# Start End Original Translated
1 00:00:23,377 00:00:24,472 Kosong. Kosong.
2 00:00:25,308 00:00:27,143 - Apa? - Semua orang menghilang. - Apa? - Semua orang menghilang.
3 00:00:27,817 00:00:29,013 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
4 00:00:29,048 00:00:32,112 Seolah-olah seluruh desa menghilang. Seolah-olah seluruh desa menghilang.
5 00:00:32,248 00:00:33,953 Bayangan manusia pun tidak terlihat. Bayangan manusia pun tidak terlihat.
6 00:01:17,498 00:01:19,998 "Supermarket Eohwa" "Supermarket Eohwa"
7 00:01:19,998 00:01:21,893 - Kamu sudah memeriksa toiletnya? - Tidak ada apa-apa. - Kamu sudah memeriksa toiletnya? - Tidak ada apa-apa.
8 00:01:22,298 00:01:24,266 - Apa? - Mayat kemarin - Apa? - Mayat kemarin
9 00:01:24,267 00:01:25,403 menghilang. menghilang.
10 00:01:27,507 00:01:29,403 Ini menjadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. Ini menjadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam.
11 00:01:30,078 00:01:31,673 Mereka tidak dibawa secara paksa. Mereka tidak dibawa secara paksa.
12 00:01:32,078 00:01:34,543 Aku tidak melihat tanda-tanda perlawanan atau keraguan. Aku tidak melihat tanda-tanda perlawanan atau keraguan.
13 00:01:34,918 00:01:37,112 Mungkin mereka pergi bersama. Mungkin mereka pergi bersama.
14 00:01:37,448 00:01:38,712 Dan membawa mayat itu bersama mereka? Dan membawa mayat itu bersama mereka?
15 00:01:39,448 00:01:42,112 Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya.
16 00:01:42,617 00:01:44,252 Mereka menghilang begitu saja. Mereka menghilang begitu saja.
17 00:01:45,888 00:01:47,752 Ke manakah mereka? Ke manakah mereka?
18 00:01:48,328 00:01:49,492 Mereka menghilang? Mereka menghilang?
19 00:01:50,028 00:01:52,793 Benar. 22 rumah? Benar. 22 rumah?
20 00:01:53,097 00:01:54,433 41 penduduk desa? 41 penduduk desa?
21 00:01:55,668 00:01:57,638 Baik. Aku akan mengirim bantuan, Baik. Aku akan mengirim bantuan,
22 00:01:57,638 00:01:59,467 jadi, hubungi aku jika ada yang meninggal atau terluka. jadi, hubungi aku jika ada yang meninggal atau terluka.
23 00:01:59,468 00:02:00,632 Tentu. Tentu.
24 00:02:07,317 00:02:08,473 Ada apa? Ada apa?
25 00:02:08,617 00:02:09,772 Itu. Itu.
26 00:02:10,647 00:02:12,082 Sejak kapan itu ada di sana? Sejak kapan itu ada di sana?
27 00:02:29,497 00:02:30,706 Orang bilang Orang bilang
28 00:02:30,707 00:02:33,402 bambu bisa memanggil arwah. bambu bisa memanggil arwah.
29 00:02:33,677 00:02:34,772 Benarkah itu? Benarkah itu?
30 00:02:34,837 00:02:36,137 Ini kosong, Ini kosong,
31 00:02:36,138 00:02:38,902 menjadikannya penginapan sempurna untuk arwah penasaran. menjadikannya penginapan sempurna untuk arwah penasaran.
32 00:02:41,578 00:02:44,848 Bukankah kelihatannya seperti seseorang yang menyiapkan jalur? Bukankah kelihatannya seperti seseorang yang menyiapkan jalur?
33 00:02:44,848 00:02:45,983 Untuk Raja Naga. Untuk Raja Naga.
34 00:02:46,617 00:02:49,013 Aku menemukan satu saat meliput festival rakyat Jeju. Aku menemukan satu saat meliput festival rakyat Jeju.
35 00:02:49,158 00:02:50,923 Ini jalur untuk menyambut Raja Naga, bukan? Ini jalur untuk menyambut Raja Naga, bukan?
36 00:02:50,927 00:02:53,923 Benar, tapi arahnya salah. Benar, tapi arahnya salah.
37 00:02:56,258 00:02:57,622 Setelah kamu mengatakannya, Setelah kamu mengatakannya,
38 00:02:58,497 00:02:59,962 ini menghadap ke barat daya. ini menghadap ke barat daya.
39 00:03:01,098 00:03:02,298 Gwimunbang. Gwimunbang.
40 00:03:02,298 00:03:03,298 "Haluan iblis masuk dan keluar" "Haluan iblis masuk dan keluar"
41 00:03:03,298 00:03:05,902 Haluan yang memungkinkan iblis masuk dan keluar. Haluan yang memungkinkan iblis masuk dan keluar.
42 00:03:07,277 00:03:09,733 Jadi, pintu ini tidak dipasang Jadi, pintu ini tidak dipasang
43 00:03:10,038 00:03:12,173 untuk menyambut Raja Naga yang sebenarnya. untuk menyambut Raja Naga yang sebenarnya.
44 00:03:18,717 00:03:22,413 Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat.
45 00:03:22,957 00:03:24,723 Bagaimana kabar Raja Hades? Bagaimana kabar Raja Hades?
46 00:03:25,457 00:03:28,592 Aku menelepon karena kami butuh kain kafan lagi hari ini. Aku menelepon karena kami butuh kain kafan lagi hari ini.
47 00:03:28,798 00:03:31,122 Apakah pengiriman kilat memungkinkan? Apakah pengiriman kilat memungkinkan?
48 00:03:31,598 00:03:32,793 Baik. Baik.
49 00:03:32,867 00:03:33,936 Baiklah. Baiklah.
50 00:03:33,937 00:03:35,793 Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa. Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa.
51 00:03:43,878 00:03:46,677 - Apa yang kamu temukan? - Entah kenapa ini terjadi. - Apa yang kamu temukan? - Entah kenapa ini terjadi.
52 00:03:46,677 00:03:48,413 Kamu yakin itu Imoogi? Kamu yakin itu Imoogi?
53 00:03:48,418 00:03:50,212 Kamu tidak bisa melihat dia pergi ke mana? Kamu tidak bisa melihat dia pergi ke mana?
54 00:03:51,048 00:03:54,217 Apakah dia memakai jimat? Dia tidak meninggalkan jejak sedikit pun. Apakah dia memakai jimat? Dia tidak meninggalkan jejak sedikit pun.
55 00:03:54,217 00:03:56,682 Haruskah kita memberi tahu Yeon? Haruskah kita memberi tahu Yeon?
56 00:03:56,957 00:03:58,152 Berhentilah membuat keributan. Berhentilah membuat keributan.
57 00:03:58,427 00:04:00,128 Yeon tidak boleh tahu. Yeon tidak boleh tahu.
58 00:04:00,128 00:04:01,198 - Tapi... - Tutup mulutmu. - Tapi... - Tutup mulutmu.
59 00:04:01,198 00:04:02,353 Baiklah. Baiklah.
60 00:04:09,967 00:04:11,402 Aku penasaran apakah ini alasan Aku penasaran apakah ini alasan
61 00:04:12,508 00:04:16,203 aku tidak bisa meramalkan masa depan Yeon. aku tidak bisa meramalkan masa depan Yeon.
62 00:04:21,418 00:04:22,513 Hei. Hei.
63 00:04:23,987 00:04:27,813 Sebenarnya aku mendengar hal aneh setelah tengah malam kemarin. Sebenarnya aku mendengar hal aneh setelah tengah malam kemarin.
64 00:04:28,088 00:04:29,212 Apa yang kamu dengar? Apa yang kamu dengar?
65 00:04:29,387 00:04:31,183 Kedengarannya seperti tangisan bayi. Kedengarannya seperti tangisan bayi.
66 00:04:35,327 00:04:36,553 Kamu harus lebih spesifik. Kamu harus lebih spesifik.
67 00:04:37,327 00:04:40,022 Saat itu pukul 02.00 lebih sedikit. Saat itu pukul 02.00 lebih sedikit.
68 00:04:40,768 00:04:42,662 Aku terbangun karena haus. Aku terbangun karena haus.
69 00:04:45,307 00:04:47,772 Awalnya, kupikir itu kucing liar. Awalnya, kupikir itu kucing liar.
