This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:05,427 | 00:01:06,522 | Kosong. | Kosong. |
2 | 00:01:07,358 | 00:01:09,193 | - Apa? - Semua orang menghilang. | - Apa? - Semua orang menghilang. |
3 | 00:01:09,867 | 00:01:11,063 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
4 | 00:01:11,098 | 00:01:14,162 | Seolah-olah seluruh desa menghilang. | Seolah-olah seluruh desa menghilang. |
5 | 00:01:14,298 | 00:01:16,003 | Bayangan manusia pun tidak terlihat. | Bayangan manusia pun tidak terlihat. |
6 | 00:01:59,548 | 00:02:02,048 | "Supermarket Eohwa" | "Supermarket Eohwa" |
7 | 00:02:02,048 | 00:02:03,943 | - Kamu sudah memeriksa toiletnya? - Tidak ada apa-apa. | - Kamu sudah memeriksa toiletnya? - Tidak ada apa-apa. |
8 | 00:02:04,348 | 00:02:06,316 | - Apa? - Mayat kemarin | - Apa? - Mayat kemarin |
9 | 00:02:06,317 | 00:02:07,453 | menghilang. | menghilang. |
10 | 00:02:09,557 | 00:02:11,453 | Ini menjadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. | Ini menjadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. |
11 | 00:02:12,128 | 00:02:13,723 | Mereka tidak dibawa secara paksa. | Mereka tidak dibawa secara paksa. |
12 | 00:02:14,128 | 00:02:16,593 | Aku tidak melihat tanda-tanda perlawanan atau keraguan. | Aku tidak melihat tanda-tanda perlawanan atau keraguan. |
13 | 00:02:16,968 | 00:02:19,162 | Mungkin mereka pergi bersama. | Mungkin mereka pergi bersama. |
14 | 00:02:19,498 | 00:02:20,762 | Dan membawa mayat itu bersama mereka? | Dan membawa mayat itu bersama mereka? |
15 | 00:02:21,498 | 00:02:24,162 | Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. | Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. |
16 | 00:02:24,667 | 00:02:26,302 | Mereka menghilang begitu saja. | Mereka menghilang begitu saja. |
17 | 00:02:27,938 | 00:02:29,802 | Ke manakah mereka? | Ke manakah mereka? |
18 | 00:02:30,378 | 00:02:31,542 | Mereka menghilang? | Mereka menghilang? |
19 | 00:02:32,078 | 00:02:34,843 | Benar. 22 rumah? | Benar. 22 rumah? |
20 | 00:02:35,147 | 00:02:36,483 | 41 penduduk desa? | 41 penduduk desa? |
21 | 00:02:37,718 | 00:02:39,688 | Baik. Aku akan mengirim bantuan, | Baik. Aku akan mengirim bantuan, |
22 | 00:02:39,688 | 00:02:41,517 | jadi, hubungi aku jika ada yang meninggal atau terluka. | jadi, hubungi aku jika ada yang meninggal atau terluka. |
23 | 00:02:41,518 | 00:02:42,682 | Tentu. | Tentu. |
24 | 00:02:49,367 | 00:02:50,523 | Ada apa? | Ada apa? |
25 | 00:02:50,667 | 00:02:51,822 | Itu. | Itu. |
26 | 00:02:52,697 | 00:02:54,132 | Sejak kapan itu ada di sana? | Sejak kapan itu ada di sana? |
27 | 00:03:11,547 | 00:03:12,756 | Orang bilang | Orang bilang |
28 | 00:03:12,757 | 00:03:15,452 | bambu bisa memanggil arwah. | bambu bisa memanggil arwah. |
29 | 00:03:15,727 | 00:03:16,822 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
30 | 00:03:16,887 | 00:03:18,187 | Ini kosong, | Ini kosong, |
31 | 00:03:18,188 | 00:03:20,952 | menjadikannya penginapan sempurna untuk arwah penasaran. | menjadikannya penginapan sempurna untuk arwah penasaran. |
32 | 00:03:23,628 | 00:03:26,898 | Bukankah kelihatannya seperti seseorang yang menyiapkan jalur? | Bukankah kelihatannya seperti seseorang yang menyiapkan jalur? |
33 | 00:03:26,898 | 00:03:28,033 | Untuk Raja Naga. | Untuk Raja Naga. |
34 | 00:03:28,667 | 00:03:31,063 | Aku menemukan satu saat meliput festival rakyat Jeju. | Aku menemukan satu saat meliput festival rakyat Jeju. |
35 | 00:03:31,208 | 00:03:32,973 | Ini jalur untuk menyambut Raja Naga, bukan? | Ini jalur untuk menyambut Raja Naga, bukan? |
36 | 00:03:32,977 | 00:03:35,973 | Benar, tapi arahnya salah. | Benar, tapi arahnya salah. |
37 | 00:03:38,308 | 00:03:39,672 | Setelah kamu mengatakannya, | Setelah kamu mengatakannya, |
38 | 00:03:40,547 | 00:03:42,012 | ini menghadap ke barat daya. | ini menghadap ke barat daya. |
39 | 00:03:43,148 | 00:03:44,348 | Gwimunbang. | Gwimunbang. |
40 | 00:03:44,348 | 00:03:45,348 | "Haluan iblis masuk dan keluar" | "Haluan iblis masuk dan keluar" |
41 | 00:03:45,348 | 00:03:47,952 | Haluan yang memungkinkan iblis masuk dan keluar. | Haluan yang memungkinkan iblis masuk dan keluar. |
42 | 00:03:49,327 | 00:03:51,783 | Jadi, pintu ini tidak dipasang | Jadi, pintu ini tidak dipasang |
43 | 00:03:52,088 | 00:03:54,223 | untuk menyambut Raja Naga yang sebenarnya. | untuk menyambut Raja Naga yang sebenarnya. |
44 | 00:04:00,767 | 00:04:04,463 | Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. | Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. |
45 | 00:04:05,007 | 00:04:06,773 | Bagaimana kabar Raja Hades? | Bagaimana kabar Raja Hades? |
46 | 00:04:07,507 | 00:04:10,642 | Aku menelepon karena kami butuh kain kafan lagi hari ini. | Aku menelepon karena kami butuh kain kafan lagi hari ini. |
47 | 00:04:10,848 | 00:04:13,172 | Apakah pengiriman kilat memungkinkan? | Apakah pengiriman kilat memungkinkan? |
48 | 00:04:13,648 | 00:04:14,843 | Baik. | Baik. |
49 | 00:04:14,917 | 00:04:15,986 | Baiklah. | Baiklah. |
50 | 00:04:15,987 | 00:04:17,843 | Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa. | Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa. |
51 | 00:04:25,928 | 00:04:28,727 | - Apa yang kamu temukan? - Entah kenapa ini terjadi. | - Apa yang kamu temukan? - Entah kenapa ini terjadi. |
52 | 00:04:28,727 | 00:04:30,463 | Kamu yakin itu Imoogi? | Kamu yakin itu Imoogi? |
53 | 00:04:30,468 | 00:04:32,262 | Kamu tidak bisa melihat dia pergi ke mana? | Kamu tidak bisa melihat dia pergi ke mana? |
54 | 00:04:33,098 | 00:04:36,267 | Apakah dia memakai jimat? Dia tidak meninggalkan jejak sedikit pun. | Apakah dia memakai jimat? Dia tidak meninggalkan jejak sedikit pun. |
55 | 00:04:36,267 | 00:04:38,732 | Haruskah kita memberi tahu Yeon? | Haruskah kita memberi tahu Yeon? |
56 | 00:04:39,007 | 00:04:40,202 | Berhentilah membuat keributan. | Berhentilah membuat keributan. |
57 | 00:04:40,477 | 00:04:42,178 | Yeon tidak boleh tahu. | Yeon tidak boleh tahu. |
58 | 00:04:42,178 | 00:04:43,248 | - Tapi... - Tutup mulutmu. | - Tapi... - Tutup mulutmu. |
59 | 00:04:43,248 | 00:04:44,403 | Baiklah. | Baiklah. |
60 | 00:04:52,017 | 00:04:53,452 | Aku penasaran apakah ini alasan | Aku penasaran apakah ini alasan |
61 | 00:04:54,558 | 00:04:58,253 | aku tidak bisa meramalkan masa depan Yeon. | aku tidak bisa meramalkan masa depan Yeon. |
62 | 00:05:03,468 | 00:05:04,563 | Hei. | Hei. |
63 | 00:05:06,037 | 00:05:09,863 | Sebenarnya aku mendengar hal aneh setelah tengah malam kemarin. | Sebenarnya aku mendengar hal aneh setelah tengah malam kemarin. |
64 | 00:05:10,138 | 00:05:11,262 | Apa yang kamu dengar? | Apa yang kamu dengar? |
65 | 00:05:11,437 | 00:05:13,233 | Kedengarannya seperti tangisan bayi. | Kedengarannya seperti tangisan bayi. |
66 | 00:05:17,377 | 00:05:18,603 | Kamu harus lebih spesifik. | Kamu harus lebih spesifik. |
67 | 00:05:19,377 | 00:05:22,072 | Saat itu pukul 02.00 lebih sedikit. | Saat itu pukul 02.00 lebih sedikit. |
68 | 00:05:22,818 | 00:05:24,712 | Aku terbangun karena haus. | Aku terbangun karena haus. |
69 | 00:05:27,357 | 00:05:29,822 | Awalnya, kupikir itu kucing liar. | Awalnya, kupikir itu kucing liar. |
70 | 00:05:30,787 | 00:05:34,493 | Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu terdengar seperti tangisan bayi. | Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu terdengar seperti tangisan bayi. |
71 | 00:05:35,528 | 00:05:37,722 | Tidak ada wanita hamil di pulau ini. | Tidak ada wanita hamil di pulau ini. |
72 | 00:05:38,398 | 00:05:40,592 | Semua wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. | Semua wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. |
73 | 00:05:41,098 | 00:05:44,032 | - Pukul berapa? - Pukul 02.40. | - Pukul berapa? - Pukul 02.40. |
74 | 00:05:44,568 | 00:05:46,072 | - Kamu yakin? - Ya. | - Kamu yakin? - Ya. |
75 | 00:05:47,138 | 00:05:48,902 | Jam tidak berfungsi. | Jam tidak berfungsi. |
76 | 00:05:49,807 | 00:05:51,943 | Jam dinding dan jam meja. | Jam dinding dan jam meja. |
77 | 00:05:54,348 | 00:05:57,582 | Jam tanganku juga tidak berfungsi. Tepat pukul 02.40. | Jam tanganku juga tidak berfungsi. Tepat pukul 02.40. |
78 | 00:06:00,018 | 00:06:01,258 | Ini dini hari. | Ini dini hari. |
79 | 00:06:01,258 | 00:06:02,458 | "Dini hari: Antara pukul 01.00 dan 03.00" | "Dini hari: Antara pukul 01.00 dan 03.00" |
80 | 00:06:02,458 | 00:06:04,727 | Itu ketika pintu ke dunia lain terbuka. | Itu ketika pintu ke dunia lain terbuka. |
81 | 00:06:04,727 | 00:06:07,053 | Aku penasaran apa yang terjadi semalam. | Aku penasaran apa yang terjadi semalam. |
82 | 00:06:27,218 | 00:06:31,382 | "Bab 4: Di Ambang Kematian" | "Bab 4: Di Ambang Kematian" |
83 | 00:06:31,588 | 00:06:35,056 | - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" | - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" |
84 | 00:06:35,057 | 00:06:38,222 | - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" | - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" |
85 | 00:06:40,497 | 00:06:42,398 | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Yu Ri. | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Yu Ri. |
86 | 00:06:42,398 | 00:06:44,722 | - Ini. Ini dari ayah. - Ini dari ibu. | - Ini. Ini dari ayah. - Ini dari ibu. |
87 | 00:06:53,737 | 00:06:55,477 | Terima kasih, Ayah dan Ibu. | Terima kasih, Ayah dan Ibu. |
88 | 00:06:55,477 | 00:06:57,472 | - Kamu menyukainya? - Tentu saja. | - Kamu menyukainya? - Tentu saja. |
89 | 00:06:57,677 | 00:06:59,512 | Aku senang sekali sampai ingin menangis. | Aku senang sekali sampai ingin menangis. |
90 | 00:07:04,448 | 00:07:06,483 | Sayang, kapan kamu akan menikah? | Sayang, kapan kamu akan menikah? |
91 | 00:07:07,487 | 00:07:09,287 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
92 | 00:07:09,287 | 00:07:11,853 | - Dia 24 tahun. Sudah tidak muda. - Usianya 25 tahun. | - Dia 24 tahun. Sudah tidak muda. - Usianya 25 tahun. |
93 | 00:07:15,427 | 00:07:18,293 | Bukan, usianya 24 tahun. | Bukan, usianya 24 tahun. |
94 | 00:07:19,437 | 00:07:20,733 | Apa Ayah mulai pikun? | Apa Ayah mulai pikun? |
95 | 00:07:22,937 | 00:07:25,902 | Bukankah kecelakaan itu terjadi saat usianya 24 tahun? | Bukankah kecelakaan itu terjadi saat usianya 24 tahun? |
