This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,347 | 00:00:18,347 | TEXAS : LE PASSÉ | TEXAS : LE PASSÉ |
2 | 00:00:51,469 | 00:00:52,929 | Vous vous souvenez de moi ? | Vous vous souvenez de moi ? |
3 | 00:00:53,721 | 00:00:54,561 | Au procès ? | Au procès ? |
4 | 00:00:55,598 | 00:00:56,558 | Bien sûr. | Bien sûr. |
5 | 00:00:57,683 | 00:00:59,813 | Vous êtes venue chaque jour, assise à la même place. | Vous êtes venue chaque jour, assise à la même place. |
6 | 00:01:00,936 | 00:01:04,566 | C'était atroce pour les parents d'écouter. | C'était atroce pour les parents d'écouter. |
7 | 00:01:06,442 | 00:01:08,072 | Je n'imagine même pas. | Je n'imagine même pas. |
8 | 00:01:10,362 | 00:01:11,862 | Je lui écris... | Je lui écris... |
9 | 00:01:12,031 | 00:01:16,411 | à Parker, chaque semaine, mais il refuse de me voir. | à Parker, chaque semaine, mais il refuse de me voir. |
10 | 00:01:20,748 | 00:01:22,918 | Pouvez-vous me dire la vérité, Karen ? | Pouvez-vous me dire la vérité, Karen ? |
11 | 00:01:23,083 | 00:01:26,253 | Me dire ce que vous savez sur ma fille ? | Me dire ce que vous savez sur ma fille ? |
12 | 00:01:26,962 | 00:01:27,962 | S'il vous plaît. | S'il vous plaît. |
13 | 00:01:29,340 | 00:01:30,930 | Je ne l'ai jamais vue. | Je ne l'ai jamais vue. |
14 | 00:01:33,093 | 00:01:34,723 | Je ne l'ai jamais connue. | Je ne l'ai jamais connue. |
15 | 00:01:35,221 | 00:01:37,101 | Regardez ces photos, | Regardez ces photos, |
16 | 00:01:37,890 | 00:01:38,890 | s'il vous plaît. | s'il vous plaît. |
17 | 00:01:42,019 | 00:01:44,769 | Il faut que vous sachiez que c'était quelqu'un. | Il faut que vous sachiez que c'était quelqu'un. |
18 | 00:01:46,482 | 00:01:47,942 | Son premier mot était "maman". | Son premier mot était "maman". |
19 | 00:01:48,108 | 00:01:51,608 | Et elle s'endormait sur la poitrine de mon mari | Et elle s'endormait sur la poitrine de mon mari |
20 | 00:01:51,779 | 00:01:54,199 | quand elle était petite, sur le canapé. | quand elle était petite, sur le canapé. |
21 | 00:01:55,533 | 00:01:58,793 | Elle a grandi et elle a fait de la natation. | Elle a grandi et elle a fait de la natation. |
22 | 00:01:59,036 | 00:02:01,366 | Elle a failli faire les Jeux olympiques. | Elle a failli faire les Jeux olympiques. |
23 | 00:02:01,539 | 00:02:03,289 | Maintenant, c'est comme si... | Maintenant, c'est comme si... |
24 | 00:02:05,000 | 00:02:07,000 | je l'avais inventée. | je l'avais inventée. |
25 | 00:02:09,463 | 00:02:11,053 | Veuillez accepter... | Veuillez accepter... |
26 | 00:02:14,760 | 00:02:16,300 | mes condoléances. | mes condoléances. |
27 | 00:02:19,598 | 00:02:22,848 | J'ai engagé un détective privé. | J'ai engagé un détective privé. |
28 | 00:02:24,603 | 00:02:26,363 | On a trouvé ces photos | On a trouvé ces photos |
29 | 00:02:26,522 | 00:02:29,072 | il y a trois ans dans une station-service, | il y a trois ans dans une station-service, |
30 | 00:02:29,567 | 00:02:30,987 | dans le Nevada. | dans le Nevada. |
31 | 00:02:31,610 | 00:02:33,280 | Les dernières images d'elle. | Les dernières images d'elle. |
32 | 00:02:38,242 | 00:02:40,242 | Et trois secondes plus tard... | Et trois secondes plus tard... |
33 | 00:02:40,411 | 00:02:41,661 | cet homme | cet homme |
34 | 00:02:42,162 | 00:02:43,832 | est sorti des toilettes. | est sorti des toilettes. |
35 | 00:02:44,498 | 00:02:45,748 | Votre homme. | Votre homme. |
36 | 00:02:46,709 | 00:02:47,839 | Le tatoueur. | Le tatoueur. |
37 | 00:02:50,421 | 00:02:51,711 | Juste là. | Juste là. |
38 | 00:02:52,464 | 00:02:54,344 | L'un de vous deux ment. | L'un de vous deux ment. |
39 | 00:02:55,050 | 00:02:57,300 | Je le connaissais pas, à l'époque. | Je le connaissais pas, à l'époque. |
40 | 00:02:58,804 | 00:03:00,314 | Un tueur en série, | Un tueur en série, |
41 | 00:03:01,640 | 00:03:04,940 | juste à côté d'elle, et mon bébé ne rentre pas à la maison. | juste à côté d'elle, et mon bébé ne rentre pas à la maison. |
42 | 00:03:08,397 | 00:03:10,357 | Essayez de vous souvenir. | Essayez de vous souvenir. |
43 | 00:03:12,902 | 00:03:13,742 | Non. | Non. |
44 | 00:03:15,321 | 00:03:17,451 | Désolée. Je veux seulement... | Désolée. Je veux seulement... |
45 | 00:03:17,615 | 00:03:19,155 | Je veux savoir la vérité. | Je veux savoir la vérité. |
46 | 00:03:19,408 | 00:03:23,498 | Karen ! S'il vous plaît ! Dites-moi la vérité ! | Karen ! S'il vous plaît ! Dites-moi la vérité ! |
47 | 00:03:25,122 | 00:03:27,462 | Je vous en prie, la vérité ! | Je vous en prie, la vérité ! |
48 | 00:03:30,461 | 00:03:32,551 | SALLE DE LIBÉRATION DES DÉTENUS | SALLE DE LIBÉRATION DES DÉTENUS |
49 | 00:03:32,713 | 00:03:36,803 | TEXAS : LE PRÉSENT | TEXAS : LE PRÉSENT |
50 | 00:05:32,291 | 00:05:33,421 | Tu es prête, Karen ? | Tu es prête, Karen ? |
51 | 00:05:34,501 | 00:05:35,591 | À quoi ? | À quoi ? |
52 | 00:05:36,837 | 00:05:38,257 | À devenir Emma. | À devenir Emma. |
53 | 00:06:15,793 | 00:06:19,383 | LOUISIANE : LE PRÉSENT | LOUISIANE : LE PRÉSENT |
54 | 00:07:08,887 | 00:07:10,057 | Cette maison... | Cette maison... |
55 | 00:07:10,764 | 00:07:12,434 | c'est vraiment chez moi ? | c'est vraiment chez moi ? |
56 | 00:07:12,933 | 00:07:14,523 | Y a plein de choses. | Y a plein de choses. |
57 | 00:07:15,144 | 00:07:17,154 | Oui, un type vivait ici. | Oui, un type vivait ici. |
58 | 00:07:17,521 | 00:07:18,901 | Il est parti. | Il est parti. |
59 | 00:07:19,857 | 00:07:21,897 | Je vais t'aider à t'en sortir. | Je vais t'aider à t'en sortir. |
60 | 00:07:22,526 | 00:07:24,236 | Nos séances continueront, | Nos séances continueront, |
61 | 00:07:24,403 | 00:07:28,123 | on travaillera sur les souvenirs qui ne te reviennent pas. | on travaillera sur les souvenirs qui ne te reviennent pas. |
62 | 00:07:28,782 | 00:07:32,412 | Je ne veux pas que tu te laisses submerger. D'accord ? | Je ne veux pas que tu te laisses submerger. D'accord ? |
63 | 00:07:35,789 | 00:07:36,959 | D'accord. | D'accord. |
64 | 00:07:39,084 | 00:07:41,884 | On en a beaucoup parlé quand tu étais en prison, | On en a beaucoup parlé quand tu étais en prison, |
65 | 00:07:42,045 | 00:07:45,965 | du fait que tu bénéficierais de la protection des témoins. | du fait que tu bénéficierais de la protection des témoins. |
66 | 00:07:47,259 | 00:07:50,509 | Mène une vie tranquille, n'attire pas l'attention | Mène une vie tranquille, n'attire pas l'attention |
67 | 00:07:50,679 | 00:07:53,639 | et choisis bien tes fréquentations. | et choisis bien tes fréquentations. |