70 00:04:48,737 00:04:52,443 Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu terdengar seperti tangisan bayi. Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu terdengar seperti tangisan bayi.
71 00:04:53,478 00:04:55,672 Tidak ada wanita hamil di pulau ini. Tidak ada wanita hamil di pulau ini.
72 00:04:56,348 00:04:58,542 Semua wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. Semua wanita tua berusia lebih dari 70 tahun.
73 00:04:59,048 00:05:01,982 - Pukul berapa? - Pukul 02.40. - Pukul berapa? - Pukul 02.40.
74 00:05:02,518 00:05:04,022 - Kamu yakin? - Ya. - Kamu yakin? - Ya.
75 00:05:05,088 00:05:06,852 Jam tidak berfungsi. Jam tidak berfungsi.
76 00:05:07,757 00:05:09,893 Jam dinding dan jam meja. Jam dinding dan jam meja.
77 00:05:12,298 00:05:15,532 Jam tanganku juga tidak berfungsi. Tepat pukul 02.40. Jam tanganku juga tidak berfungsi. Tepat pukul 02.40.
78 00:05:17,968 00:05:19,208 Ini dini hari. Ini dini hari.
79 00:05:19,208 00:05:20,408 "Dini hari: Antara pukul 01.00 dan 03.00" "Dini hari: Antara pukul 01.00 dan 03.00"
80 00:05:20,408 00:05:22,677 Itu ketika pintu ke dunia lain terbuka. Itu ketika pintu ke dunia lain terbuka.
81 00:05:22,677 00:05:25,003 Aku penasaran apa yang terjadi semalam. Aku penasaran apa yang terjadi semalam.
82 00:05:45,168 00:05:49,332 "Bab 4: Di Ambang Kematian" "Bab 4: Di Ambang Kematian"
83 00:05:49,538 00:05:53,006 - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri"
84 00:05:53,007 00:05:56,172 - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun"
85 00:05:58,447 00:06:00,348 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Yu Ri. - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Yu Ri.
86 00:06:00,348 00:06:02,672 - Ini. Ini dari ayah. - Ini dari ibu. - Ini. Ini dari ayah. - Ini dari ibu.
87 00:06:11,687 00:06:13,427 Terima kasih, Ayah dan Ibu. Terima kasih, Ayah dan Ibu.
88 00:06:13,427 00:06:15,422 - Kamu menyukainya? - Tentu saja. - Kamu menyukainya? - Tentu saja.
89 00:06:15,627 00:06:17,462 Aku senang sekali sampai ingin menangis. Aku senang sekali sampai ingin menangis.
90 00:06:22,398 00:06:24,433 Sayang, kapan kamu akan menikah? Sayang, kapan kamu akan menikah?
91 00:06:25,437 00:06:27,237 Dia masih muda. Dia masih muda.
92 00:06:27,237 00:06:29,803 - Dia 24 tahun. Sudah tidak muda. - Usianya 25 tahun. - Dia 24 tahun. Sudah tidak muda. - Usianya 25 tahun.
93 00:06:33,377 00:06:36,243 Bukan, usianya 24 tahun. Bukan, usianya 24 tahun.
94 00:06:37,387 00:06:38,683 Apa Ayah mulai pikun? Apa Ayah mulai pikun?
95 00:06:40,887 00:06:43,852 Bukankah kecelakaan itu terjadi saat usianya 24 tahun? Bukankah kecelakaan itu terjadi saat usianya 24 tahun?
96 00:06:43,987 00:06:45,827 Dia mahasiswa tingkat akhir. Dia mahasiswa tingkat akhir.
97 00:06:45,827 00:06:47,357 Kecelakaan apa? Kecelakaan apa?
98 00:06:47,358 00:06:50,592 Yu Ri pergi ke Nepal untuk mendaki. Yu Ri pergi ke Nepal untuk mendaki.
99 00:06:51,867 00:06:53,493 Tapi dia terjatuh dan tewas. Tapi dia terjatuh dan tewas.
100 00:06:53,668 00:06:56,393 Sayang, kenapa kamu mengatakan hal seburuk itu? Sayang, kenapa kamu mengatakan hal seburuk itu?
101 00:06:56,997 00:06:59,503 Aku serius. Aku yakin aku melihat Aku serius. Aku yakin aku melihat
102 00:06:59,838 00:07:02,032 jasadnya saat itu. jasadnya saat itu.
103 00:07:02,978 00:07:06,472 Aku sudah menyuruh Ayah melupakan semua ingatan tidak penting itu. Aku sudah menyuruh Ayah melupakan semua ingatan tidak penting itu.
104 00:07:08,148 00:07:10,813 Siapa... Siapa kamu? Siapa... Siapa kamu?
105 00:07:17,627 00:07:19,522 Kenapa kamu membelikanku ponsel? Kenapa kamu membelikanku ponsel?
106 00:07:19,728 00:07:22,193 Karena adikku mencuri ponselmu. Karena adikku mencuri ponselmu.
107 00:07:22,458 00:07:24,398 Aku tidak berbuat baik. Aku hanya melakukan yang seharusnya. Aku tidak berbuat baik. Aku hanya melakukan yang seharusnya.
108 00:07:24,398 00:07:26,193 Ingat bahwa kamu harus mengikuti paket 48 bulan. Ingat bahwa kamu harus mengikuti paket 48 bulan.
109 00:07:26,367 00:07:27,763 Kamu bisa membayar penaltinya. Kamu bisa membayar penaltinya.
110 00:07:28,538 00:07:29,668 Aku sudah mengunduh sebuah aplikasi. Aku sudah mengunduh sebuah aplikasi.
111 00:07:29,668 00:07:31,763 Jangan menjawab telepon dari nomor tidak dikenal atau adikku. Jangan menjawab telepon dari nomor tidak dikenal atau adikku.
112 00:07:32,608 00:07:35,032 Aku terkejut kamu memahami teknologi. Aku terkejut kamu memahami teknologi.
113 00:07:35,538 00:07:38,672 Kusadari agak sulit mempertahankan semuanya tetap tradisional. Kusadari agak sulit mempertahankan semuanya tetap tradisional.
114 00:07:40,307 00:07:41,472 Apa? Apa?
115 00:07:41,577 00:07:42,648 Sekitar waktu ini tahun lalu, Sekitar waktu ini tahun lalu,
116 00:07:42,648 00:07:44,643 aku dihubungi Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat. aku dihubungi Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat.
117 00:07:45,317 00:07:47,712 Seseorang memakai namaku secara ilegal! Seseorang memakai namaku secara ilegal!
118 00:07:47,817 00:07:49,718 Jangan bilang itu penipuan pengelabuan suara. Jangan bilang itu penipuan pengelabuan suara.
119 00:07:49,718 00:07:53,352 Aku merobek telinga pria yang mencuri 20.000 dolar dariku. Aku merobek telinga pria yang mencuri 20.000 dolar dariku.
120 00:07:53,827 00:07:55,522 Tapi itu tidak cukup. Aku tidak bisa tidur. Tapi itu tidak cukup. Aku tidak bisa tidur.
121 00:07:59,197 00:08:00,363 Ini. Ini.
122 00:08:02,038 00:08:03,292 Beri aku nomor teleponmu. Beri aku nomor teleponmu.
123 00:08:03,838 00:08:05,332 Kamu melarangku menjawab nomor tidak dikenal. Kamu melarangku menjawab nomor tidak dikenal.
124 00:08:07,608 00:08:09,873 Kamu belum cukup mengenalku sekarang? Kamu belum cukup mengenalku sekarang?
125 00:08:09,978 00:08:12,003 Ada beberapa hal yang belum sempat kutanyakan semalam. Ada beberapa hal yang belum sempat kutanyakan semalam.
126 00:08:12,377 00:08:15,212 Aku juga ingin tahu lebih banyak tentangmu. Aku juga ingin tahu lebih banyak tentangmu.
127 00:08:17,987 00:08:21,013 Baiklah. Kamu sangat konsisten. Baiklah. Kamu sangat konsisten.
128 00:08:21,487 00:08:22,813 Orang cenderung mengatakan itu tentangku. Orang cenderung mengatakan itu tentangku.
129 00:08:23,718 00:08:25,253 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
130 00:08:43,538 00:08:47,143 Ini aku, putri kesayangan Ayah. Ini aku, putri kesayangan Ayah.
