18:19,993 | 00:18:21,450 | میدونم که برمیگرده. | میدونم که برمیگرده. |
336 | 00:18:21,492 | 00:18:23,656 | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! |
337 | 00:18:23,697 | 00:18:26,986 | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! |
338 | 00:18:27,028 | 00:18:30,191 | - مرگ بر پرایم ها! | - مرگ بر پرایم ها! |
339 | 00:18:33,105 | 00:18:36,393 | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! |
340 | 00:18:36,435 | 00:18:41,513 | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! |
341 | 00:18:42,804 | 00:18:45,551 | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! |
342 | 00:18:45,593 | 00:18:48,132 | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! |
343 | 00:18:48,174 | 00:18:49,672 | ما دیر کردیم. | ما دیر کردیم. |
344 | 00:18:49,714 | 00:18:51,504 | برو بابا. بزار برم. | برو بابا. بزار برم. |
345 | 00:18:51,545 | 00:18:53,461 | ویکتور، فی و دنیل پرایم مردن. | ویکتور، فی و دنیل پرایم مردن. |
346 | 00:18:53,502 | 00:18:56,208 | تو در اولویتی. ماموریت رو لغو کنید. | تو در اولویتی. ماموریت رو لغو کنید. |
347 | 00:18:56,249 | 00:18:59,288 | چی داری میگی؟ افراد ما اونجان. | چی داری میگی؟ افراد ما اونجان. |
348 | 00:18:59,330 | 00:19:02,285 | عیب نداره. بهشون نیازی نداریم. | عیب نداره. بهشون نیازی نداریم. |
349 | 00:19:02,327 | 00:19:05,699 | برو. خانوادمون رو میاریم خونه. | برو. خانوادمون رو میاریم خونه. |
350 | 00:19:05,741 | 00:19:08,321 | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! | - مرگ بر پرایم ها! - مرگ بر پرایم ها! |
351 | 00:19:08,362 | 00:19:12,067 | خوش میگذره. | خوش میگذره. |
352 | 00:19:22,724 | 00:19:24,722 | بازم بریز. | بازم بریز. |
353 | 00:19:24,763 | 00:19:26,803 | بازم خوبه امشب برداشت میکنیم. | بازم خوبه امشب برداشت میکنیم. |
354 | 00:19:26,845 | 00:19:28,135 | باید بیشتر درست کنم. | باید بیشتر درست کنم. |
355 | 00:19:28,177 | 00:19:31,091 | شما شبا برداشت میکنید؟ | شما شبا برداشت میکنید؟ |
356 | 00:19:31,133 | 00:19:32,797 | | |
357 | 00:19:32,839 | 00:19:35,712 | خیلی باحاله. | خیلی باحاله. |
358 | 00:19:35,752 | 00:19:38,542 | خوندم که باعث میشه | خوندم که باعث میشه |
359 | 00:19:38,584 | 00:19:41,123 | خلوص میوه حفظ شه. | خلوص میوه حفظ شه. |
360 | 00:19:41,165 | 00:19:42,080 | برای همین اینکارو میکنید؟ | برای همین اینکارو میکنید؟ |
361 | 00:19:42,122 | 00:19:43,787 | باید روی مخ زدنت کار کنی بچه. | باید روی مخ زدنت کار کنی بچه. |
362 | 00:19:43,829 | 00:19:45,743 | حداقل به بابات اینقدر رو بدهکارم. | حداقل به بابات اینقدر رو بدهکارم. |
363 | 00:19:45,785 | 00:19:48,366 | مخ زدنش مشکلی نداره. | مخ زدنش مشکلی نداره. |
364 | 00:19:48,408 | 00:19:48,907 | آره؟ | آره؟ |
365 | 00:19:48,907 | 00:19:51,904 | اونا خیلی سریع رشد میکنن، مگه نه؟ | اونا خیلی سریع رشد میکنن، مگه نه؟ |
366 | 00:19:51,946 | 00:19:54,609 | | |
367 | 00:19:55,900 | 00:19:58,065 | آره. همینطوره. | آره. همینطوره. |
368 | 00:20:04,101 | 00:20:05,599 | چیه؟ | چیه؟ |
369 | 00:20:08,304 | 00:20:10,511 | فقط یه لباسه. | فقط یه لباسه. |
370 | 00:20:10,553 | 00:20:12,135 | ممنون در ضمن. | ممنون در ضمن. |
371 | 00:20:12,176 | 00:20:17,421 | قابلی نداشت. نگهبانا بیرونن. | قابلی نداشت. نگهبانا بیرونن. |
372 | 00:20:21,999 | 00:20:24,664 | قشنگ شدی. | قشنگ شدی. |
373 | 00:20:24,705 | 00:20:27,453 | - مشکل چیه؟ - مشکل چیه؟ | - مشکل چیه؟ - مشکل چیه؟ |
374 | 00:20:27,495 | 00:20:30,242 | اگه متقاعدشون نکنم که بزارن بمونیم، | اگه متقاعدشون نکنم که بزارن بمونیم، |
375 | 00:20:30,283 | 00:20:32,240 | روی قمری میمیریم که هیچی ازش نمیدونیم. | روی قمری میمیریم که هیچی ازش نمیدونیم. |
376 | 00:20:32,281 | 00:20:33,280 | پس متقاعدشون کن. | پس متقاعدشون کن. |
377 | 00:20:33,322 | 00:20:36,195 | فقط همین؟ روحیه دادنت در همین حده؟ | فقط همین؟ روحیه دادنت در همین حده؟ |
378 | 00:20:36,236 | 00:20:39,982 | مارکوس سیاستمدارِ، نه من! | مارکوس سیاستمدارِ، نه من! |
379 | 00:20:40,024 | 00:20:43,146 | مامان، واقعا متاسفم من حتی حالشو نپرسیدم. | مامان، واقعا متاسفم من حتی حالشو نپرسیدم. |
380 | 00:20:43,188 | 00:20:44,104 | حالش خوبه؟ | حالش خوبه؟ |
381 | 00:20:44,145 | 00:20:46,102 | اون برگشته به (کرایو) خواب انجمادی و امیدوارم که ... | اون برگشته به (کرایو) خواب انجمادی و امیدوارم که ... |
382 | 00:20:46,143 | 00:20:48,100 | توی سنکتوم براش دارو و دوایی پیدا بشه، | توی سنکتوم براش دارو و دوایی پیدا بشه، |
383 | 00:20:48,141 | 00:20:50,223 | که بتونه به بهبودیش کمک کنه، ولی هنوز نمیدونم مگه اینکه ... | که بتونه به بهبودیش کمک کنه، ولی هنوز نمیدونم مگه اینکه ... |
384 | 00:20:50,264 | 00:20:52,845 | تو رهبراشون رو طرف ما بیاری. | تو رهبراشون رو طرف ما بیاری. |
385 | 00:20:52,887 | 00:20:54,968 | هی ... - هوم؟ - | هی ... - هوم؟ - |
386 | 00:20:55,010 | 00:20:57,091 | فقط خودت باش. | فقط خودت باش. |
387 | 00:20:57,132 | 00:20:59,671 | بیشتر از اون چیزی که باید، بهشون نگو. | بیشتر از اون چیزی که باید، بهشون نگو. |
388 | 00:20:59,713 | 00:21:00,962 | و البته دروغ هم نگو. | و البته دروغ هم نگو. |
389 | 00:21:01,004 | 00:21:03,210 | مگه اینکه راجع به آخر دنیا ازت بپرسن. | مگه اینکه راجع به آخر دنیا ازت بپرسن. |