68 | 00:07:54,516 | 00:07:57,976 | Tu le sais, tu dois éviter les jeunes femmes. | Tu le sais, tu dois éviter les jeunes femmes. |
69 | 00:07:59,188 | 00:08:02,188 | Vis dans la simplicité, tout bêtement. | Vis dans la simplicité, tout bêtement. |
70 | 00:08:03,192 | 00:08:04,402 | Neuf fois sur dix, | Neuf fois sur dix, |
71 | 00:08:04,651 | 00:08:06,951 | les gens croiront ce que tu diras. | les gens croiront ce que tu diras. |
72 | 00:08:08,071 | 00:08:09,361 | Tu le sais. | Tu le sais. |
73 | 00:08:10,616 | 00:08:12,526 | Mon numéro est dans les contacts. | Mon numéro est dans les contacts. |
74 | 00:08:13,160 | 00:08:15,660 | Garde-le tout le temps sur toi. | Garde-le tout le temps sur toi. |
75 | 00:08:16,121 | 00:08:19,921 | C'est rare d'avoir une telle opportunité, dans la vie. | C'est rare d'avoir une telle opportunité, dans la vie. |
76 | 00:08:20,792 | 00:08:23,672 | Pas de passé, pas de casseroles à traîner. | Pas de passé, pas de casseroles à traîner. |
77 | 00:08:24,004 | 00:08:26,224 | Le contraire est vrai aussi. | Le contraire est vrai aussi. |
78 | 00:08:26,882 | 00:08:29,932 | Tout ce que tu as fait de bien, c'est oublié. | Tout ce que tu as fait de bien, c'est oublié. |
79 | 00:08:32,763 | 00:08:34,353 | Parle-moi d'Emma Hall. | Parle-moi d'Emma Hall. |
80 | 00:08:34,514 | 00:08:35,564 | EMMA HALL EST... | EMMA HALL EST... |
81 | 00:08:35,724 | 00:08:38,194 | Écris trois choses. Trois qualités | Écris trois choses. Trois qualités |
82 | 00:08:38,477 | 00:08:39,977 | que tu veux qu'elle ait. | que tu veux qu'elle ait. |
83 | 00:08:41,271 | 00:08:43,071 | Genre : "Je veux devenir... | Genre : "Je veux devenir... |
84 | 00:08:44,066 | 00:08:45,476 | "la princesse à la licorne" ? | "la princesse à la licorne" ? |
85 | 00:08:45,651 | 00:08:46,941 | Écris. | Écris. |
86 | 00:09:06,964 | 00:09:08,384 | GENTILLE | GENTILLE |
87 | 00:09:11,885 | 00:09:13,795 | COURAGEUSE | COURAGEUSE |
88 | 00:09:22,104 | 00:09:23,614 | EN SÉCURITÉ | EN SÉCURITÉ |
89 | 00:09:28,860 | 00:09:30,360 | Tu lui as écrit ? | Tu lui as écrit ? |
90 | 00:09:32,614 | 00:09:33,704 | À Parker ? | À Parker ? |
91 | 00:09:49,965 | 00:09:52,335 | KIT PARKER PRISON DE HAUTE SÉCURITÉ | KIT PARKER PRISON DE HAUTE SÉCURITÉ |
92 | 00:09:52,509 | 00:09:53,509 | OZONA, TEXAS | OZONA, TEXAS |
93 | 00:10:42,100 | 00:10:44,230 | Cela fait sept ans | Cela fait sept ans |
94 | 00:10:44,728 | 00:10:48,688 | que votre fille, Theresa, a disparu. | que votre fille, Theresa, a disparu. |
95 | 00:10:49,316 | 00:10:53,446 | Ce qui est déjà très long. | Ce qui est déjà très long. |
96 | 00:10:54,738 | 00:10:57,118 | Officiellement, une personne disparue | Officiellement, une personne disparue |
97 | 00:10:57,282 | 00:10:59,702 | peut être déclarée décédée | peut être déclarée décédée |
98 | 00:11:00,452 | 00:11:01,872 | et... | et... |
99 | 00:11:02,037 | 00:11:05,867 | il est naturel que la famille en souffre. | il est naturel que la famille en souffre. |
100 | 00:11:06,750 | 00:11:08,210 | Nous ne souffrons pas. | Nous ne souffrons pas. |
101 | 00:11:08,502 | 00:11:09,632 | Nous allons bien. | Nous allons bien. |
102 | 00:11:10,754 | 00:11:13,514 | Maman, je pensais que ça nous ferait du bien | Maman, je pensais que ça nous ferait du bien |
103 | 00:11:13,673 | 00:11:16,433 | de mettre cette date en valeur. | de mettre cette date en valeur. |
104 | 00:11:16,843 | 00:11:19,433 | Oui, ça me va si vous voulez en parler. | Oui, ça me va si vous voulez en parler. |
105 | 00:11:20,180 | 00:11:21,010 | Mary... | Mary... |
106 | 00:11:21,932 | 00:11:24,272 | Jake a dit ça parce qu'il pense | Jake a dit ça parce qu'il pense |
107 | 00:11:24,434 | 00:11:27,814 | que nous devrions, toi y compris, parler | que nous devrions, toi y compris, parler |
108 | 00:11:28,271 | 00:11:30,611 | de ce qui va se passer. | de ce qui va se passer. |
109 | 00:11:31,191 | 00:11:34,781 | Vous ne ressentez pas le besoin de tourner la page, Mary ? | Vous ne ressentez pas le besoin de tourner la page, Mary ? |
110 | 00:11:35,278 | 00:11:38,618 | Pour pouvoir commencer le processus de cicatrisation ? | Pour pouvoir commencer le processus de cicatrisation ? |
111 | 00:11:39,157 | 00:11:40,197 | De quoi ? | De quoi ? |
112 | 00:11:41,535 | 00:11:42,695 | Nous allons bien. | Nous allons bien. |
113 | 00:11:43,537 | 00:11:46,917 | J'ai une fondation, je suis avec mon fils chaque jour. | J'ai une fondation, je suis avec mon fils chaque jour. |
114 | 00:11:47,082 | 00:11:49,582 | Avec ma fille également. | Avec ma fille également. |
115 | 00:11:49,751 | 00:11:52,211 | Pas réellement. Mais chaque jour, | Pas réellement. Mais chaque jour, |
116 | 00:11:52,462 | 00:11:56,632 | nous faisons tout pour la retrouver. Et d'autres enfants disparus. | nous faisons tout pour la retrouver. Et d'autres enfants disparus. |
117 | 00:11:56,800 | 00:11:59,090 | - Nous aidons beaucoup de familles. - Ma femme... | - Nous aidons beaucoup de familles. - Ma femme... |
118 | 00:12:01,430 | 00:12:03,060 | Nous ne sommes plus... | Nous ne sommes plus... |
119 | 00:12:04,266 | 00:12:05,096 | Nous sommes amis. | Nous sommes amis. |
120 | 00:12:05,267 | 00:12:07,807 | - Oui. - Mais nous ne sommes pas ensemble. | - Oui. - Mais nous ne sommes pas ensemble. |
121 | 00:12:08,103 | 00:12:12,273 | Nous avons, pour raisons personnelles, divorcé. | Nous avons, pour raisons personnelles, divorcé. |
122 | 00:12:14,776 | 00:12:16,146 | Oui, c'est ça. | Oui, c'est ça. |
123 | 00:12:17,070 | 00:12:18,820 | Et disons que... | Et disons que... |
124 | 00:12:19,489 | 00:12:22,579 | j'espérais qu'on arriverait | j'espérais qu'on arriverait |
125 | 00:12:23,869 | 00:12:26,499 | à faire notre deuil ensemble. | à faire notre deuil ensemble. |
126 | 00:12:27,789 | 00:12:29,209 | Qu'on pourrait | Qu'on pourrait |
127 | 00:12:30,125 | 00:12:35,375 | installer un banc commémoratif où nous pourrions aller en famille, | installer un banc commémoratif où nous pourrions aller en famille, |
128 | 00:12:36,089 | 00:12:37,509 | pour nous remémorer notre fille. | pour nous remémorer notre fille. |
129 | 00:12:38,133 | 00:12:40,763 | Pas besoin de banc, Saul. Theresa n'est pas morte. | Pas besoin de banc, Saul. Theresa n'est pas morte. |
130 | 00:12:42,053 | 00:12:42,893 | Mary... | Mary... |
131 | 00:12:43,346 | 00:12:46,596 | Vous en êtes certaine ou vous voulez | Vous en êtes certaine ou vous voulez |
132 | 00:12:46,892 | 00:12:47,852 | vous en persuader ? | vous en persuader ? |
133 | 00:12:48,018 | 00:12:49,558 | Mon instinct me le dit. | Mon instinct me le dit. |
134 | 00:12:50,854 | 00:12:53,574 | Une mère sent son enfant. | Une mère sent son enfant. |
