# Start End Original Translated
1 00:00:01,251 00:00:02,752 Bu? Bu?
2 00:00:28,361 00:00:32,323 Bu? Bibi O? Bu? Bibi O?
3 00:01:59,285 00:02:01,913 Mundur! Ini rumahku! Mundur! Ini rumahku!
4 00:02:11,047 00:02:14,259 ♪ The stories told ♪ ♪ The stories told ♪
5 00:02:14,300 00:02:17,846 ♪ are all we know ♪ ♪ are all we know ♪
6 00:02:17,887 00:02:21,683 ♪ exchanged in truth and word ♪ ♪ exchanged in truth and word ♪
7 00:02:21,724 00:02:24,519 Biji-bijian. Biji-bijian.
8 00:02:24,561 00:02:28,565 ♪ The photographs... ♪ ♪ The photographs... ♪
9 00:02:28,606 00:02:30,316 Jangan yang itu. Jangan yang itu.
10 00:02:30,358 00:02:31,818 ♪ Are quilted paths ♪ ♪ Are quilted paths ♪
11 00:02:31,860 00:02:36,906 ♪ from places we've outgrown ♪ ♪ from places we've outgrown ♪
12 00:02:53,214 00:02:59,429
13 00:02:59,470 --> 00:03:06,060 00:02:59,470 --> 00:03:06,060
14 00:03:06,102 --> 00:03:09,981 00:03:06,102 --> 00:03:09,981
15 00:03:10,023 --> 00:03:11,774 00:03:10,023 --> 00:03:11,774
16 00:03:11,816 --> 00:03:13,401 10 tahun. 00:03:11,816 --> 00:03:13,401 10 tahun.
17 00:03:13,443 00:03:16,237 Sampai saat itu, hanya kau dan aku. Sampai saat itu, hanya kau dan aku.
18 00:03:16,279 00:03:19,824
19 00:03:31,920 --> 00:03:33,504 Keluar! 00:03:31,920 --> 00:03:33,504 Keluar!
20 00:03:41,012 00:03:45,391 Aku harus menyelamatkan ibu... Aku harus menyelamatkan ibu...
21 00:03:45,433 00:03:47,727 ...dan Bibi O. ...dan Bibi O.
22 00:03:47,769 00:03:52,357 ♪ I must go alone ♪ ♪ I must go alone ♪
23 00:03:52,398 00:03:57,528 ♪ 'cause I need you there ♪ ♪ 'cause I need you there ♪
24 00:03:57,570 00:04:02,325 ♪ so my memory of home ♪ ♪ so my memory of home ♪
25 00:04:02,367 00:04:05,078 ♪ is full ♪ ♪ is full ♪
26 00:04:05,119 00:04:09,958
27 00:04:09,999 --> 00:04:11,376 Ajari kau. 00:04:09,999 --> 00:04:11,376 Ajari kau.
28 00:04:11,417 00:04:17,340
29 00:04:17,382 --> 00:04:21,386 00:04:17,382 --> 00:04:21,386
30 00:04:21,427 --> 00:04:24,639 00:04:21,427 --> 00:04:24,639
31 00:04:24,681 --> 00:04:31,145 00:04:24,681 --> 00:04:31,145
32 00:04:31,187 --> 00:04:35,525 00:04:31,187 --> 00:04:35,525
33 00:04:35,566 --> 00:04:38,236 00:04:35,566 --> 00:04:38,236
34 00:04:38,278 --> 00:04:44,033 00:04:38,278 --> 00:04:44,033
35 00:04:44,075 --> 00:04:48,788 00:04:44,075 --> 00:04:48,788
36 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 00:04:48,830 --> 00:04:52,375
37 00:04:52,417 --> 00:04:57,463 00:04:52,417 --> 00:04:57,463
38 00:04:57,505 --> 00:04:58,965 00:04:57,505 --> 00:04:58,965
39 00:04:59,007 --> 00:05:00,925 00:04:59,007 --> 00:05:00,925
40 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Aku siap. 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Aku siap.
41 00:05:02,260 00:05:04,095 Belum terlalu. Belum terlalu.
42 00:05:04,137 00:05:07,473 ♪ Not trying to take my time away ♪ ♪ Not trying to take my time away ♪
43 00:05:07,515 00:05:09,642 Mari kita bahas sekali lagi. Mari kita bahas sekali lagi.
44 00:05:09,684 00:05:12,895 Aku serang dulu. Saat kau dengar aku, kau mulai seranganmu. Aku serang dulu. Saat kau dengar aku, kau mulai seranganmu.
45 00:05:12,937 00:05:14,564 Ketakutan akan muncul,... Ketakutan akan muncul,...
46 00:05:14,605 00:05:16,399 ...tapi kau harus melawannya. ...tapi kau harus melawannya.
47 00:05:16,441 00:05:18,161 Setelah mereka mati, waktu kita cuma lima menit... Setelah mereka mati, waktu kita cuma lima menit...
48 00:05:18,192 00:05:20,320 ...untuk pakai kostum sebelum jembatan tutup. ...untuk pakai kostum sebelum jembatan tutup.
49 00:05:20,361 00:05:22,488 Dari sana, kita melompat ke Bardo. Dari sana, kita melompat ke Bardo.
50 00:05:22,530 00:05:25,616 Kau selamatkan ibumu dan Bibi O dan panggil aku. Kau selamatkan ibumu dan Bibi O dan panggil aku.
51 00:05:25,658 00:05:28,703 ♪ I come back to you ♪ ♪ I come back to you ♪
52 00:05:40,173 00:05:42,175 Ada yang tak beres. Dia tidak di sini. Ada yang tak beres. Dia tidak di sini.
53 00:05:42,216 00:05:43,968 Periksa kabinnya. Periksa kabinnya.
54 00:05:46,929 00:05:50,892 Dev, hari pengampunan! Ayo! Dev, hari pengampunan! Ayo!
55 00:05:53,853 00:05:55,063
56 00:05:58,149 --> 00:06:00,568 00:05:58,149 --> 00:06:00,568
57 00:06:00,610 --> 00:06:02,278 00:06:00,610 --> 00:06:02,278
58 00:06:02,320 --> 00:06:03,571 Hope, ayo! 00:06:02,320 --> 00:06:03,571 Hope, ayo!
59 00:06:03,613 00:06:05,740
60 00:06:05,782 --> 00:06:09,452 Tidak. 00:06:05,782 --> 00:06:09,452 Tidak.
61 00:06:09,494 00:06:11,996 Dev. Dev.
62 00:06:12,038 00:06:14,540
63 00:06:14,582 --> 00:06:20,546 00:06:14,582 --> 00:06:20,546
64 00:06:20,588 --> 00:06:22,757 Lari! 00:06:20,588 --> 00:06:22,757 Lari!
65 00:06:22,799 00:06:24,759
66 00:06:24,801 --> 00:06:27,595 00:06:24,801 --> 00:06:27,595
67 00:06:27,637 --> 00:06:31,224 00:06:27,637 --> 00:06:31,224
68 00:06:31,265 --> 00:06:33,768 Tak apa, tak apa. 00:06:31,265 --> 00:06:33,768 Tak apa, tak apa.
69 00:06:33,810 00:06:36,729
70 00:06:36,771 --> 00:06:40,191 Selamatkan mereka. 00:06:36,771 --> 00:06:40,191 Selamatkan mereka.
71 00:07:08,302 00:07:10,012 Kau sadari perbuatanmu? Kau sadari perbuatanmu?
72 00:07:10,054 00:07:11,389 Aku tak bisa membiarkanmu pergi... Aku tak bisa membiarkanmu pergi...
73 00:07:11,431 00:07:12,723 ...demi seluruh umat manusia! ...demi seluruh umat manusia!
74 00:07:12,765 00:07:14,267 Kau tidak mengerti! Kau tidak mengerti!
75 00:07:15,726 00:07:17,186 Hentikan! Hentikan!
76 00:07:19,313 00:07:21,441
77 00:07:21,482 --> 00:07:24,026 Biarkan dia pergi. 00:07:21,482 --> 00:07:24,026 Biarkan dia pergi.
78 00:07:24,068 00:07:26,362 Dia tidak bisa membantu kita keluar dari planet ini jika dia mati. Dia tidak bisa membantu kita keluar dari planet ini jika dia mati.
79 00:07:26,404 00:07:28,072 Membantu? Dia baru saja hancurkan... Membantu? Dia baru saja hancurkan...
80 00:07:28,114 00:07:30,116 ...satu-satunya jalan kita keluar planet ini. ...satu-satunya jalan kita keluar planet ini.
81 00:07:30,158 00:07:32,160 Apa dia tampak bisa menolong kita? Apa dia tampak bisa menolong kita?
82 00:07:32,201 00:07:35,496 Jika tidak bisa, maka kita mati. Jika tidak bisa, maka kita mati.
83 00:07:35,538 00:07:38,708 Waktu kita lima tahun untuk berlatih untuk pelompatan... Waktu kita lima tahun untuk berlatih untuk pelompatan...
84 00:07:38,749 00:07:40,334 ...ke tengah-tengah benteng... ...ke tengah-tengah benteng...
85 00:07:40,376 00:07:42,545 ...yang dijaga oleh ribuan prajurit yang sangat terlatih... ...yang dijaga oleh ribuan prajurit yang sangat terlatih...
86 00:07:42,587 00:07:44,755 ...untuk menyelamatkan orang-orang yang kita kasihi. ...untuk menyelamatkan orang-orang yang kita kasihi.
87 00:07:44,797 00:07:46,591 Sebelum itu tiba, dia akan menyayangi kita. Sebelum itu tiba, dia akan menyayangi kita.
88 00:07:46,632 00:07:50,052 Itu sebabnya dia akan menolong kita. Itu sebabnya dia akan menolong kita.
89 00:07:50,094 00:07:53,473 Percayalah. Aku sudah pernah melakukan ini. Percayalah. Aku sudah pernah melakukan ini.
90 00:07:55,034 00:08:06,034 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew
91 00:08:06,058 00:08:17,058 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
92 00:08:17,082 00:08:27,082 --- UNTUK PEMASANGAN IKLAN --- WhatsApp: 087784989595 --- UNTUK PEMASANGAN IKLAN --- WhatsApp: 087784989595
93 00:08:28,007 00:08:30,343 Lubang peluru. Bellamy? Lubang peluru. Bellamy?