96 | 00:07:26,037 | 00:07:27,877 | Dia mahasiswa tingkat akhir. | Dia mahasiswa tingkat akhir. |
97 | 00:07:27,877 | 00:07:29,407 | Kecelakaan apa? | Kecelakaan apa? |
98 | 00:07:29,408 | 00:07:32,642 | Yu Ri pergi ke Nepal untuk mendaki. | Yu Ri pergi ke Nepal untuk mendaki. |
99 | 00:07:33,917 | 00:07:35,543 | Tapi dia terjatuh dan tewas. | Tapi dia terjatuh dan tewas. |
100 | 00:07:35,718 | 00:07:38,443 | Sayang, kenapa kamu mengatakan hal seburuk itu? | Sayang, kenapa kamu mengatakan hal seburuk itu? |
101 | 00:07:39,047 | 00:07:41,553 | Aku serius. Aku yakin aku melihat | Aku serius. Aku yakin aku melihat |
102 | 00:07:41,888 | 00:07:44,082 | jasadnya saat itu. | jasadnya saat itu. |
103 | 00:07:45,028 | 00:07:48,522 | Aku sudah menyuruh Ayah melupakan semua ingatan tidak penting itu. | Aku sudah menyuruh Ayah melupakan semua ingatan tidak penting itu. |
104 | 00:07:50,198 | 00:07:52,863 | Siapa... Siapa kamu? | Siapa... Siapa kamu? |
105 | 00:07:59,677 | 00:08:01,572 | Kenapa kamu membelikanku ponsel? | Kenapa kamu membelikanku ponsel? |
106 | 00:08:01,778 | 00:08:04,243 | Karena adikku mencuri ponselmu. | Karena adikku mencuri ponselmu. |
107 | 00:08:04,508 | 00:08:06,448 | Aku tidak berbuat baik. Aku hanya melakukan yang seharusnya. | Aku tidak berbuat baik. Aku hanya melakukan yang seharusnya. |
108 | 00:08:06,448 | 00:08:08,243 | Ingat bahwa kamu harus mengikuti paket 48 bulan. | Ingat bahwa kamu harus mengikuti paket 48 bulan. |
109 | 00:08:08,417 | 00:08:09,813 | Kamu bisa membayar penaltinya. | Kamu bisa membayar penaltinya. |
110 | 00:08:10,588 | 00:08:11,718 | Aku sudah mengunduh sebuah aplikasi. | Aku sudah mengunduh sebuah aplikasi. |
111 | 00:08:11,718 | 00:08:13,813 | Jangan menjawab telepon dari nomor tidak dikenal atau adikku. | Jangan menjawab telepon dari nomor tidak dikenal atau adikku. |
112 | 00:08:14,658 | 00:08:17,082 | Aku terkejut kamu memahami teknologi. | Aku terkejut kamu memahami teknologi. |
113 | 00:08:17,588 | 00:08:20,722 | Kusadari agak sulit mempertahankan semuanya tetap tradisional. | Kusadari agak sulit mempertahankan semuanya tetap tradisional. |
114 | 00:08:22,357 | 00:08:23,522 | Apa? | Apa? |
115 | 00:08:23,627 | 00:08:24,698 | Sekitar waktu ini tahun lalu, | Sekitar waktu ini tahun lalu, |
116 | 00:08:24,698 | 00:08:26,693 | aku dihubungi Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat. | aku dihubungi Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat. |
117 | 00:08:27,367 | 00:08:29,762 | Seseorang memakai namaku secara ilegal! | Seseorang memakai namaku secara ilegal! |
118 | 00:08:29,867 | 00:08:31,768 | Jangan bilang itu penipuan pengelabuan suara. | Jangan bilang itu penipuan pengelabuan suara. |
119 | 00:08:31,768 | 00:08:35,402 | Aku merobek telinga pria yang mencuri 20.000 dolar dariku. | Aku merobek telinga pria yang mencuri 20.000 dolar dariku. |
120 | 00:08:35,877 | 00:08:37,572 | Tapi itu tidak cukup. Aku tidak bisa tidur. | Tapi itu tidak cukup. Aku tidak bisa tidur. |
121 | 00:08:41,247 | 00:08:42,413 | Ini. | Ini. |
122 | 00:08:44,088 | 00:08:45,342 | Beri aku nomor teleponmu. | Beri aku nomor teleponmu. |
123 | 00:08:45,888 | 00:08:47,382 | Kamu melarangku menjawab nomor tidak dikenal. | Kamu melarangku menjawab nomor tidak dikenal. |
124 | 00:08:49,658 | 00:08:51,923 | Kamu belum cukup mengenalku sekarang? | Kamu belum cukup mengenalku sekarang? |
125 | 00:08:52,028 | 00:08:54,053 | Ada beberapa hal yang belum sempat kutanyakan semalam. | Ada beberapa hal yang belum sempat kutanyakan semalam. |
126 | 00:08:54,427 | 00:08:57,262 | Aku juga ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku juga ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
127 | 00:09:00,037 | 00:09:03,063 | Baiklah. Kamu sangat konsisten. | Baiklah. Kamu sangat konsisten. |
128 | 00:09:03,537 | 00:09:04,863 | Orang cenderung mengatakan itu tentangku. | Orang cenderung mengatakan itu tentangku. |
129 | 00:09:05,768 | 00:09:07,303 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
130 | 00:09:25,588 | 00:09:29,193 | Ini aku, putri kesayangan Ayah. | Ini aku, putri kesayangan Ayah. |
131 | 00:09:52,548 | 00:09:53,982 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
132 | 00:09:55,257 | 00:09:58,582 | Aku ingin putriku hidup kembali. | Aku ingin putriku hidup kembali. |
133 | 00:09:58,627 | 00:10:01,193 | Aku sudah mengabulkan keinginanmu. | Aku sudah mengabulkan keinginanmu. |
134 | 00:10:05,098 | 00:10:06,293 | Siapa dia? | Siapa dia? |
135 | 00:10:06,668 | 00:10:08,592 | Dia putriku, Ki Yu Ri. | Dia putriku, Ki Yu Ri. |
136 | 00:10:08,867 | 00:10:10,563 | Usianya 25 tahun, | Usianya 25 tahun, |
137 | 00:10:11,137 | 00:10:13,872 | dan dia akan mengambil alih pasarayaku. | dan dia akan mengambil alih pasarayaku. |
138 | 00:10:15,178 | 00:10:17,472 | Baik, silakan pergi sekarang. | Baik, silakan pergi sekarang. |
139 | 00:10:21,477 | 00:10:24,342 | Rang, aku merindukanmu. | Rang, aku merindukanmu. |
140 | 00:10:25,688 | 00:10:27,383 | Kamu sudah menemui dokter hewan itu? | Kamu sudah menemui dokter hewan itu? |
141 | 00:10:27,387 | 00:10:29,313 | - Sudah. - Bagaimana dia? | - Sudah. - Bagaimana dia? |
142 | 00:10:29,857 | 00:10:31,722 | Dia jauh lebih manis daripada dugaanku. | Dia jauh lebih manis daripada dugaanku. |
143 | 00:10:32,188 | 00:10:34,822 | Dia takut begitu melihat pistolku. | Dia takut begitu melihat pistolku. |
144 | 00:10:35,627 | 00:10:38,362 | Simpan saja. Dia akan datang mengambilnya pada waktu yang tepat. | Simpan saja. Dia akan datang mengambilnya pada waktu yang tepat. |
145 | 00:10:39,227 | 00:10:41,362 | Apa yang harus kulakukan saat itu? Bolehkah aku membunuhnya? | Apa yang harus kulakukan saat itu? Bolehkah aku membunuhnya? |
146 | 00:10:41,367 | 00:10:42,533 | Yu Ri. | Yu Ri. |
147 | 00:10:43,367 | 00:10:45,803 | Kamu tahu kapan kerang terasa paling lezat? | Kamu tahu kapan kerang terasa paling lezat? |
148 | 00:10:45,907 | 00:10:48,033 | - Tidak. - Saat bunga persik mekar. | - Tidak. - Saat bunga persik mekar. |
149 | 00:10:49,107 | 00:10:52,143 | Saat itulah cangkangnya mengeras dan dagingnya menjadi empuk | Saat itulah cangkangnya mengeras dan dagingnya menjadi empuk |
150 | 00:10:52,848 | 00:10:56,543 | Jika menginginkan bahan terbaik, kamu harus belajar menunggu. | Jika menginginkan bahan terbaik, kamu harus belajar menunggu. |
151 | 00:11:00,058 | 00:11:02,582 | Perlakukan dia dengan baik, dan buat dia bersenang-senang. | Perlakukan dia dengan baik, dan buat dia bersenang-senang. |
152 | 00:11:03,188 | 00:11:05,122 | Yeon sangat menyayanginya. | Yeon sangat menyayanginya. |
153 | 00:11:05,757 | 00:11:06,923 | Baiklah. | Baiklah. |
154 | 00:11:07,198 | 00:11:09,023 | Apa kamu mau pergi? | Apa kamu mau pergi? |
155 | 00:11:09,568 | 00:11:12,122 | Yeon mungkin ingin sekali bertemu denganku sekarang. | Yeon mungkin ingin sekali bertemu denganku sekarang. |
156 | 00:11:12,698 | 00:11:14,133 | Aku harus pergi menyapanya. | Aku harus pergi menyapanya. |
157 | 00:11:21,078 | 00:11:22,332 | Kenapa kamu ingin bertemu di sini? | Kenapa kamu ingin bertemu di sini? |
158 | 00:11:22,438 | 00:11:25,342 | Aku penasaran. Kamu selalu menghabiskan waktu di sini. | Aku penasaran. Kamu selalu menghabiskan waktu di sini. |
159 | 00:11:26,848 | 00:11:28,017 | Biar kucoba es krim cokelat mint-mu. | Biar kucoba es krim cokelat mint-mu. |
160 | 00:11:28,017 | 00:11:29,173 | Jangan sentuh itu. | Jangan sentuh itu. |
161 | 00:11:30,818 | 00:11:33,582 | Astaga, rasanya seperti cokelat dan pasta gigi. | Astaga, rasanya seperti cokelat dan pasta gigi. |
162 | 00:11:33,857 | 00:11:35,183 | Kenapa kamu memakan ini? | Kenapa kamu memakan ini? |
163 | 00:11:37,588 | 00:11:39,722 | Aku menuruti omong kosongmu, jadi, beri tahu aku. | Aku menuruti omong kosongmu, jadi, beri tahu aku. |
164 | 00:11:39,727 | 00:11:41,793 | - Beri tahu apa? - Penduduk di pulau itu. | - Beri tahu apa? - Penduduk di pulau itu. |
165 | 00:11:41,798 | 00:11:43,122 | Ke mana mereka semua? | Ke mana mereka semua? |
166 | 00:11:43,328 | 00:11:44,492 | Siapa yang peduli? | Siapa yang peduli? |
167 | 00:11:44,497 | 00:11:46,933 | Aku tahu kamu tidak memedulikan mereka. | Aku tahu kamu tidak memedulikan mereka. |
168 | 00:11:49,668 | 00:11:53,702 | Setahuku, satu dari mereka bukan manusia. | Setahuku, satu dari mereka bukan manusia. |
169 | 00:11:55,877 | 00:11:57,803 | Aku juga mendengar rumor serupa | Aku juga mendengar rumor serupa |
170 | 00:11:57,977 | 00:12:00,313 | yang mengatakan ada makhluk aneh yang tinggal di sumur di gunung. | yang mengatakan ada makhluk aneh yang tinggal di sumur di gunung. |
171 | 00:12:03,987 | 00:12:05,443 | - Apa itu? - Kenapa? | - Apa itu? - Kenapa? |
172 | 00:12:06,357 | 00:12:08,283 | Menurutmu mungkinkah itu dia? | Menurutmu mungkinkah itu dia? |
173 | 00:12:08,558 | 00:12:11,222 | Ular yang merenggut kekasihmu darimu? | Ular yang merenggut kekasihmu darimu? |
174 | 00:12:18,198 | 00:12:19,897 | Aku sudah membunuh makhluk itu. | Aku sudah membunuh makhluk itu. |
175 | 00:12:19,897 | 00:12:22,263 | Hidup tidak selalu berjalan sesuai rencanamu. | Hidup tidak selalu berjalan sesuai rencanamu. |
176 | 00:12:23,808 | 00:12:25,862 | - Apa maksudmu? - Entahlah. | - Apa maksudmu? - Entahlah. |
177 | 00:12:27,377 | 00:12:29,572 | Tapi aku tahu satu hal. | Tapi aku tahu satu hal. |
178 | 00:12:32,007 | 00:12:33,143 | Kekasihmu | Kekasihmu |
179 | 00:12:34,517 | 00:12:36,712 | juga tidak akan berumur panjang kali ini. | juga tidak akan berumur panjang kali ini. |
180 | 00:12:46,198 | 00:12:48,092 | Kamu pernah mendengar tentang "efek lenyap"? | Kamu pernah mendengar tentang "efek lenyap"? |
181 | 00:12:48,357 | 00:12:50,222 | "Lenyap"? Seperti "Menghilang"? | "Lenyap"? Seperti "Menghilang"? |
182 | 00:12:50,428 | 00:12:53,563 | Saat seseorang tiba-tiba lenyap begitu saja. | Saat seseorang tiba-tiba lenyap begitu saja. |
183 | 00:12:55,867 | 00:12:58,907 | Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau | Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau |
184 | 00:12:58,907 | 00:13:00,303 | di Carolina Utara. | di Carolina Utara. |
185 | 00:13:00,578 | 00:13:04,173 | Pada tahun 1590, semua penduduk di pulau ini menghilang. | Pada tahun 1590, semua penduduk di pulau ini menghilang. |