390 | 00:21:03,251 | 00:21:07,456 | با این اوصاف، نباید بهشون بگی که تو اولین گلوله رو شلیک کردی. | با این اوصاف، نباید بهشون بگی که تو اولین گلوله رو شلیک کردی. |
391 | 00:21:07,498 | 00:21:09,621 | نگران نباش، مورفی. | نگران نباش، مورفی. |
392 | 00:21:09,662 | 00:21:13,742 | جهنم اونقدر بزرگ هست که واسه جفتمون جا باشه. | جهنم اونقدر بزرگ هست که واسه جفتمون جا باشه. |
393 | 00:21:25,023 | 00:21:27,437 | با ستایش ِشکوه و جلال پرایمها، | با ستایش ِشکوه و جلال پرایمها، |
394 | 00:21:27,479 | 00:21:31,059 | امشب جشن برداشت، در قمرِ اول برگزار خواهد شد. | امشب جشن برداشت، در قمرِ اول برگزار خواهد شد. |
395 | 00:21:31,100 | 00:21:34,472 | لطفا برای گرامیداشتِ خیر و برکت سنکتوم بهمنظورِ ... | لطفا برای گرامیداشتِ خیر و برکت سنکتوم بهمنظورِ ... |
396 | 00:21:34,513 | 00:21:38,718 | تدارکات مقدس برای جشن نامگذاری پرایای هفتم،به ما بپیوندید. | تدارکات مقدس برای جشن نامگذاری پرایای هفتم،به ما بپیوندید. |
397 | 00:21:38,759 | 00:21:40,091 | .نامش مقدس باد | .نامش مقدس باد |
398 | 00:21:40,133 | 00:21:43,671 | نامش مقدس باد. - نامش مقدس باد. - | نامش مقدس باد. - نامش مقدس باد. - |
399 | 00:22:15,141 | 00:22:18,179 | | |
400 | 00:22:22,675 | 00:22:24,257 | | |
401 | 00:22:25,506 | 00:22:29,168 | | |
402 | 00:22:29,960 | 00:22:35,204 | خوش اومدی کلارک، لطفا به ما ملحق شو. | خوش اومدی کلارک، لطفا به ما ملحق شو. |
403 | 00:22:40,242 | 00:22:43,072 | متشکرم. | متشکرم. |
404 | 00:22:54,478 | 00:22:57,392 | احتمالا خیلی گرسنهای. - خیلی ممنون، چیزی میل ندارم. - | احتمالا خیلی گرسنهای. - خیلی ممنون، چیزی میل ندارم. - |
405 | 00:22:57,433 | 00:23:00,638 | خانوادهی دلیلا خیلی خوب ازمون پذیرایی کردن. | خانوادهی دلیلا خیلی خوب ازمون پذیرایی کردن. |
406 | 00:23:00,680 | 00:23:01,887 | بابتش خیلی ازتون ممنونم. | بابتش خیلی ازتون ممنونم. |
407 | 00:23:01,929 | 00:23:04,135 | دور از ادبه وقتی مهمان کسی هستی، | دور از ادبه وقتی مهمان کسی هستی، |
408 | 00:23:04,176 | 00:23:08,006 | چیزی نخوری کلارک. | چیزی نخوری کلارک. |
409 | 00:23:08,048 | 00:23:11,087 | باشه. | باشه. |
410 | 00:23:17,455 | 00:23:21,785 | اوه خدای من، چقدر خوشمزست. | اوه خدای من، چقدر خوشمزست. |
411 | 00:23:22,034 | 00:23:25,198 | ما خوشیهای سادهی اینجا رو دوست داریم. | ما خوشیهای سادهی اینجا رو دوست داریم. |
412 | 00:23:25,239 | 00:23:28,320 | و دوست نداریم غریبهها توی خونمون باشن. | و دوست نداریم غریبهها توی خونمون باشن. |
413 | 00:23:28,362 | 00:23:31,233 | اوه، بابتش ازتون غذرخواهی میکنم. | اوه، بابتش ازتون غذرخواهی میکنم. |
414 | 00:23:31,275 | 00:23:33,731 | ولی ما از هجوم حشرات به اینجا پناه آوردیم. | ولی ما از هجوم حشرات به اینجا پناه آوردیم. |
415 | 00:23:33,773 | 00:23:36,937 | باور کنید نمیخواستم طریقهی، آشنایی ما به این صورت باشه. | باور کنید نمیخواستم طریقهی، آشنایی ما به این صورت باشه. |
416 | 00:23:36,978 | 00:23:39,225 | مثل بنیانگذاران شما در الیجس 3. | مثل بنیانگذاران شما در الیجس 3. |
417 | 00:23:39,267 | 00:23:43,264 | ماهم دنبال یه شروع جدید و بهتر هستیم. | ماهم دنبال یه شروع جدید و بهتر هستیم. |
418 | 00:23:43,305 | 00:23:43,930 | بله. امیدوارم، | بله. امیدوارم، |
419 | 00:23:43,971 | 00:23:47,384 | البته با توجه به این که شما سیارهی زادگاهتون رو نابود کردین. | البته با توجه به این که شما سیارهی زادگاهتون رو نابود کردین. |
420 | 00:23:47,426 | 00:23:50,423 | راستش من توی فضا به دنیا اومدم. | راستش من توی فضا به دنیا اومدم. |
421 | 00:23:50,465 | 00:23:51,963 | اما متوجه منظورتون هستم. | اما متوجه منظورتون هستم. |
422 | 00:23:52,005 | 00:23:54,128 | ببینید. واقعیت اینه. | ببینید. واقعیت اینه. |
423 | 00:23:54,170 | 00:23:57,250 | بدون کمک شما، نمیتونیم اینجا زنده بمونیم. | بدون کمک شما، نمیتونیم اینجا زنده بمونیم. |
424 | 00:23:57,292 | 00:23:59,041 | شما میدونید. منم میدونم. | شما میدونید. منم میدونم. |
425 | 00:23:59,081 | 00:24:02,245 | اجداد ما کرهی زمین رو نابود کردند. | اجداد ما کرهی زمین رو نابود کردند. |
426 | 00:24:02,287 | 00:24:06,699 | اما اونا اجداد شماهم هستن. | اما اونا اجداد شماهم هستن. |
427 | 00:24:09,946 | 00:24:13,610 | تا حالا چندتا آدم کشتی کلارک؟ | تا حالا چندتا آدم کشتی کلارک؟ |
428 | 00:24:13,651 | 00:24:17,315 | یا باید تو رو "وانهدا (فرماندهی مرگ)" صدا کنیم؟ | یا باید تو رو "وانهدا (فرماندهی مرگ)" صدا کنیم؟ |
429 | 00:24:19,271 | 00:24:20,436 | | |
430 | 00:24:20,477 | 00:24:23,766 | مثل این که دوستم جوردن، خیلی دهنلقه! | مثل این که دوستم جوردن، خیلی دهنلقه! |
431 | 00:24:23,808 | 00:24:25,223 | دیگه چیا گفته؟ | دیگه چیا گفته؟ |
432 | 00:24:25,265 | 00:24:27,430 | گفت که به یه ساختمون محافظت شده رفتی، | گفت که به یه ساختمون محافظت شده رفتی، |
433 | 00:24:27,471 | 00:24:29,052 | که شبیه اینجا بوده، | که شبیه اینجا بوده، |
434 | 00:24:29,094 | 00:24:31,010 | و همه آدمای اونجا رو به قتل رسوندی، | و همه آدمای اونجا رو به قتل رسوندی، |
435 | 00:24:31,051 | 00:24:34,172 | مردان، زنان و همچنین بچههای بیگناه رو. | مردان، زنان و همچنین بچههای بیگناه رو. |
436 | 00:24:34,214 | 00:24:34,755 | اون خیلی فرق میکرد. | اون خیلی فرق میکرد. |
