# Start End Original Translated
1 00:00:29.040 00:00:31.474 (# "Girl You Want" von Devo) (# "Girl You Want" von Devo)
2 00:00:44.160 00:00:47.277 # She sings from somewhere you can't see # She sings from somewhere you can't see
3 00:00:47.400 00:00:50.437 # She sits in the top of the greenest tree # She sits in the top of the greenest tree
4 00:00:50.560 00:00:53.836 # She sends out an aroma of undefined lust # She sends out an aroma of undefined lust
5 00:00:53.960 00:00:56.520 # lt drips on down in a mist from above # lt drips on down in a mist from above
6 00:00:56.640 00:00:58.312 # She's just the girl # She's just the girl
7 00:00:58.440 00:01:00.908 # She's just the girl, the girl you want # She's just the girl, the girl you want
8 00:01:03.320 00:01:04.719 # She's just the girl # She's just the girl
9 00:01:04.840 00:01:07.593 # She's just the girl, the girl you want # She's just the girl, the girl you want
10 00:01:14.000 00:01:16.878 # You hear her callin' everywhere you turn # You hear her callin' everywhere you turn
11 00:01:17.000 00:01:19.560 # You know you're headed for the pleasure burns # You know you're headed for the pleasure burns
12 00:01:19.680 00:01:23.195 # But the words get stuck on the tip of your tongue # But the words get stuck on the tip of your tongue
13 00:01:23.320 00:01:25.788 # She's the real thing but you knew it all along # She's the real thing but you knew it all along
14 00:01:25.920 00:01:27.478 # She's just the girl # She's just the girl
15 00:01:27.600 00:01:29.909 # She's just the girl, the girl you want # She's just the girl, the girl you want
16 00:01:32.440 00:01:33.953 # She's just the girl # She's just the girl
17 00:01:34.080 00:01:36.913 # She's just the girl, the girl you want # She's just the girl, the girl you want
18 00:01:43.080 00:01:46.231 # Look at you with your mouth waterin' # Look at you with your mouth waterin'
19 00:01:46.360 00:01:49.158 # Look at you with your mind spinnin' # Look at you with your mind spinnin'
20 00:01:49.560 00:01:52.199 # Why don't we just admit it's all over? # Why don't we just admit it's all over?
21 00:01:52.320 00:01:55.312 # She's just the girl you want # She's just the girl you want
22 00:01:58.520 00:01:59.919 # She's just the girl # She's just the girl
23 00:02:00.040 00:02:03.112 # She's just the girl, the girl you want # She's just the girl, the girl you want
24 00:02:04.920 00:02:06.399 # She's just the girl # She's just the girl
25 00:02:06.520 00:02:09.717 # She's just the girl, the girl you want # She's just the girl, the girl you want
26 00:02:30.840 00:02:32.353 # She's just the girl # She's just the girl
27 00:02:32.480 00:02:35.153 # She's just the girl, the girl you want # She's just the girl, the girl you want
28 00:02:37.240 00:02:38.593 # She's just the girl # She's just the girl
29 00:02:39.000 00:02:40.433 # She's just the girl # She's just the girl
30 00:02:41.640 00:02:44.154 H�rt zu, ich erz�hl euch das nur einmal. H�rt zu, ich erz�hl euch das nur einmal.
31 00:02:44.280 00:02:46.794 Ich bin keine M�rchentante, also passt auf. Ich bin keine M�rchentante, also passt auf.
32 00:02:46.920 00:02:50.674 Es ist 2033. Die Welt ist echt kaputt. Es ist 2033. Die Welt ist echt kaputt.
33 00:02:50.800 00:02:53.837 Vor Jahren stie� ein riesiger Komet mit der Erde zusammen. Vor Jahren stie� ein riesiger Komet mit der Erde zusammen.
34 00:02:53.960 00:02:57.873 B�ng! Die totale Zerst�rung. Das Ende der Welt, wie wir sie kennen. B�ng! Die totale Zerst�rung. Das Ende der Welt, wie wir sie kennen.
35 00:02:58.000 00:03:00.116 Keine Stars, kein Kabelfernsehen. Keine Stars, kein Kabelfernsehen.
36 00:03:00.240 00:03:02.834 Kein Wasser! Es hat seit elf Jahren nicht geregnet. Kein Wasser! Es hat seit elf Jahren nicht geregnet.
37 00:03:02.960 00:03:07.192 20 Leute m�ssen sich eine Wanne teilen. Hat also auch seine guten Seiten. 20 Leute m�ssen sich eine Wanne teilen. Hat also auch seine guten Seiten.
38 00:03:20.560 00:03:24.473 Das mit der Maske bin ich. Nein, nicht die mit den H�rnern! Das mit der Maske bin ich. Nein, nicht die mit den H�rnern!
39 00:03:24.600 00:03:29.116 Mein Freund hat heute Geburtstag, also suche ich nach dem perfekten Geschenk. Mein Freund hat heute Geburtstag, also suche ich nach dem perfekten Geschenk.
40 00:03:29.240 00:03:31.629 Irgendwas werde ich schon auftreiben. Irgendwas werde ich schon auftreiben.
41 00:03:43.080 00:03:45.389 Schande! Ripper-Raptoren. Schande! Ripper-Raptoren.
42 00:03:47.040 00:03:47.916 (pfeift) (pfeift)
43 00:03:48.040 00:03:52.318 Die Ripper sind eine d�monische Armee blutr�nstiger, menschenfressender... Die Ripper sind eine d�monische Armee blutr�nstiger, menschenfressender...
44 00:03:52.440 00:03:55.477 ...langfingriger, mutierter Kreaturen. ...langfingriger, mutierter Kreaturen.
45 00:03:55.600 00:03:57.795 Zur Ansicht: Ausstellungsst�ck A. Zur Ansicht: Ausstellungsst�ck A.
46 00:03:59.000 00:04:03.152 Igitt! Toter geht's nicht. lhr Anf�hrer ist der ber�chtigte Johnny Prophet. Igitt! Toter geht's nicht. lhr Anf�hrer ist der ber�chtigte Johnny Prophet.
47 00:04:03.280 00:04:07.558 Am liebsten pl�ndern sie WP. Das steht f�r Water and Power. Am liebsten pl�ndern sie WP. Das steht f�r Water and Power.
48 00:04:07.680 00:04:11.878 Fast alle Wasservorr�te und absolut alle Macht ist in ihren H�nden. Fast alle Wasservorr�te und absolut alle Macht ist in ihren H�nden.
49 00:04:38.160 00:04:39.912 Oh, wartet. Eins noch. Oh, wartet. Eins noch.
50 00:04:40.040 00:04:43.476 Meine Freunde und ich kriechen WP nicht in den Hintern. Meine Freunde und ich kriechen WP nicht in den Hintern.
51 00:04:43.600 00:04:48.196 Klar, wir zapfen Wasser ab, aber was ich nicht wei�, macht mich nicht hei�. Klar, wir zapfen Wasser ab, aber was ich nicht wei�, macht mich nicht hei�.
52 00:04:51.640 00:04:53.471 EINDRINGLINGE KRIEGEN DIE HUCKE VOLL! EINDRINGLINGE KRIEGEN DIE HUCKE VOLL!
53 00:04:53.600 00:04:56.512 Ah, da ist es. Unser gem�tliches Zuhause. Ah, da ist es. Unser gem�tliches Zuhause.
54 00:04:57.560 00:04:58.879 (# "Wild, Wild Thing" von lggy Pop) (# "Wild, Wild Thing" von lggy Pop)
55 00:04:59.720 00:05:01.950 Das ist ein sch�nes Exemplar. Das ist ein sch�nes Exemplar.
56 00:05:02.080 00:05:04.230 Ich geh das Gem�se gie�en. Ich geh das Gem�se gie�en.
57 00:05:12.800 00:05:15.189 Town, ist die Pumpe repariert? Ich geh runter. Town, ist die Pumpe repariert? Ich geh runter.
58 00:05:15.320 00:05:17.914 Ja, mach nur! Ja, mach nur!
59 00:05:37.080 00:05:39.640 Sie haben Wasser gestohlen. Sie haben Wasser gestohlen.
60 00:05:39.760 00:05:43.196 - Wie kommen Sie darauf? - Ziehen Sie sich aus. - Wie kommen Sie darauf? - Ziehen Sie sich aus.
61 00:05:45.280 00:05:48.431 - Los! - Schei�e. Schon gut, schon gut. - Los! - Schei�e. Schon gut, schon gut.
62 00:06:03.680 00:06:05.318 Da. Da.
63 00:06:06.720 00:06:08.676 Habe ich gesagt, Sie sollen aufh�ren? Habe ich gesagt, Sie sollen aufh�ren?
64 00:06:14.640 00:06:16.756 So... So...
65 00:06:19.680 00:06:21.636 Salutieren Sie. Salutieren Sie.
66 00:06:22.360 00:06:24.555 Unter Druck l�sst meine Leistung nach. Unter Druck l�sst meine Leistung nach.
67 00:06:24.680 00:06:26.989 Nun, dann lernen Sie eben, oder? Nun, dann lernen Sie eben, oder?
68 00:06:29.800 00:06:32.837 - Pfui Teufel! - Komm. Die sind wieder mal affig drauf. - Pfui Teufel! - Komm. Die sind wieder mal affig drauf.
69 00:06:32.960 00:06:35.758 - (Junge) Komm, wir hauen ab. - (M�dchen) Lass los. - (Junge) Komm, wir hauen ab. - (M�dchen) Lass los.
70 00:06:35.880 00:06:37.836 Mist! Mist!
71 00:06:39.320 00:06:42.915 - Es fing gerade an, Spa� zu machen. - Gib das Ding her. - Es fing gerade an, Spa� zu machen. - Gib das Ding her.
72 00:06:59.280 00:07:01.396 Sam. Sam.
73 00:07:01.520 00:07:04.114 Ich dachte, du machst mir eine Doris-Day-B�ste. Ich dachte, du machst mir eine Doris-Day-B�ste.
74 00:07:04.240 00:07:09.234 Ich habe mein Doris-Foto mit Autogramm nicht eingetauscht f�r... so was hier. Ich habe mein Doris-Foto mit Autogramm nicht eingetauscht f�r... so was hier.
75 00:07:10.160 00:07:14.438 Ich wei�, aber das Holz spricht zu mir. Es hat "Ripper" gefl�stert. Ich wei�, aber das Holz spricht zu mir. Es hat "Ripper" gefl�stert.
76 00:07:15.480 00:07:19.359 Du wei�t ja gar nicht, wie sie aussehen. Es hat noch keiner einen gesehen. Du wei�t ja gar nicht, wie sie aussehen. Es hat noch keiner einen gesehen.
77 00:07:19.520 00:07:22.592 Es hat auch noch keiner deinen Erdnusspimmel gesehen. Es hat auch noch keiner deinen Erdnusspimmel gesehen.
78 00:07:22.720 00:07:24.358 - Das sag ich. - Mach doch. - Das sag ich. - Mach doch.
79 00:07:24.480 00:07:26.914 (Mann) Rebecca! Du hast Wachdienst! (Mann) Rebecca! Du hast Wachdienst!
80 00:07:45.920 00:07:49.071 Adam war Staub, bis Gott ihm Leben einspritzte. Adam war Staub, bis Gott ihm Leben einspritzte.
81 00:07:49.840 00:07:52.798 Und wissen Sie, was in der Spritze war? Und wissen Sie, was in der Spritze war?
82 00:07:54.040 00:07:56.190 Wasser. Wasser.
83 00:07:56.320 00:07:59.869 Wasser ist Leben. Wasser ist Macht. Wasser ist Leben. Wasser ist Macht.
84 00:08:01.120 00:08:04.669 Gut gemacht. Sie alle haben meisterhafte Arbeit geleistet. Gut gemacht. Sie alle haben meisterhafte Arbeit geleistet.
85 00:08:05.760 00:08:09.036 95 Prozent der W�ste und alles darin enthaltene Wasser... 95 Prozent der W�ste und alles darin enthaltene Wasser...
86 00:08:09.160 00:08:11.720 ...geh�ren jetzt Water and Power. ...geh�ren jetzt Water and Power.
87 00:08:13.720 00:08:16.075 Ich finde, darauf sollten wir ansto�en. Ich finde, darauf sollten wir ansto�en.
88 00:08:17.480 00:08:19.436 Auf Captain Derouche... Auf Captain Derouche...
89 00:08:20.320 00:08:22.709 ...und die �bernahme von fast der ganzen W�ste. ...und die �bernahme von fast der ganzen W�ste.
90 00:08:24.280 00:08:27.636 - Auf Captain Derouche. - (alle) Auf Captain Derouche. - Auf Captain Derouche. - (alle) Auf Captain Derouche.
91 00:08:31.960 00:08:36.556 Ich verspreche Ihnen, Sir, die Ripper sind nur ein geringer R�ckschlag. Ich verspreche Ihnen, Sir, die Ripper sind nur ein geringer R�ckschlag.
92 00:08:36.680 00:08:39.069 Wenn ich mich ihrer erst annehme... Wenn ich mich ihrer erst annehme...
93 00:08:39.200 00:08:42.351 ...geh�rt uns bald auch dieser letzte Zipfel Land. ...geh�rt uns bald auch dieser letzte Zipfel Land.
94 00:08:48.880 00:08:51.519 Dieser kleine Zipfel, Captain? Dieser kleine Zipfel, Captain?
95 00:08:52.360 00:08:56.273 Nun, der ist ja so klein(!) Was soll's. Den brauchen wir nicht. Nun, der ist ja so klein(!) Was soll's. Den brauchen wir nicht.
96 00:09:00.880 00:09:03.758 Oh, nein(!) Jetzt sehen Sie sich das an. Oh, nein(!) Jetzt sehen Sie sich das an.
97 00:09:03.880 00:09:06.075 Wir haben die Feta-Ebene verloren. Wir haben die Feta-Ebene verloren.
98 00:09:09.520 00:09:11.431 Und das Tenelson-Gebirge. Und das Tenelson-Gebirge.
99 00:09:14.440 00:09:16.396 Und so weiter! Und so weiter!
100 00:09:24.160 00:09:28.233 Es gibt drei Millionen Liter Wasser unter den Blauen D�nen. Es gibt drei Millionen Liter Wasser unter den Blauen D�nen.
101 00:09:28.360 00:09:30.555 Und Sie werden es mir beschaffen. Und Sie werden es mir beschaffen.
102 00:09:30.680 00:09:33.194 Habe ich mich klar ausgedr�ckt, meine Herren? Habe ich mich klar ausgedr�ckt, meine Herren?
103 00:09:33.720 00:09:35.915 (alle) Jawohl, Sir. (alle) Jawohl, Sir.
104 00:09:36.040 00:09:37.871 Gut! Gut!
105 00:09:39.720 00:09:41.836 Ziehen Sie die Stiefel aus, Captain. Ziehen Sie die Stiefel aus, Captain.
106 00:09:50.960 00:09:53.315 Jetzt kommen Sie zu mir. Jetzt kommen Sie zu mir.
107 00:10:15.960 00:10:18.110 Der Narr. Der Narr.
108 00:10:21.040 00:10:23.793 Es war dumm, meine Befehle zu missachten. Es war dumm, meine Befehle zu missachten.
109 00:10:23.920 00:10:26.753 Es war dumm, durch die Glasscherben zu laufen. Es war dumm, durch die Glasscherben zu laufen.
110 00:10:26.880 00:10:30.759 Ich an lhrer Stelle h�tte das nicht getan. Ich h�tte mich zuerst get�tet. Ich an lhrer Stelle h�tte das nicht getan. Ich h�tte mich zuerst get�tet.
111 00:10:30.880 00:10:33.997 Aber den Mut haben Sie nicht, oder, Captain? Aber den Mut haben Sie nicht, oder, Captain?
112 00:10:36.680 00:10:38.636 Kommen Sie n�her. Kommen Sie n�her.
113 00:10:42.800 00:10:44.756 Kommen Sie. Kommen Sie.
114 00:11:25.120 00:11:27.315 Sergeant Small... Sergeant Small...
115 00:11:27.440 00:11:29.590 ...jetzt sind Sie dran. ...jetzt sind Sie dran.
116 00:11:32.600 00:11:34.556 Bitte... Bitte...
117 00:11:35.640 00:11:38.598 ...entt�uschen Sie mich nicht. - Ja, Sir. ...entt�uschen Sie mich nicht. - Ja, Sir.
118 00:11:49.320 00:11:50.799 Lecker. Lecker.
119 00:11:53.000 00:11:54.115 AAACH-TUNG! AAACH-TUNG!
120 00:11:57.000 00:11:59.070 Ich nehme den Wachdienst sehr ernst. Ich nehme den Wachdienst sehr ernst.
121 00:11:59.200 00:12:02.397 (# "Blank Generation" von Richard Hell & the Voidoids) (# "Blank Generation" von Richard Hell & the Voidoids)
122 00:12:02.520 00:12:04.112 # Before I was even born # Before I was even born
123 00:12:04.240 00:12:06.595 # lt's such a gamble when you get a face # lt's such a gamble when you get a face
124 00:12:06.720 00:12:09.473 # lt's fascinating to observe what the mirror does # lt's fascinating to observe what the mirror does
125 00:12:09.600 00:12:13.275 # But when I dine, it's for the wall that I set a place # But when I dine, it's for the wall that I set a place
126 00:12:13.400 00:12:15.755 # I belong to the blank generation # I belong to the blank generation
127 00:12:15.880 00:12:19.270 # And I can take it or leave it each time # And I can take it or leave it each time
128 00:12:21.280 00:12:23.999 Elvis! Elvis! Komm raus und spiel mit mir. Elvis! Elvis! Komm raus und spiel mit mir.
129 00:12:24.120 00:12:27.271 He, Baby. Was meinst du? Ich und du, Vegas? He, Baby. Was meinst du? Ich und du, Vegas?
130 00:12:33.120 00:12:36.317 # Triangles were fallin' at the window as the doctor cursed # Triangles were fallin' at the window as the doctor cursed
131 00:12:36.440 00:12:39.671 # He was a cartoon long forsaken by the public eye # He was a cartoon long forsaken by the public eye
132 00:12:40.480 00:12:42.436 Alles Kacke! Alles Kacke!
133 00:13:04.920 00:13:06.911 Buh! Buh!
134 00:13:07.040 00:13:08.155 Rebecca? Rebecca?
135 00:13:08.840 00:13:10.273 Rebecca? Rebecca?
136 00:13:10.400 00:13:12.231 Rebecca? Rebecca?
137 00:13:12.360 00:13:14.555 Rebecca! Rebecca! Rebecca! Rebecca!
138 00:13:15.200 00:13:17.156 Reingelegt! Reingelegt!
139 00:13:17.680 00:13:20.194 - Du Pissnelke. - Was hab ich dir gesagt? - Du Pissnelke. - Was hab ich dir gesagt?
140 00:13:20.320 00:13:24.313 Du sollst nicht "Pissnelke" sagen. Das ist unanst�ndig. Sag... Du sollst nicht "Pissnelke" sagen. Das ist unanst�ndig. Sag...
