# Start End Original Translated
1 00:00:00,957 00:00:02,480 ...آنچه گذشت ...آنچه گذشت
2 00:00:02,524 00:00:04,656 دخترا و پسرا، این شما .و این سیارۀ آلفا دخترا و پسرا، این شما .و این سیارۀ آلفا
3 00:00:04,700 00:00:06,310 .ببین، به این می‌گن منظره .ببین، به این می‌گن منظره
4 00:00:06,354 00:00:08,008 .انگار داره خورشیدگرفتگی می‌شه .انگار داره خورشیدگرفتگی می‌شه
5 00:00:08,051 00:00:09,748 پنج دقیقه پیش، این جونور .از دستم یه برگ خورد پنج دقیقه پیش، این جونور .از دستم یه برگ خورد
6 00:00:09,792 00:00:12,186 .حالا می‌خواد خودمُ بخوره .حالا می‌خواد خودمُ بخوره
7 00:00:12,229 00:00:15,493 .بیا. تشعشعاته .بیا. تشعشعاته
8 00:00:15,537 00:00:18,844 .به ریون بگو که خوشبختی حق‌شه .به ریون بگو که خوشبختی حق‌شه
9 00:00:18,888 00:00:20,498 خب حدسی راجب این‌که آدماش کجا غیب‌شون زده، دارید؟ خب حدسی راجب این‌که آدماش کجا غیب‌شون زده، دارید؟
10 00:00:20,542 00:00:21,499 ...یه‌جور معبده ...یه‌جور معبده
11 00:00:21,543 00:00:22,892 .الیجس 3 .الیجس 3
12 00:00:22,935 00:00:24,328 ".همگی به‌نام "لایت‌بورن ".همگی به‌نام "لایت‌بورن
13 00:00:24,372 00:00:25,677 .به یاد موندن حس خوبی‌‍ه - .یا پرستیده‌شدن - .به یاد موندن حس خوبی‌‍ه - .یا پرستیده‌شدن -
14 00:00:25,721 00:00:27,201 کلارک، اینو خوندیش؟ کلارک، اینو خوندیش؟
15 00:00:27,244 00:00:28,941 هنگام هم‌تراز شدنِ ستارگان" ،و بیدار شدنِ جنگل هنگام هم‌تراز شدنِ ستارگان" ،و بیدار شدنِ جنگل
16 00:00:28,985 00:00:30,552 ".وقتِ فرار کردن‌‍ه ".وقتِ فرار کردن‌‍ه
17 00:00:30,595 00:00:32,032 .لالایی نیست. یه هشداره .لالایی نیست. یه هشداره
18 00:00:32,075 00:00:34,425 !نه، نه! دارن سفینه‌مونُ می‌دزدن !نه، نه! دارن سفینه‌مونُ می‌دزدن
19 00:00:39,082 00:00:40,083 .توی هواست .توی هواست
20 00:00:42,127 00:00:44,738 ‫[ 236 سال قبل ] ‫[ 236 سال قبل ]
21 00:00:51,747 00:00:53,357 .خورشیدگرفتگی به توان دو شد .خورشیدگرفتگی به توان دو شد
22 00:00:53,401 00:00:55,707 .دست بردار، جوزفین مگه کار و زندگی نداری؟ .دست بردار، جوزفین مگه کار و زندگی نداری؟
23 00:00:55,751 00:00:57,187 .الانم سر کارمم دیگه .الانم سر کارمم دیگه
24 00:00:57,231 00:00:59,972 ،فاز اول مأموریت‌مون... بقاء ـه ،فاز اول مأموریت‌مون... بقاء ـه
25 00:01:00,016 00:01:02,714 .و فاز دو... تولید مثل .و فاز دو... تولید مثل
26 00:01:02,758 00:01:06,066 نظرت چیه، گابریل؟ آماده‌ی فاز دو هستی؟ نظرت چیه، گابریل؟ آماده‌ی فاز دو هستی؟
27 00:01:06,109 00:01:08,111 .جنین‌ها هم برای همینن دیگه .جنین‌ها هم برای همینن دیگه
28 00:01:08,155 00:01:11,549 .باشه بابا. ناز کن واسه ما .باشه بابا. ناز کن واسه ما
29 00:01:11,593 00:01:13,290 جفت‌مون خوب می‌دونیم .دیوونه‌ی منی جفت‌مون خوب می‌دونیم .دیوونه‌ی منی
30 00:01:13,334 00:01:17,077 !جوزفین! بابات دنبالته !جوزفین! بابات دنبالته
31 00:01:33,484 00:01:34,920 پایگاه مرزی اِلیجس 3 تیم مأمورینی آلفا روز 21ـُم پایگاه مرزی اِلیجس 3 تیم مأمورینی آلفا روز 21ـُم
32 00:01:34,964 00:01:36,270 .ببین کی اینجاست .ببین کی اینجاست
33 00:01:36,313 00:01:37,619 من خودم قشنگ می‌تونم .تنهایی با دخترم صحبت کنم من خودم قشنگ می‌تونم .تنهایی با دخترم صحبت کنم
34 00:01:37,662 00:01:40,230 اوهوم، تازه زیادی محافظ‌کاری اوهوم، تازه زیادی محافظ‌کاری
35 00:01:40,274 00:01:42,667 .و احتمال زیاد خودبزرگ‌بینی هم داری .و احتمال زیاد خودبزرگ‌بینی هم داری
36 00:01:42,711 00:01:43,973 احتمال زیاد"؟" احتمال زیاد"؟"
37 00:01:44,016 00:01:46,018 .انقدر به موهات ور نرو .انقدر به موهات ور نرو
38 00:01:46,062 00:01:49,152 .بابا، کار دارم - جدی؟ - .بابا، کار دارم - جدی؟ -
39 00:01:49,196 00:01:52,112 امروز چندتا گونۀ جدید فهرست کردی؟ امروز چندتا گونۀ جدید فهرست کردی؟
40 00:01:52,155 00:01:55,506 هفده تا، هنوز فقط سه‌تاشون ...تو تقسیم‌بندی‌های تکاملی بودن هفده تا، هنوز فقط سه‌تاشون ...تو تقسیم‌بندی‌های تکاملی بودن
41 00:01:55,550 00:01:57,595 .حشره، جونده، و خزنده .حشره، جونده، و خزنده
42 00:01:57,639 00:01:59,945 طبقه‌بندیِ چندتا از گونه‌های عجیب‌تر ،سخت‌تره طبقه‌بندیِ چندتا از گونه‌های عجیب‌تر ،سخت‌تره
43 00:01:59,989 00:02:04,124 پس یه واحد طبقه‌بندی جانوری ".جدید ساختم... به‌نام "گوایوو پس یه واحد طبقه‌بندی جانوری ".جدید ساختم... به‌نام "گوایوو
44 00:02:04,167 00:02:07,301 گوایوو"؟" - ".به زبان چینی یعنی "عجیب‌الخلقه‌ها - گوایوو"؟" - ".به زبان چینی یعنی "عجیب‌الخلقه‌ها -
45 00:02:07,344 00:02:09,955 .خب دقیق‌تر، به زبان ماندارین .خب دقیق‌تر، به زبان ماندارین
46 00:02:09,999 00:02:12,784 یکی‌شون یه توتی می‌خوره .که مزۀ پشمک میده یکی‌شون یه توتی می‌خوره .که مزۀ پشمک میده
47 00:02:12,828 00:02:14,786 توته رو چشیدی؟ توته رو چشیدی؟
48 00:02:14,830 00:02:15,961 ...جوزی، آخه چندبار باید بهت بگم ...جوزی، آخه چندبار باید بهت بگم
49 00:02:16,005 00:02:18,834 .خودم نچشیدمش. دادم بچه‌ها مزه‌ش کنن .خودم نچشیدمش. دادم بچه‌ها مزه‌ش کنن
50 00:02:18,877 00:02:21,010 .لیلی خیلی خوشش اومد .لیلی خیلی خوشش اومد
51 00:02:21,053 00:02:22,881 چند وقت پیش؟ چند وقت پیش؟
52 00:02:22,925 00:02:24,274 ،مامان، اگه سمی بود .تا الان مُرده بودن ،مامان، اگه سمی بود .تا الان مُرده بودن
53 00:02:24,318 00:02:27,625 .اوهوم. می‌رم بهشون سر بزنم .اوهوم. می‌رم بهشون سر بزنم
54 00:02:27,669 00:02:30,193 .یه نمونه برام بیار که آنالیزش کنم .یه نمونه برام بیار که آنالیزش کنم
55 00:02:30,237 00:02:34,023 چیه؟ چیه؟
56 00:02:34,066 00:02:36,721 اون‌موقعی رو که اون‌موقعی رو که
57 00:02:36,765 00:02:39,071 بهت گفتم چرا منجّم شدم رو یادته؟ بهت گفتم چرا منجّم شدم رو یادته؟
58 00:02:39,115 00:02:40,899 .دوباره شروع شد. بله یادمه .دوباره شروع شد. بله یادمه
59 00:02:40,943 00:02:43,163 .می‌خواستی ثابت کنی خدایی وجود نداره .می‌خواستی ثابت کنی خدایی وجود نداره
60 00:02:43,206 00:02:44,555 فقط حیف که نیچه ازت جلو زد فقط حیف که نیچه ازت جلو زد
61 00:02:44,599 00:02:46,731 "...وقتی که گفت، "گات ایز توت "...وقتی که گفت، "گات ایز توت
62 00:02:46,775 00:02:48,080 ".یعنی "خدا مُرده ".یعنی "خدا مُرده
63 00:02:48,124 00:02:49,734 حالا می‌شه برم؟ حالا می‌شه برم؟
64 00:02:49,778 00:02:51,649 چی می‌گی، اگه بهت بگم چی می‌گی، اگه بهت بگم
65 00:02:51,693 00:02:54,304 که اینجا بودن که اینجا بودن
66 00:02:54,348 00:02:58,221 تو این مکان معجزه‌آسا تو این مکان معجزه‌آسا
67 00:02:58,265 00:03:00,745 باعث می‌شه این موضوع برام زیر سؤال بره؟ باعث می‌شه این موضوع برام زیر سؤال بره؟
68 00:03:03,226 00:03:06,838 ...میگم که ...میگم که
69 00:03:06,882 00:03:08,884 .هر چیز معجزه‌آسایی، معجزه نیست .هر چیز معجزه‌آسایی، معجزه نیست
70 00:03:10,929 00:03:14,672 می‌گما، یه‌کم دکتر سانتیاگو رو تنها بذار، خب؟ می‌گما، یه‌کم دکتر سانتیاگو رو تنها بذار، خب؟
71 00:03:14,716 00:03:16,500 .جدی میگم، دختر .جدی میگم، دختر
72 00:03:16,544 00:03:18,850 اینجا داریم برای نژاد بشریت .پناهگاه می‌سازیم اینجا داریم برای نژاد بشریت .پناهگاه می‌سازیم
73 00:03:18,894 00:03:20,765 آخرین چیزی که می‌خوام .یه نسل‌شناس دل‌شکسته‌ست آخرین چیزی که می‌خوام .یه نسل‌شناس دل‌شکسته‌ست
74 00:03:20,809 00:03:23,377 گرفتی؟ گرفتی؟
75 00:03:28,991 00:03:31,863 یه اسمی واسه اینجا .به ذهنم رسید یه اسمی واسه اینجا .به ذهنم رسید
76 00:03:31,907 00:03:33,213 .نمی‌دونم والا .نمی‌دونم والا
77 00:03:33,256 00:03:35,432 به‌نظر من سخت اسمی .بهتر از "آلفا" پیدا می‌شه به‌نظر من سخت اسمی .بهتر از "آلفا" پیدا می‌شه
78 00:03:35,476 00:03:40,785 ".ریشۀ لاتین لغت "پناهگاه" یعنی... "سنکتوم [ حریم ] ".ریشۀ لاتین لغت "پناهگاه" یعنی... "سنکتوم [ حریم ]
79 00:03:40,829 00:03:43,701 ،جوزفین اِیدا لایت‌بورن ،جوزفین اِیدا لایت‌بورن
80 00:03:43,745 00:03:45,790 .فکر کنم اسم دنیای جدیدمونُ انتخاب کردی .فکر کنم اسم دنیای جدیدمونُ انتخاب کردی
81 00:03:48,967 00:03:51,187 .قضیۀ گابریل رو جدی گفتما، دخترجان .قضیۀ گابریل رو جدی گفتما، دخترجان