94 00:08:30,384 00:08:32,970 Pastinya. Dia memegang senjata. Pastinya. Dia memegang senjata.
95 00:08:33,012 00:08:35,181 Mungkin bukan. Para pengumpul yang menemukannya... Mungkin bukan. Para pengumpul yang menemukannya...
96 00:08:35,223 00:08:39,477 ...bilang mereka tidak melihat tanda-tanda orang kita. ...bilang mereka tidak melihat tanda-tanda orang kita.
97 00:08:39,519 00:08:41,479 Mari lihat siapa di dalam. Mari lihat siapa di dalam.
98 00:08:47,818 00:08:50,196 Jangan. Kita butuh dalam keadaan utuh. Jangan. Kita butuh dalam keadaan utuh.
99 00:08:50,238 00:08:52,865 Raven akan mencari tahu. Di mana dia? Raven akan mencari tahu. Di mana dia?
100 00:08:52,907 00:08:54,283 Katamu dia tadi di sini. Katamu dia tadi di sini.
101 00:08:54,325 00:08:55,868 TKP. Reaktor. TKP. Reaktor.
102 00:08:55,910 00:08:58,287 Dia cukup berat menerimanya. Dia cukup berat menerimanya.
103 00:08:58,329 00:08:59,539 Akan kupanggil dia. Akan kupanggil dia.
104 00:09:04,043 00:09:05,461 Ada lagi? Ada lagi?
105 00:09:05,503 00:09:07,713 Wajah emas punya teman. Wajah emas punya teman.
106 00:09:07,755 00:09:09,590 Mereka ada berapa? Mereka ada berapa?
107 00:09:09,632 00:09:12,760 Tak apa. Dia datang ke kedai mencarimu. Tak apa. Dia datang ke kedai mencarimu.
108 00:09:12,802 00:09:14,345 Katakan kau lihat berapa orang. Katakan kau lihat berapa orang.
109 00:09:14,387 00:09:16,973 Hanya satu di luar perisa. Hanya satu di luar perisa.
110 00:09:17,014 00:09:18,516 Hidup? Hidup?
111 00:09:18,558 00:09:20,851 Rupanya, dia menanyakan nama Clarke. Rupanya, dia menanyakan nama Clarke.
112 00:09:20,893 00:09:22,812 Mereka menyekap orang-orang kita. Mereka menyekap orang-orang kita.
113 00:09:22,853 00:09:24,689 Kita perlu bantuan. / Tunggu sebentar. Kita perlu bantuan. / Tunggu sebentar.
114 00:09:24,730 00:09:26,649 Kau ke sana begitu saja? Kau ke sana begitu saja?
115 00:09:26,691 00:09:28,109 Tentu saja. Tentu saja.
116 00:09:28,150 00:09:29,443 Tidak ada bantuan. Berkat Gaia,... Tidak ada bantuan. Berkat Gaia,...
117 00:09:29,485 00:09:30,820 ...bantuan kita sedang bertugas. ...bantuan kita sedang bertugas.
118 00:09:30,861 00:09:32,321 Kita bantuannya. Kita bantuannya.
119 00:09:39,453 00:09:40,955 Hei. Hei.
120 00:09:40,997 00:09:42,873 Hei. Hei.
121 00:09:42,915 00:09:44,834 Aku sibuk. Kau butuh apa? Aku sibuk. Kau butuh apa?
122 00:09:48,337 00:09:51,132 Bellamy, Echo, dan Octavia dalam bahaya. Bellamy, Echo, dan Octavia dalam bahaya.
123 00:09:55,636 00:09:57,555 Ya. Sebaiknya kau lihat si orang satunya. Ya. Sebaiknya kau lihat si orang satunya.
124 00:09:57,597 00:09:58,931 Katakan ada apa. Katakan ada apa.
125 00:09:58,973 00:10:00,641 Raven./ Clarke, aku tak apa! Raven./ Clarke, aku tak apa!
126 00:10:00,683 00:10:02,059 Katakan ada apa. Katakan ada apa.
127 00:10:02,101 00:10:05,313 Kau tidak sehat. Kau tidak sehat.
128 00:10:05,354 00:10:08,399 Baiklah. Kau benar. Aku tidak sehat. Baiklah. Kau benar. Aku tidak sehat.
129 00:10:08,441 00:10:10,985 Kau tidak membunuh orang-orang itu. Kau tidak membunuh orang-orang itu.
130 00:10:11,027 00:10:13,529 Reaktor nuklir hampir meleleh. Reaktor nuklir hampir meleleh.
131 00:10:13,571 00:10:15,281 Jika kau tak lakukan yang sepatutnya,... Jika kau tak lakukan yang sepatutnya,...
132 00:10:15,323 00:10:16,824 ...orang-orang itu tetap akan mati,... ...orang-orang itu tetap akan mati,...
133 00:10:16,866 00:10:19,160 ...begitu juga semua orang di Sanctum. ...begitu juga semua orang di Sanctum.
134 00:10:22,288 00:10:24,165 Aku tak bisa lupakan wajah mereka. Aku tak bisa lupakan wajah mereka.
135 00:10:24,206 00:10:25,958 Kau takka bisa lupakan. Kau takka bisa lupakan.
136 00:10:26,000 00:10:29,253 Ingat saja orang-orang yang kau selamatkan. Ingat saja orang-orang yang kau selamatkan.
137 00:10:29,295 00:10:31,255 Ayo. Akan lebih mudah kalau kutunjukkan... Ayo. Akan lebih mudah kalau kutunjukkan...
138 00:10:31,297 00:10:33,424 ...apa yang kita hadapi. ...apa yang kita hadapi.
139 00:10:47,688 00:10:50,066 Clarke Griffin, terima kasih sudah.. Clarke Griffin, terima kasih sudah..
140 00:10:50,107 00:10:51,734 Di mana teman-temanku? Di mana teman-temanku?
141 00:10:51,776 00:10:54,403 Teman-temanmu membunuh tiga temanku. Teman-temanmu membunuh tiga temanku.
142 00:10:54,445 00:10:56,947 Aku yakin kau memiliki satu jasad dari mereka. Aku yakin kau memiliki satu jasad dari mereka.
143 00:10:56,989 00:10:58,574 Aku ingin dia dikembalikan. Aku ingin dia dikembalikan.
144 00:10:58,616 00:11:01,243 Mungkin kau pikir kami tak bisa tembak menemus perisai. Mungkin kau pikir kami tak bisa tembak menemus perisai.
145 00:11:01,285 00:11:03,371 Kami bisa./ Bagus. Kami bisa./ Bagus.
146 00:11:03,412 00:11:04,997 Itu artinya kami juga bisa. Itu artinya kami juga bisa.
147 00:11:09,210 00:11:11,962 Teman-temanmu aman untuk saat ini. Teman-temanmu aman untuk saat ini.
148 00:11:14,632 00:11:17,802 Apa artinya itu? Siapa kau? Apa artinya itu? Siapa kau?
149 00:11:17,843 00:11:20,471 Kami adalah para pengikut dari kebenaran yang lebih besar,... Kami adalah para pengikut dari kebenaran yang lebih besar,...
150 00:11:20,513 00:11:22,473 ...dan kami butuh bantuanmu, Clarke. ...dan kami butuh bantuanmu, Clarke.
151 00:11:22,515 00:11:25,184 Pemimpin kami percaya kau adalah kunci... Pemimpin kami percaya kau adalah kunci...
152 00:11:25,226 00:11:28,938 ...untuk memenangkan perang terakhir yang akan umat manusia lakukan. ...untuk memenangkan perang terakhir yang akan umat manusia lakukan.
153 00:11:28,979 00:11:31,190 Itu saja, ya? Itu saja, ya?
154 00:11:31,232 00:11:32,608 Ikut dengan kami, Clarke. Ikut dengan kami, Clarke.
155 00:11:32,650 00:11:34,610 Aku janji kau takkan dilukai. Aku janji kau takkan dilukai.
156 00:11:34,652 00:11:36,171 Kau sudah gila jika berpikir dia mau.. Kau sudah gila jika berpikir dia mau..
157 00:11:36,195 00:11:37,530 Baik. Baik.
158 00:11:41,158 00:11:42,952 Pertama, aku ingin teman-temanku kembali. Pertama, aku ingin teman-temanku kembali.
159 00:11:42,993 00:11:44,620 Beres. Kami akan memulangkan mereka. Beres. Kami akan memulangkan mereka.
160 00:11:44,662 00:11:46,330 Kau bisa temui mereka di jembatan. Kau bisa temui mereka di jembatan.
161 00:11:46,372 00:11:47,641 Jembatan?/ Aku yakin kau menyebutnya... Jembatan?/ Aku yakin kau menyebutnya...
162 00:11:47,665 00:11:49,250 ...anomali. ...anomali.
163 00:11:49,291 00:11:51,669 Kami memanfaatkan kekuatannya. Kami memanfaatkan kekuatannya.
164 00:11:51,711 00:11:54,880 Kamp Gabriel Santiago. Mari? Kamp Gabriel Santiago. Mari?
165 00:11:54,922 00:11:56,841 Kami akan menemuimu di sana. Kami akan menemuimu di sana.
166 00:11:56,882 00:11:58,592 Ketahuilah waktu bergerak lebih cepat... Ketahuilah waktu bergerak lebih cepat...
167 00:11:58,634 00:12:00,302 ...di tempat teman-temanmu berada. ...di tempat teman-temanmu berada.
168 00:12:00,344 00:12:02,596 Setiap detiknya berpengaruh. Setiap detiknya berpengaruh.
169 00:12:09,737 00:12:13,737 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595
170 00:12:15,902 00:12:18,572 Pasti ada semacam mekanisme selot. Pasti ada semacam mekanisme selot.
171 00:12:21,366 00:12:23,827 Apa? Apa?
172 00:12:23,869 00:12:26,580 Banyak yang terjadi.. Banyak yang terjadi..
173 00:12:26,621 00:12:29,708 Sejak pertama kali kita bekerja bersama... Sejak pertama kali kita bekerja bersama...
