This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,538 | 00:00:03,188 | Anteriormente em Teen Wolf... | Anteriormente em Teen Wolf... |
2 | 00:00:03,189 | 00:00:06,238 | Eu vi todo mundo, inclusive Derek e Ethan. | Eu vi todo mundo, inclusive Derek e Ethan. |
3 | 00:00:06,239 | 00:00:07,838 | Todos transformados em pedra. | Todos transformados em pedra. |
4 | 00:00:07,839 | 00:00:10,338 | Tudo que eu quero � uma boa e velha vingan�a. | Tudo que eu quero � uma boa e velha vingan�a. |
5 | 00:00:10,339 | 00:00:13,938 | Essa wolfsbane ir� em uma bala para o Scott McCall. | Essa wolfsbane ir� em uma bala para o Scott McCall. |
6 | 00:00:13,939 | 00:00:15,539 | Eles est�o vindo. Monroe e turma. | Eles est�o vindo. Monroe e turma. |
7 | 00:00:15,540 | 00:00:17,238 | E est�o armados at� os dentes. | E est�o armados at� os dentes. |
8 | 00:01:04,338 | 00:01:05,738 | Vamos nessa. | Vamos nessa. |
9 | 00:01:25,338 | 00:01:28,938 | Eu vou contar uma hist�ria. Pode ser que ela soe familiar. | Eu vou contar uma hist�ria. Pode ser que ela soe familiar. |
10 | 00:01:29,538 | 00:01:31,038 | Havia um garoto. | Havia um garoto. |
11 | 00:01:32,038 | 00:01:36,138 | De 16 anos, solit�rio, correndo para sobreviver. | De 16 anos, solit�rio, correndo para sobreviver. |
12 | 00:01:38,038 | 00:01:39,538 | Ele n�o podia v�-los, | Ele n�o podia v�-los, |
13 | 00:01:39,539 | 00:01:41,238 | mas podia ouvi-los se aproximando. | mas podia ouvi-los se aproximando. |
14 | 00:01:44,438 | 00:01:48,038 | Eles carregavam armas, bestas. | Eles carregavam armas, bestas. |
15 | 00:01:51,338 | 00:01:52,738 | Eles estavam o ca�ando. | Eles estavam o ca�ando. |
16 | 00:02:22,838 | 00:02:25,138 | Teve in�cio em uma noite de Lua cheia. | Teve in�cio em uma noite de Lua cheia. |
17 | 00:02:26,638 | 00:02:30,038 | Algo o atacou e o mordeu. | Algo o atacou e o mordeu. |
18 | 00:02:31,838 | 00:02:33,338 | Isso mudou a vida dele. | Isso mudou a vida dele. |
19 | 00:02:34,738 | 00:02:36,338 | Mudou tudo. | Mudou tudo. |
20 | 00:03:27,838 | 00:03:29,938 | - Como voc� se chama? - Alec. | - Como voc� se chama? - Alec. |
21 | 00:03:30,738 | 00:03:32,238 | Eu entendi bem, Alec? | Eu entendi bem, Alec? |
22 | 00:03:34,238 | 00:03:36,038 | Foi isso que aconteceu com voc�? | Foi isso que aconteceu com voc�? |
23 | 00:03:39,538 | 00:03:41,388 | Eu tenho a minha pr�pria hist�ria. | Eu tenho a minha pr�pria hist�ria. |
24 | 00:03:43,438 | 00:03:45,738 | Mas houve partes que eu n�o esperava. | Mas houve partes que eu n�o esperava. |
25 | 00:03:46,538 | 00:03:47,938 | Pessoas... | Pessoas... |
26 | 00:03:49,838 | 00:03:52,488 | que eu pensei que estariam ao meu lado para sempre... | que eu pensei que estariam ao meu lado para sempre... |
27 | 00:03:54,038 | 00:03:55,838 | foram as que eu perdi. | foram as que eu perdi. |
28 | 00:04:00,238 | 00:04:02,788 | Pessoas no qual pensei que eu n�o poderia confiar... | Pessoas no qual pensei que eu n�o poderia confiar... |
29 | 00:04:04,938 | 00:04:06,838 | acabaram salvando a minha vida. | acabaram salvando a minha vida. |
30 | 00:04:08,538 | 00:04:09,938 | Mais de uma vez. | Mais de uma vez. |
31 | 00:04:18,138 | 00:04:19,838 | Todos n�s temos hist�rias. | Todos n�s temos hist�rias. |
32 | 00:04:20,438 | 00:04:22,338 | Todos na minha hist�ria est�o mortos. | Todos na minha hist�ria est�o mortos. |
33 | 00:04:24,238 | 00:04:25,638 | Mas voc� n�o est�. | Mas voc� n�o est�. |
34 | 00:04:28,038 | 00:04:29,438 | E agora est� conosco. | E agora est� conosco. |
35 | 00:04:30,138 | 00:04:31,838 | O que acontece depois? | O que acontece depois? |
36 | 00:04:33,538 | 00:04:36,738 | A sua hist�ria, como ela termina? | A sua hist�ria, como ela termina? |
37 | 00:05:16,638 | 00:05:18,038 | Malia! | Malia! |
38 | 00:05:30,038 | 00:05:32,038 | N�o achou que faria isso sem mim, n�o �? | N�o achou que faria isso sem mim, n�o �? |
39 | 00:05:32,438 | 00:05:33,838 | Sem a gente? | Sem a gente? |
40 | 00:05:42,236 | 00:05:43,936 | MysticSubs The final fight! | MysticSubs The final fight! |
41 | 00:05:45,156 | 00:05:49,956 | Pack: Lana | IsaacA | btsix | Pack: Lana | IsaacA | btsix |
42 | 00:05:51,256 | 00:05:55,656 | Pack: TaisApc | SilneiS | Jeff | Pack: TaisApc | SilneiS | Jeff |
43 | 00:06:00,256 | 00:06:04,956 | @TeenWolfBR TeenWolf.com.br | @TeenWolfBR TeenWolf.com.br |
44 | 00:06:11,336 | 00:06:13,886 | S06E20 The Wolves of War | S06E20 The Wolves of War |
45 | 00:06:13,887 | 00:06:18,786 | @MysticSubs Facebook.com/MysticSubs | @MysticSubs Facebook.com/MysticSubs |
46 | 00:06:57,338 | 00:06:59,238 | N�o acredito que n�o me contaram nada. | N�o acredito que n�o me contaram nada. |
47 | 00:06:59,239 | 00:07:00,838 | Nem uma palavrinha. | Nem uma palavrinha. |
48 | 00:07:00,839 | 00:07:03,938 | N�s tivemos motivos. E dos bons. | N�s tivemos motivos. E dos bons. |
49 | 00:07:10,638 | 00:07:12,038 | Gerard... | Gerard... |
50 | 00:07:13,038 | 00:07:16,838 | o que ele mais teme... | o que ele mais teme... |
51 | 00:07:18,638 | 00:07:22,038 | � que n�o pode te derrotar. | � que n�o pode te derrotar. |
52 | 00:07:26,038 | 00:07:28,838 | E ele sabe disso. | E ele sabe disso. |
53 | 00:07:43,738 | 00:07:46,838 | - Come�ou para valer, n�o �? - O qu�? | - Come�ou para valer, n�o �? - O qu�? |
54 | 00:07:50,338 | 00:07:51,938 | Uma guerra suprema. | Uma guerra suprema. |
55 | 00:08:01,338 | 00:08:04,738 | Por mais que eu goste da reuni�o familiar improvisada, | Por mais que eu goste da reuni�o familiar improvisada, |
56 | 00:08:05,338 | 00:08:06,738 | o que est� fazendo aqui? | o que est� fazendo aqui? |
57 | 00:08:06,739 | 00:08:08,838 | Encontrei um bando massacrado no Brasil. | Encontrei um bando massacrado no Brasil. |
58 | 00:08:08,839 | 00:08:11,239 | Havia duas palavras escritas com sague na parede: | Havia duas palavras escritas com sague na parede: |
59 | 00:08:11,240 | 00:08:12,640 | "Beacon Hills". | "Beacon Hills". |
60 | 00:08:14,538 | 00:08:18,438 | - Voc� voltou por Beacon Hills? - N�o, por voc�. | - Voc� voltou por Beacon Hills? - N�o, por voc�. |
61 | 00:08:21,938 | 00:08:23,938 | "Sangue e destrui��o. | "Sangue e destrui��o. |
62 | 00:08:23,939 | 00:08:27,038 | E o terror ser� coisa t�o comum. | E o terror ser� coisa t�o comum. |
63 | 00:08:27,039 | 00:08:30,938 | Toda a l�stima sufocada. | Toda a l�stima sufocada. |