82 00:04:00,196 00:04:02,590 چی شده؟ - .ساکت - چی شده؟ - .ساکت -
83 00:04:11,860 00:04:14,166 .هیچ صدایی از حشرات نمیاد .هیچ صدایی از حشرات نمیاد
84 00:04:14,210 00:04:15,994 یعنی چی؟ یعنی چی؟
85 00:04:16,038 00:04:18,258 .احتمال ده به یکِ خورشیدگرفتگی‌‍ه .فکر کن بهش .احتمال ده به یکِ خورشیدگرفتگی‌‍ه .فکر کن بهش
86 00:04:18,301 00:04:21,086 .بر روی رفتار حیوانات کرۀ زمین هم تأثیرگذاره .بر روی رفتار حیوانات کرۀ زمین هم تأثیرگذاره
87 00:04:21,130 00:04:25,090 جیرجیرک‌ها وقتی احساس خطر می‌کنن ،سکوت می‌کنن جیرجیرک‌ها وقتی احساس خطر می‌کنن ،سکوت می‌کنن
88 00:04:25,134 00:04:26,788 .درست قبل از کُپه شدن‌شون .درست قبل از کُپه شدن‌شون
89 00:04:29,356 00:04:30,661 این دیگه صدای چی بود؟ این دیگه صدای چی بود؟
90 00:04:30,705 00:04:32,315 .نمی‌دونم، ولی نزدیکه .نمی‌دونم، ولی نزدیکه
91 00:04:32,359 00:04:34,448 .باید سریع برگردیم اردوگاه .باید سریع برگردیم اردوگاه
92 00:04:47,025 00:04:49,114 تا حالا همچین صدایی به عمرت شنیده بودی؟ تا حالا همچین صدایی به عمرت شنیده بودی؟
93 00:04:49,158 00:04:50,768 .هیچکس نشنیده .هیچکس نشنیده
94 00:04:50,812 00:04:52,770 یه نابهنجاریِ صوتی بود که احتمالاً یه نابهنجاریِ صوتی بود که احتمالاً
95 00:04:52,814 00:04:55,120 به‌علت ارتعاش مولکولی .داخل هوا و درخت‌ها به‌وجود اومد به‌علت ارتعاش مولکولی .داخل هوا و درخت‌ها به‌وجود اومد
96 00:04:55,164 00:04:56,992 بابام کجاست؟ .اون می‌دونه چی میگم بابام کجاست؟ .اون می‌دونه چی میگم
97 00:05:02,824 00:05:05,957 !مامان؟ مامان !مامان؟ مامان
98 00:05:09,178 00:05:11,354 ...مامان، مامان ...مامان، مامان
99 00:05:24,019 00:05:25,368 بابا، داری چی کار می‌کنی؟ بابا، داری چی کار می‌کنی؟
100 00:05:25,412 00:05:27,022 .سنکتوم مال منه .سنکتوم مال منه
101 00:05:30,199 00:05:32,332 ...خدایا ...خدایا
102 00:05:34,246 00:05:35,987 .بدوئید بریم .بدوئید بریم
103 00:05:36,031 00:05:38,686 .سنکتوم مال منه .سنکتوم مال منه
104 00:05:39,730 00:05:41,689 !فرار کنید. بدوئید !فرار کنید. بدوئید
105 00:05:56,747 00:05:59,228 !سنکتوم مال منه !سنکتوم مال منه
106 00:05:59,252 00:06:04,252 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co
107 00:06:20,000 00:06:25,000 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی »
108 00:06:50,627 00:06:53,282 افراد کمی که در معرض آنها .قرار می‌گیرند، در امان خواهند بود افراد کمی که در معرض آنها .قرار می‌گیرند، در امان خواهند بود
109 00:06:53,325 00:06:56,241 دیگه دارم به بخیه‌زدن .بهت عادت می‌کنم، مورفی دیگه دارم به بخیه‌زدن .بهت عادت می‌کنم، مورفی
110 00:06:56,285 00:06:57,634 به گمونم حالا می‌دونیم .زنجیرها به چه دردی می‌خوردن به گمونم حالا می‌دونیم .زنجیرها به چه دردی می‌خوردن
111 00:06:57,678 00:06:58,766 تا کِی بیهوش می‌مونه؟ تا کِی بیهوش می‌مونه؟
112 00:06:58,809 00:07:00,420 مُسکن‌های داخل آرام‌بخش‌ها .باید تا سه ساعتی دووم بیارن مُسکن‌های داخل آرام‌بخش‌ها .باید تا سه ساعتی دووم بیارن
113 00:07:00,463 00:07:02,247 خب، سفینۀ مادر چی می‌شه؟ خب، سفینۀ مادر چی می‌شه؟
114 00:07:02,291 00:07:03,597 .فکر می‌کنن که ماییم چطوری بهشون خبر بدیم؟ .فکر می‌کنن که ماییم چطوری بهشون خبر بدیم؟
115 00:07:03,640 00:07:04,902 .خبریم نمی‌دیم .رادیوها اینجا کار نمی‌کنن .خبریم نمی‌دیم .رادیوها اینجا کار نمی‌کنن
116 00:07:04,946 00:07:06,251 .فعلاً، دغدغۀ اصلی سلامتی خودمونه .فعلاً، دغدغۀ اصلی سلامتی خودمونه
117 00:07:06,295 00:07:07,992 مورفی، حالت خوبه؟ مورفی، حالت خوبه؟
118 00:07:08,036 00:07:09,472 .زخماش سطحیه .زخماش سطحیه
119 00:07:09,516 00:07:10,995 .شانس آوردی - شانس؟ - .شانس آوردی - شانس؟ -
120 00:07:11,039 00:07:12,606 معذرت می‌خوام. این تشخیص حرفه‌ایت بود؟ معذرت می‌خوام. این تشخیص حرفه‌ایت بود؟
121 00:07:12,649 00:07:14,085 ،چون‌که اگه آره .واقعاً دکتر شخمی‌ای هستی ،چون‌که اگه آره .واقعاً دکتر شخمی‌ای هستی
122 00:07:14,129 00:07:16,827 ...مورفی - چیه؟ - ...مورفی - چیه؟ -
123 00:07:16,871 00:07:18,263 نه. چیه؟ دارم لَه‌لَه می‌زنم که ببینم از نظرش چی نه. چیه؟ دارم لَه‌لَه می‌زنم که ببینم از نظرش چی
124 00:07:18,307 00:07:19,439 دوست‌دخترمُ تبدیل به این هیولایی کرده دوست‌دخترمُ تبدیل به این هیولایی کرده
125 00:07:19,482 00:07:20,744 .که همین چند دقیقه پیش بهم حمله کرد .که همین چند دقیقه پیش بهم حمله کرد
126 00:07:20,788 00:07:22,093 .همه‌ش همین‌جاست .همه‌ش همین‌جاست
127 00:07:22,137 00:07:23,443 ،تا دو روز، بهشت جهنم می‌شود" ،تا دو روز، بهشت جهنم می‌شود"
128 00:07:23,486 00:07:25,749 ".و دوستان به دشمن یکدیگر تبدیل می‌شوند ".و دوستان به دشمن یکدیگر تبدیل می‌شوند
129 00:07:25,793 00:07:27,795 این چیزی که توی هواست .روی انسان‌ها هم تأثیرگذاره این چیزی که توی هواست .روی انسان‌ها هم تأثیرگذاره
130 00:07:27,838 00:07:29,144 چرا حال بقیه‌مون خوبه؟ چرا حال بقیه‌مون خوبه؟
131 00:07:29,187 00:07:30,319 ،نمی‌دونم، ولی طبق این نوشته‌ها ،نمی‌دونم، ولی طبق این نوشته‌ها
132 00:07:30,362 00:07:32,495 .از گیاهان نشأت می‌گیره .از گیاهان نشأت می‌گیره
133 00:07:32,539 00:07:33,757 .این که کتاب کودکه - .آره، ولی داره به حقیقت می‌پیونده - .این که کتاب کودکه - .آره، ولی داره به حقیقت می‌پیونده -
134 00:07:33,801 00:07:35,585 ،وقتی داشتیم از دست حشرات فرار می‌کردیم ،وقتی داشتیم از دست حشرات فرار می‌کردیم
135 00:07:35,629 00:07:37,326 .اِموری رفت تو بوته‌ها .اِموری رفت تو بوته‌ها
136 00:07:37,369 00:07:39,284 احتمالاً برای همین .اولین نفر دیوونه شده احتمالاً برای همین .اولین نفر دیوونه شده
137 00:07:39,328 00:07:41,286 اولین نفر"؟" - .همه‌مون داریم تنفسش می‌کنیم دیگه - اولین نفر"؟" - .همه‌مون داریم تنفسش می‌کنیم دیگه -
138 00:07:41,330 00:07:43,463 ،اگه توی هوای اون بیرونه .خب همین‌جا می‌مونیم ،اگه توی هوای اون بیرونه .خب همین‌جا می‌مونیم
139 00:07:43,506 00:07:46,509 .منتظر می‌شینیم تا از بین بره - .چه نقشۀ محشری، میلر - .منتظر می‌شینیم تا از بین بره - .چه نقشۀ محشری، میلر -
140 00:07:46,553 00:07:48,119 بعد وقتی اینجا اسیر بشیم بعد وقتی اینجا اسیر بشیم
141 00:07:48,163 00:07:50,339 و بقیه‌مونم دیوونه شیم، چی؟ و بقیه‌مونم دیوونه شیم، چی؟
142 00:07:50,382 00:07:52,167 .مورفی راست میگه .مورفی راست میگه
143 00:07:52,210 00:07:54,169 .بازم زنجیر توی مدرسه هست .بازم زنجیر توی مدرسه هست
144 00:07:54,212 00:07:55,823 .فکر کنم همه‌جا باشه .فکر کنم همه‌جا باشه
145 00:07:55,866 00:07:57,520 .باید از همه جدا شیم .باید از همه جدا شیم
146 00:07:57,564 00:07:59,348 .من پیش اِموری می‌مونم .من پیش اِموری می‌مونم
147 00:08:09,576 00:08:12,535 سعی در بیرون نگه‌داشتن .هوا بی‌فایده‌ست، مورفی سعی در بیرون نگه‌داشتن .هوا بی‌فایده‌ست، مورفی
148 00:08:12,579 00:08:14,145 یه‌جورایی مثل سعی در زنده‌موندن با زندانی کردنِ خودت یه‌جورایی مثل سعی در زنده‌موندن با زندانی کردنِ خودت
149 00:08:14,189 00:08:16,539 پیش فرماندۀ مرگ می‌مونه؟ پیش فرماندۀ مرگ می‌مونه؟
150 00:08:16,583 00:08:18,846 البته، همچین نیازی به سم هوازی البته، همچین نیازی به سم هوازی
151 00:08:18,889 00:08:21,065 ،برای در افتادن با دوستات نداری ،برای در افتادن با دوستات نداری
152 00:08:21,109 00:08:23,415 مگه نه، کلارک؟ مگه نه، کلارک؟
153 00:08:26,680 00:08:29,900 .خیله‌خب. اِکو پیش اِموری‌‍ه .خیله‌خب. اِکو پیش اِموری‌‍ه
154 00:08:29,944 00:08:31,859 .جکسون هم بالا پیش میلره .جکسون هم بالا پیش میلره
155 00:08:31,902 00:08:33,050 .هیچکس مسلح نیست .هیچکس مسلح نیست
156 00:08:33,075 00:08:34,557 .حالا نوبت ماست .حالا نوبت ماست
157 00:08:34,601 00:08:36,864 .تفنگت رو بده .تفنگت رو بده
158 00:08:42,217 00:08:44,480 من نبودم چی شده؟ من نبودم چی شده؟
159 00:08:47,265 00:08:51,879 خیله‌خب. می‌تونید از الان .برای حل اختلافات‌تون استفاده کنید خیله‌خب. می‌تونید از الان .برای حل اختلافات‌تون استفاده کنید
160 00:08:54,577 00:08:56,710 .بریم تو کارش .بریم تو کارش
