This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,950 | 00:00:10,924 | [English subtitles are available] | [English subtitles are available] |
2 | 00:00:30,334 | 00:00:36,917 | [Rumour has it that a meteor has fallen on Mount Yun Jing, killing countless creatures.] | [Rumour has it that a meteor has fallen on Mount Yun Jing, killing countless creatures.] |
3 | 00:00:38,293 | 00:00:46,422 | [Some said that the meteor was the God of Mountain in the form of a great coiling python at rest.] | [Some said that the meteor was the God of Mountain in the form of a great coiling python at rest.] |
4 | 00:00:46,422 | 00:00:50,222 | [Others said that it was Kylin hiding in the forest.] | [Others said that it was Kylin hiding in the forest.] |
5 | 00:00:51,529 | 00:00:55,359 | [People are awed by the tale of the God of Mountain.] | [People are awed by the tale of the God of Mountain.] |
6 | 00:00:56,157 | 00:00:59,628 | [Since then, they've never entered Mount Yun Jing.] | [Since then, they've never entered Mount Yun Jing.] |
7 | 00:01:19,377 | 00:01:20,374 | Shu Sheng! | Shu Sheng! |
8 | 00:01:20,973 | 00:01:22,648 | Can we catch something here? | Can we catch something here? |
9 | 00:01:23,766 | 00:01:25,920 | The villagers at the foot of this mountain never enter. | The villagers at the foot of this mountain never enter. |
10 | 00:01:26,718 | 00:01:29,072 | There must be a lot of prey here. | There must be a lot of prey here. |
11 | 00:01:29,630 | 00:01:31,825 | We will certainly return with something. | We will certainly return with something. |
12 | 00:01:37,689 | 00:01:38,876 | It's just a crow. | It's just a crow. |
13 | 00:01:39,166 | 00:01:40,363 | Why are you panicking? | Why are you panicking? |
14 | 00:01:41,240 | 00:01:42,197 | Let's go! | Let's go! |
15 | 00:01:52,411 | 00:01:53,329 | Shu Sheng! | Shu Sheng! |
16 | 00:01:53,798 | 00:01:54,765 | Can you hear it? | Can you hear it? |
17 | 00:01:54,965 | 00:01:56,161 | What? | What? |
18 | 00:01:57,748 | 00:01:59,313 | There seems to be something. | There seems to be something. |
19 | 00:02:19,940 | 00:02:20,937 | I got it! | I got it! |
20 | 00:02:31,869 | 00:02:32,906 | Shu Sheng! | Shu Sheng! |
21 | 00:02:33,345 | 00:02:34,782 | Did you get it? | Did you get it? |
22 | 00:02:38,371 | 00:02:39,410 | Shu Sheng! | Shu Sheng! |
23 | 00:02:52,057 | 00:02:53,134 | This is weird. | This is weird. |
24 | 00:02:54,481 | 00:02:55,847 | How can that be? | How can that be? |
25 | 00:03:18,179 | 00:03:20,064 | God of Mountain! It's none of my business! | God of Mountain! It's none of my business! |
26 | 00:03:20,374 | 00:03:22,418 | It's none of my business! God of Mountain! | It's none of my business! God of Mountain! |
27 | 00:03:22,857 | 00:03:24,134 | God of Mountain! | God of Mountain! |
28 | 00:03:36,981 | 00:03:38,138 | Help! | Help! |
29 | 00:04:56,165 | 00:05:00,195 | [Taoist Master] | [Taoist Master] |
30 | 00:05:03,285 | 00:05:05,958 | Master, it looks like you're not feeling well. | Master, it looks like you're not feeling well. |
31 | 00:05:06,357 | 00:05:07,185 | I don't know | I don't know |
32 | 00:05:07,474 | 00:05:09,748 | why my heart was beating fast when I meditated yesterday. | why my heart was beating fast when I meditated yesterday. |
33 | 00:05:10,346 | 00:05:11,304 | Nothing serious. | Nothing serious. |
34 | 00:05:19,034 | 00:05:20,001 | Master, be careful! | Master, be careful! |
35 | 00:05:23,672 | 00:05:24,709 | Master, are you alright? | Master, are you alright? |
36 | 00:05:25,028 | 00:05:25,946 | I'm alright. | I'm alright. |
37 | 00:05:28,180 | 00:05:29,377 | In such a hurry, | In such a hurry, |
38 | 00:05:29,736 | 00:05:31,412 | they must have something urgent. | they must have something urgent. |
39 | 00:05:35,043 | 00:05:35,960 | If this infuriates the God of Mountain, | If this infuriates the God of Mountain, |
40 | 00:05:36,269 | 00:05:37,317 | we will be the ones who suffer! | we will be the ones who suffer! |
41 | 00:05:37,516 | 00:05:38,274 | Officer Wu is here! | Officer Wu is here! |
42 | 00:05:38,434 | 00:05:39,032 | Get out! | Get out! |
43 | 00:05:39,192 | 00:05:40,109 | -Go away! -Go away! | -Go away! -Go away! |
44 | 00:05:40,309 | 00:05:41,665 | -Officer Wu. -Officer Wu. | -Officer Wu. -Officer Wu. |
45 | 00:05:41,945 | 00:05:43,341 | What's wrong? | What's wrong? |
46 | 00:05:45,336 | 00:05:46,134 | Officer Wu. | Officer Wu. |
47 | 00:05:46,333 | 00:05:47,968 | I found two corpses in the mountain. | I found two corpses in the mountain. |
48 | 00:05:48,328 | 00:05:50,881 | Their outfits suggest that they are hunters from our neighboring village. | Their outfits suggest that they are hunters from our neighboring village. |
49 | 00:05:52,068 | 00:05:53,824 | Chu Yi! Shi Wu! | Chu Yi! Shi Wu! |
50 | 00:05:54,432 | 00:05:55,071 | Go and have a look! | Go and have a look! |
51 | 00:05:55,270 | 00:05:56,148 | -Yes! -Yes! | -Yes! -Yes! |
52 | 00:05:56,268 | 00:05:58,861 | This is a warning from the God of Mountain! | This is a warning from the God of Mountain! |
53 | 00:06:00,934 | 00:06:02,252 | -So smelly. -So smelly. | -So smelly. -So smelly. |
54 | 00:06:03,289 | 00:06:04,007 | This smell... | This smell... |
55 | 00:06:04,247 | 00:06:05,843 | Who found these two bodies? | Who found these two bodies? |
56 | 00:06:05,923 | 00:06:09,673 | Drug Master found them when he went into the mountain for herbs this morning. | Drug Master found them when he went into the mountain for herbs this morning. |
57 | 00:06:10,271 | 00:06:11,468 | He again? | He again? |
58 | 00:06:23,158 | 00:06:24,435 | Officer, we've finished checking. | Officer, we've finished checking. |
59 | 00:06:24,634 | 00:06:25,432 | No injuries. | No injuries. |
60 | 00:06:25,671 | 00:06:27,427 | They don't seem to be attacked by beasts. | They don't seem to be attacked by beasts. |
61 | 00:06:28,065 | 00:06:28,863 | They entered the mountain. | They entered the mountain. |
62 | 00:06:29,053 | 00:06:30,060 | They must be punished by the God of Mountain! | They must be punished by the God of Mountain! |
63 | 00:06:30,220 | 00:06:30,698 | -Yes! -Yes! | -Yes! -Yes! |
64 | 00:06:30,858 | 00:06:31,456 | Nonsense. | Nonsense. |
65 | 00:06:31,656 | 00:06:32,454 | Where is the God of Mountain? | Where is the God of Mountain? |
66 | 00:06:32,613 | 00:06:33,571 | I would like to have a look! | I would like to have a look! |
67 | 00:06:34,688 | 00:06:35,446 | Master. | Master. |
68 | 00:06:35,685 | 00:06:36,882 | They are the people who rode on horses just now. | They are the people who rode on horses just now. |
69 | 00:06:53,190 | 00:06:55,235 | I've solved this case with my wisdom. | I've solved this case with my wisdom. |
70 | 00:06:55,434 | 00:06:56,990 | These two must have eaten poisonous mushrooms in the mountain. | These two must have eaten poisonous mushrooms in the mountain. |
71 | 00:06:57,190 | 00:06:57,948 | They were fatally poisoned! | They were fatally poisoned! |
72 | 00:06:58,187 | 00:06:59,025 | The case is closed! | The case is closed! |
73 | 00:06:59,304 | 00:07:00,342 | Everyone, go away! | Everyone, go away! |
74 | 00:07:00,421 | 00:07:01,578 | He just closed the case? | He just closed the case? |
75 | 00:07:01,937 | 00:07:02,695 | So hasty. | So hasty. |
76 | 00:07:02,895 | 00:07:03,852 | -He's definitely not a good officer. -Officer. | -He's definitely not a good officer. -Officer. |
77 | 00:07:03,972 | 00:07:05,408 | What to do with these two corpses? | What to do with these two corpses? |
78 | 00:07:06,167 | 00:07:07,962 | Of course we will bury them. Am I supposed to worship them? | Of course we will bury them. Am I supposed to worship them? |
79 | 00:07:08,201 | 00:07:09,119 | This... | This... |
80 | 00:07:09,478 | 00:07:10,595 | Officer, wait a minute. | Officer, wait a minute. |
81 | 00:07:11,433 | 00:07:13,069 | Officer, in my opinion, | Officer, in my opinion, |
82 | 00:07:13,428 | 00:07:15,063 | these two did not die from poison. | these two did not die from poison. |
83 | 00:07:15,253 | 00:07:16,979 | It isn't appropriate to simply close the case. | It isn't appropriate to simply close the case. |
84 | 00:07:17,298 | 00:07:20,609 | I hope you would hire a coroner to check on their death. | I hope you would hire a coroner to check on their death. |
85 | 00:07:21,397 | 00:07:22,644 | Who are you? | Who are you? |
86 | 00:07:23,282 | 00:07:25,117 | I am Zhang Dao Ling. | I am Zhang Dao Ling. |
87 | 00:07:25,347 | 00:07:27,980 | Priest, does the way I solve cases have anything to do with you? | Priest, does the way I solve cases have anything to do with you? |
88 | 00:07:28,229 | 00:07:29,227 | Mind your own business. | Mind your own business. |
89 | 00:07:29,426 | 00:07:30,065 | Go away! | Go away! |
90 | 00:07:30,224 | 00:07:31,262 | Come back! | Come back! |
91 | 00:07:32,538 | 00:07:33,456 | Who are you? | Who are you? |
92 | 00:07:33,655 | 00:07:35,530 | You almost bumped into us moments ago. | You almost bumped into us moments ago. |
93 | 00:07:35,770 | 00:07:37,126 | And now you're being so rude. | And now you're being so rude. |
94 | 00:07:37,366 | 00:07:38,403 | Apologize to my master! | Apologize to my master! |
95 | 00:07:39,321 | 00:07:40,757 | How dare you? | How dare you? |
96 | 00:07:43,829 | 00:07:45,096 | My pupil is wilful. | My pupil is wilful. |
97 | 00:07:45,385 | 00:07:46,821 | I didn't teach him well. | I didn't teach him well. |
98 | 00:07:47,140 | 00:07:48,856 | But, Officer, why did you get your sword out? | But, Officer, why did you get your sword out? |
99 | 00:07:49,045 | 00:07:49,813 | Hands off! | Hands off! |
100 | 00:07:50,093 | 00:07:51,330 | Today I must... | Today I must... |
101 | 00:07:52,606 | 00:07:53,484 | Officer! | Officer! |
102 | 00:07:55,080 | 00:07:55,997 | Officer! | Officer! |
103 | 00:07:56,277 | 00:07:57,274 | Officer! | Officer! |
104 | 00:07:57,632 | 00:07:58,671 | Master. | Master. |
105 | 00:08:01,663 | 00:08:02,650 | Taoist. | Taoist. |
106 | 00:08:02,860 | 00:08:04,256 | I think what you said was exactly right. | I think what you said was exactly right. |
107 | 00:08:04,495 | 00:08:06,051 | You enlightened me. | You enlightened me. |
108 | 00:08:06,131 | 00:08:07,687 | There must be something unusual in this case. | There must be something unusual in this case. |
109 | 00:08:07,887 | 00:08:09,163 | We should look into it again, | We should look into it again, |
110 | 00:08:09,443 | 00:08:10,600 | but... | but... |
111 | 00:08:10,719 | 00:08:11,398 | What's wrong? | What's wrong? |
112 | 00:08:11,597 | 00:08:12,156 | I... | I... |
113 | 00:08:12,355 | 00:08:14,310 | I don't have a coroner. | I don't have a coroner. |
114 | 00:08:33,168 | 00:08:35,202 | Brother, how should I call you? | Brother, how should I call you? |
115 | 00:08:35,282 | 00:08:36,240 | Wang Chang. | Wang Chang. |
116 | 00:08:36,998 | 00:08:37,836 | Taoist Wang. | Taoist Wang. |
117 | 00:08:38,075 | 00:08:40,469 | A priest even knows the skills of a coroner? | A priest even knows the skills of a coroner? |
118 | 00:08:42,863 | 00:08:45,206 | My master understands medicine and herbs well. | My master understands medicine and herbs well. |
119 | 00:08:45,576 | 00:08:47,092 | As long as a person is still breathing, | As long as a person is still breathing, |
120 | 00:08:48,249 | 00:08:50,443 | my master can definitely save him. | my master can definitely save him. |
121 | 00:08:51,081 | 00:08:53,395 | The skills of a coroner are nothing to him. | The skills of a coroner are nothing to him. |
122 | 00:09:17,054 | 00:09:17,932 | Master. | Master. |
123 | 00:09:18,650 | 00:09:19,448 | How is it? | How is it? |
124 | 00:09:20,924 | 00:09:22,280 | How is it? | How is it? |
125 | 00:09:23,358 | 00:09:25,113 | Though they don't have any injuries, | Though they don't have any injuries, |
126 | 00:09:26,629 | 00:09:27,896 | their eyes are bloodshot. | their eyes are bloodshot. |
127 | 00:09:28,265 | 00:09:31,257 | I inserted a needle into each man's God's Seal, | I inserted a needle into each man's God's Seal, |
128 | 00:09:31,497 | 00:09:32,893 | and saw that there was blood stasis. | and saw that there was blood stasis. |
