This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:29.040 | 00:00:31.474 | (# "Girl You Want" von Devo) | (# "Girl You Want" von Devo) |
2 | 00:00:44.160 | 00:00:47.277 | # She sings from somewhere you can't see | # She sings from somewhere you can't see |
3 | 00:00:47.400 | 00:00:50.437 | # She sits in the top of the greenest tree | # She sits in the top of the greenest tree |
4 | 00:00:50.560 | 00:00:53.836 | # She sends out an aroma of undefined lust | # She sends out an aroma of undefined lust |
5 | 00:00:53.960 | 00:00:56.520 | # lt drips on down in a mist from above | # lt drips on down in a mist from above |
6 | 00:00:56.640 | 00:00:58.312 | # She's just the girl | # She's just the girl |
7 | 00:00:58.440 | 00:01:00.908 | # She's just the girl, the girl you want | # She's just the girl, the girl you want |
8 | 00:01:03.320 | 00:01:04.719 | # She's just the girl | # She's just the girl |
9 | 00:01:04.840 | 00:01:07.593 | # She's just the girl, the girl you want | # She's just the girl, the girl you want |
10 | 00:01:14.000 | 00:01:16.878 | # You hear her callin' everywhere you turn | # You hear her callin' everywhere you turn |
11 | 00:01:17.000 | 00:01:19.560 | # You know you're headed for the pleasure burns | # You know you're headed for the pleasure burns |
12 | 00:01:19.680 | 00:01:23.195 | # But the words get stuck on the tip of your tongue | # But the words get stuck on the tip of your tongue |
13 | 00:01:23.320 | 00:01:25.788 | # She's the real thing but you knew it all along | # She's the real thing but you knew it all along |
14 | 00:01:25.920 | 00:01:27.478 | # She's just the girl | # She's just the girl |
15 | 00:01:27.600 | 00:01:29.909 | # She's just the girl, the girl you want | # She's just the girl, the girl you want |
16 | 00:01:32.440 | 00:01:33.953 | # She's just the girl | # She's just the girl |
17 | 00:01:34.080 | 00:01:36.913 | # She's just the girl, the girl you want | # She's just the girl, the girl you want |
18 | 00:01:43.080 | 00:01:46.231 | # Look at you with your mouth waterin' | # Look at you with your mouth waterin' |
19 | 00:01:46.360 | 00:01:49.158 | # Look at you with your mind spinnin' | # Look at you with your mind spinnin' |
20 | 00:01:49.560 | 00:01:52.199 | # Why don't we just admit it's all over? | # Why don't we just admit it's all over? |
21 | 00:01:52.320 | 00:01:55.312 | # She's just the girl you want | # She's just the girl you want |
22 | 00:01:58.520 | 00:01:59.919 | # She's just the girl | # She's just the girl |
23 | 00:02:00.040 | 00:02:03.112 | # She's just the girl, the girl you want | # She's just the girl, the girl you want |
24 | 00:02:04.920 | 00:02:06.399 | # She's just the girl | # She's just the girl |
25 | 00:02:06.520 | 00:02:09.717 | # She's just the girl, the girl you want | # She's just the girl, the girl you want |
26 | 00:02:30.840 | 00:02:32.353 | # She's just the girl | # She's just the girl |
27 | 00:02:32.480 | 00:02:35.153 | # She's just the girl, the girl you want | # She's just the girl, the girl you want |
28 | 00:02:37.240 | 00:02:38.593 | # She's just the girl | # She's just the girl |
29 | 00:02:39.000 | 00:02:40.433 | # She's just the girl | # She's just the girl |
30 | 00:02:41.640 | 00:02:44.154 | H�rt zu, ich erz�hl euch das nur einmal. | H�rt zu, ich erz�hl euch das nur einmal. |
31 | 00:02:44.280 | 00:02:46.794 | Ich bin keine M�rchentante, also passt auf. | Ich bin keine M�rchentante, also passt auf. |
32 | 00:02:46.920 | 00:02:50.674 | Es ist 2033. Die Welt ist echt kaputt. | Es ist 2033. Die Welt ist echt kaputt. |
33 | 00:02:50.800 | 00:02:53.837 | Vor Jahren stie� ein riesiger Komet mit der Erde zusammen. | Vor Jahren stie� ein riesiger Komet mit der Erde zusammen. |
34 | 00:02:53.960 | 00:02:57.873 | B�ng! Die totale Zerst�rung. Das Ende der Welt, wie wir sie kennen. | B�ng! Die totale Zerst�rung. Das Ende der Welt, wie wir sie kennen. |
35 | 00:02:58.000 | 00:03:00.116 | Keine Stars, kein Kabelfernsehen. | Keine Stars, kein Kabelfernsehen. |
36 | 00:03:00.240 | 00:03:02.834 | Kein Wasser! Es hat seit elf Jahren nicht geregnet. | Kein Wasser! Es hat seit elf Jahren nicht geregnet. |
37 | 00:03:02.960 | 00:03:07.192 | 20 Leute m�ssen sich eine Wanne teilen. Hat also auch seine guten Seiten. | 20 Leute m�ssen sich eine Wanne teilen. Hat also auch seine guten Seiten. |
38 | 00:03:20.560 | 00:03:24.473 | Das mit der Maske bin ich. Nein, nicht die mit den H�rnern! | Das mit der Maske bin ich. Nein, nicht die mit den H�rnern! |
39 | 00:03:24.600 | 00:03:29.116 | Mein Freund hat heute Geburtstag, also suche ich nach dem perfekten Geschenk. | Mein Freund hat heute Geburtstag, also suche ich nach dem perfekten Geschenk. |
40 | 00:03:29.240 | 00:03:31.629 | Irgendwas werde ich schon auftreiben. | Irgendwas werde ich schon auftreiben. |
41 | 00:03:43.080 | 00:03:45.389 | Schande! Ripper-Raptoren. | Schande! Ripper-Raptoren. |
42 | 00:03:47.040 | 00:03:47.916 | (pfeift) | (pfeift) |
43 | 00:03:48.040 | 00:03:52.318 | Die Ripper sind eine d�monische Armee blutr�nstiger, menschenfressender... | Die Ripper sind eine d�monische Armee blutr�nstiger, menschenfressender... |
44 | 00:03:52.440 | 00:03:55.477 | ...langfingriger, mutierter Kreaturen. | ...langfingriger, mutierter Kreaturen. |
45 | 00:03:55.600 | 00:03:57.795 | Zur Ansicht: Ausstellungsst�ck A. | Zur Ansicht: Ausstellungsst�ck A. |
46 | 00:03:59.000 | 00:04:03.152 | Igitt! Toter geht's nicht. lhr Anf�hrer ist der ber�chtigte Johnny Prophet. | Igitt! Toter geht's nicht. lhr Anf�hrer ist der ber�chtigte Johnny Prophet. |
47 | 00:04:03.280 | 00:04:07.558 | Am liebsten pl�ndern sie WP. Das steht f�r Water and Power. | Am liebsten pl�ndern sie WP. Das steht f�r Water and Power. |
48 | 00:04:07.680 | 00:04:11.878 | Fast alle Wasservorr�te und absolut alle Macht ist in ihren H�nden. | Fast alle Wasservorr�te und absolut alle Macht ist in ihren H�nden. |
49 | 00:04:38.160 | 00:04:39.912 | Oh, wartet. Eins noch. | Oh, wartet. Eins noch. |
50 | 00:04:40.040 | 00:04:43.476 | Meine Freunde und ich kriechen WP nicht in den Hintern. | Meine Freunde und ich kriechen WP nicht in den Hintern. |
51 | 00:04:43.600 | 00:04:48.196 | Klar, wir zapfen Wasser ab, aber was ich nicht wei�, macht mich nicht hei�. | Klar, wir zapfen Wasser ab, aber was ich nicht wei�, macht mich nicht hei�. |
52 | 00:04:51.640 | 00:04:53.471 | EINDRINGLINGE KRIEGEN DIE HUCKE VOLL! | EINDRINGLINGE KRIEGEN DIE HUCKE VOLL! |
53 | 00:04:53.600 | 00:04:56.512 | Ah, da ist es. Unser gem�tliches Zuhause. | Ah, da ist es. Unser gem�tliches Zuhause. |
54 | 00:04:57.560 | 00:04:58.879 | (# "Wild, Wild Thing" von lggy Pop) | (# "Wild, Wild Thing" von lggy Pop) |
55 | 00:04:59.720 | 00:05:01.950 | Das ist ein sch�nes Exemplar. | Das ist ein sch�nes Exemplar. |
56 | 00:05:02.080 | 00:05:04.230 | Ich geh das Gem�se gie�en. | Ich geh das Gem�se gie�en. |
57 | 00:05:12.800 | 00:05:15.189 | Town, ist die Pumpe repariert? Ich geh runter. | Town, ist die Pumpe repariert? Ich geh runter. |
58 | 00:05:15.320 | 00:05:17.914 | Ja, mach nur! | Ja, mach nur! |
59 | 00:05:37.080 | 00:05:39.640 | Sie haben Wasser gestohlen. | Sie haben Wasser gestohlen. |
60 | 00:05:39.760 | 00:05:43.196 | - Wie kommen Sie darauf? - Ziehen Sie sich aus. | - Wie kommen Sie darauf? - Ziehen Sie sich aus. |
61 | 00:05:45.280 | 00:05:48.431 | - Los! - Schei�e. Schon gut, schon gut. | - Los! - Schei�e. Schon gut, schon gut. |
62 | 00:06:03.680 | 00:06:05.318 | Da. | Da. |
63 | 00:06:06.720 | 00:06:08.676 | Habe ich gesagt, Sie sollen aufh�ren? | Habe ich gesagt, Sie sollen aufh�ren? |
64 | 00:06:14.640 | 00:06:16.756 | So... | So... |
65 | 00:06:19.680 | 00:06:21.636 | Salutieren Sie. | Salutieren Sie. |
66 | 00:06:22.360 | 00:06:24.555 | Unter Druck l�sst meine Leistung nach. | Unter Druck l�sst meine Leistung nach. |
67 | 00:06:24.680 | 00:06:26.989 | Nun, dann lernen Sie eben, oder? | Nun, dann lernen Sie eben, oder? |
68 | 00:06:29.800 | 00:06:32.837 | - Pfui Teufel! - Komm. Die sind wieder mal affig drauf. | - Pfui Teufel! - Komm. Die sind wieder mal affig drauf. |
69 | 00:06:32.960 | 00:06:35.758 | - (Junge) Komm, wir hauen ab. - (M�dchen) Lass los. | - (Junge) Komm, wir hauen ab. - (M�dchen) Lass los. |
70 | 00:06:35.880 | 00:06:37.836 | Mist! | Mist! |
71 | 00:06:39.320 | 00:06:42.915 | - Es fing gerade an, Spa� zu machen. - Gib das Ding her. | - Es fing gerade an, Spa� zu machen. - Gib das Ding her. |
72 | 00:06:59.280 | 00:07:01.396 | Sam. | Sam. |
73 | 00:07:01.520 | 00:07:04.114 | Ich dachte, du machst mir eine Doris-Day-B�ste. | Ich dachte, du machst mir eine Doris-Day-B�ste. |
74 | 00:07:04.240 | 00:07:09.234 | Ich habe mein Doris-Foto mit Autogramm nicht eingetauscht f�r... so was hier. | Ich habe mein Doris-Foto mit Autogramm nicht eingetauscht f�r... so was hier. |
75 | 00:07:10.160 | 00:07:14.438 | Ich wei�, aber das Holz spricht zu mir. Es hat "Ripper" gefl�stert. | Ich wei�, aber das Holz spricht zu mir. Es hat "Ripper" gefl�stert. |
76 | 00:07:15.480 | 00:07:19.359 | Du wei�t ja gar nicht, wie sie aussehen. Es hat noch keiner einen gesehen. | Du wei�t ja gar nicht, wie sie aussehen. Es hat noch keiner einen gesehen. |
77 | 00:07:19.520 | 00:07:22.592 | Es hat auch noch keiner deinen Erdnusspimmel gesehen. | Es hat auch noch keiner deinen Erdnusspimmel gesehen. |
78 | 00:07:22.720 | 00:07:24.358 | - Das sag ich. - Mach doch. | - Das sag ich. - Mach doch. |
79 | 00:07:24.480 | 00:07:26.914 | (Mann) Rebecca! Du hast Wachdienst! | (Mann) Rebecca! Du hast Wachdienst! |
80 | 00:07:45.920 | 00:07:49.071 | Adam war Staub, bis Gott ihm Leben einspritzte. | Adam war Staub, bis Gott ihm Leben einspritzte. |
81 | 00:07:49.840 | 00:07:52.798 | Und wissen Sie, was in der Spritze war? | Und wissen Sie, was in der Spritze war? |
82 | 00:07:54.040 | 00:07:56.190 | Wasser. | Wasser. |
83 | 00:07:56.320 | 00:07:59.869 | Wasser ist Leben. Wasser ist Macht. | Wasser ist Leben. Wasser ist Macht. |
84 | 00:08:01.120 | 00:08:04.669 | Gut gemacht. Sie alle haben meisterhafte Arbeit geleistet. | Gut gemacht. Sie alle haben meisterhafte Arbeit geleistet. |
85 | 00:08:05.760 | 00:08:09.036 | 95 Prozent der W�ste und alles darin enthaltene Wasser... | 95 Prozent der W�ste und alles darin enthaltene Wasser... |
86 | 00:08:09.160 | 00:08:11.720 | ...geh�ren jetzt Water and Power. | ...geh�ren jetzt Water and Power. |
87 | 00:08:13.720 | 00:08:16.075 | Ich finde, darauf sollten wir ansto�en. | Ich finde, darauf sollten wir ansto�en. |
88 | 00:08:17.480 | 00:08:19.436 | Auf Captain Derouche... | Auf Captain Derouche... |
89 | 00:08:20.320 | 00:08:22.709 | ...und die �bernahme von fast der ganzen W�ste. | ...und die �bernahme von fast der ganzen W�ste. |
90 | 00:08:24.280 | 00:08:27.636 | - Auf Captain Derouche. - (alle) Auf Captain Derouche. | - Auf Captain Derouche. - (alle) Auf Captain Derouche. |
91 | 00:08:31.960 | 00:08:36.556 | Ich verspreche Ihnen, Sir, die Ripper sind nur ein geringer R�ckschlag. | Ich verspreche Ihnen, Sir, die Ripper sind nur ein geringer R�ckschlag. |
92 | 00:08:36.680 | 00:08:39.069 | Wenn ich mich ihrer erst annehme... | Wenn ich mich ihrer erst annehme... |
93 | 00:08:39.200 | 00:08:42.351 | ...geh�rt uns bald auch dieser letzte Zipfel Land. | ...geh�rt uns bald auch dieser letzte Zipfel Land. |
94 | 00:08:48.880 | 00:08:51.519 | Dieser kleine Zipfel, Captain? | Dieser kleine Zipfel, Captain? |
95 | 00:08:52.360 | 00:08:56.273 | Nun, der ist ja so klein(!) Was soll's. Den brauchen wir nicht. | Nun, der ist ja so klein(!) Was soll's. Den brauchen wir nicht. |
96 | 00:09:00.880 | 00:09:03.758 | Oh, nein(!) Jetzt sehen Sie sich das an. | Oh, nein(!) Jetzt sehen Sie sich das an. |
97 | 00:09:03.880 | 00:09:06.075 | Wir haben die Feta-Ebene verloren. | Wir haben die Feta-Ebene verloren. |
98 | 00:09:09.520 | 00:09:11.431 | Und das Tenelson-Gebirge. | Und das Tenelson-Gebirge. |
99 | 00:09:14.440 | 00:09:16.396 | Und so weiter! | Und so weiter! |
100 | 00:09:24.160 | 00:09:28.233 | Es gibt drei Millionen Liter Wasser unter den Blauen D�nen. | Es gibt drei Millionen Liter Wasser unter den Blauen D�nen. |
101 | 00:09:28.360 | 00:09:30.555 | Und Sie werden es mir beschaffen. | Und Sie werden es mir beschaffen. |
102 | 00:09:30.680 | 00:09:33.194 | Habe ich mich klar ausgedr�ckt, meine Herren? | Habe ich mich klar ausgedr�ckt, meine Herren? |
103 | 00:09:33.720 | 00:09:35.915 | (alle) Jawohl, Sir. | (alle) Jawohl, Sir. |
104 | 00:09:36.040 | 00:09:37.871 | Gut! | Gut! |
105 | 00:09:39.720 | 00:09:41.836 | Ziehen Sie die Stiefel aus, Captain. | Ziehen Sie die Stiefel aus, Captain. |
106 | 00:09:50.960 | 00:09:53.315 | Jetzt kommen Sie zu mir. | Jetzt kommen Sie zu mir. |
107 | 00:10:15.960 | 00:10:18.110 | Der Narr. | Der Narr. |
108 | 00:10:21.040 | 00:10:23.793 | Es war dumm, meine Befehle zu missachten. | Es war dumm, meine Befehle zu missachten. |
109 | 00:10:23.920 | 00:10:26.753 | Es war dumm, durch die Glasscherben zu laufen. | Es war dumm, durch die Glasscherben zu laufen. |
110 | 00:10:26.880 | 00:10:30.759 | Ich an lhrer Stelle h�tte das nicht getan. Ich h�tte mich zuerst get�tet. | Ich an lhrer Stelle h�tte das nicht getan. Ich h�tte mich zuerst get�tet. |
111 | 00:10:30.880 | 00:10:33.997 | Aber den Mut haben Sie nicht, oder, Captain? | Aber den Mut haben Sie nicht, oder, Captain? |
112 | 00:10:36.680 | 00:10:38.636 | Kommen Sie n�her. | Kommen Sie n�her. |
113 | 00:10:42.800 | 00:10:44.756 | Kommen Sie. | Kommen Sie. |
114 | 00:11:25.120 | 00:11:27.315 | Sergeant Small... | Sergeant Small... |
115 | 00:11:27.440 | 00:11:29.590 | ...jetzt sind Sie dran. | ...jetzt sind Sie dran. |
116 | 00:11:32.600 | 00:11:34.556 | Bitte... | Bitte... |
117 | 00:11:35.640 | 00:11:38.598 | ...entt�uschen Sie mich nicht. - Ja, Sir. | ...entt�uschen Sie mich nicht. - Ja, Sir. |
118 | 00:11:49.320 | 00:11:50.799 | Lecker. | Lecker. |
119 | 00:11:53.000 | 00:11:54.115 | AAACH-TUNG! | AAACH-TUNG! |
120 | 00:11:57.000 | 00:11:59.070 | Ich nehme den Wachdienst sehr ernst. | Ich nehme den Wachdienst sehr ernst. |
121 | 00:11:59.200 | 00:12:02.397 | (# "Blank Generation" von Richard Hell & the Voidoids) | (# "Blank Generation" von Richard Hell & the Voidoids) |
122 | 00:12:02.520 | 00:12:04.112 | # Before I was even born | # Before I was even born |
123 | 00:12:04.240 | 00:12:06.595 | # lt's such a gamble when you get a face | # lt's such a gamble when you get a face |
124 | 00:12:06.720 | 00:12:09.473 | # lt's fascinating to observe what the mirror does | # lt's fascinating to observe what the mirror does |
125 | 00:12:09.600 | 00:12:13.275 | # But when I dine, it's for the wall that I set a place | # But when I dine, it's for the wall that I set a place |
126 | 00:12:13.400 | 00:12:15.755 | # I belong to the blank generation | # I belong to the blank generation |
127 | 00:12:15.880 | 00:12:19.270 | # And I can take it or leave it each time | # And I can take it or leave it each time |
128 | 00:12:21.280 | 00:12:23.999 | Elvis! Elvis! Komm raus und spiel mit mir. | Elvis! Elvis! Komm raus und spiel mit mir. |
129 | 00:12:24.120 | 00:12:27.271 | He, Baby. Was meinst du? Ich und du, Vegas? | He, Baby. Was meinst du? Ich und du, Vegas? |
130 | 00:12:33.120 | 00:12:36.317 | # Triangles were fallin' at the window as the doctor cursed | # Triangles were fallin' at the window as the doctor cursed |
131 | 00:12:36.440 | 00:12:39.671 | # He was a cartoon long forsaken by the public eye | # He was a cartoon long forsaken by the public eye |
132 | 00:12:40.480 | 00:12:42.436 | Alles Kacke! | Alles Kacke! |
133 | 00:13:04.920 | 00:13:06.911 | Buh! | Buh! |
134 | 00:13:07.040 | 00:13:08.155 | Rebecca? | Rebecca? |
135 | 00:13:08.840 | 00:13:10.273 | Rebecca? | Rebecca? |
136 | 00:13:10.400 | 00:13:12.231 | Rebecca? | Rebecca? |
137 | 00:13:12.360 | 00:13:14.555 | Rebecca! Rebecca! | Rebecca! Rebecca! |
