This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,957 | 00:00:02,848 | آنچه گذشت... | آنچه گذشت... |
2 | 00:00:02,873 | 00:00:05,014 | خانومها و آقایون، اینم از سیارهی آلفا | خانومها و آقایون، اینم از سیارهی آلفا |
3 | 00:00:05,039 | 00:00:06,236 | آها، به این میگن منظره | آها، به این میگن منظره |
4 | 00:00:06,260 | 00:00:08,180 | انگار داره خورشید گرفتگی میشه | انگار داره خورشید گرفتگی میشه |
5 | 00:00:08,205 | 00:00:10,455 | پنج دقیقه پیش، این موجود یه برگ از دستم خورد | پنج دقیقه پیش، این موجود یه برگ از دستم خورد |
6 | 00:00:10,480 | 00:00:12,631 | الانم میخواد من رو بخوره | الانم میخواد من رو بخوره |
7 | 00:00:12,666 | 00:00:16,333 | تشعشعِ | تشعشعِ |
8 | 00:00:16,358 | 00:00:19,235 | به ریون بگو، اون لیاقت خوشبختی رو داره | به ریون بگو، اون لیاقت خوشبختی رو داره |
9 | 00:00:19,271 | 00:00:20,914 | هیچ ایدهای ندارین که مردم اینجا کجا رفتن؟ | هیچ ایدهای ندارین که مردم اینجا کجا رفتن؟ |
10 | 00:00:20,938 | 00:00:21,992 | !شبیه یه جور معبدِ | !شبیه یه جور معبدِ |
11 | 00:00:22,016 | 00:00:22,840 | الیجس 3 | الیجس 3 |
12 | 00:00:22,865 | 00:00:24,330 | اسم همشون لایتبورنه | اسم همشون لایتبورنه |
13 | 00:00:24,355 | 00:00:26,333 | - خوبه که به یاد آورده بشی - یا، پرستیده بشی | - خوبه که به یاد آورده بشی - یا، پرستیده بشی |
14 | 00:00:26,358 | 00:00:27,890 | کلارک، اینو خوندی؟ | کلارک، اینو خوندی؟ |
15 | 00:00:27,915 | 00:00:29,964 | ،وقتی که ستارهها هم ردیف شوند و جنگل بیدار | ،وقتی که ستارهها هم ردیف شوند و جنگل بیدار |
16 | 00:00:29,989 | 00:00:30,976 | آنگاه باید فرار کرد | آنگاه باید فرار کرد |
17 | 00:00:31,012 | 00:00:32,684 | این یه شعر بچگونه نیست یه جور هشداره | این یه شعر بچگونه نیست یه جور هشداره |
18 | 00:00:32,709 | 00:00:35,108 | نه،نه! اونا دارن فضاپیمامون رو میدزدن | نه،نه! اونا دارن فضاپیمامون رو میدزدن |
19 | 00:00:39,718 | 00:00:40,945 | بخاطر هواست | بخاطر هواست |
20 | 00:00:42,754 | 00:00:45,604 | " دویست و سی و شش سال قبل " | " دویست و سی و شش سال قبل " |
21 | 00:00:52,243 | 00:00:53,843 | خورشید خانوم داره جلوی خورشیدگرفتگی رو میگیره | خورشید خانوم داره جلوی خورشیدگرفتگی رو میگیره |
22 | 00:00:53,878 | 00:00:56,244 | بیخیال جوزفین کاری واسه انجام دادن نداری؟ | بیخیال جوزفین کاری واسه انجام دادن نداری؟ |
23 | 00:00:56,280 | 00:00:57,456 | !دارم کارمو میکنم دیگه | !دارم کارمو میکنم دیگه |
24 | 00:00:57,481 | 00:01:00,481 | فاز اول ماموریت ما ... زنده موندنه | فاز اول ماموریت ما ... زنده موندنه |
25 | 00:01:00,516 | 00:01:03,382 | فاز دوم ... رشد جمعیته | فاز دوم ... رشد جمعیته |
26 | 00:01:04,128 | 00:01:06,518 | نظرت چیه گابریل؟ واسه فاز دوم آمادهای؟ | نظرت چیه گابریل؟ واسه فاز دوم آمادهای؟ |
27 | 00:01:06,553 | 00:01:08,854 | ! جنینها واسه همینن دیگه | ! جنینها واسه همینن دیگه |
28 | 00:01:08,889 | 00:01:12,023 | خوبه، خودتو بزن به اون راه | خوبه، خودتو بزن به اون راه |
29 | 00:01:12,058 | 00:01:13,999 | !ولی هردومون میدونیم تو از من خوشت میاد | !ولی هردومون میدونیم تو از من خوشت میاد |
30 | 00:01:14,024 | 00:01:17,826 | جوزفین! بابات داره دنبالت میگرده | جوزفین! بابات داره دنبالت میگرده |
31 | 00:01:25,749 | 00:01:30,088 | ماموریت تیم آلفا روز بیست و یکم | ماموریت تیم آلفا روز بیست و یکم |
32 | 00:01:33,959 | 00:01:35,204 | ببین کیو پیدا کردم | ببین کیو پیدا کردم |
33 | 00:01:35,229 | 00:01:38,118 | من کاملا قادرم با دخترم تنهایی صحبت کنم | من کاملا قادرم با دخترم تنهایی صحبت کنم |
34 | 00:01:38,143 | 00:01:41,155 | اوه اوه، البته بیش از حد هم مراقبی | اوه اوه، البته بیش از حد هم مراقبی |
35 | 00:01:41,180 | 00:01:43,352 | و احتمالا خودبزرگبین | و احتمالا خودبزرگبین |
36 | 00:01:43,377 | 00:01:44,479 | احتمالا؟ | احتمالا؟ |
37 | 00:01:44,515 | 00:01:46,670 | انقدر با موهات ور نرو | انقدر با موهات ور نرو |
38 | 00:01:47,764 | 00:01:50,755 | - بابا، مشغولم - واقعا؟ | - بابا، مشغولم - واقعا؟ |
39 | 00:01:51,057 | 00:01:52,793 | امروز چندتا گونه رو فهرست کردی؟ | امروز چندتا گونه رو فهرست کردی؟ |
40 | 00:01:52,818 | 00:01:56,436 | ... هفدهتا، هنوزم فقط سهتا از شاخههای تکاملی | ... هفدهتا، هنوزم فقط سهتا از شاخههای تکاملی |
41 | 00:01:56,461 | 00:01:58,459 | ... حشرات، جوندگان و خزندگان | ... حشرات، جوندگان و خزندگان |
42 | 00:01:58,484 | 00:02:00,735 | بعضیاشون خیلی عجیبن سخته که دسته بندیشون کنم | بعضیاشون خیلی عجیبن سخته که دسته بندیشون کنم |
43 | 00:02:00,760 | 00:02:04,457 | پس، یه گروه جدید به طبقهبندی اضافه کردم و اسمشو گذاشتم ... گوایوو | پس، یه گروه جدید به طبقهبندی اضافه کردم و اسمشو گذاشتم ... گوایوو |
44 | 00:02:04,537 | 00:02:07,050 | - گوایوو؟ - یعنی عجیب غریب توی زبان چینی | - گوایوو؟ - یعنی عجیب غریب توی زبان چینی |
45 | 00:02:07,075 | 00:02:09,557 | خوب، البته اگه بخوای دقیق بگی میشه زبان ماندارینی | خوب، البته اگه بخوای دقیق بگی میشه زبان ماندارینی |
46 | 00:02:09,582 | 00:02:12,557 | یکی ازشون، یه جور توت میخوره که مزش مثل پشمک هستش | یکی ازشون، یه جور توت میخوره که مزش مثل پشمک هستش |
47 | 00:02:12,582 | 00:02:13,874 | امتحانش کردی؟ | امتحانش کردی؟ |
48 | 00:02:13,899 | 00:02:15,346 | ... جوزی، چند دفعه باید بهت بگم که | ... جوزی، چند دفعه باید بهت بگم که |
49 | 00:02:15,370 | 00:02:18,603 | من امتحانش نکردم. دادم بچهها بخورن | من امتحانش نکردم. دادم بچهها بخورن |
50 | 00:02:18,639 | 00:02:20,504 | لیلی خیلی خوشش اومد | لیلی خیلی خوشش اومد |
51 | 00:02:20,540 | 00:02:21,499 | چند وقت پیش بهشون دادی بخورن؟ | چند وقت پیش بهشون دادی بخورن؟ |
52 | 00:02:21,524 | 00:02:23,751 | !مامان، اگه سمی بودن که بچهها الان مرده بودن | !مامان، اگه سمی بودن که بچهها الان مرده بودن |
53 | 00:02:23,775 | 00:02:27,110 | اوهوم. میرم بچهها رو چک کنم | اوهوم. میرم بچهها رو چک کنم |
54 | 00:02:27,145 | 00:02:29,979 | یه نمونه واسم بیار که آزمایش کنم | یه نمونه واسم بیار که آزمایش کنم |
55 | 00:02:31,100 | 00:02:32,314 | چیه؟ | چیه؟ |
56 | 00:02:34,697 | 00:02:36,347 | ... یادته که | ... یادته که |
57 | 00:02:36,372 | 00:02:39,081 | بهت گفتم چرا یه ستاره شناس شدم؟ | بهت گفتم چرا یه ستاره شناس شدم؟ |
58 | 00:02:39,106 | 00:02:41,111 | اوه، بله | اوه، بله |
59 | 00:02:41,136 | 00:02:42,773 | میخواستی ثابت کنی خدایی وجود نداره | میخواستی ثابت کنی خدایی وجود نداره |
60 | 00:02:42,798 | 00:02:44,195 | خیلی بده که نیچه تونست شکستت بده | خیلی بده که نیچه تونست شکستت بده |
61 | 00:02:44,220 | 00:02:46,447 | ... وقتی که گفت | ... وقتی که گفت |
62 | 00:02:46,472 | 00:02:47,825 | !خدا مرده | !خدا مرده |
63 | 00:02:47,860 | 00:02:49,158 | الان دیگه میشه برم؟ | الان دیگه میشه برم؟ |
64 | 00:02:49,804 | 00:02:51,961 | ... چی میشه اگه بهت بگم که | ... چی میشه اگه بهت بگم که |
65 | 00:02:52,541 | 00:02:54,334 | ... بودن توی اینجا | ... بودن توی اینجا |
66 | 00:02:54,359 | 00:02:58,500 | ... توی این جای شگفتانگیز | ... توی این جای شگفتانگیز |
67 | 00:02:58,587 | 00:03:00,356 | باعث میشه همچین سوالی بپرسم؟ | باعث میشه همچین سوالی بپرسم؟ |
68 | 00:03:03,114 | 00:03:05,426 | ... من میگم | ... من میگم |
69 | 00:03:06,203 | 00:03:08,639 | همه چیزایی که شگفت انگیزن، معجزه نیستن | همه چیزایی که شگفت انگیزن، معجزه نیستن |
70 | 00:03:10,629 | 00:03:14,429 | هی، یکم دکتر سانتیگو رو راحت بزار، باشه؟ | هی، یکم دکتر سانتیگو رو راحت بزار، باشه؟ |
71 | 00:03:14,454 | 00:03:15,831 | جدی میگم دختر جون | جدی میگم دختر جون |
72 | 00:03:15,856 | 00:03:18,242 | ما اینجا داریم برای نسل انسانها پناهگاه میسازیم | ما اینجا داریم برای نسل انسانها پناهگاه میسازیم |
73 | 00:03:18,267 | 00:03:20,804 | مطمئن باش آخرین چیزی که لازم دارم یه ژنتیک شناس قلب شکستس | مطمئن باش آخرین چیزی که لازم دارم یه ژنتیک شناس قلب شکستس |
74 | 00:03:21,027 | 00:03:22,498 | گرفتی چی میگم؟ | گرفتی چی میگم؟ |
75 | 00:03:28,620 | 00:03:31,322 | من واسه اینجا یه اسم پیدا کردم | من واسه اینجا یه اسم پیدا کردم |
76 | 00:03:31,414 | 00:03:32,713 | نمیدونم | نمیدونم |
77 | 00:03:32,738 | 00:03:35,157 | !بنظرم از آلفا نمیتونه بهتر باشه | !بنظرم از آلفا نمیتونه بهتر باشه |
78 | 00:03:35,182 | 00:03:38,332 | ریشهی لاتین کلمهی معبد ... یعنی سنکتوم | ریشهی لاتین کلمهی معبد ... یعنی سنکتوم |
79 | 00:03:40,800 | 00:03:43,164 | جوزفین ادا لایتبورن | جوزفین ادا لایتبورن |
80 | 00:03:43,746 | 00:03:46,079 | !فکر کنم الان دیگه اسم سیارهی جدیدمون پیدا شده | !فکر کنم الان دیگه اسم سیارهی جدیدمون پیدا شده |
81 | 00:03:48,838 | 00:03:51,276 | ! دختر جون درمورد گابریل جدی باش | ! دختر جون درمورد گابریل جدی باش |
82 | 00:04:00,238 | 00:04:01,889 | - چی شد؟ - ساکت باش | - چی شد؟ - ساکت باش |
83 | 00:04:11,739 | 00:04:13,549 | صدای حشرهای نمیاد | صدای حشرهای نمیاد |