129 | 00:09:33,132 | 00:09:36,234 | They should have died of shock. | They should have died of shock. |
130 | 00:09:36,763 | 00:09:38,279 | They were scared to death? | They were scared to death? |
131 | 00:09:38,867 | 00:09:40,234 | I feel weird, too. | I feel weird, too. |
132 | 00:09:40,553 | 00:09:41,750 | They were hunters. | They were hunters. |
133 | 00:09:42,069 | 00:09:43,695 | They should have strong limbs, | They should have strong limbs, |
134 | 00:09:44,064 | 00:09:46,019 | and have seen many rare creatures. | and have seen many rare creatures. |
135 | 00:09:46,298 | 00:09:47,575 | And yet they died of shock. | And yet they died of shock. |
136 | 00:09:47,854 | 00:09:49,091 | I'm afraid... | I'm afraid... |
137 | 00:09:51,006 | 00:09:52,911 | My son! | My son! |
138 | 00:09:54,517 | 00:09:55,873 | My son! | My son! |
139 | 00:09:55,983 | 00:09:57,030 | This... | This... |
140 | 00:09:57,350 | 00:09:58,307 | Slower. | Slower. |
141 | 00:10:00,142 | 00:10:01,778 | Officer! | Officer! |
142 | 00:10:02,616 | 00:10:05,728 | Who killed my son? | Who killed my son? |
143 | 00:10:06,127 | 00:10:07,763 | I don't know, either. | I don't know, either. |
144 | 00:10:08,321 | 00:10:09,239 | Officer. | Officer. |
145 | 00:10:09,638 | 00:10:12,710 | My son died of unknown causes. | My son died of unknown causes. |
146 | 00:10:13,189 | 00:10:18,455 | Please find out the truth! Officer! | Please find out the truth! Officer! |
147 | 00:10:18,575 | 00:10:19,572 | In fact, I am the officer. | In fact, I am the officer. |
148 | 00:10:19,891 | 00:10:21,527 | Shouldn't she talk to me instead? | Shouldn't she talk to me instead? |
149 | 00:10:21,607 | 00:10:22,285 | Officer! | Officer! |
150 | 00:10:22,435 | 00:10:23,083 | Officer. | Officer. |
151 | 00:10:23,243 | 00:10:25,237 | Everyone in this region doesn't trust you. | Everyone in this region doesn't trust you. |
152 | 00:10:25,477 | 00:10:27,152 | They said that you were a corrupted officer. | They said that you were a corrupted officer. |
153 | 00:10:27,392 | 00:10:28,140 | A serious one. | A serious one. |
154 | 00:10:28,349 | 00:10:30,065 | He didn't die in peace! | He didn't die in peace! |
155 | 00:10:30,334 | 00:10:31,381 | -Officer! -Grandmother! | -Officer! -Grandmother! |
156 | 00:10:32,299 | 00:10:33,217 | -Please get up! -Officer! | -Please get up! -Officer! |
157 | 00:10:33,576 | 00:10:34,334 | I'm begging you. | I'm begging you. |
158 | 00:10:34,573 | 00:10:35,650 | -Please get up! -Please get up! | -Please get up! -Please get up! |
159 | 00:10:36,528 | 00:10:37,087 | Grandmother! | Grandmother! |
160 | 00:10:37,286 | 00:10:38,084 | Grandmother! | Grandmother! |
161 | 00:10:38,284 | 00:10:39,002 | Don't worry. | Don't worry. |
162 | 00:10:39,161 | 00:10:41,555 | I invited Taoist Zhang specifically to investigate this case. | I invited Taoist Zhang specifically to investigate this case. |
163 | 00:10:41,795 | 00:10:42,712 | I guarantee | I guarantee |
164 | 00:10:42,912 | 00:10:45,505 | that I'll look into it in detail and find out the murderer. | that I'll look into it in detail and find out the murderer. |
165 | 00:10:46,462 | 00:10:47,699 | Who is invited by you? | Who is invited by you? |
166 | 00:10:48,657 | 00:10:51,051 | Thank you! Thank you, Officer! | Thank you! Thank you, Officer! |
167 | 00:10:51,290 | 00:10:52,048 | In this case, | In this case, |
168 | 00:10:52,277 | 00:10:53,684 | I'm willing to stay here | I'm willing to stay here |
169 | 00:10:53,963 | 00:10:56,476 | and help Officer Wu in finding out the truth. | and help Officer Wu in finding out the truth. |
170 | 00:10:59,509 | 00:11:01,583 | I heard it last night. | I heard it last night. |
171 | 00:11:02,022 | 00:11:03,099 | It must be the God of Mountain. | It must be the God of Mountain. |
172 | 00:11:03,688 | 00:11:04,536 | If this continues, | If this continues, |
173 | 00:11:04,775 | 00:11:06,810 | our whole village will suffer. | our whole village will suffer. |
174 | 00:11:07,318 | 00:11:07,887 | Dad! | Dad! |
175 | 00:11:08,086 | 00:11:08,844 | Don't run around. | Don't run around. |
176 | 00:11:09,004 | 00:11:10,321 | What should we do? | What should we do? |
177 | 00:11:10,760 | 00:11:11,707 | If the God of Mountain comes down, | If the God of Mountain comes down, |
178 | 00:11:12,036 | 00:11:13,153 | none of us can run away. | none of us can run away. |
179 | 00:11:13,463 | 00:11:15,068 | The two hunters must have infuriated the God of Mountain. | The two hunters must have infuriated the God of Mountain. |
180 | 00:11:15,308 | 00:11:15,986 | What should we do? | What should we do? |
181 | 00:11:16,185 | 00:11:17,023 | Yes. | Yes. |
182 | 00:11:18,579 | 00:11:20,095 | -This idiot! -This idiot! | -This idiot! -This idiot! |
183 | 00:11:21,013 | 00:11:22,609 | People will die if they infuriate the God of Mountain! | People will die if they infuriate the God of Mountain! |
184 | 00:11:22,888 | 00:11:24,803 | Senior, what should we do? | Senior, what should we do? |
185 | 00:11:25,162 | 00:11:27,945 | If this continues, what should we do? | If this continues, what should we do? |
186 | 00:11:32,628 | 00:11:34,583 | Worship the God of Mountain! | Worship the God of Mountain! |
187 | 00:12:42,567 | 00:12:47,634 | Between the heavens and earth, calls the mountain and river! | Between the heavens and earth, calls the mountain and river! |
188 | 00:12:48,472 | 00:12:54,177 | Black Tortoise cries! Kylin sighs! | Black Tortoise cries! Kylin sighs! |
189 | 00:12:54,975 | 00:13:01,159 | God of Mountain rages! Heavens shake! | God of Mountain rages! Heavens shake! |
190 | 00:13:03,991 | 00:13:05,508 | Bow! | Bow! |
191 | 00:13:07,103 | 00:13:08,739 | Get up! | Get up! |
192 | 00:13:21,267 | 00:13:22,045 | Officer Wu. | Officer Wu. |
193 | 00:13:22,374 | 00:13:24,708 | Is there really a God of Mountain | Is there really a God of Mountain |
194 | 00:13:24,708 | 00:13:26,483 | in Mount Yun Jing? | in Mount Yun Jing? |
195 | 00:13:26,733 | 00:13:28,129 | I think it's just superstition. | I think it's just superstition. |
196 | 00:13:28,368 | 00:13:30,403 | How can there be a God of Mountain? | How can there be a God of Mountain? |
197 | 00:13:30,403 | 00:13:31,361 | Officer. | Officer. |
198 | 00:13:31,839 | 00:13:33,475 | Can you lead us into the mountain? | Can you lead us into the mountain? |
199 | 00:13:37,016 | 00:13:38,273 | People in this region | People in this region |
200 | 00:13:38,622 | 00:13:40,467 | are awed by the God of Mountain. | are awed by the God of Mountain. |
201 | 00:13:40,736 | 00:13:41,654 | I'm afraid | I'm afraid |
202 | 00:13:41,774 | 00:13:43,270 | that if we go there, we might infuriate the people. | that if we go there, we might infuriate the people. |
203 | 00:13:46,162 | 00:13:47,878 | Then, apart from the two hunters, | Then, apart from the two hunters, |
204 | 00:13:48,237 | 00:13:50,311 | is there anyone who went into the mountain? | is there anyone who went into the mountain? |
205 | 00:13:51,189 | 00:13:52,067 | Yes! | Yes! |
206 | 00:13:52,306 | 00:13:54,221 | This is my sworn brother. | This is my sworn brother. |
207 | 00:13:54,421 | 00:13:55,698 | Very smart! | Very smart! |
208 | 00:13:59,458 | 00:14:01,004 | Why is this man so strange? | Why is this man so strange? |
209 | 00:14:03,308 | 00:14:04,425 | The God of Mountain is angry. | The God of Mountain is angry. |
210 | 00:14:04,515 | 00:14:05,472 | I heard it. | I heard it. |
211 | 00:14:07,826 | 00:14:10,459 | If the God of Mountain comes down, no one can run away. | If the God of Mountain comes down, no one can run away. |
212 | 00:14:11,018 | 00:14:12,215 | Everyone will die. | Everyone will die. |
213 | 00:14:15,047 | 00:14:16,524 | Everyone will die! | Everyone will die! |
214 | 00:14:17,561 | 00:14:18,997 | Everyone will die! | Everyone will die! |
215 | 00:14:19,955 | 00:14:20,992 | Everyone will die! | Everyone will die! |
216 | 00:14:21,191 | 00:14:22,069 | He came back. | He came back. |
217 | 00:14:22,339 | 00:14:23,585 | But he became an idiot. | But he became an idiot. |
218 | 00:14:23,865 | 00:14:24,583 | What a life. | What a life. |
219 | 00:14:24,742 | 00:14:27,166 | Is there no one who comes out of the mountain and remains normal? | Is there no one who comes out of the mountain and remains normal? |
220 | 00:14:29,799 | 00:14:30,807 | Yes. | Yes. |
221 | 00:14:31,116 | 00:14:32,323 | Drug Master! | Drug Master! |
222 | 00:14:32,871 | 00:14:33,998 | Come on. | Come on. |
223 | 00:14:34,926 | 00:14:36,931 | Drug Master is a village doctor in this region. | Drug Master is a village doctor in this region. |
224 | 00:14:37,070 | 00:14:38,726 | Whenever a villager has a headache, fever, | Whenever a villager has a headache, fever, |
225 | 00:14:38,886 | 00:14:40,791 | or any sickness, they will consult him. | or any sickness, they will consult him. |
226 | 00:14:43,135 | 00:14:44,810 | Please. | Please. |
227 | 00:14:51,114 | 00:14:52,072 | Master! | Master! |
228 | 00:14:52,830 | 00:14:54,306 | Discolor cinquefoil herb! | Discolor cinquefoil herb! |
229 | 00:15:02,814 | 00:15:04,240 | Master! And this one! | Master! And this one! |
230 | 00:15:04,410 | 00:15:05,207 | Resina draconis! | Resina draconis! |
231 | 00:15:08,060 | 00:15:09,197 | What is this? | What is this? |
232 | 00:15:09,466 | 00:15:10,733 | This is dragon's blood. | This is dragon's blood. |
233 | 00:15:11,601 | 00:15:14,134 | It's made from the fruit of Dracaena. | It's made from the fruit of Dracaena. |
234 | 00:15:14,663 | 00:15:16,089 | It's also called Calamus draco. | It's also called Calamus draco. |
235 | 00:15:16,807 | 00:15:18,274 | This is discolor cinquefoil herb. | This is discolor cinquefoil herb. |
236 | 00:15:18,892 | 00:15:20,169 | It grows an inch each year. | It grows an inch each year. |
237 | 00:15:20,438 | 00:15:21,994 | It bears fruit in seven years. | It bears fruit in seven years. |
238 | 00:15:22,582 | 00:15:23,969 | It hides in high altitude, | It hides in high altitude, |
239 | 00:15:24,228 | 00:15:25,216 | and is extremely hard to find. | and is extremely hard to find. |
240 | 00:15:26,383 | 00:15:28,457 | I've never expected | I've never expected |
241 | 00:15:28,677 | 00:15:30,392 | that there would be such rare herbs in this hospital. | that there would be such rare herbs in this hospital. |
242 | 00:15:33,544 | 00:15:34,761 | I'm getting rich! | I'm getting rich! |
243 | 00:15:43,319 | 00:15:44,825 | Put it down. | Put it down. |
244 | 00:15:45,673 | 00:15:47,488 | Drug Master, I'm just looking. | Drug Master, I'm just looking. |
245 | 00:15:47,488 | 00:15:49,164 | I'm just looking. | I'm just looking. |
246 | 00:15:52,555 | 00:15:55,188 | I guess you're the Drug Master. | I guess you're the Drug Master. |
247 | 00:15:55,866 | 00:15:57,781 | I'm Zhang Dao Ling. | I'm Zhang Dao Ling. |
248 | 00:16:03,367 | 00:16:07,446 | Why is a priest not staying in a Taoist temple, | Why is a priest not staying in a Taoist temple, |
249 | 00:16:07,795 | 00:16:09,980 | but instead stealing things at my place? | but instead stealing things at my place? |
250 | 00:16:10,119 | 00:16:11,127 | Who took your things? | Who took your things? |
251 | 00:16:11,246 | 00:16:12,384 | How can you slander us? | How can you slander us? |
252 | 00:16:14,658 | 00:16:15,805 | Shan Hu! | Shan Hu! |
253 | 00:16:19,256 | 00:16:20,193 | Drug Master. | Drug Master. |
254 | 00:16:20,622 | 00:16:23,076 | I've heard that you always get your herbs from the mountain. | I've heard that you always get your herbs from the mountain. |
255 | 00:16:23,315 | 00:16:24,293 | I came here | I came here |
256 | 00:16:24,652 | 00:16:27,425 | to ask you about the God of Mountain in Mount Yun Jing. | to ask you about the God of Mountain in Mount Yun Jing. |
257 | 00:16:28,522 | 00:16:29,818 | Dad, I'm done with boiling the medicine. | Dad, I'm done with boiling the medicine. |
258 | 00:16:30,935 | 00:16:31,813 | There are guests here. | There are guests here. |
259 | 00:16:32,372 | 00:16:34,496 | I'm Bai Que. Nice to meet you. | I'm Bai Que. Nice to meet you. |
