# Start End Original Translated
1 00:00:38,430 00:00:42,205 [ Acara ini mengandung iklan secara tersurat dan tersirat. ] [ Acara ini mengandung iklan secara tersurat dan tersirat. ]
2 00:00:44,277 00:00:47,052 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
3 00:00:57,010 00:00:59,779 [ Semua karakter, lokasi, organisasi, dan kejadian ] [ Semua karakter, lokasi, organisasi, dan kejadian ]
4 00:00:59,780 00:01:02,015 [ dalam film ini hanyalah fiksi. ] [ dalam film ini hanyalah fiksi. ]
5 00:01:39,020 00:01:44,525 [ Pemutih kelas industri ] [ Pemutih kelas industri ]
6 00:01:44,890 00:01:47,425 [ Episode Terakhir ] [ Episode Terakhir ]
7 00:02:16,520 00:02:19,485 Detektif Jin, tak disangka kita bertemu di sini. Detektif Jin, tak disangka kita bertemu di sini.
8 00:02:21,060 00:02:24,365 Aku tak menyemir sepatu yang kau titipkan Aku tak menyemir sepatu yang kau titipkan
9 00:02:24,630 00:02:26,765 karena kau takkan sempat memakainya lagi. karena kau takkan sempat memakainya lagi.
10 00:02:34,040 00:02:35,605 Cepat keluar. Cepat keluar.
11 00:02:40,550 00:02:41,545 Tunggu. Tunggu.
12 00:02:58,800 00:03:00,495 Tunggu, ini... Tunggu, ini...
13 00:03:03,640 00:03:08,005 Kami menganggap Deok-su seperti putra kami. Kami menganggap Deok-su seperti putra kami.
14 00:03:25,890 00:03:27,225 Selimut perca. Selimut perca.
15 00:03:55,520 00:03:57,659 Berarti, komplotan yang dimaksud Do Gi-tae... Berarti, komplotan yang dimaksud Do Gi-tae...
16 00:03:57,660 00:03:58,924 Bukan Ham Deok-su. Bukan Ham Deok-su.
17 00:03:59,829 00:04:00,895 Tapi kakek Tapi kakek
18 00:04:03,900 00:04:04,965 dan nenek itu. dan nenek itu.
19 00:04:19,050 00:04:22,645 Harus berpikiran jernih agar sensasinya terasa sepenuhnya. Harus berpikiran jernih agar sensasinya terasa sepenuhnya.
20 00:04:22,820 00:04:25,285 Mangsanya datang sendiri. Mangsanya datang sendiri.
21 00:04:29,920 00:04:32,625 Akan kulepas selama kau berjanji tak berteriak. Akan kulepas selama kau berjanji tak berteriak.
22 00:04:40,770 00:04:41,835 Sial. Sial.
23 00:04:44,440 00:04:47,705 Astaga. Ternyata kalian berdualah Astaga. Ternyata kalian berdualah
24 00:04:48,110 00:04:49,605 yang dimaksud Do Gi-tae? yang dimaksud Do Gi-tae?
25 00:04:50,210 00:04:51,705 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
26 00:04:52,850 00:04:54,619 Jangan pikirkan siapa pembunuhnya. Jangan pikirkan siapa pembunuhnya.
27 00:04:54,620 00:04:56,745 Pikirkan siapa korban selanjutnya. Pikirkan siapa korban selanjutnya.
28 00:04:56,750 00:04:58,285 Sebentar lagi, kau akan tamat. Sebentar lagi, kau akan tamat.
29 00:05:01,020 00:05:03,555 - Dipotong dari mana? - Tunggu. - Dipotong dari mana? - Tunggu.
30 00:05:04,690 00:05:06,389 Seperti yang lain, Seperti yang lain,
31 00:05:06,390 00:05:08,895 kita beri dia kesempatan hidup. kita beri dia kesempatan hidup.
32 00:05:09,860 00:05:12,029 Benarkah? Benarkah?
33 00:05:12,030 00:05:15,295 Kau boleh hidup jika bisa memberi kami kepuasan Kau boleh hidup jika bisa memberi kami kepuasan
34 00:05:15,400 00:05:16,895 melebihi membunuhmu. melebihi membunuhmu.
35 00:05:17,070 00:05:18,105 Bagaimana? Bagaimana?
36 00:05:18,370 00:05:20,109 Biasanya ada yang mulai menari, Biasanya ada yang mulai menari,
37 00:05:20,110 00:05:22,305 ada pula yang menangis. ada pula yang menangis.
38 00:05:23,710 00:05:27,845 Tapi ada satu gadis yang menarik dan kami biarkan hidup. Tapi ada satu gadis yang menarik dan kami biarkan hidup.
39 00:05:29,950 00:05:31,085 Son Ji-young? Son Ji-young?
40 00:05:32,320 00:05:33,745 Yang baru kalian bunuh. Yang baru kalian bunuh.
41 00:05:36,390 00:05:38,155 Bagaimana? Bagaimana?
42 00:05:42,560 00:05:43,695 Biar kulakukan. Biar kulakukan.
43 00:05:57,980 00:06:00,675 Jangan bunuh aku. Jangan bunuh aku.
44 00:06:09,460 00:06:10,555 Jangan. Jangan.
45 00:06:16,200 00:06:17,725 Jangan. Jangan.
46 00:06:50,800 00:06:53,399 Lucu sekali dia membunuh temannya Lucu sekali dia membunuh temannya
47 00:06:53,400 00:06:55,095 untuk menyelamatkan diri. untuk menyelamatkan diri.
48 00:06:55,970 00:06:57,565 Lalu kenapa kalian membunuhnya? Lalu kenapa kalian membunuhnya?
49 00:06:59,070 00:07:02,135 Aku bilang akan membiarkannya hidup, tapi tak bilang selamanya. Aku bilang akan membiarkannya hidup, tapi tak bilang selamanya.
50 00:07:03,940 00:07:06,805 Tapi sayang sekali. Tapi sayang sekali.
51 00:07:06,880 00:07:10,645 Kurasa aku tak bisa membiarkanmu hidup. Kurasa aku tak bisa membiarkanmu hidup.
52 00:07:11,390 00:07:15,515 Entah kapan aku bisa merasakan sensasi ini lagi. Entah kapan aku bisa merasakan sensasi ini lagi.
53 00:07:17,930 00:07:20,355 Kalian tak sedang membuat kimci. Kalian tak sedang membuat kimci.
54 00:07:20,760 00:07:23,399 Kenapa "rasa" terus yang diungkit? Kenapa "rasa" terus yang diungkit?
55 00:07:23,400 00:07:25,829 Kalian pikir manusia itu kubis atau lobak? Kalian pikir manusia itu kubis atau lobak?
56 00:07:25,830 00:07:29,439 Dasar pasangan penjahat... Maksudku pembunuh. Dasar pasangan penjahat... Maksudku pembunuh.
57 00:07:29,440 00:07:32,869 Kalian suami istri yang gemar membunuh orang. Kalian suami istri yang gemar membunuh orang.
58 00:07:32,870 00:07:34,879 Pasangan yang serasi! Pasangan yang serasi!
59 00:07:34,880 00:07:36,875 Mulutmu ingin dipotong, ya? Mulutmu ingin dipotong, ya?
60 00:07:37,080 00:07:39,649 Berarti aku bisa makan hamburger sekali telan. Berarti aku bisa makan hamburger sekali telan.
61 00:07:39,650 00:07:42,045 - Baguslah! Terima kasih banyak! - Diam! - Baguslah! Terima kasih banyak! - Diam!
62 00:07:43,850 00:07:44,985 Polisi! Polisi!
63 00:07:45,250 00:07:47,019 Kalian berdua, jangan bergerak! Kalian berdua, jangan bergerak!
64 00:07:47,020 00:07:49,089 Kalian pikir aku kemari sendirian? Kalian pikir aku kemari sendirian?
65 00:07:49,090 00:07:52,329 Kalian meremehkan polisi Korea? Kalian meremehkan polisi Korea?
66 00:07:52,330 00:07:53,385 Tunggu apa lagi? Tunggu apa lagi?
67 00:07:55,000 00:07:55,995 Apa? Apa?
68 00:07:59,370 00:08:01,235 - Ayo! - Sial. - Ayo! - Sial.
69 00:08:01,640 00:08:02,735 Detektif Jin! Detektif Jin!
70 00:08:03,900 00:08:05,004 Cepat! Cepat!
71 00:08:05,909 00:08:08,935 Astaga, cepat lepaskan ikatanku! Astaga, cepat lepaskan ikatanku!
72 00:08:11,550 00:08:12,779 Ayo. Cepatlah. Ayo. Cepatlah.
73 00:08:12,780 00:08:14,519 Persiapanmu matang sekali. Persiapanmu matang sekali.
74 00:08:14,520 00:08:16,279 Kapan kau mengunduh aplikasi itu? Kapan kau mengunduh aplikasi itu?
75 00:08:16,280 00:08:18,989 Bersikap baiklah karena sudah kuselamatkan. Bersikap baiklah karena sudah kuselamatkan.
76 00:08:18,990 00:08:20,649 Kenapa sulit sekali dipotong? Kenapa sulit sekali dipotong?
77 00:08:20,650 00:08:22,115 Sudah. Bagus. Sudah. Bagus.
78 00:08:33,000 00:08:34,099 Detektif Jin. Detektif Jin.
79 00:08:34,100 00:08:36,195 Hei, apa kau... Hei, apa kau...
80 00:08:37,510 00:08:40,808 Kau tak lihat pasangan lansia keluar barusan? Kau tak lihat pasangan lansia keluar barusan?
81 00:08:40,809 00:08:42,739 Ada pemuda bertubuh besar juga. Ada pemuda bertubuh besar juga.
82 00:08:42,740 00:08:45,105 Tidak, aku tak lihat seorang pun. Tidak, aku tak lihat seorang pun.
83 00:08:45,350 00:08:48,445 Barusan, ada mobil hitam lewat. Barusan, ada mobil hitam lewat.
84 00:08:48,620 00:08:49,779 Kau lihat pelat nomornya? Kau lihat pelat nomornya?
85 00:08:49,780 00:08:52,549 Meski di sini gelap, lampu mobilnya tak dinyalakan. Meski di sini gelap, lampu mobilnya tak dinyalakan.
86 00:08:52,550 00:08:53,915 Jadi, tak terlihat sedikit pun. Jadi, tak terlihat sedikit pun.
87 00:08:55,060 00:08:58,055 Ada apa? Kenapa dahimu berdarah? Ada apa? Kenapa dahimu berdarah?
88 00:08:58,860 00:09:01,395 Astaga. Selalu saja terlambat. Astaga. Selalu saja terlambat.
89 00:09:02,160 00:09:03,255 Sial. Sial.
90 00:09:06,700 00:09:08,065 Itu mereka. Itu mereka.
91 00:09:11,370 00:09:12,765 Lihat. Ada Kepala Polisi. Lihat. Ada Kepala Polisi.
92 00:09:12,910 00:09:15,139 Pak, bisa jelaskan alasan Anda ke sini? Pak, bisa jelaskan alasan Anda ke sini?
93 00:09:15,140 00:09:17,675 - Pembunuhan Pisau Silet? - Di sinikah kejadiannya? - Pembunuhan Pisau Silet? - Di sinikah kejadiannya?
94 00:09:22,980 00:09:24,285 Dahimu baik-baik saja? Dahimu baik-baik saja?
95 00:09:25,220 00:09:26,749 Tak diperiksakan ke rumah sakit? Tak diperiksakan ke rumah sakit?
96 00:09:26,750 00:09:29,085 Tidak apa-apa. Ini bukan luka serius. Tidak apa-apa. Ini bukan luka serius.
97 00:09:29,490 00:09:30,715 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
98 00:09:33,960 00:09:36,459 Di sinilah Pembunuh Berantai Pisau Silet yang asli Di sinilah Pembunuh Berantai Pisau Silet yang asli
99 00:09:36,460 00:09:38,795 membunuh selama sepuluh tahun ini. membunuh selama sepuluh tahun ini.
100 00:09:38,970 00:09:41,169 Aku melihat pelaku dengan mataku sendiri. Aku melihat pelaku dengan mataku sendiri.
101 00:09:41,170 00:09:43,195 Mereka juga berusaha membunuhku. Mereka juga berusaha membunuhku.
102 00:09:43,200 00:09:46,065 Jangan mengada-ada. Di mana buktinya? Jangan mengada-ada. Di mana buktinya?
103 00:09:46,340 00:09:48,435 Tunggu saja. Sebentar lagi pasti ditemukan. Tunggu saja. Sebentar lagi pasti ditemukan.
104 00:10:14,070 00:10:15,299 Tidak ada petunjuk apa pun. Tidak ada petunjuk apa pun.
105 00:10:15,300 00:10:18,005 [ Investigasi Ilmiah ] [ Investigasi Ilmiah ]
106 00:10:18,340 00:10:19,709 Katanya tak ada petunjuk apa pun. Katanya tak ada petunjuk apa pun.
107 00:10:19,710 00:10:21,305 Apa? Tidak masuk akal. Apa? Tidak masuk akal.
108 00:10:21,980 00:10:25,049 Sidik jari atau noda darah? Masa tak ada? Sidik jari atau noda darah? Masa tak ada?
109 00:10:25,050 00:10:26,945 Ya, hasilnya nihil. Ya, hasilnya nihil.
110 00:10:27,410 00:10:28,615 Astaga. Astaga.
111 00:10:28,650 00:10:30,115 Bereskan semuanya! Bereskan semuanya!
112 00:10:30,750 00:10:32,185 Apa? "Bereskan"? Apa? "Bereskan"?