84 | 00:04:14,161 | 00:04:15,421 | خوب یعنی چی؟ | خوب یعنی چی؟ |
85 | 00:04:15,456 | 00:04:17,857 | ساعت 10 و یک دقیقه،وقت خورشید گرفتگیه بهش فکر کن | ساعت 10 و یک دقیقه،وقت خورشید گرفتگیه بهش فکر کن |
86 | 00:04:17,882 | 00:04:20,524 | روی رفتار حیووناهم روی زمین تاثیر میذاره | روی رفتار حیووناهم روی زمین تاثیر میذاره |
87 | 00:04:21,659 | 00:04:24,493 | جیرجیرکها وقتی احساس خطر میکنن ساکت میشن | جیرجیرکها وقتی احساس خطر میکنن ساکت میشن |
88 | 00:04:25,171 | 00:04:26,529 | درست قبل ازاینکه دورهم جمع شن | درست قبل ازاینکه دورهم جمع شن |
89 | 00:04:28,995 | 00:04:30,328 | اون دیگه چه کوفتی بود؟ | اون دیگه چه کوفتی بود؟ |
90 | 00:04:30,353 | 00:04:31,761 | نمیدونم، فقط میدونم خیلی نزدیکه | نمیدونم، فقط میدونم خیلی نزدیکه |
91 | 00:04:31,786 | 00:04:34,367 | باید زودی برگردیم سمت کمپ | باید زودی برگردیم سمت کمپ |
92 | 00:04:47,196 | 00:04:48,909 | تاحالا قبل از این همچین صدایی شنیده بودی؟ | تاحالا قبل از این همچین صدایی شنیده بودی؟ |
93 | 00:04:48,933 | 00:04:50,179 | !هیچکس نشنیده | !هیچکس نشنیده |
94 | 00:04:50,214 | 00:04:52,622 | ... یه ناهنجاری صوتی بود که از | ... یه ناهنجاری صوتی بود که از |
95 | 00:04:52,647 | 00:04:54,883 | ارتعاشات ملکولی در هوا و بین درختا بوجود اومد | ارتعاشات ملکولی در هوا و بین درختا بوجود اومد |
96 | 00:04:54,908 | 00:04:56,867 | بابام کجاست؟ مطمئنم اون میدونه درمورد چی دارم حرف میزنم | بابام کجاست؟ مطمئنم اون میدونه درمورد چی دارم حرف میزنم |
97 | 00:05:02,278 | 00:05:05,054 | !مامان؟ مامان | !مامان؟ مامان |
98 | 00:05:09,559 | 00:05:10,932 | ... مامان، مامان | ... مامان، مامان |
99 | 00:05:23,404 | 00:05:25,279 | بابا، داری چیکار میکنی؟ | بابا، داری چیکار میکنی؟ |
100 | 00:05:25,304 | 00:05:27,102 | سنکتوم مال منه | سنکتوم مال منه |
101 | 00:05:30,075 | 00:05:31,928 | ... اوه، خدای | ... اوه، خدای |
102 | 00:05:33,959 | 00:05:35,498 | بیاید از اینجا بریم | بیاید از اینجا بریم |
103 | 00:05:35,523 | 00:05:38,279 | سنکتوم مال منه | سنکتوم مال منه |
104 | 00:05:39,749 | 00:05:41,582 | !فرار کنید، فرار کنید | !فرار کنید، فرار کنید |
105 | 00:05:56,747 | 00:05:59,681 | !سنگتوم مال منه | !سنگتوم مال منه |
106 | 00:05:59,705 | 00:06:06,705 | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| |
107 | 00:06:06,729 | 00:06:11,729 | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* |
108 | 00:06:11,736 | 00:06:18,835 | «: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیری، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Galadriel ::. | «: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیری، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Galadriel ::. |
109 | 00:06:35,937 | 00:06:38,500 | پس زمانی که در معرض آفتاب قرار بگیرند فقط تعداد کمی در امان هستند. | پس زمانی که در معرض آفتاب قرار بگیرند فقط تعداد کمی در امان هستند. |
110 | 00:06:50,332 | 00:06:53,022 | دیگه به پانسمان کردنت عادت کردم مورفی. | دیگه به پانسمان کردنت عادت کردم مورفی. |
111 | 00:06:53,626 | 00:06:55,663 | !فکر کنم الان فهمیدم زنجیرا واسه چین | !فکر کنم الان فهمیدم زنجیرا واسه چین |
112 | 00:06:55,687 | 00:06:57,053 | چقدر میتونه بیرون بمونه؟ | چقدر میتونه بیرون بمونه؟ |
113 | 00:06:57,080 | 00:06:59,403 | داروی آرامبخش حداکثر تا سه ساعت دووم میاره | داروی آرامبخش حداکثر تا سه ساعت دووم میاره |
114 | 00:06:59,428 | 00:07:00,356 | هی، از فضاپیمای مادر چه خبر؟ | هی، از فضاپیمای مادر چه خبر؟ |
115 | 00:07:00,381 | 00:07:01,982 | اونا باید فکر کنن که ماییم چجوری باید بهشون هشدار بدیم؟ | اونا باید فکر کنن که ماییم چجوری باید بهشون هشدار بدیم؟ |
116 | 00:07:02,006 | 00:07:04,338 | !نمیتونیم، رادیو این پایین جواب نمیده | !نمیتونیم، رادیو این پایین جواب نمیده |
117 | 00:07:04,362 | 00:07:05,929 | از الان به بعد، فقط باید نگران خودمون باشیم | از الان به بعد، فقط باید نگران خودمون باشیم |
118 | 00:07:05,964 | 00:07:07,285 | مورفی، حالت خوبه؟ | مورفی، حالت خوبه؟ |
119 | 00:07:07,310 | 00:07:08,691 | زخمهاش سطحین | زخمهاش سطحین |
120 | 00:07:08,715 | 00:07:10,014 | - تو خیلی خوششانسی - من خوششانسم؟ | - تو خیلی خوششانسی - من خوششانسم؟ |
121 | 00:07:10,039 | 00:07:12,035 | خیلی ببخشیدا، این نظر تخصصیته؟ | خیلی ببخشیدا، این نظر تخصصیته؟ |
122 | 00:07:12,070 | 00:07:13,696 | !چون اگه باشه، یه تنه ریدی به دکتر بودنت | !چون اگه باشه، یه تنه ریدی به دکتر بودنت |
123 | 00:07:13,720 | 00:07:16,030 | - مورفی؟ - چیه؟ | - مورفی؟ - چیه؟ |
124 | 00:07:16,212 | 00:07:17,685 | نه. چی؟ دارم از فضولی میمیرم که بدونم چی فکر کرده که | نه. چی؟ دارم از فضولی میمیرم که بدونم چی فکر کرده که |
125 | 00:07:17,709 | 00:07:19,223 | دوست دخترمو به یه هیولا تبدیل کرده | دوست دخترمو به یه هیولا تبدیل کرده |
126 | 00:07:19,248 | 00:07:20,176 | ! که بهم حمله کنه | ! که بهم حمله کنه |
127 | 00:07:20,212 | 00:07:21,511 | !اینجا اوضاع خوبه | !اینجا اوضاع خوبه |
128 | 00:07:21,546 | 00:07:23,366 | برای دو روز، بهشت، جهنم میشود | برای دو روز، بهشت، جهنم میشود |
129 | 00:07:23,740 | 00:07:25,548 | و دوستان، دشمن میشوند | و دوستان، دشمن میشوند |
130 | 00:07:25,573 | 00:07:27,374 | !هرچی که توی هواست، روی مردم هم تاثیر میذاره | !هرچی که توی هواست، روی مردم هم تاثیر میذاره |
131 | 00:07:27,398 | 00:07:28,635 | پس چرا حال بقیمون خوبه؟ | پس چرا حال بقیمون خوبه؟ |
132 | 00:07:28,660 | 00:07:30,096 | ... نمیدونم، فکر کنم بخاطر این | ... نمیدونم، فکر کنم بخاطر این |
133 | 00:07:30,120 | 00:07:31,168 | که از گیاهها آزاد میشه، باشه | که از گیاهها آزاد میشه، باشه |
134 | 00:07:31,193 | 00:07:33,778 | - این یه کتاب مخصوص بچههاست - آره، اما داره درست از آب درمیاد | - این یه کتاب مخصوص بچههاست - آره، اما داره درست از آب درمیاد |
135 | 00:07:33,803 | 00:07:35,373 | ... وقتی که از حشرهها فرار میکردیم | ... وقتی که از حشرهها فرار میکردیم |
136 | 00:07:35,398 | 00:07:36,985 | اموری توی بوته ها افتاد. | اموری توی بوته ها افتاد. |
137 | 00:07:37,010 | 00:07:38,662 | شاید بخاطر همینه که اون زودتر دیوونه شد. | شاید بخاطر همینه که اون زودتر دیوونه شد. |
138 | 00:07:38,698 | 00:07:40,564 | - همون اول؟ - هممون تنفسش کردیم. | - همون اول؟ - هممون تنفسش کردیم. |
139 | 00:07:40,589 | 00:07:43,040 | اگه بیرون هوایی وجود داشته باشه پس ما باید این تو بمونیم | اگه بیرون هوایی وجود داشته باشه پس ما باید این تو بمونیم |
140 | 00:07:43,065 | 00:07:46,508 | - ما از پسش بر میایم - نقشت عالیه، میلر | - ما از پسش بر میایم - نقشت عالیه، میلر |
141 | 00:07:46,533 | 00:07:48,128 | خب اگه اینجا حبس شدیم | خب اگه اینجا حبس شدیم |
142 | 00:07:48,152 | 00:07:50,001 | و بقیهمون عقلشونو از دست بدن چی؟ | و بقیهمون عقلشونو از دست بدن چی؟ |
143 | 00:07:50,483 | 00:07:52,249 | حق با مورفیه | حق با مورفیه |
144 | 00:07:52,636 | 00:07:53,905 | زنجیر های بیشتری توی مدرسه هست | زنجیر های بیشتری توی مدرسه هست |
145 | 00:07:53,929 | 00:07:55,433 | حدس میزنم اونا همهجا پیداشون بشه | حدس میزنم اونا همهجا پیداشون بشه |
146 | 00:07:55,691 | 00:07:57,125 | باید جدا شیم | باید جدا شیم |
147 | 00:07:57,150 | 00:07:59,317 | من پیش اموری میمونم | من پیش اموری میمونم |
148 | 00:08:09,527 | 00:08:11,962 | تلاشت برای بیرون انداختن هوا بیهودست، مورفی | تلاشت برای بیرون انداختن هوا بیهودست، مورفی |
149 | 00:08:11,998 | 00:08:13,943 | یجورایی مثل تلاش برای زنده موندنِ با قفل کردن | یجورایی مثل تلاش برای زنده موندنِ با قفل کردن |
150 | 00:08:13,968 | 00:08:16,085 | خودت با فرماندهی مرگه | خودت با فرماندهی مرگه |
151 | 00:08:16,110 | 00:08:18,768 | البته، تو که به سمهای هوایی برای | البته، تو که به سمهای هوایی برای |
152 | 00:08:18,793 | 00:08:21,121 | بر علیه دوستات شدن نیازی نداری | بر علیه دوستات شدن نیازی نداری |
153 | 00:08:21,146 | 00:08:22,869 | مگه نه کلارک؟ | مگه نه کلارک؟ |
154 | 00:08:27,899 | 00:08:29,907 | خیلی خب، اکو پیش اموریه | خیلی خب، اکو پیش اموریه |
155 | 00:08:29,932 | 00:08:31,526 | جکسون با میلر طبقهی بالاست | جکسون با میلر طبقهی بالاست |
156 | 00:08:31,551 | 00:08:32,664 | هیچکیم مسلح نیست | هیچکیم مسلح نیست |
157 | 00:08:32,689 | 00:08:34,307 | حالا دیگه نوبت ماست | حالا دیگه نوبت ماست |
158 | 00:08:34,506 | 00:08:36,027 | تفنگتو بده | تفنگتو بده |
159 | 00:08:42,067 | 00:08:43,709 | از چی جا موندم؟ | از چی جا موندم؟ |
160 | 00:08:47,191 | 00:08:50,889 | اوکی، اینبار فرض میکنم نشستین راجعبه تفاوتاتون صحبت میکردین | اوکی، اینبار فرض میکنم نشستین راجعبه تفاوتاتون صحبت میکردین |
161 | 00:08:54,698 | 00:08:56,291 | بیاین بریم تو کارش | بیاین بریم تو کارش |
162 | 00:08:59,675 | 00:09:01,409 | همین الان، مورفی | همین الان، مورفی |