260 | 00:16:41,917 | 00:16:44,042 | I don't know anything about the God of Mountain. | I don't know anything about the God of Mountain. |
261 | 00:16:44,740 | 00:16:45,977 | Please leave. | Please leave. |
262 | 00:16:46,695 | 00:16:47,941 | Bai Que, Shan Hu. | Bai Que, Shan Hu. |
263 | 00:16:48,390 | 00:16:49,288 | Walk the guests off. | Walk the guests off. |
264 | 00:16:49,707 | 00:16:51,542 | Drug Master, this isn't nice. | Drug Master, this isn't nice. |
265 | 00:16:51,552 | 00:16:52,599 | I think you're... | I think you're... |
266 | 00:16:55,153 | 00:16:56,429 | -Let me go! -Sorry to bother. | -Let me go! -Sorry to bother. |
267 | 00:16:56,509 | 00:16:57,347 | Let me go! | Let me go! |
268 | 00:17:10,582 | 00:17:11,460 | What? | What? |
269 | 00:17:11,959 | 00:17:13,594 | Wu Liu Yi brought them to Drug Master. | Wu Liu Yi brought them to Drug Master. |
270 | 00:17:16,566 | 00:17:18,452 | Tell the villagers to watch over them! | Tell the villagers to watch over them! |
271 | 00:17:19,309 | 00:17:22,711 | No one shall disturb the God of Mountain again! | No one shall disturb the God of Mountain again! |
272 | 00:17:22,871 | 00:17:24,346 | Alright. I'll go now. | Alright. I'll go now. |
273 | 00:17:33,043 | 00:17:33,962 | Please. | Please. |
274 | 00:17:41,004 | 00:17:43,447 | It's been a long time without an outsider visiting our village. | It's been a long time without an outsider visiting our village. |
275 | 00:17:43,627 | 00:17:45,133 | Only this temple is still empty. | Only this temple is still empty. |
276 | 00:17:45,282 | 00:17:46,819 | Please bear with it. | Please bear with it. |
277 | 00:17:47,148 | 00:17:49,093 | I've disturbed you by staying at your place. | I've disturbed you by staying at your place. |
278 | 00:17:49,123 | 00:17:50,519 | Thank you so much. | Thank you so much. |
279 | 00:17:51,756 | 00:17:53,262 | Why are you thanking him? | Why are you thanking him? |
280 | 00:17:53,571 | 00:17:54,788 | This region is all up to me. | This region is all up to me. |
281 | 00:17:55,686 | 00:17:56,553 | Am I right? Old man. | Am I right? Old man. |
282 | 00:17:57,261 | 00:17:59,835 | Officer Wu is right. | Officer Wu is right. |
283 | 00:18:00,683 | 00:18:01,830 | I am Wu Liu Yi, | I am Wu Liu Yi, |
284 | 00:18:01,959 | 00:18:02,897 | an official in this region. | an official in this region. |
285 | 00:18:03,056 | 00:18:03,924 | Though my rank is not high, | Though my rank is not high, |
286 | 00:18:04,024 | 00:18:05,181 | within ten li, | within ten li, |
287 | 00:18:05,291 | 00:18:06,338 | I'm the boss! | I'm the boss! |
288 | 00:18:08,832 | 00:18:09,460 | Please. | Please. |
289 | 00:18:09,590 | 00:18:10,587 | Alright. | Alright. |
290 | 00:18:11,744 | 00:18:12,781 | -Officer. -Go! | -Officer. -Go! |
291 | 00:18:30,815 | 00:18:31,842 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
292 | 00:18:32,171 | 00:18:34,086 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
293 | 00:18:35,243 | 00:18:36,520 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
294 | 00:18:38,275 | 00:18:40,270 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
295 | 00:18:40,829 | 00:18:41,866 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
296 | 00:18:43,252 | 00:18:44,220 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
297 | 00:18:45,536 | 00:18:47,890 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
298 | 00:18:49,835 | 00:18:52,399 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
299 | 00:18:53,157 | 00:18:55,152 | The God of Mountain is here! | The God of Mountain is here! |
300 | 00:18:55,391 | 00:18:56,827 | May I ask about this God of Mountain... | May I ask about this God of Mountain... |
301 | 00:18:58,862 | 00:19:01,296 | [The God of Mountain is here!] | [The God of Mountain is here!] |
302 | 00:19:03,061 | 00:19:05,894 | Taoist, it's getting late now. | Taoist, it's getting late now. |
303 | 00:19:05,924 | 00:19:07,041 | Please take a rest early. | Please take a rest early. |
304 | 00:19:07,200 | 00:19:08,158 | I'm leaving. | I'm leaving. |
305 | 00:19:08,437 | 00:19:10,402 | -Bye. -Senior, this... | -Bye. -Senior, this... |
306 | 00:19:14,362 | 00:19:15,559 | Why did he suddenly leave? | Why did he suddenly leave? |
307 | 00:19:15,848 | 00:19:17,823 | That old man is always suspicious. | That old man is always suspicious. |
308 | 00:19:19,339 | 00:19:21,114 | Officer! The sun is about to set. | Officer! The sun is about to set. |
309 | 00:19:21,114 | 00:19:23,309 | I'm afraid that we might infuriate the God of Mountain if we don't leave now. | I'm afraid that we might infuriate the God of Mountain if we don't leave now. |
310 | 00:19:23,668 | 00:19:25,124 | God of Mountain? Where's the God of Mountain? | God of Mountain? Where's the God of Mountain? |
311 | 00:19:25,124 | 00:19:25,712 | Nonsense. | Nonsense. |
312 | 00:19:25,902 | 00:19:26,520 | Officer. | Officer. |
313 | 00:19:26,710 | 00:19:29,173 | It's better to believe that it does exist than that it doesn't. | It's better to believe that it does exist than that it doesn't. |
314 | 00:19:29,303 | 00:19:30,041 | Yes. | Yes. |
315 | 00:19:33,213 | 00:19:34,869 | Taoist Zhang. Wang. | Taoist Zhang. Wang. |
316 | 00:19:35,228 | 00:19:36,604 | Please take a rest early. | Please take a rest early. |
317 | 00:19:36,784 | 00:19:37,891 | I'm leaving, too. | I'm leaving, too. |
318 | 00:19:37,961 | 00:19:39,108 | Officer Wu. | Officer Wu. |
319 | 00:19:39,646 | 00:19:40,664 | Where are you going? | Where are you going? |
320 | 00:19:40,753 | 00:19:41,871 | Don't you need to investigate the case? | Don't you need to investigate the case? |
321 | 00:19:42,948 | 00:19:44,025 | We can discuss it tomorrow. | We can discuss it tomorrow. |
322 | 00:19:44,663 | 00:19:45,342 | Tomorrow. | Tomorrow. |
323 | 00:19:45,421 | 00:19:46,568 | Go! | Go! |
324 | 00:19:49,613 | 00:19:50,541 | It's strange. | It's strange. |
325 | 00:19:51,089 | 00:19:52,775 | Why does everyone hurry back? | Why does everyone hurry back? |
326 | 00:20:04,017 | 00:20:05,593 | It's really strange. | It's really strange. |
327 | 00:20:05,952 | 00:20:08,665 | There hasn't been a bark since nightfall. | There hasn't been a bark since nightfall. |
328 | 00:20:09,553 | 00:20:10,401 | Master. | Master. |
329 | 00:20:11,418 | 00:20:13,233 | Why do we have to stay here? | Why do we have to stay here? |
330 | 00:20:13,752 | 00:20:15,338 | We also have to suffer in this old temple. | We also have to suffer in this old temple. |
331 | 00:20:16,585 | 00:20:18,160 | To suffer is to end suffering. | To suffer is to end suffering. |
332 | 00:20:18,928 | 00:20:20,694 | Suffering is a kind of cultivation. | Suffering is a kind of cultivation. |
333 | 00:20:21,731 | 00:20:24,594 | Moreover, I've promised the family of the hunter. | Moreover, I've promised the family of the hunter. |
334 | 00:20:25,102 | 00:20:27,018 | How can I break my promise? | How can I break my promise? |
335 | 00:20:27,935 | 00:20:31,286 | It's not too late to leave after we find out the truth. | It's not too late to leave after we find out the truth. |
336 | 00:20:32,124 | 00:20:33,481 | Alright. | Alright. |
337 | 00:20:34,678 | 00:20:36,822 | Chang, get us some water | Chang, get us some water |
338 | 00:20:37,520 | 00:20:39,196 | to clean the dust off the statue of Thunder God. | to clean the dust off the statue of Thunder God. |
339 | 00:20:39,555 | 00:20:40,941 | Yes, Master. | Yes, Master. |
340 | 00:20:57,151 | 00:20:58,428 | Since you're here, | Since you're here, |
341 | 00:20:58,867 | 00:21:00,722 | why are you still hiding in the shade? | why are you still hiding in the shade? |
342 | 00:21:01,729 | 00:21:03,076 | Come out. | Come out. |
343 | 00:22:00,578 | 00:22:03,172 | We don't know each other. | We don't know each other. |
344 | 00:22:04,408 | 00:22:06,443 | Why should we point our blades at each other? | Why should we point our blades at each other? |
345 | 00:23:05,932 | 00:23:07,248 | Show your true self! | Show your true self! |
346 | 00:23:23,406 | 00:23:25,202 | Stop asking about the God of Mountain. | Stop asking about the God of Mountain. |
347 | 00:23:25,521 | 00:23:26,578 | How dare he? | How dare he? |
348 | 00:23:26,748 | 00:23:29,221 | How could he act so recklessly under my administration? | How could he act so recklessly under my administration? |
349 | 00:23:29,550 | 00:23:31,565 | Rude! Very rude! | Rude! Very rude! |
350 | 00:23:32,303 | 00:23:34,777 | There's definitely something unusual in Mount Yun Jing. | There's definitely something unusual in Mount Yun Jing. |
351 | 00:23:36,054 | 00:23:36,852 | Wang Chang! | Wang Chang! |
352 | 00:23:36,891 | 00:23:37,729 | Here! | Here! |
353 | 00:23:38,009 | 00:23:39,046 | Follow me into the mountain tonight. | Follow me into the mountain tonight. |
354 | 00:23:39,325 | 00:23:40,003 | Alright! | Alright! |
355 | 00:23:40,472 | 00:23:41,330 | Into the mountain? | Into the mountain? |
356 | 00:23:42,377 | 00:23:44,302 | I would like to see | I would like to see |
357 | 00:23:45,130 | 00:23:46,945 | what exactly is this God of Mountain. | what exactly is this God of Mountain. |
358 | 00:24:12,182 | 00:24:13,059 | Taoist! | Taoist! |
359 | 00:24:13,568 | 00:24:14,366 | Taoist! | Taoist! |
360 | 00:24:14,675 | 00:24:16,032 | Taoist! | Taoist! |
361 | 00:24:17,777 | 00:24:18,625 | Officer Wu! | Officer Wu! |
362 | 00:24:18,705 | 00:24:19,882 | -Why are you...? -Officer Wu? | -Why are you...? -Officer Wu? |
363 | 00:24:20,460 | 00:24:21,677 | I've been waiting for you for four hours. | I've been waiting for you for four hours. |
364 | 00:24:21,677 | 00:24:22,515 | Caught a little cold. | Caught a little cold. |
365 | 00:24:22,575 | 00:24:23,413 | Chu Yi, Shi Wu. | Chu Yi, Shi Wu. |
366 | 00:24:23,492 | 00:24:24,330 | Officer. | Officer. |
367 | 00:24:25,427 | 00:24:26,066 | Officer. | Officer. |
368 | 00:24:26,305 | 00:24:28,011 | Please lead us, then. | Please lead us, then. |
369 | 00:24:30,674 | 00:24:31,791 | This way... | This way... |
370 | 00:24:32,339 | 00:24:33,267 | Master. | Master. |
371 | 00:24:43,530 | 00:24:44,348 | Taoist Zhang. | Taoist Zhang. |
372 | 00:24:44,598 | 00:24:45,894 | If you walk along this trail, | If you walk along this trail, |
373 | 00:24:46,094 | 00:24:47,081 | you'll reach Mount Yun Jing. | you'll reach Mount Yun Jing. |
374 | 00:24:47,430 | 00:24:48,308 | I'm leaving first. | I'm leaving first. |
375 | 00:24:49,295 | 00:24:50,313 | Where are you going? | Where are you going? |
376 | 00:24:50,782 | 00:24:52,118 | Though I don't believe in ghosts or gods, | Though I don't believe in ghosts or gods, |
377 | 00:24:52,188 | 00:24:54,053 | who knows if there are monsters in this mountain? | who knows if there are monsters in this mountain? |
378 | 00:24:54,652 | 00:24:55,908 | Officer Wu, you worried too much. | Officer Wu, you worried too much. |
379 | 00:24:56,287 | 00:24:58,422 | Everything comes from somewhere. | Everything comes from somewhere. |
380 | 00:24:58,641 | 00:25:00,526 | We shouldn't believe in the God of Mountain too easily. | We shouldn't believe in the God of Mountain too easily. |
381 | 00:25:01,055 | 00:25:03,120 | Officer Wu, you're a court official. | Officer Wu, you're a court official. |
382 | 00:25:03,339 | 00:25:04,935 | If you want to bring peace to this region, | If you want to bring peace to this region, |
383 | 00:25:05,154 | 00:25:06,441 | you should follow me into the mountain, | you should follow me into the mountain, |
384 | 00:25:06,641 | 00:25:07,808 | and find out its true identity. | and find out its true identity. |
385 | 00:25:23,976 | 00:25:25,611 | What are you wearing? | What are you wearing? |
386 | 00:25:27,128 | 00:25:28,733 | Armor, just in case. | Armor, just in case. |
387 | 00:25:30,840 | 00:25:31,828 | What about the rooster? | What about the rooster? |
388 | 00:25:32,107 | 00:25:33,145 | If we meet the God of Mountain, | If we meet the God of Mountain, |
389 | 00:25:33,324 | 00:25:34,272 | we can offer it to him | we can offer it to him |
390 | 00:25:34,481 | 00:25:36,436 | and run away. Our lives are more important! | and run away. Our lives are more important! |