113 00:10:32,650 00:10:35,759 TKP-nya belum selesai diperiksa. TKP-nya belum selesai diperiksa.
114 00:10:35,760 00:10:37,015 Sudah kuperingatkan, 'kan? Sudah kuperingatkan, 'kan?
115 00:10:37,630 00:10:40,855 Aku tak akan diam saja jika kau terus bertingkah. Aku tak akan diam saja jika kau terus bertingkah.
116 00:10:42,330 00:10:43,755 Kau tak lihat ini? Kau tak lihat ini?
117 00:10:43,860 00:10:47,129 Aku hampir dibunuh oleh pasangan lansia itu. Aku hampir dibunuh oleh pasangan lansia itu.
118 00:10:47,130 00:10:48,335 Aku menduga Aku menduga
119 00:10:49,070 00:10:51,805 semua ini hanya sandiwara. semua ini hanya sandiwara.
120 00:10:52,810 00:10:56,009 Apa katamu? Sandiwara? Apa katamu? Sandiwara?
121 00:10:56,010 00:10:58,909 Kau membuang waktu semua orang. Kau membuang waktu semua orang.
122 00:10:58,910 00:11:01,245 Lalu bagaimana dengan semua reporter di luar? Lalu bagaimana dengan semua reporter di luar?
123 00:11:01,720 00:11:03,075 Benar juga. Benar juga.
124 00:11:03,380 00:11:05,715 Karena TKP bersih, itu bisa menjadi bukti, 'kan? Karena TKP bersih, itu bisa menjadi bukti, 'kan?
125 00:11:06,350 00:11:08,259 Mana mungkin tak ada sidik jari satu pun? Mana mungkin tak ada sidik jari satu pun?
126 00:11:08,260 00:11:10,085 Persis seperti kasus Pisau Silet. Persis seperti kasus Pisau Silet.
127 00:11:10,090 00:11:13,229 Pelaku membersihkan TKP dengan pemutih untuk menghapus semua bukti. Pelaku membersihkan TKP dengan pemutih untuk menghapus semua bukti.
128 00:11:13,230 00:11:15,125 Kau pikir kurangnya bukti adalah bukti? Kau pikir kurangnya bukti adalah bukti?
129 00:11:15,760 00:11:17,225 Kau melawak? Kau melawak?
130 00:11:17,870 00:11:19,095 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
131 00:11:19,730 00:11:22,035 Ayolah. Kenapa... Ayolah. Kenapa...
132 00:11:22,370 00:11:24,705 Kenapa kau tak memercayaiku? Kenapa kau tak memercayaiku?
133 00:11:27,010 00:11:29,905 Kau tak percaya pada organisasi, tapi kau ingin dipercaya? Kau tak percaya pada organisasi, tapi kau ingin dipercaya?
134 00:11:30,910 00:11:32,905 Apa aku harus lebih terus terang? Apa aku harus lebih terus terang?
135 00:11:33,380 00:11:34,675 Maka dengarkan ini. Maka dengarkan ini.
136 00:11:36,980 00:11:40,915 Mulai hari ini, kau dibebastugaskan. Mulai hari ini, kau dibebastugaskan.
137 00:11:41,820 00:11:43,215 Bereskan! Bereskan!
138 00:11:44,890 00:11:46,425 - Sial... - Jangan, tunggu. - Sial... - Jangan, tunggu.
139 00:11:47,260 00:11:48,829 Ada banyak reporter di luar. Ada banyak reporter di luar.
140 00:11:48,830 00:11:50,495 Ini bukan waktu yang tepat. Ini bukan waktu yang tepat.
141 00:11:51,070 00:11:52,325 Bersabarlah. Bersabarlah.
142 00:11:52,770 00:11:54,365 Sial! Sial!
143 00:11:58,710 00:12:01,409 Kenapa ada banyak polisi di sini selarut ini? Kenapa ada banyak polisi di sini selarut ini?
144 00:12:01,410 00:12:04,679 Benarkah ini TKP sebenarnya Pembunuh Pisau Silet? Benarkah ini TKP sebenarnya Pembunuh Pisau Silet?
145 00:12:04,680 00:12:07,309 Apa pelakunya punya komplotan seperti berita di TV? Apa pelakunya punya komplotan seperti berita di TV?
146 00:12:07,310 00:12:11,385 Kasus Pembunuhan Pisau Silet sudah ditutup dan pelakunya dibawa ke kejaksaan. Kasus Pembunuhan Pisau Silet sudah ditutup dan pelakunya dibawa ke kejaksaan.
147 00:12:11,390 00:12:14,755 Kami kemari menanggapi laporan palsu. Kami kemari menanggapi laporan palsu.
148 00:12:15,490 00:12:16,589 Sekian. Sekian.
149 00:12:16,590 00:12:19,689 - Benarkah hanya itu? - Kenapa Kepala Polisi turun tangan? - Benarkah hanya itu? - Kenapa Kepala Polisi turun tangan?
150 00:12:19,690 00:12:22,795 - Tolong jelaskan. - Apa yang terjadi malam ini? - Tolong jelaskan. - Apa yang terjadi malam ini?
151 00:12:23,030 00:12:26,465 Sepertinya semua tak berjalan sesuai rencana. Sepertinya semua tak berjalan sesuai rencana.
152 00:12:27,270 00:12:28,435 Benar. Benar.
153 00:12:49,620 00:12:54,829 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
154 00:12:54,830 00:13:00,665 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
155 00:13:00,970 00:13:04,705 Dokter Lee, polisi payah ini kepalanya bocor. Bisa kau obati? Dokter Lee, polisi payah ini kepalanya bocor. Bisa kau obati?
156 00:13:04,740 00:13:05,769 Tiba-tiba? Tiba-tiba?
157 00:13:05,770 00:13:09,035 Kau sutradara TV. Bicaralah secara intelek. Kau sutradara TV. Bicaralah secara intelek.
158 00:13:09,740 00:13:11,205 Maaf. Maaf.
159 00:13:11,680 00:13:14,649 Dahi Detektif Jin Gang-ho terluka. Dahi Detektif Jin Gang-ho terluka.
160 00:13:14,650 00:13:15,975 Tolong obati dia. Tolong obati dia.
161 00:13:20,890 00:13:22,655 Jangan bergerak. Kau akan sembuh. Jangan bergerak. Kau akan sembuh.
162 00:13:23,120 00:13:25,929 Syukurlah kita tahu siapa pelakunya. Syukurlah kita tahu siapa pelakunya.
163 00:13:25,930 00:13:27,129 Tapi kita tak punya bukti. Tapi kita tak punya bukti.
164 00:13:27,130 00:13:29,595 Tapi bagaimana kalian berdua bisa tahu Tapi bagaimana kalian berdua bisa tahu
165 00:13:29,630 00:13:31,595 pelakunya adalah nenek itu? pelakunya adalah nenek itu?
166 00:13:31,930 00:13:33,125 Karena ini. Karena ini.
167 00:13:35,900 00:13:37,939 Pembunuh Berantai Pisau Silet selalu memotong Pembunuh Berantai Pisau Silet selalu memotong
168 00:13:37,940 00:13:39,735 baju korban dalam bentuk persegi. baju korban dalam bentuk persegi.
169 00:13:40,040 00:13:43,005 Saat aku bertemu mereka, nenek itu menutupi kaki dengan selimut perca Saat aku bertemu mereka, nenek itu menutupi kaki dengan selimut perca
170 00:13:43,140 00:13:46,205 dan selimut itu terbuat dari pakaian korban. dan selimut itu terbuat dari pakaian korban.
171 00:13:48,380 00:13:49,779 Menjijikkan. Menjijikkan.
172 00:13:49,780 00:13:52,315 Mereka lebih hina dari gangster paling hina sekalipun. Mereka lebih hina dari gangster paling hina sekalipun.
173 00:13:52,690 00:13:55,119 Tak kusangka pakaian korban dijadikan selimut. Tak kusangka pakaian korban dijadikan selimut.
174 00:13:55,120 00:13:56,755 Orang-orang itu... Tidak. Orang-orang itu... Tidak.
175 00:13:56,960 00:13:59,825 Para bedebah itu jahat. Para bedebah itu jahat.
176 00:14:00,160 00:14:01,895 Mereka tak pantas hidup. Mereka tak pantas hidup.
177 00:14:02,060 00:14:03,255 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
178 00:14:04,670 00:14:08,235 Kami menemukan ini di CCTV dari kamar di sebelah kamar Park Jae-min. Kami menemukan ini di CCTV dari kamar di sebelah kamar Park Jae-min.
179 00:14:08,570 00:14:12,665 Kurasa nenek itu ada di dalam koper. Kurasa nenek itu ada di dalam koper.
180 00:14:14,410 00:14:15,479 Mungkin. Mungkin.
181 00:14:15,480 00:14:19,445 Kami menemukan banyak rambutnya di koper itu. Kami menemukan banyak rambutnya di koper itu.
182 00:14:20,050 00:14:22,519 Jadi, kurasa nenek itu dalangnya Jadi, kurasa nenek itu dalangnya
183 00:14:22,520 00:14:24,145 dan kakek itu komplotannya. dan kakek itu komplotannya.
184 00:14:24,380 00:14:27,285 Jika tidak, mustahil kakek itu mau repot menggendong nenek itu. Jika tidak, mustahil kakek itu mau repot menggendong nenek itu.
185 00:14:27,650 00:14:30,955 Kita harus segera menangkap penjahat ini dan menjauhkannya dari masyarakat. Kita harus segera menangkap penjahat ini dan menjauhkannya dari masyarakat.
186 00:14:31,860 00:14:34,855 - Apa rencana kita? - Kurasa aku punya cara. - Apa rencana kita? - Kurasa aku punya cara.
187 00:14:38,330 00:14:41,565 Mereka punya anak buah lain seperti Ham Deok-su. Mereka punya anak buah lain seperti Ham Deok-su.
188 00:14:44,270 00:14:47,705 Mereka sudah tua, mungkin butuh pion yang bisa dikendalikan. Mereka sudah tua, mungkin butuh pion yang bisa dikendalikan.
189 00:14:48,180 00:14:51,349 Mereka mungkin diminta membawa alat atau membuang jasad korban. Mereka mungkin diminta membawa alat atau membuang jasad korban.
190 00:14:51,350 00:14:53,379 Benar. Apalagi nenek itu Benar. Apalagi nenek itu
191 00:14:53,380 00:14:56,145 butuh suntikan rutin agar bisa bergerak. butuh suntikan rutin agar bisa bergerak.
192 00:14:57,320 00:15:00,515 Berarti, pion-pion mereka kunci dari kasus ini. Berarti, pion-pion mereka kunci dari kasus ini.
193 00:15:12,070 00:15:14,195 Kacamata dan... Kacamata dan...
194 00:15:16,770 00:15:20,035 Ya. Cambangnya harus tebal. Ya. Cambangnya harus tebal.
195 00:15:20,270 00:15:21,839 [ Agensi Detektif Tak Won ] [ Agensi Detektif Tak Won ]
196 00:15:21,840 00:15:24,205 [ Berpengalaman memecahkan banyak kasus pembunuhan ] [ Berpengalaman memecahkan banyak kasus pembunuhan ]
197 00:15:30,750 00:15:33,485 - Gang-ho. - Hei, selamat datang. - Gang-ho. - Hei, selamat datang.
198 00:15:37,490 00:15:39,025 Kantor siapa ini? Kantor siapa ini?
199 00:15:39,190 00:15:41,159 Seperti ruangan penjaja MLM. Seperti ruangan penjaja MLM.
200 00:15:41,160 00:15:42,799 Ini rumah si detektif MLM. Ini rumah si detektif MLM.
201 00:15:42,800 00:15:45,395 Aku tak punya kantor, jadi, aku berpindah-pindah. Aku tak punya kantor, jadi, aku berpindah-pindah.
202 00:15:46,070 00:15:48,935 Ini suguhan untukku? Ini suguhan untukku?
203 00:15:49,670 00:15:51,265 Itu sudah berhari-hari di sini. Itu sudah berhari-hari di sini.
204 00:15:51,470 00:15:54,305 Kurasa ada sesuatu yang merayap keluar dari kue itu. Kurasa ada sesuatu yang merayap keluar dari kue itu.
205 00:15:54,470 00:15:55,935 Makanlah jika mau absen kerja. Makanlah jika mau absen kerja.
206 00:15:57,780 00:16:00,109 - Kau bawa yang kuminta? - Tentu saja. - Kau bawa yang kuminta? - Tentu saja.
207 00:16:00,110 00:16:01,305 Kau mengenalku. Kau mengenalku.
208 00:16:02,480 00:16:05,519 Ini surat perjanjian sewa ruang semi bawah tanah tempatmu disekap. Ini surat perjanjian sewa ruang semi bawah tanah tempatmu disekap.
209 00:16:05,520 00:16:06,585 [ Surat Perjanjian Sewa ] [ Surat Perjanjian Sewa ]
210 00:16:07,020 00:16:09,085 Penyewanya bernama Ko Seok-jin. Penyewanya bernama Ko Seok-jin.
211 00:16:09,090 00:16:11,185 Tapi nomor identitas penduduknya palsu. Tapi nomor identitas penduduknya palsu.
212 00:16:11,760 00:16:13,025 Tentu saja palsu. Tentu saja palsu.
213 00:16:14,660 00:16:16,695 Apa hubunganmu dengan Ham Deok-su? Apa hubunganmu dengan Ham Deok-su?
214 00:16:16,700 00:16:19,169 Aku pernah bekerja di pusat layanan difabel. Aku pernah bekerja di pusat layanan difabel.
215 00:16:19,170 00:16:20,795 Di sanalah kami berkenalan. Di sanalah kami berkenalan.