131 00:09:10,498 00:09:11,932 Apa keinginanmu? Apa keinginanmu?
132 00:09:13,207 00:09:16,532 Aku ingin putriku hidup kembali. Aku ingin putriku hidup kembali.
133 00:09:16,577 00:09:19,143 Aku sudah mengabulkan keinginanmu. Aku sudah mengabulkan keinginanmu.
134 00:09:23,048 00:09:24,243 Siapa dia? Siapa dia?
135 00:09:24,618 00:09:26,542 Dia putriku, Ki Yu Ri. Dia putriku, Ki Yu Ri.
136 00:09:26,817 00:09:28,513 Usianya 25 tahun, Usianya 25 tahun,
137 00:09:29,087 00:09:31,822 dan dia akan mengambil alih pasarayaku. dan dia akan mengambil alih pasarayaku.
138 00:09:33,128 00:09:35,422 Baik, silakan pergi sekarang. Baik, silakan pergi sekarang.
139 00:09:39,427 00:09:42,292 Rang, aku merindukanmu. Rang, aku merindukanmu.
140 00:09:43,638 00:09:45,333 Kamu sudah menemui dokter hewan itu? Kamu sudah menemui dokter hewan itu?
141 00:09:45,337 00:09:47,263 - Sudah. - Bagaimana dia? - Sudah. - Bagaimana dia?
142 00:09:47,807 00:09:49,672 Dia jauh lebih manis daripada dugaanku. Dia jauh lebih manis daripada dugaanku.
143 00:09:50,138 00:09:52,772 Dia takut begitu melihat pistolku. Dia takut begitu melihat pistolku.
144 00:09:53,577 00:09:56,312 Simpan saja. Dia akan datang mengambilnya pada waktu yang tepat. Simpan saja. Dia akan datang mengambilnya pada waktu yang tepat.
145 00:09:57,177 00:09:59,312 Apa yang harus kulakukan saat itu? Bolehkah aku membunuhnya? Apa yang harus kulakukan saat itu? Bolehkah aku membunuhnya?
146 00:09:59,317 00:10:00,483 Yu Ri. Yu Ri.
147 00:10:01,317 00:10:03,753 Kamu tahu kapan kerang terasa paling lezat? Kamu tahu kapan kerang terasa paling lezat?
148 00:10:03,857 00:10:05,983 - Tidak. - Saat bunga persik mekar. - Tidak. - Saat bunga persik mekar.
149 00:10:07,057 00:10:10,093 Saat itulah cangkangnya mengeras dan dagingnya menjadi empuk Saat itulah cangkangnya mengeras dan dagingnya menjadi empuk
150 00:10:10,798 00:10:14,493 Jika menginginkan bahan terbaik, kamu harus belajar menunggu. Jika menginginkan bahan terbaik, kamu harus belajar menunggu.
151 00:10:18,008 00:10:20,532 Perlakukan dia dengan baik, dan buat dia bersenang-senang. Perlakukan dia dengan baik, dan buat dia bersenang-senang.
152 00:10:21,138 00:10:23,072 Yeon sangat menyayanginya. Yeon sangat menyayanginya.
153 00:10:23,707 00:10:24,873 Baiklah. Baiklah.
154 00:10:25,148 00:10:26,973 Apa kamu mau pergi? Apa kamu mau pergi?
155 00:10:27,518 00:10:30,072 Yeon mungkin ingin sekali bertemu denganku sekarang. Yeon mungkin ingin sekali bertemu denganku sekarang.
156 00:10:30,648 00:10:32,083 Aku harus pergi menyapanya. Aku harus pergi menyapanya.
157 00:10:39,028 00:10:40,282 Kenapa kamu ingin bertemu di sini? Kenapa kamu ingin bertemu di sini?
158 00:10:40,388 00:10:43,292 Aku penasaran. Kamu selalu menghabiskan waktu di sini. Aku penasaran. Kamu selalu menghabiskan waktu di sini.
159 00:10:44,798 00:10:45,967 Biar kucoba es krim cokelat mint-mu. Biar kucoba es krim cokelat mint-mu.
160 00:10:45,967 00:10:47,123 Jangan sentuh itu. Jangan sentuh itu.
161 00:10:48,768 00:10:51,532 Astaga, rasanya seperti cokelat dan pasta gigi. Astaga, rasanya seperti cokelat dan pasta gigi.
162 00:10:51,807 00:10:53,133 Kenapa kamu memakan ini? Kenapa kamu memakan ini?
163 00:10:55,538 00:10:57,672 Aku menuruti omong kosongmu, jadi, beri tahu aku. Aku menuruti omong kosongmu, jadi, beri tahu aku.
164 00:10:57,677 00:10:59,743 - Beri tahu apa? - Penduduk di pulau itu. - Beri tahu apa? - Penduduk di pulau itu.
165 00:10:59,748 00:11:01,072 Ke mana mereka semua? Ke mana mereka semua?
166 00:11:01,278 00:11:02,442 Siapa yang peduli? Siapa yang peduli?
167 00:11:02,447 00:11:04,883 Aku tahu kamu tidak memedulikan mereka. Aku tahu kamu tidak memedulikan mereka.
168 00:11:07,618 00:11:11,652 Setahuku, satu dari mereka bukan manusia. Setahuku, satu dari mereka bukan manusia.
169 00:11:13,827 00:11:15,753 Aku juga mendengar rumor serupa Aku juga mendengar rumor serupa
170 00:11:15,927 00:11:18,263 yang mengatakan ada makhluk aneh yang tinggal di sumur di gunung. yang mengatakan ada makhluk aneh yang tinggal di sumur di gunung.
171 00:11:21,937 00:11:23,393 - Apa itu? - Kenapa? - Apa itu? - Kenapa?
172 00:11:24,307 00:11:26,233 Menurutmu mungkinkah itu dia? Menurutmu mungkinkah itu dia?
173 00:11:26,508 00:11:29,172 Ular yang merenggut kekasihmu darimu? Ular yang merenggut kekasihmu darimu?
174 00:11:36,148 00:11:37,847 Aku sudah membunuh makhluk itu. Aku sudah membunuh makhluk itu.
175 00:11:37,847 00:11:40,213 Hidup tidak selalu berjalan sesuai rencanamu. Hidup tidak selalu berjalan sesuai rencanamu.
176 00:11:41,758 00:11:43,812 - Apa maksudmu? - Entahlah. - Apa maksudmu? - Entahlah.
177 00:11:45,327 00:11:47,522 Tapi aku tahu satu hal. Tapi aku tahu satu hal.
178 00:11:49,957 00:11:51,093 Kekasihmu Kekasihmu
179 00:11:52,467 00:11:54,662 juga tidak akan berumur panjang kali ini. juga tidak akan berumur panjang kali ini.
180 00:12:04,148 00:12:06,042 Kamu pernah mendengar tentang "efek lenyap"? Kamu pernah mendengar tentang "efek lenyap"?
181 00:12:06,307 00:12:08,172 "Lenyap"? Seperti "Menghilang"? "Lenyap"? Seperti "Menghilang"?
182 00:12:08,378 00:12:11,513 Saat seseorang tiba-tiba lenyap begitu saja. Saat seseorang tiba-tiba lenyap begitu saja.
183 00:12:13,817 00:12:16,857 Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau
184 00:12:16,857 00:12:18,253 di Carolina Utara. di Carolina Utara.
185 00:12:18,528 00:12:22,123 Pada tahun 1590, semua penduduk di pulau ini menghilang. Pada tahun 1590, semua penduduk di pulau ini menghilang.
186 00:12:22,628 00:12:25,292 Semua barang mereka tetap sama. Semua barang mereka tetap sama.
187 00:12:25,498 00:12:26,662 Hanya orang yang menghilang. Hanya orang yang menghilang.
188 00:12:33,937 00:12:35,772 Kenapa kamu menjadi sejahat ini? Kenapa kamu menjadi sejahat ini?
189 00:12:35,778 00:12:38,278 Kamu yang menelantarkan hutan demi melindungi cintamu. Kamu yang menelantarkan hutan demi melindungi cintamu.
190 00:12:38,278 00:12:39,977 600 tahun telah berlalu sejak saat itu. 600 tahun telah berlalu sejak saat itu.
191 00:12:39,977 00:12:42,343 Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukimu. Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukimu.