141 00:13:24.880 00:13:26.871 ..."Arschloch" oder "Hurenbock". ..."Arschloch" oder "Hurenbock".
142 00:13:27.000 00:13:28.433 - Tausch. - Was? - Tausch. - Was?
143 00:13:28.560 00:13:31.358 Ich klau dir was zu essen, du gibst mir die Gefahrkugel. Ich klau dir was zu essen, du gibst mir die Gefahrkugel.
144 00:13:31.480 00:13:34.392 - Wei� nicht. Wei�t du, wie's funktioniert? - M-hm. - Wei� nicht. Wei�t du, wie's funktioniert? - M-hm.
145 00:13:34.520 00:13:37.239 Wenn nicht... bist du Hackfleisch. Wenn nicht... bist du Hackfleisch.
146 00:13:39.400 00:13:41.197 Na gut. Na gut.
147 00:13:41.320 00:13:43.709 Erst... krieg ich mein Essen. Erst... krieg ich mein Essen.
148 00:13:53.280 00:13:54.554 ICH KNUTSCH DICH ICH KNUTSCH DICH
149 00:13:54.680 00:13:56.636 Alles Liebe zum Geburtstag. Alles Liebe zum Geburtstag.
150 00:13:57.440 00:13:59.396 (# "Bomb" von Bush) (# "Bomb" von Bush)
151 00:14:16.360 00:14:18.794 Du kannst mir also nicht widerstehen. Du kannst mir also nicht widerstehen.
152 00:14:23.400 00:14:25.356 Schnipp, schnapp. Schnipp, schnapp.
153 00:14:26.000 00:14:28.355 Nicht n�her kommen. Nicht n�her kommen.
154 00:14:29.440 00:14:32.830 Du bleibst, wo du bist... und siehst zu. Du bleibst, wo du bist... und siehst zu.
155 00:14:34.320 00:14:37.710 # Blow me away, see if I... # Blow me away, see if I...
156 00:14:40.640 00:14:44.713 # Death of a future, goodbye to my friends # Death of a future, goodbye to my friends
157 00:14:44.840 00:14:48.913 # Wish I could see you all again # Wish I could see you all again
158 00:14:49.040 00:14:52.919 # Family hollow, family real # Family hollow, family real
159 00:14:53.400 00:14:57.598 # Wish you were here, see how I feel # Wish you were here, see how I feel
160 00:14:59.560 00:15:03.235 OK. Du kannst etwas n�her kommen. OK. Du kannst etwas n�her kommen.
161 00:15:07.480 00:15:09.436 Aber nicht anfassen. Aber nicht anfassen.
162 00:15:10.400 00:15:12.356 (Waffe wird gespannt) (Waffe wird gespannt)
163 00:15:18.720 00:15:20.676 Hi. Hi.
164 00:15:23.880 00:15:26.678 - Schere fallen lassen. - Schei�e. - Schere fallen lassen. - Schei�e.
165 00:15:30.800 00:15:32.756 (Rufe) (Rufe)
166 00:15:37.280 00:15:39.430 Water and Power! H�nde hoch! Water and Power! H�nde hoch!
167 00:15:44.680 00:15:48.036 - Hier dr�ben! - Stellt die Schreibmaschinen sicher! - Hier dr�ben! - Stellt die Schreibmaschinen sicher!
168 00:15:48.160 00:15:51.197 Best�tigt. Sie zapfen Wasser ab. Best�tigt. Sie zapfen Wasser ab.
169 00:15:52.480 00:15:56.234 Mach weiter. Das Gute kommt erst noch. Mach weiter. Das Gute kommt erst noch.
170 00:16:01.040 00:16:03.076 (Mann) Oh, ja. (Mann) Oh, ja.
171 00:16:06.840 00:16:08.558 (Mann) OK. (Mann) OK.
172 00:16:22.000 00:16:24.912 - Was verloren? - H�? - Was verloren? - H�?
173 00:16:25.040 00:16:26.598 Ach du Schei�e. Ach du Schei�e.
174 00:16:59.560 00:17:02.916 Rebecca! Hilfe! Rebecca! Rebecca! Hilfe! Rebecca!
175 00:17:03.480 00:17:05.596 Sam! Sam!
176 00:17:06.320 00:17:08.276 (Sam) Nein! Nein! (Sam) Nein! Nein!
177 00:17:12.680 00:17:13.999 Nein! Nein!
178 00:17:16.480 00:17:18.311 Richard! Richard!
179 00:17:39.840 00:17:41.637 Mach schon! Mach schon!
180 00:17:41.760 00:17:44.035 Schie�! Verdammt! Schie�! Verdammt!
181 00:17:47.360 00:17:49.237 Wir haben sie! Wir haben sie!
182 00:17:52.800 00:17:56.554 lhr habt Wasser geklaut. Nicht nett. lhr habt Wasser geklaut. Nicht nett.
183 00:17:56.680 00:17:58.238 Moment, Moment. Moment, Moment.
184 00:17:58.360 00:18:02.114 - Wir k�nnten viel Spa� mit ihr haben. - (Muhen) - Wir k�nnten viel Spa� mit ihr haben. - (Muhen)
185 00:18:02.920 00:18:04.592 Sieh einer an. Sieh einer an.
186 00:18:05.680 00:18:08.114 Wei�t du nicht, dass Tiere nicht erlaubt sind? Wei�t du nicht, dass Tiere nicht erlaubt sind?
187 00:18:12.840 00:18:15.195 Es herrscht Wasserknappheit. Es herrscht Wasserknappheit.
188 00:18:18.640 00:18:21.074 Da hast du dein Wasser. Da hast du dein Wasser.
189 00:18:22.320 00:18:23.753 "DAS BIN ICH. BEWUSSTLOS." "DAS BIN ICH. BEWUSSTLOS."
190 00:18:30.080 00:18:32.036 He, du da. He, du da.
191 00:18:33.200 00:18:35.555 Sieh mich an, wenn ich mit dir rede. Sieh mich an, wenn ich mit dir rede.
192 00:18:43.240 00:18:45.708 Die Wunde sieht aus, als w�rde sie wehtun. Die Wunde sieht aus, als w�rde sie wehtun.
193 00:18:45.840 00:18:48.149 Ich steh auf Schmerzen. Ich steh auf Schmerzen.
194 00:18:50.160 00:18:52.515 Und worauf stehst du sonst so? Und worauf stehst du sonst so?
195 00:18:54.920 00:18:57.115 Hei�es �I. Hei�es �I.
196 00:18:57.240 00:18:59.196 Saugger�te. Saugger�te.
197 00:19:00.880 00:19:02.916 Ja. Ja.
198 00:19:03.040 00:19:08.512 He... wer von euch scharfen Typen braucht einen �lwechsel, hm? He... wer von euch scharfen Typen braucht einen �lwechsel, hm?
199 00:19:10.560 00:19:13.120 Sei nicht dumm. Die bei�t ihn dir ab. Sei nicht dumm. Die bei�t ihn dir ab.
200 00:19:17.760 00:19:21.435 Du bei�t, ich schie�e. Du bei�t, ich schie�e.
201 00:19:26.920 00:19:29.195 Nun? Worauf wartest du? Nun? Worauf wartest du?
202 00:19:30.120 00:19:33.908 Ich brauche ein Mikroskop und eine Pinzette. Er ist... Ich brauche ein Mikroskop und eine Pinzette. Er ist...
203 00:19:37.960 00:19:42.431 Jetzt h�ren wir lieber auf. Sonst werde ich noch richtig scharf. Jetzt h�ren wir lieber auf. Sonst werde ich noch richtig scharf.
204 00:19:46.880 00:19:49.155 Keine Bewegung! Keine Bewegung!
205 00:19:50.160 00:19:51.673 Was? Was?
206 00:20:23.280 00:20:25.236 Runter. Runter.
207 00:20:28.600 00:20:30.431 (Small) Sie geh�rt Ihnen, Sir. (Small) Sie geh�rt Ihnen, Sir.
208 00:20:35.400 00:20:39.279 Wie viele meiner M�nner hast du genau get�tet? Wie viele meiner M�nner hast du genau get�tet?
209 00:20:40.800 00:20:42.916 (nuschelt) (nuschelt)
210 00:20:43.040 00:20:44.996 Acht, Sir. Acht, Sir.
211 00:20:47.000 00:20:49.594 Acht, acht, die herrschende Macht. Acht, acht, die herrschende Macht.
212 00:20:49.720 00:20:54.510 Zwischen Sonntag und Montag liegt ein vernichtend schwarzer Tag. Zwischen Sonntag und Montag liegt ein vernichtend schwarzer Tag.
213 00:20:57.720 00:20:59.676 Entschuldigung. Entschuldigung.
214 00:21:04.760 00:21:08.719 Wer hier eintritt, gib jede Hoffnung auf. Wer hier eintritt, gib jede Hoffnung auf.
215 00:21:11.240 00:21:13.549 H�ren Sie, wenn Sie mich foltern wollen... H�ren Sie, wenn Sie mich foltern wollen...
216 00:21:13.680 00:21:16.319 ...versohlen Sie mich, legen Sie los. ...versohlen Sie mich, legen Sie los.
217 00:21:16.960 00:21:21.636 Aber wenn diese Dichterschei�e nicht aufh�rt, erschie�en Sie mich, bitte. Aber wenn diese Dichterschei�e nicht aufh�rt, erschie�en Sie mich, bitte.
218 00:21:24.040 00:21:26.395 Das w�re doch schade um dein Talent. Das w�re doch schade um dein Talent.
219 00:21:28.240 00:21:32.518 Ich biete dir die Chance deines Lebens. Die Ehre, f�r mich zu arbeiten. Ich biete dir die Chance deines Lebens. Die Ehre, f�r mich zu arbeiten.
220 00:21:34.440 00:21:36.396 Interessiert mich nicht. Interessiert mich nicht.
221 00:21:38.360 00:21:40.316 Noch nicht. Noch nicht.
222 00:21:45.960 00:21:47.393 Arbeitsdienst. Arbeitsdienst.
223 00:21:47.520 00:21:48.873 (# "Drown Soda" von Hole) (# "Drown Soda" von Hole)
224 00:21:49.000 00:21:50.956 Grabt oder sterbt! Grabt oder sterbt!
225 00:21:51.080 00:21:53.036 lhr seid erb�rmlich! lhr seid erb�rmlich!
226 00:21:55.080 00:21:58.629 Diese Wasserrohre h�tten schon gestern fertig sein sollen! Diese Wasserrohre h�tten schon gestern fertig sein sollen!
227 00:21:58.760 00:22:01.832 Still gestanden. He, der Typ hier hat ein Messer! Still gestanden. He, der Typ hier hat ein Messer!
228 00:22:03.560 00:22:05.516 Dachtest, das k�nnte dir n�tzen, was? Dachtest, das k�nnte dir n�tzen, was?
229 00:22:13.240 00:22:15.196 Am�sierst du dich gut? Am�sierst du dich gut?
230 00:22:17.640 00:22:18.709 Au! Au!
231 00:22:20.880 00:22:24.111 He, wie sp�t ist es? Ich will Baywatch nicht verpassen. He, wie sp�t ist es? Ich will Baywatch nicht verpassen.
232 00:22:25.000 00:22:26.718 (schreit) (schreit)
233 00:22:37.680 00:22:40.956 Hi, Jet. Was macht der Jet, Jet? Hi, Jet. Was macht der Jet, Jet?
234 00:22:43.160 00:22:45.515 Ich hab dich was gefragt! Ich hab dich was gefragt!
235 00:22:47.000 00:22:49.560 Die Turbinenschaufeln haben Spannungsrisse... Die Turbinenschaufeln haben Spannungsrisse...
236 00:22:49.680 00:22:53.070 ...und der Ladedruckmesser leckt wie ein Sieb. ...und der Ladedruckmesser leckt wie ein Sieb.
237 00:22:53.200 00:22:57.352 Ich muss ihn ganz auseinander nehmen. Mittwoch ist er wieder funktionsf�hig. Ich muss ihn ganz auseinander nehmen. Mittwoch ist er wieder funktionsf�hig.
238 00:22:57.480 00:23:01.439 Morgen fr�h ist er fertig. Und wenn du die ganze Nacht arbeiten musst. Morgen fr�h ist er fertig. Und wenn du die ganze Nacht arbeiten musst.
239 00:23:01.560 00:23:05.633 Es sei denn... du willst mich umstimmen. Es sei denn... du willst mich umstimmen.
240 00:23:07.720 00:23:10.109 Morgen fr�h ist er fertig. Morgen fr�h ist er fertig.
241 00:23:14.360 00:23:18.956 (Ansage) Das Nicht-Recyclen von K�rperfl�ssigkeiten ist ein Versto�. (Ansage) Das Nicht-Recyclen von K�rperfl�ssigkeiten ist ein Versto�.
242 00:23:19.080 00:23:22.709 Viertens: Das Horten von Wasserrationen ist ein Versto�. Viertens: Das Horten von Wasserrationen ist ein Versto�.
243 00:23:24.760 00:23:29.754 F�nftens: Abzapfen von K�rperfl�ssig- keit von Mitgefangenen ist ein Versto�. F�nftens: Abzapfen von K�rperfl�ssig- keit von Mitgefangenen ist ein Versto�.
244 00:23:30.880 00:23:34.668 Sechstens: Das Zerst�ren von Anti-Rauchvorrichtungen ist ein Versto�. Sechstens: Das Zerst�ren von Anti-Rauchvorrichtungen ist ein Versto�.
245 00:23:34.800 00:23:38.395 IN UNTERW�SCHE DUSCHEN - WIR WASCHEN NUR ARBEITSKLEIDUNG IN UNTERW�SCHE DUSCHEN - WIR WASCHEN NUR ARBEITSKLEIDUNG
246 00:23:38.840 00:23:41.195 (# "Roads" von Portishead) (# "Roads" von Portishead)
247 00:23:42.760 00:23:45.274 # Can't anybody see? # Can't anybody see?
248 00:23:49.560 00:23:52.791 # We've got a war to fight # We've got a war to fight
249 00:23:54.440 00:23:57.193 # Never find our way # Never find our way
250 00:23:58.680 00:24:03.117 # Regardless of what they say # Regardless of what they say
251 00:24:04.280 00:24:09.354 # How can it feel this wrong? # How can it feel this wrong?
252 00:24:15.040 00:24:19.238 (Small) Warte! Wo willst du hin? Hast du ein Problem?! (Small) Warte! Wo willst du hin? Hast du ein Problem?!
253 00:24:19.360 00:24:21.794 Ich war so nett zu dir! Ich war so nett zu dir!
254 00:24:22.080 00:24:25.709 Ohne mich w�rst du nur eine der Huren hier. Ohne mich w�rst du nur eine der Huren hier.
255 00:24:25.840 00:24:28.035 Ich verlange ja nur... Ich verlange ja nur...
256 00:24:28.160 00:24:30.310 ...ein wenig Dank daf�r. ...ein wenig Dank daf�r.
257 00:24:31.400 00:24:33.960 Lass meine Freundin in Ruhe. Lass meine Freundin in Ruhe.
258 00:24:41.280 00:24:43.236 Pfui Teufel! Pfui Teufel!
259 00:24:44.720 00:24:46.551 (Small) Gott, das ist... (Small) Gott, das ist...
260 00:24:46.680 00:24:49.035 Danke. Hat funktioniert. Danke. Hat funktioniert.
261 00:24:50.960 00:24:52.916 Was hat funktioniert? Was hat funktioniert?
262 00:25:05.440 00:25:08.637 (Ansage) Schichtende. Alle Gefangenen zur�ck in die Zellen. (Ansage) Schichtende. Alle Gefangenen zur�ck in die Zellen.
263 00:25:08.760 00:25:12.435 Schichtende. Alle Gefangenen zur�ck in die Zellen. Schichtende. Alle Gefangenen zur�ck in die Zellen.
264 00:25:52.960 00:25:55.520 (# Titelsong aus "Shaft" von Isaac Hayes) (# Titelsong aus "Shaft" von Isaac Hayes)
265 00:26:04.480 00:26:06.630 MEIN GOTT! WAS F�R EIN RIESENTEIL! MEIN GOTT! WAS F�R EIN RIESENTEIL!
266 00:26:06.760 00:26:09.513 (Rebecca) Ich liebe es! (Rebecca) Ich liebe es!
267 00:26:17.800 00:26:19.756 P-p-p-peng! P-p-p-peng!
268 00:26:33.840 00:26:35.796 Cool! Cool!
269 00:26:38.880 00:26:41.314 Systemkontrolle. Standby. Systemkontrolle. Standby.
270 00:26:41.440 00:26:43.829 Test, Test. Test, Test, Test. Test, Test. Test, Test, Test.
271 00:26:43.960 00:26:46.679 Bitte Sicherheitscode eingeben. Bitte Sicherheitscode eingeben.
272 00:26:46.800 00:26:50.713 - Unsere Mamis h�ngen Klamotten auf. - Sicherheitscode ung�ltig. - Unsere Mamis h�ngen Klamotten auf. - Sicherheitscode ung�ltig.
273 00:26:50.840 00:26:51.636 Schei�e. Schei�e.
274 00:26:51.760 00:26:55.719 In zehn Sekunden wird Zyanidgas in die Kammer eingeleitet. In zehn Sekunden wird Zyanidgas in die Kammer eingeleitet.
275 00:26:55.840 00:26:57.796 Zehn... neun... Zehn... neun...
276 00:26:57.920 00:26:59.797 ...acht... sieben... ...acht... sieben...
277 00:26:59.920 00:27:01.319 ...sechs... f�nf... ...sechs... f�nf...
278 00:27:01.440 00:27:03.431 ...vier... drei... ...vier... drei...
279 00:27:03.560 00:27:05.232 ...zwei... eins. ...zwei... eins.
280 00:27:15.320 00:27:17.072 Oh nein. Oh nein.
281 00:27:24.000 00:27:27.231 - Kennst du den Sicherheitscode? - Ja. - Kennst du den Sicherheitscode? - Ja.
282 00:27:27.360 00:27:29.476 Gut. Dann bring mich hier raus. Gut. Dann bring mich hier raus.
283 00:27:30.880 00:27:33.553 Los. Mach schon. Fang an zu kurbeln. Los. Mach schon. Fang an zu kurbeln.
284 00:27:34.680 00:27:38.958 Die machen sich mit dem Panzer davon. Sir, wenn Sie meine Meinung wollen... Die machen sich mit dem Panzer davon. Sir, wenn Sie meine Meinung wollen...
285 00:27:39.080 00:27:41.036 Will ich aber nicht. Will ich aber nicht.
286 00:27:41.640 00:27:43.676 Es gibt viel zu tun, packen wir's an. Es gibt viel zu tun, packen wir's an.
287 00:27:45.200 00:27:48.237 Der-der Panzer ist-ist nicht... �h... Der-der Panzer ist-ist nicht... �h...
288 00:27:48.600 00:27:50.750 Ist nicht was? Ist nicht was?
289 00:27:50.880 00:27:52.791 - Ist nicht... - Was? - Ist nicht... - Was?
