This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:34,844 | 00:01:39,390 | ...allt bär den, allt tror den, allt hoppas den, allt uthärdar den. | ...allt bär den, allt tror den, allt hoppas den, allt uthärdar den. |
2 | 00:01:41,267 | 00:01:43,394 | Kärleken upphör aldrig. | Kärleken upphör aldrig. |
3 | 00:01:43,436 | 00:01:47,440 | Den profetiska gåvan, den skall förgå, | Den profetiska gåvan, den skall förgå, |
4 | 00:01:47,481 | 00:01:51,068 | tungotalet, det skall tystna, | tungotalet, det skall tystna, |
5 | 00:01:51,110 | 00:01:55,114 | kunskapen, den skall förgå, | kunskapen, den skall förgå, |
6 | 00:01:55,156 | 00:01:59,827 | Ty vår kunskap är begränsad och den profetiska gåvan är begränsad, | Ty vår kunskap är begränsad och den profetiska gåvan är begränsad, |
7 | 00:01:59,869 | 00:02:03,289 | men när det fullkomliga kommer, | men när det fullkomliga kommer, |
8 | 00:02:03,331 | 00:02:07,335 | skall det begränsade förgå. | skall det begränsade förgå. |
9 | 00:02:07,376 | 00:02:10,922 | När jag var barn, talade jag som ett barn, | När jag var barn, talade jag som ett barn, |
10 | 00:02:10,963 | 00:02:14,926 | förstod som ett barn och tänkte som ett barn. | förstod som ett barn och tänkte som ett barn. |
11 | 00:02:14,967 | 00:02:20,014 | Men sedan jag blev vuxen, har jag lagt bort det barnsliga. | Men sedan jag blev vuxen, har jag lagt bort det barnsliga. |
12 | 00:02:20,056 | 00:02:25,895 | Ännu ser vi en gåtfull spegelbild; då ska vi se ansikte mot ansikte. | Ännu ser vi en gåtfull spegelbild; då ska vi se ansikte mot ansikte. |
13 | 00:02:25,937 | 00:02:32,527 | Ännu är min kunskap begränsad; då ska den bli som Guds kunskap om mig. | Ännu är min kunskap begränsad; då ska den bli som Guds kunskap om mig. |
14 | 00:02:32,568 | 00:02:37,073 | Men nu består tro, hopp och kärlek, dessa tre, | Men nu består tro, hopp och kärlek, dessa tre, |
15 | 00:02:37,114 | 00:02:41,077 | och störst av dem är kärleken. | och störst av dem är kärleken. |
16 | 00:03:51,814 | 00:03:58,738 | Ingen från Bunker Hill har någonsin vägrat gå ut i krig. | Ingen från Bunker Hill har någonsin vägrat gå ut i krig. |
17 | 00:03:59,780 | 00:04:03,826 | I försvar av vårt land och våra principer, | I försvar av vårt land och våra principer, |
18 | 00:04:03,868 | 00:04:09,248 | har våra bröder osjälviskt och ädelt gjort den största uppoffringen av alla. | har våra bröder osjälviskt och ädelt gjort den största uppoffringen av alla. |
19 | 00:04:09,290 | 00:04:15,546 | För att ära dem avslutar vi denna examensgudtjänst som vi alltid gjort, | För att ära dem avslutar vi denna examensgudtjänst som vi alltid gjort, |
20 | 00:04:15,588 | 00:04:20,551 | genom att läsa ur minnesboken. | genom att läsa ur minnesboken. |
21 | 00:04:25,389 | 00:04:29,977 | Detta blir sista gången för i år. | Detta blir sista gången för i år. |
22 | 00:05:38,379 | 00:05:43,759 | Robert S Williams. Examen 1960. Plei Ku. | Robert S Williams. Examen 1960. Plei Ku. |
23 | 00:05:43,801 | 00:05:48,306 | Dog 19 november 1967. | Dog 19 november 1967. |
24 | 00:05:48,347 | 00:05:53,436 | Scott A Yancey. Examen 1945. Pork Chop Hill. | Scott A Yancey. Examen 1945. Pork Chop Hill. |
25 | 00:05:53,477 | 00:05:59,150 | Dog 26 april 1953. | Dog 26 april 1953. |
26 | 00:05:59,192 | 00:06:04,739 | Henry R Young. Examen 1938. Omaha Beach. | Henry R Young. Examen 1938. Omaha Beach. |
27 | 00:06:04,780 | 00:06:09,076 | Dog 6 juni 1944. | Dog 6 juni 1944. |
28 | 00:06:10,203 | 00:06:15,917 | Clarence M Youngman. Examen 1964. Plei Me. | Clarence M Youngman. Examen 1964. Plei Me. |
29 | 00:06:15,958 | 00:06:21,589 | Dog 22 november 1967. | Dog 22 november 1967. |
30 | 00:06:22,131 | 00:06:28,012 | James J Zimmerman. Examen 1912. Argonne. | James J Zimmerman. Examen 1912. Argonne. |
31 | 00:06:28,054 | 00:06:34,435 | Dog 27 september 1918. | Dog 27 september 1918. |
32 | 00:06:47,865 | 00:06:51,118 | Harry McGonigle. Examen 1922. Sing Sing-fängelset. | Harry McGonigle. Examen 1922. Sing Sing-fängelset. |
33 | 00:06:51,160 | 00:06:52,411 | Lägg av. | Lägg av. |
34 | 00:06:52,453 | 00:06:55,706 | - Rocky Ferrilli. Examen 1942. - Sluta nu. | - Rocky Ferrilli. Examen 1942. - Sluta nu. |
35 | 00:06:55,748 | 00:06:57,124 | Lefty's bar och grill. | Lefty's bar och grill. |
36 | 00:06:57,166 | 00:07:00,253 | - Drakar och demoner i kväll? - Nej, inte i kväll. | - Drakar och demoner i kväll? - Nej, inte i kväll. |
37 | 00:07:00,294 | 00:07:02,839 | Men tack för att du frågade. | Men tack för att du frågade. |
38 | 00:07:02,880 | 00:07:04,715 | Ha en bra dag. | Ha en bra dag. |
39 | 00:07:04,757 | 00:07:08,344 | Billy, vem delar du rum med nästa sommar? | Billy, vem delar du rum med nästa sommar? |
40 | 00:07:08,386 | 00:07:09,971 | Givakt! | Givakt! |
41 | 00:07:10,012 | 00:07:12,807 | - Det är bra. - Tack, sir. | - Det är bra. - Tack, sir. |
42 | 00:07:17,436 | 00:07:20,064 | Vilken trupp är du i nästa år? D eller F? | Vilken trupp är du i nästa år? D eller F? |
43 | 00:07:20,106 | 00:07:23,025 | - Inte så högt. - Jag är i F. | - Inte så högt. - Jag är i F. |
44 | 00:07:23,067 | 00:07:25,778 | Jag hamnade i kompani A. | Jag hamnade i kompani A. |
45 | 00:07:29,365 | 00:07:31,450 | Givakt! | Givakt! |
46 | 00:07:37,164 | 00:07:40,459 | Dina strumpor kommer jag inte att sakna... | Dina strumpor kommer jag inte att sakna... |
47 | 00:07:48,009 | 00:07:52,555 | - Hur ser T-shirten ut, lortgris? - Visa honom kragen. | - Hur ser T-shirten ut, lortgris? - Visa honom kragen. |
48 | 00:07:55,975 | 00:07:58,060 | Utmärkt. | Utmärkt. |
49 | 00:07:59,228 | 00:08:01,731 | Återgå till era sysslor. | Återgå till era sysslor. |
50 | 00:08:02,982 | 00:08:05,568 | Tack gode Gud. | Tack gode Gud. |
51 | 00:08:08,237 | 00:08:10,531 | - Har du sett Shovel? - Inte sen i morse. | - Har du sett Shovel? - Inte sen i morse. |
52 | 00:08:10,573 | 00:08:14,535 | Han fick paket från sin mamma idag. Den fjanten gömde det. | Han fick paket från sin mamma idag. Den fjanten gömde det. |
53 | 00:08:14,577 | 00:08:20,124 | Där fanns allt: hemlagad kola, morotskaka, dadelbröd... | Där fanns allt: hemlagad kola, morotskaka, dadelbröd... |
54 | 00:08:20,166 | 00:08:25,296 | Jag är honom på spåren. När jag får tag på honom... | Jag är honom på spåren. När jag får tag på honom... |
55 | 00:08:25,922 | 00:08:28,799 | Kom hit med käket! | Kom hit med käket! |
56 | 00:08:28,841 | 00:08:31,135 | Förlåt, Hulken. | Förlåt, Hulken. |
57 | 00:08:41,604 | 00:08:44,607 | Ska jag putsa dina skor? | Ska jag putsa dina skor? |
58 | 00:08:47,235 | 00:08:52,615 | Du kan ju inte gå till generalen med lortiga skor. | Du kan ju inte gå till generalen med lortiga skor. |
59 | 00:08:52,657 | 00:08:56,577 | Vet du vad jag kommer att hata nästa år, Charlie? | Vet du vad jag kommer att hata nästa år, Charlie? |
60 | 00:08:56,619 | 00:08:59,580 | - Att få noviserna varma i kläderna. - Ja. | - Att få noviserna varma i kläderna. - Ja. |
61 | 00:09:01,207 | 00:09:03,125 | Ja, sir. | Ja, sir. |
62 | 00:09:08,130 | 00:09:11,050 | Zen är inget att skratta åt. | Zen är inget att skratta åt. |
63 | 00:09:12,009 | 00:09:14,136 | - Nej, sir. - Iväg nu. | - Nej, sir. - Iväg nu. |
64 | 00:09:14,178 | 00:09:16,264 | Tack, sir. | Tack, sir. |
65 | 00:09:20,935 | 00:09:22,436 | Fyra, fem, sex. | Fyra, fem, sex. |
66 | 00:09:22,478 | 00:09:29,193 | Jag känner alltid samma sug i kroppen när jag hör de orden. | Jag känner alltid samma sug i kroppen när jag hör de orden. |
67 | 00:09:30,027 | 00:09:33,531 | Belägringen var nästan lika hemsk som attackerna, | Belägringen var nästan lika hemsk som attackerna, |
68 | 00:09:33,573 | 00:09:38,035 | och de var inte av denna värld. De kom som vågor, en efter en. | och de var inte av denna värld. De kom som vågor, en efter en. |
69 | 00:09:38,077 | 00:09:43,708 | Helt likgiltiga inför antalet offer. Kineserna hade många på lager. | Helt likgiltiga inför antalet offer. Kineserna hade många på lager. |
70 | 00:09:43,749 | 00:09:49,463 | De verkade fascinerade av våra Springfield 1903:or. | De verkade fascinerade av våra Springfield 1903:or. |
71 | 00:09:49,505 | 00:09:52,091 | Gevären som våra krypskyttar använde. | Gevären som våra krypskyttar använde. |
72 | 00:09:52,133 | 00:09:55,678 | De kallades "den tysta dödens vapen". | De kallades "den tysta dödens vapen". |
73 | 00:09:55,720 | 00:09:59,807 | Om jag ändå mindes den kinesiska frasen. Den var så vacker. | Om jag ändå mindes den kinesiska frasen. Den var så vacker. |
74 | 00:09:59,849 | 00:10:03,936 | Blir du aldrig rädd under strid? | Blir du aldrig rädd under strid? |
75 | 00:10:06,439 | 00:10:09,775 | Jag var livrädd. | Jag var livrädd. |
76 | 00:10:09,817 | 00:10:12,904 | Jag måste ha förlorat 10 kilo i ren skit. | Jag måste ha förlorat 10 kilo i ren skit. |
77 | 00:10:13,905 | 00:10:19,869 | Men rädslan ger dig något annat. | Men rädslan ger dig något annat. |
78 | 00:10:19,911 | 00:10:23,873 | Den gör dig hungrig. | Den gör dig hungrig. |
79 | 00:10:30,296 | 00:10:35,009 | Det är ett citat av Roosevelt. Få se nu... | Det är ett citat av Roosevelt. Få se nu... |
80 | 00:10:35,051 | 00:10:40,765 | "Alla män som har känt makten och styrkan under strid, | "Alla män som har känt makten och styrkan under strid, |
81 | 00:10:40,806 | 00:10:45,311 | vet när hjärtat blir hungrigt som en varg." | vet när hjärtat blir hungrigt som en varg." |
82 | 00:10:46,479 | 00:10:52,026 | Vi insåg båda att människan är född till att kriga. | Vi insåg båda att människan är född till att kriga. |
83 | 00:10:52,068 | 00:10:55,655 | Vi härstammar alla från vikingarna. | Vi härstammar alla från vikingarna. |
84 | 00:10:57,240 | 00:11:00,576 | Försök att äta något för syns skull. | Försök att äta något för syns skull. |
85 | 00:11:00,618 | 00:11:03,621 | Annars får jag klagomål från fru Malloy. | Annars får jag klagomål från fru Malloy. |
86 | 00:11:03,663 | 00:11:06,415 | Det är utsökt, sir. | Det är utsökt, sir. |
87 | 00:11:06,457 | 00:11:11,838 | Jag hade nog ingen särskild aptit när jag var kadett heller. | Jag hade nog ingen särskild aptit när jag var kadett heller. |
88 | 00:11:11,879 | 00:11:15,883 | Det kan inte vara 45 år sedan. Ingen är så gammal. | Det kan inte vara 45 år sedan. Ingen är så gammal. |
89 | 00:11:16,926 | 00:11:20,429 | Var inte general Black befälhavare då? | Var inte general Black befälhavare då? |
90 | 00:11:20,471 | 00:11:22,682 | Jo, det stämmer. | Jo, det stämmer. |
91 | 00:11:22,723 | 00:11:27,645 | Vi brukade säga att hans namn beskrev hans hjärta. | Vi brukade säga att hans namn beskrev hans hjärta. |
92 | 00:11:27,687 | 00:11:31,607 | Men vi respekterade honom. Han gav alltid hundra procent. | Men vi respekterade honom. Han gav alltid hundra procent. |
93 | 00:11:31,649 | 00:11:37,572 | Det kunde gälla krig, rosenodlingar eller att göra män av folk. | Det kunde gälla krig, rosenodlingar eller att göra män av folk. |
94 | 00:11:37,613 | 00:11:43,327 | Hans fotografi på kontoret skrämde mig när jag var novis. | Hans fotografi på kontoret skrämde mig när jag var novis. |
95 | 00:11:43,369 | 00:11:45,746 | Det är därför det hänger där. | Det är därför det hänger där. |
96 | 00:11:45,788 | 00:11:49,792 | Du hade älskat honom som en far. Det gjorde jag. | Du hade älskat honom som en far. Det gjorde jag. |
97 | 00:11:49,834 | 00:11:54,338 | På tal om fäder, är din far fortfarande vid Fort Benning? | På tal om fäder, är din far fortfarande vid Fort Benning? |
98 | 00:11:54,380 | 00:11:57,133 | Nej, han är vid Fort Polk nu. | Nej, han är vid Fort Polk nu. |
99 | 00:11:59,010 | 00:12:01,929 | En toppsergeant värd sin vikt i guld. | En toppsergeant värd sin vikt i guld. |
100 | 00:12:01,971 | 00:12:08,269 | Jag känner många överstar som blivit räddade av en smart sergeant. | Jag känner många överstar som blivit räddade av en smart sergeant. |
101 | 00:12:08,311 | 00:12:11,022 | Han är säkert mycket stolt över dig. | Han är säkert mycket stolt över dig. |
102 | 00:12:11,063 | 00:12:13,649 | - Jag hoppas det. - Tack. | - Jag hoppas det. - Tack. |
103 | 00:12:15,276 | 00:12:19,530 | Jag får röka en om dagen. Det här är min tredje. | Jag får röka en om dagen. Det här är min tredje. |
104 | 00:12:19,572 | 00:12:25,077 | Jag önskar det fanns fler gamla generaler än gamla läkare, men så är det inte. | Jag önskar det fanns fler gamla generaler än gamla läkare, men så är det inte. |
105 | 00:12:25,119 | 00:12:30,833 | Fru Malloy, vi tar kaffet och konjaken i arbetsrummet. | Fru Malloy, vi tar kaffet och konjaken i arbetsrummet. |
106 | 00:12:30,875 | 00:12:32,960 | Mina herrar? | Mina herrar? |
107 | 00:12:38,674 | 00:12:41,802 | Jag vet inget om årgången, | Jag vet inget om årgången, |
108 | 00:12:41,844 | 00:12:45,640 | men det är sällskapet som räknas, inte sant? | men det är sällskapet som räknas, inte sant? |
109 | 00:12:45,681 | 00:12:48,726 | Vad ska vi skåla för? | Vad ska vi skåla för? |
110 | 00:12:48,768 | 00:12:52,897 | Låt oss skåla för det som aldrig förändras. | Låt oss skåla för det som aldrig förändras. |
111 | 00:12:52,939 | 00:12:55,733 | Den beständiga delen av en mans liv. | Den beständiga delen av en mans liv. |
112 | 00:12:55,775 | 00:12:58,653 | - Vad då för något? - Ära. | - Vad då för något? - Ära. |
113 | 00:12:58,694 | 00:13:00,821 | Just precis. | Just precis. |
114 | 00:13:00,863 | 00:13:06,536 | Inbrottssäkert, idiotsäkert, regnsäkert. 100 procent säkert. Ära. | Inbrottssäkert, idiotsäkert, regnsäkert. 100 procent säkert. Ära. |
115 | 00:13:06,577 | 00:13:10,915 | Allt annat påverkas av omständigheter, | Allt annat påverkas av omständigheter, |
116 | 00:13:10,957 | 00:13:15,878 | och ofta underlägsna mäns nycker. | och ofta underlägsna mäns nycker. |
117 | 00:13:15,920 | 00:13:20,174 | Men äran är din egen, okränkbar. | Men äran är din egen, okränkbar. |
118 | 00:13:20,216 | 00:13:22,885 | Till äran. | Till äran. |
119 | 00:13:31,269 | 00:13:34,647 | Drick upp, mina herrar. Vi har saker att göra. | Drick upp, mina herrar. Vi har saker att göra. |
120 | 00:13:35,273 | 00:13:41,320 | Bunker Hill har många ceremonier, men en försöker jag hålla privat - | Bunker Hill har många ceremonier, men en försöker jag hålla privat - |
121 | 00:13:41,362 | 00:13:46,951 | att ta avsked av en major och utnämna en ny. | att ta avsked av en major och utnämna en ny. |
122 | 00:13:46,993 | 00:13:51,330 | Det är bara jag som står över dig nu, | Det är bara jag som står över dig nu, |
123 | 00:13:51,372 | 00:13:54,250 | vilket innebär ett visst ansvar. | vilket innebär ett visst ansvar. |
124 | 00:13:54,292 | 00:13:57,879 | - Det kan väl du intyga, Cooper? - Ja. | - Det kan väl du intyga, Cooper? - Ja. |
125 | 00:13:57,920 | 00:14:01,299 | Kapten Moreland, likt din föregångare | Kapten Moreland, likt din föregångare |
126 | 00:14:01,340 | 00:14:06,095 | har du utmärkt dig under ett antal år här på Bunker Hill. | har du utmärkt dig under ett antal år här på Bunker Hill. |
127 | 00:14:06,137 | 00:14:12,685 | Som bevis på ditt ledarskap och din föredömliga personlighet, | Som bevis på ditt ledarskap och din föredömliga personlighet, |
128 | 00:14:12,727 | 00:14:16,439 | har jag äran att tilldela dig din nya rank som major, | har jag äran att tilldela dig din nya rank som major, |
129 | 00:14:16,480 | 00:14:21,652 | med allt ansvar och alla privilegier det innebär. | med allt ansvar och alla privilegier det innebär. |
130 | 00:14:21,694 | 00:14:23,905 | De respekterar ranken. | De respekterar ranken. |