192 00:12:47,618 00:12:49,682 Apa yang kamu inginkan dariku? Apa yang kamu inginkan dariku?
193 00:12:53,258 00:12:55,522 Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. Hanya ada satu cara untuk menghentikanku.
194 00:12:58,427 00:13:00,493 Bunuh aku di sini sekarang Bunuh aku di sini sekarang
195 00:13:02,498 00:13:03,692 dengan kedua tanganmu. dengan kedua tanganmu.
196 00:13:09,207 00:13:10,302 Bunuh aku. Bunuh aku.
197 00:13:11,778 00:13:13,702 Sama seperti kamu datang untuk memburuku hari itu. Sama seperti kamu datang untuk memburuku hari itu.
198 00:13:35,437 00:13:38,062 Kumohon... Jangan bunuh aku. Kumohon... Jangan bunuh aku.
199 00:13:38,567 00:13:39,863 Jangan bunuh aku. Jangan bunuh aku.
200 00:13:41,778 00:13:42,873 Rang. Rang.
201 00:13:59,488 00:14:00,583 Kak Yeon. Kak Yeon.
202 00:14:03,227 00:14:04,322 Benarkah itu Kakak? Benarkah itu Kakak?
203 00:14:19,177 00:14:21,873 Sudah berapa lama? Kakak masih hidup. Sudah berapa lama? Kakak masih hidup.
204 00:14:22,817 00:14:24,488 Aku tidak mendengar kabar Kakak sejak ke Sungai Samdo, Aku tidak mendengar kabar Kakak sejak ke Sungai Samdo,
205 00:14:24,488 00:14:25,942 jadi, kupikir Kakak sudah mati. jadi, kupikir Kakak sudah mati.
206 00:14:27,618 00:14:29,652 Aku merindukan Kakak. Aku merindukan Kakak.
207 00:14:29,817 00:14:31,952 Aku sangat merindukan Kakak. Aku sangat merindukan Kakak.
208 00:14:33,087 00:14:34,792 Kenapa Kakak tidak datang mencariku? Kenapa Kakak tidak datang mencariku?
209 00:14:38,067 00:14:39,192 Kakak melakukannya. Kakak melakukannya.
210 00:14:40,268 00:14:41,432 Kakak melakukannya, Kakak melakukannya,
211 00:14:42,567 00:14:43,833 tapi tidak bisa menemukanmu. tapi tidak bisa menemukanmu.
212 00:14:44,508 00:14:47,363 Kakak kehilanganmu. Kakak kehilanganmu.
213 00:14:50,138 00:14:51,603 Setelah Kakak pergi, Setelah Kakak pergi,
214 00:14:52,207 00:14:54,202 orang-orang membakar gunung. orang-orang membakar gunung.
215 00:14:54,717 00:14:56,743 Aku berniat menunggu Kakak di sana, Aku berniat menunggu Kakak di sana,
216 00:14:57,648 00:15:00,083 tapi terlalu panas dan menakutkan. tapi terlalu panas dan menakutkan.
217 00:15:00,648 00:15:03,013 Itukah alasanmu membunuh semua orang ini? Itukah alasanmu membunuh semua orang ini?
218 00:15:05,087 00:15:06,922 Bahkan mereka yang tidak bersalah? Bahkan mereka yang tidak bersalah?
219 00:15:11,528 00:15:13,763 Mereka berdosa hanya dengan hidup dan bernapas. Mereka berdosa hanya dengan hidup dan bernapas.
220 00:15:14,437 00:15:16,633 Aku baru saja menghabisi satu desa. Aku baru saja menghabisi satu desa.
221 00:15:17,268 00:15:20,363 Mereka berlutut dan memohon ampun. Mereka berlutut dan memohon ampun.
222 00:15:21,577 00:15:22,733 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
223 00:15:25,648 00:15:29,113 Dahulu kamu tidak bisa melewati anjing yang terluka. Dahulu kamu tidak bisa melewati anjing yang terluka.
224 00:15:33,347 00:15:34,652 Kamu banyak berubah. Kamu banyak berubah.
225 00:15:35,118 00:15:36,282 Ikutlah denganku. Ikutlah denganku.
226 00:15:36,817 00:15:39,552 Mari kita ajarkan manusia siapa kita. Mari kita ajarkan manusia siapa kita.
227 00:15:45,768 00:15:46,863 Rang. Rang.
228 00:15:47,567 00:15:48,662 Ya? Ya?
229 00:15:59,008 00:16:00,103 Hunuskan... Hunuskan...
230 00:16:06,717 00:16:08,152 Hunuskan pedangmu. Hunuskan pedangmu.
231 00:16:11,388 00:16:13,353 Apa maksud Kakak? Apa maksud Kakak?
232 00:16:13,758 00:16:15,652 Ini perintah para hakim akhirat. Ini perintah para hakim akhirat.
233 00:16:29,378 00:16:31,772 Lee Rang, yang membunuh begitu banyak orang tidak berdosa Lee Rang, yang membunuh begitu banyak orang tidak berdosa
234 00:16:35,518 00:16:36,843 akan menanggung akan menanggung
235 00:16:38,048 00:16:39,682 dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya.
236 00:17:10,647 00:17:12,383 Kamu sungguh berengsek. Kamu sungguh berengsek.
237 00:17:13,048 00:17:14,488 Kamu mencampakkan adikmu demi seorang wanita, Kamu mencampakkan adikmu demi seorang wanita,
238 00:17:14,488 00:17:16,583 lalu kamu mengkhianatinya demi melakukan tugasmu. lalu kamu mengkhianatinya demi melakukan tugasmu.
239 00:17:17,087 00:17:20,222 Selama kamu melakukan tugasmu dan membantunya bereinkarnasi, bukan? Selama kamu melakukan tugasmu dan membantunya bereinkarnasi, bukan?
240 00:17:21,028 00:17:23,093 Aku selamat hanya karena kamu melewatkan titik vital. Aku selamat hanya karena kamu melewatkan titik vital.
241 00:17:23,357 00:17:25,728 Jika mati saat itu, aku akan terbakar sekarang Jika mati saat itu, aku akan terbakar sekarang
242 00:17:25,728 00:17:27,563 di Neraka Kawah yang Berapi. di Neraka Kawah yang Berapi.
243 00:17:29,268 00:17:31,662 Apa? Kamu tidak mampu melakukannya dua kali? Apa? Kamu tidak mampu melakukannya dua kali?
244 00:17:35,877 00:17:37,103 Bunuh aku. Bunuh aku.
245 00:17:38,208 00:17:39,603 Hanya itu cara agar kekasihmu bisa hidup. Hanya itu cara agar kekasihmu bisa hidup.
246 00:17:46,417 00:17:48,652 Baiklah. Tidak akan terlalu buruk mengakhiri hidupmu lebih cepat Baiklah. Tidak akan terlalu buruk mengakhiri hidupmu lebih cepat
247 00:17:49,018 00:17:51,012 daripada hidup sembrono seperti ini. daripada hidup sembrono seperti ini.
248 00:17:53,887 00:17:55,023 Lakukanlah. Lakukanlah.
249 00:18:23,482 00:18:24,577 Kenapa? Kenapa?
250 00:18:25,412 00:18:26,708 Kenapa kamu tidak bisa? Kenapa kamu tidak bisa?
251 00:18:29,032 00:18:30,698 Berhentilah bersikap seperti anak yang ditelantarkan. Berhentilah bersikap seperti anak yang ditelantarkan.
252 00:18:31,543 00:18:32,797 Kamu bukan anak kecil lagi. Kamu bukan anak kecil lagi.
253 00:18:39,442 00:18:40,577 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya.
254 00:18:41,413 00:18:44,248 Kamu tahu kenapa aku menahan diri? Karena aku ingin melihat Kamu tahu kenapa aku menahan diri? Karena aku ingin melihat
255 00:18:44,452 00:18:46,648 raut wajahmu saat dia mati lagi raut wajahmu saat dia mati lagi
256 00:18:47,153 00:18:48,918 di hadapanmu. di hadapanmu.
257 00:18:48,952 00:18:50,587 Tidak peduli selemah apa pun sikapmu, Tidak peduli selemah apa pun sikapmu,
258 00:18:51,762 00:18:54,087 aku tahu ini bukan jati dirimu yang sesungguhnya. aku tahu ini bukan jati dirimu yang sesungguhnya.
259 00:18:55,732 00:18:56,827 Apa? Apa?