437 | 00:24:34,797 | 00:24:36,712 | مردم مانتین میخواستن همه کسایی رو که، | مردم مانتین میخواستن همه کسایی رو که، |
438 | 00:24:36,753 | 00:24:41,332 | دوسشون دارم، دوستانم و مادرم رو بکشن. | دوسشون دارم، دوستانم و مادرم رو بکشن. |
439 | 00:24:41,374 | 00:24:44,413 | باید هرکاری که میتونستم انجام میدادم که بتونم مردمم رو نجات بدم. | باید هرکاری که میتونستم انجام میدادم که بتونم مردمم رو نجات بدم. |
440 | 00:24:44,454 | 00:24:45,953 | دوباره هم اینکارو میکنی؟ | دوباره هم اینکارو میکنی؟ |
441 | 00:24:45,995 | 00:24:48,867 | ما توی جنگ بودیم. - سوالم این نبود. - | ما توی جنگ بودیم. - سوالم این نبود. - |
442 | 00:24:48,908 | 00:24:49,449 | سیمون ... | سیمون ... |
443 | 00:24:49,491 | 00:24:52,572 | خواهش میکنم عزیزم بذار جواب بده. | خواهش میکنم عزیزم بذار جواب بده. |
444 | 00:24:52,613 | 00:24:54,486 | من معذرتخواهی نمیکنم، | من معذرتخواهی نمیکنم، |
445 | 00:24:54,528 | 00:24:56,901 | بابت نجات جون عزیزانم. | بابت نجات جون عزیزانم. |
446 | 00:24:56,943 | 00:24:59,815 | مطمئنم که برای اونا یهجور آرامش خاطره. | مطمئنم که برای اونا یهجور آرامش خاطره. |
447 | 00:24:59,857 | 00:25:01,896 | اما ما مردم تو نیستیم، | اما ما مردم تو نیستیم، |
448 | 00:25:01,938 | 00:25:05,976 | و باید از عزیزان خودمون مراقبت کنیم. | و باید از عزیزان خودمون مراقبت کنیم. |
449 | 00:25:06,017 | 00:25:08,931 | کیلی گفت چهارصد نفر دیگه از شما هستن که هنوز خوابن. | کیلی گفت چهارصد نفر دیگه از شما هستن که هنوز خوابن. |
450 | 00:25:08,973 | 00:25:13,177 | جنگجو، دزد و قاتل! | جنگجو، دزد و قاتل! |
451 | 00:25:13,219 | 00:25:18,256 | تنها چیزی که ازتون میخوایم یه فرصت دوبارست. | تنها چیزی که ازتون میخوایم یه فرصت دوبارست. |
452 | 00:25:20,670 | 00:25:23,000 | فرصت دوباره. | فرصت دوباره. |
453 | 00:25:27,788 | 00:25:33,366 | وقتی که یه پسربچه بودم یکی از سگهامون صورتم رو گاز گرفت. | وقتی که یه پسربچه بودم یکی از سگهامون صورتم رو گاز گرفت. |
454 | 00:25:33,407 | 00:25:35,405 | پدرم عاشق اون سگ بود. | پدرم عاشق اون سگ بود. |
455 | 00:25:35,447 | 00:25:37,029 | همه بهش گفتن باید از شرش خلاص شه، | همه بهش گفتن باید از شرش خلاص شه، |
456 | 00:25:37,071 | 00:25:40,858 | اما نمیتونست خودشو راضی کنه که بکشتش. | اما نمیتونست خودشو راضی کنه که بکشتش. |
457 | 00:25:40,900 | 00:25:44,772 | گفت حتما اشتباه از من بوده که ترسوندمش! | گفت حتما اشتباه از من بوده که ترسوندمش! |
458 | 00:25:44,813 | 00:25:48,143 | اون لایق یه فرصت دوبارست. | اون لایق یه فرصت دوبارست. |
459 | 00:25:48,185 | 00:25:51,556 | چندسال بعد اون سگ به خواهرکوچولوم حمله کرد. | چندسال بعد اون سگ به خواهرکوچولوم حمله کرد. |
460 | 00:25:51,598 | 00:25:55,428 | چون سمت ظرف غذاش رفته بود. | چون سمت ظرف غذاش رفته بود. |
461 | 00:25:55,469 | 00:25:58,883 | دو روز بعد، خواهرم مرد. | دو روز بعد، خواهرم مرد. |
462 | 00:25:58,925 | 00:26:00,547 | ما میتونیم عوض بشیم. | ما میتونیم عوض بشیم. |
463 | 00:26:00,589 | 00:26:03,420 | باور میکنم که واقعا میخوای تغییر کنید کلارک. | باور میکنم که واقعا میخوای تغییر کنید کلارک. |
464 | 00:26:03,462 | 00:26:05,585 | واقعا میگم. | واقعا میگم. |
465 | 00:26:05,626 | 00:26:08,457 | فقط باور ندارم که میتونید! | فقط باور ندارم که میتونید! |
466 | 00:26:08,499 | 00:26:12,120 | لطفا درک کن خشونت همهگیره! | لطفا درک کن خشونت همهگیره! |
467 | 00:26:12,162 | 00:26:15,325 | واقعا متاسفم اما نمیتونم اجازه بدم که ... | واقعا متاسفم اما نمیتونم اجازه بدم که ... |
468 | 00:26:15,366 | 00:26:17,615 | مرض شماها، جایی رو که باید ... | مرض شماها، جایی رو که باید ... |
469 | 00:26:17,656 | 00:26:19,862 | به عنوان آخرین مقر انسانها در، | به عنوان آخرین مقر انسانها در، |
470 | 00:26:19,904 | 00:26:22,777 | در کل دنیا باشه رو نابود کنه! | در کل دنیا باشه رو نابود کنه! |
471 | 00:26:24,816 | 00:26:25,357 | | |
472 | 00:26:25,399 | 00:26:27,563 | پیشنهاد میکنم وقتی دوستات برگشتن، | پیشنهاد میکنم وقتی دوستات برگشتن، |
473 | 00:26:27,605 | 00:26:29,561 | به فضاپیمای مادر برگردید چون، | به فضاپیمای مادر برگردید چون، |
474 | 00:26:29,603 | 00:26:31,435 | همونطور که خودت حدس زدی، | همونطور که خودت حدس زدی، |
475 | 00:26:31,477 | 00:26:35,264 | بیرون سپر زنده نمیمونید. | بیرون سپر زنده نمیمونید. |
476 | 00:26:45,629 | 00:26:49,126 | قمر دوم. قراره که بزودی میزبانها رو بگیرن. | قمر دوم. قراره که بزودی میزبانها رو بگیرن. |
477 | 00:26:49,168 | 00:26:49,751 | میدونم. | میدونم. |
478 | 00:26:49,751 | 00:26:51,832 | پس چرا زمینیها انقدر لفتش میدن؟ | پس چرا زمینیها انقدر لفتش میدن؟ |
479 | 00:26:51,873 | 00:26:53,413 | اگه زود نرسن اینجا، نقشهت نقشه بر آب میشه. | اگه زود نرسن اینجا، نقشهت نقشه بر آب میشه. |
480 | 00:26:53,455 | 00:26:54,953 | گفتم میدونم.- حق با جیووئه - | گفتم میدونم.- حق با جیووئه - |
481 | 00:26:54,995 | 00:26:56,161 | ما به اندازهی کافی منتظر موندیم. | ما به اندازهی کافی منتظر موندیم. |
482 | 00:26:56,202 | 00:26:57,743 | پرایمها و اسلحهها دست خودمونه. | پرایمها و اسلحهها دست خودمونه. |
483 | 00:26:57,784 | 00:26:59,866 | بیاید پیروزیمون رو برداریم بریم خونه. | بیاید پیروزیمون رو برداریم بریم خونه. |
484 | 00:26:59,907 | 00:27:00,449 | سنکتوم خونهی ماست! | سنکتوم خونهی ماست! |