216 00:16:21,000 00:16:23,935 Fasilitas itu tutup setelah pemerintah berhenti mendanainya. Fasilitas itu tutup setelah pemerintah berhenti mendanainya.
217 00:16:24,040 00:16:25,569 Dia tak punya tempat tinggal. Dia tak punya tempat tinggal.
218 00:16:25,570 00:16:28,235 Jadi, kuberi dia pekerjaan dan izin tinggal di sini. Jadi, kuberi dia pekerjaan dan izin tinggal di sini.
219 00:16:30,010 00:16:33,975 Mungkin Ko Seok-jin yang memukul kepalaku. Mungkin Ko Seok-jin yang memukul kepalaku.
220 00:16:35,520 00:16:38,685 Mungkin bukan hanya Ham Deok-su yang dibawa Ji Su-cheol dari fasilitas. Mungkin bukan hanya Ham Deok-su yang dibawa Ji Su-cheol dari fasilitas.
221 00:16:38,820 00:16:40,715 Menurutmu masih ada yang lain? Menurutmu masih ada yang lain?
222 00:16:40,720 00:16:43,455 Kau sudah periksa fasilitas tempat Ji Su-cheol bekerja? Kau sudah periksa fasilitas tempat Ji Su-cheol bekerja?
223 00:16:43,890 00:16:45,925 Pusat Kesejahteraan Ilsim. Pusat Kesejahteraan Ilsim.
224 00:16:46,330 00:16:48,955 Awalnya, itu pusat kesejahteraan untuk kaum difabel. Awalnya, itu pusat kesejahteraan untuk kaum difabel.
225 00:16:49,200 00:16:51,799 Kemudian, mereka menerima berbagai macam golongan, Kemudian, mereka menerima berbagai macam golongan,
226 00:16:51,800 00:16:53,825 termasuk ODGJ dan tunawisma. termasuk ODGJ dan tunawisma.
227 00:17:08,750 00:17:10,975 Foto ini diambil 30 tahun lalu. Foto ini diambil 30 tahun lalu.
228 00:17:15,760 00:17:17,115 Ini Deok-su. Ini Deok-su.
229 00:17:18,329 00:17:20,485 Aku terkejut saat menonton beritanya. Aku terkejut saat menonton beritanya.
230 00:17:20,490 00:17:23,495 Aku tak ingat wajahnya, tapi aku yakin dari namanya. Aku tak ingat wajahnya, tapi aku yakin dari namanya.
231 00:17:28,099 00:17:30,795 Tunggu. Mereka berdua... Tunggu. Mereka berdua...
232 00:17:32,910 00:17:34,679 Dahulu Ji Su-cheol petugas kebersihan. Dahulu Ji Su-cheol petugas kebersihan.
233 00:17:34,680 00:17:36,809 sedangkan No Sun-i asisten perawat. sedangkan No Sun-i asisten perawat.
234 00:17:36,810 00:17:38,345 Kami rekan kerja. Kami rekan kerja.
235 00:17:38,680 00:17:42,475 - Apa mereka sudah menikah saat itu? - Apa? Mereka berdua? - Apa mereka sudah menikah saat itu? - Apa? Mereka berdua?
236 00:17:42,950 00:17:44,515 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
237 00:17:44,720 00:17:46,049 Ada perbedaan jauh Ada perbedaan jauh
238 00:17:46,050 00:17:48,415 pada latar belakang pendidikan dan usia mereka. pada latar belakang pendidikan dan usia mereka.
239 00:17:51,430 00:17:52,289 [ 30 tahun lalu ] [ 30 tahun lalu ]
240 00:17:52,290 00:17:53,459 Serahkan. Serahkan.
241 00:17:53,460 00:17:54,799 - Ini milikku. - Serahkan. - Ini milikku. - Serahkan.
242 00:17:54,800 00:17:56,425 [ 30 tahun lalu ] [ 30 tahun lalu ]
243 00:17:56,530 00:17:58,665 Astaga! Astaga!
244 00:18:03,670 00:18:05,035 Maafkan aku. Maafkan aku.
245 00:18:06,870 00:18:08,335 Tak akan kuulangi. Tak akan kuulangi.
246 00:18:09,040 00:18:10,235 Maafkan aku. Maafkan aku.
247 00:18:13,650 00:18:16,175 Tidak apa. Jangan menangis. Tidak apa. Jangan menangis.
248 00:18:17,480 00:18:19,185 Meski seluruh dunia mencampakkanmu, Meski seluruh dunia mencampakkanmu,
249 00:18:19,690 00:18:21,085 Ibu tetap bersamamu. Ibu tetap bersamamu.
250 00:18:21,520 00:18:24,185 Tidak apa. Tidak apa.
251 00:18:32,870 00:18:37,495 Gara-gara kau, lantainya jadi kotor. Gara-gara kau, lantainya jadi kotor.
252 00:18:38,070 00:18:40,735 Seharusnya kau lebih berhati-hati. Seharusnya kau lebih berhati-hati.
253 00:19:09,970 00:19:13,535 [ Pusat Kesejahteraan Ilsim ] [ Pusat Kesejahteraan Ilsim ]
254 00:19:14,740 00:19:16,075 Ada apa? Ada apa?
255 00:19:17,340 00:19:19,605 Ada anak yang meninggal dalam semalam. Ada anak yang meninggal dalam semalam.
256 00:19:20,210 00:19:21,675 Mungkin serangan jantung. Mungkin serangan jantung.
257 00:19:52,080 00:19:53,745 Bedebah. Yang benar saja. Bedebah. Yang benar saja.
258 00:19:53,950 00:19:56,019 Kini bagaimana memperbaikinya? Kini bagaimana memperbaikinya?
259 00:19:56,020 00:19:57,115 Maafkan aku. Maafkan aku.
260 00:19:57,120 00:19:58,849 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
261 00:19:58,850 00:20:01,919 Cat ulang semuanya jika tak mau dikurung di sini. Cat ulang semuanya jika tak mau dikurung di sini.
262 00:20:01,920 00:20:03,515 - Paham? - Ya. - Paham? - Ya.
263 00:20:03,560 00:20:04,715 Sial. Sial.
264 00:20:14,230 00:20:15,935 [ Saat itulah aku tahu ] [ Saat itulah aku tahu ]
265 00:20:15,940 00:20:17,795 [ bahwa dia buta warna. ] [ bahwa dia buta warna. ]
266 00:20:18,070 00:20:19,139 Buta warna? Buta warna?
267 00:20:19,140 00:20:23,239 Ya. Itu sebabnya dia mengecat seluruh dinding dengan warna merah. Ya. Itu sebabnya dia mengecat seluruh dinding dengan warna merah.
268 00:20:23,240 00:20:25,579 Dia tak bisa membedakan warna kuning atau biru. Dia tak bisa membedakan warna kuning atau biru.
269 00:20:25,580 00:20:27,679 Katanya hanya merah yang jelas baginya. Katanya hanya merah yang jelas baginya.
270 00:20:27,680 00:20:29,549 Dia buta warna parsial biru-kuning. Dia buta warna parsial biru-kuning.
271 00:20:29,550 00:20:31,479 Ya. Kurasa itulah sebutannya. Ya. Kurasa itulah sebutannya.
272 00:20:31,480 00:20:34,419 Kalau begitu, pernahkah terjadi hal yang aneh? Kalau begitu, pernahkah terjadi hal yang aneh?
273 00:20:34,420 00:20:35,919 Setiap hari aneh. Setiap hari aneh.
274 00:20:35,920 00:20:38,755 Hampir setiap hari, ada anak yang meninggal. Hampir setiap hari, ada anak yang meninggal.
275 00:20:38,790 00:20:40,629 Polisi tak menyelidikinya? Polisi tak menyelidikinya?
276 00:20:40,630 00:20:44,229 Mayoritas pasien tunawisma. Tak ada keluarga yang bisa dikabari. Mayoritas pasien tunawisma. Tak ada keluarga yang bisa dikabari.
277 00:20:44,230 00:20:48,699 Pemerintah malah berterima kasih kami menampung mereka. Pemerintah malah berterima kasih kami menampung mereka.
278 00:20:48,700 00:20:51,399 Tapi ada satu kejadian yang membekas. Tapi ada satu kejadian yang membekas.
279 00:20:51,400 00:20:52,339 Ada apa? Ada apa?
280 00:20:52,340 00:20:55,075 Salah satu pegawai menghilang tanpa jejak. Salah satu pegawai menghilang tanpa jejak.
281 00:20:55,380 00:20:56,835 Menghilang? Menghilang?
282 00:20:57,080 00:21:00,245 Apa pegawai yang hilang itu ditemukan tewas? Apa pegawai yang hilang itu ditemukan tewas?
283 00:21:00,910 00:21:02,645 Ditemukan tewas? Sembarangan saja. Ditemukan tewas? Sembarangan saja.
284 00:21:02,850 00:21:05,389 Aku yakin dia baik-baik saja. Aku yakin dia baik-baik saja.
285 00:21:05,390 00:21:08,085 Subsidi pemerintah juga ikut hilang. Subsidi pemerintah juga ikut hilang.
286 00:21:08,320 00:21:09,889 Jumlahnya cukup banyak. Jumlahnya cukup banyak.
287 00:21:09,890 00:21:11,759 Karena itulah semua orang curiga Karena itulah semua orang curiga
288 00:21:11,760 00:21:13,385 pegawai itu membawa lari uangnya. pegawai itu membawa lari uangnya.
289 00:21:13,760 00:21:17,059 Setelah itu, sekitar tahun 1995, Setelah itu, sekitar tahun 1995,
290 00:21:17,060 00:21:19,369 berbagai skandal korupsi terjadi. berbagai skandal korupsi terjadi.
291 00:21:19,370 00:21:22,769 Pusat tidak mendapatkan subsidi lagi, jadi, fasilitas itu ditutup. Pusat tidak mendapatkan subsidi lagi, jadi, fasilitas itu ditutup.
292 00:21:22,770 00:21:26,039 Lalu, bagaimana nasib anak-anak? Lalu, bagaimana nasib anak-anak?
293 00:21:26,040 00:21:27,665 [ Mereka mungkin terpencar. ] [ Mereka mungkin terpencar. ]
294 00:21:29,010 00:21:31,305 Ini. Kartu identitas dari pusat kesejahteraan. Ini. Kartu identitas dari pusat kesejahteraan.
295 00:21:31,810 00:21:35,019 Beberapa anak dijemput keluarga mereka saat fasilitasnya ditutup. Beberapa anak dijemput keluarga mereka saat fasilitasnya ditutup.
296 00:21:35,020 00:21:37,849 Hanya sedikit yang dipindahkan ke pusat kesejahteraan lain. Hanya sedikit yang dipindahkan ke pusat kesejahteraan lain.
297 00:21:37,850 00:21:39,845 Mungkin sulit melacak anak-anak itu. Mungkin sulit melacak anak-anak itu.
298 00:21:45,190 00:21:46,929 Bagi Ji Su-cheol dan No Sun-i, Bagi Ji Su-cheol dan No Sun-i,
299 00:21:46,930 00:21:50,325 Pusat Kesejahteraan Ilsim lokasi sempurna untuk membunuh. Pusat Kesejahteraan Ilsim lokasi sempurna untuk membunuh.
300 00:21:50,500 00:21:53,099 Mereka bahkan punya bawahan yang bisa disingkirkan Mereka bahkan punya bawahan yang bisa disingkirkan
301 00:21:53,100 00:21:54,525 kapan saja. kapan saja.
302 00:21:55,870 00:21:57,495 Sulit dipercaya semua ini nyata. Sulit dipercaya semua ini nyata.
303 00:21:58,000 00:22:00,169 Jadi, mereka seperti hantu. Jadi, mereka seperti hantu.
304 00:22:00,170 00:22:03,179 Karena kita tak tahu siapa mereka, identitas mereka takkan terkuak. Karena kita tak tahu siapa mereka, identitas mereka takkan terkuak.
305 00:22:03,180 00:22:06,279 Tapi kau bilang tadinya mereka bukan suami istri. Tapi kau bilang tadinya mereka bukan suami istri.
306 00:22:06,280 00:22:08,109 Kapan mereka mulai membunuh bersama? Kapan mereka mulai membunuh bersama?
307 00:22:08,110 00:22:12,445 No Sun-i mungkin membangkitkan naluri membunuh Ji Su-cheol. No Sun-i mungkin membangkitkan naluri membunuh Ji Su-cheol.
308 00:22:12,690 00:22:16,585 Ji Su-cheol buta warna parsial dan hanya mengenali warna merah. Ji Su-cheol buta warna parsial dan hanya mengenali warna merah.
309 00:22:16,790 00:22:19,055 Jadi, melihat darah akan merangsangnya. Jadi, melihat darah akan merangsangnya.
310 00:22:24,900 00:22:27,095 Ini mainan menarik untukmu. Ini mainan menarik untukmu.
311 00:22:37,310 00:22:38,675 Jangan diam saja. Bunuh dia. Jangan diam saja. Bunuh dia.
312 00:22:41,950 00:22:43,245 Apa? Apa?
313 00:22:59,500 00:23:00,469 Bagaimana? Bagaimana?
314 00:23:00,470 00:23:03,495 Darahnya indah, 'kan? Kau tak mau memilikinya? Darahnya indah, 'kan? Kau tak mau memilikinya?
315 00:23:03,840 00:23:05,835 - Ya. - Dia milikmu. - Ya. - Dia milikmu.
316 00:23:06,140 00:23:07,535 Bersenang-senanglah dengannya. Bersenang-senanglah dengannya.
317 00:23:32,000 00:23:34,095 Itu sebabnya dia menyayat korban dengan pisau silet. Itu sebabnya dia menyayat korban dengan pisau silet.