260 00:18:58,063 00:18:59,158 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
261 00:19:12,782 00:19:15,408 Pokoknya, pastikan media tidak tahu. Pokoknya, pastikan media tidak tahu.
262 00:19:15,682 00:19:17,682 Aku bisa menutup mulutku, Aku bisa menutup mulutku,
263 00:19:17,682 00:19:19,777 tapi akankah keluarga orang-orang yang hilang melakukan itu? tapi akankah keluarga orang-orang yang hilang melakukan itu?
264 00:19:20,022 00:19:21,178 Tidak ada. Tidak ada.
265 00:19:21,692 00:19:22,787 Apa? Apa?
266 00:19:22,992 00:19:24,718 Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. Mereka tidak punya keluarga atau kerabat.
267 00:19:25,522 00:19:27,357 - 41 penduduk dari desa itu? - Ya. - 41 penduduk dari desa itu? - Ya.
268 00:19:27,623 00:19:30,587 Yang lebih menyeramkan, mereka bukan penduduk asli pulau itu. Yang lebih menyeramkan, mereka bukan penduduk asli pulau itu.
269 00:19:30,833 00:19:32,563 - Lalu? - Mereka pindah bersama - Lalu? - Mereka pindah bersama
270 00:19:32,563 00:19:33,998 sekitar tahun 1950-an. sekitar tahun 1950-an.
271 00:19:34,303 00:19:36,067 Di hari yang sama, dengan perahu yang sama. Di hari yang sama, dengan perahu yang sama.
272 00:19:47,712 00:19:50,148 Kamu tidak tahu rasanya hidup bersama atasan langsungmu. Kamu tidak tahu rasanya hidup bersama atasan langsungmu.
273 00:19:51,012 00:19:52,117 Shin Ju. Shin Ju.
274 00:19:52,553 00:19:54,248 Jangan pernah menikah. Jangan pernah menikah.
275 00:19:55,022 00:19:56,347 Lagi pula, aku tidak punya siapa pun. Lagi pula, aku tidak punya siapa pun.
276 00:19:56,422 00:19:59,718 Pernikahan bagi pria seperti gol bunuh diri. Dengarkan perkataanku. Pernikahan bagi pria seperti gol bunuh diri. Dengarkan perkataanku.
277 00:19:59,722 00:20:01,192 Kakak iparmu adalah Raja Hades. Kakak iparmu adalah Raja Hades.
278 00:20:01,192 00:20:03,428 Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan saat jeda. Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan saat jeda.
279 00:20:04,133 00:20:05,258 Apa kamu wasit? Apa kamu wasit?
280 00:20:05,663 00:20:07,158 Kamu hakim hidupku? Kamu hakim hidupku?
281 00:20:07,833 00:20:08,998 Yang benar saja. Yang benar saja.
282 00:20:09,373 00:20:11,398 Kenapa kamu memarahi Shin Ju? Kenapa kamu memarahi Shin Ju?
283 00:20:11,742 00:20:14,138 Jangan pernah menikah lagi. Jangan pernah menikah lagi.
284 00:20:14,643 00:20:17,107 Tetaplah... Tetaplah menjanda selamanya. Tetaplah... Tetaplah menjanda selamanya.
285 00:20:17,813 00:20:19,478 Kenapa kamu berkata begitu? Kenapa kamu berkata begitu?
286 00:20:20,712 00:20:24,008 Aku pasti sudah memukulmu jika bukan karena Raja Hades. Aku pasti sudah memukulmu jika bukan karena Raja Hades.
287 00:20:25,053 00:20:26,678 Omong-omong, bagaimana kalian berdua bertemu? Omong-omong, bagaimana kalian berdua bertemu?
288 00:20:28,252 00:20:31,347 Itu sebuah kejahatan. Itu sebuah kejahatan.
289 00:20:32,522 00:20:34,932 Dahulu, istriku mengintip Dahulu, istriku mengintip
290 00:20:34,932 00:20:37,458 selagi aku mandi di sungai. selagi aku mandi di sungai.
291 00:20:38,803 00:20:40,297 Itu cinta pada pandangan pertama. Itu cinta pada pandangan pertama.
292 00:20:40,663 00:20:44,067 Benar. Tubuhku bugar. Benar. Tubuhku bugar.
293 00:20:44,103 00:20:45,837 Tunggu. Kalau begitu, Tunggu. Kalau begitu,
294 00:20:46,103 00:20:48,813 apa dia mengajakmu berkencan dahulu? apa dia mengajakmu berkencan dahulu?
295 00:20:48,813 00:20:50,638 Aku diculik malam itu. Aku diculik malam itu.
296 00:20:51,272 00:20:53,607 Dia menutupi kepalaku dengan karung dan membawaku pergi. Dia menutupi kepalaku dengan karung dan membawaku pergi.
297 00:20:53,813 00:20:55,353 - Apa? - Dia mendudukkanku - Apa? - Dia mendudukkanku
298 00:20:55,353 00:20:56,478 dan mengatakan dua hal. dan mengatakan dua hal.
299 00:20:57,353 00:20:59,648 "Kamu mau tinggal denganku atau pergi ke Neraka?" "Kamu mau tinggal denganku atau pergi ke Neraka?"
300 00:21:00,583 00:21:02,748 "Kamu mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" "Kamu mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?"
301 00:21:04,692 00:21:05,918 Jadi, aku tidur dengannya. Jadi, aku tidur dengannya.
302 00:21:11,163 00:21:12,258 Beraninya kamu! Beraninya kamu!
303 00:21:12,863 00:21:15,428 Beraninya kamu melupakan posisimu dan membunuh seseorang? Beraninya kamu melupakan posisimu dan membunuh seseorang?
304 00:21:16,172 00:21:17,327 Dukun itu? Dukun itu?
305 00:21:17,532 00:21:19,968 Dari luar dia tampak baik-baik saja, tapi jelas dia akan segera mati. Dari luar dia tampak baik-baik saja, tapi jelas dia akan segera mati.
306 00:21:20,002 00:21:22,508 Bagaimanapun, dia tidak ada di daftar! Bagaimanapun, dia tidak ada di daftar!
307 00:21:23,043 00:21:24,978 Itu darurat. Itu darurat.
308 00:21:25,212 00:21:28,282 Hukumanmu telah diputuskan. Apa yang kamu pikirkan? Hukumanmu telah diputuskan. Apa yang kamu pikirkan?
309 00:21:28,282 00:21:30,178 Aku bersedia menerima hukuman apa pun. Aku bersedia menerima hukuman apa pun.
310 00:21:30,553 00:21:33,678 Jadi, jangan terlalu mengkhawatirkanku. Jadi, jangan terlalu mengkhawatirkanku.
311 00:21:34,992 00:21:36,448 Apa karena wanita itu? Apa karena wanita itu?
312 00:21:38,863 00:21:40,317 Akhirnya kamu menemukannya? Akhirnya kamu menemukannya?
313 00:21:48,873 00:21:50,067 Tapi Tapi
314 00:21:50,432 00:21:52,537 dia tidak punya butiran rubah yang kuberikan padanya. dia tidak punya butiran rubah yang kuberikan padanya.
315 00:21:54,343 00:21:55,708 Kamu menemukan wanita yang salah. Kamu menemukan wanita yang salah.
316 00:21:57,942 00:21:59,978 Tapi dia terlalu mirip dengannya. Tapi dia terlalu mirip dengannya.
317 00:22:00,643 00:22:01,748 Wajahnya. Wajahnya.
318 00:22:01,982 00:22:03,107 Aku akan melindungimu. Aku akan melindungimu.
319 00:22:03,212 00:22:04,347 Suaranya. Suaranya.
320 00:22:04,553 00:22:05,847 Panas sekali. Panas sekali.
321 00:22:06,153 00:22:09,087 Bahkan sisik bedebah itu yang menutupi tubuh A Eum sebelum tewas. Bahkan sisik bedebah itu yang menutupi tubuh A Eum sebelum tewas.
322 00:22:09,093 00:22:10,648 Hentikan itu. Hentikan itu.
323 00:22:11,992 00:22:15,057 - Apa maksudmu? - Rubah dan manusia tidak berjodoh. - Apa maksudmu? - Rubah dan manusia tidak berjodoh.
324 00:22:15,692 00:22:17,928 Obsesimu akan menimbulkan malapetaka. Obsesimu akan menimbulkan malapetaka.