161 00:08:59,582 00:09:01,062 .بیا دیگه، مورفی .بیا دیگه، مورفی
162 00:09:10,637 00:09:13,117 چرا کلید همه دست تو باشه؟ چرا کلید همه دست تو باشه؟
163 00:09:13,161 00:09:16,773 .نگران نباش. کلید منم میره دست کلارک .نگران نباش. کلید منم میره دست کلارک
164 00:09:21,299 00:09:23,214 راضی شدی؟ راضی شدی؟
165 00:09:23,258 00:09:26,914 ،آره به گمونم به شرطی که آدمایی که اینجا زندگی می‌کنن ،آره به گمونم به شرطی که آدمایی که اینجا زندگی می‌کنن
166 00:09:26,957 00:09:29,917 بعد از کشتنِ همۀ بچه‌ها .تو سفینۀ مادر، برنگردن اینجا بعد از کشتنِ همۀ بچه‌ها .تو سفینۀ مادر، برنگردن اینجا
167 00:09:32,180 00:09:34,574 .خندیدیم، مورفی .خندیدیم، مورفی
168 00:09:45,541 00:09:47,499 منتظر چی‌ای؟ منتظر چی‌ای؟
169 00:09:47,543 00:09:50,111 .مبارزه کن دیگه .مبارزه کن دیگه
170 00:09:50,154 00:09:52,592 .زیادی خواب بودی .زیادی خواب بودی
171 00:09:52,635 00:09:53,636 تو به این میگی مُشت؟ تو به این میگی مُشت؟
172 00:09:56,683 00:09:59,990 .بهتر شد .بهتر شد
173 00:10:06,649 00:10:09,391 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
174 00:10:14,352 00:10:16,616 !اُکتیویا، بس کن !اُکتیویا، بس کن
175 00:10:22,012 00:10:25,276 سفینۀ انتقالی در حال فرود آمدن ".در پایانۀ "ب سفینۀ انتقالی در حال فرود آمدن ".در پایانۀ "ب
176 00:10:25,320 00:10:29,063 .رویۀ خودکار فعال شد .رویۀ خودکار فعال شد
177 00:10:31,979 00:10:35,330 .سفینۀ انتقالی به سلامت نشست .هوابند فعال شد .سفینۀ انتقالی به سلامت نشست .هوابند فعال شد
178 00:10:35,373 00:10:37,506 چرا به این زودی برگشتن؟ چرا به این زودی برگشتن؟
179 00:10:37,549 00:10:39,639 ...نمی‌دونیم... گوشی‌شون فعال نیست ...نمی‌دونیم... گوشی‌شون فعال نیست
180 00:10:39,682 00:10:43,773 .ولی نباید خبر خوبی باشه .ولی نباید خبر خوبی باشه
181 00:10:43,817 00:10:45,557 .هوابند به درستی فعال شد .هوابند به درستی فعال شد
182 00:10:52,347 00:10:54,566 .از سر راه برید کنار .از سر راه برید کنار
183 00:10:54,610 00:10:56,481 .نفسم بالا نمیاد .نفسم بالا نمیاد
184 00:11:04,707 00:11:06,187 .دستش .دستش
185 00:11:10,582 00:11:13,324 .خون قرمز .خون قرمز
186 00:11:13,368 00:11:15,675 .اسلحه‌ها رو بردارید و کنترل سفینه رو به‌دست بگیرید .اسلحه‌ها رو بردارید و کنترل سفینه رو به‌دست بگیرید
187 00:11:25,728 00:11:28,165 الان دیگه تنها راه باز کردنِ .اون در از طریق عرشه‌ست الان دیگه تنها راه باز کردنِ .اون در از طریق عرشه‌ست
188 00:11:28,209 00:11:30,211 ،اینا هر کی که هستن .سفینه رو می‌شناسن ،اینا هر کی که هستن .سفینه رو می‌شناسن
189 00:11:30,254 00:11:32,169 ،و طرز کار با سفینۀ انتقالی رو بلد بودن ،و طرز کار با سفینۀ انتقالی رو بلد بودن
190 00:11:32,213 00:11:34,519 پس سر بچه‌هامون روی زمین چه بلایی اومد؟ پس سر بچه‌هامون روی زمین چه بلایی اومد؟
191 00:11:34,563 00:11:37,522 .فقط چهارتا بودن دیگه .فقط چهارتا بودن دیگه
192 00:11:37,566 00:11:40,700 ،می‌ریم بیرون، عرشه رو پس می‌گیریم ،می‌ریم بیرون، عرشه رو پس می‌گیریم
193 00:11:40,743 00:11:42,005 .و می‌ریم به زمین .و می‌ریم به زمین
194 00:11:42,049 00:11:43,572 .نمی‌تونیم بریم بیرون .نمی‌تونیم بریم بیرون
195 00:11:43,615 00:11:44,834 این اتاق غذاخوری مخصوص قرنطینه‌سازی این اتاق غذاخوری مخصوص قرنطینه‌سازی
196 00:11:44,878 00:11:46,880 .زندانیان در حالت اضطراری طراحی شده .زندانیان در حالت اضطراری طراحی شده
197 00:11:46,923 00:11:48,533 .حالا می‌بینیم .حالا می‌بینیم
198 00:11:48,577 00:11:50,927 .جیمز، تو شاگرد مادرت بودی .جیمز، تو شاگرد مادرت بودی
199 00:11:50,971 00:11:55,584 مادرت اون پناهگاه رو تا چند مدت .بعد از مرگِ "جاها" رو پا نگه داشت مادرت اون پناهگاه رو تا چند مدت .بعد از مرگِ "جاها" رو پا نگه داشت
200 00:11:55,627 00:11:58,239 .بهم گفت تو از خودش مهندس بهتری‌ای .بهم گفت تو از خودش مهندس بهتری‌ای
201 00:11:58,282 00:12:00,197 .برو بمیر بابا .برو بمیر بابا
202 00:12:00,241 00:12:01,590 تو وقتی مرزعه رو آتیش زدی مادرم رو کشتی تو وقتی مرزعه رو آتیش زدی مادرم رو کشتی
203 00:12:01,633 00:12:03,548 و برامون چاره‌ای نذاشتی .جز این‌که به‌سوی یه قتل‌عام پیش بریم و برامون چاره‌ای نذاشتی .جز این‌که به‌سوی یه قتل‌عام پیش بریم
204 00:12:03,592 00:12:05,768 فکر کردی بدون من از پس این کار بر میای؟ فکر کردی بدون من از پس این کار بر میای؟
205 00:12:05,812 00:12:08,553 .من نباشم، شماها هیچی نیستید .من نباشم، شماها هیچی نیستید
206 00:12:08,597 00:12:11,295 .اُکتیویا... جیمز، جیمز. چیزی نیست .اُکتیویا... جیمز، جیمز. چیزی نیست
207 00:12:15,169 00:12:17,737 اینجا نیازی به مهندس نداریم اینجا نیازی به مهندس نداریم
208 00:12:17,780 00:12:20,783 .چون اون بیرون یه مهندس داریم .چون اون بیرون یه مهندس داریم
209 00:12:20,827 00:12:22,959 .اونا ریونُ پیدا نکردن .اونا ریونُ پیدا نکردن
210 00:12:27,703 00:12:29,139 .یالا .یالا
211 00:12:35,450 00:12:36,930 .بیدار شو .بیدار شو
212 00:12:36,973 00:12:39,497 .باورم نمی‌شه دارم این کارو می‌کنم .باورم نمی‌شه دارم این کارو می‌کنم
213 00:12:39,541 00:12:42,109 .ولی بازم داری می‌کنی .ولی بازم داری می‌کنی
214 00:12:42,152 00:12:46,243 وضع چه‌قدر خرابه؟ .کلیتش رو بگو وضع چه‌قدر خرابه؟ .کلیتش رو بگو
215 00:12:46,287 00:12:48,289 .لگد زد .لگد زد
216 00:12:48,332 00:12:50,813 ،سفینه به سرقت رفته ،سفینه به سرقت رفته
217 00:12:50,857 00:12:52,641 چهار نفر با لباسای جنس نئوپرن .و تنظیم‌کننده‌های تنفسی چهار نفر با لباسای جنس نئوپرن .و تنظیم‌کننده‌های تنفسی
218 00:12:52,684 00:12:54,425 اسلحه چی؟ اسلحه چی؟
219 00:12:54,469 00:12:55,976 دارن با استفاده از نارنجک گازی ،بچه‌هامونُ می‌فرستن به سالن غذاخوری دارن با استفاده از نارنجک گازی ،بچه‌هامونُ می‌فرستن به سالن غذاخوری
220 00:12:56,001 00:12:57,515 .ولی آره، اسلحه هم دارن .ولی آره، اسلحه هم دارن
221 00:12:57,559 00:12:58,995 ،اگه توی سالن غذاخوری اسیرمون کردن ،اگه توی سالن غذاخوری اسیرمون کردن
222 00:12:59,039 00:13:00,692 .یعنی کنترل عرشه رو به‌دست گرفتن .یعنی کنترل عرشه رو به‌دست گرفتن
223 00:13:00,736 00:13:02,607 و یعنی اینو هم می‌دونن .که الان اومدی بیدارم کردی و یعنی اینو هم می‌دونن .که الان اومدی بیدارم کردی
224 00:13:02,651 00:13:05,393 .دقیقاً. باید سریع راه بیفتیم .دقیقاً. باید سریع راه بیفتیم
225 00:13:07,656 00:13:10,659 .من فکر بهتری دارم .من فکر بهتری دارم
226 00:13:17,666 00:13:20,974 .خوبه. به موقع رسیدیم .هنوز یخش آب نشده .خوبه. به موقع رسیدیم .هنوز یخش آب نشده
227 00:13:21,017 00:13:22,714 .دوباره بی‌هوشش می‌کنم .دوباره بی‌هوشش می‌کنم
228 00:13:24,847 00:13:27,676 !برو !برو
229 00:13:30,984 00:13:34,291 .حالا جزئیات رو هم بهم بگو .حالا جزئیات رو هم بهم بگو
230 00:13:46,782 00:13:49,567 ای خدا، خیلی بدم میاد ،به یه جا زنجیرم کنن ای خدا، خیلی بدم میاد ،به یه جا زنجیرم کنن
231 00:13:49,611 00:13:52,875 ،بااینحال هر موقع که با توئم ،بااینحال هر موقع که با توئم
232 00:13:52,919 00:13:55,486 دیر یا زود، وضع‌مون به اینجا می‌کشه، مگه نه؟ دیر یا زود، وضع‌مون به اینجا می‌کشه، مگه نه؟
233 00:13:55,530 00:13:57,575 .یعنی خب، اول منُ دار زدی .یعنی خب، اول منُ دار زدی
234 00:13:57,619 00:13:59,708 .خب، انصافاً اون کار من بود .خب، انصافاً اون کار من بود
235 00:13:59,751 00:14:02,537 ،فقط بعد از این‌که اون چاره‌ای برات نذاشت ،فقط بعد از این‌که اون چاره‌ای برات نذاشت
236 00:14:02,580 00:14:04,974 و تازه کی "لکسا" رو یادش میره؟ و تازه کی "لکسا" رو یادش میره؟
237 00:14:05,018 00:14:06,584 .آره. اون شبم دستام بسته بود .آره. اون شبم دستام بسته بود
238 00:14:06,628 00:14:08,891 .یه مهرۀ بی‌مصرف ساده تو بازیت بودم .یه مهرۀ بی‌مصرف ساده تو بازیت بودم
239 00:14:08,935 00:14:10,588 .این حرفت بی‌انصافیه .این حرفت بی‌انصافیه
240 00:14:10,632 00:14:12,677 زندانی کردن من و اِموری زندانی کردن من و اِموری