135 | 00:12:53,732 | 00:12:56,612 | Et ma fille est toujours là, je le sais. | Et ma fille est toujours là, je le sais. |
136 | 00:12:56,776 | 00:12:57,816 | Comment le savez-vous ? | Comment le savez-vous ? |
137 | 00:12:58,361 | 00:13:01,161 | Parce que je ne sens pas son absence. | Parce que je ne sens pas son absence. |
138 | 00:13:01,781 | 00:13:03,871 | J'ai toujours dit que tu devais consulter. | J'ai toujours dit que tu devais consulter. |
139 | 00:13:04,409 | 00:13:06,909 | Il a fallu ça pour que tu le fasses. | Il a fallu ça pour que tu le fasses. |
140 | 00:13:07,329 | 00:13:08,159 | Mary... | Mary... |
141 | 00:13:08,663 | 00:13:12,963 | Vous comprenez que Saul ait besoin de faire son deuil ? | Vous comprenez que Saul ait besoin de faire son deuil ? |
142 | 00:13:15,420 | 00:13:16,380 | Oui. | Oui. |
143 | 00:13:17,964 | 00:13:19,804 | - Je le comprends. - Bien. | - Je le comprends. - Bien. |
144 | 00:13:20,217 | 00:13:23,927 | J'ai toujours été l'optimiste, dans ce mariage. | J'ai toujours été l'optimiste, dans ce mariage. |
145 | 00:14:09,182 | 00:14:10,812 | Tu vas me voir pleurer. | Tu vas me voir pleurer. |
146 | 00:14:13,520 | 00:14:15,690 | Tu es en prise sur tes émotions. | Tu es en prise sur tes émotions. |
147 | 00:14:17,107 | 00:14:18,527 | Très en prise. | Très en prise. |
148 | 00:14:19,150 | 00:14:21,820 | Je ressens littéralement la douleur des autres. | Je ressens littéralement la douleur des autres. |
149 | 00:14:24,281 | 00:14:25,781 | Sauf la mienne. | Sauf la mienne. |
150 | 00:14:27,200 | 00:14:28,990 | Parce que je ne souffre pas. | Parce que je ne souffre pas. |
151 | 00:14:30,579 | 00:14:31,999 | C'est fini. | C'est fini. |
152 | 00:14:38,545 | 00:14:39,745 | Je t'ai, toi. | Je t'ai, toi. |
153 | 00:14:41,506 | 00:14:42,586 | Tout toi. | Tout toi. |
154 | 00:15:09,367 | 00:15:13,657 | Je vois les choses que j'ai faites comme des actes de compassion. | Je vois les choses que j'ai faites comme des actes de compassion. |
155 | 00:15:13,830 | 00:15:17,630 | De jeunes femmes piégées par des idéaux qu'on leur a imposés. | De jeunes femmes piégées par des idéaux qu'on leur a imposés. |
156 | 00:15:17,792 | 00:15:20,052 | Des filles parfaites issues de familles parfaites. | Des filles parfaites issues de familles parfaites. |
157 | 00:15:20,211 | 00:15:22,211 | Or, personne n'est parfait. | Or, personne n'est parfait. |
158 | 00:15:22,797 | 00:15:24,717 | Vous avez tué 9 femmes, M. Parker. | Vous avez tué 9 femmes, M. Parker. |
159 | 00:15:24,883 | 00:15:26,803 | Vous leur avez brisé les os des mains et des pieds | Vous leur avez brisé les os des mains et des pieds |
160 | 00:15:26,968 | 00:15:28,428 | pour qu'elles soient sans défense | pour qu'elles soient sans défense |
161 | 00:15:28,595 | 00:15:31,305 | et vous les avez frappées à mort avec un marteau. | et vous les avez frappées à mort avec un marteau. |
162 | 00:15:31,473 | 00:15:34,233 | S'il vous faut un monstre, je serai votre monstre. | S'il vous faut un monstre, je serai votre monstre. |
163 | 00:15:34,392 | 00:15:35,232 | Mais la vérité... | Mais la vérité... |
164 | 00:15:36,978 | 00:15:39,518 | Ces filles demandaient leur liberté. | Ces filles demandaient leur liberté. |
165 | 00:15:40,065 | 00:15:42,225 | Maman, arrête d'écouter cette merde. | Maman, arrête d'écouter cette merde. |
166 | 00:15:42,609 | 00:15:43,859 | Cette merde | Cette merde |
167 | 00:15:44,444 | 00:15:46,324 | me permettra de coincer Parker | me permettra de coincer Parker |
168 | 00:15:47,113 | 00:15:48,413 | et de trouver Theresa. | et de trouver Theresa. |
169 | 00:15:51,660 | 00:15:54,410 | Je veux pas te laisser y aller toute seule. | Je veux pas te laisser y aller toute seule. |
170 | 00:15:54,788 | 00:15:58,628 | C'est une prison de haute sécurité. Je t'accompagne. | C'est une prison de haute sécurité. Je t'accompagne. |
171 | 00:15:58,875 | 00:16:01,745 | Au bout de 4 ans, il a enfin accepté de te voir. | Au bout de 4 ans, il a enfin accepté de te voir. |
172 | 00:16:01,920 | 00:16:03,210 | Je veux savoir pourquoi. | Je veux savoir pourquoi. |
173 | 00:16:04,005 | 00:16:05,965 | Laisser Parker te parler | Laisser Parker te parler |
174 | 00:16:06,299 | 00:16:08,639 | alors qu'il a pris mon autre enfant ? | alors qu'il a pris mon autre enfant ? |
175 | 00:16:10,720 | 00:16:12,220 | C'est hors de question. | C'est hors de question. |
176 | 00:17:04,983 | 00:17:05,823 | Salut. | Salut. |
177 | 00:17:08,820 | 00:17:10,610 | Trop jolis, tes cheveux. | Trop jolis, tes cheveux. |
178 | 00:17:12,782 | 00:17:13,622 | Lève-toi. | Lève-toi. |
179 | 00:17:15,493 | 00:17:17,333 | Laisse-moi tranquille. | Laisse-moi tranquille. |
180 | 00:17:18,955 | 00:17:20,915 | Lève-toi, pouffiasse. | Lève-toi, pouffiasse. |
181 | 00:17:39,893 | 00:17:40,813 | Arrêtez ! | Arrêtez ! |
182 | 00:17:50,779 | 00:17:54,159 | T'es qu'une sale menteuse et tu vis dans une maison | T'es qu'une sale menteuse et tu vis dans une maison |
183 | 00:17:54,324 | 00:17:56,914 | pleine de pouffes dont personne ne veut. | pleine de pouffes dont personne ne veut. |
184 | 00:17:57,076 | 00:17:58,696 | Vous êtes tellement dégueus | Vous êtes tellement dégueus |
185 | 00:17:58,995 | 00:18:01,825 | que vos propres parents voulaient pas de vous. | que vos propres parents voulaient pas de vous. |
186 | 00:18:02,582 | 00:18:04,882 | Les sales menteuses le paient cher. | Les sales menteuses le paient cher. |
187 | 00:18:05,043 | 00:18:07,303 | - Ma mère voulait de moi ! - Chérie... | - Ma mère voulait de moi ! - Chérie... |
188 | 00:18:07,545 | 00:18:09,165 | Personne veut de toi. | Personne veut de toi. |
189 | 00:18:09,464 | 00:18:10,304 | Personne. | Personne. |
190 | 00:18:10,632 | 00:18:12,842 | Sauf les gros ringards. | Sauf les gros ringards. |
191 | 00:18:16,471 | 00:18:18,641 | - Tu fais quoi ? - Souris, tu vas être sur Internet. | - Tu fais quoi ? - Souris, tu vas être sur Internet. |
192 | 00:18:18,932 | 00:18:20,562 | Mets pas ça dans mes cheveux ! | Mets pas ça dans mes cheveux ! |
193 | 00:18:21,768 | 00:18:22,848 | Arrête ! | Arrête ! |
194 | 00:18:30,652 | 00:18:32,242 | Je vous rajoute dans la story ? | Je vous rajoute dans la story ? |
195 | 00:18:37,992 | 00:18:39,202 | Dehors ! | Dehors ! |
196 | 00:18:39,702 | 00:18:41,542 | Dehors, sales petites putes. | Dehors, sales petites putes. |
197 | 00:19:06,479 | 00:19:07,439 | Faut pas montrer | Faut pas montrer |
198 | 00:19:08,064 | 00:19:10,024 | que t'as peur. Je le vois. | que t'as peur. Je le vois. |
