# Start End Original Translated
1 00:00:17,010 00:00:19,779 [ Semua karakter, lokasi, organisasi, dan kejadian ] [ Semua karakter, lokasi, organisasi, dan kejadian ]
2 00:00:19,780 00:00:22,015 [ dalam film ini hanyalah fiksi. ] [ dalam film ini hanyalah fiksi. ]
3 00:00:59,020 00:01:04,525 [ Pemutih kelas industri ] [ Pemutih kelas industri ]
4 00:01:04,890 00:01:07,425 [ Episode Terakhir ] [ Episode Terakhir ]
5 00:01:36,520 00:01:39,485 Detektif Jin, tak disangka kita bertemu di sini. Detektif Jin, tak disangka kita bertemu di sini.
6 00:01:41,060 00:01:44,365 Aku tak menyemir sepatu yang kau titipkan Aku tak menyemir sepatu yang kau titipkan
7 00:01:44,630 00:01:46,765 karena kau takkan sempat memakainya lagi. karena kau takkan sempat memakainya lagi.
8 00:01:54,040 00:01:55,605 Cepat keluar. Cepat keluar.
9 00:02:00,550 00:02:01,545 Tunggu. Tunggu.
10 00:02:18,800 00:02:20,495 Tunggu, ini... Tunggu, ini...
11 00:02:23,640 00:02:28,005 Kami menganggap Deok-su seperti putra kami. Kami menganggap Deok-su seperti putra kami.
12 00:02:45,890 00:02:47,225 Selimut perca. Selimut perca.
13 00:03:15,520 00:03:17,659 Berarti, komplotan yang dimaksud Do Gi-tae... Berarti, komplotan yang dimaksud Do Gi-tae...
14 00:03:17,660 00:03:18,924 Bukan Ham Deok-su. Bukan Ham Deok-su.
15 00:03:19,829 00:03:20,895 Tapi kakek Tapi kakek
16 00:03:23,900 00:03:24,965 dan nenek itu. dan nenek itu.
17 00:03:39,050 00:03:42,645 Harus berpikiran jernih agar sensasinya terasa sepenuhnya. Harus berpikiran jernih agar sensasinya terasa sepenuhnya.
18 00:03:42,820 00:03:45,285 Mangsanya datang sendiri. Mangsanya datang sendiri.
19 00:03:49,920 00:03:52,625 Akan kulepas selama kau berjanji tak berteriak. Akan kulepas selama kau berjanji tak berteriak.
20 00:04:00,770 00:04:01,835 Sial. Sial.
21 00:04:04,440 00:04:07,705 Astaga. Ternyata kalian berdualah Astaga. Ternyata kalian berdualah
22 00:04:08,110 00:04:09,605 yang dimaksud Do Gi-tae? yang dimaksud Do Gi-tae?
23 00:04:10,210 00:04:11,705 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
24 00:04:12,850 00:04:14,619 Jangan pikirkan siapa pembunuhnya. Jangan pikirkan siapa pembunuhnya.
25 00:04:14,620 00:04:16,745 Pikirkan siapa korban selanjutnya. Pikirkan siapa korban selanjutnya.
26 00:04:16,750 00:04:18,285 Sebentar lagi, kau akan tamat. Sebentar lagi, kau akan tamat.
27 00:04:21,020 00:04:23,555 - Dipotong dari mana? - Tunggu. - Dipotong dari mana? - Tunggu.
28 00:04:24,690 00:04:26,389 Seperti yang lain, Seperti yang lain,
29 00:04:26,390 00:04:28,895 kita beri dia kesempatan hidup. kita beri dia kesempatan hidup.
30 00:04:29,860 00:04:32,029 Benarkah? Benarkah?
31 00:04:32,030 00:04:35,295 Kau boleh hidup jika bisa memberi kami kepuasan Kau boleh hidup jika bisa memberi kami kepuasan
32 00:04:35,400 00:04:36,895 melebihi membunuhmu. melebihi membunuhmu.
33 00:04:37,070 00:04:38,105 Bagaimana? Bagaimana?
34 00:04:38,370 00:04:40,109 Biasanya ada yang mulai menari, Biasanya ada yang mulai menari,
35 00:04:40,110 00:04:42,305 ada pula yang menangis. ada pula yang menangis.
36 00:04:43,710 00:04:47,845 Tapi ada satu gadis yang menarik dan kami biarkan hidup. Tapi ada satu gadis yang menarik dan kami biarkan hidup.
37 00:04:49,950 00:04:51,085 Son Ji-young? Son Ji-young?
38 00:04:52,320 00:04:53,745 Yang baru kalian bunuh. Yang baru kalian bunuh.
39 00:04:56,390 00:04:58,155 Bagaimana? Bagaimana?
40 00:05:02,560 00:05:03,695 Biar kulakukan. Biar kulakukan.
41 00:05:17,980 00:05:20,675 Jangan bunuh aku. Jangan bunuh aku.
42 00:05:29,460 00:05:30,555 Jangan. Jangan.
43 00:05:36,200 00:05:37,725 Jangan. Jangan.
44 00:06:10,800 00:06:13,399 Lucu sekali dia membunuh temannya Lucu sekali dia membunuh temannya
45 00:06:13,400 00:06:15,095 untuk menyelamatkan diri. untuk menyelamatkan diri.
46 00:06:15,970 00:06:17,565 Lalu kenapa kalian membunuhnya? Lalu kenapa kalian membunuhnya?
47 00:06:19,070 00:06:22,135 Aku bilang akan membiarkannya hidup, tapi tak bilang selamanya. Aku bilang akan membiarkannya hidup, tapi tak bilang selamanya.
48 00:06:23,940 00:06:26,805 Tapi sayang sekali. Tapi sayang sekali.
49 00:06:26,880 00:06:30,645 Kurasa aku tak bisa membiarkanmu hidup. Kurasa aku tak bisa membiarkanmu hidup.
50 00:06:31,390 00:06:35,515 Entah kapan aku bisa merasakan sensasi ini lagi. Entah kapan aku bisa merasakan sensasi ini lagi.
51 00:06:37,930 00:06:40,355 Kalian tak sedang membuat kimci. Kalian tak sedang membuat kimci.
52 00:06:40,760 00:06:43,399 Kenapa "rasa" terus yang diungkit? Kenapa "rasa" terus yang diungkit?
53 00:06:43,400 00:06:45,829 Kalian pikir manusia itu kubis atau lobak? Kalian pikir manusia itu kubis atau lobak?
54 00:06:45,830 00:06:49,439 Dasar pasangan penjahat... Maksudku pembunuh. Dasar pasangan penjahat... Maksudku pembunuh.
55 00:06:49,440 00:06:52,869 Kalian suami istri yang gemar membunuh orang. Kalian suami istri yang gemar membunuh orang.
56 00:06:52,870 00:06:54,879 Pasangan yang serasi! Pasangan yang serasi!
57 00:06:54,880 00:06:56,875 Mulutmu ingin dipotong, ya? Mulutmu ingin dipotong, ya?
58 00:06:57,080 00:06:59,649 Berarti aku bisa makan hamburger sekali telan. Berarti aku bisa makan hamburger sekali telan.
59 00:06:59,650 00:07:02,045 - Baguslah! Terima kasih banyak! - Diam! - Baguslah! Terima kasih banyak! - Diam!
60 00:07:03,850 00:07:04,985 Polisi! Polisi!
61 00:07:05,250 00:07:07,019 Kalian berdua, jangan bergerak! Kalian berdua, jangan bergerak!
62 00:07:07,020 00:07:09,089 Kalian pikir aku kemari sendirian? Kalian pikir aku kemari sendirian?
63 00:07:09,090 00:07:12,329 Kalian meremehkan polisi Korea? Kalian meremehkan polisi Korea?
64 00:07:12,330 00:07:13,385 Tunggu apa lagi? Tunggu apa lagi?
65 00:07:15,000 00:07:15,995 Apa? Apa?
66 00:07:19,370 00:07:21,235 - Ayo! - Sial. - Ayo! - Sial.
67 00:07:21,640 00:07:22,735 Detektif Jin! Detektif Jin!
68 00:07:23,900 00:07:25,004 Cepat! Cepat!
69 00:07:25,909 00:07:28,935 Astaga, cepat lepaskan ikatanku! Astaga, cepat lepaskan ikatanku!
70 00:07:31,550 00:07:32,779 Ayo. Cepatlah. Ayo. Cepatlah.
71 00:07:32,780 00:07:34,519 Persiapanmu matang sekali. Persiapanmu matang sekali.
72 00:07:34,520 00:07:36,279 Kapan kau mengunduh aplikasi itu? Kapan kau mengunduh aplikasi itu?
73 00:07:36,280 00:07:38,989 Bersikap baiklah karena sudah kuselamatkan. Bersikap baiklah karena sudah kuselamatkan.
74 00:07:38,990 00:07:40,649 Kenapa sulit sekali dipotong? Kenapa sulit sekali dipotong?
75 00:07:40,650 00:07:42,115 Sudah. Bagus. Sudah. Bagus.
76 00:07:53,000 00:07:54,099 Detektif Jin. Detektif Jin.
77 00:07:54,100 00:07:56,195 Hei, apa kau... Hei, apa kau...
78 00:07:57,510 00:08:00,808 Kau tak lihat pasangan lansia keluar barusan? Kau tak lihat pasangan lansia keluar barusan?
79 00:08:00,809 00:08:02,739 Ada pemuda bertubuh besar juga. Ada pemuda bertubuh besar juga.
80 00:08:02,740 00:08:05,105 Tidak, aku tak lihat seorang pun. Tidak, aku tak lihat seorang pun.
81 00:08:05,350 00:08:08,445 Barusan, ada mobil hitam lewat. Barusan, ada mobil hitam lewat.
82 00:08:08,620 00:08:09,779 Kau lihat pelat nomornya? Kau lihat pelat nomornya?
83 00:08:09,780 00:08:12,549 Meski di sini gelap, lampu mobilnya tak dinyalakan. Meski di sini gelap, lampu mobilnya tak dinyalakan.
84 00:08:12,550 00:08:13,915 Jadi, tak terlihat sedikit pun. Jadi, tak terlihat sedikit pun.
85 00:08:15,060 00:08:18,055 Ada apa? Kenapa dahimu berdarah? Ada apa? Kenapa dahimu berdarah?
86 00:08:18,860 00:08:21,395 Astaga. Selalu saja terlambat. Astaga. Selalu saja terlambat.
87 00:08:22,160 00:08:23,255 Sial. Sial.
88 00:08:26,700 00:08:28,065 Itu mereka. Itu mereka.
89 00:08:31,370 00:08:32,765 Lihat. Ada Kepala Polisi. Lihat. Ada Kepala Polisi.
90 00:08:32,910 00:08:35,139 Pak, bisa jelaskan alasan Anda ke sini? Pak, bisa jelaskan alasan Anda ke sini?
91 00:08:35,140 00:08:37,675 - Pembunuhan Pisau Silet? - Di sinikah kejadiannya? - Pembunuhan Pisau Silet? - Di sinikah kejadiannya?
92 00:08:42,980 00:08:44,285 Dahimu baik-baik saja? Dahimu baik-baik saja?
93 00:08:45,220 00:08:46,749 Tak diperiksakan ke rumah sakit? Tak diperiksakan ke rumah sakit?
94 00:08:46,750 00:08:49,085 Tidak apa-apa. Ini bukan luka serius. Tidak apa-apa. Ini bukan luka serius.
95 00:08:49,490 00:08:50,715 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
96 00:08:53,960 00:08:56,459 Di sinilah Pembunuh Berantai Pisau Silet yang asli Di sinilah Pembunuh Berantai Pisau Silet yang asli
97 00:08:56,460 00:08:58,795 membunuh selama sepuluh tahun ini. membunuh selama sepuluh tahun ini.
98 00:08:58,970 00:09:01,169 Aku melihat pelaku dengan mataku sendiri. Aku melihat pelaku dengan mataku sendiri.
99 00:09:01,170 00:09:03,195 Mereka juga berusaha membunuhku. Mereka juga berusaha membunuhku.
100 00:09:03,200 00:09:06,065 Jangan mengada-ada. Di mana buktinya? Jangan mengada-ada. Di mana buktinya?
101 00:09:06,340 00:09:08,435 Tunggu saja. Sebentar lagi pasti ditemukan. Tunggu saja. Sebentar lagi pasti ditemukan.
102 00:09:34,070 00:09:35,299 Tidak ada petunjuk apa pun. Tidak ada petunjuk apa pun.
103 00:09:35,300 00:09:38,005 [ Investigasi Ilmiah ] [ Investigasi Ilmiah ]
104 00:09:38,340 00:09:39,709 Katanya tak ada petunjuk apa pun. Katanya tak ada petunjuk apa pun.
105 00:09:39,710 00:09:41,305 Apa? Tidak masuk akal. Apa? Tidak masuk akal.
106 00:09:41,980 00:09:45,049 Sidik jari atau noda darah? Masa tak ada? Sidik jari atau noda darah? Masa tak ada?
107 00:09:45,050 00:09:46,945 Ya, hasilnya nihil. Ya, hasilnya nihil.
108 00:09:47,410 00:09:48,615 Astaga. Astaga.
109 00:09:48,650 00:09:50,115 Bereskan semuanya! Bereskan semuanya!
110 00:09:50,750 00:09:52,185 Apa? "Bereskan"? Apa? "Bereskan"?
111 00:09:52,650 00:09:55,759 TKP-nya belum selesai diperiksa. TKP-nya belum selesai diperiksa.
112 00:09:55,760 00:09:57,015 Sudah kuperingatkan, 'kan? Sudah kuperingatkan, 'kan?