241 00:14:12,721 00:14:15,158 ،توی آزمایشگاه بکا هم بی‌انصافی بود ولی خب اونم بی‌مصرف بود دیگه، مگه نه؟ ،توی آزمایشگاه بکا هم بی‌انصافی بود ولی خب اونم بی‌مصرف بود دیگه، مگه نه؟
242 00:14:15,202 00:14:16,681 ،می‌دونم اون قضیه رو یادته، کلارک ،می‌دونم اون قضیه رو یادته، کلارک
243 00:14:16,725 00:14:17,769 چون توی اون دفترچه خاطراتت چون توی اون دفترچه خاطراتت
244 00:14:17,813 00:14:19,510 .یه عکسی ازش کشیدی .یه عکسی ازش کشیدی
245 00:14:19,554 00:14:21,077 .بذار یه سؤالی ازت کنم .بذار یه سؤالی ازت کنم
246 00:14:21,121 00:14:22,513 از بلامی توی میدون مبارزه از بلامی توی میدون مبارزه
247 00:14:22,557 00:14:23,906 هم عکسی کشیدی؟ هم عکسی کشیدی؟
248 00:14:23,950 00:14:25,342 .خب دیگه، مورفی. کاقیه .خب دیگه، مورفی. کاقیه
249 00:14:25,386 00:14:27,867 .مجبورم نکن به تو هم پوزه‌بند ببندم .مجبورم نکن به تو هم پوزه‌بند ببندم
250 00:14:27,910 00:14:29,869 !آی !آی
251 00:14:29,912 00:14:31,044 فردا صبح دوباره جکسون می‌تونه فردا صبح دوباره جکسون می‌تونه
252 00:14:31,087 00:14:32,567 .یه نگاهی به زخمت بندازه .یه نگاهی به زخمت بندازه
253 00:14:32,610 00:14:33,916 .نه، درد زخم چاقوئه نیست .نه، درد زخم چاقوئه نیست
254 00:14:33,960 00:14:35,526 دردش از زخم گلوله‌هاییه که دردش از زخم گلوله‌هاییه که
255 00:14:35,570 00:14:36,788 موقعِ نجات‌دادن جون بلامی از دستِ موقعِ نجات‌دادن جون بلامی از دستِ
256 00:14:36,832 00:14:39,704 اون روانی‌های مسلحی که .دوباره فرستادی به میدون‌جنگ، خوردم اون روانی‌های مسلحی که .دوباره فرستادی به میدون‌جنگ، خوردم
257 00:14:39,748 00:14:41,881 از جون من چی می‌خوای، مورفی؟ از جون من چی می‌خوای، مورفی؟
258 00:14:41,924 00:14:45,014 .معذرت می‌خوام خب؟ برای همه‌چیز .معذرت می‌خوام خب؟ برای همه‌چیز
259 00:14:45,058 00:14:47,190 ،اصلاً نمی‌خواستم آسیبی ببینی ،اصلاً نمی‌خواستم آسیبی ببینی
260 00:14:47,234 00:14:50,715 ولی من هر کاریم بکنم .یکی همیشه آسیب می‌بینه ولی من هر کاریم بکنم .یکی همیشه آسیب می‌بینه
261 00:14:50,759 00:14:52,587 ،همینُ می‌خوای بشنوی ،همینُ می‌خوای بشنوی
262 00:14:52,630 00:14:54,415 که من آدم بده‌ی قصه‌م؟ که من آدم بده‌ی قصه‌م؟
263 00:14:54,458 00:14:56,939 .باشه. من آدم بده می‌شم .باشه. من آدم بده می‌شم
264 00:14:56,983 00:14:59,899 ،من که مسئول می‌شم .آدما جون‌شونُ از دست میدن ،من که مسئول می‌شم .آدما جون‌شونُ از دست میدن
265 00:14:59,942 00:15:04,077 مگه این حرف تو نبود؟ مگه این حرف تو نبود؟
266 00:15:05,774 00:15:08,429 راضی شدی؟ راضی شدی؟
267 00:15:08,472 00:15:10,431 .اینم شروعیه واسه خودش .اینم شروعیه واسه خودش
268 00:15:10,474 00:15:12,607 !تمومش کن !تمومش کن
269 00:15:12,650 00:15:14,957 .میلره .میلره
270 00:15:15,001 00:15:16,916 میلر، چی شده؟ میلر، چی شده؟
271 00:15:16,959 00:15:18,743 !کمک - جکسون؟ - !کمک - جکسون؟ -
272 00:15:18,787 00:15:19,919 .کلارک، باید فوراً برم طبقۀ بالا .کلارک، باید فوراً برم طبقۀ بالا
273 00:15:19,962 00:15:22,922 .بدو کلید رو بده .بدو کلید رو بده
274 00:15:22,965 00:15:24,445 .باشه، ولی منم باهات میام .باشه، ولی منم باهات میام
275 00:15:24,488 00:15:27,100 .کلیدای منم بنداز .کلیدای منم بنداز
276 00:15:27,143 00:15:29,929 .جکسون، از آرام‌بخش استفاده کن .دلیل داشت که از هم جداشون کردیم .جکسون، از آرام‌بخش استفاده کن .دلیل داشت که از هم جداشون کردیم
277 00:15:33,541 00:15:35,935 !اومدیم بچه‌ها !اومدیم بچه‌ها
278 00:15:35,978 00:15:37,937 هوی! من چی؟ هوی! من چی؟
279 00:15:40,852 00:15:42,245 بلامی، داری چی کار می‌کنی؟ بلامی، داری چی کار می‌کنی؟
280 00:15:42,289 00:15:43,943 .اِکو، نگران نباش. حلش می‌کنیم .اِکو، نگران نباش. حلش می‌کنیم
281 00:15:43,986 00:15:45,683 .جکسون، درو باز کن .جکسون، درو باز کن
282 00:15:47,294 00:15:50,297 .جکسون، درو باز کن .جکسون، درو باز کن .جکسون، درو باز کن .جکسون، درو باز کن
283 00:15:52,299 00:15:54,257 .حشرات رفتن تو جونش .حشرات رفتن تو جونش
284 00:15:54,301 00:15:56,607 چی؟ هی، هی. دیدی‌شون؟ چی؟ هی، هی. دیدی‌شون؟
285 00:15:56,651 00:15:58,696 .میلر، آروم بگیر که بتونیم کمکت کنیم .میلر، آروم بگیر که بتونیم کمکت کنیم
286 00:15:58,740 00:16:00,263 من و میلر داشتیم راجب گلخانه من و میلر داشتیم راجب گلخانه
287 00:16:00,307 00:16:01,525 و این‌که فکر می‌کنم حشرات یه‌جور سیستم پیش آگاهی‌ان و این‌که فکر می‌کنم حشرات یه‌جور سیستم پیش آگاهی‌ان
288 00:16:01,569 00:16:03,266 .مثل قناری‌ها تو یه معدن زغال‌سنگ .مثل قناری‌ها تو یه معدن زغال‌سنگ
289 00:16:03,310 00:16:04,615 .نیت هم بازش کرد، و حتماً اومدن بیرون .نیت هم بازش کرد، و حتماً اومدن بیرون
290 00:16:04,659 00:16:06,095 .تو بقیه جاها که مُردن .تو بقیه جاها که مُردن
291 00:16:06,139 00:16:08,097 بیا حالا منو بازم کن .که بتونم معاینه‌ش کنم بیا حالا منو بازم کن .که بتونم معاینه‌ش کنم
292 00:16:08,141 00:16:09,664 !بدنمُ ببُر !باید ببُری و بیاریش بیرون !بدنمُ ببُر !باید ببُری و بیاریش بیرون
293 00:16:09,707 00:16:12,972 !از بدنم بیارش بیرون .توی دستام حسش می‌کنم !از بدنم بیارش بیرون .توی دستام حسش می‌کنم
294 00:16:13,015 00:16:16,671 .بکشش بیرون، دکتر - .نیت، نیت، من همینجام. همینجام - .بکشش بیرون، دکتر - .نیت، نیت، من همینجام. همینجام -
295 00:16:16,714 00:16:17,977 .زودباش. دارن زیر دستم می‌خزن .زودباش. دارن زیر دستم می‌خزن
296 00:16:18,020 00:16:19,021 .زودباش، تا یه نیم تنۀ بالام نرسیدن .زودباش، تا یه نیم تنۀ بالام نرسیدن
297 00:16:19,065 00:16:20,457 .نباید مثل "اوبیکا" بمیرم .نباید مثل "اوبیکا" بمیرم
298 00:16:20,501 00:16:22,024 .چاقوی جراحی اینجا نیست .چاقوی جراحی اینجا نیست
299 00:16:22,068 00:16:23,460 .بلامی، فکر نکنم این واقعی باشه .بلامی، فکر نکنم این واقعی باشه
300 00:16:23,504 00:16:27,638 .حسش می‌کنم .حسش می‌کنم
301 00:16:27,682 00:16:30,641 ...جکسون، نه. داری چی کار ...جکسون، نه. داری چی کار
302 00:16:35,037 00:16:36,821 .می‌بینمش - !جکسون - .می‌بینمش - !جکسون -
303 00:16:38,084 00:16:40,042 .اومدم .اومدم
304 00:16:40,086 00:16:41,478 !درش بیار - !نکن! دکتر - !درش بیار - !نکن! دکتر -
305 00:16:41,522 00:16:46,396 !دکتر! بهش آرامبخش بزن - !بس کن - !دکتر! بهش آرامبخش بزن - !بس کن -
306 00:16:49,965 00:16:51,749 می‌خوای بهم بگی چطور ممکنه می‌خوای بهم بگی چطور ممکنه
307 00:16:51,793 00:16:54,883 دو نفر یه‌جور توهم بزنن؟ دو نفر یه‌جور توهم بزنن؟
308 00:16:54,926 00:16:57,625 اصلاً نمی‌دونیم چطور می‌شه .اینجا زنده موند اصلاً نمی‌دونیم چطور می‌شه .اینجا زنده موند
309 00:16:59,627 00:17:02,412 .مورفی! دهنتو سرویس .مورفی! دهنتو سرویس
310 00:17:05,546 00:17:08,027 .تفنگ‌ها رو با خودش برد .تفنگ‌ها رو با خودش برد
311 00:17:10,594 00:17:15,077 .خب. اونا همه دیوونه‌ن. تو خوبی .خب. اونا همه دیوونه‌ن. تو خوبی
312 00:17:22,128 00:17:23,868 مورفی، کجایی؟ مورفی، کجایی؟
313 00:17:23,912 00:17:27,307 .مورفی، لطفاً برگرد .مورفی، لطفاً برگرد
314 00:17:34,140 00:17:36,446 .اِکو باز کن. منم .اِکو باز کن. منم
315 00:17:36,490 00:17:39,058 بلامی؟ بلامی؟
316 00:17:39,101 00:17:41,190 .اِکو، باز کن .اِکو، باز کن
317 00:17:41,234 00:17:44,063 !اون درو باز نمی‌کنیا !اون درو باز نمی‌کنیا
318 00:17:44,106 00:17:45,890 .آروم باش - .می‌زنه همه‌مونُ می‌کُشه - .آروم باش - .می‌زنه همه‌مونُ می‌کُشه -
319 00:17:45,934 00:17:47,457 .اِکو، بذار بیام تو .اِکو، بذار بیام تو
320 00:17:47,501 00:17:49,198 بلامی، واسه چی اومدی اینجا؟ بلامی، واسه چی اومدی اینجا؟
321 00:17:49,242 00:17:50,808 .تو الان باید داخل باشی - .مورفی فرار کرده - .تو الان باید داخل باشی - .مورفی فرار کرده -
322 00:17:50,852 00:17:53,072 .تفنگارو هم با خودش برده .فکر کنم احتمالاً بیاد دنبال اِموری .تفنگارو هم با خودش برده .فکر کنم احتمالاً بیاد دنبال اِموری
323 00:17:53,115 00:17:55,117 .اِکو راست میگه. باید برگردیم داخل .اِکو راست میگه. باید برگردیم داخل
324 00:17:55,161 00:17:57,076 .اونجا که نمی‌تونه بهمون شلیک کنه - .نه - .اونجا که نمی‌تونه بهمون شلیک کنه - .نه -