138 | 00:13:15.200 | 00:13:17.156 | Reingelegt! | Reingelegt! |
139 | 00:13:17.680 | 00:13:20.194 | - Du Pissnelke. - Was hab ich dir gesagt? | - Du Pissnelke. - Was hab ich dir gesagt? |
140 | 00:13:20.320 | 00:13:24.313 | Du sollst nicht "Pissnelke" sagen. Das ist unanst�ndig. Sag... | Du sollst nicht "Pissnelke" sagen. Das ist unanst�ndig. Sag... |
141 | 00:13:24.880 | 00:13:26.871 | ..."Arschloch" oder "Hurenbock". | ..."Arschloch" oder "Hurenbock". |
142 | 00:13:27.000 | 00:13:28.433 | - Tausch. - Was? | - Tausch. - Was? |
143 | 00:13:28.560 | 00:13:31.358 | Ich klau dir was zu essen, du gibst mir die Gefahrkugel. | Ich klau dir was zu essen, du gibst mir die Gefahrkugel. |
144 | 00:13:31.480 | 00:13:34.392 | - Wei� nicht. Wei�t du, wie's funktioniert? - M-hm. | - Wei� nicht. Wei�t du, wie's funktioniert? - M-hm. |
145 | 00:13:34.520 | 00:13:37.239 | Wenn nicht... bist du Hackfleisch. | Wenn nicht... bist du Hackfleisch. |
146 | 00:13:39.400 | 00:13:41.197 | Na gut. | Na gut. |
147 | 00:13:41.320 | 00:13:43.709 | Erst... krieg ich mein Essen. | Erst... krieg ich mein Essen. |
148 | 00:13:53.280 | 00:13:54.554 | ICH KNUTSCH DICH | ICH KNUTSCH DICH |
149 | 00:13:54.680 | 00:13:56.636 | Alles Liebe zum Geburtstag. | Alles Liebe zum Geburtstag. |
150 | 00:13:57.440 | 00:13:59.396 | (# "Bomb" von Bush) | (# "Bomb" von Bush) |
151 | 00:14:16.360 | 00:14:18.794 | Du kannst mir also nicht widerstehen. | Du kannst mir also nicht widerstehen. |
152 | 00:14:23.400 | 00:14:25.356 | Schnipp, schnapp. | Schnipp, schnapp. |
153 | 00:14:26.000 | 00:14:28.355 | Nicht n�her kommen. | Nicht n�her kommen. |
154 | 00:14:29.440 | 00:14:32.830 | Du bleibst, wo du bist... und siehst zu. | Du bleibst, wo du bist... und siehst zu. |
155 | 00:14:34.320 | 00:14:37.710 | # Blow me away, see if I... | # Blow me away, see if I... |
156 | 00:14:40.640 | 00:14:44.713 | # Death of a future, goodbye to my friends | # Death of a future, goodbye to my friends |
157 | 00:14:44.840 | 00:14:48.913 | # Wish I could see you all again | # Wish I could see you all again |
158 | 00:14:49.040 | 00:14:52.919 | # Family hollow, family real | # Family hollow, family real |
159 | 00:14:53.400 | 00:14:57.598 | # Wish you were here, see how I feel | # Wish you were here, see how I feel |
160 | 00:14:59.560 | 00:15:03.235 | OK. Du kannst etwas n�her kommen. | OK. Du kannst etwas n�her kommen. |
161 | 00:15:07.480 | 00:15:09.436 | Aber nicht anfassen. | Aber nicht anfassen. |
162 | 00:15:10.400 | 00:15:12.356 | (Waffe wird gespannt) | (Waffe wird gespannt) |
163 | 00:15:18.720 | 00:15:20.676 | Hi. | Hi. |
164 | 00:15:23.880 | 00:15:26.678 | - Schere fallen lassen. - Schei�e. | - Schere fallen lassen. - Schei�e. |
165 | 00:15:30.800 | 00:15:32.756 | (Rufe) | (Rufe) |
166 | 00:15:37.280 | 00:15:39.430 | Water and Power! H�nde hoch! | Water and Power! H�nde hoch! |
167 | 00:15:44.680 | 00:15:48.036 | - Hier dr�ben! - Stellt die Schreibmaschinen sicher! | - Hier dr�ben! - Stellt die Schreibmaschinen sicher! |
168 | 00:15:48.160 | 00:15:51.197 | Best�tigt. Sie zapfen Wasser ab. | Best�tigt. Sie zapfen Wasser ab. |
169 | 00:15:52.480 | 00:15:56.234 | Mach weiter. Das Gute kommt erst noch. | Mach weiter. Das Gute kommt erst noch. |
170 | 00:16:01.040 | 00:16:03.076 | (Mann) Oh, ja. | (Mann) Oh, ja. |
171 | 00:16:06.840 | 00:16:08.558 | (Mann) OK. | (Mann) OK. |
172 | 00:16:22.000 | 00:16:24.912 | - Was verloren? - H�? | - Was verloren? - H�? |
173 | 00:16:25.040 | 00:16:26.598 | Ach du Schei�e. | Ach du Schei�e. |
174 | 00:16:59.560 | 00:17:02.916 | Rebecca! Hilfe! Rebecca! | Rebecca! Hilfe! Rebecca! |
175 | 00:17:03.480 | 00:17:05.596 | Sam! | Sam! |
176 | 00:17:06.320 | 00:17:08.276 | (Sam) Nein! Nein! | (Sam) Nein! Nein! |
177 | 00:17:12.680 | 00:17:13.999 | Nein! | Nein! |
178 | 00:17:16.480 | 00:17:18.311 | Richard! | Richard! |
179 | 00:17:39.840 | 00:17:41.637 | Mach schon! | Mach schon! |
180 | 00:17:41.760 | 00:17:44.035 | Schie�! Verdammt! | Schie�! Verdammt! |
181 | 00:17:47.360 | 00:17:49.237 | Wir haben sie! | Wir haben sie! |
182 | 00:17:52.800 | 00:17:56.554 | lhr habt Wasser geklaut. Nicht nett. | lhr habt Wasser geklaut. Nicht nett. |
183 | 00:17:56.680 | 00:17:58.238 | Moment, Moment. | Moment, Moment. |
184 | 00:17:58.360 | 00:18:02.114 | - Wir k�nnten viel Spa� mit ihr haben. - (Muhen) | - Wir k�nnten viel Spa� mit ihr haben. - (Muhen) |
185 | 00:18:02.920 | 00:18:04.592 | Sieh einer an. | Sieh einer an. |
186 | 00:18:05.680 | 00:18:08.114 | Wei�t du nicht, dass Tiere nicht erlaubt sind? | Wei�t du nicht, dass Tiere nicht erlaubt sind? |
187 | 00:18:12.840 | 00:18:15.195 | Es herrscht Wasserknappheit. | Es herrscht Wasserknappheit. |
188 | 00:18:18.640 | 00:18:21.074 | Da hast du dein Wasser. | Da hast du dein Wasser. |
189 | 00:18:22.320 | 00:18:23.753 | "DAS BIN ICH. BEWUSSTLOS." | "DAS BIN ICH. BEWUSSTLOS." |
190 | 00:18:30.080 | 00:18:32.036 | He, du da. | He, du da. |
191 | 00:18:33.200 | 00:18:35.555 | Sieh mich an, wenn ich mit dir rede. | Sieh mich an, wenn ich mit dir rede. |
192 | 00:18:43.240 | 00:18:45.708 | Die Wunde sieht aus, als w�rde sie wehtun. | Die Wunde sieht aus, als w�rde sie wehtun. |
193 | 00:18:45.840 | 00:18:48.149 | Ich steh auf Schmerzen. | Ich steh auf Schmerzen. |
194 | 00:18:50.160 | 00:18:52.515 | Und worauf stehst du sonst so? | Und worauf stehst du sonst so? |
195 | 00:18:54.920 | 00:18:57.115 | Hei�es �I. | Hei�es �I. |
196 | 00:18:57.240 | 00:18:59.196 | Saugger�te. | Saugger�te. |
197 | 00:19:00.880 | 00:19:02.916 | Ja. | Ja. |
198 | 00:19:03.040 | 00:19:08.512 | He... wer von euch scharfen Typen braucht einen �lwechsel, hm? | He... wer von euch scharfen Typen braucht einen �lwechsel, hm? |
199 | 00:19:10.560 | 00:19:13.120 | Sei nicht dumm. Die bei�t ihn dir ab. | Sei nicht dumm. Die bei�t ihn dir ab. |
200 | 00:19:17.760 | 00:19:21.435 | Du bei�t, ich schie�e. | Du bei�t, ich schie�e. |
201 | 00:19:26.920 | 00:19:29.195 | Nun? Worauf wartest du? | Nun? Worauf wartest du? |
202 | 00:19:30.120 | 00:19:33.908 | Ich brauche ein Mikroskop und eine Pinzette. Er ist... | Ich brauche ein Mikroskop und eine Pinzette. Er ist... |
203 | 00:19:37.960 | 00:19:42.431 | Jetzt h�ren wir lieber auf. Sonst werde ich noch richtig scharf. | Jetzt h�ren wir lieber auf. Sonst werde ich noch richtig scharf. |
204 | 00:19:46.880 | 00:19:49.155 | Keine Bewegung! | Keine Bewegung! |
205 | 00:19:50.160 | 00:19:51.673 | Was? | Was? |
206 | 00:20:23.280 | 00:20:25.236 | Runter. | Runter. |
207 | 00:20:28.600 | 00:20:30.431 | (Small) Sie geh�rt Ihnen, Sir. | (Small) Sie geh�rt Ihnen, Sir. |
208 | 00:20:35.400 | 00:20:39.279 | Wie viele meiner M�nner hast du genau get�tet? | Wie viele meiner M�nner hast du genau get�tet? |
209 | 00:20:40.800 | 00:20:42.916 | (nuschelt) | (nuschelt) |
210 | 00:20:43.040 | 00:20:44.996 | Acht, Sir. | Acht, Sir. |
211 | 00:20:47.000 | 00:20:49.594 | Acht, acht, die herrschende Macht. | Acht, acht, die herrschende Macht. |
212 | 00:20:49.720 | 00:20:54.510 | Zwischen Sonntag und Montag liegt ein vernichtend schwarzer Tag. | Zwischen Sonntag und Montag liegt ein vernichtend schwarzer Tag. |
213 | 00:20:57.720 | 00:20:59.676 | Entschuldigung. | Entschuldigung. |
214 | 00:21:04.760 | 00:21:08.719 | Wer hier eintritt, gib jede Hoffnung auf. | Wer hier eintritt, gib jede Hoffnung auf. |
215 | 00:21:11.240 | 00:21:13.549 | H�ren Sie, wenn Sie mich foltern wollen... | H�ren Sie, wenn Sie mich foltern wollen... |
216 | 00:21:13.680 | 00:21:16.319 | ...versohlen Sie mich, legen Sie los. | ...versohlen Sie mich, legen Sie los. |
217 | 00:21:16.960 | 00:21:21.636 | Aber wenn diese Dichterschei�e nicht aufh�rt, erschie�en Sie mich, bitte. | Aber wenn diese Dichterschei�e nicht aufh�rt, erschie�en Sie mich, bitte. |
218 | 00:21:24.040 | 00:21:26.395 | Das w�re doch schade um dein Talent. | Das w�re doch schade um dein Talent. |
219 | 00:21:28.240 | 00:21:32.518 | Ich biete dir die Chance deines Lebens. Die Ehre, f�r mich zu arbeiten. | Ich biete dir die Chance deines Lebens. Die Ehre, f�r mich zu arbeiten. |
220 | 00:21:34.440 | 00:21:36.396 | Interessiert mich nicht. | Interessiert mich nicht. |
221 | 00:21:38.360 | 00:21:40.316 | Noch nicht. | Noch nicht. |
222 | 00:21:45.960 | 00:21:47.393 | Arbeitsdienst. | Arbeitsdienst. |
223 | 00:21:47.520 | 00:21:48.873 | (# "Drown Soda" von Hole) | (# "Drown Soda" von Hole) |
224 | 00:21:49.000 | 00:21:50.956 | Grabt oder sterbt! | Grabt oder sterbt! |
225 | 00:21:51.080 | 00:21:53.036 | lhr seid erb�rmlich! | lhr seid erb�rmlich! |
226 | 00:21:55.080 | 00:21:58.629 | Diese Wasserrohre h�tten schon gestern fertig sein sollen! | Diese Wasserrohre h�tten schon gestern fertig sein sollen! |
227 | 00:21:58.760 | 00:22:01.832 | Still gestanden. He, der Typ hier hat ein Messer! | Still gestanden. He, der Typ hier hat ein Messer! |
228 | 00:22:03.560 | 00:22:05.516 | Dachtest, das k�nnte dir n�tzen, was? | Dachtest, das k�nnte dir n�tzen, was? |
229 | 00:22:13.240 | 00:22:15.196 | Am�sierst du dich gut? | Am�sierst du dich gut? |
230 | 00:22:17.640 | 00:22:18.709 | Au! | Au! |
231 | 00:22:20.880 | 00:22:24.111 | He, wie sp�t ist es? Ich will Baywatch nicht verpassen. | He, wie sp�t ist es? Ich will Baywatch nicht verpassen. |
232 | 00:22:25.000 | 00:22:26.718 | (schreit) | (schreit) |
233 | 00:22:37.680 | 00:22:40.956 | Hi, Jet. Was macht der Jet, Jet? | Hi, Jet. Was macht der Jet, Jet? |
234 | 00:22:43.160 | 00:22:45.515 | Ich hab dich was gefragt! | Ich hab dich was gefragt! |
235 | 00:22:47.000 | 00:22:49.560 | Die Turbinenschaufeln haben Spannungsrisse... | Die Turbinenschaufeln haben Spannungsrisse... |
236 | 00:22:49.680 | 00:22:53.070 | ...und der Ladedruckmesser leckt wie ein Sieb. | ...und der Ladedruckmesser leckt wie ein Sieb. |
237 | 00:22:53.200 | 00:22:57.352 | Ich muss ihn ganz auseinander nehmen. Mittwoch ist er wieder funktionsf�hig. | Ich muss ihn ganz auseinander nehmen. Mittwoch ist er wieder funktionsf�hig. |
238 | 00:22:57.480 | 00:23:01.439 | Morgen fr�h ist er fertig. Und wenn du die ganze Nacht arbeiten musst. | Morgen fr�h ist er fertig. Und wenn du die ganze Nacht arbeiten musst. |
239 | 00:23:01.560 | 00:23:05.633 | Es sei denn... du willst mich umstimmen. | Es sei denn... du willst mich umstimmen. |
240 | 00:23:07.720 | 00:23:10.109 | Morgen fr�h ist er fertig. | Morgen fr�h ist er fertig. |
241 | 00:23:14.360 | 00:23:18.956 | (Ansage) Das Nicht-Recyclen von K�rperfl�ssigkeiten ist ein Versto�. | (Ansage) Das Nicht-Recyclen von K�rperfl�ssigkeiten ist ein Versto�. |
242 | 00:23:19.080 | 00:23:22.709 | Viertens: Das Horten von Wasserrationen ist ein Versto�. | Viertens: Das Horten von Wasserrationen ist ein Versto�. |
243 | 00:23:24.760 | 00:23:29.754 | F�nftens: Abzapfen von K�rperfl�ssig- keit von Mitgefangenen ist ein Versto�. | F�nftens: Abzapfen von K�rperfl�ssig- keit von Mitgefangenen ist ein Versto�. |
244 | 00:23:30.880 | 00:23:34.668 | Sechstens: Das Zerst�ren von Anti-Rauchvorrichtungen ist ein Versto�. | Sechstens: Das Zerst�ren von Anti-Rauchvorrichtungen ist ein Versto�. |
245 | 00:23:34.800 | 00:23:38.395 | IN UNTERW�SCHE DUSCHEN - WIR WASCHEN NUR ARBEITSKLEIDUNG | IN UNTERW�SCHE DUSCHEN - WIR WASCHEN NUR ARBEITSKLEIDUNG |
246 | 00:23:38.840 | 00:23:41.195 | (# "Roads" von Portishead) | (# "Roads" von Portishead) |
247 | 00:23:42.760 | 00:23:45.274 | # Can't anybody see? | # Can't anybody see? |
248 | 00:23:49.560 | 00:23:52.791 | # We've got a war to fight | # We've got a war to fight |
249 | 00:23:54.440 | 00:23:57.193 | # Never find our way | # Never find our way |
250 | 00:23:58.680 | 00:24:03.117 | # Regardless of what they say | # Regardless of what they say |
251 | 00:24:04.280 | 00:24:09.354 | # How can it feel this wrong? | # How can it feel this wrong? |
252 | 00:24:15.040 | 00:24:19.238 | (Small) Warte! Wo willst du hin? Hast du ein Problem?! | (Small) Warte! Wo willst du hin? Hast du ein Problem?! |
253 | 00:24:19.360 | 00:24:21.794 | Ich war so nett zu dir! | Ich war so nett zu dir! |
254 | 00:24:22.080 | 00:24:25.709 | Ohne mich w�rst du nur eine der Huren hier. | Ohne mich w�rst du nur eine der Huren hier. |
255 | 00:24:25.840 | 00:24:28.035 | Ich verlange ja nur... | Ich verlange ja nur... |
256 | 00:24:28.160 | 00:24:30.310 | ...ein wenig Dank daf�r. | ...ein wenig Dank daf�r. |
257 | 00:24:31.400 | 00:24:33.960 | Lass meine Freundin in Ruhe. | Lass meine Freundin in Ruhe. |
258 | 00:24:41.280 | 00:24:43.236 | Pfui Teufel! | Pfui Teufel! |
259 | 00:24:44.720 | 00:24:46.551 | (Small) Gott, das ist... | (Small) Gott, das ist... |
260 | 00:24:46.680 | 00:24:49.035 | Danke. Hat funktioniert. | Danke. Hat funktioniert. |
261 | 00:24:50.960 | 00:24:52.916 | Was hat funktioniert? | Was hat funktioniert? |
262 | 00:25:05.440 | 00:25:08.637 | (Ansage) Schichtende. Alle Gefangenen zur�ck in die Zellen. | (Ansage) Schichtende. Alle Gefangenen zur�ck in die Zellen. |
263 | 00:25:08.760 | 00:25:12.435 | Schichtende. Alle Gefangenen zur�ck in die Zellen. | Schichtende. Alle Gefangenen zur�ck in die Zellen. |
264 | 00:25:52.960 | 00:25:55.520 | (# Titelsong aus "Shaft" von Isaac Hayes) | (# Titelsong aus "Shaft" von Isaac Hayes) |
265 | 00:26:04.480 | 00:26:06.630 | MEIN GOTT! WAS F�R EIN RIESENTEIL! | MEIN GOTT! WAS F�R EIN RIESENTEIL! |
266 | 00:26:06.760 | 00:26:09.513 | (Rebecca) Ich liebe es! | (Rebecca) Ich liebe es! |
267 | 00:26:17.800 | 00:26:19.756 | P-p-p-peng! | P-p-p-peng! |
268 | 00:26:33.840 | 00:26:35.796 | Cool! | Cool! |
269 | 00:26:38.880 | 00:26:41.314 | Systemkontrolle. Standby. | Systemkontrolle. Standby. |
270 | 00:26:41.440 | 00:26:43.829 | Test, Test. Test, Test, Test. | Test, Test. Test, Test, Test. |
271 | 00:26:43.960 | 00:26:46.679 | Bitte Sicherheitscode eingeben. | Bitte Sicherheitscode eingeben. |
272 | 00:26:46.800 | 00:26:50.713 | - Unsere Mamis h�ngen Klamotten auf. - Sicherheitscode ung�ltig. | - Unsere Mamis h�ngen Klamotten auf. - Sicherheitscode ung�ltig. |
273 | 00:26:50.840 | 00:26:51.636 | Schei�e. | Schei�e. |
274 | 00:26:51.760 | 00:26:55.719 | In zehn Sekunden wird Zyanidgas in die Kammer eingeleitet. | In zehn Sekunden wird Zyanidgas in die Kammer eingeleitet. |
275 | 00:26:55.840 | 00:26:57.796 | Zehn... neun... | Zehn... neun... |
276 | 00:26:57.920 | 00:26:59.797 | ...acht... sieben... | ...acht... sieben... |
277 | 00:26:59.920 | 00:27:01.319 | ...sechs... f�nf... | ...sechs... f�nf... |
278 | 00:27:01.440 | 00:27:03.431 | ...vier... drei... | ...vier... drei... |
279 | 00:27:03.560 | 00:27:05.232 | ...zwei... eins. | ...zwei... eins. |
280 | 00:27:15.320 | 00:27:17.072 | Oh nein. | Oh nein. |
281 | 00:27:24.000 | 00:27:27.231 | - Kennst du den Sicherheitscode? - Ja. | - Kennst du den Sicherheitscode? - Ja. |
282 | 00:27:27.360 | 00:27:29.476 | Gut. Dann bring mich hier raus. | Gut. Dann bring mich hier raus. |
283 | 00:27:30.880 | 00:27:33.553 | Los. Mach schon. Fang an zu kurbeln. | Los. Mach schon. Fang an zu kurbeln. |
284 | 00:27:34.680 | 00:27:38.958 | Die machen sich mit dem Panzer davon. Sir, wenn Sie meine Meinung wollen... | Die machen sich mit dem Panzer davon. Sir, wenn Sie meine Meinung wollen... |
285 | 00:27:39.080 | 00:27:41.036 | Will ich aber nicht. | Will ich aber nicht. |
286 | 00:27:41.640 | 00:27:43.676 | Es gibt viel zu tun, packen wir's an. | Es gibt viel zu tun, packen wir's an. |
287 | 00:27:45.200 | 00:27:48.237 | Der-der Panzer ist-ist nicht... �h... | Der-der Panzer ist-ist nicht... �h... |
288 | 00:27:48.600 | 00:27:50.750 | Ist nicht was? | Ist nicht was? |
289 | 00:27:50.880 | 00:27:52.791 | - Ist nicht... - Was? | - Ist nicht... - Was? |
290 | 00:27:52.920 | 00:27:57.914 | Nur ein kleines Adjektiv. Macht einen kompletten Satz. Der Panzer ist nicht froh. | Nur ein kleines Adjektiv. Macht einen kompletten Satz. Der Panzer ist nicht froh. |