186 | 00:13:04,678 | 00:13:07,342 | Semua barang mereka tetap sama. | Semua barang mereka tetap sama. |
187 | 00:13:07,548 | 00:13:08,712 | Hanya orang yang menghilang. | Hanya orang yang menghilang. |
188 | 00:13:15,987 | 00:13:17,822 | Kenapa kamu menjadi sejahat ini? | Kenapa kamu menjadi sejahat ini? |
189 | 00:13:17,828 | 00:13:20,328 | Kamu yang menelantarkan hutan demi melindungi cintamu. | Kamu yang menelantarkan hutan demi melindungi cintamu. |
190 | 00:13:20,328 | 00:13:22,027 | 600 tahun telah berlalu sejak saat itu. | 600 tahun telah berlalu sejak saat itu. |
191 | 00:13:22,027 | 00:13:24,393 | Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukimu. | Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukimu. |
192 | 00:13:29,668 | 00:13:31,732 | Apa yang kamu inginkan dariku? | Apa yang kamu inginkan dariku? |
193 | 00:13:35,308 | 00:13:37,572 | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. |
194 | 00:13:40,477 | 00:13:42,543 | Bunuh aku di sini sekarang | Bunuh aku di sini sekarang |
195 | 00:13:44,548 | 00:13:45,742 | dengan kedua tanganmu. | dengan kedua tanganmu. |
196 | 00:13:51,257 | 00:13:52,352 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
197 | 00:13:53,828 | 00:13:55,752 | Sama seperti kamu datang untuk memburuku hari itu. | Sama seperti kamu datang untuk memburuku hari itu. |
198 | 00:14:17,487 | 00:14:20,112 | Kumohon... Jangan bunuh aku. | Kumohon... Jangan bunuh aku. |
199 | 00:14:20,617 | 00:14:21,913 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
200 | 00:14:23,828 | 00:14:24,923 | Rang. | Rang. |
201 | 00:14:41,538 | 00:14:42,633 | Kak Yeon. | Kak Yeon. |
202 | 00:14:45,277 | 00:14:46,372 | Benarkah itu Kakak? | Benarkah itu Kakak? |
203 | 00:15:01,227 | 00:15:03,923 | Sudah berapa lama? Kakak masih hidup. | Sudah berapa lama? Kakak masih hidup. |
204 | 00:15:04,867 | 00:15:06,538 | Aku tidak mendengar kabar Kakak sejak ke Sungai Samdo, | Aku tidak mendengar kabar Kakak sejak ke Sungai Samdo, |
205 | 00:15:06,538 | 00:15:07,992 | jadi, kupikir Kakak sudah mati. | jadi, kupikir Kakak sudah mati. |
206 | 00:15:09,668 | 00:15:11,702 | Aku merindukan Kakak. | Aku merindukan Kakak. |
207 | 00:15:11,867 | 00:15:14,002 | Aku sangat merindukan Kakak. | Aku sangat merindukan Kakak. |
208 | 00:15:15,137 | 00:15:16,842 | Kenapa Kakak tidak datang mencariku? | Kenapa Kakak tidak datang mencariku? |
209 | 00:15:20,117 | 00:15:21,242 | Kakak melakukannya. | Kakak melakukannya. |
210 | 00:15:22,318 | 00:15:23,482 | Kakak melakukannya, | Kakak melakukannya, |
211 | 00:15:24,617 | 00:15:25,883 | tapi tidak bisa menemukanmu. | tapi tidak bisa menemukanmu. |
212 | 00:15:26,558 | 00:15:29,413 | Kakak kehilanganmu. | Kakak kehilanganmu. |
213 | 00:15:32,188 | 00:15:33,653 | Setelah Kakak pergi, | Setelah Kakak pergi, |
214 | 00:15:34,257 | 00:15:36,252 | orang-orang membakar gunung. | orang-orang membakar gunung. |
215 | 00:15:36,767 | 00:15:38,793 | Aku berniat menunggu Kakak di sana, | Aku berniat menunggu Kakak di sana, |
216 | 00:15:39,698 | 00:15:42,133 | tapi terlalu panas dan menakutkan. | tapi terlalu panas dan menakutkan. |
217 | 00:15:42,698 | 00:15:45,063 | Itukah alasanmu membunuh semua orang ini? | Itukah alasanmu membunuh semua orang ini? |
218 | 00:15:47,137 | 00:15:48,972 | Bahkan mereka yang tidak bersalah? | Bahkan mereka yang tidak bersalah? |
219 | 00:15:53,578 | 00:15:55,813 | Mereka berdosa hanya dengan hidup dan bernapas. | Mereka berdosa hanya dengan hidup dan bernapas. |
220 | 00:15:56,487 | 00:15:58,683 | Aku baru saja menghabisi satu desa. | Aku baru saja menghabisi satu desa. |
221 | 00:15:59,318 | 00:16:02,413 | Mereka berlutut dan memohon ampun. | Mereka berlutut dan memohon ampun. |
222 | 00:16:03,627 | 00:16:04,783 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
223 | 00:16:07,698 | 00:16:11,163 | Dahulu kamu tidak bisa melewati anjing yang terluka. | Dahulu kamu tidak bisa melewati anjing yang terluka. |
224 | 00:16:15,397 | 00:16:16,702 | Kamu banyak berubah. | Kamu banyak berubah. |
225 | 00:16:17,168 | 00:16:18,332 | Ikutlah denganku. | Ikutlah denganku. |
226 | 00:16:18,867 | 00:16:21,602 | Mari kita ajarkan manusia siapa kita. | Mari kita ajarkan manusia siapa kita. |
227 | 00:16:27,818 | 00:16:28,913 | Rang. | Rang. |
228 | 00:16:29,617 | 00:16:30,712 | Ya? | Ya? |
229 | 00:16:41,058 | 00:16:42,153 | Hunuskan... | Hunuskan... |
230 | 00:16:48,767 | 00:16:50,202 | Hunuskan pedangmu. | Hunuskan pedangmu. |
231 | 00:16:53,438 | 00:16:55,403 | Apa maksud Kakak? | Apa maksud Kakak? |
232 | 00:16:55,808 | 00:16:57,702 | Ini perintah para hakim akhirat. | Ini perintah para hakim akhirat. |
233 | 00:17:11,428 | 00:17:13,822 | Lee Rang, yang membunuh begitu banyak orang tidak berdosa | Lee Rang, yang membunuh begitu banyak orang tidak berdosa |
234 | 00:17:17,568 | 00:17:18,893 | akan menanggung | akan menanggung |
235 | 00:17:20,098 | 00:17:21,732 | dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. | dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. |
236 | 00:17:52,697 | 00:17:54,433 | Kamu sungguh berengsek. | Kamu sungguh berengsek. |
237 | 00:17:55,098 | 00:17:56,538 | Kamu mencampakkan adikmu demi seorang wanita, | Kamu mencampakkan adikmu demi seorang wanita, |
238 | 00:17:56,538 | 00:17:58,633 | lalu kamu mengkhianatinya demi melakukan tugasmu. | lalu kamu mengkhianatinya demi melakukan tugasmu. |
239 | 00:17:59,137 | 00:18:02,272 | Selama kamu melakukan tugasmu dan membantunya bereinkarnasi, bukan? | Selama kamu melakukan tugasmu dan membantunya bereinkarnasi, bukan? |
240 | 00:18:03,078 | 00:18:05,143 | Aku selamat hanya karena kamu melewatkan titik vital. | Aku selamat hanya karena kamu melewatkan titik vital. |
241 | 00:18:05,407 | 00:18:07,778 | Jika mati saat itu, aku akan terbakar sekarang | Jika mati saat itu, aku akan terbakar sekarang |
242 | 00:18:07,778 | 00:18:09,613 | di Neraka Kawah yang Berapi. | di Neraka Kawah yang Berapi. |
243 | 00:18:11,318 | 00:18:13,712 | Apa? Kamu tidak mampu melakukannya dua kali? | Apa? Kamu tidak mampu melakukannya dua kali? |
244 | 00:18:17,927 | 00:18:19,153 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
245 | 00:18:20,258 | 00:18:21,653 | Hanya itu cara agar kekasihmu bisa hidup. | Hanya itu cara agar kekasihmu bisa hidup. |
246 | 00:18:28,467 | 00:18:30,702 | Baiklah. Tidak akan terlalu buruk mengakhiri hidupmu lebih cepat | Baiklah. Tidak akan terlalu buruk mengakhiri hidupmu lebih cepat |
247 | 00:18:31,068 | 00:18:33,062 | daripada hidup sembrono seperti ini. | daripada hidup sembrono seperti ini. |
248 | 00:18:35,937 | 00:18:37,073 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
249 | 00:19:05,407 | 00:19:06,502 | Kenapa? | Kenapa? |
250 | 00:19:07,337 | 00:19:08,633 | Kenapa kamu tidak bisa? | Kenapa kamu tidak bisa? |
251 | 00:19:10,957 | 00:19:12,623 | Berhentilah bersikap seperti anak yang ditelantarkan. | Berhentilah bersikap seperti anak yang ditelantarkan. |
252 | 00:19:13,468 | 00:19:14,722 | Kamu bukan anak kecil lagi. | Kamu bukan anak kecil lagi. |
253 | 00:19:21,367 | 00:19:22,502 | Aku bisa melakukannya. | Aku bisa melakukannya. |
254 | 00:19:23,338 | 00:19:26,173 | Kamu tahu kenapa aku menahan diri? Karena aku ingin melihat | Kamu tahu kenapa aku menahan diri? Karena aku ingin melihat |
255 | 00:19:26,377 | 00:19:28,573 | raut wajahmu saat dia mati lagi | raut wajahmu saat dia mati lagi |
256 | 00:19:29,078 | 00:19:30,843 | di hadapanmu. | di hadapanmu. |
257 | 00:19:30,877 | 00:19:32,512 | Tidak peduli selemah apa pun sikapmu, | Tidak peduli selemah apa pun sikapmu, |
258 | 00:19:33,687 | 00:19:36,012 | aku tahu ini bukan jati dirimu yang sesungguhnya. | aku tahu ini bukan jati dirimu yang sesungguhnya. |
259 | 00:19:37,657 | 00:19:38,752 | Apa? | Apa? |
260 | 00:19:39,988 | 00:19:41,083 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
261 | 00:19:54,707 | 00:19:57,333 | Pokoknya, pastikan media tidak tahu. | Pokoknya, pastikan media tidak tahu. |
262 | 00:19:57,607 | 00:19:59,607 | Aku bisa menutup mulutku, | Aku bisa menutup mulutku, |
263 | 00:19:59,607 | 00:20:01,702 | tapi akankah keluarga orang-orang yang hilang melakukan itu? | tapi akankah keluarga orang-orang yang hilang melakukan itu? |
264 | 00:20:01,947 | 00:20:03,103 | Tidak ada. | Tidak ada. |
265 | 00:20:03,617 | 00:20:04,712 | Apa? | Apa? |
266 | 00:20:04,917 | 00:20:06,643 | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. |
267 | 00:20:07,447 | 00:20:09,282 | - 41 penduduk dari desa itu? - Ya. | - 41 penduduk dari desa itu? - Ya. |
268 | 00:20:09,548 | 00:20:12,512 | Yang lebih menyeramkan, mereka bukan penduduk asli pulau itu. | Yang lebih menyeramkan, mereka bukan penduduk asli pulau itu. |
269 | 00:20:12,758 | 00:20:14,488 | - Lalu? - Mereka pindah bersama | - Lalu? - Mereka pindah bersama |
270 | 00:20:14,488 | 00:20:15,923 | sekitar tahun 1950-an. | sekitar tahun 1950-an. |
271 | 00:20:16,228 | 00:20:17,992 | Di hari yang sama, dengan perahu yang sama. | Di hari yang sama, dengan perahu yang sama. |
272 | 00:20:29,637 | 00:20:32,073 | Kamu tidak tahu rasanya hidup bersama atasan langsungmu. | Kamu tidak tahu rasanya hidup bersama atasan langsungmu. |
273 | 00:20:32,937 | 00:20:34,042 | Shin Ju. | Shin Ju. |
274 | 00:20:34,478 | 00:20:36,173 | Jangan pernah menikah. | Jangan pernah menikah. |
275 | 00:20:36,947 | 00:20:38,272 | Lagi pula, aku tidak punya siapa pun. | Lagi pula, aku tidak punya siapa pun. |
276 | 00:20:38,347 | 00:20:41,643 | Pernikahan bagi pria seperti gol bunuh diri. Dengarkan perkataanku. | Pernikahan bagi pria seperti gol bunuh diri. Dengarkan perkataanku. |
277 | 00:20:41,647 | 00:20:43,117 | Kakak iparmu adalah Raja Hades. | Kakak iparmu adalah Raja Hades. |
278 | 00:20:43,117 | 00:20:45,353 | Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan saat jeda. | Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan saat jeda. |
279 | 00:20:46,058 | 00:20:47,183 | Apa kamu wasit? | Apa kamu wasit? |
280 | 00:20:47,588 | 00:20:49,083 | Kamu hakim hidupku? | Kamu hakim hidupku? |
281 | 00:20:49,758 | 00:20:50,923 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