174 00:12:29,750 00:12:32,586 ...hanya kita di kapal. ...hanya kita di kapal.
175 00:12:32,627 00:12:35,881 Kita sadar Sanctum adalah bulan... Kita sadar Sanctum adalah bulan...
176 00:12:35,922 00:12:37,466 ...sebelum kita kacaukan semuanya. ...sebelum kita kacaukan semuanya.
177 00:12:37,507 00:12:39,092 Ya, aku ada di sana. Ya, aku ada di sana.
178 00:12:41,303 00:12:43,555 Aku tertusuk. Kau tahu itu? Aku tertusuk. Kau tahu itu?
179 00:12:48,393 00:12:52,481 Maaf kami tidak datang kepada lebih cepat, oke? Maaf kami tidak datang kepada lebih cepat, oke?
180 00:12:57,319 00:13:00,030 Ya ampun. Nikki benar-benar menghabisimu. Ya ampun. Nikki benar-benar menghabisimu.
181 00:13:04,785 00:13:07,913 Tato keren. Apa maksudnya? Tato keren. Apa maksudnya?
182 00:13:07,954 00:13:10,040 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
183 00:13:10,081 00:13:11,750 Aku butuh waktu sebentar. Aku butuh waktu sebentar.
184 00:13:11,792 00:13:13,752 Waktu kita tak banyak. Waktu kita tak banyak.
185 00:13:13,794 00:13:15,045 Apa yang kau temukan? Apa yang kau temukan?
186 00:13:15,086 00:13:16,880 Apa yang kau temukan? Apa yang kau temukan?
187 00:13:16,922 00:13:19,007 Tembus pandang. Tembus pandang.
188 00:13:19,049 00:13:21,468 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
189 00:13:21,510 00:13:22,969 Mereka menangkap teman-teman kita. Mereka menangkap teman-teman kita.
190 00:13:23,011 00:13:24,888 Aku pergi sekarang untuk menyelamatkan mereka,... Aku pergi sekarang untuk menyelamatkan mereka,...
191 00:13:24,930 00:13:26,657 ...tapi aku harus tahu siapa lawan kita. ...tapi aku harus tahu siapa lawan kita.
192 00:13:26,681 00:13:28,308 Kami kerjakan. Kami kerjakan.
193 00:13:28,350 00:13:30,119 Kami bawa dua motor ke kamp Gabriel. Kami bawa dua motor ke kamp Gabriel.
194 00:13:30,143 00:13:32,020 Miller bilang dia bisa berkendara. Miller bilang dia bisa berkendara.
195 00:13:32,062 00:13:33,998 Jika kau temukan hal lain tentang kostumnya.. Jika kau temukan hal lain tentang kostumnya..
196 00:13:34,022 00:13:36,650 Aku akan naik motor dan menemuimu. Aku akan naik motor dan menemuimu.
197 00:13:36,691 00:13:38,193 Ryker sudah ajarkan. Ryker sudah ajarkan.
198 00:13:38,235 00:13:40,821 Baik. Bekerja cepat. Baik. Bekerja cepat.
199 00:13:40,862 00:13:43,240 Clarke, tunggu. Clarke, tunggu.
200 00:13:43,281 00:13:46,576 Bellamy, Octavia, dan Echo.. Bellamy, Octavia, dan Echo..
201 00:13:46,618 00:13:48,745 Di mana mereka? Di mana mereka?
202 00:13:51,581 00:13:55,252 5 tahun. 5 tahun.
203 00:13:55,293 00:13:57,003 Memikirkannya membuatnya semakin buruk. Memikirkannya membuatnya semakin buruk.
204 00:13:57,045 00:13:59,965 Dia benar. Bantu kami. Dia benar. Bantu kami.
205 00:14:00,006 00:14:02,884 Bermain di tanah takkan membuat waktu berjalan lebih cepat. Bermain di tanah takkan membuat waktu berjalan lebih cepat.
206 00:14:02,926 00:14:05,053 Mungkin tidak, tapi itu akan memberi... Mungkin tidak, tapi itu akan memberi...
207 00:14:05,095 00:14:08,139 ...teman kita di luar sana sesuatu untuk dinantikan,... ...teman kita di luar sana sesuatu untuk dinantikan,...
208 00:14:08,181 00:14:10,725 ...melihat kita bertiga bekerja bersama sebagai tim. ...melihat kita bertiga bekerja bersama sebagai tim.
209 00:14:10,767 00:14:12,978 Percayalah. Dia akan menginginkannya. Percayalah. Dia akan menginginkannya.
210 00:14:13,019 00:14:14,855 Kita harus memburunya. Kita harus memburunya.
211 00:14:14,896 00:14:17,148 Begitu caramu berteman di suku negara es? Begitu caramu berteman di suku negara es?
212 00:14:17,190 00:14:19,985 Negara es saja. Tidak ada "suku." Negara es saja. Tidak ada "suku."
213 00:14:22,571 00:14:24,865 Di sana jelas tak ada berkebun. Di sana jelas tak ada berkebun.
214 00:14:24,906 00:14:27,659 Yang itu masih hidup. Raspberi? Yang itu masih hidup. Raspberi?
215 00:14:27,701 00:14:29,411 Paintberi. Paintberi.
216 00:14:29,452 00:14:31,454 Makan, dan kau akan mual-mual. Makan, dan kau akan mual-mual.
217 00:14:36,585 00:14:39,546 Kau pakai itu untuk ini? Kau pakai itu untuk ini?
218 00:14:39,588 00:14:42,215 "H" artinya Hope? "H" artinya Hope?
219 00:14:42,257 00:14:45,343 Tidak. Hesperides. Tidak. Hesperides.
220 00:14:58,231 00:14:59,983 "Hess-per-rides." "Hess-per-rides."
221 00:15:00,025 00:15:02,903 "Hess-pair-ih-dees." "Hess-pair-ih-dees."
222 00:15:02,944 00:15:04,613 Seperti kita./ Benar. Seperti kita./ Benar.
223 00:15:04,654 00:15:06,281 Tepat sekali. Seperti kita. Tepat sekali. Seperti kita.
224 00:15:06,323 00:15:09,993 Tiga gadis.. Menjaga sebuah kebun. Tiga gadis.. Menjaga sebuah kebun.
225 00:15:10,035 00:15:12,412 Katamu mereka menjaga apel emas,... Katamu mereka menjaga apel emas,...
226 00:15:12,454 00:15:16,958 ...yang dicuri oleh herc-a-lees,... ...yang dicuri oleh herc-a-lees,...
227 00:15:17,000 00:15:18,793 ...tapi kita tak punya apel. ...tapi kita tak punya apel.
228 00:15:18,835 00:15:22,631 Itu sebabnya aku menanam itu. Itu sebabnya aku menanam itu.
229 00:15:22,672 00:15:24,466 Tapi itu bukan bunga apel, Bibi O. Tapi itu bukan bunga apel, Bibi O.
230 00:15:24,507 00:15:26,760 Aku tahu, sok cerdas,... Aku tahu, sok cerdas,...
231 00:15:26,801 00:15:30,180 ...tapi bunga itu cantik sepertimu. ...tapi bunga itu cantik sepertimu.
232 00:15:34,809 00:15:36,436 Kita sebut mereka apa? Kita sebut mereka apa?
233 00:15:40,941 00:15:42,651 Mawar Hercules mulai mekar. Mawar Hercules mulai mekar.
234 00:15:42,692 00:15:44,361 Yang benar herc-a-lees. Yang benar herc-a-lees.
235 00:15:44,402 00:15:45,820 Jangan petik. Jangan petik.
236 00:15:50,784 00:15:52,035
237 00:15:54,329 --> 00:15:56,665 Ini dia. 00:15:54,329 --> 00:15:56,665 Ini dia.
238 00:15:56,706 00:15:59,751 Bubuk ubur-ubur. Bubuk ubur-ubur.
239 00:15:59,793 00:16:03,922 Percayalah. Lebih enak dari ganggangnya Monty. Percayalah. Lebih enak dari ganggangnya Monty.
240 00:16:03,964 00:16:05,215 Maaf. Maaf.
241 00:16:05,256 00:16:08,259
242 00:16:08,301 --> 00:16:11,012 Ya, Gabriel, aku bicara pada tumbuhan. 00:16:08,301 --> 00:16:11,012 Ya, Gabriel, aku bicara pada tumbuhan.
243 00:16:11,054 00:16:13,139 Membuat mereka lebih lez-- Membuat mereka lebih lez--
244 00:16:13,181 00:16:16,601 Aku menemukan ini. Aku menemukan ini.
245 00:16:16,643 00:16:19,020 Biji labu. Biji labu.
246 00:16:19,062 00:16:20,730 Hope suka labu. Hope suka labu.
247 00:16:24,317 00:16:26,069
248 00:16:28,071 --> 00:16:29,614 Silakan. 00:16:28,071 --> 00:16:29,614 Silakan.
249 00:16:29,656 00:16:31,116 Dia di sini? Dia di sini?
250 00:16:31,157 00:16:32,742 Iya. Iya.
251 00:16:32,784 00:16:36,287 Tanam biji-bijinya. Akan kupanggilkan dia. Tanam biji-bijinya. Akan kupanggilkan dia.
252 00:16:36,329 00:16:37,831 Di situ boleh. Di situ boleh.
253 00:17:01,146 00:17:02,731 Hei, tak apa. Hei, tak apa.
254 00:17:02,772 00:17:04,941 Aku takkan menyakitimu. Tidak, tunggu. Aku takkan menyakitimu. Tidak, tunggu.
255 00:17:09,029 00:17:11,906 Tiga bulan berpura-pura jadi keluarga bahagia untuk memancingnya,... Tiga bulan berpura-pura jadi keluarga bahagia untuk memancingnya,...
256 00:17:11,948 00:17:13,324 ...dan kau menggagalkannya. ...dan kau menggagalkannya.
257 00:17:13,366 00:17:15,243 Masa bodoh soal itu. Lihat tumbuhan tomatnya. Masa bodoh soal itu. Lihat tumbuhan tomatnya.
258 00:17:15,285 00:17:17,537 Dia akan kembali. Dia akan kembali.
259 00:17:17,579 00:17:19,789 Dia sudah masuk kail. Dia sudah masuk kail.