291 | 00:27:58.040 | 00:27:59.996 | Tr�bsinnig. Griesgr�mig. | Tr�bsinnig. Griesgr�mig. |
292 | 00:28:01.640 | 00:28:03.596 | Einsam. | Einsam. |
293 | 00:28:04.480 | 00:28:06.755 | Er ist nicht f-f-funktionsf�hig. | Er ist nicht f-f-funktionsf�hig. |
294 | 00:28:08.360 | 00:28:11.636 | - Woher wei� ich, dass das stimmt? - W�rde ich l�gen... | - Woher wei� ich, dass das stimmt? - W�rde ich l�gen... |
295 | 00:28:11.760 | 00:28:14.672 | ...w�ren deine Lungen voller Zyanid. | ...w�ren deine Lungen voller Zyanid. |
296 | 00:28:14.800 | 00:28:16.916 | Cool. Nehmen wir einen anderen Panzer. | Cool. Nehmen wir einen anderen Panzer. |
297 | 00:28:17.040 | 00:28:22.637 | Warte. Hier kommt ohne Erlaubnis keiner raus. | Warte. Hier kommt ohne Erlaubnis keiner raus. |
298 | 00:28:23.400 | 00:28:27.439 | Wir sind H�ftlinge. Wenn sie dich erwischen... | Wir sind H�ftlinge. Wenn sie dich erwischen... |
299 | 00:28:27.560 | 00:28:32.031 | Dann was? Krieg ich Fernsehverbot? Damit kann ich leben. | Dann was? Krieg ich Fernsehverbot? Damit kann ich leben. |
300 | 00:28:34.640 | 00:28:38.428 | Ei-ei-ei. Es wird mir eine Ehre sein, ihren Willen zu brechen. | Ei-ei-ei. Es wird mir eine Ehre sein, ihren Willen zu brechen. |
301 | 00:28:47.960 | 00:28:49.916 | Wie geht's deiner Geliebten? | Wie geht's deiner Geliebten? |
302 | 00:28:51.400 | 00:28:53.595 | Ich hoffe, du h�ngst nicht zu sehr an ihr. | Ich hoffe, du h�ngst nicht zu sehr an ihr. |
303 | 00:28:53.720 | 00:28:56.280 | Du wirst bald ohne sie auskommen m�ssen. | Du wirst bald ohne sie auskommen m�ssen. |
304 | 00:29:01.160 | 00:29:05.119 | W�rdest wohl gerne einen kleinen Testflug unternehmen, oder? | W�rdest wohl gerne einen kleinen Testflug unternehmen, oder? |
305 | 00:29:05.240 | 00:29:07.276 | So was �rgerliches... | So was �rgerliches... |
306 | 00:29:07.400 | 00:29:10.278 | ...dir wurde gerade die Flugerlaubnis entzogen. | ...dir wurde gerade die Flugerlaubnis entzogen. |
307 | 00:29:10.400 | 00:29:13.949 | Und, �h... der ganze Hangar ist ab jetzt Sperrgebiet. | Und, �h... der ganze Hangar ist ab jetzt Sperrgebiet. |
308 | 00:29:15.760 | 00:29:17.716 | Zufrieden? | Zufrieden? |
309 | 00:29:36.680 | 00:29:38.636 | (schluchzt) | (schluchzt) |
310 | 00:29:42.040 | 00:29:44.156 | Haste mich vermisst? | Haste mich vermisst? |
311 | 00:29:44.280 | 00:29:47.431 | - Was machst du? - Ich denke daran, hier abzuhauen. | - Was machst du? - Ich denke daran, hier abzuhauen. |
312 | 00:29:47.560 | 00:29:51.030 | Wir hatten unsern Spa�, aber jetzt ist Schluss mit lustig. | Wir hatten unsern Spa�, aber jetzt ist Schluss mit lustig. |
313 | 00:29:51.760 | 00:29:54.957 | Was meinst du? Wir gehen nach New York, sehen Cats an. | Was meinst du? Wir gehen nach New York, sehen Cats an. |
314 | 00:29:56.560 | 00:29:58.516 | Du verstehst nicht. | Du verstehst nicht. |
315 | 00:30:00.560 | 00:30:03.996 | Wenn man sich gut benimmt, lassen sie einen in Ruhe. | Wenn man sich gut benimmt, lassen sie einen in Ruhe. |
316 | 00:30:04.120 | 00:30:08.511 | Und... wenn sie dich in Ruhe lassen, bist du besser dran. | Und... wenn sie dich in Ruhe lassen, bist du besser dran. |
317 | 00:30:08.880 | 00:30:10.836 | H�rt sich eher langweilig an! | H�rt sich eher langweilig an! |
318 | 00:30:13.120 | 00:30:15.076 | Du brauchst keine Angst haben. | Du brauchst keine Angst haben. |
319 | 00:30:15.200 | 00:30:19.637 | Stell dir einfach vor... es ist dein erstes Mal. | Stell dir einfach vor... es ist dein erstes Mal. |
320 | 00:30:19.760 | 00:30:23.878 | Und du fragst: "Dad, bist du sicher, dass das alle Leute machen?" | Und du fragst: "Dad, bist du sicher, dass das alle Leute machen?" |
321 | 00:30:25.760 | 00:30:27.591 | - Du bist krank. - Warum tust du das? | - Du bist krank. - Warum tust du das? |
322 | 00:30:27.720 | 00:30:30.439 | Warum h�ltst du die Hand vor den Mund, wenn du lachst? | Warum h�ltst du die Hand vor den Mund, wenn du lachst? |
323 | 00:30:30.560 | 00:30:32.915 | Hast du schlechte Z�hne oder so was? | Hast du schlechte Z�hne oder so was? |
324 | 00:30:34.240 | 00:30:36.549 | - Ich wei� nicht. - Komm schon. | - Ich wei� nicht. - Komm schon. |
325 | 00:30:37.360 | 00:30:39.920 | Was meinst du? Lass uns abhauen. | Was meinst du? Lass uns abhauen. |
326 | 00:30:42.120 | 00:30:44.270 | So langsam f�hle ich mich hier echt wohl. | So langsam f�hle ich mich hier echt wohl. |
327 | 00:30:44.400 | 00:30:47.915 | Nette Leute, gute Verpflegung, und ich liebe meine Arbeit! | Nette Leute, gute Verpflegung, und ich liebe meine Arbeit! |
328 | 00:30:48.680 | 00:30:51.399 | Ich versteh schon, warum du bleiben willst. | Ich versteh schon, warum du bleiben willst. |
329 | 00:31:09.520 | 00:31:11.476 | Morgen. | Morgen. |
330 | 00:31:20.520 | 00:31:23.080 | Es ist echt nicht leicht f�r mich... | Es ist echt nicht leicht f�r mich... |
331 | 00:31:23.840 | 00:31:26.149 | ...hier drin mit mir zu spielen. | ...hier drin mit mir zu spielen. |
332 | 00:31:27.680 | 00:31:29.750 | Das tut mir aber Leid. | Das tut mir aber Leid. |
333 | 00:31:31.240 | 00:31:36.234 | H�r zu, wenn du spielen willst, spiele ich. Aber ich gewinne. | H�r zu, wenn du spielen willst, spiele ich. Aber ich gewinne. |
334 | 00:31:36.560 | 00:31:40.792 | Nein. Nicht bei Monopoly. Da drin bin ich verflucht gut. | Nein. Nicht bei Monopoly. Da drin bin ich verflucht gut. |
335 | 00:31:42.600 | 00:31:44.556 | Aber... ich bin der Schuh! | Aber... ich bin der Schuh! |
336 | 00:31:46.680 | 00:31:49.148 | Ich frage dich noch ein letztes Mal. | Ich frage dich noch ein letztes Mal. |
337 | 00:31:50.280 | 00:31:52.714 | Willst du f�r Water and Power arbeiten? | Willst du f�r Water and Power arbeiten? |
338 | 00:31:53.200 | 00:31:54.679 | Oh... | Oh... |
339 | 00:31:54.800 | 00:31:56.995 | Ja! H�rt sich abgefahren an. | Ja! H�rt sich abgefahren an. |
340 | 00:31:57.120 | 00:32:00.157 | Krieg ich auch so 'ne nette Uniform wie Sie? | Krieg ich auch so 'ne nette Uniform wie Sie? |
341 | 00:32:15.800 | 00:32:18.030 | Die R�hre. | Die R�hre. |
342 | 00:32:18.160 | 00:32:20.515 | Das wird dir gefallen. | Das wird dir gefallen. |
343 | 00:32:22.280 | 00:32:24.510 | Geht 40 Meter in die Tiefe. | Geht 40 Meter in die Tiefe. |
344 | 00:32:28.880 | 00:32:31.758 | Wird nach unten immer enger und enger. | Wird nach unten immer enger und enger. |
345 | 00:32:31.880 | 00:32:33.836 | H�rt sich toll an. | H�rt sich toll an. |
346 | 00:32:35.280 | 00:32:37.510 | Darf ich zuerst? | Darf ich zuerst? |
347 | 00:32:44.240 | 00:32:46.595 | Ich hoffe, du hast keine Klaustrophobie. | Ich hoffe, du hast keine Klaustrophobie. |
348 | 00:32:47.480 | 00:32:49.436 | Werft sie runter! | Werft sie runter! |
349 | 00:33:04.720 | 00:33:06.676 | Tsch�ss! | Tsch�ss! |
350 | 00:33:15.000 | 00:33:16.399 | Nein! | Nein! |
351 | 00:33:16.760 | 00:33:18.671 | - Rebecca! Rebecca! - Nein! | - Rebecca! Rebecca! - Nein! |
352 | 00:33:24.160 | 00:33:26.151 | Rebecca! | Rebecca! |
353 | 00:33:26.280 | 00:33:28.271 | Hilfe! | Hilfe! |
354 | 00:33:28.760 | 00:33:30.955 | Rebecca! | Rebecca! |
355 | 00:33:39.640 | 00:33:41.596 | WATER AND POWER AUSSENPOSTEN 5 | WATER AND POWER AUSSENPOSTEN 5 |
356 | 00:33:55.880 | 00:34:01.159 | Sie ist noch geladen. Sie konnten nicht mal zur�ckschie�en. | Sie ist noch geladen. Sie konnten nicht mal zur�ckschie�en. |
357 | 00:34:01.960 | 00:34:04.428 | Noch ein Au�enposten an die Ripper verloren. | Noch ein Au�enposten an die Ripper verloren. |
358 | 00:34:04.560 | 00:34:07.199 | Wenn das so weiter geht, verlieren wir alles Wasser. | Wenn das so weiter geht, verlieren wir alles Wasser. |
359 | 00:34:07.320 | 00:34:11.029 | Die Ripper m�ssen aus einer Art unterirdischem Tor gekommen sein. | Die Ripper m�ssen aus einer Art unterirdischem Tor gekommen sein. |
360 | 00:34:11.520 | 00:34:15.798 | Nun, ich wei� auch, welche junge Dame uns bei der Suche helfen wird. | Nun, ich wei� auch, welche junge Dame uns bei der Suche helfen wird. |
361 | 00:34:16.360 | 00:34:18.396 | Jawohl, Sir. | Jawohl, Sir. |
362 | 00:34:35.480 | 00:34:39.519 | Nun, ich bin froh, dass du die Dinge jetzt mit meinen Augen siehst. | Nun, ich bin froh, dass du die Dinge jetzt mit meinen Augen siehst. |
363 | 00:34:40.440 | 00:34:42.396 | Wei�t du, was ich sehe? | Wei�t du, was ich sehe? |
364 | 00:34:44.240 | 00:34:47.277 | Nein. Was? | Nein. Was? |
365 | 00:34:47.680 | 00:34:52.515 | Einen... riesigen... gr�nen Popel... | Einen... riesigen... gr�nen Popel... |
366 | 00:34:52.640 | 00:34:54.949 | ...an deinem linken Nasenloch. | ...an deinem linken Nasenloch. |
367 | 00:34:55.080 | 00:35:01.428 | An deiner Stelle w�rde ich ihn mit diesem Finger herausbohren. | An deiner Stelle w�rde ich ihn mit diesem Finger herausbohren. |
368 | 00:35:10.440 | 00:35:12.396 | Gewonnen. | Gewonnen. |
369 | 00:35:18.120 | 00:35:20.554 | Ja. Hast du ein Gl�ck. | Ja. Hast du ein Gl�ck. |
370 | 00:35:22.840 | 00:35:26.310 | Warte, bis du herausfindest, was du gewonnen hast. | Warte, bis du herausfindest, was du gewonnen hast. |
371 | 00:35:45.840 | 00:35:47.796 | - Verzeihung. - Au! | - Verzeihung. - Au! |
372 | 00:35:48.360 | 00:35:50.316 | Entspann dich. Ist nur ein Sender. | Entspann dich. Ist nur ein Sender. |
373 | 00:35:51.560 | 00:35:54.233 | - Das ist dein Puls. - (Piepton) | - Das ist dein Puls. - (Piepton) |
374 | 00:35:54.360 | 00:35:56.920 | Jetzt stehe ich dir n�her als je zuvor. | Jetzt stehe ich dir n�her als je zuvor. |
375 | 00:35:59.280 | 00:36:02.556 | Dein Auftrag ist es, in das unterirdische Tor einzusteigen... | Dein Auftrag ist es, in das unterirdische Tor einzusteigen... |
376 | 00:36:02.680 | 00:36:05.956 | ...das der Eingang zum Ripper-Hauptquartier sein k�nnte. | ...das der Eingang zum Ripper-Hauptquartier sein k�nnte. |
377 | 00:36:06.080 | 00:36:10.835 | Die meisten sind mit Sprengladungen versehen, falls es knallt, tut's uns Leid. | Die meisten sind mit Sprengladungen versehen, falls es knallt, tut's uns Leid. |
378 | 00:36:11.480 | 00:36:15.393 | Wenn nicht, herzlichen Gl�ckwunsch! Dann hast du die Ripper gefunden! | Wenn nicht, herzlichen Gl�ckwunsch! Dann hast du die Ripper gefunden! |
379 | 00:36:15.520 | 00:36:17.636 | So oder so, ich gewinne. | So oder so, ich gewinne. |
380 | 00:36:18.880 | 00:36:22.509 | Wie ein St�ck K�se am Ende eines Angelhakens. | Wie ein St�ck K�se am Ende eines Angelhakens. |
381 | 00:36:22.640 | 00:36:24.596 | - Das bist du. - Fertig? | - Das bist du. - Fertig? |
382 | 00:36:25.400 | 00:36:26.515 | Los! | Los! |
383 | 00:36:52.240 | 00:36:55.437 | Hier Condor 05. Empfange Ripper-Aktivit�t... | Hier Condor 05. Empfange Ripper-Aktivit�t... |
384 | 00:37:30.400 | 00:37:31.594 | Oh mein Gott! | Oh mein Gott! |
385 | 00:38:15.000 | 00:38:17.798 | lhr h�ttet euch nicht mit mir anlegen sollen. | lhr h�ttet euch nicht mit mir anlegen sollen. |
386 | 00:38:24.960 | 00:38:26.916 | Meins. | Meins. |
387 | 00:38:27.760 | 00:38:29.432 | (Piepton) | (Piepton) |
388 | 00:38:29.560 | 00:38:31.516 | Sieh sich das einer an. | Sieh sich das einer an. |
389 | 00:38:32.360 | 00:38:34.794 | Stehst du mir jetzt nahe oder was? | Stehst du mir jetzt nahe oder was? |
390 | 00:38:34.920 | 00:38:37.275 | Wo ist der Rest von dir geblieben? | Wo ist der Rest von dir geblieben? |
391 | 00:38:37.960 | 00:38:39.916 | Miese Wanze. | Miese Wanze. |
392 | 00:38:44.240 | 00:38:45.309 | Cool! | Cool! |
393 | 00:38:46.680 | 00:38:47.908 | Schei�e! | Schei�e! |
394 | 00:38:56.320 | 00:38:58.276 | Nicht schie�en! Nicht schie�en! | Nicht schie�en! Nicht schie�en! |
395 | 00:38:59.160 | 00:39:01.913 | - Ich dachte, die Ripper h�tten dich. - Ach was. | - Ich dachte, die Ripper h�tten dich. - Ach was. |
396 | 00:39:04.200 | 00:39:06.156 | Komm, lass uns abhauen. | Komm, lass uns abhauen. |
397 | 00:39:06.680 | 00:39:09.592 | Ich geh nicht zur�ck. Nur �ber meine Leiche. | Ich geh nicht zur�ck. Nur �ber meine Leiche. |
398 | 00:39:09.720 | 00:39:11.676 | Ich t�te dich nicht. | Ich t�te dich nicht. |
399 | 00:39:15.680 | 00:39:18.592 | Ich geh auch nicht mehr zur�ck. | Ich geh auch nicht mehr zur�ck. |
400 | 00:39:20.680 | 00:39:22.636 | Wir sind frei. | Wir sind frei. |
401 | 00:39:23.720 | 00:39:25.756 | Oh nein. | Oh nein. |
402 | 00:39:25.880 | 00:39:29.634 | Verschwinden wir, bevor sie zur�ck- kommen. Du nimmst den Panzer. | Verschwinden wir, bevor sie zur�ck- kommen. Du nimmst den Panzer. |
403 | 00:39:32.160 | 00:39:34.276 | Bist du sicher? | Bist du sicher? |
404 | 00:39:34.400 | 00:39:36.755 | (# "Shove" von L7) | (# "Shove" von L7) |
405 | 00:39:44.200 | 00:39:45.997 | Los! Los! | Los! Los! |
406 | 00:39:48.080 | 00:39:50.799 | # Bill collector called today | # Bill collector called today |
407 | 00:39:52.160 | 00:39:54.628 | # Shove! IRS is on my case | # Shove! IRS is on my case |
408 | 00:39:55.000 | 00:39:57.036 | Rebecca! | Rebecca! |
409 | 00:39:57.160 | 00:39:58.912 | Stopp! | Stopp! |
410 | 00:39:59.040 | 00:40:01.190 | Nein! Rebecca, komm raus da! | Nein! Rebecca, komm raus da! |
411 | 00:40:02.840 | 00:40:04.876 | Rebecca, stell den Motor ab! | Rebecca, stell den Motor ab! |
412 | 00:40:07.160 | 00:40:08.559 | Mach den Motor aus! | Mach den Motor aus! |
413 | 00:40:10.840 | 00:40:12.796 | Du bist verr�ckt! | Du bist verr�ckt! |
414 | 00:40:23.040 | 00:40:24.996 | (verzerrt) Alles klar? | (verzerrt) Alles klar? |
415 | 00:40:29.560 | 00:40:33.599 | Das mit der Beule tut mir Leid. Ich glaube, ich brauche mehr �bung. | Das mit der Beule tut mir Leid. Ich glaube, ich brauche mehr �bung. |
416 | 00:40:33.720 | 00:40:34.914 | - Nein! - Doch! | - Nein! - Doch! |
417 | 00:40:35.040 | 00:40:36.996 | Nimm das! Und das! | Nimm das! Und das! |
418 | 00:40:37.120 | 00:40:39.076 | (pr�geln sich) | (pr�geln sich) |
419 | 00:40:42.680 | 00:40:45.717 | Du h�ttest mich nicht so schlimm zurichten m�ssen, Becky. | Du h�ttest mich nicht so schlimm zurichten m�ssen, Becky. |
420 | 00:40:48.720 | 00:40:50.676 | Schau! Freih�ndig! | Schau! Freih�ndig! |
421 | 00:41:24.080 | 00:41:26.719 | Damit k�nntest du dir dein Geld verdienen. | Damit k�nntest du dir dein Geld verdienen. |
422 | 00:41:26.840 | 00:41:28.193 | (schreit) | (schreit) |
423 | 00:41:30.440 | 00:41:33.398 | GUTE BESSERUNG | GUTE BESSERUNG |
424 | 00:41:35.200 | 00:41:38.237 | lhr Gesicht ist im Eimer, Mr. Kesslee. | lhr Gesicht ist im Eimer, Mr. Kesslee. |
425 | 00:41:38.360 | 00:41:43.115 | Sie werden weder wieder sehen k�nnen, noch wird lhr Arm wieder anwachsen. | Sie werden weder wieder sehen k�nnen, noch wird lhr Arm wieder anwachsen. |
426 | 00:41:43.240 | 00:41:46.038 | Ich kann Ihnen das Leben aber etwas erleichtern. | Ich kann Ihnen das Leben aber etwas erleichtern. |
427 | 00:41:46.160 | 00:41:47.718 | Nein! | Nein! |
428 | 00:41:47.840 | 00:41:49.751 | Keine Schmerzmittel! | Keine Schmerzmittel! |
429 | 00:41:49.880 | 00:41:53.031 | Habe ich mich deutlich ausgedr�ckt, Doktor? | Habe ich mich deutlich ausgedr�ckt, Doktor? |
430 | 00:41:53.760 | 00:41:56.513 | - Ja, Sir. - Gut. | - Ja, Sir. - Gut. |
431 | 00:41:56.880 | 00:42:00.190 | Also... wie ist die Prognose? | Also... wie ist die Prognose? |
432 | 00:42:01.040 | 00:42:04.032 | - Nicht gut, Sir. - Nicht gut. | - Nicht gut, Sir. - Nicht gut. |
433 | 00:42:04.760 | 00:42:06.716 | Entschuldigen Sie mich. | Entschuldigen Sie mich. |
434 | 00:42:08.680 | 00:42:11.399 | - Sir, das ist Mr. Che'tsai. - Was? Was? | - Sir, das ist Mr. Che'tsai. - Was? Was? |
435 | 00:42:12.280 | 00:42:13.474 | Che'tsai. | Che'tsai. |
436 | 00:42:13.600 | 00:42:17.513 | Er ist Fachmann f�r kybergenische, rekonstruktive Chirurgie. | Er ist Fachmann f�r kybergenische, rekonstruktive Chirurgie. |
437 | 00:42:19.720 | 00:42:20.948 | Fangen Sie an, Sir. | Fangen Sie an, Sir. |
438 | 00:42:21.080 | 00:42:22.991 | (spricht chinesisch) | (spricht chinesisch) |
439 | 00:42:23.120 | 00:42:26.157 | (�bersetzungsger�t) Des K�nigs Pferde und seine M�nner... | (�bersetzungsger�t) Des K�nigs Pferde und seine M�nner... |