391 | 00:25:38,462 | 00:25:40,198 | Why didn't you bring some money for him? | Why didn't you bring some money for him? |
392 | 00:25:40,198 | 00:25:41,554 | That would be more practical. | That would be more practical. |
393 | 00:25:43,469 | 00:25:44,626 | I've prepared it too. | I've prepared it too. |
394 | 00:25:59,877 | 00:26:01,263 | It's such a big mountain, | It's such a big mountain, |
395 | 00:26:01,263 | 00:26:03,058 | but I can't even hear an insect chirp. | but I can't even hear an insect chirp. |
396 | 00:26:03,338 | 00:26:04,973 | Really strange. | Really strange. |
397 | 00:26:14,110 | 00:26:15,227 | Officer, look! | Officer, look! |
398 | 00:26:21,570 | 00:26:23,186 | Master, it's a goat. | Master, it's a goat. |
399 | 00:26:23,436 | 00:26:24,174 | Its skin and flesh are still here. | Its skin and flesh are still here. |
400 | 00:26:24,563 | 00:26:25,750 | But its blood has been all sucked out. | But its blood has been all sucked out. |
401 | 00:26:26,009 | 00:26:28,512 | Is there really a monster here? | Is there really a monster here? |
402 | 00:26:32,821 | 00:26:34,377 | This shouldn't be done by a beast. | This shouldn't be done by a beast. |
403 | 00:26:34,577 | 00:26:36,053 | We should be more careful. | We should be more careful. |
404 | 00:26:37,210 | 00:26:37,908 | Wang Chang! | Wang Chang! |
405 | 00:26:37,988 | 00:26:38,497 | Here! | Here! |
406 | 00:26:38,686 | 00:26:39,444 | Armor! | Armor! |
407 | 00:26:39,494 | 00:26:39,983 | Alright! | Alright! |
408 | 00:26:47,064 | 00:26:49,199 | Taoist, what treasure is this? | Taoist, what treasure is this? |
409 | 00:26:49,309 | 00:26:50,495 | This is called the Colling Dragon Armor. | This is called the Colling Dragon Armor. |
410 | 00:26:50,685 | 00:26:52,969 | It can only protect us from some knife or sword. | It can only protect us from some knife or sword. |
411 | 00:26:53,248 | 00:26:54,565 | Not a treasure. | Not a treasure. |
412 | 00:26:54,665 | 00:26:55,512 | Master. | Master. |
413 | 00:27:03,742 | 00:27:04,819 | Everyone, don't panic! | Everyone, don't panic! |
414 | 00:27:05,458 | 00:27:07,094 | I would like to see | I would like to see |
415 | 00:27:07,971 | 00:27:09,687 | what exactly is this God of Mountain? | what exactly is this God of Mountain? |
416 | 00:27:26,493 | 00:27:27,062 | What? | What? |
417 | 00:27:27,062 | 00:27:28,797 | It's my fault! I... | It's my fault! I... |
418 | 00:27:28,957 | 00:27:30,204 | Don't be afraid. It's a vine. | Don't be afraid. It's a vine. |
419 | 00:27:30,244 | 00:27:31,111 | Vine. | Vine. |
420 | 00:27:42,761 | 00:27:43,798 | What's wrong? Master. | What's wrong? Master. |
421 | 00:27:46,801 | 00:27:48,527 | Seems like there's something ahead. | Seems like there's something ahead. |
422 | 00:27:50,602 | 00:27:51,350 | Wang Chang! | Wang Chang! |
423 | 00:27:51,539 | 00:27:52,068 | Master. | Master. |
424 | 00:27:52,197 | 00:27:52,926 | Light a fire! | Light a fire! |
425 | 00:27:52,946 | 00:27:53,474 | Alright. | Alright. |
426 | 00:27:59,528 | 00:28:00,297 | God of Mountain! | God of Mountain! |
427 | 00:28:00,735 | 00:28:01,813 | It's the God of Mountain! | It's the God of Mountain! |
428 | 00:28:01,972 | 00:28:02,970 | Everyone, don't panic. | Everyone, don't panic. |
429 | 00:28:03,827 | 00:28:05,004 | Officer, you stay here. | Officer, you stay here. |
430 | 00:28:05,124 | 00:28:06,042 | Wang Chang. | Wang Chang. |
431 | 00:28:06,480 | 00:28:07,598 | Follow me to have a look. | Follow me to have a look. |
432 | 00:28:07,628 | 00:28:08,036 | Alright! | Alright! |
433 | 00:29:13,869 | 00:29:15,026 | Taoist Zhang! | Taoist Zhang! |
434 | 00:29:15,425 | 00:29:16,821 | How is it going? | How is it going? |
435 | 00:29:17,260 | 00:29:19,534 | They are just a few tree roots that look like men. | They are just a few tree roots that look like men. |
436 | 00:29:20,491 | 00:29:21,050 | Tree roots. | Tree roots. |
437 | 00:29:21,249 | 00:29:21,888 | It's alright. | It's alright. |
438 | 00:29:22,087 | 00:29:22,845 | It's alright. | It's alright. |
439 | 00:29:23,803 | 00:29:24,361 | Lead the way. | Lead the way. |
440 | 00:29:24,401 | 00:29:25,349 | Master. | Master. |
441 | 00:29:25,967 | 00:29:27,563 | Who placed this human-like tree here? | Who placed this human-like tree here? |
442 | 00:29:27,982 | 00:29:29,189 | This is not done by humans. | This is not done by humans. |
443 | 00:29:30,615 | 00:29:31,543 | Look. | Look. |
444 | 00:29:32,101 | 00:29:34,405 | This human-like tree grows from the soil. | This human-like tree grows from the soil. |
445 | 00:29:35,263 | 00:29:36,400 | Its form is like a man. | Its form is like a man. |
446 | 00:29:38,485 | 00:29:39,563 | Its sap is like blood. | Its sap is like blood. |
447 | 00:29:40,859 | 00:29:43,223 | I'm afraid that something caused its mutation. | I'm afraid that something caused its mutation. |
448 | 00:29:51,392 | 00:29:52,469 | How is this possible? | How is this possible? |
449 | 00:29:52,589 | 00:29:53,457 | This is just a plant. | This is just a plant. |
450 | 00:29:54,135 | 00:29:55,282 | I'm not so worried. | I'm not so worried. |
451 | 00:29:55,940 | 00:29:56,798 | But I'm afraid... | But I'm afraid... |
452 | 00:29:57,396 | 00:29:58,713 | The mutation of animals? | The mutation of animals? |
453 | 00:30:03,760 | 00:30:05,166 | What is this? | What is this? |
454 | 00:30:08,807 | 00:30:10,044 | Go! | Go! |
455 | 00:30:15,552 | 00:30:16,589 | Officer Wu. | Officer Wu. |
456 | 00:30:17,796 | 00:30:19,801 | Can you lend me your two roosters? | Can you lend me your two roosters? |
457 | 00:30:20,499 | 00:30:21,616 | Roosters? | Roosters? |
458 | 00:30:27,641 | 00:30:30,683 | Taoist, what can these roosters do? | Taoist, what can these roosters do? |
459 | 00:30:31,082 | 00:30:32,388 | Let the roosters lead the way, | Let the roosters lead the way, |
460 | 00:30:32,837 | 00:30:35,241 | so that we can sense anything strange ahead. | so that we can sense anything strange ahead. |
461 | 00:30:36,538 | 00:30:37,615 | Go! | Go! |
462 | 00:30:51,001 | 00:30:52,757 | Master, this... | Master, this... |
463 | 00:30:56,208 | 00:30:58,302 | Wang Chang, protect Officer Wu. | Wang Chang, protect Officer Wu. |
464 | 00:30:58,402 | 00:30:59,559 | We will part ways here. | We will part ways here. |
465 | 00:30:59,669 | 00:31:01,973 | Inform me immediately if there's anything strange. | Inform me immediately if there's anything strange. |
466 | 00:31:02,103 | 00:31:02,771 | Yes! | Yes! |
467 | 00:31:04,127 | 00:31:05,245 | Alright. | Alright. |
468 | 00:31:34,329 | 00:31:35,396 | Brother Wang. | Brother Wang. |
469 | 00:31:35,636 | 00:31:37,232 | You have to protect me. | You have to protect me. |
470 | 00:31:37,411 | 00:31:39,396 | You've even prepared a bribe to buy your life. | You've even prepared a bribe to buy your life. |
471 | 00:31:39,576 | 00:31:40,633 | Do you still need me? | Do you still need me? |
472 | 00:31:44,623 | 00:31:45,620 | The God of Mountain is coming! | The God of Mountain is coming! |
473 | 00:31:45,979 | 00:31:46,657 | God of Mountain! | God of Mountain! |
474 | 00:31:46,937 | 00:31:47,894 | Don't panic! | Don't panic! |
475 | 00:31:48,662 | 00:31:49,989 | Help me! Come on! | Help me! Come on! |
476 | 00:31:49,989 | 00:31:50,607 | Alright. | Alright. |
477 | 00:31:53,170 | 00:31:54,248 | Wait here. | Wait here. |
478 | 00:31:54,248 | 00:31:54,836 | I'm going to have a look. | I'm going to have a look. |
479 | 00:31:56,362 | 00:31:57,050 | This... | This... |
480 | 00:33:35,854 | 00:33:37,909 | Both of you, protect me. Protect me! | Both of you, protect me. Protect me! |
481 | 00:33:37,909 | 00:33:39,046 | -Alright. -Alright. | -Alright. -Alright. |
482 | 00:33:52,526 | 00:33:53,663 | God of Mountain! | God of Mountain! |
483 | 00:33:54,132 | 00:33:55,698 | I'm not here to disturb you. | I'm not here to disturb you. |
484 | 00:33:55,898 | 00:33:57,174 | Please don't blame me! | Please don't blame me! |
485 | 00:33:57,174 | 00:33:58,641 | Don't blame me! | Don't blame me! |
486 | 00:34:52,783 | 00:34:54,458 | Buddha! | Buddha! |
487 | 00:34:55,375 | 00:34:56,613 | Chu Yi, Shi Wu. | Chu Yi, Shi Wu. |
488 | 00:34:58,926 | 00:34:59,765 | Chu Yi! | Chu Yi! |
489 | 00:35:00,483 | 00:35:01,440 | Shi Yu! | Shi Yu! |
490 | 00:35:01,878 | 00:35:03,116 | You should pray too. | You should pray too. |
491 | 00:35:06,468 | 00:35:07,794 | Kylin. God of Mountain. | Kylin. God of Mountain. |
492 | 00:35:08,662 | 00:35:09,619 | Kylin. | Kylin. |
493 | 00:35:10,497 | 00:35:11,175 | God of Mountain. | God of Mountain. |
494 | 00:35:11,374 | 00:35:12,292 | Chu Yi. | Chu Yi. |
495 | 00:35:14,048 | 00:35:14,836 | What are you saying? | What are you saying? |
496 | 00:35:19,713 | 00:35:20,511 | God of Mountain. | God of Mountain. |
497 | 00:35:20,711 | 00:35:22,187 | What are you saying? | What are you saying? |
498 | 00:35:24,142 | 00:35:25,179 | Are you crazy? | Are you crazy? |
499 | 00:35:37,826 | 00:35:40,779 | Save me! | Save me! |
500 | 00:36:59,846 | 00:37:01,093 | Save me! | Save me! |
501 | 00:37:01,532 | 00:37:02,968 | Save... | Save... |
502 | 00:37:03,158 | 00:37:05,671 | Brother Wang, those two guys are crazy! They're crazy! | Brother Wang, those two guys are crazy! They're crazy! |
503 | 00:37:05,671 | 00:37:06,878 | So scary! | So scary! |
504 | 00:37:09,152 | 00:37:11,057 | Are they scarier than this? | Are they scarier than this? |
505 | 00:37:16,414 | 00:37:19,366 | I'm fine. Go ahead with your business. | I'm fine. Go ahead with your business. |
506 | 00:37:21,042 | 00:37:22,398 | A stone became a man! | A stone became a man! |
507 | 00:37:23,156 | 00:37:24,951 | A stone became a monster! | A stone became a monster! |
508 | 00:37:38,925 | 00:37:41,529 | Zhang Dao Ling! | Zhang Dao Ling! |
509 | 00:37:42,396 | 00:37:46,865 | Have you found the root of Tao? | Have you found the root of Tao? |
510 | 00:37:47,254 | 00:37:48,840 | Where am I? | Where am I? |
511 | 00:37:49,049 | 00:37:51,054 | You travel to many mountains | You travel to many mountains |
512 | 00:37:51,283 | 00:37:53,089 | just to clear your doubts. | just to clear your doubts. |
513 | 00:37:53,707 | 00:37:56,470 | Why should you care about the fate of people in Yun Jing? | Why should you care about the fate of people in Yun Jing? |
514 | 00:37:56,659 | 00:37:59,741 | The key to benevolence is the protection of lives. | The key to benevolence is the protection of lives. |
515 | 00:38:00,110 | 00:38:01,477 | Stop your tricks. | Stop your tricks. |
516 | 00:38:01,906 | 00:38:04,499 | Turn around and let me see who you are! | Turn around and let me see who you are! |
517 | 00:38:09,616 | 00:38:11,262 | What's wrong? | What's wrong? |
518 | 00:38:12,329 | 00:38:14,523 | You can't even recognize yourself? | You can't even recognize yourself? |
519 | 00:38:15,540 | 00:38:16,767 | Who exactly are you? | Who exactly are you? |
520 | 00:38:17,186 | 00:38:18,612 | Reveal your true self! | Reveal your true self! |
521 | 00:38:19,720 | 00:38:20,767 | Who am I? | Who am I? |
522 | 00:38:27,480 | 00:38:29,265 | I can be you, | I can be you, |
523 | 00:38:31,499 | 00:38:34,092 | or someone other than you. | or someone other than you. |
524 | 00:38:37,703 | 00:38:41,314 | I am what people fear. | I am what people fear. |
525 | 00:38:42,032 | 00:38:46,111 | The creatures in this world will end up in me. | The creatures in this world will end up in me. |
526 | 00:38:46,510 | 00:38:49,263 | No one can flee from this obstacle, | No one can flee from this obstacle, |
527 | 00:38:49,552 | 00:38:53,851 | including you, Zhang Dao Ling. | including you, Zhang Dao Ling. |
528 | 00:38:55,218 | 00:38:56,115 | Evil! | Evil! |
529 | 00:38:56,584 | 00:38:57,881 | Reveal your true self! | Reveal your true self! |
530 | 00:39:01,182 | 00:39:02,868 | The Great Tao is formless. | The Great Tao is formless. |
531 | 00:39:02,978 | 00:39:04,304 | Stay here | Stay here |
532 | 00:39:04,414 | 00:39:06,658 | and look for your root of Tao! | and look for your root of Tao! |
533 | 00:39:18,777 | 00:39:19,854 | Master! | Master! |
534 | 00:39:22,567 | 00:39:24,442 | Master, you're awake? | Master, you're awake? |
535 | 00:39:27,648 | 00:39:28,815 | Where am I? | Where am I? |