260 00:17:19,831 00:17:22,459 Kita tinggal menariknya saja. Kita tinggal menariknya saja.
261 00:17:22,500 00:17:25,336 Ayo makan siang di luar lagi agar dia bisa melihat kita. Ayo makan siang di luar lagi agar dia bisa melihat kita.
262 00:17:25,378 00:17:28,089 Umpan di kail. Umpan di kail.
263 00:17:29,215 00:17:31,760 Aku ada ide yang lebih baik. Aku ada ide yang lebih baik.
264 00:17:31,801 00:17:34,637 Kita mengumpan... Kita mengumpan...
265 00:17:34,679 00:17:38,141 ...memakaimu. ...memakaimu.
266 00:17:38,183 00:17:41,603 Baik. Perhatikan. Baik. Perhatikan.
267 00:17:44,439 00:17:46,733 Masa? Kau yakin? Masa? Kau yakin?
268 00:17:48,651 00:17:51,404 Baik, tapi tidak terlalu cerdas. Baik, tapi tidak terlalu cerdas.
269 00:17:56,034 00:17:58,620 Lihat? Sudah kuperingatkan. Lihat? Sudah kuperingatkan.
270 00:17:58,661 00:18:02,415 Tolong! Seseorang, tolong! Tolong! Seseorang, tolong!
271 00:18:02,457 00:18:04,834 Hope! Hope!
272 00:18:04,876 00:18:07,128 Tolong! / Bertahanlah! Aku datang! Tolong! / Bertahanlah! Aku datang!
273 00:18:07,170 00:18:09,214 Tolong aku! Tolong aku!
274 00:18:21,142 00:18:22,602
275 00:18:22,644 --> 00:18:23,937 Tidak! 00:18:22,644 --> 00:18:23,937 Tidak!
276 00:18:26,606 00:18:28,775 Bertahanlah. Aku memegangmu. Bertahanlah. Aku memegangmu.
277 00:18:35,949 00:18:38,118 Hope, kau tak apa? Hope, kau tak apa?
278 00:18:38,159 00:18:42,372 Sekarang tidak apa-apa, berkatmu. Sekarang tidak apa-apa, berkatmu.
279 00:18:42,413 00:18:44,082 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
280 00:18:44,124 00:18:45,726 Aku berusaha ke Bardo untuk selamatkan keluargaku. Aku berusaha ke Bardo untuk selamatkan keluargaku.
281 00:18:45,750 00:18:49,045 Tidak bisa. Jembatannya terlalu dalam. Tidak bisa. Jembatannya terlalu dalam.
282 00:18:49,087 00:18:52,465 Hei. Kami juga keluargamu, oke? Hei. Kami juga keluargamu, oke?
283 00:18:52,507 00:18:53,967 Kita akan ke sana bersama. Kita akan ke sana bersama.
284 00:18:54,008 00:18:57,303 Kita akan cari cara. Kita akan cari cara.
285 00:18:57,345 00:18:58,972 Satu-satunya keluar planet ini... Satu-satunya keluar planet ini...
286 00:18:59,013 00:19:01,516 ...adalah pada hari pengampunanku. ...adalah pada hari pengampunanku.
287 00:19:01,558 00:19:05,270 4 tahun, 10 bulan, 22 hari. 4 tahun, 10 bulan, 22 hari.
288 00:19:05,311 00:19:07,021 Itu mungkin hari pengampunanmu,... Itu mungkin hari pengampunanmu,...
289 00:19:07,063 00:19:09,399 ...tapi mereka akan membunuh kami. ...tapi mereka akan membunuh kami.
290 00:19:09,440 00:19:10,733 Hope juga. Hope juga.
291 00:19:14,863 00:19:16,573 Takkan kubiarkan itu terjadi. Takkan kubiarkan itu terjadi.
292 00:19:28,918 00:19:30,628 Terima kasih. Terima kasih.
293 00:19:37,870 00:19:40,247 Kebun akan segera berproduksi,... Kebun akan segera berproduksi,...
294 00:19:40,289 00:19:43,292 ...tapi untuk sekarang, ettouffee ubur-ubur. ...tapi untuk sekarang, ettouffee ubur-ubur.
295 00:19:43,334 00:19:44,877
296 00:19:44,919 --> 00:19:48,047 Jangan dengarkan mereka. Mereka menyukainya. 00:19:44,919 --> 00:19:48,047 Jangan dengarkan mereka. Mereka menyukainya.
297 00:19:48,089 00:19:49,465 Ini khas buatan ibuku. Ini khas buatan ibuku.
298 00:19:49,507 00:19:52,259 Ya. AL yang menjadi chef teroris. Ya. AL yang menjadi chef teroris.
299 00:19:52,301 00:19:56,263 Tak suka kalau dikembalikan. Tak suka kalau dikembalikan.
300 00:19:56,305 00:19:58,057 Kau tak apa? Kau tak apa?
301 00:19:58,099 00:20:01,018 Teroris? Teroris?
302 00:20:01,060 00:20:05,064 Dia tak memberitahumu. / Usiaku 10 tahun saat mereka menangkapnya. Dia tak memberitahumu. / Usiaku 10 tahun saat mereka menangkapnya.
303 00:20:05,106 00:20:07,775 Dia pejuang kemerdekaan, bukan teroris,... Dia pejuang kemerdekaan, bukan teroris,...
304 00:20:07,817 00:20:10,069 ...tapi tidak selucu chef, jadi.. ...tapi tidak selucu chef, jadi..
305 00:20:10,111 00:20:11,987 Itu tidak lucu. Itu tidak lucu.
306 00:20:12,029 00:20:14,740 Aku selalu penasaran kenapa ibu tak izinkan Bibi O melatihku. Aku selalu penasaran kenapa ibu tak izinkan Bibi O melatihku.
307 00:20:14,782 00:20:17,368 Dia begitu bersikeras. Dia begitu bersikeras.
308 00:20:17,409 00:20:18,786 Kini masuk akal. Kini masuk akal.
309 00:20:18,828 00:20:21,497 Dia tak ingin kau menjadi seperti dia. Dia tak ingin kau menjadi seperti dia.
310 00:20:21,539 00:20:24,208 Tunggu sampai dia melihatmu sekarang. Tunggu sampai dia melihatmu sekarang.
311 00:20:24,250 00:20:25,543 Kita bersikap kasar. Kita bersikap kasar.
312 00:20:25,584 00:20:28,003 Orlando, ceritakan tentangmu. Orlando, ceritakan tentangmu.
313 00:20:28,045 00:20:30,589 Apa itu di dahimu? Apa itu di dahimu?
314 00:20:30,631 00:20:33,092
315 00:20:33,134 --> 00:20:35,845 Itu 12 simbol. Artinya kau level 12, 'kan? 00:20:33,134 --> 00:20:35,845 Itu 12 simbol. Artinya kau level 12, 'kan?
316 00:20:38,222 00:20:40,391 I-7 yang menebus dosa di sini sebelum aku,... I-7 yang menebus dosa di sini sebelum aku,...
317 00:20:40,432 00:20:42,852 ...dia yang mengajarimu? ...dia yang mengajarimu?
318 00:20:42,893 00:20:47,148 Ya. Dev,... Ya. Dev,...
319 00:20:47,189 00:20:49,775 ...dia mengajariku sebanyak yang ia bisa,... ...dia mengajariku sebanyak yang ia bisa,...
320 00:20:49,817 00:20:51,861 ...tapi kami takut bahwa aku takkan dapat jawaban... ...tapi kami takut bahwa aku takkan dapat jawaban...
321 00:20:51,902 00:20:55,114 ...jika aku dicegat oleh siapapun yang lebih tinggi saat kami di dalam. ...jika aku dicegat oleh siapapun yang lebih tinggi saat kami di dalam.
322 00:20:55,156 00:20:58,242 Apa dia benar? Itu sebabnya kau gagal? Apa dia benar? Itu sebabnya kau gagal?
323 00:21:01,829 00:21:04,790 Tidak. Tidak.
324 00:21:04,832 00:21:07,710 Kami gagal karena aku ragu-ragu... Kami gagal karena aku ragu-ragu...
325 00:21:07,751 00:21:09,211 ...saat sudah waktunya membunuh. ...saat sudah waktunya membunuh.
326 00:21:11,672 00:21:14,258 Dia mati karena aku. Dia mati karena aku.
327 00:21:14,300 00:21:16,886 Jasadnya ada di tempat piknik kerangkamu. Jasadnya ada di tempat piknik kerangkamu.
328 00:21:16,927 00:21:18,387
329 00:21:21,849 --> 00:21:25,728 Ceritakan tentang Bardo, Orlando. 00:21:21,849 --> 00:21:25,728 Ceritakan tentang Bardo, Orlando.
330 00:21:25,769 00:21:28,230 Aku punya teori... Aku punya teori...
331 00:21:28,272 00:21:30,316 ...tentang bagaimana orang-orangmu bisa ke sana. ...tentang bagaimana orang-orangmu bisa ke sana.
332 00:21:30,357 00:21:32,985 Kau mau.. / Shepherd mengantarkan kami. Kau mau.. / Shepherd mengantarkan kami.
333 00:21:33,027 00:21:37,031 Aku turut berduka soal Dev. Akan kukubur dia dengan kehormatan. Aku turut berduka soal Dev. Akan kukubur dia dengan kehormatan.
334 00:21:37,072 00:21:38,699 Aku janji. Aku janji.
335 00:21:40,910 00:21:42,995 Terima kasih. Terima kasih.
336 00:21:43,037 00:21:44,872 Apa Shepherd di Eligius III, juga? Apa Shepherd di Eligius III, juga?
337 00:21:44,914 00:21:47,208 Jangan sebut namanya. Jangan sebut namanya.
338 00:21:48,959 00:21:50,252 Kau masih percaya semua itu... Kau masih percaya semua itu...
339 00:21:50,294 00:21:52,922 ...bahkan setelah mereka mengurungmu? ...bahkan setelah mereka mengurungmu?
340 00:21:52,963 00:21:54,506 Kenapa mereka mengurungmu? Kenapa mereka mengurungmu?
341 00:21:54,548 00:21:56,091 Undang-undang Shepherd nomor 4... Undang-undang Shepherd nomor 4...