64 | 00:08:30,939 | 00:08:34,238 | E � ca�a de vingan�a a alma de C�sar. | E � ca�a de vingan�a a alma de C�sar. |
65 | 00:08:34,239 | 00:08:38,338 | Junto a At�, fumegante ainda do inferno, | Junto a At�, fumegante ainda do inferno, |
66 | 00:08:38,339 | 00:08:42,138 | corre a terra e com voz de soberano..." | corre a terra e com voz de soberano..." |
67 | 00:08:45,138 | 00:08:47,138 | Conhece o resto, Scott? | Conhece o resto, Scott? |
68 | 00:08:47,139 | 00:08:48,838 | Conhece Shakespeare? | Conhece Shakespeare? |
69 | 00:08:52,538 | 00:08:54,888 | "Grita 'Matan�a!' e solta os c�es de guerra." | "Grita 'Matan�a!' e solta os c�es de guerra." |
70 | 00:08:54,889 | 00:08:58,638 | Guerra, de fato. Bem-vindo, Derek. | Guerra, de fato. Bem-vindo, Derek. |
71 | 00:08:58,639 | 00:09:01,838 | Voc�s devem estar se sentindo bastante nost�lgicos. | Voc�s devem estar se sentindo bastante nost�lgicos. |
72 | 00:09:01,839 | 00:09:06,838 | Scott, est� satisfeito com a pequena reuni�o familiar? | Scott, est� satisfeito com a pequena reuni�o familiar? |
73 | 00:09:06,839 | 00:09:09,939 | Sim, por que n�o se junte a n�s para eu agradecer pessoalmente? | Sim, por que n�o se junte a n�s para eu agradecer pessoalmente? |
74 | 00:09:10,338 | 00:09:15,138 | Eu ainda tenho algumas visitas para voc�, | Eu ainda tenho algumas visitas para voc�, |
75 | 00:09:15,139 | 00:09:16,738 | de Londres. | de Londres. |
76 | 00:09:17,038 | 00:09:22,438 | At� algu�m como Jackson Whittemore | At� algu�m como Jackson Whittemore |
77 | 00:09:22,439 | 00:09:26,638 | n�o resistiu a voltar para Beacon Hills. | n�o resistiu a voltar para Beacon Hills. |
78 | 00:09:26,639 | 00:09:28,338 | Diga "ol�", Jackson. | Diga "ol�", Jackson. |
79 | 00:09:35,638 | 00:09:38,438 | Fa�a de novo, velhote. Chegue mais perto. | Fa�a de novo, velhote. Chegue mais perto. |
80 | 00:09:38,439 | 00:09:40,738 | Eu vou enfiar isso na sua bunda... | Eu vou enfiar isso na sua bunda... |
81 | 00:09:40,739 | 00:09:44,038 | N�o perdeu o chame dele, n�o �? | N�o perdeu o chame dele, n�o �? |
82 | 00:09:44,039 | 00:09:47,638 | Scott, voc� o encontrar� aqui conosco no arsenal. | Scott, voc� o encontrar� aqui conosco no arsenal. |
83 | 00:09:48,338 | 00:09:50,438 | Na verdade, | Na verdade, |
84 | 00:09:50,439 | 00:09:54,638 | eu vou dizer onde encontrar todos eles. | eu vou dizer onde encontrar todos eles. |
85 | 00:09:56,738 | 00:09:59,738 | O C�o do Inferno policial encontrou alguns amigos | O C�o do Inferno policial encontrou alguns amigos |
86 | 00:09:59,739 | 00:10:02,438 | enquanto respondia a um chamado na Eichen House. | enquanto respondia a um chamado na Eichen House. |
87 | 00:10:06,538 | 00:10:09,438 | Seu pai estava voltando de S�o Francisco | Seu pai estava voltando de S�o Francisco |
88 | 00:10:09,439 | 00:10:11,538 | com a inten��o de se juntar � luta. | com a inten��o de se juntar � luta. |
89 | 00:10:12,638 | 00:10:14,538 | Mas ele n�o chegou longe. | Mas ele n�o chegou longe. |
90 | 00:10:16,238 | 00:10:18,638 | Deveria avisar � sua m�e para n�o ir trabalhar | Deveria avisar � sua m�e para n�o ir trabalhar |
91 | 00:10:18,639 | 00:10:22,638 | no hospital hoje. Liam e amigos dele est�o l�. | no hospital hoje. Liam e amigos dele est�o l�. |
92 | 00:10:22,639 | 00:10:26,338 | Otimista da parte deles, mas muito est�pido. | Otimista da parte deles, mas muito est�pido. |
93 | 00:10:27,838 | 00:10:30,338 | � assim que se conduz uma guerra, Scott. | � assim que se conduz uma guerra, Scott. |
94 | 00:10:30,738 | 00:10:35,038 | Um posicionamento estrat�gico do seu ex�rcito contra o deles. | Um posicionamento estrat�gico do seu ex�rcito contra o deles. |
95 | 00:10:35,039 | 00:10:38,538 | E � por isso que voc� vir� at� mim. | E � por isso que voc� vir� at� mim. |
96 | 00:10:38,539 | 00:10:41,838 | Voc� vai tentar salvar quantas pessoas puder | Voc� vai tentar salvar quantas pessoas puder |
97 | 00:10:41,839 | 00:10:45,438 | e pode at� conseguir salvar algumas. | e pode at� conseguir salvar algumas. |
98 | 00:10:45,938 | 00:10:50,338 | Mas os seus recursos limitados n�o ser�o suficientes. | Mas os seus recursos limitados n�o ser�o suficientes. |
99 | 00:10:50,838 | 00:10:53,338 | No fim, voc� vai falhar. | No fim, voc� vai falhar. |
100 | 00:10:55,438 | 00:11:00,138 | Os c�es de guerra, Scott. Est�o indo atr�s de voc�. | Os c�es de guerra, Scott. Est�o indo atr�s de voc�. |
101 | 00:11:14,391 | 00:11:18,491 | S� nos consiga mais tempo. Tire o Liam e os outros de l�. | S� nos consiga mais tempo. Tire o Liam e os outros de l�. |
102 | 00:11:18,492 | 00:11:21,291 | Conseguir tempo para bolarem um plano ou pedir ajuda? | Conseguir tempo para bolarem um plano ou pedir ajuda? |
103 | 00:11:21,292 | 00:11:22,692 | As duas coisas. | As duas coisas. |
104 | 00:11:27,041 | 00:11:28,191 | ABERTO | ABERTO |
105 | 00:11:28,192 | 00:11:30,941 | FECHADO | FECHADO |
106 | 00:11:34,391 | 00:11:36,891 | Era literalmente o primeiro dia do meu est�gio, | Era literalmente o primeiro dia do meu est�gio, |
107 | 00:11:36,892 | 00:11:39,742 | e aparece um slide sobre esse cara que estavam perseguindo | e aparece um slide sobre esse cara que estavam perseguindo |
108 | 00:11:39,743 | 00:11:41,343 | na floresta da Carolina do Norte. | na floresta da Carolina do Norte. |
109 | 00:11:41,344 | 00:11:43,391 | - N�o estava na Am�rica do Sul? - Estava. | - N�o estava na Am�rica do Sul? - Estava. |
110 | 00:11:43,392 | 00:11:46,391 | Os lobisomens mortos que falei? A pol�cia me culpou. | Os lobisomens mortos que falei? A pol�cia me culpou. |
111 | 00:11:46,392 | 00:11:50,991 | Descobri que o FBI havia cercado um assassino selvagem suspeito. | Descobri que o FBI havia cercado um assassino selvagem suspeito. |
112 | 00:11:50,992 | 00:11:53,291 | Encontrei um grupo de ca�adores em reuni�o. | Encontrei um grupo de ca�adores em reuni�o. |
113 | 00:11:53,292 | 00:11:56,391 | - Queria descobrir informa��es. - O FBI descobriu tamb�m. | - Queria descobrir informa��es. - O FBI descobriu tamb�m. |
114 | 00:11:56,392 | 00:11:59,541 | E levaria um grupo de policiais para captur�-lo. Morto ou vivo. | E levaria um grupo de policiais para captur�-lo. Morto ou vivo. |
115 | 00:11:59,542 | 00:12:01,642 | E, como sabemos, quando se trata do Derek, | E, como sabemos, quando se trata do Derek, |
116 | 00:12:01,643 | 00:12:04,091 | - de prefer�ncia morto. - De prefer�ncia. | - de prefer�ncia morto. - De prefer�ncia. |