290 00:27:52.920 00:27:57.914 Nur ein kleines Adjektiv. Macht einen kompletten Satz. Der Panzer ist nicht froh. Nur ein kleines Adjektiv. Macht einen kompletten Satz. Der Panzer ist nicht froh.
291 00:27:58.040 00:27:59.996 Tr�bsinnig. Griesgr�mig. Tr�bsinnig. Griesgr�mig.
292 00:28:01.640 00:28:03.596 Einsam. Einsam.
293 00:28:04.480 00:28:06.755 Er ist nicht f-f-funktionsf�hig. Er ist nicht f-f-funktionsf�hig.
294 00:28:08.360 00:28:11.636 - Woher wei� ich, dass das stimmt? - W�rde ich l�gen... - Woher wei� ich, dass das stimmt? - W�rde ich l�gen...
295 00:28:11.760 00:28:14.672 ...w�ren deine Lungen voller Zyanid. ...w�ren deine Lungen voller Zyanid.
296 00:28:14.800 00:28:16.916 Cool. Nehmen wir einen anderen Panzer. Cool. Nehmen wir einen anderen Panzer.
297 00:28:17.040 00:28:22.637 Warte. Hier kommt ohne Erlaubnis keiner raus. Warte. Hier kommt ohne Erlaubnis keiner raus.
298 00:28:23.400 00:28:27.439 Wir sind H�ftlinge. Wenn sie dich erwischen... Wir sind H�ftlinge. Wenn sie dich erwischen...
299 00:28:27.560 00:28:32.031 Dann was? Krieg ich Fernsehverbot? Damit kann ich leben. Dann was? Krieg ich Fernsehverbot? Damit kann ich leben.
300 00:28:34.640 00:28:38.428 Ei-ei-ei. Es wird mir eine Ehre sein, ihren Willen zu brechen. Ei-ei-ei. Es wird mir eine Ehre sein, ihren Willen zu brechen.
301 00:28:47.960 00:28:49.916 Wie geht's deiner Geliebten? Wie geht's deiner Geliebten?
302 00:28:51.400 00:28:53.595 Ich hoffe, du h�ngst nicht zu sehr an ihr. Ich hoffe, du h�ngst nicht zu sehr an ihr.
303 00:28:53.720 00:28:56.280 Du wirst bald ohne sie auskommen m�ssen. Du wirst bald ohne sie auskommen m�ssen.
304 00:29:01.160 00:29:05.119 W�rdest wohl gerne einen kleinen Testflug unternehmen, oder? W�rdest wohl gerne einen kleinen Testflug unternehmen, oder?
305 00:29:05.240 00:29:07.276 So was �rgerliches... So was �rgerliches...
306 00:29:07.400 00:29:10.278 ...dir wurde gerade die Flugerlaubnis entzogen. ...dir wurde gerade die Flugerlaubnis entzogen.
307 00:29:10.400 00:29:13.949 Und, �h... der ganze Hangar ist ab jetzt Sperrgebiet. Und, �h... der ganze Hangar ist ab jetzt Sperrgebiet.
308 00:29:15.760 00:29:17.716 Zufrieden? Zufrieden?
309 00:29:36.680 00:29:38.636 (schluchzt) (schluchzt)
310 00:29:42.040 00:29:44.156 Haste mich vermisst? Haste mich vermisst?
311 00:29:44.280 00:29:47.431 - Was machst du? - Ich denke daran, hier abzuhauen. - Was machst du? - Ich denke daran, hier abzuhauen.
312 00:29:47.560 00:29:51.030 Wir hatten unsern Spa�, aber jetzt ist Schluss mit lustig. Wir hatten unsern Spa�, aber jetzt ist Schluss mit lustig.
313 00:29:51.760 00:29:54.957 Was meinst du? Wir gehen nach New York, sehen Cats an. Was meinst du? Wir gehen nach New York, sehen Cats an.
314 00:29:56.560 00:29:58.516 Du verstehst nicht. Du verstehst nicht.
315 00:30:00.560 00:30:03.996 Wenn man sich gut benimmt, lassen sie einen in Ruhe. Wenn man sich gut benimmt, lassen sie einen in Ruhe.
316 00:30:04.120 00:30:08.511 Und... wenn sie dich in Ruhe lassen, bist du besser dran. Und... wenn sie dich in Ruhe lassen, bist du besser dran.
317 00:30:08.880 00:30:10.836 H�rt sich eher langweilig an! H�rt sich eher langweilig an!
318 00:30:13.120 00:30:15.076 Du brauchst keine Angst haben. Du brauchst keine Angst haben.
319 00:30:15.200 00:30:19.637 Stell dir einfach vor... es ist dein erstes Mal. Stell dir einfach vor... es ist dein erstes Mal.
320 00:30:19.760 00:30:23.878 Und du fragst: "Dad, bist du sicher, dass das alle Leute machen?" Und du fragst: "Dad, bist du sicher, dass das alle Leute machen?"
321 00:30:25.760 00:30:27.591 - Du bist krank. - Warum tust du das? - Du bist krank. - Warum tust du das?
322 00:30:27.720 00:30:30.439 Warum h�ltst du die Hand vor den Mund, wenn du lachst? Warum h�ltst du die Hand vor den Mund, wenn du lachst?
323 00:30:30.560 00:30:32.915 Hast du schlechte Z�hne oder so was? Hast du schlechte Z�hne oder so was?
324 00:30:34.240 00:30:36.549 - Ich wei� nicht. - Komm schon. - Ich wei� nicht. - Komm schon.
325 00:30:37.360 00:30:39.920 Was meinst du? Lass uns abhauen. Was meinst du? Lass uns abhauen.
326 00:30:42.120 00:30:44.270 So langsam f�hle ich mich hier echt wohl. So langsam f�hle ich mich hier echt wohl.
327 00:30:44.400 00:30:47.915 Nette Leute, gute Verpflegung, und ich liebe meine Arbeit! Nette Leute, gute Verpflegung, und ich liebe meine Arbeit!
328 00:30:48.680 00:30:51.399 Ich versteh schon, warum du bleiben willst. Ich versteh schon, warum du bleiben willst.
329 00:31:09.520 00:31:11.476 Morgen. Morgen.
330 00:31:20.520 00:31:23.080 Es ist echt nicht leicht f�r mich... Es ist echt nicht leicht f�r mich...
331 00:31:23.840 00:31:26.149 ...hier drin mit mir zu spielen. ...hier drin mit mir zu spielen.
332 00:31:27.680 00:31:29.750 Das tut mir aber Leid. Das tut mir aber Leid.
333 00:31:31.240 00:31:36.234 H�r zu, wenn du spielen willst, spiele ich. Aber ich gewinne. H�r zu, wenn du spielen willst, spiele ich. Aber ich gewinne.
334 00:31:36.560 00:31:40.792 Nein. Nicht bei Monopoly. Da drin bin ich verflucht gut. Nein. Nicht bei Monopoly. Da drin bin ich verflucht gut.
335 00:31:42.600 00:31:44.556 Aber... ich bin der Schuh! Aber... ich bin der Schuh!
336 00:31:46.680 00:31:49.148 Ich frage dich noch ein letztes Mal. Ich frage dich noch ein letztes Mal.
337 00:31:50.280 00:31:52.714 Willst du f�r Water and Power arbeiten? Willst du f�r Water and Power arbeiten?
338 00:31:53.200 00:31:54.679 Oh... Oh...
339 00:31:54.800 00:31:56.995 Ja! H�rt sich abgefahren an. Ja! H�rt sich abgefahren an.
340 00:31:57.120 00:32:00.157 Krieg ich auch so 'ne nette Uniform wie Sie? Krieg ich auch so 'ne nette Uniform wie Sie?
341 00:32:15.800 00:32:18.030 Die R�hre. Die R�hre.
342 00:32:18.160 00:32:20.515 Das wird dir gefallen. Das wird dir gefallen.
343 00:32:22.280 00:32:24.510 Geht 40 Meter in die Tiefe. Geht 40 Meter in die Tiefe.
344 00:32:28.880 00:32:31.758 Wird nach unten immer enger und enger. Wird nach unten immer enger und enger.
345 00:32:31.880 00:32:33.836 H�rt sich toll an. H�rt sich toll an.
346 00:32:35.280 00:32:37.510 Darf ich zuerst? Darf ich zuerst?
347 00:32:44.240 00:32:46.595 Ich hoffe, du hast keine Klaustrophobie. Ich hoffe, du hast keine Klaustrophobie.
348 00:32:47.480 00:32:49.436 Werft sie runter! Werft sie runter!
349 00:33:04.720 00:33:06.676 Tsch�ss! Tsch�ss!
350 00:33:15.000 00:33:16.399 Nein! Nein!
351 00:33:16.760 00:33:18.671 - Rebecca! Rebecca! - Nein! - Rebecca! Rebecca! - Nein!
352 00:33:24.160 00:33:26.151 Rebecca! Rebecca!
353 00:33:26.280 00:33:28.271 Hilfe! Hilfe!
354 00:33:28.760 00:33:30.955 Rebecca! Rebecca!
355 00:33:39.640 00:33:41.596 WATER AND POWER AUSSENPOSTEN 5 WATER AND POWER AUSSENPOSTEN 5
356 00:33:55.880 00:34:01.159 Sie ist noch geladen. Sie konnten nicht mal zur�ckschie�en. Sie ist noch geladen. Sie konnten nicht mal zur�ckschie�en.
357 00:34:01.960 00:34:04.428 Noch ein Au�enposten an die Ripper verloren. Noch ein Au�enposten an die Ripper verloren.
358 00:34:04.560 00:34:07.199 Wenn das so weiter geht, verlieren wir alles Wasser. Wenn das so weiter geht, verlieren wir alles Wasser.
359 00:34:07.320 00:34:11.029 Die Ripper m�ssen aus einer Art unterirdischem Tor gekommen sein. Die Ripper m�ssen aus einer Art unterirdischem Tor gekommen sein.
360 00:34:11.520 00:34:15.798 Nun, ich wei� auch, welche junge Dame uns bei der Suche helfen wird. Nun, ich wei� auch, welche junge Dame uns bei der Suche helfen wird.
361 00:34:16.360 00:34:18.396 Jawohl, Sir. Jawohl, Sir.
362 00:34:35.480 00:34:39.519 Nun, ich bin froh, dass du die Dinge jetzt mit meinen Augen siehst. Nun, ich bin froh, dass du die Dinge jetzt mit meinen Augen siehst.
363 00:34:40.440 00:34:42.396 Wei�t du, was ich sehe? Wei�t du, was ich sehe?
364 00:34:44.240 00:34:47.277 Nein. Was? Nein. Was?
365 00:34:47.680 00:34:52.515 Einen... riesigen... gr�nen Popel... Einen... riesigen... gr�nen Popel...
366 00:34:52.640 00:34:54.949 ...an deinem linken Nasenloch. ...an deinem linken Nasenloch.
367 00:34:55.080 00:35:01.428 An deiner Stelle w�rde ich ihn mit diesem Finger herausbohren. An deiner Stelle w�rde ich ihn mit diesem Finger herausbohren.
368 00:35:10.440 00:35:12.396 Gewonnen. Gewonnen.
369 00:35:18.120 00:35:20.554 Ja. Hast du ein Gl�ck. Ja. Hast du ein Gl�ck.
370 00:35:22.840 00:35:26.310 Warte, bis du herausfindest, was du gewonnen hast. Warte, bis du herausfindest, was du gewonnen hast.
371 00:35:45.840 00:35:47.796 - Verzeihung. - Au! - Verzeihung. - Au!
372 00:35:48.360 00:35:50.316 Entspann dich. Ist nur ein Sender. Entspann dich. Ist nur ein Sender.
373 00:35:51.560 00:35:54.233 - Das ist dein Puls. - (Piepton) - Das ist dein Puls. - (Piepton)
374 00:35:54.360 00:35:56.920 Jetzt stehe ich dir n�her als je zuvor. Jetzt stehe ich dir n�her als je zuvor.
375 00:35:59.280 00:36:02.556 Dein Auftrag ist es, in das unterirdische Tor einzusteigen... Dein Auftrag ist es, in das unterirdische Tor einzusteigen...
376 00:36:02.680 00:36:05.956 ...das der Eingang zum Ripper-Hauptquartier sein k�nnte. ...das der Eingang zum Ripper-Hauptquartier sein k�nnte.
377 00:36:06.080 00:36:10.835 Die meisten sind mit Sprengladungen versehen, falls es knallt, tut's uns Leid. Die meisten sind mit Sprengladungen versehen, falls es knallt, tut's uns Leid.
378 00:36:11.480 00:36:15.393 Wenn nicht, herzlichen Gl�ckwunsch! Dann hast du die Ripper gefunden! Wenn nicht, herzlichen Gl�ckwunsch! Dann hast du die Ripper gefunden!
379 00:36:15.520 00:36:17.636 So oder so, ich gewinne. So oder so, ich gewinne.
380 00:36:18.880 00:36:22.509 Wie ein St�ck K�se am Ende eines Angelhakens. Wie ein St�ck K�se am Ende eines Angelhakens.
381 00:36:22.640 00:36:24.596 - Das bist du. - Fertig? - Das bist du. - Fertig?
382 00:36:25.400 00:36:26.515 Los! Los!
383 00:36:52.240 00:36:55.437 Hier Condor 05. Empfange Ripper-Aktivit�t... Hier Condor 05. Empfange Ripper-Aktivit�t...
384 00:37:30.400 00:37:31.594 Oh mein Gott! Oh mein Gott!
385 00:38:15.000 00:38:17.798 lhr h�ttet euch nicht mit mir anlegen sollen. lhr h�ttet euch nicht mit mir anlegen sollen.
386 00:38:24.960 00:38:26.916 Meins. Meins.
387 00:38:27.760 00:38:29.432 (Piepton) (Piepton)
388 00:38:29.560 00:38:31.516 Sieh sich das einer an. Sieh sich das einer an.
389 00:38:32.360 00:38:34.794 Stehst du mir jetzt nahe oder was? Stehst du mir jetzt nahe oder was?
390 00:38:34.920 00:38:37.275 Wo ist der Rest von dir geblieben? Wo ist der Rest von dir geblieben?
391 00:38:37.960 00:38:39.916 Miese Wanze. Miese Wanze.
392 00:38:44.240 00:38:45.309 Cool! Cool!
393 00:38:46.680 00:38:47.908 Schei�e! Schei�e!
394 00:38:56.320 00:38:58.276 Nicht schie�en! Nicht schie�en! Nicht schie�en! Nicht schie�en!
395 00:38:59.160 00:39:01.913 - Ich dachte, die Ripper h�tten dich. - Ach was. - Ich dachte, die Ripper h�tten dich. - Ach was.
396 00:39:04.200 00:39:06.156 Komm, lass uns abhauen. Komm, lass uns abhauen.
397 00:39:06.680 00:39:09.592 Ich geh nicht zur�ck. Nur �ber meine Leiche. Ich geh nicht zur�ck. Nur �ber meine Leiche.
398 00:39:09.720 00:39:11.676 Ich t�te dich nicht. Ich t�te dich nicht.
399 00:39:15.680 00:39:18.592 Ich geh auch nicht mehr zur�ck. Ich geh auch nicht mehr zur�ck.
400 00:39:20.680 00:39:22.636 Wir sind frei. Wir sind frei.
401 00:39:23.720 00:39:25.756 Oh nein. Oh nein.
402 00:39:25.880 00:39:29.634 Verschwinden wir, bevor sie zur�ck- kommen. Du nimmst den Panzer. Verschwinden wir, bevor sie zur�ck- kommen. Du nimmst den Panzer.
403 00:39:32.160 00:39:34.276 Bist du sicher? Bist du sicher?
404 00:39:34.400 00:39:36.755 (# "Shove" von L7) (# "Shove" von L7)
405 00:39:44.200 00:39:45.997 Los! Los! Los! Los!
406 00:39:48.080 00:39:50.799 # Bill collector called today # Bill collector called today
407 00:39:52.160 00:39:54.628 # Shove! IRS is on my case # Shove! IRS is on my case
408 00:39:55.000 00:39:57.036 Rebecca! Rebecca!
409 00:39:57.160 00:39:58.912 Stopp! Stopp!
410 00:39:59.040 00:40:01.190 Nein! Rebecca, komm raus da! Nein! Rebecca, komm raus da!
411 00:40:02.840 00:40:04.876 Rebecca, stell den Motor ab! Rebecca, stell den Motor ab!
412 00:40:07.160 00:40:08.559 Mach den Motor aus! Mach den Motor aus!
413 00:40:10.840 00:40:12.796 Du bist verr�ckt! Du bist verr�ckt!
414 00:40:23.040 00:40:24.996 (verzerrt) Alles klar? (verzerrt) Alles klar?
415 00:40:29.560 00:40:33.599 Das mit der Beule tut mir Leid. Ich glaube, ich brauche mehr �bung. Das mit der Beule tut mir Leid. Ich glaube, ich brauche mehr �bung.
416 00:40:33.720 00:40:34.914 - Nein! - Doch! - Nein! - Doch!
417 00:40:35.040 00:40:36.996 Nimm das! Und das! Nimm das! Und das!
418 00:40:37.120 00:40:39.076 (pr�geln sich) (pr�geln sich)
419 00:40:42.680 00:40:45.717 Du h�ttest mich nicht so schlimm zurichten m�ssen, Becky. Du h�ttest mich nicht so schlimm zurichten m�ssen, Becky.
420 00:40:48.720 00:40:50.676 Schau! Freih�ndig! Schau! Freih�ndig!
421 00:41:24.080 00:41:26.719 Damit k�nntest du dir dein Geld verdienen. Damit k�nntest du dir dein Geld verdienen.
422 00:41:26.840 00:41:28.193 (schreit) (schreit)
423 00:41:30.440 00:41:33.398 GUTE BESSERUNG GUTE BESSERUNG
424 00:41:35.200 00:41:38.237 lhr Gesicht ist im Eimer, Mr. Kesslee. lhr Gesicht ist im Eimer, Mr. Kesslee.
425 00:41:38.360 00:41:43.115 Sie werden weder wieder sehen k�nnen, noch wird lhr Arm wieder anwachsen. Sie werden weder wieder sehen k�nnen, noch wird lhr Arm wieder anwachsen.
426 00:41:43.240 00:41:46.038 Ich kann Ihnen das Leben aber etwas erleichtern. Ich kann Ihnen das Leben aber etwas erleichtern.
427 00:41:46.160 00:41:47.718 Nein! Nein!
428 00:41:47.840 00:41:49.751 Keine Schmerzmittel! Keine Schmerzmittel!
429 00:41:49.880 00:41:53.031 Habe ich mich deutlich ausgedr�ckt, Doktor? Habe ich mich deutlich ausgedr�ckt, Doktor?
430 00:41:53.760 00:41:56.513 - Ja, Sir. - Gut. - Ja, Sir. - Gut.
431 00:41:56.880 00:42:00.190 Also... wie ist die Prognose? Also... wie ist die Prognose?
432 00:42:01.040 00:42:04.032 - Nicht gut, Sir. - Nicht gut. - Nicht gut, Sir. - Nicht gut.
433 00:42:04.760 00:42:06.716 Entschuldigen Sie mich. Entschuldigen Sie mich.