325 00:17:57,119 00:17:58,729 تو باید برگردی مدرسه تو باید برگردی مدرسه
326 00:17:58,773 00:18:00,253 ،و ببینی گذاشته تفنگی بمونه یا نه ،و ببینی گذاشته تفنگی بمونه یا نه
327 00:18:00,296 00:18:04,300 !و تو هم باید این در کوفتی رو باز کنی !و تو هم باید این در کوفتی رو باز کنی
328 00:18:04,344 00:18:07,086 دلیلش رو بگو. موضوع چیه؟ دلیلش رو بگو. موضوع چیه؟
329 00:18:07,129 00:18:08,957 آرامبخش‌هامونُ روی ،میلر و جکسون استفاده کردیم آرامبخش‌هامونُ روی ،میلر و جکسون استفاده کردیم
330 00:18:09,000 00:18:10,741 .و آرامبخش تو رو برای مورفی لازم دارم .و آرامبخش تو رو برای مورفی لازم دارم
331 00:18:10,785 00:18:13,440 حال میلر و جکسون خوبه؟ .صدای جیغ و داد شنیدیم حال میلر و جکسون خوبه؟ .صدای جیغ و داد شنیدیم
332 00:18:13,483 00:18:17,792 !آره. خوبن. بذار بیام تو دیگه !آره. خوبن. بذار بیام تو دیگه
333 00:18:17,835 00:18:20,838 .آره. آره. به دستورات عمل کن .آره. آره. به دستورات عمل کن
334 00:18:20,882 00:18:22,753 ...کلاً کارت همینه - .خفه - ...کلاً کارت همینه - .خفه -
335 00:18:22,797 00:18:25,756 ...جاسوس کوچولوی ناز - .خفه شو تا فکر کنم - ...جاسوس کوچولوی ناز - .خفه شو تا فکر کنم -
336 00:18:25,800 00:18:28,498 .همیشه گوش به فرمان دستور اربابش .همیشه گوش به فرمان دستور اربابش
337 00:18:28,542 00:18:32,850 !گفتم خفه شو! خـفـه !گفتم خفه شو! خـفـه
338 00:18:34,548 00:18:36,115 منتظر چی‌ای تو، اِکو؟ منتظر چی‌ای تو، اِکو؟
339 00:18:36,158 00:18:37,594 ...بلامی ...بلامی
340 00:18:37,638 00:18:41,685 !صبر کن تو، کلارک. اِکو سریع باش !صبر کن تو، کلارک. اِکو سریع باش
341 00:18:41,729 00:18:44,471 .من ضعف نشون‌دادنِ کسی‌رو تحمل نمی‌کنم .من ضعف نشون‌دادنِ کسی‌رو تحمل نمی‌کنم
342 00:18:44,514 00:18:45,646 .به همه‌شون خیانت کن .به همه‌شون خیانت کن
343 00:18:45,689 00:18:47,256 .حق نداری گریه کنی .حق نداری گریه کنی
344 00:18:47,300 00:18:49,606 یه جاسوس باید بدون سؤال .دستورات رو اجرا کنه یه جاسوس باید بدون سؤال .دستورات رو اجرا کنه
345 00:18:49,650 00:18:51,130 .سرش رو برام بیار .سرش رو برام بیار
346 00:18:51,173 00:18:53,132 .این در کوفتی رو باز کن - .جایی برای شک نیست - .این در کوفتی رو باز کن - .جایی برای شک نیست -
347 00:18:53,175 00:18:54,959 .اکو، بهش گوش نکن .اون هم داره عقلش رو از دست میده .اکو، بهش گوش نکن .اون هم داره عقلش رو از دست میده
348 00:18:55,003 00:18:56,526 .در باز کن .در باز کن
349 00:18:56,570 00:18:57,875 .گلوش رو ببُر .گلوش رو ببُر
350 00:18:57,919 00:18:59,616 .گلوش رو ببُر .گلوش رو ببُر
351 00:18:59,660 00:19:01,531 .سرش رو برام بیار .سرش رو برام بیار
352 00:19:01,575 00:19:07,058 .بلامی، متأسفم .نمی‌تونم .بلامی، متأسفم .نمی‌تونم
353 00:19:13,543 00:19:15,893 .تو باختی، جان .تو باختی، جان
354 00:19:15,937 00:19:18,809 .تو باختی .تو باختی
355 00:19:18,853 00:19:20,724 .بلامی، چیزی نیست .بلامی، چیزی نیست
356 00:19:20,768 00:19:22,465 .سم داره روت تأثیر می‌ذاره .سم داره روت تأثیر می‌ذاره
357 00:19:22,509 00:19:26,382 حالا فقط بیا باهم ...به مدرسه برگردیم تا حالا فقط بیا باهم ...به مدرسه برگردیم تا
358 00:19:26,426 00:19:29,298 ،شاید متوجه نشدی، کلارک ،شاید متوجه نشدی، کلارک
359 00:19:29,342 00:19:31,866 .ولی من دیگه نیازت ندارم .ولی من دیگه نیازت ندارم
360 00:19:42,050 00:19:43,530 !مورفی !مورفی
361 00:19:44,879 00:19:46,968 !مورفی !مورفی
362 00:19:56,238 00:19:57,718 .ممنون، جوردن .ممنون، جوردن
363 00:20:01,939 00:20:04,246 .من انجامش میدم - .صبرکن - .من انجامش میدم - .صبرکن -
364 00:20:04,290 00:20:07,249 خدمت به اوکتاویا چیزیه که .از اول ما رو به این‌جا آورد خدمت به اوکتاویا چیزیه که .از اول ما رو به این‌جا آورد
365 00:20:07,293 00:20:10,731 .به من اجازه بده .به من اجازه بده
366 00:20:18,173 00:20:20,219 اول خودم بخورمش؟ اول خودم بخورمش؟
367 00:20:23,004 00:20:25,920 .بدتر از این هم خوردیم .بدتر از این هم خوردیم
368 00:20:30,925 00:20:32,753 اگه به کمکم برای ،خروج از این‌جا نیاز داری اگه به کمکم برای ،خروج از این‌جا نیاز داری
369 00:20:32,796 00:20:35,146 .فقط باید درخواست کنی .فقط باید درخواست کنی
370 00:20:35,190 00:20:37,540 .اومدم بهت هشدار بدم .اومدم بهت هشدار بدم
371 00:20:37,584 00:20:39,716 ،تمام این افراد از آرک اومدن ،تمام این افراد از آرک اومدن
372 00:20:39,760 00:20:42,589 و همه‌شون در پریم‌فایا .عزیزانی رو از دست دادن و همه‌شون در پریم‌فایا .عزیزانی رو از دست دادن
373 00:20:42,632 00:20:45,069 .می‌دونم کی هستن .می‌دونم کی هستن
374 00:20:45,113 00:20:48,464 ،من رو برای گناهان‌شون مقصر می‌دونن ،من رو برای گناهان‌شون مقصر می‌دونن
375 00:20:48,508 00:20:50,945 .با این‌که ایده‌ی تو بود .با این‌که ایده‌ی تو بود
376 00:20:50,988 00:20:52,599 .بله .بله
377 00:20:54,992 00:20:57,125 ،فرقش اینه که .من پشیمونم ،فرقش اینه که .من پشیمونم
378 00:20:59,345 00:21:03,436 .تو فقط از باختن پشیمونی .تو فقط از باختن پشیمونی
379 00:21:03,479 00:21:08,267 فقط باختم چون کین ما رو به دیوزا فروخت فقط باختم چون کین ما رو به دیوزا فروخت
380 00:21:08,310 00:21:12,096 و تو و کلارک .افرادش رو بهبود دادین و تو و کلارک .افرادش رو بهبود دادین
381 00:21:12,140 00:21:14,185 ،اگه به خاطر شما نبود در امان به اون دره ،اگه به خاطر شما نبود در امان به اون دره
382 00:21:14,229 00:21:16,405 .می‌بردم‌مون .می‌بردم‌مون
383 00:21:16,449 00:21:20,931 .گناهان‌مون شسته می‌شدن .گناهان‌مون شسته می‌شدن
384 00:21:20,975 00:21:24,283 مک‌کریری و دیوزا .بهم تسلیم می‌شدن مک‌کریری و دیوزا .بهم تسلیم می‌شدن
385 00:21:24,326 00:21:28,199 هر کاری کردم .منطقی می‌شد هر کاری کردم .منطقی می‌شد
386 00:21:30,071 00:21:32,987 .حالا هیچی منطقی نیست .حالا هیچی منطقی نیست
387 00:21:35,468 00:21:38,035 ...اوکتاویا - !ازم دور شو - ...اوکتاویا - !ازم دور شو -
388 00:21:46,827 00:21:48,872 .چیزی نیست .چیزی نیست
389 00:21:59,405 00:22:03,974 .خیلی قشنگه اسمش رو چی گذاشتن؟ .خیلی قشنگه اسمش رو چی گذاشتن؟
390 00:22:04,018 00:22:06,063 ،شاید اگه یکی‌شون رو زنده می‌ذاشتی ،شاید اگه یکی‌شون رو زنده می‌ذاشتی
391 00:22:06,107 00:22:07,891 .می‌تونستی ازش بپرسی .می‌تونستی ازش بپرسی
392 00:22:10,285 00:22:13,462 ".مسیری خطرناک در پیش‌روست" ".مسیری خطرناک در پیش‌روست"
393 00:22:13,506 00:22:16,378 ،اسباب بازی خوبیه ،ولی باید بگم ،اسباب بازی خوبیه ،ولی باید بگم
394 00:22:16,422 00:22:19,816 .تو و شاو زوج خوبی میشید .تو و شاو زوج خوبی میشید
395 00:22:19,860 00:22:22,558 ،جفت‌تون دل رحم هستید ،جفت‌تون دل رحم هستید
396 00:22:22,602 00:22:25,082 .ولی واسه همین بیدارم کردی .ولی واسه همین بیدارم کردی
397 00:22:25,126 00:22:27,824 بیدارت کردم چون قبلاً یه بار عرشه رو تصاحب کردی بیدارت کردم چون قبلاً یه بار عرشه رو تصاحب کردی
398 00:22:27,868 00:22:29,391 .و باید دوباره انجامش بدیم .و باید دوباره انجامش بدیم
399 00:22:29,435 00:22:30,914 به عنوان حواس‌پرتی از یه بمب هیدرازین استفاده کردیم به عنوان حواس‌پرتی از یه بمب هیدرازین استفاده کردیم
400 00:22:30,958 00:22:32,916 .که موتور سمت راست رو منفجر کرد .که موتور سمت راست رو منفجر کرد
401 00:22:32,960 00:22:34,353 وقتی داشتن با ،آتیش مقابله می‌کردن وقتی داشتن با ،آتیش مقابله می‌کردن
402 00:22:34,396 00:22:35,832 ،تو یه حمله‌ی مستقیم عرشه رو گرفتیم ،تو یه حمله‌ی مستقیم عرشه رو گرفتیم
403 00:22:35,876 00:22:38,052 همه‌ی اعضای خدمه رو کُشتیم .به جز شاو همه‌ی اعضای خدمه رو کُشتیم .به جز شاو
404 00:22:38,095 00:22:40,402 .نقشه‌ی خوبی بود .نقشه‌ی خوبی بود
405 00:22:40,446 00:22:43,057 به نظرم تو می‌خوای .یه کار آروم‌تر بکنی به نظرم تو می‌خوای .یه کار آروم‌تر بکنی
406 00:22:43,100 00:22:44,275 .آروم‌تر خوبه .آروم‌تر خوبه
407 00:22:44,319 00:22:48,105 دیدی؟ .دل‌رحم دیدی؟ .دل‌رحم
408 00:22:48,149 00:22:50,499 .سلام، دزدهای عزیز .سلام، دزدهای عزیز