113 00:09:57,630 00:10:00,855 Aku tak akan diam saja jika kau terus bertingkah. Aku tak akan diam saja jika kau terus bertingkah.
114 00:10:02,330 00:10:03,755 Kau tak lihat ini? Kau tak lihat ini?
115 00:10:03,860 00:10:07,129 Aku hampir dibunuh oleh pasangan lansia itu. Aku hampir dibunuh oleh pasangan lansia itu.
116 00:10:07,130 00:10:08,335 Aku menduga Aku menduga
117 00:10:09,070 00:10:11,805 semua ini hanya sandiwara. semua ini hanya sandiwara.
118 00:10:12,810 00:10:16,009 Apa katamu? Sandiwara? Apa katamu? Sandiwara?
119 00:10:16,010 00:10:18,909 Kau membuang waktu semua orang. Kau membuang waktu semua orang.
120 00:10:18,910 00:10:21,245 Lalu bagaimana dengan semua reporter di luar? Lalu bagaimana dengan semua reporter di luar?
121 00:10:21,720 00:10:23,075 Benar juga. Benar juga.
122 00:10:23,380 00:10:25,715 Karena TKP bersih, itu bisa menjadi bukti, 'kan? Karena TKP bersih, itu bisa menjadi bukti, 'kan?
123 00:10:26,350 00:10:28,259 Mana mungkin tak ada sidik jari satu pun? Mana mungkin tak ada sidik jari satu pun?
124 00:10:28,260 00:10:30,085 Persis seperti kasus Pisau Silet. Persis seperti kasus Pisau Silet.
125 00:10:30,090 00:10:33,229 Pelaku membersihkan TKP dengan pemutih untuk menghapus semua bukti. Pelaku membersihkan TKP dengan pemutih untuk menghapus semua bukti.
126 00:10:33,230 00:10:35,125 Kau pikir kurangnya bukti adalah bukti? Kau pikir kurangnya bukti adalah bukti?
127 00:10:35,760 00:10:37,225 Kau melawak? Kau melawak?
128 00:10:37,870 00:10:39,095 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
129 00:10:39,730 00:10:42,035 Ayolah. Kenapa... Ayolah. Kenapa...
130 00:10:42,370 00:10:44,705 Kenapa kau tak memercayaiku? Kenapa kau tak memercayaiku?
131 00:10:47,010 00:10:49,905 Kau tak percaya pada organisasi, tapi kau ingin dipercaya? Kau tak percaya pada organisasi, tapi kau ingin dipercaya?
132 00:10:50,910 00:10:52,905 Apa aku harus lebih terus terang? Apa aku harus lebih terus terang?
133 00:10:53,380 00:10:54,675 Maka dengarkan ini. Maka dengarkan ini.
134 00:10:56,980 00:11:00,915 Mulai hari ini, kau dibebastugaskan. Mulai hari ini, kau dibebastugaskan.
135 00:11:01,820 00:11:03,215 Bereskan! Bereskan!
136 00:11:04,890 00:11:06,425 - Sial... - Jangan, tunggu. - Sial... - Jangan, tunggu.
137 00:11:07,260 00:11:08,829 Ada banyak reporter di luar. Ada banyak reporter di luar.
138 00:11:08,830 00:11:10,495 Ini bukan waktu yang tepat. Ini bukan waktu yang tepat.
139 00:11:11,070 00:11:12,325 Bersabarlah. Bersabarlah.
140 00:11:12,770 00:11:14,365 Sial! Sial!
141 00:11:18,710 00:11:21,409 Kenapa ada banyak polisi di sini selarut ini? Kenapa ada banyak polisi di sini selarut ini?
142 00:11:21,410 00:11:24,679 Benarkah ini TKP sebenarnya Pembunuh Pisau Silet? Benarkah ini TKP sebenarnya Pembunuh Pisau Silet?
143 00:11:24,680 00:11:27,309 Apa pelakunya punya komplotan seperti berita di TV? Apa pelakunya punya komplotan seperti berita di TV?
144 00:11:27,310 00:11:31,385 Kasus Pembunuhan Pisau Silet sudah ditutup dan pelakunya dibawa ke kejaksaan. Kasus Pembunuhan Pisau Silet sudah ditutup dan pelakunya dibawa ke kejaksaan.
145 00:11:31,390 00:11:34,755 Kami kemari menanggapi laporan palsu. Kami kemari menanggapi laporan palsu.
146 00:11:35,490 00:11:36,589 Sekian. Sekian.
147 00:11:36,590 00:11:39,689 - Benarkah hanya itu? - Kenapa Kepala Polisi turun tangan? - Benarkah hanya itu? - Kenapa Kepala Polisi turun tangan?
148 00:11:39,690 00:11:42,795 - Tolong jelaskan. - Apa yang terjadi malam ini? - Tolong jelaskan. - Apa yang terjadi malam ini?
149 00:11:43,030 00:11:46,465 Sepertinya semua tak berjalan sesuai rencana. Sepertinya semua tak berjalan sesuai rencana.
150 00:11:47,270 00:11:48,435 Benar. Benar.
151 00:12:09,620 00:12:14,829 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
152 00:12:14,830 00:12:20,665 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
153 00:12:20,970 00:12:24,705 Dokter Lee, polisi payah ini kepalanya bocor. Bisa kau obati? Dokter Lee, polisi payah ini kepalanya bocor. Bisa kau obati?
154 00:12:24,740 00:12:25,769 Tiba-tiba? Tiba-tiba?
155 00:12:25,770 00:12:29,035 Kau sutradara TV. Bicaralah secara intelek. Kau sutradara TV. Bicaralah secara intelek.
156 00:12:29,740 00:12:31,205 Maaf. Maaf.
157 00:12:31,680 00:12:34,649 Dahi Detektif Jin Gang-ho terluka. Dahi Detektif Jin Gang-ho terluka.
158 00:12:34,650 00:12:35,975 Tolong obati dia. Tolong obati dia.
159 00:12:40,890 00:12:42,655 Jangan bergerak. Kau akan sembuh. Jangan bergerak. Kau akan sembuh.
160 00:12:43,120 00:12:45,929 Syukurlah kita tahu siapa pelakunya. Syukurlah kita tahu siapa pelakunya.
161 00:12:45,930 00:12:47,129 Tapi kita tak punya bukti. Tapi kita tak punya bukti.
162 00:12:47,130 00:12:49,595 Tapi bagaimana kalian berdua bisa tahu Tapi bagaimana kalian berdua bisa tahu
163 00:12:49,630 00:12:51,595 pelakunya adalah nenek itu? pelakunya adalah nenek itu?
164 00:12:51,930 00:12:53,125 Karena ini. Karena ini.
165 00:12:55,900 00:12:57,939 Pembunuh Berantai Pisau Silet selalu memotong Pembunuh Berantai Pisau Silet selalu memotong
166 00:12:57,940 00:12:59,735 baju korban dalam bentuk persegi. baju korban dalam bentuk persegi.
167 00:13:00,040 00:13:03,005 Saat aku bertemu mereka, nenek itu menutupi kaki dengan selimut perca Saat aku bertemu mereka, nenek itu menutupi kaki dengan selimut perca
168 00:13:03,140 00:13:06,205 dan selimut itu terbuat dari pakaian korban. dan selimut itu terbuat dari pakaian korban.
169 00:13:08,380 00:13:09,779 Menjijikkan. Menjijikkan.
170 00:13:09,780 00:13:12,315 Mereka lebih hina dari gangster paling hina sekalipun. Mereka lebih hina dari gangster paling hina sekalipun.
171 00:13:12,690 00:13:15,119 Tak kusangka pakaian korban dijadikan selimut. Tak kusangka pakaian korban dijadikan selimut.
172 00:13:15,120 00:13:16,755 Orang-orang itu... Tidak. Orang-orang itu... Tidak.
173 00:13:16,960 00:13:19,825 Para bedebah itu jahat. Para bedebah itu jahat.
174 00:13:20,160 00:13:21,895 Mereka tak pantas hidup. Mereka tak pantas hidup.
175 00:13:22,060 00:13:23,255 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
176 00:13:24,670 00:13:28,235 Kami menemukan ini di CCTV dari kamar di sebelah kamar Park Jae-min. Kami menemukan ini di CCTV dari kamar di sebelah kamar Park Jae-min.
177 00:13:28,570 00:13:32,665 Kurasa nenek itu ada di dalam koper. Kurasa nenek itu ada di dalam koper.
178 00:13:34,410 00:13:35,479 Mungkin. Mungkin.
179 00:13:35,480 00:13:39,445 Kami menemukan banyak rambutnya di koper itu. Kami menemukan banyak rambutnya di koper itu.
180 00:13:40,050 00:13:42,519 Jadi, kurasa nenek itu dalangnya Jadi, kurasa nenek itu dalangnya
181 00:13:42,520 00:13:44,145 dan kakek itu komplotannya. dan kakek itu komplotannya.
182 00:13:44,380 00:13:47,285 Jika tidak, mustahil kakek itu mau repot menggendong nenek itu. Jika tidak, mustahil kakek itu mau repot menggendong nenek itu.
183 00:13:47,650 00:13:50,955 Kita harus segera menangkap penjahat ini dan menjauhkannya dari masyarakat. Kita harus segera menangkap penjahat ini dan menjauhkannya dari masyarakat.
184 00:13:51,860 00:13:54,855 - Apa rencana kita? - Kurasa aku punya cara. - Apa rencana kita? - Kurasa aku punya cara.
185 00:13:58,330 00:14:01,565 Mereka punya anak buah lain seperti Ham Deok-su. Mereka punya anak buah lain seperti Ham Deok-su.
186 00:14:04,270 00:14:07,705 Mereka sudah tua, mungkin butuh pion yang bisa dikendalikan. Mereka sudah tua, mungkin butuh pion yang bisa dikendalikan.
187 00:14:08,180 00:14:11,349 Mereka mungkin diminta membawa alat atau membuang jasad korban. Mereka mungkin diminta membawa alat atau membuang jasad korban.
188 00:14:11,350 00:14:13,379 Benar. Apalagi nenek itu Benar. Apalagi nenek itu
189 00:14:13,380 00:14:16,145 butuh suntikan rutin agar bisa bergerak. butuh suntikan rutin agar bisa bergerak.
190 00:14:17,320 00:14:20,515 Berarti, pion-pion mereka kunci dari kasus ini. Berarti, pion-pion mereka kunci dari kasus ini.
191 00:14:32,070 00:14:34,195 Kacamata dan... Kacamata dan...
192 00:14:36,770 00:14:40,035 Ya. Cambangnya harus tebal. Ya. Cambangnya harus tebal.
193 00:14:40,270 00:14:41,839 [ Agensi Detektif Tak Won ] [ Agensi Detektif Tak Won ]
194 00:14:41,840 00:14:44,205 [ Berpengalaman memecahkan banyak kasus pembunuhan ] [ Berpengalaman memecahkan banyak kasus pembunuhan ]
195 00:14:50,750 00:14:53,485 - Gang-ho. - Hei, selamat datang. - Gang-ho. - Hei, selamat datang.
196 00:14:57,490 00:14:59,025 Kantor siapa ini? Kantor siapa ini?
197 00:14:59,190 00:15:01,159 Seperti ruangan penjaja MLM. Seperti ruangan penjaja MLM.
198 00:15:01,160 00:15:02,799 Ini rumah si detektif MLM. Ini rumah si detektif MLM.
199 00:15:02,800 00:15:05,395 Aku tak punya kantor, jadi, aku berpindah-pindah. Aku tak punya kantor, jadi, aku berpindah-pindah.
200 00:15:06,070 00:15:08,935 Ini suguhan untukku? Ini suguhan untukku?
201 00:15:09,670 00:15:11,265 Itu sudah berhari-hari di sini. Itu sudah berhari-hari di sini.
202 00:15:11,470 00:15:14,305 Kurasa ada sesuatu yang merayap keluar dari kue itu. Kurasa ada sesuatu yang merayap keluar dari kue itu.
203 00:15:14,470 00:15:15,935 Makanlah jika mau absen kerja. Makanlah jika mau absen kerja.
204 00:15:17,780 00:15:20,109 - Kau bawa yang kuminta? - Tentu saja. - Kau bawa yang kuminta? - Tentu saja.
205 00:15:20,110 00:15:21,305 Kau mengenalku. Kau mengenalku.
206 00:15:22,480 00:15:25,519 Ini surat perjanjian sewa ruang semi bawah tanah tempatmu disekap. Ini surat perjanjian sewa ruang semi bawah tanah tempatmu disekap.
207 00:15:25,520 00:15:26,585 [ Surat Perjanjian Sewa ] [ Surat Perjanjian Sewa ]
208 00:15:27,020 00:15:29,085 Penyewanya bernama Ko Seok-jin. Penyewanya bernama Ko Seok-jin.
209 00:15:29,090 00:15:31,185 Tapi nomor identitas penduduknya palsu. Tapi nomor identitas penduduknya palsu.
210 00:15:31,760 00:15:33,025 Tentu saja palsu. Tentu saja palsu.
211 00:15:34,660 00:15:36,695 Apa hubunganmu dengan Ham Deok-su? Apa hubunganmu dengan Ham Deok-su?
212 00:15:36,700 00:15:39,169 Aku pernah bekerja di pusat layanan difabel. Aku pernah bekerja di pusat layanan difabel.
213 00:15:39,170 00:15:40,795 Di sanalah kami berkenalan. Di sanalah kami berkenalan.
214 00:15:41,000 00:15:43,935 Fasilitas itu tutup setelah pemerintah berhenti mendanainya. Fasilitas itu tutup setelah pemerintah berhenti mendanainya.