282 | 00:20:51,298 | 00:20:53,323 | Kenapa kamu memarahi Shin Ju? | Kenapa kamu memarahi Shin Ju? |
283 | 00:20:53,667 | 00:20:56,063 | Jangan pernah menikah lagi. | Jangan pernah menikah lagi. |
284 | 00:20:56,568 | 00:20:59,032 | Tetaplah... Tetaplah menjanda selamanya. | Tetaplah... Tetaplah menjanda selamanya. |
285 | 00:20:59,738 | 00:21:01,403 | Kenapa kamu berkata begitu? | Kenapa kamu berkata begitu? |
286 | 00:21:02,637 | 00:21:05,933 | Aku pasti sudah memukulmu jika bukan karena Raja Hades. | Aku pasti sudah memukulmu jika bukan karena Raja Hades. |
287 | 00:21:06,978 | 00:21:08,603 | Omong-omong, bagaimana kalian berdua bertemu? | Omong-omong, bagaimana kalian berdua bertemu? |
288 | 00:21:10,177 | 00:21:13,272 | Itu sebuah kejahatan. | Itu sebuah kejahatan. |
289 | 00:21:14,447 | 00:21:16,857 | Dahulu, istriku mengintip | Dahulu, istriku mengintip |
290 | 00:21:16,857 | 00:21:19,383 | selagi aku mandi di sungai. | selagi aku mandi di sungai. |
291 | 00:21:20,728 | 00:21:22,222 | Itu cinta pada pandangan pertama. | Itu cinta pada pandangan pertama. |
292 | 00:21:22,588 | 00:21:25,992 | Benar. Tubuhku bugar. | Benar. Tubuhku bugar. |
293 | 00:21:26,028 | 00:21:27,762 | Tunggu. Kalau begitu, | Tunggu. Kalau begitu, |
294 | 00:21:28,028 | 00:21:30,738 | apa dia mengajakmu berkencan dahulu? | apa dia mengajakmu berkencan dahulu? |
295 | 00:21:30,738 | 00:21:32,563 | Aku diculik malam itu. | Aku diculik malam itu. |
296 | 00:21:33,197 | 00:21:35,532 | Dia menutupi kepalaku dengan karung dan membawaku pergi. | Dia menutupi kepalaku dengan karung dan membawaku pergi. |
297 | 00:21:35,738 | 00:21:37,278 | - Apa? - Dia mendudukkanku | - Apa? - Dia mendudukkanku |
298 | 00:21:37,278 | 00:21:38,403 | dan mengatakan dua hal. | dan mengatakan dua hal. |
299 | 00:21:39,278 | 00:21:41,573 | "Kamu mau tinggal denganku atau pergi ke Neraka?" | "Kamu mau tinggal denganku atau pergi ke Neraka?" |
300 | 00:21:42,508 | 00:21:44,673 | "Kamu mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" | "Kamu mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" |
301 | 00:21:46,617 | 00:21:47,843 | Jadi, aku tidur dengannya. | Jadi, aku tidur dengannya. |
302 | 00:21:53,088 | 00:21:54,183 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
303 | 00:21:54,788 | 00:21:57,353 | Beraninya kamu melupakan posisimu dan membunuh seseorang? | Beraninya kamu melupakan posisimu dan membunuh seseorang? |
304 | 00:21:58,097 | 00:21:59,252 | Dukun itu? | Dukun itu? |
305 | 00:21:59,457 | 00:22:01,893 | Dari luar dia tampak baik-baik saja, tapi jelas dia akan segera mati. | Dari luar dia tampak baik-baik saja, tapi jelas dia akan segera mati. |
306 | 00:22:01,927 | 00:22:04,433 | Bagaimanapun, dia tidak ada di daftar! | Bagaimanapun, dia tidak ada di daftar! |
307 | 00:22:04,968 | 00:22:06,903 | Itu darurat. | Itu darurat. |
308 | 00:22:07,137 | 00:22:10,207 | Hukumanmu telah diputuskan. Apa yang kamu pikirkan? | Hukumanmu telah diputuskan. Apa yang kamu pikirkan? |
309 | 00:22:10,207 | 00:22:12,103 | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. |
310 | 00:22:12,478 | 00:22:15,603 | Jadi, jangan terlalu mengkhawatirkanku. | Jadi, jangan terlalu mengkhawatirkanku. |
311 | 00:22:16,917 | 00:22:18,373 | Apa karena wanita itu? | Apa karena wanita itu? |
312 | 00:22:20,788 | 00:22:22,242 | Akhirnya kamu menemukannya? | Akhirnya kamu menemukannya? |
313 | 00:22:30,798 | 00:22:31,992 | Tapi | Tapi |
314 | 00:22:32,357 | 00:22:34,462 | dia tidak punya butiran rubah yang kuberikan padanya. | dia tidak punya butiran rubah yang kuberikan padanya. |
315 | 00:22:36,268 | 00:22:37,633 | Kamu menemukan wanita yang salah. | Kamu menemukan wanita yang salah. |
316 | 00:22:39,867 | 00:22:41,903 | Tapi dia terlalu mirip dengannya. | Tapi dia terlalu mirip dengannya. |
317 | 00:22:42,568 | 00:22:43,673 | Wajahnya. | Wajahnya. |
318 | 00:22:43,907 | 00:22:45,032 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
319 | 00:22:45,137 | 00:22:46,272 | Suaranya. | Suaranya. |
320 | 00:22:46,478 | 00:22:47,772 | Panas sekali. | Panas sekali. |
321 | 00:22:48,078 | 00:22:51,012 | Bahkan sisik bedebah itu yang menutupi tubuh A Eum sebelum tewas. | Bahkan sisik bedebah itu yang menutupi tubuh A Eum sebelum tewas. |
322 | 00:22:51,018 | 00:22:52,573 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
323 | 00:22:53,917 | 00:22:56,982 | - Apa maksudmu? - Rubah dan manusia tidak berjodoh. | - Apa maksudmu? - Rubah dan manusia tidak berjodoh. |
324 | 00:22:57,617 | 00:22:59,853 | Obsesimu akan menimbulkan malapetaka. | Obsesimu akan menimbulkan malapetaka. |
325 | 00:23:00,157 | 00:23:03,423 | Bagimu dan dia yang terlahir kembali. | Bagimu dan dia yang terlahir kembali. |
326 | 00:23:08,528 | 00:23:10,563 | Aku tidak mengharapkan apa pun sebesar itu. | Aku tidak mengharapkan apa pun sebesar itu. |
327 | 00:23:11,338 | 00:23:12,433 | Lalu? | Lalu? |
328 | 00:23:12,867 | 00:23:15,202 | Bahkan jika hidup selama ribuan tahun, | Bahkan jika hidup selama ribuan tahun, |
329 | 00:23:15,808 | 00:23:17,502 | kita semua punya masa yang kita sukai. | kita semua punya masa yang kita sukai. |
330 | 00:23:18,508 | 00:23:21,502 | Era yang paling kita sukai. | Era yang paling kita sukai. |
331 | 00:23:23,548 | 00:23:27,413 | Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. | Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. |
332 | 00:23:29,117 | 00:23:30,318 | Itu ketika kamu menemukan hobi baru. | Itu ketika kamu menemukan hobi baru. |
333 | 00:23:30,318 | 00:23:31,913 | "'Farewell My Concubuine'" | "'Farewell My Concubuine'" |
334 | 00:23:35,728 | 00:23:37,623 | Saat Leslie Cheung meninggal, | Saat Leslie Cheung meninggal, |
335 | 00:23:38,097 | 00:23:40,492 | kamu minum-minum selama tiga hari berturut-turut. | kamu minum-minum selama tiga hari berturut-turut. |
336 | 00:23:42,667 | 00:23:43,893 | Lalu? | Lalu? |
337 | 00:23:46,738 | 00:23:48,333 | Seperti itulah rasanya bagiku. | Seperti itulah rasanya bagiku. |
338 | 00:23:57,377 | 00:24:00,643 | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. |
339 | 00:24:00,647 | 00:24:02,343 | Bahkan jika terlahir kembali, | Bahkan jika terlahir kembali, |
340 | 00:24:02,947 | 00:24:05,617 | dia tidak akan menjadi orang yang sama. | dia tidak akan menjadi orang yang sama. |
341 | 00:24:05,617 | 00:24:06,782 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
342 | 00:24:09,187 | 00:24:10,353 | Yang kuinginkan | Yang kuinginkan |
343 | 00:24:11,328 | 00:24:14,692 | hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami | hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami |
344 | 00:24:15,768 | 00:24:18,433 | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. |
345 | 00:24:21,808 | 00:24:24,333 | Agar itu terjadi, ada tugas yang harus kulakukan. | Agar itu terjadi, ada tugas yang harus kulakukan. |
346 | 00:24:33,018 | 00:24:34,742 | - Ya? - Ada apa? | - Ya? - Ada apa? |
347 | 00:24:35,548 | 00:24:37,653 | Itu... Aku baru akan makan. | Itu... Aku baru akan makan. |
348 | 00:24:37,917 | 00:24:40,187 | - Kamu sudah menerima pesananmu? - Ya. Kenapa? | - Kamu sudah menerima pesananmu? - Ya. Kenapa? |
349 | 00:24:40,187 | 00:24:41,452 | Kirim kembali ke dapur. | Kirim kembali ke dapur. |
350 | 00:24:42,427 | 00:24:43,488 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
351 | 00:24:43,488 | 00:24:45,423 | Aku mengajakmu makan di luar. | Aku mengajakmu makan di luar. |
352 | 00:24:49,998 | 00:24:51,568 | Nenek, aku akan kembali setelah makan. | Nenek, aku akan kembali setelah makan. |
353 | 00:24:51,568 | 00:24:52,732 | Hei! | Hei! |
354 | 00:24:53,397 | 00:24:55,133 | Hukum Akhirat bukan lelucon. | Hukum Akhirat bukan lelucon. |
355 | 00:24:55,207 | 00:24:57,407 | Tapi aku bahkan belum sempat minum seteguk pun hari ini. | Tapi aku bahkan belum sempat minum seteguk pun hari ini. |
356 | 00:24:57,407 | 00:24:59,373 | Ini kali terakhir aku akan bersikap lunak. | Ini kali terakhir aku akan bersikap lunak. |
357 | 00:24:59,907 | 00:25:01,843 | Kamu harus kembali sebelum tengah malam. | Kamu harus kembali sebelum tengah malam. |
358 | 00:25:04,117 | 00:25:07,383 | Tunggu. Tidakkah kamu melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? | Tunggu. Tidakkah kamu melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? |
359 | 00:25:08,347 | 00:25:11,813 | - Aku bukan kamera dasbor pribadimu! - Aku tahu kamu akan berkata begitu! | - Aku bukan kamera dasbor pribadimu! - Aku tahu kamu akan berkata begitu! |
360 | 00:25:12,018 | 00:25:13,252 | Kamu tidak pernah membantuku. | Kamu tidak pernah membantuku. |
361 | 00:25:40,588 | 00:25:43,212 | - Kamu sudah datang. - Hei. | - Kamu sudah datang. - Hei. |
362 | 00:25:43,857 | 00:25:46,183 | - Masuklah. - Tentu. | - Masuklah. - Tentu. |
363 | 00:25:47,857 | 00:25:49,853 | - Haruskah kututup gerbangnya? - Ya. | - Haruskah kututup gerbangnya? - Ya. |
364 | 00:25:49,887 | 00:25:51,022 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
365 | 00:25:58,068 | 00:26:00,702 | - Tunggu. Apa kamu... - Ya, aku memasaknya sendiri. | - Tunggu. Apa kamu... - Ya, aku memasaknya sendiri. |
366 | 00:26:00,707 | 00:26:02,532 | Aku pandai hampir segala hal. | Aku pandai hampir segala hal. |
367 | 00:26:02,907 | 00:26:04,333 | Tapi bukan hal yang terpenting. | Tapi bukan hal yang terpenting. |
368 | 00:26:04,607 | 00:26:07,073 | Kerendahhatian tidak menyajikan makanan di meja. Aku melakukannya. | Kerendahhatian tidak menyajikan makanan di meja. Aku melakukannya. |
369 | 00:26:08,278 | 00:26:10,512 | Omong-omong, apa yang ada di belakangmu itu? | Omong-omong, apa yang ada di belakangmu itu? |
370 | 00:26:10,518 | 00:26:12,173 | - Terlihat seperti bunga. - Bukan. | - Terlihat seperti bunga. - Bukan. |
371 | 00:26:13,478 | 00:26:14,982 | Kumpulkan keberanian untuk memberikannya. | Kumpulkan keberanian untuk memberikannya. |
372 | 00:26:22,187 | 00:26:25,393 | Ini seikat mugwort, bukan bunga. | Ini seikat mugwort, bukan bunga. |
373 | 00:26:26,427 | 00:26:29,468 | Aku akan berutang jika menerima makanan gratis | Aku akan berutang jika menerima makanan gratis |
374 | 00:26:29,468 | 00:26:30,792 | dan aku tidak mau merasa terganggu. | dan aku tidak mau merasa terganggu. |
375 | 00:26:31,038 | 00:26:32,262 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