434 00:42:08.680 00:42:11.399 - Sir, das ist Mr. Che'tsai. - Was? Was? - Sir, das ist Mr. Che'tsai. - Was? Was?
435 00:42:12.280 00:42:13.474 Che'tsai. Che'tsai.
436 00:42:13.600 00:42:17.513 Er ist Fachmann f�r kybergenische, rekonstruktive Chirurgie. Er ist Fachmann f�r kybergenische, rekonstruktive Chirurgie.
437 00:42:19.720 00:42:20.948 Fangen Sie an, Sir. Fangen Sie an, Sir.
438 00:42:21.080 00:42:22.991 (spricht chinesisch) (spricht chinesisch)
439 00:42:23.120 00:42:26.157 (�bersetzungsger�t) Des K�nigs Pferde und seine M�nner... (�bersetzungsger�t) Des K�nigs Pferde und seine M�nner...
440 00:42:26.280 00:42:29.158 ...w�nschten alle, sie h�tten meine Technologie. ...w�nschten alle, sie h�tten meine Technologie.
441 00:42:29.280 00:42:31.236 (spricht chinesisch) (spricht chinesisch)
442 00:42:33.240 00:42:35.629 F�r meine Dienste... F�r meine Dienste...
443 00:42:36.600 00:42:39.876 ...verlange ich eine Bezahlung von 100.000 Litern. ...verlange ich eine Bezahlung von 100.000 Litern.
444 00:42:40.040 00:42:41.996 Doktor, kommen Sie her. Doktor, kommen Sie her.
445 00:42:42.920 00:42:45.434 F�r Sie ist das Glas halb leer. F�r Sie ist das Glas halb leer.
446 00:42:45.560 00:42:48.028 Ich habe es lieber halb voll. Ich habe es lieber halb voll.
447 00:42:48.920 00:42:51.593 - Meinen Sie nicht, Sergeant? - Ich verstehe nicht. - Meinen Sie nicht, Sergeant? - Ich verstehe nicht.
448 00:42:56.080 00:42:59.550 Wir d�rfen hier nicht rein. Was, wenn sie uns erwischen? Wir d�rfen hier nicht rein. Was, wenn sie uns erwischen?
449 00:42:59.680 00:43:02.433 Matrose, der Wal taucht auf! Matrose, der Wal taucht auf!
450 00:43:03.720 00:43:05.676 (summt Melodie aus "Der wei�e Hai") (summt Melodie aus "Der wei�e Hai")
451 00:43:08.560 00:43:10.516 Leg das weg. Das ist nicht lustig. Leg das weg. Das ist nicht lustig.
452 00:43:21.360 00:43:23.749 Was ist das? Was ist das?
453 00:43:23.880 00:43:26.917 Erhebt eure H�nde zu den G�ttern des Himmels! Erhebt eure H�nde zu den G�ttern des Himmels!
454 00:43:28.200 00:43:30.156 Der Regen kommt. Der Regen kommt.
455 00:43:30.720 00:43:33.712 Aber es hat seit dem Kometen nicht geregnet. Aber es hat seit dem Kometen nicht geregnet.
456 00:43:34.280 00:43:36.999 Ich brauche Metall f�r die Arche. Ich nehme den Panzer. Ich brauche Metall f�r die Arche. Ich nehme den Panzer.
457 00:43:37.120 00:43:39.111 Nein, den Panzer kriegst du nicht. Nein, den Panzer kriegst du nicht.
458 00:43:39.240 00:43:42.994 Die Ripper warten. Ich muss sie vor den Fluten retten. Die Ripper warten. Ich muss sie vor den Fluten retten.
459 00:43:44.840 00:43:47.400 - Verrate mir den Sicherheitscode. - Peng! - Verrate mir den Sicherheitscode. - Peng!
460 00:43:48.640 00:43:49.959 Ha-ha! Ha-ha!
461 00:43:50.080 00:43:52.389 OK, h�r zu, Regenm�del. OK, h�r zu, Regenm�del.
462 00:43:52.520 00:43:54.670 Wo hast du das da her? Wo hast du das da her?
463 00:43:55.120 00:43:56.792 - Geschnitzt. - (Ger�t) L�gner. - Geschnitzt. - (Ger�t) L�gner.
464 00:43:56.920 00:43:58.433 - Sie l�gt. - Woher wei�t du das? - Sie l�gt. - Woher wei�t du das?
465 00:43:58.560 00:44:01.233 Das hier ist mein Spektrum-Analysator. Das hier ist mein Spektrum-Analysator.
466 00:44:01.360 00:44:04.591 Er liest Betonungsvarianten auf Stimmerkennungsbasis. Er liest Betonungsvarianten auf Stimmerkennungsbasis.
467 00:44:04.720 00:44:07.757 - Ein L�gendetektor. - Aber ich sage immer die Wahrheit. - Ein L�gendetektor. - Aber ich sage immer die Wahrheit.
468 00:44:07.880 00:44:10.110 - (Ger�t) L�gner. - Na gut... - (Ger�t) L�gner. - Na gut...
469 00:44:10.240 00:44:13.949 Ich hab's aus meinem Fischteich geangelt. Ich hab's aus meinem Fischteich geangelt.
470 00:44:14.080 00:44:16.958 - (Ger�t) L�gner. - Na gut, na gut, na gut. - (Ger�t) L�gner. - Na gut, na gut, na gut.
471 00:44:17.080 00:44:21.119 Ein M�dchen wurde gefangen und ihre Sachen verkauft. Ich hab's gekauft. Ein M�dchen wurde gefangen und ihre Sachen verkauft. Ich hab's gekauft.
472 00:44:21.240 00:44:24.630 - Eigentlich echt traurig. - Was ist mit dem M�dchen passiert? - Eigentlich echt traurig. - Was ist mit dem M�dchen passiert?
473 00:44:24.760 00:44:27.752 Sagt mir zuerst, was Water and Power von ihr will. Sagt mir zuerst, was Water and Power von ihr will.
474 00:44:27.880 00:44:30.917 Wir sind nicht WP. Wir sind Gefangene auf der Flucht. Wir sind nicht WP. Wir sind Gefangene auf der Flucht.
475 00:44:31.040 00:44:35.830 Ach so... Schreckliche Sache. Sie muss in der Stadt bei Liquid Silver arbeiten. Ach so... Schreckliche Sache. Sie muss in der Stadt bei Liquid Silver arbeiten.
476 00:44:36.640 00:44:39.757 Komm, Jet. Wir m�ssen zu ihr. Auf zum Batmobil! Komm, Jet. Wir m�ssen zu ihr. Auf zum Batmobil!
477 00:44:39.880 00:44:43.270 Warte! Mit den WP-Fahrzeugen k�nnen wir nicht in die Stadt. Warte! Mit den WP-Fahrzeugen k�nnen wir nicht in die Stadt.
478 00:44:43.400 00:44:47.234 Oh, oh, oh! lhr k�nnt sie in meiner Garage umbauen. Oh, oh, oh! lhr k�nnt sie in meiner Garage umbauen.
479 00:45:59.560 00:46:00.515 Peng! Peng!
480 00:46:12.600 00:46:13.589 Jawoll! Jawoll!
481 00:46:23.720 00:46:25.915 He, Jet. He, Jet.
482 00:46:26.040 00:46:28.110 Gute Arbeit. Gute Arbeit.
483 00:46:32.280 00:46:34.236 (regelm��iges Piepen) (regelm��iges Piepen)
484 00:46:35.120 00:46:38.954 Sie haben angebissen, Sir. Sie sind auf dem Weg zum Liquid Silver. Sie haben angebissen, Sir. Sie sind auf dem Weg zum Liquid Silver.
485 00:46:39.080 00:46:43.471 - Ich muss das M�dchen zuerst kriegen. - Jawohl, Sir. - Ich muss das M�dchen zuerst kriegen. - Jawohl, Sir.
486 00:46:43.600 00:46:45.556 (spricht chinesisch) (spricht chinesisch)
487 00:46:47.880 00:46:49.836 Nichts wie raus hier. Nichts wie raus hier.
488 00:46:54.840 00:46:56.796 (anhaltendes Piepen) (anhaltendes Piepen)
489 00:47:17.280 00:47:19.840 (Rebecca) Was hast du da, Kleiner? (Rebecca) Was hast du da, Kleiner?
490 00:47:19.960 00:47:22.269 Nein, ich brauche nichts, danke. Nein, ich brauche nichts, danke.
491 00:47:24.280 00:47:27.272 - (Rebecca) Nette H�te. - Wei�t du, wo wir hier sind? - (Rebecca) Nette H�te. - Wei�t du, wo wir hier sind?
492 00:47:27.400 00:47:29.834 Ja. Komm. Wir trennen uns und suchen Sam. Ja. Komm. Wir trennen uns und suchen Sam.
493 00:47:29.960 00:47:31.916 (# "Army of Me" von Bjork) (# "Army of Me" von Bjork)
494 00:47:32.040 00:47:34.838 # Stand up # Stand up
495 00:47:36.840 00:47:41.595 # You've got to manage # You've got to manage
496 00:47:42.440 00:47:47.116 # I won't sympathise # I won't sympathise
497 00:47:47.840 00:47:50.798 # Any more # Any more
498 00:47:50.920 00:47:52.399 Wie viele h�tten Sie gern? Wie viele h�tten Sie gern?
499 00:47:52.520 00:47:56.911 # And if you complain once more # And if you complain once more
500 00:47:57.040 00:48:01.716 # You'll meet an army of me # You'll meet an army of me
501 00:48:03.880 00:48:07.316 # You're all right # You're all right
502 00:48:09.800 00:48:12.758 Da ist ein Typ, der verlangt ein Schulm�dchen. Da ist ein Typ, der verlangt ein Schulm�dchen.
503 00:48:13.960 00:48:15.837 Ein echtes. Ein echtes.
504 00:48:15.960 00:48:18.269 Mach ihn mit Sam bekannt. Mach ihn mit Sam bekannt.
505 00:48:18.400 00:48:20.231 Sie ist noch ein M�dchen. Sie ist noch ein M�dchen.
506 00:48:20.360 00:48:22.316 Nicht mehr lange. Nicht mehr lange.
507 00:48:25.040 00:48:28.635 - T�nzerinnen, willkommen. - Ich kann dich da rausholen. - T�nzerinnen, willkommen. - Ich kann dich da rausholen.
508 00:48:28.760 00:48:30.557 (# "Baby" von Rachel Sweet) (# "Baby" von Rachel Sweet)
509 00:48:30.840 00:48:33.718 Zuerst kreieren wir euer Outfit. Zuerst kreieren wir euer Outfit.
510 00:48:33.840 00:48:37.515 M�dels, bitte betretet den Glamour-Port direkt vor euch. M�dels, bitte betretet den Glamour-Port direkt vor euch.
511 00:48:38.440 00:48:42.194 In eurer Garderobe findet ihr die neuesten Liquid-Silver-Modelle. In eurer Garderobe findet ihr die neuesten Liquid-Silver-Modelle.
512 00:48:42.480 00:48:46.155 Zuerst entfernt ihr unangemessene K�rperbehaarung. Zuerst entfernt ihr unangemessene K�rperbehaarung.
513 00:48:46.280 00:48:49.716 Falls eure Ohren nicht gepierct sind: Hier ist die Pistole. Falls eure Ohren nicht gepierct sind: Hier ist die Pistole.
514 00:48:50.360 00:48:52.237 # The wrong things right # The wrong things right
515 00:48:58.040 00:49:00.838 # Can't stop lovin' you # Can't stop lovin' you
516 00:49:01.560 00:49:04.996 # And I won't stop callin' you, my baby # And I won't stop callin' you, my baby
517 00:49:05.120 00:49:07.076 Das kurze Top. Das kurze Top.
518 00:49:10.000 00:49:11.956 Die Fu�kettchen und Schl�ppchen. Die Fu�kettchen und Schl�ppchen.
519 00:49:14.360 00:49:16.316 Den spiralf�rmigen Armreif. Den spiralf�rmigen Armreif.
520 00:49:19.040 00:49:20.996 Und jetzt den Wickelrock. Und jetzt den Wickelrock.
521 00:49:22.720 00:49:25.075 Euer Look ist somit perfekt. Euer Look ist somit perfekt.
522 00:49:25.200 00:49:29.671 Wenn ihr die Anweisungen befolgt habt, m�sstet ihr jetzt genau so aussehen. Wenn ihr die Anweisungen befolgt habt, m�sstet ihr jetzt genau so aussehen.
523 00:49:37.160 00:49:39.355 Schlie�t eure S�hne ein. Schlie�t eure S�hne ein.
524 00:49:41.520 00:49:44.239 H�r sofort mit diesem kindischen Benehmen auf. H�r sofort mit diesem kindischen Benehmen auf.
525 00:49:44.360 00:49:47.909 Soll ich deiner Mutter erz�hlen, wie unartig du warst? Na? Soll ich deiner Mutter erz�hlen, wie unartig du warst? Na?
526 00:49:48.040 00:49:50.759 Nicht mein Silber. Das ist alles, was ich habe. Nicht mein Silber. Das ist alles, was ich habe.
527 00:49:51.040 00:49:53.395 Silber. Das nehm ich mir. Silber. Das nehm ich mir.
528 00:50:02.800 00:50:06.236 Die Klatsche. Das kommt davon, du Perversling. Die Klatsche. Das kommt davon, du Perversling.
529 00:50:06.840 00:50:10.116 He! Du wirst gefeuert, wenn du die G�ste so behandelst. He! Du wirst gefeuert, wenn du die G�ste so behandelst.
530 00:50:10.240 00:50:12.196 Rebecca! Rebecca!
531 00:50:22.520 00:50:25.717 Da ist sie! Und das M�dchen! Haltet sie fest! Da ist sie! Und das M�dchen! Haltet sie fest!
532 00:50:26.920 00:50:28.956 Wachen! Beeilt euch! Wachen! Beeilt euch!
533 00:50:29.080 00:50:31.674 T�tet sie. Alle beide. T�tet sie. Alle beide.
534 00:50:32.560 00:50:34.755 Keine gute Idee. Keine gute Idee.
535 00:50:34.880 00:50:36.438 (schie�t) (schie�t)
536 00:50:36.720 00:50:40.429 Also... lasst die Waffen fallen... Also... lasst die Waffen fallen...
537 00:50:41.520 00:50:43.875 ...sonst kratze ich ihr Make-up runter. ...sonst kratze ich ihr Make-up runter.
538 00:50:45.680 00:50:48.194 Das k�nnte eine Weile dauern. Das k�nnte eine Weile dauern.
539 00:50:50.840 00:50:53.673 Sam! Hat diese Dame den Mistkerl in dein Zimmer gebracht? Sam! Hat diese Dame den Mistkerl in dein Zimmer gebracht?
540 00:50:53.800 00:50:56.553 - Ja. - Ein zehnj�hriges M�dchen. - Ja. - Ein zehnj�hriges M�dchen.
541 00:50:56.680 00:50:58.591 Irgendwann muss sie es lernen. Irgendwann muss sie es lernen.
542 00:50:58.720 00:51:01.439 H�r zu, du hast die Wahl. H�r zu, du hast die Wahl.
543 00:51:01.560 00:51:05.439 Entweder ich verpasse dir einen netten Haarschnitt... Entweder ich verpasse dir einen netten Haarschnitt...
544 00:51:07.640 00:51:09.596 ...oder du singst uns was vor. ...oder du singst uns was vor.
545 00:51:11.200 00:51:12.679 OK. OK.
546 00:51:12.800 00:51:16.156 Na gut. Was soll ich singen? Na gut. Was soll ich singen?
547 00:51:17.000 00:51:19.912 "Let's Do lt." Cole Porter, 1928. "Let's Do lt." Cole Porter, 1928.
548 00:51:22.760 00:51:23.749 Furchtbarer Song. Furchtbarer Song.
549 00:51:24.280 00:51:25.599 Ich schneid sie ab. Ich schneid sie ab.
550 00:51:25.720 00:51:28.678 # When the little bluebird # When the little bluebird
551 00:51:29.080 00:51:31.310 # Who has never said a word # Who has never said a word
552 00:51:31.640 00:51:33.392 # Starts to sing # Starts to sing
553 00:51:33.520 00:51:35.397 # Spring, spring # Spring, spring
554 00:51:35.760 00:51:38.479 Lauter! Ich h�r dich nicht! Lauter! Ich h�r dich nicht!
555 00:51:38.600 00:51:41.273 # When the little blue clerk # When the little blue clerk
556 00:51:41.520 00:51:43.670 # In the middle of his work # In the middle of his work
557 00:51:43.800 00:51:47.634 # Starts a tune to the moon up above # Starts a tune to the moon up above
558 00:51:47.880 00:51:49.836 Und jetzt alle! Und jetzt alle!
559 00:51:49.960 00:51:52.520 # lt is nature, that's all # lt is nature, that's all
560 00:51:52.640 00:51:57.668 # Simply telling us to fall in love # Simply telling us to fall in love
561 00:51:57.800 00:51:59.756 Los! lhr auch! Los! lhr auch!
562 00:52:00.440 00:52:02.271 # And that's why # And that's why
563 00:52:02.400 00:52:06.552 # Birds do it, bees do it # Birds do it, bees do it
564 00:52:06.920 00:52:10.196 # Even educated fleas do it # Even educated fleas do it
565 00:52:11.000 00:52:12.831 # Let's do it # Let's do it
566 00:52:12.960 00:52:16.111 # Let's fall in love # Let's fall in love
567 00:52:17.080 00:52:21.358 # I'm sure giraffes on the sly do it # I'm sure giraffes on the sly do it
568 00:52:22.080 00:52:24.719 # Heavy hippopotami do it # Heavy hippopotami do it
569 00:52:25.320 00:52:30.110 # Let's do it, let's fall in love # Let's do it, let's fall in love
570 00:52:30.560 00:52:32.516 # They say that # They say that
571 00:52:33.160 00:52:36.869 # Upper-crust ladies do it # Upper-crust ladies do it
572 00:52:37.480 00:52:40.552 # When a gentleman struts # When a gentleman struts
573 00:52:42.240 00:52:44.071 # Come on, doll # Come on, doll
574 00:52:44.200 00:52:46.839 # Why don't we do it? # Why don't we do it?
575 00:52:46.960 00:52:49.269 # Or don't you have the guts? # Or don't you have the guts?
576 00:52:49.720 00:52:53.235 # Penguins in flocks on the rocks do it # Penguins in flocks on the rocks do it
577 00:52:53.360 00:52:56.750 # Even little cuckoos in their clocks do it # Even little cuckoos in their clocks do it
578 00:52:56.880 00:53:00.953 # Let's do it, let's fall in love # Let's do it, let's fall in love
579 00:53:17.000 00:53:20.959 - Was zum Teufel ist das? - H�rt sich an wie Cole Porter, Sir. - Was zum Teufel ist das? - H�rt sich an wie Cole Porter, Sir.
580 00:53:21.080 00:53:23.230 - Sorgen Sie f�r Ruhe! - Ja, Sir. - Sorgen Sie f�r Ruhe! - Ja, Sir.