117 | 00:12:04,092 | 00:12:06,642 | Ent�o os convenci a me levarem ao local da opera��o. | Ent�o os convenci a me levarem ao local da opera��o. |
118 | 00:12:06,643 | 00:12:08,491 | Convenceu o FBI a levar um estagi�rio | Convenceu o FBI a levar um estagi�rio |
119 | 00:12:08,492 | 00:12:10,641 | em uma opera��o extremamente perigosa? | em uma opera��o extremamente perigosa? |
120 | 00:12:10,642 | 00:12:12,991 | N�o sei como n�o os convenceu que podia lider�-los. | N�o sei como n�o os convenceu que podia lider�-los. |
121 | 00:12:12,992 | 00:12:14,492 | Eu tentei. N�o funcionou. | Eu tentei. N�o funcionou. |
122 | 00:12:14,493 | 00:12:18,391 | Enfim, resumindo, basicamente salvei a vida dele. | Enfim, resumindo, basicamente salvei a vida dele. |
123 | 00:12:28,091 | 00:12:29,791 | N�o foi assim que aconteceu. | N�o foi assim que aconteceu. |
124 | 00:12:29,792 | 00:12:32,692 | Devo ter pulado algum detalhe, mas � o resumo do que houve. | Devo ter pulado algum detalhe, mas � o resumo do que houve. |
125 | 00:12:32,693 | 00:12:34,791 | � a ess�ncia da hist�ria. | � a ess�ncia da hist�ria. |
126 | 00:12:34,792 | 00:12:36,891 | - N�o conseguia andar. - Eu estava mancando. | - N�o conseguia andar. - Eu estava mancando. |
127 | 00:12:36,892 | 00:12:39,442 | N�o conseguia andar e sei disso porque te carreguei. | N�o conseguia andar e sei disso porque te carreguei. |
128 | 00:12:47,891 | 00:12:50,091 | Atiraram no meu ded�o. Voc� quer ver? | Atiraram no meu ded�o. Voc� quer ver? |
129 | 00:12:51,391 | 00:12:53,791 | O meu ded�o foi atingido no meio do fogo cruzado. | O meu ded�o foi atingido no meio do fogo cruzado. |
130 | 00:12:53,792 | 00:12:56,291 | - Certo, esque�a o seu ded�o. - Ele foi destru�do. | - Certo, esque�a o seu ded�o. - Ele foi destru�do. |
131 | 00:12:56,292 | 00:12:59,191 | N�o s�o s� os ca�adores. N�s temos outro problema. | N�o s�o s� os ca�adores. N�s temos outro problema. |
132 | 00:12:59,192 | 00:13:00,592 | Chama-se Anuk-ite. | Chama-se Anuk-ite. |
133 | 00:13:03,591 | 00:13:05,091 | Est�o por toda parte. | Est�o por toda parte. |
134 | 00:13:05,092 | 00:13:07,391 | O celular n�o funciona. Bloquearam o sinal. | O celular n�o funciona. Bloquearam o sinal. |
135 | 00:13:07,392 | 00:13:08,792 | Ent�o, o que vamos fazer? | Ent�o, o que vamos fazer? |
136 | 00:13:09,591 | 00:13:11,091 | N�o podemos ir sem o Liam. | N�o podemos ir sem o Liam. |
137 | 00:13:11,092 | 00:13:12,642 | E n�o podemos esperar por ajuda. | E n�o podemos esperar por ajuda. |
138 | 00:13:12,643 | 00:13:15,391 | - Ent�o somos s� n�s dois. - Contra eles? | - Ent�o somos s� n�s dois. - Contra eles? |
139 | 00:13:15,392 | 00:13:17,491 | Sim. Por que n�o? | Sim. Por que n�o? |
140 | 00:13:18,691 | 00:13:20,891 | � uma hora estranha para dizer que eu te amo? | � uma hora estranha para dizer que eu te amo? |
141 | 00:13:21,291 | 00:13:22,691 | N�o se eu tamb�m te amo. | N�o se eu tamb�m te amo. |
142 | 00:13:23,591 | 00:13:26,491 | - Podemos morrer hoje. - N�o vamos morrer hoje. | - Podemos morrer hoje. - N�o vamos morrer hoje. |
143 | 00:13:30,891 | 00:13:33,991 | - Est� pronto? - Estou. | - Est� pronto? - Estou. |
144 | 00:13:51,891 | 00:13:53,291 | Voc� est� bem? | Voc� est� bem? |
145 | 00:13:54,991 | 00:13:56,791 | Acho que sim. | Acho que sim. |
146 | 00:13:59,491 | 00:14:00,991 | Quem nocauteou voc�? | Quem nocauteou voc�? |
147 | 00:14:00,992 | 00:14:03,091 | Um dos meus amigos? Ou um dos seus? | Um dos meus amigos? Ou um dos seus? |
148 | 00:14:03,092 | 00:14:06,191 | N�o sei se tenho algum amigo agora. | N�o sei se tenho algum amigo agora. |
149 | 00:14:06,891 | 00:14:08,491 | N�o sei se os culpo. | N�o sei se os culpo. |
150 | 00:14:11,991 | 00:14:14,991 | Consegue ficar de p�? Vamos precisar da sua ajuda. | Consegue ficar de p�? Vamos precisar da sua ajuda. |
151 | 00:14:16,591 | 00:14:19,091 | - Para o qu�? - Para tomar o hospital. | - Para o qu�? - Para tomar o hospital. |
152 | 00:14:22,791 | 00:14:26,091 | � toda a wolfsbane amarela que conseguimos encontrar. | � toda a wolfsbane amarela que conseguimos encontrar. |
153 | 00:14:26,092 | 00:14:30,291 | Muito rara, mas o suficiente para uma bala. | Muito rara, mas o suficiente para uma bala. |
154 | 00:14:30,292 | 00:14:33,191 | E mais do que poderosa para matar um Alfa. | E mais do que poderosa para matar um Alfa. |
155 | 00:14:35,291 | 00:14:37,491 | Entra em sua mente e fazer voc� alucinar. | Entra em sua mente e fazer voc� alucinar. |
156 | 00:14:37,492 | 00:14:40,091 | - Como ele �? - Era como duas pessoas normais. | - Como ele �? - Era como duas pessoas normais. |
157 | 00:14:40,092 | 00:14:42,191 | Mas de alguma forma elas se fundiram. | Mas de alguma forma elas se fundiram. |
158 | 00:14:42,192 | 00:14:44,042 | S� sabemos que � feito de dois rostos. | S� sabemos que � feito de dois rostos. |
159 | 00:14:44,043 | 00:14:46,791 | Um humano e o outro sobrenatural. | Um humano e o outro sobrenatural. |
160 | 00:14:46,792 | 00:14:48,491 | E � um metamorfo, assim como n�s. | E � um metamorfo, assim como n�s. |
161 | 00:14:48,492 | 00:14:51,191 | Sabe do que voc� tem medo. Do que mais lhe aterroriza. | Sabe do que voc� tem medo. Do que mais lhe aterroriza. |
162 | 00:14:51,192 | 00:14:52,891 | E pode mat�-lo s� com um olhar. | E pode mat�-lo s� com um olhar. |
163 | 00:14:52,892 | 00:14:56,691 | Certo. Ent�o temos que enfrentar essa coisa sem v�-la? | Certo. Ent�o temos que enfrentar essa coisa sem v�-la? |
164 | 00:14:56,692 | 00:14:58,841 | E ficar cara a cara com nosso maior medo? | E ficar cara a cara com nosso maior medo? |
165 | 00:14:58,842 | 00:15:01,491 | Sim. Por qu�? Qual � seu maior medo? | Sim. Por qu�? Qual � seu maior medo? |
166 | 00:15:01,492 | 00:15:03,791 | - Cegueira. - De ficar cego? | - Cegueira. - De ficar cego? |
167 | 00:15:03,792 | 00:15:06,791 | Sim, morro de medo. Desde sempre. | Sim, morro de medo. Desde sempre. |
168 | 00:15:06,792 | 00:15:10,191 | Parece que temos uma situa��o de coincid�ncias infelizes. | Parece que temos uma situa��o de coincid�ncias infelizes. |
169 | 00:15:10,192 | 00:15:11,842 | Lydia e Stiles, procurem o Argent. | Lydia e Stiles, procurem o Argent. |
170 | 00:15:11,843 | 00:15:14,743 | - V�o resgatar o Jackson. - N�o temos tempo para esper�-lo. | - V�o resgatar o Jackson. - N�o temos tempo para esper�-lo. |