199 | 00:19:10,525 | 00:19:11,935 | Elles le voient aussi. | Elles le voient aussi. |
200 | 00:19:12,527 | 00:19:14,697 | C'est dangereux d'avoir peur. | C'est dangereux d'avoir peur. |
201 | 00:19:26,249 | 00:19:28,379 | T'es pas d'ici, hein ? | T'es pas d'ici, hein ? |
202 | 00:19:28,543 | 00:19:29,883 | Tu me suis ? | Tu me suis ? |
203 | 00:19:30,879 | 00:19:34,169 | Pourquoi tu m'as aidée ? Tu me connais même pas. | Pourquoi tu m'as aidée ? Tu me connais même pas. |
204 | 00:19:35,758 | 00:19:37,468 | Je connais ce genre de filles. | Je connais ce genre de filles. |
205 | 00:19:39,429 | 00:19:40,559 | Ma mère est morte. | Ma mère est morte. |
206 | 00:19:41,097 | 00:19:42,967 | Elle a eu une crise cardiaque. | Elle a eu une crise cardiaque. |
207 | 00:19:43,141 | 00:19:45,771 | C'est pour ça qu'elle veille pas sur moi. | C'est pour ça qu'elle veille pas sur moi. |
208 | 00:19:47,812 | 00:19:49,772 | Il est tard, rentre chez toi. | Il est tard, rentre chez toi. |
209 | 00:19:49,939 | 00:19:52,979 | J'ai pas de chez-moi. Pas vraiment. | J'ai pas de chez-moi. Pas vraiment. |
210 | 00:19:53,985 | 00:19:57,235 | Je vis dans un foyer pour enfants isolés. | Je vis dans un foyer pour enfants isolés. |
211 | 00:19:58,031 | 00:19:59,411 | J'étais comme toi | J'étais comme toi |
212 | 00:19:59,866 | 00:20:01,276 | à ton âge. | à ton âge. |
213 | 00:20:02,160 | 00:20:04,160 | Une fois qu'on sort, ça va mieux. | Une fois qu'on sort, ça va mieux. |
214 | 00:20:04,996 | 00:20:07,616 | J'ai vécu avec quelqu'un... | J'ai vécu avec quelqu'un... |
215 | 00:20:07,790 | 00:20:09,000 | de gentil, de bon. | de gentil, de bon. |
216 | 00:20:10,877 | 00:20:13,497 | - Personne viendra nous chercher. - T'en sais rien. | - Personne viendra nous chercher. - T'en sais rien. |
217 | 00:20:13,671 | 00:20:15,551 | Tu connais pas cette ville. | Tu connais pas cette ville. |
218 | 00:20:15,715 | 00:20:18,215 | Il se passe des trucs affreux. | Il se passe des trucs affreux. |
219 | 00:20:19,385 | 00:20:22,805 | On compte pas. S'il nous arrive quelque chose, | On compte pas. S'il nous arrive quelque chose, |
220 | 00:20:24,265 | 00:20:26,225 | ça compte pas. | ça compte pas. |
221 | 00:20:28,895 | 00:20:30,515 | Je dois rentrer. | Je dois rentrer. |
222 | 00:20:30,980 | 00:20:32,770 | Évite ces filles. | Évite ces filles. |
223 | 00:20:33,775 | 00:20:36,315 | Pourquoi quelqu'un viendrait ici ? | Pourquoi quelqu'un viendrait ici ? |
224 | 00:20:36,486 | 00:20:38,316 | Cette ville est pourrie. | Cette ville est pourrie. |
225 | 00:20:38,488 | 00:20:40,368 | Je voulais repartir à zéro. | Je voulais repartir à zéro. |
226 | 00:20:40,531 | 00:20:42,281 | T'aurais pas dû choisir St. James. | T'aurais pas dû choisir St. James. |
227 | 00:20:42,450 | 00:20:46,040 | C'est là que je suis. Maintenant, je rentre dormir. | C'est là que je suis. Maintenant, je rentre dormir. |
228 | 00:20:47,622 | 00:20:48,962 | Je m'appelle Jess. | Je m'appelle Jess. |
229 | 00:20:52,752 | 00:20:54,002 | Et toi ? | Et toi ? |
230 | 00:20:55,171 | 00:20:56,421 | Emma... | Emma... |
231 | 00:20:58,341 | 00:20:59,431 | Hall. | Hall. |
232 | 00:21:01,135 | 00:21:04,095 | Personne m'avait jamais défendue comme ça, Emma Hall. | Personne m'avait jamais défendue comme ça, Emma Hall. |
233 | 00:21:05,682 | 00:21:07,232 | Honte à eux. | Honte à eux. |
234 | 00:21:59,318 | 00:22:00,608 | Salut. | Salut. |
235 | 00:22:04,907 | 00:22:06,737 | Salut, petit minou. | Salut, petit minou. |
236 | 00:22:09,662 | 00:22:11,372 | Comment t'es arrivé là ? | Comment t'es arrivé là ? |
237 | 00:22:12,582 | 00:22:13,962 | Je te tiens. | Je te tiens. |
238 | 00:23:07,303 | 00:23:10,563 | PERMIS DE CONDUIRE HALL EMMA | PERMIS DE CONDUIRE HALL EMMA |
239 | 00:23:26,864 | 00:23:28,244 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
240 | 00:23:28,658 | 00:23:31,158 | Ces mots seront les derniers. | Ces mots seront les derniers. |
241 | 00:23:31,786 | 00:23:33,366 | Je voulais pas te les dire. | Je voulais pas te les dire. |
242 | 00:23:34,622 | 00:23:37,582 | Je voulais tenter de t'effacer de ma vie. | Je voulais tenter de t'effacer de ma vie. |
243 | 00:23:37,750 | 00:23:39,210 | Mais j'y arrive pas. | Mais j'y arrive pas. |
244 | 00:23:40,086 | 00:23:42,166 | Désolée d'avoir à t'écrire ça, | Désolée d'avoir à t'écrire ça, |
245 | 00:23:42,338 | 00:23:45,678 | à me forcer à tirer un trait sur notre histoire. | à me forcer à tirer un trait sur notre histoire. |
246 | 00:23:45,883 | 00:23:48,223 | Je dois recommencer à zéro, | Je dois recommencer à zéro, |
247 | 00:23:48,427 | 00:23:49,847 | je dois t'oublier. | je dois t'oublier. |
248 | 00:23:50,555 | 00:23:52,845 | Je sais pas comment je vais faire, | Je sais pas comment je vais faire, |
249 | 00:23:53,432 | 00:23:57,022 | mais je dois vivre sans toi, et toi, sans moi. | mais je dois vivre sans toi, et toi, sans moi. |
250 | 00:23:57,186 | 00:23:59,396 | Chacun de nous doit laisser l'autre partir, | Chacun de nous doit laisser l'autre partir, |
251 | 00:23:59,564 | 00:24:02,784 | abandonner les ténèbres dans lesquelles on vivait. | abandonner les ténèbres dans lesquelles on vivait. |
252 | 00:24:03,401 | 00:24:07,111 | Même si la vie sans toi ressemble à un ciel sans étoiles. | Même si la vie sans toi ressemble à un ciel sans étoiles. |
253 | 00:24:45,693 | 00:24:47,573 | FAUTEUIL À LOUER | FAUTEUIL À LOUER |
254 | 00:24:52,491 | 00:24:53,491 | Alors... | Alors... |
255 | 00:24:53,701 | 00:24:54,831 | Emma Hall. | Emma Hall. |
256 | 00:24:56,162 | 00:24:58,372 | J'étais coiffeuse à Seattle dans des endroits bien. | J'étais coiffeuse à Seattle dans des endroits bien. |
257 | 00:24:58,664 | 00:25:02,344 | C'est une ville où j'aimerais aller un jour. | C'est une ville où j'aimerais aller un jour. |
258 | 00:25:02,877 | 00:25:04,837 | Vous avez sûrement à faire, Thomas. | Vous avez sûrement à faire, Thomas. |
259 | 00:25:07,506 | 00:25:09,836 | Vous êtes à St. James, en Louisiane. | Vous êtes à St. James, en Louisiane. |
260 | 00:25:10,218 | 00:25:11,718 | Je voulais repartir à zéro. | Je voulais repartir à zéro. |
261 | 00:25:12,178 | 00:25:15,808 | Y a deux raisons pour ça : une rupture ou une dépression. | Y a deux raisons pour ça : une rupture ou une dépression. |
262 | 00:25:16,057 | 00:25:17,557 | Je suis méticuleuse, bosseuse. | Je suis méticuleuse, bosseuse. |
263 | 00:25:17,808 | 00:25:20,058 | Je peux couper les cheveux, balayer, | Je peux couper les cheveux, balayer, |
264 | 00:25:20,311 | 00:25:22,481 | faire des heures si vous vous occupez du bébé. | faire des heures si vous vous occupez du bébé. |