318 00:23:34,330 00:23:36,535 Saat mengautopsi korban, aku curiga. Saat mengautopsi korban, aku curiga.
319 00:23:36,740 00:23:39,809 Jika tujuannya menyiksa, dia takkan cuma memakai pisau silet. Jika tujuannya menyiksa, dia takkan cuma memakai pisau silet.
320 00:23:39,810 00:23:43,779 Ini bukti dia ingin senang-senang melihat darah saat beraksi. Ini bukti dia ingin senang-senang melihat darah saat beraksi.
321 00:23:43,780 00:23:45,849 Saat Pusat Kesejahteraan Ilsim tutup, Saat Pusat Kesejahteraan Ilsim tutup,
322 00:23:45,850 00:23:47,845 kasus Pembunuhan Pisau Silet bermula. kasus Pembunuhan Pisau Silet bermula.
323 00:23:48,310 00:23:49,315 Benar. Benar.
324 00:23:50,850 00:23:52,015 Astaga. Astaga.
325 00:23:53,790 00:23:55,255 Astaga. Astaga.
326 00:23:58,290 00:23:59,389 Apa ini? Apa ini?
327 00:23:59,390 00:24:01,029 Aku dikirimi video. Aku dikirimi video.
328 00:24:01,030 00:24:02,699 Video apa? Ayo kita tonton. Video apa? Ayo kita tonton.
329 00:24:02,700 00:24:03,695 Tunggu. Tunggu.
330 00:24:05,200 00:24:06,265 Apa itu? Apa itu?
331 00:24:11,540 00:24:14,705 [ Waktumu dua jam. Jika kau tak datang tepat waktu, satu orang mati tiap jam. ] [ Waktumu dua jam. Jika kau tak datang tepat waktu, satu orang mati tiap jam. ]
332 00:24:30,520 00:24:33,425 Tunggu, barusan dia dibunuh begitu saja? Tunggu, barusan dia dibunuh begitu saja?
333 00:24:33,730 00:24:36,359 Aku mengenalnya. Aku melihatnya saat aku diikat. Aku mengenalnya. Aku melihatnya saat aku diikat.
334 00:24:36,360 00:24:39,599 Ayolah. Lokasinya pun tak disebutkan. Mana bisa kita ke sana? Ayolah. Lokasinya pun tak disebutkan. Mana bisa kita ke sana?
335 00:24:39,600 00:24:41,069 Dasar tidak sopan. Dasar tidak sopan.
336 00:24:41,070 00:24:42,065 Tunggu. Tunggu.
337 00:24:49,480 00:24:51,135 Tertulis 18-11. Tertulis 18-11.
338 00:24:56,750 00:24:58,375 Ya. Terima kasih. Ya. Terima kasih.
339 00:24:58,520 00:25:00,449 - Ayo ke Gangwon. - Gangwon? - Ayo ke Gangwon. - Gangwon?
340 00:25:00,450 00:25:03,319 Saat jadi anggota Pasukan Khusus, aku pernah berlatih di bungker Saat jadi anggota Pasukan Khusus, aku pernah berlatih di bungker
341 00:25:03,320 00:25:05,289 yang dibangun pada masa pendudukan Jepang. yang dibangun pada masa pendudukan Jepang.
342 00:25:05,290 00:25:07,189 Di dindingnya, ada coretan angka serupa. Di dindingnya, ada coretan angka serupa.
343 00:25:07,190 00:25:09,699 Aku bertanya ke juniorku yang tetap bertugas di militer. Aku bertanya ke juniorku yang tetap bertugas di militer.
344 00:25:09,700 00:25:12,869 Angka 18 berarti tahun bungkernya dibangun. Tahun 1918. Angka 18 berarti tahun bungkernya dibangun. Tahun 1918.
345 00:25:12,870 00:25:14,799 Angka 11 berarti area bungkernya. Angka 11 berarti area bungkernya.
346 00:25:14,800 00:25:15,899 Itu berarti Gangwon. Itu berarti Gangwon.
347 00:25:15,900 00:25:17,999 Ada berapa bungker di sana? Ada berapa bungker di sana?
348 00:25:18,000 00:25:19,735 Sekitar sepuluh. Sekitar sepuluh.
349 00:25:19,940 00:25:20,909 Sepuluh bungker. Sepuluh bungker.
350 00:25:20,910 00:25:23,235 Butuh waktu berjam-jam meski kita berpencar. Butuh waktu berjam-jam meski kita berpencar.
351 00:25:23,610 00:25:25,579 - Waktu kita 1,5 jam. - Satu setengah jam. - Waktu kita 1,5 jam. - Satu setengah jam.
352 00:25:25,580 00:25:27,979 Pusat Kesejahteraan Ilsim di Samnae, 'kan? Pusat Kesejahteraan Ilsim di Samnae, 'kan?
353 00:25:27,980 00:25:30,745 - Ya. - Tunggu. Samnae? - Ya. - Tunggu. Samnae?
354 00:25:31,380 00:25:32,945 Ada satu bungker di sana. Ada satu bungker di sana.
355 00:25:33,420 00:25:34,385 Ini. Ini.
356 00:25:34,420 00:25:35,785 [ Samnae ] [ Samnae ]
357 00:25:58,980 00:26:00,175 Punggungku. Punggungku.
358 00:26:01,350 00:26:03,715 - Polisi bagaimana? - Sebentar lagi tiba. - Polisi bagaimana? - Sebentar lagi tiba.
359 00:26:03,820 00:26:05,689 Hei, waktu kita sempit. Hei, waktu kita sempit.
360 00:26:05,690 00:26:07,049 Bahaya jika pergi sendirian. Bahaya jika pergi sendirian.
361 00:26:07,050 00:26:09,419 Kita bagi jadi dua kelompok, antara Teddy dan aku. Kita bagi jadi dua kelompok, antara Teddy dan aku.
362 00:26:09,420 00:26:11,589 - Baiklah. - Aku ikut Detektif Jin. - Baiklah. - Aku ikut Detektif Jin.
363 00:26:11,590 00:26:12,589 Aku juga. Aku juga.
364 00:26:12,590 00:26:13,885 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
365 00:26:18,700 00:26:20,725 Kalau begitu, ayo berangkat? Kalau begitu, ayo berangkat?
366 00:26:21,970 00:26:23,969 Ya, Pak Jeong. Ya, Pak Jeong.
367 00:26:23,970 00:26:25,165 - Ya. Ke sini. - Baik. - Ya. Ke sini. - Baik.
368 00:26:28,680 00:26:30,679 - Hati-hati pergelangan kakimu. - Ya. - Hati-hati pergelangan kakimu. - Ya.
369 00:26:30,680 00:26:31,735 Pukul berapa ini? Pukul berapa ini?
370 00:26:41,320 00:26:42,585 Di sini nihil. Di sini nihil.
371 00:26:45,060 00:26:46,225 Di sana! Di sana!
372 00:26:46,760 00:26:47,825 Lihat gedung itu. Lihat gedung itu.
373 00:26:49,400 00:26:51,129 Kurasa itu Pusat Kesejahteraan Ilsim. Kurasa itu Pusat Kesejahteraan Ilsim.
374 00:26:51,130 00:26:52,829 Mungkin terbengkalai setelah ditutup. Mungkin terbengkalai setelah ditutup.
375 00:26:52,830 00:26:55,395 Bagaimana kalau di sana ada jalan ke bungker? Bagaimana kalau di sana ada jalan ke bungker?
376 00:26:55,800 00:26:57,339 Itu persembunyian yang aman, 'kan? Itu persembunyian yang aman, 'kan?
377 00:26:57,340 00:26:58,369 Dia ada benarnya. Dia ada benarnya.
378 00:26:58,370 00:27:02,075 Pasti sulit memindahkan anak-anak itu ke tempat jauh. Pasti sulit memindahkan anak-anak itu ke tempat jauh.
379 00:27:02,380 00:27:03,775 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
380 00:27:25,630 00:27:27,095 Ada apa? Ada apa?
381 00:27:28,330 00:27:29,339 Kalau dipikir-pikir, Kalau dipikir-pikir,
382 00:27:29,340 00:27:32,069 kita belum sempat mengobrol banyak. kita belum sempat mengobrol banyak.
383 00:27:32,070 00:27:34,869 Setelah kasus ini tuntas, ayo kita mengobrol. Setelah kasus ini tuntas, ayo kita mengobrol.
384 00:27:34,870 00:27:38,105 Setelah kasus ini tuntas, aku akan mengundangmu ke bar. Setelah kasus ini tuntas, aku akan mengundangmu ke bar.
385 00:27:38,340 00:27:39,579 Apa minuman keras favoritmu? Apa minuman keras favoritmu?
386 00:27:39,580 00:27:41,449 Aku suka soju. Tak suka minuman keras. Aku suka soju. Tak suka minuman keras.
387 00:27:41,450 00:27:42,675 Begitukah? Begitukah?
388 00:27:44,880 00:27:47,615 Jadi, kita minum apa, ya? Jadi, kita minum apa, ya?
389 00:27:47,750 00:27:49,489 Astaga. Astaga.
390 00:27:49,490 00:27:51,985 - Ada apa? - Tali sepatuku lepas. - Ada apa? - Tali sepatuku lepas.
391 00:27:53,530 00:27:56,255 Minum spirit boleh juga. Atau soju... Minum spirit boleh juga. Atau soju...
392 00:28:01,270 00:28:02,295 Pak Jeong. Pak Jeong.
393 00:28:03,100 00:28:04,235 Ke mana dia? Ke mana dia?
394 00:28:04,700 00:28:06,465 Jangan-jangan, kau marah, ya? Jangan-jangan, kau marah, ya?
395 00:28:07,840 00:28:09,275 Yang benar saja. Yang benar saja.
396 00:28:09,880 00:28:11,739 Ya, sudah. Minuman keras saja. Ya, sudah. Minuman keras saja.
397 00:28:11,740 00:28:12,975 Minuman keras itu... Minuman keras itu...
398 00:28:13,750 00:28:15,845 Siapa yang menggali lubang di sini? Siapa yang menggali lubang di sini?
399 00:28:19,320 00:28:21,145 Mulutku kemasukan tanah. Sialan. Mulutku kemasukan tanah. Sialan.
400 00:28:33,830 00:28:36,239 Aku akan masuk sendiri dahulu. Aku akan masuk sendiri dahulu.
401 00:28:36,240 00:28:38,539 Bahaya. Kau tak apa-apa sendirian? Bahaya. Kau tak apa-apa sendirian?
402 00:28:38,540 00:28:40,835 Makanya aku masuk sendirian. Makanya aku masuk sendirian.
403 00:28:40,970 00:28:44,435 Kalian berdua bersembunyi di sana sampai polisi tiba. Kalian berdua bersembunyi di sana sampai polisi tiba.
404 00:28:44,480 00:28:46,209 Aku akan mengulur waktu. Aku akan mengulur waktu.
405 00:28:46,210 00:28:48,175 - Baiklah, semangat. - Semangat. - Baiklah, semangat. - Semangat.
406 00:28:49,580 00:28:50,649 Ingat. Ingat.
407 00:28:50,650 00:28:53,149 Meski kalian khawatir, jangan masuk. Meski kalian khawatir, jangan masuk.
408 00:28:53,150 00:28:55,215 Untungnya, aku takkan khawatir. Untungnya, aku takkan khawatir.
409 00:28:55,220 00:28:57,555 Kami sangat sabar, tak seperti dugaanmu. Kami sangat sabar, tak seperti dugaanmu.
410 00:28:59,790 00:29:02,025 Baiklah. Aku akan masuk. Baiklah. Aku akan masuk.
411 00:29:02,100 00:29:03,255 Baiklah. Baiklah.
412 00:29:15,410 00:29:18,235 [ Pusat Kesejahteraan Ilsim ] [ Pusat Kesejahteraan Ilsim ]
413 00:29:33,990 00:29:35,155 Apa? Apa?
414 00:29:35,960 00:29:38,325 - Semangat. - Sembunyi! - Semangat. - Sembunyi!
415 00:29:38,460 00:29:40,425 Kenapa dia menyemangatiku terus? Kenapa dia menyemangatiku terus?
416 00:30:35,290 00:30:36,485 Maaf, Maaf,
417 00:30:37,420 00:30:39,155 tapi kita sedang apa? tapi kita sedang apa?
418 00:30:40,190 00:30:42,695 Kurasa ini masih bisa dipanjat. Kurasa ini masih bisa dipanjat.
419 00:30:43,630 00:30:47,065 Sekalian saja kita menunggu. Sekalian saja kita menunggu.
420 00:30:47,230 00:30:48,269 Menunggu siapa? Menunggu siapa?
421 00:30:48,270 00:30:49,669 Jebakan ini berarti Jebakan ini berarti
422 00:30:49,670 00:30:52,909 kaki tangan pasangan itu ada di dekat sini. kaki tangan pasangan itu ada di dekat sini.
423 00:30:52,910 00:30:56,275 Sebelum kaki tangannya datang dan mengundang kita ke bungker, Sebelum kaki tangannya datang dan mengundang kita ke bungker,
424 00:30:56,840 00:31:00,205 kita tak perlu terburu-buru kita tak perlu terburu-buru
425 00:31:00,450 00:31:02,945 dan tunggu saja di sini dengan santai. dan tunggu saja di sini dengan santai.
426 00:31:05,690 00:31:08,959 - Tapi... - Diam. Jangan mendesak - Tapi... - Diam. Jangan mendesak
427 00:31:08,960 00:31:10,559 - dan tunggu saja. - Tapi... - dan tunggu saja. - Tapi...