325 00:22:18,232 00:22:21,498 Bagimu dan dia yang terlahir kembali. Bagimu dan dia yang terlahir kembali.
326 00:22:26,603 00:22:28,638 Aku tidak mengharapkan apa pun sebesar itu. Aku tidak mengharapkan apa pun sebesar itu.
327 00:22:29,413 00:22:30,508 Lalu? Lalu?
328 00:22:30,942 00:22:33,277 Bahkan jika hidup selama ribuan tahun, Bahkan jika hidup selama ribuan tahun,
329 00:22:33,883 00:22:35,577 kita semua punya masa yang kita sukai. kita semua punya masa yang kita sukai.
330 00:22:36,583 00:22:39,577 Era yang paling kita sukai. Era yang paling kita sukai.
331 00:22:41,623 00:22:45,488 Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. Dalam kasusmu, itu tahun 80-an.
332 00:22:47,192 00:22:48,393 Itu ketika kamu menemukan hobi baru. Itu ketika kamu menemukan hobi baru.
333 00:22:48,393 00:22:49,988 "'Farewell My Concubuine'" "'Farewell My Concubuine'"
334 00:22:53,803 00:22:55,698 Saat Leslie Cheung meninggal, Saat Leslie Cheung meninggal,
335 00:22:56,172 00:22:58,567 kamu minum-minum selama tiga hari berturut-turut. kamu minum-minum selama tiga hari berturut-turut.
336 00:23:00,742 00:23:01,968 Lalu? Lalu?
337 00:23:04,813 00:23:06,408 Seperti itulah rasanya bagiku. Seperti itulah rasanya bagiku.
338 00:23:15,452 00:23:18,718 Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku.
339 00:23:18,722 00:23:20,418 Bahkan jika terlahir kembali, Bahkan jika terlahir kembali,
340 00:23:21,022 00:23:23,692 dia tidak akan menjadi orang yang sama. dia tidak akan menjadi orang yang sama.
341 00:23:23,692 00:23:24,857 Aku tidak peduli. Aku tidak peduli.
342 00:23:27,262 00:23:28,428 Yang kuinginkan Yang kuinginkan
343 00:23:29,403 00:23:32,767 hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami
344 00:23:33,843 00:23:36,508 kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup.
345 00:23:39,883 00:23:42,408 Agar itu terjadi, ada tugas yang harus kulakukan. Agar itu terjadi, ada tugas yang harus kulakukan.
346 00:23:51,093 00:23:52,817 - Ya? - Ada apa? - Ya? - Ada apa?
347 00:23:53,623 00:23:55,728 Itu... Aku baru akan makan. Itu... Aku baru akan makan.
348 00:23:55,992 00:23:58,262 - Kamu sudah menerima pesananmu? - Ya. Kenapa? - Kamu sudah menerima pesananmu? - Ya. Kenapa?
349 00:23:58,262 00:23:59,527 Kirim kembali ke dapur. Kirim kembali ke dapur.
350 00:24:00,502 00:24:01,563 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
351 00:24:01,563 00:24:03,498 Aku mengajakmu makan di luar. Aku mengajakmu makan di luar.
352 00:24:08,073 00:24:09,643 Nenek, aku akan kembali setelah makan. Nenek, aku akan kembali setelah makan.
353 00:24:09,643 00:24:10,807 Hei! Hei!
354 00:24:11,472 00:24:13,208 Hukum Akhirat bukan lelucon. Hukum Akhirat bukan lelucon.
355 00:24:13,282 00:24:15,482 Tapi aku bahkan belum sempat minum seteguk pun hari ini. Tapi aku bahkan belum sempat minum seteguk pun hari ini.
356 00:24:15,482 00:24:17,448 Ini kali terakhir aku akan bersikap lunak. Ini kali terakhir aku akan bersikap lunak.
357 00:24:17,982 00:24:19,918 Kamu harus kembali sebelum tengah malam. Kamu harus kembali sebelum tengah malam.
358 00:24:22,192 00:24:25,458 Tunggu. Tidakkah kamu melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? Tunggu. Tidakkah kamu melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu?
359 00:24:26,422 00:24:29,888 - Aku bukan kamera dasbor pribadimu! - Aku tahu kamu akan berkata begitu! - Aku bukan kamera dasbor pribadimu! - Aku tahu kamu akan berkata begitu!
360 00:24:30,093 00:24:31,327 Kamu tidak pernah membantuku. Kamu tidak pernah membantuku.
361 00:24:58,663 00:25:01,287 - Kamu sudah datang. - Hei. - Kamu sudah datang. - Hei.
362 00:25:01,932 00:25:04,258 - Masuklah. - Tentu. - Masuklah. - Tentu.
363 00:25:05,932 00:25:07,928 - Haruskah kututup gerbangnya? - Ya. - Haruskah kututup gerbangnya? - Ya.
364 00:25:07,962 00:25:09,097 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
365 00:25:16,143 00:25:18,777 - Tunggu. Apa kamu... - Ya, aku memasaknya sendiri. - Tunggu. Apa kamu... - Ya, aku memasaknya sendiri.
366 00:25:18,782 00:25:20,607 Aku pandai hampir segala hal. Aku pandai hampir segala hal.
367 00:25:20,982 00:25:22,408 Tapi bukan hal yang terpenting. Tapi bukan hal yang terpenting.
368 00:25:22,682 00:25:25,148 Kerendahhatian tidak menyajikan makanan di meja. Aku melakukannya. Kerendahhatian tidak menyajikan makanan di meja. Aku melakukannya.
369 00:25:26,353 00:25:28,587 Omong-omong, apa yang ada di belakangmu itu? Omong-omong, apa yang ada di belakangmu itu?
370 00:25:28,593 00:25:30,248 - Terlihat seperti bunga. - Bukan. - Terlihat seperti bunga. - Bukan.
371 00:25:31,553 00:25:33,057 Kumpulkan keberanian untuk memberikannya. Kumpulkan keberanian untuk memberikannya.
372 00:25:40,262 00:25:43,468 Ini seikat mugwort, bukan bunga. Ini seikat mugwort, bukan bunga.
373 00:25:44,502 00:25:47,543 Aku akan berutang jika menerima makanan gratis Aku akan berutang jika menerima makanan gratis
374 00:25:47,543 00:25:48,867 dan aku tidak mau merasa terganggu. dan aku tidak mau merasa terganggu.
375 00:25:49,113 00:25:50,337 Kamu menyukainya? Kamu menyukainya?
376 00:25:50,343 00:25:52,008 Aku akan duduk di sini. Aku akan duduk di sini.
377 00:25:54,643 00:25:56,648 Bicara soal respons tanpa perasaan. Bicara soal respons tanpa perasaan.
378 00:25:56,653 00:25:59,218 Ini bukan hadiah selamatan rumah baru yang kuharapkan. Ini bukan hadiah selamatan rumah baru yang kuharapkan.
379 00:25:59,522 00:26:01,678 Haruskah kumasukkan ini ke air atau kusiapkan untuk makan? Haruskah kumasukkan ini ke air atau kusiapkan untuk makan?
380 00:26:02,522 00:26:05,762 Saat tidak ada kehidupan di wilayah yang dihancurkan oleh nuklir, Saat tidak ada kehidupan di wilayah yang dihancurkan oleh nuklir,
381 00:26:05,762 00:26:07,617 mugwort yang pertama tumbuh. mugwort yang pertama tumbuh.
382 00:26:07,863 00:26:08,958 Itu sama sepertimu, bukan? Itu sama sepertimu, bukan?
383 00:26:10,333 00:26:11,928 Ya, ini sesuai dengan seleraku. Ya, ini sesuai dengan seleraku.
384 00:26:15,403 00:26:18,738 - Apa yang kamu lakukan? - Hewan suka dibelai. - Apa yang kamu lakukan? - Hewan suka dibelai.
385 00:26:26,613 00:26:29,807 Anjingku biasanya suka saat aku membelainya seperti ini. Anjingku biasanya suka saat aku membelainya seperti ini.
386 00:26:40,922 00:26:42,087 Itu dia. Itu dia.
387 00:26:52,143 00:26:53,297 Ini enak. Ini enak.
388 00:26:54,073 00:26:55,307 Makanlah lagi. Makanlah lagi.
389 00:27:02,853 00:27:04,607 Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? Kenapa tiba-tiba berubah pikiran?