440 | 00:42:26.280 | 00:42:29.158 | ...w�nschten alle, sie h�tten meine Technologie. | ...w�nschten alle, sie h�tten meine Technologie. |
441 | 00:42:29.280 | 00:42:31.236 | (spricht chinesisch) | (spricht chinesisch) |
442 | 00:42:33.240 | 00:42:35.629 | F�r meine Dienste... | F�r meine Dienste... |
443 | 00:42:36.600 | 00:42:39.876 | ...verlange ich eine Bezahlung von 100.000 Litern. | ...verlange ich eine Bezahlung von 100.000 Litern. |
444 | 00:42:40.040 | 00:42:41.996 | Doktor, kommen Sie her. | Doktor, kommen Sie her. |
445 | 00:42:42.920 | 00:42:45.434 | F�r Sie ist das Glas halb leer. | F�r Sie ist das Glas halb leer. |
446 | 00:42:45.560 | 00:42:48.028 | Ich habe es lieber halb voll. | Ich habe es lieber halb voll. |
447 | 00:42:48.920 | 00:42:51.593 | - Meinen Sie nicht, Sergeant? - Ich verstehe nicht. | - Meinen Sie nicht, Sergeant? - Ich verstehe nicht. |
448 | 00:42:56.080 | 00:42:59.550 | Wir d�rfen hier nicht rein. Was, wenn sie uns erwischen? | Wir d�rfen hier nicht rein. Was, wenn sie uns erwischen? |
449 | 00:42:59.680 | 00:43:02.433 | Matrose, der Wal taucht auf! | Matrose, der Wal taucht auf! |
450 | 00:43:03.720 | 00:43:05.676 | (summt Melodie aus "Der wei�e Hai") | (summt Melodie aus "Der wei�e Hai") |
451 | 00:43:08.560 | 00:43:10.516 | Leg das weg. Das ist nicht lustig. | Leg das weg. Das ist nicht lustig. |
452 | 00:43:21.360 | 00:43:23.749 | Was ist das? | Was ist das? |
453 | 00:43:23.880 | 00:43:26.917 | Erhebt eure H�nde zu den G�ttern des Himmels! | Erhebt eure H�nde zu den G�ttern des Himmels! |
454 | 00:43:28.200 | 00:43:30.156 | Der Regen kommt. | Der Regen kommt. |
455 | 00:43:30.720 | 00:43:33.712 | Aber es hat seit dem Kometen nicht geregnet. | Aber es hat seit dem Kometen nicht geregnet. |
456 | 00:43:34.280 | 00:43:36.999 | Ich brauche Metall f�r die Arche. Ich nehme den Panzer. | Ich brauche Metall f�r die Arche. Ich nehme den Panzer. |
457 | 00:43:37.120 | 00:43:39.111 | Nein, den Panzer kriegst du nicht. | Nein, den Panzer kriegst du nicht. |
458 | 00:43:39.240 | 00:43:42.994 | Die Ripper warten. Ich muss sie vor den Fluten retten. | Die Ripper warten. Ich muss sie vor den Fluten retten. |
459 | 00:43:44.840 | 00:43:47.400 | - Verrate mir den Sicherheitscode. - Peng! | - Verrate mir den Sicherheitscode. - Peng! |
460 | 00:43:48.640 | 00:43:49.959 | Ha-ha! | Ha-ha! |
461 | 00:43:50.080 | 00:43:52.389 | OK, h�r zu, Regenm�del. | OK, h�r zu, Regenm�del. |
462 | 00:43:52.520 | 00:43:54.670 | Wo hast du das da her? | Wo hast du das da her? |
463 | 00:43:55.120 | 00:43:56.792 | - Geschnitzt. - (Ger�t) L�gner. | - Geschnitzt. - (Ger�t) L�gner. |
464 | 00:43:56.920 | 00:43:58.433 | - Sie l�gt. - Woher wei�t du das? | - Sie l�gt. - Woher wei�t du das? |
465 | 00:43:58.560 | 00:44:01.233 | Das hier ist mein Spektrum-Analysator. | Das hier ist mein Spektrum-Analysator. |
466 | 00:44:01.360 | 00:44:04.591 | Er liest Betonungsvarianten auf Stimmerkennungsbasis. | Er liest Betonungsvarianten auf Stimmerkennungsbasis. |
467 | 00:44:04.720 | 00:44:07.757 | - Ein L�gendetektor. - Aber ich sage immer die Wahrheit. | - Ein L�gendetektor. - Aber ich sage immer die Wahrheit. |
468 | 00:44:07.880 | 00:44:10.110 | - (Ger�t) L�gner. - Na gut... | - (Ger�t) L�gner. - Na gut... |
469 | 00:44:10.240 | 00:44:13.949 | Ich hab's aus meinem Fischteich geangelt. | Ich hab's aus meinem Fischteich geangelt. |
470 | 00:44:14.080 | 00:44:16.958 | - (Ger�t) L�gner. - Na gut, na gut, na gut. | - (Ger�t) L�gner. - Na gut, na gut, na gut. |
471 | 00:44:17.080 | 00:44:21.119 | Ein M�dchen wurde gefangen und ihre Sachen verkauft. Ich hab's gekauft. | Ein M�dchen wurde gefangen und ihre Sachen verkauft. Ich hab's gekauft. |
472 | 00:44:21.240 | 00:44:24.630 | - Eigentlich echt traurig. - Was ist mit dem M�dchen passiert? | - Eigentlich echt traurig. - Was ist mit dem M�dchen passiert? |
473 | 00:44:24.760 | 00:44:27.752 | Sagt mir zuerst, was Water and Power von ihr will. | Sagt mir zuerst, was Water and Power von ihr will. |
474 | 00:44:27.880 | 00:44:30.917 | Wir sind nicht WP. Wir sind Gefangene auf der Flucht. | Wir sind nicht WP. Wir sind Gefangene auf der Flucht. |
475 | 00:44:31.040 | 00:44:35.830 | Ach so... Schreckliche Sache. Sie muss in der Stadt bei Liquid Silver arbeiten. | Ach so... Schreckliche Sache. Sie muss in der Stadt bei Liquid Silver arbeiten. |
476 | 00:44:36.640 | 00:44:39.757 | Komm, Jet. Wir m�ssen zu ihr. Auf zum Batmobil! | Komm, Jet. Wir m�ssen zu ihr. Auf zum Batmobil! |
477 | 00:44:39.880 | 00:44:43.270 | Warte! Mit den WP-Fahrzeugen k�nnen wir nicht in die Stadt. | Warte! Mit den WP-Fahrzeugen k�nnen wir nicht in die Stadt. |
478 | 00:44:43.400 | 00:44:47.234 | Oh, oh, oh! lhr k�nnt sie in meiner Garage umbauen. | Oh, oh, oh! lhr k�nnt sie in meiner Garage umbauen. |
479 | 00:45:59.560 | 00:46:00.515 | Peng! | Peng! |
480 | 00:46:12.600 | 00:46:13.589 | Jawoll! | Jawoll! |
481 | 00:46:23.720 | 00:46:25.915 | He, Jet. | He, Jet. |
482 | 00:46:26.040 | 00:46:28.110 | Gute Arbeit. | Gute Arbeit. |
483 | 00:46:32.280 | 00:46:34.236 | (regelm��iges Piepen) | (regelm��iges Piepen) |
484 | 00:46:35.120 | 00:46:38.954 | Sie haben angebissen, Sir. Sie sind auf dem Weg zum Liquid Silver. | Sie haben angebissen, Sir. Sie sind auf dem Weg zum Liquid Silver. |
485 | 00:46:39.080 | 00:46:43.471 | - Ich muss das M�dchen zuerst kriegen. - Jawohl, Sir. | - Ich muss das M�dchen zuerst kriegen. - Jawohl, Sir. |
486 | 00:46:43.600 | 00:46:45.556 | (spricht chinesisch) | (spricht chinesisch) |
487 | 00:46:47.880 | 00:46:49.836 | Nichts wie raus hier. | Nichts wie raus hier. |
488 | 00:46:54.840 | 00:46:56.796 | (anhaltendes Piepen) | (anhaltendes Piepen) |
489 | 00:47:17.280 | 00:47:19.840 | (Rebecca) Was hast du da, Kleiner? | (Rebecca) Was hast du da, Kleiner? |
490 | 00:47:19.960 | 00:47:22.269 | Nein, ich brauche nichts, danke. | Nein, ich brauche nichts, danke. |
491 | 00:47:24.280 | 00:47:27.272 | - (Rebecca) Nette H�te. - Wei�t du, wo wir hier sind? | - (Rebecca) Nette H�te. - Wei�t du, wo wir hier sind? |
492 | 00:47:27.400 | 00:47:29.834 | Ja. Komm. Wir trennen uns und suchen Sam. | Ja. Komm. Wir trennen uns und suchen Sam. |
493 | 00:47:29.960 | 00:47:31.916 | (# "Army of Me" von Bjork) | (# "Army of Me" von Bjork) |
494 | 00:47:32.040 | 00:47:34.838 | # Stand up | # Stand up |
495 | 00:47:36.840 | 00:47:41.595 | # You've got to manage | # You've got to manage |
496 | 00:47:42.440 | 00:47:47.116 | # I won't sympathise | # I won't sympathise |
497 | 00:47:47.840 | 00:47:50.798 | # Any more | # Any more |
498 | 00:47:50.920 | 00:47:52.399 | Wie viele h�tten Sie gern? | Wie viele h�tten Sie gern? |
499 | 00:47:52.520 | 00:47:56.911 | # And if you complain once more | # And if you complain once more |
500 | 00:47:57.040 | 00:48:01.716 | # You'll meet an army of me | # You'll meet an army of me |
501 | 00:48:03.880 | 00:48:07.316 | # You're all right | # You're all right |
502 | 00:48:09.800 | 00:48:12.758 | Da ist ein Typ, der verlangt ein Schulm�dchen. | Da ist ein Typ, der verlangt ein Schulm�dchen. |
503 | 00:48:13.960 | 00:48:15.837 | Ein echtes. | Ein echtes. |
504 | 00:48:15.960 | 00:48:18.269 | Mach ihn mit Sam bekannt. | Mach ihn mit Sam bekannt. |
505 | 00:48:18.400 | 00:48:20.231 | Sie ist noch ein M�dchen. | Sie ist noch ein M�dchen. |
506 | 00:48:20.360 | 00:48:22.316 | Nicht mehr lange. | Nicht mehr lange. |
507 | 00:48:25.040 | 00:48:28.635 | - T�nzerinnen, willkommen. - Ich kann dich da rausholen. | - T�nzerinnen, willkommen. - Ich kann dich da rausholen. |
508 | 00:48:28.760 | 00:48:30.557 | (# "Baby" von Rachel Sweet) | (# "Baby" von Rachel Sweet) |
509 | 00:48:30.840 | 00:48:33.718 | Zuerst kreieren wir euer Outfit. | Zuerst kreieren wir euer Outfit. |
510 | 00:48:33.840 | 00:48:37.515 | M�dels, bitte betretet den Glamour-Port direkt vor euch. | M�dels, bitte betretet den Glamour-Port direkt vor euch. |
511 | 00:48:38.440 | 00:48:42.194 | In eurer Garderobe findet ihr die neuesten Liquid-Silver-Modelle. | In eurer Garderobe findet ihr die neuesten Liquid-Silver-Modelle. |
512 | 00:48:42.480 | 00:48:46.155 | Zuerst entfernt ihr unangemessene K�rperbehaarung. | Zuerst entfernt ihr unangemessene K�rperbehaarung. |
513 | 00:48:46.280 | 00:48:49.716 | Falls eure Ohren nicht gepierct sind: Hier ist die Pistole. | Falls eure Ohren nicht gepierct sind: Hier ist die Pistole. |
514 | 00:48:50.360 | 00:48:52.237 | # The wrong things right | # The wrong things right |
515 | 00:48:58.040 | 00:49:00.838 | # Can't stop lovin' you | # Can't stop lovin' you |
516 | 00:49:01.560 | 00:49:04.996 | # And I won't stop callin' you, my baby | # And I won't stop callin' you, my baby |
517 | 00:49:05.120 | 00:49:07.076 | Das kurze Top. | Das kurze Top. |
518 | 00:49:10.000 | 00:49:11.956 | Die Fu�kettchen und Schl�ppchen. | Die Fu�kettchen und Schl�ppchen. |
519 | 00:49:14.360 | 00:49:16.316 | Den spiralf�rmigen Armreif. | Den spiralf�rmigen Armreif. |
520 | 00:49:19.040 | 00:49:20.996 | Und jetzt den Wickelrock. | Und jetzt den Wickelrock. |
521 | 00:49:22.720 | 00:49:25.075 | Euer Look ist somit perfekt. | Euer Look ist somit perfekt. |
522 | 00:49:25.200 | 00:49:29.671 | Wenn ihr die Anweisungen befolgt habt, m�sstet ihr jetzt genau so aussehen. | Wenn ihr die Anweisungen befolgt habt, m�sstet ihr jetzt genau so aussehen. |
523 | 00:49:37.160 | 00:49:39.355 | Schlie�t eure S�hne ein. | Schlie�t eure S�hne ein. |
524 | 00:49:41.520 | 00:49:44.239 | H�r sofort mit diesem kindischen Benehmen auf. | H�r sofort mit diesem kindischen Benehmen auf. |
525 | 00:49:44.360 | 00:49:47.909 | Soll ich deiner Mutter erz�hlen, wie unartig du warst? Na? | Soll ich deiner Mutter erz�hlen, wie unartig du warst? Na? |
526 | 00:49:48.040 | 00:49:50.759 | Nicht mein Silber. Das ist alles, was ich habe. | Nicht mein Silber. Das ist alles, was ich habe. |
527 | 00:49:51.040 | 00:49:53.395 | Silber. Das nehm ich mir. | Silber. Das nehm ich mir. |
528 | 00:50:02.800 | 00:50:06.236 | Die Klatsche. Das kommt davon, du Perversling. | Die Klatsche. Das kommt davon, du Perversling. |
529 | 00:50:06.840 | 00:50:10.116 | He! Du wirst gefeuert, wenn du die G�ste so behandelst. | He! Du wirst gefeuert, wenn du die G�ste so behandelst. |
530 | 00:50:10.240 | 00:50:12.196 | Rebecca! | Rebecca! |
531 | 00:50:22.520 | 00:50:25.717 | Da ist sie! Und das M�dchen! Haltet sie fest! | Da ist sie! Und das M�dchen! Haltet sie fest! |
532 | 00:50:26.920 | 00:50:28.956 | Wachen! Beeilt euch! | Wachen! Beeilt euch! |
533 | 00:50:29.080 | 00:50:31.674 | T�tet sie. Alle beide. | T�tet sie. Alle beide. |
534 | 00:50:32.560 | 00:50:34.755 | Keine gute Idee. | Keine gute Idee. |
535 | 00:50:34.880 | 00:50:36.438 | (schie�t) | (schie�t) |
536 | 00:50:36.720 | 00:50:40.429 | Also... lasst die Waffen fallen... | Also... lasst die Waffen fallen... |
537 | 00:50:41.520 | 00:50:43.875 | ...sonst kratze ich ihr Make-up runter. | ...sonst kratze ich ihr Make-up runter. |
538 | 00:50:45.680 | 00:50:48.194 | Das k�nnte eine Weile dauern. | Das k�nnte eine Weile dauern. |
539 | 00:50:50.840 | 00:50:53.673 | Sam! Hat diese Dame den Mistkerl in dein Zimmer gebracht? | Sam! Hat diese Dame den Mistkerl in dein Zimmer gebracht? |
540 | 00:50:53.800 | 00:50:56.553 | - Ja. - Ein zehnj�hriges M�dchen. | - Ja. - Ein zehnj�hriges M�dchen. |
541 | 00:50:56.680 | 00:50:58.591 | Irgendwann muss sie es lernen. | Irgendwann muss sie es lernen. |
542 | 00:50:58.720 | 00:51:01.439 | H�r zu, du hast die Wahl. | H�r zu, du hast die Wahl. |
543 | 00:51:01.560 | 00:51:05.439 | Entweder ich verpasse dir einen netten Haarschnitt... | Entweder ich verpasse dir einen netten Haarschnitt... |
544 | 00:51:07.640 | 00:51:09.596 | ...oder du singst uns was vor. | ...oder du singst uns was vor. |
545 | 00:51:11.200 | 00:51:12.679 | OK. | OK. |
546 | 00:51:12.800 | 00:51:16.156 | Na gut. Was soll ich singen? | Na gut. Was soll ich singen? |
547 | 00:51:17.000 | 00:51:19.912 | "Let's Do lt." Cole Porter, 1928. | "Let's Do lt." Cole Porter, 1928. |
548 | 00:51:22.760 | 00:51:23.749 | Furchtbarer Song. | Furchtbarer Song. |
549 | 00:51:24.280 | 00:51:25.599 | Ich schneid sie ab. | Ich schneid sie ab. |
550 | 00:51:25.720 | 00:51:28.678 | # When the little bluebird | # When the little bluebird |
551 | 00:51:29.080 | 00:51:31.310 | # Who has never said a word | # Who has never said a word |
552 | 00:51:31.640 | 00:51:33.392 | # Starts to sing | # Starts to sing |
553 | 00:51:33.520 | 00:51:35.397 | # Spring, spring | # Spring, spring |
554 | 00:51:35.760 | 00:51:38.479 | Lauter! Ich h�r dich nicht! | Lauter! Ich h�r dich nicht! |
555 | 00:51:38.600 | 00:51:41.273 | # When the little blue clerk | # When the little blue clerk |
556 | 00:51:41.520 | 00:51:43.670 | # In the middle of his work | # In the middle of his work |
557 | 00:51:43.800 | 00:51:47.634 | # Starts a tune to the moon up above | # Starts a tune to the moon up above |
558 | 00:51:47.880 | 00:51:49.836 | Und jetzt alle! | Und jetzt alle! |
559 | 00:51:49.960 | 00:51:52.520 | # lt is nature, that's all | # lt is nature, that's all |
560 | 00:51:52.640 | 00:51:57.668 | # Simply telling us to fall in love | # Simply telling us to fall in love |
561 | 00:51:57.800 | 00:51:59.756 | Los! lhr auch! | Los! lhr auch! |
562 | 00:52:00.440 | 00:52:02.271 | # And that's why | # And that's why |
563 | 00:52:02.400 | 00:52:06.552 | # Birds do it, bees do it | # Birds do it, bees do it |
564 | 00:52:06.920 | 00:52:10.196 | # Even educated fleas do it | # Even educated fleas do it |
565 | 00:52:11.000 | 00:52:12.831 | # Let's do it | # Let's do it |
566 | 00:52:12.960 | 00:52:16.111 | # Let's fall in love | # Let's fall in love |
567 | 00:52:17.080 | 00:52:21.358 | # I'm sure giraffes on the sly do it | # I'm sure giraffes on the sly do it |
568 | 00:52:22.080 | 00:52:24.719 | # Heavy hippopotami do it | # Heavy hippopotami do it |
569 | 00:52:25.320 | 00:52:30.110 | # Let's do it, let's fall in love | # Let's do it, let's fall in love |
570 | 00:52:30.560 | 00:52:32.516 | # They say that | # They say that |
571 | 00:52:33.160 | 00:52:36.869 | # Upper-crust ladies do it | # Upper-crust ladies do it |
572 | 00:52:37.480 | 00:52:40.552 | # When a gentleman struts | # When a gentleman struts |
573 | 00:52:42.240 | 00:52:44.071 | # Come on, doll | # Come on, doll |
574 | 00:52:44.200 | 00:52:46.839 | # Why don't we do it? | # Why don't we do it? |
575 | 00:52:46.960 | 00:52:49.269 | # Or don't you have the guts? | # Or don't you have the guts? |
576 | 00:52:49.720 | 00:52:53.235 | # Penguins in flocks on the rocks do it | # Penguins in flocks on the rocks do it |
577 | 00:52:53.360 | 00:52:56.750 | # Even little cuckoos in their clocks do it | # Even little cuckoos in their clocks do it |
578 | 00:52:56.880 | 00:53:00.953 | # Let's do it, let's fall in love | # Let's do it, let's fall in love |
579 | 00:53:17.000 | 00:53:20.959 | - Was zum Teufel ist das? - H�rt sich an wie Cole Porter, Sir. | - Was zum Teufel ist das? - H�rt sich an wie Cole Porter, Sir. |
580 | 00:53:21.080 | 00:53:23.230 | - Sorgen Sie f�r Ruhe! - Ja, Sir. | - Sorgen Sie f�r Ruhe! - Ja, Sir. |
581 | 00:53:23.360 | 00:53:27.831 | # Sometimes on the sly you do it | # Sometimes on the sly you do it |
582 | 00:53:27.960 | 00:53:31.077 | # Maybe later you and I might do it | # Maybe later you and I might do it |
583 | 00:53:31.480 | 00:53:35.871 | # Let's do it, let's fall in love | # Let's do it, let's fall in love |
584 | 00:53:36.000 | 00:53:38.070 | He, du da im Morgenmantel! | He, du da im Morgenmantel! |
585 | 00:53:38.440 | 00:53:39.668 | # Let's do it | # Let's do it |
586 | 00:53:39.800 | 00:53:41.711 | # Let's... | # Let's... |
587 | 00:53:42.520 | 00:53:44.476 | (Schreie) | (Schreie) |
588 | 00:53:49.840 | 00:53:52.070 | Sam! | Sam! |