131 | 00:14:23,946 | 00:14:28,492 | Men de respekterar inte dig om du inte jobbar för det. | Men de respekterar inte dig om du inte jobbar för det. |
132 | 00:14:28,534 | 00:14:34,040 | Mäns lojalitet är inte lättförtjänt. | Mäns lojalitet är inte lättförtjänt. |
133 | 00:14:34,081 | 00:14:36,834 | - Jag ska göra mitt bästa. - Jag tror på dig. | - Jag ska göra mitt bästa. - Jag tror på dig. |
134 | 00:14:36,876 | 00:14:39,378 | - Tack, sir. - Grattis, Brian. | - Tack, sir. - Grattis, Brian. |
135 | 00:14:39,420 | 00:14:42,298 | - Övergläns mig inte för mycket. - Oroa dig inte. | - Övergläns mig inte för mycket. - Oroa dig inte. |
136 | 00:14:42,340 | 00:14:47,428 | Om du lyckas hälften så bra vid West Point blir du en utmärkt officer. | Om du lyckas hälften så bra vid West Point blir du en utmärkt officer. |
137 | 00:14:47,470 | 00:14:51,140 | Tack, sir. Äran blir din. | Tack, sir. Äran blir din. |
138 | 00:14:51,182 | 00:14:55,353 | Har ni lust att följa mig till administrationsbyggnaden? | Har ni lust att följa mig till administrationsbyggnaden? |
139 | 00:14:55,394 | 00:15:02,318 | Jag ska ha min årliga byråkrati- strid med styrelsen. | Jag ska ha min årliga byråkrati- strid med styrelsen. |
140 | 00:15:12,912 | 00:15:14,872 | Det är helt rätt. | Det är helt rätt. |
141 | 00:15:14,914 | 00:15:17,750 | Fråga mig inte vad vi fick till middag. | Fråga mig inte vad vi fick till middag. |
142 | 00:15:17,792 | 00:15:22,380 | - Det var något med grön sås. - Vi drack konjak med generalen. | - Det var något med grön sås. - Vi drack konjak med generalen. |
143 | 00:15:22,421 | 00:15:24,841 | - Otroligt. - Tycker du ens om konjak? | - Otroligt. - Tycker du ens om konjak? |
144 | 00:15:24,882 | 00:15:28,469 | Har inte med saken att göra. Jag avskyr det. | Har inte med saken att göra. Jag avskyr det. |
145 | 00:15:28,511 | 00:15:33,683 | - Ser fina ut. Du förtjänar dem. - Det kunde lika gärna varit dina. | - Ser fina ut. Du förtjänar dem. - Det kunde lika gärna varit dina. |
146 | 00:15:33,724 | 00:15:38,229 | Nä, du. Jag är till hälften civil, på min mammas sida. | Nä, du. Jag är till hälften civil, på min mammas sida. |
147 | 00:15:38,271 | 00:15:42,316 | Även om jag hjälpte dig med matten, fysiken, militärkunskapen... | Även om jag hjälpte dig med matten, fysiken, militärkunskapen... |
148 | 00:15:42,358 | 00:15:45,194 | - Det stämmer. - Fick du dem? | - Det stämmer. - Fick du dem? |
149 | 00:15:45,236 | 00:15:49,824 | Vet du inte hur man knackar...? | Vet du inte hur man knackar...? |
150 | 00:15:49,866 | 00:15:53,786 | Där har vi guldet. Jag skulle offra en testikel för dem. | Där har vi guldet. Jag skulle offra en testikel för dem. |
151 | 00:15:53,828 | 00:15:57,832 | Är det här majoren bor? Får jag röra vid dem? Snälla? | Är det här majoren bor? Får jag röra vid dem? Snälla? |
152 | 00:15:57,874 | 00:16:01,544 | - Jag kan inte fatta det. - Smeta inte ner dem. | - Jag kan inte fatta det. - Smeta inte ner dem. |
153 | 00:16:01,586 | 00:16:05,047 | Ni skulle ha varit där. Vi talade om strider han utkämpat. | Ni skulle ha varit där. Vi talade om strider han utkämpat. |
154 | 00:16:05,089 | 00:16:06,966 | - Åh, fan. - Drack konjak. | - Åh, fan. - Drack konjak. |
155 | 00:16:07,008 | 00:16:08,676 | - Säkert? - Skålade för ära. | - Säkert? - Skålade för ära. |
156 | 00:16:08,718 | 00:16:11,220 | Det kan du berätta för barnbarnen. | Det kan du berätta för barnbarnen. |
157 | 00:16:11,262 | 00:16:14,974 | Vi ska ha ett toppenår. Det bästa hittills. | Vi ska ha ett toppenår. Det bästa hittills. |
158 | 00:16:15,016 | 00:16:18,603 | Det här ska bli det bästa regementet skolan har sett. | Det här ska bli det bästa regementet skolan har sett. |
159 | 00:16:18,644 | 00:16:20,855 | Förbannat bra sagt. | Förbannat bra sagt. |
160 | 00:16:20,897 | 00:16:24,775 | Detta stora tillfälle till ära, major Moreland, | Detta stora tillfälle till ära, major Moreland, |
161 | 00:16:24,817 | 00:16:27,987 | önskas er närvaro ute i hallen. | önskas er närvaro ute i hallen. |
162 | 00:17:24,417 | 00:17:26,503 | Höger och vänster om marsch! | Höger och vänster om marsch! |
163 | 00:17:29,089 | 00:17:32,218 | "Major Moreland är vår man." | "Major Moreland är vår man." |
164 | 00:17:33,928 | 00:17:37,473 | "Han är bäst i vårat land." | "Han är bäst i vårat land." |
165 | 00:17:37,515 | 00:17:39,809 | Tack, Dave. | Tack, Dave. |
166 | 00:17:42,061 | 00:17:45,022 | Schysst av dig, Shawn. Jag menar det. | Schysst av dig, Shawn. Jag menar det. |
167 | 00:17:45,064 | 00:17:46,941 | Tack. | Tack. |
168 | 00:19:12,068 | 00:19:16,739 | Kadettkåren kommenderas av major John Cooper. | Kadettkåren kommenderas av major John Cooper. |
169 | 00:19:20,576 | 00:19:25,373 | Den nya kommendören är major Brian Moreland. | Den nya kommendören är major Brian Moreland. |
170 | 00:20:23,181 | 00:20:27,101 | Kompani B leds av kadett David Shawn. | Kompani B leds av kadett David Shawn. |
171 | 00:20:27,143 | 00:20:29,395 | Höger blick! | Höger blick! |
172 | 00:20:45,411 | 00:20:49,707 | Kompani A leds av kadett JC Pierce. | Kompani A leds av kadett JC Pierce. |
173 | 00:21:07,183 | 00:21:12,188 | Kompani C leds av kadett Robert Harris. | Kompani C leds av kadett Robert Harris. |
174 | 00:21:30,706 | 00:21:34,585 | Trupp D leds av kadett Alex Dwyer. | Trupp D leds av kadett Alex Dwyer. |
175 | 00:21:48,140 | 00:21:51,352 | Skyldra gevär! | Skyldra gevär! |
176 | 00:21:54,021 | 00:21:58,025 | Skyldra gevär! | Skyldra gevär! |
177 | 00:22:02,405 | 00:22:04,073 | Manöver! | Manöver! |
178 | 00:22:04,115 | 00:22:06,868 | Manöver! | Manöver! |
179 | 00:22:06,909 | 00:22:09,662 | Mina damer och herrar, | Mina damer och herrar, |
180 | 00:22:09,704 | 00:22:15,626 | i 141 år har soldater som jag stått här | i 141 år har soldater som jag stått här |
181 | 00:22:15,668 | 00:22:22,508 | och givit Amerikas bästa unga män innebörden av ordet "invigning". | och givit Amerikas bästa unga män innebörden av ordet "invigning". |
182 | 00:22:22,550 | 00:22:25,344 | Det är en början, har vi hört. | Det är en början, har vi hört. |
183 | 00:22:25,386 | 00:22:27,471 | Men idag, | Men idag, |
184 | 00:22:28,806 | 00:22:31,184 | denna dag, | denna dag, |
185 | 00:22:31,225 | 00:22:34,937 | får det en annan betydelse: ett slut. | får det en annan betydelse: ett slut. |
186 | 00:22:34,979 | 00:22:39,066 | Ett slut på ett och ett halvt sekels tradition. | Ett slut på ett och ett halvt sekels tradition. |
187 | 00:22:39,108 | 00:22:41,944 | Slut på det som står oss närmast. | Slut på det som står oss närmast. |
188 | 00:22:43,571 | 00:22:48,492 | Jag har blivit informerad om att Bunker Hill ska stängas. | Jag har blivit informerad om att Bunker Hill ska stängas. |
189 | 00:22:48,534 | 00:22:55,416 | Alla byggnader ska rivas, endast minnena blir kvar. | Alla byggnader ska rivas, endast minnena blir kvar. |
190 | 00:22:55,458 | 00:23:02,924 | Styrelsen har beslutat att institutionen ska säljas, | Styrelsen har beslutat att institutionen ska säljas, |
191 | 00:23:02,965 | 00:23:07,929 | och att marken ska användas till att bygga nya hus. | och att marken ska användas till att bygga nya hus. |
192 | 00:23:09,555 | 00:23:12,225 | För att alla seniorer ska hinna ta examen, | För att alla seniorer ska hinna ta examen, |
193 | 00:23:12,266 | 00:23:17,563 | och ni övriga ska kunna söka plats på andra institutioner, | och ni övriga ska kunna söka plats på andra institutioner, |
194 | 00:23:17,605 | 00:23:24,403 | har styrelsen varit vänliga att skjuta på datumet ett år. | har styrelsen varit vänliga att skjuta på datumet ett år. |
195 | 00:23:26,030 | 00:23:28,115 | Ett år. | Ett år. |
196 | 00:23:29,659 | 00:23:34,914 | Jag står här idag och ser ut över alla er unga män, | Jag står här idag och ser ut över alla er unga män, |
197 | 00:23:36,290 | 00:23:41,045 | och påminns om andra unga män, | och påminns om andra unga män, |
198 | 00:23:41,087 | 00:23:44,048 | modiga och övertygade män, | modiga och övertygade män, |
199 | 00:23:44,090 | 00:23:47,093 | män som gav allt. | män som gav allt. |
200 | 00:23:47,134 | 00:23:52,265 | I Mexiko, under det katastrofala inbördeskriget. | I Mexiko, under det katastrofala inbördeskriget. |
201 | 00:23:52,306 | 00:23:54,892 | I Flandern och i Argonne. | I Flandern och i Argonne. |
202 | 00:23:54,934 | 00:23:58,813 | I Filippinernas djungel och på Omaha Beach. | I Filippinernas djungel och på Omaha Beach. |
203 | 00:23:58,855 | 00:24:02,733 | I snön i Bastogne, och i Mekong-deltat, | I snön i Bastogne, och i Mekong-deltat, |
204 | 00:24:02,775 | 00:24:06,237 | och under Khe Sanh-belägringen. | och under Khe Sanh-belägringen. |
205 | 00:24:07,613 | 00:24:13,411 | Hur kan någon påstå att den här marken är till salu? | Hur kan någon påstå att den här marken är till salu? |
206 | 00:24:15,037 | 00:24:22,920 | Den är köpt och betald för med våra utexaminerades blod. | Den är köpt och betald för med våra utexaminerades blod. |
207 | 00:24:25,923 | 00:24:30,678 | Jag har utkämpat många hemska strider. | Jag har utkämpat många hemska strider. |
208 | 00:24:30,720 | 00:24:36,934 | Men ingen är viktigare än denna, och jag tänker gå segrande ur striden. | Men ingen är viktigare än denna, och jag tänker gå segrande ur striden. |
209 | 00:24:36,976 | 00:24:39,103 | Vi har ett år på oss. | Vi har ett år på oss. |
210 | 00:24:39,145 | 00:24:43,816 | Hela krig har vunnits på kortare tid. | Hela krig har vunnits på kortare tid. |
211 | 00:24:45,318 | 00:24:48,696 | Så länge vi lever och har kämpaglöden kvar, | Så länge vi lever och har kämpaglöden kvar, |
212 | 00:24:48,738 | 00:24:53,951 | måste vi kämpa för att bevara vår institution, | måste vi kämpa för att bevara vår institution, |
213 | 00:24:55,411 | 00:25:02,418 | så att de traditioner som fötts här får fortsätta. | så att de traditioner som fötts här får fortsätta. |
214 | 00:25:03,586 | 00:25:07,882 | Vi måste ta oss an detta uppdrag. | Vi måste ta oss an detta uppdrag. |
215 | 00:25:48,923 | 00:25:51,300 | Kom in. | Kom in. |
216 | 00:25:57,223 | 00:25:59,892 | Major Moreland söker tillåtelse att tala. | Major Moreland söker tillåtelse att tala. |
217 | 00:25:59,934 | 00:26:01,435 | Varsågod, major. | Varsågod, major. |
218 | 00:26:01,477 | 00:26:06,691 | Vi som blir kvar under sommaren undrar...vi undrar om... | Vi som blir kvar under sommaren undrar...vi undrar om... |
219 | 00:26:06,732 | 00:26:08,818 | Tala fritt, major. | Tala fritt, major. |
220 | 00:26:10,403 | 00:26:13,030 | Hur kan de göra så här? | Hur kan de göra så här? |
221 | 00:26:14,866 | 00:26:17,535 | Med en enkel underskrift. | Med en enkel underskrift. |
222 | 00:26:19,161 | 00:26:22,623 | Deras ära ligger på ett skrivbord. | Deras ära ligger på ett skrivbord. |
223 | 00:26:23,708 | 00:26:26,836 | De konsulterade inte mig. | De konsulterade inte mig. |
224 | 00:26:28,254 | 00:26:30,548 | De nämnde aldrig dessa planer. | De nämnde aldrig dessa planer. |
225 | 00:26:30,590 | 00:26:37,680 | De gjorde sina beräkningar och tog sitt beslut. | De gjorde sina beräkningar och tog sitt beslut. |
226 | 00:26:37,722 | 00:26:42,685 | Det är pengar de vill ha. Låt dem höja avgiften. | Det är pengar de vill ha. Låt dem höja avgiften. |
227 | 00:26:45,563 | 00:26:49,317 | Det är tyvärr inte så enkelt. | Det är tyvärr inte så enkelt. |
228 | 00:26:51,611 | 00:26:59,160 | Sådana här institutioner ligger inte i tiden. | Sådana här institutioner ligger inte i tiden. |
229 | 00:26:59,410 | 00:27:05,041 | Vi anses vara gamla dinosaurier. | Vi anses vara gamla dinosaurier. |
230 | 00:27:08,711 | 00:27:11,255 | Så är det både i böcker och på film. | Så är det både i böcker och på film. |
231 | 00:27:11,297 | 00:27:15,801 | Militära ledare framställs alltid som mer eller mindre vansinniga. | Militära ledare framställs alltid som mer eller mindre vansinniga. |
232 | 00:27:15,843 | 00:27:19,222 | Oftast mer. | Oftast mer. |
233 | 00:27:19,263 | 00:27:26,187 | Det är vansinnigt att hålla fast vid ära, | Det är vansinnigt att hålla fast vid ära, |
234 | 00:27:28,147 | 00:27:32,610 | i en värld där ära föraktas. | i en värld där ära föraktas. |
235 | 00:27:32,652 | 00:27:37,949 | Jag vet inte om jag förtjänar min rank som major. | Jag vet inte om jag förtjänar min rank som major. |
236 | 00:27:37,990 | 00:27:44,288 | Jag tänkte främst på mig själv. Jag struntade i skolan och de andra... | Jag tänkte främst på mig själv. Jag struntade i skolan och de andra... |
237 | 00:27:44,330 | 00:27:46,999 | Sitt ner, Moreland. | Sitt ner, Moreland. |
238 | 00:27:54,757 | 00:27:58,427 | Skäms aldrig över att du är mänsklig. | Skäms aldrig över att du är mänsklig. |
239 | 00:27:58,469 | 00:28:01,931 | Utan mänsklighet blir en ledare en tyrann. | Utan mänsklighet blir en ledare en tyrann. |
240 | 00:28:01,973 | 00:28:07,436 | Jag har ett år på mig att ta examen och söka till West Point. | Jag har ett år på mig att ta examen och söka till West Point. |
241 | 00:28:07,478 | 00:28:10,606 | Så blir det, för dig och de andra. | Så blir det, för dig och de andra. |
242 | 00:28:12,191 | 00:28:18,322 | Jag har inte kämpat ett helt liv för att spela död nu. | Jag har inte kämpat ett helt liv för att spela död nu. |
243 | 00:28:26,122 | 00:28:30,376 | Jag kom till Bunker Hill när jag var 12 år gammal. | Jag kom till Bunker Hill när jag var 12 år gammal. |
244 | 00:28:33,296 | 00:28:35,548 | Precis som du. | Precis som du. |
245 | 00:28:39,427 | 00:28:44,849 | Med undantag för de första 12 åren har jag burit uniform hela livet. | Med undantag för de första 12 åren har jag burit uniform hela livet. |
246 | 00:28:44,891 | 00:28:48,519 | Jag känner yngre män som pensionerat sig och klär sig i | Jag känner yngre män som pensionerat sig och klär sig i |
247 | 00:28:49,145 | 00:28:55,234 | löjliga små skjortor med avklippta ärmar och krokodil på bröstet. | löjliga små skjortor med avklippta ärmar och krokodil på bröstet. |
248 | 00:28:57,653 | 00:29:04,994 | De tillbringar resten av livet med att slå på små vita bollar. | De tillbringar resten av livet med att slå på små vita bollar. |
249 | 00:29:05,036 | 00:29:10,166 | Herregud. Bara tanken får mig att må illa. | Herregud. Bara tanken får mig att må illa. |
250 | 00:29:11,334 | 00:29:14,086 | De vill ha det så, de civila. | De vill ha det så, de civila. |
251 | 00:29:14,128 | 00:29:19,342 | De vet sina rättigheter. | De vet sina rättigheter. |
252 | 00:29:19,383 | 00:29:23,054 | De har rätt att slänga ut oss, | De har rätt att slänga ut oss, |
253 | 00:29:23,095 | 00:29:29,685 | och göra plats för sina förbannade lägenheter. | och göra plats för sina förbannade lägenheter. |
254 | 00:29:31,979 | 00:29:34,607 | Men vi har en fördel. | Men vi har en fördel. |
255 | 00:29:34,649 | 00:29:38,236 | - Vad då? - Vi är redan här. | - Vad då? - Vi är redan här. |
256 | 00:29:38,277 | 00:29:40,821 | Lägenheterna finns inte än. | Lägenheterna finns inte än. |
257 | 00:29:41,739 | 00:29:44,283 | Vi har ett fotfäste. | Vi har ett fotfäste. |
258 | 00:29:46,244 | 00:29:50,122 | Ni grabbar betyder allt för mig. Ni är min familj. | Ni grabbar betyder allt för mig. Ni är min familj. |
259 | 00:29:51,040 | 00:29:55,294 | Jag tänker inte låta dem ta er ifrån mig. | Jag tänker inte låta dem ta er ifrån mig. |
260 | 00:30:05,888 | 00:30:10,726 | Det tänker inte vi heller, sir. | Det tänker inte vi heller, sir. |
261 | 00:30:16,732 | 00:30:19,402 | - Jag kände det på mig. - Visst. | - Jag kände det på mig. - Visst. |