342 00:21:56,133 00:21:57,635 "Hormati hari istirahat... "Hormati hari istirahat...
343 00:21:57,676 00:21:59,511 ...agar efisien di sisa pekan." ...agar efisien di sisa pekan."
344 00:21:59,553 00:22:03,933 Aku memilih untuk tidak istirahat, dan aku dihukum karena itu,... Aku memilih untuk tidak istirahat, dan aku dihukum karena itu,...
345 00:22:03,974 00:22:06,644 ...dan, ya, aku masih percaya. ...dan, ya, aku masih percaya.
346 00:22:10,981 00:22:14,193 Tunggu, Orlando, tinggallah. Tunggu, Orlando, tinggallah.
347 00:22:14,235 00:22:16,570 Tidak. Terima kasih untuk semuanya. Tidak. Terima kasih untuk semuanya.
348 00:22:16,612 00:22:18,489 Itu baik sekali. Itu baik sekali.
349 00:22:24,495 00:22:25,955 Orlando. Orlando.
350 00:22:25,996 00:22:30,501 Sayangnya ibumu, si Angkatan Laut,... Sayangnya ibumu, si Angkatan Laut,...
351 00:22:30,542 00:22:32,419 ...tidak mengajarimu cara berenang. ...tidak mengajarimu cara berenang.
352 00:22:34,338 00:22:35,631
353 00:22:39,176 --> 00:22:41,303 Tadi itu bisa saja berjalan lancar. 00:22:39,176 --> 00:22:41,303 Tadi itu bisa saja berjalan lancar.
354 00:22:41,345 00:22:42,763
355 00:22:42,805 --> 00:22:46,016 Level 12 itu sangat tinggi. 00:22:42,805 --> 00:22:46,016 Level 12 itu sangat tinggi.
356 00:22:46,058 00:22:47,369 Jika kita bisa bujuk dia, kita akan punya akses... Jika kita bisa bujuk dia, kita akan punya akses...
357 00:22:47,393 00:22:50,479 ...pada semuanya di Bardo. ...pada semuanya di Bardo.
358 00:22:50,521 00:22:52,606 Untungnya kita punya waktu... Untungnya kita punya waktu...
359 00:22:52,648 00:22:54,275 ...karena kita akan membutuhkannya. ...karena kita akan membutuhkannya.
360 00:22:58,404 00:23:00,406 Kau bisa mempreteli lalu memasangnya lagi... Kau bisa mempreteli lalu memasangnya lagi...
361 00:23:00,447 00:23:02,241 ...usai kita tahu apa fungsinya. ...usai kita tahu apa fungsinya.
362 00:23:02,283 00:23:05,369 Sekarang saja kita bahkan belum bisa menyalakannya. Sekarang saja kita bahkan belum bisa menyalakannya.
363 00:23:05,411 00:23:09,373 Aku bahkan tak melihat adanya sumber daya. Aku bahkan tak melihat adanya sumber daya.
364 00:23:09,415 00:23:11,792 Aku baca teori tentang bagaimana material tertentu ditenagai... Aku baca teori tentang bagaimana material tertentu ditenagai...
365 00:23:11,834 00:23:13,752 ...dengan cara tertentu bisa memproduksi medan tembus pandang,... ...dengan cara tertentu bisa memproduksi medan tembus pandang,...
366 00:23:13,794 00:23:16,297 ...tapi ini.. ...tapi ini..
367 00:23:16,338 00:23:19,091 Ini di luar kemampuan kita. Ini di luar kemampuan kita.
368 00:23:19,133 00:23:21,176 Kau pikir? Kau pikir?
369 00:23:21,218 00:23:25,514 Kau pikir. Itu dia. Kau pikir. Itu dia.
370 00:23:28,976 00:23:31,478 Berhasil! Berhasil!
371 00:23:31,520 00:23:35,024 Kendali pikiran. / Keren! Kendali pikiran. / Keren!
372 00:23:35,065 00:23:39,695 Jadi di luar kemampuan kita artinya apa, alien? Jadi di luar kemampuan kita artinya apa, alien?
373 00:23:39,737 00:23:41,947 Kita semua alien sekarang. Kita semua alien sekarang.
374 00:23:41,989 00:23:45,909 Salah satu simbol yang ada di wajah perempuan itu ada di sini. Salah satu simbol yang ada di wajah perempuan itu ada di sini.
375 00:23:45,951 00:23:49,079 Akan kupilih yang itu. Akan kupilih yang itu.
376 00:23:51,206 00:23:52,958 Apa itu? Ada apa? Apa itu? Ada apa?
377 00:23:53,000 00:23:55,127 Tidak ada. Tidak ada.
378 00:23:55,169 00:23:56,795 Kau lihat apa? Kau lihat apa?
379 00:23:56,837 00:23:58,255 Segalanya. Segalanya.
380 00:24:02,718 00:24:05,721 Indah sekali. Indah sekali.
381 00:24:05,763 00:24:08,557 Jordan, ada anomali juga di sini. Jordan, ada anomali juga di sini.
382 00:24:08,599 00:24:10,184 Di mana? Giliranku memakainya? Di mana? Giliranku memakainya?
383 00:24:10,225 00:24:12,061 Sebentar. Perbesar sekali. Sebentar. Perbesar sekali.
384 00:24:18,317 00:24:19,818 Bagaimana mereka bisa terhubung? Bagaimana mereka bisa terhubung?
385 00:24:22,571 00:24:25,407 Lubang cacing./ Apa? Lubang cacing./ Apa?
386 00:24:25,449 00:24:27,451 Tidak mungkin. / Ya mungkin. Tidak mungkin. / Ya mungkin.
387 00:24:27,493 00:24:29,870 Anomali adalah lubang cacing,... Anomali adalah lubang cacing,...
388 00:24:29,912 00:24:31,705 ...dan siapapun orang-orang ini,... ...dan siapapun orang-orang ini,...
389 00:24:31,747 00:24:35,000 ...mereka bisa berkelana ke mana saja di alam semesta. ...mereka bisa berkelana ke mana saja di alam semesta.
390 00:24:35,042 00:24:37,586 Aku tidak punya pekerjaan. Aku tidak punya pekerjaan.
391 00:24:37,628 00:24:39,254 Apa yang mereka mau dari Clarke? Apa yang mereka mau dari Clarke?
392 00:24:42,424 00:24:43,759 Mereka tahu berbagai hal. Mereka tahu berbagai hal.
393 00:24:43,801 00:24:45,260 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
394 00:24:46,804 00:24:49,473 "Rendisi"? "Rendisi"?
395 00:24:49,515 00:24:52,184 Clarke adalah target. Clarke adalah target.
396 00:24:52,226 00:24:53,852 Kita harus peringatkan mereka. Kita harus peringatkan mereka.
397 00:24:54,132 00:24:57,399 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew
398 00:25:03,938 00:25:05,440 Satu!/ Sial! Satu!/ Sial!
399 00:25:05,481 00:25:07,317 Selalu saja. Selalu saja.
400 00:25:07,358 00:25:08,776 Kau mati./ Aku tidak mati. Kau mati./ Aku tidak mati.
401 00:25:08,818 00:25:11,237 Aku tembus pandang. Kau yang mati,... Aku tembus pandang. Kau yang mati,...
402 00:25:11,279 00:25:12,697 ...dan itu sakit sekali. ...dan itu sakit sekali.
403 00:25:12,739 00:25:13,865 Ini permainan bagimu? Ini permainan bagimu?
404 00:25:13,906 00:25:16,117 Tenang. Dia kembali. Tenang. Dia kembali.
405 00:25:19,954 00:25:22,832 Gabriel benar. Jika mereka tembus pandang, matilah kita. Gabriel benar. Jika mereka tembus pandang, matilah kita.
406 00:25:22,874 00:25:24,375 Ulangi lagi. Ulangi lagi.
407 00:25:24,417 00:25:26,794 Kami menghiburmu? / Echo, tenang. Kami menghiburmu? / Echo, tenang.
408 00:25:26,836 00:25:30,340 Jika kau ingin katakan sesuatu, katakan! Jika kau ingin katakan sesuatu, katakan!
409 00:25:30,381 00:25:33,343 Atau mungkin kau akan lari lagi? Atau mungkin kau akan lari lagi?
410 00:25:34,969 00:25:37,013 Hei. Sebentar. Hei. Sebentar.
411 00:25:37,055 00:25:38,598 Level 12, ya? Level 12, ya?
412 00:25:38,640 00:25:41,142 Itu dimaksudkan untuk menakutiku? Itu dimaksudkan untuk menakutiku?
413 00:25:41,184 00:25:44,896 Jika tidak, itu karena kau tidak tahu apa yang mampu kami lakukan. Jika tidak, itu karena kau tidak tahu apa yang mampu kami lakukan.
414 00:25:44,937 00:25:46,939 Sekarang aku benar-benar takut. Sekarang aku benar-benar takut.
415 00:25:46,981 00:25:48,650 Begini saja. Jika aku kalah,... Begini saja. Jika aku kalah,...
416 00:25:48,691 00:25:50,318 ...kau dapatkan kabin. ...kau dapatkan kabin.
417 00:25:50,360 00:25:53,946 Jika kau kalah, kau bantu kami berlatih. Jika kau kalah, kau bantu kami berlatih.
418 00:25:53,988 00:25:55,239 Katakan apa yang perlu kami tahu. Katakan apa yang perlu kami tahu.
419 00:25:55,281 00:25:56,741 Cara membunuh orang-orangku? Cara membunuh orang-orangku?
420 00:25:56,783 00:25:59,202 Itu tetap akan terjadi. Itu tetap akan terjadi.
421 00:25:59,243 00:26:01,329 Satu-satunya pertanyaannya adalah apa kau akan mati... Satu-satunya pertanyaannya adalah apa kau akan mati...
422 00:26:01,371 00:26:04,248 ...dengan mereka saat mereka datang? ...dengan mereka saat mereka datang?
423 00:26:12,048 00:26:16,761 Bibi O akan senang melihatmu dihajar. Bibi O akan senang melihatmu dihajar.
424 00:26:26,020 00:26:28,690 Hati-hati. Itu berbahaya. Hati-hati. Itu berbahaya.