589 | 00:53:57.400 | 00:53:59.755 | Jet! Wo ist Sam? | Jet! Wo ist Sam? |
590 | 00:54:00.880 | 00:54:02.836 | - Sam! - Sam! | - Sam! - Sam! |
591 | 00:54:09.200 | 00:54:11.156 | Rebecca! | Rebecca! |
592 | 00:54:13.800 | 00:54:15.756 | Rebecca! | Rebecca! |
593 | 00:54:17.560 | 00:54:20.199 | - (Jet) Sam! - (Rebecca) Lasst sie los! | - (Jet) Sam! - (Rebecca) Lasst sie los! |
594 | 00:54:21.480 | 00:54:22.959 | Nein! | Nein! |
595 | 00:54:29.640 | 00:54:30.959 | Sam! | Sam! |
596 | 00:54:46.360 | 00:54:50.194 | Keine Sorge. Deine Freunde kommen bald, um dich zu retten... | Keine Sorge. Deine Freunde kommen bald, um dich zu retten... |
597 | 00:54:50.320 | 00:54:52.595 | ...meine kleine Prinzessin. | ...meine kleine Prinzessin. |
598 | 00:55:01.400 | 00:55:05.712 | (Jet) Die Ripper? Machst du Witze? Du kennst diese Monster nicht. | (Jet) Die Ripper? Machst du Witze? Du kennst diese Monster nicht. |
599 | 00:55:05.840 | 00:55:08.752 | Bist du verr�ckt? Du wei�t nicht, wie die aussehen. | Bist du verr�ckt? Du wei�t nicht, wie die aussehen. |
600 | 00:55:08.880 | 00:55:12.714 | Das sind keine Menschen, sondern D�monen aus der H�lle. | Das sind keine Menschen, sondern D�monen aus der H�lle. |
601 | 00:55:12.840 | 00:55:17.231 | Wenn wir Sam retten wollen, brauchen wir eine Armee. Sie sind eine Armee. | Wenn wir Sam retten wollen, brauchen wir eine Armee. Sie sind eine Armee. |
602 | 00:55:17.360 | 00:55:18.190 | Schon, aber... | Schon, aber... |
603 | 00:55:18.320 | 00:55:20.880 | Wir durchk�mmen die W�ste schon die ganze Nacht. | Wir durchk�mmen die W�ste schon die ganze Nacht. |
604 | 00:55:21.000 | 00:55:22.956 | Wir finden das Tor der Ripper nie. | Wir finden das Tor der Ripper nie. |
605 | 00:55:23.080 | 00:55:27.278 | Das Regenm�del hat gesagt, das Tor sei hier irgendwo. | Das Regenm�del hat gesagt, das Tor sei hier irgendwo. |
606 | 00:55:27.400 | 00:55:29.595 | Bei zwei Felsbrocken. | Bei zwei Felsbrocken. |
607 | 00:55:29.720 | 00:55:32.359 | Ich glaube einfach nicht, was wir hier tun. | Ich glaube einfach nicht, was wir hier tun. |
608 | 00:55:34.560 | 00:55:36.755 | Rebecca? Rebecca? | Rebecca? Rebecca? |
609 | 00:55:36.880 | 00:55:38.279 | Rebecca! | Rebecca! |
610 | 00:55:38.400 | 00:55:40.356 | Wo bist du? | Wo bist du? |
611 | 00:55:41.000 | 00:55:42.956 | Was geht hier vor sich? Rebecca! | Was geht hier vor sich? Rebecca! |
612 | 00:55:44.680 | 00:55:46.636 | Rebecca! | Rebecca! |
613 | 00:55:47.080 | 00:55:49.036 | Rebecca! | Rebecca! |
614 | 00:55:54.840 | 00:55:56.796 | (hustet) | (hustet) |
615 | 00:56:02.560 | 00:56:05.120 | - Jet, wo warst du so lange? - Rebecca. | - Jet, wo warst du so lange? - Rebecca. |
616 | 00:56:07.440 | 00:56:09.317 | Was? | Was? |
617 | 00:56:11.600 | 00:56:13.556 | Was? | Was? |
618 | 00:56:17.120 | 00:56:19.475 | (Ripper) Seht die H�lle, fahrt zur H�lle. | (Ripper) Seht die H�lle, fahrt zur H�lle. |
619 | 00:56:25.080 | 00:56:28.038 | - Oh mein Gott. Der Elefantenmensch. - (Br�llen) | - Oh mein Gott. Der Elefantenmensch. - (Br�llen) |
620 | 00:56:31.200 | 00:56:35.239 | He, Quasimodo! Wir haben Hunger hier! Wie w�r's mit was zu essen? | He, Quasimodo! Wir haben Hunger hier! Wie w�r's mit was zu essen? |
621 | 00:56:36.640 | 00:56:38.596 | Jetzt ist es passiert! | Jetzt ist es passiert! |
622 | 00:56:38.720 | 00:56:40.676 | (husten) | (husten) |
623 | 00:56:41.960 | 00:56:43.996 | LACHGAS | LACHGAS |
624 | 00:57:04.680 | 00:57:07.911 | Also, tja... | Also, tja... |
625 | 00:57:08.040 | 00:57:10.190 | ...wie hei�t ihr? | ...wie hei�t ihr? |
626 | 00:57:14.280 | 00:57:18.796 | - (Jet) Gib mir das Gas. - Und, tja, was habt ihr hier zu suchen? | - (Jet) Gib mir das Gas. - Und, tja, was habt ihr hier zu suchen? |
627 | 00:57:18.920 | 00:57:22.595 | Stimmt das, was man �ber Jungs mit gro�en F��en sagt? | Stimmt das, was man �ber Jungs mit gro�en F��en sagt? |
628 | 00:57:23.600 | 00:57:26.558 | - Ja. - Er hat dich was gefragt. Antworte! | - Ja. - Er hat dich was gefragt. Antworte! |
629 | 00:57:26.680 | 00:57:29.638 | He, ich habe zwei W�rter f�r dich. | He, ich habe zwei W�rter f�r dich. |
630 | 00:57:29.760 | 00:57:31.716 | Putz dir die Z�hne! | Putz dir die Z�hne! |
631 | 00:57:34.360 | 00:57:36.874 | Es sind Spione. Sie tragen �berall WP-Logos. | Es sind Spione. Sie tragen �berall WP-Logos. |
632 | 00:57:37.000 | 00:57:39.719 | Ja, das dachte ich auch, aber dann dachte ich... | Ja, das dachte ich auch, aber dann dachte ich... |
633 | 00:57:39.840 | 00:57:42.195 | ...dass, wenn sie von WP w�ren... | ...dass, wenn sie von WP w�ren... |
634 | 00:57:42.320 | 00:57:43.469 | Nein, nein, nein, nein! | Nein, nein, nein, nein! |
635 | 00:57:43.600 | 00:57:46.239 | Warum kommen sie dann her und machen Reklame daf�r? | Warum kommen sie dann her und machen Reklame daf�r? |
636 | 00:57:46.360 | 00:57:51.514 | Sieh mal, T�towierungen. Vielleicht haben sie noch irgendwo welche... | Sieh mal, T�towierungen. Vielleicht haben sie noch irgendwo welche... |
637 | 00:57:51.640 | 00:57:55.076 | Das sind keine T�towierungen. Wer will schon Buchstabensuppe? | Das sind keine T�towierungen. Wer will schon Buchstabensuppe? |
638 | 00:57:55.200 | 00:58:00.832 | Ich h�tte lieber einen Drachen oder was Passendes f�r Wasserm�nner. | Ich h�tte lieber einen Drachen oder was Passendes f�r Wasserm�nner. |
639 | 00:58:01.600 | 00:58:03.875 | - Es sind H�ftlingsnummern. - Wer's glaubt. | - Es sind H�ftlingsnummern. - Wer's glaubt. |
640 | 00:58:04.000 | 00:58:06.070 | Genau das sollen wir doch denken. | Genau das sollen wir doch denken. |
641 | 00:58:06.200 | 00:58:09.192 | Oder, noch besser, das sollen wir gar nicht denken. | Oder, noch besser, das sollen wir gar nicht denken. |
642 | 00:58:09.320 | 00:58:12.790 | So denken wir, dass sie denken, was sie denken, dass wir denken... | So denken wir, dass sie denken, was sie denken, dass wir denken... |
643 | 00:58:12.920 | 00:58:15.480 | ...dabei... - Booga. | ...dabei... - Booga. |
644 | 00:58:15.600 | 00:58:17.556 | Versuch, nichts zu sagen. | Versuch, nichts zu sagen. |
645 | 00:58:19.120 | 00:58:22.715 | - Wie viel habt ihr Spione bekommen? - Zwei Dollar und 15 Cent. | - Wie viel habt ihr Spione bekommen? - Zwei Dollar und 15 Cent. |
646 | 00:58:22.840 | 00:58:24.796 | Maul halten. | Maul halten. |
647 | 00:58:25.320 | 00:58:29.313 | Sei vorsichtig mit dem Wahrheitsserum. Sonst werden sie bewusstlos. | Sei vorsichtig mit dem Wahrheitsserum. Sonst werden sie bewusstlos. |
648 | 00:58:32.800 | 00:58:35.075 | Das k�nnte zu unserem Vorteil sein. | Das k�nnte zu unserem Vorteil sein. |
649 | 00:58:35.200 | 00:58:38.590 | Gut. Ich bin es leid, Fragen zu stellen. T�ten wir sie! | Gut. Ich bin es leid, Fragen zu stellen. T�ten wir sie! |
650 | 00:58:38.720 | 00:58:41.951 | - Bespringen wir sie! - Wie w�r's mit Tee und Keksen? | - Bespringen wir sie! - Wie w�r's mit Tee und Keksen? |
651 | 00:58:42.080 | 00:58:45.516 | Lecker. Tee und Kekse. Wer ist f�r Tee und Kekse? | Lecker. Tee und Kekse. Wer ist f�r Tee und Kekse? |
652 | 00:58:45.640 | 00:58:48.871 | - (alle) Ich. - Vergesst jetzt mal Tee und Kekse! | - (alle) Ich. - Vergesst jetzt mal Tee und Kekse! |
653 | 00:58:49.000 | 00:58:51.150 | Wir bringen sie raus und erledigen sie. | Wir bringen sie raus und erledigen sie. |
654 | 00:58:51.280 | 00:58:53.919 | Ich mag sie. Lassen wir sie gehen. | Ich mag sie. Lassen wir sie gehen. |
655 | 00:58:54.040 | 00:58:56.838 | Sie gehen lassen! Das sind Spione! Ich bring sie um! | Sie gehen lassen! Das sind Spione! Ich bring sie um! |
656 | 00:58:56.960 | 00:59:01.351 | Warte! Niemand hat gesagt, du h�ttest das Sagen, T-Saint. | Warte! Niemand hat gesagt, du h�ttest das Sagen, T-Saint. |
657 | 00:59:01.520 | 00:59:05.149 | Ja. Er hat Recht. Wir sind ein Gremium. Wir stimmen ab. | Ja. Er hat Recht. Wir sind ein Gremium. Wir stimmen ab. |
658 | 00:59:05.280 | 00:59:09.273 | OK. Wer f�rs T�ten ist, hebt den Schwanz. | OK. Wer f�rs T�ten ist, hebt den Schwanz. |
659 | 00:59:13.160 | 00:59:16.118 | Und wer nicht f�rs T�ten ist... | Und wer nicht f�rs T�ten ist... |
660 | 00:59:18.960 | 00:59:21.758 | - Unentschieden. - Die M�nze muss entscheiden. | - Unentschieden. - Die M�nze muss entscheiden. |
661 | 00:59:22.600 | 00:59:24.556 | Das ist doch l�cherlich. | Das ist doch l�cherlich. |
662 | 00:59:26.000 | 00:59:28.833 | Nicht schummeln. Fertig? Eins, zwei, drei. | Nicht schummeln. Fertig? Eins, zwei, drei. |
663 | 00:59:29.120 | 00:59:31.076 | (Jet) Hab dich. | (Jet) Hab dich. |
664 | 00:59:32.240 | 00:59:34.196 | - Hi. - Hi. | - Hi. - Hi. |
665 | 00:59:37.320 | 00:59:41.313 | Meinst du, ich und Jet k�nnten mal f�r kleine M�dels? | Meinst du, ich und Jet k�nnten mal f�r kleine M�dels? |
666 | 00:59:42.720 | 00:59:45.075 | �h... absolut negativisch. | �h... absolut negativisch. |
667 | 00:59:52.240 | 00:59:54.754 | - Hi. - Hi. | - Hi. - Hi. |
668 | 00:59:55.400 | 00:59:59.791 | Wei�t du, ich und Jet w�rden uns auch erkenntlich zeigen. | Wei�t du, ich und Jet w�rden uns auch erkenntlich zeigen. |
669 | 00:59:59.920 | 01:00:02.992 | Ein L�cheln auf dein K�nguru-Gesicht zaubern. | Ein L�cheln auf dein K�nguru-Gesicht zaubern. |
670 | 01:00:12.920 | 01:00:15.275 | Habt ihr Baseball-Sammelkarten? | Habt ihr Baseball-Sammelkarten? |
671 | 01:00:17.440 | 01:00:20.671 | Nein, aber ich wei�, wo ich dir welche besorgen kann. | Nein, aber ich wei�, wo ich dir welche besorgen kann. |
672 | 01:00:20.800 | 01:00:22.791 | Ehrlich. | Ehrlich. |
673 | 01:00:23.480 | 01:00:26.916 | - Absolut negativisch. - Nein, warte, warte, warte. | - Absolut negativisch. - Nein, warte, warte, warte. |
674 | 01:00:27.040 | 01:00:30.749 | Komm. Du bist doch nicht wie die anderen Tiermenschen da drau�en. | Komm. Du bist doch nicht wie die anderen Tiermenschen da drau�en. |
675 | 01:00:30.880 | 01:00:32.711 | Wir sind keine Tiermenschen. | Wir sind keine Tiermenschen. |
676 | 01:00:32.840 | 01:00:34.990 | Was seid ihr dann? | Was seid ihr dann? |
677 | 01:00:35.120 | 01:00:37.714 | Das Milit�r wollte perfekte Soldaten schaffen. | Das Milit�r wollte perfekte Soldaten schaffen. |
678 | 01:00:37.840 | 01:00:41.389 | Sie haben K�nguru-NDS gemischt mit... | Sie haben K�nguru-NDS gemischt mit... |
679 | 01:00:41.520 | 01:00:43.875 | Du meinst DNS. | Du meinst DNS. |
680 | 01:00:44.000 | 01:00:45.558 | Klar. | Klar. |
681 | 01:00:45.680 | 01:00:48.319 | Und sie haben uns erschaffen. | Und sie haben uns erschaffen. |
682 | 01:00:49.440 | 01:00:54.070 | Und dann war der Krieg zu Ende, und Johnny sollte uns vergiften. | Und dann war der Krieg zu Ende, und Johnny sollte uns vergiften. |
683 | 01:00:54.280 | 01:00:56.919 | - Johnny Prophet? - Klar. | - Johnny Prophet? - Klar. |
684 | 01:00:57.040 | 01:01:00.999 | - Warum? - Weil er uns geschaffen hatte. | - Warum? - Weil er uns geschaffen hatte. |
685 | 01:01:03.120 | 01:01:06.954 | Aber er tat es nicht, weil er uns lieb gewonnen hatte. | Aber er tat es nicht, weil er uns lieb gewonnen hatte. |
686 | 01:01:07.080 | 01:01:12.677 | Ich habe eine Idee. Du, ich und Jet plaudern ein wenig mit Johnny Prophet... | Ich habe eine Idee. Du, ich und Jet plaudern ein wenig mit Johnny Prophet... |
687 | 01:01:12.800 | 01:01:16.031 | Wenn er zur�ckkommt, klar. Tja... vielleicht. | Wenn er zur�ckkommt, klar. Tja... vielleicht. |
688 | 01:01:16.160 | 01:01:18.151 | Wo ist er denn? | Wo ist er denn? |
689 | 01:01:18.280 | 01:01:21.352 | In, �h, Neuseeland, f�r eine Weile... | In, �h, Neuseeland, f�r eine Weile... |
690 | 01:01:21.480 | 01:01:26.395 | Er und ein Wissenschaftler wollen Meerwasser in Trinkwasser verwandeln. | Er und ein Wissenschaftler wollen Meerwasser in Trinkwasser verwandeln. |
691 | 01:01:26.520 | 01:01:29.432 | Muss sie das wissen? M�ssen die beiden das wissen? | Muss sie das wissen? M�ssen die beiden das wissen? |
692 | 01:01:29.560 | 01:01:31.516 | Beweg deinen Hintern hier raus! | Beweg deinen Hintern hier raus! |
693 | 01:01:36.960 | 01:01:41.317 | - (Radio) Sprechen Sie, WP2. Wir... - He, Jungs, h�rt mal! | - (Radio) Sprechen Sie, WP2. Wir... - He, Jungs, h�rt mal! |
694 | 01:01:41.440 | 01:01:44.352 | - Water and Power kriegt eine Lieferung. - Was f�r eine? | - Water and Power kriegt eine Lieferung. - Was f�r eine? |
695 | 01:01:44.480 | 01:01:47.392 | - Wei� nicht. Sie kommt aus Red Sands. - Wann? | - Wei� nicht. Sie kommt aus Red Sands. - Wann? |
696 | 01:01:47.520 | 01:01:48.635 | Heute Abend. | Heute Abend. |
697 | 01:01:48.760 | 01:01:51.593 | - Eine Waffenlieferung? - Das ist eine Falle. | - Eine Waffenlieferung? - Das ist eine Falle. |
698 | 01:01:51.720 | 01:01:55.076 | Und wenn wir denken sollen, es ist eine Falle, aber es ist keine? | Und wenn wir denken sollen, es ist eine Falle, aber es ist keine? |
699 | 01:01:55.200 | 01:01:58.556 | Dann gehen wir hin, und es ist vielleicht doch eine. | Dann gehen wir hin, und es ist vielleicht doch eine. |
700 | 01:01:59.440 | 01:02:02.477 | - Oder, noch besser, was, wenn... - Booga. | - Oder, noch besser, was, wenn... - Booga. |
701 | 01:02:02.600 | 01:02:06.070 | Warum machst du dich nicht n�tzlich und erstickst einfach? | Warum machst du dich nicht n�tzlich und erstickst einfach? |
702 | 01:02:06.200 | 01:02:08.191 | Bist du gemein, Mann. | Bist du gemein, Mann. |
703 | 01:02:11.440 | 01:02:16.116 | OK. Wir geben euch M�dels eine Chance, euch zu beweisen. | OK. Wir geben euch M�dels eine Chance, euch zu beweisen. |
704 | 01:02:16.240 | 01:02:18.595 | So was wie eine Initiation. | So was wie eine Initiation. |
705 | 01:02:19.760 | 01:02:22.115 | Wenn ihr versagt, seid ihr tot. | Wenn ihr versagt, seid ihr tot. |
706 | 01:02:22.240 | 01:02:24.800 | Ja, aber erst m�sst ihr euch ausziehen. | Ja, aber erst m�sst ihr euch ausziehen. |
707 | 01:02:26.680 | 01:02:29.148 | - Das geh�rt nicht zum Plan. - (alle) Warum nicht? | - Das geh�rt nicht zum Plan. - (alle) Warum nicht? |
708 | 01:02:29.280 | 01:02:30.679 | (Rebecca lacht) | (Rebecca lacht) |
709 | 01:02:40.960 | 01:02:43.520 | Gut, Miezen. Dann mal los. | Gut, Miezen. Dann mal los. |
710 | 01:02:44.600 | 01:02:50.596 | lhr m�sst lediglich best�tigen, dass die Lieferung stattfindet. Galaktisch. | lhr m�sst lediglich best�tigen, dass die Lieferung stattfindet. Galaktisch. |
711 | 01:02:50.800 | 01:02:55.954 | Nehmt das hier, aber seid vorsichtig, ich habe n�mlich etwas eingebaut... | Nehmt das hier, aber seid vorsichtig, ich habe n�mlich etwas eingebaut... |
712 | 01:02:56.720 | 01:02:59.553 | Es hat einen Optik-�bertragungsprozessor. | Es hat einen Optik-�bertragungsprozessor. |
713 | 01:02:59.680 | 01:03:04.037 | Eine kleine Erfindung meinerseits, wenn ich das erw�hnen darf. | Eine kleine Erfindung meinerseits, wenn ich das erw�hnen darf. |
714 | 01:03:04.160 | 01:03:06.469 | - Cheese. - Mit denen hier k�nnt ihr uns h�ren. | - Cheese. - Mit denen hier k�nnt ihr uns h�ren. |
715 | 01:03:06.600 | 01:03:08.716 | Der hier ist f�r dich. | Der hier ist f�r dich. |
716 | 01:03:08.840 | 01:03:11.991 | Und den hier... habe ich extra f�r dich gemacht. | Und den hier... habe ich extra f�r dich gemacht. |
717 | 01:03:12.680 | 01:03:16.992 | Ich helf dir beim Anstecken, ist nicht so leicht. Wie ungeschickt von mir. | Ich helf dir beim Anstecken, ist nicht so leicht. Wie ungeschickt von mir. |
718 | 01:03:17.200 | 01:03:19.794 | - (Jet) Geh weg! - Das Anstecken ist nicht einfach. | - (Jet) Geh weg! - Das Anstecken ist nicht einfach. |
719 | 01:03:19.920 | 01:03:25.358 | OK. Wir k�nnen euch h�ren, aber wie wollt ihr uns h�ren? | OK. Wir k�nnen euch h�ren, aber wie wollt ihr uns h�ren? |
720 | 01:03:25.480 | 01:03:29.075 | Sprecht einfach Richtung Westen. Dann h�ren wir euch schon. | Sprecht einfach Richtung Westen. Dann h�ren wir euch schon. |
721 | 01:03:29.560 | 01:03:33.997 | Das Codewort ist: "Unterwegs". Ja. | Das Codewort ist: "Unterwegs". Ja. |