376 | 00:26:32,268 | 00:26:33,933 | Aku akan duduk di sini. | Aku akan duduk di sini. |
377 | 00:26:36,568 | 00:26:38,573 | Bicara soal respons tanpa perasaan. | Bicara soal respons tanpa perasaan. |
378 | 00:26:38,578 | 00:26:41,143 | Ini bukan hadiah selamatan rumah baru yang kuharapkan. | Ini bukan hadiah selamatan rumah baru yang kuharapkan. |
379 | 00:26:41,447 | 00:26:43,603 | Haruskah kumasukkan ini ke air atau kusiapkan untuk makan? | Haruskah kumasukkan ini ke air atau kusiapkan untuk makan? |
380 | 00:26:44,447 | 00:26:47,687 | Saat tidak ada kehidupan di wilayah yang dihancurkan oleh nuklir, | Saat tidak ada kehidupan di wilayah yang dihancurkan oleh nuklir, |
381 | 00:26:47,687 | 00:26:49,542 | mugwort yang pertama tumbuh. | mugwort yang pertama tumbuh. |
382 | 00:26:49,788 | 00:26:50,883 | Itu sama sepertimu, bukan? | Itu sama sepertimu, bukan? |
383 | 00:26:52,258 | 00:26:53,853 | Ya, ini sesuai dengan seleraku. | Ya, ini sesuai dengan seleraku. |
384 | 00:26:57,328 | 00:27:00,663 | - Apa yang kamu lakukan? - Hewan suka dibelai. | - Apa yang kamu lakukan? - Hewan suka dibelai. |
385 | 00:27:08,538 | 00:27:11,732 | Anjingku biasanya suka saat aku membelainya seperti ini. | Anjingku biasanya suka saat aku membelainya seperti ini. |
386 | 00:27:22,847 | 00:27:24,012 | Itu dia. | Itu dia. |
387 | 00:27:34,068 | 00:27:35,222 | Ini enak. | Ini enak. |
388 | 00:27:35,998 | 00:27:37,232 | Makanlah lagi. | Makanlah lagi. |
389 | 00:27:44,778 | 00:27:46,532 | Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? | Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? |
390 | 00:27:47,147 | 00:27:48,502 | Manusia | Manusia |
391 | 00:27:48,707 | 00:27:51,712 | menawarkan makanan kepada orang lain saat berterima kasih. | menawarkan makanan kepada orang lain saat berterima kasih. |
392 | 00:27:53,048 | 00:27:56,782 | Kamu sudah menyelamatkan nyawaku dua kali, tapi makanan biasa ini | Kamu sudah menyelamatkan nyawaku dua kali, tapi makanan biasa ini |
393 | 00:27:56,847 | 00:27:59,252 | adalah satu-satunya cara aku bisa membalas kebaikanmu. | adalah satu-satunya cara aku bisa membalas kebaikanmu. |
394 | 00:28:04,228 | 00:28:05,552 | Ini cukup istimewa. | Ini cukup istimewa. |
395 | 00:28:08,697 | 00:28:10,563 | Setidaknya bagiku hari ini. | Setidaknya bagiku hari ini. |
396 | 00:28:24,248 | 00:28:26,972 | "'Kecelakaan Yeou Gogae, Pasangan Profesor dan Dokter Lenyap'" | "'Kecelakaan Yeou Gogae, Pasangan Profesor dan Dokter Lenyap'" |
397 | 00:28:37,357 | 00:28:38,952 | Kulihat kamu masih tinggal di sini. | Kulihat kamu masih tinggal di sini. |
398 | 00:28:40,867 | 00:28:42,923 | Sama saja dengan orang-orang yang anggota keluarganya hilang. | Sama saja dengan orang-orang yang anggota keluarganya hilang. |
399 | 00:28:43,367 | 00:28:44,692 | Kami tidak bisa pindah dengan mudah. | Kami tidak bisa pindah dengan mudah. |
400 | 00:28:45,937 | 00:28:48,163 | Kami tinggal di rumah yang sama agar keluarga kami | Kami tinggal di rumah yang sama agar keluarga kami |
401 | 00:28:48,538 | 00:28:50,502 | bisa menemukan jalan kembali. | bisa menemukan jalan kembali. |
402 | 00:28:52,478 | 00:28:54,742 | Pasti sepi tinggal sendirian di rumah besar ini. | Pasti sepi tinggal sendirian di rumah besar ini. |
403 | 00:28:58,078 | 00:28:59,242 | Kenapa kamu tertawa? | Kenapa kamu tertawa? |
404 | 00:28:59,417 | 00:29:01,113 | Karena aku tidak bisa menangis. | Karena aku tidak bisa menangis. |
405 | 00:29:01,748 | 00:29:03,683 | Mendengar bahwa aku bisa merasa kesepian | Mendengar bahwa aku bisa merasa kesepian |
406 | 00:29:04,318 | 00:29:05,653 | membuatku bertanya-tanya | membuatku bertanya-tanya |
407 | 00:29:06,718 | 00:29:09,722 | apakah seperti itu bagiku saat tumbuh besar. | apakah seperti itu bagiku saat tumbuh besar. |
408 | 00:29:14,427 | 00:29:15,792 | Mereka pasti orang tua yang hebat. | Mereka pasti orang tua yang hebat. |
409 | 00:29:17,798 | 00:29:18,893 | Benar. | Benar. |
410 | 00:29:19,738 | 00:29:21,933 | Tapi andai saja mereka kejam. | Tapi andai saja mereka kejam. |
411 | 00:29:22,738 | 00:29:25,573 | Jika begitu, mungkin aku bisa | Jika begitu, mungkin aku bisa |
412 | 00:29:26,338 | 00:29:29,143 | melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. | melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. |
413 | 00:29:53,038 | 00:29:55,403 | Melakukan ini menghalangi air mata mengalir. | Melakukan ini menghalangi air mata mengalir. |
414 | 00:29:56,838 | 00:29:59,873 | Aku 9 tahun saat tahu rahasia ini. Itu setelah orang tuaku hilang. | Aku 9 tahun saat tahu rahasia ini. Itu setelah orang tuaku hilang. |
415 | 00:30:09,647 | 00:30:11,583 | Kamu bisa menemukan orang tuamu. | Kamu bisa menemukan orang tuamu. |
416 | 00:30:15,058 | 00:30:16,423 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
417 | 00:30:18,998 | 00:30:21,123 | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. |
418 | 00:30:22,667 | 00:30:24,333 | Aku bicara soal hidup yang membosankan | Aku bicara soal hidup yang membosankan |
419 | 00:30:25,568 | 00:30:26,833 | tapi hangat yang dinikmati orang lain. | tapi hangat yang dinikmati orang lain. |
420 | 00:30:39,278 | 00:30:42,887 | Tentang cinta pertama yang kamu sebutkan... | Tentang cinta pertama yang kamu sebutkan... |
421 | 00:30:42,887 | 00:30:44,042 | Bermimpi sajalah. | Bermimpi sajalah. |
422 | 00:30:44,488 | 00:30:46,913 | Cinta pertamaku bagaikan bunga yang indah. | Cinta pertamaku bagaikan bunga yang indah. |
423 | 00:30:48,528 | 00:30:50,252 | Dan aku seperti rumput liar. | Dan aku seperti rumput liar. |
424 | 00:30:50,258 | 00:30:52,722 | Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang terkena radiasi. | Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang terkena radiasi. |
425 | 00:30:54,728 | 00:30:56,093 | Untuk mugwort, kamu tumbuh dengan baik. | Untuk mugwort, kamu tumbuh dengan baik. |
426 | 00:31:09,347 | 00:31:11,278 | Terima kasih atas tindakanmu di Pulau Eohwa. | Terima kasih atas tindakanmu di Pulau Eohwa. |
427 | 00:31:11,278 | 00:31:12,373 | Sama-sama. | Sama-sama. |
428 | 00:31:13,048 | 00:31:16,542 | Saat aku di ambang kematian setelah disayat oleh Yeon, | Saat aku di ambang kematian setelah disayat oleh Yeon, |
429 | 00:31:19,288 | 00:31:20,452 | kamu menyelamatkanku. | kamu menyelamatkanku. |
430 | 00:31:34,207 | 00:31:35,762 | Itulah yang kusebut takdir. | Itulah yang kusebut takdir. |
431 | 00:31:36,968 | 00:31:39,433 | Jadi, bagaimana anak itu? | Jadi, bagaimana anak itu? |
432 | 00:31:41,248 | 00:31:42,502 | Dia tertidur. | Dia tertidur. |
433 | 00:31:44,248 | 00:31:46,272 | Menurutku, kamu mengagumkan. | Menurutku, kamu mengagumkan. |
434 | 00:31:46,748 | 00:31:47,947 | Aku takjub mengetahui | Aku takjub mengetahui |
435 | 00:31:47,947 | 00:31:50,643 | bagaimana kamu mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayaninya. | bagaimana kamu mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayaninya. |
436 | 00:31:50,857 | 00:31:53,712 | Karena aku manusia. | Karena aku manusia. |
437 | 00:31:54,328 | 00:31:55,687 | Seorang manusia biasa | Seorang manusia biasa |
438 | 00:31:55,687 | 00:31:58,623 | yang sangat ingin mencari cara untuk bertahan hidup. | yang sangat ingin mencari cara untuk bertahan hidup. |
439 | 00:32:03,427 | 00:32:06,262 | Aku tidak pernah bertemu orang dengan akhir yang indah | Aku tidak pernah bertemu orang dengan akhir yang indah |
440 | 00:32:06,768 | 00:32:08,863 | setelah mengambil kekuatan dari alamku untuk bertahan hidup. | setelah mengambil kekuatan dari alamku untuk bertahan hidup. |
441 | 00:32:12,407 | 00:32:13,702 | Jadi, apa tindakanmu setelah ini? | Jadi, apa tindakanmu setelah ini? |
442 | 00:32:13,877 | 00:32:17,143 | Aku akan memberi makan, menidurkan, dan menunggunya bertumbuh. | Aku akan memberi makan, menidurkan, dan menunggunya bertumbuh. |
443 | 00:32:18,447 | 00:32:19,613 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
444 | 00:32:21,048 | 00:32:24,712 | Saat protagonisnya jatuh cinta dengan cinta lamanya yang hilang, | Saat protagonisnya jatuh cinta dengan cinta lamanya yang hilang, |
445 | 00:32:25,058 | 00:32:27,212 | kisah tragis mereka akan terulang kembali. | kisah tragis mereka akan terulang kembali. |
446 | 00:32:33,657 | 00:32:34,823 | Rumah duka? | Rumah duka? |
447 | 00:32:35,528 | 00:32:37,563 | - Haruskah kamu pergi ke sana? - Kenapa? | - Haruskah kamu pergi ke sana? - Kenapa? |
448 | 00:32:38,268 | 00:32:41,032 | Ini bukan waktu yang tepat untuk pergi ke tempat seperti itu. | Ini bukan waktu yang tepat untuk pergi ke tempat seperti itu. |
449 | 00:32:41,508 | 00:32:42,702 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
450 | 00:32:43,508 | 00:32:45,137 | Menurutmu kenapa leluhurmu | Menurutmu kenapa leluhurmu |
451 | 00:32:45,137 | 00:32:47,643 | mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? | mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? |
452 | 00:32:47,877 | 00:32:50,002 | Itu karena roh jahat menempel padamu di sana. | Itu karena roh jahat menempel padamu di sana. |
453 | 00:32:51,417 | 00:32:54,113 | Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus datang. | Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus datang. |
454 | 00:32:56,788 | 00:32:58,752 | Kamu sudah masuk ke alamku. | Kamu sudah masuk ke alamku. |
455 | 00:32:58,957 | 00:33:01,153 | Jadi, kamu khawatir roh-roh remeh itu akan menempel padaku? | Jadi, kamu khawatir roh-roh remeh itu akan menempel padaku? |
456 | 00:33:01,328 | 00:33:04,823 | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. |
457 | 00:33:05,728 | 00:33:08,192 | Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. | Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. |
458 | 00:33:09,298 | 00:33:10,492 | Kamu akan berwisata? | Kamu akan berwisata? |
459 | 00:33:11,538 | 00:33:14,262 | Kurasa bisa dibilang seperti itu. | Kurasa bisa dibilang seperti itu. |
460 | 00:33:14,667 | 00:33:16,903 | - Jadi... - Aku tidak mau menghindarinya. | - Jadi... - Aku tidak mau menghindarinya. |
461 | 00:33:17,508 | 00:33:20,002 | Terutama jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. | Terutama jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. |