262 | 00:30:19,443 | 00:30:23,823 | Jag trodde att jag skulle bli överkörd av en buss eller något, | Jag trodde att jag skulle bli överkörd av en buss eller något, |
263 | 00:30:23,865 | 00:30:26,617 | och inte kunna hacka ner på nästa årskull. | och inte kunna hacka ner på nästa årskull. |
264 | 00:30:26,659 | 00:30:29,871 | Okej, så du blev inte överkörd av en buss. | Okej, så du blev inte överkörd av en buss. |
265 | 00:30:29,912 | 00:30:31,747 | Tack, sir. | Tack, sir. |
266 | 00:30:31,789 | 00:30:37,295 | Jag hamnar på en ny institution nästa år och får en massa skit där. | Jag hamnar på en ny institution nästa år och får en massa skit där. |
267 | 00:30:37,336 | 00:30:40,173 | Får du komma tillbaka för ett år? | Får du komma tillbaka för ett år? |
268 | 00:30:40,214 | 00:30:42,717 | Kanske. Jag vet inte. | Kanske. Jag vet inte. |
269 | 00:30:43,718 | 00:30:47,930 | - Snövit och de två dvärgarna. - Jag är inte på humör för dina skämt. | - Snövit och de två dvärgarna. - Jag är inte på humör för dina skämt. |
270 | 00:30:47,972 | 00:30:50,933 | - Jag försöker bara vara vänlig. - Visst. | - Jag försöker bara vara vänlig. - Visst. |
271 | 00:30:53,186 | 00:30:56,314 | Vad säger Moreland om allt det här? | Vad säger Moreland om allt det här? |
272 | 00:30:56,355 | 00:31:00,234 | Han tror inte på det. Han tror att Bache räddar oss. | Han tror inte på det. Han tror att Bache räddar oss. |
273 | 00:31:00,276 | 00:31:03,696 | - Jag tror att han har rätt. - Då är ni två. | - Jag tror att han har rätt. - Då är ni två. |
274 | 00:31:03,738 | 00:31:06,657 | Vad tror du, Dwyer? | Vad tror du, Dwyer? |
275 | 00:31:08,701 | 00:31:12,580 | Jag tror inte du fick några leksaker som barn. | Jag tror inte du fick några leksaker som barn. |
276 | 00:31:12,622 | 00:31:16,959 | Inte Dwyer heller, så han fick leka med sin systers. | Inte Dwyer heller, så han fick leka med sin systers. |
277 | 00:31:25,426 | 00:31:27,929 | Får jag låna din kam? | Får jag låna din kam? |
278 | 00:31:30,139 | 00:31:35,478 | Det känns som om en stor, hårig hand drog något ur mig. | Det känns som om en stor, hårig hand drog något ur mig. |
279 | 00:31:35,520 | 00:31:38,022 | Oroa dig inte, West. Det är inte över än. | Oroa dig inte, West. Det är inte över än. |
280 | 00:31:38,064 | 00:31:42,151 | - Visst, vi får ett år till. - Glöm det där med ett år. | - Visst, vi får ett år till. - Glöm det där med ett år. |
281 | 00:31:42,193 | 00:31:48,533 | Stället kommer att finnas kvar långt efter att byråkraterna ligger i graven. | Stället kommer att finnas kvar långt efter att byråkraterna ligger i graven. |
282 | 00:31:48,574 | 00:31:52,745 | Glöm inte att vi redan är här. Vi har övertaget. | Glöm inte att vi redan är här. Vi har övertaget. |
283 | 00:31:53,829 | 00:31:56,374 | Åh nej, här kommer Pesten igen. | Åh nej, här kommer Pesten igen. |
284 | 00:31:56,415 | 00:32:00,711 | Alla behöver en hjälte. Pestens hjälte är Jim Morrison. | Alla behöver en hjälte. Pestens hjälte är Jim Morrison. |
285 | 00:32:50,178 | 00:32:54,515 | Får jag presentera Lori Cable? General Bache, kommendör. | Får jag presentera Lori Cable? General Bache, kommendör. |
286 | 00:32:54,557 | 00:32:57,518 | - Hur står det till? - Trevligt att råkas. | - Hur står det till? - Trevligt att råkas. |
287 | 00:32:57,560 | 00:33:02,356 | Detsamma. Dean Ferris, det här är Lori Cable och major Cooper. | Detsamma. Dean Ferris, det här är Lori Cable och major Cooper. |
288 | 00:33:02,398 | 00:33:05,193 | - Inte illa, John. - Tack, sir. | - Inte illa, John. - Tack, sir. |
289 | 00:33:05,234 | 00:33:08,487 | Jag minns ditt söta ansikte, men har glömt ditt namn. | Jag minns ditt söta ansikte, men har glömt ditt namn. |
290 | 00:33:08,529 | 00:33:11,574 | - Cindy Morris. - Dean Ferris. | - Cindy Morris. - Dean Ferris. |
291 | 00:33:11,616 | 00:33:16,412 | Bra jobbat. Det var på håret, eller hur? | Bra jobbat. Det var på håret, eller hur? |
292 | 00:33:16,746 | 00:33:18,831 | Okej! | Okej! |
293 | 00:33:38,935 | 00:33:41,395 | Vill du se en riktig karl? | Vill du se en riktig karl? |
294 | 00:33:41,437 | 00:33:43,564 | Grabben är förälskad. | Grabben är förälskad. |
295 | 00:33:44,440 | 00:33:47,151 | Ha det så trevligt, JC. | Ha det så trevligt, JC. |
296 | 00:33:47,193 | 00:33:51,697 | Här får ni se på en riktig karl. Kom igen. | Här får ni se på en riktig karl. Kom igen. |
297 | 00:34:01,958 | 00:34:06,379 | - Vill ni att vi ringer polisen? - Gör det du! | - Vill ni att vi ringer polisen? - Gör det du! |
298 | 00:34:11,092 | 00:34:13,928 | Tänker du bjuda ut mig nu, eller? | Tänker du bjuda ut mig nu, eller? |
299 | 00:34:13,969 | 00:34:18,266 | Vad tittar du på? Kom hit då. | Vad tittar du på? Kom hit då. |
300 | 00:34:21,893 | 00:34:24,897 | Vad håller ni på med? | Vad håller ni på med? |
301 | 00:34:27,984 | 00:34:31,779 | - Håll er borta härifrån. - Jajamänsan, sir. | - Håll er borta härifrån. - Jajamänsan, sir. |
302 | 00:34:31,821 | 00:34:34,991 | Håll er borta från grinden. | Håll er borta från grinden. |
303 | 00:34:38,744 | 00:34:41,455 | Du får tvinga iväg oss, bögjävel. | Du får tvinga iväg oss, bögjävel. |
304 | 00:34:44,833 | 00:34:47,003 | Hörde du inte vad jag sa? | Hörde du inte vad jag sa? |
305 | 00:34:47,587 | 00:34:49,797 | - Lägg av. - Ge honom på käften. | - Lägg av. - Ge honom på käften. |
306 | 00:35:02,476 | 00:35:05,021 | Sluta! Skilj dem åt! | Sluta! Skilj dem åt! |
307 | 00:35:20,703 | 00:35:23,623 | Ring efter ambulans! Fort! | Ring efter ambulans! Fort! |
308 | 00:35:26,042 | 00:35:28,628 | Det var en olyckshändelse. | Det var en olyckshändelse. |
309 | 00:35:30,379 | 00:35:34,050 | Jag glömde att den var laddad. | Jag glömde att den var laddad. |
310 | 00:35:36,010 | 00:35:38,387 | Du dödade honom. | Du dödade honom. |
311 | 00:35:42,350 | 00:35:44,393 | Jag är hemskt ledsen. | Jag är hemskt ledsen. |
312 | 00:36:03,913 | 00:36:05,998 | Givakt! | Givakt! |
313 | 00:36:13,089 | 00:36:17,260 | Oroa dig inte. Allt kommer att ordna sig. | Oroa dig inte. Allt kommer att ordna sig. |
314 | 00:36:44,412 | 00:36:46,455 | Håll käften! | Håll käften! |
315 | 00:36:48,207 | 00:36:52,336 | - Kom igen. Fixa ljudet! - Gör det själv. | - Kom igen. Fixa ljudet! - Gör det själv. |
316 | 00:36:52,378 | 00:36:56,299 | - Tyst med er. - Vad är problemet? | - Tyst med er. - Vad är problemet? |
317 | 00:36:56,883 | 00:37:00,553 | Smärtor i bröstet och andfåddhet. | Smärtor i bröstet och andfåddhet. |
318 | 00:37:00,595 | 00:37:06,142 | Kör generalen till sjukhuset. Ring när de har sett över honom. | Kör generalen till sjukhuset. Ring när de har sett över honom. |
319 | 00:37:52,522 | 00:37:54,273 | Hallå? | Hallå? |
320 | 00:37:54,315 | 00:37:56,567 | Var är du? | Var är du? |
321 | 00:37:56,609 | 00:37:59,820 | När kommer du hit då? | När kommer du hit då? |
322 | 00:37:59,862 | 00:38:03,449 | Jag är okej. Jag var inte inblandad. | Jag är okej. Jag var inte inblandad. |
323 | 00:38:04,450 | 00:38:08,913 | Nej, det är okej. Jag kan stanna här. | Nej, det är okej. Jag kan stanna här. |
324 | 00:38:08,955 | 00:38:12,834 | Jag sa ju att det var okej. Vad vill du att jag ska säga? | Jag sa ju att det var okej. Vad vill du att jag ska säga? |
325 | 00:38:14,544 | 00:38:17,004 | Förlåt att jag höjde rösten. | Förlåt att jag höjde rösten. |
326 | 00:38:17,046 | 00:38:21,008 | Men jag trodde att du skulle komma. | Men jag trodde att du skulle komma. |
327 | 00:38:21,050 | 00:38:23,469 | Jag stannar hellre här. | Jag stannar hellre här. |
328 | 00:38:23,511 | 00:38:25,555 | Jag lovar. | Jag lovar. |
329 | 00:38:27,890 | 00:38:30,726 | Jag älskar dig också. Hej då. | Jag älskar dig också. Hej då. |
330 | 00:38:44,740 | 00:38:47,368 | - Tala om hur det går. - Okej. | - Tala om hur det går. - Okej. |
331 | 00:38:47,410 | 00:38:51,080 | - Var rädd om dig. Ha en bra sommar. - Detsamma. | - Var rädd om dig. Ha en bra sommar. - Detsamma. |
332 | 00:39:01,424 | 00:39:05,636 | Handgranater, sprängbomber M-26, 24 per låda, en låda. | Handgranater, sprängbomber M-26, 24 per låda, en låda. |
333 | 00:39:05,678 | 00:39:10,892 | Kulsprutor, M-2, en per låda, 36 lådor. | Kulsprutor, M-2, en per låda, 36 lådor. |
334 | 00:39:10,933 | 00:39:13,060 | 36 M-2:or. | 36 M-2:or. |
335 | 00:39:13,102 | 00:39:16,564 | 4,5 tums granatkastare, fyra per låda, 20 lådor. | 4,5 tums granatkastare, fyra per låda, 20 lådor. |
336 | 00:39:16,606 | 00:39:20,401 | - Noterat. - M-16, tio hyllor. | - Noterat. - M-16, tio hyllor. |
337 | 00:39:20,443 | 00:39:24,071 | Det är 20 på varje hylla. | Det är 20 på varje hylla. |
338 | 00:39:24,113 | 00:39:26,824 | 200 M-16. | 200 M-16. |
339 | 00:39:26,866 | 00:39:32,205 | 45 mm automatgevär, modell 1911, fyra hyllor, 24 på varje hylla. | 45 mm automatgevär, modell 1911, fyra hyllor, 24 på varje hylla. |
340 | 00:39:32,246 | 00:39:34,165 | TILLTRÄDE FÖRBJUDET | TILLTRÄDE FÖRBJUDET |
341 | 00:39:34,207 | 00:39:37,084 | Sex lådor med M-16 bajonetter. | Sex lådor med M-16 bajonetter. |
342 | 00:39:37,126 | 00:39:39,921 | Sex 81 mm granatkastare. | Sex 81 mm granatkastare. |
343 | 00:39:39,962 | 00:39:43,883 | Bache skulle kunna starta tredje världskriget här. | Bache skulle kunna starta tredje världskriget här. |
344 | 00:39:43,925 | 00:39:47,678 | - Jag är glad att de försvinner. - Jag ville aldrig ha dem här. | - Jag är glad att de försvinner. - Jag ville aldrig ha dem här. |
345 | 00:39:47,720 | 00:39:53,100 | Det var generalen som såg landets försvar som ett lager... | Det var generalen som såg landets försvar som ett lager... |
346 | 00:39:53,142 | 00:39:56,604 | - Hur kom du in? - Dörren var öppen. | - Hur kom du in? - Dörren var öppen. |
347 | 00:39:57,730 | 00:39:59,857 | Toppen! | Toppen! |
348 | 00:39:59,899 | 00:40:02,610 | - Ska vi låsa den? - Vad är det som pågår? | - Ska vi låsa den? - Vad är det som pågår? |
349 | 00:40:02,652 | 00:40:06,781 | Vi gör en inventering. Vi får inte längre ansvara för vapen. | Vi gör en inventering. Vi får inte längre ansvara för vapen. |
350 | 00:40:06,822 | 00:40:09,408 | - Vad ska vi öva med? - Efter igår kväll? | - Vad ska vi öva med? - Efter igår kväll? |
351 | 00:40:09,450 | 00:40:14,080 | - Det var en olyckshändelse. - Det avgör inte du. | - Det var en olyckshändelse. - Det avgör inte du. |
352 | 00:40:14,121 | 00:40:16,791 | Jag kom för att fråga om generalen. | Jag kom för att fråga om generalen. |
353 | 00:40:16,832 | 00:40:19,794 | - Han ligger på intensiven. - Hur är det med honom? | - Han ligger på intensiven. - Hur är det med honom? |
354 | 00:40:19,836 | 00:40:23,422 | Nästa dygn blir avgörande. | Nästa dygn blir avgörande. |
355 | 00:40:23,464 | 00:40:25,883 | Han är stark. Han kommer att klara sig. | Han är stark. Han kommer att klara sig. |
356 | 00:40:25,925 | 00:40:30,471 | - Du kan fråga själv. - De lät mig inte prata med honom. | - Du kan fråga själv. - De lät mig inte prata med honom. |
357 | 00:40:30,513 | 00:40:33,307 | - Jag vet inte mer än du. - Vem kommer att... | - Jag vet inte mer än du. - Vem kommer att... |
358 | 00:40:33,349 | 00:40:36,060 | Vem kommer att ta hand om sommargruppen? | Vem kommer att ta hand om sommargruppen? |
359 | 00:40:36,102 | 00:40:39,647 | Det blir nog ingen sådan. | Det blir nog ingen sådan. |
360 | 00:40:39,689 | 00:40:41,732 | Förlåt? | Förlåt? |
361 | 00:40:41,774 | 00:40:43,526 | Adjö, Moreland. | Adjö, Moreland. |
362 | 00:40:55,162 | 00:40:59,083 | De är bara användbara om det finns en rimlig chans att lyckas. | De är bara användbara om det finns en rimlig chans att lyckas. |
363 | 00:40:59,125 | 00:41:03,671 | - Hur lång tid har det gått... - 18 timmar och 12 minuter. | - Hur lång tid har det gått... - 18 timmar och 12 minuter. |
364 | 00:41:03,713 | 00:41:05,381 | Dr McCoy måste berättat... | Dr McCoy måste berättat... |
365 | 00:41:05,423 | 00:41:08,009 | - Använd phasern. - Det kan han inte. | - Använd phasern. - Det kan han inte. |
366 | 00:41:08,050 | 00:41:09,218 | Varför det? | Varför det? |
367 | 00:41:09,260 | 00:41:12,805 | Hjärnan är skyddad av en säker elektromagnetisk sköld. | Hjärnan är skyddad av en säker elektromagnetisk sköld. |
368 | 00:41:12,847 | 00:41:16,392 | - Har du sett det här förut? - Jag har sett alla. | - Har du sett det här förut? - Jag har sett alla. |
369 | 00:41:16,434 | 00:41:19,020 | - Sätt på nyheterna. - Du får inte vara här. | - Sätt på nyheterna. - Du får inte vara här. |
370 | 00:41:19,061 | 00:41:21,147 | Vi tittar på det här. | Vi tittar på det här. |
371 | 00:41:25,193 | 00:41:26,694 | Håll käften! | Håll käften! |
372 | 00:41:26,736 | 00:41:31,532 | ...då en ung pojke oförklarligt sköts ner. | ...då en ung pojke oförklarligt sköts ner. |
373 | 00:41:31,574 | 00:41:36,412 | Donald Andrews, 17 år, från Foxhaven, avled sent i går kväll | Donald Andrews, 17 år, från Foxhaven, avled sent i går kväll |
374 | 00:41:36,454 | 00:41:38,873 | av skottskador... | av skottskador... |
375 | 00:41:38,915 | 00:41:43,252 | - Så killen dog. - ...mellan ungdomarna och kadetterna. | - Så killen dog. - ...mellan ungdomarna och kadetterna. |
376 | 00:41:43,294 | 00:41:47,298 | Skottet lär ha avfyrats av general Harlan Bache, | Skottet lär ha avfyrats av general Harlan Bache, |
377 | 00:41:47,340 | 00:41:50,760 | chefen för Bunker Hill. | chefen för Bunker Hill. |
378 | 00:41:50,801 | 00:41:56,766 | Polisen har konfiskerat alla vapen på ägorna. | Polisen har konfiskerat alla vapen på ägorna. |
379 | 00:41:56,807 | 00:41:59,435 | Vad vill de att vi ska öva med? | Vad vill de att vi ska öva med? |
380 | 00:41:59,477 | 00:42:05,149 | ...skolans arsenal, som använts i övningssyfte. | ...skolans arsenal, som använts i övningssyfte. |
381 | 00:42:05,191 | 00:42:11,447 | General Bache befinner sig i kritiskt tillstånd på sjukhuset, | General Bache befinner sig i kritiskt tillstånd på sjukhuset, |
382 | 00:42:11,489 | 00:42:16,911 | efter att ha drabbats av en hjärtattack efter den tragiska händelsen. | efter att ha drabbats av en hjärtattack efter den tragiska händelsen. |
383 | 00:42:16,953 | 00:42:20,831 | Bunker Hill, som skulle stängas först nästa sommar, | Bunker Hill, som skulle stängas först nästa sommar, |
384 | 00:42:20,873 | 00:42:25,211 | har nu stängts med omedelbar verkan. | har nu stängts med omedelbar verkan. |
385 | 00:42:25,253 | 00:42:27,380 | Helvete! | Helvete! |
386 | 00:42:27,421 | 00:42:30,758 | Andersons far är advokat. Han kanske kan skriva något. | Andersons far är advokat. Han kanske kan skriva något. |
387 | 00:42:32,301 | 00:42:35,137 | Kan du sluta trycka i dig chips? | Kan du sluta trycka i dig chips? |
388 | 00:42:35,179 | 00:42:39,600 | Jag har lust att stoppa en granat i arslet på dem! | Jag har lust att stoppa en granat i arslet på dem! |
389 | 00:42:39,642 | 00:42:42,061 | Det är inte rättvist. | Det är inte rättvist. |
390 | 00:42:44,647 | 00:42:46,607 | - Sluta vräka i dig! - De skiter i oss. | - Sluta vräka i dig! - De skiter i oss. |
391 | 00:42:46,649 | 00:42:49,151 | Lämna mig ifred! | Lämna mig ifred! |
392 | 00:42:50,444 | 00:42:52,947 | Och så börsmarknaden... | Och så börsmarknaden... |
393 | 00:42:57,535 | 00:43:01,455 | Hon sa att det var ägarna som beslutat om stängningen. | Hon sa att det var ägarna som beslutat om stängningen. |
394 | 00:43:02,415 | 00:43:05,585 | Som jag ser det är det vi som är ägarna. | Som jag ser det är det vi som är ägarna. |
395 | 00:43:05,626 | 00:43:09,046 | - Vad menar du? - Stäng dörren. | - Vad menar du? - Stäng dörren. |
396 | 00:43:11,007 | 00:43:13,092 | Hör på här. | Hör på här. |