722 | 01:03:34.120 | 01:03:36.395 | Er ist die Inkarnation von Jack Kerouac. | Er ist die Inkarnation von Jack Kerouac. |
723 | 01:03:36.520 | 01:03:41.196 | Wir sind alle wieder geboren. Das hei�t, man ist nicht tot oder man denkt nur... | Wir sind alle wieder geboren. Das hei�t, man ist nicht tot oder man denkt nur... |
724 | 01:03:41.320 | 01:03:44.312 | - Wer warst du in deinem fr�heren Leben? - Ein Polizist. | - Wer warst du in deinem fr�heren Leben? - Ein Polizist. |
725 | 01:03:44.440 | 01:03:46.476 | Das passt. | Das passt. |
726 | 01:03:46.600 | 01:03:48.238 | (knurrt) | (knurrt) |
727 | 01:03:48.360 | 01:03:53.514 | Ich war Ted Smith, stellvertretender Manager einer Werkstatt in Cincinnati. | Ich war Ted Smith, stellvertretender Manager einer Werkstatt in Cincinnati. |
728 | 01:03:53.640 | 01:03:55.596 | - Wie beeindruckend. - Danke. | - Wie beeindruckend. - Danke. |
729 | 01:03:55.720 | 01:03:58.439 | Ich war ein Hund, und weil ich so brav war... | Ich war ein Hund, und weil ich so brav war... |
730 | 01:03:58.560 | 01:04:01.358 | ...wurde ich zum Menschen erhoben. | ...wurde ich zum Menschen erhoben. |
731 | 01:04:02.920 | 01:04:05.229 | Oder so �hnlich. | Oder so �hnlich. |
732 | 01:04:05.360 | 01:04:07.316 | PANZER | PANZER |
733 | 01:04:36.520 | 01:04:38.476 | Treffer. | Treffer. |
734 | 01:04:49.120 | 01:04:51.793 | Nord - Moment. S�d. West. | Nord - Moment. S�d. West. |
735 | 01:04:51.920 | 01:04:54.673 | Mr. Kerouac, ich schicke jetzt ein Bild. | Mr. Kerouac, ich schicke jetzt ein Bild. |
736 | 01:05:00.480 | 01:05:04.439 | - Da ist es. - Das ist die S�dseite des Lagerhauses. | - Da ist es. - Das ist die S�dseite des Lagerhauses. |
737 | 01:05:06.400 | 01:05:09.233 | - He, he, he! - Das muss es sein. Los, gehen wir. | - He, he, he! - Das muss es sein. Los, gehen wir. |
738 | 01:05:09.360 | 01:05:12.989 | Warte. Ich sehe nur zwei Arbeiter beim Kistenverladen. | Warte. Ich sehe nur zwei Arbeiter beim Kistenverladen. |
739 | 01:05:13.120 | 01:05:17.193 | Das k�nnte Klopapier sein. Ich sehe keine WP-Fahrzeuge da drau�en. | Das k�nnte Klopapier sein. Ich sehe keine WP-Fahrzeuge da drau�en. |
740 | 01:05:17.320 | 01:05:20.437 | Ehrlich gesagt seh ich gar nichts. Wir brauchen mehr Beweise. | Ehrlich gesagt seh ich gar nichts. Wir brauchen mehr Beweise. |
741 | 01:05:20.560 | 01:05:22.915 | Ja. Du kriegst deine Beweise. | Ja. Du kriegst deine Beweise. |
742 | 01:05:24.760 | 01:05:26.955 | - Hier ist dein Beweis. - Da ist es. | - Hier ist dein Beweis. - Da ist es. |
743 | 01:05:27.080 | 01:05:29.958 | - Oh, Mann. - Ein Leckerbissen. | - Oh, Mann. - Ein Leckerbissen. |
744 | 01:05:35.320 | 01:05:37.117 | (Rebecca) Verdammt. | (Rebecca) Verdammt. |
745 | 01:05:38.360 | 01:05:41.511 | Wir m�ssen n�her ran, um die Waffen zu fotografieren. | Wir m�ssen n�her ran, um die Waffen zu fotografieren. |
746 | 01:05:41.640 | 01:05:44.279 | Was tust du? Die nehmen dich in die Mangel. | Was tust du? Die nehmen dich in die Mangel. |
747 | 01:05:45.320 | 01:05:48.153 | Jet... das sind M�nner. | Jet... das sind M�nner. |
748 | 01:05:50.160 | 01:05:52.116 | Friss oder stirb. | Friss oder stirb. |
749 | 01:05:54.080 | 01:05:56.196 | (# "Big Time Sensuality" von Bjork) | (# "Big Time Sensuality" von Bjork) |
750 | 01:06:00.280 | 01:06:02.555 | Becca. Wozu ist die denn gut? | Becca. Wozu ist die denn gut? |
751 | 01:06:06.440 | 01:06:09.910 | - Mach mir nach, M�del. - Was meinst du, mach mir nach? | - Mach mir nach, M�del. - Was meinst du, mach mir nach? |
752 | 01:06:10.040 | 01:06:12.190 | (Jet) Was tust du? | (Jet) Was tust du? |
753 | 01:06:13.360 | 01:06:15.351 | Oh, fantastisch. | Oh, fantastisch. |
754 | 01:06:15.480 | 01:06:18.472 | Ich bin im Himmel der hart gest�hlten K�rper. | Ich bin im Himmel der hart gest�hlten K�rper. |
755 | 01:06:19.000 | 01:06:21.309 | Sheneequa, keine Zeit zum Tr�deln. | Sheneequa, keine Zeit zum Tr�deln. |
756 | 01:06:21.880 | 01:06:24.235 | Sie verk�rpern die wahre Realit�t. | Sie verk�rpern die wahre Realit�t. |
757 | 01:06:25.600 | 01:06:31.835 | Delfrieda, Liebling. Sei brav und fang an aufzubauen. Bei den Kisten da. | Delfrieda, Liebling. Sei brav und fang an aufzubauen. Bei den Kisten da. |
758 | 01:06:32.200 | 01:06:34.760 | - Ausziehen. - Was machen Sie hier? | - Ausziehen. - Was machen Sie hier? |
759 | 01:06:34.880 | 01:06:38.953 | - Das hier ist eine Sperrzone. - Ich wei�, Sie meinen es nicht so. | - Das hier ist eine Sperrzone. - Ich wei�, Sie meinen es nicht so. |
760 | 01:06:39.080 | 01:06:41.753 | - Sie haben die Notiz nicht gelesen. - Welche Notiz? | - Sie haben die Notiz nicht gelesen. - Welche Notiz? |
761 | 01:06:41.880 | 01:06:46.317 | Liebling, wir machen einen Kalender: "Die M�nner von Water and Power". | Liebling, wir machen einen Kalender: "Die M�nner von Water and Power". |
762 | 01:06:46.920 | 01:06:52.631 | Und ich denke, Sie sind das perfekte Supermodel f�r die Titelseite. | Und ich denke, Sie sind das perfekte Supermodel f�r die Titelseite. |
763 | 01:06:54.720 | 01:06:57.837 | Ein Kalender mit unseren Fotos? Kann ich Dezember sein? | Ein Kalender mit unseren Fotos? Kann ich Dezember sein? |
764 | 01:06:57.960 | 01:07:00.997 | Baby, du darfst dir einen Monat aussuchen. | Baby, du darfst dir einen Monat aussuchen. |
765 | 01:07:02.000 | 01:07:04.389 | LeSean, wo bist du mit deinen Gedanken? | LeSean, wo bist du mit deinen Gedanken? |
766 | 01:07:04.520 | 01:07:08.832 | Mach die Aufnahmen vor den Kisten. Das ist... m�nnlicher. | Mach die Aufnahmen vor den Kisten. Das ist... m�nnlicher. |
767 | 01:07:09.960 | 01:07:12.190 | Dallidalli. | Dallidalli. |
768 | 01:07:12.320 | 01:07:14.470 | Komm. Hier rauf. Na los. | Komm. Hier rauf. Na los. |
769 | 01:07:14.600 | 01:07:16.477 | Und los geht's. | Und los geht's. |
770 | 01:07:16.600 | 01:07:21.549 | Unglaublich. Du bist so sch�n, mir wird ganz anders. | Unglaublich. Du bist so sch�n, mir wird ganz anders. |
771 | 01:07:21.680 | 01:07:23.193 | L�cheln. | L�cheln. |
772 | 01:07:26.080 | 01:07:28.389 | Ja! OK. | Ja! OK. |
773 | 01:07:32.680 | 01:07:35.114 | - Was ist das? - Keine Ahnung. | - Was ist das? - Keine Ahnung. |
774 | 01:07:35.240 | 01:07:37.515 | Ich will was sehen. Das Hemd auf. Los! | Ich will was sehen. Das Hemd auf. Los! |
775 | 01:07:37.640 | 01:07:39.995 | Gut. L�cheln. Zeig mir die Z�hne. | Gut. L�cheln. Zeig mir die Z�hne. |
776 | 01:07:40.120 | 01:07:42.475 | OK. Ja, ja. Das gef�llt mir. | OK. Ja, ja. Das gef�llt mir. |
777 | 01:07:44.720 | 01:07:48.076 | Da sind eindeutig Waffen in den Kisten. Wir sollten handeln. | Da sind eindeutig Waffen in den Kisten. Wir sollten handeln. |
778 | 01:07:48.200 | 01:07:51.636 | Nein. Das scheint zu einfach. Wenn sie zu uns geh�ren wollen... | Nein. Das scheint zu einfach. Wenn sie zu uns geh�ren wollen... |
779 | 01:07:51.760 | 01:07:54.320 | ...sollen sie die Lieferung klauen. | ...sollen sie die Lieferung klauen. |
780 | 01:07:54.440 | 01:07:57.989 | - Schaffen sie's, denken wir dr�ber nach. - Gut. Gib mir eine Stunde. | - Schaffen sie's, denken wir dr�ber nach. - Gut. Gib mir eine Stunde. |
781 | 01:07:58.120 | 01:08:00.076 | Arschloch! | Arschloch! |
782 | 01:08:01.560 | 01:08:03.278 | Oh! | Oh! |
783 | 01:08:03.400 | 01:08:05.994 | Das Geb�ude ist nicht glamour�s genug. | Das Geb�ude ist nicht glamour�s genug. |
784 | 01:08:06.120 | 01:08:09.954 | Hier ist keine Magie, kein Funke, kein je ne sais quoi. | Hier ist keine Magie, kein Funke, kein je ne sais quoi. |
785 | 01:08:10.080 | 01:08:12.640 | - Komm, Jetina. - Leg die H�nde auf die Brust. | - Komm, Jetina. - Leg die H�nde auf die Brust. |
786 | 01:08:12.760 | 01:08:15.274 | Ja, wunderbar. Das ist perfekt. | Ja, wunderbar. Das ist perfekt. |
787 | 01:08:15.920 | 01:08:19.071 | - Jetina, komm. - (Jet) Oh Gott. Das ist perfekt. | - Jetina, komm. - (Jet) Oh Gott. Das ist perfekt. |
788 | 01:08:20.120 | 01:08:24.511 | - Du hast Talent! Ein echtes Supermodel! - Es hat sich ausgemodellt. | - Du hast Talent! Ein echtes Supermodel! - Es hat sich ausgemodellt. |
789 | 01:08:24.640 | 01:08:26.710 | - Los! - Wann kommt der Kalender raus? | - Los! - Wann kommt der Kalender raus? |
790 | 01:08:53.720 | 01:08:55.676 | Los geht's! | Los geht's! |
791 | 01:08:56.400 | 01:08:58.356 | Turboantrieb! | Turboantrieb! |
792 | 01:09:02.360 | 01:09:04.316 | Was zum Teufel...? | Was zum Teufel...? |
793 | 01:09:12.440 | 01:09:14.590 | Nimm das, Dreckskerl! | Nimm das, Dreckskerl! |
794 | 01:09:15.520 | 01:09:18.193 | Und halt die linke Spur frei! | Und halt die linke Spur frei! |
795 | 01:09:21.640 | 01:09:23.358 | Verdammt! | Verdammt! |
796 | 01:09:23.760 | 01:09:26.399 | Jet, was ziehst du heute Abend an? | Jet, was ziehst du heute Abend an? |
797 | 01:09:26.520 | 01:09:30.433 | Jetilein. Kennst du mich noch? Lieferung. Klauen. Ich. Du. | Jetilein. Kennst du mich noch? Lieferung. Klauen. Ich. Du. |
798 | 01:09:30.560 | 01:09:31.834 | Jet! Hallo! | Jet! Hallo! |
799 | 01:09:34.200 | 01:09:36.475 | Verdammt. Eine Fehlfunktion. | Verdammt. Eine Fehlfunktion. |
800 | 01:09:36.600 | 01:09:38.909 | Dann reparier das Ding und komm hinterher! | Dann reparier das Ding und komm hinterher! |
801 | 01:09:39.040 | 01:09:41.395 | Du wei�t gar nicht, was du verpasst. | Du wei�t gar nicht, was du verpasst. |
802 | 01:09:46.480 | 01:09:49.472 | Entschuldigung, d�rfte ich mal kurz was essen? | Entschuldigung, d�rfte ich mal kurz was essen? |
803 | 01:09:52.720 | 01:09:54.676 | Jetzt gehst du mir auf die Nerven. | Jetzt gehst du mir auf die Nerven. |
804 | 01:09:55.800 | 01:09:58.268 | lhr Typen habt keine Ahnung vom Schie�en! | lhr Typen habt keine Ahnung vom Schie�en! |
805 | 01:09:59.040 | 01:10:01.600 | Ha-ha! Treffer versenkt! Ha-ha-ha! | Ha-ha! Treffer versenkt! Ha-ha-ha! |
806 | 01:10:25.240 | 01:10:27.196 | Wo ist sie? | Wo ist sie? |
807 | 01:10:30.440 | 01:10:32.635 | Verkehrsopfer. | Verkehrsopfer. |
808 | 01:10:34.040 | 01:10:36.554 | Ich bin zu jung f�r diesen Mist. (pfeift) | Ich bin zu jung f�r diesen Mist. (pfeift) |
809 | 01:10:45.000 | 01:10:47.230 | Jetzt sind wir sie los, was? | Jetzt sind wir sie los, was? |
810 | 01:10:48.280 | 01:10:50.236 | (Beifahrer) Jack... Jack! | (Beifahrer) Jack... Jack! |
811 | 01:10:50.800 | 01:10:52.392 | Hi! | Hi! |
812 | 01:10:54.360 | 01:10:57.909 | - F�hlt ihr euch jetzt etwa klein? - Raus hier! | - F�hlt ihr euch jetzt etwa klein? - Raus hier! |
813 | 01:11:22.520 | 01:11:28.231 | He, Kleine. Sch�n, dich zu sehen. Bin in der Kabine und habe die Waren. | He, Kleine. Sch�n, dich zu sehen. Bin in der Kabine und habe die Waren. |
814 | 01:11:28.360 | 01:11:31.079 | Rebecca! H�rst du mich? | Rebecca! H�rst du mich? |
815 | 01:11:31.200 | 01:11:34.431 | Du f�hrst auf einen Abgrund zu. Du musst bremsen! | Du f�hrst auf einen Abgrund zu. Du musst bremsen! |
816 | 01:11:36.720 | 01:11:40.110 | - (Jet) Bremsen! - Funktionieren nicht, Kleines! Plan B! | - (Jet) Bremsen! - Funktionieren nicht, Kleines! Plan B! |
817 | 01:11:40.240 | 01:11:42.834 | - Spring ab! Schnell! - Jet! | - Spring ab! Schnell! - Jet! |
818 | 01:12:21.680 | 01:12:23.716 | Rebecca! | Rebecca! |
819 | 01:12:24.480 | 01:12:26.550 | Halt dich fest! | Halt dich fest! |
820 | 01:12:33.480 | 01:12:36.472 | Ich kam, so schnell es ging. Ich wusste, du kommst klar... | Ich kam, so schnell es ging. Ich wusste, du kommst klar... |
821 | 01:12:36.600 | 01:12:38.955 | ...aber ich kam, so schnell es ging. | ...aber ich kam, so schnell es ging. |
822 | 01:12:40.160 | 01:12:42.879 | Ich hatte alles unter Kontrolle, Booga. | Ich hatte alles unter Kontrolle, Booga. |
823 | 01:12:44.080 | 01:12:48.198 | - Ist das lecker. - Trinken wir... auf unseren Neuzugang. | - Ist das lecker. - Trinken wir... auf unseren Neuzugang. |
824 | 01:12:49.000 | 01:12:52.310 | M�ge ihre Energie den Geist unseres Kreises anregen. | M�ge ihre Energie den Geist unseres Kreises anregen. |
825 | 01:12:56.960 | 01:12:59.076 | Gut. Jetzt sehen wir uns die Waffen an. | Gut. Jetzt sehen wir uns die Waffen an. |
826 | 01:12:59.200 | 01:13:02.158 | Nach dieser Zeremonie werden die Waffen vernichtet. | Nach dieser Zeremonie werden die Waffen vernichtet. |
827 | 01:13:02.280 | 01:13:04.430 | Warum? Nach all der harten Arbeit? | Warum? Nach all der harten Arbeit? |
828 | 01:13:04.560 | 01:13:06.039 | �h... | �h... |
829 | 01:13:06.160 | 01:13:08.390 | Wir verwenden keine Gewehre. | Wir verwenden keine Gewehre. |
830 | 01:13:09.320 | 01:13:10.799 | lhr verwendet keine Gewehre. | lhr verwendet keine Gewehre. |
831 | 01:13:10.920 | 01:13:14.310 | Prophet lehrte uns, ohne die Korruption von Waffen zu k�mpfen. | Prophet lehrte uns, ohne die Korruption von Waffen zu k�mpfen. |
832 | 01:13:14.440 | 01:13:16.590 | Lasset uns H�nde halten. | Lasset uns H�nde halten. |
833 | 01:13:18.400 | 01:13:20.356 | Bitte. | Bitte. |
834 | 01:13:25.480 | 01:13:28.233 | Ich w�rde gern ein Gedicht von mir vortragen. | Ich w�rde gern ein Gedicht von mir vortragen. |
835 | 01:13:38.240 | 01:13:40.993 | Lache, du Schmetterling | Lache, du Schmetterling |
836 | 01:13:41.120 | 01:13:43.509 | Der du im Matsche tanzt | Der du im Matsche tanzt |
837 | 01:13:44.200 | 01:13:47.397 | Lache, du St�ck Zahnseide | Lache, du St�ck Zahnseide |
838 | 01:13:47.640 | 01:13:50.757 | Du verbrennst mich, Toast | Du verbrennst mich, Toast |
839 | 01:13:58.640 | 01:14:02.997 | Lache, du fliegendes Schwein im Himmel | Lache, du fliegendes Schwein im Himmel |
840 | 01:14:03.120 | 01:14:06.590 | Mit regenbogenfarbener Fl�ssigkeit | Mit regenbogenfarbener Fl�ssigkeit |
841 | 01:14:06.720 | 01:14:11.669 | Und drei Litern hochoktanigem Benzin | Und drei Litern hochoktanigem Benzin |
842 | 01:14:19.880 | 01:14:21.836 | Bravo. | Bravo. |
843 | 01:14:23.520 | 01:14:25.158 | Bravo. | Bravo. |
844 | 01:14:25.280 | 01:14:27.032 | Danke. | Danke. |
845 | 01:14:27.920 | 01:14:30.434 | Nun... lasst uns beten. | Nun... lasst uns beten. |
846 | 01:14:40.800 | 01:14:42.756 | (# "Ripper Sole" von Stomp) | (# "Ripper Sole" von Stomp) |
847 | 01:15:01.920 | 01:15:03.876 | (Rebecca) Komm mit, Jet. | (Rebecca) Komm mit, Jet. |
848 | 01:15:12.640 | 01:15:17.634 | - Was macht ihr da? - Wir beten zum Geist der Freiheit. | - Was macht ihr da? - Wir beten zum Geist der Freiheit. |
849 | 01:15:17.760 | 01:15:21.673 | - Prophet hat uns gelehrt, was Religion ist. - Hallelujah! | - Prophet hat uns gelehrt, was Religion ist. - Hallelujah! |
850 | 01:15:23.040 | 01:15:24.792 | - Los. - Ich kann nicht. | - Los. - Ich kann nicht. |
851 | 01:15:24.920 | 01:15:26.876 | Es ist OK. Ich habe Kondome dabei. | Es ist OK. Ich habe Kondome dabei. |
852 | 01:15:32.240 | 01:15:34.356 | Schwing die H�ften, Jet! | Schwing die H�ften, Jet! |
853 | 01:15:37.480 | 01:15:39.835 | Booga, wo hast du Tanzen gelernt? | Booga, wo hast du Tanzen gelernt? |
854 | 01:15:53.120 | 01:15:56.192 | (# "Aurora" von Veruca Salt) | (# "Aurora" von Veruca Salt) |
855 | 01:15:56.320 | 01:15:59.517 | # Now where'd it go? | # Now where'd it go? |
856 | 01:16:00.120 | 01:16:03.317 | # Aurora | # Aurora |
857 | 01:16:07.440 | 01:16:09.874 | Oh, wow. | Oh, wow. |
858 | 01:16:11.520 | 01:16:14.080 | Das ist einer von Johnny Prophets Tr�umen. | Das ist einer von Johnny Prophets Tr�umen. |
859 | 01:16:15.400 | 01:16:17.994 | Alle Leute sind frei... | Alle Leute sind frei... |
860 | 01:16:18.120 | 01:16:22.033 | ...und das Wasser kommt vom Himmel herunter... | ...und das Wasser kommt vom Himmel herunter... |
861 | 01:16:22.160 | 01:16:24.515 | ...kostenlos f�r alle. | ...kostenlos f�r alle. |
862 | 01:16:25.840 | 01:16:28.957 | Mit Blumen und Regenb�gen. | Mit Blumen und Regenb�gen. |
863 | 01:16:32.600 | 01:16:34.556 | Es ist wundersch�n. | Es ist wundersch�n. |
864 | 01:16:43.000 | 01:16:44.911 | Wie Weihnachten. | Wie Weihnachten. |
865 | 01:16:45.040 | 01:16:48.749 | Ich mache so gern Pakete auf, wenn ich nicht wei�, was drin ist. | Ich mache so gern Pakete auf, wenn ich nicht wei�, was drin ist. |