462 | 00:33:25,377 | 00:33:26,542 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
463 | 00:33:27,847 | 00:33:29,012 | Apa? | Apa? |
464 | 00:33:34,788 | 00:33:35,883 | Ini. | Ini. |
465 | 00:33:38,028 | 00:33:40,022 | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. |
466 | 00:33:40,058 | 00:33:41,863 | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. |
467 | 00:33:42,568 | 00:33:43,923 | Apa ini seperti jimat? | Apa ini seperti jimat? |
468 | 00:33:44,367 | 00:33:47,133 | Itu cara kuno, tapi akan bertahan satu atau dua hari karena buatanku. | Itu cara kuno, tapi akan bertahan satu atau dua hari karena buatanku. |
469 | 00:33:49,038 | 00:33:50,133 | Terima kasih. | Terima kasih. |
470 | 00:33:50,568 | 00:33:52,433 | Aku akan pergi. Semoga wisatamu menyenangkan. | Aku akan pergi. Semoga wisatamu menyenangkan. |
471 | 00:33:52,678 | 00:33:53,873 | Baiklah. | Baiklah. |
472 | 00:34:03,647 | 00:34:06,952 | Anehnya, aku tidak bisa pergi. | Anehnya, aku tidak bisa pergi. |
473 | 00:34:09,388 | 00:34:12,853 | Aku penasaran tidak apa-apakah meninggalkannya sendirian. | Aku penasaran tidak apa-apakah meninggalkannya sendirian. |
474 | 00:34:27,707 | 00:34:28,972 | Apa film favoritmu? | Apa film favoritmu? |
475 | 00:34:30,548 | 00:34:32,917 | "Toy Story 3". Kenapa? | "Toy Story 3". Kenapa? |
476 | 00:34:32,917 | 00:34:35,247 | "- Apa film favoritmu?" "- 'Toy Story 3'. Kenapa?" | "- Apa film favoritmu?" "- 'Toy Story 3'. Kenapa?" |
477 | 00:34:35,247 | 00:34:37,543 | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
478 | 00:34:50,767 | 00:34:51,933 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
479 | 00:34:52,638 | 00:34:53,933 | Kamu membawa kantong kacang merahnya? | Kamu membawa kantong kacang merahnya? |
480 | 00:34:55,807 | 00:34:56,902 | Ya. | Ya. |
481 | 00:35:04,903 | 00:35:09,903 | [VIU Ver] tvN E04 'Tale of the Nine Tailed' "Di Ambang Kematian" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [VIU Ver] tvN E04 'Tale of the Nine Tailed' "Di Ambang Kematian" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
482 | 00:35:18,158 | 00:35:19,322 | Berandal. | Berandal. |
483 | 00:35:20,258 | 00:35:21,922 | Kukira kamu tidak akan datang. | Kukira kamu tidak akan datang. |
484 | 00:35:22,198 | 00:35:23,992 | Kudengar kamu tidak pernah menangis. | Kudengar kamu tidak pernah menangis. |
485 | 00:35:24,798 | 00:35:25,992 | Kamu memang luar biasa. | Kamu memang luar biasa. |
486 | 00:35:35,178 | 00:35:36,643 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
487 | 00:35:40,048 | 00:35:41,382 | Ibuku | Ibuku |
488 | 00:35:42,187 | 00:35:44,813 | memintaku membawanya ke toko hanbok | memintaku membawanya ke toko hanbok |
489 | 00:35:45,758 | 00:35:47,287 | karena mereka bilang kamu akan berumur panjang | karena mereka bilang kamu akan berumur panjang |
490 | 00:35:47,287 | 00:35:48,922 | jika membeli kafan lebih awal di tahun kabisat. | jika membeli kafan lebih awal di tahun kabisat. |
491 | 00:35:49,588 | 00:35:51,853 | Tapi selalu kutunda. Pada akhirnya, aku tidak pernah membawanya. | Tapi selalu kutunda. Pada akhirnya, aku tidak pernah membawanya. |
492 | 00:35:53,557 | 00:35:54,693 | Setiap kali dia menelepon, | Setiap kali dia menelepon, |
493 | 00:35:55,827 | 00:35:58,532 | aku selalu menutup teleponnya dan mengatakan aku sibuk. | aku selalu menutup teleponnya dan mengatakan aku sibuk. |
494 | 00:36:00,598 | 00:36:01,933 | Pekan lalu, | Pekan lalu, |
495 | 00:36:02,937 | 00:36:05,503 | ibuku membuatkan dongchimi kesukaanku. | ibuku membuatkan dongchimi kesukaanku. |
496 | 00:36:07,207 | 00:36:08,972 | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. |
497 | 00:36:11,318 | 00:36:12,813 | Kamu benar-benar putri yang buruk. | Kamu benar-benar putri yang buruk. |
498 | 00:36:14,318 | 00:36:15,413 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
499 | 00:36:17,318 | 00:36:18,413 | Benar. | Benar. |
500 | 00:36:22,658 | 00:36:25,422 | Ibuku membuat dongchimi terbaik. | Ibuku membuat dongchimi terbaik. |
501 | 00:36:25,698 | 00:36:27,322 | Tapi aku tidak bisa memakannya lagi. | Tapi aku tidak bisa memakannya lagi. |
502 | 00:36:30,298 | 00:36:31,793 | Menangislah sepuasmu. | Menangislah sepuasmu. |
503 | 00:36:33,937 | 00:36:36,233 | Jika kamu menahannya sekarang, itu akan meninggalkan bekas. | Jika kamu menahannya sekarang, itu akan meninggalkan bekas. |
504 | 00:36:42,778 | 00:36:44,572 | Di mana kali ini? | Di mana kali ini? |
505 | 00:36:45,448 | 00:36:47,143 | Kirim aku ke tempat yang hangat jika bisa. | Kirim aku ke tempat yang hangat jika bisa. |
506 | 00:36:47,517 | 00:36:49,382 | Aku sudah tua, jadi, aku mudah kedinginan. | Aku sudah tua, jadi, aku mudah kedinginan. |
507 | 00:36:49,917 | 00:36:51,112 | Kubilang aku mudah kedinginan. | Kubilang aku mudah kedinginan. |
508 | 00:36:53,718 | 00:36:55,452 | Ini pesan dari para hakim akhirat. | Ini pesan dari para hakim akhirat. |
509 | 00:36:58,827 | 00:37:01,322 | "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. | "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. |
510 | 00:37:01,468 | 00:37:03,428 | Berdasarkan hukum pidana Pasal 24, | Berdasarkan hukum pidana Pasal 24, |
511 | 00:37:03,428 | 00:37:05,463 | kamu layak dikirim ke Neraka Pertama | kamu layak dikirim ke Neraka Pertama |
512 | 00:37:05,568 | 00:37:08,132 | karena telah membunuh manusia. | karena telah membunuh manusia. |
513 | 00:37:08,537 | 00:37:11,172 | Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang kamu selamatkan, | Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang kamu selamatkan, |
514 | 00:37:11,377 | 00:37:13,733 | jadi, kamu akan menjalani masa percobaan selama sepekan." | jadi, kamu akan menjalani masa percobaan selama sepekan." |
515 | 00:37:13,838 | 00:37:17,202 | Tunggu sebentar. "Sepekan"? Itu terlalu lama. | Tunggu sebentar. "Sepekan"? Itu terlalu lama. |
516 | 00:37:17,247 | 00:37:19,842 | "Namun, selama pekan itu, | "Namun, selama pekan itu, |
517 | 00:37:20,318 | 00:37:23,143 | kamu akan hidup dalam tubuh manusia | kamu akan hidup dalam tubuh manusia |
518 | 00:37:23,618 | 00:37:25,652 | dan merasakan penderitaan hidup, | dan merasakan penderitaan hidup, |
519 | 00:37:25,787 | 00:37:27,753 | usia tua, sakit, dan kematian." | usia tua, sakit, dan kematian." |
520 | 00:37:27,827 | 00:37:28,983 | Apa... | Apa... |
521 | 00:37:50,207 | 00:37:53,112 | "'Direktur Ki Yu Ri akan segera mengambil alih Pasaraya Moze'" | "'Direktur Ki Yu Ri akan segera mengambil alih Pasaraya Moze'" |
522 | 00:37:53,647 | 00:37:55,112 | "Ki Yu Ri"? | "Ki Yu Ri"? |
523 | 00:38:12,568 | 00:38:13,693 | Kamu pencuri kalung itu. | Kamu pencuri kalung itu. |
524 | 00:38:14,238 | 00:38:16,262 | - Hai. - Bagaimana kamu bisa menemukanku? | - Hai. - Bagaimana kamu bisa menemukanku? |
525 | 00:38:17,338 | 00:38:19,532 | Kukira kamu akan datang mencari ini, tapi ternyata tidak. | Kukira kamu akan datang mencari ini, tapi ternyata tidak. |
526 | 00:38:19,908 | 00:38:21,807 | Itu karena kamu membawa pistol. | Itu karena kamu membawa pistol. |
527 | 00:38:21,807 | 00:38:22,943 | Tenanglah. | Tenanglah. |
528 | 00:38:25,048 | 00:38:26,512 | Aku tidak membawa senjata hari ini. | Aku tidak membawa senjata hari ini. |
529 | 00:38:26,848 | 00:38:27,943 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
530 | 00:38:28,348 | 00:38:29,443 | Mari bersenang-senang. | Mari bersenang-senang. |
531 | 00:38:43,468 | 00:38:44,793 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
532 | 00:38:45,468 | 00:38:47,532 | Aku membuatnya menangis tersedu-sedu dan kini dia pusing. | Aku membuatnya menangis tersedu-sedu dan kini dia pusing. |
533 | 00:38:50,167 | 00:38:52,333 | - Pastikan dia memakan ini. - Baik. | - Pastikan dia memakan ini. - Baik. |
534 | 00:38:55,607 | 00:38:57,302 | Rasa yukgaejang di sini cukup enak. | Rasa yukgaejang di sini cukup enak. |
535 | 00:39:02,247 | 00:39:03,413 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
536 | 00:39:03,548 | 00:39:04,952 | Jangan bersikap berlebihan dan duduklah. | Jangan bersikap berlebihan dan duduklah. |
537 | 00:39:05,687 | 00:39:07,813 | Aku memberinya lebih banyak uang daripadamu untuk menghiburnya. | Aku memberinya lebih banyak uang daripadamu untuk menghiburnya. |
538 | 00:39:09,528 | 00:39:10,753 | Duduklah | Duduklah |
539 | 00:39:11,028 | 00:39:13,853 | jika kamu tidak mau temanmu mati sama seperti ibunya. | jika kamu tidak mau temanmu mati sama seperti ibunya. |
540 | 00:39:29,008 | 00:39:30,143 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
541 | 00:39:30,848 | 00:39:32,273 | Apa hubunganmu dengan Yeon lancar? | Apa hubunganmu dengan Yeon lancar? |
542 | 00:39:33,517 | 00:39:35,012 | Ya, hubungan kami sangat lancar | Ya, hubungan kami sangat lancar |
543 | 00:39:35,517 | 00:39:38,853 | menilik adik tunggalnya terus mengunjungiku seperti ini. | menilik adik tunggalnya terus mengunjungiku seperti ini. |
544 | 00:39:40,017 | 00:39:41,552 | Tidakkah kamu takut padaku? | Tidakkah kamu takut padaku? |
545 | 00:39:41,888 | 00:39:45,127 | Aku takut. Kudengar seorang pria yang merasa rendah diri | Aku takut. Kudengar seorang pria yang merasa rendah diri |
546 | 00:39:45,127 | 00:39:47,422 | mirip seperti bom waktu. | mirip seperti bom waktu. |
547 | 00:39:49,428 | 00:39:50,528 | Kamu benar. | Kamu benar. |
548 | 00:39:50,528 | 00:39:52,393 | Kenapa kamu sangat membenci kakakmu? | Kenapa kamu sangat membenci kakakmu? |
549 | 00:39:53,397 | 00:39:56,063 | Aku hanya bosan. | Aku hanya bosan. |
550 | 00:39:57,167 | 00:39:58,333 | Kamu bohong. | Kamu bohong. |
551 | 00:40:01,848 | 00:40:04,242 | Aku yakin kamu sangat menyukai kakakmu. | Aku yakin kamu sangat menyukai kakakmu. |
552 | 00:40:06,017 | 00:40:07,512 | Karena itu kamu bersikap seperti ini. | Karena itu kamu bersikap seperti ini. |
553 | 00:40:22,468 | 00:40:25,137 | Kamu tidak bohong saat mengaku diselundupkan ke sini dari Rusia. | Kamu tidak bohong saat mengaku diselundupkan ke sini dari Rusia. |
554 | 00:40:25,138 | 00:40:26,293 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
555 | 00:40:27,568 | 00:40:28,702 | Aku dokter hewan. | Aku dokter hewan. |
556 | 00:40:29,267 | 00:40:30,503 | Bekas luka di tubuhmu. | Bekas luka di tubuhmu. |