428 00:31:10,560 00:31:13,885 Ayolah. Astaga. Ayolah. Astaga.
429 00:31:14,160 00:31:15,385 Baiklah. Baiklah.
430 00:31:16,300 00:31:18,929 Omong-omong, ada lipan besar di lehermu. Omong-omong, ada lipan besar di lehermu.
431 00:31:18,930 00:31:20,065 Lipan... Lipan...
432 00:31:23,370 00:31:26,465 Aku benci serangga! Celaka! Aku benci serangga! Celaka!
433 00:31:26,610 00:31:30,235 Aku benci lipan! Astaga! Aku benci lipan! Astaga!
434 00:31:30,410 00:31:31,775 - Diam! - Kau dengar itu? - Diam! - Kau dengar itu?
435 00:31:33,210 00:31:34,505 Aku juga mendengarnya. Aku juga mendengarnya.
436 00:31:36,020 00:31:37,615 Kau memang hebat, Dokter Lee. Kau memang hebat, Dokter Lee.
437 00:31:39,520 00:31:41,145 Apa lipannya masih ada? Apa lipannya masih ada?
438 00:31:41,520 00:31:44,455 Di leherku. Sepertinya ada yang merayap. Di leherku. Sepertinya ada yang merayap.
439 00:31:46,590 00:31:49,525 Siapa... Siapa kalian? Siapa... Siapa kalian?
440 00:31:50,400 00:31:51,655 - Itu... - Pak! - Itu... - Pak!
441 00:31:51,960 00:31:54,395 Tolong keluarkan kami. Di sini... Tolong keluarkan kami. Di sini...
442 00:31:54,700 00:31:57,295 Di sini banyak lipan. Astaga. Di sini banyak lipan. Astaga.
443 00:31:58,040 00:31:59,835 Ayo serahkan mereka kepada Ibu. Ayo serahkan mereka kepada Ibu.
444 00:31:59,970 00:32:01,805 Ibu pasti senang. Ibu pasti senang.
445 00:32:02,880 00:32:04,405 - Benar juga. - Ya. - Benar juga. - Ya.
446 00:32:04,480 00:32:06,505 - Keputusan bagus. - Benar. - Keputusan bagus. - Benar.
447 00:32:06,510 00:32:09,879 Kami bersedia diculik. Kami bersedia diculik.
448 00:32:09,880 00:32:13,445 Pokoknya, keluarkan kami! Kumohon, Pak. Pokoknya, keluarkan kami! Kumohon, Pak.
449 00:32:13,650 00:32:15,985 - Nah, ikat saja kami. - Ya. - Nah, ikat saja kami. - Ya.
450 00:32:19,690 00:32:21,155 Tidak. Tidak.
451 00:32:33,156 00:32:38,156 [iQIYI Ver] OCN E12 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] OCN E12 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
452 00:32:51,620 00:32:52,955 Bagaimana sekarang? Bagaimana sekarang?
453 00:32:53,130 00:32:54,855 Bunuh salah satunya. Bunuh salah satunya.
454 00:32:58,530 00:33:01,195 Tolong jangan bunuh aku. Tolong jangan bunuh aku.
455 00:33:01,330 00:33:03,039 Jangan bunuh aku! Jangan bunuh aku!
456 00:33:03,040 00:33:04,865 Jangan bunuh aku! Jangan bunuh aku!
457 00:33:06,310 00:33:08,805 Hei! Aku datang. Hei! Aku datang.
458 00:33:15,850 00:33:17,045 Dia datang. Dia datang.
459 00:33:19,690 00:33:21,085 [ Waktumu dua jam. Jika kau tak datang tepat waktu, satu orang mati tiap jam. ] [ Waktumu dua jam. Jika kau tak datang tepat waktu, satu orang mati tiap jam. ]
460 00:33:26,830 00:33:30,025 Janjiku sudah kutepati, bebaskan mereka. Janjiku sudah kutepati, bebaskan mereka.
461 00:33:30,460 00:33:33,625 Aku tak pernah menyekap mereka. Aku tak pernah menyekap mereka.
462 00:33:34,070 00:33:35,195 Apa? Apa?
463 00:33:35,870 00:33:37,295 Kau, pergilah. Kau, pergilah.
464 00:33:41,340 00:33:43,375 Pergi, kataku! Bodoh. Pergi, kataku! Bodoh.
465 00:33:47,010 00:33:48,245 Ibu. Ibu.
466 00:33:48,310 00:33:51,375 Meski seluruh dunia mencampakkanku, Ibu tetap bersamaku. Meski seluruh dunia mencampakkanku, Ibu tetap bersamaku.
467 00:33:51,550 00:33:53,249 Ibu takkan mencampakkanku. Ibu takkan mencampakkanku.
468 00:33:53,250 00:33:56,885 Meski seluruh dunia mencampakkanmu, Ibu tetap bersamamu. Meski seluruh dunia mencampakkanmu, Ibu tetap bersamamu.
469 00:33:57,320 00:33:59,985 Tidak apa. Tidak apa.
470 00:34:00,130 00:34:01,255 Ibu. Ibu.
471 00:34:01,760 00:34:03,295 Maafkan aku. Maafkan aku.
472 00:34:04,630 00:34:07,025 - Ibu. - Anak pintar. - Ibu. - Anak pintar.
473 00:34:07,230 00:34:09,165 Itu baru pintar. Itu baru pintar.
474 00:34:11,770 00:34:13,105 Ini, makanlah. Ini, makanlah.
475 00:34:21,550 00:34:23,545 Jika anjing dan babi peliharaan dilepaskan, Jika anjing dan babi peliharaan dilepaskan,
476 00:34:23,920 00:34:26,944 mereka akan mati kelaparan di jalan. mereka akan mati kelaparan di jalan.
477 00:34:27,789 00:34:30,714 Katamu kau menepati janji? Katamu kau menepati janji?
478 00:34:31,090 00:34:33,455 Kau mengajak teman-temanmu untuk mati. Kau mengajak teman-temanmu untuk mati.
479 00:34:35,460 00:34:37,355 Ayo! Ayo!
480 00:34:38,400 00:34:40,225 - Cepat! - Astaga. - Cepat! - Astaga.
481 00:34:47,410 00:34:49,779 Kami tak berniat masuk, Kami tak berniat masuk,
482 00:34:49,780 00:34:51,075 tapi mereka menangkap kami. tapi mereka menangkap kami.
483 00:34:51,510 00:34:53,379 Sudah lama aku ingin menghampirimu, Sudah lama aku ingin menghampirimu,
484 00:34:53,380 00:34:56,245 tapi ini justru mempermudahku, Sutradara. tapi ini justru mempermudahku, Sutradara.
485 00:34:57,880 00:34:59,714 Sudah tua masih membunuh. Sudah tua masih membunuh.
486 00:35:00,389 00:35:01,815 Ternyata jiwa kalian masih muda. Ternyata jiwa kalian masih muda.
487 00:35:04,920 00:35:07,125 Simpan lelucon tak lucumu. Simpan lelucon tak lucumu.
488 00:35:07,590 00:35:09,655 Itu bisa memperpendek usiamu. Itu bisa memperpendek usiamu.
489 00:35:11,830 00:35:15,425 Baiklah. Siapa yang pertama kubunuh? Baiklah. Siapa yang pertama kubunuh?
490 00:35:18,500 00:35:19,935 Tentu saja aku. Tentu saja aku.
491 00:35:20,670 00:35:23,435 Aku tak sabar menunggu. Aku tak sabar menunggu.
492 00:35:24,380 00:35:27,305 Lagi pula, aku yang paling kalian benci, 'kan? Lagi pula, aku yang paling kalian benci, 'kan?
493 00:35:27,350 00:35:30,345 Sudah sepuluh tahun aku menyudutkan kalian. Sudah sepuluh tahun aku menyudutkan kalian.
494 00:35:30,480 00:35:33,845 Jadi, singkirkan aku sepenuhnya. Jadi, singkirkan aku sepenuhnya.
495 00:35:34,020 00:35:35,215 Detektif Jin. Detektif Jin.
496 00:35:35,660 00:35:36,815 Begitukah? Begitukah?
497 00:35:37,460 00:35:38,815 Kalau begitu... Kalau begitu...
498 00:35:45,700 00:35:46,869 Mari mulai dari dia. Mari mulai dari dia.
499 00:35:46,870 00:35:48,295 Kenapa... Kenapa...
500 00:35:49,040 00:35:52,635 Aku tahu kau seperti apa. Aku tahu kau seperti apa.
501 00:35:53,070 00:35:55,109 Kau orang bodoh yang rela mati Kau orang bodoh yang rela mati
502 00:35:55,110 00:35:57,975 demi hal semacam hati nurani dan keadilan. demi hal semacam hati nurani dan keadilan.
503 00:35:59,480 00:36:01,945 Kenapa? Kau ingin mati lebih dahulu Kenapa? Kau ingin mati lebih dahulu
504 00:36:02,150 00:36:04,415 agar tak merasa bersalah? agar tak merasa bersalah?
505 00:36:05,850 00:36:08,185 Bu, kurasa kau salah paham. Bu, kurasa kau salah paham.
506 00:36:08,390 00:36:10,185 Detektif Jin sangat membenciku. Detektif Jin sangat membenciku.
507 00:36:10,420 00:36:13,885 Dia takkan merasa bersalah meski aku mati. Dia takkan merasa bersalah meski aku mati.
508 00:36:13,960 00:36:15,125 Jadi, aku... Jadi, aku...
509 00:36:18,430 00:36:19,765 Aku sakit anemia. Aku sakit anemia.
510 00:36:19,830 00:36:21,425 Darahku pasti sedikit. Darahku pasti sedikit.
511 00:36:38,620 00:36:39,815 Tunggu! Tunggu!
512 00:36:56,370 00:36:57,595 Ayo bernegosiasi. Ayo bernegosiasi.
513 00:36:59,210 00:37:01,309 Negosiasi seperti apa? Negosiasi seperti apa?
514 00:37:01,310 00:37:02,705 Kalian bunuh saja aku. Kalian bunuh saja aku.
515 00:37:03,510 00:37:07,005 Mereka kemari cuma untuk membantuku. Mereka kemari cuma untuk membantuku.
516 00:37:08,080 00:37:09,275 Lantas? Lantas?
517 00:37:10,120 00:37:11,475 Bebaskan mereka. Bebaskan mereka.
518 00:37:12,150 00:37:14,285 Akan kutebus dengan cara apa pun. Akan kutebus dengan cara apa pun.
519 00:37:15,190 00:37:17,889 Kau pikir kau dalam posisi untuk bernegosiasi? Kau pikir kau dalam posisi untuk bernegosiasi?
520 00:37:17,890 00:37:19,385 Akan kuberi kalian uang berapa pun. Akan kuberi kalian uang berapa pun.
521 00:37:19,660 00:37:22,229 Beri aku waktu satu jam saja. Beri aku waktu satu jam saja.
522 00:37:22,230 00:37:25,355 Aku bisa memberimu miliaran. Aku bisa memberimu miliaran.
523 00:37:27,100 00:37:29,165 - Teruskan. - Dengan uang itu, - Teruskan. - Dengan uang itu,
524 00:37:29,900 00:37:31,965 kalian bisa pergi ke mana saja. kalian bisa pergi ke mana saja.
525 00:37:32,240 00:37:34,805 Bahkan akan kucarikan kapal untuk menyelundupkan kalian. Bahkan akan kucarikan kapal untuk menyelundupkan kalian.
526 00:37:35,110 00:37:38,705 Sebagai gantinya, kau ingin kubiarkan mereka hidup? Sebagai gantinya, kau ingin kubiarkan mereka hidup?
527 00:37:40,910 00:37:44,445 Jika kau lepaskan mereka, kuberikan Jika kau lepaskan mereka, kuberikan
528 00:37:45,150 00:37:47,615 segala yang kumiliki, termasuk nyawaku. segala yang kumiliki, termasuk nyawaku.
529 00:37:48,350 00:37:49,555 Kau serius? Kau serius?
530 00:37:51,660 00:37:52,885 Kumohon. Kumohon.
531 00:37:56,260 00:37:57,625 Kumohon kepadamu. Kumohon kepadamu.
532 00:37:59,570 00:38:00,825 Detektif Jin. Detektif Jin.
533 00:38:11,210 00:38:13,575 Tidak, kurasa tidak. Tidak, kurasa tidak.
534 00:38:14,010 00:38:17,315 Melihatmu menderita Melihatmu menderita
535 00:38:17,480 00:38:19,345 akan jauh lebih menghiburku. akan jauh lebih menghiburku.
536 00:38:19,690 00:38:23,055 Kau akan mati terakhir. Kau akan mati terakhir.
537 00:38:24,320 00:38:27,655 Kau akan menderita menyaksikan Kau akan menderita menyaksikan
538 00:38:27,890 00:38:29,955 mereka semua mati. mereka semua mati.
539 00:38:35,900 00:38:37,865 Apa kita akan menemui ibumu? Apa kita akan menemui ibumu?
540 00:38:38,100 00:38:40,165 Ya, kita akan menemui Ibu. Ya, kita akan menemui Ibu.
541 00:38:41,440 00:38:44,805 Kita harus patuh kepada ibu kita. Kita harus patuh kepada ibu kita.
542 00:38:45,410 00:38:46,705 Ayahmu juga di sini? Ayahmu juga di sini?
543 00:38:53,420 00:38:55,685 Di sinikah? Di sinikah?
544 00:38:56,220 00:38:57,685 Ya, kita sudah sampai. Ya, kita sudah sampai.
545 00:38:58,190 00:39:00,555 Sekarang, kalian... Sekarang, kalian...