265 | 00:25:22,730 | 00:25:23,770 | Et vous sauvez le monde ? | Et vous sauvez le monde ? |
266 | 00:25:24,565 | 00:25:26,475 | Le week-end, pourquoi pas ? | Le week-end, pourquoi pas ? |
267 | 00:25:32,031 | 00:25:33,871 | Je coupe super bien les cheveux. | Je coupe super bien les cheveux. |
268 | 00:25:34,408 | 00:25:35,658 | Je veux louer ce fauteuil. | Je veux louer ce fauteuil. |
269 | 00:25:35,826 | 00:25:37,246 | Vous serez gagnante. | Vous serez gagnante. |
270 | 00:25:38,120 | 00:25:39,250 | J'ai besoin d'être occupée. | J'ai besoin d'être occupée. |
271 | 00:25:41,040 | 00:25:42,960 | Vous avez de quoi payer ? | Vous avez de quoi payer ? |
272 | 00:25:43,334 | 00:25:46,004 | Avant que quelqu'un d'autre me prenne la tête ? | Avant que quelqu'un d'autre me prenne la tête ? |
273 | 00:25:48,673 | 00:25:50,723 | Merci d'avoir accepté cette réunion. | Merci d'avoir accepté cette réunion. |
274 | 00:25:50,883 | 00:25:53,723 | Nous espérons que John pourra aider la fondation. | Nous espérons que John pourra aider la fondation. |
275 | 00:25:53,886 | 00:25:56,256 | En tant que bénévole, bien entendu. | En tant que bénévole, bien entendu. |
276 | 00:25:58,057 | 00:25:59,637 | Avant tout, je voulais vous dire | Avant tout, je voulais vous dire |
277 | 00:25:59,809 | 00:26:03,059 | que je regrette que vous soyez sans nouvelles de votre fille. | que je regrette que vous soyez sans nouvelles de votre fille. |
278 | 00:26:06,482 | 00:26:08,902 | La prison a été une révélation pour moi. | La prison a été une révélation pour moi. |
279 | 00:26:09,068 | 00:26:13,318 | Quand on n'a plus aucun repère, plus aucun refuge, | Quand on n'a plus aucun repère, plus aucun refuge, |
280 | 00:26:14,198 | 00:26:17,118 | plus de bouc émissaire, on se tourne vers soi-même. | plus de bouc émissaire, on se tourne vers soi-même. |
281 | 00:26:17,285 | 00:26:19,155 | J'ai réussi à le faire. | J'ai réussi à le faire. |
282 | 00:26:19,704 | 00:26:22,464 | À songer à ce que j'avais fait, | À songer à ce que j'avais fait, |
283 | 00:26:22,623 | 00:26:24,503 | aux vies gâchées... | aux vies gâchées... |
284 | 00:26:25,126 | 00:26:26,626 | Aux femmes violées. | Aux femmes violées. |
285 | 00:26:29,880 | 00:26:32,590 | Notre organisation aide les anciens criminels | Notre organisation aide les anciens criminels |
286 | 00:26:32,925 | 00:26:34,675 | après leur sortie de prison. | après leur sortie de prison. |
287 | 00:26:35,094 | 00:26:37,144 | John veut sincèrement changer. | John veut sincèrement changer. |
288 | 00:26:38,097 | 00:26:40,097 | Il a bénéficié d'une libération anticipée, | Il a bénéficié d'une libération anticipée, |
289 | 00:26:40,266 | 00:26:42,846 | il travaille au supermarché Allfoods. | il travaille au supermarché Allfoods. |
290 | 00:26:43,019 | 00:26:44,729 | Il a été félicité récemment. | Il a été félicité récemment. |
291 | 00:26:44,895 | 00:26:47,225 | Pour ma mise en rayon. | Pour ma mise en rayon. |
292 | 00:26:50,484 | 00:26:53,904 | Je peux vous parler de la façon dont le monde voit les choses | Je peux vous parler de la façon dont le monde voit les choses |
293 | 00:26:54,071 | 00:26:55,951 | et de ce qu'elles sont vraiment. | et de ce qu'elles sont vraiment. |
294 | 00:26:56,115 | 00:26:57,695 | La sécurité est illusoire. | La sécurité est illusoire. |
295 | 00:26:57,867 | 00:26:59,237 | Ça paraît évident. | Ça paraît évident. |
296 | 00:27:00,077 | 00:27:01,947 | À cause d'hommes comme vous, | À cause d'hommes comme vous, |
297 | 00:27:02,246 | 00:27:03,366 | n'est-ce pas ? | n'est-ce pas ? |
298 | 00:27:06,417 | 00:27:08,497 | J'étais un cauchemar pour les femmes. | J'étais un cauchemar pour les femmes. |
299 | 00:27:09,378 | 00:27:10,588 | J'étais le Père Fouettard. | J'étais le Père Fouettard. |
300 | 00:27:11,005 | 00:27:12,665 | Je traquais mes victimes, | Je traquais mes victimes, |
301 | 00:27:13,090 | 00:27:14,590 | j'étais un prédateur. | j'étais un prédateur. |
302 | 00:27:15,176 | 00:27:17,046 | Mais maintenant, je vais bien. | Mais maintenant, je vais bien. |
303 | 00:27:17,720 | 00:27:20,680 | Et vous voulez travailler ici, avec nous ? | Et vous voulez travailler ici, avec nous ? |
304 | 00:27:21,390 | 00:27:24,480 | Non. Je veux faire du bénévolat. Ça ne vous coûterait rien. | Non. Je veux faire du bénévolat. Ça ne vous coûterait rien. |
305 | 00:27:24,643 | 00:27:26,103 | Travailler bénévolement ? | Travailler bénévolement ? |
306 | 00:27:26,354 | 00:27:29,984 | Vous voulez faire quelque chose avec nous ici ? | Vous voulez faire quelque chose avec nous ici ? |
307 | 00:27:30,232 | 00:27:33,492 | Je peux vous parler des failles dans la perception | Je peux vous parler des failles dans la perception |
308 | 00:27:33,652 | 00:27:35,862 | qu'ont les femmes de leur sécurité. | qu'ont les femmes de leur sécurité. |
309 | 00:27:36,030 | 00:27:37,910 | J'ai été taxi, agent d'entretien, | J'ai été taxi, agent d'entretien, |
310 | 00:27:38,157 | 00:27:41,787 | serrurier. J'étais très présent sur les réseaux sociaux... | serrurier. J'étais très présent sur les réseaux sociaux... |
311 | 00:27:42,036 | 00:27:43,576 | - Je vous arrête. - Je vous en prie. | - Je vous arrête. - Je vous en prie. |
312 | 00:27:44,288 | 00:27:48,668 | J'essaie de comprendre. Que proposez-vous exactement ? | J'essaie de comprendre. Que proposez-vous exactement ? |
313 | 00:27:49,502 | 00:27:51,092 | De favoriser la prise de conscience. | De favoriser la prise de conscience. |
314 | 00:27:51,462 | 00:27:53,212 | Notre fondation aide les victimes. | Notre fondation aide les victimes. |
315 | 00:27:53,464 | 00:27:55,054 | Nous les conseillons, les soutenons, | Nous les conseillons, les soutenons, |
316 | 00:27:55,341 | 00:27:57,551 | les aidons à trouver leurs proches disparus. | les aidons à trouver leurs proches disparus. |
317 | 00:27:58,761 | 00:28:00,551 | Nous n'avons rien pour vous. | Nous n'avons rien pour vous. |
318 | 00:28:02,098 | 00:28:02,928 | Pas si vite. | Pas si vite. |
319 | 00:28:03,641 | 00:28:05,351 | Vous pouvez peut-être m'aider. | Vous pouvez peut-être m'aider. |
320 | 00:28:06,352 | 00:28:07,652 | Dites-moi | Dites-moi |
321 | 00:28:08,270 | 00:28:10,020 | pourquoi vous avez commis ces actes. | pourquoi vous avez commis ces actes. |
322 | 00:28:11,816 | 00:28:14,856 | Pourquoi vous avez choisi ces femmes. | Pourquoi vous avez choisi ces femmes. |
323 | 00:28:15,236 | 00:28:17,446 | Pourquoi l'une plus que l'autre. | Pourquoi l'une plus que l'autre. |
324 | 00:28:19,949 | 00:28:24,409 | Je ne souhaite pas évoquer de détails personnels. | Je ne souhaite pas évoquer de détails personnels. |