557 | 00:40:30,838 | 00:40:33,402 | Kulihat luka yang mirip pada hewan yang dikurung di kebun binatang. | Kulihat luka yang mirip pada hewan yang dikurung di kebun binatang. |
558 | 00:40:35,107 | 00:40:37,048 | Kamu disiksa oleh manusia, bukan? | Kamu disiksa oleh manusia, bukan? |
559 | 00:40:37,048 | 00:40:39,773 | Jangan menatapku seperti itu. Itu menyebalkan. | Jangan menatapku seperti itu. Itu menyebalkan. |
560 | 00:40:40,577 | 00:40:42,683 | - Maafkan aku. - Jangan minta maaf. | - Maafkan aku. - Jangan minta maaf. |
561 | 00:40:44,758 | 00:40:46,583 | Aku tidak akan pernah mengembalikan kalungmu. | Aku tidak akan pernah mengembalikan kalungmu. |
562 | 00:40:46,857 | 00:40:48,282 | Itu sangat berharga bagiku. | Itu sangat berharga bagiku. |
563 | 00:40:49,787 | 00:40:51,052 | Karena itu aku mengambilnya darimu. | Karena itu aku mengambilnya darimu. |
564 | 00:40:51,258 | 00:40:54,057 | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? |
565 | 00:40:54,057 | 00:40:56,063 | Coba ambil kembali kalungmu sendiri. | Coba ambil kembali kalungmu sendiri. |
566 | 00:40:56,897 | 00:40:58,362 | Lalu akan kuberi tahu. | Lalu akan kuberi tahu. |
567 | 00:41:07,278 | 00:41:08,707 | Dahulu kala, ada roh gunung | Dahulu kala, ada roh gunung |
568 | 00:41:08,707 | 00:41:09,902 | yang menelantarkan gunungnya sendiri. | yang menelantarkan gunungnya sendiri. |
569 | 00:41:11,077 | 00:41:15,443 | Semua manusia yang dahulu datang dan menyampaikan permohonan | Semua manusia yang dahulu datang dan menyampaikan permohonan |
570 | 00:41:16,988 | 00:41:19,483 | membakar gunung itu untuk mengusir semua rubah. | membakar gunung itu untuk mengusir semua rubah. |
571 | 00:41:20,758 | 00:41:22,983 | Semua makhluk hidup mati terbakar. | Semua makhluk hidup mati terbakar. |
572 | 00:41:24,727 | 00:41:26,652 | Anak anjing yang kurawat sendiri | Anak anjing yang kurawat sendiri |
573 | 00:41:27,357 | 00:41:29,123 | berubah menjadi arang. | berubah menjadi arang. |
574 | 00:41:30,727 | 00:41:32,132 | Apa itu terjadi | Apa itu terjadi |
575 | 00:41:33,098 | 00:41:34,902 | karena cinta pertamanya? | karena cinta pertamanya? |
576 | 00:41:37,937 | 00:41:40,202 | Yeon mengira kamu reinkarnasinya. | Yeon mengira kamu reinkarnasinya. |
577 | 00:41:41,448 | 00:41:43,972 | Itu sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia tahu | Itu sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia tahu |
578 | 00:41:44,607 | 00:41:45,873 | konsekuensinya. | konsekuensinya. |
579 | 00:41:47,988 | 00:41:49,083 | "Konsekuensinya"? | "Konsekuensinya"? |
580 | 00:41:50,517 | 00:41:51,652 | Di mana Yeon sekarang? | Di mana Yeon sekarang? |
581 | 00:41:53,318 | 00:41:55,523 | Di tempat yang aku yakin sinyalnya buruk. | Di tempat yang aku yakin sinyalnya buruk. |
582 | 00:41:59,497 | 00:42:04,693 | "Penjara Gunung Salju" | "Penjara Gunung Salju" |
583 | 00:42:34,868 | 00:42:36,023 | Di mana dia? | Di mana dia? |
584 | 00:42:46,707 | 00:42:48,172 | Kamu tidak perlu tahu itu. | Kamu tidak perlu tahu itu. |
585 | 00:42:49,448 | 00:42:50,672 | Jika ingin hidup, | Jika ingin hidup, |
586 | 00:42:51,307 | 00:42:53,172 | sebaiknya kamu tidak tidur malam ini. | sebaiknya kamu tidak tidur malam ini. |
587 | 00:43:07,057 | 00:43:08,222 | Lihat kamar nomor enam. | Lihat kamar nomor enam. |
588 | 00:43:08,698 | 00:43:11,992 | Kenapa ada begitu banyak orang di sana malam-malam begini? | Kenapa ada begitu banyak orang di sana malam-malam begini? |
589 | 00:43:12,338 | 00:43:15,202 | Mereka semua terlihat seperti anak kecil. | Mereka semua terlihat seperti anak kecil. |
590 | 00:43:15,267 | 00:43:17,833 | Kenapa kamu sangat tertarik dengan urusan orang lain? | Kenapa kamu sangat tertarik dengan urusan orang lain? |
591 | 00:43:54,077 | 00:43:57,873 | Waktu di Neraka berbeda dari alam kehidupan. | Waktu di Neraka berbeda dari alam kehidupan. |
592 | 00:43:59,477 | 00:44:02,683 | Satu hari di dunia ini setara dengan tujuh tahun di Neraka. | Satu hari di dunia ini setara dengan tujuh tahun di Neraka. |
593 | 00:44:03,988 | 00:44:05,583 | Kamu tidak makan. | Kamu tidak makan. |
594 | 00:44:06,888 | 00:44:08,623 | Kamu tidak tidur. | Kamu tidak tidur. |
595 | 00:44:10,357 | 00:44:11,722 | Kamu bahkan | Kamu bahkan |
596 | 00:44:12,598 | 00:44:13,753 | tidak bisa mati. | tidak bisa mati. |
597 | 00:44:22,408 | 00:44:24,972 | "'A Better Tomorrow'" | "'A Better Tomorrow'" |
598 | 00:44:26,278 | 00:44:27,833 | Seperti itulah rasanya bagiku. | Seperti itulah rasanya bagiku. |
599 | 00:44:28,408 | 00:44:31,503 | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. |
600 | 00:44:31,548 | 00:44:33,548 | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. |
601 | 00:44:33,548 | 00:44:36,983 | Yang kuinginkan hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami | Yang kuinginkan hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami |
602 | 00:44:37,948 | 00:44:40,612 | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. |
603 | 00:44:44,787 | 00:44:46,293 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
604 | 00:45:05,877 | 00:45:09,017 | Ponsel ini tidak aktif. Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara. | Ponsel ini tidak aktif. Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara. |
605 | 00:45:09,017 | 00:45:11,242 | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. |
606 | 00:45:40,477 | 00:45:41,713 | Apa ini pemadaman listrik? | Apa ini pemadaman listrik? |
607 | 00:46:06,508 | 00:46:08,472 | "Beristirahatlah dengan tenang" | "Beristirahatlah dengan tenang" |
608 | 00:46:29,298 | 00:46:30,463 | Hai. | Hai. |
609 | 00:46:33,767 | 00:46:35,233 | Kalian pasti kakak beradik. | Kalian pasti kakak beradik. |
610 | 00:46:37,037 | 00:46:38,163 | Berapa usia kalian? | Berapa usia kalian? |
611 | 00:46:40,937 | 00:46:43,072 | Sedang apa kalian di sini? | Sedang apa kalian di sini? |
612 | 00:46:43,178 | 00:46:45,017 | - Permisi. - Permisi. | - Permisi. - Permisi. |
613 | 00:46:45,017 | 00:46:47,077 | - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami? | - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami? |
614 | 00:46:47,077 | 00:46:48,683 | Kalian kehilangan ayah kalian? | Kalian kehilangan ayah kalian? |
615 | 00:46:49,488 | 00:46:50,713 | Di kamar berapa dia? | Di kamar berapa dia? |
616 | 00:47:01,227 | 00:47:02,592 | Kalian ingin aku mencarinya untuk kalian? | Kalian ingin aku mencarinya untuk kalian? |
617 | 00:47:05,098 | 00:47:06,193 | Ayo. | Ayo. |
618 | 00:47:08,508 | 00:47:09,702 | Apa ini? | Apa ini? |
619 | 00:47:11,807 | 00:47:15,072 | Kenapa sepatu kalian tidak sama? | Kenapa sepatu kalian tidak sama? |
620 | 00:47:16,848 | 00:47:18,043 | Nona Nam! | Nona Nam! |
621 | 00:47:20,548 | 00:47:21,742 | Hei. | Hei. |
622 | 00:47:25,057 | 00:47:26,253 | Dia menghabiskan kue berasnya. | Dia menghabiskan kue berasnya. |
623 | 00:47:26,787 | 00:47:27,818 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
624 | 00:47:27,818 | 00:47:29,183 | Nona Kim menyuruh kita pulang. | Nona Kim menyuruh kita pulang. |
625 | 00:47:29,187 | 00:47:30,753 | Dia juga ingin beristirahat. | Dia juga ingin beristirahat. |
626 | 00:47:30,957 | 00:47:33,552 | Benarkah? Tunggu. | Benarkah? Tunggu. |
627 | 00:47:36,568 | 00:47:38,893 | Ke mana perginya anak-anak itu? | Ke mana perginya anak-anak itu? |
628 | 00:47:39,068 | 00:47:41,233 | - Anak-anak? - Ya. | - Anak-anak? - Ya. |
629 | 00:47:41,437 | 00:47:43,063 | Mereka tadi di sini. | Mereka tadi di sini. |
630 | 00:47:43,207 | 00:47:45,433 | Mereka mungkin pergi dengan orang tua mereka. Ayo pergi. | Mereka mungkin pergi dengan orang tua mereka. Ayo pergi. |
631 | 00:47:46,138 | 00:47:47,302 | Baiklah. | Baiklah. |
632 | 00:47:53,247 | 00:47:55,548 | Kamu naik taksi? Aku akan mengantarmu. | Kamu naik taksi? Aku akan mengantarmu. |
633 | 00:47:55,548 | 00:47:58,012 | Tidak. Aku lelah, | Tidak. Aku lelah, |
634 | 00:47:58,048 | 00:48:00,813 | tapi ibuku menyuruhku berjalan-jalan sebentar | tapi ibuku menyuruhku berjalan-jalan sebentar |
635 | 00:48:00,857 | 00:48:02,222 | dan menyingkirkan semua roh jahat. | dan menyingkirkan semua roh jahat. |
636 | 00:48:03,758 | 00:48:05,023 | Dia pasti memercayai kesialan. | Dia pasti memercayai kesialan. |
637 | 00:48:05,057 | 00:48:07,853 | Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat memercayai takhayul. | Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat memercayai takhayul. |
638 | 00:48:10,667 | 00:48:12,862 | - Sampai jumpa besok. - Kerja bagus hari ini. | - Sampai jumpa besok. - Kerja bagus hari ini. |
639 | 00:48:27,178 | 00:48:28,483 | Kapan ini... | Kapan ini... |
640 | 00:49:10,388 | 00:49:12,992 | Nona Nam! | Nona Nam! |
641 | 00:49:17,528 | 00:49:20,933 | Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. | Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. |
642 | 00:49:21,908 | 00:49:24,003 | Apa itu Rang? Atau... | Apa itu Rang? Atau... |
643 | 00:49:27,408 | 00:49:29,273 | Nenek. | Nenek. |
644 | 00:49:29,948 | 00:49:31,202 | Aku perlu bicara denganmu. | Aku perlu bicara denganmu. |
645 | 00:49:33,548 | 00:49:35,213 | Aku tahu kamu mendengarku. | Aku tahu kamu mendengarku. |
646 | 00:49:36,388 | 00:49:37,543 | Lepaskan ikatanku. | Lepaskan ikatanku. |
647 | 00:49:38,218 | 00:49:40,353 | Nenek. Kumohon. | Nenek. Kumohon. |
648 | 00:49:40,818 | 00:49:42,422 | Lepaskan ikatanku! | Lepaskan ikatanku! |
649 | 00:49:43,928 | 00:49:45,992 | Lepaskan ikatanku! Cepat! | Lepaskan ikatanku! Cepat! |
650 | 00:49:46,698 | 00:49:48,822 | Cepat lepaskan ikatanku! | Cepat lepaskan ikatanku! |
651 | 00:49:49,528 | 00:49:52,733 | Sial. Sialan, Nenek! | Sial. Sialan, Nenek! |
652 | 00:49:59,278 | 00:50:00,702 | Kenapa kamu berisik sekali? | Kenapa kamu berisik sekali? |
653 | 00:50:03,178 | 00:50:06,278 | Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan ikatanku. Cepat. | Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan ikatanku. Cepat. |
654 | 00:50:06,278 | 00:50:09,488 | Berandal! Kamu tidak tahu sedang di mana sekarang? | Berandal! Kamu tidak tahu sedang di mana sekarang? |
655 | 00:50:09,488 | 00:50:11,882 | Aku akan pergi ke Neraka Pisau. | Aku akan pergi ke Neraka Pisau. |
656 | 00:50:12,718 | 00:50:14,913 | Ke sanalah tujuanku jika masa hukumanku tidak dikurangi. | Ke sanalah tujuanku jika masa hukumanku tidak dikurangi. |