866 | 01:16:48.880 | 01:16:52.395 | Ich wei� noch, wie ich mein erstes Weihnachtsgeschenk �ffnen durfte. | Ich wei� noch, wie ich mein erstes Weihnachtsgeschenk �ffnen durfte. |
867 | 01:16:52.520 | 01:16:56.354 | Ein Buch. Ich wei� nicht, wie es hie�, weil der Einband fehlte... | Ein Buch. Ich wei� nicht, wie es hie�, weil der Einband fehlte... |
868 | 01:16:56.480 | 01:16:59.950 | ...aber es hatte richtig coole Bilder von... | ...aber es hatte richtig coole Bilder von... |
869 | 01:17:00.080 | 01:17:03.038 | - Booga. - OK, OK. Bin schon fertig. | - Booga. - OK, OK. Bin schon fertig. |
870 | 01:17:03.160 | 01:17:05.469 | Machen wir die hier auf. Zwei... drei! | Machen wir die hier auf. Zwei... drei! |
871 | 01:17:09.880 | 01:17:12.235 | - Da ist Sand drin. - Hier ist was faul. | - Da ist Sand drin. - Hier ist was faul. |
872 | 01:17:12.360 | 01:17:14.590 | - Die haben uns reingelegt. - Gute Arbeit. | - Die haben uns reingelegt. - Gute Arbeit. |
873 | 01:17:14.720 | 01:17:17.678 | Komm. Hilf mir, die hier aufzumachen. | Komm. Hilf mir, die hier aufzumachen. |
874 | 01:17:17.800 | 01:17:19.756 | Eins... zwei... drei. | Eins... zwei... drei. |
875 | 01:17:23.480 | 01:17:25.436 | Mein Gott! | Mein Gott! |
876 | 01:17:27.360 | 01:17:29.396 | Johnny Prophet. | Johnny Prophet. |
877 | 01:17:29.520 | 01:17:32.717 | Kesslee, das Schwein, hat Prophet umgebracht! | Kesslee, das Schwein, hat Prophet umgebracht! |
878 | 01:17:50.200 | 01:17:52.156 | (Lachen) | (Lachen) |
879 | 01:17:56.320 | 01:17:59.073 | (Jet) OK, Jungs. Unser Plan sieht so aus. | (Jet) OK, Jungs. Unser Plan sieht so aus. |
880 | 01:17:59.840 | 01:18:04.197 | Water and Power hat Minen, und zwar von hier bis hier. | Water and Power hat Minen, und zwar von hier bis hier. |
881 | 01:18:04.320 | 01:18:06.709 | Da kommen wir nicht durch. | Da kommen wir nicht durch. |
882 | 01:18:06.840 | 01:18:09.070 | - Kommen wir oben r�ber? - Tolle Idee(!) | - Kommen wir oben r�ber? - Tolle Idee(!) |
883 | 01:18:09.200 | 01:18:11.668 | Und wie willst du oben r�ber kommen? Fliegen? | Und wie willst du oben r�ber kommen? Fliegen? |
884 | 01:18:11.800 | 01:18:13.677 | Ja. Mit dem geklauten Flieger. | Ja. Mit dem geklauten Flieger. |
885 | 01:18:13.800 | 01:18:18.112 | Wir m�ssen ihn nur wieder so anmalen, wie er vorher aussah, und peng! | Wir m�ssen ihn nur wieder so anmalen, wie er vorher aussah, und peng! |
886 | 01:18:18.840 | 01:18:21.752 | - Und der Sicherheitscode? - Ja. Wir brauchen den Code. | - Und der Sicherheitscode? - Ja. Wir brauchen den Code. |
887 | 01:18:21.880 | 01:18:26.396 | Wir k�nnten einen anderen Flieger bei einem Routineflug abfangen. | Wir k�nnten einen anderen Flieger bei einem Routineflug abfangen. |
888 | 01:18:26.520 | 01:18:28.715 | Wir benutzen seinen Code und sind drin. | Wir benutzen seinen Code und sind drin. |
889 | 01:18:28.840 | 01:18:31.638 | Brillant. OK. Wir treffen uns hier. | Brillant. OK. Wir treffen uns hier. |
890 | 01:18:32.200 | 01:18:34.919 | Warte. Was meinst du, wir treffen uns hier? | Warte. Was meinst du, wir treffen uns hier? |
891 | 01:18:35.400 | 01:18:37.994 | - Ich geh nicht ohne meinen Panzer. - Auf geht's. | - Ich geh nicht ohne meinen Panzer. - Auf geht's. |
892 | 01:18:38.120 | 01:18:39.838 | Halt, halt, halt. | Halt, halt, halt. |
893 | 01:18:39.960 | 01:18:43.794 | H�ren wir jetzt auf sie? Ich dachte, wir sind ein Gremium. Wir stimmen ab. | H�ren wir jetzt auf sie? Ich dachte, wir sind ein Gremium. Wir stimmen ab. |
894 | 01:18:43.920 | 01:18:46.309 | Wer f�r diesen bl�den Plan ist, hebt die Pfote. | Wer f�r diesen bl�den Plan ist, hebt die Pfote. |
895 | 01:18:46.440 | 01:18:48.396 | Mehrheit. Auf geht's. | Mehrheit. Auf geht's. |
896 | 01:18:51.440 | 01:18:53.237 | Gremium(!) | Gremium(!) |
897 | 01:19:11.080 | 01:19:12.957 | (Funk-St�rger�usche) | (Funk-St�rger�usche) |
898 | 01:19:15.120 | 01:19:17.350 | Condor an 04, Meldung nach Abflug. | Condor an 04, Meldung nach Abflug. |
899 | 01:19:17.480 | 01:19:19.630 | OK, wir haben eine Identifikation. | OK, wir haben eine Identifikation. |
900 | 01:19:19.760 | 01:19:21.716 | Du bist echt cool. | Du bist echt cool. |
901 | 01:19:21.840 | 01:19:25.071 | Gut. Jetzt sei ganz locker, und was du auch tust... | Gut. Jetzt sei ganz locker, und was du auch tust... |
902 | 01:19:25.200 | 01:19:28.397 | ...wiederhole genau, was ich dir sage. - Klar. | ...wiederhole genau, was ich dir sage. - Klar. |
903 | 01:19:29.680 | 01:19:34.310 | - Condor Kontrolle. Hier Condor 04. Ende. - OK. | - Condor Kontrolle. Hier Condor 04. Ende. - OK. |
904 | 01:19:34.440 | 01:19:37.955 | Condor Kontrolle. Condo... Ich meine, Condor 4. | Condor Kontrolle. Condo... Ich meine, Condor 4. |
905 | 01:19:38.240 | 01:19:42.358 | - Kommen. Ende. - Condor 4, Sie sind gerade erst gestartet. | - Kommen. Ende. - Condor 4, Sie sind gerade erst gestartet. |
906 | 01:19:42.480 | 01:19:45.790 | Du hast einen Stabilisator im linken Modifikator, OK? | Du hast einen Stabilisator im linken Modifikator, OK? |
907 | 01:19:45.920 | 01:19:49.151 | Muss ein Stabilisator im linken... Modifikator sein. | Muss ein Stabilisator im linken... Modifikator sein. |
908 | 01:19:49.280 | 01:19:52.352 | Warum benutzen Sie nicht die �bliche Frequenz? | Warum benutzen Sie nicht die �bliche Frequenz? |
909 | 01:19:52.480 | 01:19:54.914 | - Ist wohl ein Durchschuss. - Nein! | - Ist wohl ein Durchschuss. - Nein! |
910 | 01:19:55.200 | 01:19:57.270 | (Jet) Ein Kurzschluss. | (Jet) Ein Kurzschluss. |
911 | 01:19:57.400 | 01:19:59.356 | (# "Big Gun" von Ice-T) | (# "Big Gun" von Ice-T) |
912 | 01:20:00.720 | 01:20:02.950 | # Because she's quick to flip and empty out the clip | # Because she's quick to flip and empty out the clip |
913 | 01:20:03.080 | 01:20:05.150 | # And make a man understand where she's comin' from | # And make a man understand where she's comin' from |
914 | 01:20:05.280 | 01:20:07.475 | # Her hard core's connected to the base of her fate | # Her hard core's connected to the base of her fate |
915 | 01:20:07.600 | 01:20:10.319 | # She just breaks and brings drama to the situation | # She just breaks and brings drama to the situation |
916 | 01:20:10.440 | 01:20:13.512 | # Ejaculation, a hot projectile | # Ejaculation, a hot projectile |
917 | 01:20:13.640 | 01:20:15.358 | # Better recognise that she comes, she comes | # Better recognise that she comes, she comes |
918 | 01:20:15.480 | 01:20:18.677 | # She says she had enough of men and now she's lookin' for payback | # She says she had enough of men and now she's lookin' for payback |
919 | 01:20:18.800 | 01:20:21.189 | # And there's no way that you can fade her sun | # And there's no way that you can fade her sun |
920 | 01:20:21.320 | 01:20:24.039 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
921 | 01:20:24.160 | 01:20:26.674 | - Wiederhole nur, was sie sagt. - Du vermasselst es! | - Wiederhole nur, was sie sagt. - Du vermasselst es! |
922 | 01:20:26.800 | 01:20:30.429 | - Wiederholen, 04. - Du vermasselst es. H�r zu, OK? | - Wiederholen, 04. - Du vermasselst es. H�r zu, OK? |
923 | 01:20:30.560 | 01:20:31.834 | - Wir sind tot. - Wir sind tot. | - Wir sind tot. - Wir sind tot. |
924 | 01:20:31.960 | 01:20:34.520 | Condor 04, Sie sagten, Sie sind tot? | Condor 04, Sie sagten, Sie sind tot? |
925 | 01:20:34.640 | 01:20:37.677 | Das reicht. Dreh um, sonst sterben wir alle. | Das reicht. Dreh um, sonst sterben wir alle. |
926 | 01:20:37.800 | 01:20:40.792 | - Los! Mach schon! - Nein! Wir kommen da rein. | - Los! Mach schon! - Nein! Wir kommen da rein. |
927 | 01:20:40.920 | 01:20:42.797 | Du h�rst jetzt mir zu! | Du h�rst jetzt mir zu! |
928 | 01:20:42.920 | 01:20:46.196 | Halt deine deformierte Klappe und lass mich meine Arbeit machen. | Halt deine deformierte Klappe und lass mich meine Arbeit machen. |
929 | 01:20:46.320 | 01:20:48.151 | Kapiert? | Kapiert? |
930 | 01:20:48.280 | 01:20:49.952 | OK. | OK. |
931 | 01:20:50.080 | 01:20:53.356 | Basis, hier ist Condor 4. Funkst�rung durch Piratensender. | Basis, hier ist Condor 4. Funkst�rung durch Piratensender. |
932 | 01:20:53.480 | 01:20:56.790 | Offenbar ein Verwirrungsman�ver der Ripper. Die Lage ist die: | Offenbar ein Verwirrungsman�ver der Ripper. Die Lage ist die: |
933 | 01:20:56.920 | 01:20:59.639 | Meine Elektrik ist hin�ber. In zwei Minuten... | Meine Elektrik ist hin�ber. In zwei Minuten... |
934 | 01:20:59.760 | 01:21:02.194 | ...machen wir 'ne Bauchlandung, also h�ren Sie zu! | ...machen wir 'ne Bauchlandung, also h�ren Sie zu! |
935 | 01:21:02.320 | 01:21:04.515 | Geben Sie uns eine Landeerlaubnis... | Geben Sie uns eine Landeerlaubnis... |
936 | 01:21:04.640 | 01:21:08.235 | ...oder ich fliege diesen Vogel direkt in lhr kleines Nest! | ...oder ich fliege diesen Vogel direkt in lhr kleines Nest! |
937 | 01:21:12.760 | 01:21:15.320 | - Roger, 04. Landeerlaubnis f�r Hangar A. - Cool. | - Roger, 04. Landeerlaubnis f�r Hangar A. - Cool. |
938 | 01:21:15.440 | 01:21:17.874 | Oh, Mann. Oh, Mann. Oh, Mann. | Oh, Mann. Oh, Mann. Oh, Mann. |
939 | 01:21:27.080 | 01:21:29.036 | Wurde auch Zeit. (lacht) | Wurde auch Zeit. (lacht) |
940 | 01:21:30.960 | 01:21:32.109 | - (Knistern) - Mist! | - (Knistern) - Mist! |
941 | 01:22:13.720 | 01:22:15.676 | Dreht das Wasser auf. | Dreht das Wasser auf. |
942 | 01:22:22.720 | 01:22:26.759 | (Kesslee) Ein unschuldiges Kind in eine R�hre zu stecken... | (Kesslee) Ein unschuldiges Kind in eine R�hre zu stecken... |
943 | 01:22:26.880 | 01:22:29.519 | ...und langsam ertrinken zu lassen... | ...und langsam ertrinken zu lassen... |
944 | 01:22:31.200 | 01:22:33.555 | Ist das b�se? | Ist das b�se? |
945 | 01:22:40.800 | 01:22:43.030 | Die Luft ist rein. | Die Luft ist rein. |
946 | 01:22:43.160 | 01:22:45.116 | Dann wollen wir mal. | Dann wollen wir mal. |
947 | 01:22:46.240 | 01:22:49.038 | - Habt ihr das geh�rt? - Was? Ich h�r nichts. | - Habt ihr das geh�rt? - Was? Ich h�r nichts. |
948 | 01:22:49.160 | 01:22:52.232 | - M�ssen 150 sein. - 163. | - M�ssen 150 sein. - 163. |
949 | 01:22:52.360 | 01:22:54.112 | Das ist das Ende. | Das ist das Ende. |
950 | 01:22:54.240 | 01:22:57.232 | �brigens, es sind 164. Ganz sicher. | �brigens, es sind 164. Ganz sicher. |
951 | 01:22:58.080 | 01:23:00.435 | Rebecca! Geht's dir gut? | Rebecca! Geht's dir gut? |
952 | 01:23:06.400 | 01:23:09.153 | (Rebecca fl�stert) OK. Kommt. Kommt. | (Rebecca fl�stert) OK. Kommt. Kommt. |
953 | 01:23:15.480 | 01:23:18.074 | - Kommt. - Los, los, los, los. | - Kommt. - Los, los, los, los. |
954 | 01:23:21.040 | 01:23:22.996 | Nein! | Nein! |
955 | 01:23:26.160 | 01:23:30.392 | Siehst du das Licht da unten? Licht liegt uns nicht so. | Siehst du das Licht da unten? Licht liegt uns nicht so. |
956 | 01:23:30.520 | 01:23:33.796 | Ja. Im Dunkeln sind wir viel besser. Wie Graf Matula. | Ja. Im Dunkeln sind wir viel besser. Wie Graf Matula. |
957 | 01:23:33.920 | 01:23:35.876 | Dracula, du Dummkopf! | Dracula, du Dummkopf! |
958 | 01:23:36.000 | 01:23:39.629 | Matula ist der Privatdetektiv aus dem Fernsehen. | Matula ist der Privatdetektiv aus dem Fernsehen. |
959 | 01:23:39.760 | 01:23:42.991 | - Wenn ich dich fragen w�rde... - Nein. Er hat Recht. | - Wenn ich dich fragen w�rde... - Nein. Er hat Recht. |
960 | 01:23:43.120 | 01:23:44.712 | Ruhe! | Ruhe! |
961 | 01:23:44.840 | 01:23:48.071 | Danke. K�nnten wir jetzt �berlegen, was wir tun sollen? | Danke. K�nnten wir jetzt �berlegen, was wir tun sollen? |
962 | 01:23:48.200 | 01:23:50.760 | Am Ende des Ganges sind Sicherungsk�sten. | Am Ende des Ganges sind Sicherungsk�sten. |
963 | 01:23:50.880 | 01:23:53.713 | - Wenn wir da rank�men... - Bis dann, ihr S��en. | - Wenn wir da rank�men... - Bis dann, ihr S��en. |
964 | 01:23:53.840 | 01:23:55.796 | Deetee! | Deetee! |
965 | 01:24:00.040 | 01:24:04.238 | - Sir, es geht los! - Bringen wir es hinter uns. | - Sir, es geht los! - Bringen wir es hinter uns. |
966 | 01:24:20.320 | 01:24:24.393 | - (Techniker) Der Strom ist weg! - Was ist mit dem Licht passiert? | - (Techniker) Der Strom ist weg! - Was ist mit dem Licht passiert? |
967 | 01:24:32.000 | 01:24:34.355 | Wir brauchen R�ckendeckung! | Wir brauchen R�ckendeckung! |
968 | 01:24:35.240 | 01:24:37.515 | (Booga) Oh nein. Deetee? | (Booga) Oh nein. Deetee? |
969 | 01:24:44.280 | 01:24:46.635 | Halt durch, Mann, halt durch. | Halt durch, Mann, halt durch. |
970 | 01:24:47.760 | 01:24:49.716 | Deetee! | Deetee! |
971 | 01:24:50.480 | 01:24:52.436 | Oh mein Gott. | Oh mein Gott. |
972 | 01:24:53.560 | 01:24:57.269 | Wir sehen uns bei Petrus' n�chster Fete. | Wir sehen uns bei Petrus' n�chster Fete. |
973 | 01:25:00.800 | 01:25:03.712 | Nein... Nein! | Nein... Nein! |
974 | 01:25:59.320 | 01:26:00.639 | Hilfe. | Hilfe. |
975 | 01:26:01.960 | 01:26:04.315 | (Sam) Rebecca! Hilfe! | (Sam) Rebecca! Hilfe! |
976 | 01:26:05.160 | 01:26:07.116 | Halt durch! Ich kann dich h�ren! | Halt durch! Ich kann dich h�ren! |
977 | 01:26:07.800 | 01:26:09.552 | (Sam) Ich krieg keine Luft! | (Sam) Ich krieg keine Luft! |
978 | 01:26:10.480 | 01:26:13.756 | (Sam) Bitte! Hilf mir. | (Sam) Bitte! Hilf mir. |
979 | 01:26:18.680 | 01:26:21.148 | (Sams Stimme) Ich krieg keine Luft. | (Sams Stimme) Ich krieg keine Luft. |
980 | 01:26:21.280 | 01:26:24.078 | Bitte hilf mir. | Bitte hilf mir. |
981 | 01:26:27.160 | 01:26:30.948 | (Kesslee) Falls du Sam suchst, die ist in der R�hre! | (Kesslee) Falls du Sam suchst, die ist in der R�hre! |
982 | 01:26:35.240 | 01:26:37.754 | Schon wieder? Keine Qualit�tsarbeit. | Schon wieder? Keine Qualit�tsarbeit. |
983 | 01:26:37.880 | 01:26:41.270 | Du hast dich irgendwie ver�ndert. Ich glaube, es... | Du hast dich irgendwie ver�ndert. Ich glaube, es... |
984 | 01:26:41.400 | 01:26:45.598 | Ich sag dir, was sich ver�ndert hat. Meine Geduld ist am Ende. Du verlierst. | Ich sag dir, was sich ver�ndert hat. Meine Geduld ist am Ende. Du verlierst. |
985 | 01:26:54.040 | 01:26:58.989 | Ich habe mit dir gespielt. Wie mit einer alten Marionette. | Ich habe mit dir gespielt. Wie mit einer alten Marionette. |
986 | 01:26:59.120 | 01:27:03.671 | (Jet) Wir k�nnten einen anderen Flieger bei einem Routineflug abfangen. | (Jet) Wir k�nnten einen anderen Flieger bei einem Routineflug abfangen. |
987 | 01:27:03.800 | 01:27:06.758 | ...seinen Code und sind drin. - (Rebecca) Brillant. | ...seinen Code und sind drin. - (Rebecca) Brillant. |
988 | 01:27:06.880 | 01:27:10.350 | Jet. Sie arbeitet f�r dich. | Jet. Sie arbeitet f�r dich. |
989 | 01:27:10.480 | 01:27:15.952 | Nein. Du bist es. Du bist ein laufendes, sprechendes, lebendes Mikrophon. | Nein. Du bist es. Du bist ein laufendes, sprechendes, lebendes Mikrophon. |
990 | 01:27:16.080 | 01:27:19.152 | Ich habe dir �berall welche implantieren lassen. | Ich habe dir �berall welche implantieren lassen. |
991 | 01:27:20.000 | 01:27:22.958 | Danke, dass du mir die Ripper ausgeliefert hast. | Danke, dass du mir die Ripper ausgeliefert hast. |
992 | 01:27:25.520 | 01:27:29.115 | Aus ihrem Leder werde ich Schuhe f�r meine Soldaten produzieren. | Aus ihrem Leder werde ich Schuhe f�r meine Soldaten produzieren. |
993 | 01:27:45.240 | 01:27:47.674 | (lacht) | (lacht) |
994 | 01:27:47.800 | 01:27:49.950 | Jetzt sind dir die H�nde gebunden, was? | Jetzt sind dir die H�nde gebunden, was? |
995 | 01:27:50.080 | 01:27:51.274 | Los. Steh auf. | Los. Steh auf. |
996 | 01:27:51.720 | 01:27:53.950 | Oh, seh ich gut aus. | Oh, seh ich gut aus. |
997 | 01:27:54.080 | 01:27:57.914 | Ich schlag so fest zu, dass deine Kinder gr�n und blau auf die Welt kommen. | Ich schlag so fest zu, dass deine Kinder gr�n und blau auf die Welt kommen. |
998 | 01:27:58.040 | 01:27:59.314 | Steh auf! | Steh auf! |
999 | 01:27:59.440 | 01:28:01.396 | P-p-p-peng! | P-p-p-peng! |
1000 | 01:28:11.520 | 01:28:13.636 | Genial, nicht wahr? | Genial, nicht wahr? |