215 00:15:44,040 00:15:45,569 Dia tak punya tempat tinggal. Dia tak punya tempat tinggal.
216 00:15:45,570 00:15:48,235 Jadi, kuberi dia pekerjaan dan izin tinggal di sini. Jadi, kuberi dia pekerjaan dan izin tinggal di sini.
217 00:15:50,010 00:15:53,975 Mungkin Ko Seok-jin yang memukul kepalaku. Mungkin Ko Seok-jin yang memukul kepalaku.
218 00:15:55,520 00:15:58,685 Mungkin bukan hanya Ham Deok-su yang dibawa Ji Su-cheol dari fasilitas. Mungkin bukan hanya Ham Deok-su yang dibawa Ji Su-cheol dari fasilitas.
219 00:15:58,820 00:16:00,715 Menurutmu masih ada yang lain? Menurutmu masih ada yang lain?
220 00:16:00,720 00:16:03,455 Kau sudah periksa fasilitas tempat Ji Su-cheol bekerja? Kau sudah periksa fasilitas tempat Ji Su-cheol bekerja?
221 00:16:03,890 00:16:05,925 Pusat Kesejahteraan Ilsim. Pusat Kesejahteraan Ilsim.
222 00:16:06,330 00:16:08,955 Awalnya, itu pusat kesejahteraan untuk kaum difabel. Awalnya, itu pusat kesejahteraan untuk kaum difabel.
223 00:16:09,200 00:16:11,799 Kemudian, mereka menerima berbagai macam golongan, Kemudian, mereka menerima berbagai macam golongan,
224 00:16:11,800 00:16:13,825 termasuk ODGJ dan tunawisma. termasuk ODGJ dan tunawisma.
225 00:16:28,750 00:16:30,975 Foto ini diambil 30 tahun lalu. Foto ini diambil 30 tahun lalu.
226 00:16:35,760 00:16:37,115 Ini Deok-su. Ini Deok-su.
227 00:16:38,329 00:16:40,485 Aku terkejut saat menonton beritanya. Aku terkejut saat menonton beritanya.
228 00:16:40,490 00:16:43,495 Aku tak ingat wajahnya, tapi aku yakin dari namanya. Aku tak ingat wajahnya, tapi aku yakin dari namanya.
229 00:16:48,099 00:16:50,795 Tunggu. Mereka berdua... Tunggu. Mereka berdua...
230 00:16:52,910 00:16:54,679 Dahulu Ji Su-cheol petugas kebersihan. Dahulu Ji Su-cheol petugas kebersihan.
231 00:16:54,680 00:16:56,809 sedangkan No Sun-i asisten perawat. sedangkan No Sun-i asisten perawat.
232 00:16:56,810 00:16:58,345 Kami rekan kerja. Kami rekan kerja.
233 00:16:58,680 00:17:02,475 - Apa mereka sudah menikah saat itu? - Apa? Mereka berdua? - Apa mereka sudah menikah saat itu? - Apa? Mereka berdua?
234 00:17:02,950 00:17:04,515 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
235 00:17:04,720 00:17:06,049 Ada perbedaan jauh Ada perbedaan jauh
236 00:17:06,050 00:17:08,415 pada latar belakang pendidikan dan usia mereka. pada latar belakang pendidikan dan usia mereka.
237 00:17:11,430 00:17:12,289 [ 30 tahun lalu ] [ 30 tahun lalu ]
238 00:17:12,290 00:17:13,459 Serahkan. Serahkan.
239 00:17:13,460 00:17:14,799 - Ini milikku. - Serahkan. - Ini milikku. - Serahkan.
240 00:17:14,800 00:17:16,425 [ 30 tahun lalu ] [ 30 tahun lalu ]
241 00:17:16,530 00:17:18,665 Astaga! Astaga!
242 00:17:23,670 00:17:25,035 Maafkan aku. Maafkan aku.
243 00:17:26,870 00:17:28,335 Tak akan kuulangi. Tak akan kuulangi.
244 00:17:29,040 00:17:30,235 Maafkan aku. Maafkan aku.
245 00:17:33,650 00:17:36,175 Tidak apa. Jangan menangis. Tidak apa. Jangan menangis.
246 00:17:37,480 00:17:39,185 Meski seluruh dunia mencampakkanmu, Meski seluruh dunia mencampakkanmu,
247 00:17:39,690 00:17:41,085 Ibu tetap bersamamu. Ibu tetap bersamamu.
248 00:17:41,520 00:17:44,185 Tidak apa. Tidak apa.
249 00:17:52,870 00:17:57,495 Gara-gara kau, lantainya jadi kotor. Gara-gara kau, lantainya jadi kotor.
250 00:17:58,070 00:18:00,735 Seharusnya kau lebih berhati-hati. Seharusnya kau lebih berhati-hati.
251 00:18:29,970 00:18:33,535 [ Pusat Kesejahteraan Ilsim ] [ Pusat Kesejahteraan Ilsim ]
252 00:18:34,740 00:18:36,075 Ada apa? Ada apa?
253 00:18:37,340 00:18:39,605 Ada anak yang meninggal dalam semalam. Ada anak yang meninggal dalam semalam.
254 00:18:40,210 00:18:41,675 Mungkin serangan jantung. Mungkin serangan jantung.
255 00:19:12,080 00:19:13,745 Bedebah. Yang benar saja. Bedebah. Yang benar saja.
256 00:19:13,950 00:19:16,019 Kini bagaimana memperbaikinya? Kini bagaimana memperbaikinya?
257 00:19:16,020 00:19:17,115 Maafkan aku. Maafkan aku.
258 00:19:17,120 00:19:18,849 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
259 00:19:18,850 00:19:21,919 Cat ulang semuanya jika tak mau dikurung di sini. Cat ulang semuanya jika tak mau dikurung di sini.
260 00:19:21,920 00:19:23,515 - Paham? - Ya. - Paham? - Ya.
261 00:19:23,560 00:19:24,715 Sial. Sial.
262 00:19:34,230 00:19:35,935 [ Saat itulah aku tahu ] [ Saat itulah aku tahu ]
263 00:19:35,940 00:19:37,795 [ bahwa dia buta warna. ] [ bahwa dia buta warna. ]
264 00:19:38,070 00:19:39,139 Buta warna? Buta warna?
265 00:19:39,140 00:19:43,239 Ya. Itu sebabnya dia mengecat seluruh dinding dengan warna merah. Ya. Itu sebabnya dia mengecat seluruh dinding dengan warna merah.
266 00:19:43,240 00:19:45,579 Dia tak bisa membedakan warna kuning atau biru. Dia tak bisa membedakan warna kuning atau biru.
267 00:19:45,580 00:19:47,679 Katanya hanya merah yang jelas baginya. Katanya hanya merah yang jelas baginya.
268 00:19:47,680 00:19:49,549 Dia buta warna parsial biru-kuning. Dia buta warna parsial biru-kuning.
269 00:19:49,550 00:19:51,479 Ya. Kurasa itulah sebutannya. Ya. Kurasa itulah sebutannya.
270 00:19:51,480 00:19:54,419 Kalau begitu, pernahkah terjadi hal yang aneh? Kalau begitu, pernahkah terjadi hal yang aneh?
271 00:19:54,420 00:19:55,919 Setiap hari aneh. Setiap hari aneh.
272 00:19:55,920 00:19:58,755 Hampir setiap hari, ada anak yang meninggal. Hampir setiap hari, ada anak yang meninggal.
273 00:19:58,790 00:20:00,629 Polisi tak menyelidikinya? Polisi tak menyelidikinya?
274 00:20:00,630 00:20:04,229 Mayoritas pasien tunawisma. Tak ada keluarga yang bisa dikabari. Mayoritas pasien tunawisma. Tak ada keluarga yang bisa dikabari.
275 00:20:04,230 00:20:08,699 Pemerintah malah berterima kasih kami menampung mereka. Pemerintah malah berterima kasih kami menampung mereka.
276 00:20:08,700 00:20:11,399 Tapi ada satu kejadian yang membekas. Tapi ada satu kejadian yang membekas.
277 00:20:11,400 00:20:12,339 Ada apa? Ada apa?
278 00:20:12,340 00:20:15,075 Salah satu pegawai menghilang tanpa jejak. Salah satu pegawai menghilang tanpa jejak.
279 00:20:15,380 00:20:16,835 Menghilang? Menghilang?
280 00:20:17,080 00:20:20,245 Apa pegawai yang hilang itu ditemukan tewas? Apa pegawai yang hilang itu ditemukan tewas?
281 00:20:20,910 00:20:22,645 Ditemukan tewas? Sembarangan saja. Ditemukan tewas? Sembarangan saja.
282 00:20:22,850 00:20:25,389 Aku yakin dia baik-baik saja. Aku yakin dia baik-baik saja.
283 00:20:25,390 00:20:28,085 Subsidi pemerintah juga ikut hilang. Subsidi pemerintah juga ikut hilang.
284 00:20:28,320 00:20:29,889 Jumlahnya cukup banyak. Jumlahnya cukup banyak.
285 00:20:29,890 00:20:31,759 Karena itulah semua orang curiga Karena itulah semua orang curiga
286 00:20:31,760 00:20:33,385 pegawai itu membawa lari uangnya. pegawai itu membawa lari uangnya.
287 00:20:33,760 00:20:37,059 Setelah itu, sekitar tahun 1995, Setelah itu, sekitar tahun 1995,
288 00:20:37,060 00:20:39,369 berbagai skandal korupsi terjadi. berbagai skandal korupsi terjadi.
289 00:20:39,370 00:20:42,769 Pusat tidak mendapatkan subsidi lagi, jadi, fasilitas itu ditutup. Pusat tidak mendapatkan subsidi lagi, jadi, fasilitas itu ditutup.
290 00:20:42,770 00:20:46,039 Lalu, bagaimana nasib anak-anak? Lalu, bagaimana nasib anak-anak?
291 00:20:46,040 00:20:47,665 [ Mereka mungkin terpencar. ] [ Mereka mungkin terpencar. ]
292 00:20:49,010 00:20:51,305 Ini. Kartu identitas dari pusat kesejahteraan. Ini. Kartu identitas dari pusat kesejahteraan.
293 00:20:51,810 00:20:55,019 Beberapa anak dijemput keluarga mereka saat fasilitasnya ditutup. Beberapa anak dijemput keluarga mereka saat fasilitasnya ditutup.
294 00:20:55,020 00:20:57,849 Hanya sedikit yang dipindahkan ke pusat kesejahteraan lain. Hanya sedikit yang dipindahkan ke pusat kesejahteraan lain.
295 00:20:57,850 00:20:59,845 Mungkin sulit melacak anak-anak itu. Mungkin sulit melacak anak-anak itu.
296 00:21:05,190 00:21:06,929 Bagi Ji Su-cheol dan No Sun-i, Bagi Ji Su-cheol dan No Sun-i,
297 00:21:06,930 00:21:10,325 Pusat Kesejahteraan Ilsim lokasi sempurna untuk membunuh. Pusat Kesejahteraan Ilsim lokasi sempurna untuk membunuh.
298 00:21:10,500 00:21:13,099 Mereka bahkan punya bawahan yang bisa disingkirkan Mereka bahkan punya bawahan yang bisa disingkirkan
299 00:21:13,100 00:21:14,525 kapan saja. kapan saja.
300 00:21:15,870 00:21:17,495 Sulit dipercaya semua ini nyata. Sulit dipercaya semua ini nyata.
301 00:21:18,000 00:21:20,169 Jadi, mereka seperti hantu. Jadi, mereka seperti hantu.
302 00:21:20,170 00:21:23,179 Karena kita tak tahu siapa mereka, identitas mereka takkan terkuak. Karena kita tak tahu siapa mereka, identitas mereka takkan terkuak.
303 00:21:23,180 00:21:26,279 Tapi kau bilang tadinya mereka bukan suami istri. Tapi kau bilang tadinya mereka bukan suami istri.
304 00:21:26,280 00:21:28,109 Kapan mereka mulai membunuh bersama? Kapan mereka mulai membunuh bersama?
305 00:21:28,110 00:21:32,445 No Sun-i mungkin membangkitkan naluri membunuh Ji Su-cheol. No Sun-i mungkin membangkitkan naluri membunuh Ji Su-cheol.
306 00:21:32,690 00:21:36,585 Ji Su-cheol buta warna parsial dan hanya mengenali warna merah. Ji Su-cheol buta warna parsial dan hanya mengenali warna merah.
307 00:21:36,790 00:21:39,055 Jadi, melihat darah akan merangsangnya. Jadi, melihat darah akan merangsangnya.
308 00:21:44,900 00:21:47,095 Ini mainan menarik untukmu. Ini mainan menarik untukmu.
309 00:21:57,310 00:21:58,675 Jangan diam saja. Bunuh dia. Jangan diam saja. Bunuh dia.
310 00:22:01,950 00:22:03,245 Apa? Apa?
311 00:22:19,500 00:22:20,469 Bagaimana? Bagaimana?
312 00:22:20,470 00:22:23,495 Darahnya indah, 'kan? Kau tak mau memilikinya? Darahnya indah, 'kan? Kau tak mau memilikinya?
313 00:22:23,840 00:22:25,835 - Ya. - Dia milikmu. - Ya. - Dia milikmu.
314 00:22:26,140 00:22:27,535 Bersenang-senanglah dengannya. Bersenang-senanglah dengannya.
315 00:22:52,000 00:22:54,095 Itu sebabnya dia menyayat korban dengan pisau silet. Itu sebabnya dia menyayat korban dengan pisau silet.
316 00:22:54,330 00:22:56,535 Saat mengautopsi korban, aku curiga. Saat mengautopsi korban, aku curiga.