657 | 00:50:15,528 | 00:50:17,853 | Lalu aku bisa keluar dalam sehari. | Lalu aku bisa keluar dalam sehari. |
658 | 00:50:18,028 | 00:50:20,123 | Atau kamu tidak akan pernah bisa keluar | Atau kamu tidak akan pernah bisa keluar |
659 | 00:50:21,298 | 00:50:22,393 | dari tubuh itu. | dari tubuh itu. |
660 | 00:50:29,537 | 00:50:30,663 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
661 | 00:50:56,667 | 00:50:59,233 | Ini. Kamu merasa lebih baik? | Ini. Kamu merasa lebih baik? |
662 | 00:51:00,167 | 00:51:01,333 | Ya. | Ya. |
663 | 00:51:04,238 | 00:51:05,572 | Apa yang terjadi kepadaku? | Apa yang terjadi kepadaku? |
664 | 00:51:05,738 | 00:51:07,632 | Kamu pingsan di depan rumah duka. | Kamu pingsan di depan rumah duka. |
665 | 00:51:09,647 | 00:51:11,643 | - Aku kedinginan. - Kamu kedinginan? | - Aku kedinginan. - Kamu kedinginan? |
666 | 00:51:19,618 | 00:51:23,183 | Apa terjadi sesuatu di sana? | Apa terjadi sesuatu di sana? |
667 | 00:51:26,798 | 00:51:28,393 | Aku melihat anak-anak. | Aku melihat anak-anak. |
668 | 00:51:29,167 | 00:51:30,422 | Dua kali. | Dua kali. |
669 | 00:51:30,528 | 00:51:31,992 | Seperti apa rupa mereka? | Seperti apa rupa mereka? |
670 | 00:51:32,767 | 00:51:33,933 | Mereka kakak beradik. | Mereka kakak beradik. |
671 | 00:51:34,468 | 00:51:36,362 | Mereka mengenakan rok cantik | Mereka mengenakan rok cantik |
672 | 00:51:36,868 | 00:51:39,278 | dan sepatu yang tidak sama. | dan sepatu yang tidak sama. |
673 | 00:51:39,278 | 00:51:41,032 | Apakah mereka hantu? | Apakah mereka hantu? |
674 | 00:51:41,877 | 00:51:44,242 | - Apa? - Saat hantu meniru manusia, | - Apa? - Saat hantu meniru manusia, |
675 | 00:51:44,747 | 00:51:46,713 | mereka melakukan kebalikannya dalam hal-hal tertentu. | mereka melakukan kebalikannya dalam hal-hal tertentu. |
676 | 00:51:48,147 | 00:51:50,683 | - Kamu tidak memercayai hantu. - Tunggu. | - Kamu tidak memercayai hantu. - Tunggu. |
677 | 00:51:52,517 | 00:51:56,123 | "'Kisah Aneh Joseon', 'Kumpulan Legenda Korea'" | "'Kisah Aneh Joseon', 'Kumpulan Legenda Korea'" |
678 | 00:52:00,357 | 00:52:01,952 | Aku sudah menyelidikinya, | Aku sudah menyelidikinya, |
679 | 00:52:02,267 | 00:52:05,322 | dan rumah duka itu dahulu kuburan anak-anak. | dan rumah duka itu dahulu kuburan anak-anak. |
680 | 00:52:05,997 | 00:52:07,233 | Kuburan anak-anak? | Kuburan anak-anak? |
681 | 00:52:07,568 | 00:52:10,238 | Kuburan khusus untuk anak-anak? | Kuburan khusus untuk anak-anak? |
682 | 00:52:10,238 | 00:52:13,833 | Ya. Mereka meruntuhkannya dan membangun rumah duka. | Ya. Mereka meruntuhkannya dan membangun rumah duka. |
683 | 00:52:15,138 | 00:52:17,773 | - Tapi Jae Hwan, - Ya? | - Tapi Jae Hwan, - Ya? |
684 | 00:52:17,977 | 00:52:19,413 | Kenapa kamu terus | Kenapa kamu terus |
685 | 00:52:21,077 | 00:52:23,183 | memegang buku itu terbalik? | memegang buku itu terbalik? |
686 | 00:52:39,868 | 00:52:41,032 | Dia memergoki kita. | Dia memergoki kita. |
687 | 00:53:07,598 | 00:53:12,433 | "Neraka Pisau" | "Neraka Pisau" |
688 | 00:53:35,187 | 00:53:36,282 | Seberangi jembatan itu. | Seberangi jembatan itu. |
689 | 00:53:36,727 | 00:53:38,322 | Ambil langkah pertama | Ambil langkah pertama |
690 | 00:53:38,857 | 00:53:41,092 | dan kamu tidak akan bisa pergi sampai kamu menyeberanginya. | dan kamu tidak akan bisa pergi sampai kamu menyeberanginya. |
691 | 00:53:44,997 | 00:53:46,233 | Mampukah aku melakukannya | Mampukah aku melakukannya |
692 | 00:53:47,368 | 00:53:48,902 | dalam kondisi fisikku saat ini? | dalam kondisi fisikku saat ini? |
693 | 00:54:04,818 | 00:54:08,313 | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. |
694 | 00:54:09,687 | 00:54:11,722 | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. |
695 | 00:54:11,827 | 00:54:13,853 | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. |
696 | 00:54:25,107 | 00:54:26,233 | Yeon... | Yeon... |
697 | 00:55:17,357 | 00:55:19,422 | Nenek, sampai jumpa di seberang. | Nenek, sampai jumpa di seberang. |
698 | 00:55:26,238 | 00:55:29,762 | Pendosa akan menyeberangi Neraka Pisau! | Pendosa akan menyeberangi Neraka Pisau! |
699 | 00:56:36,310 | 00:56:37,436 | Ponselku. | Ponselku. |
700 | 00:56:54,231 | 00:56:55,385 | Siapa di sana? | Siapa di sana? |
701 | 00:57:08,240 | 00:57:09,405 | Dua. | Dua. |
702 | 00:57:11,180 | 00:57:12,376 | Tiga. | Tiga. |
703 | 00:57:14,281 | 00:57:15,505 | Empat. | Empat. |
704 | 00:57:17,680 | 00:57:18,815 | Lima. | Lima. |
705 | 00:57:24,020 | 00:57:25,456 | Apa yang kamu inginkan dariku? | Apa yang kamu inginkan dariku? |
706 | 00:57:40,970 | 00:57:43,206 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
707 | 00:57:43,341 | 00:57:45,945 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
708 | 00:57:46,151 | 00:57:49,215 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
709 | 00:57:49,281 | 00:57:52,146 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
710 | 00:57:52,321 | 00:57:54,651 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
711 | 00:57:54,651 | 00:57:57,286 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
712 | 01:02:16,281 | 01:02:17,846 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
713 | 01:02:17,981 | 01:02:20,120 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
714 | 01:02:20,120 | 01:02:22,120 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
715 | 01:02:22,120 | 01:02:24,956 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
716 | 01:02:41,070 | 01:02:42,206 | Terima kasih, Yeon. | Terima kasih, Yeon. |
717 | 01:02:43,010 | 01:02:46,176 | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun |
718 | 01:02:46,510 | 01:02:48,076 | hidup berkat dirimu. | hidup berkat dirimu. |
719 | 01:02:50,581 | 01:02:51,715 | Begini, | Begini, |
720 | 01:02:52,791 | 01:02:56,516 | aku mungkin tidak bisa berkelahi dan mengendalikan cuaca, | aku mungkin tidak bisa berkelahi dan mengendalikan cuaca, |
721 | 01:02:57,961 | 01:03:01,255 | tapi aku akan membalas kebaikanmu suatu hari nanti. | tapi aku akan membalas kebaikanmu suatu hari nanti. |
722 | 01:03:01,890 | 01:03:03,696 | Aku berjanji | Aku berjanji |
723 | 01:03:04,401 | 01:03:05,625 | aku akan | aku akan |
724 | 01:03:06,771 | 01:03:08,196 | melindungimu. | melindungimu. |
725 | 01:03:08,430 | 01:03:09,565 | Kekasihmu | Kekasihmu |
726 | 01:03:09,840 | 01:03:11,965 | juga tidak akan berumur panjang kali ini. | juga tidak akan berumur panjang kali ini. |
727 | 01:03:16,680 | 01:03:18,005 | Aku tidak peduli siapa dia. | Aku tidak peduli siapa dia. |
728 | 01:03:18,780 | 01:03:20,676 | Aku tidak peduli dia orang yang kucari atau bukan. | Aku tidak peduli dia orang yang kucari atau bukan. |
729 | 01:03:21,811 | 01:03:24,476 | Semua itu tidak penting lagi. | Semua itu tidak penting lagi. |
730 | 01:03:26,191 | 01:03:28,116 | Aku hanya tahu satu hal. | Aku hanya tahu satu hal. |
731 | 01:03:29,120 | 01:03:32,956 | Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menghunjam dagingku | Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menghunjam dagingku |
732 | 01:03:34,831 | 01:03:36,926 | sama sekali tidak berarti | sama sekali tidak berarti |
733 | 01:03:39,001 | 01:03:41,696 | dibandingkan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu tewas. | dibandingkan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu tewas. |
734 | 01:03:44,001 | 01:03:46,465 | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
735 | 01:03:47,711 | 01:03:49,005 | Kalau begitu, jangan mati. | Kalau begitu, jangan mati. |
736 | 01:03:51,010 | 01:03:52,576 | Kumohon bertahanlah hidup. | Kumohon bertahanlah hidup. |
737 | 01:03:53,611 | 01:03:56,516 | Tetaplah hidup sampai aku tiba. | Tetaplah hidup sampai aku tiba. |
738 | 01:03:57,780 | 01:03:59,246 | Aku sering bermimpi buruk. | Aku sering bermimpi buruk. |
739 | 01:04:00,090 | 01:04:02,985 | Dan setiap kali bermimpi buruk, tidak ada yang pernah menemaniku. | Dan setiap kali bermimpi buruk, tidak ada yang pernah menemaniku. |
740 | 01:04:03,521 | 01:04:04,956 | Aku terbiasa dengan itu. | Aku terbiasa dengan itu. |
741 | 01:04:06,430 | 01:04:07,685 | Tapi sekarang... | Tapi sekarang... |
742 | 01:04:07,930 | 01:04:10,596 | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. |
743 | 01:04:11,030 | 01:04:12,355 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
744 | 01:04:12,601 | 01:04:15,125 | Kenapa aku menunggumu? | Kenapa aku menunggumu? |
745 | 01:04:15,501 | 01:04:17,866 | Lee Yeon. | Lee Yeon. |
746 | 01:05:05,421 | 01:05:07,151 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
747 | 01:05:07,151 | 01:05:08,946 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
748 | 01:05:09,050 | 01:05:10,755 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
749 | 01:05:47,030 | 01:05:48,656 | Kumohon jangan mati. | Kumohon jangan mati. |
750 | 01:05:52,731 | 01:05:53,965 | Jangan mati | Jangan mati |
751 | 01:05:55,200 | 01:05:56,465 | karena aku. | karena aku. |
752 | 01:06:25,800 | 01:06:26,965 | Aku menemukanmu. | Aku menemukanmu. |
753 | 01:06:31,771 | 01:06:33,335 | Kumohon bereinkarnasilah. | Kumohon bereinkarnasilah. |
754 | 01:06:35,041 | 01:06:39,076 | Aku berjanji akan menemukanmu. | Aku berjanji akan menemukanmu. |
755 | 01:07:36,640 | 01:07:37,796 | Aku | Aku |
756 | 01:07:44,140 | 01:07:45,906 | juga menunggumu. | juga menunggumu. |
757 | 01:08:39,601 | 01:08:42,525 | "Tale of the Nine Tailed" | "Tale of the Nine Tailed" |
758 | 01:08:48,340 | 01:08:51,611 | Aku pengikut setianya sejak dia masih menjadi roh gunung, | Aku pengikut setianya sejak dia masih menjadi roh gunung, |
759 | 01:08:51,611 | 01:08:53,036 | dan aku juga pelayannya. | dan aku juga pelayannya. |
760 | 01:08:53,411 | 01:08:56,275 | Seperti apa sosok cinta pertamamu? | Seperti apa sosok cinta pertamamu? |
761 | 01:08:56,920 | 01:09:00,885 | Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. | Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. |
762 | 01:09:02,491 | 01:09:03,885 | Aku mencari seseorang. | Aku mencari seseorang. |
763 | 01:09:05,991 | 01:09:09,855 | Caramu menatapku. Semua rasa sakit itu. Tidak bisa kulupakan. | Caramu menatapku. Semua rasa sakit itu. Tidak bisa kulupakan. |