1001 | 01:28:14.360 | 01:28:17.318 | Supermoderne Holografie-Technologie. | Supermoderne Holografie-Technologie. |
1002 | 01:28:19.840 | 01:28:24.868 | Wei�t du, was das hei�t? Ich kann dir wehtun, aber du mir nicht. | Wei�t du, was das hei�t? Ich kann dir wehtun, aber du mir nicht. |
1003 | 01:29:01.600 | 01:29:03.830 | Ich gewinne, und du wei�t es. | Ich gewinne, und du wei�t es. |
1004 | 01:29:04.320 | 01:29:05.469 | Komm schon. | Komm schon. |
1005 | 01:29:05.760 | 01:29:09.958 | Sag es, sag es. Sag: "Ich gewinne." | Sag es, sag es. Sag: "Ich gewinne." |
1006 | 01:29:10.080 | 01:29:12.913 | - Ich gewinne. - Nein! Nein! | - Ich gewinne. - Nein! Nein! |
1007 | 01:29:13.040 | 01:29:15.713 | - Sag, dass ich gewinne. - Ich gewinne. | - Sag, dass ich gewinne. - Ich gewinne. |
1008 | 01:29:20.840 | 01:29:24.389 | Sag es... und das M�dchen bleibt am Leben. | Sag es... und das M�dchen bleibt am Leben. |
1009 | 01:29:26.720 | 01:29:29.871 | Sie soll lieber sterben, als deine Sklavin sein. | Sie soll lieber sterben, als deine Sklavin sein. |
1010 | 01:29:46.160 | 01:29:48.230 | Wo warst du so lange? | Wo warst du so lange? |
1011 | 01:29:50.400 | 01:29:52.277 | So, so, so. | So, so, so. |
1012 | 01:29:55.440 | 01:29:57.396 | (Rebecca) Ich gewinne. | (Rebecca) Ich gewinne. |
1013 | 01:30:04.760 | 01:30:07.433 | Was ist los mit dir? Mach ihn fertig! | Was ist los mit dir? Mach ihn fertig! |
1014 | 01:30:11.840 | 01:30:14.434 | Schei�e. Sag nicht, du hast keine Munition mehr. | Schei�e. Sag nicht, du hast keine Munition mehr. |
1015 | 01:30:16.840 | 01:30:18.796 | R�hr keinen Muskel. | R�hr keinen Muskel. |
1016 | 01:30:24.560 | 01:30:27.313 | Ich hasse es, gutes Bier zum Fenster rauszuwerfen. | Ich hasse es, gutes Bier zum Fenster rauszuwerfen. |
1017 | 01:30:30.160 | 01:30:31.878 | Durst? | Durst? |
1018 | 01:30:55.600 | 01:30:57.636 | Schei� drauf. | Schei� drauf. |
1019 | 01:31:24.280 | 01:31:26.475 | H�her! H�her! | H�her! H�her! |
1020 | 01:31:26.600 | 01:31:28.556 | Mach schon! | Mach schon! |
1021 | 01:31:33.160 | 01:31:34.832 | Eins f�r unterwegs. | Eins f�r unterwegs. |
1022 | 01:31:46.360 | 01:31:49.432 | (Rebecca mit Hexenstimme) Ich schmelze! Ich schmelze! | (Rebecca mit Hexenstimme) Ich schmelze! Ich schmelze! |
1023 | 01:31:55.880 | 01:31:57.950 | Mehr hast du nicht zu bieten? | Mehr hast du nicht zu bieten? |
1024 | 01:32:02.000 | 01:32:04.355 | Nimm dir das nicht zu sehr zu Herzen. | Nimm dir das nicht zu sehr zu Herzen. |
1025 | 01:32:21.320 | 01:32:23.276 | Tut's schon weh? | Tut's schon weh? |
1026 | 01:32:23.400 | 01:32:26.517 | Es ist nicht vorbei... vorbei. | Es ist nicht vorbei... vorbei. |
1027 | 01:32:26.640 | 01:32:30.997 | Es ist nicht vorbei. Nicht... Es ist... ist nicht... es ist nicht... | Es ist nicht vorbei. Nicht... Es ist... ist nicht... es ist nicht... |
1028 | 01:32:36.840 | 01:32:39.912 | - Hilfe. - (Rebecca) Halt durch! Ich h�re dich! | - Hilfe. - (Rebecca) Halt durch! Ich h�re dich! |
1029 | 01:32:40.040 | 01:32:42.634 | Hilfe. Hilfe! | Hilfe. Hilfe! |
1030 | 01:33:02.160 | 01:33:03.991 | Leck mich am Arsch. | Leck mich am Arsch. |
1031 | 01:33:04.840 | 01:33:07.195 | Wie oft muss ich es dir noch sagen? | Wie oft muss ich es dir noch sagen? |
1032 | 01:33:07.320 | 01:33:09.880 | Ich will nicht. | Ich will nicht. |
1033 | 01:33:20.800 | 01:33:22.153 | Keine Bewegung! | Keine Bewegung! |
1034 | 01:33:22.280 | 01:33:24.396 | Hinlegen! | Hinlegen! |
1035 | 01:33:27.120 | 01:33:29.270 | Wir sehen uns im n�chsten Leben. | Wir sehen uns im n�chsten Leben. |
1036 | 01:33:29.400 | 01:33:31.311 | Acht-Huhn! | Acht-Huhn! |
1037 | 01:33:33.520 | 01:33:38.799 | Wir haben den Flugplatz eingenommen. Die Br�cke ist unter unserem Kommando. | Wir haben den Flugplatz eingenommen. Die Br�cke ist unter unserem Kommando. |
1038 | 01:33:38.920 | 01:33:41.150 | Warten auf lhre n�chste Anweisung, Sir. | Warten auf lhre n�chste Anweisung, Sir. |
1039 | 01:33:41.280 | 01:33:42.998 | (Rebecca lacht) | (Rebecca lacht) |
1040 | 01:33:43.120 | 01:33:46.510 | Ich hab die Kugeln aus den Gewehren genommen. Schlau, was? | Ich hab die Kugeln aus den Gewehren genommen. Schlau, was? |
1041 | 01:33:47.040 | 01:33:49.031 | Booga, das war sehr schlau. | Booga, das war sehr schlau. |
1042 | 01:33:54.520 | 01:33:57.557 | (# "Let's Do lt" von Joan Jett und Paul Westerberg) | (# "Let's Do lt" von Joan Jett und Paul Westerberg) |
1043 | 01:34:03.200 | 01:34:05.589 | Nichts wie raus hier! | Nichts wie raus hier! |
1044 | 01:34:28.280 | 01:34:31.113 | # That's why birds do it, bees do it | # That's why birds do it, bees do it |
1045 | 01:34:31.480 | 01:34:34.153 | # Even educated fleas do it | # Even educated fleas do it |
1046 | 01:34:34.280 | 01:34:39.752 | - Rebecca, bremsen! Wasserfall voraus! - Klappe! Sollte eine �berraschung sein. | - Rebecca, bremsen! Wasserfall voraus! - Klappe! Sollte eine �berraschung sein. |
1047 | 01:34:41.400 | 01:34:43.789 | # Even lazy jellyfish do it | # Even lazy jellyfish do it |
1048 | 01:34:43.920 | 01:34:46.878 | # Let's do it, let's fall in love | # Let's do it, let's fall in love |
1049 | 01:34:47.960 | 01:34:49.552 | # I've heard that lizards and frogs do it | # I've heard that lizards and frogs do it |
1050 | 01:34:51.200 | 01:34:52.872 | # Lyin' on a rock | # Lyin' on a rock |
1051 | 01:34:53.720 | 01:34:57.190 | # They say that roosters do it with the doodlin' cocks | # They say that roosters do it with the doodlin' cocks |
1052 | 01:34:57.320 | 01:35:00.756 | # Some Argentines without means do it | # Some Argentines without means do it |
1053 | 01:35:00.880 | 01:35:03.314 | # I hear in Boston beans do it | # I hear in Boston beans do it |
1054 | 01:35:03.440 | 01:35:06.750 | # Let's do it, let's fall in love | # Let's do it, let's fall in love |
1055 | 01:35:18.320 | 01:35:20.834 | # When the little bluebird | # When the little bluebird |
1056 | 01:35:20.960 | 01:35:23.315 | # Who has never said a word | # Who has never said a word |
1057 | 01:35:23.440 | 01:35:25.795 | # When the little bird fell | # When the little bird fell |
1058 | 01:35:25.920 | 01:35:28.195 | # At the bottom of a dell | # At the bottom of a dell |
1059 | 01:35:28.320 | 01:35:30.629 | # When the little blue clerk | # When the little blue clerk |
1060 | 01:35:30.760 | 01:35:33.069 | # In the middle of his work | # In the middle of his work |
1061 | 01:35:33.200 | 01:35:35.156 | # Starts a tune | # Starts a tune |
1062 | 01:35:36.520 | 01:35:38.238 | # When a gentleman calls | # When a gentleman calls |
1063 | 01:35:39.160 | 01:35:42.835 | # Bugs in your rugs, they do it, what's the use of my balls? | # Bugs in your rugs, they do it, what's the use of my balls? |
1064 | 01:35:42.960 | 01:35:46.077 | # The chimpanzees in the zoos do it | # The chimpanzees in the zoos do it |
1065 | 01:35:46.200 | 01:35:48.555 | # Some courageous kangaroos do it | # Some courageous kangaroos do it |
1066 | 01:35:48.680 | 01:35:51.672 | # Let's do it, let's fall in love | # Let's do it, let's fall in love |
1067 | 01:35:52.480 | 01:35:55.870 | # I'm sure sometimes on the sly you do it | # I'm sure sometimes on the sly you do it |
1068 | 01:35:56.000 | 01:35:58.355 | # Maybe even you and I might do it | # Maybe even you and I might do it |
1069 | 01:35:58.480 | 01:36:01.552 | # Let's do it, let's fall in love | # Let's do it, let's fall in love |
1070 | 01:36:09.640 | 01:36:11.596 | (# "Big Gun" von Ice-T) | (# "Big Gun" von Ice-T) |
1071 | 01:36:13.640 | 01:36:15.198 | # lt's goin' down, yo, the girl got a gun | # lt's goin' down, yo, the girl got a gun |
1072 | 01:36:15.320 | 01:36:18.278 | # Best run because she's quick to flip and empty out the clip | # Best run because she's quick to flip and empty out the clip |
1073 | 01:36:18.400 | 01:36:20.595 | # And make a man understand where she's comin' from | # And make a man understand where she's comin' from |
1074 | 01:36:20.720 | 01:36:22.711 | # Her hard core's connected to the base of her fate | # Her hard core's connected to the base of her fate |
1075 | 01:36:22.840 | 01:36:25.593 | # She just breaks and brings drama to the situation | # She just breaks and brings drama to the situation |
1076 | 01:36:25.720 | 01:36:28.837 | # Ejaculation, a hot projectile | # Ejaculation, a hot projectile |
1077 | 01:36:28.960 | 01:36:32.191 | # Better recognise that she comes, she comes correct, collect respect | # Better recognise that she comes, she comes correct, collect respect |
1078 | 01:36:32.320 | 01:36:33.799 | # And if not, you catch a broken neck | # And if not, you catch a broken neck |
1079 | 01:36:33.920 | 01:36:35.956 | # Buddy, look down, your shirt's all bloody | # Buddy, look down, your shirt's all bloody |
1080 | 01:36:36.080 | 01:36:38.833 | # Looks like she caught you with the bad one for messin' with the mad one | # Looks like she caught you with the bad one for messin' with the mad one |
1081 | 01:36:38.960 | 01:36:42.509 | # Told you 'bout this girl before, you didn't listen to me as I talked | # Told you 'bout this girl before, you didn't listen to me as I talked |
1082 | 01:36:42.640 | 01:36:46.269 | # Now you're stalked by the hunter of the frontier who's size five and sexy | # Now you're stalked by the hunter of the frontier who's size five and sexy |
1083 | 01:36:46.400 | 01:36:48.755 | # Quickly catch a body and another one next week | # Quickly catch a body and another one next week |
1084 | 01:36:48.880 | 01:36:50.916 | # Huh, it doesn't matter cos the girls they strap | # Huh, it doesn't matter cos the girls they strap |
1085 | 01:36:51.040 | 01:36:54.032 | # She says she's had enough of men and now she's lookin' for payback | # She says she's had enough of men and now she's lookin' for payback |
1086 | 01:36:54.160 | 01:36:56.549 | # And there's no way that you can fade her sun | # And there's no way that you can fade her sun |
1087 | 01:36:56.680 | 01:36:58.989 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1088 | 01:36:59.440 | 01:37:01.351 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1089 | 01:37:01.680 | 01:37:03.955 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1090 | 01:37:04.160 | 01:37:06.435 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1091 | 01:37:06.680 | 01:37:08.477 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1092 | 01:37:08.600 | 01:37:11.592 | # The most venomous feminist homie, she ain't soft | # The most venomous feminist homie, she ain't soft |
1093 | 01:37:11.720 | 01:37:13.790 | # You give her trouble and she might cut your head off | # You give her trouble and she might cut your head off |
1094 | 01:37:13.920 | 01:37:16.639 | # Or somethin' that you like to think's the best | # Or somethin' that you like to think's the best |
1095 | 01:37:17.000 | 01:37:19.116 | # She'll blow big holes in your chest | # She'll blow big holes in your chest |
1096 | 01:37:19.240 | 01:37:21.595 | # She says she gotta cos she says a lot of ladies won't | # She says she gotta cos she says a lot of ladies won't |
1097 | 01:37:21.720 | 01:37:24.154 | # She says she gotta cos she says a lot of ladies don't | # She says she gotta cos she says a lot of ladies don't |
1098 | 01:37:24.280 | 01:37:26.635 | # She says she gotta cos she says a lot of ladies can't | # She says she gotta cos she says a lot of ladies can't |
1099 | 01:37:26.760 | 01:37:29.718 | # She says she gotta cos she knows a lot of ladies romance the thought | # She says she gotta cos she knows a lot of ladies romance the thought |
1100 | 01:37:29.840 | 01:37:31.637 | # To giving men their own medicine | # To giving men their own medicine |
1101 | 01:37:31.760 | 01:37:34.115 | # Electrocute 'em, light 'em up like Con Edison | # Electrocute 'em, light 'em up like Con Edison |
1102 | 01:37:34.240 | 01:37:36.356 | # She got no fear, five rings in her ear | # She got no fear, five rings in her ear |
1103 | 01:37:36.480 | 01:37:38.675 | # Holes in her nose, way-out clothes | # Holes in her nose, way-out clothes |
1104 | 01:37:38.800 | 01:37:41.394 | # Livin' life to the full is buckshot and bullets | # Livin' life to the full is buckshot and bullets |
1105 | 01:37:41.520 | 01:37:44.159 | # Triggers, she'll pull it, Earth, she wanna rule it | # Triggers, she'll pull it, Earth, she wanna rule it |
1106 | 01:37:44.280 | 01:37:46.077 | # Maybe she will cos she's quick to kill | # Maybe she will cos she's quick to kill |
1107 | 01:37:46.200 | 01:37:49.112 | # The city lights make her dresses tight, yes, she bites | # The city lights make her dresses tight, yes, she bites |
1108 | 01:37:49.240 | 01:37:51.629 | # You never know where she'll come from | # You never know where she'll come from |
1109 | 01:37:51.760 | 01:37:54.035 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1110 | 01:37:54.240 | 01:37:56.515 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1111 | 01:37:56.760 | 01:37:58.955 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1112 | 01:37:59.240 | 01:38:01.674 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1113 | 01:38:01.800 | 01:38:04.109 | # There's no way that you can fade her sun | # There's no way that you can fade her sun |
1114 | 01:38:04.240 | 01:38:06.470 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1115 | 01:38:06.760 | 01:38:09.035 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1116 | 01:38:09.240 | 01:38:11.549 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1117 | 01:38:11.760 | 01:38:14.957 | # She walks softly but she carries a big gun | # She walks softly but she carries a big gun |
1118 | 01:38:15.440 | 01:38:18.512 | (# "Mockingbird Girl" von The Magnificent Bastards) | (# "Mockingbird Girl" von The Magnificent Bastards) |
1119 | 01:38:24.720 | 01:38:26.312 | # She | # She |
1120 | 01:38:26.440 | 01:38:29.557 | # She flies without no feathers | # She flies without no feathers |
1121 | 01:38:30.200 | 01:38:32.839 | # A fool to try and catch her | # A fool to try and catch her |
1122 | 01:38:33.400 | 01:38:35.231 | # Well, I don't know | # Well, I don't know |
1123 | 01:38:35.360 | 01:38:37.237 | # Cos I don't know | # Cos I don't know |
1124 | 01:38:37.360 | 01:38:39.032 | # I'm a fool | # I'm a fool |
1125 | 01:38:39.160 | 01:38:41.116 | # No sex | # No sex |
1126 | 01:38:41.480 | 01:38:44.153 | # I'm bored with anticipation | # I'm bored with anticipation |
1127 | 01:38:44.880 | 01:38:48.350 | # This love-song radio station | # This love-song radio station |
1128 | 01:38:48.480 | 01:38:50.232 | # I guess you'll sleep | # I guess you'll sleep |
1129 | 01:38:50.360 | 01:38:52.157 | # I'll count sheep | # I'll count sheep |
1130 | 01:38:52.280 | 01:38:54.510 | # And watch you dream | # And watch you dream |
1131 | 01:39:01.920 | 01:39:03.399 | # So let's | # So let's |
1132 | 01:39:03.520 | 01:39:06.956 | # Make a run and buy a rocket 'copter | # Make a run and buy a rocket 'copter |
1133 | 01:39:07.640 | 01:39:10.950 | # I bought it from a crooked copper | # I bought it from a crooked copper |
1134 | 01:39:11.080 | 01:39:14.470 | # Her breath, it smelled like beer | # Her breath, it smelled like beer |
1135 | 01:39:14.600 | 01:39:18.673 | # Warm beer, warm beer | # Warm beer, warm beer |
1136 | 01:39:24.600 | 01:39:26.318 | # Hey, hey | # Hey, hey |
1137 | 01:39:26.440 | 01:39:28.590 | # Rocket boy | # Rocket boy |
1138 | 01:39:28.720 | 01:39:31.917 | # Got a lot of life behind us | # Got a lot of life behind us |
1139 | 01:39:32.040 | 01:39:33.758 | # Hey, hey | # Hey, hey |
1140 | 01:39:33.880 | 01:39:36.155 | # Mockingbird girl | # Mockingbird girl |
1141 | 01:39:36.280 | 01:39:41.400 | # Gotta fly, don't let him hold you down | # Gotta fly, don't let him hold you down |
1142 | 01:39:41.520 | 01:39:44.398 | Untertitel: Visiontext Marein Schmitthenner | Untertitel: Visiontext Marein Schmitthenner |