409 00:22:50,543 00:22:53,023 حدس می‌زنم براتون سؤاله .افرادتون کجان حدس می‌زنم براتون سؤاله .افرادتون کجان
410 00:22:53,067 00:22:54,416 .نمیشه مرده‌ها رو اهرم فشار کنی .نمیشه مرده‌ها رو اهرم فشار کنی
411 00:22:54,460 00:22:57,114 می‌تونی .اگه نتونن مُردن می‌تونی .اگه نتونن مُردن
412 00:22:57,158 00:23:01,205 کدوم خری هستی؟ کدوم خری هستی؟
413 00:23:01,249 00:23:03,382 یه زن که به طرف سر یه آقای یه زن که به طرف سر یه آقای
414 00:23:03,425 00:23:05,601 .مسن خوشتیپ اسلحه گرفته .مسن خوشتیپ اسلحه گرفته
415 00:23:05,645 00:23:08,212 سه ثانیه وقت دارید .تا تصمیم بگیرید تهش چی میشه سه ثانیه وقت دارید .تا تصمیم بگیرید تهش چی میشه
416 00:23:08,256 00:23:10,606 یا شما دست نگه می‌دارید و می‌ذارید از دوست بودن صحبت کنم یا شما دست نگه می‌دارید و می‌ذارید از دوست بودن صحبت کنم
417 00:23:10,650 00:23:12,216 .یا اولین گروگان رو می‌کُشم .یا اولین گروگان رو می‌کُشم
418 00:23:12,260 00:23:16,873 .یک، دو، سه. انتخاب بدی بود .یک، دو، سه. انتخاب بدی بود
419 00:23:16,917 00:23:18,875 .حالا جوون‌تره .حالا جوون‌تره
420 00:23:18,919 00:23:21,530 ...یک، دو - .صبرکن - ...یک، دو - .صبرکن -
421 00:23:21,574 00:23:23,880 .دیگه صبرکن نداریم .قراره این‌طوری بشه .دیگه صبرکن نداریم .قراره این‌طوری بشه
422 00:23:23,924 00:23:26,056 شما می‌ذارید افرادمون از سالن غذاخوری بیان بیرون شما می‌ذارید افرادمون از سالن غذاخوری بیان بیرون
423 00:23:26,100 00:23:28,711 و به راهروی خارج از عرشه بیان .غیرمسلح و به راهروی خارج از عرشه بیان .غیرمسلح
424 00:23:28,755 00:23:30,887 ،اگه این‌کار رو بکنید .سه تاتون زنده می‌مونید ،اگه این‌کار رو بکنید .سه تاتون زنده می‌مونید
425 00:23:30,931 00:23:32,454 .قول میدم .قول میدم
426 00:23:32,498 00:23:34,021 یه دقیقه بهتون وقت میدم .درباره‌اش صحبت کنید یه دقیقه بهتون وقت میدم .درباره‌اش صحبت کنید
427 00:23:36,110 00:23:37,981 .لباس جوونه رو بپوش .لباس جوونه رو بپوش
428 00:23:38,025 00:23:41,071 چی؟ چرا؟ چی؟ چرا؟
429 00:23:41,115 00:23:43,160 .چون قراره اون باشی .واسه همین .چون قراره اون باشی .واسه همین
430 00:23:43,204 00:23:45,293 .یه ایده‌ی بهتر دارم .یه ایده‌ی بهتر دارم
431 00:23:45,336 00:23:47,948 اگه تا 10 دقیقه دیگه ،شوهرم به این عرشه برنگرده اگه تا 10 دقیقه دیگه ،شوهرم به این عرشه برنگرده
432 00:23:47,991 00:23:50,472 اُکسیژن سالن غذاخوری رو .تخلیه می‌کنم اُکسیژن سالن غذاخوری رو .تخلیه می‌کنم
433 00:23:50,516 00:23:53,432 به شما یه دقیقه میدم .تا درباره‌اش صحبت کنید به شما یه دقیقه میدم .تا درباره‌اش صحبت کنید
434 00:23:53,475 00:23:55,434 .از استایلش خوشم میاد .از استایلش خوشم میاد
435 00:23:55,477 00:23:57,566 شوهر؟ - .باعث تأسفه - شوهر؟ - .باعث تأسفه -
436 00:23:57,610 00:24:00,264 .یعنی لاف نمی‌زنه .یعنی لاف نمی‌زنه
437 00:24:00,308 00:24:02,005 چقدر به افراد توی سالن اهمیت میدی؟ چقدر به افراد توی سالن اهمیت میدی؟
438 00:24:02,049 00:24:04,268 .نمی‌ذاریم بمیرن .نمی‌ذاریم بمیرن
439 00:24:04,312 00:24:07,358 باید راه دیگه‌ای .به عرشه باشه باید راه دیگه‌ای .به عرشه باشه
440 00:24:07,402 00:24:08,969 دریچه‌ی هوا چی؟ دریچه‌ی هوا چی؟
441 00:24:09,012 00:24:10,318 قبل از این‌که نقشه‌ی کشتن همه رو در نظر بگیریم قبل از این‌که نقشه‌ی کشتن همه رو در نظر بگیریم
442 00:24:10,361 00:24:12,102 .بهش فکر کردیم .بهش فکر کردیم
443 00:24:12,146 00:24:13,495 کانال‌های هوایی‌ای که به عرشه منتهی میشن کانال‌های هوایی‌ای که به عرشه منتهی میشن
444 00:24:13,539 00:24:14,844 ،برای ما خیلی کوچیک هستن ،برای ما خیلی کوچیک هستن
445 00:24:14,888 00:24:16,280 پس اگه نمی‌تونی خودت رو کوچیک کنی پس اگه نمی‌تونی خودت رو کوچیک کنی
446 00:24:16,324 00:24:17,804 ،به اندازه‌ی یه بچه‌ی کوچیک ،به اندازه‌ی یه بچه‌ی کوچیک
447 00:24:17,847 00:24:21,198 ،لباس کوفتی رو بپوش .و بریم با زن جدیدت آشنا بشیم ،لباس کوفتی رو بپوش .و بریم با زن جدیدت آشنا بشیم
448 00:24:21,242 00:24:22,939 .دیگه بسه .دیگه بسه
449 00:24:22,983 00:24:25,028 ده دقیقه، وگرنه .همه توی سالن غذاخوری می‌میرن ده دقیقه، وگرنه .همه توی سالن غذاخوری می‌میرن
450 00:24:25,072 00:24:26,813 .وقت داره می‌گذره .وقت داره می‌گذره
451 00:24:59,062 00:25:02,022 ...هی ...هی
452 00:25:02,065 00:25:06,243 هی، خوبی؟ - چی فکر می‌کنی؟ - هی، خوبی؟ - چی فکر می‌کنی؟ -
453 00:25:06,287 00:25:09,159 فایده‌ای نداره. پدرم یه بار ...داستانی درباره‌ی فایده‌ای نداره. پدرم یه بار ...داستانی درباره‌ی
454 00:25:09,203 00:25:11,161 .پدر تو هم یه بزدل بود .پدر تو هم یه بزدل بود
455 00:25:14,295 00:25:17,428 .پدر من همه‌مون رو نجات داد .پدر من همه‌مون رو نجات داد
456 00:25:17,472 00:25:21,258 .اشتباهه .من اون کار رو کردم .اشتباهه .من اون کار رو کردم
457 00:25:24,610 00:25:27,700 .خودتون رو ببینید .خودتون رو ببینید
458 00:25:27,743 00:25:33,053 همه‌تون رو تبدیل کردم به .مبارزهای وان‌کرو، جنگجو همه‌تون رو تبدیل کردم به .مبارزهای وان‌کرو، جنگجو
459 00:25:33,096 00:25:35,534 بهتون چیزی دادم .که بهش اعتقاد داشته باشید بهتون چیزی دادم .که بهش اعتقاد داشته باشید
460 00:25:35,577 00:25:37,884 الان چی هستید؟ الان چی هستید؟
461 00:25:39,407 00:25:42,192 .بزدل .بزدل
462 00:25:47,633 00:25:50,200 خب؟ خب؟
463 00:25:54,074 00:25:56,293 !جیمز! نه !جیمز! نه
464 00:25:57,947 00:26:01,037 !نه .بس کن !نه .بس کن
465 00:26:05,999 00:26:07,261 .اَبی، جلوش رو بگیر .اَبی، جلوش رو بگیر
466 00:26:07,304 00:26:08,479 .داری چیزی که می‌خواد رو بهش میدی .داری چیزی که می‌خواد رو بهش میدی
467 00:26:08,523 00:26:11,047 نمی‌بینی؟ نمی‌بینی؟
468 00:26:11,091 00:26:14,224 !بسه !بسه
469 00:26:17,097 00:26:20,056 !بسه !بسه
470 00:26:25,758 00:26:29,283 .ملکه مُرده - !صبرکن - .ملکه مُرده - !صبرکن -
471 00:26:35,463 00:26:38,335 بذار با چیزی که .بهش تبدیل شده زندگی کنه بذار با چیزی که .بهش تبدیل شده زندگی کنه
472 00:26:47,170 00:26:49,608 .بزدل .بزدل
473 00:26:49,651 00:26:55,309 رستگاری می‌خواید؟ .بگیریدش. بگیریدش رستگاری می‌خواید؟ .بگیریدش. بگیریدش
474 00:26:59,530 00:27:04,405 .لطفاً .لطفاً انجامش بده .لطفاً .لطفاً انجامش بده
475 00:27:50,625 00:27:53,236 کلارک؟ کلارک، صدام رو می‌شنوی؟ کلارک؟ کلارک، صدام رو می‌شنوی؟
476 00:27:54,585 00:27:56,500 کلارک، صدام رو می‌شنوی؟ کلارک، صدام رو می‌شنوی؟
477 00:27:56,544 00:28:00,330 مامان؟ خوبی؟ مامان؟ خوبی؟
478 00:28:00,374 00:28:03,333 آره. ریون بالأخره .بی‌سیم‌ها رو درست کرد آره. ریون بالأخره .بی‌سیم‌ها رو درست کرد
479 00:28:03,377 00:28:04,900 چی‌شده؟ چی‌شده؟
480 00:28:04,944 00:28:06,989 وقتی برنگشتید .خیلی ترسیده بودم وقتی برنگشتید .خیلی ترسیده بودم
481 00:28:07,033 00:28:09,905 .مامان، این پایین امن نیست .مامان، این پایین امن نیست
482 00:28:09,949 00:28:12,342 خورشیدگرفتگی باعث میشه گیاه‌ها سمی ترشح کنن خورشیدگرفتگی باعث میشه گیاه‌ها سمی ترشح کنن
483 00:28:12,386 00:28:14,388 که روی سیستم عصبی‌مون .تأثیر می‌ذاره که روی سیستم عصبی‌مون .تأثیر می‌ذاره
484 00:28:14,431 00:28:17,173 سم؟ سم؟
485 00:28:17,217 00:28:19,698 کلارک، مطمئنی فقط تو نیستی؟ کلارک، مطمئنی فقط تو نیستی؟
486 00:28:19,741 00:28:21,830 .نه. نه ،روی همه‌مون تأثیر می‌ذاره، یعنی .نه. نه ،روی همه‌مون تأثیر می‌ذاره، یعنی
487 00:28:21,874 00:28:23,702 .بعضی‌هامون بدتر از بقیه .بعضی‌هامون بدتر از بقیه
488 00:28:23,745 00:28:25,529 .متوجه نیستی .متوجه نیستی
489 00:28:25,573 00:28:28,358 .نمیگم تصورش می‌کنی .نمیگم تصورش می‌کنی
490 00:28:28,402 00:28:30,970 .میگم خودت سمی .میگم خودت سمی
491 00:28:34,582 00:28:36,366 .بهش فکر کن .بهش فکر کن
492 00:28:36,410 00:28:38,760 کسی اطرافت در امان نیست کسی اطرافت در امان نیست
493 00:28:38,804 00:28:40,678 چون تنها افرادی رو که نمی‌کُشی ،به هرحال می‌میرن چون تنها افرادی رو که نمی‌کُشی ،به هرحال می‌میرن
494 00:28:40,703 00:28:42,285 .در حال تلاش برای محافظت از تو .در حال تلاش برای محافظت از تو