536 | 00:39:29,094 | 00:39:29,732 | Hospital. | Hospital. |
537 | 00:39:30,011 | 00:39:31,368 | Drug Master brought you back | Drug Master brought you back |
538 | 00:39:31,567 | 00:39:32,884 | during his trip to the mountain. | during his trip to the mountain. |
539 | 00:39:34,231 | 00:39:35,038 | Drug Master? | Drug Master? |
540 | 00:39:35,238 | 00:39:36,275 | Yes. | Yes. |
541 | 00:39:36,555 | 00:39:38,270 | They were holding their swords like they were crazy! | They were holding their swords like they were crazy! |
542 | 00:39:38,549 | 00:39:39,547 | I choked them | I choked them |
543 | 00:39:39,706 | 00:39:41,302 | and ran towards Brother Wang. | and ran towards Brother Wang. |
544 | 00:39:41,661 | 00:39:43,447 | That stone statue came to life! | That stone statue came to life! |
545 | 00:39:43,696 | 00:39:44,574 | He even stared at me! | He even stared at me! |
546 | 00:39:44,933 | 00:39:45,930 | That stone statue | That stone statue |
547 | 00:39:47,925 | 00:39:49,002 | was taller than him! | was taller than him! |
548 | 00:39:49,242 | 00:39:50,758 | He was carrying a hammer this big! | He was carrying a hammer this big! |
549 | 00:39:51,236 | 00:39:53,152 | That must be the God of Mountain! | That must be the God of Mountain! |
550 | 00:39:53,391 | 00:39:53,910 | Chang. | Chang. |
551 | 00:39:54,149 | 00:39:55,505 | The scene was so thrilling! | The scene was so thrilling! |
552 | 00:39:55,735 | 00:39:56,613 | Wang Chang! | Wang Chang! |
553 | 00:39:58,777 | 00:40:00,852 | Did you fight with the monster? | Did you fight with the monster? |
554 | 00:40:01,051 | 00:40:01,879 | Yes! | Yes! |
555 | 00:40:02,168 | 00:40:03,634 | That monster was very strong. | That monster was very strong. |
556 | 00:40:03,924 | 00:40:05,390 | He could have killed me. | He could have killed me. |
557 | 00:40:06,078 | 00:40:09,230 | But later, somewhere came a whistle. | But later, somewhere came a whistle. |
558 | 00:40:09,549 | 00:40:10,826 | Then, he was gone. | Then, he was gone. |
559 | 00:40:12,860 | 00:40:13,619 | Taoist Zhang. | Taoist Zhang. |
560 | 00:40:13,818 | 00:40:15,095 | I boiled some medicine to soothe your nerves. | I boiled some medicine to soothe your nerves. |
561 | 00:40:15,893 | 00:40:17,050 | Thank you, Miss. I'll do it. | Thank you, Miss. I'll do it. |
562 | 00:40:17,289 | 00:40:18,725 | I'm planning to resign from my position. | I'm planning to resign from my position. |
563 | 00:40:18,925 | 00:40:19,803 | I'm still young. | I'm still young. |
564 | 00:40:20,162 | 00:40:22,077 | This is too dangerous! | This is too dangerous! |
565 | 00:40:23,992 | 00:40:25,348 | Are you done with your tales? | Are you done with your tales? |
566 | 00:40:25,667 | 00:40:26,286 | Get down! | Get down! |
567 | 00:40:26,675 | 00:40:27,443 | Drug Master. | Drug Master. |
568 | 00:40:28,360 | 00:40:29,128 | Master. | Master. |
569 | 00:40:33,569 | 00:40:36,082 | Thank you for saving me. | Thank you for saving me. |
570 | 00:40:36,561 | 00:40:38,785 | I did it in passing. | I did it in passing. |
571 | 00:40:39,753 | 00:40:41,748 | If you still go into the mountain, | If you still go into the mountain, |
572 | 00:40:42,067 | 00:40:43,982 | I won't be able to save you again. | I won't be able to save you again. |
573 | 00:40:44,421 | 00:40:46,216 | Leave after you recover. | Leave after you recover. |
574 | 00:40:46,615 | 00:40:49,049 | I don't welcome outsiders here. | I don't welcome outsiders here. |
575 | 00:40:56,749 | 00:40:58,724 | This old man never says a nice word. | This old man never says a nice word. |
576 | 00:41:02,574 | 00:41:04,429 | [A meteor fell.] | [A meteor fell.] |
577 | 00:41:04,489 | 00:41:06,603 | [Whoever went into the mountain would disappear.] | [Whoever went into the mountain would disappear.] |
578 | 00:41:06,603 | 00:41:07,312 | [These two people went into the mountain.] | [These two people went into the mountain.] |
579 | 00:41:07,441 | 00:41:08,678 | [This must be a punishment by the God of Mountain!] | [This must be a punishment by the God of Mountain!] |
580 | 00:41:08,877 | 00:41:11,082 | [If the God of Mountain comes down, everyone will die!] | [If the God of Mountain comes down, everyone will die!] |
581 | 00:41:39,161 | 00:41:40,677 | I don't have any money. | I don't have any money. |
582 | 00:41:41,116 | 00:41:43,230 | I'm sorry that I can't help. | I'm sorry that I can't help. |
583 | 00:41:43,789 | 00:41:44,626 | No money? | No money? |
584 | 00:41:44,896 | 00:41:46,940 | Why do you come out when you have no money? | Why do you come out when you have no money? |
585 | 00:41:47,619 | 00:41:52,406 | I travel around just to find out the root of Tao. | I travel around just to find out the root of Tao. |
586 | 00:41:53,005 | 00:41:53,882 | Enough! | Enough! |
587 | 00:41:54,162 | 00:41:55,867 | I asked the wrong person. | I asked the wrong person. |
588 | 00:41:57,274 | 00:41:58,670 | Wait a minute! | Wait a minute! |
589 | 00:42:01,662 | 00:42:03,817 | I'll give you this bread. | I'll give you this bread. |
590 | 00:42:04,136 | 00:42:06,370 | Fill your stomach with this if you're hungry. | Fill your stomach with this if you're hungry. |
591 | 00:42:06,849 | 00:42:08,006 | Thanks! | Thanks! |
592 | 00:45:45,889 | 00:45:47,485 | What? That's your brother? | What? That's your brother? |
593 | 00:45:50,039 | 00:45:51,355 | Then, why do you hide his corpse in your house? | Then, why do you hide his corpse in your house? |
594 | 00:45:55,893 | 00:45:57,060 | My brother was in the army. | My brother was in the army. |
595 | 00:45:59,255 | 00:46:00,611 | He left home for five years. | He left home for five years. |
596 | 00:46:02,287 | 00:46:03,723 | When he returned, | When he returned, |
597 | 00:46:04,681 | 00:46:06,356 | he was already dead. | he was already dead. |
598 | 00:46:08,271 | 00:46:10,496 | Afterwards, my father totally changed. | Afterwards, my father totally changed. |
599 | 00:46:11,343 | 00:46:12,979 | He strongly believes | He strongly believes |
600 | 00:46:13,777 | 00:46:15,762 | that my brother would revive one day. | that my brother would revive one day. |
601 | 00:46:16,370 | 00:46:18,565 | So he uses herbs to prevent him from rotting. | So he uses herbs to prevent him from rotting. |
602 | 00:46:19,802 | 00:46:21,437 | Then, the one following your dad is... | Then, the one following your dad is... |
603 | 00:46:24,150 | 00:46:25,467 | He's Shan Hu. | He's Shan Hu. |
604 | 00:46:26,384 | 00:46:28,379 | He carried my brother back. | He carried my brother back. |
605 | 00:46:30,015 | 00:46:33,167 | His head was badly injured when he came here. | His head was badly injured when he came here. |
606 | 00:46:34,603 | 00:46:36,239 | He couldn't remember anything, | He couldn't remember anything, |
607 | 00:46:37,476 | 00:46:40,907 | and was not sure how he found us, either. | and was not sure how he found us, either. |
608 | 00:46:50,123 | 00:46:51,799 | My father pitied him, | My father pitied him, |
609 | 00:46:52,477 | 00:46:54,192 | adopted him, | adopted him, |
610 | 00:46:55,730 | 00:46:57,286 | and named him after Pa Shan Hu*. (*Lit.: Mountain-climbing Tiger, Boston Ivy) | and named him after Pa Shan Hu*. (*Lit.: Mountain-climbing Tiger, Boston Ivy) |
611 | 00:46:57,765 | 00:46:59,121 | A man can't be revived after his death. | A man can't be revived after his death. |
612 | 00:47:00,118 | 00:47:02,153 | It's better to bury your brother early. | It's better to bury your brother early. |
613 | 00:47:05,824 | 00:47:07,699 | Have you heard | Have you heard |
614 | 00:47:08,926 | 00:47:10,472 | about the tale of Kylin gifting a son? | about the tale of Kylin gifting a son? |
615 | 00:47:14,782 | 00:47:16,497 | My father always believes | My father always believes |
616 | 00:47:17,654 | 00:47:19,629 | that Kylin will bring my brother back. | that Kylin will bring my brother back. |
617 | 00:47:21,484 | 00:47:22,332 | But... | But... |
618 | 00:47:59,387 | 00:48:00,863 | This... | This... |
619 | 00:48:03,038 | 00:48:06,349 | Just one night! All died out! | Just one night! All died out! |
620 | 00:48:06,748 | 00:48:08,503 | The two priests must have infuriated the God of Mountain! | The two priests must have infuriated the God of Mountain! |
621 | 00:48:08,902 | 00:48:09,940 | Our livestock died this time. | Our livestock died this time. |
622 | 00:48:10,219 | 00:48:12,094 | If we do nothing, it'll be our turn next time. | If we do nothing, it'll be our turn next time. |
623 | 00:48:12,413 | 00:48:13,650 | If the God of Mountain causes a disaster, | If the God of Mountain causes a disaster, |
624 | 00:48:13,929 | 00:48:15,286 | all of us will suffer. | all of us will suffer. |
625 | 00:48:15,485 | 00:48:17,281 | Yes, we must not let them stay! | Yes, we must not let them stay! |
626 | 00:48:17,640 | 00:48:18,318 | Chase them away! | Chase them away! |
627 | 00:48:18,557 | 00:48:20,472 | -Chase them away! -Chase them away! | -Chase them away! -Chase them away! |
628 | 00:48:20,871 | 00:48:22,028 | We can't let them stay! | We can't let them stay! |
629 | 00:48:22,308 | 00:48:23,185 | Chase them out! | Chase them out! |
630 | 00:48:23,425 | 00:48:24,502 | We can't let them stay! | We can't let them stay! |
631 | 00:48:28,571 | 00:48:29,449 | Taoist Zhang. | Taoist Zhang. |
632 | 00:48:29,768 | 00:48:30,766 | I think | I think |
633 | 00:48:31,085 | 00:48:32,362 | we should stop investigating this case. | we should stop investigating this case. |
634 | 00:48:32,761 | 00:48:36,391 | I have planned to resign and return to my hometown. | I have planned to resign and return to my hometown. |
635 | 00:48:36,710 | 00:48:38,615 | The God of Mountain is a tiger! | The God of Mountain is a tiger! |
636 | 00:48:39,304 | 00:48:40,141 | The God of Mountain is a tiger! | The God of Mountain is a tiger! |
637 | 00:48:40,501 | 00:48:41,358 | How dare you scare us? | How dare you scare us? |
638 | 00:48:41,458 | 00:48:43,732 | The God of Mountain is a tiger! | The God of Mountain is a tiger! |
639 | 00:48:48,679 | 00:48:49,916 | Everyone, what are you...? | Everyone, what are you...? |
640 | 00:48:50,435 | 00:48:51,861 | It's all because both of you went into the mountain | It's all because both of you went into the mountain |
641 | 00:48:51,911 | 00:48:52,978 | without our permission! | without our permission! |
642 | 00:48:52,988 | 00:48:54,604 | Yes! Get out of our Yun Jing Village! | Yes! Get out of our Yun Jing Village! |
643 | 00:48:54,704 | 00:48:57,496 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
644 | 00:48:57,696 | 00:49:00,010 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
645 | 00:49:00,369 | 00:49:02,803 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
646 | 00:49:03,162 | 00:49:05,476 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
647 | 00:49:05,755 | 00:49:08,348 | Both of you! As you can see, | Both of you! As you can see, |
648 | 00:49:08,628 | 00:49:10,224 | we don't welcome you here. | we don't welcome you here. |
649 | 00:49:10,702 | 00:49:13,894 | Stop asking about the God of Mountain. | Stop asking about the God of Mountain. |
650 | 00:49:14,173 | 00:49:15,051 | Please! | Please! |
651 | 00:49:15,969 | 00:49:17,245 | My master has been helping you out of kindness! | My master has been helping you out of kindness! |
652 | 00:49:17,485 | 00:49:18,961 | But you're repaying kindness with hatred? | But you're repaying kindness with hatred? |
653 | 00:49:19,320 | 00:49:20,238 | What you did has infuriated the God of Mountain. | What you did has infuriated the God of Mountain. |
654 | 00:49:20,477 | 00:49:21,993 | The God of Mountain will punish the whole Yun Jing Village! | The God of Mountain will punish the whole Yun Jing Village! |
655 | 00:49:22,711 | 00:49:24,467 | Mind your own business! Get out! | Mind your own business! Get out! |
656 | 00:49:24,746 | 00:49:26,342 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
657 | 00:49:26,741 | 00:49:27,339 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
658 | 00:49:27,579 | 00:49:28,416 | Let me explain! | Let me explain! |