317 00:22:56,740 00:22:59,809 Jika tujuannya menyiksa, dia takkan cuma memakai pisau silet. Jika tujuannya menyiksa, dia takkan cuma memakai pisau silet.
318 00:22:59,810 00:23:03,779 Ini bukti dia ingin senang-senang melihat darah saat beraksi. Ini bukti dia ingin senang-senang melihat darah saat beraksi.
319 00:23:03,780 00:23:05,849 Saat Pusat Kesejahteraan Ilsim tutup, Saat Pusat Kesejahteraan Ilsim tutup,
320 00:23:05,850 00:23:07,845 kasus Pembunuhan Pisau Silet bermula. kasus Pembunuhan Pisau Silet bermula.
321 00:23:08,310 00:23:09,315 Benar. Benar.
322 00:23:10,850 00:23:12,015 Astaga. Astaga.
323 00:23:13,790 00:23:15,255 Astaga. Astaga.
324 00:23:18,290 00:23:19,389 Apa ini? Apa ini?
325 00:23:19,390 00:23:21,029 Aku dikirimi video. Aku dikirimi video.
326 00:23:21,030 00:23:22,699 Video apa? Ayo kita tonton. Video apa? Ayo kita tonton.
327 00:23:22,700 00:23:23,695 Tunggu. Tunggu.
328 00:23:25,200 00:23:26,265 Apa itu? Apa itu?
329 00:23:31,540 00:23:34,705 [ Waktumu dua jam. Jika kau tak datang tepat waktu, satu orang mati tiap jam. ] [ Waktumu dua jam. Jika kau tak datang tepat waktu, satu orang mati tiap jam. ]
330 00:23:50,520 00:23:53,425 Tunggu, barusan dia dibunuh begitu saja? Tunggu, barusan dia dibunuh begitu saja?
331 00:23:53,730 00:23:56,359 Aku mengenalnya. Aku melihatnya saat aku diikat. Aku mengenalnya. Aku melihatnya saat aku diikat.
332 00:23:56,360 00:23:59,599 Ayolah. Lokasinya pun tak disebutkan. Mana bisa kita ke sana? Ayolah. Lokasinya pun tak disebutkan. Mana bisa kita ke sana?
333 00:23:59,600 00:24:01,069 Dasar tidak sopan. Dasar tidak sopan.
334 00:24:01,070 00:24:02,065 Tunggu. Tunggu.
335 00:24:09,480 00:24:11,135 Tertulis 18-11. Tertulis 18-11.
336 00:24:16,750 00:24:18,375 Ya. Terima kasih. Ya. Terima kasih.
337 00:24:18,520 00:24:20,449 - Ayo ke Gangwon. - Gangwon? - Ayo ke Gangwon. - Gangwon?
338 00:24:20,450 00:24:23,319 Saat jadi anggota Pasukan Khusus, aku pernah berlatih di bungker Saat jadi anggota Pasukan Khusus, aku pernah berlatih di bungker
339 00:24:23,320 00:24:25,289 yang dibangun pada masa pendudukan Jepang. yang dibangun pada masa pendudukan Jepang.
340 00:24:25,290 00:24:27,189 Di dindingnya, ada coretan angka serupa. Di dindingnya, ada coretan angka serupa.
341 00:24:27,190 00:24:29,699 Aku bertanya ke juniorku yang tetap bertugas di militer. Aku bertanya ke juniorku yang tetap bertugas di militer.
342 00:24:29,700 00:24:32,869 Angka 18 berarti tahun bungkernya dibangun. Tahun 1918. Angka 18 berarti tahun bungkernya dibangun. Tahun 1918.
343 00:24:32,870 00:24:34,799 Angka 11 berarti area bungkernya. Angka 11 berarti area bungkernya.
344 00:24:34,800 00:24:35,899 Itu berarti Gangwon. Itu berarti Gangwon.
345 00:24:35,900 00:24:37,999 Ada berapa bungker di sana? Ada berapa bungker di sana?
346 00:24:38,000 00:24:39,735 Sekitar sepuluh. Sekitar sepuluh.
347 00:24:39,940 00:24:40,909 Sepuluh bungker. Sepuluh bungker.
348 00:24:40,910 00:24:43,235 Butuh waktu berjam-jam meski kita berpencar. Butuh waktu berjam-jam meski kita berpencar.
349 00:24:43,610 00:24:45,579 - Waktu kita 1,5 jam. - Satu setengah jam. - Waktu kita 1,5 jam. - Satu setengah jam.
350 00:24:45,580 00:24:47,979 Pusat Kesejahteraan Ilsim di Samnae, 'kan? Pusat Kesejahteraan Ilsim di Samnae, 'kan?
351 00:24:47,980 00:24:50,745 - Ya. - Tunggu. Samnae? - Ya. - Tunggu. Samnae?
352 00:24:51,380 00:24:52,945 Ada satu bungker di sana. Ada satu bungker di sana.
353 00:24:53,420 00:24:54,385 Ini. Ini.
354 00:24:54,420 00:24:55,785 [ Samnae ] [ Samnae ]
355 00:25:19,180 00:25:20,375 Punggungku. Punggungku.
356 00:25:21,550 00:25:23,915 - Polisi bagaimana? - Sebentar lagi tiba. - Polisi bagaimana? - Sebentar lagi tiba.
357 00:25:24,020 00:25:25,889 Hei, waktu kita sempit. Hei, waktu kita sempit.
358 00:25:25,890 00:25:27,249 Bahaya jika pergi sendirian. Bahaya jika pergi sendirian.
359 00:25:27,250 00:25:29,619 Kita bagi jadi dua kelompok, antara Teddy dan aku. Kita bagi jadi dua kelompok, antara Teddy dan aku.
360 00:25:29,620 00:25:31,789 - Baiklah. - Aku ikut Detektif Jin. - Baiklah. - Aku ikut Detektif Jin.
361 00:25:31,790 00:25:32,789 Aku juga. Aku juga.
362 00:25:32,790 00:25:34,085 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
363 00:25:38,900 00:25:40,925 Kalau begitu, ayo berangkat? Kalau begitu, ayo berangkat?
364 00:25:42,170 00:25:44,169 Ya, Pak Jeong. Ya, Pak Jeong.
365 00:25:44,170 00:25:45,365 - Ya. Ke sini. - Baik. - Ya. Ke sini. - Baik.
366 00:25:48,880 00:25:50,879 - Hati-hati pergelangan kakimu. - Ya. - Hati-hati pergelangan kakimu. - Ya.
367 00:25:50,880 00:25:51,935 Pukul berapa ini? Pukul berapa ini?
368 00:26:01,520 00:26:02,785 Di sini nihil. Di sini nihil.
369 00:26:05,260 00:26:06,425 Di sana! Di sana!
370 00:26:06,960 00:26:08,025 Lihat gedung itu. Lihat gedung itu.
371 00:26:09,600 00:26:11,329 Kurasa itu Pusat Kesejahteraan Ilsim. Kurasa itu Pusat Kesejahteraan Ilsim.
372 00:26:11,330 00:26:13,029 Mungkin terbengkalai setelah ditutup. Mungkin terbengkalai setelah ditutup.
373 00:26:13,030 00:26:15,595 Bagaimana kalau di sana ada jalan ke bungker? Bagaimana kalau di sana ada jalan ke bungker?
374 00:26:16,000 00:26:17,539 Itu persembunyian yang aman, 'kan? Itu persembunyian yang aman, 'kan?
375 00:26:17,540 00:26:18,569 Dia ada benarnya. Dia ada benarnya.
376 00:26:18,570 00:26:22,275 Pasti sulit memindahkan anak-anak itu ke tempat jauh. Pasti sulit memindahkan anak-anak itu ke tempat jauh.
377 00:26:22,580 00:26:23,975 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
378 00:26:45,830 00:26:47,295 Ada apa? Ada apa?
379 00:26:48,530 00:26:49,539 Kalau dipikir-pikir, Kalau dipikir-pikir,
380 00:26:49,540 00:26:52,269 kita belum sempat mengobrol banyak. kita belum sempat mengobrol banyak.
381 00:26:52,270 00:26:55,069 Setelah kasus ini tuntas, ayo kita mengobrol. Setelah kasus ini tuntas, ayo kita mengobrol.
382 00:26:55,070 00:26:58,305 Setelah kasus ini tuntas, aku akan mengundangmu ke bar. Setelah kasus ini tuntas, aku akan mengundangmu ke bar.
383 00:26:58,540 00:26:59,779 Apa minuman keras favoritmu? Apa minuman keras favoritmu?
384 00:26:59,780 00:27:01,649 Aku suka soju. Tak suka minuman keras. Aku suka soju. Tak suka minuman keras.
385 00:27:01,650 00:27:02,875 Begitukah? Begitukah?
386 00:27:05,080 00:27:07,815 Jadi, kita minum apa, ya? Jadi, kita minum apa, ya?
387 00:27:07,950 00:27:09,689 Astaga. Astaga.
388 00:27:09,690 00:27:12,185 - Ada apa? - Tali sepatuku lepas. - Ada apa? - Tali sepatuku lepas.
389 00:27:13,730 00:27:16,455 Minum spirit boleh juga. Atau soju... Minum spirit boleh juga. Atau soju...
390 00:27:21,470 00:27:22,495 Pak Jeong. Pak Jeong.
391 00:27:23,300 00:27:24,435 Ke mana dia? Ke mana dia?
392 00:27:24,900 00:27:26,665 Jangan-jangan, kau marah, ya? Jangan-jangan, kau marah, ya?
393 00:27:28,040 00:27:29,475 Yang benar saja. Yang benar saja.
394 00:27:30,080 00:27:31,939 Ya, sudah. Minuman keras saja. Ya, sudah. Minuman keras saja.
395 00:27:31,940 00:27:33,175 Minuman keras itu... Minuman keras itu...
396 00:27:33,950 00:27:36,045 Siapa yang menggali lubang di sini? Siapa yang menggali lubang di sini?
397 00:27:39,520 00:27:41,345 Mulutku kemasukan tanah. Sialan. Mulutku kemasukan tanah. Sialan.
398 00:27:54,030 00:27:56,439 Aku akan masuk sendiri dahulu. Aku akan masuk sendiri dahulu.
399 00:27:56,440 00:27:58,739 Bahaya. Kau tak apa-apa sendirian? Bahaya. Kau tak apa-apa sendirian?
400 00:27:58,740 00:28:01,035 Makanya aku masuk sendirian. Makanya aku masuk sendirian.
401 00:28:01,170 00:28:04,635 Kalian berdua bersembunyi di sana sampai polisi tiba. Kalian berdua bersembunyi di sana sampai polisi tiba.
402 00:28:04,680 00:28:06,409 Aku akan mengulur waktu. Aku akan mengulur waktu.
403 00:28:06,410 00:28:08,375 - Baiklah, semangat. - Semangat. - Baiklah, semangat. - Semangat.
404 00:28:09,780 00:28:10,849 Ingat. Ingat.
405 00:28:10,850 00:28:13,349 Meski kalian khawatir, jangan masuk. Meski kalian khawatir, jangan masuk.
406 00:28:13,350 00:28:15,415 Untungnya, aku takkan khawatir. Untungnya, aku takkan khawatir.
407 00:28:15,420 00:28:17,755 Kami sangat sabar, tak seperti dugaanmu. Kami sangat sabar, tak seperti dugaanmu.
408 00:28:19,990 00:28:22,225 Baiklah. Aku akan masuk. Baiklah. Aku akan masuk.
409 00:28:22,300 00:28:23,455 Baiklah. Baiklah.
410 00:28:35,610 00:28:38,435 [ Pusat Kesejahteraan Ilsim ] [ Pusat Kesejahteraan Ilsim ]
411 00:28:54,190 00:28:55,355 Apa? Apa?
412 00:28:56,160 00:28:58,525 - Semangat. - Sembunyi! - Semangat. - Sembunyi!
413 00:28:58,660 00:29:00,625 Kenapa dia menyemangatiku terus? Kenapa dia menyemangatiku terus?
414 00:29:55,490 00:29:56,685 Maaf, Maaf,
415 00:29:57,620 00:29:59,355 tapi kita sedang apa? tapi kita sedang apa?
416 00:30:00,390 00:30:02,895 Kurasa ini masih bisa dipanjat. Kurasa ini masih bisa dipanjat.
417 00:30:03,830 00:30:07,265 Sekalian saja kita menunggu. Sekalian saja kita menunggu.
418 00:30:07,430 00:30:08,469 Menunggu siapa? Menunggu siapa?
419 00:30:08,470 00:30:09,869 Jebakan ini berarti Jebakan ini berarti
420 00:30:09,870 00:30:13,109 kaki tangan pasangan itu ada di dekat sini. kaki tangan pasangan itu ada di dekat sini.
421 00:30:13,110 00:30:16,475 Sebelum kaki tangannya datang dan mengundang kita ke bungker, Sebelum kaki tangannya datang dan mengundang kita ke bungker,
422 00:30:17,040 00:30:20,405 kita tak perlu terburu-buru kita tak perlu terburu-buru
423 00:30:20,650 00:30:23,145 dan tunggu saja di sini dengan santai. dan tunggu saja di sini dengan santai.
424 00:30:25,890 00:30:29,159 - Tapi... - Diam. Jangan mendesak - Tapi... - Diam. Jangan mendesak
425 00:30:29,160 00:30:30,759 - dan tunggu saja. - Tapi... - dan tunggu saja. - Tapi...
426 00:30:30,760 00:30:34,085 Ayolah. Astaga. Ayolah. Astaga.