581 00:53:23.360 00:53:27.831 # Sometimes on the sly you do it # Sometimes on the sly you do it
582 00:53:27.960 00:53:31.077 # Maybe later you and I might do it # Maybe later you and I might do it
583 00:53:31.480 00:53:35.871 # Let's do it, let's fall in love # Let's do it, let's fall in love
584 00:53:36.000 00:53:38.070 He, du da im Morgenmantel! He, du da im Morgenmantel!
585 00:53:38.440 00:53:39.668 # Let's do it # Let's do it
586 00:53:39.800 00:53:41.711 # Let's... # Let's...
587 00:53:42.520 00:53:44.476 (Schreie) (Schreie)
588 00:53:49.840 00:53:52.070 Sam! Sam!
589 00:53:57.400 00:53:59.755 Jet! Wo ist Sam? Jet! Wo ist Sam?
590 00:54:00.880 00:54:02.836 - Sam! - Sam! - Sam! - Sam!
591 00:54:09.200 00:54:11.156 Rebecca! Rebecca!
592 00:54:13.800 00:54:15.756 Rebecca! Rebecca!
593 00:54:17.560 00:54:20.199 - (Jet) Sam! - (Rebecca) Lasst sie los! - (Jet) Sam! - (Rebecca) Lasst sie los!
594 00:54:21.480 00:54:22.959 Nein! Nein!
595 00:54:29.640 00:54:30.959 Sam! Sam!
596 00:54:46.360 00:54:50.194 Keine Sorge. Deine Freunde kommen bald, um dich zu retten... Keine Sorge. Deine Freunde kommen bald, um dich zu retten...
597 00:54:50.320 00:54:52.595 ...meine kleine Prinzessin. ...meine kleine Prinzessin.
598 00:55:01.400 00:55:05.712 (Jet) Die Ripper? Machst du Witze? Du kennst diese Monster nicht. (Jet) Die Ripper? Machst du Witze? Du kennst diese Monster nicht.
599 00:55:05.840 00:55:08.752 Bist du verr�ckt? Du wei�t nicht, wie die aussehen. Bist du verr�ckt? Du wei�t nicht, wie die aussehen.
600 00:55:08.880 00:55:12.714 Das sind keine Menschen, sondern D�monen aus der H�lle. Das sind keine Menschen, sondern D�monen aus der H�lle.
601 00:55:12.840 00:55:17.231 Wenn wir Sam retten wollen, brauchen wir eine Armee. Sie sind eine Armee. Wenn wir Sam retten wollen, brauchen wir eine Armee. Sie sind eine Armee.
602 00:55:17.360 00:55:18.190 Schon, aber... Schon, aber...
603 00:55:18.320 00:55:20.880 Wir durchk�mmen die W�ste schon die ganze Nacht. Wir durchk�mmen die W�ste schon die ganze Nacht.
604 00:55:21.000 00:55:22.956 Wir finden das Tor der Ripper nie. Wir finden das Tor der Ripper nie.
605 00:55:23.080 00:55:27.278 Das Regenm�del hat gesagt, das Tor sei hier irgendwo. Das Regenm�del hat gesagt, das Tor sei hier irgendwo.
606 00:55:27.400 00:55:29.595 Bei zwei Felsbrocken. Bei zwei Felsbrocken.
607 00:55:29.720 00:55:32.359 Ich glaube einfach nicht, was wir hier tun. Ich glaube einfach nicht, was wir hier tun.
608 00:55:34.560 00:55:36.755 Rebecca? Rebecca? Rebecca? Rebecca?
609 00:55:36.880 00:55:38.279 Rebecca! Rebecca!
610 00:55:38.400 00:55:40.356 Wo bist du? Wo bist du?
611 00:55:41.000 00:55:42.956 Was geht hier vor sich? Rebecca! Was geht hier vor sich? Rebecca!
612 00:55:44.680 00:55:46.636 Rebecca! Rebecca!
613 00:55:47.080 00:55:49.036 Rebecca! Rebecca!
614 00:55:54.840 00:55:56.796 (hustet) (hustet)
615 00:56:02.560 00:56:05.120 - Jet, wo warst du so lange? - Rebecca. - Jet, wo warst du so lange? - Rebecca.
616 00:56:07.440 00:56:09.317 Was? Was?
617 00:56:11.600 00:56:13.556 Was? Was?
618 00:56:17.120 00:56:19.475 (Ripper) Seht die H�lle, fahrt zur H�lle. (Ripper) Seht die H�lle, fahrt zur H�lle.
619 00:56:25.080 00:56:28.038 - Oh mein Gott. Der Elefantenmensch. - (Br�llen) - Oh mein Gott. Der Elefantenmensch. - (Br�llen)
620 00:56:31.200 00:56:35.239 He, Quasimodo! Wir haben Hunger hier! Wie w�r's mit was zu essen? He, Quasimodo! Wir haben Hunger hier! Wie w�r's mit was zu essen?
621 00:56:36.640 00:56:38.596 Jetzt ist es passiert! Jetzt ist es passiert!
622 00:56:38.720 00:56:40.676 (husten) (husten)
623 00:56:41.960 00:56:43.996 LACHGAS LACHGAS
624 00:57:04.680 00:57:07.911 Also, tja... Also, tja...
625 00:57:08.040 00:57:10.190 ...wie hei�t ihr? ...wie hei�t ihr?
626 00:57:14.280 00:57:18.796 - (Jet) Gib mir das Gas. - Und, tja, was habt ihr hier zu suchen? - (Jet) Gib mir das Gas. - Und, tja, was habt ihr hier zu suchen?
627 00:57:18.920 00:57:22.595 Stimmt das, was man �ber Jungs mit gro�en F��en sagt? Stimmt das, was man �ber Jungs mit gro�en F��en sagt?
628 00:57:23.600 00:57:26.558 - Ja. - Er hat dich was gefragt. Antworte! - Ja. - Er hat dich was gefragt. Antworte!
629 00:57:26.680 00:57:29.638 He, ich habe zwei W�rter f�r dich. He, ich habe zwei W�rter f�r dich.
630 00:57:29.760 00:57:31.716 Putz dir die Z�hne! Putz dir die Z�hne!
631 00:57:34.360 00:57:36.874 Es sind Spione. Sie tragen �berall WP-Logos. Es sind Spione. Sie tragen �berall WP-Logos.
632 00:57:37.000 00:57:39.719 Ja, das dachte ich auch, aber dann dachte ich... Ja, das dachte ich auch, aber dann dachte ich...
633 00:57:39.840 00:57:42.195 ...dass, wenn sie von WP w�ren... ...dass, wenn sie von WP w�ren...
634 00:57:42.320 00:57:43.469 Nein, nein, nein, nein! Nein, nein, nein, nein!
635 00:57:43.600 00:57:46.239 Warum kommen sie dann her und machen Reklame daf�r? Warum kommen sie dann her und machen Reklame daf�r?
636 00:57:46.360 00:57:51.514 Sieh mal, T�towierungen. Vielleicht haben sie noch irgendwo welche... Sieh mal, T�towierungen. Vielleicht haben sie noch irgendwo welche...
637 00:57:51.640 00:57:55.076 Das sind keine T�towierungen. Wer will schon Buchstabensuppe? Das sind keine T�towierungen. Wer will schon Buchstabensuppe?
638 00:57:55.200 00:58:00.832 Ich h�tte lieber einen Drachen oder was Passendes f�r Wasserm�nner. Ich h�tte lieber einen Drachen oder was Passendes f�r Wasserm�nner.
639 00:58:01.600 00:58:03.875 - Es sind H�ftlingsnummern. - Wer's glaubt. - Es sind H�ftlingsnummern. - Wer's glaubt.
640 00:58:04.000 00:58:06.070 Genau das sollen wir doch denken. Genau das sollen wir doch denken.
641 00:58:06.200 00:58:09.192 Oder, noch besser, das sollen wir gar nicht denken. Oder, noch besser, das sollen wir gar nicht denken.
642 00:58:09.320 00:58:12.790 So denken wir, dass sie denken, was sie denken, dass wir denken... So denken wir, dass sie denken, was sie denken, dass wir denken...
643 00:58:12.920 00:58:15.480 ...dabei... - Booga. ...dabei... - Booga.
644 00:58:15.600 00:58:17.556 Versuch, nichts zu sagen. Versuch, nichts zu sagen.
645 00:58:19.120 00:58:22.715 - Wie viel habt ihr Spione bekommen? - Zwei Dollar und 15 Cent. - Wie viel habt ihr Spione bekommen? - Zwei Dollar und 15 Cent.
646 00:58:22.840 00:58:24.796 Maul halten. Maul halten.
647 00:58:25.320 00:58:29.313 Sei vorsichtig mit dem Wahrheitsserum. Sonst werden sie bewusstlos. Sei vorsichtig mit dem Wahrheitsserum. Sonst werden sie bewusstlos.
648 00:58:32.800 00:58:35.075 Das k�nnte zu unserem Vorteil sein. Das k�nnte zu unserem Vorteil sein.
649 00:58:35.200 00:58:38.590 Gut. Ich bin es leid, Fragen zu stellen. T�ten wir sie! Gut. Ich bin es leid, Fragen zu stellen. T�ten wir sie!
650 00:58:38.720 00:58:41.951 - Bespringen wir sie! - Wie w�r's mit Tee und Keksen? - Bespringen wir sie! - Wie w�r's mit Tee und Keksen?
651 00:58:42.080 00:58:45.516 Lecker. Tee und Kekse. Wer ist f�r Tee und Kekse? Lecker. Tee und Kekse. Wer ist f�r Tee und Kekse?
652 00:58:45.640 00:58:48.871 - (alle) Ich. - Vergesst jetzt mal Tee und Kekse! - (alle) Ich. - Vergesst jetzt mal Tee und Kekse!
653 00:58:49.000 00:58:51.150 Wir bringen sie raus und erledigen sie. Wir bringen sie raus und erledigen sie.
654 00:58:51.280 00:58:53.919 Ich mag sie. Lassen wir sie gehen. Ich mag sie. Lassen wir sie gehen.
655 00:58:54.040 00:58:56.838 Sie gehen lassen! Das sind Spione! Ich bring sie um! Sie gehen lassen! Das sind Spione! Ich bring sie um!
656 00:58:56.960 00:59:01.351 Warte! Niemand hat gesagt, du h�ttest das Sagen, T-Saint. Warte! Niemand hat gesagt, du h�ttest das Sagen, T-Saint.
657 00:59:01.520 00:59:05.149 Ja. Er hat Recht. Wir sind ein Gremium. Wir stimmen ab. Ja. Er hat Recht. Wir sind ein Gremium. Wir stimmen ab.
658 00:59:05.280 00:59:09.273 OK. Wer f�rs T�ten ist, hebt den Schwanz. OK. Wer f�rs T�ten ist, hebt den Schwanz.
659 00:59:13.160 00:59:16.118 Und wer nicht f�rs T�ten ist... Und wer nicht f�rs T�ten ist...
660 00:59:18.960 00:59:21.758 - Unentschieden. - Die M�nze muss entscheiden. - Unentschieden. - Die M�nze muss entscheiden.
661 00:59:22.600 00:59:24.556 Das ist doch l�cherlich. Das ist doch l�cherlich.
662 00:59:26.000 00:59:28.833 Nicht schummeln. Fertig? Eins, zwei, drei. Nicht schummeln. Fertig? Eins, zwei, drei.
663 00:59:29.120 00:59:31.076 (Jet) Hab dich. (Jet) Hab dich.
664 00:59:32.240 00:59:34.196 - Hi. - Hi. - Hi. - Hi.
665 00:59:37.320 00:59:41.313 Meinst du, ich und Jet k�nnten mal f�r kleine M�dels? Meinst du, ich und Jet k�nnten mal f�r kleine M�dels?
666 00:59:42.720 00:59:45.075 �h... absolut negativisch. �h... absolut negativisch.
667 00:59:52.240 00:59:54.754 - Hi. - Hi. - Hi. - Hi.
668 00:59:55.400 00:59:59.791 Wei�t du, ich und Jet w�rden uns auch erkenntlich zeigen. Wei�t du, ich und Jet w�rden uns auch erkenntlich zeigen.
669 00:59:59.920 01:00:02.992 Ein L�cheln auf dein K�nguru-Gesicht zaubern. Ein L�cheln auf dein K�nguru-Gesicht zaubern.
670 01:00:12.920 01:00:15.275 Habt ihr Baseball-Sammelkarten? Habt ihr Baseball-Sammelkarten?
671 01:00:17.440 01:00:20.671 Nein, aber ich wei�, wo ich dir welche besorgen kann. Nein, aber ich wei�, wo ich dir welche besorgen kann.
672 01:00:20.800 01:00:22.791 Ehrlich. Ehrlich.
673 01:00:23.480 01:00:26.916 - Absolut negativisch. - Nein, warte, warte, warte. - Absolut negativisch. - Nein, warte, warte, warte.
674 01:00:27.040 01:00:30.749 Komm. Du bist doch nicht wie die anderen Tiermenschen da drau�en. Komm. Du bist doch nicht wie die anderen Tiermenschen da drau�en.
675 01:00:30.880 01:00:32.711 Wir sind keine Tiermenschen. Wir sind keine Tiermenschen.
676 01:00:32.840 01:00:34.990 Was seid ihr dann? Was seid ihr dann?
677 01:00:35.120 01:00:37.714 Das Milit�r wollte perfekte Soldaten schaffen. Das Milit�r wollte perfekte Soldaten schaffen.
678 01:00:37.840 01:00:41.389 Sie haben K�nguru-NDS gemischt mit... Sie haben K�nguru-NDS gemischt mit...
679 01:00:41.520 01:00:43.875 Du meinst DNS. Du meinst DNS.
680 01:00:44.000 01:00:45.558 Klar. Klar.
681 01:00:45.680 01:00:48.319 Und sie haben uns erschaffen. Und sie haben uns erschaffen.
682 01:00:49.440 01:00:54.070 Und dann war der Krieg zu Ende, und Johnny sollte uns vergiften. Und dann war der Krieg zu Ende, und Johnny sollte uns vergiften.
683 01:00:54.280 01:00:56.919 - Johnny Prophet? - Klar. - Johnny Prophet? - Klar.
684 01:00:57.040 01:01:00.999 - Warum? - Weil er uns geschaffen hatte. - Warum? - Weil er uns geschaffen hatte.
685 01:01:03.120 01:01:06.954 Aber er tat es nicht, weil er uns lieb gewonnen hatte. Aber er tat es nicht, weil er uns lieb gewonnen hatte.
686 01:01:07.080 01:01:12.677 Ich habe eine Idee. Du, ich und Jet plaudern ein wenig mit Johnny Prophet... Ich habe eine Idee. Du, ich und Jet plaudern ein wenig mit Johnny Prophet...
687 01:01:12.800 01:01:16.031 Wenn er zur�ckkommt, klar. Tja... vielleicht. Wenn er zur�ckkommt, klar. Tja... vielleicht.
688 01:01:16.160 01:01:18.151 Wo ist er denn? Wo ist er denn?
689 01:01:18.280 01:01:21.352 In, �h, Neuseeland, f�r eine Weile... In, �h, Neuseeland, f�r eine Weile...
690 01:01:21.480 01:01:26.395 Er und ein Wissenschaftler wollen Meerwasser in Trinkwasser verwandeln. Er und ein Wissenschaftler wollen Meerwasser in Trinkwasser verwandeln.
691 01:01:26.520 01:01:29.432 Muss sie das wissen? M�ssen die beiden das wissen? Muss sie das wissen? M�ssen die beiden das wissen?
692 01:01:29.560 01:01:31.516 Beweg deinen Hintern hier raus! Beweg deinen Hintern hier raus!
693 01:01:36.960 01:01:41.317 - (Radio) Sprechen Sie, WP2. Wir... - He, Jungs, h�rt mal! - (Radio) Sprechen Sie, WP2. Wir... - He, Jungs, h�rt mal!
694 01:01:41.440 01:01:44.352 - Water and Power kriegt eine Lieferung. - Was f�r eine? - Water and Power kriegt eine Lieferung. - Was f�r eine?
695 01:01:44.480 01:01:47.392 - Wei� nicht. Sie kommt aus Red Sands. - Wann? - Wei� nicht. Sie kommt aus Red Sands. - Wann?
696 01:01:47.520 01:01:48.635 Heute Abend. Heute Abend.
697 01:01:48.760 01:01:51.593 - Eine Waffenlieferung? - Das ist eine Falle. - Eine Waffenlieferung? - Das ist eine Falle.
698 01:01:51.720 01:01:55.076 Und wenn wir denken sollen, es ist eine Falle, aber es ist keine? Und wenn wir denken sollen, es ist eine Falle, aber es ist keine?
699 01:01:55.200 01:01:58.556 Dann gehen wir hin, und es ist vielleicht doch eine. Dann gehen wir hin, und es ist vielleicht doch eine.
700 01:01:59.440 01:02:02.477 - Oder, noch besser, was, wenn... - Booga. - Oder, noch besser, was, wenn... - Booga.
701 01:02:02.600 01:02:06.070 Warum machst du dich nicht n�tzlich und erstickst einfach? Warum machst du dich nicht n�tzlich und erstickst einfach?
702 01:02:06.200 01:02:08.191 Bist du gemein, Mann. Bist du gemein, Mann.
703 01:02:11.440 01:02:16.116 OK. Wir geben euch M�dels eine Chance, euch zu beweisen. OK. Wir geben euch M�dels eine Chance, euch zu beweisen.
704 01:02:16.240 01:02:18.595 So was wie eine Initiation. So was wie eine Initiation.
705 01:02:19.760 01:02:22.115 Wenn ihr versagt, seid ihr tot. Wenn ihr versagt, seid ihr tot.
706 01:02:22.240 01:02:24.800 Ja, aber erst m�sst ihr euch ausziehen. Ja, aber erst m�sst ihr euch ausziehen.
707 01:02:26.680 01:02:29.148 - Das geh�rt nicht zum Plan. - (alle) Warum nicht? - Das geh�rt nicht zum Plan. - (alle) Warum nicht?
708 01:02:29.280 01:02:30.679 (Rebecca lacht) (Rebecca lacht)
709 01:02:40.960 01:02:43.520 Gut, Miezen. Dann mal los. Gut, Miezen. Dann mal los.
710 01:02:44.600 01:02:50.596 lhr m�sst lediglich best�tigen, dass die Lieferung stattfindet. Galaktisch. lhr m�sst lediglich best�tigen, dass die Lieferung stattfindet. Galaktisch.
711 01:02:50.800 01:02:55.954 Nehmt das hier, aber seid vorsichtig, ich habe n�mlich etwas eingebaut... Nehmt das hier, aber seid vorsichtig, ich habe n�mlich etwas eingebaut...
712 01:02:56.720 01:02:59.553 Es hat einen Optik-�bertragungsprozessor. Es hat einen Optik-�bertragungsprozessor.
713 01:02:59.680 01:03:04.037 Eine kleine Erfindung meinerseits, wenn ich das erw�hnen darf. Eine kleine Erfindung meinerseits, wenn ich das erw�hnen darf.