659 | 00:49:28,616 | 00:49:30,890 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
660 | 00:49:31,249 | 00:49:33,643 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
661 | 00:49:33,882 | 00:49:36,156 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
662 | 00:49:36,476 | 00:49:39,109 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
663 | 00:49:39,388 | 00:49:42,221 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
664 | 00:49:42,540 | 00:49:45,293 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
665 | 00:49:45,532 | 00:49:47,567 | -Get out! -Get out! | -Get out! -Get out! |
666 | 00:49:51,080 | 00:49:53,913 | Master, those people were so rude. | Master, those people were so rude. |
667 | 00:49:55,469 | 00:49:56,586 | Forget it. | Forget it. |
668 | 00:49:57,224 | 00:49:58,870 | Maybe what Senior said was right. | Maybe what Senior said was right. |
669 | 00:49:59,977 | 00:50:02,710 | I shouldn't have got involved in this. | I shouldn't have got involved in this. |
670 | 00:50:04,924 | 00:50:05,962 | Master. | Master. |
671 | 00:50:16,405 | 00:50:17,572 | Mother, hurry! | Mother, hurry! |
672 | 00:50:19,477 | 00:50:20,604 | Taoist! | Taoist! |
673 | 00:50:22,000 | 00:50:23,676 | My husband died in Mount Yun Jing. | My husband died in Mount Yun Jing. |
674 | 00:50:23,835 | 00:50:26,608 | Taoist, you've been insisting on doing justice to his death. | Taoist, you've been insisting on doing justice to his death. |
675 | 00:50:26,828 | 00:50:28,643 | I can't repay your kindness. | I can't repay your kindness. |
676 | 00:50:28,643 | 00:50:29,820 | I'm here to thank you! | I'm here to thank you! |
677 | 00:50:30,059 | 00:50:31,176 | -You don't have to bow. -Thank you, Taoist! | -You don't have to bow. -Thank you, Taoist! |
678 | 00:50:31,496 | 00:50:32,094 | -Thank you, Taoist! -Please get up! | -Thank you, Taoist! -Please get up! |
679 | 00:50:32,453 | 00:50:33,251 | -Please get up! -Thank you, Taoist! | -Please get up! -Thank you, Taoist! |
680 | 00:50:33,451 | 00:50:35,326 | Taoist! | Taoist! |
681 | 00:50:35,804 | 00:50:38,717 | Taoist, I can't repay | Taoist, I can't repay |
682 | 00:50:38,996 | 00:50:41,031 | your great kindness! | your great kindness! |
683 | 00:50:41,310 | 00:50:43,385 | Please accept my gratitude! | Please accept my gratitude! |
684 | 00:50:43,614 | 00:50:44,143 | -This... -Lady! | -This... -Lady! |
685 | 00:50:44,302 | 00:50:44,821 | This is too much. | This is too much. |
686 | 00:50:45,140 | 00:50:45,978 | Master, look. | Master, look. |
687 | 00:50:46,377 | 00:50:47,534 | Please get up. | Please get up. |
688 | 00:50:48,611 | 00:50:49,928 | Please get up! | Please get up! |
689 | 00:51:49,239 | 00:51:50,236 | Dad. | Dad. |
690 | 00:52:00,490 | 00:52:02,564 | Where are the two priests? | Where are the two priests? |
691 | 00:52:05,038 | 00:52:06,634 | They've been chased away by the villagers. | They've been chased away by the villagers. |
692 | 00:52:08,060 | 00:52:09,466 | It's good that they left. | It's good that they left. |
693 | 00:52:11,940 | 00:52:13,735 | It's good that they left. | It's good that they left. |
694 | 00:52:18,643 | 00:52:22,313 | Kylin will bring your brother back. | Kylin will bring your brother back. |
695 | 00:52:26,103 | 00:52:29,016 | My son will wake up. | My son will wake up. |
696 | 00:52:33,386 | 00:52:35,660 | He will wake up. | He will wake up. |
697 | 00:52:36,498 | 00:52:38,173 | [We're selling cloth!] | [We're selling cloth!] |
698 | 00:52:38,842 | 00:52:40,407 | [We're selling cloth!] | [We're selling cloth!] |
699 | 00:52:40,886 | 00:52:41,963 | [Lady, have a look at our cloth!] | [Lady, have a look at our cloth!] |
700 | 00:52:42,841 | 00:52:44,956 | [Sir, come and have a look!] | [Sir, come and have a look!] |
701 | 00:52:47,669 | 00:52:48,666 | Master. | Master. |
702 | 00:52:49,903 | 00:52:51,249 | I'm not hungry. | I'm not hungry. |
703 | 00:52:51,858 | 00:52:52,815 | You haven't eaten anything | You haven't eaten anything |
704 | 00:52:53,055 | 00:52:54,371 | since you left Mount Yun Jing. | since you left Mount Yun Jing. |
705 | 00:52:56,566 | 00:52:58,680 | As long as the case about the God of Mountain remains unsolved, | As long as the case about the God of Mountain remains unsolved, |
706 | 00:52:59,119 | 00:53:00,795 | I can't rest. | I can't rest. |
707 | 00:53:05,582 | 00:53:06,779 | Master, wait for me. | Master, wait for me. |
708 | 00:53:07,138 | 00:53:08,654 | I'll go and get two pears for you. | I'll go and get two pears for you. |
709 | 00:53:09,293 | 00:53:10,330 | Wang Chang! | Wang Chang! |
710 | 00:53:31,008 | 00:53:32,494 | Priest, what a coincidence. | Priest, what a coincidence. |
711 | 00:53:32,638 | 00:53:35,680 | Why do I still meet you here? | Why do I still meet you here? |
712 | 00:53:36,340 | 00:53:37,521 | How is it? | How is it? |
713 | 00:53:37,652 | 00:53:40,354 | Have you found your root of Tao? | Have you found your root of Tao? |
714 | 00:53:40,554 | 00:53:41,910 | Not yet. | Not yet. |
715 | 00:53:44,294 | 00:53:47,366 | I've found my root. | I've found my root. |
716 | 00:53:51,006 | 00:53:53,121 | You seem to be a pitiful man, too. | You seem to be a pitiful man, too. |
717 | 00:53:53,440 | 00:53:55,235 | Why don't I teach you how to beg? | Why don't I teach you how to beg? |
718 | 00:53:55,595 | 00:53:57,829 | It's good to have leisure. | It's good to have leisure. |
719 | 00:53:58,308 | 00:53:59,504 | Everyone has his own ambition. | Everyone has his own ambition. |
720 | 00:53:59,943 | 00:54:01,699 | Thank you for your suggestion. | Thank you for your suggestion. |
721 | 00:54:04,920 | 00:54:06,287 | Zhang Dao Ling. | Zhang Dao Ling. |
722 | 00:54:07,165 | 00:54:10,237 | Truth and falsity mix in this world. | Truth and falsity mix in this world. |
723 | 00:54:10,715 | 00:54:13,189 | What you see might not be true, | What you see might not be true, |
724 | 00:54:13,548 | 00:54:17,298 | but what you hear might be the answers. | but what you hear might be the answers. |
725 | 00:54:17,777 | 00:54:21,128 | Why don't you think more carefully? | Why don't you think more carefully? |
726 | 00:54:22,565 | 00:54:25,078 | [What you see might not be true,] | [What you see might not be true,] |
727 | 00:54:25,477 | 00:54:28,908 | [but what you hear might be the answers.] | [but what you hear might be the answers.] |
728 | 00:54:29,227 | 00:54:32,778 | [Drug Master found them when he went into the mountain for herbs this morning.] | [Drug Master found them when he went into the mountain for herbs this morning.] |
729 | 00:54:33,097 | 00:54:34,933 | [They were holding their swords like they were crazy!] | [They were holding their swords like they were crazy!] |
730 | 00:54:35,252 | 00:54:36,688 | [Some said that it was Kylin.] | [Some said that it was Kylin.] |
731 | 00:54:36,888 | 00:54:39,152 | [Have you heard about the tale of Kylin gifting a son?] | [Have you heard about the tale of Kylin gifting a son?] |
732 | 00:54:39,401 | 00:54:40,598 | [Drug master brought you back] | [Drug master brought you back] |
733 | 00:54:40,837 | 00:54:41,556 | [during his trip to the mountain.] | [during his trip to the mountain.] |
734 | 00:54:41,755 | 00:54:42,952 | [The God of Mountain is a tiger!] | [The God of Mountain is a tiger!] |
735 | 00:54:43,550 | 00:54:45,585 | Master! | Master! |
736 | 00:54:47,460 | 00:54:48,418 | Where's the man? | Where's the man? |
737 | 00:54:48,697 | 00:54:49,804 | What man? | What man? |
738 | 00:54:50,293 | 00:54:50,732 | Master, what's wrong? | Master, what's wrong? |
739 | 00:54:50,971 | 00:54:52,687 | Pupil, hurry! | Pupil, hurry! |
740 | 00:54:53,046 | 00:54:54,482 | Let's return to Mount Yun Jing! | Let's return to Mount Yun Jing! |
741 | 00:55:00,388 | 00:55:00,937 | Go away! | Go away! |
742 | 00:55:01,186 | 00:55:01,944 | Go! Don't care about him. | Go! Don't care about him. |
743 | 00:55:04,937 | 00:55:07,450 | -You didn't hit me! -You didn't hit me! | -You didn't hit me! -You didn't hit me! |
744 | 00:55:07,689 | 00:55:09,884 | Don't run! | Don't run! |
745 | 00:55:10,921 | 00:55:12,637 | Senior! | Senior! |
746 | 00:55:13,754 | 00:55:14,751 | Senior! | Senior! |
747 | 00:55:15,350 | 00:55:17,614 | The two priests come back again. | The two priests come back again. |
748 | 00:55:31,710 | 00:55:34,143 | Priest, why are you back again? | Priest, why are you back again? |
749 | 00:55:34,742 | 00:55:37,335 | Senior, I'm not here to disturb you. | Senior, I'm not here to disturb you. |
750 | 00:55:37,854 | 00:55:41,484 | I'm back because of the hunters' family members. | I'm back because of the hunters' family members. |
751 | 00:55:41,993 | 00:55:42,801 | I'm here to do them justice. | I'm here to do them justice. |
752 | 00:55:43,080 | 00:55:44,357 | How dare you, Priest? | How dare you, Priest? |
753 | 00:55:44,756 | 00:55:46,152 | Villagers, chase him out! | Villagers, chase him out! |
754 | 00:55:46,352 | 00:55:48,187 | -Chase him out! -Chase him out! | -Chase him out! -Chase him out! |
755 | 00:55:48,666 | 00:55:50,740 | Villagers, please listen to me. | Villagers, please listen to me. |
756 | 00:55:51,299 | 00:55:52,775 | I've found out the truth. | I've found out the truth. |
757 | 00:55:53,214 | 00:55:55,329 | There is no God of Mountain in the mountain. | There is no God of Mountain in the mountain. |
758 | 00:55:55,598 | 00:55:56,605 | Just by your words? | Just by your words? |
759 | 00:55:56,845 | 00:55:57,792 | We don't believe it! | We don't believe it! |
760 | 00:55:58,121 | 00:56:00,036 | -Chase him out! -Chase him out! | -Chase him out! -Chase him out! |
761 | 00:56:00,316 | 00:56:01,433 | Villagers! | Villagers! |
762 | 00:56:01,912 | 00:56:03,228 | Please believe me this time. | Please believe me this time. |
763 | 00:56:03,547 | 00:56:05,582 | You can follow me into the mountain tonight. | You can follow me into the mountain tonight. |
764 | 00:56:05,981 | 00:56:07,697 | If there's really a God of Mountain in this mountain, | If there's really a God of Mountain in this mountain, |
765 | 00:56:07,976 | 00:56:10,290 | I am willing to sacrifice myself | I am willing to sacrifice myself |
766 | 00:56:10,649 | 00:56:12,644 | to calm the God of Mountain's anger! | to calm the God of Mountain's anger! |
767 | 00:56:23,796 | 00:56:25,552 | Taoist, are you really going into the mountain? | Taoist, are you really going into the mountain? |
768 | 00:56:25,791 | 00:56:27,187 | What if we meet the God of Mountain again? Then... | What if we meet the God of Mountain again? Then... |
769 | 00:56:27,467 | 00:56:28,743 | Officer Wu, don't worry. | Officer Wu, don't worry. |
770 | 00:56:29,541 | 00:56:30,858 | We're going into the mountain | We're going into the mountain |
771 | 00:56:31,456 | 00:56:33,930 | to meet the God of Mountain again. | to meet the God of Mountain again. |
772 | 00:56:36,623 | 00:56:37,411 | Master. | Master. |
773 | 00:56:38,478 | 00:56:40,074 | We've been waiting for so long. | We've been waiting for so long. |
774 | 00:56:40,393 | 00:56:42,707 | Will those villagers come? | Will those villagers come? |
775 | 00:56:43,465 | 00:56:46,098 | People are born with curiosity. | People are born with curiosity. |
776 | 00:56:47,535 | 00:56:48,652 | That curiosity | That curiosity |
777 | 00:56:48,861 | 00:56:50,407 | will definitely bring them here. | will definitely bring them here. |
778 | 00:56:57,788 | 00:56:59,065 | Master, look! | Master, look! |
779 | 00:57:12,630 | 00:57:14,944 | Taoist, listen carefully! | Taoist, listen carefully! |
780 | 00:57:15,861 | 00:57:17,976 | If anything happens to my villagers, | If anything happens to my villagers, |
781 | 00:57:18,285 | 00:57:19,971 | I'll sacrifice you to the mountain! | I'll sacrifice you to the mountain! |
782 | 00:57:22,524 | 00:57:25,077 | Senior, don't worry. | Senior, don't worry. |
783 | 00:57:37,246 | 00:57:38,323 | Alright. | Alright. |
784 | 00:57:38,922 | 00:57:40,557 | Let's enter the mountain! | Let's enter the mountain! |
785 | 00:58:01,024 | 00:58:02,859 | God of Mountain! It's the God of Mountain! | God of Mountain! It's the God of Mountain! |
786 | 00:58:03,798 | 00:58:05,424 | -What is that? -What is that? | -What is that? -What is that? |