427 00:30:34,360 00:30:35,585 Baiklah. Baiklah.
428 00:30:36,500 00:30:39,129 Omong-omong, ada lipan besar di lehermu. Omong-omong, ada lipan besar di lehermu.
429 00:30:39,130 00:30:40,265 Lipan... Lipan...
430 00:30:43,570 00:30:46,665 Aku benci serangga! Celaka! Aku benci serangga! Celaka!
431 00:30:46,810 00:30:50,435 Aku benci lipan! Astaga! Aku benci lipan! Astaga!
432 00:30:50,610 00:30:51,975 - Diam! - Kau dengar itu? - Diam! - Kau dengar itu?
433 00:30:53,410 00:30:54,705 Aku juga mendengarnya. Aku juga mendengarnya.
434 00:30:56,220 00:30:57,815 Kau memang hebat, Dokter Lee. Kau memang hebat, Dokter Lee.
435 00:30:59,720 00:31:01,345 Apa lipannya masih ada? Apa lipannya masih ada?
436 00:31:01,720 00:31:04,655 Di leherku. Sepertinya ada yang merayap. Di leherku. Sepertinya ada yang merayap.
437 00:31:06,790 00:31:09,725 Siapa... Siapa kalian? Siapa... Siapa kalian?
438 00:31:10,600 00:31:11,855 - Itu... - Pak! - Itu... - Pak!
439 00:31:12,160 00:31:14,595 Tolong keluarkan kami. Di sini... Tolong keluarkan kami. Di sini...
440 00:31:14,900 00:31:17,495 Di sini banyak lipan. Astaga. Di sini banyak lipan. Astaga.
441 00:31:18,240 00:31:20,035 Ayo serahkan mereka kepada Ibu. Ayo serahkan mereka kepada Ibu.
442 00:31:20,170 00:31:22,005 Ibu pasti senang. Ibu pasti senang.
443 00:31:23,080 00:31:24,605 - Benar juga. - Ya. - Benar juga. - Ya.
444 00:31:24,680 00:31:26,705 - Keputusan bagus. - Benar. - Keputusan bagus. - Benar.
445 00:31:26,710 00:31:30,079 Kami bersedia diculik. Kami bersedia diculik.
446 00:31:30,080 00:31:33,645 Pokoknya, keluarkan kami! Kumohon, Pak. Pokoknya, keluarkan kami! Kumohon, Pak.
447 00:31:33,850 00:31:36,185 - Nah, ikat saja kami. - Ya. - Nah, ikat saja kami. - Ya.
448 00:31:39,890 00:31:41,355 Tidak. Tidak.
449 00:31:53,356 00:31:58,356 [iQIYI Ver] OCN E12 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] OCN E12 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
450 00:32:11,820 00:32:13,155 Bagaimana sekarang? Bagaimana sekarang?
451 00:32:13,330 00:32:15,055 Bunuh salah satunya. Bunuh salah satunya.
452 00:32:18,730 00:32:21,395 Tolong jangan bunuh aku. Tolong jangan bunuh aku.
453 00:32:21,530 00:32:23,239 Jangan bunuh aku! Jangan bunuh aku!
454 00:32:23,240 00:32:25,065 Jangan bunuh aku! Jangan bunuh aku!
455 00:32:26,510 00:32:29,005 Hei! Aku datang. Hei! Aku datang.
456 00:32:36,050 00:32:37,245 Dia datang. Dia datang.
457 00:32:39,890 00:32:41,285 [ Waktumu dua jam. Jika kau tak datang tepat waktu, satu orang mati tiap jam. ] [ Waktumu dua jam. Jika kau tak datang tepat waktu, satu orang mati tiap jam. ]
458 00:32:47,030 00:32:50,225 Janjiku sudah kutepati, bebaskan mereka. Janjiku sudah kutepati, bebaskan mereka.
459 00:32:50,660 00:32:53,825 Aku tak pernah menyekap mereka. Aku tak pernah menyekap mereka.
460 00:32:54,270 00:32:55,395 Apa? Apa?
461 00:32:56,070 00:32:57,495 Kau, pergilah. Kau, pergilah.
462 00:33:01,540 00:33:03,575 Pergi, kataku! Bodoh. Pergi, kataku! Bodoh.
463 00:33:07,210 00:33:08,445 Ibu. Ibu.
464 00:33:08,510 00:33:11,575 Meski seluruh dunia mencampakkanku, Ibu tetap bersamaku. Meski seluruh dunia mencampakkanku, Ibu tetap bersamaku.
465 00:33:11,750 00:33:13,449 Ibu takkan mencampakkanku. Ibu takkan mencampakkanku.
466 00:33:13,450 00:33:17,085 Meski seluruh dunia mencampakkanmu, Ibu tetap bersamamu. Meski seluruh dunia mencampakkanmu, Ibu tetap bersamamu.
467 00:33:17,520 00:33:20,185 Tidak apa. Tidak apa.
468 00:33:20,330 00:33:21,455 Ibu. Ibu.
469 00:33:21,960 00:33:23,495 Maafkan aku. Maafkan aku.
470 00:33:24,830 00:33:27,225 - Ibu. - Anak pintar. - Ibu. - Anak pintar.
471 00:33:27,430 00:33:29,365 Itu baru pintar. Itu baru pintar.
472 00:33:31,970 00:33:33,305 Ini, makanlah. Ini, makanlah.
473 00:33:41,750 00:33:43,745 Jika anjing dan babi peliharaan dilepaskan, Jika anjing dan babi peliharaan dilepaskan,
474 00:33:44,120 00:33:47,144 mereka akan mati kelaparan di jalan. mereka akan mati kelaparan di jalan.
475 00:33:47,989 00:33:50,914 Katamu kau menepati janji? Katamu kau menepati janji?
476 00:33:51,290 00:33:53,655 Kau mengajak teman-temanmu untuk mati. Kau mengajak teman-temanmu untuk mati.
477 00:33:55,660 00:33:57,555 Ayo! Ayo!
478 00:33:58,600 00:34:00,425 - Cepat! - Astaga. - Cepat! - Astaga.
479 00:34:07,610 00:34:09,979 Kami tak berniat masuk, Kami tak berniat masuk,
480 00:34:09,980 00:34:11,275 tapi mereka menangkap kami. tapi mereka menangkap kami.
481 00:34:11,710 00:34:13,579 Sudah lama aku ingin menghampirimu, Sudah lama aku ingin menghampirimu,
482 00:34:13,580 00:34:16,445 tapi ini justru mempermudahku, Sutradara. tapi ini justru mempermudahku, Sutradara.
483 00:34:18,080 00:34:19,914 Sudah tua masih membunuh. Sudah tua masih membunuh.
484 00:34:20,589 00:34:22,015 Ternyata jiwa kalian masih muda. Ternyata jiwa kalian masih muda.
485 00:34:25,120 00:34:27,325 Simpan lelucon tak lucumu. Simpan lelucon tak lucumu.
486 00:34:27,790 00:34:29,855 Itu bisa memperpendek usiamu. Itu bisa memperpendek usiamu.
487 00:34:32,030 00:34:35,625 Baiklah. Siapa yang pertama kubunuh? Baiklah. Siapa yang pertama kubunuh?
488 00:34:38,700 00:34:40,135 Tentu saja aku. Tentu saja aku.
489 00:34:40,870 00:34:43,635 Aku tak sabar menunggu. Aku tak sabar menunggu.
490 00:34:44,580 00:34:47,505 Lagi pula, aku yang paling kalian benci, 'kan? Lagi pula, aku yang paling kalian benci, 'kan?
491 00:34:47,550 00:34:50,545 Sudah sepuluh tahun aku menyudutkan kalian. Sudah sepuluh tahun aku menyudutkan kalian.
492 00:34:50,680 00:34:54,045 Jadi, singkirkan aku sepenuhnya. Jadi, singkirkan aku sepenuhnya.
493 00:34:54,220 00:34:55,415 Detektif Jin. Detektif Jin.
494 00:34:55,860 00:34:57,015 Begitukah? Begitukah?
495 00:34:57,660 00:34:59,015 Kalau begitu... Kalau begitu...
496 00:35:05,900 00:35:07,069 Mari mulai dari dia. Mari mulai dari dia.
497 00:35:07,070 00:35:08,495 Kenapa... Kenapa...
498 00:35:09,240 00:35:12,835 Aku tahu kau seperti apa. Aku tahu kau seperti apa.
499 00:35:13,270 00:35:15,309 Kau orang bodoh yang rela mati Kau orang bodoh yang rela mati
500 00:35:15,310 00:35:18,175 demi hal semacam hati nurani dan keadilan. demi hal semacam hati nurani dan keadilan.
501 00:35:19,680 00:35:22,145 Kenapa? Kau ingin mati lebih dahulu Kenapa? Kau ingin mati lebih dahulu
502 00:35:22,350 00:35:24,615 agar tak merasa bersalah? agar tak merasa bersalah?
503 00:35:26,050 00:35:28,385 Bu, kurasa kau salah paham. Bu, kurasa kau salah paham.
504 00:35:28,590 00:35:30,385 Detektif Jin sangat membenciku. Detektif Jin sangat membenciku.
505 00:35:30,620 00:35:34,085 Dia takkan merasa bersalah meski aku mati. Dia takkan merasa bersalah meski aku mati.
506 00:35:34,160 00:35:35,325 Jadi, aku... Jadi, aku...
507 00:35:38,630 00:35:39,965 Aku sakit anemia. Aku sakit anemia.
508 00:35:40,030 00:35:41,625 Darahku pasti sedikit. Darahku pasti sedikit.
509 00:35:58,820 00:36:00,015 Tunggu! Tunggu!
510 00:36:16,570 00:36:17,795 Ayo bernegosiasi. Ayo bernegosiasi.
511 00:36:19,410 00:36:21,509 Negosiasi seperti apa? Negosiasi seperti apa?
512 00:36:21,510 00:36:22,905 Kalian bunuh saja aku. Kalian bunuh saja aku.
513 00:36:23,710 00:36:27,205 Mereka kemari cuma untuk membantuku. Mereka kemari cuma untuk membantuku.
514 00:36:28,280 00:36:29,475 Lantas? Lantas?
515 00:36:30,320 00:36:31,675 Bebaskan mereka. Bebaskan mereka.
516 00:36:32,350 00:36:34,485 Akan kutebus dengan cara apa pun. Akan kutebus dengan cara apa pun.
517 00:36:35,390 00:36:38,089 Kau pikir kau dalam posisi untuk bernegosiasi? Kau pikir kau dalam posisi untuk bernegosiasi?
518 00:36:38,090 00:36:39,585 Akan kuberi kalian uang berapa pun. Akan kuberi kalian uang berapa pun.
519 00:36:39,860 00:36:42,429 Beri aku waktu satu jam saja. Beri aku waktu satu jam saja.
520 00:36:42,430 00:36:45,555 Aku bisa memberimu miliaran. Aku bisa memberimu miliaran.
521 00:36:47,300 00:36:49,365 - Teruskan. - Dengan uang itu, - Teruskan. - Dengan uang itu,
522 00:36:50,100 00:36:52,165 kalian bisa pergi ke mana saja. kalian bisa pergi ke mana saja.
523 00:36:52,440 00:36:55,005 Bahkan akan kucarikan kapal untuk menyelundupkan kalian. Bahkan akan kucarikan kapal untuk menyelundupkan kalian.
524 00:36:55,310 00:36:58,905 Sebagai gantinya, kau ingin kubiarkan mereka hidup? Sebagai gantinya, kau ingin kubiarkan mereka hidup?
525 00:37:01,110 00:37:04,645 Jika kau lepaskan mereka, kuberikan Jika kau lepaskan mereka, kuberikan
526 00:37:05,350 00:37:07,815 segala yang kumiliki, termasuk nyawaku. segala yang kumiliki, termasuk nyawaku.
527 00:37:08,550 00:37:09,755 Kau serius? Kau serius?
528 00:37:11,860 00:37:13,085 Kumohon. Kumohon.
529 00:37:16,460 00:37:17,825 Kumohon kepadamu. Kumohon kepadamu.
530 00:37:19,770 00:37:21,025 Detektif Jin. Detektif Jin.
531 00:37:31,410 00:37:33,775 Tidak, kurasa tidak. Tidak, kurasa tidak.
532 00:37:34,210 00:37:37,515 Melihatmu menderita Melihatmu menderita
533 00:37:37,680 00:37:39,545 akan jauh lebih menghiburku. akan jauh lebih menghiburku.
534 00:37:39,890 00:37:43,255 Kau akan mati terakhir. Kau akan mati terakhir.
535 00:37:44,520 00:37:47,855 Kau akan menderita menyaksikan Kau akan menderita menyaksikan
536 00:37:48,090 00:37:50,155 mereka semua mati. mereka semua mati.
537 00:37:56,100 00:37:58,065 Apa kita akan menemui ibumu? Apa kita akan menemui ibumu?
538 00:37:58,300 00:38:00,365 Ya, kita akan menemui Ibu. Ya, kita akan menemui Ibu.
539 00:38:01,640 00:38:05,005 Kita harus patuh kepada ibu kita. Kita harus patuh kepada ibu kita.
540 00:38:05,610 00:38:06,905 Ayahmu juga di sini? Ayahmu juga di sini?
541 00:38:13,620 00:38:15,885 Di sinikah? Di sinikah?
542 00:38:16,420 00:38:17,885 Ya, kita sudah sampai. Ya, kita sudah sampai.
543 00:38:18,390 00:38:20,755 Sekarang, kalian... Sekarang, kalian...
544 00:38:23,260 00:38:24,955 Terima kasih sudah mengantar. Terima kasih sudah mengantar.