171 | 00:15:14,744 | 00:15:16,694 | J� passei pelas portas de l�. Dou conta. | J� passei pelas portas de l�. Dou conta. |
172 | 00:15:16,695 | 00:15:19,245 | Podemos parar um pouco para ver se estou entendendo? | Podemos parar um pouco para ver se estou entendendo? |
173 | 00:15:19,246 | 00:15:21,991 | Ent�o, estamos mesmo falando sobre fazer isso? | Ent�o, estamos mesmo falando sobre fazer isso? |
174 | 00:15:21,992 | 00:15:25,291 | Vamos fazer exatamente o que Gerard quer? � isso? | Vamos fazer exatamente o que Gerard quer? � isso? |
175 | 00:15:25,292 | 00:15:28,192 | Eu acho que se acabarmos com o Anuk-ite, acabamos com tudo. | Eu acho que se acabarmos com o Anuk-ite, acabamos com tudo. |
176 | 00:15:28,193 | 00:15:30,841 | Derrot�-lo pode deter o Gerard e os ca�adores? | Derrot�-lo pode deter o Gerard e os ca�adores? |
177 | 00:15:30,842 | 00:15:33,091 | - Nem todos s�o ca�adores. - Tem raz�o. | - Nem todos s�o ca�adores. - Tem raz�o. |
178 | 00:15:33,092 | 00:15:36,091 | A maioria � gente normal agindo por causa do medo. | A maioria � gente normal agindo por causa do medo. |
179 | 00:15:36,092 | 00:15:38,191 | Monroe n�o vai mudar. | Monroe n�o vai mudar. |
180 | 00:15:38,391 | 00:15:40,341 | Mas acho que podemos alcan�ar os outros. | Mas acho que podemos alcan�ar os outros. |
181 | 00:15:40,342 | 00:15:41,791 | A maioria, na verdade. | A maioria, na verdade. |
182 | 00:15:41,792 | 00:15:44,242 | O Anuk-ite est� causando os atos deles pelo medo. | O Anuk-ite est� causando os atos deles pelo medo. |
183 | 00:15:44,243 | 00:15:47,092 | O medo � bem estimulador. Principalmente se levar � raiva. | O medo � bem estimulador. Principalmente se levar � raiva. |
184 | 00:15:47,093 | 00:15:50,491 | E acho que se tirarmos o medo, tiramos a vontade deles de lutar. | E acho que se tirarmos o medo, tiramos a vontade deles de lutar. |
185 | 00:15:50,492 | 00:15:53,291 | Eles t�m medo de n�s, mas n�o precisam ter. | Eles t�m medo de n�s, mas n�o precisam ter. |
186 | 00:15:53,292 | 00:15:56,091 | - S� precisam mudar de ideia. - E isso cabe a n�s. | - S� precisam mudar de ideia. - E isso cabe a n�s. |
187 | 00:15:57,891 | 00:16:00,691 | Certo. Podemos encarar o Anuk-ite. | Certo. Podemos encarar o Anuk-ite. |
188 | 00:16:00,692 | 00:16:03,791 | Podemos enfrent�-lo cegos. Enfrentar os nossos medos. | Podemos enfrent�-lo cegos. Enfrentar os nossos medos. |
189 | 00:16:03,792 | 00:16:05,291 | Mas precisamos captur�-lo. | Mas precisamos captur�-lo. |
190 | 00:16:05,292 | 00:16:06,791 | Daremos um jeito. Como sempre. | Daremos um jeito. Como sempre. |
191 | 00:16:06,792 | 00:16:09,191 | � bom ver que algu�m n�o perdeu o otimismo. | � bom ver que algu�m n�o perdeu o otimismo. |
192 | 00:16:09,192 | 00:16:11,291 | - Ainda n�o. - Eu j� perdi. | - Ainda n�o. - Eu j� perdi. |
193 | 00:16:11,941 | 00:16:13,741 | Conseguiremos tempo para voc�, Scott. | Conseguiremos tempo para voc�, Scott. |
194 | 00:16:13,742 | 00:16:15,192 | Quem sabe? | Quem sabe? |
195 | 00:16:15,193 | 00:16:16,793 | Talvez Jackson tenha uma solu��o. | Talvez Jackson tenha uma solu��o. |
196 | 00:16:16,794 | 00:16:18,291 | Talvez Argent volte com uma. | Talvez Argent volte com uma. |
197 | 00:16:18,292 | 00:16:21,291 | Voc�s dois. Est�o comigo. E precisaremos do Peter. | Voc�s dois. Est�o comigo. E precisaremos do Peter. |
198 | 00:16:21,292 | 00:16:23,691 | De toda a ajuda poss�vel. | De toda a ajuda poss�vel. |
199 | 00:16:23,692 | 00:16:25,242 | - Aonde vamos? - Para o col�gio. | - Aonde vamos? - Para o col�gio. |
200 | 00:16:25,243 | 00:16:27,491 | - E l� que vamos encontr�-lo? - N�o. | - E l� que vamos encontr�-lo? - N�o. |
201 | 00:16:28,991 | 00:16:30,391 | Ele vai nos encontrar. | Ele vai nos encontrar. |
202 | 00:16:39,330 | 00:16:42,630 | Dois... corpos? | Dois... corpos? |
203 | 00:16:43,830 | 00:16:45,930 | Sem sangue ou feridas. | Sem sangue ou feridas. |
204 | 00:16:45,931 | 00:16:48,830 | - Com o que se parecem? - Com est�tuas. | - Com o que se parecem? - Com est�tuas. |
205 | 00:16:50,680 | 00:16:52,180 | Gregas. | Gregas. |
206 | 00:16:52,181 | 00:16:54,530 | Peter, feche os olhos! Feche-os agora! | Peter, feche os olhos! Feche-os agora! |
207 | 00:17:00,930 | 00:17:02,430 | Pai? | Pai? |
208 | 00:17:33,830 | 00:17:35,330 | Voc� tem medo de mim, n�o tem? | Voc� tem medo de mim, n�o tem? |
209 | 00:17:36,630 | 00:17:38,730 | Disseram por que voc� deve ter medo de mim? | Disseram por que voc� deve ter medo de mim? |
210 | 00:17:40,430 | 00:17:42,830 | Se voc� n�o tem medo, por que n�o se aproxima? | Se voc� n�o tem medo, por que n�o se aproxima? |
211 | 00:17:42,831 | 00:17:44,430 | Calado. | Calado. |
212 | 00:17:44,431 | 00:17:46,630 | � porque eu ainda sou parte Kanima. | � porque eu ainda sou parte Kanima. |
213 | 00:17:47,330 | 00:17:48,730 | Voc� sabe o que � isso? | Voc� sabe o que � isso? |
214 | 00:17:53,030 | 00:17:54,730 | Veja essas garras. | Veja essas garras. |
215 | 00:17:56,130 | 00:17:57,530 | Vamos l�. | Vamos l�. |
216 | 00:17:58,230 | 00:17:59,630 | Venha dar uma olhada. | Venha dar uma olhada. |
217 | 00:18:05,930 | 00:18:09,444 | Essas garras produzem um veneno que pode paralis�-lo. | Essas garras produzem um veneno que pode paralis�-lo. |
218 | 00:18:14,150 | 00:18:15,716 | Eu at� tenho olhos diferentes. | Eu at� tenho olhos diferentes. |
219 | 00:18:16,653 | 00:18:18,118 | Saca s�. | Saca s�. |
220 | 00:18:26,696 | 00:18:29,865 | Eu n�o consigo mudar completamente, | Eu n�o consigo mudar completamente, |
221 | 00:18:29,866 | 00:18:33,101 | mas � como ter uma transmiss�o triptonic. | mas � como ter uma transmiss�o triptonic. |
222 | 00:18:33,602 | 00:18:36,202 | Posso mudar do autom�tico para o manual. | Posso mudar do autom�tico para o manual. |
223 | 00:18:37,038 | 00:18:38,672 | Voc� gosta de carros? | Voc� gosta de carros? |
224 | 00:18:39,875 | 00:18:41,943 | Eu costumava dirigir um Porsche... | Eu costumava dirigir um Porsche... |
225 | 00:18:42,544 | 00:18:44,778 | mas n�o posso mais dirigir carros esportivos. | mas n�o posso mais dirigir carros esportivos. |
226 | 00:18:45,947 | 00:18:47,614 | N�o tem espa�o para meu rabo. | N�o tem espa�o para meu rabo. |
227 | 00:19:05,266 | 00:19:06,899 | Ele n�o est� morto. | Ele n�o est� morto. |
228 | 00:19:08,436 | 00:19:09,836 | N�o pode estar. | N�o pode estar. |
229 | 00:19:12,540 | 00:19:14,590 | Tem um batimento card�aco, mas est� fraco. | Tem um batimento card�aco, mas est� fraco. |