787 | 00:58:05,634 | 00:58:06,511 | Everyone, don't panic! | Everyone, don't panic! |
788 | 00:58:06,831 | 00:58:07,549 | It's the God of Mountain! | It's the God of Mountain! |
789 | 00:58:07,828 | 00:58:09,025 | Everyone! | Everyone! |
790 | 00:58:09,813 | 00:58:11,897 | The strange forms of plants in this mountain | The strange forms of plants in this mountain |
791 | 00:58:12,257 | 00:58:13,733 | are caused by mutation. | are caused by mutation. |
792 | 00:58:14,092 | 00:58:15,957 | There is no God of Mountain here. | There is no God of Mountain here. |
793 | 00:58:16,805 | 00:58:19,837 | Everyone, please follow me forward! | Everyone, please follow me forward! |
794 | 00:58:44,164 | 00:58:45,570 | Listen! The God of Mountain is angry! | Listen! The God of Mountain is angry! |
795 | 00:58:45,850 | 00:58:47,725 | The God of Mountain is angry! | The God of Mountain is angry! |
796 | 00:58:56,697 | 00:58:57,714 | Wang Chang, prepare your needles! | Wang Chang, prepare your needles! |
797 | 00:58:57,784 | 00:58:58,392 | Alright. | Alright. |
798 | 00:59:02,252 | 00:59:03,250 | God of Mountain! | God of Mountain! |
799 | 00:59:03,369 | 00:59:05,843 | Look! The God of Mountain is here! | Look! The God of Mountain is here! |
800 | 00:59:09,194 | 00:59:10,351 | Wait a minute! | Wait a minute! |
801 | 00:59:44,623 | 00:59:45,530 | Everyone! | Everyone! |
802 | 00:59:46,059 | 00:59:47,495 | What you're seeing right now | What you're seeing right now |
803 | 00:59:47,934 | 00:59:49,610 | is just hallucination. | is just hallucination. |
804 | 00:59:50,208 | 00:59:53,240 | This Kylin comes | This Kylin comes |
805 | 00:59:53,559 | 00:59:54,796 | from your imaginations. | from your imaginations. |
806 | 00:59:55,355 | 00:59:56,392 | Wang Chang! | Wang Chang! |
807 | 01:00:01,299 | 01:00:02,207 | My pupil | My pupil |
808 | 01:00:02,496 | 01:00:04,810 | has sealed your Yingxiang and Fengchi acupoint. | has sealed your Yingxiang and Fengchi acupoint. |
809 | 01:00:05,129 | 01:00:06,925 | If you let go of your fears, | If you let go of your fears, |
810 | 01:00:07,563 | 01:00:09,229 | you won't see the God of Mountain anymore. | you won't see the God of Mountain anymore. |
811 | 01:00:10,675 | 01:00:11,752 | -It's gone! -It's really gone! | -It's gone! -It's really gone! |
812 | 01:00:12,111 | 01:00:12,949 | -Yes. -It's really gone! | -Yes. -It's really gone! |
813 | 01:00:13,428 | 01:00:16,899 | Everyone, please follow me forward! | Everyone, please follow me forward! |
814 | 01:00:45,625 | 01:00:48,697 | I never expected that there is such a cavern in this mountain. | I never expected that there is such a cavern in this mountain. |
815 | 01:00:49,495 | 01:00:50,971 | This is a miracle. | This is a miracle. |
816 | 01:00:52,407 | 01:00:54,043 | A miracle! | A miracle! |
817 | 01:00:55,280 | 01:00:57,274 | Let's kneel down! | Let's kneel down! |
818 | 01:00:59,149 | 01:01:01,134 | You don't have to kneel. Please get up. | You don't have to kneel. Please get up. |
819 | 01:01:01,623 | 01:01:03,179 | Everyone, please get up! | Everyone, please get up! |
820 | 01:01:04,815 | 01:01:05,812 | Everyone, do you remember | Everyone, do you remember |
821 | 01:01:06,171 | 01:01:09,124 | the incident of a meteor falling onto this mountain? | the incident of a meteor falling onto this mountain? |
822 | 01:01:09,473 | 01:01:10,720 | -Yes! -Yes! | -Yes! -Yes! |
823 | 01:01:10,999 | 01:01:12,834 | The mutation of plants in this forest | The mutation of plants in this forest |
824 | 01:01:13,393 | 01:01:15,667 | is caused by this meteorite. | is caused by this meteorite. |
825 | 01:01:16,106 | 01:01:18,739 | This meteorite is from the outer world. | This meteorite is from the outer world. |
826 | 01:01:19,128 | 01:01:20,255 | It fell onto this place, | It fell onto this place, |
827 | 01:01:20,694 | 01:01:22,888 | and caused the mutation of plants. | and caused the mutation of plants. |
828 | 01:01:23,167 | 01:01:24,085 | From the outer world? | From the outer world? |
829 | 01:01:24,394 | 01:01:25,272 | Then isn't it the God of Mountain? | Then isn't it the God of Mountain? |
830 | 01:01:25,601 | 01:01:28,114 | Not at all. In fact, | Not at all. In fact, |
831 | 01:01:29,341 | 01:01:30,189 | a meteor | a meteor |
832 | 01:01:30,508 | 01:01:32,064 | normally falls with thunder. | normally falls with thunder. |
833 | 01:01:32,344 | 01:01:33,620 | It's also called the Coal of Thunder. | It's also called the Coal of Thunder. |
834 | 01:01:33,899 | 01:01:35,974 | It's just some huge rock. | It's just some huge rock. |
835 | 01:01:36,253 | 01:01:37,131 | Not a god. | Not a god. |
836 | 01:01:37,371 | 01:01:40,602 | But all of us saw Kylin. | But all of us saw Kylin. |
837 | 01:01:40,881 | 01:01:42,038 | -Yes! -Yes! | -Yes! -Yes! |
838 | 01:01:42,318 | 01:01:43,315 | Where did Kylin come from? | Where did Kylin come from? |
839 | 01:01:43,594 | 01:01:44,233 | Kylin was really there. | Kylin was really there. |
840 | 01:01:44,512 | 01:01:46,018 | The Kylin you saw | The Kylin you saw |
841 | 01:01:46,387 | 01:01:48,183 | was caused by this! | was caused by this! |
842 | 01:01:48,941 | 01:01:50,576 | -That... -What is this? | -That... -What is this? |
843 | 01:01:50,895 | 01:01:51,893 | That's Tai Sui, | That's Tai Sui, |
844 | 01:01:52,332 | 01:01:54,127 | also known as meat Lingzhi. | also known as meat Lingzhi. |
845 | 01:01:54,606 | 01:01:56,880 | Meat Lingzhi can be medicine. | Meat Lingzhi can be medicine. |
846 | 01:01:57,359 | 01:02:00,501 | But being affected by the meteorite, | But being affected by the meteorite, |
847 | 01:02:01,109 | 01:02:03,573 | it has become a toxin that can cause hallucination. | it has become a toxin that can cause hallucination. |
848 | 01:02:04,450 | 01:02:07,333 | If you smell the scent released by it, | If you smell the scent released by it, |
849 | 01:02:07,692 | 01:02:10,365 | you'll see the thing you fear. | you'll see the thing you fear. |
850 | 01:02:11,472 | 01:02:14,395 | You saw Kylin in the mountain | You saw Kylin in the mountain |
851 | 01:02:14,833 | 01:02:16,828 | because you had smelt its scent. | because you had smelt its scent. |
852 | 01:02:17,427 | 01:02:20,299 | I asked my pupil to seal your Fengchi acupoint, | I asked my pupil to seal your Fengchi acupoint, |
853 | 01:02:20,778 | 01:02:22,972 | so you wouldn't see Kylin anymore. | so you wouldn't see Kylin anymore. |
854 | 01:02:28,861 | 01:02:31,324 | Taoist, how do you know it's because of its scent? | Taoist, how do you know it's because of its scent? |
855 | 01:02:32,491 | 01:02:36,321 | I have to thank you for that, Officer Wu. | I have to thank you for that, Officer Wu. |
856 | 01:02:36,760 | 01:02:37,718 | Me? | Me? |
857 | 01:02:37,957 | 01:02:39,712 | That night, both Chu Yi and Shi Wu | That night, both Chu Yi and Shi Wu |
858 | 01:02:39,992 | 01:02:41,189 | saw Kylin. | saw Kylin. |
859 | 01:02:41,508 | 01:02:43,582 | You were the only one who didn't see Kylin. | You were the only one who didn't see Kylin. |
860 | 01:02:43,981 | 01:02:46,894 | That day, Officer Wu happened to have a stuffy nose, | That day, Officer Wu happened to have a stuffy nose, |
861 | 01:02:47,253 | 01:02:50,604 | so I figured out that it was caused by smell. | so I figured out that it was caused by smell. |
862 | 01:02:54,993 | 01:02:56,429 | Then, why was Brother Wang fine? | Then, why was Brother Wang fine? |
863 | 01:02:56,708 | 01:02:58,943 | Both of us are trained in martial arts, and have good strength. | Both of us are trained in martial arts, and have good strength. |
864 | 01:02:59,342 | 01:03:01,137 | As long as we don't touch this Tai Sui, | As long as we don't touch this Tai Sui, |
865 | 01:03:01,496 | 01:03:03,491 | we won't suffer from hallucinations. | we won't suffer from hallucinations. |
866 | 01:03:08,741 | 01:03:10,736 | I see. | I see. |
867 | 01:03:11,614 | 01:03:12,651 | How is it? Old man. | How is it? Old man. |
868 | 01:03:13,010 | 01:03:14,925 | You talk about the God of Mountain every day. | You talk about the God of Mountain every day. |
869 | 01:03:15,244 | 01:03:16,401 | Where's the God of Mountain? | Where's the God of Mountain? |
870 | 01:03:16,710 | 01:03:18,795 | Tell me! Where's the God of Mountain? | Tell me! Where's the God of Mountain? |
871 | 01:03:20,950 | 01:03:21,867 | Tell me! | Tell me! |
872 | 01:03:22,625 | 01:03:24,700 | Why are you hiding? There is no God of Mountain. | Why are you hiding? There is no God of Mountain. |
873 | 01:03:25,019 | 01:03:26,535 | Officer! | Officer! |
874 | 01:03:49,476 | 01:03:51,311 | Run! | Run! |
875 | 01:04:27,737 | 01:04:28,923 | Master! Sword! | Master! Sword! |
876 | 01:04:44,533 | 01:04:45,570 | No! | No! |
877 | 01:05:02,806 | 01:05:04,801 | -Shan Hu? -He's Shan Hu. | -Shan Hu? -He's Shan Hu. |
878 | 01:05:05,120 | 01:05:06,157 | He's Shan Hu. | He's Shan Hu. |
879 | 01:05:06,227 | 01:05:07,194 | Shan Hu! | Shan Hu! |
880 | 01:05:07,354 | 01:05:09,030 | It's Shan Hu who pretended to be the God of Mountain. | It's Shan Hu who pretended to be the God of Mountain. |
881 | 01:05:09,628 | 01:05:10,705 | Everyone! | Everyone! |
882 | 01:05:11,264 | 01:05:12,501 | Now, | Now, |
883 | 01:05:12,939 | 01:05:14,376 | as you can see, | as you can see, |
884 | 01:05:15,134 | 01:05:16,849 | there is no God of Mountain. | there is no God of Mountain. |
885 | 01:05:17,198 | 01:05:20,161 | I think the real God of Mountain should reveal himself. | I think the real God of Mountain should reveal himself. |
886 | 01:05:20,520 | 01:05:21,637 | Drug Master. | Drug Master. |
887 | 01:05:21,876 | 01:05:22,634 | Drug Master? | Drug Master? |
888 | 01:05:22,874 | 01:05:23,712 | Why is it Drug Master? | Why is it Drug Master? |
889 | 01:05:23,821 | 01:05:24,539 | Yes. | Yes. |
890 | 01:05:28,180 | 01:05:30,773 | Priest, don't make false accusations. | Priest, don't make false accusations. |
891 | 01:05:31,862 | 01:05:34,226 | Why should I pretend to be the God of Mountain? | Why should I pretend to be the God of Mountain? |
892 | 01:05:34,495 | 01:05:36,220 | I'm making false accusations? | I'm making false accusations? |
893 | 01:05:36,978 | 01:05:40,011 | I'll make a guess, then. | I'll make a guess, then. |
894 | 01:05:40,729 | 01:05:43,641 | Many years ago, your son died in a battle. | Many years ago, your son died in a battle. |
895 | 01:05:43,921 | 01:05:45,028 | You were heartbroken. | You were heartbroken. |
896 | 01:05:45,317 | 01:05:47,990 | You hid his body in your house and prevented him from rotting. | You hid his body in your house and prevented him from rotting. |
897 | 01:05:48,309 | 01:05:50,105 | You wish Kylin would gift you with a son, | You wish Kylin would gift you with a son, |
898 | 01:05:50,424 | 01:05:53,655 | hoping that he would revive one day. | hoping that he would revive one day. |
899 | 01:05:54,014 | 01:05:55,560 | Later a meteor fell. | Later a meteor fell. |
900 | 01:05:55,890 | 01:05:57,445 | When you went into the mountain to get your herbs, | When you went into the mountain to get your herbs, |
901 | 01:05:57,685 | 01:06:00,877 | you found this Tai Sui, which can cause hallucinations. | you found this Tai Sui, which can cause hallucinations. |
902 | 01:06:01,355 | 01:06:03,430 | To prevent people from discovering this toxin, | To prevent people from discovering this toxin, |
903 | 01:06:03,749 | 01:06:05,106 | you used the incident of the fallen meteor | you used the incident of the fallen meteor |
904 | 01:06:05,465 | 01:06:07,739 | to tell a tale about Kylin and the God of Mountain. | to tell a tale about Kylin and the God of Mountain. |
905 | 01:06:08,138 | 01:06:11,529 | Later when I came to your house to ask about the God of Mountain, | Later when I came to your house to ask about the God of Mountain, |
906 | 01:06:11,848 | 01:06:15,479 | you told Bai Que to assault me that night | you told Bai Que to assault me that night |
907 | 01:06:15,718 | 01:06:17,154 | and leave me a warning. | and leave me a warning. |
908 | 01:06:17,434 | 01:06:19,229 | But you didn't expect that when we fought, | But you didn't expect that when we fought, |