325 | 00:28:24,578 | 00:28:26,328 | Je veux parler des failles... | Je veux parler des failles... |
326 | 00:28:27,456 | 00:28:28,916 | donner des conseils, | donner des conseils, |
327 | 00:28:29,250 | 00:28:31,090 | des idées utiles pour une brochure. | des idées utiles pour une brochure. |
328 | 00:28:31,335 | 00:28:33,835 | L'aspect général ne m'intéresse pas. | L'aspect général ne m'intéresse pas. |
329 | 00:28:34,004 | 00:28:35,384 | Je veux savoir | Je veux savoir |
330 | 00:28:36,465 | 00:28:39,255 | ce qui fait qu'une femme devient votre victime. | ce qui fait qu'une femme devient votre victime. |
331 | 00:28:41,429 | 00:28:44,059 | Vous savez pourquoi j'ai créé cette fondation ? | Vous savez pourquoi j'ai créé cette fondation ? |
332 | 00:28:44,557 | 00:28:45,637 | Votre fille a disparu. | Votre fille a disparu. |
333 | 00:28:46,392 | 00:28:47,232 | Non. | Non. |
334 | 00:28:49,395 | 00:28:50,725 | Elle a été prise. | Elle a été prise. |
335 | 00:28:51,772 | 00:28:53,322 | Il y a sept ans. | Il y a sept ans. |
336 | 00:28:54,400 | 00:28:56,110 | Je sais qui est le coupable, | Je sais qui est le coupable, |
337 | 00:28:56,277 | 00:28:57,697 | mais je ne peux pas le prouver. | mais je ne peux pas le prouver. |
338 | 00:28:58,362 | 00:29:01,072 | Cette fondation | Cette fondation |
339 | 00:29:01,615 | 00:29:02,905 | est pour elle | est pour elle |
340 | 00:29:03,534 | 00:29:05,124 | et pour d'autres comme elle. | et pour d'autres comme elle. |
341 | 00:29:05,369 | 00:29:10,119 | Nous travaillons dur pour aider les familles dont les vies... | Nous travaillons dur pour aider les familles dont les vies... |
342 | 00:29:10,624 | 00:29:13,344 | ont été détruites par des hommes tels que vous. | ont été détruites par des hommes tels que vous. |
343 | 00:29:13,586 | 00:29:14,666 | Arrêtons là. | Arrêtons là. |
344 | 00:29:14,837 | 00:29:16,587 | Je suis ravie que vous ayez changé. | Je suis ravie que vous ayez changé. |
345 | 00:29:16,839 | 00:29:19,719 | J'espère que c'est possible. Mais j'aimerais savoir | J'espère que c'est possible. Mais j'aimerais savoir |
346 | 00:29:19,967 | 00:29:23,467 | pourquoi ma fille a été la cible d'un homme. | pourquoi ma fille a été la cible d'un homme. |
347 | 00:29:24,847 | 00:29:26,887 | Je cherche une réponse éclairée. | Je cherche une réponse éclairée. |
348 | 00:29:27,725 | 00:29:29,055 | Si vous ne pouvez pas me la donner, | Si vous ne pouvez pas me la donner, |
349 | 00:29:29,727 | 00:29:30,847 | si vous ne le voulez pas, | si vous ne le voulez pas, |
350 | 00:29:32,021 | 00:29:32,861 | bonne chance. | bonne chance. |
351 | 00:29:33,105 | 00:29:34,645 | Soyez quelqu'un de bien. | Soyez quelqu'un de bien. |
352 | 00:29:36,775 | 00:29:38,935 | Mais je ne veux pas de vous à nos côtés. | Mais je ne veux pas de vous à nos côtés. |
353 | 00:29:40,779 | 00:29:42,779 | Vous pouvez comprendre ça. | Vous pouvez comprendre ça. |
354 | 00:29:43,115 | 00:29:44,155 | N'est-ce pas ? | N'est-ce pas ? |
355 | 00:29:56,629 | 00:29:57,919 | Comment tu m'as retrouvée ? | Comment tu m'as retrouvée ? |
356 | 00:29:58,506 | 00:29:59,966 | Je t'ai suivie. | Je t'ai suivie. |
357 | 00:30:01,550 | 00:30:02,640 | L'autre soir ? | L'autre soir ? |
358 | 00:30:04,303 | 00:30:05,223 | Peut-être. | Peut-être. |
359 | 00:30:05,679 | 00:30:07,059 | Ces filles ont remis ça ? | Ces filles ont remis ça ? |
360 | 00:30:10,017 | 00:30:10,847 | Tant mieux. | Tant mieux. |
361 | 00:30:12,937 | 00:30:14,097 | J'ai... | J'ai... |
362 | 00:30:16,649 | 00:30:17,979 | des choses à faire. | des choses à faire. |
363 | 00:30:18,984 | 00:30:20,824 | On peut les faire ensemble ? | On peut les faire ensemble ? |
364 | 00:30:22,613 | 00:30:23,453 | Non. | Non. |
365 | 00:30:24,865 | 00:30:26,905 | Je suis occupée. J'ai plein de trucs à faire. | Je suis occupée. J'ai plein de trucs à faire. |
366 | 00:30:29,537 | 00:30:31,287 | J'ai vu la chatte à la fenêtre. | J'ai vu la chatte à la fenêtre. |
367 | 00:30:31,664 | 00:30:33,874 | CHATTE PERDUE ELLE S'APPELLE BITTY | CHATTE PERDUE ELLE S'APPELLE BITTY |
368 | 00:30:34,375 | 00:30:36,335 | Elle appartient à Bella Sharp. | Elle appartient à Bella Sharp. |
369 | 00:30:38,671 | 00:30:40,301 | Tu vas le dire à Bella Sharp ? | Tu vas le dire à Bella Sharp ? |
370 | 00:30:40,839 | 00:30:42,509 | Pas si tu es mon amie. | Pas si tu es mon amie. |
371 | 00:30:57,773 | 00:30:58,773 | Tu crois aux monstres ? | Tu crois aux monstres ? |
372 | 00:31:01,068 | 00:31:04,028 | Abel dit que le monstre des marais existe. | Abel dit que le monstre des marais existe. |
373 | 00:31:04,405 | 00:31:06,275 | Il fait 3 m de haut, il a des écailles | Il fait 3 m de haut, il a des écailles |
374 | 00:31:06,574 | 00:31:07,874 | comme les alligators. | comme les alligators. |
375 | 00:31:08,659 | 00:31:10,659 | Un œil rouge, un œil noir. | Un œil rouge, un œil noir. |
376 | 00:31:11,036 | 00:31:12,156 | Et tu y crois ? | Et tu y crois ? |
377 | 00:31:16,125 | 00:31:16,955 | Quoi ? | Quoi ? |
378 | 00:31:17,293 | 00:31:19,633 | - On croit tous aux monstres. - Arrête ! | - On croit tous aux monstres. - Arrête ! |
379 | 00:31:19,920 | 00:31:22,210 | Tu m'as dit qu'il fallait avoir peur de rien. | Tu m'as dit qu'il fallait avoir peur de rien. |
380 | 00:31:24,258 | 00:31:25,548 | - T'es trop crédule ! - Non. | - T'es trop crédule ! - Non. |
381 | 00:31:25,718 | 00:31:26,798 | Si. | Si. |
382 | 00:31:27,219 | 00:31:28,049 | Qui est Abel ? | Qui est Abel ? |
383 | 00:31:33,601 | 00:31:35,391 | Je peux pas parler d'Abel. | Je peux pas parler d'Abel. |
384 | 00:32:05,174 | 00:32:07,014 | Je vivrais ici si je pouvais. | Je vivrais ici si je pouvais. |
385 | 00:32:09,762 | 00:32:12,682 | Je retournerais jamais au foyer, ils sauraient pas où je suis. | Je retournerais jamais au foyer, ils sauraient pas où je suis. |
386 | 00:32:13,599 | 00:32:15,229 | Toi, tu saurais où me trouver. | Toi, tu saurais où me trouver. |
387 | 00:32:26,612 | 00:32:27,492 | Viens. | Viens. |
388 | 00:32:30,240 | 00:32:31,120 | Viens ! | Viens ! |
389 | 00:32:39,750 | 00:32:42,540 | Ça, c'est ma cagnotte inépuisable. | Ça, c'est ma cagnotte inépuisable. |
390 | 00:32:44,171 | 00:32:47,131 | Et ça, c'est la géante qui me suit. | Et ça, c'est la géante qui me suit. |
391 | 00:32:48,300 | 00:32:52,180 | Elle est invisible. Mais je sais pas dessiner l'invisible. | Elle est invisible. Mais je sais pas dessiner l'invisible. |
392 | 00:32:52,554 | 00:32:55,104 | Elle mange ceux qui sont méchants. | Elle mange ceux qui sont méchants. |