495 00:28:42,329 00:28:44,766 پدرت مُرد چون می‌خواد دختر کوچولوش بدونه پدرت مُرد چون می‌خواد دختر کوچولوش بدونه
496 00:28:44,810 00:28:47,421 .آدم خوبی بوده .آدم خوبی بوده
497 00:28:47,464 00:28:49,728 .لکسا به همین دلیل مُرد .لکسا به همین دلیل مُرد
498 00:28:49,771 00:28:54,297 ،مردم رو مسموم می‌کنی، کلارک .و مدی بعدیه ،مردم رو مسموم می‌کنی، کلارک .و مدی بعدیه
499 00:28:54,341 00:28:58,475 .نه. نه .نمی‌ذارم اون اتفاق بیوفته .نه. نه .نمی‌ذارم اون اتفاق بیوفته
500 00:28:58,519 00:29:02,088 .فقط یه راه واسه متوقف کردنش هست .فقط یه راه واسه متوقف کردنش هست
501 00:29:02,131 00:29:05,395 چطوری؟ چطوری؟
502 00:29:05,439 00:29:08,616 .چاقو رو در بیار .چاقو رو در بیار
503 00:29:13,447 00:29:17,407 .خوبه .حالا بذارش روی گلوت .خوبه .حالا بذارش روی گلوت
504 00:29:17,451 00:29:21,281 ،اگه بمیری .نمی‌تونه در حال تلاش برای نجاتت بمیره ،اگه بمیری .نمی‌تونه در حال تلاش برای نجاتت بمیره
505 00:29:21,324 00:29:23,979 .من حاضرم برات انجامش بدم .من حاضرم برات انجامش بدم
506 00:29:24,023 00:29:26,460 .شاید واقعاً دوستش نداری .شاید واقعاً دوستش نداری
507 00:29:26,503 00:29:28,592 .دارم ...من .دارم ...من
508 00:29:37,514 00:29:40,779 .همینه .باید عمیق ببُری .همینه .باید عمیق ببُری
509 00:29:40,822 00:29:43,825 .مطمئن شو شاهرگ رو بزنی .مطمئن شو شاهرگ رو بزنی
510 00:29:43,869 00:29:47,350 .زودباش، کلارک .می‌تونی انجامش بدی .زودباش، کلارک .می‌تونی انجامش بدی
511 00:29:47,394 00:29:49,918 می‌دونم بهت گفتم ،آدم خوب نداریم می‌دونم بهت گفتم ،آدم خوب نداریم
512 00:29:49,962 00:29:53,269 ولی جفت‌مون می‌دونیم اون یه دروغ بود .که باعث بشه حالت بهتر بشه ولی جفت‌مون می‌دونیم اون یه دروغ بود .که باعث بشه حالت بهتر بشه
513 00:29:53,313 00:29:55,837 .آدم خوب داریم، کلارک .آدم خوب داریم، کلارک
514 00:29:55,881 00:29:57,621 .فقط تو جزوشون نیستی .فقط تو جزوشون نیستی
515 00:29:59,754 00:30:02,801 .خب، ببین کی رو پیدا کردم .خب، ببین کی رو پیدا کردم
516 00:30:04,846 00:30:07,022 .بیخیال .تو دیگه نه .بیخیال .تو دیگه نه
517 00:30:07,066 00:30:09,503 ،اسلحه رو بیار پایین .وگرنه یه تیر به پات می‌زنم ،اسلحه رو بیار پایین .وگرنه یه تیر به پات می‌زنم
518 00:30:09,546 00:30:12,201 منتظر چی هستی، کلارک؟ منتظر چی هستی، کلارک؟
519 00:30:12,245 00:30:13,812 .زودباش .مجبورم نکن انجامش بدم .زودباش .مجبورم نکن انجامش بدم
520 00:30:13,855 00:30:15,161 شلیک کردن بهت هر چقدر هم ،که باحال میشه شلیک کردن بهت هر چقدر هم ،که باحال میشه
521 00:30:15,204 00:30:16,292 .بلامی می‌شنوه .بلامی می‌شنوه
522 00:30:16,336 00:30:17,685 .بهش گوش نکن .بهش گوش نکن
523 00:30:17,728 00:30:20,166 .عمیق ببُر .الان انجامش بده .عمیق ببُر .الان انجامش بده
524 00:30:20,209 00:30:21,950 .هی، هی، کلارک، کلارک، گوش کن .هی، هی، کلارک، کلارک، گوش کن
525 00:30:21,994 00:30:24,300 داری با بی‌سیمی حرف می‌زنی .که برقش خاموشه داری با بی‌سیمی حرف می‌زنی .که برقش خاموشه
526 00:30:24,344 00:30:26,302 می‌بینی؟ .چراغ علامتش خاموشه می‌بینی؟ .چراغ علامتش خاموشه
527 00:30:26,346 00:30:27,651 .نه، کلارک .همین الان انجامش بده .نه، کلارک .همین الان انجامش بده
528 00:30:27,695 00:30:30,524 !مورفی !مورفی
529 00:30:30,567 00:30:34,484 .کلارک، انجامش بده .کلارک، انجامش بده
530 00:30:34,528 00:30:37,183 ...کلارک ...کلارک
531 00:30:39,446 00:30:41,970 .انتخاب خوبی بود .انتخاب خوبی بود
532 00:30:42,014 00:30:44,364 حالا، از جایی که مشخصاً واسه خودت تهدید هستی حالا، از جایی که مشخصاً واسه خودت تهدید هستی
533 00:30:44,407 00:30:45,974 ،و نه برای من نظرت چیه بلامی رو ،و نه برای من نظرت چیه بلامی رو
534 00:30:46,018 00:30:49,369 نجات بدیم قبل از این‌که هر دوتامون رو بکُشه؟ نجات بدیم قبل از این‌که هر دوتامون رو بکُشه؟
535 00:30:55,810 00:30:58,769 .هیچی نگو .فقط باید یکم وقت بخریم .هیچی نگو .فقط باید یکم وقت بخریم
536 00:30:58,813 00:31:01,033 دنیل کجاست؟ کُشتیش؟ دنیل کجاست؟ کُشتیش؟
537 00:31:01,076 00:31:04,079 .بهت فرصت دادم .هنوز می‌تونی شوهرت رو نجات بدی .بهت فرصت دادم .هنوز می‌تونی شوهرت رو نجات بدی
538 00:31:04,123 00:31:05,515 چرا کلاه زده؟ چرا کلاه زده؟
539 00:31:05,559 00:31:06,995 خودت چرا زدی؟ خودت چرا زدی؟
540 00:31:07,039 00:31:08,562 .اگه یه وقت از گاز استفاده کنی .کلاهش رو در بیار .اگه یه وقت از گاز استفاده کنی .کلاهش رو در بیار
541 00:31:08,605 00:31:11,521 .تو مال خودت رو در بیار - !گفتم، همین الان درش بیار - .تو مال خودت رو در بیار - !گفتم، همین الان درش بیار -
542 00:31:11,565 00:31:15,525 .بذار صورتش رو ببینم - .باید آرومش کنی - .بذار صورتش رو ببینم - .باید آرومش کنی -
543 00:31:15,569 00:31:19,660 .اون سوراخ گلوله است .هوای سالن غذاخوری رو تخلیه کن. الان .اون سوراخ گلوله است .هوای سالن غذاخوری رو تخلیه کن. الان
544 00:31:23,969 00:31:26,580 .تلاش خوبی بود .ماسک رو در بیار .تلاش خوبی بود .ماسک رو در بیار
545 00:31:26,623 00:31:28,016 .کیلی، دکمه‌ی کوفتی رو بزن .کیلی، دکمه‌ی کوفتی رو بزن
546 00:31:28,060 00:31:30,758 جسدها کجان؟ .همین الان بهمون بگید جسدها کجان؟ .همین الان بهمون بگید
547 00:31:41,595 00:31:42,726 !نه !نه
548 00:31:42,770 00:31:44,903 دیدی؟ - .نه - دیدی؟ - .نه -
549 00:31:44,946 00:31:47,557 .یکی زنده است - .نه - .یکی زنده است - .نه -
550 00:31:47,601 00:31:49,733 راضی شدی؟ - .نه - راضی شدی؟ - .نه -
551 00:31:51,648 00:31:53,172 .برو پیشش .برو پیشش
552 00:31:56,610 00:31:59,961 .نه .نه
553 00:32:02,964 00:32:07,273 ...اجساد... باید ...اجساد... باید
554 00:32:07,316 00:32:09,928 .می‌دونم .می‌دونم
555 00:32:09,971 00:32:13,496 .حلش می‌کنم .حلش می‌کنم
556 00:32:22,810 00:32:24,290 .نایت‌بلا .نایت‌بلا
557 00:32:24,333 00:32:26,988 .سؤال دارم .سؤال دارم
558 00:32:27,032 00:32:30,513 .برو تو صف، بچه .برو تو صف، بچه
559 00:32:30,557 00:32:34,735 .با تو نبودم .با تو نبودم
560 00:32:37,651 00:32:41,655 .اول، بهم بگو چه بلایی سر کلارک اومد .اول، بهم بگو چه بلایی سر کلارک اومد
561 00:32:41,698 00:32:44,788 !مورفی! مورفی !مورفی! مورفی
562 00:32:44,832 00:32:48,270 .این‌جا رینگ نیست .این‌جا رینگ نیست
563 00:32:48,314 00:32:52,013 ،این پایین بازی نداریم ،این پایین بازی نداریم
564 00:32:52,057 00:32:55,016 .و نمی‌ذارم به کسی دیگه صدمه بزنی .و نمی‌ذارم به کسی دیگه صدمه بزنی
565 00:32:55,060 00:32:57,540 کلارک؟ کلارک؟
566 00:32:57,584 00:32:59,629 کلارک، کجا رفتی؟ کلارک، کجا رفتی؟
567 00:32:59,673 00:33:01,501 .می‌خواستم همین رو به تو بگم .می‌خواستم همین رو به تو بگم
568 00:33:01,544 00:33:03,111 .تویی که اسلحه داری .تویی که اسلحه داری
569 00:33:03,155 00:33:05,331 .درسته .درسته
570 00:33:10,249 00:33:13,121 نظرت چیه بذارمش زمین ...و صحبت کنیم، باشه نظرت چیه بذارمش زمین ...و صحبت کنیم، باشه
571 00:33:13,165 00:33:15,689 من و تو، فقط دو تا مرد من و تو، فقط دو تا مرد
572 00:33:15,732 00:33:17,560 ،گیر کردیم روی یه ماه ،کسی دیگه توش نیست ،گیر کردیم روی یه ماه ،کسی دیگه توش نیست
573 00:33:17,604 00:33:18,997 پُر از حشرات آدم‌خوار و گیاهان سمی پُر از حشرات آدم‌خوار و گیاهان سمی
574 00:33:19,040 00:33:21,564 که آدم‌هایی که همدیگه رو دوست دارن رو که آدم‌هایی که همدیگه رو دوست دارن رو
575 00:33:21,608 00:33:23,871 .به روانی‌های آدمکشن تبدیل می‌کنه .به روانی‌های آدمکشن تبدیل می‌کنه
576 00:33:23,914 00:33:26,569 ،داره همین بلا سرت میاد .بلامی ،داره همین بلا سرت میاد .بلامی
577 00:33:26,613 00:33:30,051 ...پس هوای من رو داری ...پس هوای من رو داری
578 00:33:30,095 00:33:32,662 .جان مورفی، دلقک عالم .جان مورفی، دلقک عالم
579 00:33:32,706 00:33:35,926 .خب، از بی‌فایده بودن بهتره .خب، از بی‌فایده بودن بهتره
580 00:33:37,711 00:33:38,668 .نه خیلی .نه خیلی
581 00:33:40,627 00:33:44,022 !الان !الان
582 00:33:44,065 00:33:46,154 !کلارک! انجامش بده !کلارک! انجامش بده