163 | 00:09:10,199 | 00:09:12,700 | چرا کلید همه رو تو نگه میداری؟ | چرا کلید همه رو تو نگه میداری؟ |
164 | 00:09:13,466 | 00:09:15,721 | آروم باش، مال خودمو میدم دست کلارک | آروم باش، مال خودمو میدم دست کلارک |
165 | 00:09:20,972 | 00:09:22,351 | راضی شدی؟ | راضی شدی؟ |
166 | 00:09:22,909 | 00:09:25,647 | آره فکر کنم راضی شدم، البته تا وقتی که آدمایی که اینجا زندگی میکنن | آره فکر کنم راضی شدم، البته تا وقتی که آدمایی که اینجا زندگی میکنن |
167 | 00:09:25,672 | 00:09:29,795 | برنگردن خونشون, اونم بعد از اینکه همه رو توی سفینهی مادر به کشتن بدن | برنگردن خونشون, اونم بعد از اینکه همه رو توی سفینهی مادر به کشتن بدن |
168 | 00:09:32,081 | 00:09:33,695 | نکتهی خوبی بود مورفی | نکتهی خوبی بود مورفی |
169 | 00:09:45,116 | 00:09:46,499 | منتظر چی هستی؟ | منتظر چی هستی؟ |
170 | 00:09:47,152 | 00:09:48,705 | نبرد | نبرد |
171 | 00:09:50,276 | 00:09:52,155 | تو خیلی وقته که خواب بودی | تو خیلی وقته که خواب بودی |
172 | 00:09:52,180 | 00:09:53,338 | به اینم میگی مشت؟ | به اینم میگی مشت؟ |
173 | 00:09:58,101 | 00:09:59,367 | بهتر شد | بهتر شد |
174 | 00:10:06,870 | 00:10:08,876 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
175 | 00:10:15,161 | 00:10:16,955 | اکتیویا تمومش کن | اکتیویا تمومش کن |
176 | 00:10:22,042 | 00:10:25,072 | عملیات متصل شدن سفینه به ترمینال "بی" انجام شد | عملیات متصل شدن سفینه به ترمینال "بی" انجام شد |
177 | 00:10:25,818 | 00:10:28,178 | سیستم خودکار وارد عمل شد | سیستم خودکار وارد عمل شد |
178 | 00:10:31,502 | 00:10:35,005 | سفینه امن است اتاق هوا مشغول به کار شد | سفینه امن است اتاق هوا مشغول به کار شد |
179 | 00:10:35,030 | 00:10:36,974 | چرا اونا انقدر زود برگشتن؟ | چرا اونا انقدر زود برگشتن؟ |
180 | 00:10:37,586 | 00:10:39,274 | ... اطلاعی نداریم ... هیچ دلیلی نداره | ... اطلاعی نداریم ... هیچ دلیلی نداره |
181 | 00:10:39,298 | 00:10:41,092 | ولی شرط میبندم نشونهی خوبی نیست | ولی شرط میبندم نشونهی خوبی نیست |
182 | 00:10:43,647 | 00:10:45,814 | اتاق هوا امن است | اتاق هوا امن است |
183 | 00:10:52,084 | 00:10:54,401 | برین کنار | برین کنار |
184 | 00:10:54,426 | 00:10:55,845 | نمیتونم نفس بکشم | نمیتونم نفس بکشم |
185 | 00:11:04,699 | 00:11:06,365 | دستش | دستش |
186 | 00:11:10,365 | 00:11:12,475 | خون قرمز | خون قرمز |
187 | 00:11:13,524 | 00:11:15,911 | اسلحهها رو پخش کن و از سفینه محافظ کنین | اسلحهها رو پخش کن و از سفینه محافظ کنین |
188 | 00:11:23,457 | 00:11:26,869 | الان تنها راهی که میشه اون در باز بشه از طریق عرشهست | الان تنها راهی که میشه اون در باز بشه از طریق عرشهست |
189 | 00:11:27,794 | 00:11:29,761 | هر کی هستن، سفینه رو میشناسن | هر کی هستن، سفینه رو میشناسن |
190 | 00:11:29,796 | 00:11:31,696 | و چجوری سفینه رو توی فضا کنترل کنن | و چجوری سفینه رو توی فضا کنترل کنن |
191 | 00:11:31,731 | 00:11:34,032 | پس چه بلایی سر آدمامون توی زمین اومده؟ | پس چه بلایی سر آدمامون توی زمین اومده؟ |
192 | 00:11:34,067 | 00:11:36,416 | اونا فقط 4 نفر بودن | اونا فقط 4 نفر بودن |
193 | 00:11:38,202 | 00:11:40,350 | برین بیرون، ما عرشه رو پس میگیریم | برین بیرون، ما عرشه رو پس میگیریم |
194 | 00:11:40,375 | 00:11:41,539 | میریم زمین | میریم زمین |
195 | 00:11:41,575 | 00:11:42,914 | نمیتونیم بریم بیرون | نمیتونیم بریم بیرون |
196 | 00:11:42,939 | 00:11:44,723 | این سالن غذاخوری جوری طراحی شده که | این سالن غذاخوری جوری طراحی شده که |
197 | 00:11:44,748 | 00:11:46,444 | زندانیا رو توی شرایط اضطراری قفل کنه | زندانیا رو توی شرایط اضطراری قفل کنه |
198 | 00:11:46,479 | 00:11:48,079 | حالا میبینیم | حالا میبینیم |
199 | 00:11:48,114 | 00:11:50,715 | جیمز، تو شاگرد مادرت بودی | جیمز، تو شاگرد مادرت بودی |
200 | 00:11:50,740 | 00:11:53,962 | اون پناهگاه رو واسه مدت طولانی بعد از مرگ جاها حفظ کرد | اون پناهگاه رو واسه مدت طولانی بعد از مرگ جاها حفظ کرد |
201 | 00:11:55,565 | 00:11:57,840 | بهم گفته بود که تو ازش مهندس بهتری هستی | بهم گفته بود که تو ازش مهندس بهتری هستی |
202 | 00:11:57,865 | 00:11:59,724 | !خودت میتونی اینکارو بکنی | !خودت میتونی اینکارو بکنی |
203 | 00:11:59,759 | 00:12:01,341 | وقتی که مزرعه رو سوزوندی، مادرم رو کشتی | وقتی که مزرعه رو سوزوندی، مادرم رو کشتی |
204 | 00:12:01,365 | 00:12:03,292 | و مجبورمون کردی یه کشتار مسخره راه بندازیم | و مجبورمون کردی یه کشتار مسخره راه بندازیم |
205 | 00:12:03,317 | 00:12:05,296 | فکر کردی میتونی اینکارو بدون من انجام بدی؟ | فکر کردی میتونی اینکارو بدون من انجام بدی؟ |
206 | 00:12:05,332 | 00:12:08,099 | !بدون من، تو هیچی نیستی | !بدون من، تو هیچی نیستی |
207 | 00:12:08,134 | 00:12:11,302 | اکتیویا ... جیمز، جیمز، مشکلی نیست | اکتیویا ... جیمز، جیمز، مشکلی نیست |
208 | 00:12:14,708 | 00:12:17,242 | ما اینجا به مهندس نیازی نداریم | ما اینجا به مهندس نیازی نداریم |
209 | 00:12:17,277 | 00:12:19,794 | !بخاطر اینکه اون بیرون یکی داریم | !بخاطر اینکه اون بیرون یکی داریم |
210 | 00:12:20,846 | 00:12:22,818 | اونا ریون رو پیدا نکردن | اونا ریون رو پیدا نکردن |
211 | 00:12:27,821 | 00:12:29,454 | یالا | یالا |
212 | 00:12:34,995 | 00:12:36,494 | بیدار شو | بیدار شو |
213 | 00:12:36,529 | 00:12:38,672 | باورم نمیشه دارم اینکارو میکنم | باورم نمیشه دارم اینکارو میکنم |
214 | 00:12:39,099 | 00:12:40,744 | !فعلا که داری میکنی | !فعلا که داری میکنی |
215 | 00:12:43,418 | 00:12:46,576 | اوضاع چقدر بده؟ بیخیال جزییات | اوضاع چقدر بده؟ بیخیال جزییات |
216 | 00:12:46,601 | 00:12:48,068 | بچه لگد زد. | بچه لگد زد. |
217 | 00:12:48,093 | 00:12:49,687 | ما ربوده شدیم | ما ربوده شدیم |
218 | 00:12:49,712 | 00:12:52,487 | چهار نفر با لباسهای مخصوص نئوپرین (مقاوم) و ماسکهای تنفسی اومدن سراغمون | چهار نفر با لباسهای مخصوص نئوپرین (مقاوم) و ماسکهای تنفسی اومدن سراغمون |
219 | 00:12:52,512 | 00:12:53,624 | اسلحهها چی؟ | اسلحهها چی؟ |
220 | 00:12:53,649 | 00:12:55,491 | اونا از گاز نارنجک استفاده کردن که آدمای مارو سمت سالن غذاخوری بکشونن | اونا از گاز نارنجک استفاده کردن که آدمای مارو سمت سالن غذاخوری بکشونن |
221 | 00:12:55,515 | 00:12:57,059 | !اما، آره، اسلحهها دستشونه | !اما، آره، اسلحهها دستشونه |
222 | 00:12:57,083 | 00:12:58,345 | اگه مارو توی سالن غذاخوری نگه دارن | اگه مارو توی سالن غذاخوری نگه دارن |
223 | 00:12:58,369 | 00:13:00,325 | یعنی دیگه کنترل عرشه رو بدست گرفتن | یعنی دیگه کنترل عرشه رو بدست گرفتن |
224 | 00:13:00,350 | 00:13:02,217 | و البته، یعنی الان فهمیدن که تو منو بیدار کردی | و البته، یعنی الان فهمیدن که تو منو بیدار کردی |
225 | 00:13:02,242 | 00:13:05,477 | دقیقا، سریعا باید حرکت کنیم | دقیقا، سریعا باید حرکت کنیم |
226 | 00:13:07,422 | 00:13:09,223 | من یه فکر بهتری دارم | من یه فکر بهتری دارم |
227 | 00:13:18,216 | 00:13:20,637 | خوبه، به موقع رسیدیم هنوز کاملا بیدار نشده | خوبه، به موقع رسیدیم هنوز کاملا بیدار نشده |
228 | 00:13:20,662 | 00:13:22,273 | !میرم برش گردونم سرجاش | !میرم برش گردونم سرجاش |
229 | 00:13:25,439 | 00:13:26,724 | !برو | !برو |
230 | 00:13:31,598 | 00:13:33,885 | !الان دیگه جزییات رو میخوام | !الان دیگه جزییات رو میخوام |
231 | 00:13:46,504 | 00:13:48,949 | !خدایا، متنفرم از اینکه غل و زنجیرم کنن | !خدایا، متنفرم از اینکه غل و زنجیرم کنن |
232 | 00:13:50,625 | 00:13:52,623 | ...هنوزم وقتی باهاتم یجورایی | ...هنوزم وقتی باهاتم یجورایی |
233 | 00:13:52,648 | 00:13:55,535 | دیر یا زود، میریم تو فکرهم، نمیریم؟ | دیر یا زود، میریم تو فکرهم، نمیریم؟ |
234 | 00:13:55,560 | 00:13:57,225 | منظورم اینه، اول تو منو آویزون کردی | منظورم اینه، اول تو منو آویزون کردی |
235 | 00:13:57,250 | 00:13:59,329 | خب، اگه بخوایم منصف باشیم باید بگم که من اینکارو کردم | خب، اگه بخوایم منصف باشیم باید بگم که من اینکارو کردم |
236 | 00:13:59,354 | 00:14:02,080 | !آره، اما بعداز اینکه اون مجبورت کنه اینکارو بکنی | !آره، اما بعداز اینکه اون مجبورت کنه اینکارو بکنی |
237 | 00:14:02,861 | 00:14:04,549 | و کی میتونه لکسا رو فراموش کنه؟ | و کی میتونه لکسا رو فراموش کنه؟ |
238 | 00:14:04,584 | 00:14:06,306 | آره، اون شب منم دستوپام بسته بود | آره، اون شب منم دستوپام بسته بود |
239 | 00:14:06,331 | 00:14:09,154 | یه سرباز غیر ضروری توی بازیت بودم | یه سرباز غیر ضروری توی بازیت بودم |
240 | 00:14:09,179 | 00:14:10,201 | عادلانه نیست | عادلانه نیست |
241 | 00:14:10,226 | 00:14:11,853 | ... با اینکه منو اموری رو توی | ... با اینکه منو اموری رو توی |
242 | 00:14:11,878 | 00:14:14,704 | آزمایشگاه بکا دستوپامونو بستی ولی اونم غیر ضروری بود، نه؟ | آزمایشگاه بکا دستوپامونو بستی ولی اونم غیر ضروری بود، نه؟ |
243 | 00:14:14,729 | 00:14:16,228 | من میدونم اون تو بودی، کلارک | من میدونم اون تو بودی، کلارک |