425 00:26:28,731 00:26:30,983 Ceritakan tentang m-cap lagi. Ceritakan tentang m-cap lagi.
426 00:26:32,985 00:26:36,531 Penangkap ingatan. Penangkap ingatan.
427 00:26:36,572 00:26:39,575 Bukan siksaan kecuali kau melawannya. Bukan siksaan kecuali kau melawannya.
428 00:26:41,786 00:26:44,163 Bibi O melawannya,... Bibi O melawannya,...
429 00:26:44,205 00:26:48,126 ...dan ternyata, ibuku juga. ...dan ternyata, ibuku juga.
430 00:26:51,129 00:26:52,797 Bellamy pasti akan juga. Bellamy pasti akan juga.
431 00:26:55,883 00:26:59,595 Entah aku bisa apa jika aku kehilangan dia. Entah aku bisa apa jika aku kehilangan dia.
432 00:26:59,637 00:27:02,098 Tidak akan. Tidak akan.
433 00:27:02,140 00:27:03,474 Setahun bagi kita hanyalah... Setahun bagi kita hanyalah...
434 00:27:03,516 00:27:04,976 ...beberapa hari baginya. ...beberapa hari baginya.
435 00:27:07,437 00:27:10,732 Mulai sekarang, kalau ingin bertaruh pada sesuatu... Mulai sekarang, kalau ingin bertaruh pada sesuatu...
436 00:27:10,773 00:27:15,403 ...jangan libatkan tempat tidurku. ...jangan libatkan tempat tidurku.
437 00:27:15,445 00:27:17,905 Selamat malam, Echo. Selamat malam, Echo.
438 00:27:17,947 00:27:20,366 Selamat malam, Gabriel./ Ya. Selamat malam, Gabriel./ Ya.
439 00:27:27,749 00:27:29,625 Selamat malam, Orlando! Selamat malam, Orlando!
440 00:27:40,845 00:27:42,472 Dalam bayang-bayang Shepherd. Dalam bayang-bayang Shepherd.
441 00:27:42,513 00:27:44,182 Untuk seluruh umat manusia,... Untuk seluruh umat manusia,...
442 00:27:44,223 00:27:46,768 ...Ia selamatkan kami dari api yang melahap Bumi. ...Ia selamatkan kami dari api yang melahap Bumi.
443 00:27:46,809 00:27:49,061 Dalam sinar Shep.. Dalam sinar Shep..
444 00:27:49,103 00:27:50,938 Maaf menyela. Maaf menyela.
445 00:27:50,980 00:27:53,900 Aku cuma ingin memberimu ini. Aku cuma ingin memberimu ini.
446 00:27:56,444 00:27:58,321 Kenapa?/ Kulitmu mengering. Kenapa?/ Kulitmu mengering.
447 00:27:58,362 00:28:00,031 Kulihat beratmu menurun. Kulihat beratmu menurun.
448 00:28:00,072 00:28:02,325 Beberapa bagian tubuhmu mengalami ketosis. Beberapa bagian tubuhmu mengalami ketosis.
449 00:28:02,366 00:28:04,076 Percayalah. Percayalah.
450 00:28:04,118 00:28:05,745 Makan sayuranmu. Makan sayuranmu.
451 00:28:05,787 00:28:08,414 Kau dokter atau semacamnya? / Ya,... Kau dokter atau semacamnya? / Ya,...
452 00:28:08,456 00:28:09,832 ...jadi terima saranku. ...jadi terima saranku.
453 00:28:09,874 00:28:11,667 Sialan!/ Jangan mencibir. Sialan!/ Jangan mencibir.
454 00:28:11,709 00:28:13,127 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
455 00:28:13,169 00:28:15,546 Echo menembak lagi. Echo menembak lagi.
456 00:28:15,588 00:28:18,341 Kau takkan berhasil. Kau takkan berhasil.
457 00:28:18,382 00:28:20,343 Karena kejadian terakhir kali dengan Dev,... Karena kejadian terakhir kali dengan Dev,...
458 00:28:20,384 00:28:22,553 ...mereka akan mengutus lebih banyak orang. ...mereka akan mengutus lebih banyak orang.
459 00:28:22,595 00:28:24,305 Mereka? Mereka?
460 00:28:24,347 00:28:26,224 Kami. Kami.
461 00:28:26,265 00:28:30,645 Aku mengerti. Aku mengerti.
462 00:28:30,686 00:28:32,146 Orang kami lebih banyak,.. Orang kami lebih banyak,..
463 00:28:32,188 00:28:33,648 Tidak cukup. Tidak cukup.
464 00:28:33,689 00:28:36,692 Maka bantulah kami. Maka bantulah kami.
465 00:28:36,734 00:28:38,277 Terima kasih atas sayurannya. Terima kasih atas sayurannya.
466 00:28:38,319 00:28:40,238 Kami tak ingin bunuh orang-orangmu, oke? Kami tak ingin bunuh orang-orangmu, oke?
467 00:28:40,279 00:28:42,824 Kami hanya ingin selamatkan orang-orang kami. Kami hanya ingin selamatkan orang-orang kami.
468 00:28:42,865 00:28:44,534 Apa Shepherd tidak memahaminya? Apa Shepherd tidak memahaminya?
469 00:28:44,575 00:28:46,494 Sudah kubilang jangan sebut namanya. Sudah kubilang jangan sebut namanya.
470 00:28:46,536 00:28:49,914 Maaf. Hanya saja.. Maaf. Hanya saja..
471 00:28:49,956 00:28:52,542 Aku tahu sedikit soal memuja dewa palsu. Aku tahu sedikit soal memuja dewa palsu.
472 00:28:52,583 00:28:53,960 Apa katamu? Apa katamu?
473 00:28:54,001 00:28:56,170 Maksudku, jangan tersinggung. Maksudku, jangan tersinggung.
474 00:28:56,212 00:28:58,881 Kita semua berasal dari Bumi, oke? Kita semua berasal dari Bumi, oke?
475 00:28:58,923 00:29:01,259 Pesawat membawa kita melintasi bintang-bintang... Pesawat membawa kita melintasi bintang-bintang...
476 00:29:01,300 00:29:03,219 ...untuk kabur dari dunia yang terbakar... ...untuk kabur dari dunia yang terbakar...
477 00:29:03,261 00:29:05,137 ...sebagian besar karena orang bastardisasi... ...sebagian besar karena orang bastardisasi...
478 00:29:05,179 00:29:07,723 ...kata-kata dari dewa mereka. ...kata-kata dari dewa mereka.
479 00:29:07,765 00:29:09,642 Apa Shepherd yang menyelamatkanmu membenarkan... Apa Shepherd yang menyelamatkanmu membenarkan...
480 00:29:09,684 00:29:13,145 ...menyiksa teman-temanku, yang tidak berbuat apa-apa pada kalian. ...menyiksa teman-temanku, yang tidak berbuat apa-apa pada kalian.
481 00:29:13,187 00:29:14,772 Apa dia membenarkan mengirim seseorang... Apa dia membenarkan mengirim seseorang...
482 00:29:14,814 00:29:17,400 ...yang berbakti kepadanya sepertimu ke penjara? ...yang berbakti kepadanya sepertimu ke penjara?
483 00:29:17,441 00:29:21,696 Tidak. Manusia membenarkan semua itu. Tidak. Manusia membenarkan semua itu.
484 00:29:21,737 00:29:25,408 Manusia lemah mengikuti perintah mereka. Manusia lemah mengikuti perintah mereka.
485 00:29:25,449 00:29:27,118 Nikmati saladmu. Nikmati saladmu.
486 00:29:29,120 00:29:30,621 Jangan menyerah. Jangan menyerah.
487 00:29:34,458 00:29:36,627 66, 67. 66, 67.
488 00:29:36,669 00:29:38,629 Masih belum cukup cepat. Masih belum cukup cepat.
489 00:29:38,671 00:29:40,006 Kita tidak membunuh siapapun,... Kita tidak membunuh siapapun,...
490 00:29:40,047 00:29:44,051 ...selamatkan orang-orangmu, dan pergi. ...selamatkan orang-orangmu, dan pergi.
491 00:29:44,093 00:29:46,762 Upaya terbaik. Upaya terbaik.
492 00:29:46,804 00:29:49,640 Kau prajurit. Kau tahu dalam pertempuran keadaan bisa.. Kau prajurit. Kau tahu dalam pertempuran keadaan bisa..
493 00:29:49,682 00:29:51,100 Selesai. Selesai.
494 00:29:52,602 00:29:54,145 Waktuku 4 tahun, 8 bulan,... Waktuku 4 tahun, 8 bulan,...
495 00:29:54,186 00:29:57,356 ...dan 17 hari untuk mengubah kalian menjadi pengikut. ...dan 17 hari untuk mengubah kalian menjadi pengikut.
496 00:29:57,398 00:29:59,442 Jika kalian selamat,... Jika kalian selamat,...
497 00:29:59,483 00:30:02,653 ...kalian mungkin siap. ...kalian mungkin siap.
498 00:30:02,695 00:30:06,032 Istirahatlah. Kita mulai saat fajar. Istirahatlah. Kita mulai saat fajar.
499 00:30:13,183 00:30:15,983 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595
500 00:30:23,467 00:30:26,303 Selamat telah mencapai level 12. Selamat telah mencapai level 12.
501 00:30:35,604 00:30:37,689 Hei. Dev akan bangga padamu. Hei. Dev akan bangga padamu.
502 00:30:37,731 00:30:39,358 Aku bangga. Aku bangga.
503 00:30:40,817 00:30:43,028 Itu berlaku untuk kalian berdua juga. Itu berlaku untuk kalian berdua juga.
504 00:30:43,070 00:30:45,781 Andai semua muridku setekun kalian. Andai semua muridku setekun kalian.
505 00:30:45,822 00:30:48,909 Perang untuk mengakhiri semua perang akan jadi lebih mudah. Perang untuk mengakhiri semua perang akan jadi lebih mudah.
506 00:30:51,495 00:30:53,080 Siapa selanjutnya? Siapa selanjutnya?
507 00:30:54,539 00:30:57,668 Kau saja. Aku sedang makan. Kau saja. Aku sedang makan.
508 00:30:57,709 00:30:58,961 Kau selalu makan. Kau selalu makan.