397 | 00:43:29,192 | 00:43:33,029 | Kapten Dwyer, sir, från Bunker Hill. | Kapten Dwyer, sir, från Bunker Hill. |
398 | 00:43:33,070 | 00:43:36,407 | - Hur kan jag stå till tjänst? - Provisionslistan, sir. | - Hur kan jag stå till tjänst? - Provisionslistan, sir. |
399 | 00:43:36,449 | 00:43:40,119 | - Jag hörde att ni skulle stänga. - Städbataljonen måste äta. | - Jag hörde att ni skulle stänga. - Städbataljonen måste äta. |
400 | 00:43:40,161 | 00:43:43,539 | Det tog 150 år att bygga det. Det kommer ta tid att riva det. | Det tog 150 år att bygga det. Det kommer ta tid att riva det. |
401 | 00:43:43,581 | 00:43:46,167 | Jag brukar leverera till dem. | Jag brukar leverera till dem. |
402 | 00:43:46,209 | 00:43:49,337 | SP har ändrats sen tragedin. | SP har ändrats sen tragedin. |
403 | 00:43:49,378 | 00:43:51,589 | - SP? - Standardprocedurerna. | - SP? - Standardprocedurerna. |
404 | 00:43:51,631 | 00:43:54,217 | Du kan ringa och kolla. | Du kan ringa och kolla. |
405 | 00:43:54,258 | 00:43:57,011 | - Nej, det är okej. - Tack, sir. Sätt fart! | - Nej, det är okej. - Tack, sir. Sätt fart! |
406 | 00:43:57,053 | 00:43:59,138 | Sätt fart. | Sätt fart. |
407 | 00:44:10,858 | 00:44:16,364 | De är innanför grinden. | De är innanför grinden. |
408 | 00:44:33,923 | 00:44:37,218 | Fordon på väg. | Fordon på väg. |
409 | 00:44:42,598 | 00:44:44,684 | Vänta ett tag. | Vänta ett tag. |
410 | 00:44:47,478 | 00:44:49,480 | Vad är det här? | Vad är det här? |
411 | 00:44:51,899 | 00:44:56,028 | Det var här bara för ett par timmar sedan. | Det var här bara för ett par timmar sedan. |
412 | 00:44:58,072 | 00:45:00,366 | Jag förstår inte. | Jag förstår inte. |
413 | 00:45:00,408 | 00:45:03,828 | Hyllorna där var fulla med vapen. | Hyllorna där var fulla med vapen. |
414 | 00:45:03,870 | 00:45:06,330 | Vad är det som står på? | Vad är det som står på? |
415 | 00:45:12,211 | 00:45:16,174 | - Vem är det här? - Moreland är högste kadett. | - Vem är det här? - Moreland är högste kadett. |
416 | 00:45:16,215 | 00:45:20,261 | Kan du förklara det här? Var är alla vapen? | Kan du förklara det här? Var är alla vapen? |
417 | 00:45:20,303 | 00:45:25,308 | - Vapnen är säkra. - Vad menar du? Stal ni dem? | - Vapnen är säkra. - Vad menar du? Stal ni dem? |
418 | 00:45:25,349 | 00:45:27,810 | Nej, sir. Vi konfiskerade dem. | Nej, sir. Vi konfiskerade dem. |
419 | 00:45:27,852 | 00:45:31,147 | - Var är telefonen? - Det finns en på kontoret. | - Var är telefonen? - Det finns en på kontoret. |
420 | 00:45:31,189 | 00:45:34,358 | - Vi har klippt ledningarna. - Herregud. | - Vi har klippt ledningarna. - Herregud. |
421 | 00:45:34,400 | 00:45:38,404 | Om du inte lämnar över vapnen genast hamnar du i fängelse. | Om du inte lämnar över vapnen genast hamnar du i fängelse. |
422 | 00:45:38,446 | 00:45:41,449 | Enligt konstitutionen får man bära vapen. | Enligt konstitutionen får man bära vapen. |
423 | 00:45:41,490 | 00:45:44,952 | Tala om var de är, annars får du ångra att du lever. | Tala om var de är, annars får du ångra att du lever. |
424 | 00:45:44,994 | 00:45:48,956 | Vi har tre krav. När de har tillgodosetts får ni igen vapnen. | Vi har tre krav. När de har tillgodosetts får ni igen vapnen. |
425 | 00:45:48,998 | 00:45:51,834 | - Vilka mer än du? - Ett. Ett möte med Bache... | - Vilka mer än du? - Ett. Ett möte med Bache... |
426 | 00:45:51,876 | 00:45:55,755 | - Händerna bakom ryggen. - Du rör mig inte! | - Händerna bakom ryggen. - Du rör mig inte! |
427 | 00:45:59,091 | 00:46:05,473 | Två. En kommission som utreder försäljningen av skolans mark. | Två. En kommission som utreder försäljningen av skolans mark. |
428 | 00:46:05,515 | 00:46:10,978 | Tre. Ett möte mellan mina officerare och styrelsen, | Tre. Ett möte mellan mina officerare och styrelsen, |
429 | 00:46:11,020 | 00:46:14,774 | för att diskutera alternativ till stängningen. | för att diskutera alternativ till stängningen. |
430 | 00:46:20,029 | 00:46:23,449 | Det är allt vi vill. | Det är allt vi vill. |
431 | 00:46:44,846 | 00:46:49,392 | - Vad är det nu för problem? - Det är grönt, Pierce. | - Vad är det nu för problem? - Det är grönt, Pierce. |
432 | 00:46:50,601 | 00:46:53,855 | - Jäklar också! - Ska jag kolla under huven? | - Jäklar också! - Ska jag kolla under huven? |
433 | 00:46:53,896 | 00:46:57,733 | - Efter vad då? - Det får vi väl se. | - Efter vad då? - Det får vi väl se. |
434 | 00:47:08,619 | 00:47:12,081 | - Hur ser det ut? - Försök nu. | - Hur ser det ut? - Försök nu. |
435 | 00:47:15,459 | 00:47:18,171 | Vad gör Dwyer under motorhuven? | Vad gör Dwyer under motorhuven? |
436 | 00:47:20,089 | 00:47:22,842 | Ser ni vad jag ser? | Ser ni vad jag ser? |
437 | 00:47:32,226 | 00:47:35,438 | Pierce, vakna! Hör du mig? | Pierce, vakna! Hör du mig? |
438 | 00:47:36,272 | 00:47:39,275 | Det börjar bli kris, Dwyer. | Det börjar bli kris, Dwyer. |
439 | 00:47:39,317 | 00:47:41,569 | Ser du vad som händer? | Ser du vad som händer? |
440 | 00:47:41,611 | 00:47:44,822 | - Har ni fått problem? - Ja, jag ser dem. | - Har ni fått problem? - Ja, jag ser dem. |
441 | 00:47:44,864 | 00:47:48,743 | - Jag talar till dig. - Skynda dig, för Guds skull. | - Jag talar till dig. - Skynda dig, för Guds skull. |
442 | 00:47:48,784 | 00:47:51,913 | Vi sticker. Har ni problem? | Vi sticker. Har ni problem? |
443 | 00:47:54,457 | 00:47:57,502 | - Kom igen, för sjutton. - Hoppa tillbaks in. | - Kom igen, för sjutton. - Hoppa tillbaks in. |
444 | 00:47:58,377 | 00:47:59,420 | Skit också. | Skit också. |
445 | 00:48:01,839 | 00:48:04,759 | - Har ni tappat en skruv? - Bara ett tekniskt... | - Har ni tappat en skruv? - Bara ett tekniskt... |
446 | 00:48:04,800 | 00:48:07,970 | Det är jäveln som dödade Don. | Det är jäveln som dödade Don. |
447 | 00:48:19,106 | 00:48:21,275 | Stick! | Stick! |
448 | 00:48:29,534 | 00:48:32,078 | Kom, så sticker vi! | Kom, så sticker vi! |
449 | 00:48:53,724 | 00:48:56,435 | Se upp med gevären och håll till höger. | Se upp med gevären och håll till höger. |
450 | 00:48:57,395 | 00:48:59,897 | Skynda på. | Skynda på. |
451 | 00:49:04,402 | 00:49:08,823 | - Upp med humöret. - Ställ ammunitionen där borta. | - Upp med humöret. - Ställ ammunitionen där borta. |
452 | 00:49:27,216 | 00:49:28,885 | Skynda på! | Skynda på! |
453 | 00:49:29,886 | 00:49:31,679 | Sätt fart! | Sätt fart! |
454 | 00:49:31,721 | 00:49:35,183 | Det där ska dit. | Det där ska dit. |
455 | 00:49:40,021 | 00:49:43,065 | - Har du hört från dem? - De är tillbaks. | - Har du hört från dem? - De är tillbaks. |
456 | 00:49:43,107 | 00:49:44,692 | Här är de. | Här är de. |
457 | 00:49:57,288 | 00:49:59,957 | Uppdrag utfört! | Uppdrag utfört! |
458 | 00:49:59,999 | 00:50:02,502 | Vad i helvete höll du på med? | Vad i helvete höll du på med? |
459 | 00:50:02,543 | 00:50:05,546 | Jag räddade dig, ditt svin. | Jag räddade dig, ditt svin. |
460 | 00:50:05,588 | 00:50:08,925 | - Jag ska spöa skiten ur dig. - Försök du. | - Jag ska spöa skiten ur dig. - Försök du. |
461 | 00:50:08,966 | 00:50:11,719 | - Vad står på? - Han körde in i sheriffens bil. | - Vad står på? - Han körde in i sheriffens bil. |
462 | 00:50:11,761 | 00:50:15,640 | - Vad är problemet? - Idioten här sköt sönder halva stan. | - Vad är problemet? - Idioten här sköt sönder halva stan. |
463 | 00:50:15,681 | 00:50:18,809 | - Jag vill inte skjuta folk. - Vi är här. | - Jag vill inte skjuta folk. - Vi är här. |
464 | 00:50:18,851 | 00:50:22,438 | - Vi sitter inte i fängelse. - Fick ni tag på proviant? | - Vi sitter inte i fängelse. - Fick ni tag på proviant? |
465 | 00:50:22,480 | 00:50:24,732 | - Hälften. - Bättre än inget. | - Hälften. - Bättre än inget. |
466 | 00:50:24,774 | 00:50:30,238 | - Han är knäpp! Han körde på sheriffen. - Ja, för fan. Jag gjorde min plikt. | - Han är knäpp! Han körde på sheriffen. - Ja, för fan. Jag gjorde min plikt. |
467 | 00:50:31,322 | 00:50:33,324 | Tysta, allihop! | Tysta, allihop! |
468 | 00:50:33,366 | 00:50:37,453 | - Eskortera bussen förbi grinden. - Tänker du släppa iväg dem? | - Eskortera bussen förbi grinden. - Tänker du släppa iväg dem? |
469 | 00:50:37,495 | 00:50:40,665 | Vi är soldater. Vi tar ingen gisslan. | Vi är soldater. Vi tar ingen gisslan. |
470 | 00:50:40,706 | 00:50:43,751 | Officerarna samlas i administrationsbyggnaden. | Officerarna samlas i administrationsbyggnaden. |
471 | 00:50:43,793 | 00:50:46,629 | Flytta provianten! | Flytta provianten! |
472 | 00:50:51,759 | 00:50:53,845 | Givakt! | Givakt! |
473 | 00:50:58,975 | 00:51:01,394 | Det där vill jag aldrig se igen. | Det där vill jag aldrig se igen. |
474 | 00:51:03,479 | 00:51:08,109 | Vi vet bättre än att få panik vid minsta problem. | Vi vet bättre än att få panik vid minsta problem. |
475 | 00:51:08,150 | 00:51:11,946 | Var glada att generalen inte såg det. | Var glada att generalen inte såg det. |
476 | 00:51:11,988 | 00:51:16,951 | Kadetterna lyder er endast om de respekterar er. | Kadetterna lyder er endast om de respekterar er. |
477 | 00:51:16,993 | 00:51:20,162 | Okej. Sitt ner. | Okej. Sitt ner. |
478 | 00:51:24,166 | 00:51:28,171 | - Hur tappade vi fordonet? - Motorstopp på ett olyckligt ställe. | - Hur tappade vi fordonet? - Motorstopp på ett olyckligt ställe. |
479 | 00:51:28,212 | 00:51:30,631 | Shawn visade upp sitt glänsande vapen. | Shawn visade upp sitt glänsande vapen. |
480 | 00:51:30,673 | 00:51:36,262 | Vi befann oss i en laddad situation som äventyrade hela uppdraget. | Vi befann oss i en laddad situation som äventyrade hela uppdraget. |
481 | 00:51:36,304 | 00:51:41,142 | - Du vet hur man uttrycker sig. - Han tog räddade oss ur knipan. | - Du vet hur man uttrycker sig. - Han tog räddade oss ur knipan. |
482 | 00:51:41,184 | 00:51:46,022 | Du hade hamnat i bråk om han inte hade fyrat av ett par skottsalvor. | Du hade hamnat i bråk om han inte hade fyrat av ett par skottsalvor. |
483 | 00:51:46,063 | 00:51:49,650 | Jag vill inte skjuta i onödan, men uppdraget utfördes. | Jag vill inte skjuta i onödan, men uppdraget utfördes. |
484 | 00:51:49,692 | 00:51:53,779 | Det är det jag menar. Det här var inget lyckat uppdrag. | Det är det jag menar. Det här var inget lyckat uppdrag. |
485 | 00:51:53,821 | 00:51:56,199 | - Nej. - Vi måste visa att vi menar allvar. | - Nej. - Vi måste visa att vi menar allvar. |
486 | 00:51:56,240 | 00:51:58,993 | - Vi vill inte skada någon. - Vad vill vi? | - Vi vill inte skada någon. - Vad vill vi? |
487 | 00:51:59,035 | 00:52:01,370 | Att skolan förblir öppen. Det är allt. | Att skolan förblir öppen. Det är allt. |
488 | 00:52:01,412 | 00:52:05,374 | Andra vandaliserar sina skolor. Vi vill bara behålla vår. | Andra vandaliserar sina skolor. Vi vill bara behålla vår. |
489 | 00:52:05,416 | 00:52:09,128 | Vi kan vinna om vi beter oss som soldater, inte rebeller. | Vi kan vinna om vi beter oss som soldater, inte rebeller. |
490 | 00:52:09,170 | 00:52:11,797 | - Vi måste följa reglerna. - Precis. | - Vi måste följa reglerna. - Precis. |
491 | 00:52:11,839 | 00:52:16,010 | Det ska vi. Om vi håller ihop kan vi vinna striden. | Det ska vi. Om vi håller ihop kan vi vinna striden. |
492 | 00:52:16,052 | 00:52:18,179 | Är vi överens? | Är vi överens? |
493 | 00:52:20,014 | 00:52:22,558 | Sätt igång alarmet. | Sätt igång alarmet. |
494 | 00:53:14,235 | 00:53:17,572 | Det här är kommissarie Hanson från polisen. | Det här är kommissarie Hanson från polisen. |
495 | 00:53:17,613 | 00:53:22,702 | Innan det går för långt ber jag er att lägga ner vapnen och öppna grinden. | Innan det går för långt ber jag er att lägga ner vapnen och öppna grinden. |
496 | 00:53:22,743 | 00:53:26,038 | Vi har satt våra villkor. Kan vi få ett svar på dem? | Vi har satt våra villkor. Kan vi få ett svar på dem? |
497 | 00:53:26,080 | 00:53:28,875 | Ni har beslagtagit material olagligt. | Ni har beslagtagit material olagligt. |
498 | 00:53:28,916 | 00:53:35,131 | Det är grov stöld. Ni har även hotat en officer till livet. | Det är grov stöld. Ni har även hotat en officer till livet. |
499 | 00:53:35,173 | 00:53:37,466 | Ingens liv var i fara. | Ingens liv var i fara. |
500 | 00:53:37,508 | 00:53:42,430 | Ni har skjutit mot civila och sheriffen. Ni ligger rejält illa till. | Ni har skjutit mot civila och sheriffen. Ni ligger rejält illa till. |
501 | 00:53:42,471 | 00:53:45,892 | Lägg ner era vapen, annars måste vi använda våld. | Lägg ner era vapen, annars måste vi använda våld. |
502 | 00:53:45,933 | 00:53:49,020 | Ni har en minut på er. | Ni har en minut på er. |
503 | 00:53:55,151 | 00:53:57,612 | Ner! | Ner! |
504 | 00:54:04,827 | 00:54:08,372 | - 35 sekunder. - Vi vill tala med general Bache. | - 35 sekunder. - Vi vill tala med general Bache. |
505 | 00:54:18,633 | 00:54:20,510 | 15 sekunder. | 15 sekunder. |
506 | 00:54:23,721 | 00:54:26,307 | - Förbered attack! - Förbered motattack! | - Förbered attack! - Förbered motattack! |
507 | 00:54:35,149 | 00:54:37,360 | - Skjut mig inte! - Skjut inte! | - Skjut mig inte! - Skjut inte! |
508 | 00:54:39,320 | 00:54:42,031 | Skjut mig inte! | Skjut mig inte! |
509 | 00:54:48,871 | 00:54:50,915 | Dra er tillbaka. | Dra er tillbaka. |
510 | 00:54:58,047 | 00:55:01,133 | Är situationen på Bunker Hill ett dödläge? | Är situationen på Bunker Hill ett dödläge? |
511 | 00:55:01,175 | 00:55:03,010 | Nej, det är det inte. | Nej, det är det inte. |
512 | 00:55:03,052 | 00:55:07,223 | Vi försöker fastställa vem som är rebell och vem som är gisslan. | Vi försöker fastställa vem som är rebell och vem som är gisslan. |
513 | 00:55:07,265 | 00:55:11,352 | - Vi trodde inte de hade gisslan. - Vi har anledning att tro det. | - Vi trodde inte de hade gisslan. - Vi har anledning att tro det. |
514 | 00:55:11,394 | 00:55:14,355 | Kommer ni att tillämpa våld? | Kommer ni att tillämpa våld? |
515 | 00:55:14,397 | 00:55:20,611 | Vårt jobb är att beskydda statens liv och egendom. Om det innebär att vi... | Vårt jobb är att beskydda statens liv och egendom. Om det innebär att vi... |
516 | 00:55:21,571 | 00:55:24,490 | Oss kommer de inte att intervjua. | Oss kommer de inte att intervjua. |
517 | 00:55:24,532 | 00:55:27,076 | Det ser polisen till. | Det ser polisen till. |
518 | 00:55:27,910 | 00:55:34,667 | Varför får jag känslan av att han vill spränga oss åt helvete? | Varför får jag känslan av att han vill spränga oss åt helvete? |
519 | 00:55:34,709 | 00:55:38,921 | - Ser du en lösning? - Det beror på Bache. | - Ser du en lösning? - Det beror på Bache. |
520 | 00:55:41,215 | 00:55:44,552 | Jag undrar över den där hjärtattacken. | Jag undrar över den där hjärtattacken. |
521 | 00:55:44,594 | 00:55:48,264 | Tänk om general Bache aldrig fick en hjärtattack? | Tänk om general Bache aldrig fick en hjärtattack? |
522 | 00:55:48,806 | 00:55:53,060 | - Om de bara undanhåller honom? - Varför skulle de göra det? | - Om de bara undanhåller honom? - Varför skulle de göra det? |
523 | 00:55:53,102 | 00:55:58,232 | Inte vet jag. För att skrämma oss och förstora upp det hela. | Inte vet jag. För att skrämma oss och förstora upp det hela. |
524 | 00:55:58,274 | 00:56:01,444 | Vi ville inte ha något jäkla krig. | Vi ville inte ha något jäkla krig. |
525 | 00:57:08,511 | 00:57:11,013 | Kommendörer, inta era platser. | Kommendörer, inta era platser. |
526 | 00:57:11,055 | 00:57:13,516 | Gör er redo för inspektion. | Gör er redo för inspektion. |
527 | 00:57:35,079 | 00:57:36,497 | Major! | Major! |