230 | 00:19:15,543 | 00:19:17,176 | N�o estamos sozinhos. | N�o estamos sozinhos. |
231 | 00:19:30,825 | 00:19:32,257 | Scott? | Scott? |
232 | 00:19:33,137 | 00:19:34,893 | Acho que sei como captur�-lo. | Acho que sei como captur�-lo. |
233 | 00:20:01,654 | 00:20:03,430 | - Jackson? - Stiles? | - Jackson? - Stiles? |
234 | 00:20:03,431 | 00:20:05,054 | Jackson? | Jackson? |
235 | 00:20:06,558 | 00:20:07,980 | J� cuidamos disso. | J� cuidamos disso. |
236 | 00:20:07,981 | 00:20:10,864 | Meu Deus, � voc�! � voc� de verdade. | Meu Deus, � voc�! � voc� de verdade. |
237 | 00:20:10,865 | 00:20:14,630 | - Certo. Isso � legal. - N�o acredito que � voc�. | - Certo. Isso � legal. - N�o acredito que � voc�. |
238 | 00:20:14,631 | 00:20:16,233 | Certo, n�o t�o perto. | Certo, n�o t�o perto. |
239 | 00:20:16,234 | 00:20:18,568 | Cuidado com as m�os. Certo. | Cuidado com as m�os. Certo. |
240 | 00:20:20,004 | 00:20:22,571 | Tudo bem, j� chega, n�o �? | Tudo bem, j� chega, n�o �? |
241 | 00:20:28,546 | 00:20:30,212 | Voc� fez isso? | Voc� fez isso? |
242 | 00:20:31,783 | 00:20:33,282 | Sim, eu fiz. | Sim, eu fiz. |
243 | 00:20:34,752 | 00:20:37,053 | Eu arrombei a porta. | Eu arrombei a porta. |
244 | 00:20:37,054 | 00:20:39,923 | J� que todos contribu�mos, que tal sairmos daqui? | J� que todos contribu�mos, que tal sairmos daqui? |
245 | 00:20:39,924 | 00:20:44,460 | - N�o sem o Ethan. - Ethan? O que ele faz aqui? | - N�o sem o Ethan. - Ethan? O que ele faz aqui? |
246 | 00:20:44,461 | 00:20:47,028 | - Ele est� comigo. - Ele est� com voc�? | - Ele est� comigo. - Ele est� com voc�? |
247 | 00:20:47,029 | 00:20:48,564 | Sim. Comigo. | Sim. Comigo. |
248 | 00:20:48,565 | 00:20:50,930 | - Ethan? - Sim, Ethan. | - Ethan? - Sim, Ethan. |
249 | 00:20:50,931 | 00:20:53,803 | - Com voc�? - Ethan? | - Com voc�? - Ethan? |
250 | 00:20:54,438 | 00:20:55,938 | Sim. | Sim. |
251 | 00:20:59,643 | 00:21:01,642 | Meu Deus. | Meu Deus. |
252 | 00:21:04,114 | 00:21:06,180 | Achei que voc� nunca descobriria. | Achei que voc� nunca descobriria. |
253 | 00:21:10,087 | 00:21:13,155 | - Podemos ir procur�-lo? - Sim, espere um pouco. | - Podemos ir procur�-lo? - Sim, espere um pouco. |
254 | 00:21:15,191 | 00:21:17,292 | - Al�? - Ainda est� no arsenal? | - Al�? - Ainda est� no arsenal? |
255 | 00:21:17,293 | 00:21:20,861 | - Sim, mas j� estamos saindo. - Preciso que pegue algo antes. | - Sim, mas j� estamos saindo. - Preciso que pegue algo antes. |
256 | 00:22:00,635 | 00:22:03,636 | Esperem. Deixe-me cuidar disso. | Esperem. Deixe-me cuidar disso. |
257 | 00:22:04,539 | 00:22:08,207 | V� em frente, Liam. Fuja. Assim ser� mais divertido. | V� em frente, Liam. Fuja. Assim ser� mais divertido. |
258 | 00:22:18,319 | 00:22:21,320 | - O que faz aqui? - Eu tamb�m quero saber. | - O que faz aqui? - Eu tamb�m quero saber. |
259 | 00:22:25,359 | 00:22:28,428 | N�o podemos ficar escondidos. Peter n�o vai durar assim. | N�o podemos ficar escondidos. Peter n�o vai durar assim. |
260 | 00:22:28,429 | 00:22:30,330 | Nem n�s, se aquela coisa nos encontrar. | Nem n�s, se aquela coisa nos encontrar. |
261 | 00:22:30,331 | 00:22:32,597 | Precisamos esperar pelo Stiles. | Precisamos esperar pelo Stiles. |
262 | 00:22:32,900 | 00:22:34,499 | N�o esperarei aqui. | N�o esperarei aqui. |
263 | 00:22:38,138 | 00:22:39,637 | Malia, espere! | Malia, espere! |
264 | 00:22:45,879 | 00:22:47,346 | - Scott... - N�o, estou bem. | - Scott... - N�o, estou bem. |
265 | 00:22:47,347 | 00:22:49,147 | Estou bem. N�o deixe-a escapar. | Estou bem. N�o deixe-a escapar. |
266 | 00:22:57,357 | 00:22:59,612 | N�o, voc� n�o est� bem. � wolfsbane amarela. | N�o, voc� n�o est� bem. � wolfsbane amarela. |
267 | 00:22:59,613 | 00:23:02,760 | - Ir� mat�-lo. - O qu�? | - Ir� mat�-lo. - O qu�? |
268 | 00:23:25,318 | 00:23:27,282 | - Voc� est� bem? - Estou. | - Voc� est� bem? - Estou. |
269 | 00:23:28,455 | 00:23:32,223 | No entanto, acho que esse urinol ainda estava sendo usado. | No entanto, acho que esse urinol ainda estava sendo usado. |
270 | 00:23:40,466 | 00:23:44,136 | - Como escapou antes de mim? - Eu fui bom de papo. | - Como escapou antes de mim? - Eu fui bom de papo. |
271 | 00:23:44,137 | 00:23:47,473 | - Voc� usou o rabo, n�o foi? - Voc� ainda tem o rabo? | - Voc� usou o rabo, n�o foi? - Voc� ainda tem o rabo? |
272 | 00:23:47,474 | 00:23:49,607 | - T�o nojento. - Pode levantar-se? | - T�o nojento. - Pode levantar-se? |
273 | 00:23:50,142 | 00:23:51,608 | Vamos. | Vamos. |
274 | 00:23:53,613 | 00:23:55,113 | Ainda est�o l�? | Ainda est�o l�? |
275 | 00:23:57,249 | 00:24:00,175 | - Olha, n�o morrerei por voc�. - Nem eu por voc�. | - Olha, n�o morrerei por voc�. - Nem eu por voc�. |
276 | 00:24:05,558 | 00:24:08,582 | Mas lutarei com voc�. | Mas lutarei com voc�. |
277 | 00:24:11,296 | 00:24:12,862 | Certo. | Certo. |
278 | 00:24:14,466 | 00:24:15,966 | Vamos lutar. | Vamos lutar. |
279 | 00:24:50,101 | 00:24:51,533 | Abaixem-se! | Abaixem-se! |
280 | 00:25:06,617 | 00:25:10,053 | - Vamos, sente-se. - Derek, v�. Ajude a Malia. | - Vamos, sente-se. - Derek, v�. Ajude a Malia. |
281 | 00:25:10,054 | 00:25:12,875 | N�o estou preocupado com ela. Temos que nos livrar disso. | N�o estou preocupado com ela. Temos que nos livrar disso. |
282 | 00:25:12,876 | 00:25:15,272 | E s� h� um jeito de se livrar de wolfsbane. | E s� h� um jeito de se livrar de wolfsbane. |
283 | 00:25:16,126 | 00:25:18,860 | - � preciso queim�-la. - Como? | - � preciso queim�-la. - Como? |
284 | 00:25:18,861 | 00:25:21,097 | Voc� n�o poder� fazer muito at� se curar. | Voc� n�o poder� fazer muito at� se curar. |
285 | 00:25:21,098 | 00:25:23,831 | Se eu estiver certo, s� precisamos esperar o Stiles. | Se eu estiver certo, s� precisamos esperar o Stiles. |
286 | 00:25:24,534 | 00:25:25,934 | Tudo bem. | Tudo bem. |
287 | 00:25:34,577 | 00:25:36,277 | Tudo bem. Est� tudo bem. | Tudo bem. Est� tudo bem. |
288 | 00:25:38,247 | 00:25:40,347 | Est� tudo bem. | Est� tudo bem. |
289 | 00:26:14,630 | 00:26:17,030 | Lembrem de n�o olhar. Lute com olhos fechados. | Lembrem de n�o olhar. Lute com olhos fechados. |
290 | 00:26:17,032 | 00:26:20,249 | Que tal n�o lutar e sairmos daqui? | Que tal n�o lutar e sairmos daqui? |
291 | 00:26:20,250 | 00:26:21,701 | Eu apoio. | Eu apoio. |
292 | 00:26:29,407 | 00:26:30,907 | Est� aqui. | Est� aqui. |