545 00:38:30,770 00:38:33,365 Ibuku takkan memaafkan kalian! Ibuku takkan memaafkan kalian!
546 00:38:36,740 00:38:38,375 Ibuku juga takkan memaafkan kalian. Ibuku juga takkan memaafkan kalian.
547 00:38:39,450 00:38:41,145 Bisa bantu melepaskannya? Bisa bantu melepaskannya?
548 00:38:43,680 00:38:44,775 Ayo. Ayo.
549 00:38:45,120 00:38:46,145 Hei. Hei.
550 00:38:46,820 00:38:48,845 Ini kamera Sutradara Kang. Ini kamera Sutradara Kang.
551 00:38:48,990 00:38:50,055 Tunggu. Tunggu.
552 00:38:51,220 00:38:52,715 Ada yang datang. Ada yang datang.
553 00:39:09,780 00:39:12,305 Jadi, kau tak mau menerimanya? Jadi, kau tak mau menerimanya?
554 00:39:12,880 00:39:14,245 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
555 00:39:14,650 00:39:18,045 Sejak awal, kau tak pernah punya pilihan. Sejak awal, kau tak pernah punya pilihan.
556 00:39:20,690 00:39:21,785 Baiklah. Baiklah.
557 00:39:22,790 00:39:24,485 Cepat bunuh dia. Cepat bunuh dia.
558 00:39:30,200 00:39:31,425 Kalau begitu, Kalau begitu,
559 00:39:33,230 00:39:34,465 izinkan aku izinkan aku
560 00:39:37,570 00:39:39,295 makan jokbal sebelum mati. makan jokbal sebelum mati.
561 00:39:40,310 00:39:41,439 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
562 00:39:41,440 00:39:43,539 Aku terburu-buru kemari, tak sempat makan. Aku terburu-buru kemari, tak sempat makan.
563 00:39:43,540 00:39:45,479 Aku sekarang kelaparan. Aku sekarang kelaparan.
564 00:39:45,480 00:39:47,445 Aku tak mau mati dengan perut kosong. Aku tak mau mati dengan perut kosong.
565 00:39:47,580 00:39:49,979 Yang mati saat makan akan jadi hantu yang tampan. Yang mati saat makan akan jadi hantu yang tampan.
566 00:39:49,980 00:39:52,345 Detektif Jin, apa maksudmu... Detektif Jin, apa maksudmu...
567 00:40:04,630 00:40:06,725 Dia benar-benar bodoh. Dia benar-benar bodoh.
568 00:40:10,600 00:40:12,969 Aku memang bodoh, Aku memang bodoh,
569 00:40:12,970 00:40:16,209 tapi tak separah pembunuh berantai. tapi tak separah pembunuh berantai.
570 00:40:16,210 00:40:19,649 Bermurah hatilah sedikit. Bermurah hatilah sedikit.
571 00:40:19,650 00:40:22,709 Beri aku jokbal dengan daging yang banyak. Beri aku jokbal dengan daging yang banyak.
572 00:40:22,710 00:40:23,919 Celupkan ke saeujeot. Celupkan ke saeujeot.
573 00:40:23,920 00:40:25,675 Ada potongan besar di sana. Ada potongan besar di sana.
574 00:40:33,990 00:40:36,555 Jika kau lapar, makan itu saja. Jika kau lapar, makan itu saja.
575 00:40:37,100 00:40:40,829 Astaga, kalian orang tua memang tak masuk akal. Astaga, kalian orang tua memang tak masuk akal.
576 00:40:40,830 00:40:42,229 Kalian jahat sekali. Kalian jahat sekali.
577 00:40:42,230 00:40:43,769 Ini sudah digigit. Ini sudah digigit.
578 00:40:43,770 00:40:47,369 Hei, kalian. Detektif Jin ada benarnya. Hei, kalian. Detektif Jin ada benarnya.
579 00:40:47,370 00:40:51,279 Di Amerika Utara dan Eropa, Di Amerika Utara dan Eropa,
580 00:40:51,280 00:40:54,909 narapidana hukuman mati diberi makan enak sebelum mati. narapidana hukuman mati diberi makan enak sebelum mati.
581 00:40:54,910 00:40:59,275 Kurasa sudah waktunya kita mempelajari budaya indah... Kurasa sudah waktunya kita mempelajari budaya indah...
582 00:41:53,040 00:41:54,205 Sakit. Sakit.
583 00:41:55,070 00:41:56,735 Sakit. Sakit.
584 00:41:57,210 00:41:58,335 Teganya kau Teganya kau
585 00:41:59,510 00:42:02,305 menyayat manusia dengan silet layaknya kertas? menyayat manusia dengan silet layaknya kertas?
586 00:42:02,410 00:42:03,775 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
587 00:42:11,590 00:42:14,985 Dasar psikopat gila! Dasar psikopat gila!
588 00:42:15,130 00:42:17,455 Lagi pula, kalian sudah tamat. Lagi pula, kalian sudah tamat.
589 00:42:17,830 00:42:21,029 Kalian pikir kami datang kemari tanpa bantuan? Kalian pikir kami datang kemari tanpa bantuan?
590 00:42:21,030 00:42:22,365 Menurutmu cuma sampai sini? Menurutmu cuma sampai sini?
591 00:42:22,500 00:42:26,469 Tidak. Mustahil. Tak mungkin kami kemari sendirian. Tidak. Mustahil. Tak mungkin kami kemari sendirian.
592 00:42:26,470 00:42:28,239 Kami tak bodoh! Kami tak bodoh!
593 00:42:28,240 00:42:29,739 Kau tak tahu itu, 'kan? Kau tak tahu itu, 'kan?
594 00:42:29,740 00:42:32,305 Polisi akan segera datang. Polisi akan segera datang.
595 00:42:32,540 00:42:35,645 Saat itu, kalian semua akan tamat! Tamat! Saat itu, kalian semua akan tamat! Tamat!
596 00:42:40,320 00:42:43,855 ♪ Meski jalan kita ♪ ♪ Meski jalan kita ♪
597 00:42:44,120 00:42:47,155 ♪ Akan jauh dan sulit ♪ ♪ Akan jauh dan sulit ♪
598 00:42:47,830 00:42:51,755 ♪ Kita akan terus berjalan ♪ ♪ Kita akan terus berjalan ♪
599 00:42:51,960 00:42:53,625 ♪ Dan pada akhirnya ♪ ♪ Dan pada akhirnya ♪
600 00:42:54,500 00:43:00,105 ♪ Kita akan menang ♪ ♪ Kita akan menang ♪
601 00:43:03,310 00:43:04,675 Maafkan aku, Nenek. Maafkan aku, Nenek.
602 00:43:05,010 00:43:10,145 Nak, kau pasti sangat ingin mati. Nak, kau pasti sangat ingin mati.
603 00:43:10,280 00:43:11,645 Maafkan aku. Maafkan aku.
604 00:43:12,450 00:43:14,185 Aku akan berhenti bernyanyi. Aku akan berhenti bernyanyi.
605 00:43:14,690 00:43:16,045 Ya, bagus. Ya, bagus.
606 00:43:16,320 00:43:17,955 Teruslah pertahankan nyawamu. Teruslah pertahankan nyawamu.
607 00:43:18,160 00:43:20,025 Mencekikmu jadi lebih menghibur. Mencekikmu jadi lebih menghibur.
608 00:43:21,490 00:43:22,625 Dasar jahat... Dasar jahat...
609 00:43:24,030 00:43:26,595 Dasar jahat... Dasar nenek jahat. Dasar jahat... Dasar nenek jahat.
610 00:43:28,700 00:43:29,965 Kuharap kau... Kuharap kau...
611 00:43:31,140 00:43:32,195 Kuharap kau masuk... Kuharap kau masuk...
612 00:43:33,070 00:43:34,165 Ke neraka... Ke neraka...
613 00:43:46,390 00:43:49,015 Baik, sudah cukup. Baik, sudah cukup.
614 00:43:49,090 00:43:50,985 Aku suka lagu itu, Sutradara Kang. Aku suka lagu itu, Sutradara Kang.
615 00:43:51,590 00:43:54,259 Astaga, teganya kau tak memberiku sepotong jokbal? Astaga, teganya kau tak memberiku sepotong jokbal?
616 00:43:54,260 00:43:55,629 Dasar nenek pelit. Dasar nenek pelit.
617 00:43:55,630 00:43:56,595 Kenapa diam saja? Kenapa diam saja?
618 00:43:56,860 00:43:57,925 Serang dia. Serang dia.
619 00:43:59,560 00:44:00,525 Detektif Tak. Detektif Tak.
620 00:44:07,140 00:44:08,109 Serang dia! Serang dia!
621 00:44:08,110 00:44:11,005 Apa? Hei, jangan mendekat. Apa? Hei, jangan mendekat.
622 00:44:11,080 00:44:12,805 Hentikan! Jangan mendekat! Hentikan! Jangan mendekat!
623 00:44:20,020 00:44:22,345 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
624 00:44:24,120 00:44:25,485 Astaga. Astaga.
625 00:44:26,460 00:44:28,855 Astaga. Ayolah. Hentikan. Astaga. Ayolah. Hentikan.
626 00:44:29,260 00:44:30,295 Kenapa kau ini... Kenapa kau ini...
627 00:44:43,180 00:44:44,235 Astaga! Astaga!
628 00:44:44,980 00:44:46,779 Kalian selalu saja terlambat! Kalian selalu saja terlambat!
629 00:44:46,780 00:44:48,375 Aku ingin kemari lebih cepat. Aku ingin kemari lebih cepat.
630 00:44:48,750 00:44:50,875 Tapi seperti yang terlihat... Tapi seperti yang terlihat...
631 00:44:52,620 00:44:54,385 Kami diikat saat kemari. Kami diikat saat kemari.
632 00:44:55,520 00:44:56,585 Minggir! Minggir!
633 00:44:57,720 00:44:58,785 Serang dia! Serang dia!
634 00:44:59,560 00:45:02,529 Won! Won, bangun! Bertahanlah! Won! Won, bangun! Bertahanlah!
635 00:45:02,530 00:45:04,195 Ban-seok, apa aku akan mati? Ban-seok, apa aku akan mati?
636 00:45:04,600 00:45:05,899 Ini tak fatal. Ini tak fatal.
637 00:45:05,900 00:45:07,725 Agar fatal, lukanya harus lebih dalam. Agar fatal, lukanya harus lebih dalam.
638 00:45:10,170 00:45:12,435 Aduh, sakitnya. Aduh, sakitnya.
639 00:45:17,440 00:45:18,835 Kenapa kalian ini? Kenapa kalian ini?
640 00:45:25,720 00:45:28,185 Ada apa dengan mereka? Ada apa dengan mereka?
641 00:45:31,260 00:45:33,429 Bisakah kau tenang? Bisakah kau tenang?
642 00:45:33,430 00:45:35,059 Kami datang membantu kalian! Kami datang membantu kalian!
643 00:45:35,060 00:45:36,695 Minggir! Minggir!
644 00:45:38,300 00:45:39,325 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
645 00:45:39,830 00:45:42,895 Teman-teman, kami mau menyelamatkan kalian. Teman-teman, kami mau menyelamatkan kalian.
646 00:45:44,500 00:45:47,665 Astaga, bisa lepaskan aku? Lepaskan! Astaga, bisa lepaskan aku? Lepaskan!
647 00:45:49,470 00:45:50,605 Astaga. Astaga.
648 00:45:58,080 00:45:59,075 Hei! Hei!
649 00:46:16,270 00:46:17,895 Apa ini? Apa ini?
650 00:46:22,170 00:46:25,875 Sedikit lagi. Ayolah. Sedikit lagi. Ayolah.
651 00:46:28,010 00:46:29,145 Ayolah. Ayolah.
652 00:46:32,420 00:46:34,745 Hentikan. Sudah cukup. Hentikan. Sudah cukup.
653 00:46:37,720 00:46:40,055 Ayo. Naiklah ke punggungku. Ayo. Naiklah ke punggungku.
654 00:46:42,330 00:46:43,625 Aku tak sanggup lagi. Aku tak sanggup lagi.
655 00:46:52,470 00:46:56,105 Sudah waktunya mengakhiri ini. Sudah waktunya mengakhiri ini.
656 00:46:59,110 00:47:01,805 Kita sudah cukup lama berhasil. Kita sudah cukup lama berhasil.
657 00:47:06,790 00:47:08,685 Kau siap? Kau siap?
658 00:47:47,660 00:47:49,925 Kenapa? Kau tak bisa menusukku? Kenapa? Kau tak bisa menusukku?
659 00:47:52,560 00:47:54,799 Inilah kelemahanmu. Inilah kelemahanmu.
660 00:47:54,800 00:47:57,935 Sudah kunasihati berulang kali, kau akan mati jika ragu. Sudah kunasihati berulang kali, kau akan mati jika ragu.
661 00:48:01,810 00:48:03,165 Dasar bodoh! Dasar bodoh!
662 00:48:24,360 00:48:26,325 Tidak! Tidak!
663 00:48:36,610 00:48:38,675 Sudah kubilang jangan mati dahulu. Sudah kubilang jangan mati dahulu.
664 00:48:40,250 00:48:43,045 Sebelum kau membayar dosamu! Sebelum kau membayar dosamu!
665 00:48:46,320 00:48:49,615 Kau pikir aku takkan bertindak? Kau pikir aku takkan bertindak?
666 00:49:19,750 00:49:21,815 Utang budiku lunas. Utang budiku lunas.
667 00:49:32,100 00:49:33,695 Kuingatkan sekali lagi. Kuingatkan sekali lagi.