528 | 00:57:38,708 | 00:57:43,129 | Polischefen är i radion och vill tala med dig. | Polischefen är i radion och vill tala med dig. |
529 | 00:57:43,171 | 00:57:45,673 | Det gick vägen! | Det gick vägen! |
530 | 00:57:49,010 | 00:57:51,220 | Shawn, ta över. | Shawn, ta över. |
531 | 00:57:53,055 | 00:57:55,766 | Höger och vänster om marsch! | Höger och vänster om marsch! |
532 | 00:58:09,071 | 00:58:11,199 | Detta är major Moreland. | Detta är major Moreland. |
533 | 00:58:11,240 | 00:58:14,076 | - Det här är inspektör Briggs. - Ja, sir. | - Det här är inspektör Briggs. - Ja, sir. |
534 | 00:58:14,118 | 00:58:17,079 | Jag har en delegation här som vill träffa dig. | Jag har en delegation här som vill träffa dig. |
535 | 00:58:17,121 | 00:58:20,041 | Hälsa styrelsen att det är en ära att träffa dem. | Hälsa styrelsen att det är en ära att träffa dem. |
536 | 00:58:20,082 | 00:58:22,793 | Det är en delegation av föräldrar. | Det är en delegation av föräldrar. |
537 | 00:58:25,963 | 00:58:31,093 | De är sex stycken, ledda av sergeant Kevin Moreland. | De är sex stycken, ledda av sergeant Kevin Moreland. |
538 | 00:58:31,135 | 00:58:33,721 | Vill ni tala med dem? | Vill ni tala med dem? |
539 | 00:58:42,939 | 00:58:46,567 | Ja, sir. Skicka in dem klockan halv tio. | Ja, sir. Skicka in dem klockan halv tio. |
540 | 00:58:46,609 | 00:58:48,736 | Uppfattat. | Uppfattat. |
541 | 00:59:03,167 | 00:59:05,628 | Vad spelar det för roll att det är din far? | Vad spelar det för roll att det är din far? |
542 | 00:59:05,670 | 00:59:10,591 | Nästan alla har sina föräldrar här utanför. | Nästan alla har sina föräldrar här utanför. |
543 | 00:59:10,633 | 00:59:15,263 | - Inte du. - Jag är lite speciell. | - Inte du. - Jag är lite speciell. |
544 | 00:59:16,472 | 00:59:18,599 | - Förlåt. - Glöm det. | - Förlåt. - Glöm det. |
545 | 00:59:19,642 | 00:59:24,146 | Din far har i alla fall någon slags kontakt med verkligheten. | Din far har i alla fall någon slags kontakt med verkligheten. |
546 | 00:59:24,188 | 00:59:26,816 | Jag diggar honom. | Jag diggar honom. |
547 | 00:59:28,651 | 00:59:31,070 | Alla gillar min far. | Alla gillar min far. |
548 | 00:59:31,112 | 00:59:36,450 | Du också, Brian. Erkänn. Det är därför du är rädd. | Du också, Brian. Erkänn. Det är därför du är rädd. |
549 | 00:59:36,492 | 00:59:39,453 | Nej, jag är inte rädd. | Nej, jag är inte rädd. |
550 | 00:59:39,495 | 00:59:43,249 | Jag vet inte om jag gillar honom. Jag har inte bestämt mig. | Jag vet inte om jag gillar honom. Jag har inte bestämt mig. |
551 | 00:59:43,291 | 00:59:46,627 | Dra inga förhastade slutsatser. | Dra inga förhastade slutsatser. |
552 | 00:59:50,006 | 00:59:56,179 | När min mor dog satt jag i korridoren på armésjukhuset. | När min mor dog satt jag i korridoren på armésjukhuset. |
553 | 00:59:56,220 | 01:00:02,852 | Jag var jätteorolig. Jag visste att det var något allvarligt med njurarna. | Jag var jätteorolig. Jag visste att det var något allvarligt med njurarna. |
554 | 01:00:02,894 | 01:00:08,024 | Så kom min far ut ur rummet | Så kom min far ut ur rummet |
555 | 01:00:08,065 | 01:00:10,651 | och sa att hon var död. | och sa att hon var död. |
556 | 01:00:10,693 | 01:00:13,362 | Han tog mig till ett litet kapell, | Han tog mig till ett litet kapell, |
557 | 01:00:13,404 | 01:00:18,451 | och sa att jag kunde sitta där och gråta i en kvart. | och sa att jag kunde sitta där och gråta i en kvart. |
558 | 01:00:18,492 | 01:00:23,623 | Jag fick en kvart på mig att gråta, och sedan aldrig mer. | Jag fick en kvart på mig att gråta, och sedan aldrig mer. |
559 | 01:00:23,664 | 01:00:28,711 | Han lämnade mig ensam i kapellet | Han lämnade mig ensam i kapellet |
560 | 01:00:29,879 | 01:00:33,466 | och kom tillbaks en kvart senare. | och kom tillbaks en kvart senare. |
561 | 01:00:33,508 | 01:00:39,388 | - Herregud. Vad gjorde du? - Jag gjorde som han sa. | - Herregud. Vad gjorde du? - Jag gjorde som han sa. |
562 | 01:00:40,556 | 01:00:43,392 | Jag grät i en kvart. | Jag grät i en kvart. |
563 | 01:01:01,369 | 01:01:04,080 | Hon var en underbar kvinna, | Hon var en underbar kvinna, |
564 | 01:01:05,206 | 01:01:07,250 | min mor. | min mor. |
565 | 01:01:09,085 | 01:01:11,963 | Hon var tokig i min far. | Hon var tokig i min far. |
566 | 01:01:13,589 | 01:01:17,260 | Jag antar att han älskade henne också. | Jag antar att han älskade henne också. |
567 | 01:01:18,469 | 01:01:21,472 | Det har du aldrig berättat förut. | Det har du aldrig berättat förut. |
568 | 01:01:23,891 | 01:01:26,769 | Jag var 12 år gammal. Det var då jag kom hit. | Jag var 12 år gammal. Det var då jag kom hit. |
569 | 01:01:28,980 | 01:01:33,401 | Brian, de är nere vid grinden. | Brian, de är nere vid grinden. |
570 | 01:01:41,659 | 01:01:45,580 | När det här är över, ska vi göra upp en gång för alla. | När det här är över, ska vi göra upp en gång för alla. |
571 | 01:01:45,621 | 01:01:49,959 | Ja, men först ska du flytta på din förbaskade arm. | Ja, men först ska du flytta på din förbaskade arm. |
572 | 01:02:11,814 | 01:02:14,942 | Du har vuxit ett par centimeter. | Du har vuxit ett par centimeter. |
573 | 01:02:14,984 | 01:02:18,905 | - Du har lagt på dig lite också. - Ja, lite. | - Du har lagt på dig lite också. - Ja, lite. |
574 | 01:02:18,946 | 01:02:22,950 | Ledsen att du behövde komma ända hit. | Ledsen att du behövde komma ända hit. |
575 | 01:02:22,992 | 01:02:27,079 | - Hur står det till, Alex? - Tack bra, sergeant Moreland. | - Hur står det till, Alex? - Tack bra, sergeant Moreland. |
576 | 01:02:27,121 | 01:02:30,416 | - Stället ser annorlunda ut... - Säg nu vad du ska. | - Stället ser annorlunda ut... - Säg nu vad du ska. |
577 | 01:02:30,458 | 01:02:32,502 | Lugn i stormen! | Lugn i stormen! |
578 | 01:02:34,629 | 01:02:40,134 | Föräldrarna här är oroliga för sina barn. | Föräldrarna här är oroliga för sina barn. |
579 | 01:02:40,176 | 01:02:43,304 | De tror att en del hålls här mot sin vilja. | De tror att en del hålls här mot sin vilja. |
580 | 01:02:43,346 | 01:02:45,973 | Alla som är här vill stanna kvar. | Alla som är här vill stanna kvar. |
581 | 01:02:46,015 | 01:02:48,768 | Vår son skulle aldrig delta i något sådant. | Vår son skulle aldrig delta i något sådant. |
582 | 01:02:48,809 | 01:02:53,481 | Kan min son, så kan din. Bli inte självgod nu. | Kan min son, så kan din. Bli inte självgod nu. |
583 | 01:02:53,523 | 01:02:56,859 | Låt dem säga det själva i så fall. | Låt dem säga det själva i så fall. |
584 | 01:02:56,901 | 01:03:00,613 | Jag kallar inte hit dem för att lugna deras föräldrar. | Jag kallar inte hit dem för att lugna deras föräldrar. |
585 | 01:03:00,655 | 01:03:04,659 | - Ni är bara barn. - Ni anklagas för kidnappning också. | - Ni är bara barn. - Ni anklagas för kidnappning också. |
586 | 01:03:04,700 | 01:03:06,786 | - Vi vill träffa vår son. - Kanske. | - Vi vill träffa vår son. - Kanske. |
587 | 01:03:06,827 | 01:03:08,788 | - Bra. - På mina villkor. | - Bra. - På mina villkor. |
588 | 01:03:08,829 | 01:03:12,667 | Jag hoppas du är stolt över din avkomma, sergeant Moreland. | Jag hoppas du är stolt över din avkomma, sergeant Moreland. |
589 | 01:03:12,708 | 01:03:16,629 | Håll käften på er! Jag kan inte tänka klart. | Håll käften på er! Jag kan inte tänka klart. |
590 | 01:03:16,671 | 01:03:19,507 | Vi är inte i armén, sergeant. | Vi är inte i armén, sergeant. |
591 | 01:03:19,549 | 01:03:22,510 | Du behöver inte be om ursäkt. | Du behöver inte be om ursäkt. |
592 | 01:03:22,552 | 01:03:27,056 | Håll bara tyst och låt mig ta hand om det här. | Håll bara tyst och låt mig ta hand om det här. |
593 | 01:03:30,893 | 01:03:33,396 | Förbannade idioter. | Förbannade idioter. |
594 | 01:03:38,568 | 01:03:42,572 | Klandra dem inte. Det är komplicerat, det här. | Klandra dem inte. Det är komplicerat, det här. |
595 | 01:03:42,613 | 01:03:45,867 | - Har du ovanan att röka? - Nej, tack. | - Har du ovanan att röka? - Nej, tack. |
596 | 01:03:45,908 | 01:03:48,911 | Smart av dig. De tar död på en. | Smart av dig. De tar död på en. |
597 | 01:03:57,378 | 01:04:01,716 | - Vad ska jag säga åt dem? - Jag menade inte att involvera dig. | - Vad ska jag säga åt dem? - Jag menade inte att involvera dig. |
598 | 01:04:01,757 | 01:04:06,387 | Jag säger att det var en bra idé, men att utförandet blev fel. | Jag säger att det var en bra idé, men att utförandet blev fel. |
599 | 01:04:09,432 | 01:04:12,768 | Ja, det förstår de nog. | Ja, det förstår de nog. |
600 | 01:04:13,311 | 01:04:16,731 | Brian, alla män i vår släkt har varit soldater. | Brian, alla män i vår släkt har varit soldater. |
601 | 01:04:16,772 | 01:04:20,026 | - Jag vet. - Stenansikten med överlevnadsinstinkt. | - Jag vet. - Stenansikten med överlevnadsinstinkt. |
602 | 01:04:20,067 | 01:04:24,280 | Jag hoppades att någon skulle stiga i graderna. | Jag hoppades att någon skulle stiga i graderna. |
603 | 01:04:24,322 | 01:04:28,743 | Du tänker inte klart. Förstör inte en ljus framtid, grabben. | Du tänker inte klart. Förstör inte en ljus framtid, grabben. |
604 | 01:04:28,784 | 01:04:31,454 | Kalla mig inte för det. | Kalla mig inte för det. |
605 | 01:04:36,083 | 01:04:39,253 | Ska jag kalla dig major? | Ska jag kalla dig major? |
606 | 01:04:39,295 | 01:04:41,756 | Det kan du glömma. | Det kan du glömma. |
607 | 01:04:41,797 | 01:04:46,594 | Tänk efter. Ni står näsa mot näsa med polisen. | Tänk efter. Ni står näsa mot näsa med polisen. |
608 | 01:04:46,636 | 01:04:52,391 | Till och med såna pajaser kan lista ut en väg in bakifrån, | Till och med såna pajaser kan lista ut en väg in bakifrån, |
609 | 01:04:52,433 | 01:04:57,897 | och vid träden där borta slänger de ett nät över er. | och vid träden där borta slänger de ett nät över er. |
610 | 01:04:57,939 | 01:05:01,901 | Vid första tårgasen pinkar halva truppen på sig och flyr. | Vid första tårgasen pinkar halva truppen på sig och flyr. |
611 | 01:05:01,943 | 01:05:05,238 | Hur smart var det att släppa in vår delegation här? | Hur smart var det att släppa in vår delegation här? |
612 | 01:05:05,279 | 01:05:10,243 | Jag kan vrida nacken av dig utan att du kan hindra det. | Jag kan vrida nacken av dig utan att du kan hindra det. |
613 | 01:05:10,284 | 01:05:12,620 | Du blir skjuten. Näste man tar över. | Du blir skjuten. Näste man tar över. |
614 | 01:05:12,662 | 01:05:13,955 | Den visan kan jag. | Den visan kan jag. |
615 | 01:05:13,996 | 01:05:17,959 | Vi kan ta er alla som gisslan, men vi håller på äran. | Vi kan ta er alla som gisslan, men vi håller på äran. |
616 | 01:05:18,000 | 01:05:23,756 | Är det vad det handlar om? Ära? Din, eller? | Är det vad det handlar om? Ära? Din, eller? |
617 | 01:05:23,798 | 01:05:27,134 | Ja, det har jag lärt mig här. Bache lever enligt... | Ja, det har jag lärt mig här. Bache lever enligt... |
618 | 01:05:27,176 | 01:05:31,264 | - Han har ingen annanstans att... - Vi följer hans exempel. | - Han har ingen annanstans att... - Vi följer hans exempel. |
619 | 01:05:31,305 | 01:05:35,643 | Om du visste hur många gånger Bache har blivit trampad på. | Om du visste hur många gånger Bache har blivit trampad på. |
620 | 01:05:35,685 | 01:05:39,772 | Han är levande bevis på att det finns åsnor även bland människor. | Han är levande bevis på att det finns åsnor även bland människor. |
621 | 01:05:39,814 | 01:05:43,317 | Kapten Shawn, eskortera min... sergeanten härifrån. | Kapten Shawn, eskortera min... sergeanten härifrån. |
622 | 01:05:55,913 | 01:05:58,583 | Kalla samman alla på gården. | Kalla samman alla på gården. |
623 | 01:06:02,336 | 01:06:05,798 | - Vi har samarbetat bra, eller hur? - Ja, sir. | - Vi har samarbetat bra, eller hur? - Ja, sir. |
624 | 01:06:05,840 | 01:06:09,343 | General Bache hade varit stolt över oss. | General Bache hade varit stolt över oss. |
625 | 01:06:09,385 | 01:06:13,556 | Om han hade varit här hade han uppmanat oss att hålla ut. | Om han hade varit här hade han uppmanat oss att hålla ut. |
626 | 01:06:13,598 | 01:06:18,728 | Att slutföra vad vi påbörjat och inte ge upp efter halva vägen. | Att slutföra vad vi påbörjat och inte ge upp efter halva vägen. |
627 | 01:06:18,769 | 01:06:23,858 | De påstår att en del av er är här mot er vilja. | De påstår att en del av er är här mot er vilja. |
628 | 01:06:23,900 | 01:06:26,527 | Antingen har de rätt eller så har vi det. | Antingen har de rätt eller så har vi det. |
629 | 01:06:26,569 | 01:06:31,032 | Ingen ser ner på er om ni inte tror på vad vi gör, | Ingen ser ner på er om ni inte tror på vad vi gör, |
630 | 01:06:31,073 | 01:06:34,744 | eller om ni är rädda för era föräldrar eller polisen. | eller om ni är rädda för era föräldrar eller polisen. |
631 | 01:06:37,371 | 01:06:43,544 | Alla som inte är 100 procent säkra på varför vi är här, | Alla som inte är 100 procent säkra på varför vi är här, |
632 | 01:06:43,586 | 01:06:46,214 | tar ett steg framåt. | tar ett steg framåt. |
633 | 01:07:04,732 | 01:07:07,401 | - Bataljon! - Kompani! | - Bataljon! - Kompani! |
634 | 01:07:07,443 | 01:07:10,071 | Givakt! | Givakt! |
635 | 01:07:10,112 | 01:07:11,697 | Vänster! | Vänster! |
636 | 01:07:11,739 | 01:07:13,741 | Vänd framåt! | Vänd framåt! |
637 | 01:07:13,783 | 01:07:15,868 | Framåt! | Framåt! |
638 | 01:07:15,910 | 01:07:17,036 | Marsch! | Marsch! |
639 | 01:07:17,078 | 01:07:21,374 | "Major Moreland är vår man." | "Major Moreland är vår man." |
640 | 01:07:21,415 | 01:07:25,628 | "Bunker Hill är vårat land." | "Bunker Hill är vårat land." |
641 | 01:07:25,670 | 01:07:27,713 | - Hör nu. - En två. | - Hör nu. - En två. |
642 | 01:07:27,755 | 01:07:29,882 | - Hör nu. - Tre, fyra. | - Hör nu. - Tre, fyra. |
643 | 01:07:29,924 | 01:07:33,928 | En, två, tre, fyra. | En, två, tre, fyra. |
644 | 01:07:42,144 | 01:07:44,981 | Har du några granater? | Har du några granater? |
645 | 01:07:51,153 | 01:07:53,531 | Tack, sir. | Tack, sir. |
646 | 01:07:56,951 | 01:07:59,078 | - Har du några granater? - Visst. | - Har du några granater? - Visst. |
647 | 01:07:59,120 | 01:08:01,330 | - Kan jag få en? - Här har du. | - Kan jag få en? - Här har du. |
648 | 01:08:01,372 | 01:08:03,499 | Tack. | Tack. |
649 | 01:08:03,541 | 01:08:06,169 | - Ät inte upp den. - Kul. | - Ät inte upp den. - Kul. |
650 | 01:08:09,338 | 01:08:11,716 | - Det är bra. - Tack, sir. | - Det är bra. - Tack, sir. |
651 | 01:08:24,979 | 01:08:28,357 | - Något nytt? - Givakt. | - Något nytt? - Givakt. |
652 | 01:08:34,988 | 01:08:37,533 | - Fortsätt. - Inget nytt, sir. | - Fortsätt. - Inget nytt, sir. |
653 | 01:08:37,575 | 01:08:41,537 | Hans batterier är slut. Vi kan inte höra ett jäkla skit. | Hans batterier är slut. Vi kan inte höra ett jäkla skit. |
654 | 01:08:41,578 | 01:08:46,125 | Vi kan se dem härifrån. De sitter bara och rullar tummarna. | Vi kan se dem härifrån. De sitter bara och rullar tummarna. |
655 | 01:08:46,167 | 01:08:49,212 | - De skrämmer inte oss, eller hur? - Nej, sir. | - De skrämmer inte oss, eller hur? - Nej, sir. |
656 | 01:08:49,252 | 01:08:51,671 | Inte mig heller. | Inte mig heller. |
657 | 01:08:55,384 | 01:08:57,720 | Godnatt. | Godnatt. |
658 | 01:09:20,243 | 01:09:25,247 | - Du har verkligen is i magen. - Nero pysslade medan Rom brann. | - Du har verkligen is i magen. - Nero pysslade medan Rom brann. |
659 | 01:09:25,288 | 01:09:30,044 | - Det var galenskap. - Beror på hur man ser det. | - Det var galenskap. - Beror på hur man ser det. |
660 | 01:09:30,086 | 01:09:31,837 | Det blir Peru. | Det blir Peru. |