393 | 00:32:55,474 | 00:32:57,234 | C'est mon monstre des marais. | C'est mon monstre des marais. |
394 | 00:33:00,854 | 00:33:02,234 | Tu as des rêves ? | Tu as des rêves ? |
395 | 00:33:05,859 | 00:33:07,649 | Tu veux forcément quelque chose. | Tu veux forcément quelque chose. |
396 | 00:33:10,197 | 00:33:13,487 | Être à nouveau avec quelqu'un que j'ai perdu. | Être à nouveau avec quelqu'un que j'ai perdu. |
397 | 00:33:16,870 | 00:33:19,420 | Je suis contente que tu sois là, | Je suis contente que tu sois là, |
398 | 00:33:19,957 | 00:33:22,077 | avec moi, à St. James. | avec moi, à St. James. |
399 | 00:33:25,045 | 00:33:27,205 | Je pense pas m'éterniser ici. | Je pense pas m'éterniser ici. |
400 | 00:33:40,602 | 00:33:43,062 | Tu es ma véritable amie, Emma Hall. | Tu es ma véritable amie, Emma Hall. |
401 | 00:33:53,240 | 00:33:55,410 | J'ai rien de mieux à te donner. | J'ai rien de mieux à te donner. |
402 | 00:34:07,796 | 00:34:08,836 | Merci. | Merci. |
403 | 00:35:02,851 | 00:35:04,311 | Mme Barlow, je suis navré. | Mme Barlow, je suis navré. |
404 | 00:35:35,884 | 00:35:36,844 | Ça va ? | Ça va ? |
405 | 00:35:37,928 | 00:35:39,258 | Tu es sortie ? | Tu es sortie ? |
406 | 00:35:39,888 | 00:35:41,348 | Tu es sortie de la maison ? | Tu es sortie de la maison ? |
407 | 00:35:41,598 | 00:35:43,138 | Tu as écouté la radio ? | Tu as écouté la radio ? |
408 | 00:35:43,475 | 00:35:44,725 | Ouvert Internet ? | Ouvert Internet ? |
409 | 00:35:47,437 | 00:35:50,227 | Tu as parlé à quelqu'un de ton passé ? | Tu as parlé à quelqu'un de ton passé ? |
410 | 00:35:53,151 | 00:35:55,321 | Non. J'en ai envie, parfois. | Non. J'en ai envie, parfois. |
411 | 00:35:57,823 | 00:35:58,993 | Alors, tu sais pas. | Alors, tu sais pas. |
412 | 00:36:00,200 | 00:36:01,160 | Quoi ? | Quoi ? |
413 | 00:36:09,251 | 00:36:10,091 | Écoute. | Écoute. |
414 | 00:36:10,419 | 00:36:12,419 | Il est arrivé une chose affreuse. | Il est arrivé une chose affreuse. |
415 | 00:36:12,588 | 00:36:15,968 | On va affronter ça ensemble. Tu as confiance en moi ? | On va affronter ça ensemble. Tu as confiance en moi ? |
416 | 00:36:16,967 | 00:36:18,217 | Tu me fais peur. | Tu me fais peur. |
417 | 00:36:20,220 | 00:36:21,720 | Christopher Parker est mort. | Christopher Parker est mort. |
418 | 00:36:22,014 | 00:36:24,434 | Il s'est tué hier en prison. | Il s'est tué hier en prison. |
419 | 00:36:32,482 | 00:36:33,782 | Il ferait jamais ça. | Il ferait jamais ça. |
420 | 00:36:33,942 | 00:36:34,902 | Il l'a fait. | Il l'a fait. |
421 | 00:36:36,695 | 00:36:38,155 | Je suis là pour toi. | Je suis là pour toi. |
422 | 00:37:06,266 | 00:37:09,016 | Tu ne peux pas partir d'ici. Tu comprends ? | Tu ne peux pas partir d'ici. Tu comprends ? |
423 | 00:37:11,521 | 00:37:13,441 | Tu n'es pas en sécurité. | Tu n'es pas en sécurité. |
424 | 00:37:23,742 | 00:37:25,832 | Pourquoi tu continues à venir ici ? | Pourquoi tu continues à venir ici ? |
425 | 00:37:26,954 | 00:37:28,794 | Je travaille ici le soir. | Je travaille ici le soir. |
426 | 00:37:32,250 | 00:37:33,170 | Il est où ? | Il est où ? |
427 | 00:37:33,794 | 00:37:34,964 | Quoi ? | Quoi ? |
428 | 00:37:35,754 | 00:37:38,264 | Sans ce collier, tu es en danger. | Sans ce collier, tu es en danger. |
429 | 00:37:39,091 | 00:37:41,931 | La pierre avait un pouvoir, elle te protégeait. | La pierre avait un pouvoir, elle te protégeait. |
430 | 00:37:43,845 | 00:37:46,555 | Je l'ai donné à quelqu'un. À une amie. | Je l'ai donné à quelqu'un. À une amie. |
431 | 00:37:49,518 | 00:37:51,648 | Quels amis peux-tu avoir ici ? | Quels amis peux-tu avoir ici ? |
432 | 00:37:57,693 | 00:37:59,243 | Allonge-toi. | Allonge-toi. |
433 | 00:37:59,903 | 00:38:01,413 | Détends-toi. | Détends-toi. |
434 | 00:38:10,330 | 00:38:13,710 | LE MONSTRE DU MONSTRE COMMENCE UNE NOUVELLE VIE | LE MONSTRE DU MONSTRE COMMENCE UNE NOUVELLE VIE |
435 | 00:38:13,875 | 00:38:16,205 | ELLE A MENTI POUR LE SAUVER | ELLE A MENTI POUR LE SAUVER |
436 | 00:38:16,378 | 00:38:20,468 | DERNIER ACTE DE VIOLENCE DE PARKER, LE TUEUR EN SÉRIE | DERNIER ACTE DE VIOLENCE DE PARKER, LE TUEUR EN SÉRIE |
437 | 00:38:39,818 | 00:38:42,148 | LE TUEUR EST MORT SA COMPAGNE LIBÉRÉE | LE TUEUR EST MORT SA COMPAGNE LIBÉRÉE |
438 | 00:38:42,320 | 00:38:43,570 | ELLE A UNE NOUVELLE IDENTITÉ | ELLE A UNE NOUVELLE IDENTITÉ |
439 | 00:38:47,617 | 00:38:48,537 | Emma ! | Emma ! |
440 | 00:38:48,785 | 00:38:51,325 | Ouvre, s'il te plaît ! | Ouvre, s'il te plaît ! |
441 | 00:38:51,955 | 00:38:53,035 | Emma ! | Emma ! |
442 | 00:38:58,670 | 00:39:00,170 | Emma, je t'en supplie ! | Emma, je t'en supplie ! |
443 | 00:39:05,677 | 00:39:07,597 | Tu as dit que tu étais mon amie. | Tu as dit que tu étais mon amie. |
444 | 00:39:21,318 | 00:39:22,358 | S'il te plaît ! | S'il te plaît ! |
445 | 00:39:48,220 | 00:39:49,390 | Un instant. | Un instant. |
446 | 00:39:57,813 | 00:39:59,313 | Bonsoir, Mme Barlow. | Bonsoir, Mme Barlow. |
447 | 00:40:03,318 | 00:40:04,688 | Je peux entrer, John ? | Je peux entrer, John ? |
448 | 00:40:05,195 | 00:40:07,485 | Bien sûr, oui. Entrez. | Bien sûr, oui. Entrez. |
449 | 00:40:09,449 | 00:40:11,029 | Vous avez changé d'avis ? | Vous avez changé d'avis ? |
450 | 00:40:27,300 | 00:40:29,550 | Vous pensez que les gens peuvent changer ? | Vous pensez que les gens peuvent changer ? |
451 | 00:40:30,011 | 00:40:31,431 | Si on le leur permet. | Si on le leur permet. |
452 | 00:40:32,055 | 00:40:34,425 | Je crois au renouveau. | Je crois au renouveau. |
453 | 00:40:36,560 | 00:40:38,020 | Je n'en suis pas si sûre. | Je n'en suis pas si sûre. |
454 | 00:40:41,064 | 00:40:42,444 | On peut essayer, | On peut essayer, |
455 | 00:40:43,650 | 00:40:45,400 | mais notre nature demeure. | mais notre nature demeure. |
456 | 00:40:46,278 | 00:40:49,358 | Il y a de bons jours où on peut être meilleur, mais... | Il y a de bons jours où on peut être meilleur, mais... |
457 | 00:40:50,448 | 00:40:51,988 | ça se limite à certains jours. | ça se limite à certains jours. |
458 | 00:40:52,367 | 00:40:56,327 | Non, Mme Barlow. En apprenant, on s'améliore. | Non, Mme Barlow. En apprenant, on s'améliore. |
459 | 00:40:56,496 | 00:40:59,616 | Chaque jour, je me réveille et je réfléchis | Chaque jour, je me réveille et je réfléchis |
460 | 00:40:59,791 | 00:41:02,461 | à ce que je peux faire de mieux pour le monde. | à ce que je peux faire de mieux pour le monde. |
461 | 00:41:02,627 | 00:41:03,667 | Et à la fin de la journée, | Et à la fin de la journée, |