546 00:39:03,060 00:39:04,755 Terima kasih sudah mengantar. Terima kasih sudah mengantar.
547 00:39:10,570 00:39:13,165 Ibuku takkan memaafkan kalian! Ibuku takkan memaafkan kalian!
548 00:39:16,540 00:39:18,175 Ibuku juga takkan memaafkan kalian. Ibuku juga takkan memaafkan kalian.
549 00:39:19,250 00:39:20,945 Bisa bantu melepaskannya? Bisa bantu melepaskannya?
550 00:39:23,480 00:39:24,575 Ayo. Ayo.
551 00:39:24,920 00:39:25,945 Hei. Hei.
552 00:39:26,620 00:39:28,645 Ini kamera Sutradara Kang. Ini kamera Sutradara Kang.
553 00:39:28,790 00:39:29,855 Tunggu. Tunggu.
554 00:39:31,020 00:39:32,515 Ada yang datang. Ada yang datang.
555 00:39:49,580 00:39:52,105 Jadi, kau tak mau menerimanya? Jadi, kau tak mau menerimanya?
556 00:39:52,680 00:39:54,045 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
557 00:39:54,450 00:39:57,845 Sejak awal, kau tak pernah punya pilihan. Sejak awal, kau tak pernah punya pilihan.
558 00:40:00,490 00:40:01,585 Baiklah. Baiklah.
559 00:40:02,590 00:40:04,285 Cepat bunuh dia. Cepat bunuh dia.
560 00:40:10,000 00:40:11,225 Kalau begitu, Kalau begitu,
561 00:40:13,030 00:40:14,265 izinkan aku izinkan aku
562 00:40:17,370 00:40:19,095 makan jokbal sebelum mati. makan jokbal sebelum mati.
563 00:40:20,110 00:40:21,239 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
564 00:40:21,240 00:40:23,339 Aku terburu-buru kemari, tak sempat makan. Aku terburu-buru kemari, tak sempat makan.
565 00:40:23,340 00:40:25,279 Aku sekarang kelaparan. Aku sekarang kelaparan.
566 00:40:25,280 00:40:27,245 Aku tak mau mati dengan perut kosong. Aku tak mau mati dengan perut kosong.
567 00:40:27,380 00:40:29,779 Yang mati saat makan akan jadi hantu yang tampan. Yang mati saat makan akan jadi hantu yang tampan.
568 00:40:29,780 00:40:32,145 Detektif Jin, apa maksudmu... Detektif Jin, apa maksudmu...
569 00:40:44,430 00:40:46,525 Dia benar-benar bodoh. Dia benar-benar bodoh.
570 00:40:50,400 00:40:52,769 Aku memang bodoh, Aku memang bodoh,
571 00:40:52,770 00:40:56,009 tapi tak separah pembunuh berantai. tapi tak separah pembunuh berantai.
572 00:40:56,010 00:40:59,449 Bermurah hatilah sedikit. Bermurah hatilah sedikit.
573 00:40:59,450 00:41:02,509 Beri aku jokbal dengan daging yang banyak. Beri aku jokbal dengan daging yang banyak.
574 00:41:02,510 00:41:03,719 Celupkan ke saeujeot. Celupkan ke saeujeot.
575 00:41:03,720 00:41:05,475 Ada potongan besar di sana. Ada potongan besar di sana.
576 00:41:13,790 00:41:16,355 Jika kau lapar, makan itu saja. Jika kau lapar, makan itu saja.
577 00:41:16,900 00:41:20,629 Astaga, kalian orang tua memang tak masuk akal. Astaga, kalian orang tua memang tak masuk akal.
578 00:41:20,630 00:41:22,029 Kalian jahat sekali. Kalian jahat sekali.
579 00:41:22,030 00:41:23,569 Ini sudah digigit. Ini sudah digigit.
580 00:41:23,570 00:41:27,169 Hei, kalian. Detektif Jin ada benarnya. Hei, kalian. Detektif Jin ada benarnya.
581 00:41:27,170 00:41:31,079 Di Amerika Utara dan Eropa, Di Amerika Utara dan Eropa,
582 00:41:31,080 00:41:34,709 narapidana hukuman mati diberi makan enak sebelum mati. narapidana hukuman mati diberi makan enak sebelum mati.
583 00:41:34,710 00:41:39,075 Kurasa sudah waktunya kita mempelajari budaya indah... Kurasa sudah waktunya kita mempelajari budaya indah...
584 00:42:32,840 00:42:34,005 Sakit. Sakit.
585 00:42:34,870 00:42:36,535 Sakit. Sakit.
586 00:42:37,010 00:42:38,135 Teganya kau Teganya kau
587 00:42:39,310 00:42:42,105 menyayat manusia dengan silet layaknya kertas? menyayat manusia dengan silet layaknya kertas?
588 00:42:42,210 00:42:43,575 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
589 00:42:51,390 00:42:54,785 Dasar psikopat gila! Dasar psikopat gila!
590 00:42:54,930 00:42:57,255 Lagi pula, kalian sudah tamat. Lagi pula, kalian sudah tamat.
591 00:42:57,630 00:43:00,829 Kalian pikir kami datang kemari tanpa bantuan? Kalian pikir kami datang kemari tanpa bantuan?
592 00:43:00,830 00:43:02,165 Menurutmu cuma sampai sini? Menurutmu cuma sampai sini?
593 00:43:02,300 00:43:06,269 Tidak. Mustahil. Tak mungkin kami kemari sendirian. Tidak. Mustahil. Tak mungkin kami kemari sendirian.
594 00:43:06,270 00:43:08,039 Kami tak bodoh! Kami tak bodoh!
595 00:43:08,040 00:43:09,539 Kau tak tahu itu, 'kan? Kau tak tahu itu, 'kan?
596 00:43:09,540 00:43:12,105 Polisi akan segera datang. Polisi akan segera datang.
597 00:43:12,340 00:43:15,445 Saat itu, kalian semua akan tamat! Tamat! Saat itu, kalian semua akan tamat! Tamat!
598 00:43:20,120 00:43:23,655 ♪ Meski jalan kita ♪ ♪ Meski jalan kita ♪
599 00:43:23,920 00:43:26,955 ♪ Akan jauh dan sulit ♪ ♪ Akan jauh dan sulit ♪
600 00:43:27,630 00:43:31,555 ♪ Kita akan terus berjalan ♪ ♪ Kita akan terus berjalan ♪
601 00:43:31,760 00:43:33,425 ♪ Dan pada akhirnya ♪ ♪ Dan pada akhirnya ♪
602 00:43:34,300 00:43:39,905 ♪ Kita akan menang ♪ ♪ Kita akan menang ♪
603 00:43:43,110 00:43:44,475 Maafkan aku, Nenek. Maafkan aku, Nenek.
604 00:43:44,810 00:43:49,945 Nak, kau pasti sangat ingin mati. Nak, kau pasti sangat ingin mati.
605 00:43:50,080 00:43:51,445 Maafkan aku. Maafkan aku.
606 00:43:52,250 00:43:53,985 Aku akan berhenti bernyanyi. Aku akan berhenti bernyanyi.
607 00:43:54,490 00:43:55,845 Ya, bagus. Ya, bagus.
608 00:43:56,120 00:43:57,755 Teruslah pertahankan nyawamu. Teruslah pertahankan nyawamu.
609 00:43:57,960 00:43:59,825 Mencekikmu jadi lebih menghibur. Mencekikmu jadi lebih menghibur.
610 00:44:01,290 00:44:02,425 Dasar jahat... Dasar jahat...
611 00:44:03,830 00:44:06,395 Dasar jahat... Dasar nenek jahat. Dasar jahat... Dasar nenek jahat.
612 00:44:08,500 00:44:09,765 Kuharap kau... Kuharap kau...
613 00:44:10,940 00:44:11,995 Kuharap kau masuk... Kuharap kau masuk...
614 00:44:12,870 00:44:13,965 Ke neraka... Ke neraka...
615 00:44:26,190 00:44:28,815 Baik, sudah cukup. Baik, sudah cukup.
616 00:44:28,890 00:44:30,785 Aku suka lagu itu, Sutradara Kang. Aku suka lagu itu, Sutradara Kang.
617 00:44:31,390 00:44:34,059 Astaga, teganya kau tak memberiku sepotong jokbal? Astaga, teganya kau tak memberiku sepotong jokbal?
618 00:44:34,060 00:44:35,429 Dasar nenek pelit. Dasar nenek pelit.
619 00:44:35,430 00:44:36,395 Kenapa diam saja? Kenapa diam saja?
620 00:44:36,660 00:44:37,725 Serang dia. Serang dia.
621 00:44:39,360 00:44:40,325 Detektif Tak. Detektif Tak.
622 00:44:46,940 00:44:47,909 Serang dia! Serang dia!
623 00:44:47,910 00:44:50,805 Apa? Hei, jangan mendekat. Apa? Hei, jangan mendekat.
624 00:44:50,880 00:44:52,605 Hentikan! Jangan mendekat! Hentikan! Jangan mendekat!
625 00:44:59,820 00:45:02,145 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
626 00:45:03,920 00:45:05,285 Astaga. Astaga.
627 00:45:06,260 00:45:08,655 Astaga. Ayolah. Hentikan. Astaga. Ayolah. Hentikan.
628 00:45:09,060 00:45:10,095 Kenapa kau ini... Kenapa kau ini...
629 00:45:22,980 00:45:24,035 Astaga! Astaga!
630 00:45:24,780 00:45:26,579 Kalian selalu saja terlambat! Kalian selalu saja terlambat!
631 00:45:26,580 00:45:28,175 Aku ingin kemari lebih cepat. Aku ingin kemari lebih cepat.
632 00:45:28,550 00:45:30,675 Tapi seperti yang terlihat... Tapi seperti yang terlihat...
633 00:45:32,420 00:45:34,185 Kami diikat saat kemari. Kami diikat saat kemari.
634 00:45:35,320 00:45:36,385 Minggir! Minggir!
635 00:45:37,520 00:45:38,585 Serang dia! Serang dia!
636 00:45:39,360 00:45:42,329 Won! Won, bangun! Bertahanlah! Won! Won, bangun! Bertahanlah!
637 00:45:42,330 00:45:43,995 Ban-seok, apa aku akan mati? Ban-seok, apa aku akan mati?
638 00:45:44,400 00:45:45,699 Ini tak fatal. Ini tak fatal.
639 00:45:45,700 00:45:47,525 Agar fatal, lukanya harus lebih dalam. Agar fatal, lukanya harus lebih dalam.
640 00:45:49,970 00:45:52,235 Aduh, sakitnya. Aduh, sakitnya.
641 00:45:57,240 00:45:58,635 Kenapa kalian ini? Kenapa kalian ini?
642 00:46:05,520 00:46:07,985 Ada apa dengan mereka? Ada apa dengan mereka?
643 00:46:11,060 00:46:13,229 Bisakah kau tenang? Bisakah kau tenang?
644 00:46:13,230 00:46:14,859 Kami datang membantu kalian! Kami datang membantu kalian!
645 00:46:14,860 00:46:16,495 Minggir! Minggir!
646 00:46:18,100 00:46:19,125 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
647 00:46:19,630 00:46:22,695 Teman-teman, kami mau menyelamatkan kalian. Teman-teman, kami mau menyelamatkan kalian.
648 00:46:24,300 00:46:27,465 Astaga, bisa lepaskan aku? Lepaskan! Astaga, bisa lepaskan aku? Lepaskan!
649 00:46:29,270 00:46:30,405 Astaga. Astaga.
650 00:46:37,880 00:46:38,875 Hei! Hei!
651 00:46:56,070 00:46:57,695 Apa ini? Apa ini?
652 00:47:01,770 00:47:05,475 Sedikit lagi. Ayolah. Sedikit lagi. Ayolah.
653 00:47:07,610 00:47:08,745 Ayolah. Ayolah.
654 00:47:12,020 00:47:14,345 Hentikan. Sudah cukup. Hentikan. Sudah cukup.
655 00:47:17,320 00:47:19,655 Ayo. Naiklah ke punggungku. Ayo. Naiklah ke punggungku.
656 00:47:21,930 00:47:23,225 Aku tak sanggup lagi. Aku tak sanggup lagi.
657 00:47:32,070 00:47:35,705 Sudah waktunya mengakhiri ini. Sudah waktunya mengakhiri ini.
658 00:47:38,710 00:47:41,405 Kita sudah cukup lama berhasil. Kita sudah cukup lama berhasil.
659 00:47:46,390 00:47:48,285 Kau siap? Kau siap?
660 00:48:27,260 00:48:29,525 Kenapa? Kau tak bisa menusukku? Kenapa? Kau tak bisa menusukku?
661 00:48:32,160 00:48:34,399 Inilah kelemahanmu. Inilah kelemahanmu.
662 00:48:34,400 00:48:37,535 Sudah kunasihati berulang kali, kau akan mati jika ragu. Sudah kunasihati berulang kali, kau akan mati jika ragu.
663 00:48:41,410 00:48:42,765 Dasar bodoh! Dasar bodoh!
664 00:49:03,960 00:49:05,925 Tidak! Tidak!
665 00:49:16,210 00:49:18,275 Sudah kubilang jangan mati dahulu. Sudah kubilang jangan mati dahulu.
666 00:49:19,850 00:49:22,645 Sebelum kau membayar dosamu! Sebelum kau membayar dosamu!
667 00:49:25,920 00:49:29,215 Kau pikir aku takkan bertindak? Kau pikir aku takkan bertindak?
668 00:49:59,350 00:50:01,415 Utang budiku lunas. Utang budiku lunas.
669 00:50:11,700 00:50:13,295 Kuingatkan sekali lagi. Kuingatkan sekali lagi.