661 | 01:09:31,879 | 01:09:35,925 | - Vad menar du? - Det här kanske också är galet. | - Vad menar du? - Det här kanske också är galet. |
662 | 01:09:37,551 | 01:09:42,557 | Du har klagat hela tiden. Vad är det med dig? | Du har klagat hela tiden. Vad är det med dig? |
663 | 01:09:42,598 | 01:09:45,893 | Allt går enligt planerna. Vi ligger bättre till nu. | Allt går enligt planerna. Vi ligger bättre till nu. |
664 | 01:09:45,935 | 01:09:49,897 | Nu är vi en kår. General Bache talade om män under press. | Nu är vi en kår. General Bache talade om män under press. |
665 | 01:09:49,939 | 01:09:54,151 | - Om hur de har samma mål. - Sålunda talade helgonet Bache. | - Om hur de har samma mål. - Sålunda talade helgonet Bache. |
666 | 01:09:57,947 | 01:10:02,076 | Han är bara en man, Brian. Som min far och din far. | Han är bara en man, Brian. Som min far och din far. |
667 | 01:10:02,118 | 01:10:05,246 | Allt han säger är inte guld värt. | Allt han säger är inte guld värt. |
668 | 01:10:05,288 | 01:10:08,082 | Visst, visst. | Visst, visst. |
669 | 01:10:08,124 | 01:10:11,586 | Låt inte lojaliteten stiga dig åt huvudet. | Låt inte lojaliteten stiga dig åt huvudet. |
670 | 01:10:11,627 | 01:10:16,716 | Ingen bryr sig där ute. De tror bara du blivit hjärntvättad. | Ingen bryr sig där ute. De tror bara du blivit hjärntvättad. |
671 | 01:10:16,757 | 01:10:19,927 | De kanske har rätt. | De kanske har rätt. |
672 | 01:10:19,969 | 01:10:24,682 | Jag trodde att du skulle bli en av desertörerna. | Jag trodde att du skulle bli en av desertörerna. |
673 | 01:10:25,474 | 01:10:28,853 | - Tanken slog mig. - Vad fick dig att stanna? | - Tanken slog mig. - Vad fick dig att stanna? |
674 | 01:10:39,822 | 01:10:44,160 | Jag kanske inte bryr mig om ära, men jag överger inte en vän. | Jag kanske inte bryr mig om ära, men jag överger inte en vän. |
675 | 01:10:54,629 | 01:11:01,010 | Vi får bråka om det i morgon bitti. Jag måste sova nu. | Vi får bråka om det i morgon bitti. Jag måste sova nu. |
676 | 01:11:03,137 | 01:11:05,973 | Okej. Det kan vänta tills i morgon. | Okej. Det kan vänta tills i morgon. |
677 | 01:11:06,349 | 01:11:10,645 | Vad är det de stoppar i jackorna? Är det bly, eller? | Vad är det de stoppar i jackorna? Är det bly, eller? |
678 | 01:11:10,686 | 01:11:16,484 | Bly är för tungt. De skulle inte orka röra sig. Det är någon superplast. | Bly är för tungt. De skulle inte orka röra sig. Det är någon superplast. |
679 | 01:11:16,526 | 01:11:20,321 | Jag läste att det hade med konfigurationen att göra... | Jag läste att det hade med konfigurationen att göra... |
680 | 01:11:20,363 | 01:11:25,660 | - Kan du stava det, träskalle? - Han kan inte stava sitt eget namn. | - Kan du stava det, träskalle? - Han kan inte stava sitt eget namn. |
681 | 01:11:25,701 | 01:11:28,538 | - Vad skrattar ni åt? - Tyst med er. | - Vad skrattar ni åt? - Tyst med er. |
682 | 01:11:38,381 | 01:11:40,925 | Skit! Ner. Av med baskrarna. | Skit! Ner. Av med baskrarna. |
683 | 01:11:42,510 | 01:11:46,681 | En lastbil närmar sig. Den ser ut att vara tungt lastad. | En lastbil närmar sig. Den ser ut att vara tungt lastad. |
684 | 01:11:46,722 | 01:11:50,393 | C-styrkan täcker taken. | C-styrkan täcker taken. |
685 | 01:12:00,444 | 01:12:04,031 | C-styrkan, täck bakvägen. | C-styrkan, täck bakvägen. |
686 | 01:12:04,073 | 01:12:07,660 | Hur är läget, Brian? De har kallat in tungviktarna. | Hur är läget, Brian? De har kallat in tungviktarna. |
687 | 01:12:07,702 | 01:12:10,538 | - Förstärkning till taket. - Redan gjort, sir. | - Förstärkning till taket. - Redan gjort, sir. |
688 | 01:12:10,580 | 01:12:13,249 | Förstärk bakåt och till vänster. | Förstärk bakåt och till vänster. |
689 | 01:12:13,291 | 01:12:18,045 | - Ingen skjuter utan min order. - Uppfattat. | - Ingen skjuter utan min order. - Uppfattat. |
690 | 01:13:16,646 | 01:13:20,483 | Det måste vara minst 100 fordon. | Det måste vara minst 100 fordon. |
691 | 01:13:20,525 | 01:13:22,818 | Bli inte nervös. | Bli inte nervös. |
692 | 01:13:42,171 | 01:13:44,507 | Stephen Miller? | Stephen Miller? |
693 | 01:13:48,636 | 01:13:50,680 | Det är mamma, älskling. | Det är mamma, älskling. |
694 | 01:13:51,722 | 01:13:54,350 | Lyssna på mig, är du snäll? | Lyssna på mig, är du snäll? |
695 | 01:13:56,686 | 01:14:02,358 | Det är inte för sent att komma ut och stryka ett streck över allt. | Det är inte för sent att komma ut och stryka ett streck över allt. |
696 | 01:14:02,400 | 01:14:06,362 | Vi har planerat en underbar sommar. | Vi har planerat en underbar sommar. |
697 | 01:14:06,404 | 01:14:10,157 | Gör inget dumt. | Gör inget dumt. |
698 | 01:14:10,199 | 01:14:12,368 | Snälla. | Snälla. |
699 | 01:14:12,410 | 01:14:15,496 | Förstör inte allt. | Förstör inte allt. |
700 | 01:14:15,538 | 01:14:17,456 | Snälla. | Snälla. |
701 | 01:14:17,498 | 01:14:20,585 | Du kan väl tala med oss i alla fall? | Du kan väl tala med oss i alla fall? |
702 | 01:14:22,587 | 01:14:27,091 | Bara i fem minuter, så vi vet att du är okej. | Bara i fem minuter, så vi vet att du är okej. |
703 | 01:14:28,176 | 01:14:33,181 | Charlie Auden. Det här är din far, Charlie. | Charlie Auden. Det här är din far, Charlie. |
704 | 01:14:33,222 | 01:14:36,392 | Din mor och jag är oroliga här ute. | Din mor och jag är oroliga här ute. |
705 | 01:14:36,434 | 01:14:40,563 | Hon gråter hela tiden. Jag kan inte trösta henne. | Hon gråter hela tiden. Jag kan inte trösta henne. |
706 | 01:14:40,605 | 01:14:46,152 | Du har aldrig varit så entusiastisk över skolan. | Du har aldrig varit så entusiastisk över skolan. |
707 | 01:14:46,194 | 01:14:50,239 | Vi förstår inte hur du kan sitta där inne med ett vapen. | Vi förstår inte hur du kan sitta där inne med ett vapen. |
708 | 01:14:50,281 | 01:14:53,409 | Vi kan inte fatta det. | Vi kan inte fatta det. |
709 | 01:14:54,619 | 01:14:57,079 | Kom hem nu, Charlie. | Kom hem nu, Charlie. |
710 | 01:14:57,121 | 01:15:03,878 | Du får gå på vilken skola du vill. Kom bara ut nu. | Du får gå på vilken skola du vill. Kom bara ut nu. |
711 | 01:15:03,920 | 01:15:06,422 | Snälla, kom ut. | Snälla, kom ut. |
712 | 01:15:06,464 | 01:15:08,591 | Var rädd om dig. | Var rädd om dig. |
713 | 01:15:09,592 | 01:15:11,719 | Kom ut nu. | Kom ut nu. |
714 | 01:15:23,272 | 01:15:26,442 | Billy, jag hoppas att du hör mig. | Billy, jag hoppas att du hör mig. |
715 | 01:15:26,484 | 01:15:31,572 | Du har alltid följt med strömmen, sådana är barn. | Du har alltid följt med strömmen, sådana är barn. |
716 | 01:15:32,114 | 01:15:35,409 | Men det här måste du göra för din egen skull. | Men det här måste du göra för din egen skull. |
717 | 01:15:35,451 | 01:15:40,039 | Ibland är det inte värt priset att bli accepterad av sina vänner. | Ibland är det inte värt priset att bli accepterad av sina vänner. |
718 | 01:15:40,081 | 01:15:42,583 | - Dina riktiga vänner... - Vem är där? | - Dina riktiga vänner... - Vem är där? |
719 | 01:15:42,625 | 01:15:45,253 | - Löjtnant West. - Ge dig till känna. | - Löjtnant West. - Ge dig till känna. |
720 | 01:15:46,587 | 01:15:49,215 | Manöver. | Manöver. |
721 | 01:15:49,257 | 01:15:52,885 | Är allt okej? Vad är din order? | Är allt okej? Vad är din order? |
722 | 01:15:52,927 | 01:15:56,389 | Skjut på allt som kommer över, under eller runt muren. | Skjut på allt som kommer över, under eller runt muren. |
723 | 01:15:56,430 | 01:16:00,393 | - Vems order är det? - Kapten Shawns, sir. | - Vems order är det? - Kapten Shawns, sir. |
724 | 01:16:00,434 | 01:16:03,104 | - Fortsätt. - Ja, sir. | - Fortsätt. - Ja, sir. |
725 | 01:16:03,145 | 01:16:05,189 | Ett ögonblick. | Ett ögonblick. |
726 | 01:16:06,274 | 01:16:10,653 | - Skulle du skjuta? - Utan tvekan, sir. | - Skulle du skjuta? - Utan tvekan, sir. |
727 | 01:16:10,695 | 01:16:13,364 | - Det är bra. - Ja, sir. | - Det är bra. - Ja, sir. |
728 | 01:16:24,667 | 01:16:27,128 | Något nytt? | Något nytt? |
729 | 01:16:27,170 | 01:16:29,463 | Nej, ingenting. | Nej, ingenting. |
730 | 01:16:29,505 | 01:16:34,010 | De kanske planerar att storma oss. | De kanske planerar att storma oss. |
731 | 01:16:34,051 | 01:16:37,346 | I så fall hade de gjort det vid det här laget. | I så fall hade de gjort det vid det här laget. |
732 | 01:16:37,388 | 01:16:41,642 | Jag hade hoppats få reda på hur generalen mår. | Jag hade hoppats få reda på hur generalen mår. |
733 | 01:16:43,060 | 01:16:47,523 | Kan du hämta lite kaffe? | Kan du hämta lite kaffe? |
734 | 01:16:53,196 | 01:16:55,239 | Sitt ner. | Sitt ner. |
735 | 01:17:09,378 | 01:17:13,341 | Tror du verkligen att de tänker förhandla med oss? | Tror du verkligen att de tänker förhandla med oss? |
736 | 01:17:13,382 | 01:17:19,013 | De kan ju inte vänta där ute hur länge som helst. | De kan ju inte vänta där ute hur länge som helst. |
737 | 01:17:20,056 | 01:17:24,810 | Jag vet inte, Brian. Allt kan trappas upp. | Jag vet inte, Brian. Allt kan trappas upp. |
738 | 01:17:24,852 | 01:17:26,521 | Hur då? | Hur då? |
739 | 01:17:26,562 | 01:17:30,316 | Shawns röda baskrar är verkligen på hugget. | Shawns röda baskrar är verkligen på hugget. |
740 | 01:17:30,358 | 01:17:33,486 | Det står en vakt där ute beredd att döda. | Det står en vakt där ute beredd att döda. |
741 | 01:17:33,528 | 01:17:37,532 | Det är hans jobb. Vad gör han annars för nytta? | Det är hans jobb. Vad gör han annars för nytta? |
742 | 01:17:37,573 | 01:17:42,662 | Han är lite för villig att skjuta. Shawn själv sa det. | Han är lite för villig att skjuta. Shawn själv sa det. |
743 | 01:17:42,703 | 01:17:47,708 | Han kör säkert privata hejaramsor för dem där ute. | Han kör säkert privata hejaramsor för dem där ute. |
744 | 01:17:47,750 | 01:17:53,047 | - En naturlig ledarfigur. - Han gör mig nervös. | - En naturlig ledarfigur. - Han gör mig nervös. |
745 | 01:17:53,089 | 01:17:58,261 | - Han är för ivrig, för exalterad. - Han har alltid varit sådan. | - Han är för ivrig, för exalterad. - Han har alltid varit sådan. |
746 | 01:17:58,302 | 01:18:04,141 | Efter Hulken, vem skulle du vilja ha på din sida? | Efter Hulken, vem skulle du vilja ha på din sida? |
747 | 01:18:05,768 | 01:18:07,728 | - Shawn. - Just det. | - Shawn. - Just det. |
748 | 01:18:07,770 | 01:18:12,567 | - Först skulle jag försöka dra mig ur. - Vem skulle inte det? | - Först skulle jag försöka dra mig ur. - Vem skulle inte det? |
749 | 01:18:12,608 | 01:18:15,736 | Ingen här vill bli dödad. | Ingen här vill bli dödad. |
750 | 01:18:15,778 | 01:18:20,950 | De vet att vi har rätt. De kommer inte att skjuta. | De vet att vi har rätt. De kommer inte att skjuta. |
751 | 01:18:21,951 | 01:18:23,911 | Lita på mig, Eddie. | Lita på mig, Eddie. |
752 | 01:18:51,522 | 01:18:54,817 | Kommendörer, stig fram. | Kommendörer, stig fram. |
753 | 01:19:01,699 | 01:19:04,285 | - Status? - Två män saknas i trupp D. | - Status? - Två män saknas i trupp D. |
754 | 01:19:04,327 | 01:19:08,497 | - A-kompaniet, fyra män saknas. - C-kompaniet, fem män saknas. | - A-kompaniet, fyra män saknas. - C-kompaniet, fem män saknas. |
755 | 01:19:08,539 | 01:19:11,417 | - B-kompaniet, alla närvarande. - Bra. | - B-kompaniet, alla närvarande. - Bra. |
756 | 01:19:11,459 | 01:19:14,754 | - 11 förrädare. - Håll inne med det. | - 11 förrädare. - Håll inne med det. |
757 | 01:19:14,795 | 01:19:16,964 | Nästa jävel som... | Nästa jävel som... |
758 | 01:19:17,006 | 01:19:21,636 | Jag vill ha en fullständig rapport över de 11 som saknas. | Jag vill ha en fullständig rapport över de 11 som saknas. |
759 | 01:19:21,677 | 01:19:26,682 | Major Moreland. Kontakta överste Kerby. | Major Moreland. Kontakta överste Kerby. |
760 | 01:19:39,987 | 01:19:45,993 | - Det var du som satte igång allt. - Major Moreland, högste kadett. | - Det var du som satte igång allt. - Major Moreland, högste kadett. |
761 | 01:19:46,035 | 01:19:48,496 | Du är visst en riktig ledartyp. | Du är visst en riktig ledartyp. |
762 | 01:19:48,538 | 01:19:51,791 | Vi är alla väl utbildade här på Bunker Hill. | Vi är alla väl utbildade här på Bunker Hill. |
763 | 01:19:51,832 | 01:19:55,336 | - Det är därför vi inte ger upp. - Det kan jag förstå. | - Det är därför vi inte ger upp. - Det kan jag förstå. |
764 | 01:19:55,378 | 01:19:58,840 | Vad spelar 100 lägenheter för roll? | Vad spelar 100 lägenheter för roll? |
765 | 01:19:58,881 | 01:20:01,843 | Lägenheter byggs lättare upp än ledare. | Lägenheter byggs lättare upp än ledare. |
766 | 01:20:01,884 | 01:20:03,553 | Precis. | Precis. |
767 | 01:20:03,594 | 01:20:08,015 | Men det är inte vi som bestämmer det. | Men det är inte vi som bestämmer det. |
768 | 01:20:08,057 | 01:20:10,184 | Jag har något att säga dig. | Jag har något att säga dig. |
769 | 01:20:10,226 | 01:20:16,357 | Vi vet båda två att det här aldrig kommer att gå vägen. | Vi vet båda två att det här aldrig kommer att gå vägen. |
770 | 01:20:17,275 | 01:20:20,236 | Visst vet du det? | Visst vet du det? |
771 | 01:20:20,278 | 01:20:24,156 | - Vad vill du säga, översten? - Hör på. | - Vad vill du säga, översten? - Hör på. |
772 | 01:20:24,198 | 01:20:28,160 | Brian, jag är ingen särskilt skicklig förhandlare. | Brian, jag är ingen särskilt skicklig förhandlare. |
773 | 01:20:28,202 | 01:20:33,749 | Mig kallar de in när guvernören blir nervös. | Mig kallar de in när guvernören blir nervös. |
774 | 01:20:33,791 | 01:20:36,836 | Försök inte skrämmas. Polisen har redan provat. | Försök inte skrämmas. Polisen har redan provat. |
775 | 01:20:36,878 | 01:20:40,047 | Jag vet. Era föräldrar lyckades inte mycket bättre. | Jag vet. Era föräldrar lyckades inte mycket bättre. |
776 | 01:20:40,923 | 01:20:45,344 | Men ni bör veta vad som pågår här ute. | Men ni bör veta vad som pågår här ute. |
777 | 01:20:45,386 | 01:20:48,181 | De ser er inte som goda rebeller. | De ser er inte som goda rebeller. |
778 | 01:20:48,222 | 01:20:54,061 | De tror att ni är terrorister. Goda amerikaner gör inte så här. | De tror att ni är terrorister. Goda amerikaner gör inte så här. |
779 | 01:20:54,103 | 01:20:59,233 | Vi vill försvara vårt hem. Är det så svårt att förstå? | Vi vill försvara vårt hem. Är det så svårt att förstå? |
780 | 01:20:59,275 | 01:21:04,197 | Ni har rätt att försvara det med andra medel. Jag kan hjälpa er. | Ni har rätt att försvara det med andra medel. Jag kan hjälpa er. |
781 | 01:21:04,238 | 01:21:07,241 | Men ni kan inte stjäla statens egendom. | Men ni kan inte stjäla statens egendom. |
782 | 01:21:07,283 | 01:21:12,079 | Jag vet vad som händer annars. Det är över innan vi vet ordet av. | Jag vet vad som händer annars. Det är över innan vi vet ordet av. |
783 | 01:21:12,121 | 01:21:16,125 | Men ni är fortfarande i livet. Det är det enda jag bryr mig om. | Men ni är fortfarande i livet. Det är det enda jag bryr mig om. |
784 | 01:21:16,167 | 01:21:18,836 | Oroa dig inte för oss. | Oroa dig inte för oss. |
785 | 01:21:22,006 | 01:21:24,675 | Hur många är ni där inne? | Hur många är ni där inne? |
786 | 01:21:26,636 | 01:21:31,265 | Kom igen, för sjutton. Det är väl inte hemligstämplat? | Kom igen, för sjutton. Det är väl inte hemligstämplat? |
787 | 01:21:31,307 | 01:21:33,226 | 100? | 100? |
788 | 01:21:33,267 | 01:21:34,435 | 115? | 115? |
789 | 01:21:35,853 | 01:21:41,192 | Tio personer kan göra nog med skada. Ni är över 100, och ni har vapen. | Tio personer kan göra nog med skada. Ni är över 100, och ni har vapen. |
790 | 01:21:42,151 | 01:21:45,988 | - Och en del vill inte vara här... - Du såg uppställningen igår. | - Och en del vill inte vara här... - Du såg uppställningen igår. |