714 01:03:04.160 01:03:06.469 - Cheese. - Mit denen hier k�nnt ihr uns h�ren. - Cheese. - Mit denen hier k�nnt ihr uns h�ren.
715 01:03:06.600 01:03:08.716 Der hier ist f�r dich. Der hier ist f�r dich.
716 01:03:08.840 01:03:11.991 Und den hier... habe ich extra f�r dich gemacht. Und den hier... habe ich extra f�r dich gemacht.
717 01:03:12.680 01:03:16.992 Ich helf dir beim Anstecken, ist nicht so leicht. Wie ungeschickt von mir. Ich helf dir beim Anstecken, ist nicht so leicht. Wie ungeschickt von mir.
718 01:03:17.200 01:03:19.794 - (Jet) Geh weg! - Das Anstecken ist nicht einfach. - (Jet) Geh weg! - Das Anstecken ist nicht einfach.
719 01:03:19.920 01:03:25.358 OK. Wir k�nnen euch h�ren, aber wie wollt ihr uns h�ren? OK. Wir k�nnen euch h�ren, aber wie wollt ihr uns h�ren?
720 01:03:25.480 01:03:29.075 Sprecht einfach Richtung Westen. Dann h�ren wir euch schon. Sprecht einfach Richtung Westen. Dann h�ren wir euch schon.
721 01:03:29.560 01:03:33.997 Das Codewort ist: "Unterwegs". Ja. Das Codewort ist: "Unterwegs". Ja.
722 01:03:34.120 01:03:36.395 Er ist die Inkarnation von Jack Kerouac. Er ist die Inkarnation von Jack Kerouac.
723 01:03:36.520 01:03:41.196 Wir sind alle wieder geboren. Das hei�t, man ist nicht tot oder man denkt nur... Wir sind alle wieder geboren. Das hei�t, man ist nicht tot oder man denkt nur...
724 01:03:41.320 01:03:44.312 - Wer warst du in deinem fr�heren Leben? - Ein Polizist. - Wer warst du in deinem fr�heren Leben? - Ein Polizist.
725 01:03:44.440 01:03:46.476 Das passt. Das passt.
726 01:03:46.600 01:03:48.238 (knurrt) (knurrt)
727 01:03:48.360 01:03:53.514 Ich war Ted Smith, stellvertretender Manager einer Werkstatt in Cincinnati. Ich war Ted Smith, stellvertretender Manager einer Werkstatt in Cincinnati.
728 01:03:53.640 01:03:55.596 - Wie beeindruckend. - Danke. - Wie beeindruckend. - Danke.
729 01:03:55.720 01:03:58.439 Ich war ein Hund, und weil ich so brav war... Ich war ein Hund, und weil ich so brav war...
730 01:03:58.560 01:04:01.358 ...wurde ich zum Menschen erhoben. ...wurde ich zum Menschen erhoben.
731 01:04:02.920 01:04:05.229 Oder so �hnlich. Oder so �hnlich.
732 01:04:05.360 01:04:07.316 PANZER PANZER
733 01:04:36.520 01:04:38.476 Treffer. Treffer.
734 01:04:49.120 01:04:51.793 Nord - Moment. S�d. West. Nord - Moment. S�d. West.
735 01:04:51.920 01:04:54.673 Mr. Kerouac, ich schicke jetzt ein Bild. Mr. Kerouac, ich schicke jetzt ein Bild.
736 01:05:00.480 01:05:04.439 - Da ist es. - Das ist die S�dseite des Lagerhauses. - Da ist es. - Das ist die S�dseite des Lagerhauses.
737 01:05:06.400 01:05:09.233 - He, he, he! - Das muss es sein. Los, gehen wir. - He, he, he! - Das muss es sein. Los, gehen wir.
738 01:05:09.360 01:05:12.989 Warte. Ich sehe nur zwei Arbeiter beim Kistenverladen. Warte. Ich sehe nur zwei Arbeiter beim Kistenverladen.
739 01:05:13.120 01:05:17.193 Das k�nnte Klopapier sein. Ich sehe keine WP-Fahrzeuge da drau�en. Das k�nnte Klopapier sein. Ich sehe keine WP-Fahrzeuge da drau�en.
740 01:05:17.320 01:05:20.437 Ehrlich gesagt seh ich gar nichts. Wir brauchen mehr Beweise. Ehrlich gesagt seh ich gar nichts. Wir brauchen mehr Beweise.
741 01:05:20.560 01:05:22.915 Ja. Du kriegst deine Beweise. Ja. Du kriegst deine Beweise.
742 01:05:24.760 01:05:26.955 - Hier ist dein Beweis. - Da ist es. - Hier ist dein Beweis. - Da ist es.
743 01:05:27.080 01:05:29.958 - Oh, Mann. - Ein Leckerbissen. - Oh, Mann. - Ein Leckerbissen.
744 01:05:35.320 01:05:37.117 (Rebecca) Verdammt. (Rebecca) Verdammt.
745 01:05:38.360 01:05:41.511 Wir m�ssen n�her ran, um die Waffen zu fotografieren. Wir m�ssen n�her ran, um die Waffen zu fotografieren.
746 01:05:41.640 01:05:44.279 Was tust du? Die nehmen dich in die Mangel. Was tust du? Die nehmen dich in die Mangel.
747 01:05:45.320 01:05:48.153 Jet... das sind M�nner. Jet... das sind M�nner.
748 01:05:50.160 01:05:52.116 Friss oder stirb. Friss oder stirb.
749 01:05:54.080 01:05:56.196 (# "Big Time Sensuality" von Bjork) (# "Big Time Sensuality" von Bjork)
750 01:06:00.280 01:06:02.555 Becca. Wozu ist die denn gut? Becca. Wozu ist die denn gut?
751 01:06:06.440 01:06:09.910 - Mach mir nach, M�del. - Was meinst du, mach mir nach? - Mach mir nach, M�del. - Was meinst du, mach mir nach?
752 01:06:10.040 01:06:12.190 (Jet) Was tust du? (Jet) Was tust du?
753 01:06:13.360 01:06:15.351 Oh, fantastisch. Oh, fantastisch.
754 01:06:15.480 01:06:18.472 Ich bin im Himmel der hart gest�hlten K�rper. Ich bin im Himmel der hart gest�hlten K�rper.
755 01:06:19.000 01:06:21.309 Sheneequa, keine Zeit zum Tr�deln. Sheneequa, keine Zeit zum Tr�deln.
756 01:06:21.880 01:06:24.235 Sie verk�rpern die wahre Realit�t. Sie verk�rpern die wahre Realit�t.
757 01:06:25.600 01:06:31.835 Delfrieda, Liebling. Sei brav und fang an aufzubauen. Bei den Kisten da. Delfrieda, Liebling. Sei brav und fang an aufzubauen. Bei den Kisten da.
758 01:06:32.200 01:06:34.760 - Ausziehen. - Was machen Sie hier? - Ausziehen. - Was machen Sie hier?
759 01:06:34.880 01:06:38.953 - Das hier ist eine Sperrzone. - Ich wei�, Sie meinen es nicht so. - Das hier ist eine Sperrzone. - Ich wei�, Sie meinen es nicht so.
760 01:06:39.080 01:06:41.753 - Sie haben die Notiz nicht gelesen. - Welche Notiz? - Sie haben die Notiz nicht gelesen. - Welche Notiz?
761 01:06:41.880 01:06:46.317 Liebling, wir machen einen Kalender: "Die M�nner von Water and Power". Liebling, wir machen einen Kalender: "Die M�nner von Water and Power".
762 01:06:46.920 01:06:52.631 Und ich denke, Sie sind das perfekte Supermodel f�r die Titelseite. Und ich denke, Sie sind das perfekte Supermodel f�r die Titelseite.
763 01:06:54.720 01:06:57.837 Ein Kalender mit unseren Fotos? Kann ich Dezember sein? Ein Kalender mit unseren Fotos? Kann ich Dezember sein?
764 01:06:57.960 01:07:00.997 Baby, du darfst dir einen Monat aussuchen. Baby, du darfst dir einen Monat aussuchen.
765 01:07:02.000 01:07:04.389 LeSean, wo bist du mit deinen Gedanken? LeSean, wo bist du mit deinen Gedanken?
766 01:07:04.520 01:07:08.832 Mach die Aufnahmen vor den Kisten. Das ist... m�nnlicher. Mach die Aufnahmen vor den Kisten. Das ist... m�nnlicher.
767 01:07:09.960 01:07:12.190 Dallidalli. Dallidalli.
768 01:07:12.320 01:07:14.470 Komm. Hier rauf. Na los. Komm. Hier rauf. Na los.
769 01:07:14.600 01:07:16.477 Und los geht's. Und los geht's.
770 01:07:16.600 01:07:21.549 Unglaublich. Du bist so sch�n, mir wird ganz anders. Unglaublich. Du bist so sch�n, mir wird ganz anders.
771 01:07:21.680 01:07:23.193 L�cheln. L�cheln.
772 01:07:26.080 01:07:28.389 Ja! OK. Ja! OK.
773 01:07:32.680 01:07:35.114 - Was ist das? - Keine Ahnung. - Was ist das? - Keine Ahnung.
774 01:07:35.240 01:07:37.515 Ich will was sehen. Das Hemd auf. Los! Ich will was sehen. Das Hemd auf. Los!
775 01:07:37.640 01:07:39.995 Gut. L�cheln. Zeig mir die Z�hne. Gut. L�cheln. Zeig mir die Z�hne.
776 01:07:40.120 01:07:42.475 OK. Ja, ja. Das gef�llt mir. OK. Ja, ja. Das gef�llt mir.
777 01:07:44.720 01:07:48.076 Da sind eindeutig Waffen in den Kisten. Wir sollten handeln. Da sind eindeutig Waffen in den Kisten. Wir sollten handeln.
778 01:07:48.200 01:07:51.636 Nein. Das scheint zu einfach. Wenn sie zu uns geh�ren wollen... Nein. Das scheint zu einfach. Wenn sie zu uns geh�ren wollen...
779 01:07:51.760 01:07:54.320 ...sollen sie die Lieferung klauen. ...sollen sie die Lieferung klauen.
780 01:07:54.440 01:07:57.989 - Schaffen sie's, denken wir dr�ber nach. - Gut. Gib mir eine Stunde. - Schaffen sie's, denken wir dr�ber nach. - Gut. Gib mir eine Stunde.
781 01:07:58.120 01:08:00.076 Arschloch! Arschloch!
782 01:08:01.560 01:08:03.278 Oh! Oh!
783 01:08:03.400 01:08:05.994 Das Geb�ude ist nicht glamour�s genug. Das Geb�ude ist nicht glamour�s genug.
784 01:08:06.120 01:08:09.954 Hier ist keine Magie, kein Funke, kein je ne sais quoi. Hier ist keine Magie, kein Funke, kein je ne sais quoi.
785 01:08:10.080 01:08:12.640 - Komm, Jetina. - Leg die H�nde auf die Brust. - Komm, Jetina. - Leg die H�nde auf die Brust.
786 01:08:12.760 01:08:15.274 Ja, wunderbar. Das ist perfekt. Ja, wunderbar. Das ist perfekt.
787 01:08:15.920 01:08:19.071 - Jetina, komm. - (Jet) Oh Gott. Das ist perfekt. - Jetina, komm. - (Jet) Oh Gott. Das ist perfekt.
788 01:08:20.120 01:08:24.511 - Du hast Talent! Ein echtes Supermodel! - Es hat sich ausgemodellt. - Du hast Talent! Ein echtes Supermodel! - Es hat sich ausgemodellt.
789 01:08:24.640 01:08:26.710 - Los! - Wann kommt der Kalender raus? - Los! - Wann kommt der Kalender raus?
790 01:08:53.720 01:08:55.676 Los geht's! Los geht's!
791 01:08:56.400 01:08:58.356 Turboantrieb! Turboantrieb!
792 01:09:02.360 01:09:04.316 Was zum Teufel...? Was zum Teufel...?
793 01:09:12.440 01:09:14.590 Nimm das, Dreckskerl! Nimm das, Dreckskerl!
794 01:09:15.520 01:09:18.193 Und halt die linke Spur frei! Und halt die linke Spur frei!
795 01:09:21.640 01:09:23.358 Verdammt! Verdammt!
796 01:09:23.760 01:09:26.399 Jet, was ziehst du heute Abend an? Jet, was ziehst du heute Abend an?
797 01:09:26.520 01:09:30.433 Jetilein. Kennst du mich noch? Lieferung. Klauen. Ich. Du. Jetilein. Kennst du mich noch? Lieferung. Klauen. Ich. Du.
798 01:09:30.560 01:09:31.834 Jet! Hallo! Jet! Hallo!
799 01:09:34.200 01:09:36.475 Verdammt. Eine Fehlfunktion. Verdammt. Eine Fehlfunktion.
800 01:09:36.600 01:09:38.909 Dann reparier das Ding und komm hinterher! Dann reparier das Ding und komm hinterher!
801 01:09:39.040 01:09:41.395 Du wei�t gar nicht, was du verpasst. Du wei�t gar nicht, was du verpasst.
802 01:09:46.480 01:09:49.472 Entschuldigung, d�rfte ich mal kurz was essen? Entschuldigung, d�rfte ich mal kurz was essen?
803 01:09:52.720 01:09:54.676 Jetzt gehst du mir auf die Nerven. Jetzt gehst du mir auf die Nerven.
804 01:09:55.800 01:09:58.268 lhr Typen habt keine Ahnung vom Schie�en! lhr Typen habt keine Ahnung vom Schie�en!
805 01:09:59.040 01:10:01.600 Ha-ha! Treffer versenkt! Ha-ha-ha! Ha-ha! Treffer versenkt! Ha-ha-ha!
806 01:10:25.240 01:10:27.196 Wo ist sie? Wo ist sie?
807 01:10:30.440 01:10:32.635 Verkehrsopfer. Verkehrsopfer.
808 01:10:34.040 01:10:36.554 Ich bin zu jung f�r diesen Mist. (pfeift) Ich bin zu jung f�r diesen Mist. (pfeift)
809 01:10:45.000 01:10:47.230 Jetzt sind wir sie los, was? Jetzt sind wir sie los, was?
810 01:10:48.280 01:10:50.236 (Beifahrer) Jack... Jack! (Beifahrer) Jack... Jack!
811 01:10:50.800 01:10:52.392 Hi! Hi!
812 01:10:54.360 01:10:57.909 - F�hlt ihr euch jetzt etwa klein? - Raus hier! - F�hlt ihr euch jetzt etwa klein? - Raus hier!
813 01:11:22.520 01:11:28.231 He, Kleine. Sch�n, dich zu sehen. Bin in der Kabine und habe die Waren. He, Kleine. Sch�n, dich zu sehen. Bin in der Kabine und habe die Waren.
814 01:11:28.360 01:11:31.079 Rebecca! H�rst du mich? Rebecca! H�rst du mich?
815 01:11:31.200 01:11:34.431 Du f�hrst auf einen Abgrund zu. Du musst bremsen! Du f�hrst auf einen Abgrund zu. Du musst bremsen!
816 01:11:36.720 01:11:40.110 - (Jet) Bremsen! - Funktionieren nicht, Kleines! Plan B! - (Jet) Bremsen! - Funktionieren nicht, Kleines! Plan B!
817 01:11:40.240 01:11:42.834 - Spring ab! Schnell! - Jet! - Spring ab! Schnell! - Jet!
818 01:12:21.680 01:12:23.716 Rebecca! Rebecca!
819 01:12:24.480 01:12:26.550 Halt dich fest! Halt dich fest!
820 01:12:33.480 01:12:36.472 Ich kam, so schnell es ging. Ich wusste, du kommst klar... Ich kam, so schnell es ging. Ich wusste, du kommst klar...
821 01:12:36.600 01:12:38.955 ...aber ich kam, so schnell es ging. ...aber ich kam, so schnell es ging.
822 01:12:40.160 01:12:42.879 Ich hatte alles unter Kontrolle, Booga. Ich hatte alles unter Kontrolle, Booga.
823 01:12:44.080 01:12:48.198 - Ist das lecker. - Trinken wir... auf unseren Neuzugang. - Ist das lecker. - Trinken wir... auf unseren Neuzugang.
824 01:12:49.000 01:12:52.310 M�ge ihre Energie den Geist unseres Kreises anregen. M�ge ihre Energie den Geist unseres Kreises anregen.
825 01:12:56.960 01:12:59.076 Gut. Jetzt sehen wir uns die Waffen an. Gut. Jetzt sehen wir uns die Waffen an.
826 01:12:59.200 01:13:02.158 Nach dieser Zeremonie werden die Waffen vernichtet. Nach dieser Zeremonie werden die Waffen vernichtet.
827 01:13:02.280 01:13:04.430 Warum? Nach all der harten Arbeit? Warum? Nach all der harten Arbeit?
828 01:13:04.560 01:13:06.039 �h... �h...
829 01:13:06.160 01:13:08.390 Wir verwenden keine Gewehre. Wir verwenden keine Gewehre.
830 01:13:09.320 01:13:10.799 lhr verwendet keine Gewehre. lhr verwendet keine Gewehre.
831 01:13:10.920 01:13:14.310 Prophet lehrte uns, ohne die Korruption von Waffen zu k�mpfen. Prophet lehrte uns, ohne die Korruption von Waffen zu k�mpfen.
832 01:13:14.440 01:13:16.590 Lasset uns H�nde halten. Lasset uns H�nde halten.
833 01:13:18.400 01:13:20.356 Bitte. Bitte.
834 01:13:25.480 01:13:28.233 Ich w�rde gern ein Gedicht von mir vortragen. Ich w�rde gern ein Gedicht von mir vortragen.
835 01:13:38.240 01:13:40.993 Lache, du Schmetterling Lache, du Schmetterling
836 01:13:41.120 01:13:43.509 Der du im Matsche tanzt Der du im Matsche tanzt
837 01:13:44.200 01:13:47.397 Lache, du St�ck Zahnseide Lache, du St�ck Zahnseide
838 01:13:47.640 01:13:50.757 Du verbrennst mich, Toast Du verbrennst mich, Toast
839 01:13:58.640 01:14:02.997 Lache, du fliegendes Schwein im Himmel Lache, du fliegendes Schwein im Himmel
840 01:14:03.120 01:14:06.590 Mit regenbogenfarbener Fl�ssigkeit Mit regenbogenfarbener Fl�ssigkeit
841 01:14:06.720 01:14:11.669 Und drei Litern hochoktanigem Benzin Und drei Litern hochoktanigem Benzin
842 01:14:19.880 01:14:21.836 Bravo. Bravo.
843 01:14:23.520 01:14:25.158 Bravo. Bravo.
844 01:14:25.280 01:14:27.032 Danke. Danke.
845 01:14:27.920 01:14:30.434 Nun... lasst uns beten. Nun... lasst uns beten.
846 01:14:40.800 01:14:42.756 (# "Ripper Sole" von Stomp) (# "Ripper Sole" von Stomp)
847 01:15:01.920 01:15:03.876 (Rebecca) Komm mit, Jet. (Rebecca) Komm mit, Jet.