485 | 00:27:00,449 | 00:27:03,529 | اگه دلت میخواد بری، برو ولی ما اینجا مردممون رو، | اگه دلت میخواد بری، برو ولی ما اینجا مردممون رو، |
486 | 00:27:03,570 | 00:27:04,694 | ترک نمیکنیم. | ترک نمیکنیم. |
487 | 00:27:04,736 | 00:27:05,360 | اونا از ریسکش خبر داشتن. | اونا از ریسکش خبر داشتن. |
488 | 00:27:05,402 | 00:27:07,816 | اگه ما سپر رو غیرفعال نکنیم اونا میزبانها رو میکشن. | اگه ما سپر رو غیرفعال نکنیم اونا میزبانها رو میکشن. |
489 | 00:27:07,858 | 00:27:09,606 | در هر صورت، از روز نامگذاری خبری نیست. | در هر صورت، از روز نامگذاری خبری نیست. |
490 | 00:27:09,648 | 00:27:11,770 | مگه این چیزی نبود که اون پیرمرد میخواست؟ | مگه این چیزی نبود که اون پیرمرد میخواست؟ |
491 | 00:27:11,812 | 00:27:12,395 | هر جور راحتی. | هر جور راحتی. |
492 | 00:27:12,437 | 00:27:14,643 | سرها و سلاحها رو ببر به میعادگاه. | سرها و سلاحها رو ببر به میعادگاه. |
493 | 00:27:14,685 | 00:27:16,225 | تا جایی که بتونیم منتظر میمونیم بعدش تعقیبشون میکنیم. | تا جایی که بتونیم منتظر میمونیم بعدش تعقیبشون میکنیم. |
494 | 00:27:16,267 | 00:27:17,557 | دریافت شد. مرگ یعنی زندگی. | دریافت شد. مرگ یعنی زندگی. |
495 | 00:27:17,598 | 00:27:19,846 | مرگ یعنی زندگی. - مرگ یعنی زندگی. - | مرگ یعنی زندگی. - مرگ یعنی زندگی. - |
496 | 00:27:19,887 | 00:27:21,803 | میتونی حدس بزنی چی دارن میگن؟ | میتونی حدس بزنی چی دارن میگن؟ |
497 | 00:27:21,845 | 00:27:25,590 | نه، ولی یکی از اونا داره میره. | نه، ولی یکی از اونا داره میره. |
498 | 00:27:25,632 | 00:27:27,839 | و داره تفنگها رو همراه خودش میبره. | و داره تفنگها رو همراه خودش میبره. |
499 | 00:27:27,880 | 00:27:30,669 | چرا باید بیخیال برتریشون بشن؟ | چرا باید بیخیال برتریشون بشن؟ |
500 | 00:27:30,711 | 00:27:31,960 | با عقل جور در نمیاد. | با عقل جور در نمیاد. |
501 | 00:27:32,001 | 00:27:34,249 | نه، ولی باعث یه مبارزهی عادلانه که میشه. | نه، ولی باعث یه مبارزهی عادلانه که میشه. |
502 | 00:27:34,290 | 00:27:36,871 | باشه، وقتی که تفنگها رفتن پی کارشون، ما میریم جلو. | باشه، وقتی که تفنگها رفتن پی کارشون، ما میریم جلو. |
503 | 00:27:36,913 | 00:27:40,576 | انقد احمق نباش، من که میرم سراغ تفنگها. | انقد احمق نباش، من که میرم سراغ تفنگها. |
504 | 00:27:40,618 | 00:27:43,074 | اوه، لعنتی | اوه، لعنتی |
505 | 00:27:43,989 | 00:27:45,279 | آه | آه |
506 | 00:27:45,321 | 00:27:46,696 | | |
507 | 00:27:46,737 | 00:27:49,151 | اکتیویا برگرد، خودو درگیر نکن. | اکتیویا برگرد، خودو درگیر نکن. |
508 | 00:27:49,193 | 00:27:51,274 | اونا اینجان. باشه. همین الان برید. | اونا اینجان. باشه. همین الان برید. |
509 | 00:27:51,316 | 00:27:53,730 | اکتیویا، اونا مردممون رو میکشن. | اکتیویا، اونا مردممون رو میکشن. |
510 | 00:27:53,772 | 00:27:56,852 | باهاشون درگیر نشو. | باهاشون درگیر نشو. |
511 | 00:27:57,768 | 00:27:59,724 | هی، نرو. | هی، نرو. |
512 | 00:27:59,766 | 00:28:01,473 | | |
513 | 00:28:01,514 | 00:28:03,013 | | |
514 | 00:28:03,054 | 00:28:04,636 | آه! | آه! |
515 | 00:28:04,678 | 00:28:06,510 | | |
516 | 00:28:06,551 | 00:28:09,756 | | |
517 | 00:28:09,798 | 00:28:12,088 | | |
518 | 00:28:12,129 | 00:28:14,793 | | |
519 | 00:28:16,667 | 00:28:18,997 | | |
520 | 00:28:23,451 | 00:28:25,367 | اونا داشتن عقبنشینی میکردن. | اونا داشتن عقبنشینی میکردن. |
521 | 00:28:25,407 | 00:28:27,781 | مرض داشتی حمله کردی؟ | مرض داشتی حمله کردی؟ |
522 | 00:28:27,822 | 00:28:29,196 | عقلتو از دست دادی؟ | عقلتو از دست دادی؟ |
523 | 00:28:29,237 | 00:28:30,778 | مجبور نبودی کسی رو بکشی. | مجبور نبودی کسی رو بکشی. |
524 | 00:28:30,819 | 00:28:33,192 | چرا اونا حرکت نمیکنن؟ مشکلشون چیه؟ | چرا اونا حرکت نمیکنن؟ مشکلشون چیه؟ |
525 | 00:28:33,233 | 00:28:36,356 | دارتهای فلج کننده. | دارتهای فلج کننده. |
526 | 00:28:37,104 | 00:28:38,312 | ببین، چیزی نیست. | ببین، چیزی نیست. |
527 | 00:28:38,354 | 00:28:40,726 | چرا چیزیت نشد؟ - خطا زدن. - | چرا چیزیت نشد؟ - خطا زدن. - |
528 | 00:28:40,768 | 00:28:42,766 | دیوزا، اکو، کیسهها رو بیارید. | دیوزا، اکو، کیسهها رو بیارید. |
529 | 00:28:42,807 | 00:28:44,764 | ریون، ممکنه صدای شلیک گلوله رو شنیده باشن. | ریون، ممکنه صدای شلیک گلوله رو شنیده باشن. |
530 | 00:28:44,805 | 00:28:46,638 | قبل از اینکه برگردن، ما رو ببر بالا. | قبل از اینکه برگردن، ما رو ببر بالا. |
531 | 00:28:46,679 | 00:28:48,552 | اونا منتظر یه چیزی بودن، | اونا منتظر یه چیزی بودن، |
532 | 00:28:48,594 | 00:28:49,301 | همش داشتن راجع به قمر دوم حرف میزدن. | همش داشتن راجع به قمر دوم حرف میزدن. |
533 | 00:28:49,301 | 00:28:55,503 | وقتی معنیشو فهمیدی، به ماهم بگو. | وقتی معنیشو فهمیدی، به ماهم بگو. |
534 | 00:28:59,666 | 00:29:01,664 | تو نه. | تو نه. |
535 | 00:29:01,706 | 00:29:03,662 | بابا بیخیال. | بابا بیخیال. |
536 | 00:29:03,704 | 00:29:06,701 | میخوای چیکار کنی؟ اینجا تنهام بزاری؟ | میخوای چیکار کنی؟ اینجا تنهام بزاری؟ |
537 | 00:29:06,743 | 00:29:11,114 | آره، هم به صلاح خودته، هم ما. | آره، هم به صلاح خودته، هم ما. |
538 | 00:29:11,155 | 00:29:12,820 | مانتی جونش رو داد تا ما بتونیم یه ... | مانتی جونش رو داد تا ما بتونیم یه ... |