293 | 00:26:36,550 | 00:26:37,983 | Fechem os olhos. | Fechem os olhos. |
294 | 00:26:37,984 | 00:26:39,584 | - Lydia... - Fechem os olhos. | - Lydia... - Fechem os olhos. |
295 | 00:26:45,612 | 00:26:47,012 | Olhe para ele. | Olhe para ele. |
296 | 00:26:47,534 | 00:26:50,252 | - Acha que est� morrendo? - Parece que n�o. | - Acha que est� morrendo? - Parece que n�o. |
297 | 00:26:51,580 | 00:26:53,698 | N�o � t�o f�cil matar um C�o do Inferno. | N�o � t�o f�cil matar um C�o do Inferno. |
298 | 00:26:55,234 | 00:26:57,018 | Sabe que esse � o nome dele, n�o �? | Sabe que esse � o nome dele, n�o �? |
299 | 00:26:57,019 | 00:26:59,652 | Digo, se v�o ficar por essas bandas... | Digo, se v�o ficar por essas bandas... |
300 | 00:27:00,422 | 00:27:02,639 | pode ser importante saber das coisas. | pode ser importante saber das coisas. |
301 | 00:27:03,476 | 00:27:05,142 | Ningu�m aqui quer se machucar. | Ningu�m aqui quer se machucar. |
302 | 00:27:06,912 | 00:27:08,837 | Ent�o abaixe sua arma, policial. | Ent�o abaixe sua arma, policial. |
303 | 00:27:09,598 | 00:27:11,298 | Voc� n�o vai atirar em mim. | Voc� n�o vai atirar em mim. |
304 | 00:27:11,299 | 00:27:13,867 | N�o vamos deixar lev�-lo tamb�m. | N�o vamos deixar lev�-lo tamb�m. |
305 | 00:27:13,868 | 00:27:15,485 | N�o tenho certeza disso. | N�o tenho certeza disso. |
306 | 00:27:16,321 | 00:27:17,971 | Voc�s s� est�o em tr�s. | Voc�s s� est�o em tr�s. |
307 | 00:27:19,539 | 00:27:21,199 | Stilinski... | Stilinski... |
308 | 00:27:21,567 | 00:27:22,967 | Xerife. | Xerife. |
309 | 00:27:24,863 | 00:27:28,507 | Dirija-se com meu t�tulo de direito, policial. | Dirija-se com meu t�tulo de direito, policial. |
310 | 00:27:28,509 | 00:27:30,175 | Quantos anos voc� tem? Uns 60? | Quantos anos voc� tem? Uns 60? |
311 | 00:27:53,057 | 00:27:54,457 | Voc�s tr�s... | Voc�s tr�s... |
312 | 00:27:58,816 | 00:28:02,398 | ajudem o Policial Parrish a ficar de p� e tirem-no daqui. | ajudem o Policial Parrish a ficar de p� e tirem-no daqui. |
313 | 00:28:03,200 | 00:28:04,600 | Sim, senhor. | Sim, senhor. |
314 | 00:28:06,203 | 00:28:07,702 | Xerife. | Xerife. |
315 | 00:28:43,939 | 00:28:45,339 | Ethan? | Ethan? |
316 | 00:28:47,217 | 00:28:49,017 | - Ethan. - Estou aqui. | - Ethan. - Estou aqui. |
317 | 00:28:49,658 | 00:28:51,834 | - Onde est� a Lydia? - Eu n�o sei. | - Onde est� a Lydia? - Eu n�o sei. |
318 | 00:28:52,494 | 00:28:55,099 | Fechei meus olhos e n�o vi para onde ela foi. | Fechei meus olhos e n�o vi para onde ela foi. |
319 | 00:28:55,100 | 00:28:58,485 | - Onde voc� est�? - Bem na sua frente. | - Onde voc� est�? - Bem na sua frente. |
320 | 00:29:26,977 | 00:29:29,430 | - Qual � o plano? - Desarmar toda a cidade. | - Qual � o plano? - Desarmar toda a cidade. |
321 | 00:29:29,432 | 00:29:31,542 | Todos com armamento provido pelo Gerard | Todos com armamento provido pelo Gerard |
322 | 00:29:31,544 | 00:29:32,945 | v�o ter que devolver. | v�o ter que devolver. |
323 | 00:29:32,947 | 00:29:35,028 | E usaremos for�a, se necess�rio. | E usaremos for�a, se necess�rio. |
324 | 00:29:48,022 | 00:29:49,422 | Derek, � voc�? | Derek, � voc�? |
325 | 00:29:55,778 | 00:29:57,178 | Derek? | Derek? |
326 | 00:30:00,742 | 00:30:02,375 | Derek, sou eu. | Derek, sou eu. |
327 | 00:30:03,383 | 00:30:04,883 | � a Jennifer. | � a Jennifer. |
328 | 00:30:09,397 | 00:30:11,030 | N�o quer olhar para mim? | N�o quer olhar para mim? |
329 | 00:30:14,736 | 00:30:16,635 | Vai deix�-los me matar de novo? | Vai deix�-los me matar de novo? |
330 | 00:30:17,999 | 00:30:19,791 | Vai me deixar morrer? | Vai me deixar morrer? |
331 | 00:30:22,977 | 00:30:25,246 | Ou vai me dar outra chance? | Ou vai me dar outra chance? |
332 | 00:30:26,481 | 00:30:27,981 | Voc� n�o � real. | Voc� n�o � real. |
333 | 00:30:28,382 | 00:30:29,982 | Eu n�o pare�o real? | Eu n�o pare�o real? |
334 | 00:30:31,645 | 00:30:33,245 | N�o pode olhar para mim? | N�o pode olhar para mim? |
335 | 00:30:34,781 | 00:30:36,716 | Derek, olhe para mim. | Derek, olhe para mim. |
336 | 00:30:37,277 | 00:30:38,677 | Abre os olhos. | Abre os olhos. |
337 | 00:30:40,461 | 00:30:41,861 | Por favor? | Por favor? |
338 | 00:30:43,536 | 00:30:45,769 | N�o quer olhar para mim mais uma vez? | N�o quer olhar para mim mais uma vez? |
339 | 00:30:47,934 | 00:30:49,601 | N�o quer se lembrar de mim? | N�o quer se lembrar de mim? |
340 | 00:30:51,511 | 00:30:52,911 | Lembrar de n�s? | Lembrar de n�s? |
341 | 00:30:57,410 | 00:30:58,910 | Por favor, olhe para mim. | Por favor, olhe para mim. |
342 | 00:31:07,946 | 00:31:09,446 | Olhe para mim! | Olhe para mim! |
343 | 00:31:41,753 | 00:31:43,153 | Vamos l�. | Vamos l�. |
344 | 00:31:45,375 | 00:31:46,824 | Onde � que est�? | Onde � que est�? |
345 | 00:31:46,826 | 00:31:49,461 | Acha mesmo que eu confiaria em voc� | Acha mesmo que eu confiaria em voc� |
346 | 00:31:49,463 | 00:31:53,479 | com t�o pouca wolfsbane amarela que temos? | com t�o pouca wolfsbane amarela que temos? |
347 | 00:31:53,480 | 00:31:54,880 | Sou sua filha. | Sou sua filha. |
348 | 00:31:55,446 | 00:31:58,271 | - Sou uma Argent. - Mas ainda � um deles. | - Sou uma Argent. - Mas ainda � um deles. |
349 | 00:31:58,273 | 00:32:00,036 | Voc� deu tudo a ela? | Voc� deu tudo a ela? |
350 | 00:32:00,871 | 00:32:02,754 | Deu tudo � Monroe? | Deu tudo � Monroe? |
351 | 00:32:02,755 | 00:32:06,664 | Sim, mas tenho o suficiente para uma �ltima bala. | Sim, mas tenho o suficiente para uma �ltima bala. |
352 | 00:32:12,649 | 00:32:14,049 | Essa bala. | Essa bala. |
353 | 00:32:24,247 | 00:32:25,913 | Temos outro aqui. | Temos outro aqui. |
354 | 00:32:28,931 | 00:32:31,095 | N�o sei se ele est� morto. | N�o sei se ele est� morto. |
355 | 00:32:32,968 | 00:32:35,468 | Mas definitivamente parece vulner�vel. | Mas definitivamente parece vulner�vel. |
356 | 00:32:40,676 | 00:32:42,726 | Acabou, Kate. | Acabou, Kate. |
357 | 00:32:42,728 | 00:32:46,849 | - Tudo est� acabado. - Nem tudo. | - Tudo est� acabado. - Nem tudo. |
358 | 00:32:52,861 | 00:32:56,647 | - � hora de abaixar as armas. - Do que est� falando? | - � hora de abaixar as armas. - Do que est� falando? |
359 | 00:32:56,649 | 00:32:59,807 | Scott ainda est� vivo e sabe como salv�-los. | Scott ainda est� vivo e sabe como salv�-los. |
360 | 00:32:59,808 | 00:33:01,228 | Todos eles. | Todos eles. |