390 00:27:05,222 00:27:06,577 Manusia Manusia
391 00:27:06,782 00:27:09,787 menawarkan makanan kepada orang lain saat berterima kasih. menawarkan makanan kepada orang lain saat berterima kasih.
392 00:27:11,123 00:27:14,857 Kamu sudah menyelamatkan nyawaku dua kali, tapi makanan biasa ini Kamu sudah menyelamatkan nyawaku dua kali, tapi makanan biasa ini
393 00:27:14,922 00:27:17,327 adalah satu-satunya cara aku bisa membalas kebaikanmu. adalah satu-satunya cara aku bisa membalas kebaikanmu.
394 00:27:22,303 00:27:23,627 Ini cukup istimewa. Ini cukup istimewa.
395 00:27:26,772 00:27:28,638 Setidaknya bagiku hari ini. Setidaknya bagiku hari ini.
396 00:27:42,323 00:27:45,047 "'Kecelakaan Yeou Gogae, Pasangan Profesor dan Dokter Lenyap'" "'Kecelakaan Yeou Gogae, Pasangan Profesor dan Dokter Lenyap'"
397 00:27:55,432 00:27:57,027 Kulihat kamu masih tinggal di sini. Kulihat kamu masih tinggal di sini.
398 00:27:58,942 00:28:00,998 Sama saja dengan orang-orang yang anggota keluarganya hilang. Sama saja dengan orang-orang yang anggota keluarganya hilang.
399 00:28:01,442 00:28:02,767 Kami tidak bisa pindah dengan mudah. Kami tidak bisa pindah dengan mudah.
400 00:28:04,012 00:28:06,238 Kami tinggal di rumah yang sama agar keluarga kami Kami tinggal di rumah yang sama agar keluarga kami
401 00:28:06,613 00:28:08,577 bisa menemukan jalan kembali. bisa menemukan jalan kembali.
402 00:28:10,553 00:28:12,817 Pasti sepi tinggal sendirian di rumah besar ini. Pasti sepi tinggal sendirian di rumah besar ini.
403 00:28:16,153 00:28:17,317 Kenapa kamu tertawa? Kenapa kamu tertawa?
404 00:28:17,492 00:28:19,188 Karena aku tidak bisa menangis. Karena aku tidak bisa menangis.
405 00:28:19,823 00:28:21,758 Mendengar bahwa aku bisa merasa kesepian Mendengar bahwa aku bisa merasa kesepian
406 00:28:22,393 00:28:23,728 membuatku bertanya-tanya membuatku bertanya-tanya
407 00:28:24,793 00:28:27,797 apakah seperti itu bagiku saat tumbuh besar. apakah seperti itu bagiku saat tumbuh besar.
408 00:28:32,502 00:28:33,867 Mereka pasti orang tua yang hebat. Mereka pasti orang tua yang hebat.
409 00:28:35,873 00:28:36,968 Benar. Benar.
410 00:28:37,813 00:28:40,008 Tapi andai saja mereka kejam. Tapi andai saja mereka kejam.
411 00:28:40,813 00:28:43,648 Jika begitu, mungkin aku bisa Jika begitu, mungkin aku bisa
412 00:28:44,413 00:28:47,218 melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. melupakan mereka dan melanjutkan hidupku.
413 00:29:11,113 00:29:13,478 Melakukan ini menghalangi air mata mengalir. Melakukan ini menghalangi air mata mengalir.
414 00:29:14,913 00:29:17,948 Aku 9 tahun saat tahu rahasia ini. Itu setelah orang tuaku hilang. Aku 9 tahun saat tahu rahasia ini. Itu setelah orang tuaku hilang.
415 00:29:27,722 00:29:29,658 Kamu bisa menemukan orang tuamu. Kamu bisa menemukan orang tuamu.
416 00:29:33,133 00:29:34,498 Aku akan memastikannya. Aku akan memastikannya.
417 00:29:37,073 00:29:39,198 Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu.
418 00:29:40,742 00:29:42,408 Aku bicara soal hidup yang membosankan Aku bicara soal hidup yang membosankan
419 00:29:43,643 00:29:44,908 tapi hangat yang dinikmati orang lain. tapi hangat yang dinikmati orang lain.
420 00:29:57,353 00:30:00,962 Tentang cinta pertama yang kamu sebutkan... Tentang cinta pertama yang kamu sebutkan...
421 00:30:00,962 00:30:02,117 Bermimpi sajalah. Bermimpi sajalah.
422 00:30:02,563 00:30:04,988 Cinta pertamaku bagaikan bunga yang indah. Cinta pertamaku bagaikan bunga yang indah.
423 00:30:06,603 00:30:08,327 Dan aku seperti rumput liar. Dan aku seperti rumput liar.
424 00:30:08,333 00:30:10,797 Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang terkena radiasi. Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang terkena radiasi.
425 00:30:12,803 00:30:14,168 Untuk mugwort, kamu tumbuh dengan baik. Untuk mugwort, kamu tumbuh dengan baik.
426 00:30:27,422 00:30:29,353 Terima kasih atas tindakanmu di Pulau Eohwa. Terima kasih atas tindakanmu di Pulau Eohwa.
427 00:30:29,353 00:30:30,448 Sama-sama. Sama-sama.
428 00:30:31,123 00:30:34,617 Saat aku di ambang kematian setelah disayat oleh Yeon, Saat aku di ambang kematian setelah disayat oleh Yeon,
429 00:30:37,363 00:30:38,527 kamu menyelamatkanku. kamu menyelamatkanku.
430 00:30:52,282 00:30:53,837 Itulah yang kusebut takdir. Itulah yang kusebut takdir.
431 00:30:55,043 00:30:57,508 Jadi, bagaimana anak itu? Jadi, bagaimana anak itu?
432 00:30:59,323 00:31:00,577 Dia tertidur. Dia tertidur.
433 00:31:02,323 00:31:04,347 Menurutku, kamu mengagumkan. Menurutku, kamu mengagumkan.
434 00:31:04,823 00:31:06,022 Aku takjub mengetahui Aku takjub mengetahui
435 00:31:06,022 00:31:08,718 bagaimana kamu mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayaninya. bagaimana kamu mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayaninya.
436 00:31:08,932 00:31:11,787 Karena aku manusia. Karena aku manusia.
437 00:31:12,403 00:31:13,762 Seorang manusia biasa Seorang manusia biasa
438 00:31:13,762 00:31:16,698 yang sangat ingin mencari cara untuk bertahan hidup. yang sangat ingin mencari cara untuk bertahan hidup.
439 00:31:21,502 00:31:24,337 Aku tidak pernah bertemu orang dengan akhir yang indah Aku tidak pernah bertemu orang dengan akhir yang indah
440 00:31:24,843 00:31:26,938 setelah mengambil kekuatan dari alamku untuk bertahan hidup. setelah mengambil kekuatan dari alamku untuk bertahan hidup.
441 00:31:30,482 00:31:31,777 Jadi, apa tindakanmu setelah ini? Jadi, apa tindakanmu setelah ini?
442 00:31:31,952 00:31:35,218 Aku akan memberi makan, menidurkan, dan menunggunya bertumbuh. Aku akan memberi makan, menidurkan, dan menunggunya bertumbuh.
443 00:31:36,522 00:31:37,688 Aku akan menantikannya. Aku akan menantikannya.
444 00:31:39,123 00:31:42,787 Saat protagonisnya jatuh cinta dengan cinta lamanya yang hilang, Saat protagonisnya jatuh cinta dengan cinta lamanya yang hilang,
445 00:31:43,133 00:31:45,287 kisah tragis mereka akan terulang kembali. kisah tragis mereka akan terulang kembali.
446 00:31:51,732 00:31:52,898 Rumah duka? Rumah duka?
447 00:31:53,603 00:31:55,638 - Haruskah kamu pergi ke sana? - Kenapa? - Haruskah kamu pergi ke sana? - Kenapa?
448 00:31:56,343 00:31:59,107 Ini bukan waktu yang tepat untuk pergi ke tempat seperti itu. Ini bukan waktu yang tepat untuk pergi ke tempat seperti itu.
449 00:31:59,583 00:32:00,777 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
450 00:32:01,583 00:32:03,212 Menurutmu kenapa leluhurmu Menurutmu kenapa leluhurmu
451 00:32:03,212 00:32:05,718 mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman?