244 | 00:14:16,263 | 00:14:17,341 | ... بخاطر اینکه یه تصویر کوچیک ازش رو | ... بخاطر اینکه یه تصویر کوچیک ازش رو |
245 | 00:14:17,365 | 00:14:19,064 | توی کتاب خاطراتت کشیده بودی | توی کتاب خاطراتت کشیده بودی |
246 | 00:14:19,100 | 00:14:20,632 | بزار ازت یه سوال بپرسم | بزار ازت یه سوال بپرسم |
247 | 00:14:20,668 | 00:14:22,034 | تو از بلامی هم یه نقاشی کشیده بودی که | تو از بلامی هم یه نقاشی کشیده بودی که |
248 | 00:14:22,069 | 00:14:23,195 | داشت مبارزه میکرد، نه؟ | داشت مبارزه میکرد، نه؟ |
249 | 00:14:23,220 | 00:14:25,353 | باشه مورفی، کافیه دیگه | باشه مورفی، کافیه دیگه |
250 | 00:14:25,378 | 00:14:27,639 | نزار دهن توروهم ببندم | نزار دهن توروهم ببندم |
251 | 00:14:28,282 | 00:14:29,380 | | |
252 | 00:14:29,510 | 00:14:30,742 | ... جکسون میتونه صبح | ... جکسون میتونه صبح |
253 | 00:14:30,767 | 00:14:32,111 | یه نگاهی به زخمت بندازه | یه نگاهی به زخمت بندازه |
254 | 00:14:32,137 | 00:14:33,291 | اوه، زخمم بخاطر چاقو نبود | اوه، زخمم بخاطر چاقو نبود |
255 | 00:14:33,316 | 00:14:35,047 | بخاطر گلولههایی بود که خوردم | بخاطر گلولههایی بود که خوردم |
256 | 00:14:35,072 | 00:14:36,652 | ... برای اینکه بتونم بلامی رو از دست | ... برای اینکه بتونم بلامی رو از دست |
257 | 00:14:36,677 | 00:14:39,080 | اون بیمارای روانی مسلحی که توی میدون جنگ گذاشته بودی نجات بدم | اون بیمارای روانی مسلحی که توی میدون جنگ گذاشته بودی نجات بدم |
258 | 00:14:39,105 | 00:14:41,420 | چی از جونم میخوای آخه مورفی؟ | چی از جونم میخوای آخه مورفی؟ |
259 | 00:14:41,455 | 00:14:44,590 | معذرت میخوام باشه؟ واسه همه کارایی که کردم متاسفم | معذرت میخوام باشه؟ واسه همه کارایی که کردم متاسفم |
260 | 00:14:44,625 | 00:14:46,759 | هیچوقت نمیخواستم اذیتت کنم | هیچوقت نمیخواستم اذیتت کنم |
261 | 00:14:47,115 | 00:14:50,500 | اما، مهم نیس که من چیکار کنم یکی دیگه بالاخره اینکارو میکنه | اما، مهم نیس که من چیکار کنم یکی دیگه بالاخره اینکارو میکنه |
262 | 00:14:50,865 | 00:14:52,164 | این تموم چیزیه که میخوای بشنوی؟ | این تموم چیزیه که میخوای بشنوی؟ |
263 | 00:14:52,199 | 00:14:54,213 | که آدم بده منم؟ | که آدم بده منم؟ |
264 | 00:14:54,238 | 00:14:56,502 | باشه، من آدم بده میشم | باشه، من آدم بده میشم |
265 | 00:14:57,215 | 00:14:59,405 | وقتی من مسئولم، مردم میمیرن | وقتی من مسئولم، مردم میمیرن |
266 | 00:15:00,485 | 00:15:02,070 | این حرفی نبود که تو گفته بودی؟ | این حرفی نبود که تو گفته بودی؟ |
267 | 00:15:05,579 | 00:15:06,974 | راضی شدی؟ | راضی شدی؟ |
268 | 00:15:08,371 | 00:15:10,015 | !واسه شروع خوبه | !واسه شروع خوبه |
269 | 00:15:11,252 | 00:15:12,830 | !تمومش کن | !تمومش کن |
270 | 00:15:12,855 | 00:15:14,402 | اون صدای میلرِ | اون صدای میلرِ |
271 | 00:15:14,891 | 00:15:16,524 | میلر، چی شده؟ | میلر، چی شده؟ |
272 | 00:15:16,997 | 00:15:18,367 | - !کمــــــک - جکسون؟ | - !کمــــــک - جکسون؟ |
273 | 00:15:18,392 | 00:15:19,758 | همین الان باید برم اونجا | همین الان باید برم اونجا |
274 | 00:15:19,827 | 00:15:22,428 | کلیدامو بهم بده، زود باش | کلیدامو بهم بده، زود باش |
275 | 00:15:22,677 | 00:15:24,096 | باشه، اما منم باهات میام | باشه، اما منم باهات میام |
276 | 00:15:24,121 | 00:15:25,550 | !کلیدمو برام پرت کن | !کلیدمو برام پرت کن |
277 | 00:15:26,667 | 00:15:30,097 | جکسون، از آرامبخش استفاده کن !ما اونارو واسه همچین روزی جدا کردیم | جکسون، از آرامبخش استفاده کن !ما اونارو واسه همچین روزی جدا کردیم |
278 | 00:15:33,791 | 00:15:35,551 | هی، ما داریم میایم | هی، ما داریم میایم |
279 | 00:15:35,576 | 00:15:37,810 | هی! پس من چی؟ | هی! پس من چی؟ |
280 | 00:15:40,448 | 00:15:41,823 | بلامی، داری چیکار میکنی؟ | بلامی، داری چیکار میکنی؟ |
281 | 00:15:41,848 | 00:15:43,782 | !اکو، همه چی مرتبه، حواسمون هست | !اکو، همه چی مرتبه، حواسمون هست |
282 | 00:15:43,851 | 00:15:45,490 | !جکسون، در رو باز کن | !جکسون، در رو باز کن |
283 | 00:15:46,197 | 00:15:49,955 | جکسون، در رو باز کن جکسون، در رو باز کن | جکسون، در رو باز کن جکسون، در رو باز کن |
284 | 00:15:51,892 | 00:15:53,792 | !حشرهها داخل بدنشن | !حشرهها داخل بدنشن |
285 | 00:15:53,861 | 00:15:56,095 | چی؟ هی،هی، تو دیدیشون؟ | چی؟ هی،هی، تو دیدیشون؟ |
286 | 00:15:56,163 | 00:15:57,930 | میلر وایسا که بتونیم کمکت کنیم | میلر وایسا که بتونیم کمکت کنیم |
287 | 00:15:57,955 | 00:15:59,331 | من و میلر داشتیم دربارهی تراریوم صحبت میکردیم | من و میلر داشتیم دربارهی تراریوم صحبت میکردیم |
288 | 00:15:59,355 | 00:16:01,144 | و اینکه چرا من فکر میکنم حشرهها یه نوع سیستم هشدار دهندهی اولیهن | و اینکه چرا من فکر میکنم حشرهها یه نوع سیستم هشدار دهندهی اولیهن |
289 | 00:16:01,168 | 00:16:02,801 | مثل قناریها توی معدن زغال سنگ | مثل قناریها توی معدن زغال سنگ |
290 | 00:16:02,870 | 00:16:04,181 | نیت بازش کرد و حتما اینجوری خارج شدن | نیت بازش کرد و حتما اینجوری خارج شدن |
291 | 00:16:04,205 | 00:16:05,487 | اونا توی همهی جاهای دیگه مردن | اونا توی همهی جاهای دیگه مردن |
292 | 00:16:05,512 | 00:16:07,750 | فقط منو باز کن، خودم معاینهش میکنم | فقط منو باز کن، خودم معاینهش میکنم |
293 | 00:16:07,775 | 00:16:09,581 | دستمو ببر، باید اینکارو بکنی | دستمو ببر، باید اینکارو بکنی |
294 | 00:16:09,606 | 00:16:12,954 | باید دستمو ببری توی دستم حسش میکنم | باید دستمو ببری توی دستم حسش میکنم |
295 | 00:16:13,343 | 00:16:15,574 | - دستمو ببر دکتر - نیت،نیت، من اینجام، من اینجام | - دستمو ببر دکتر - نیت،نیت، من اینجام، من اینجام |
296 | 00:16:15,598 | 00:16:17,224 | یالا دیگه، دارن توی دستم میچرخن | یالا دیگه، دارن توی دستم میچرخن |
297 | 00:16:17,249 | 00:16:18,512 | عجله کن قبل از اینکه وارد تنهم بشن | عجله کن قبل از اینکه وارد تنهم بشن |
298 | 00:16:18,536 | 00:16:19,637 | نمیتونم مثل اوکیبا بمیرم | نمیتونم مثل اوکیبا بمیرم |
299 | 00:16:19,662 | 00:16:21,185 | چاقوی جراحی که اینجا نیست | چاقوی جراحی که اینجا نیست |
300 | 00:16:21,210 | 00:16:22,805 | بلامی، فکر نمیکنم این واقعی باشه | بلامی، فکر نمیکنم این واقعی باشه |
301 | 00:16:22,829 | 00:16:24,201 | حسش میکنم | حسش میکنم |
302 | 00:16:28,259 | 00:16:30,162 | ... جکسون، نه. داری چیکار | ... جکسون، نه. داری چیکار |
303 | 00:16:34,635 | 00:16:36,468 | - من دیدمش - !جکسون | - من دیدمش - !جکسون |
304 | 00:16:37,730 | 00:16:39,322 | حواسم بهت هست | حواسم بهت هست |
305 | 00:16:39,347 | 00:16:40,870 | - بگیرش - !وایسا! دکتر | - بگیرش - !وایسا! دکتر |
306 | 00:16:41,902 | 00:16:43,854 | - ! دکتر! بیهوشش کن - ! وایسا | - ! دکتر! بیهوشش کن - ! وایسا |
307 | 00:16:49,583 | 00:16:51,605 | نمیخوای بهم بگی چطوری دو نفر همزمان | نمیخوای بهم بگی چطوری دو نفر همزمان |
308 | 00:16:51,630 | 00:16:53,487 | میتونن مثل هم توهم بزنن؟ | میتونن مثل هم توهم بزنن؟ |
309 | 00:16:54,787 | 00:16:57,988 | تو روحتم خبر نداره چطوری آدم میتونه این پایین دووم بیاره | تو روحتم خبر نداره چطوری آدم میتونه این پایین دووم بیاره |
310 | 00:16:59,204 | 00:17:02,405 | مورفی، حرومزاده | مورفی، حرومزاده |
311 | 00:17:04,980 | 00:17:07,105 | اون اسلحهها رو برده | اون اسلحهها رو برده |
312 | 00:17:10,137 | 00:17:13,931 | خیلی خب، اونا همشون دیونن، تو حالت خوبه | خیلی خب، اونا همشون دیونن، تو حالت خوبه |
313 | 00:17:20,565 | 00:17:23,209 | مورفی، کجایی؟ | مورفی، کجایی؟ |
314 | 00:17:23,234 | 00:17:26,956 | مورفی، برگرد، لطفا | مورفی، برگرد، لطفا |
315 | 00:17:33,794 | 00:17:36,128 | اکو، دروباز کن، منم | اکو، دروباز کن، منم |
316 | 00:17:36,153 | 00:17:37,974 | بلامی؟ | بلامی؟ |
317 | 00:17:39,041 | 00:17:40,941 | اکو، درو باز کن | اکو، درو باز کن |
318 | 00:17:40,966 | 00:17:43,420 | ! جرئت داری درو باز کن | ! جرئت داری درو باز کن |
319 | 00:17:43,445 | 00:17:44,533 | - آروم باش -اون هممونو میکشه | - آروم باش -اون هممونو میکشه |
320 | 00:17:44,557 | 00:17:46,243 | اکو، بزار بیام تو | اکو، بزار بیام تو |
321 | 00:17:46,268 | 00:17:47,981 | بلامی، تو اینجا چیکار میکنی؟ | بلامی، تو اینجا چیکار میکنی؟ |
322 | 00:17:48,006 | 00:17:50,172 | - قرار بود داخل باشی - مورفی داره عقلشو از دست میده | - قرار بود داخل باشی - مورفی داره عقلشو از دست میده |
323 | 00:17:50,196 | 00:17:52,429 | همهی اسلحهها رو برداشته فکر کنم میخواد بیاد سراغ اموری | همهی اسلحهها رو برداشته فکر کنم میخواد بیاد سراغ اموری |
324 | 00:17:52,465 | 00:17:54,465 | حق با اکوئه، ما باید بریم داخل | حق با اکوئه، ما باید بریم داخل |
325 | 00:17:54,500 | 00:17:56,400 | - از اونجا نمیتونه بهمون شلیک کنه - نه | - از اونجا نمیتونه بهمون شلیک کنه - نه |
326 | 00:17:56,862 | 00:17:58,495 | تو باید برگردی به مدرسه | تو باید برگردی به مدرسه |
327 | 00:17:58,520 | 00:18:00,052 | و ببینی که اون اسلحهای جا گذاشته یا نه | و ببینی که اون اسلحهای جا گذاشته یا نه |