361 | 00:33:11,498 | 00:33:13,252 | Escondendo-se na biblioteca, Scott? | Escondendo-se na biblioteca, Scott? |
362 | 00:33:13,906 | 00:33:15,376 | Escondendo-se de mim? | Escondendo-se de mim? |
363 | 00:33:16,710 | 00:33:19,025 | Abre os olhos, Scott. | Abre os olhos, Scott. |
364 | 00:33:21,175 | 00:33:23,377 | Acha que pode lutar contra mim, mas n�o pode. | Acha que pode lutar contra mim, mas n�o pode. |
365 | 00:33:24,318 | 00:33:25,752 | Seus amigos j� foram. | Seus amigos j� foram. |
366 | 00:33:27,088 | 00:33:29,589 | Eles viram o meu rosto e ficaram loucos. | Eles viram o meu rosto e ficaram loucos. |
367 | 00:33:31,695 | 00:33:33,779 | Eles se foram por sua causa. | Eles se foram por sua causa. |
368 | 00:33:36,428 | 00:33:37,965 | Voc� falhou com eles. | Voc� falhou com eles. |
369 | 00:33:41,882 | 00:33:46,021 | Voc� falhou com todos. | Voc� falhou com todos. |
370 | 00:33:52,026 | 00:33:55,667 | Especialmente com ela. | Especialmente com ela. |
371 | 00:34:05,591 | 00:34:07,290 | Especialmente... | Especialmente... |
372 | 00:34:08,601 | 00:34:11,736 | com a Allison. | com a Allison. |
373 | 00:34:14,507 | 00:34:15,907 | Abra os olhos. | Abra os olhos. |
374 | 00:34:18,590 | 00:34:19,990 | Abra os olhos. | Abra os olhos. |
375 | 00:34:35,220 | 00:34:36,620 | Scott. | Scott. |
376 | 00:34:39,017 | 00:34:40,417 | Abra-os, Scott. | Abra-os, Scott. |
377 | 00:34:41,446 | 00:34:45,384 | Tudo o que precisa fazer � abrir os olhos. | Tudo o que precisa fazer � abrir os olhos. |
378 | 00:34:46,765 | 00:34:51,512 | Seu medo � diferente, Scott. | Seu medo � diferente, Scott. |
379 | 00:34:53,291 | 00:34:56,696 | H� um poder nele... | H� um poder nele... |
380 | 00:34:58,530 | 00:35:00,900 | o seu poder. | o seu poder. |
381 | 00:35:05,304 | 00:35:09,825 | Seu medo me traz liberdade! | Seu medo me traz liberdade! |
382 | 00:35:09,827 | 00:35:13,618 | N�o serei preso novamente. | N�o serei preso novamente. |
383 | 00:35:13,620 | 00:35:15,964 | N�o serei pego | N�o serei pego |
384 | 00:35:15,965 | 00:35:21,453 | e enjaulado novamente. | e enjaulado novamente. |
385 | 00:35:21,846 | 00:35:24,148 | Nunca! | Nunca! |
386 | 00:35:29,226 | 00:35:32,396 | Abra os olhos. | Abra os olhos. |
387 | 00:35:34,980 | 00:35:37,392 | Abra-os! | Abra-os! |
388 | 00:35:39,798 | 00:35:41,467 | Sei como lutar contra voc�... | Sei como lutar contra voc�... |
389 | 00:35:43,930 | 00:35:45,965 | e como acabar com voc�. | e como acabar com voc�. |
390 | 00:36:29,557 | 00:36:31,804 | N�o consigo atirar, o que quer que eu fa�a? | N�o consigo atirar, o que quer que eu fa�a? |
391 | 00:36:31,805 | 00:36:34,841 | Atire, atire nos dois. | Atire, atire nos dois. |
392 | 00:37:35,150 | 00:37:36,750 | Voc� n�o pode me vencer. | Voc� n�o pode me vencer. |
393 | 00:37:38,222 | 00:37:39,756 | N�o tenho medo de voc�. | N�o tenho medo de voc�. |
394 | 00:37:40,724 | 00:37:42,341 | N�o mais. | N�o mais. |
395 | 00:37:42,743 | 00:37:45,496 | Um na cabe�a e outro no cora��o. | Um na cabe�a e outro no cora��o. |
396 | 00:37:45,498 | 00:37:46,915 | Entendido. | Entendido. |
397 | 00:37:52,471 | 00:37:55,138 | Mesmo se a wolfsbane amarela era para enfraquec�-lo, | Mesmo se a wolfsbane amarela era para enfraquec�-lo, |
398 | 00:37:55,140 | 00:37:58,240 | Scott descobriu, como ele sempre descobre. | Scott descobriu, como ele sempre descobre. |
399 | 00:37:59,075 | 00:38:01,159 | O Anuk-ite. | O Anuk-ite. |
400 | 00:38:01,160 | 00:38:03,494 | Voc� queria poder para nunca mais ser preso. | Voc� queria poder para nunca mais ser preso. |
401 | 00:38:03,495 | 00:38:06,599 | Voc� queria um poder de um metamorfo como eu. | Voc� queria um poder de um metamorfo como eu. |
402 | 00:38:06,600 | 00:38:09,902 | Mas vem com as regras de ser um metamorfo. | Mas vem com as regras de ser um metamorfo. |
403 | 00:38:09,903 | 00:38:11,738 | N�s temos fraquezas | N�s temos fraquezas |
404 | 00:38:11,739 | 00:38:13,758 | e limites que n�o podemos ultrapassar. | e limites que n�o podemos ultrapassar. |
405 | 00:38:14,825 | 00:38:18,125 | Tramazeira. | Tramazeira. |
406 | 00:39:22,579 | 00:39:24,775 | - Jackson. - Acabou? | - Jackson. - Acabou? |
407 | 00:39:36,606 | 00:39:38,006 | Agora acabou. | Agora acabou. |
408 | 00:39:40,943 | 00:39:43,745 | - � bom rev�-lo, treinador. - Voc� tamb�m, Jackson. | - � bom rev�-lo, treinador. - Voc� tamb�m, Jackson. |
409 | 00:40:15,544 | 00:40:18,057 | Est� doendo, est� doendo. | Est� doendo, est� doendo. |
410 | 00:40:20,717 | 00:40:22,117 | Est� doendo. | Est� doendo. |
411 | 00:40:22,582 | 00:40:23,982 | Est� doendo. | Est� doendo. |
412 | 00:41:27,383 | 00:41:28,783 | Ainda est� doendo? | Ainda est� doendo? |
413 | 00:41:30,454 | 00:41:31,854 | N�o. | N�o. |
414 | 00:41:33,122 | 00:41:34,522 | �timo. | �timo. |
415 | 00:42:09,730 | 00:42:12,334 | Voc� deixou isso acontecer. | Voc� deixou isso acontecer. |
416 | 00:42:14,997 | 00:42:18,568 | Voc� que deixou, seu velho est�pido. | Voc� que deixou, seu velho est�pido. |
417 | 00:42:19,503 | 00:42:23,006 | - Voc� s� viu ele. - Ele destruiu a nossa fam�lia. | - Voc� s� viu ele. - Ele destruiu a nossa fam�lia. |
418 | 00:42:23,007 | 00:42:24,502 | Sua fam�lia... | Sua fam�lia... |
419 | 00:42:25,834 | 00:42:27,744 | est� bem � sua frente. | est� bem � sua frente. |
420 | 00:42:55,472 | 00:42:56,940 | Larguem as armas! | Larguem as armas! |
421 | 00:42:58,407 | 00:43:01,207 | Parrish, fa�a-os largar as armas. | Parrish, fa�a-os largar as armas. |
422 | 00:43:01,208 | 00:43:02,779 | Sim, senhor. | Sim, senhor. |
423 | 00:43:20,564 | 00:43:22,600 | Preciso que me ensine como fazer isso. | Preciso que me ensine como fazer isso. |
424 | 00:43:23,107 | 00:43:24,507 | Aqui � a Monroe. | Aqui � a Monroe. |
425 | 00:43:24,508 | 00:43:27,123 | Algu�m me atualize. Agora! | Algu�m me atualize. Agora! |
426 | 00:43:27,836 | 00:43:31,875 | Algu�m responda. Fale comigo! | Algu�m responda. Fale comigo! |
427 | 00:43:32,742 | 00:43:34,178 | O que est� acontecendo? | O que est� acontecendo? |
428 | 00:43:34,179 | 00:43:36,846 | Algu�m pegue o r�dio e diga o que est� acontecendo! | Algu�m pegue o r�dio e diga o que est� acontecendo! |
429 | 00:43:36,847 | 00:43:38,247 | Voc� perdeu. | Voc� perdeu. |
430 | 00:43:47,923 | 00:43:49,325 | Scott? | Scott? |
431 | 00:43:49,925 | 00:43:51,494 | Ele n�o est� se curando? | Ele n�o est� se curando? |