848 01:15:12.640 01:15:17.634 - Was macht ihr da? - Wir beten zum Geist der Freiheit. - Was macht ihr da? - Wir beten zum Geist der Freiheit.
849 01:15:17.760 01:15:21.673 - Prophet hat uns gelehrt, was Religion ist. - Hallelujah! - Prophet hat uns gelehrt, was Religion ist. - Hallelujah!
850 01:15:23.040 01:15:24.792 - Los. - Ich kann nicht. - Los. - Ich kann nicht.
851 01:15:24.920 01:15:26.876 Es ist OK. Ich habe Kondome dabei. Es ist OK. Ich habe Kondome dabei.
852 01:15:32.240 01:15:34.356 Schwing die H�ften, Jet! Schwing die H�ften, Jet!
853 01:15:37.480 01:15:39.835 Booga, wo hast du Tanzen gelernt? Booga, wo hast du Tanzen gelernt?
854 01:15:53.120 01:15:56.192 (# "Aurora" von Veruca Salt) (# "Aurora" von Veruca Salt)
855 01:15:56.320 01:15:59.517 # Now where'd it go? # Now where'd it go?
856 01:16:00.120 01:16:03.317 # Aurora # Aurora
857 01:16:07.440 01:16:09.874 Oh, wow. Oh, wow.
858 01:16:11.520 01:16:14.080 Das ist einer von Johnny Prophets Tr�umen. Das ist einer von Johnny Prophets Tr�umen.
859 01:16:15.400 01:16:17.994 Alle Leute sind frei... Alle Leute sind frei...
860 01:16:18.120 01:16:22.033 ...und das Wasser kommt vom Himmel herunter... ...und das Wasser kommt vom Himmel herunter...
861 01:16:22.160 01:16:24.515 ...kostenlos f�r alle. ...kostenlos f�r alle.
862 01:16:25.840 01:16:28.957 Mit Blumen und Regenb�gen. Mit Blumen und Regenb�gen.
863 01:16:32.600 01:16:34.556 Es ist wundersch�n. Es ist wundersch�n.
864 01:16:43.000 01:16:44.911 Wie Weihnachten. Wie Weihnachten.
865 01:16:45.040 01:16:48.749 Ich mache so gern Pakete auf, wenn ich nicht wei�, was drin ist. Ich mache so gern Pakete auf, wenn ich nicht wei�, was drin ist.
866 01:16:48.880 01:16:52.395 Ich wei� noch, wie ich mein erstes Weihnachtsgeschenk �ffnen durfte. Ich wei� noch, wie ich mein erstes Weihnachtsgeschenk �ffnen durfte.
867 01:16:52.520 01:16:56.354 Ein Buch. Ich wei� nicht, wie es hie�, weil der Einband fehlte... Ein Buch. Ich wei� nicht, wie es hie�, weil der Einband fehlte...
868 01:16:56.480 01:16:59.950 ...aber es hatte richtig coole Bilder von... ...aber es hatte richtig coole Bilder von...
869 01:17:00.080 01:17:03.038 - Booga. - OK, OK. Bin schon fertig. - Booga. - OK, OK. Bin schon fertig.
870 01:17:03.160 01:17:05.469 Machen wir die hier auf. Zwei... drei! Machen wir die hier auf. Zwei... drei!
871 01:17:09.880 01:17:12.235 - Da ist Sand drin. - Hier ist was faul. - Da ist Sand drin. - Hier ist was faul.
872 01:17:12.360 01:17:14.590 - Die haben uns reingelegt. - Gute Arbeit. - Die haben uns reingelegt. - Gute Arbeit.
873 01:17:14.720 01:17:17.678 Komm. Hilf mir, die hier aufzumachen. Komm. Hilf mir, die hier aufzumachen.
874 01:17:17.800 01:17:19.756 Eins... zwei... drei. Eins... zwei... drei.
875 01:17:23.480 01:17:25.436 Mein Gott! Mein Gott!
876 01:17:27.360 01:17:29.396 Johnny Prophet. Johnny Prophet.
877 01:17:29.520 01:17:32.717 Kesslee, das Schwein, hat Prophet umgebracht! Kesslee, das Schwein, hat Prophet umgebracht!
878 01:17:50.200 01:17:52.156 (Lachen) (Lachen)
879 01:17:56.320 01:17:59.073 (Jet) OK, Jungs. Unser Plan sieht so aus. (Jet) OK, Jungs. Unser Plan sieht so aus.
880 01:17:59.840 01:18:04.197 Water and Power hat Minen, und zwar von hier bis hier. Water and Power hat Minen, und zwar von hier bis hier.
881 01:18:04.320 01:18:06.709 Da kommen wir nicht durch. Da kommen wir nicht durch.
882 01:18:06.840 01:18:09.070 - Kommen wir oben r�ber? - Tolle Idee(!) - Kommen wir oben r�ber? - Tolle Idee(!)
883 01:18:09.200 01:18:11.668 Und wie willst du oben r�ber kommen? Fliegen? Und wie willst du oben r�ber kommen? Fliegen?
884 01:18:11.800 01:18:13.677 Ja. Mit dem geklauten Flieger. Ja. Mit dem geklauten Flieger.
885 01:18:13.800 01:18:18.112 Wir m�ssen ihn nur wieder so anmalen, wie er vorher aussah, und peng! Wir m�ssen ihn nur wieder so anmalen, wie er vorher aussah, und peng!
886 01:18:18.840 01:18:21.752 - Und der Sicherheitscode? - Ja. Wir brauchen den Code. - Und der Sicherheitscode? - Ja. Wir brauchen den Code.
887 01:18:21.880 01:18:26.396 Wir k�nnten einen anderen Flieger bei einem Routineflug abfangen. Wir k�nnten einen anderen Flieger bei einem Routineflug abfangen.
888 01:18:26.520 01:18:28.715 Wir benutzen seinen Code und sind drin. Wir benutzen seinen Code und sind drin.
889 01:18:28.840 01:18:31.638 Brillant. OK. Wir treffen uns hier. Brillant. OK. Wir treffen uns hier.
890 01:18:32.200 01:18:34.919 Warte. Was meinst du, wir treffen uns hier? Warte. Was meinst du, wir treffen uns hier?
891 01:18:35.400 01:18:37.994 - Ich geh nicht ohne meinen Panzer. - Auf geht's. - Ich geh nicht ohne meinen Panzer. - Auf geht's.
892 01:18:38.120 01:18:39.838 Halt, halt, halt. Halt, halt, halt.
893 01:18:39.960 01:18:43.794 H�ren wir jetzt auf sie? Ich dachte, wir sind ein Gremium. Wir stimmen ab. H�ren wir jetzt auf sie? Ich dachte, wir sind ein Gremium. Wir stimmen ab.
894 01:18:43.920 01:18:46.309 Wer f�r diesen bl�den Plan ist, hebt die Pfote. Wer f�r diesen bl�den Plan ist, hebt die Pfote.
895 01:18:46.440 01:18:48.396 Mehrheit. Auf geht's. Mehrheit. Auf geht's.
896 01:18:51.440 01:18:53.237 Gremium(!) Gremium(!)
897 01:19:11.080 01:19:12.957 (Funk-St�rger�usche) (Funk-St�rger�usche)
898 01:19:15.120 01:19:17.350 Condor an 04, Meldung nach Abflug. Condor an 04, Meldung nach Abflug.
899 01:19:17.480 01:19:19.630 OK, wir haben eine Identifikation. OK, wir haben eine Identifikation.
900 01:19:19.760 01:19:21.716 Du bist echt cool. Du bist echt cool.
901 01:19:21.840 01:19:25.071 Gut. Jetzt sei ganz locker, und was du auch tust... Gut. Jetzt sei ganz locker, und was du auch tust...
902 01:19:25.200 01:19:28.397 ...wiederhole genau, was ich dir sage. - Klar. ...wiederhole genau, was ich dir sage. - Klar.
903 01:19:29.680 01:19:34.310 - Condor Kontrolle. Hier Condor 04. Ende. - OK. - Condor Kontrolle. Hier Condor 04. Ende. - OK.
904 01:19:34.440 01:19:37.955 Condor Kontrolle. Condo... Ich meine, Condor 4. Condor Kontrolle. Condo... Ich meine, Condor 4.
905 01:19:38.240 01:19:42.358 - Kommen. Ende. - Condor 4, Sie sind gerade erst gestartet. - Kommen. Ende. - Condor 4, Sie sind gerade erst gestartet.
906 01:19:42.480 01:19:45.790 Du hast einen Stabilisator im linken Modifikator, OK? Du hast einen Stabilisator im linken Modifikator, OK?
907 01:19:45.920 01:19:49.151 Muss ein Stabilisator im linken... Modifikator sein. Muss ein Stabilisator im linken... Modifikator sein.
908 01:19:49.280 01:19:52.352 Warum benutzen Sie nicht die �bliche Frequenz? Warum benutzen Sie nicht die �bliche Frequenz?
909 01:19:52.480 01:19:54.914 - Ist wohl ein Durchschuss. - Nein! - Ist wohl ein Durchschuss. - Nein!
910 01:19:55.200 01:19:57.270 (Jet) Ein Kurzschluss. (Jet) Ein Kurzschluss.
911 01:19:57.400 01:19:59.356 (# "Big Gun" von Ice-T) (# "Big Gun" von Ice-T)
912 01:20:00.720 01:20:02.950 # Because she's quick to flip and empty out the clip # Because she's quick to flip and empty out the clip
913 01:20:03.080 01:20:05.150 # And make a man understand where she's comin' from # And make a man understand where she's comin' from
914 01:20:05.280 01:20:07.475 # Her hard core's connected to the base of her fate # Her hard core's connected to the base of her fate
915 01:20:07.600 01:20:10.319 # She just breaks and brings drama to the situation # She just breaks and brings drama to the situation
916 01:20:10.440 01:20:13.512 # Ejaculation, a hot projectile # Ejaculation, a hot projectile
917 01:20:13.640 01:20:15.358 # Better recognise that she comes, she comes # Better recognise that she comes, she comes
918 01:20:15.480 01:20:18.677 # She says she had enough of men and now she's lookin' for payback # She says she had enough of men and now she's lookin' for payback
919 01:20:18.800 01:20:21.189 # And there's no way that you can fade her sun # And there's no way that you can fade her sun
920 01:20:21.320 01:20:24.039 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
921 01:20:24.160 01:20:26.674 - Wiederhole nur, was sie sagt. - Du vermasselst es! - Wiederhole nur, was sie sagt. - Du vermasselst es!
922 01:20:26.800 01:20:30.429 - Wiederholen, 04. - Du vermasselst es. H�r zu, OK? - Wiederholen, 04. - Du vermasselst es. H�r zu, OK?
923 01:20:30.560 01:20:31.834 - Wir sind tot. - Wir sind tot. - Wir sind tot. - Wir sind tot.
924 01:20:31.960 01:20:34.520 Condor 04, Sie sagten, Sie sind tot? Condor 04, Sie sagten, Sie sind tot?
925 01:20:34.640 01:20:37.677 Das reicht. Dreh um, sonst sterben wir alle. Das reicht. Dreh um, sonst sterben wir alle.
926 01:20:37.800 01:20:40.792 - Los! Mach schon! - Nein! Wir kommen da rein. - Los! Mach schon! - Nein! Wir kommen da rein.
927 01:20:40.920 01:20:42.797 Du h�rst jetzt mir zu! Du h�rst jetzt mir zu!
928 01:20:42.920 01:20:46.196 Halt deine deformierte Klappe und lass mich meine Arbeit machen. Halt deine deformierte Klappe und lass mich meine Arbeit machen.
929 01:20:46.320 01:20:48.151 Kapiert? Kapiert?
930 01:20:48.280 01:20:49.952 OK. OK.
931 01:20:50.080 01:20:53.356 Basis, hier ist Condor 4. Funkst�rung durch Piratensender. Basis, hier ist Condor 4. Funkst�rung durch Piratensender.
932 01:20:53.480 01:20:56.790 Offenbar ein Verwirrungsman�ver der Ripper. Die Lage ist die: Offenbar ein Verwirrungsman�ver der Ripper. Die Lage ist die:
933 01:20:56.920 01:20:59.639 Meine Elektrik ist hin�ber. In zwei Minuten... Meine Elektrik ist hin�ber. In zwei Minuten...
934 01:20:59.760 01:21:02.194 ...machen wir 'ne Bauchlandung, also h�ren Sie zu! ...machen wir 'ne Bauchlandung, also h�ren Sie zu!
935 01:21:02.320 01:21:04.515 Geben Sie uns eine Landeerlaubnis... Geben Sie uns eine Landeerlaubnis...
936 01:21:04.640 01:21:08.235 ...oder ich fliege diesen Vogel direkt in lhr kleines Nest! ...oder ich fliege diesen Vogel direkt in lhr kleines Nest!
937 01:21:12.760 01:21:15.320 - Roger, 04. Landeerlaubnis f�r Hangar A. - Cool. - Roger, 04. Landeerlaubnis f�r Hangar A. - Cool.
938 01:21:15.440 01:21:17.874 Oh, Mann. Oh, Mann. Oh, Mann. Oh, Mann. Oh, Mann. Oh, Mann.
939 01:21:27.080 01:21:29.036 Wurde auch Zeit. (lacht) Wurde auch Zeit. (lacht)
940 01:21:30.960 01:21:32.109 - (Knistern) - Mist! - (Knistern) - Mist!
941 01:22:13.720 01:22:15.676 Dreht das Wasser auf. Dreht das Wasser auf.
942 01:22:22.720 01:22:26.759 (Kesslee) Ein unschuldiges Kind in eine R�hre zu stecken... (Kesslee) Ein unschuldiges Kind in eine R�hre zu stecken...
943 01:22:26.880 01:22:29.519 ...und langsam ertrinken zu lassen... ...und langsam ertrinken zu lassen...
944 01:22:31.200 01:22:33.555 Ist das b�se? Ist das b�se?
945 01:22:40.800 01:22:43.030 Die Luft ist rein. Die Luft ist rein.
946 01:22:43.160 01:22:45.116 Dann wollen wir mal. Dann wollen wir mal.
947 01:22:46.240 01:22:49.038 - Habt ihr das geh�rt? - Was? Ich h�r nichts. - Habt ihr das geh�rt? - Was? Ich h�r nichts.
948 01:22:49.160 01:22:52.232 - M�ssen 150 sein. - 163. - M�ssen 150 sein. - 163.
949 01:22:52.360 01:22:54.112 Das ist das Ende. Das ist das Ende.
950 01:22:54.240 01:22:57.232 �brigens, es sind 164. Ganz sicher. �brigens, es sind 164. Ganz sicher.
951 01:22:58.080 01:23:00.435 Rebecca! Geht's dir gut? Rebecca! Geht's dir gut?
952 01:23:06.400 01:23:09.153 (Rebecca fl�stert) OK. Kommt. Kommt. (Rebecca fl�stert) OK. Kommt. Kommt.
953 01:23:15.480 01:23:18.074 - Kommt. - Los, los, los, los. - Kommt. - Los, los, los, los.
954 01:23:21.040 01:23:22.996 Nein! Nein!
955 01:23:26.160 01:23:30.392 Siehst du das Licht da unten? Licht liegt uns nicht so. Siehst du das Licht da unten? Licht liegt uns nicht so.
956 01:23:30.520 01:23:33.796 Ja. Im Dunkeln sind wir viel besser. Wie Graf Matula. Ja. Im Dunkeln sind wir viel besser. Wie Graf Matula.
957 01:23:33.920 01:23:35.876 Dracula, du Dummkopf! Dracula, du Dummkopf!
958 01:23:36.000 01:23:39.629 Matula ist der Privatdetektiv aus dem Fernsehen. Matula ist der Privatdetektiv aus dem Fernsehen.
959 01:23:39.760 01:23:42.991 - Wenn ich dich fragen w�rde... - Nein. Er hat Recht. - Wenn ich dich fragen w�rde... - Nein. Er hat Recht.
960 01:23:43.120 01:23:44.712 Ruhe! Ruhe!
961 01:23:44.840 01:23:48.071 Danke. K�nnten wir jetzt �berlegen, was wir tun sollen? Danke. K�nnten wir jetzt �berlegen, was wir tun sollen?
962 01:23:48.200 01:23:50.760 Am Ende des Ganges sind Sicherungsk�sten. Am Ende des Ganges sind Sicherungsk�sten.
963 01:23:50.880 01:23:53.713 - Wenn wir da rank�men... - Bis dann, ihr S��en. - Wenn wir da rank�men... - Bis dann, ihr S��en.
964 01:23:53.840 01:23:55.796 Deetee! Deetee!
965 01:24:00.040 01:24:04.238 - Sir, es geht los! - Bringen wir es hinter uns. - Sir, es geht los! - Bringen wir es hinter uns.
966 01:24:20.320 01:24:24.393 - (Techniker) Der Strom ist weg! - Was ist mit dem Licht passiert? - (Techniker) Der Strom ist weg! - Was ist mit dem Licht passiert?
967 01:24:32.000 01:24:34.355 Wir brauchen R�ckendeckung! Wir brauchen R�ckendeckung!
968 01:24:35.240 01:24:37.515 (Booga) Oh nein. Deetee? (Booga) Oh nein. Deetee?
969 01:24:44.280 01:24:46.635 Halt durch, Mann, halt durch. Halt durch, Mann, halt durch.
970 01:24:47.760 01:24:49.716 Deetee! Deetee!
971 01:24:50.480 01:24:52.436 Oh mein Gott. Oh mein Gott.
972 01:24:53.560 01:24:57.269 Wir sehen uns bei Petrus' n�chster Fete. Wir sehen uns bei Petrus' n�chster Fete.
973 01:25:00.800 01:25:03.712 Nein... Nein! Nein... Nein!
974 01:25:59.320 01:26:00.639 Hilfe. Hilfe.
975 01:26:01.960 01:26:04.315 (Sam) Rebecca! Hilfe! (Sam) Rebecca! Hilfe!
976 01:26:05.160 01:26:07.116 Halt durch! Ich kann dich h�ren! Halt durch! Ich kann dich h�ren!
977 01:26:07.800 01:26:09.552 (Sam) Ich krieg keine Luft! (Sam) Ich krieg keine Luft!
978 01:26:10.480 01:26:13.756 (Sam) Bitte! Hilf mir. (Sam) Bitte! Hilf mir.
979 01:26:18.680 01:26:21.148 (Sams Stimme) Ich krieg keine Luft. (Sams Stimme) Ich krieg keine Luft.
980 01:26:21.280 01:26:24.078 Bitte hilf mir. Bitte hilf mir.
981 01:26:27.160 01:26:30.948 (Kesslee) Falls du Sam suchst, die ist in der R�hre! (Kesslee) Falls du Sam suchst, die ist in der R�hre!
982 01:26:35.240 01:26:37.754 Schon wieder? Keine Qualit�tsarbeit. Schon wieder? Keine Qualit�tsarbeit.
983 01:26:37.880 01:26:41.270 Du hast dich irgendwie ver�ndert. Ich glaube, es... Du hast dich irgendwie ver�ndert. Ich glaube, es...