909 | 01:06:19,548 | 01:06:22,221 | I would hurt her arm with my Cloud Palm. | I would hurt her arm with my Cloud Palm. |
910 | 01:06:22,740 | 01:06:26,490 | Then, you told Shan Hu to disguise himself as the God of Mountain and attack Wang Chang. | Then, you told Shan Hu to disguise himself as the God of Mountain and attack Wang Chang. |
911 | 01:06:27,169 | 01:06:29,443 | You knew that I won't give up on the case about the God of Mountain, | You knew that I won't give up on the case about the God of Mountain, |
912 | 01:06:29,881 | 01:06:32,475 | so you told Shan Hu to kill all the livestock in the village | so you told Shan Hu to kill all the livestock in the village |
913 | 01:06:32,794 | 01:06:35,068 | to make people mistake it as the God of Mountain's anger. | to make people mistake it as the God of Mountain's anger. |
914 | 01:06:35,387 | 01:06:39,297 | You misled them into chasing me out of Yun Jing Village. | You misled them into chasing me out of Yun Jing Village. |
915 | 01:06:40,055 | 01:06:42,862 | Am I right? Drug Master. | Am I right? Drug Master. |
916 | 01:06:45,125 | 01:06:46,361 | Great! | Great! |
917 | 01:06:46,681 | 01:06:48,556 | It is you who have been doing these. | It is you who have been doing these. |
918 | 01:06:48,875 | 01:06:49,344 | It's all because of him! | It's all because of him! |
919 | 01:06:49,673 | 01:06:51,588 | He made us too scared to enter the mountain. | He made us too scared to enter the mountain. |
920 | 01:06:51,907 | 01:06:52,705 | Take them to the government! | Take them to the government! |
921 | 01:06:53,064 | 01:06:54,500 | Officer Wu! Take them to prison! | Officer Wu! Take them to prison! |
922 | 01:06:54,780 | 01:06:55,258 | Alright! | Alright! |
923 | 01:06:55,488 | 01:06:58,650 | -Take them to prison! -Take them to prison! | -Take them to prison! -Take them to prison! |
924 | 01:06:58,999 | 01:06:59,607 | Lock him up! | Lock him up! |
925 | 01:06:59,846 | 01:07:01,881 | -Take them to prison! -Take them to prison! | -Take them to prison! -Take them to prison! |
926 | 01:07:02,480 | 01:07:03,038 | -Lock him up! | -Lock him up! |
927 | 01:07:03,317 | 01:07:05,751 | -Take them to prison! -Take them to prison! | -Take them to prison! -Take them to prison! |
928 | 01:07:06,310 | 01:07:07,427 | Everyone, calm down! | Everyone, calm down! |
929 | 01:07:08,344 | 01:07:09,142 | Actually, Drug Master | Actually, Drug Master |
930 | 01:07:09,462 | 01:07:11,776 | also suffer from the poison of this Tai Sui. | also suffer from the poison of this Tai Sui. |
931 | 01:07:12,095 | 01:07:13,571 | If I'm correct, | If I'm correct, |
932 | 01:07:13,970 | 01:07:16,005 | what, Drug Master, you are seeing | what, Drug Master, you are seeing |
933 | 01:07:16,324 | 01:07:19,077 | is your dead son, right? | is your dead son, right? |
934 | 01:07:22,348 | 01:07:23,695 | He made us so scared these years! | He made us so scared these years! |
935 | 01:07:24,024 | 01:07:24,662 | Take him to the government! | Take him to the government! |
936 | 01:07:24,981 | 01:07:26,458 | -Take him to the government! -Take him to the government! | -Take him to the government! -Take him to the government! |
937 | 01:07:26,737 | 01:07:29,011 | -Take him to the government! -Take him to the government! | -Take him to the government! -Take him to the government! |
938 | 01:07:29,250 | 01:07:31,804 | -Take him to the government! -Take him to the government! | -Take him to the government! -Take him to the government! |
939 | 01:07:32,123 | 01:07:34,477 | -Take him to the government! -Take him to the government! | -Take him to the government! -Take him to the government! |
940 | 01:07:34,666 | 01:07:35,953 | Shut up! | Shut up! |
941 | 01:07:41,959 | 01:07:45,510 | I only wanted my son to revive! | I only wanted my son to revive! |
942 | 01:07:45,988 | 01:07:47,784 | How am I wrong? | How am I wrong? |
943 | 01:07:49,699 | 01:07:51,494 | The one who stopped you from coming into this mountain | The one who stopped you from coming into this mountain |
944 | 01:07:51,813 | 01:07:53,210 | was not me! | was not me! |
945 | 01:07:57,479 | 01:07:59,114 | The one who asked you to worship the God of Mountain | The one who asked you to worship the God of Mountain |
946 | 01:07:59,394 | 01:08:00,780 | was not me, either! | was not me, either! |
947 | 01:08:04,660 | 01:08:09,527 | It's all because you have fears! | It's all because you have fears! |
948 | 01:08:13,397 | 01:08:16,709 | Everyone, Drug Master and his family did not harm anyone. | Everyone, Drug Master and his family did not harm anyone. |
949 | 01:08:17,068 | 01:08:19,043 | The culprit is this Tai Sui. | The culprit is this Tai Sui. |
950 | 01:08:20,100 | 01:08:21,337 | Taoist is right! | Taoist is right! |
951 | 01:08:21,656 | 01:08:22,414 | Villagers! | Villagers! |
952 | 01:08:22,773 | 01:08:25,695 | Let's burn this Tai Sui! | Let's burn this Tai Sui! |
953 | 01:08:26,005 | 01:08:28,159 | -Burn it! -Burn it! | -Burn it! -Burn it! |
954 | 01:08:28,478 | 01:08:29,755 | You can't burn it! | You can't burn it! |
955 | 01:08:31,830 | 01:08:32,947 | You can't burn it! | You can't burn it! |
956 | 01:08:33,306 | 01:08:36,178 | You can't burn it! | You can't burn it! |
957 | 01:08:36,458 | 01:08:41,445 | -Burn it! -Burn it! | -Burn it! -Burn it! |
958 | 01:08:44,658 | 01:08:46,533 | No! | No! |
959 | 01:08:47,371 | 01:08:49,685 | No! | No! |
960 | 01:08:50,762 | 01:08:52,477 | No! | No! |
961 | 01:08:53,714 | 01:08:56,865 | No! | No! |
962 | 01:08:57,744 | 01:08:59,459 | Let's go back and tell the people in the village! | Let's go back and tell the people in the village! |
963 | 01:08:59,817 | 01:09:01,494 | We don't have to be afraid of the God of Mountain anymore! | We don't have to be afraid of the God of Mountain anymore! |
964 | 01:09:01,852 | 01:09:02,491 | Let's go! | Let's go! |
965 | 01:09:02,770 | 01:09:04,964 | -Let's go! -Let's go! | -Let's go! -Let's go! |
966 | 01:09:12,107 | 01:09:13,104 | Master. | Master. |
967 | 01:09:15,019 | 01:09:15,936 | Drug Master. | Drug Master. |
968 | 01:09:16,256 | 01:09:17,253 | You saved me. | You saved me. |
969 | 01:09:17,572 | 01:09:19,766 | This proved that you're not an evil man. | This proved that you're not an evil man. |
970 | 01:09:20,684 | 01:09:22,160 | A dead man can't be revived. | A dead man can't be revived. |
971 | 01:09:22,480 | 01:09:23,427 | Being a doctor, | Being a doctor, |
972 | 01:09:23,755 | 01:09:25,183 | you should understand. | you should understand. |
973 | 01:09:26,549 | 01:09:28,225 | Let go of your obsession. | Let go of your obsession. |
974 | 01:09:28,902 | 01:09:30,448 | Chang, let's go. | Chang, let's go. |
975 | 01:09:30,629 | 01:09:31,356 | Yes. | Yes. |
976 | 01:09:32,933 | 01:09:34,897 | Dad, let's go back too. | Dad, let's go back too. |
977 | 01:09:36,045 | 01:09:37,879 | You go first. | You go first. |
978 | 01:09:38,518 | 01:09:41,032 | I want to see it burn. | I want to see it burn. |
979 | 01:09:51,125 | 01:09:51,763 | Goodbye. | Goodbye. |
980 | 01:09:52,163 | 01:09:55,235 | -Taoist, goodbye! -Taoist, goodbye! | -Taoist, goodbye! -Taoist, goodbye! |
981 | 01:09:55,594 | 01:09:57,270 | Taoist, goodbye! | Taoist, goodbye! |
982 | 01:09:58,067 | 01:09:59,384 | Take care, Taoist! | Take care, Taoist! |
983 | 01:10:00,062 | 01:10:02,017 | Taoist, goodbye! | Taoist, goodbye! |
984 | 01:10:02,536 | 01:10:04,930 | Goodbye! Taoist! | Goodbye! Taoist! |
985 | 01:10:05,209 | 01:10:06,526 | Thank you, Taoist! | Thank you, Taoist! |
986 | 01:10:07,962 | 01:10:09,438 | You must take care of yourself! | You must take care of yourself! |
987 | 01:10:10,076 | 01:10:11,034 | Take care! | Take care! |
988 | 01:10:12,111 | 01:10:13,746 | Take care, Taoist! | Take care, Taoist! |
989 | 01:10:18,956 | 01:10:19,993 | Master. | Master. |
990 | 01:10:20,832 | 01:10:22,109 | We just leave like this? | We just leave like this? |
991 | 01:10:23,216 | 01:10:24,223 | What's wrong? | What's wrong? |
992 | 01:10:24,532 | 01:10:25,619 | I... | I... |
993 | 01:10:25,978 | 01:10:27,136 | You want to bid farewell to her? | You want to bid farewell to her? |
994 | 01:10:28,771 | 01:10:29,988 | I'm afraid | I'm afraid |
995 | 01:10:30,527 | 01:10:31,774 | that I can't see her anymore. | that I can't see her anymore. |
996 | 01:10:34,078 | 01:10:34,995 | Just go. | Just go. |
997 | 01:10:37,531 | 01:10:38,409 | Thank you, Master. | Thank you, Master. |
998 | 01:10:45,102 | 01:10:46,767 | Zhang Dao Ling. | Zhang Dao Ling. |
999 | 01:10:51,905 | 01:10:54,698 | Where are you going hereafter? | Where are you going hereafter? |
1000 | 01:10:55,404 | 01:10:58,875 | Are you still going to look for your root of Tao? | Are you still going to look for your root of Tao? |
1001 | 01:10:59,515 | 01:11:02,068 | I'm ignorant. I'm glad to hear your advice. | I'm ignorant. I'm glad to hear your advice. |
1002 | 01:11:05,847 | 01:11:07,532 | Everything in this world is Tao. | Everything in this world is Tao. |
1003 | 01:11:07,532 | 01:11:09,008 | The root of Tao is the human. | The root of Tao is the human. |
1004 | 01:11:09,128 | 01:11:10,604 | Seeking Tao is life. | Seeking Tao is life. |
1005 | 01:11:11,322 | 01:11:14,813 | In the world, Tao is great, but the human is great, too. | In the world, Tao is great, but the human is great, too. |
1006 | 01:11:14,813 | 01:11:16,349 | As long as you have a heart for Tao, | As long as you have a heart for Tao, |
1007 | 01:11:16,868 | 01:11:18,863 | you get the world. | you get the world. |
1008 | 01:11:19,952 | 01:11:21,667 | The Great Tao is formless. | The Great Tao is formless. |
1009 | 01:11:21,894 | 01:11:23,420 | The Great Virtue isn't a virtue. | The Great Virtue isn't a virtue. |
1010 | 01:11:23,902 | 01:11:25,857 | They are the origin of everything. | They are the origin of everything. |
1011 | 01:11:26,363 | 01:11:29,635 | Moreover, didn't you see the root of Tao | Moreover, didn't you see the root of Tao |
1012 | 01:11:29,954 | 01:11:34,562 | in your hallucination? | in your hallucination? |
1013 | 01:11:44,716 | 01:11:46,870 | [I return this bread to you.] | [I return this bread to you.] |
1014 | 01:11:47,549 | 01:11:48,586 | [Remember.] | [Remember.] |
1015 | 01:11:48,975 | 01:11:52,576 | [The mountains and rivers are not under your feet,] | [The mountains and rivers are not under your feet,] |
1016 | 01:11:53,014 | 01:11:55,887 | [but inside your heart.] | [but inside your heart.] |
1017 | 01:12:02,831 | 01:12:03,868 | Master! | Master! |
1018 | 01:12:04,586 | 01:12:06,222 | Master, let's go! | Master, let's go! |
1019 | 01:12:07,658 | 01:12:08,636 | I'm not leaving. | I'm not leaving. |
1020 | 01:12:09,733 | 01:12:10,950 | Let's stay here. | Let's stay here. |
1021 | 01:12:12,446 | 01:12:14,161 | There are so many mountains in the world | There are so many mountains in the world |
1022 | 01:12:14,161 | 01:12:15,358 | that we haven't visited. | that we haven't visited. |
1023 | 01:12:16,236 | 01:12:17,273 | Chang. | Chang. |
1024 | 01:12:19,308 | 01:12:23,218 | Look at the clouds above Mount Yun Jing. What do they look like? | Look at the clouds above Mount Yun Jing. What do they look like? |
1025 | 01:12:23,327 | 01:12:24,794 | Like a dragon and a tiger. | Like a dragon and a tiger. |
1026 | 01:12:25,183 | 01:12:25,941 | Alright. | Alright. |
1027 | 01:12:27,048 | 01:12:29,721 | In the future, let's call it | In the future, let's call it |
1028 | 01:12:30,220 | 01:12:32,125 | Mount Longhu*. (Lit.: Dragon-Tiger Mountain) | Mount Longhu*. (Lit.: Dragon-Tiger Mountain) |
1029 | 01:12:34,409 | 01:12:38,069 | [Tao is what? What is Tao?] | [Tao is what? What is Tao?] |
1030 | 01:12:38,588 | 01:12:40,224 | [Tao is ruthless.] | [Tao is ruthless.] |
1031 | 01:12:40,962 | 01:12:42,568 | [Tao is compassionate.] | [Tao is compassionate.] |
1032 | 01:12:43,126 | 01:12:45,460 | [Tao is formed from nothing.] | [Tao is formed from nothing.] |
1033 | 01:12:45,739 | 01:12:48,522 | [It all belongs to a person's heart.] | [It all belongs to a person's heart.] |
1034 | 01:12:49,400 | 01:12:52,851 | [Everything is Tao.] | [Everything is Tao.] |