670 00:50:13,830 00:50:16,895 Kalian telah dicuci otak Kalian telah dicuci otak
671 00:50:16,970 00:50:18,495 oleh para pembunuh tua itu. oleh para pembunuh tua itu.
672 00:50:18,740 00:50:20,535 Selama puluhan tahun! Selama puluhan tahun!
673 00:50:21,410 00:50:24,775 Mari buka pintunya dan keluar Mari buka pintunya dan keluar
674 00:50:25,310 00:50:28,309 untuk menghirup udara kebebasan. Dan makan yang enak... untuk menghirup udara kebebasan. Dan makan yang enak...
675 00:50:28,310 00:50:30,175 Ban-seok, aku takkan mati, 'kan? Ban-seok, aku takkan mati, 'kan?
676 00:50:30,320 00:50:31,649 Sudah kubilang, tidak. Sudah kubilang, tidak.
677 00:50:31,650 00:50:35,785 Mari kita menyongsong hidup baru! Mari kita menyongsong hidup baru!
678 00:50:40,960 00:50:43,795 - Ya, benar. - Astaga. - Ya, benar. - Astaga.
679 00:50:49,730 00:50:51,539 - Sampai nanti. - Tidak. - Sampai nanti. - Tidak.
680 00:50:51,540 00:50:54,165 - Kehidupan baru... - Ban-seok, papah aku. - Kehidupan baru... - Ban-seok, papah aku.
681 00:50:54,810 00:50:56,265 Panjangkan rambut kalian. Panjangkan rambut kalian.
682 00:50:56,440 00:50:57,805 Temui aku di Bar Zona Merah. Temui aku di Bar Zona Merah.
683 00:51:09,550 00:51:11,955 Pasangan tua itu benar-benar pelakunya. Pasangan tua itu benar-benar pelakunya.
684 00:51:13,790 00:51:15,325 Gang-ho di mana? Gang-ho di mana?
685 00:51:15,960 00:51:17,325 Di sana. Di sana.
686 00:52:10,250 00:52:12,145 - Apa itu? Apa yang baru saja lewat? - Astaga. - Apa itu? Apa yang baru saja lewat? - Astaga.
687 00:52:12,550 00:52:14,445 Astaga! Anjing sialan. Astaga! Anjing sialan.
688 00:52:14,990 00:52:16,185 Mengagetkan saja. Mengagetkan saja.
689 00:52:16,590 00:52:17,759 Kita ke mana? Kita ke mana?
690 00:52:17,760 00:52:20,525 Kerja sama kita sampai di sini saja. Kerja sama kita sampai di sini saja.
691 00:52:20,890 00:52:22,155 Astaga, Astaga,
692 00:52:22,160 00:52:23,599 aku benar-benar malu. aku benar-benar malu.
693 00:52:23,600 00:52:24,895 Kau lebih memalukan. Kau lebih memalukan.
694 00:52:25,000 00:52:28,165 - Teganya bilang begitu setelah dibantu. - Aku disayat pisau. - Teganya bilang begitu setelah dibantu. - Aku disayat pisau.
695 00:52:28,670 00:52:30,139 Kenapa tak ada yang peduli? Kenapa tak ada yang peduli?
696 00:52:30,140 00:52:32,995 Si Tangan Kosong dan si Peralatan menurut saat kusuruh pulang. Si Tangan Kosong dan si Peralatan menurut saat kusuruh pulang.
697 00:52:34,540 00:52:35,669 Lalu aku pulang naik apa? Lalu aku pulang naik apa?
698 00:52:35,670 00:52:38,505 Hampir saja aku jadi subjek autopsi. Hampir saja aku jadi subjek autopsi.
699 00:52:38,640 00:52:40,575 Jangan meminta tolong kepadaku lagi. Jangan meminta tolong kepadaku lagi.
700 00:52:55,160 00:52:59,025 [ Alasan Pembunuhan Pisau Silet bisa terus berlanjut ] [ Alasan Pembunuhan Pisau Silet bisa terus berlanjut ]
701 00:52:59,130 00:53:02,225 [ karena sisi kelam pada masyarakat kita. ] [ karena sisi kelam pada masyarakat kita. ]
702 00:53:02,630 00:53:05,639 [ Saat Pusat Kesejahteraan Ilsim ditutup, pasangan lansia ini menyekap pasien ] [ Saat Pusat Kesejahteraan Ilsim ditutup, pasangan lansia ini menyekap pasien ]
703 00:53:05,640 00:53:07,939 [ tanpa tempat tinggal demi memperoleh subsidi pemerintah. ] [ tanpa tempat tinggal demi memperoleh subsidi pemerintah. ]
704 00:53:07,940 00:53:09,369 [ Bukan hanya menganiaya, ] [ Bukan hanya menganiaya, ]
705 00:53:09,370 00:53:13,405 [ mereka juga memperalat pasien untuk membunuh banyak orang. ] [ mereka juga memperalat pasien untuk membunuh banyak orang. ]
706 00:53:13,680 00:53:17,645 [ Aksi kriminal mereka takkan bisa dimaafkan. ] [ Aksi kriminal mereka takkan bisa dimaafkan. ]
707 00:53:27,360 00:53:28,489 Detektif Jin datang. Detektif Jin datang.
708 00:53:28,490 00:53:29,785 Detektif Jin! Detektif Jin!
709 00:53:30,160 00:53:31,655 Dasar kau! Dasar kau!
710 00:53:33,530 00:53:35,425 Cukup. Cukup.
711 00:53:37,470 00:53:38,665 Gang-ho! Gang-ho!
712 00:53:42,040 00:53:43,509 Gang-ho, kawanku. Gang-ho, kawanku.
713 00:53:43,510 00:53:46,779 Aku bukan kawanmu. Diamlah. Aku bukan kawanmu. Diamlah.
714 00:53:46,780 00:53:48,249 Aku risi mendengarnya. Aku risi mendengarnya.
715 00:53:48,250 00:53:51,845 Katanya, kau bilang ke petinggi bahwa kau mengusut atas perintahku, ya? Katanya, kau bilang ke petinggi bahwa kau mengusut atas perintahku, ya?
716 00:53:52,680 00:53:56,289 Kau bilang begitu karena aku tak dipromosikan pada kasus Kupu-Kupu, ya? Kau bilang begitu karena aku tak dipromosikan pada kasus Kupu-Kupu, ya?
717 00:53:56,290 00:53:58,015 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
718 00:53:58,260 00:54:01,729 Itu hanya dalih. Kebetulan saja namamu kusebut. Itu hanya dalih. Kebetulan saja namamu kusebut.
719 00:54:01,730 00:54:03,455 Dasar pemalu! Dasar pemalu!
720 00:54:04,260 00:54:06,629 Astaga! Tolong pakai kolonye. Astaga! Tolong pakai kolonye.
721 00:54:06,630 00:54:08,095 Baumu seperti bapak-bapak. Baumu seperti bapak-bapak.
722 00:54:08,500 00:54:10,635 Gang-ho, kau keren sekali. Gang-ho, kau keren sekali.
723 00:54:11,200 00:54:13,905 Cukup. Hentikan. Aku jadi bergidik. Cukup. Hentikan. Aku jadi bergidik.
724 00:54:13,910 00:54:15,105 Hentikan. Hentikan.
725 00:54:18,280 00:54:19,709 Traktir kami makan. Traktir kami makan.
726 00:54:19,710 00:54:22,109 Cukup. Ayo mulai bekerja. Cukup. Ayo mulai bekerja.
727 00:54:22,110 00:54:24,015 [ Periode penyerahan senjata ilegal sukarela ] [ Periode penyerahan senjata ilegal sukarela ]
728 00:54:33,890 00:54:37,099 Katamu kau takkan mau didepak sebagai kambing hitam Katamu kau takkan mau didepak sebagai kambing hitam
729 00:54:37,100 00:54:38,795 seperti kepala polisi sebelumnya? seperti kepala polisi sebelumnya?
730 00:54:39,600 00:54:41,295 Aku tak pernah berkata begitu. Aku tak pernah berkata begitu.
731 00:54:43,400 00:54:45,035 Kau menantangku sebelumnya, 'kan? Kau menantangku sebelumnya, 'kan?
732 00:54:45,740 00:54:47,765 Sayangnya, aku tak tahu cara kalah. Sayangnya, aku tak tahu cara kalah.
733 00:54:53,180 00:54:56,205 Gawat. Gawat sekali. Gawat. Gawat sekali.
734 00:54:56,720 00:54:58,379 Terkadang seseorang harus kalah Terkadang seseorang harus kalah
735 00:54:58,380 00:55:00,845 untuk menjadi rendah hati! untuk menjadi rendah hati!
736 00:55:02,920 00:55:08,125 [ Penghargaan keberanian, Jeong Man-bok ] [ Penghargaan keberanian, Jeong Man-bok ]
737 00:55:13,830 00:55:15,865 - Astaga. - Hei, Detektif Jin! - Astaga. - Hei, Detektif Jin!
738 00:55:16,900 00:55:18,569 Kerja sama kita sudah berakhir. Kerja sama kita sudah berakhir.
739 00:55:18,570 00:55:20,865 Kenapa aku dipanggil? Merepotkan. Kenapa aku dipanggil? Merepotkan.
740 00:55:20,940 00:55:22,669 Kita nyaris mati, 'kan? Kita nyaris mati, 'kan?
741 00:55:22,670 00:55:24,775 Setidaknya kita rayakan dengan minum-minum. Setidaknya kita rayakan dengan minum-minum.
742 00:55:24,810 00:55:26,205 Kau sampai membawa ini? Kau sampai membawa ini?
743 00:55:26,240 00:55:28,945 Seleraku tinggi. Mana bisa minum sembarangan. Seleraku tinggi. Mana bisa minum sembarangan.
744 00:55:29,050 00:55:30,315 Duduklah. Duduklah.
745 00:55:30,320 00:55:31,645 - Kau datang juga. - Hai. - Kau datang juga. - Hai.
746 00:55:32,450 00:55:34,319 Mereka penulis dan asisten sutradara. Mereka penulis dan asisten sutradara.
747 00:55:34,320 00:55:36,145 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
748 00:55:38,090 00:55:39,215 Cek Fakta. Cek Fakta.
749 00:55:39,590 00:55:41,255 Pasti berat karena sutradara kalian. Pasti berat karena sutradara kalian.
750 00:55:41,530 00:55:42,825 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
751 00:55:43,060 00:55:46,825 Gang-ho, apa pekerjaan sebelumnya pemilik bar ini? Gang-ho, apa pekerjaan sebelumnya pemilik bar ini?
752 00:55:46,830 00:55:48,395 Dia karismatik sekali. Dia karismatik sekali.
753 00:55:49,030 00:55:51,095 - Kenapa? Penasaran? - Ya. - Kenapa? Penasaran? - Ya.
754 00:55:53,040 00:55:56,605 [ Bar Zona Merah ] [ Bar Zona Merah ]
755 00:56:09,550 00:56:11,419 Kaliankah yang ingin bertemu denganku? Kaliankah yang ingin bertemu denganku?
756 00:56:11,420 00:56:14,155 Man-bok, jangan melawan dan ikut kami. Man-bok, jangan melawan dan ikut kami.
757 00:56:15,460 00:56:18,725 Tak ada orang yang memanggilku Man-bok. Tak ada orang yang memanggilku Man-bok.
758 00:56:19,030 00:56:22,165 Termasuk kau. Termasuk kau.
759 00:56:38,380 00:56:39,575 Sialan... Sialan...
760 00:56:50,160 00:56:51,895 Lalu aku harus memanggilmu apa? Lalu aku harus memanggilmu apa?
761 00:56:57,070 00:57:01,705 [ Penguasa dunia hitam, Teddy Jeong ] [ Penguasa dunia hitam, Teddy Jeong ]
762 00:57:20,190 00:57:22,885 Bos, lebih mudah jika menggunakan ini. Bos, lebih mudah jika menggunakan ini.
763 00:57:23,600 00:57:26,225 Ini hanya butuh sedikit tenaga. Tanganmu takkan sakit. Ini hanya butuh sedikit tenaga. Tanganmu takkan sakit.
764 00:57:29,830 00:57:31,365 Di mana kalian menemukan ini? Di mana kalian menemukan ini?
765 00:57:32,200 00:57:33,835 Aku tadi mencarinya. Aku tadi mencarinya.
766 00:57:34,310 00:57:35,909 [ Tadinya dia singa ganas. ] [ Tadinya dia singa ganas. ]
767 00:57:35,910 00:57:39,005 Kini, dia domba jinak dan hidupnya lurus. Kini, dia domba jinak dan hidupnya lurus.
768 00:57:39,280 00:57:40,975 Begitu, ya? Begitu, ya?
769 00:57:44,280 00:57:46,549 Dahulu hidup kita semua sama-sama gila. Dahulu hidup kita semua sama-sama gila.
770 00:57:46,550 00:57:47,745 Khususnya Won. Khususnya Won.
771 00:57:48,490 00:57:51,059 - Hidupnya sulit terlukiskan. - Apa? - Hidupnya sulit terlukiskan. - Apa?
772 00:57:51,060 00:57:53,019 Si wiraniaga MLM itu? Si wiraniaga MLM itu?
773 00:57:53,020 00:57:54,325 Tentu saja. Tentu saja.
774 00:57:59,130 00:58:01,229 [ Eks Pemrofil FBI, Tak Won, Kuliah Pemrofilan Bahasa Inggris ] [ Eks Pemrofil FBI, Tak Won, Kuliah Pemrofilan Bahasa Inggris ]
775 00:58:01,230 00:58:02,529 Senang bertemu, Agen-agen. Senang bertemu, Agen-agen.