328 | 00:18:00,088 | 00:18:04,056 | ! و تو مجبوری این در لعنتیو باز کنی | ! و تو مجبوری این در لعنتیو باز کنی |
329 | 00:18:04,092 | 00:18:06,793 | بهم بگو چرا؟ چه اتفاقی داره میفته؟ | بهم بگو چرا؟ چه اتفاقی داره میفته؟ |
330 | 00:18:06,828 | 00:18:08,728 | ما همهی داروی بیهوشیمون رو روی جکسون و میلر استفاده کردیم | ما همهی داروی بیهوشیمون رو روی جکسون و میلر استفاده کردیم |
331 | 00:18:08,763 | 00:18:10,496 | و من مال تو رو برای مورفی لارم دارم | و من مال تو رو برای مورفی لارم دارم |
332 | 00:18:10,532 | 00:18:13,232 | میلر و جکسون آره؟ ما صدای فریادهاشونو شنیدیم | میلر و جکسون آره؟ ما صدای فریادهاشونو شنیدیم |
333 | 00:18:13,268 | 00:18:16,428 | آره اونا خوبن.فقط بزار بیام داخل | آره اونا خوبن.فقط بزار بیام داخل |
334 | 00:18:17,984 | 00:18:20,476 | آره درسته کاری رو که بهت گفته شده، انجام بده | آره درسته کاری رو که بهت گفته شده، انجام بده |
335 | 00:18:20,501 | 00:18:21,866 | - این کاریه که تو همیشه میکردی - ! خفه شو | - این کاریه که تو همیشه میکردی - ! خفه شو |
336 | 00:18:21,890 | 00:18:25,706 | - ... جاسوس خوشگلِ و فسقلی - خفه شو یه لحظه، میخوام فکر کنم | - ... جاسوس خوشگلِ و فسقلی - خفه شو یه لحظه، میخوام فکر کنم |
337 | 00:18:25,731 | 00:18:28,388 | که همیشه از صدای اربابش اطاعت میکنه | که همیشه از صدای اربابش اطاعت میکنه |
338 | 00:18:28,413 | 00:18:31,373 | ! گفتم خفه شو ! خفــــــه شو | ! گفتم خفه شو ! خفــــــه شو |
339 | 00:18:33,770 | 00:18:35,975 | منتظر چی هستی، اکو؟ | منتظر چی هستی، اکو؟ |
340 | 00:18:36,000 | 00:18:37,016 | ... بلامی | ... بلامی |
341 | 00:18:37,041 | 00:18:41,350 | فقط منتظر بمون کلارک. اکو، همین حالا | فقط منتظر بمون کلارک. اکو، همین حالا |
342 | 00:18:42,191 | 00:18:43,993 | من نمیتونم ضعیفی رو تحمل کنم | من نمیتونم ضعیفی رو تحمل کنم |
343 | 00:18:44,018 | 00:18:45,033 | به همشون خیانت کن. | به همشون خیانت کن. |
344 | 00:18:45,058 | 00:18:46,850 | جرات نداری گریه کنی. | جرات نداری گریه کنی. |
345 | 00:18:46,875 | 00:18:49,435 | یه جاسوس باید دستورات رو بدون هیچ سوالی اطاعت کنه. | یه جاسوس باید دستورات رو بدون هیچ سوالی اطاعت کنه. |
346 | 00:18:49,470 | 00:18:50,533 | سرش رو برام بیار. | سرش رو برام بیار. |
347 | 00:18:50,558 | 00:18:52,329 | - در لعنتی رو باز کن. - جایی برای تردید نیست. | - در لعنتی رو باز کن. - جایی برای تردید نیست. |
348 | 00:18:52,353 | 00:18:55,001 | اکو بهش گوش نده. اونم دیوونه شده. | اکو بهش گوش نده. اونم دیوونه شده. |
349 | 00:18:55,026 | 00:18:56,137 | درو باز کن. | درو باز کن. |
350 | 00:18:56,162 | 00:18:57,677 | گلوش رو ببر. | گلوش رو ببر. |
351 | 00:18:57,712 | 00:18:59,412 | گلوش رو ببر. | گلوش رو ببر. |
352 | 00:18:59,867 | 00:19:01,314 | سرش رو برام بیار. | سرش رو برام بیار. |
353 | 00:19:01,349 | 00:19:04,500 | بلامی، ببخشید. نمیتونم. | بلامی، ببخشید. نمیتونم. |
354 | 00:19:13,361 | 00:19:15,162 | تو باختی جان. | تو باختی جان. |
355 | 00:19:17,099 | 00:19:18,464 | تو باختی. | تو باختی. |
356 | 00:19:18,489 | 00:19:20,457 | بلامی، عیبی نداره. | بلامی، عیبی نداره. |
357 | 00:19:20,482 | 00:19:21,963 | سم داره روت تاثیر میزاره. | سم داره روت تاثیر میزاره. |
358 | 00:19:21,988 | 00:19:25,614 | با من بیا برگردیم به مدرسه... | با من بیا برگردیم به مدرسه... |
359 | 00:19:26,400 | 00:19:29,075 | شاید متوجه نشدی کلارک، | شاید متوجه نشدی کلارک، |
360 | 00:19:30,292 | 00:19:32,775 | اما دیگه بهت نیاز دارم. | اما دیگه بهت نیاز دارم. |
361 | 00:19:42,090 | 00:19:43,789 | مورفی! | مورفی! |
362 | 00:19:44,692 | 00:19:46,669 | مورفی! | مورفی! |
363 | 00:19:56,091 | 00:19:58,057 | ممنون جوردن. | ممنون جوردن. |
364 | 00:20:01,992 | 00:20:04,043 | - من میبرم. - صبر کن. | - من میبرم. - صبر کن. |
365 | 00:20:04,078 | 00:20:07,016 | خدمت کردن به اکتاویا ما رو به اینجا کشوند. | خدمت کردن به اکتاویا ما رو به اینجا کشوند. |
366 | 00:20:07,834 | 00:20:09,817 | بزار من برم. | بزار من برم. |
367 | 00:20:18,116 | 00:20:20,362 | من باید اول بخورم؟ | من باید اول بخورم؟ |
368 | 00:20:22,797 | 00:20:25,108 | بدتر از اینم خوردیم. | بدتر از اینم خوردیم. |
369 | 00:20:30,533 | 00:20:32,477 | اگه برای بیرون رفتن از اینجا کمک منو میخوای، | اگه برای بیرون رفتن از اینجا کمک منو میخوای، |
370 | 00:20:32,502 | 00:20:34,907 | تنها چیزی که لازمه انجام بدی خواستنه. | تنها چیزی که لازمه انجام بدی خواستنه. |
371 | 00:20:34,943 | 00:20:37,343 | اومدم اینجا که بهت هشدار بدم. | اومدم اینجا که بهت هشدار بدم. |
372 | 00:20:37,378 | 00:20:39,414 | همه این آدما از آرک هستن، | همه این آدما از آرک هستن، |
373 | 00:20:39,439 | 00:20:42,340 | و همه عزیزانشون رو توی پرایم فایا از دست دادن. | و همه عزیزانشون رو توی پرایم فایا از دست دادن. |
374 | 00:20:42,450 | 00:20:44,035 | میدونم اونا کین. | میدونم اونا کین. |
375 | 00:20:44,875 | 00:20:47,289 | برای گناهانشون منو سرزنش میکنن، | برای گناهانشون منو سرزنش میکنن، |
376 | 00:20:48,574 | 00:20:50,814 | با وجود این که این فکر تو بود. | با وجود این که این فکر تو بود. |
377 | 00:20:50,845 | 00:20:52,377 | آره. | آره. |
378 | 00:20:54,437 | 00:20:57,005 | فرقمون اینه که من پشیمونم. | فرقمون اینه که من پشیمونم. |
379 | 00:20:59,401 | 00:21:01,945 | تو فقط از شکست خوردن پشیمونی. | تو فقط از شکست خوردن پشیمونی. |
380 | 00:21:03,564 | 00:21:08,118 | من فقط شکست خوردم چون کین ما رو به دیوزا فروخت | من فقط شکست خوردم چون کین ما رو به دیوزا فروخت |
381 | 00:21:08,143 | 00:21:11,254 | و تو و کلارک آدماش رو درمان کردید. | و تو و کلارک آدماش رو درمان کردید. |
382 | 00:21:11,675 | 00:21:14,157 | اگه تو نبودی من به سلامت | اگه تو نبودی من به سلامت |
383 | 00:21:14,182 | 00:21:16,216 | خودمون رو به دره می رسوندم. | خودمون رو به دره می رسوندم. |
384 | 00:21:16,251 | 00:21:20,260 | گناهانمون پاک می شد. | گناهانمون پاک می شد. |
385 | 00:21:21,322 | 00:21:24,024 | مکریری و دیوزا جلوی من تسلیم میشدن. | مکریری و دیوزا جلوی من تسلیم میشدن. |
386 | 00:21:24,059 | 00:21:28,428 | هر کاری که کردم فایده می داشت. | هر کاری که کردم فایده می داشت. |
387 | 00:21:30,400 | 00:21:32,033 | حالا هیچی نداره. | حالا هیچی نداره. |
388 | 00:21:35,174 | 00:21:37,709 | - اوکتاویا... - دور شو از من! | - اوکتاویا... - دور شو از من! |
389 | 00:21:46,615 | 00:21:48,305 | چیزی نیست. | چیزی نیست. |
390 | 00:21:59,194 | 00:22:03,342 | خیلی قشنگه. چی صداش میکنن؟ | خیلی قشنگه. چی صداش میکنن؟ |
391 | 00:22:03,406 | 00:22:05,660 | شاید اگه یکیشون رو زنده میزاشتی، | شاید اگه یکیشون رو زنده میزاشتی، |
392 | 00:22:05,685 | 00:22:07,952 | میتونستی ازشون بپرسی. | میتونستی ازشون بپرسی. |
393 | 00:22:10,731 | 00:22:12,779 | "پیچ خطرناک نزدیک است" | "پیچ خطرناک نزدیک است" |
394 | 00:22:13,604 | 00:22:16,482 | اسباب بازی قشنگیه، اما باید بگم، | اسباب بازی قشنگیه، اما باید بگم، |
395 | 00:22:16,808 | 00:22:18,823 | تو و شاو زوج خوبی میشید. | تو و شاو زوج خوبی میشید. |
396 | 00:22:19,919 | 00:22:21,696 | هر دوتون دل نازک هستید، | هر دوتون دل نازک هستید، |
397 | 00:22:22,384 | 00:22:24,371 | اما برای همین منو بیدار کردی. | اما برای همین منو بیدار کردی. |
398 | 00:22:25,165 | 00:22:27,843 | من بیدارت کردم چون عرشه رو یه بار تصرف کردی | من بیدارت کردم چون عرشه رو یه بار تصرف کردی |
399 | 00:22:27,868 | 00:22:28,985 | و باید دوباره این کارو بکنیم. | و باید دوباره این کارو بکنیم. |
400 | 00:22:29,010 | 00:22:30,257 | از یه بمب هایدرازینی استفاده کردیم | از یه بمب هایدرازینی استفاده کردیم |
401 | 00:22:30,282 | 00:22:32,622 | که موتور استاربرد رو به عنوان حواس پرتی منفجر کنیم. | که موتور استاربرد رو به عنوان حواس پرتی منفجر کنیم. |
402 | 00:22:32,647 | 00:22:33,775 | وقتی داشتن آتیش رو خاموش میکردن، | وقتی داشتن آتیش رو خاموش میکردن، |
403 | 00:22:33,799 | 00:22:35,642 | با حمله مستقیم عرشه رو تصرف کردیم، | با حمله مستقیم عرشه رو تصرف کردیم، |
404 | 00:22:35,666 | 00:22:37,866 | همه خدمه رو غیر از شاو کشتیم. | همه خدمه رو غیر از شاو کشتیم. |
405 | 00:22:38,332 | 00:22:40,170 | نقشه خوبی بود. | نقشه خوبی بود. |
406 | 00:22:40,872 | 00:22:42,840 | فکر کنم تو یه چیز آروم تر میخوای. | فکر کنم تو یه چیز آروم تر میخوای. |
407 | 00:22:42,875 | 00:22:44,167 | آروم تر باشه خوبه. | آروم تر باشه خوبه. |
408 | 00:22:44,192 | 00:22:46,018 | میبینی؟ دل نازکی. | میبینی؟ دل نازکی. |
409 | 00:22:48,439 | 00:22:50,176 | سلام مهاجمین عزیز. | سلام مهاجمین عزیز. |
410 | 00:22:50,201 | 00:22:51,988 | حدس میزنم براتون سوال شده که افرادتون کجا هستن. | حدس میزنم براتون سوال شده که افرادتون کجا هستن. |
411 | 00:22:52,012 | 00:22:54,053 | نمیتونی از آدمای مرده برای اهرم فشار استفاده کنی. | نمیتونی از آدمای مرده برای اهرم فشار استفاده کنی. |