668 00:49:34,230 00:49:37,295 Kalian telah dicuci otak Kalian telah dicuci otak
669 00:49:37,370 00:49:38,895 oleh para pembunuh tua itu. oleh para pembunuh tua itu.
670 00:49:39,140 00:49:40,935 Selama puluhan tahun! Selama puluhan tahun!
671 00:49:41,810 00:49:45,175 Mari buka pintunya dan keluar Mari buka pintunya dan keluar
672 00:49:45,710 00:49:48,709 untuk menghirup udara kebebasan. Dan makan yang enak... untuk menghirup udara kebebasan. Dan makan yang enak...
673 00:49:48,710 00:49:50,575 Ban-seok, aku takkan mati, 'kan? Ban-seok, aku takkan mati, 'kan?
674 00:49:50,720 00:49:52,049 Sudah kubilang, tidak. Sudah kubilang, tidak.
675 00:49:52,050 00:49:56,185 Mari kita menyongsong hidup baru! Mari kita menyongsong hidup baru!
676 00:50:01,360 00:50:04,195 - Ya, benar. - Astaga. - Ya, benar. - Astaga.
677 00:50:10,130 00:50:11,939 - Sampai nanti. - Tidak. - Sampai nanti. - Tidak.
678 00:50:11,940 00:50:14,565 - Kehidupan baru... - Ban-seok, papah aku. - Kehidupan baru... - Ban-seok, papah aku.
679 00:50:15,210 00:50:16,665 Panjangkan rambut kalian. Panjangkan rambut kalian.
680 00:50:16,840 00:50:18,205 Temui aku di Bar Zona Merah. Temui aku di Bar Zona Merah.
681 00:50:29,950 00:50:32,355 Pasangan tua itu benar-benar pelakunya. Pasangan tua itu benar-benar pelakunya.
682 00:50:34,190 00:50:35,725 Gang-ho di mana? Gang-ho di mana?
683 00:50:36,360 00:50:37,725 Di sana. Di sana.
684 00:51:30,650 00:51:32,545 - Apa itu? Apa yang baru saja lewat? - Astaga. - Apa itu? Apa yang baru saja lewat? - Astaga.
685 00:51:32,950 00:51:34,845 Astaga! Anjing sialan. Astaga! Anjing sialan.
686 00:51:35,390 00:51:36,585 Mengagetkan saja. Mengagetkan saja.
687 00:51:36,990 00:51:38,159 Kita ke mana? Kita ke mana?
688 00:51:38,160 00:51:40,925 Kerja sama kita sampai di sini saja. Kerja sama kita sampai di sini saja.
689 00:51:41,290 00:51:42,555 Astaga, Astaga,
690 00:51:42,560 00:51:43,999 aku benar-benar malu. aku benar-benar malu.
691 00:51:44,000 00:51:45,295 Kau lebih memalukan. Kau lebih memalukan.
692 00:51:45,400 00:51:48,565 - Teganya bilang begitu setelah dibantu. - Aku disayat pisau. - Teganya bilang begitu setelah dibantu. - Aku disayat pisau.
693 00:51:49,070 00:51:50,539 Kenapa tak ada yang peduli? Kenapa tak ada yang peduli?
694 00:51:50,540 00:51:53,395 Si Tangan Kosong dan si Peralatan menurut saat kusuruh pulang. Si Tangan Kosong dan si Peralatan menurut saat kusuruh pulang.
695 00:51:54,940 00:51:56,069 Lalu aku pulang naik apa? Lalu aku pulang naik apa?
696 00:51:56,070 00:51:58,905 Hampir saja aku jadi subjek autopsi. Hampir saja aku jadi subjek autopsi.
697 00:51:59,040 00:52:00,975 Jangan meminta tolong kepadaku lagi. Jangan meminta tolong kepadaku lagi.
698 00:52:15,560 00:52:19,425 [ Alasan Pembunuhan Pisau Silet bisa terus berlanjut ] [ Alasan Pembunuhan Pisau Silet bisa terus berlanjut ]
699 00:52:19,530 00:52:22,625 [ karena sisi kelam pada masyarakat kita. ] [ karena sisi kelam pada masyarakat kita. ]
700 00:52:23,030 00:52:26,039 [ Saat Pusat Kesejahteraan Ilsim ditutup, pasangan lansia ini menyekap pasien ] [ Saat Pusat Kesejahteraan Ilsim ditutup, pasangan lansia ini menyekap pasien ]
701 00:52:26,040 00:52:28,339 [ tanpa tempat tinggal demi memperoleh subsidi pemerintah. ] [ tanpa tempat tinggal demi memperoleh subsidi pemerintah. ]
702 00:52:28,340 00:52:29,769 [ Bukan hanya menganiaya, ] [ Bukan hanya menganiaya, ]
703 00:52:29,770 00:52:33,805 [ mereka juga memperalat pasien untuk membunuh banyak orang. ] [ mereka juga memperalat pasien untuk membunuh banyak orang. ]
704 00:52:34,080 00:52:38,045 [ Aksi kriminal mereka takkan bisa dimaafkan. ] [ Aksi kriminal mereka takkan bisa dimaafkan. ]
705 00:52:47,760 00:52:48,889 Detektif Jin datang. Detektif Jin datang.
706 00:52:48,890 00:52:50,185 Detektif Jin! Detektif Jin!
707 00:52:50,560 00:52:52,055 Dasar kau! Dasar kau!
708 00:52:53,930 00:52:55,825 Cukup. Cukup.
709 00:52:57,870 00:52:59,065 Gang-ho! Gang-ho!
710 00:53:02,440 00:53:03,909 Gang-ho, kawanku. Gang-ho, kawanku.
711 00:53:03,910 00:53:07,179 Aku bukan kawanmu. Diamlah. Aku bukan kawanmu. Diamlah.
712 00:53:07,180 00:53:08,649 Aku risi mendengarnya. Aku risi mendengarnya.
713 00:53:08,650 00:53:12,245 Katanya, kau bilang ke petinggi bahwa kau mengusut atas perintahku, ya? Katanya, kau bilang ke petinggi bahwa kau mengusut atas perintahku, ya?
714 00:53:13,080 00:53:16,689 Kau bilang begitu karena aku tak dipromosikan pada kasus Kupu-Kupu, ya? Kau bilang begitu karena aku tak dipromosikan pada kasus Kupu-Kupu, ya?
715 00:53:16,690 00:53:18,415 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
716 00:53:18,660 00:53:22,129 Itu hanya dalih. Kebetulan saja namamu kusebut. Itu hanya dalih. Kebetulan saja namamu kusebut.
717 00:53:22,130 00:53:23,855 Dasar pemalu! Dasar pemalu!
718 00:53:24,660 00:53:27,029 Astaga! Tolong pakai kolonye. Astaga! Tolong pakai kolonye.
719 00:53:27,030 00:53:28,495 Baumu seperti bapak-bapak. Baumu seperti bapak-bapak.
720 00:53:28,900 00:53:31,035 Gang-ho, kau keren sekali. Gang-ho, kau keren sekali.
721 00:53:31,600 00:53:34,305 Cukup. Hentikan. Aku jadi bergidik. Cukup. Hentikan. Aku jadi bergidik.
722 00:53:34,310 00:53:35,505 Hentikan. Hentikan.
723 00:53:38,680 00:53:40,109 Traktir kami makan. Traktir kami makan.
724 00:53:40,110 00:53:42,509 Cukup. Ayo mulai bekerja. Cukup. Ayo mulai bekerja.
725 00:53:42,510 00:53:44,415 [ Periode penyerahan senjata ilegal sukarela ] [ Periode penyerahan senjata ilegal sukarela ]
726 00:53:54,290 00:53:57,499 Katamu kau takkan mau didepak sebagai kambing hitam Katamu kau takkan mau didepak sebagai kambing hitam
727 00:53:57,500 00:53:59,195 seperti kepala polisi sebelumnya? seperti kepala polisi sebelumnya?
728 00:54:00,000 00:54:01,695 Aku tak pernah berkata begitu. Aku tak pernah berkata begitu.
729 00:54:03,800 00:54:05,435 Kau menantangku sebelumnya, 'kan? Kau menantangku sebelumnya, 'kan?
730 00:54:06,140 00:54:08,165 Sayangnya, aku tak tahu cara kalah. Sayangnya, aku tak tahu cara kalah.
731 00:54:13,580 00:54:16,605 Gawat. Gawat sekali. Gawat. Gawat sekali.
732 00:54:17,120 00:54:18,779 Terkadang seseorang harus kalah Terkadang seseorang harus kalah
733 00:54:18,780 00:54:21,245 untuk menjadi rendah hati! untuk menjadi rendah hati!
734 00:54:23,320 00:54:28,525 [ Penghargaan keberanian, Jeong Man-bok ] [ Penghargaan keberanian, Jeong Man-bok ]
735 00:54:34,230 00:54:36,265 - Astaga. - Hei, Detektif Jin! - Astaga. - Hei, Detektif Jin!
736 00:54:37,300 00:54:38,969 Kerja sama kita sudah berakhir. Kerja sama kita sudah berakhir.
737 00:54:38,970 00:54:41,265 Kenapa aku dipanggil? Merepotkan. Kenapa aku dipanggil? Merepotkan.
738 00:54:41,340 00:54:43,069 Kita nyaris mati, 'kan? Kita nyaris mati, 'kan?
739 00:54:43,070 00:54:45,175 Setidaknya kita rayakan dengan minum-minum. Setidaknya kita rayakan dengan minum-minum.
740 00:54:45,210 00:54:46,605 Kau sampai membawa ini? Kau sampai membawa ini?
741 00:54:46,640 00:54:49,345 Seleraku tinggi. Mana bisa minum sembarangan. Seleraku tinggi. Mana bisa minum sembarangan.
742 00:54:49,450 00:54:50,715 Duduklah. Duduklah.
743 00:54:50,720 00:54:52,045 - Kau datang juga. - Hai. - Kau datang juga. - Hai.
744 00:54:52,850 00:54:54,719 Mereka penulis dan asisten sutradara. Mereka penulis dan asisten sutradara.
745 00:54:54,720 00:54:56,545 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
746 00:54:58,490 00:54:59,615 Cek Fakta. Cek Fakta.
747 00:54:59,990 00:55:01,655 Pasti berat karena sutradara kalian. Pasti berat karena sutradara kalian.
748 00:55:01,930 00:55:03,225 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
749 00:55:03,460 00:55:07,225 Gang-ho, apa pekerjaan sebelumnya pemilik bar ini? Gang-ho, apa pekerjaan sebelumnya pemilik bar ini?
750 00:55:07,230 00:55:08,795 Dia karismatik sekali. Dia karismatik sekali.
751 00:55:09,430 00:55:11,495 - Kenapa? Penasaran? - Ya. - Kenapa? Penasaran? - Ya.
752 00:55:13,440 00:55:17,005 [ Bar Zona Merah ] [ Bar Zona Merah ]
753 00:55:29,950 00:55:31,819 Kaliankah yang ingin bertemu denganku? Kaliankah yang ingin bertemu denganku?
754 00:55:31,820 00:55:34,555 Man-bok, jangan melawan dan ikut kami. Man-bok, jangan melawan dan ikut kami.
755 00:55:35,860 00:55:39,125 Tak ada orang yang memanggilku Man-bok. Tak ada orang yang memanggilku Man-bok.
756 00:55:39,430 00:55:42,565 Termasuk kau. Termasuk kau.
757 00:55:58,780 00:55:59,975 Sialan... Sialan...
758 00:56:10,560 00:56:12,295 Lalu aku harus memanggilmu apa? Lalu aku harus memanggilmu apa?
759 00:56:17,470 00:56:22,105 [ Penguasa dunia hitam, Teddy Jeong ] [ Penguasa dunia hitam, Teddy Jeong ]
760 00:56:40,590 00:56:43,285 Bos, lebih mudah jika menggunakan ini. Bos, lebih mudah jika menggunakan ini.
761 00:56:44,000 00:56:46,625 Ini hanya butuh sedikit tenaga. Tanganmu takkan sakit. Ini hanya butuh sedikit tenaga. Tanganmu takkan sakit.
762 00:56:50,230 00:56:51,765 Di mana kalian menemukan ini? Di mana kalian menemukan ini?
763 00:56:52,600 00:56:54,235 Aku tadi mencarinya. Aku tadi mencarinya.
764 00:56:54,710 00:56:56,309 [ Tadinya dia singa ganas. ] [ Tadinya dia singa ganas. ]
765 00:56:56,310 00:56:59,405 Kini, dia domba jinak dan hidupnya lurus. Kini, dia domba jinak dan hidupnya lurus.
766 00:56:59,680 00:57:01,375 Begitu, ya? Begitu, ya?
767 00:57:04,680 00:57:06,949 Dahulu hidup kita semua sama-sama gila. Dahulu hidup kita semua sama-sama gila.
768 00:57:06,950 00:57:08,145 Khususnya Won. Khususnya Won.
769 00:57:08,890 00:57:11,459 - Hidupnya sulit terlukiskan. - Apa? - Hidupnya sulit terlukiskan. - Apa?
770 00:57:11,460 00:57:13,419 Si wiraniaga MLM itu? Si wiraniaga MLM itu?
771 00:57:13,420 00:57:14,725 Tentu saja. Tentu saja.
772 00:57:19,530 00:57:21,629 [ Eks Pemrofil FBI, Tak Won, Kuliah Pemrofilan Bahasa Inggris ] [ Eks Pemrofil FBI, Tak Won, Kuliah Pemrofilan Bahasa Inggris ]
773 00:57:21,630 00:57:22,929 Senang bertemu, Agen-agen. Senang bertemu, Agen-agen.