462 | 00:41:03,962 | 00:41:06,632 | je me demande si j'ai œuvré pour le bien. | je me demande si j'ai œuvré pour le bien. |
463 | 00:41:11,052 | 00:41:12,802 | Je veux croire en vous, John. | Je veux croire en vous, John. |
464 | 00:41:16,766 | 00:41:20,476 | Si vous saviez comme je suis content de vous entendre dire ça ! | Si vous saviez comme je suis content de vous entendre dire ça ! |
465 | 00:41:20,729 | 00:41:22,729 | Parce que vraiment... | Parce que vraiment... |
466 | 00:41:23,315 | 00:41:26,185 | vous êtes une source d'inspiration pour moi. | vous êtes une source d'inspiration pour moi. |
467 | 00:41:29,946 | 00:41:32,696 | Je veux que vous fassiez une chose pour moi. | Je veux que vous fassiez une chose pour moi. |
468 | 00:41:33,742 | 00:41:34,622 | Un boulot, | Un boulot, |
469 | 00:41:35,493 | 00:41:36,703 | en quelque sorte. | en quelque sorte. |
470 | 00:41:37,454 | 00:41:40,084 | Je veux que vous trouviez quelqu'un pour moi. | Je veux que vous trouviez quelqu'un pour moi. |
471 | 00:41:40,624 | 00:41:42,544 | J'ignore où elle est. | J'ignore où elle est. |
472 | 00:41:43,501 | 00:41:45,501 | Je ne connais même pas son nom. | Je ne connais même pas son nom. |
473 | 00:41:48,757 | 00:41:50,547 | Mais voici qui elle était. | Mais voici qui elle était. |
474 | 00:41:51,218 | 00:41:52,178 | Je ne fais pas ça. | Je ne fais pas ça. |
475 | 00:41:52,510 | 00:41:54,010 | C'est le monstre | C'est le monstre |
476 | 00:41:54,304 | 00:41:56,894 | qui a pris ma fille, Theresa. | qui a pris ma fille, Theresa. |
477 | 00:41:58,725 | 00:42:00,305 | Je sais que vous souffrez, Mme Barlow. | Je sais que vous souffrez, Mme Barlow. |
478 | 00:42:00,602 | 00:42:02,562 | Ne parlez pas de ma souffrance. | Ne parlez pas de ma souffrance. |
479 | 00:42:02,896 | 00:42:04,146 | Aidez-moi... | Aidez-moi... |
480 | 00:42:04,898 | 00:42:08,438 | Aidez-moi à trouver cette abominable femme | Aidez-moi à trouver cette abominable femme |
481 | 00:42:08,610 | 00:42:10,950 | avant qu'elle détruise la vie de quelqu'un d'autre. | avant qu'elle détruise la vie de quelqu'un d'autre. |
482 | 00:42:11,112 | 00:42:12,782 | Faites une bonne action, John. | Faites une bonne action, John. |
483 | 00:42:13,281 | 00:42:15,741 | Ça ne m'a pas l'air d'être une bonne action. | Ça ne m'a pas l'air d'être une bonne action. |
484 | 00:42:15,909 | 00:42:17,539 | Je ne vous donne pas le choix, | Je ne vous donne pas le choix, |
485 | 00:42:17,786 | 00:42:19,576 | je vous offre une opportunité. | je vous offre une opportunité. |
486 | 00:42:19,746 | 00:42:20,826 | L'opportunité | L'opportunité |
487 | 00:42:21,164 | 00:42:23,794 | que vous vouliez pour me prouver | que vous vouliez pour me prouver |
488 | 00:42:24,042 | 00:42:27,712 | qu'il est possible de changer de vie, | qu'il est possible de changer de vie, |
489 | 00:42:27,879 | 00:42:29,549 | d'être quelqu'un de nouveau. | d'être quelqu'un de nouveau. |
490 | 00:42:29,798 | 00:42:32,258 | Je veux faire ça, mais pas de cette façon. | Je veux faire ça, mais pas de cette façon. |
491 | 00:42:32,425 | 00:42:34,545 | Je suis très mal à l'aise. | Je suis très mal à l'aise. |
492 | 00:42:34,844 | 00:42:37,934 | J'ai l'estomac noué, j'ai des douleurs. | J'ai l'estomac noué, j'ai des douleurs. |
493 | 00:42:38,515 | 00:42:39,715 | Vous avez du paracétamol. | Vous avez du paracétamol. |
494 | 00:42:41,434 | 00:42:43,524 | Posez des vacances, un congé maladie, | Posez des vacances, un congé maladie, |
495 | 00:42:43,937 | 00:42:45,437 | démissionnez, je m'en fiche. | démissionnez, je m'en fiche. |
496 | 00:42:45,605 | 00:42:49,985 | Vous avez quatre semaines pour trouver cette personne. | Vous avez quatre semaines pour trouver cette personne. |
497 | 00:42:51,027 | 00:42:53,107 | Sinon, John, | Sinon, John, |
498 | 00:42:53,613 | 00:42:55,033 | je ferai en sorte | je ferai en sorte |
499 | 00:42:55,198 | 00:42:59,118 | que tout le monde sache exactement qui vous êtes. | que tout le monde sache exactement qui vous êtes. |
500 | 00:42:59,744 | 00:43:03,584 | Vous êtes l'homme que l'on craint toutes. | Vous êtes l'homme que l'on craint toutes. |
501 | 00:43:05,000 | 00:43:06,290 | Prenez l'enveloppe. | Prenez l'enveloppe. |
502 | 00:43:08,169 | 00:43:09,209 | Prenez-la. | Prenez-la. |
503 | 00:43:15,051 | 00:43:15,931 | Bien. | Bien. |
504 | 00:43:19,097 | 00:43:20,137 | C'est bien. | C'est bien. |
505 | 00:43:34,529 | 00:43:38,829 | L'amour est un esprit vertueux qui ne crée que paix et bonheur | L'amour est un esprit vertueux qui ne crée que paix et bonheur |
506 | 00:43:39,075 | 00:43:41,235 | alors que l'attachement n'est jamais vertueux | alors que l'attachement n'est jamais vertueux |
507 | 00:43:41,411 | 00:43:44,331 | et ne provoque que souffrance et problèmes. | et ne provoque que souffrance et problèmes. |
508 | 00:43:45,874 | 00:43:48,594 | En nous hissant rapidement vers l'autre rive, | En nous hissant rapidement vers l'autre rive, |
509 | 00:43:48,752 | 00:43:51,422 | nous trouvons la voie de la tranquillité. | nous trouvons la voie de la tranquillité. |
510 | 00:43:59,095 | 00:44:00,675 | L'amour est un esprit vertueux | L'amour est un esprit vertueux |
511 | 00:44:01,389 | 00:44:03,849 | qui ne crée que paix et bonheur. | qui ne crée que paix et bonheur. |
512 | 00:44:08,605 | 00:44:09,685 | Jess ! | Jess ! |
513 | 00:44:26,790 | 00:44:28,460 | Jess, je suis désolée. | Jess, je suis désolée. |
514 | 00:44:28,917 | 00:44:30,377 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
515 | 00:44:38,009 | 00:44:40,549 | Je suis ton amie, Jess. | Je suis ton amie, Jess. |
516 | 00:44:43,181 | 00:44:44,351 | Jess ! | Jess ! |
517 | 00:45:07,247 | 00:45:08,327 | Jess ! | Jess ! |
518 | 00:45:11,459 | 00:45:13,499 | Oh non, Jess ! | Oh non, Jess ! |
519 | 00:45:24,764 | 00:45:27,564 | Je suis désolée. Je suis désolée. | Je suis désolée. Je suis désolée. |
520 | 00:45:37,485 | 00:45:38,855 | Mon Dieu ! | Mon Dieu ! |
521 | 00:46:32,624 | 00:46:33,464 | Mon Dieu ! | Mon Dieu ! |
522 | 00:47:03,655 | 00:47:04,605 | Non ! | Non ! |
523 | 00:47:05,823 | 00:47:07,373 | Pitié ! Non ! | Pitié ! Non ! |
524 | 00:47:53,621 | 00:47:55,501 | Désolée, on ferme. | Désolée, on ferme. |
525 | 00:47:56,499 | 00:47:58,459 | C'est pour un rafraîchissement. | C'est pour un rafraîchissement. |
526 | 00:48:13,891 | 00:48:17,061 | Et je veux les bonnes adresses pour se mettre minable ici. | Et je veux les bonnes adresses pour se mettre minable ici. |
527 | 00:48:18,396 | 00:48:19,646 | Tu t'appelles comment ? | Tu t'appelles comment ? |
528 | 00:48:20,607 | 00:48:21,687 | Theresa. | Theresa. |