412 | 00:22:54,078 | 00:22:56,745 | میتونی، اگه اونا ندونن که مردن. | میتونی، اگه اونا ندونن که مردن. |
413 | 00:22:57,349 | 00:22:59,088 | تو کدوم خری هستی؟ | تو کدوم خری هستی؟ |
414 | 00:23:01,723 | 00:23:03,270 | من زنیم که روی سر | من زنیم که روی سر |
415 | 00:23:03,295 | 00:23:05,401 | مرد مسن تر خوشتیپ یه اسلحه نگه داشته. | مرد مسن تر خوشتیپ یه اسلحه نگه داشته. |
416 | 00:23:05,436 | 00:23:07,811 | 3 ثانیه وقت داری تصمیم بگیری این چطور تموم میشه. | 3 ثانیه وقت داری تصمیم بگیری این چطور تموم میشه. |
417 | 00:23:07,836 | 00:23:10,316 | یا دست نگه میداری و ما در مورد دوست شدن حرف میزنیم | یا دست نگه میداری و ما در مورد دوست شدن حرف میزنیم |
418 | 00:23:10,341 | 00:23:11,910 | یا گروگان اول رو میکشم. | یا گروگان اول رو میکشم. |
419 | 00:23:11,935 | 00:23:15,380 | 1، 2، 3. انتخاب بدی بود. | 1، 2، 3. انتخاب بدی بود. |
420 | 00:23:17,253 | 00:23:18,482 | حالا جوونه. | حالا جوونه. |
421 | 00:23:18,507 | 00:23:21,278 | -1، 2، ... - صبر کن. | -1، 2، ... - صبر کن. |
422 | 00:23:21,303 | 00:23:23,639 | دیگه صبری در کار نیست. قضیه اینجور پیش میره. | دیگه صبری در کار نیست. قضیه اینجور پیش میره. |
423 | 00:23:23,664 | 00:23:25,258 | بزار افرادمون از سالن اصلی بیان بیرون | بزار افرادمون از سالن اصلی بیان بیرون |
424 | 00:23:25,283 | 00:23:28,331 | و بدون اسلحه به راهروی بیرون عرشه بیاید. | و بدون اسلحه به راهروی بیرون عرشه بیاید. |
425 | 00:23:28,565 | 00:23:30,733 | این کارو بکنید سه تاتون زنده میمونید. | این کارو بکنید سه تاتون زنده میمونید. |
426 | 00:23:30,768 | 00:23:32,094 | قول منو دارید. | قول منو دارید. |
427 | 00:23:32,119 | 00:23:34,086 | یک دیقه بهتون وقت میدم که راجبش حرف بزنید. | یک دیقه بهتون وقت میدم که راجبش حرف بزنید. |
428 | 00:23:36,328 | 00:23:37,670 | لباس اون جوونتره رو بپوش. | لباس اون جوونتره رو بپوش. |
429 | 00:23:37,695 | 00:23:40,234 | چی؟ چرا؟ | چی؟ چرا؟ |
430 | 00:23:40,912 | 00:23:42,948 | چون قراره اون باشی. برای این. | چون قراره اون باشی. برای این. |
431 | 00:23:42,984 | 00:23:44,572 | من فکر بهتری دارم. | من فکر بهتری دارم. |
432 | 00:23:44,597 | 00:23:47,764 | اگه شوهرم تا 10 دقیقه دیگه برنگرده به این عرشه، | اگه شوهرم تا 10 دقیقه دیگه برنگرده به این عرشه، |
433 | 00:23:47,789 | 00:23:50,291 | من اکسیژن سالن اصلی رو تخلیه میکنم. | من اکسیژن سالن اصلی رو تخلیه میکنم. |
434 | 00:23:50,379 | 00:23:52,935 | یه دیقه بهتون وقت میدم که راجبش حرف بزنید. | یه دیقه بهتون وقت میدم که راجبش حرف بزنید. |
435 | 00:23:53,292 | 00:23:54,992 | از سبکش خوشم میاد. | از سبکش خوشم میاد. |
436 | 00:23:55,150 | 00:23:57,221 | - شوهر؟ - متاسفانه. | - شوهر؟ - متاسفانه. |
437 | 00:23:57,246 | 00:23:59,133 | یعنی اون دروغ نمیگفته. | یعنی اون دروغ نمیگفته. |
438 | 00:23:59,927 | 00:24:01,617 | چقدر به آدمای توی سالن اهمیت میدی؟ | چقدر به آدمای توی سالن اهمیت میدی؟ |
439 | 00:24:01,641 | 00:24:03,666 | ما نمیزاریم اونا بمیرن. | ما نمیزاریم اونا بمیرن. |
440 | 00:24:04,349 | 00:24:06,754 | باید یه راه دیگه ای به عرشه باشه. | باید یه راه دیگه ای به عرشه باشه. |
441 | 00:24:07,445 | 00:24:08,494 | درچه های هوا چی؟ | درچه های هوا چی؟ |
442 | 00:24:08,519 | 00:24:09,819 | ما قبل از برنامه کشتن همه | ما قبل از برنامه کشتن همه |
443 | 00:24:09,844 | 00:24:11,578 | این رو در نظر گرفتیم. | این رو در نظر گرفتیم. |
444 | 00:24:11,678 | 00:24:13,154 | کانالای هوایی که به عرشه میرسن | کانالای هوایی که به عرشه میرسن |
445 | 00:24:13,213 | 00:24:14,547 | برای ما خیلی کوچیکن، | برای ما خیلی کوچیکن، |
446 | 00:24:14,582 | 00:24:16,247 | پس مگر این که بتونی خودت رو کوچیک کنی | پس مگر این که بتونی خودت رو کوچیک کنی |
447 | 00:24:16,272 | 00:24:17,516 | تا اندازه یه بچه، | تا اندازه یه بچه، |
448 | 00:24:17,552 | 00:24:20,741 | اون لباس رو بپوش و بیا بریم زن جدیدت رو ملاقات کنیم. | اون لباس رو بپوش و بیا بریم زن جدیدت رو ملاقات کنیم. |
449 | 00:24:20,805 | 00:24:22,076 | به اندازه کافی طول کشید. | به اندازه کافی طول کشید. |
450 | 00:24:22,100 | 00:24:24,647 | 10 دقیقه وقت دارید، یا هر کسی که توی سالن اصلیه میمیره. | 10 دقیقه وقت دارید، یا هر کسی که توی سالن اصلیه میمیره. |
451 | 00:24:24,672 | 00:24:26,331 | زمان داره میگذره. | زمان داره میگذره. |
452 | 00:24:59,093 | 00:25:00,784 | هی... | هی... |
453 | 00:25:02,038 | 00:25:05,643 | - حالت خوبه؟ | - حالت خوبه؟ |
454 | 00:25:05,678 | 00:25:09,035 | فایده نداره. پدرم یه بار یه داستانی به من گفت در مورد... | فایده نداره. پدرم یه بار یه داستانی به من گفت در مورد... |
455 | 00:25:09,060 | 00:25:11,050 | پدرت هم یه ترسو بود. | پدرت هم یه ترسو بود. |
456 | 00:25:15,102 | 00:25:17,975 | پدر من همه ما رو نجات داد. | پدر من همه ما رو نجات داد. |
457 | 00:25:18,205 | 00:25:21,362 | اشتباه میکنی. من این کارو کردم. | اشتباه میکنی. من این کارو کردم. |
458 | 00:25:25,267 | 00:25:27,370 | خودتون رو ببینید. | خودتون رو ببینید. |
459 | 00:25:28,070 | 00:25:32,710 | من شماها رو به مبارزای وانکرو تبدیل کردم. شما رو جنگجو کردم. | من شماها رو به مبارزای وانکرو تبدیل کردم. شما رو جنگجو کردم. |
460 | 00:25:33,047 | 00:25:35,447 | یه چیزی بهتون دادم که بهش اعتقاد داشته باشید. | یه چیزی بهتون دادم که بهش اعتقاد داشته باشید. |
461 | 00:25:35,482 | 00:25:37,683 | الان چی هستید؟ | الان چی هستید؟ |
462 | 00:25:39,085 | 00:25:41,037 | الان ترسو هستید. | الان ترسو هستید. |
463 | 00:25:48,113 | 00:25:49,864 | خب؟ | خب؟ |
464 | 00:25:53,628 | 00:25:55,417 | جیمز! نه! | جیمز! نه! |
465 | 00:25:58,123 | 00:26:00,712 | نه! بس کنید! | نه! بس کنید! |
466 | 00:26:05,353 | 00:26:06,586 | ابی، جلوی این رو بگیر. | ابی، جلوی این رو بگیر. |
467 | 00:26:06,621 | 00:26:07,833 | داری بهش چیزی رو میدی که میخواد. | داری بهش چیزی رو میدی که میخواد. |
468 | 00:26:07,857 | 00:26:09,555 | نمیفهمی اینو؟ | نمیفهمی اینو؟ |
469 | 00:26:11,459 | 00:26:13,143 | بس کنید! | بس کنید! |
470 | 00:26:17,517 | 00:26:19,483 | بس کنید! | بس کنید! |
471 | 00:26:25,458 | 00:26:29,570 | - ملکه مرده. - صبر کن! | - ملکه مرده. - صبر کن! |
472 | 00:26:35,171 | 00:26:37,292 | بزار با چیزی که بهش تبدیل شده زندگی کنه. | بزار با چیزی که بهش تبدیل شده زندگی کنه. |
473 | 00:26:46,911 | 00:26:48,561 | ترسو | ترسو |
474 | 00:26:49,131 | 00:26:55,304 | میخواید بخشیده بشید؟ انجامش بدید. | میخواید بخشیده بشید؟ انجامش بدید. |
475 | 00:26:59,675 | 00:27:04,326 | خواهش میکنم انجامش بدید. | خواهش میکنم انجامش بدید. |
476 | 00:27:50,338 | 00:27:53,440 | کلارک؟ کلارک صدامو میشنوی؟ | کلارک؟ کلارک صدامو میشنوی؟ |
477 | 00:27:54,156 | 00:27:55,890 | کلارک صدامو میشنوی؟ | کلارک صدامو میشنوی؟ |
478 | 00:27:56,522 | 00:28:00,157 | مامان؟ خوبی؟ | مامان؟ خوبی؟ |
479 | 00:28:00,182 | 00:28:02,797 | آره. ریون فهمید چطور بی سیم رو درست کنه. | آره. ریون فهمید چطور بی سیم رو درست کنه. |
480 | 00:28:02,822 | 00:28:04,356 | چی شد؟ | چی شد؟ |
481 | 00:28:04,381 | 00:28:06,770 | وقتی بر نگشتی خیلی ترسیدم. | وقتی بر نگشتی خیلی ترسیدم. |
482 | 00:28:06,801 | 00:28:08,977 | مامان، اینجا امن نیست. | مامان، اینجا امن نیست. |
483 | 00:28:09,752 | 00:28:12,359 | خورشیدگرفتی باعث میشه گیاها از خودشون سم ترشح کنن | خورشیدگرفتی باعث میشه گیاها از خودشون سم ترشح کنن |
484 | 00:28:12,384 | 00:28:14,478 | که روی سیستم عصبی ما تاثیر میزاره. | که روی سیستم عصبی ما تاثیر میزاره. |
485 | 00:28:14,513 | 00:28:16,234 | سم؟ | سم؟ |
486 | 00:28:16,889 | 00:28:19,324 | مطمئنی که فقط تو اینجور نیستی؟ | مطمئنی که فقط تو اینجور نیستی؟ |
487 | 00:28:20,044 | 00:28:21,654 | نه. نه. روی هممون تاثیر میزاره، | نه. نه. روی هممون تاثیر میزاره، |
488 | 00:28:21,689 | 00:28:23,617 | بعضیامون بدتر از بقیه | بعضیامون بدتر از بقیه |
489 | 00:28:23,642 | 00:28:25,175 | تو متوجه نیستی. | تو متوجه نیستی. |
490 | 00:28:25,200 | 00:28:27,611 | من نمیگم که تو اینطور تصور میکنی. | من نمیگم که تو اینطور تصور میکنی. |
491 | 00:28:28,902 | 00:28:31,127 | دارم میگم که سم تویی. | دارم میگم که سم تویی. |
492 | 00:28:34,080 | 00:28:35,614 | بهش فکر کن. | بهش فکر کن. |
493 | 00:28:35,649 | 00:28:37,941 | هیچ کس تو اطرافت از خطر در امان نیست | هیچ کس تو اطرافت از خطر در امان نیست |
494 | 00:28:37,966 | 00:28:40,380 | چون تنها کسایی که نمیکشیم هم به هرحال میمیرن، | چون تنها کسایی که نمیکشیم هم به هرحال میمیرن، |
495 | 00:28:40,405 | 00:28:41,888 | برای محافظت از تو. | برای محافظت از تو. |
496 | 00:28:42,015 | 00:28:45,150 | پدرت مرد چون میخواست دختر کوچولوش | پدرت مرد چون میخواست دختر کوچولوش |
497 | 00:28:45,175 | 00:28:47,127 | بدونه اون آدم خوبیه. | بدونه اون آدم خوبیه. |