774 00:57:22,930 00:57:24,969 Hari ini, kita akan membahas Hari ini, kita akan membahas
775 00:57:24,970 00:57:28,405 spesialisasi detektif di Amerika Serikat. spesialisasi detektif di Amerika Serikat.
776 00:57:29,110 00:57:31,409 Detektif polisi bisa Detektif polisi bisa
777 00:57:31,410 00:57:34,879 memilih spesialisasi dalam divisi detektif mereka memilih spesialisasi dalam divisi detektif mereka
778 00:57:34,880 00:57:37,245 yang bervariasi di tiap wilayah dan negara bagian. yang bervariasi di tiap wilayah dan negara bagian.
779 00:57:37,450 00:57:39,445 Mari perhatikan. Mari perhatikan.
780 00:57:41,820 00:57:46,155 [ Sherlock Holmes Korea, Tak Won ] [ Sherlock Holmes Korea, Tak Won ]
781 00:58:02,310 00:58:03,335 Anak-anak. Anak-anak.
782 00:58:04,980 00:58:06,009 Berdasarkan analisisku, Berdasarkan analisisku,
783 00:58:06,010 00:58:08,309 jika hanya makan tteokbokki seharga 5,3 dolar per pekan, jika hanya makan tteokbokki seharga 5,3 dolar per pekan,
784 00:58:08,310 00:58:11,275 uang saku kalian takkan habis. uang saku kalian takkan habis.
785 00:58:12,350 00:58:14,515 Baiklah. Aku sudah boleh makan? Baiklah. Aku sudah boleh makan?
786 00:58:21,790 00:58:23,685 Kenapa kau mengambil dua potong? Kenapa kau mengambil dua potong?
787 00:58:25,730 00:58:27,229 Batang tenggorokanmu kurang sehat. Batang tenggorokanmu kurang sehat.
788 00:58:27,230 00:58:30,529 Aku merekomendasikan jus bellflower dari Seratus Tahun Hidup Sehat. Aku merekomendasikan jus bellflower dari Seratus Tahun Hidup Sehat.
789 00:58:30,530 00:58:32,235 Ini. Bagaimana? Ini. Bagaimana?
790 00:58:36,470 00:58:38,009 Ini masa-masa sulit, ya? Ini masa-masa sulit, ya?
791 00:58:38,010 00:58:40,339 Hidupku tidak sebanding dengannya. Hidupku tidak sebanding dengannya.
792 00:58:40,340 00:58:41,845 Jangan begitu. Jangan begitu.
793 00:58:42,080 00:58:44,245 Dahulu kau legendaris. Dahulu kau legendaris.
794 00:58:53,220 00:58:55,629 Mendiang sakit TBC parah. Mendiang sakit TBC parah.
795 00:58:55,630 00:58:58,525 Kalian bisa tertular. Cepat keluar, Semuanya. Kalian bisa tertular. Cepat keluar, Semuanya.
796 00:59:03,870 00:59:08,705 [ Karisma di Meja Autopsi, Lee Ban-seok ] [ Karisma di Meja Autopsi, Lee Ban-seok ]
797 00:59:18,180 00:59:19,215 [ Jangan ] [ Jangan ]
798 00:59:20,750 00:59:22,115 [ melupakanku. ] [ melupakanku. ]
799 00:59:25,820 00:59:27,489 Bagus sekali aktingnya. Bagus sekali aktingnya.
800 00:59:27,490 00:59:28,425 [ Tuan! ] [ Tuan! ]
801 00:59:29,790 00:59:30,729 Ya. Ya.
802 00:59:30,730 00:59:33,959 Jangan lupa minum obat andropause dari Seratus Tahun Hidup Sehat. Jangan lupa minum obat andropause dari Seratus Tahun Hidup Sehat.
803 00:59:33,960 00:59:36,765 Ya, sudah kuminum. Tulangku jadi keropos. Ya, sudah kuminum. Tulangku jadi keropos.
804 00:59:36,930 00:59:38,295 Rambutku juga beruban. Rambutku juga beruban.
805 00:59:39,540 00:59:41,569 Bagaimana denganmu, Sutradara Bom Fakta? Bagaimana denganmu, Sutradara Bom Fakta?
806 00:59:41,570 00:59:44,779 Begitu Sutradara Kang memutuskan untuk mengusut kasus, Begitu Sutradara Kang memutuskan untuk mengusut kasus,
807 00:59:44,780 00:59:47,409 dia mencurahkan semua energi ke dalamnya. dia mencurahkan semua energi ke dalamnya.
808 00:59:47,410 00:59:50,305 Ada insiden legendaris di kalangan pegawai di kantor. Ada insiden legendaris di kalangan pegawai di kantor.
809 00:59:54,590 00:59:55,889 Ayolah, hentikan. Ayolah, hentikan.
810 00:59:55,890 00:59:58,359 Ini bagus untuk tubuh. Menyehatkan. Apa-apaan kau? Ini bagus untuk tubuh. Menyehatkan. Apa-apaan kau?
811 00:59:58,360 01:00:00,789 Ini bagus untuk tubuh. Menyehatkan. Jangan merekam! Ini bagus untuk tubuh. Menyehatkan. Jangan merekam!
812 01:00:00,790 01:00:03,259 - Hentikan. Jangan merekam! - Tunggu. - Hentikan. Jangan merekam! - Tunggu.
813 01:00:03,260 01:00:06,159 - Ini berjamur. Ini juga! Dasar gila! - Jangan direkam! - Ini berjamur. Ini juga! Dasar gila! - Jangan direkam!
814 01:00:06,160 01:00:07,529 Jangan, Kakak, hentikan! Jangan, Kakak, hentikan!
815 01:00:07,530 01:00:09,965 - Nanti bisnisku bangkrut. - Hei, Adik! - Nanti bisnisku bangkrut. - Hei, Adik!
816 01:00:10,500 01:00:12,469 Memang ikatan kekeluargaan itu kuat, Memang ikatan kekeluargaan itu kuat,
817 01:00:12,470 01:00:15,239 tapi kau tetap harus tarik dari pasar jus sayuran yang berjamur! tapi kau tetap harus tarik dari pasar jus sayuran yang berjamur!
818 01:00:15,240 01:00:16,235 Minggir! Minggir!
819 01:00:17,440 01:00:19,905 - Hentikan dia. Jangan! - Jus sayuran berjamur! - Hentikan dia. Jangan! - Jus sayuran berjamur!
820 01:00:20,040 01:00:21,245 Ini tak pantas ada! Ini tak pantas ada!
821 01:00:21,780 01:00:22,875 - Jangan! - Kakak! - Jangan! - Kakak!
822 01:00:28,320 01:00:32,655 [ Kuda Poni Gila dari Stasiun TV, Kang Moo-young ] [ Kuda Poni Gila dari Stasiun TV, Kang Moo-young ]
823 01:00:45,270 01:00:46,335 Apa ini? Apa ini?
824 01:00:46,340 01:00:48,405 - Moo-young. - Tidak! Bukan ini! - Moo-young. - Tidak! Bukan ini!
825 01:00:49,470 01:00:51,609 Apa? Sedang apa di sini? Apa? Sedang apa di sini?
826 01:00:51,610 01:00:53,135 - Sutradara Park. - Ya. - Sutradara Park. - Ya.
827 01:00:53,240 01:00:56,349 Apa kau yakin acara kita sudah di jalur yang tepat? Apa kau yakin acara kita sudah di jalur yang tepat?
828 01:00:56,350 01:00:57,309 Kenapa tiba-tiba? Kenapa tiba-tiba?
829 01:00:57,310 01:00:59,545 - Ayo berdiri dahulu. - Lepaskan. - Ayo berdiri dahulu. - Lepaskan.
830 01:01:00,320 01:01:03,145 Aku tak kuat berdiri karena sedang putus asa. Aku tak kuat berdiri karena sedang putus asa.
831 01:01:03,220 01:01:05,355 - Pergilah. Cepat! - Baik. - Pergilah. Cepat! - Baik.
832 01:01:22,410 01:01:24,279 Saat kucurahkan energiku ke semua kasus itu, Saat kucurahkan energiku ke semua kasus itu,
833 01:01:24,280 01:01:27,035 akhirnya aku malah dituntut dan kehabisan uang. akhirnya aku malah dituntut dan kehabisan uang.
834 01:01:28,880 01:01:32,119 Perubahan kalian terlalu drastis. Perubahan kalian terlalu drastis.
835 01:01:32,120 01:01:34,585 Astaga, berkacalah. Astaga, berkacalah.
836 01:01:35,020 01:01:36,045 Memang aku kenapa? Memang aku kenapa?
837 01:01:36,450 01:01:37,515 Kau Kau
838 01:01:39,160 01:01:40,655 tadinya panutanku. tadinya panutanku.
839 01:01:41,990 01:01:43,225 Astaga. Astaga.
840 01:02:05,320 01:02:07,075 Minggir. Minggir! Minggir. Minggir!
841 01:02:13,990 01:02:17,055 - Astaga. - Kau ditangkap atas pencurian. - Astaga. - Kau ditangkap atas pencurian.
842 01:02:17,660 01:02:20,025 Kau berhak untuk tetap diam. Kau berhak untuk tetap diam.
843 01:02:20,100 01:02:22,525 Ucapanmu bisa memberatkanmu di pengadilan. Ucapanmu bisa memberatkanmu di pengadilan.
844 01:02:22,770 01:02:24,795 Kau berhak memanggil pengacara. Kau berhak memanggil pengacara.
845 01:02:28,410 01:02:32,675 [ Detektif Pemberantas Kejahatan Terhebat di Kota Kriminal ] [ Detektif Pemberantas Kejahatan Terhebat di Kota Kriminal ]
846 01:02:36,480 01:02:37,505 Hei! Hei!
847 01:02:43,190 01:02:45,385 Saat tertangkap, tamat riwayatmu! Saat tertangkap, tamat riwayatmu!
848 01:02:45,690 01:02:46,955 Sial. Sial.
849 01:02:55,970 01:02:56,865 Hei. Hei.
850 01:02:57,330 01:03:00,139 Sekalian pasang borgolnya sendiri. Sekalian pasang borgolnya sendiri.
851 01:03:00,140 01:03:03,165 Sial. Kau selalu mengejarku. Sial. Kau selalu mengejarku.
852 01:03:03,670 01:03:05,505 Apa hanya aku pencuri di Korea? Apa hanya aku pencuri di Korea?
853 01:03:06,440 01:03:09,305 Omong-omong, Detektif Jin, kau lupa sesuatu? Omong-omong, Detektif Jin, kau lupa sesuatu?
854 01:03:10,350 01:03:12,719 Benar juga. Pak Lee Cheol-ho. Benar juga. Pak Lee Cheol-ho.
855 01:03:12,720 01:03:15,419 Restoran mana yang menjual sup pereda pengar yang enak? Restoran mana yang menjual sup pereda pengar yang enak?
856 01:03:15,420 01:03:17,249 Aku kebanyakan minum kemarin. Aku kebanyakan minum kemarin.
857 01:03:17,250 01:03:19,655 Pengarnya menggangguku. Pengarnya menggangguku.
858 01:03:19,860 01:03:21,725 Aku sudah minum dua botol ini tadi. Aku sudah minum dua botol ini tadi.
859 01:03:24,190 01:03:25,995 Haruskah aku beralih ke pil? Ayo. Haruskah aku beralih ke pil? Ayo.
860 01:03:27,130 01:03:30,569 Aku selalu dibebani tugas tak enak. Itu tak boleh. Aku selalu dibebani tugas tak enak. Itu tak boleh.
861 01:03:30,570 01:03:32,035 Beraninya. Beraninya.
862 01:03:33,740 01:03:35,109 Permisi. Permisi.
863 01:03:35,110 01:03:36,105 - Baiklah. - Ya. - Baiklah. - Ya.
864 01:03:36,970 01:03:38,909 Tapi kalian berlima menangkap Tapi kalian berlima menangkap
865 01:03:38,910 01:03:41,409 - dua pembunuh berantai. - Benar. - dua pembunuh berantai. - Benar.
866 01:03:41,410 01:03:43,649 Bagaimana kalau kalian menamai tim ini? Bagaimana kalau kalian menamai tim ini?
867 01:03:43,650 01:03:46,415 Setiap mendapat petunjuk, kalian takkan melepasnya. Setiap mendapat petunjuk, kalian takkan melepasnya.
868 01:03:46,650 01:03:48,315 Jadi, bagaimana kalau Tim Bulldog? Jadi, bagaimana kalau Tim Bulldog?
869 01:03:48,890 01:03:51,385 - Bulldog? - Maksudmu kami seperti anjing? - Bulldog? - Maksudmu kami seperti anjing?
870 01:03:52,090 01:03:54,655 Kami tak butuh nama. Kami tak butuh nama.
871 01:03:54,860 01:03:57,459 Ini pertemuan terakhir kami. Ini pertemuan terakhir kami.
872 01:03:57,460 01:03:59,029 - Astaga. - Yang benar saja, Bung. - Astaga. - Yang benar saja, Bung.
873 01:03:59,030 01:04:01,229 Tim Bulldog. Aku suka itu. Tim Bulldog. Aku suka itu.
874 01:04:01,230 01:04:02,229 Gawat. Gawat.
875 01:04:02,230 01:04:04,265 Do Gi-tae kabur, si Pembunuh Ruang Tertutup. Do Gi-tae kabur, si Pembunuh Ruang Tertutup.
876 01:04:10,370 01:04:16,149 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
877 01:04:16,150 01:04:21,685 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
878 01:04:38,240 01:04:44,805 [ Terima kasih telah menyaksikan TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] [ Terima kasih telah menyaksikan TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]