539 | 00:29:12,862 | 00:29:15,193 | شانس دوباره داشته باشیم، و من به تو اجازه نمیدم نابودش کنی. | شانس دوباره داشته باشیم، و من به تو اجازه نمیدم نابودش کنی. |
540 | 00:29:15,234 | 00:29:17,316 | ما جون مدی، گایا و دیوزا رو نجات دادیم. | ما جون مدی، گایا و دیوزا رو نجات دادیم. |
541 | 00:29:17,357 | 00:29:19,231 | فضاپیمای کوفتی رو پس گرفتیم. | فضاپیمای کوفتی رو پس گرفتیم. |
542 | 00:29:19,273 | 00:29:21,312 | هیچکی رو از دست ندادیم. | هیچکی رو از دست ندادیم. |
543 | 00:29:21,353 | 00:29:23,518 | چطور میتونه بد باشه؟ | چطور میتونه بد باشه؟ |
544 | 00:29:23,560 | 00:29:27,265 | تا وقتی خودت بتونی بهش جواب بدی، | تا وقتی خودت بتونی بهش جواب بدی، |
545 | 00:29:27,307 | 00:29:31,219 | خودتی و خودت. | خودتی و خودت. |
546 | 00:29:35,631 | 00:29:37,547 | خیلیم خوب. | خیلیم خوب. |
547 | 00:29:39,669 | 00:29:42,584 | شاید بهتر بود توی اون دره میمردم. | شاید بهتر بود توی اون دره میمردم. |
548 | 00:29:42,625 | 00:29:44,665 | اکتیویا. | اکتیویا. |
549 | 00:29:49,035 | 00:29:52,448 | خواهرم خیلی وقت پیش مرد! | خواهرم خیلی وقت پیش مرد! |
550 | 00:29:56,695 | 00:29:59,276 | | |
551 | 00:30:16,467 | 00:30:18,965 | | |
552 | 00:30:32,535 | 00:30:34,950 | | |
553 | 00:30:38,112 | 00:30:40,361 | هی. | هی. |
554 | 00:30:42,484 | 00:30:43,774 | من عاشق قمر دومم. | من عاشق قمر دومم. |
555 | 00:30:43,815 | 00:30:47,188 | فقط واسه چند دقیقه توی شب روئیت میشه. | فقط واسه چند دقیقه توی شب روئیت میشه. |
556 | 00:30:47,229 | 00:30:50,309 | بعدش دوباره محو میشه. | بعدش دوباره محو میشه. |
557 | 00:30:51,517 | 00:30:54,306 | خیلی زیباست. | خیلی زیباست. |
558 | 00:30:58,302 | 00:31:01,548 | ما هم شبیه قمر دومیم. | ما هم شبیه قمر دومیم. |
559 | 00:31:05,711 | 00:31:10,998 | فردا، همه چیز عوض میشه. | فردا، همه چیز عوض میشه. |
560 | 00:31:11,040 | 00:31:13,912 | کل عمرم منتظر روز نامگذاری بودم. | کل عمرم منتظر روز نامگذاری بودم. |
561 | 00:31:13,953 | 00:31:17,283 | ولی الان، یه پسری رو دیدم که، | ولی الان، یه پسری رو دیدم که، |
562 | 00:31:17,325 | 00:31:22,361 | باعث میشه آرزو کنم که کاش وقت بیشتری داشتم. | باعث میشه آرزو کنم که کاش وقت بیشتری داشتم. |
563 | 00:31:23,527 | 00:31:26,608 | من هیچجا نمیرم. | من هیچجا نمیرم. |
564 | 00:31:26,649 | 00:31:31,728 | فقط بخاطر اینکه تو یه پرنسس میشی دلیل نمیشه که ... | فقط بخاطر اینکه تو یه پرنسس میشی دلیل نمیشه که ... |
565 | 00:31:36,265 | 00:31:38,596 | چیه؟ | چیه؟ |
566 | 00:31:38,637 | 00:31:40,927 | هیچی. | هیچی. |
567 | 00:31:41,260 | 00:31:43,799 | صادقانه بگم ... | صادقانه بگم ... |
568 | 00:31:43,841 | 00:31:47,046 | این، اولین بوسهم بود. | این، اولین بوسهم بود. |
569 | 00:31:54,165 | 00:31:57,203 | اجازه نده آخریش باشه. | اجازه نده آخریش باشه. |
570 | 00:32:08,733 | 00:32:12,605 | آروم باش. اولین بار زیاد خوب پیش نمیره. | آروم باش. اولین بار زیاد خوب پیش نمیره. |
571 | 00:32:12,646 | 00:32:17,101 | همه همینطورین. نگران نباش. | همه همینطورین. نگران نباش. |
572 | 00:32:18,433 | 00:32:21,555 | کل شبرو وقت داریم. | کل شبرو وقت داریم. |
573 | 00:32:26,633 | 00:32:29,339 | دلیلا؟ | دلیلا؟ |
574 | 00:32:29,381 | 00:32:31,337 | آه! | آه! |
575 | 00:32:32,128 | 00:32:35,208 | مرگ بر پرایمها. | مرگ بر پرایمها. |
576 | 00:32:41,202 | 00:32:42,909 | | |
577 | 00:32:42,951 | 00:32:46,322 | خوشحالم که اینجاییم. | خوشحالم که اینجاییم. |
578 | 00:32:51,609 | 00:32:55,313 | کارای خیلی بدی کردم. | کارای خیلی بدی کردم. |
579 | 00:32:57,520 | 00:32:58,727 | | |
580 | 00:32:58,769 | 00:33:02,349 | جهنمی وجود نداره جان! | جهنمی وجود نداره جان! |
581 | 00:33:02,391 | 00:33:07,469 | هی، گوش کن به من. | هی، گوش کن به من. |
582 | 00:33:08,842 | 00:33:11,049 | آخر زندگیمون، بخاطر کارایی که برای ... | آخر زندگیمون، بخاطر کارایی که برای ... |
583 | 00:33:11,090 | 00:33:14,212 | زنده موندن کردیم، قضاوت نمیشیم. | زنده موندن کردیم، قضاوت نمیشیم. |
584 | 00:33:14,545 | 00:33:19,083 | بخاطر دلیل کاراهامون قضاوت میشیم. | بخاطر دلیل کاراهامون قضاوت میشیم. |
585 | 00:33:20,456 | 00:33:24,868 | اگه دلیلش فقط نجات خودم باشه چی؟ | اگه دلیلش فقط نجات خودم باشه چی؟ |
586 | 00:33:26,367 | 00:33:28,740 | | |
587 | 00:33:28,782 | 00:33:31,196 | هیچی نشده، لباس قاتلیت رو تنت کردی؟ | هیچی نشده، لباس قاتلیت رو تنت کردی؟ |
588 | 00:33:31,237 | 00:33:33,235 | نشونهی خوبیه. | نشونهی خوبیه. |
589 | 00:33:33,277 | 00:33:34,484 | کلارک، چی شده؟ | کلارک، چی شده؟ |
590 | 00:33:34,525 | 00:33:35,816 | جوردن همه چیزو بهشون گفته. | جوردن همه چیزو بهشون گفته. |
591 | 00:33:35,858 | 00:33:39,604 | الان کجاست؟ - با پیشخدمت روی سقفه! - | الان کجاست؟ - با پیشخدمت روی سقفه! - |
592 | 00:33:45,557 | 00:33:47,221 | | |
593 | 00:33:47,263 | 00:33:50,011 | جوردن ... | جوردن ... |
594 | 00:33:50,053 | 00:33:51,135 | جوردن. | جوردن. |
595 | 00:33:51,177 | 00:33:52,966 | جوردن، هی ... - دلیلا؟ - | جوردن، هی ... - دلیلا؟ - |
596 | 00:33:53,008 | 00:33:54,423 | چه اتفاقی افتاده؟ - دلیلا. - | چه اتفاقی افتاده؟ - دلیلا. - |
597 | 00:33:54,465 | 00:33:56,421 | کجاست؟ کی اینکارو کرده؟ - نه هی، اون زخمی شده. - | کجاست؟ کی اینکارو کرده؟ - نه هی، اون زخمی شده. - |