791 | 01:21:46,030 | 01:21:49,450 | - Alla som ville fick gå. - 11 valde att göra så. | - Alla som ville fick gå. - 11 valde att göra så. |
792 | 01:21:49,492 | 01:21:52,745 | De var troligtvis inte till någon större nytta. | De var troligtvis inte till någon större nytta. |
793 | 01:21:52,787 | 01:21:55,164 | Jag bryr mig inte. | Jag bryr mig inte. |
794 | 01:21:55,206 | 01:21:59,293 | Jag vill inte se livrädda grabbar klättra över muren mitt i natten. | Jag vill inte se livrädda grabbar klättra över muren mitt i natten. |
795 | 01:21:59,335 | 01:22:02,755 | De kommer du inte att göra. Följ översten till grinden. | De kommer du inte att göra. Följ översten till grinden. |
796 | 01:22:02,797 | 01:22:04,841 | Ja, sir. | Ja, sir. |
797 | 01:22:09,011 | 01:22:13,432 | - Du har inte mycket tid på dig. - Överste Kerby. | - Du har inte mycket tid på dig. - Överste Kerby. |
798 | 01:22:13,474 | 01:22:15,726 | Ledig, soldaten. | Ledig, soldaten. |
799 | 01:22:27,738 | 01:22:31,742 | De är antingen blöta eller torra. | De är antingen blöta eller torra. |
800 | 01:22:32,535 | 01:22:36,664 | Det är bra träning för en ung kapten. | Det är bra träning för en ung kapten. |
801 | 01:22:36,706 | 01:22:39,959 | De beställer säkert pizza där ute. | De beställer säkert pizza där ute. |
802 | 01:22:40,001 | 01:22:41,878 | Helgkrigare. | Helgkrigare. |
803 | 01:22:43,212 | 01:22:47,341 | Skillnaden är att de är vana vid att skjuta på folk. | Skillnaden är att de är vana vid att skjuta på folk. |
804 | 01:22:47,383 | 01:22:49,510 | Skojar du? | Skojar du? |
805 | 01:22:49,552 | 01:22:53,472 | De vet varken fram eller bak på en gevärspipa. | De vet varken fram eller bak på en gevärspipa. |
806 | 01:22:53,514 | 01:22:59,353 | - Alla håller nog inte med dig. - Fast de kan inte skjuta tillbaka. | - Alla håller nog inte med dig. - Fast de kan inte skjuta tillbaka. |
807 | 01:23:01,439 | 01:23:04,066 | - Kalla samman trupperna. - Alla? | - Kalla samman trupperna. - Alla? |
808 | 01:23:04,108 | 01:23:06,360 | Ja. | Ja. |
809 | 01:23:31,385 | 01:23:34,222 | Alla är närvarande, sir. | Alla är närvarande, sir. |
810 | 01:23:38,893 | 01:23:41,729 | Manöver! | Manöver! |
811 | 01:23:45,525 | 01:23:50,196 | När vi satte igång det här var vi överens om att följa reglerna. | När vi satte igång det här var vi överens om att följa reglerna. |
812 | 01:23:50,238 | 01:23:53,282 | En militär operation. | En militär operation. |
813 | 01:23:53,324 | 01:23:56,744 | En dag blir vi respekterade för vad vi har åstadkommit. | En dag blir vi respekterade för vad vi har åstadkommit. |
814 | 01:23:57,286 | 01:24:02,416 | I går kväll hoppade 11 kadetter över muren. | I går kväll hoppade 11 kadetter över muren. |
815 | 01:24:03,626 | 01:24:10,383 | Idag påstår de att resten måste vara gisslan. | Idag påstår de att resten måste vara gisslan. |
816 | 01:24:10,424 | 01:24:16,180 | Ni måste hålla fast vid ert beslut. Vi tolererar inga fler desertörer. | Ni måste hålla fast vid ert beslut. Vi tolererar inga fler desertörer. |
817 | 01:24:16,222 | 01:24:22,520 | De som inte har mod nog att slutföra uppdraget kan gå nu. | De som inte har mod nog att slutföra uppdraget kan gå nu. |
818 | 01:24:22,562 | 01:24:26,732 | De som står fast vid sitt beslut stannar kvar. | De som står fast vid sitt beslut stannar kvar. |
819 | 01:24:27,817 | 01:24:30,444 | Vi ska vinna den här striden. | Vi ska vinna den här striden. |
820 | 01:24:30,486 | 01:24:32,864 | Vi ska vinna med äran i behåll. | Vi ska vinna med äran i behåll. |
821 | 01:24:32,905 | 01:24:39,161 | De som vill gå, lägg ner era vapen och lämna området. | De som vill gå, lägg ner era vapen och lämna området. |
822 | 01:25:48,189 | 01:25:50,566 | Ta av dig baskern. | Ta av dig baskern. |
823 | 01:26:03,913 | 01:26:09,293 | Löjtnant West ansöker om att få gå, sir. | Löjtnant West ansöker om att få gå, sir. |
824 | 01:26:17,760 | 01:26:19,637 | Beviljas. | Beviljas. |
825 | 01:26:24,517 | 01:26:28,771 | Höger om marsch! | Höger om marsch! |
826 | 01:26:30,940 | 01:26:33,442 | Framåt marsch! | Framåt marsch! |
827 | 01:27:09,437 | 01:27:11,814 | Vad håller ni på med? | Vad håller ni på med? |
828 | 01:27:11,856 | 01:27:16,527 | Hur kan du älska skolan så mycket att du vill dö för den? | Hur kan du älska skolan så mycket att du vill dö för den? |
829 | 01:27:16,569 | 01:27:19,447 | Jag underskattade intrycket rösterna gör. | Jag underskattade intrycket rösterna gör. |
830 | 01:27:19,488 | 01:27:23,075 | Smågrabbarna förstår jag. Hulken var väntad, men West? | Smågrabbarna förstår jag. Hulken var väntad, men West? |
831 | 01:27:23,117 | 01:27:26,245 | Det var ett stort misstag, om jag får säga det. | Det var ett stort misstag, om jag får säga det. |
832 | 01:27:26,287 | 01:27:29,874 | Bache skulle aldrig ha gjort så. | Bache skulle aldrig ha gjort så. |
833 | 01:27:33,127 | 01:27:37,715 | - Jag önskar jag fick tala med honom. - Han skulle be oss hålla ut. | - Jag önskar jag fick tala med honom. - Han skulle be oss hålla ut. |
834 | 01:27:37,757 | 01:27:40,635 | Ja, det skulle han. | Ja, det skulle han. |
835 | 01:27:42,637 | 01:27:47,683 | - Gå och lägg dig en stund. - Kan du sova? | - Gå och lägg dig en stund. - Kan du sova? |
836 | 01:27:47,725 | 01:27:51,854 | Jag? Jag sov som en baby hela eftermiddagen. | Jag? Jag sov som en baby hela eftermiddagen. |
837 | 01:27:51,896 | 01:27:55,942 | Sov en stund, så mår du bättre sen. | Sov en stund, så mår du bättre sen. |
838 | 01:27:55,983 | 01:27:59,362 | - Väck mig om det händer något. - Det ska jag göra. | - Väck mig om det händer något. - Det ska jag göra. |
839 | 01:28:17,672 | 01:28:20,842 | Vad i helvete... | Vad i helvete... |
840 | 01:28:20,883 | 01:28:23,719 | - Vem stängde av...? - Det finns inget vatten! | - Vem stängde av...? - Det finns inget vatten! |
841 | 01:28:26,264 | 01:28:29,934 | - Hur ser det ut? - Okej för tillfället. | - Hur ser det ut? - Okej för tillfället. |
842 | 01:28:29,976 | 01:28:35,106 | - Vi borde vakta de andra behållarna. - Gör det straffbart att vara törstig. | - Vi borde vakta de andra behållarna. - Gör det straffbart att vara törstig. |
843 | 01:28:35,147 | 01:28:40,361 | - Han har rätt. Utan vatten är det kört. - Kan vi inte lita på våra egna? | - Han har rätt. Utan vatten är det kört. - Kan vi inte lita på våra egna? |
844 | 01:28:40,403 | 01:28:44,282 | Vi kunde inte lita på att de stannade. Hur kan de spara på vatten? | Vi kunde inte lita på att de stannade. Hur kan de spara på vatten? |
845 | 01:28:44,323 | 01:28:49,287 | - West tog halva styrkan med sig. - Sakta i backarna... | - West tog halva styrkan med sig. - Sakta i backarna... |
846 | 01:28:49,328 | 01:28:52,540 | - West är vår vän. - Med sådana vänner... | - West är vår vän. - Med sådana vänner... |
847 | 01:28:52,582 | 01:28:55,376 | Jag vill inte höra någon prata skit om West. | Jag vill inte höra någon prata skit om West. |
848 | 01:28:55,418 | 01:28:58,254 | Han gjorde vad han ansåg vara rätt. | Han gjorde vad han ansåg vara rätt. |
849 | 01:28:59,755 | 01:29:02,800 | - Bemanna vattenberedarna. - Ja, sir. | - Bemanna vattenberedarna. - Ja, sir. |
850 | 01:29:15,146 | 01:29:16,814 | MASH! | MASH! |
851 | 01:29:28,159 | 01:29:30,453 | Något nytt? | Något nytt? |
852 | 01:29:33,831 | 01:29:37,251 | Vill du se nyheterna? Här får du. | Vill du se nyheterna? Här får du. |
853 | 01:29:37,293 | 01:29:41,631 | Alex Dwyer rapporterar nu från rebellernas fäste. | Alex Dwyer rapporterar nu från rebellernas fäste. |
854 | 01:29:42,298 | 01:29:46,177 | Jag står här utanför Bunker Hill med en ung man, | Jag står här utanför Bunker Hill med en ung man, |
855 | 01:29:46,219 | 01:29:51,140 | inte är mycket äldre än de barn som har tagit över institutionen. | inte är mycket äldre än de barn som har tagit över institutionen. |
856 | 01:29:51,182 | 01:29:53,768 | Låt oss höra vad folk på gatan säger. | Låt oss höra vad folk på gatan säger. |
857 | 01:29:53,809 | 01:29:58,189 | Vad tror du om chanserna att ta över akademin med våld? | Vad tror du om chanserna att ta över akademin med våld? |
858 | 01:29:58,231 | 01:30:00,608 | - Får jag dem! | - Får jag dem! |
859 | 01:30:00,650 | 01:30:03,110 | Vad anser du om den pågående krisen? | Vad anser du om den pågående krisen? |
860 | 01:30:03,152 | 01:30:07,490 | Jag tycker synd om de små änglarna. Det är samhällets fel. | Jag tycker synd om de små änglarna. Det är samhällets fel. |
861 | 01:30:07,532 | 01:30:09,367 | Tack, löjtnant Hjärta. | Tack, löjtnant Hjärta. |
862 | 01:30:09,408 | 01:30:15,831 | Nu blir det presskonferens med överste Adolf Kerby och nationalgardet. | Nu blir det presskonferens med överste Adolf Kerby och nationalgardet. |
863 | 01:30:15,873 | 01:30:18,000 | - Hör ni mig? - Din jäkla idiot. | - Hör ni mig? - Din jäkla idiot. |
864 | 01:30:18,042 | 01:30:23,714 | Guvernören hoppas innerligt att våld inte kommer att bli nödvändigt. | Guvernören hoppas innerligt att våld inte kommer att bli nödvändigt. |
865 | 01:30:23,756 | 01:30:28,719 | Guvernören tänker dock inte låta det här pågå i all oändlighet. | Guvernören tänker dock inte låta det här pågå i all oändlighet. |
866 | 01:30:28,761 | 01:30:31,722 | Låt oss intervjua major Moreland. | Låt oss intervjua major Moreland. |
867 | 01:30:34,600 | 01:30:37,562 | Vad är det här? | Vad är det här? |
868 | 01:30:37,603 | 01:30:40,273 | Vad sysslar ni med? | Vad sysslar ni med? |
869 | 01:30:41,399 | 01:30:46,571 | - Här innanför muren på Bunker Hill... - Upp med er. | - Här innanför muren på Bunker Hill... - Upp med er. |
870 | 01:30:46,612 | 01:30:50,741 | ...med major Brian Moreland, kommendör för de unga rebellerna. | ...med major Brian Moreland, kommendör för de unga rebellerna. |
871 | 01:30:50,783 | 01:30:53,578 | Rättelse: försvarande kadetter. | Rättelse: försvarande kadetter. |
872 | 01:30:53,619 | 01:30:57,665 | - Det verkar råda oenighet... - Nej, detta är en militär operation. | - Det verkar råda oenighet... - Nej, detta är en militär operation. |
873 | 01:30:57,707 | 01:31:00,001 | Jaha, en militär operation. | Jaha, en militär operation. |
874 | 01:31:00,042 | 01:31:03,546 | - Ingen oenighet, inga desertörer... - Lägg av nu. | - Ingen oenighet, inga desertörer... - Lägg av nu. |
875 | 01:31:03,588 | 01:31:07,842 | - Står ni inte vakt, borde ni sova. - Så lätt undviker du inte pressen. | - Står ni inte vakt, borde ni sova. - Så lätt undviker du inte pressen. |
876 | 01:31:07,884 | 01:31:13,181 | Sluta nu! Det är inte kul längre. Du börjar verkligen irritera mig. | Sluta nu! Det är inte kul längre. Du börjar verkligen irritera mig. |
877 | 01:31:13,222 | 01:31:16,100 | Tillbaka till studion. Majoren är förbannad. | Tillbaka till studion. Majoren är förbannad. |
878 | 01:31:16,142 | 01:31:19,687 | - Ut med er! - Vi vill inte göra majoren förbannad. | - Ut med er! - Vi vill inte göra majoren förbannad. |
879 | 01:31:19,729 | 01:31:24,609 | Då kan det hända att vi blir bortförda av två av Shawns röda baskrar. | Då kan det hända att vi blir bortförda av två av Shawns röda baskrar. |
880 | 01:31:24,650 | 01:31:28,196 | Du vet visst inte när det är dags att hålla käft. | Du vet visst inte när det är dags att hålla käft. |
881 | 01:31:28,237 | 01:31:30,823 | Tänk er för, om majoren blir förbannad, | Tänk er för, om majoren blir förbannad, |
882 | 01:31:32,158 | 01:31:37,580 | blir ni bortförda precis som majorens far. | blir ni bortförda precis som majorens far. |
883 | 01:31:37,622 | 01:31:39,874 | Lämna min far utanför det här. | Lämna min far utanför det här. |
884 | 01:31:39,916 | 01:31:45,796 | Alla som säger emot majoren får gå. Snart är han kvar ensam och förbannad. | Alla som säger emot majoren får gå. Snart är han kvar ensam och förbannad. |
885 | 01:31:45,838 | 01:31:47,757 | Nu räcker det! | Nu räcker det! |
886 | 01:31:47,798 | 01:31:52,803 | Du vill bara rädda stället för din egen skull! | Du vill bara rädda stället för din egen skull! |
887 | 01:31:52,845 | 01:31:57,683 | Sen kan du och Bache sitta här och mysa med varandra. | Sen kan du och Bache sitta här och mysa med varandra. |
888 | 01:32:10,196 | 01:32:12,615 | Håll er tillbaka. | Håll er tillbaka. |
889 | 01:32:19,956 | 01:32:22,625 | Håll er stilla. | Håll er stilla. |
890 | 01:32:22,667 | 01:32:26,003 | - De stängde av strömmen. - Sätt på den igen. | - De stängde av strömmen. - Sätt på den igen. |
891 | 01:32:26,045 | 01:32:28,297 | Vad är det där för ljud? | Vad är det där för ljud? |
892 | 01:32:37,515 | 01:32:40,935 | Hämta era vapen och bemanna posterna. | Hämta era vapen och bemanna posterna. |
893 | 01:32:40,977 | 01:32:46,148 | Se till att alla är redo. | Se till att alla är redo. |
894 | 01:32:55,658 | 01:33:00,830 | - Stanna inte kvar för vänskapens skull. - Glöm det. | - Stanna inte kvar för vänskapens skull. - Glöm det. |
895 | 01:33:40,203 | 01:33:42,205 | Ner! | Ner! |
896 | 01:35:48,915 | 01:35:51,459 | Får jag en stålborste, Charlie? | Får jag en stålborste, Charlie? |
897 | 01:35:51,501 | 01:35:54,045 | Den har stått sen första världskriget. | Den har stått sen första världskriget. |
898 | 01:35:54,086 | 01:35:56,172 | Förmodligen längre. | Förmodligen längre. |
899 | 01:36:02,929 | 01:36:06,849 | Det borde göra susen. Håll tummarna. | Det borde göra susen. Håll tummarna. |
900 | 01:36:10,603 | 01:36:12,688 | Dra i spaken. | Dra i spaken. |
901 | 01:36:13,731 | 01:36:15,024 | Det ska ske. | Det ska ske. |
902 | 01:36:21,197 | 01:36:23,241 | Hämta hjälp! | Hämta hjälp! |
903 | 01:36:58,568 | 01:37:02,071 | - Det är du som bär ansvaret. - Det var en olyckshändelse. | - Det är du som bär ansvaret. - Det var en olyckshändelse. |
904 | 01:37:02,113 | 01:37:08,369 | Jag har talat med myndigheterna. Bett dem ta hänsyn till er ålder. | Jag har talat med myndigheterna. Bett dem ta hänsyn till er ålder. |
905 | 01:37:08,411 | 01:37:12,290 | Lägg av med skitsnacket. Det finns inga unga här inne. | Lägg av med skitsnacket. Det finns inga unga här inne. |
906 | 01:37:12,331 | 01:37:15,209 | Jag sörjer knappt er förlorade ungdom. | Jag sörjer knappt er förlorade ungdom. |
907 | 01:37:15,251 | 01:37:18,880 | Du har haft flera tillfällen att ge upp. | Du har haft flera tillfällen att ge upp. |
908 | 01:37:18,921 | 01:37:23,551 | Guvernören är så här nära att ge order om att tillämpa våld. | Guvernören är så här nära att ge order om att tillämpa våld. |
909 | 01:37:23,593 | 01:37:26,137 | Jag kommer inte att tveka att ge ordern. | Jag kommer inte att tveka att ge ordern. |
910 | 01:37:26,179 | 01:37:31,267 | Du kommer att ångra dig bittert. Jag blir tvungen att göra det. | Du kommer att ångra dig bittert. Jag blir tvungen att göra det. |
911 | 01:37:31,309 | 01:37:36,564 | De vill att vi uppför oss nu så att vi kan slåss för dem i framtiden. | De vill att vi uppför oss nu så att vi kan slåss för dem i framtiden. |
912 | 01:37:36,606 | 01:37:40,443 | I ett krig de har startat. Vi kämpar hellre för vårt eget krig. | I ett krig de har startat. Vi kämpar hellre för vårt eget krig. |
913 | 01:37:40,484 | 01:37:46,324 | Brian, killarna är så unga att de knappt har hår mellan benen. | Brian, killarna är så unga att de knappt har hår mellan benen. |
914 | 01:37:46,365 | 01:37:50,578 | Det har väl aldrig varit ett krav för att bli soldat? | Det har väl aldrig varit ett krav för att bli soldat? |
915 | 01:37:50,620 | 01:37:52,330 | Gode Gud. | Gode Gud. |
916 | 01:37:52,371 | 01:37:57,502 | Barn är alltid delaktiga i en mobilisering. De är fröna. | Barn är alltid delaktiga i en mobilisering. De är fröna. |