583 00:33:46,198 00:33:48,504 ،تو یه سرطانی، کلارک ،تو یه سرطانی، کلارک
584 00:33:48,548 00:33:51,855 .و می‌دونی با سرطان چی‌کار می‌کنیم .و می‌دونی با سرطان چی‌کار می‌کنیم
585 00:33:58,906 00:34:02,518 .با چاقو درش میاریم .با چاقو درش میاریم
586 00:34:15,009 00:34:17,577 ،می‌خوای این‌جا بهتر عمل کنی .ولی نمی‌تونی ،می‌خوای این‌جا بهتر عمل کنی .ولی نمی‌تونی
587 00:34:17,620 00:34:19,100 .ازمون مراقبت می‌کنم .ازمون مراقبت می‌کنم
588 00:34:19,144 00:34:20,884 .حالا خودت رو بکُش .حالا خودت رو بکُش
589 00:34:20,928 00:34:24,932 .از بیچارگی خلاص‌مون کن .از بیچارگی خلاص‌مون کن
590 00:34:24,975 00:34:27,456 !مراقبت !مراقبت
591 00:34:27,500 00:34:29,415 .کاری که شروع کردی رو تموم کن .کاری که شروع کردی رو تموم کن
592 00:34:34,681 00:34:36,596 .واقعی نیست .نیست .واقعی نیست .نیست
593 00:34:36,639 00:34:40,121 .کاری که شروع کردی رو تموم کن، کلارک .کاری که شروع کردی رو تموم کن، کلارک
594 00:34:40,165 00:34:41,731 ...ازمون مراقبت - .انجامش بده. انجامش بده - ...ازمون مراقبت - .انجامش بده. انجامش بده -
595 00:34:41,775 00:34:43,603 .می‌کنم .می‌کنم
596 00:34:43,646 00:34:44,952 .انجامش بده - !خفه شو - .انجامش بده - !خفه شو -
597 00:34:47,128 00:34:48,999 .انجامش بده - !خفه شو - .انجامش بده - !خفه شو -
598 00:34:49,043 00:34:51,959 !مراقبت !مراقبت
599 00:34:52,002 00:34:55,093 !انجامش بده - !خفه شو - !انجامش بده - !خفه شو -
600 00:34:56,964 00:34:58,966 !خفه شو !خفه شو
601 00:35:03,057 00:35:05,277 !خفه شو !خفه شو
602 00:35:06,974 00:35:09,019 .باز شروع شد .باز شروع شد
603 00:35:09,063 00:35:12,110 چی‌کار کردی؟ چی‌کار کردی؟
604 00:35:13,807 00:35:16,331 چند بار سعی کردی من رو بکُشی؟ چند بار سعی کردی من رو بکُشی؟
605 00:35:16,375 00:35:18,942 !مورفی !مورفی
606 00:35:18,986 00:35:22,163 !می‌کُشمت !می‌کُشمت
607 00:35:34,088 00:35:35,829 .مورفی .مورفی
608 00:35:35,872 00:35:38,962 .این بار نه .این بار نه
609 00:35:42,009 00:35:43,967 .این بار، تو می‌میری، نه من .این بار، تو می‌میری، نه من
610 00:35:53,673 00:35:55,283 .هی، ولش کن .هی، ولش کن
611 00:35:55,327 00:35:56,893 .بدش من .بس کن، مرد .بدش من .بس کن، مرد
612 00:35:56,937 00:36:00,158 .داری می‌کُشیش - !نه - .داری می‌کُشیش - !نه -
613 00:36:00,201 00:36:02,203 !دارم از جفت‌تون نجات‌مون میدم !دارم از جفت‌تون نجات‌مون میدم
614 00:36:28,360 00:36:30,231 ...من ...من
615 00:36:30,275 00:36:32,320 ،طبق ضبط‌کننده‌ی پرواز ،طبق ضبط‌کننده‌ی پرواز
616 00:36:32,364 00:36:35,193 .این‌جا به جایی که فرود اومدن نزدیکه .این‌جا به جایی که فرود اومدن نزدیکه
617 00:36:35,236 00:36:37,107 .پخش بشید .ردشون رو پیدا کنید .پخش بشید .ردشون رو پیدا کنید
618 00:36:37,151 00:36:39,109 .بیارش بیرون .بیارش بیرون
619 00:36:39,153 00:36:40,546 ،بهتون گفتم .بدون خانواده‌ام نمیرم ،بهتون گفتم .بدون خانواده‌ام نمیرم
620 00:36:40,589 00:36:42,025 .جاشون این‌جا امن نیست .جاشون این‌جا امن نیست
621 00:36:42,069 00:36:43,679 .اگه خبر نداری بگم... دیگه مُردن .اگه خبر نداری بگم... دیگه مُردن
622 00:36:43,723 00:36:45,855 .هی، آفتاب‌گرفتگی تمومه .هی، آفتاب‌گرفتگی تمومه
623 00:36:45,899 00:36:48,771 ،گفتی اگه صدای حشرات رو بشنویم ،گفتی اگه صدای حشرات رو بشنویم
624 00:36:48,815 00:36:51,557 ،سم رفته پس چی رو بهمون نمیگی؟ ،سم رفته پس چی رو بهمون نمیگی؟
625 00:36:51,600 00:36:54,342 .هیچی نمیگه .هیچی نمیگه
626 00:36:54,386 00:36:57,084 .جواب سؤال رو بده .جواب سؤال رو بده
627 00:36:57,127 00:36:59,565 .فقط ماشه رو بکش و بریم .فقط ماشه رو بکش و بریم
628 00:36:59,608 00:37:03,090 یواشکی اومدی؟ - چه غلطی می‌کنی؟ - یواشکی اومدی؟ - چه غلطی می‌کنی؟ -
629 00:37:06,920 00:37:09,575 .برادرم رو نجات میدم .برادرم رو نجات میدم
630 00:37:12,273 00:37:15,276 .از این طرف رفتن .از این طرف رفتن
631 00:37:15,320 00:37:17,757 .ردیاب لازم داریم .ردیاب لازم داریم
632 00:37:17,800 00:37:20,107 .صبرکنید. عمراً .صبرکنید. عمراً
633 00:37:20,150 00:37:22,805 .نه .بدون بلادرینا به قدر کافی خطرناکه .نه .بدون بلادرینا به قدر کافی خطرناکه
634 00:37:22,849 00:37:24,372 .اَبی راست میگه، هدا .تو خیلی مهمی .اَبی راست میگه، هدا .تو خیلی مهمی
635 00:37:24,416 00:37:26,374 .می‌تونیم آموزشت رو شروع کنیم .می‌تونیم آموزشت رو شروع کنیم
636 00:37:26,418 00:37:28,071 .عالیه .خیلی خوشحالم بیدارت کردم .عالیه .خیلی خوشحالم بیدارت کردم
637 00:37:28,115 00:37:30,248 ،دیوزا پیش‌تون می‌مونه ،دیوزا پیش‌تون می‌مونه
638 00:37:33,163 00:37:35,601 ،البته .اگه بخوای اون بچه رو به دنیا بیارم ،البته .اگه بخوای اون بچه رو به دنیا بیارم
639 00:37:35,644 00:37:37,733 .به هر حال باید پیش سفینه بمونم .به هر حال باید پیش سفینه بمونم
640 00:37:37,777 00:37:40,258 ،اگه دوباره ازمون دزدی کنن .به فنا رفتیم ،اگه دوباره ازمون دزدی کنن .به فنا رفتیم
641 00:37:40,301 00:37:42,956 .زود بر می‌گردیم .زود بر می‌گردیم
642 00:37:42,999 00:37:45,088 .بریم .بریم
643 00:37:45,132 00:37:48,004 وقتی برگردیم .اجساد این‌جا هستن وقتی برگردیم .اجساد این‌جا هستن
644 00:37:48,048 00:37:51,225 ...حالا راه برو ...حالا راه برو
645 00:37:59,538 00:38:01,844 .لطفاً .لطفاً
646 00:38:01,888 00:38:03,324 خب این حشراتی که می‌گفتی خب این حشراتی که می‌گفتی
647 00:38:03,368 00:38:06,327 کجان؟ کجان؟
648 00:38:06,371 00:38:09,025 مُردن، درخت‌ها الان هضم‌شون کردن مُردن، درخت‌ها الان هضم‌شون کردن
649 00:38:13,160 00:38:15,162 .این‌طوری افرادتون رو هم پیدا می‌کنید .این‌طوری افرادتون رو هم پیدا می‌کنید
650 00:38:18,165 00:38:19,775 .این‌جا بودن .این‌جا بودن
651 00:38:21,647 00:38:23,431 !وایسا !وایسا
652 00:38:23,475 00:38:26,042 .یه سپر تشعشعه .یه سپر تشعشعه
653 00:38:26,086 00:38:28,262 .افرادتون نمی‌تونستن رد بشن .افرادتون نمی‌تونستن رد بشن
654 00:38:32,092 00:38:34,224 اجسادشون رو ...این‌طرف اجسادشون رو ...این‌طرف
655 00:38:34,268 00:38:36,531 چی؟ - .برگرد این‌جا - چی؟ - .برگرد این‌جا -
656 00:38:44,191 00:38:46,889 شاو کیه؟ شاو کیه؟
657 00:38:46,933 00:38:48,326 .نه - .بذارید برم - .نه - .بذارید برم -
658 00:38:48,369 00:38:50,893 .نه، ریون - .ولم کنید. بذارید برم - .نه، ریون - .ولم کنید. بذارید برم -
659 00:39:02,731 00:39:05,255 .الان امنه .الان امنه
660 00:39:43,990 00:39:46,035 چی‌شده؟ چرا تکون نمی‌خورن؟ چی‌شده؟ چرا تکون نمی‌خورن؟
661 00:39:46,079 00:39:48,908 .کلارک... زنده‌ان .کلارک... زنده‌ان
662 00:39:52,259 00:39:54,043 .عزیزم، بیدار شو .عزیزم، بیدار شو
663 00:39:54,087 00:39:56,002 مامان؟ - .این‌جام - مامان؟ - .این‌جام -
664 00:39:58,570 00:40:01,137 بقیه کجان؟ بقیه کجان؟
665 00:40:01,181 00:40:03,401 .زندانی شدن تا ازمون محافظت کنن .زندانی شدن تا ازمون محافظت کنن
666 00:40:03,444 00:40:05,751 شاو چی‌شد؟ شاو چی‌شد؟
667 00:40:05,794 00:40:08,275 اَبی؟ اَبی؟
668 00:40:16,283 00:40:19,808 اون این‌جا چه غلطی می‌کنه؟ اون این‌جا چه غلطی می‌کنه؟
669 00:40:21,331 00:40:23,899 و اون کیه؟ و اون کیه؟
670 00:40:23,943 00:40:26,424 .جان، بیدار شو .زودباش .جان، بیدار شو .زودباش
671 00:40:32,299 00:40:34,475 .نبضش خیلی ضعیفه .نبضش خیلی ضعیفه
672 00:40:34,519 00:40:38,174 مامان، این چیه؟ مامان، این چیه؟
673 00:40:38,218 00:40:41,003 .نمی‌دونم .نمی‌دونم
674 00:40:53,973 00:40:56,323 .زودباشید .زودباشید
675 00:41:19,433 00:41:20,869 چی؟ چی؟
676 00:41:33,403 00:41:36,494 .چیزی نیست، رُز .چیزی نیست، رُز
677 00:41:36,537 00:41:38,887 .نترس .نترس
678 00:41:45,546 00:41:47,766 اومدید ما رو ببرید خونه؟ اومدید ما رو ببرید خونه؟
679 00:41:56,209 00:41:59,081 مگه این‌جا خونه‌تون نیست؟ مگه این‌جا خونه‌تون نیست؟
680 00:41:59,105 00:42:04,105 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی »
681 00:42:04,129 00:42:09,129 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co