598 | 00:33:56,463 | 00:34:01,208 | بزارش پایین. - اوه.نه، وایسا. اونجا. دلیلا - | بزارش پایین. - اوه.نه، وایسا. اونجا. دلیلا - |
599 | 00:34:01,250 | 00:34:04,496 | تو، برگرد همینجا. | تو، برگرد همینجا. |
600 | 00:34:04,538 | 00:34:07,077 | فرزندان گابریل اینجا توی محوطهن! | فرزندان گابریل اینجا توی محوطهن! |
601 | 00:34:07,119 | 00:34:09,326 | اونا از شبه برداشت، استفاده کردن تا اون رو بیرون ببرن. | اونا از شبه برداشت، استفاده کردن تا اون رو بیرون ببرن. |
602 | 00:34:09,367 | 00:34:13,238 | بیا دنبالم، لطفا. - صبر کن. نه، نه، نه، نه. - | بیا دنبالم، لطفا. - صبر کن. نه، نه، نه، نه. - |
603 | 00:34:13,280 | 00:34:16,069 | | |
604 | 00:34:18,109 | 00:34:19,982 | | |
605 | 00:34:20,024 | 00:34:22,022 | | |
606 | 00:34:22,063 | 00:34:25,269 | | |
607 | 00:34:26,350 | 00:34:29,223 | | |
608 | 00:34:30,471 | 00:34:31,595 | راسل، باید همینجاها باشه. | راسل، باید همینجاها باشه. |
609 | 00:34:31,637 | 00:34:34,385 | باید بهش هشدار بدم. شماها برید بگردید. | باید بهش هشدار بدم. شماها برید بگردید. |
610 | 00:34:34,427 | 00:34:36,008 | | |
611 | 00:34:36,049 | 00:34:39,713 | | |
612 | 00:34:48,912 | 00:34:51,867 | وایسا! | وایسا! |
613 | 00:34:53,491 | 00:34:57,113 | هی! | هی! |
614 | 00:34:57,154 | 00:34:58,070 | | |
615 | 00:34:58,112 | 00:34:59,278 | | |
616 | 00:34:59,319 | 00:35:02,732 | | |
617 | 00:35:02,774 | 00:35:05,521 | | |
618 | 00:35:05,854 | 00:35:07,852 | تو اون خون (خون سیاه) رو داری! | تو اون خون (خون سیاه) رو داری! |
619 | 00:35:07,894 | 00:35:10,058 | اونجاست. گرفتش. | اونجاست. گرفتش. |
620 | 00:35:10,100 | 00:35:12,306 | | |
621 | 00:35:12,348 | 00:35:14,137 | داره فرار میکنه! - باشه. - | داره فرار میکنه! - باشه. - |
622 | 00:35:14,179 | 00:35:16,011 | اون نمیتونه از سپر رد بشه. | اون نمیتونه از سپر رد بشه. |
623 | 00:35:16,053 | 00:35:20,465 | میگیریمش. - اون اینجاست. - | میگیریمش. - اون اینجاست. - |
624 | 00:35:27,792 | 00:35:29,249 | یه نگهبان بفرست، حواسش به رز باشه. | یه نگهبان بفرست، حواسش به رز باشه. |
625 | 00:35:29,290 | 00:35:33,494 | به کیلیان بگو کیفش رو بیاره گلخونه، بدو! | به کیلیان بگو کیفش رو بیاره گلخونه، بدو! |
626 | 00:35:40,238 | 00:35:43,193 | بیا. | بیا. |
627 | 00:35:48,646 | 00:35:50,269 | چش شده بود؟ | چش شده بود؟ |
628 | 00:35:50,311 | 00:35:52,185 | یه جوری بود انگار نمیتونست تکون بخوره! | یه جوری بود انگار نمیتونست تکون بخوره! |
629 | 00:35:52,226 | 00:35:53,475 | آره، نمیتونست. | آره، نمیتونست. |
630 | 00:35:53,516 | 00:35:55,140 | اونا از یه سم فلجکنندگی که از یه سوسک تهیه شده استفاده کردن. | اونا از یه سم فلجکنندگی که از یه سوسک تهیه شده استفاده کردن. |
631 | 00:35:55,182 | 00:35:57,138 | که دخترم خیلی وقت پیش، کشفش کرده بود. | که دخترم خیلی وقت پیش، کشفش کرده بود. |
632 | 00:35:57,180 | 00:35:58,345 | چندساعت دیگه، اثرش از بین میره. | چندساعت دیگه، اثرش از بین میره. |
633 | 00:35:58,386 | 00:36:00,760 | نمیدونستم تو یه دختر داشتی! | نمیدونستم تو یه دختر داشتی! |
634 | 00:36:00,801 | 00:36:05,005 | اون شش سال پیش، با یه سقوط مرد. | اون شش سال پیش، با یه سقوط مرد. |
635 | 00:36:05,047 | 00:36:08,211 | دوستت مورفی، خون قرمز داره! | دوستت مورفی، خون قرمز داره! |
636 | 00:36:08,252 | 00:36:10,459 | بیشتر مردممون دارن! | بیشتر مردممون دارن! |
637 | 00:36:10,499 | 00:36:14,330 | ما که مثل بیشتر مردم نیستیم، هستیم؟ | ما که مثل بیشتر مردم نیستیم، هستیم؟ |
638 | 00:36:18,909 | 00:36:21,281 | خونمون مثل همه کلارک. | خونمون مثل همه کلارک. |
639 | 00:36:21,323 | 00:36:22,363 | خون سلطنتی. | خون سلطنتی. |
640 | 00:36:22,405 | 00:36:24,112 | بخاطر همین، اومدن سراغ دلیلا. | بخاطر همین، اومدن سراغ دلیلا. |
641 | 00:36:24,154 | 00:36:24,819 | راسل کجاست؟ | راسل کجاست؟ |
642 | 00:36:24,861 | 00:36:30,355 | فرزندان گابریل از جید گذشتن و رز من رو با خودشون بردن. | فرزندان گابریل از جید گذشتن و رز من رو با خودشون بردن. |
643 | 00:36:30,397 | 00:36:32,188 | میدونیم که هنوز همینجان. | میدونیم که هنوز همینجان. |
644 | 00:36:32,229 | 00:36:33,561 | ما همه جای محوطه رو میگردیم. | ما همه جای محوطه رو میگردیم. |
645 | 00:36:33,603 | 00:36:35,434 | اصلا اونا چجوری تونستن وارد محوطه بشن؟ | اصلا اونا چجوری تونستن وارد محوطه بشن؟ |
646 | 00:36:35,475 | 00:36:36,683 | صداتو بیار پایین، میراندا. | صداتو بیار پایین، میراندا. |
647 | 00:36:36,725 | 00:36:38,556 | دومین باره که سپر ... | دومین باره که سپر ... |
648 | 00:36:38,598 | 00:36:40,263 | توی این دو روز شکست خورده! | توی این دو روز شکست خورده! |
649 | 00:36:40,305 | 00:36:40,929 | نه، بهش نفوذ نشده. | نه، بهش نفوذ نشده. |
650 | 00:36:40,929 | 00:36:43,385 | فرزندان گابریل میدونستن که ما دنبال فضاپیما میریم. | فرزندان گابریل میدونستن که ما دنبال فضاپیما میریم. |
651 | 00:36:43,427 | 00:36:45,383 | منتظر وقتی بودن که ما سپر رو غیر فعال کنیم. | منتظر وقتی بودن که ما سپر رو غیر فعال کنیم. |
652 | 00:36:45,425 | 00:36:46,008 | و برای تیم کیلی، دام گذاشته بودن. | و برای تیم کیلی، دام گذاشته بودن. |
653 | 00:36:46,049 | 00:36:49,879 | رز هنوز توی سنکتومه بیاید بریم پیداش کنیم. | رز هنوز توی سنکتومه بیاید بریم پیداش کنیم. |
654 | 00:36:49,920 | 00:36:53,625 | | |