917 | 01:37:58,503 | 01:38:04,342 | Vad i Herrans namn har de lärt er där inne? | Vad i Herrans namn har de lärt er där inne? |
918 | 01:38:04,383 | 01:38:07,428 | Att bli en soldat. Det enda jag nånsin velat bli. | Att bli en soldat. Det enda jag nånsin velat bli. |
919 | 01:38:07,470 | 01:38:11,265 | Nej, du. Jag är en soldat, med det karriärsmål som följer. | Nej, du. Jag är en soldat, med det karriärsmål som följer. |
920 | 01:38:11,307 | 01:38:17,480 | Jag vill överleva i svåra situationer, men du har kommit att älska döden. | Jag vill överleva i svåra situationer, men du har kommit att älska döden. |
921 | 01:38:17,522 | 01:38:20,024 | Jag känner till typen. | Jag känner till typen. |
922 | 01:38:20,066 | 01:38:23,819 | Du är 17 år gammal, och någon jävel har lärt dig att älska döden. | Du är 17 år gammal, och någon jävel har lärt dig att älska döden. |
923 | 01:38:23,861 | 01:38:27,448 | Någon har lurat i dig att det är romantiskt att dö för sin sak. | Någon har lurat i dig att det är romantiskt att dö för sin sak. |
924 | 01:38:27,490 | 01:38:31,702 | Det är den största lögnen. | Det är den största lögnen. |
925 | 01:38:31,744 | 01:38:35,831 | Att dö är bara en sak. Hemskt. | Att dö är bara en sak. Hemskt. |
926 | 01:38:36,832 | 01:38:40,336 | Ta inte reda på det själv. | Ta inte reda på det själv. |
927 | 01:38:48,553 | 01:38:51,931 | Vi sänker våra krav till ett. | Vi sänker våra krav till ett. |
928 | 01:38:53,766 | 01:38:56,018 | Jag lyssnar. | Jag lyssnar. |
929 | 01:38:57,061 | 01:38:59,313 | Ett möte med general Bache. | Ett möte med general Bache. |
930 | 01:38:59,355 | 01:39:02,692 | Om ordern kommer direkt från honom lyder vi. | Om ordern kommer direkt från honom lyder vi. |
931 | 01:39:07,238 | 01:39:11,200 | General Bache dog igår kväll klockan sex. | General Bache dog igår kväll klockan sex. |
932 | 01:39:28,718 | 01:39:30,970 | Din jävel. | Din jävel. |
933 | 01:39:33,389 | 01:39:36,893 | Vi har inget mer att tala om. | Vi har inget mer att tala om. |
934 | 01:40:19,977 | 01:40:22,813 | Kompani, halt! | Kompani, halt! |
935 | 01:40:32,031 | 01:40:34,325 | Vänster om! | Vänster om! |
936 | 01:40:40,289 | 01:40:42,625 | Redo för eld. | Redo för eld. |
937 | 01:40:45,545 | 01:40:48,673 | Ta sikte. Eld! | Ta sikte. Eld! |
938 | 01:41:57,074 | 01:42:01,913 | Det här svärdet var ett av general Baches käraste egendomar. | Det här svärdet var ett av general Baches käraste egendomar. |
939 | 01:42:02,955 | 01:42:09,212 | Han fick det av general MacArthur för sin service. | Han fick det av general MacArthur för sin service. |
940 | 01:42:12,089 | 01:42:16,886 | Han brukade säga att det var gjort i en smidesugn av ära. | Han brukade säga att det var gjort i en smidesugn av ära. |
941 | 01:42:19,639 | 01:42:25,269 | Allt jag vet om värdighet och ära har jag lärt mig av honom. | Allt jag vet om värdighet och ära har jag lärt mig av honom. |
942 | 01:42:25,311 | 01:42:30,066 | Han lärde oss att det finns värre saker än döden. | Han lärde oss att det finns värre saker än döden. |
943 | 01:42:30,775 | 01:42:33,736 | Förlust och vanära. | Förlust och vanära. |
944 | 01:42:40,660 | 01:42:46,749 | General Bache, vi överlåter din själ åt evigheten, | General Bache, vi överlåter din själ åt evigheten, |
945 | 01:42:49,418 | 01:42:52,463 | i sällskap av stora soldater... | i sällskap av stora soldater... |
946 | 01:43:04,934 | 01:43:07,270 | ...och stora själar. | ...och stora själar. |
947 | 01:43:24,120 | 01:43:28,291 | Kompani, vänster om! | Kompani, vänster om! |
948 | 01:43:39,218 | 01:43:42,054 | Framåt marsch! | Framåt marsch! |
949 | 01:44:40,404 | 01:44:44,367 | Jag undrar varför de har slutat spela upp rösterna. | Jag undrar varför de har slutat spela upp rösterna. |
950 | 01:44:45,535 | 01:44:47,954 | Inte vet jag. | Inte vet jag. |
951 | 01:44:49,455 | 01:44:52,291 | För att vi ska undra, antagligen. | För att vi ska undra, antagligen. |
952 | 01:44:55,294 | 01:44:57,213 | I så fall fungerar det. | I så fall fungerar det. |
953 | 01:45:19,151 | 01:45:21,404 | Jag är rädd. | Jag är rädd. |
954 | 01:45:22,572 | 01:45:28,202 | Jag är verkligen rädd, på riktigt. Vi kommer att dö allihop. | Jag är verkligen rädd, på riktigt. Vi kommer att dö allihop. |
955 | 01:45:28,244 | 01:45:33,249 | Nej, Derek. Försök att tänka på något annat. | Nej, Derek. Försök att tänka på något annat. |
956 | 01:45:33,291 | 01:45:37,879 | Det går inte. Kan vi inte bara ge upp? | Det går inte. Kan vi inte bara ge upp? |
957 | 01:45:37,920 | 01:45:40,882 | Vi kan väl sticka härifrån? Snälla? | Vi kan väl sticka härifrån? Snälla? |
958 | 01:45:40,923 | 01:45:44,260 | - Allt kommer att bli bra. - Nej, det blir det inte. | - Allt kommer att bli bra. - Nej, det blir det inte. |
959 | 01:45:44,302 | 01:45:48,222 | - Blunda. - Jag kan inte. | - Blunda. - Jag kan inte. |
960 | 01:45:48,264 | 01:45:50,933 | Kom igen nu, Derek. | Kom igen nu, Derek. |
961 | 01:46:00,610 | 01:46:03,696 | - Derek, spring inte. - Jag vill inte dö. | - Derek, spring inte. - Jag vill inte dö. |
962 | 01:46:07,158 | 01:46:10,286 | - Skjut inte! - Stopp! | - Skjut inte! - Stopp! |
963 | 01:47:26,404 | 01:47:29,699 | Nu är det slut på det här. | Nu är det slut på det här. |
964 | 01:47:29,740 | 01:47:35,162 | Nu kommer ni ut. Någon var tvungen att dö till slut. | Nu kommer ni ut. Någon var tvungen att dö till slut. |
965 | 01:47:35,204 | 01:47:37,665 | Stopp ett tag, Kerby. | Stopp ett tag, Kerby. |
966 | 01:47:37,707 | 01:47:41,377 | Om du vill tala med våra män får det bli via oss. | Om du vill tala med våra män får det bli via oss. |
967 | 01:47:41,419 | 01:47:45,590 | Ni ska alla veta att vid gryningen kommer vi att ta över området. | Ni ska alla veta att vid gryningen kommer vi att ta över området. |
968 | 01:47:45,631 | 01:47:50,803 | Vi har soldater, pansarvagnar och helikoptrar. | Vi har soldater, pansarvagnar och helikoptrar. |
969 | 01:47:51,470 | 01:47:54,765 | Jag vill inte se ännu ett dödsoffer. | Jag vill inte se ännu ett dödsoffer. |
970 | 01:47:54,807 | 01:47:57,935 | Hör på här. | Hör på här. |
971 | 01:47:57,977 | 01:48:03,524 | Ni är soldater. Fortsätt att följa era överordnades order. | Ni är soldater. Fortsätt att följa era överordnades order. |
972 | 01:48:03,566 | 01:48:07,695 | De av er som inte vill att detta ska ske, | De av er som inte vill att detta ska ske, |
973 | 01:48:07,737 | 01:48:11,574 | lägg ner era vapen och gå till närmsta man från nationalgardet. | lägg ner era vapen och gå till närmsta man från nationalgardet. |
974 | 01:48:11,616 | 01:48:16,787 | Vi ska göra allt vi kan för att skydda er och få ut er i säkerhet. | Vi ska göra allt vi kan för att skydda er och få ut er i säkerhet. |
975 | 01:48:16,829 | 01:48:20,082 | Som Charlie. De jävlarna dödade honom. | Som Charlie. De jävlarna dödade honom. |
976 | 01:48:31,677 | 01:48:33,262 | I gryningen. | I gryningen. |
977 | 01:48:53,658 | 01:48:55,451 | Jag har en pansarvagn, Billy. | Jag har en pansarvagn, Billy. |
978 | 01:48:58,454 | 01:49:00,665 | Var är Moreland? | Var är Moreland? |
979 | 01:49:03,626 | 01:49:06,629 | Jag vet inte. Inte här inne. | Jag vet inte. Inte här inne. |
980 | 01:49:07,672 | 01:49:10,508 | - Har du sett Shawn? - Nej. | - Har du sett Shawn? - Nej. |
981 | 01:49:10,550 | 01:49:15,638 | Alla har försvunnit. Jag vet inte var någon är. | Alla har försvunnit. Jag vet inte var någon är. |
982 | 01:49:29,235 | 01:49:31,612 | ...ära, land. | ...ära, land. |
983 | 01:49:31,654 | 01:49:35,449 | Dessa värden präntas in i varje kadett på Bunker Hill. | Dessa värden präntas in i varje kadett på Bunker Hill. |
984 | 01:49:35,491 | 01:49:37,702 | Det är grunden för utbildningen | Det är grunden för utbildningen |
985 | 01:49:37,743 | 01:49:42,623 | som har skapat en lång rad av lysande soldater och statsmän, | som har skapat en lång rad av lysande soldater och statsmän, |
986 | 01:49:42,665 | 01:49:48,337 | som trofast har tjänat vårt land sedan inbördeskriget. | som trofast har tjänat vårt land sedan inbördeskriget. |
987 | 01:49:48,838 | 01:49:52,550 | Här på Bunker Hill är målet inte bara att utbilda folk, | Här på Bunker Hill är målet inte bara att utbilda folk, |
988 | 01:49:52,592 | 01:49:56,387 | utan att utveckla män och deras potential, | utan att utveckla män och deras potential, |
989 | 01:49:56,429 | 01:50:02,518 | att skapa en miljö av hård disciplin och intensiv träning. | att skapa en miljö av hård disciplin och intensiv träning. |
990 | 01:50:03,019 | 01:50:05,313 | De som lyckas utveckla sin potential, | De som lyckas utveckla sin potential, |
991 | 01:50:05,354 | 01:50:11,027 | söker sig vidare till West Point, Annapolis eller flygvapnet... | söker sig vidare till West Point, Annapolis eller flygvapnet... |
992 | 01:50:23,456 | 01:50:26,209 | Jag tänkte på Charlie. | Jag tänkte på Charlie. |
993 | 01:50:27,752 | 01:50:33,883 | När han kom hit var han rädd för sin egen skugga. Han längtade hem. | När han kom hit var han rädd för sin egen skugga. Han längtade hem. |
994 | 01:50:35,218 | 01:50:37,720 | Han brukade gråta sig till sömns. | Han brukade gråta sig till sömns. |
995 | 01:50:39,555 | 01:50:44,852 | Jag slog vad om att han inte skulle klara veckan ut. | Jag slog vad om att han inte skulle klara veckan ut. |
996 | 01:50:44,894 | 01:50:49,941 | Vid "Höger om marsch" gick han alltid åt fel håll. | Vid "Höger om marsch" gick han alltid åt fel håll. |
997 | 01:50:52,318 | 01:50:56,614 | Men redan i november var han marschledare. | Men redan i november var han marschledare. |
998 | 01:50:56,656 | 01:51:02,912 | Han klarade varje inspektion. Visade sig vara en tuff liten grabb. | Han klarade varje inspektion. Visade sig vara en tuff liten grabb. |
999 | 01:51:06,916 | 01:51:10,419 | Ville alltid göra sitt bästa. | Ville alltid göra sitt bästa. |
1000 | 01:51:39,866 | 01:51:42,618 | Det är snart gryning. | Det är snart gryning. |
1001 | 01:51:45,162 | 01:51:47,790 | Första året är tufft. | Första året är tufft. |
1002 | 01:51:47,832 | 01:51:49,959 | Ja, det är det. | Ja, det är det. |
1003 | 01:51:51,294 | 01:51:56,465 | En del trivs med det, som Charlie. | En del trivs med det, som Charlie. |
1004 | 01:51:58,301 | 01:52:00,344 | Jag gjorde det. | Jag gjorde det. |
1005 | 01:52:00,386 | 01:52:02,471 | Jag trivdes med det. | Jag trivdes med det. |
1006 | 01:52:05,975 | 01:52:08,811 | Jag minns inte varför. | Jag minns inte varför. |
1007 | 01:52:12,773 | 01:52:21,199 | Jag minns när vi spelade basket förra vintern. | Jag minns när vi spelade basket förra vintern. |
1008 | 01:52:24,994 | 01:52:32,168 | Det var så kallt att det gjorde ont att andas. Man kände knappt bollen. | Det var så kallt att det gjorde ont att andas. Man kände knappt bollen. |
1009 | 01:52:33,669 | 01:52:35,796 | Det fanns inget nät på ringen. | Det fanns inget nät på ringen. |
1010 | 01:52:35,838 | 01:52:42,053 | Vi visste aldrig om det blivit mål eller inte. Vi hade skitkul. | Vi visste aldrig om det blivit mål eller inte. Vi hade skitkul. |
1011 | 01:52:43,346 | 01:52:46,098 | Ja, jag minns det. | Ja, jag minns det. |
1012 | 01:52:46,599 | 01:52:52,980 | Det var så mörkt att man inte kunde se bollen mot måltavlan. | Det var så mörkt att man inte kunde se bollen mot måltavlan. |
1013 | 01:52:53,022 | 01:52:55,775 | Vi får ta en revansch-match, bara du och jag. | Vi får ta en revansch-match, bara du och jag. |
1014 | 01:53:02,532 | 01:53:05,409 | Det kommer att göra ont att lämna allt det här. | Det kommer att göra ont att lämna allt det här. |
1015 | 01:53:05,451 | 01:53:10,248 | Det behöver du inte göra, Brian. Vi tar det med oss. | Det behöver du inte göra, Brian. Vi tar det med oss. |
1016 | 01:53:10,289 | 01:53:12,959 | Var det bara ord? | Var det bara ord? |
1017 | 01:53:14,126 | 01:53:16,796 | Ära, plikt, land? | Ära, plikt, land? |
1018 | 01:53:22,218 | 01:53:24,554 | Jag avgudade den mannen. | Jag avgudade den mannen. |
1019 | 01:53:25,972 | 01:53:30,726 | Kände mig privilegierad i hans närvaro. | Kände mig privilegierad i hans närvaro. |
1020 | 01:53:41,112 | 01:53:46,200 | Men han måste ha hoppat över något i undervisningen, | Men han måste ha hoppat över något i undervisningen, |
1021 | 01:53:46,242 | 01:53:48,953 | annars skulle det här aldrig ha hänt. | annars skulle det här aldrig ha hänt. |
1022 | 01:54:18,274 | 01:54:21,152 | Jag har gjort något fruktansvärt. | Jag har gjort något fruktansvärt. |
1023 | 01:54:21,194 | 01:54:25,114 | Du är inte ensam. Vi var alla med på det. | Du är inte ensam. Vi var alla med på det. |
1024 | 01:54:28,117 | 01:54:31,662 | Det var jag som var befälhavare. | Det var jag som var befälhavare. |
1025 | 01:54:33,456 | 01:54:36,334 | När jag böjde mig ner mot Charlie, | När jag böjde mig ner mot Charlie, |
1026 | 01:54:37,502 | 01:54:41,380 | försökte jag hitta en bra anledning. | försökte jag hitta en bra anledning. |
1027 | 01:54:42,381 | 01:54:46,594 | Men vad spelar ära för roll när det ligger en död pojke där? | Men vad spelar ära för roll när det ligger en död pojke där? |
1028 | 01:54:46,636 | 01:54:52,850 | Då tänker man inte på trumpeter och fanor och minnessaluter. | Då tänker man inte på trumpeter och fanor och minnessaluter. |
1029 | 01:54:59,524 | 01:55:05,821 | Allt man kan tänka på är vilken fin grabb han var... | Allt man kan tänka på är vilken fin grabb han var... |
1030 | 01:55:09,075 | 01:55:11,827 | ...och hur mycket man kommer att sakna honom. | ...och hur mycket man kommer att sakna honom. |
1031 | 01:55:32,390 | 01:55:34,892 | Utropa seger, Brian. | Utropa seger, Brian. |
1032 | 01:55:39,897 | 01:55:42,483 | Vi säger att vi vann. | Vi säger att vi vann. |
1033 | 01:55:42,525 | 01:55:44,569 | Nu går vi hem. | Nu går vi hem. |
1034 | 01:56:52,261 | 01:56:55,765 | Fall in i leden. Det är över. | Fall in i leden. Det är över. |
1035 | 01:57:06,359 | 01:57:09,195 | Fall in i leden. Det är över. | Fall in i leden. Det är över. |
1036 | 01:57:11,364 | 01:57:13,950 | Fall in i leden. Det är över. | Fall in i leden. Det är över. |
1037 | 01:57:24,627 | 01:57:27,964 | Hämta alla från fältet. | Hämta alla från fältet. |
1038 | 01:57:29,966 | 01:57:31,968 | Fall in i leden. | Fall in i leden. |
1039 | 01:57:32,969 | 01:57:34,470 | Det är över. | Det är över. |
1040 | 01:57:48,818 | 01:57:50,945 | Anslut er. | Anslut er. |
1041 | 01:57:55,658 | 01:57:57,785 | - Fall in i leden. - Ja, sir. | - Fall in i leden. - Ja, sir. |
1042 | 01:57:58,870 | 01:58:03,207 | Fall in i leden. Det är över. | Fall in i leden. Det är över. |
1043 | 01:58:39,702 | 01:58:41,495 | Skjut inte! | Skjut inte! |
1044 | 01:58:53,216 | 01:58:56,719 | Anropa helikoptrarna. Släpp ner tårgas. | Anropa helikoptrarna. Släpp ner tårgas. |
1045 | 01:59:18,032 | 01:59:20,409 | Shawn! För jävelen! | Shawn! För jävelen! |
1046 | 01:59:45,142 | 01:59:47,270 | Stick härifrån! | Stick härifrån! |
1047 | 01:59:51,065 | 01:59:53,734 | Stanna här inne! | Stanna här inne! |
1048 | 02:00:01,993 | 02:00:03,661 | Skit också! | Skit också! |
1049 | 02:00:04,787 | 02:00:07,331 | Det är underbart! | Det är underbart! |
1050 | 02:02:32,435 | 02:02:35,605 | Höger blick! | Höger blick! |
1051 | 02:02:43,779 | 02:02:45,823 | Höger blick! | Höger blick! |
1052 | 02:03:01,631 | 02:03:03,674 | Höger blick! | Höger blick! |
1053 | 02:06:19,036 | 02:06:21,080 | Översättning: Linda Mercer | Översättning: Linda Mercer |
1054 | 02:06:21,122 | 02:06:22,123 | SWEDISH | SWEDISH |