984 01:26:41.400 01:26:45.598 Ich sag dir, was sich ver�ndert hat. Meine Geduld ist am Ende. Du verlierst. Ich sag dir, was sich ver�ndert hat. Meine Geduld ist am Ende. Du verlierst.
985 01:26:54.040 01:26:58.989 Ich habe mit dir gespielt. Wie mit einer alten Marionette. Ich habe mit dir gespielt. Wie mit einer alten Marionette.
986 01:26:59.120 01:27:03.671 (Jet) Wir k�nnten einen anderen Flieger bei einem Routineflug abfangen. (Jet) Wir k�nnten einen anderen Flieger bei einem Routineflug abfangen.
987 01:27:03.800 01:27:06.758 ...seinen Code und sind drin. - (Rebecca) Brillant. ...seinen Code und sind drin. - (Rebecca) Brillant.
988 01:27:06.880 01:27:10.350 Jet. Sie arbeitet f�r dich. Jet. Sie arbeitet f�r dich.
989 01:27:10.480 01:27:15.952 Nein. Du bist es. Du bist ein laufendes, sprechendes, lebendes Mikrophon. Nein. Du bist es. Du bist ein laufendes, sprechendes, lebendes Mikrophon.
990 01:27:16.080 01:27:19.152 Ich habe dir �berall welche implantieren lassen. Ich habe dir �berall welche implantieren lassen.
991 01:27:20.000 01:27:22.958 Danke, dass du mir die Ripper ausgeliefert hast. Danke, dass du mir die Ripper ausgeliefert hast.
992 01:27:25.520 01:27:29.115 Aus ihrem Leder werde ich Schuhe f�r meine Soldaten produzieren. Aus ihrem Leder werde ich Schuhe f�r meine Soldaten produzieren.
993 01:27:45.240 01:27:47.674 (lacht) (lacht)
994 01:27:47.800 01:27:49.950 Jetzt sind dir die H�nde gebunden, was? Jetzt sind dir die H�nde gebunden, was?
995 01:27:50.080 01:27:51.274 Los. Steh auf. Los. Steh auf.
996 01:27:51.720 01:27:53.950 Oh, seh ich gut aus. Oh, seh ich gut aus.
997 01:27:54.080 01:27:57.914 Ich schlag so fest zu, dass deine Kinder gr�n und blau auf die Welt kommen. Ich schlag so fest zu, dass deine Kinder gr�n und blau auf die Welt kommen.
998 01:27:58.040 01:27:59.314 Steh auf! Steh auf!
999 01:27:59.440 01:28:01.396 P-p-p-peng! P-p-p-peng!
1000 01:28:11.520 01:28:13.636 Genial, nicht wahr? Genial, nicht wahr?
1001 01:28:14.360 01:28:17.318 Supermoderne Holografie-Technologie. Supermoderne Holografie-Technologie.
1002 01:28:19.840 01:28:24.868 Wei�t du, was das hei�t? Ich kann dir wehtun, aber du mir nicht. Wei�t du, was das hei�t? Ich kann dir wehtun, aber du mir nicht.
1003 01:29:01.600 01:29:03.830 Ich gewinne, und du wei�t es. Ich gewinne, und du wei�t es.
1004 01:29:04.320 01:29:05.469 Komm schon. Komm schon.
1005 01:29:05.760 01:29:09.958 Sag es, sag es. Sag: "Ich gewinne." Sag es, sag es. Sag: "Ich gewinne."
1006 01:29:10.080 01:29:12.913 - Ich gewinne. - Nein! Nein! - Ich gewinne. - Nein! Nein!
1007 01:29:13.040 01:29:15.713 - Sag, dass ich gewinne. - Ich gewinne. - Sag, dass ich gewinne. - Ich gewinne.
1008 01:29:20.840 01:29:24.389 Sag es... und das M�dchen bleibt am Leben. Sag es... und das M�dchen bleibt am Leben.
1009 01:29:26.720 01:29:29.871 Sie soll lieber sterben, als deine Sklavin sein. Sie soll lieber sterben, als deine Sklavin sein.
1010 01:29:46.160 01:29:48.230 Wo warst du so lange? Wo warst du so lange?
1011 01:29:50.400 01:29:52.277 So, so, so. So, so, so.
1012 01:29:55.440 01:29:57.396 (Rebecca) Ich gewinne. (Rebecca) Ich gewinne.
1013 01:30:04.760 01:30:07.433 Was ist los mit dir? Mach ihn fertig! Was ist los mit dir? Mach ihn fertig!
1014 01:30:11.840 01:30:14.434 Schei�e. Sag nicht, du hast keine Munition mehr. Schei�e. Sag nicht, du hast keine Munition mehr.
1015 01:30:16.840 01:30:18.796 R�hr keinen Muskel. R�hr keinen Muskel.
1016 01:30:24.560 01:30:27.313 Ich hasse es, gutes Bier zum Fenster rauszuwerfen. Ich hasse es, gutes Bier zum Fenster rauszuwerfen.
1017 01:30:30.160 01:30:31.878 Durst? Durst?
1018 01:30:55.600 01:30:57.636 Schei� drauf. Schei� drauf.
1019 01:31:24.280 01:31:26.475 H�her! H�her! H�her! H�her!
1020 01:31:26.600 01:31:28.556 Mach schon! Mach schon!
1021 01:31:33.160 01:31:34.832 Eins f�r unterwegs. Eins f�r unterwegs.
1022 01:31:46.360 01:31:49.432 (Rebecca mit Hexenstimme) Ich schmelze! Ich schmelze! (Rebecca mit Hexenstimme) Ich schmelze! Ich schmelze!
1023 01:31:55.880 01:31:57.950 Mehr hast du nicht zu bieten? Mehr hast du nicht zu bieten?
1024 01:32:02.000 01:32:04.355 Nimm dir das nicht zu sehr zu Herzen. Nimm dir das nicht zu sehr zu Herzen.
1025 01:32:21.320 01:32:23.276 Tut's schon weh? Tut's schon weh?
1026 01:32:23.400 01:32:26.517 Es ist nicht vorbei... vorbei. Es ist nicht vorbei... vorbei.
1027 01:32:26.640 01:32:30.997 Es ist nicht vorbei. Nicht... Es ist... ist nicht... es ist nicht... Es ist nicht vorbei. Nicht... Es ist... ist nicht... es ist nicht...
1028 01:32:36.840 01:32:39.912 - Hilfe. - (Rebecca) Halt durch! Ich h�re dich! - Hilfe. - (Rebecca) Halt durch! Ich h�re dich!
1029 01:32:40.040 01:32:42.634 Hilfe. Hilfe! Hilfe. Hilfe!
1030 01:33:02.160 01:33:03.991 Leck mich am Arsch. Leck mich am Arsch.
1031 01:33:04.840 01:33:07.195 Wie oft muss ich es dir noch sagen? Wie oft muss ich es dir noch sagen?
1032 01:33:07.320 01:33:09.880 Ich will nicht. Ich will nicht.
1033 01:33:20.800 01:33:22.153 Keine Bewegung! Keine Bewegung!
1034 01:33:22.280 01:33:24.396 Hinlegen! Hinlegen!
1035 01:33:27.120 01:33:29.270 Wir sehen uns im n�chsten Leben. Wir sehen uns im n�chsten Leben.
1036 01:33:29.400 01:33:31.311 Acht-Huhn! Acht-Huhn!
1037 01:33:33.520 01:33:38.799 Wir haben den Flugplatz eingenommen. Die Br�cke ist unter unserem Kommando. Wir haben den Flugplatz eingenommen. Die Br�cke ist unter unserem Kommando.
1038 01:33:38.920 01:33:41.150 Warten auf lhre n�chste Anweisung, Sir. Warten auf lhre n�chste Anweisung, Sir.
1039 01:33:41.280 01:33:42.998 (Rebecca lacht) (Rebecca lacht)
1040 01:33:43.120 01:33:46.510 Ich hab die Kugeln aus den Gewehren genommen. Schlau, was? Ich hab die Kugeln aus den Gewehren genommen. Schlau, was?
1041 01:33:47.040 01:33:49.031 Booga, das war sehr schlau. Booga, das war sehr schlau.
1042 01:33:54.520 01:33:57.557 (# "Let's Do lt" von Joan Jett und Paul Westerberg) (# "Let's Do lt" von Joan Jett und Paul Westerberg)
1043 01:34:03.200 01:34:05.589 Nichts wie raus hier! Nichts wie raus hier!
1044 01:34:28.280 01:34:31.113 # That's why birds do it, bees do it # That's why birds do it, bees do it
1045 01:34:31.480 01:34:34.153 # Even educated fleas do it # Even educated fleas do it
1046 01:34:34.280 01:34:39.752 - Rebecca, bremsen! Wasserfall voraus! - Klappe! Sollte eine �berraschung sein. - Rebecca, bremsen! Wasserfall voraus! - Klappe! Sollte eine �berraschung sein.
1047 01:34:41.400 01:34:43.789 # Even lazy jellyfish do it # Even lazy jellyfish do it
1048 01:34:43.920 01:34:46.878 # Let's do it, let's fall in love # Let's do it, let's fall in love
1049 01:34:47.960 01:34:49.552 # I've heard that lizards and frogs do it # I've heard that lizards and frogs do it
1050 01:34:51.200 01:34:52.872 # Lyin' on a rock # Lyin' on a rock
1051 01:34:53.720 01:34:57.190 # They say that roosters do it with the doodlin' cocks # They say that roosters do it with the doodlin' cocks
1052 01:34:57.320 01:35:00.756 # Some Argentines without means do it # Some Argentines without means do it
1053 01:35:00.880 01:35:03.314 # I hear in Boston beans do it # I hear in Boston beans do it
1054 01:35:03.440 01:35:06.750 # Let's do it, let's fall in love # Let's do it, let's fall in love
1055 01:35:18.320 01:35:20.834 # When the little bluebird # When the little bluebird
1056 01:35:20.960 01:35:23.315 # Who has never said a word # Who has never said a word
1057 01:35:23.440 01:35:25.795 # When the little bird fell # When the little bird fell
1058 01:35:25.920 01:35:28.195 # At the bottom of a dell # At the bottom of a dell
1059 01:35:28.320 01:35:30.629 # When the little blue clerk # When the little blue clerk
1060 01:35:30.760 01:35:33.069 # In the middle of his work # In the middle of his work
1061 01:35:33.200 01:35:35.156 # Starts a tune # Starts a tune
1062 01:35:36.520 01:35:38.238 # When a gentleman calls # When a gentleman calls
1063 01:35:39.160 01:35:42.835 # Bugs in your rugs, they do it, what's the use of my balls? # Bugs in your rugs, they do it, what's the use of my balls?
1064 01:35:42.960 01:35:46.077 # The chimpanzees in the zoos do it # The chimpanzees in the zoos do it
1065 01:35:46.200 01:35:48.555 # Some courageous kangaroos do it # Some courageous kangaroos do it
1066 01:35:48.680 01:35:51.672 # Let's do it, let's fall in love # Let's do it, let's fall in love
1067 01:35:52.480 01:35:55.870 # I'm sure sometimes on the sly you do it # I'm sure sometimes on the sly you do it
1068 01:35:56.000 01:35:58.355 # Maybe even you and I might do it # Maybe even you and I might do it
1069 01:35:58.480 01:36:01.552 # Let's do it, let's fall in love # Let's do it, let's fall in love
1070 01:36:09.640 01:36:11.596 (# "Big Gun" von Ice-T) (# "Big Gun" von Ice-T)
1071 01:36:13.640 01:36:15.198 # lt's goin' down, yo, the girl got a gun # lt's goin' down, yo, the girl got a gun
1072 01:36:15.320 01:36:18.278 # Best run because she's quick to flip and empty out the clip # Best run because she's quick to flip and empty out the clip
1073 01:36:18.400 01:36:20.595 # And make a man understand where she's comin' from # And make a man understand where she's comin' from
1074 01:36:20.720 01:36:22.711 # Her hard core's connected to the base of her fate # Her hard core's connected to the base of her fate
1075 01:36:22.840 01:36:25.593 # She just breaks and brings drama to the situation # She just breaks and brings drama to the situation
1076 01:36:25.720 01:36:28.837 # Ejaculation, a hot projectile # Ejaculation, a hot projectile
1077 01:36:28.960 01:36:32.191 # Better recognise that she comes, she comes correct, collect respect # Better recognise that she comes, she comes correct, collect respect
1078 01:36:32.320 01:36:33.799 # And if not, you catch a broken neck # And if not, you catch a broken neck
1079 01:36:33.920 01:36:35.956 # Buddy, look down, your shirt's all bloody # Buddy, look down, your shirt's all bloody
1080 01:36:36.080 01:36:38.833 # Looks like she caught you with the bad one for messin' with the mad one # Looks like she caught you with the bad one for messin' with the mad one
1081 01:36:38.960 01:36:42.509 # Told you 'bout this girl before, you didn't listen to me as I talked # Told you 'bout this girl before, you didn't listen to me as I talked
1082 01:36:42.640 01:36:46.269 # Now you're stalked by the hunter of the frontier who's size five and sexy # Now you're stalked by the hunter of the frontier who's size five and sexy
1083 01:36:46.400 01:36:48.755 # Quickly catch a body and another one next week # Quickly catch a body and another one next week
1084 01:36:48.880 01:36:50.916 # Huh, it doesn't matter cos the girls they strap # Huh, it doesn't matter cos the girls they strap
1085 01:36:51.040 01:36:54.032 # She says she's had enough of men and now she's lookin' for payback # She says she's had enough of men and now she's lookin' for payback
1086 01:36:54.160 01:36:56.549 # And there's no way that you can fade her sun # And there's no way that you can fade her sun
1087 01:36:56.680 01:36:58.989 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1088 01:36:59.440 01:37:01.351 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1089 01:37:01.680 01:37:03.955 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1090 01:37:04.160 01:37:06.435 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1091 01:37:06.680 01:37:08.477 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1092 01:37:08.600 01:37:11.592 # The most venomous feminist homie, she ain't soft # The most venomous feminist homie, she ain't soft
1093 01:37:11.720 01:37:13.790 # You give her trouble and she might cut your head off # You give her trouble and she might cut your head off
1094 01:37:13.920 01:37:16.639 # Or somethin' that you like to think's the best # Or somethin' that you like to think's the best
1095 01:37:17.000 01:37:19.116 # She'll blow big holes in your chest # She'll blow big holes in your chest
1096 01:37:19.240 01:37:21.595 # She says she gotta cos she says a lot of ladies won't # She says she gotta cos she says a lot of ladies won't
1097 01:37:21.720 01:37:24.154 # She says she gotta cos she says a lot of ladies don't # She says she gotta cos she says a lot of ladies don't
1098 01:37:24.280 01:37:26.635 # She says she gotta cos she says a lot of ladies can't # She says she gotta cos she says a lot of ladies can't
1099 01:37:26.760 01:37:29.718 # She says she gotta cos she knows a lot of ladies romance the thought # She says she gotta cos she knows a lot of ladies romance the thought
1100 01:37:29.840 01:37:31.637 # To giving men their own medicine # To giving men their own medicine
1101 01:37:31.760 01:37:34.115 # Electrocute 'em, light 'em up like Con Edison # Electrocute 'em, light 'em up like Con Edison
1102 01:37:34.240 01:37:36.356 # She got no fear, five rings in her ear # She got no fear, five rings in her ear
1103 01:37:36.480 01:37:38.675 # Holes in her nose, way-out clothes # Holes in her nose, way-out clothes
1104 01:37:38.800 01:37:41.394 # Livin' life to the full is buckshot and bullets # Livin' life to the full is buckshot and bullets
1105 01:37:41.520 01:37:44.159 # Triggers, she'll pull it, Earth, she wanna rule it # Triggers, she'll pull it, Earth, she wanna rule it
1106 01:37:44.280 01:37:46.077 # Maybe she will cos she's quick to kill # Maybe she will cos she's quick to kill
1107 01:37:46.200 01:37:49.112 # The city lights make her dresses tight, yes, she bites # The city lights make her dresses tight, yes, she bites
1108 01:37:49.240 01:37:51.629 # You never know where she'll come from # You never know where she'll come from
1109 01:37:51.760 01:37:54.035 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1110 01:37:54.240 01:37:56.515 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1111 01:37:56.760 01:37:58.955 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1112 01:37:59.240 01:38:01.674 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1113 01:38:01.800 01:38:04.109 # There's no way that you can fade her sun # There's no way that you can fade her sun
1114 01:38:04.240 01:38:06.470 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1115 01:38:06.760 01:38:09.035 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1116 01:38:09.240 01:38:11.549 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1117 01:38:11.760 01:38:14.957 # She walks softly but she carries a big gun # She walks softly but she carries a big gun
1118 01:38:15.440 01:38:18.512 (# "Mockingbird Girl" von The Magnificent Bastards) (# "Mockingbird Girl" von The Magnificent Bastards)
1119 01:38:24.720 01:38:26.312 # She # She
1120 01:38:26.440 01:38:29.557 # She flies without no feathers # She flies without no feathers
1121 01:38:30.200 01:38:32.839 # A fool to try and catch her # A fool to try and catch her
1122 01:38:33.400 01:38:35.231 # Well, I don't know # Well, I don't know
1123 01:38:35.360 01:38:37.237 # Cos I don't know # Cos I don't know
1124 01:38:37.360 01:38:39.032 # I'm a fool # I'm a fool
1125 01:38:39.160 01:38:41.116 # No sex # No sex
1126 01:38:41.480 01:38:44.153 # I'm bored with anticipation # I'm bored with anticipation
1127 01:38:44.880 01:38:48.350 # This love-song radio station # This love-song radio station
1128 01:38:48.480 01:38:50.232 # I guess you'll sleep # I guess you'll sleep
1129 01:38:50.360 01:38:52.157 # I'll count sheep # I'll count sheep
1130 01:38:52.280 01:38:54.510 # And watch you dream # And watch you dream
1131 01:39:01.920 01:39:03.399 # So let's # So let's
1132 01:39:03.520 01:39:06.956 # Make a run and buy a rocket 'copter # Make a run and buy a rocket 'copter
1133 01:39:07.640 01:39:10.950 # I bought it from a crooked copper # I bought it from a crooked copper
1134 01:39:11.080 01:39:14.470 # Her breath, it smelled like beer # Her breath, it smelled like beer
1135 01:39:14.600 01:39:18.673 # Warm beer, warm beer # Warm beer, warm beer
1136 01:39:24.600 01:39:26.318 # Hey, hey # Hey, hey
1137 01:39:26.440 01:39:28.590 # Rocket boy # Rocket boy
1138 01:39:28.720 01:39:31.917 # Got a lot of life behind us # Got a lot of life behind us
1139 01:39:32.040 01:39:33.758 # Hey, hey # Hey, hey
1140 01:39:33.880 01:39:36.155 # Mockingbird girl # Mockingbird girl
1141 01:39:36.280 01:39:41.400 # Gotta fly, don't let him hold you down # Gotta fly, don't let him hold you down
1142 01:39:41.520 01:39:44.398 Untertitel: Visiontext Marein Schmitthenner Untertitel: Visiontext Marein Schmitthenner