655 | 00:36:56,872 | 00:36:59,619 | | |
656 | 00:37:01,285 | 00:37:03,116 | تمام مدت نقششون همین بود. | تمام مدت نقششون همین بود. |
657 | 00:37:03,158 | 00:37:05,697 | اونا میدونستن سپر رو غیرفعال میکنیم که بزاریم اونا بیاین داخل. | اونا میدونستن سپر رو غیرفعال میکنیم که بزاریم اونا بیاین داخل. |
658 | 00:37:05,738 | 00:37:07,237 | باید فرض رو بر این بزاریم که رز دستشونه! | باید فرض رو بر این بزاریم که رز دستشونه! |
659 | 00:37:07,279 | 00:37:09,110 | یه تیم جور کنید و برید دنبالش. | یه تیم جور کنید و برید دنبالش. |
660 | 00:37:09,152 | 00:37:11,774 | همین الان! | همین الان! |
661 | 00:37:11,816 | 00:37:14,272 | نه. نه. نه. نه. | نه. نه. نه. نه. |
662 | 00:37:14,313 | 00:37:19,142 | برش میگردونیم. برش میگردونیم. | برش میگردونیم. برش میگردونیم. |
663 | 00:37:19,183 | 00:37:23,762 | اگه دختر خودت اینجوری میشد، انقدر آروم میموندی؟ | اگه دختر خودت اینجوری میشد، انقدر آروم میموندی؟ |
664 | 00:37:32,878 | 00:37:34,794 | میدونیم که بنیانگذاران الیجس 3، | میدونیم که بنیانگذاران الیجس 3، |
665 | 00:37:34,836 | 00:37:35,501 | همه خون سیاه داشتن. | همه خون سیاه داشتن. |
666 | 00:37:35,501 | 00:37:38,540 | و میدونیم که از نظر وراثتی خیلی نادره. | و میدونیم که از نظر وراثتی خیلی نادره. |
667 | 00:37:38,581 | 00:37:42,245 | پرنسس کلارک. عالیه. | پرنسس کلارک. عالیه. |
668 | 00:37:42,286 | 00:37:44,118 | اما اگه تبدیل به هدف شه، اصلا عالی نیست! | اما اگه تبدیل به هدف شه، اصلا عالی نیست! |
669 | 00:37:44,159 | 00:37:49,404 | چرا هست، واسه همینم نباید راجع به مدی چیزی بهشون بگیم. | چرا هست، واسه همینم نباید راجع به مدی چیزی بهشون بگیم. |
670 | 00:37:49,862 | 00:37:52,069 | مگه اینکه تو گفته باشی! | مگه اینکه تو گفته باشی! |
671 | 00:37:52,111 | 00:37:54,358 | فکر کن، تو چیزای دیگه هم بهش گفتی! | فکر کن، تو چیزای دیگه هم بهش گفتی! |
672 | 00:37:54,399 | 00:37:56,855 | نگفتم، اونو بهش نگفته بودم. | نگفتم، اونو بهش نگفته بودم. |
673 | 00:37:56,897 | 00:38:00,685 | من فقط ... باهاش دوستانه رفتار کردم. | من فقط ... باهاش دوستانه رفتار کردم. |
674 | 00:38:00,727 | 00:38:02,600 | من ... | من ... |
675 | 00:38:02,642 | 00:38:07,346 | من باعث بیرون انداختنمونم! | من باعث بیرون انداختنمونم! |
676 | 00:38:10,884 | 00:38:12,924 | کلارک! | کلارک! |
677 | 00:38:17,585 | 00:38:19,375 | خیلی از دیدنت خوشحال شدم. | خیلی از دیدنت خوشحال شدم. |
678 | 00:38:19,417 | 00:38:21,041 | تو خوبی؟ - خوبه که دیدمت، جوردن! - | تو خوبی؟ - خوبه که دیدمت، جوردن! - |
679 | 00:38:21,083 | 00:38:22,372 | فکر کنم. - خوبیم؟ - | فکر کنم. - خوبیم؟ - |
680 | 00:38:22,414 | 00:38:23,704 | خوشحالم که میبینمت. - هی، آره. - | خوشحالم که میبینمت. - هی، آره. - |
681 | 00:38:23,746 | 00:38:27,451 | هی، تو چطوری؟ - مُردت بهتر بود. - | هی، تو چطوری؟ - مُردت بهتر بود. - |
682 | 00:38:29,033 | 00:38:31,073 | متاسفم. | متاسفم. |
683 | 00:38:31,114 | 00:38:32,945 | تقصیر تو نبود، مرد. | تقصیر تو نبود، مرد. |
684 | 00:38:32,987 | 00:38:35,401 | | |
685 | 00:38:38,690 | 00:38:42,103 | روز خیلی سختی بود، پس خلاصه میگم. | روز خیلی سختی بود، پس خلاصه میگم. |
686 | 00:38:42,145 | 00:38:46,391 | سنکتوم به عنوان یه پناهگاه برای نسل بشر بنا شد. | سنکتوم به عنوان یه پناهگاه برای نسل بشر بنا شد. |
687 | 00:38:46,433 | 00:38:49,138 | بعد از اینکه دیدم دلیلا رو نجات دادی، | بعد از اینکه دیدم دلیلا رو نجات دادی، |
688 | 00:38:49,180 | 00:38:52,136 | ما به این نتیجه رسیدیم که ... شماهم لیاقت اینجا موندن رو دارید. | ما به این نتیجه رسیدیم که ... شماهم لیاقت اینجا موندن رو دارید. |
689 | 00:38:52,177 | 00:38:54,758 | یعنی نظرتون عوض شده؟ میتونیم اینجا بمونیم؟ | یعنی نظرتون عوض شده؟ میتونیم اینجا بمونیم؟ |
690 | 00:38:54,799 | 00:38:57,089 | فعلا آره، اما فقط شماها. | فعلا آره، اما فقط شماها. |
691 | 00:38:57,131 | 00:38:59,628 | شما از قوانین ما پیروی میکنید، و به رسم و رسوم ما احترام میذارید. | شما از قوانین ما پیروی میکنید، و به رسم و رسوم ما احترام میذارید. |
692 | 00:38:59,670 | 00:39:01,252 | و ماهم به شما آموزش میدیم که چجوری اینجا دووم بیارید. | و ماهم به شما آموزش میدیم که چجوری اینجا دووم بیارید. |
693 | 00:39:01,293 | 00:39:03,666 | چیزی که همسرم میخواد به شما بگه اینه که، | چیزی که همسرم میخواد به شما بگه اینه که، |
694 | 00:39:03,708 | 00:39:06,496 | به سنکتوم خوش آمدید. | به سنکتوم خوش آمدید. |
695 | 00:39:08,037 | 00:39:10,035 | | |
696 | 00:39:10,076 | 00:39:11,825 | اوه ... | اوه ... |
697 | 00:39:13,032 | 00:39:15,030 | | |
698 | 00:39:18,193 | 00:39:22,565 | تو حاملهای؟ چند ماهته؟ | تو حاملهای؟ چند ماهته؟ |
699 | 00:39:22,606 | 00:39:25,645 | تقریبا 6 ما، کم و بیش. | تقریبا 6 ما، کم و بیش. |
700 | 00:39:25,686 | 00:39:27,851 | تو خواب انجمادی بودی؟ | تو خواب انجمادی بودی؟ |
701 | 00:39:27,892 | 00:39:29,849 | آره - خیلی جالبه - | آره - خیلی جالبه - |
702 | 00:39:29,890 | 00:39:31,347 | اگه تمایل داشته باشین میتونیم به ... | اگه تمایل داشته باشین میتونیم به ... |
703 | 00:39:31,389 | 00:39:33,679 | یکی از پزشکهامون بگیم که صبح، معاینهتون کنه. | یکی از پزشکهامون بگیم که صبح، معاینهتون کنه. |
704 | 00:39:33,721 | 00:39:34,469 | خیلیم خوبه ممنونم. | خیلیم خوبه ممنونم. |