509 00:31:03,423 00:31:07,427 Aku tak pernah bisa makan di malam sebelum pertempuran. Aku tak pernah bisa makan di malam sebelum pertempuran.
510 00:31:07,469 00:31:09,096 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
511 00:31:12,432 00:31:14,518 Pasti sulit mendedikasikan seluruh hidupmu... Pasti sulit mendedikasikan seluruh hidupmu...
512 00:31:14,559 00:31:16,603 ...untuk sesuatu yang mungkin takkan datang. ...untuk sesuatu yang mungkin takkan datang.
513 00:31:16,645 00:31:17,938 Tidak juga. Tidak juga.
514 00:31:17,980 00:31:20,148 Aku tak tahu apa-apa lagi... Aku tak tahu apa-apa lagi...
515 00:31:20,190 00:31:21,984 ...sebelum aku bertemu kalian. ...sebelum aku bertemu kalian.
516 00:31:26,321 00:31:27,924 Setelah usai dan kami pergi,... Setelah usai dan kami pergi,...
517 00:31:27,948 00:31:31,493 ...bagaimana denganmu selanjutnya? ...bagaimana denganmu selanjutnya?
518 00:31:31,535 00:31:35,414 Dia akan merindukan kita. Dia akan merindukan kita.
519 00:31:35,455 00:31:37,541 Tentu saja. Tentu saja.
520 00:31:37,582 00:31:39,376 Jadi ikut dengan kami. Jadi ikut dengan kami.
521 00:31:39,418 00:31:41,670 Ke mana? Sanctum? Racun matahari merah,... Ke mana? Sanctum? Racun matahari merah,...
522 00:31:41,712 00:31:44,381 ...penculik tubuh yang abadi? ...penculik tubuh yang abadi?
523 00:31:44,423 00:31:47,718 Terima kasih, tapi aku lebih memilih kehormatan dan kewajiban. Terima kasih, tapi aku lebih memilih kehormatan dan kewajiban.
524 00:31:47,759 00:31:49,636
525 00:31:49,678 --> 00:31:52,097 Sekarang berhenti bicara,... 00:31:49,678 --> 00:31:52,097 Sekarang berhenti bicara,...
526 00:31:52,139 00:31:53,765 ...atau aku takkan cuma menerima pukulan... ...atau aku takkan cuma menerima pukulan...
527 00:31:53,807 00:31:55,600 ...yang akan kau lontarkan. ...yang akan kau lontarkan.
528 00:32:12,242 00:32:15,537 Master Orlando, waktunya untuk pengampunanmu. Master Orlando, waktunya untuk pengampunanmu.
529 00:32:15,579 00:32:18,665 Diam. Mengingat Orlando, dia pasti akan berada di jembatan. Diam. Mengingat Orlando, dia pasti akan berada di jembatan.
530 00:32:18,707 00:32:20,375 Aku tak suka ini. Aku tak suka ini.
531 00:32:20,417 00:32:23,503 Tidak. Ini jebakan! Tidak. Ini jebakan!
532 00:32:23,545 00:32:25,130 Mode tembus pandang sekarang! Mode tembus pandang sekarang!
533 00:32:27,591 00:32:28,967 Tembakan bagus. Tembakan bagus.
534 00:32:29,009 00:32:31,178 Jembatan ditutup dalam lima menit. Cepat! Jembatan ditutup dalam lima menit. Cepat!
535 00:32:34,139 00:32:36,725 Lepaskan bajunya dan amankan mereka sebelum sadar. Lepaskan bajunya dan amankan mereka sebelum sadar.
536 00:32:39,853 00:32:43,065 Jangan lagi. Jangan lagi.
537 00:32:43,106 00:32:44,566 Tidak! Tidak!
538 00:32:52,199 00:32:54,076 Terima kasih. Terima kasih.
539 00:32:54,117 00:32:56,161 Pakai bajunya. / Oke. Pakai bajunya. / Oke.
540 00:32:56,203 00:32:58,580 Sisa waktu?/ 4 menit, 10 detik. Sisa waktu?/ 4 menit, 10 detik.
541 00:33:05,420 00:33:09,758 Dia terpaksa, dan kau tahu itu. Dia terpaksa, dan kau tahu itu.
542 00:33:09,800 00:33:11,551 Tidak. Tidak.
543 00:33:14,221 00:33:16,056 Orlando, kami minta maaf. Orlando, kami minta maaf.
544 00:33:16,098 00:33:17,849 Kami akan pakai bajunya, dan melepaskanmu. Kami akan pakai bajunya, dan melepaskanmu.
545 00:33:20,811 00:33:23,063 Sisa 2,5 menit. Waktunya pergi. Sisa 2,5 menit. Waktunya pergi.
546 00:33:23,105 00:33:28,568 Tidak. Dia kenal gadis itu, kurasa dia melatih gadis itu. Tidak. Dia kenal gadis itu, kurasa dia melatih gadis itu.
547 00:33:28,610 00:33:32,572 Berapa banyak orang lagi yang dia kenal di sisi lain? Berapa banyak orang lagi yang dia kenal di sisi lain?
548 00:33:35,700 00:33:37,410 Aku harus selamatkan Bellamy. Aku harus selamatkan Bellamy.
549 00:33:41,456 00:33:42,666 Echo. Echo.
550 00:33:44,251 00:33:45,544 Tidak! Tidak!
551 00:33:45,585 00:33:47,212 Echo, kau sedang apa? Echo, kau sedang apa?
552 00:33:47,254 00:33:49,506 Bukan ini rencananya. / Rencananya berubah. Bukan ini rencananya. / Rencananya berubah.
553 00:33:49,548 00:33:51,383 Jika mereka dibiarkan hidup, dia akan beritahu mereka... Jika mereka dibiarkan hidup, dia akan beritahu mereka...
554 00:33:51,424 00:33:55,595 ...semuanya, dan mereka akan mengejar kita. ...semuanya, dan mereka akan mengejar kita.
555 00:33:55,637 00:33:56,930 Kita kehabisan waktu. Kita kehabisan waktu.
556 00:33:56,972 00:33:58,348 Kita harus pergi./ Tidak! Kita harus pergi./ Tidak!
557 00:33:58,390 00:33:59,850 Echo! Echo!
558 00:34:01,726 00:34:04,187 Dia akan bersama kita, berpura-pura menjadi sandera,... Dia akan bersama kita, berpura-pura menjadi sandera,...
559 00:34:04,229 00:34:05,814 ...mengarahkan kita melewati kamp. ...mengarahkan kita melewati kamp.
560 00:34:05,856 00:34:09,484 Itu rencananya! / Dia takkan mau! Itu rencananya! / Dia takkan mau!
561 00:34:09,526 00:34:12,445 Kita tinggalkan dia di sini? Kita tinggalkan dia di sini?
562 00:34:12,487 00:34:14,072 Tidak. Dia teman kita! Tidak. Dia teman kita!
563 00:34:14,114 00:34:16,867 Ya! Ya!
564 00:34:16,908 00:34:19,786 Tapi kita bukan orang-orangnya. Tapi kita bukan orang-orangnya.
565 00:34:22,956 00:34:24,958 Pakai helmmu. Pakai helmmu.
566 00:34:25,000 00:34:26,668 Echo, ini salah. Echo, ini salah.
567 00:34:30,172 00:34:32,299 Kau mau tinggal, atau kau mau jawaban... Kau mau tinggal, atau kau mau jawaban...
568 00:34:32,340 00:34:34,968 ...yang menantimu di sisi lain? ...yang menantimu di sisi lain?
569 00:34:41,099 00:34:43,101 Echo, tidak, tidak! Echo, tidak, tidak!
570 00:34:45,437 00:34:47,689 Bebaskan dirimu. Bebaskan dirimu.
571 00:34:47,731 00:34:49,441 Maafkan aku. Maafkan aku.
572 00:34:52,861 00:34:54,613 Dia akan sendirian selama bertahun-tahun. Dia akan sendirian selama bertahun-tahun.
573 00:34:57,157 00:34:58,909 Jembatannya menutup. Jembatannya menutup.
574 00:35:20,414 00:35:22,414 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595
575 00:35:32,443 00:35:34,862 Pagar yang bagus. Tak yakin Gabriel akan setuju,... Pagar yang bagus. Tak yakin Gabriel akan setuju,...
576 00:35:34,904 00:35:37,448 ...tapi aku suka caramu menata tempat ini. ...tapi aku suka caramu menata tempat ini.
577 00:35:37,490 00:35:39,218 Mana teman-temanku? / Di hutan, melindungimu... Mana teman-temanku? / Di hutan, melindungimu...
578 00:35:39,242 00:35:42,662 ...dari belakang, sudah pasti. ...dari belakang, sudah pasti.
579 00:35:42,703 00:35:44,080 Tebakan bagus. Tebakan bagus.
580 00:35:44,121 00:35:47,166 Bukan teman-teman yang itu. Bukan teman-teman yang itu.
581 00:35:47,208 00:35:50,753 Mereka sebelumnya dalam penebusan dosa. Kini sudah tidak. Mereka sebelumnya dalam penebusan dosa. Kini sudah tidak.
582 00:35:50,795 00:35:52,672 Penebusan dosa? / Planet hukum. Penebusan dosa? / Planet hukum.
583 00:35:52,713 00:35:55,591 Sudah kubilang waktu bergerak lebih cepat di sana. Sudah kubilang waktu bergerak lebih cepat di sana.
584 00:35:55,633 00:35:58,135 Mereka berhasil membunuh lima orangku. Mereka berhasil membunuh lima orangku.
585 00:35:58,177 00:36:01,681 Kami temukan kuburan dengan jasad dari tawanan seorang pengikut,... Kami temukan kuburan dengan jasad dari tawanan seorang pengikut,...
586 00:36:01,722 00:36:03,891 ...yang ternyata menghabiskan waktu lima tahun bersama mereka. ...yang ternyata menghabiskan waktu lima tahun bersama mereka.
587 00:36:03,933 00:36:07,311 Dia bunuh diri setelah mereka mengkhianatinya. Dia bunuh diri setelah mereka mengkhianatinya.
588 00:36:07,353 00:36:09,897 Kau berbohong. / Kalau begitu dia juga. Kau berbohong. / Kalau begitu dia juga.