432 | 00:43:51,495 | 00:43:53,207 | Scott, o que houve com seus olhos? | Scott, o que houve com seus olhos? |
433 | 00:43:53,208 | 00:43:55,976 | - Eu n�o tive escolha. - Voc� precisa se curar. | - Eu n�o tive escolha. - Voc� precisa se curar. |
434 | 00:43:55,977 | 00:43:58,891 | Se ficar assim por muito tempo, o dano ser� permanente. | Se ficar assim por muito tempo, o dano ser� permanente. |
435 | 00:43:59,602 | 00:44:01,738 | Vamos l�, Scott. Concentre-se. | Vamos l�, Scott. Concentre-se. |
436 | 00:44:01,739 | 00:44:05,340 | Estou tentando, n�o funciona. Eu n�o consigo me concentrar. | Estou tentando, n�o funciona. Eu n�o consigo me concentrar. |
437 | 00:44:05,841 | 00:44:07,988 | Olhe para mim. Sim, voc� consegue. | Olhe para mim. Sim, voc� consegue. |
438 | 00:44:07,989 | 00:44:11,019 | - � s� se concentrar. - N�o consigo. | - � s� se concentrar. - N�o consigo. |
439 | 00:44:11,020 | 00:44:13,717 | Consegue, sim. Scott, por favor, olhe para mim. | Consegue, sim. Scott, por favor, olhe para mim. |
440 | 00:44:20,524 | 00:44:21,925 | Malia. | Malia. |
441 | 00:44:24,461 | 00:44:25,929 | Beije-o. | Beije-o. |
442 | 00:44:26,329 | 00:44:28,932 | - O qu�? - Beije-o. | - O qu�? - Beije-o. |
443 | 00:45:11,840 | 00:45:13,443 | Eles fugiram naquela noite. | Eles fugiram naquela noite. |
444 | 00:45:23,218 | 00:45:25,268 | Gerard colocou armas nas m�os das pessoas. | Gerard colocou armas nas m�os das pessoas. |
445 | 00:45:26,222 | 00:45:28,717 | Mas nem todos estavam dispostos a us�-las. | Mas nem todos estavam dispostos a us�-las. |
446 | 00:45:36,700 | 00:45:38,950 | E mais pessoas sabem do nosso segredo agora. | E mais pessoas sabem do nosso segredo agora. |
447 | 00:45:40,068 | 00:45:41,919 | E mais deles est�o do nosso lado. | E mais deles est�o do nosso lado. |
448 | 00:45:44,507 | 00:45:46,009 | Co-capit�es? | Co-capit�es? |
449 | 00:45:46,010 | 00:45:48,645 | Querem ser co-capit�es agora? | Querem ser co-capit�es agora? |
450 | 00:45:48,646 | 00:45:51,807 | Deixamos de lado as nossas diferen�as. | Deixamos de lado as nossas diferen�as. |
451 | 00:45:51,808 | 00:45:54,351 | Isso n�o soa muito competitivo. | Isso n�o soa muito competitivo. |
452 | 00:45:54,352 | 00:45:56,319 | Quem te ensinou essa baboseira? | Quem te ensinou essa baboseira? |
453 | 00:45:56,320 | 00:45:57,753 | Voc�. | Voc�. |
454 | 00:45:59,322 | 00:46:00,990 | Porque voc� � um �timo treinador. | Porque voc� � um �timo treinador. |
455 | 00:46:08,097 | 00:46:09,600 | Voc� est� certo. | Voc� est� certo. |
456 | 00:46:10,166 | 00:46:12,101 | Eu sou um �timo treinador. | Eu sou um �timo treinador. |
457 | 00:46:12,102 | 00:46:14,055 | E eles n�o tinham mais medo da gente. | E eles n�o tinham mais medo da gente. |
458 | 00:46:15,171 | 00:46:17,408 | Agora temos aliados que antes eram inimigos. | Agora temos aliados que antes eram inimigos. |
459 | 00:46:18,440 | 00:46:19,842 | Temos protetores. | Temos protetores. |
460 | 00:46:21,244 | 00:46:23,447 | Temos amigos dispostos a lutar por n�s. | Temos amigos dispostos a lutar por n�s. |
461 | 00:46:42,432 | 00:46:46,537 | O restante de n�s tem procurado pessoas como voc�. | O restante de n�s tem procurado pessoas como voc�. |
462 | 00:47:17,122 | 00:47:18,524 | Certo, Alec. | Certo, Alec. |
463 | 00:47:19,511 | 00:47:21,371 | As pessoas que est�o ca�ando voc�... | As pessoas que est�o ca�ando voc�... |
464 | 00:47:22,105 | 00:47:24,381 | eles t�m uma l�der, o nome dela � Monroe... | eles t�m uma l�der, o nome dela � Monroe... |
465 | 00:47:24,382 | 00:47:26,040 | e ela tem v�rios seguidores. | e ela tem v�rios seguidores. |
466 | 00:47:26,041 | 00:47:29,207 | - Quantos? Centenas? - Milhares. | - Quantos? Centenas? - Milhares. |
467 | 00:47:30,208 | 00:47:33,607 | - No mundo todo. - E o que estamos fazendo aqui? | - No mundo todo. - E o que estamos fazendo aqui? |
468 | 00:47:33,608 | 00:47:36,286 | Vamos encontrar pessoas que podem nos ajudar. | Vamos encontrar pessoas que podem nos ajudar. |
469 | 00:47:37,686 | 00:47:39,189 | Alguns est�o sempre conosco. | Alguns est�o sempre conosco. |
470 | 00:47:40,657 | 00:47:42,526 | Outros v�m quando precisamos deles. | Outros v�m quando precisamos deles. |
471 | 00:47:43,547 | 00:47:44,948 | Mas hoje � noite... | Mas hoje � noite... |
472 | 00:47:45,257 | 00:47:46,897 | precisamos de todo mundo. | precisamos de todo mundo. |
473 | 00:48:21,363 | 00:48:24,167 | Todos eles s�o... diferentes? | Todos eles s�o... diferentes? |
474 | 00:48:26,402 | 00:48:27,939 | Alguns s�o. | Alguns s�o. |
475 | 00:48:28,772 | 00:48:31,441 | Alguns podem fazer coisas que voc� nunca acreditaria. | Alguns podem fazer coisas que voc� nunca acreditaria. |
476 | 00:48:32,407 | 00:48:35,177 | E alguns podem ser apenas humanos, | E alguns podem ser apenas humanos, |
477 | 00:48:35,178 | 00:48:37,947 | mas por outro lado s�o incrivelmente inteligentes | mas por outro lado s�o incrivelmente inteligentes |
478 | 00:48:38,707 | 00:48:41,707 | - e muito bons de briga. - Quem s�o eles? | - e muito bons de briga. - Quem s�o eles? |
479 | 00:48:45,789 | 00:48:47,257 | Meus amigos. | Meus amigos. |
480 | 00:48:48,892 | 00:48:50,293 | Meu bando. | Meu bando. |
481 | 00:48:52,262 | 00:48:54,431 | E voc� pode ficar conosco, se quiser. | E voc� pode ficar conosco, se quiser. |
482 | 00:48:55,964 | 00:48:57,834 | Mas voc� ter� que lutar. | Mas voc� ter� que lutar. |
483 | 00:48:58,834 | 00:49:00,270 | Contra a Monroe? | Contra a Monroe? |
484 | 00:49:01,403 | 00:49:03,139 | E os seguidores dela. | E os seguidores dela. |
485 | 00:49:03,740 | 00:49:05,542 | Ela disse que me encontraria. | Ela disse que me encontraria. |
486 | 00:49:06,575 | 00:49:09,480 | Que me ca�aria e me mataria, independente da minha idade. | Que me ca�aria e me mataria, independente da minha idade. |
487 | 00:49:11,079 | 00:49:12,715 | Ela disse que eu era um monstro. | Ela disse que eu era um monstro. |
488 | 00:49:13,916 | 00:49:15,551 | Voc� n�o � um monstro. | Voc� n�o � um monstro. |
489 | 00:49:19,007 | 00:49:20,523 | Voc� � um lobisomem... | Voc� � um lobisomem... |
490 | 00:49:22,525 | 00:49:23,993 | como eu. | como eu. |
491 | 00:50:27,012 | 00:50:32,011 | QUEREMOS AGRADECER A TODOS QUE NOS ACOMPANHARAM AT� AQUI! | QUEREMOS AGRADECER A TODOS QUE NOS ACOMPANHARAM AT� AQUI! |
492 | 00:50:32,012 | 00:50:37,011 | OBRIGADO POR TUDO, TEEN WOLF! <3 | OBRIGADO POR TUDO, TEEN WOLF! |