705 | 00:39:34,511 | 00:39:39,132 | باید دیوزا و اکتیویا رو وقتی داشتن با تروریستها میجنگیدن، میدیدی. | باید دیوزا و اکتیویا رو وقتی داشتن با تروریستها میجنگیدن، میدیدی. |
706 | 00:39:39,173 | 00:39:41,380 | اکتیویا کجاست؟ | اکتیویا کجاست؟ |
707 | 00:39:41,422 | 00:39:44,584 | شارمن دیوزا؟ - بله - | شارمن دیوزا؟ - بله - |
708 | 00:39:44,626 | 00:39:47,541 | همین الان این زن رو از سپر رد کنید. | همین الان این زن رو از سپر رد کنید. |
709 | 00:39:47,581 | 00:39:49,788 | صبر کنید، چی شده مگه؟ | صبر کنید، چی شده مگه؟ |
710 | 00:39:49,830 | 00:39:51,911 | انگار شهرتم همه جا پیچیده. | انگار شهرتم همه جا پیچیده. |
711 | 00:39:51,953 | 00:39:53,201 | آره یجورایی میشه گفت. | آره یجورایی میشه گفت. |
712 | 00:39:53,243 | 00:39:55,075 | صورتت توی کتابهای تاریخمون هست، | صورتت توی کتابهای تاریخمون هست، |
713 | 00:39:55,117 | 00:39:56,823 | کنار هیتلر و بنلادن. | کنار هیتلر و بنلادن. |
714 | 00:39:56,864 | 00:39:59,404 | خواهش میکنم، پس بچه چی میشه؟ | خواهش میکنم، پس بچه چی میشه؟ |
715 | 00:39:59,445 | 00:40:02,567 | اگه کسی ازتون میخواید باهاش برید مهمون من باشید، میفرستمتون. | اگه کسی ازتون میخواید باهاش برید مهمون من باشید، میفرستمتون. |
716 | 00:40:02,609 | 00:40:04,524 | مدی ... | مدی ... |
717 | 00:40:04,816 | 00:40:09,811 | چیزی نیست دختر، بیاحساس بمون. | چیزی نیست دختر، بیاحساس بمون. |
718 | 00:40:10,643 | 00:40:12,474 | بهتره امیدوار باشیم، درختا قبل از، | بهتره امیدوار باشیم، درختا قبل از، |
719 | 00:40:12,516 | 00:40:13,932 | فرزندان گابریل بگیرنش. | فرزندان گابریل بگیرنش. |
720 | 00:40:13,974 | 00:40:15,430 | بخاطر اینکه اگه به اونا ملحق بشه، | بخاطر اینکه اگه به اونا ملحق بشه، |
721 | 00:40:15,472 | 00:40:18,011 | برای محافظت از خودمون به چیزی بیشتر از ... | برای محافظت از خودمون به چیزی بیشتر از ... |
722 | 00:40:18,052 | 00:40:22,173 | سپر تشعشعاتی احتیاج داریم. | سپر تشعشعاتی احتیاج داریم. |
723 | 00:40:23,922 | 00:40:28,959 | در هر صورت، شیطان به حقش میرسه. | در هر صورت، شیطان به حقش میرسه. |
724 | 00:40:32,039 | 00:40:35,244 | سه تاشون مردن، نه نفر موندن. | سه تاشون مردن، نه نفر موندن. |
725 | 00:40:38,990 | 00:40:41,197 | تعقیب شدی؟ دلیلا کجاست؟ | تعقیب شدی؟ دلیلا کجاست؟ |
726 | 00:40:41,238 | 00:40:42,904 | اونو گم کردیم، اما روز رو با خودمون آوردیم. | اونو گم کردیم، اما روز رو با خودمون آوردیم. |
727 | 00:40:42,946 | 00:40:43,527 | چی؟ | چی؟ |
728 | 00:40:43,527 | 00:40:45,443 | یه میزبان جدید اومد سراغش قبل از اینکه بتونم در برم. | یه میزبان جدید اومد سراغش قبل از اینکه بتونم در برم. |
729 | 00:40:45,485 | 00:40:46,816 | منظورت از یه میزبان جدید چیه؟ | منظورت از یه میزبان جدید چیه؟ |
730 | 00:40:46,858 | 00:40:49,481 | از زمین بود. خون سیاه داشت. | از زمین بود. خون سیاه داشت. |
731 | 00:40:49,522 | 00:40:51,354 | با چشمای خودم دیدم. | با چشمای خودم دیدم. |
732 | 00:40:51,395 | 00:40:51,978 | بقیه کجان؟ | بقیه کجان؟ |
733 | 00:40:51,978 | 00:40:52,644 | اونا رو گرفتن باید ازشون بازجویی کنیم. | اونا رو گرفتن باید ازشون بازجویی کنیم. |
734 | 00:40:52,685 | 00:40:57,972 | بقیه مُردن، شماهم قراره بزودی بمیرید. | بقیه مُردن، شماهم قراره بزودی بمیرید. |
735 | 00:40:58,014 | 00:41:01,053 | مراقب باشید، یکی از اوناست! | مراقب باشید، یکی از اوناست! |
736 | 00:41:01,094 | 00:41:03,508 | ما هیچ جنگی با شما نداریم. | ما هیچ جنگی با شما نداریم. |
737 | 00:41:03,550 | 00:41:07,713 | به نظرم بهتره یه سلاح دستت بگیری! | به نظرم بهتره یه سلاح دستت بگیری! |
738 | 00:41:11,084 | 00:41:12,875 | | |
739 | 00:41:12,917 | 00:41:15,164 | جنگل سلاح منه! | جنگل سلاح منه! |
740 | 00:41:15,205 | 00:41:17,578 | | |
741 | 00:41:17,620 | 00:41:18,286 | | |
742 | 00:41:18,328 | 00:41:22,074 | بهش میگیم گیاه میس، نگران نباش نمیمیری! | بهش میگیم گیاه میس، نگران نباش نمیمیری! |
743 | 00:41:22,115 | 00:41:23,906 | از این به بعد آرزوی مردن میکنی! | از این به بعد آرزوی مردن میکنی! |
744 | 00:41:23,947 | 00:41:25,945 | | |
745 | 00:41:25,987 | 00:41:29,900 | کارت خوب بود زیویر، برای حرکت حاضرش کن. | کارت خوب بود زیویر، برای حرکت حاضرش کن. |
746 | 00:41:29,941 | 00:41:31,856 | سه تا پرایم، یه سری تفنگ، | سه تا پرایم، یه سری تفنگ، |
747 | 00:41:31,898 | 00:41:35,769 | یه بچه با خون سلطنتی و یه دخنر از زمین. | یه بچه با خون سلطنتی و یه دخنر از زمین. |
748 | 00:41:35,811 | 00:41:38,058 | واسه یه روز کاری آمار خوبیه! | واسه یه روز کاری آمار خوبیه! |
749 | 00:41:38,100 | 00:41:41,638 | حالا ببینم اون پیرمرد چجوری میخواد ردمون کنه. | حالا ببینم اون پیرمرد چجوری میخواد ردمون کنه. |
750 | 00:41:41,680 | 00:41:45,093 | | |
21 | 00:41:45,117 | 00:41:52,202 | «: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیری، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Galadriel ::. | «: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیری، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Galadriel ::. |
3 | 00:41:52,226 | 00:41:59,212 | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| |
4 | 00:41:59,236 | 00:42:04,227 | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* |