776 00:58:02,530 00:58:04,569 Hari ini, kita akan membahas Hari ini, kita akan membahas
777 00:58:04,570 00:58:08,005 spesialisasi detektif di Amerika Serikat. spesialisasi detektif di Amerika Serikat.
778 00:58:08,710 00:58:11,009 Detektif polisi bisa Detektif polisi bisa
779 00:58:11,010 00:58:14,479 memilih spesialisasi dalam divisi detektif mereka memilih spesialisasi dalam divisi detektif mereka
780 00:58:14,480 00:58:16,845 yang bervariasi di tiap wilayah dan negara bagian. yang bervariasi di tiap wilayah dan negara bagian.
781 00:58:17,050 00:58:19,045 Mari perhatikan. Mari perhatikan.
782 00:58:21,420 00:58:25,755 [ Sherlock Holmes Korea, Tak Won ] [ Sherlock Holmes Korea, Tak Won ]
783 00:58:41,910 00:58:42,935 Anak-anak. Anak-anak.
784 00:58:44,580 00:58:45,609 Berdasarkan analisisku, Berdasarkan analisisku,
785 00:58:45,610 00:58:47,909 jika hanya makan tteokbokki seharga 5,3 dolar per pekan, jika hanya makan tteokbokki seharga 5,3 dolar per pekan,
786 00:58:47,910 00:58:50,875 uang saku kalian takkan habis. uang saku kalian takkan habis.
787 00:58:51,950 00:58:54,115 Baiklah. Aku sudah boleh makan? Baiklah. Aku sudah boleh makan?
788 00:59:01,390 00:59:03,285 Kenapa kau mengambil dua potong? Kenapa kau mengambil dua potong?
789 00:59:05,330 00:59:06,829 Batang tenggorokanmu kurang sehat. Batang tenggorokanmu kurang sehat.
790 00:59:06,830 00:59:10,129 Aku merekomendasikan jus bellflower dari Seratus Tahun Hidup Sehat. Aku merekomendasikan jus bellflower dari Seratus Tahun Hidup Sehat.
791 00:59:10,130 00:59:11,835 Ini. Bagaimana? Ini. Bagaimana?
792 00:59:16,070 00:59:17,609 Ini masa-masa sulit, ya? Ini masa-masa sulit, ya?
793 00:59:17,610 00:59:19,939 Hidupku tidak sebanding dengannya. Hidupku tidak sebanding dengannya.
794 00:59:19,940 00:59:21,445 Jangan begitu. Jangan begitu.
795 00:59:21,680 00:59:23,845 Dahulu kau legendaris. Dahulu kau legendaris.
796 00:59:32,820 00:59:35,229 Mendiang sakit TBC parah. Mendiang sakit TBC parah.
797 00:59:35,230 00:59:38,125 Kalian bisa tertular. Cepat keluar, Semuanya. Kalian bisa tertular. Cepat keluar, Semuanya.
798 00:59:43,470 00:59:48,305 [ Karisma di Meja Autopsi, Lee Ban-seok ] [ Karisma di Meja Autopsi, Lee Ban-seok ]
799 00:59:57,780 00:59:58,815 [ Jangan ] [ Jangan ]
800 01:00:00,350 01:00:01,715 [ melupakanku. ] [ melupakanku. ]
801 01:00:05,420 01:00:07,089 Bagus sekali aktingnya. Bagus sekali aktingnya.
802 01:00:07,090 01:00:08,025 [ Tuan! ] [ Tuan! ]
803 01:00:09,390 01:00:10,329 Ya. Ya.
804 01:00:10,330 01:00:13,559 Jangan lupa minum obat andropause dari Seratus Tahun Hidup Sehat. Jangan lupa minum obat andropause dari Seratus Tahun Hidup Sehat.
805 01:00:13,560 01:00:16,365 Ya, sudah kuminum. Tulangku jadi keropos. Ya, sudah kuminum. Tulangku jadi keropos.
806 01:00:16,530 01:00:17,895 Rambutku juga beruban. Rambutku juga beruban.
807 01:00:19,140 01:00:21,169 Bagaimana denganmu, Sutradara Bom Fakta? Bagaimana denganmu, Sutradara Bom Fakta?
808 01:00:21,170 01:00:24,379 Begitu Sutradara Kang memutuskan untuk mengusut kasus, Begitu Sutradara Kang memutuskan untuk mengusut kasus,
809 01:00:24,380 01:00:27,009 dia mencurahkan semua energi ke dalamnya. dia mencurahkan semua energi ke dalamnya.
810 01:00:27,010 01:00:29,905 Ada insiden legendaris di kalangan pegawai di kantor. Ada insiden legendaris di kalangan pegawai di kantor.
811 01:00:34,190 01:00:35,489 Ayolah, hentikan. Ayolah, hentikan.
812 01:00:35,490 01:00:37,959 Ini bagus untuk tubuh. Menyehatkan. Apa-apaan kau? Ini bagus untuk tubuh. Menyehatkan. Apa-apaan kau?
813 01:00:37,960 01:00:40,389 Ini bagus untuk tubuh. Menyehatkan. Jangan merekam! Ini bagus untuk tubuh. Menyehatkan. Jangan merekam!
814 01:00:40,390 01:00:42,859 - Hentikan. Jangan merekam! - Tunggu. - Hentikan. Jangan merekam! - Tunggu.
815 01:00:42,860 01:00:45,759 - Ini berjamur. Ini juga! Dasar gila! - Jangan direkam! - Ini berjamur. Ini juga! Dasar gila! - Jangan direkam!
816 01:00:45,760 01:00:47,129 Jangan, Kakak, hentikan! Jangan, Kakak, hentikan!
817 01:00:47,130 01:00:49,565 - Nanti bisnisku bangkrut. - Hei, Adik! - Nanti bisnisku bangkrut. - Hei, Adik!
818 01:00:50,100 01:00:52,069 Memang ikatan kekeluargaan itu kuat, Memang ikatan kekeluargaan itu kuat,
819 01:00:52,070 01:00:54,839 tapi kau tetap harus tarik dari pasar jus sayuran yang berjamur! tapi kau tetap harus tarik dari pasar jus sayuran yang berjamur!
820 01:00:54,840 01:00:55,835 Minggir! Minggir!
821 01:00:57,040 01:00:59,505 - Hentikan dia. Jangan! - Jus sayuran berjamur! - Hentikan dia. Jangan! - Jus sayuran berjamur!
822 01:00:59,640 01:01:00,845 Ini tak pantas ada! Ini tak pantas ada!
823 01:01:01,380 01:01:02,475 - Jangan! - Kakak! - Jangan! - Kakak!
824 01:01:07,920 01:01:12,255 [ Kuda Poni Gila dari Stasiun TV, Kang Moo-young ] [ Kuda Poni Gila dari Stasiun TV, Kang Moo-young ]
825 01:01:24,870 01:01:25,935 Apa ini? Apa ini?
826 01:01:25,940 01:01:28,005 - Moo-young. - Tidak! Bukan ini! - Moo-young. - Tidak! Bukan ini!
827 01:01:29,070 01:01:31,209 Apa? Sedang apa di sini? Apa? Sedang apa di sini?
828 01:01:31,210 01:01:32,735 - Sutradara Park. - Ya. - Sutradara Park. - Ya.
829 01:01:32,840 01:01:35,949 Apa kau yakin acara kita sudah di jalur yang tepat? Apa kau yakin acara kita sudah di jalur yang tepat?
830 01:01:35,950 01:01:36,909 Kenapa tiba-tiba? Kenapa tiba-tiba?
831 01:01:36,910 01:01:39,145 - Ayo berdiri dahulu. - Lepaskan. - Ayo berdiri dahulu. - Lepaskan.
832 01:01:39,920 01:01:42,745 Aku tak kuat berdiri karena sedang putus asa. Aku tak kuat berdiri karena sedang putus asa.
833 01:01:42,820 01:01:44,955 - Pergilah. Cepat! - Baik. - Pergilah. Cepat! - Baik.
834 01:02:02,010 01:02:03,879 Saat kucurahkan energiku ke semua kasus itu, Saat kucurahkan energiku ke semua kasus itu,
835 01:02:03,880 01:02:06,635 akhirnya aku malah dituntut dan kehabisan uang. akhirnya aku malah dituntut dan kehabisan uang.
836 01:02:08,480 01:02:11,719 Perubahan kalian terlalu drastis. Perubahan kalian terlalu drastis.
837 01:02:11,720 01:02:14,185 Astaga, berkacalah. Astaga, berkacalah.
838 01:02:14,620 01:02:15,645 Memang aku kenapa? Memang aku kenapa?
839 01:02:16,050 01:02:17,115 Kau Kau
840 01:02:18,760 01:02:20,255 tadinya panutanku. tadinya panutanku.
841 01:02:21,590 01:02:22,825 Astaga. Astaga.
842 01:02:44,920 01:02:46,675 Minggir. Minggir! Minggir. Minggir!
843 01:02:53,590 01:02:56,655 - Astaga. - Kau ditangkap atas pencurian. - Astaga. - Kau ditangkap atas pencurian.
844 01:02:57,260 01:02:59,625 Kau berhak untuk tetap diam. Kau berhak untuk tetap diam.
845 01:02:59,700 01:03:02,125 Ucapanmu bisa memberatkanmu di pengadilan. Ucapanmu bisa memberatkanmu di pengadilan.
846 01:03:02,370 01:03:04,395 Kau berhak memanggil pengacara. Kau berhak memanggil pengacara.
847 01:03:08,010 01:03:12,275 [ Detektif Pemberantas Kejahatan Terhebat di Kota Kriminal ] [ Detektif Pemberantas Kejahatan Terhebat di Kota Kriminal ]
848 01:03:16,080 01:03:17,105 Hei! Hei!
849 01:03:22,790 01:03:24,985 Saat tertangkap, tamat riwayatmu! Saat tertangkap, tamat riwayatmu!
850 01:03:25,290 01:03:26,555 Sial. Sial.
851 01:03:35,570 01:03:36,465 Hei. Hei.
852 01:03:36,930 01:03:39,739 Sekalian pasang borgolnya sendiri. Sekalian pasang borgolnya sendiri.
853 01:03:39,740 01:03:42,765 Sial. Kau selalu mengejarku. Sial. Kau selalu mengejarku.
854 01:03:43,270 01:03:45,105 Apa hanya aku pencuri di Korea? Apa hanya aku pencuri di Korea?
855 01:03:46,040 01:03:48,905 Omong-omong, Detektif Jin, kau lupa sesuatu? Omong-omong, Detektif Jin, kau lupa sesuatu?
856 01:03:49,950 01:03:52,319 Benar juga. Pak Lee Cheol-ho. Benar juga. Pak Lee Cheol-ho.
857 01:03:52,320 01:03:55,019 Restoran mana yang menjual sup pereda pengar yang enak? Restoran mana yang menjual sup pereda pengar yang enak?
858 01:03:55,020 01:03:56,849 Aku kebanyakan minum kemarin. Aku kebanyakan minum kemarin.
859 01:03:56,850 01:03:59,255 Pengarnya menggangguku. Pengarnya menggangguku.
860 01:03:59,460 01:04:01,325 Aku sudah minum dua botol ini tadi. Aku sudah minum dua botol ini tadi.
861 01:04:03,790 01:04:05,595 Haruskah aku beralih ke pil? Ayo. Haruskah aku beralih ke pil? Ayo.
862 01:04:06,730 01:04:10,169 Aku selalu dibebani tugas tak enak. Itu tak boleh. Aku selalu dibebani tugas tak enak. Itu tak boleh.
863 01:04:10,170 01:04:11,635 Beraninya. Beraninya.
864 01:04:13,340 01:04:14,709 Permisi. Permisi.
865 01:04:14,710 01:04:15,705 - Baiklah. - Ya. - Baiklah. - Ya.
866 01:04:16,570 01:04:18,509 Tapi kalian berlima menangkap Tapi kalian berlima menangkap
867 01:04:18,510 01:04:21,009 - dua pembunuh berantai. - Benar. - dua pembunuh berantai. - Benar.
868 01:04:21,010 01:04:23,249 Bagaimana kalau kalian menamai tim ini? Bagaimana kalau kalian menamai tim ini?
869 01:04:23,250 01:04:26,015 Setiap mendapat petunjuk, kalian takkan melepasnya. Setiap mendapat petunjuk, kalian takkan melepasnya.
870 01:04:26,250 01:04:27,915 Jadi, bagaimana kalau Tim Bulldog? Jadi, bagaimana kalau Tim Bulldog?
871 01:04:28,490 01:04:30,985 - Bulldog? - Maksudmu kami seperti anjing? - Bulldog? - Maksudmu kami seperti anjing?
872 01:04:31,690 01:04:34,255 Kami tak butuh nama. Kami tak butuh nama.
873 01:04:34,460 01:04:37,059 Ini pertemuan terakhir kami. Ini pertemuan terakhir kami.
874 01:04:37,060 01:04:38,629 - Astaga. - Yang benar saja, Bung. - Astaga. - Yang benar saja, Bung.
875 01:04:38,630 01:04:40,829 Tim Bulldog. Aku suka itu. Tim Bulldog. Aku suka itu.
876 01:04:40,830 01:04:41,829 Gawat. Gawat.
877 01:04:41,830 01:04:43,865 Do Gi-tae kabur, si Pembunuh Ruang Tertutup. Do Gi-tae kabur, si Pembunuh Ruang Tertutup.
878 01:04:49,970 01:04:55,749 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
879 01:04:55,750 01:05:01,285 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
880 01:05:17,840 01:05:24,405 [ Terima kasih telah menyaksikan TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ Terima kasih telah menyaksikan TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]