589 00:36:09,939 00:36:12,775 Catatan bunuh diri. Catatan bunuh diri.
590 00:36:12,817 00:36:14,277 Lemparkan. Lemparkan.
591 00:36:19,365 00:36:20,825 Aku sudah sopan denganmu... Aku sudah sopan denganmu...
592 00:36:20,866 00:36:25,121 ...meski faktanya pada hitungan terkini... ...meski faktanya pada hitungan terkini...
593 00:36:25,162 00:36:28,791 ...sembilan orangku sudah mati. ...sembilan orangku sudah mati.
594 00:36:32,503 00:36:34,338 Aku lebih suka jika tidak jadi sepuluh. Aku lebih suka jika tidak jadi sepuluh.
595 00:36:34,380 00:36:36,507 Soal itu kita sepakat. Soal itu kita sepakat.
596 00:36:41,429 00:36:44,724 Trik bagus. Trik bagus.
597 00:36:44,765 00:36:46,642 Percayalah. Percayalah.
598 00:36:46,684 00:36:49,603 Semuanya akan terjadi jika kau mau menarik pelatuk. Semuanya akan terjadi jika kau mau menarik pelatuk.
599 00:36:49,645 00:36:51,355 Lantaran kau bilang kau membutuhkanku,... Lantaran kau bilang kau membutuhkanku,...
600 00:36:51,397 00:36:53,316 ...maka berikan catatannya padaku. ...maka berikan catatannya padaku.
601 00:36:56,277 00:36:59,613 Sepertinya intel kami benar mengenaimu. Sepertinya intel kami benar mengenaimu.
602 00:36:59,655 00:37:01,824 Kau pintar, berani,... Kau pintar, berani,...
603 00:37:01,866 00:37:03,659 ...bersedia meresikokan nyawamu sendiri. ...bersedia meresikokan nyawamu sendiri.
604 00:37:03,701 00:37:05,453 Sayangnya kau tak bersedia meresikokan nyawa... Sayangnya kau tak bersedia meresikokan nyawa...
605 00:37:05,494 00:37:07,079 ...teman-temanmu. ...teman-temanmu.
606 00:37:07,121 00:37:10,249 Usai dia menembakku, bunuh teman-temannya. Usai dia menembakku, bunuh teman-temannya.
607 00:37:13,252 00:37:15,755 Kau bisa jawab pertanyaanku secara sukarela,... Kau bisa jawab pertanyaanku secara sukarela,...
608 00:37:15,796 00:37:18,299 ...atau kau bisa terbangun sedang terhubung ke mesin... ...atau kau bisa terbangun sedang terhubung ke mesin...
609 00:37:18,341 00:37:21,844 ...yang akan mengekstrak semua yang kami perlu ketahui. ...yang akan mengekstrak semua yang kami perlu ketahui.
610 00:37:21,886 00:37:23,596 Mau bagaimanapun,... Mau bagaimanapun,...
611 00:37:23,637 00:37:26,474 ...kau akan melayani Shepherd. ...kau akan melayani Shepherd.
612 00:37:26,515 00:37:29,143 Bagus. Aku tepat waktu. Bagus. Aku tepat waktu.
613 00:37:29,185 00:37:31,270 Jordan? Jordan?
614 00:37:31,312 00:37:32,813 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
615 00:37:32,855 00:37:35,691 Menyelamatkanmu. Kau bisa berterima kasih usai kau... Menyelamatkanmu. Kau bisa berterima kasih usai kau...
616 00:37:35,733 00:37:37,068 ...merunduk! ...merunduk!
617 00:37:48,204 00:37:50,373 Raven Reyes, hadirin sekalian. Raven Reyes, hadirin sekalian.
618 00:37:50,414 00:37:51,749 Semuanya, awasi hutan. Semuanya, awasi hutan.
619 00:37:51,791 00:37:53,292 Mungkin mereka lebih banyak. Mungkin mereka lebih banyak.
620 00:37:57,046 00:38:02,176 Hei, tak apa. Kau berhasil. Hei, tak apa. Kau berhasil.
621 00:38:02,218 00:38:05,554 Aku baru saja bunuh delapan orang. Itu buruk. Aku baru saja bunuh delapan orang. Itu buruk.
622 00:38:08,557 00:38:10,059 Sekarang ayo temukan lubang cacing itu... Sekarang ayo temukan lubang cacing itu...
623 00:38:10,101 00:38:11,602 ...dan bawa pulang teman-teman kita. ...dan bawa pulang teman-teman kita.
624 00:38:22,613 00:38:24,407 Ini mengarah ke mana? Ini mengarah ke mana?
625 00:38:24,448 00:38:26,450 Ke mana saja. Ke mana saja.
626 00:38:26,492 00:38:29,036 Kita harus ke tempat penebusan dan temukan jejak mereka. Kita harus ke tempat penebusan dan temukan jejak mereka.
627 00:38:29,078 00:38:30,246 Bagaimana cara ke sana? Bagaimana cara ke sana?
628 00:38:30,287 00:38:31,747 Kita gunakan peta. Kita gunakan peta.
629 00:38:34,875 00:38:36,544 Tunjukkan tempat penebusan. Tunjukkan tempat penebusan.
630 00:38:38,087 00:38:40,548 Tidak merespons. Tidak merespons.
631 00:38:40,589 00:38:43,676 Petanya tak pakai nama, hanya simbol. Petanya tak pakai nama, hanya simbol.
632 00:38:43,717 00:38:45,886 Tampaknya ada enam planet... Tampaknya ada enam planet...
633 00:38:45,928 00:38:47,555 ...dalam semacam jaringan. ...dalam semacam jaringan.
634 00:38:47,596 00:38:49,348 Salah satunya nonaktif,... Salah satunya nonaktif,...
635 00:38:49,390 00:38:51,308 ...dan salah satunya Sanctum. ...dan salah satunya Sanctum.
636 00:38:51,350 00:38:53,352 Dua bintang?/ Ya. Dua bintang?/ Ya.
637 00:38:53,394 00:38:55,187 Jadi itu memberi kita peluang 1 banding 4. Jadi itu memberi kita peluang 1 banding 4.
638 00:38:55,229 00:38:57,356 Itupun jika salah satu dari planet itu tempat penebusan. Itupun jika salah satu dari planet itu tempat penebusan.
639 00:38:57,398 00:38:59,775 Kita coba semuanya. Kita coba semuanya.
640 00:38:59,817 00:39:02,736 Pilih satu dan masukkan kodenya. Pilih satu dan masukkan kodenya.
641 00:39:02,778 00:39:04,238 Baiklah. Baiklah.
642 00:39:04,280 00:39:06,407 Tampaknya yang ini seru. Tampaknya yang ini seru.
643 00:39:08,242 00:39:10,119 Helmnya menunjukkan simbol apa yang harus disentuh. Helmnya menunjukkan simbol apa yang harus disentuh.
644 00:39:14,039 00:39:16,792 Bagaimana jika planet yang seru bukan untuk didatangi. Bagaimana jika planet yang seru bukan untuk didatangi.
645 00:39:19,211 00:39:21,255 Tidak ada yang memaksa. Tidak ada yang memaksa.
646 00:39:21,297 00:39:23,883 Kalian bisa putuskan sendiri,... Kalian bisa putuskan sendiri,...
647 00:39:23,924 00:39:26,010 ...tapi aku tak ingin kehilangan siapapun. ...tapi aku tak ingin kehilangan siapapun.
648 00:39:26,051 00:39:28,220 Kalau begitu, mungkin kau harus pertimbangkan... Kalau begitu, mungkin kau harus pertimbangkan...
649 00:39:28,262 00:39:29,739 ...apa yang terjadi saat para pengikut mati tidak melapor. ...apa yang terjadi saat para pengikut mati tidak melapor.
650 00:39:29,763 00:39:32,850 Mereka akan mengirim lebih banyak orang. Mereka akan mengirim lebih banyak orang.
651 00:39:32,892 00:39:35,644 Aku akan tinggal untuk peringatkan yang lain dan melindungi Madi. Aku akan tinggal untuk peringatkan yang lain dan melindungi Madi.
652 00:39:38,355 00:39:39,982
653 00:39:44,153 --> 00:39:45,779 Siapa yang mau jalan-jalan? 00:39:44,153 --> 00:39:45,779 Siapa yang mau jalan-jalan?
654 00:39:50,784 00:39:52,036 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
655 00:39:54,330 00:39:56,540 Aku ikut. Aku ikut.
656 00:39:56,582 00:39:59,126 Persetan. Lagipula planet ini payah. Persetan. Lagipula planet ini payah.
657 00:40:02,087 00:40:03,547 Terima kasih. Terima kasih.
658 00:40:05,799 00:40:08,886 Bawa mereka pulang. Bawa mereka pulang.
659 00:40:08,928 00:40:10,679 Kami akan menunggu. Kami akan menunggu.
660 00:40:25,486 00:40:29,907 Hadirin sekalian, Clarke Griffin telah meninggalkan planet. Hadirin sekalian, Clarke Griffin telah meninggalkan planet.
661 00:40:58,269 00:41:01,272
662 00:41:08,153 --> 00:41:09,947 00:41:08,153 --> 00:41:09,947
663 00:41:22,167 --> 00:41:24,128 Semuanya baik-baik saja? 00:41:22,167 --> 00:41:24,128 Semuanya baik-baik saja?
664 00:41:26,630 00:41:29,383 Kau lebih suka planet ini, Miller? Kau lebih suka planet ini, Miller?
665 00:41:29,425 00:41:31,385 Menurutku kita coba yang selanjutnya. Menurutku kita coba yang selanjutnya.
666 00:41:33,512 00:41:36,056 Ya. Hanya ada satu masalah. Ya. Hanya ada satu masalah.
667 00:41:36,098 00:41:38,225 Kita butuh batu anomali untuk berpindah. Kita butuh batu anomali untuk berpindah.
668 00:41:45,656 00:41:55,656 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew
669 00:41:55,680 00:42:05,680 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
670 00:42:05,704 00:42:15,704 --- UNTUK PEMASANGAN IKLAN --- WhatsApp: 087784989595 --- UNTUK PEMASANGAN IKLAN --- WhatsApp: 087784989595