498 | 00:28:47,152 | 00:28:49,366 | لکسا هم بخاطر تو مرد. | لکسا هم بخاطر تو مرد. |
499 | 00:28:49,391 | 00:28:53,802 | تو مردم رو آلوده میکنی کلارک، و مدی نفر بعدیه. | تو مردم رو آلوده میکنی کلارک، و مدی نفر بعدیه. |
500 | 00:28:54,496 | 00:28:57,974 | نه. نه. من نمیزارم این اتفاق بیوفته. | نه. نه. من نمیزارم این اتفاق بیوفته. |
501 | 00:28:58,656 | 00:29:01,371 | فقط یه راه برای جلوگیری ازش هست. | فقط یه راه برای جلوگیری ازش هست. |
502 | 00:29:02,791 | 00:29:04,544 | چطوری؟ | چطوری؟ |
503 | 00:29:05,142 | 00:29:07,053 | چاقو رو بردار. | چاقو رو بردار. |
504 | 00:29:13,245 | 00:29:16,665 | خوبه. حالا بزارش روی گلوت. | خوبه. حالا بزارش روی گلوت. |
505 | 00:29:16,700 | 00:29:20,371 | اگه بمیری، برای محافظت از تو نمیمیره. | اگه بمیری، برای محافظت از تو نمیمیره. |
506 | 00:29:21,608 | 00:29:23,538 | من برات انجامش میدم. | من برات انجامش میدم. |
507 | 00:29:24,062 | 00:29:26,299 | شاید واقعا دوستش نداری. | شاید واقعا دوستش نداری. |
508 | 00:29:26,705 | 00:29:28,625 | دارم. من... | دارم. من... |
509 | 00:29:37,271 | 00:29:40,507 | همینه. باید عمیق ببری. | همینه. باید عمیق ببری. |
510 | 00:29:40,532 | 00:29:42,874 | مطمئن شو که سرخرگ کاروتید رو ببری. | مطمئن شو که سرخرگ کاروتید رو ببری. |
511 | 00:29:43,748 | 00:29:46,835 | زود باش کلارک میتونی انجامش بدی. | زود باش کلارک میتونی انجامش بدی. |
512 | 00:29:47,056 | 00:29:49,755 | میدونم بهت گفتم که آدم خوبی وجود نداره، | میدونم بهت گفتم که آدم خوبی وجود نداره، |
513 | 00:29:49,780 | 00:29:53,025 | اما هر دومون میدونیم این یه دروغ بود که حالت رو بهتر کنه. | اما هر دومون میدونیم این یه دروغ بود که حالت رو بهتر کنه. |
514 | 00:29:53,050 | 00:29:55,379 | آدمای خوب وجود دارن کلارک. | آدمای خوب وجود دارن کلارک. |
515 | 00:29:55,414 | 00:29:57,182 | اما تو جزئشون نیستی. | اما تو جزئشون نیستی. |
516 | 00:30:00,463 | 00:30:02,555 | خب، ببین کیو پیدا کردم. | خب، ببین کیو پیدا کردم. |
517 | 00:30:05,091 | 00:30:06,756 | بیخیال. تو دیگه نه. | بیخیال. تو دیگه نه. |
518 | 00:30:06,781 | 00:30:09,030 | چاقو رو بیار پایین، یا تیر میزنم توی پات. | چاقو رو بیار پایین، یا تیر میزنم توی پات. |
519 | 00:30:09,679 | 00:30:11,734 | منتظر چی هستی کلارک؟ | منتظر چی هستی کلارک؟ |
520 | 00:30:11,769 | 00:30:13,335 | مجبورم نکن این کارو بکنم. | مجبورم نکن این کارو بکنم. |
521 | 00:30:13,370 | 00:30:15,081 | هر جقدرم که شلیک به تو حال بده، | هر جقدرم که شلیک به تو حال بده، |
522 | 00:30:15,106 | 00:30:16,042 | بلامی میشنوه. | بلامی میشنوه. |
523 | 00:30:16,067 | 00:30:17,400 | بهش گوش نده. | بهش گوش نده. |
524 | 00:30:17,425 | 00:30:19,829 | عمیق ببر. همین حالا. | عمیق ببر. همین حالا. |
525 | 00:30:19,854 | 00:30:21,479 | هی، هی، کلارک، کلارک، به من گوش کن. | هی، هی، کلارک، کلارک، به من گوش کن. |
526 | 00:30:21,514 | 00:30:24,068 | داری با یه بیسیم خاموش حرف میزنی. | داری با یه بیسیم خاموش حرف میزنی. |
527 | 00:30:24,093 | 00:30:25,817 | میبینی؟ چراغش خاموشه. | میبینی؟ چراغش خاموشه. |
528 | 00:30:25,842 | 00:30:27,581 | نه، کلارک. انجامش بده. | نه، کلارک. انجامش بده. |
529 | 00:30:27,606 | 00:30:28,909 | مورفی! | مورفی! |
530 | 00:30:31,926 | 00:30:34,061 | کلارک انجامش بده. | کلارک انجامش بده. |
531 | 00:30:34,341 | 00:30:36,093 | کلارک... | کلارک... |
532 | 00:30:40,113 | 00:30:41,537 | انتخاب خوبی بود. | انتخاب خوبی بود. |
533 | 00:30:41,572 | 00:30:44,334 | از اونجایی که فقط برای خودت تهدید به حساب میای | از اونجایی که فقط برای خودت تهدید به حساب میای |
534 | 00:30:44,359 | 00:30:46,019 | و نه برای من، نظرت چیه که | و نه برای من، نظرت چیه که |
535 | 00:30:46,044 | 00:30:48,468 | ما بلامی رو قبل این که هر دومون رو بکشه نجات بدیم؟ | ما بلامی رو قبل این که هر دومون رو بکشه نجات بدیم؟ |
536 | 00:30:55,548 | 00:30:58,517 | چیزی نگو. فقط باید زمان بخریم. | چیزی نگو. فقط باید زمان بخریم. |
537 | 00:30:59,136 | 00:31:00,955 | دنیل کجاست؟ کشتیش؟ | دنیل کجاست؟ کشتیش؟ |
538 | 00:31:00,980 | 00:31:04,016 | بهت یه فرصت دادم. هنوز میتونی شوهرت رو نجات بدی. | بهت یه فرصت دادم. هنوز میتونی شوهرت رو نجات بدی. |
539 | 00:31:04,052 | 00:31:05,214 | چرا کلاه سرشه؟ | چرا کلاه سرشه؟ |
540 | 00:31:05,239 | 00:31:06,263 | چرا تو کلاه سرته؟ | چرا تو کلاه سرته؟ |
541 | 00:31:06,287 | 00:31:08,500 | برای احتیاط اگه از گاز اشک آور استفاده کنی. کلاهش رو بردار. | برای احتیاط اگه از گاز اشک آور استفاده کنی. کلاهش رو بردار. |
542 | 00:31:08,525 | 00:31:11,595 | - تو کلاه خودت رو بردار. - گفتم همین حالا برش دار! | - تو کلاه خودت رو بردار. - گفتم همین حالا برش دار! |
543 | 00:31:11,636 | 00:31:14,304 | - بزار قیافش رو ببینم. - باید آرومش کنی. | - بزار قیافش رو ببینم. - باید آرومش کنی. |
544 | 00:31:15,803 | 00:31:19,940 | اون یه سوراخ گلوله هست. اکسیژن سالن رو خالی کن. همین الان. | اون یه سوراخ گلوله هست. اکسیژن سالن رو خالی کن. همین الان. |
545 | 00:31:23,733 | 00:31:25,939 | تلاش خوبی بود. ماسک رو بردار. | تلاش خوبی بود. ماسک رو بردار. |
546 | 00:31:26,393 | 00:31:27,885 | کیلی، دکمه رو فشار بده. | کیلی، دکمه رو فشار بده. |
547 | 00:31:27,910 | 00:31:30,708 | جسدا کجان؟ به ما بگو! | جسدا کجان؟ به ما بگو! |
548 | 00:31:41,219 | 00:31:42,749 | نه! | نه! |
549 | 00:31:42,774 | 00:31:44,591 | - میبینی؟ - نه. | - میبینی؟ - نه. |
550 | 00:31:44,616 | 00:31:47,217 | - یکی زندست. - نه. | - یکی زندست. - نه. |
551 | 00:31:47,242 | 00:31:48,909 | - راضی شدی؟ - نه. | - راضی شدی؟ - نه. |
552 | 00:31:51,484 | 00:31:52,976 | برو پیشش. | برو پیشش. |
553 | 00:31:56,485 | 00:31:58,127 | نه | نه |
554 | 00:32:03,908 | 00:32:08,079 | جسدا... تو باید... | جسدا... تو باید... |
555 | 00:32:08,529 | 00:32:10,161 | میدونم. | میدونم. |
556 | 00:32:11,202 | 00:32:13,464 | ترتیبش رو میدم. | ترتیبش رو میدم. |
557 | 00:32:19,228 | 00:32:20,229 | خون شب. | خون شب. |
558 | 00:32:22,490 | 00:32:23,956 | من یه سوالاتی دارم. | من یه سوالاتی دارم. |
559 | 00:32:23,992 | 00:32:25,635 | منم همینطور بچه. | منم همینطور بچه. |
560 | 00:32:26,693 | 00:32:28,968 | با تو حرف نمیزدم. | با تو حرف نمیزدم. |
561 | 00:32:30,588 | 00:32:33,484 | اول به من بگو چی به سر کلارک اومد. | اول به من بگو چی به سر کلارک اومد. |
562 | 00:32:37,527 | 00:32:41,312 | مورفی! مورفی! | مورفی! مورفی! |
563 | 00:32:42,155 | 00:32:44,393 | اینجا حلقه نیست. | اینجا حلقه نیست. |
564 | 00:32:44,741 | 00:32:47,886 | ما اینجا بازی نمیکنیم، | ما اینجا بازی نمیکنیم، |
565 | 00:32:48,757 | 00:32:52,099 | نمیزارم به کس دیگه ای صدمه بزنی. | نمیزارم به کس دیگه ای صدمه بزنی. |
566 | 00:32:52,703 | 00:32:54,354 | کلارک؟ | کلارک؟ |
567 | 00:32:55,489 | 00:32:57,165 | کلارک، کجا رفتی؟ | کلارک، کجا رفتی؟ |
568 | 00:32:57,201 | 00:32:59,267 | همینو میخواستم راجب خودت بگم. | همینو میخواستم راجب خودت بگم. |
569 | 00:32:59,303 | 00:33:01,170 | تو کسی هستی که اسلحه داره. | تو کسی هستی که اسلحه داره. |
570 | 00:33:01,206 | 00:33:02,552 | درسته. | درسته. |
571 | 00:33:02,577 | 00:33:05,513 | نظرت چیه بزارمش پایین و حرف بزنیم، باشه... | نظرت چیه بزارمش پایین و حرف بزنیم، باشه... |
572 | 00:33:10,077 | 00:33:12,945 | فقط من و تو، دو نفر که | فقط من و تو، دو نفر که |
573 | 00:33:12,970 | 00:33:15,504 | روی یه ماه گیر افتادن که کس دیگه توش نیست، | روی یه ماه گیر افتادن که کس دیگه توش نیست، |
574 | 00:33:15,539 | 00:33:17,566 | که پر شده از حشرات آدم خوار و گیاهان سمی | که پر شده از حشرات آدم خوار و گیاهان سمی |
575 | 00:33:17,591 | 00:33:18,853 | که دو نفر رو که عاشق هم هستن | که دو نفر رو که عاشق هم هستن |
576 | 00:33:18,877 | 00:33:20,822 | تبدیل میکنه به قاتلین روانی. | تبدیل میکنه به قاتلین روانی. |
577 | 00:33:21,208 | 00:33:23,474 | این اتفاقیه که برای تو افتاد بلامی. | این اتفاقیه که برای تو افتاد بلامی. |
578 | 00:33:23,973 | 00:33:26,384 | آها، پس تو مواظب منی... | آها، پس تو مواظب منی... |
579 | 00:33:26,420 | 00:33:30,213 | جان مورفی، دلقک دربار. | جان مورفی، دلقک دربار. |
580 | 00:33:31,406 | 00:33:33,730 | خب بهتر از بی فایده بودنه. | خب بهتر از بی فایده بودنه. |
581 | 00:33:33,755 | 00:33:35,414 | نه زیاد. | نه زیاد. |
582 | 00:33:37,352 | 00:33:38,518 | حالا! | حالا! |
583 | 00:33:40,399 | 00:33:43,767 | کلارک! بیا! | کلارک! بیا! |
584 | 00:33:43,874 | 00:33:45,975 | تو یه سرطانی کلارک، | تو یه سرطانی کلارک، |
585 | 00:33:46,011 | 00:33:48,344 | و میدونی که ما با سرطان چکار میکنیم. | و میدونی که ما با سرطان چکار میکنیم. |
586 | 00:33:49,345 | 00:33:50,972 | بس کن. | بس کن. |
587 | 00:33:58,726 | 00:34:02,396 | میخوای اینجا آدم بهتری باشی، اما نمیتونی. | میخوای اینجا آدم بهتری باشی، اما نمیتونی. |
588 | 00:34:15,113 | 00:34:17,415 | من از خودمون محافظت میکنم. | من از خودمون محافظت میکنم. |
589 | 00:34:17,450 | 00:34:19,183 | حالا خودتو بکش | حالا خودتو بکش |
590 | 00:34:19,219 | 00:34:20,986 | ما رو خلاص کن. | ما رو خلاص کن. |
591 | 00:34:21,767 | 00:34:23,319 | محافظت! | محافظت! |
592 | 00:34:24,793 | 00:34:27,015 | کاری رو که شروع کردی تموم کن. | کاری رو که شروع کردی تموم کن. |
593 | 00:34:27,040 | 00:34:29,273 | تو واقعی نیستی. این واقعی نیست. | تو واقعی نیستی. این واقعی نیست. |
594 | 00:34:34,505 | 00:34:36,438 | کاری که شروع کردی رو تموم کن کلارک. | کاری که شروع کردی رو تموم کن کلارک. |
595 | 00:34:36,473 | 00:34:39,942 | - من از خودمون... - انجامش بده. انجامش بده. | - من از خودمون... - انجامش بده. انجامش بده. |
596 | 00:34:39,978 | 00:34:41,034 | محافظت میکنم. | محافظت میکنم. |
597 | 00:34:41,059 | 00:34:42,653 | - انجامش بده. - خفه شو! | - انجامش بده. - خفه شو! |
598 | 00:34:43,516 | 00:34:45,083 | - انجامش بده. - خفه شو! | - انجامش بده. - خفه شو! |
599 | 00:34:46,012 | 00:34:47,151 | محافظت! | محافظت! |
600 | 00:34:47,766 | 00:34:49,195 | - انجامش بده. - خفه شو! | - انجامش بده. - خفه شو! |
601 | 00:34:50,132 | 00:34:51,362 | خفه شو! | خفه شو! |
602 | 00:34:52,307 | 00:34:53,831 | خفه شو! | خفه شو! |
603 | 00:34:56,729 | 00:34:58,760 | باز شروع شد. | باز شروع شد. |
604 | 00:35:03,378 | 00:35:05,157 | چه کار کردی؟ | چه کار کردی؟ |
605 | 00:35:07,252 | 00:35:10,491 | چند بار سعی کردی منو بکشی؟ | چند بار سعی کردی منو بکشی؟ |
606 | 00:35:14,459 | 00:35:16,044 | مورفی! | مورفی! |
607 | 00:35:16,078 | 00:35:18,679 | میکشمت! | میکشمت! |
608 | 00:35:19,510 | 00:35:20,824 | مورفی | مورفی |
609 | 00:35:34,099 | 00:35:35,576 | این بار نمیشه. | این بار نمیشه. |
610 | 00:35:35,601 | 00:35:38,826 | این بار تو میمیری نه من. | این بار تو میمیری نه من. |
611 | 00:35:42,150 | 00:35:44,350 | هی، ولش کن. | هی، ولش کن. |
612 | 00:35:53,503 | 00:35:55,136 | اونو بده من. بس کن. | اونو بده من. بس کن. |
613 | 00:35:55,172 | 00:35:56,957 | - داری میکشیش. - نه! | - داری میکشیش. - نه! |
614 | 00:35:56,982 | 00:36:00,242 | من خودمون رو از دست هر دوتون نجات میدم! | من خودمون رو از دست هر دوتون نجات میدم! |
615 | 00:36:01,181 | 00:36:02,346 | من... | من... |
616 | 00:36:28,189 | 00:36:30,056 | با توجه به سابقه پرواز، | با توجه به سابقه پرواز، |
617 | 00:36:30,092 | 00:36:32,125 | این نزدیک ترین جا به محل فرودشونه. | این نزدیک ترین جا به محل فرودشونه. |
618 | 00:36:32,160 | 00:36:34,680 | پخش شید ردشون رو پیدا کنید. | پخش شید ردشون رو پیدا کنید. |
619 | 00:36:35,656 | 00:36:36,640 | بیاریدش بیرون. | بیاریدش بیرون. |
620 | 00:36:36,665 | 00:36:38,744 | بهتون گفتم من بدون خانوادم نمیرم. | بهتون گفتم من بدون خانوادم نمیرم. |
621 | 00:36:38,769 | 00:36:39,832 | اونا اینجا جاشون امن نیست. | اونا اینجا جاشون امن نیست. |
622 | 00:36:39,857 | 00:36:41,804 | نمیدونم در جریانی یا نه... اونا مردن. | نمیدونم در جریانی یا نه... اونا مردن. |
623 | 00:36:41,840 | 00:36:44,071 | هی، خورشیدگرفتگی تموم شده. | هی، خورشیدگرفتگی تموم شده. |
624 | 00:36:44,635 | 00:36:45,739 | گفتی که اگه صدای حشرات رو بشنویم، | گفتی که اگه صدای حشرات رو بشنویم، |
625 | 00:36:45,763 | 00:36:48,801 | سم از بین رفته، چی رو به ما نمیگی؟ | سم از بین رفته، چی رو به ما نمیگی؟ |
626 | 00:36:48,826 | 00:36:51,129 | اون به ما هیچی نمیگه. | اون به ما هیچی نمیگه. |
627 | 00:36:51,553 | 00:36:53,487 | سوالو جواب بده. | سوالو جواب بده. |
628 | 00:36:54,788 | 00:36:56,889 | ماشه رو بکش بریم. | ماشه رو بکش بریم. |
629 | 00:36:56,925 | 00:37:00,003 | - تو یواشکی اومدی؟ - اینجا چه غلطی میکنی؟ | - تو یواشکی اومدی؟ - اینجا چه غلطی میکنی؟ |
630 | 00:37:00,399 | 00:37:02,369 | برادرمو نجات میدم. | برادرمو نجات میدم. |
631 | 00:37:06,804 | 00:37:08,743 | از این طرف رفتن. | از این طرف رفتن. |
632 | 00:37:12,344 | 00:37:14,496 | ما به یه ردیاب نیاز داریم. | ما به یه ردیاب نیاز داریم. |
633 | 00:37:15,415 | 00:37:17,449 | صبر کن. نمیشه بیای. | صبر کن. نمیشه بیای. |
634 | 00:37:17,474 | 00:37:19,929 | همینجوریش بدون بلادرینا خطرناک بود. | همینجوریش بدون بلادرینا خطرناک بود. |
635 | 00:37:19,954 | 00:37:22,450 | حق با ابیه هدا. تو بیش از حد مهمی. | حق با ابیه هدا. تو بیش از حد مهمی. |
636 | 00:37:22,657 | 00:37:24,077 | میتونیم آموزشت رو شروع کنیم. | میتونیم آموزشت رو شروع کنیم. |
637 | 00:37:24,102 | 00:37:26,193 | عالیه. خوشحالم که بیدارت کردم. | عالیه. خوشحالم که بیدارت کردم. |
638 | 00:37:26,228 | 00:37:27,648 | دیوزا باهات میمونه، | دیوزا باهات میمونه، |
639 | 00:37:27,673 | 00:37:30,318 | اگه میخوای بچت رو به دنیا بیارم. | اگه میخوای بچت رو به دنیا بیارم. |
640 | 00:37:32,970 | 00:37:35,471 | به هر حال باید با سفینه بمونم. | به هر حال باید با سفینه بمونم. |
641 | 00:37:35,506 | 00:37:37,607 | اگه دوباره ازمون بگیرنش به فنا میریم. | اگه دوباره ازمون بگیرنش به فنا میریم. |
642 | 00:37:38,063 | 00:37:39,728 | زود برمیگردیم. | زود برمیگردیم. |
643 | 00:37:41,610 | 00:37:42,780 | بیا بریم. | بیا بریم. |
644 | 00:37:42,816 | 00:37:45,183 | وقتی برگردیم جسدا اینجان. | وقتی برگردیم جسدا اینجان. |
645 | 00:37:45,385 | 00:37:46,769 | حالا راه بیوفت... | حالا راه بیوفت... |
646 | 00:37:48,975 | 00:37:50,419 | لطفا. | لطفا. |
647 | 00:37:59,793 | 00:38:02,047 | همه این حشراتی | همه این حشراتی |
648 | 00:38:02,072 | 00:38:03,172 | که در موردش حرف میزدی چی شدن؟ | که در موردش حرف میزدی چی شدن؟ |
649 | 00:38:03,208 | 00:38:06,317 | مردن، درختا اونا رو به خودشون جذب کردن تا الان. | مردن، درختا اونا رو به خودشون جذب کردن تا الان. |
650 | 00:38:07,076 | 00:38:09,579 | اینجوری افرادتون رو پیدا میکنید. | اینجوری افرادتون رو پیدا میکنید. |
651 | 00:38:13,377 | 00:38:15,223 | اونا اینجا بودن. | اونا اینجا بودن. |
652 | 00:38:18,116 | 00:38:19,515 | نرو! | نرو! |
653 | 00:38:21,464 | 00:38:23,264 | این یه سپر در مقابل تشعشعاته. | این یه سپر در مقابل تشعشعاته. |
654 | 00:38:23,707 | 00:38:25,868 | افرادت نمیتونن رد بشن. | افرادت نمیتونن رد بشن. |
655 | 00:38:25,903 | 00:38:28,212 | جسدهاشون رو این طرف... | جسدهاشون رو این طرف... |
656 | 00:38:33,003 | 00:38:34,871 | - چی؟ - برگرد اینجا. | - چی؟ - برگرد اینجا. |
657 | 00:38:44,447 | 00:38:46,288 | شاو کیه؟ | شاو کیه؟ |
658 | 00:38:46,515 | 00:38:47,758 | - نه - بذار برم | - نه - بذار برم |
659 | 00:38:47,783 | 00:38:50,785 | - نه، ریون. - ولم کن. بزار برم. | - نه، ریون. - ولم کن. بزار برم. |
660 | 00:39:02,475 | 00:39:04,013 | الان میتونی رد شی. | الان میتونی رد شی. |
661 | 00:39:43,833 | 00:39:46,275 | چی شده؟ چر حرکت نمیکنن؟ | چی شده؟ چر حرکت نمیکنن؟ |
662 | 00:39:46,300 | 00:39:49,017 | کلارک... اونا زندن. | کلارک... اونا زندن. |
663 | 00:39:52,264 | 00:39:53,878 | عزیزم، بیدار شو. | عزیزم، بیدار شو. |
664 | 00:39:53,913 | 00:39:56,313 | - مامان؟ - من اینجام. | - مامان؟ - من اینجام. |
665 | 00:39:58,889 | 00:40:00,604 | بقیه کجان؟ | بقیه کجان؟ |
666 | 00:40:01,843 | 00:40:03,486 | برای محافظت از ما زندانی شدن. | برای محافظت از ما زندانی شدن. |
667 | 00:40:03,511 | 00:40:05,525 | برای شاو چه اتفاقی افتاد؟ | برای شاو چه اتفاقی افتاد؟ |
668 | 00:40:05,693 | 00:40:07,107 | ابی؟ | ابی؟ |
669 | 00:40:16,448 | 00:40:18,340 | اون اینجا چه غلطی میکنه؟ | اون اینجا چه غلطی میکنه؟ |
670 | 00:40:21,022 | 00:40:23,174 | و اون کیه؟ | و اون کیه؟ |
671 | 00:40:23,706 | 00:40:25,992 | جان بیدار شو. | جان بیدار شو. |
672 | 00:40:32,593 | 00:40:34,595 | نبضش خیلی ضعیفه. | نبضش خیلی ضعیفه. |
673 | 00:40:34,630 | 00:40:37,729 | مامان، این چیه؟ | مامان، این چیه؟ |
674 | 00:40:38,850 | 00:40:40,418 | نمیدونم. | نمیدونم. |
675 | 00:40:54,096 | 00:40:56,143 | بیاید. | بیاید. |
676 | 00:41:19,895 | 00:41:21,528 | چی؟ | چی؟ |
677 | 00:41:33,343 | 00:41:34,740 | چیزی نیست رز. | چیزی نیست رز. |
678 | 00:41:36,876 | 00:41:38,393 | نترس. | نترس. |
679 | 00:41:45,933 | 00:41:47,934 | اومدید ما رو ببرید خونه؟ | اومدید ما رو ببرید خونه؟ |
680 | 00:41:56,209 | 00:41:57,899 | اینجا خونتون نیست؟ | اینجا خونتون نیست؟ |
21 | 00:41:57,923 | 00:42:05,024 | «: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیری، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Galadriel ::. | «: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیری، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Galadriel ::. |
106 | 00:42:05,048 | 00:42:12,050 | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| |
107 | 00:42:12,074 | 00:42:17,075 | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* |