452 00:32:05,952 00:32:08,077 Itu karena roh jahat menempel padamu di sana. Itu karena roh jahat menempel padamu di sana.
453 00:32:09,492 00:32:12,188 Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus datang. Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus datang.
454 00:32:14,863 00:32:16,827 Kamu sudah masuk ke alamku. Kamu sudah masuk ke alamku.
455 00:32:17,032 00:32:19,228 Jadi, kamu khawatir roh-roh remeh itu akan menempel padaku? Jadi, kamu khawatir roh-roh remeh itu akan menempel padaku?
456 00:32:19,403 00:32:22,898 Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu.
457 00:32:23,803 00:32:26,267 Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari.
458 00:32:27,373 00:32:28,567 Kamu akan berwisata? Kamu akan berwisata?
459 00:32:29,613 00:32:32,337 Kurasa bisa dibilang seperti itu. Kurasa bisa dibilang seperti itu.
460 00:32:32,742 00:32:34,978 - Jadi... - Aku tidak mau menghindarinya. - Jadi... - Aku tidak mau menghindarinya.
461 00:32:35,583 00:32:38,077 Terutama jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. Terutama jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang.
462 00:32:43,452 00:32:44,617 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
463 00:32:45,922 00:32:47,087 Apa? Apa?
464 00:32:52,863 00:32:53,958 Ini. Ini.
465 00:32:56,103 00:32:58,097 Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu.
466 00:32:58,133 00:32:59,938 Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu.
467 00:33:00,643 00:33:01,998 Apa ini seperti jimat? Apa ini seperti jimat?
468 00:33:02,442 00:33:05,208 Itu cara kuno, tapi akan bertahan satu atau dua hari karena buatanku. Itu cara kuno, tapi akan bertahan satu atau dua hari karena buatanku.
469 00:33:07,113 00:33:08,208 Terima kasih. Terima kasih.
470 00:33:08,643 00:33:10,508 Aku akan pergi. Semoga wisatamu menyenangkan. Aku akan pergi. Semoga wisatamu menyenangkan.
471 00:33:10,753 00:33:11,948 Baiklah. Baiklah.
472 00:33:21,722 00:33:25,027 Anehnya, aku tidak bisa pergi. Anehnya, aku tidak bisa pergi.
473 00:33:27,463 00:33:30,928 Aku penasaran tidak apa-apakah meninggalkannya sendirian. Aku penasaran tidak apa-apakah meninggalkannya sendirian.
474 00:33:45,782 00:33:47,047 Apa film favoritmu? Apa film favoritmu?
475 00:33:48,623 00:33:50,992 "Toy Story 3". Kenapa? "Toy Story 3". Kenapa?
476 00:33:50,992 00:33:53,322 "- Apa film favoritmu?" "- 'Toy Story 3'. Kenapa?" "- Apa film favoritmu?" "- 'Toy Story 3'. Kenapa?"
477 00:33:53,322 00:33:55,618 Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu.
478 00:34:08,842 00:34:10,008 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
479 00:34:10,713 00:34:12,008 Kamu membawa kantong kacang merahnya? Kamu membawa kantong kacang merahnya?
480 00:34:13,882 00:34:14,977 Ya. Ya.
481 00:34:22,978 00:34:27,978 [VIU Ver] tvN E04 'Tale of the Nine Tailed' "Di Ambang Kematian" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] tvN E04 'Tale of the Nine Tailed' "Di Ambang Kematian" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
482 00:34:36,233 00:34:37,397 Berandal. Berandal.
483 00:34:38,333 00:34:39,997 Kukira kamu tidak akan datang. Kukira kamu tidak akan datang.
484 00:34:40,273 00:34:42,067 Kudengar kamu tidak pernah menangis. Kudengar kamu tidak pernah menangis.
485 00:34:42,873 00:34:44,067 Kamu memang luar biasa. Kamu memang luar biasa.
486 00:34:53,253 00:34:54,718 Maaf aku terlambat. Maaf aku terlambat.
487 00:34:58,123 00:34:59,457 Ibuku Ibuku
488 00:35:00,262 00:35:02,888 memintaku membawanya ke toko hanbok memintaku membawanya ke toko hanbok
489 00:35:03,833 00:35:05,362 karena mereka bilang kamu akan berumur panjang karena mereka bilang kamu akan berumur panjang
490 00:35:05,362 00:35:06,997 jika membeli kafan lebih awal di tahun kabisat. jika membeli kafan lebih awal di tahun kabisat.
491 00:35:07,663 00:35:09,928 Tapi selalu kutunda. Pada akhirnya, aku tidak pernah membawanya. Tapi selalu kutunda. Pada akhirnya, aku tidak pernah membawanya.
492 00:35:11,632 00:35:12,768 Setiap kali dia menelepon, Setiap kali dia menelepon,
493 00:35:13,902 00:35:16,607 aku selalu menutup teleponnya dan mengatakan aku sibuk. aku selalu menutup teleponnya dan mengatakan aku sibuk.
494 00:35:18,673 00:35:20,008 Pekan lalu, Pekan lalu,
495 00:35:21,012 00:35:23,578 ibuku membuatkan dongchimi kesukaanku. ibuku membuatkan dongchimi kesukaanku.
496 00:35:25,282 00:35:27,047 Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. Tapi aku tidak pergi karena ketiduran.
497 00:35:29,393 00:35:30,888 Kamu benar-benar putri yang buruk. Kamu benar-benar putri yang buruk.
498 00:35:32,393 00:35:33,488 Benar, bukan? Benar, bukan?
499 00:35:35,393 00:35:36,488 Benar. Benar.
500 00:35:40,733 00:35:43,497 Ibuku membuat dongchimi terbaik. Ibuku membuat dongchimi terbaik.
501 00:35:43,773 00:35:45,397 Tapi aku tidak bisa memakannya lagi. Tapi aku tidak bisa memakannya lagi.
502 00:35:48,373 00:35:49,868 Menangislah sepuasmu. Menangislah sepuasmu.
503 00:35:52,012 00:35:54,308 Jika kamu menahannya sekarang, itu akan meninggalkan bekas. Jika kamu menahannya sekarang, itu akan meninggalkan bekas.
504 00:36:00,853 00:36:02,647 Di mana kali ini? Di mana kali ini?
505 00:36:03,523 00:36:05,218 Kirim aku ke tempat yang hangat jika bisa. Kirim aku ke tempat yang hangat jika bisa.
506 00:36:05,592 00:36:07,457 Aku sudah tua, jadi, aku mudah kedinginan. Aku sudah tua, jadi, aku mudah kedinginan.
507 00:36:07,992 00:36:09,187 Kubilang aku mudah kedinginan. Kubilang aku mudah kedinginan.
508 00:36:11,793 00:36:13,527 Ini pesan dari para hakim akhirat. Ini pesan dari para hakim akhirat.
509 00:36:16,902 00:36:19,397 "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan.
510 00:36:19,543 00:36:21,503 Berdasarkan hukum pidana Pasal 24, Berdasarkan hukum pidana Pasal 24,
511 00:36:21,503 00:36:23,538 kamu layak dikirim ke Neraka Pertama kamu layak dikirim ke Neraka Pertama
512 00:36:23,643 00:36:26,207 karena telah membunuh manusia. karena telah membunuh manusia.
513 00:36:26,612 00:36:29,247 Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang kamu selamatkan, Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang kamu selamatkan,
514 00:36:29,452 00:36:31,808 jadi, kamu akan menjalani masa percobaan selama sepekan." jadi, kamu akan menjalani masa percobaan selama sepekan."
515 00:36:31,913 00:36:35,277 Tunggu sebentar. "Sepekan"? Itu terlalu lama. Tunggu sebentar. "Sepekan"? Itu terlalu lama.
516 00:36:35,322 00:36:37,917 "Namun, selama pekan itu, "Namun, selama pekan itu,
517 00:36:38,393 00:36:41,218 kamu akan hidup dalam tubuh manusia kamu akan hidup dalam tubuh manusia
518 00:36:41,693 00:36:43,727 dan merasakan penderitaan hidup, dan merasakan penderitaan hidup,
519 00:36:43,862 00:36:45,828 usia tua, sakit, dan kematian." usia tua, sakit, dan kematian."
520 00:36:45,902 00:36:47,058 Apa... Apa...
521 00:37:08,282 00:37:11,187 "'Direktur Ki Yu Ri akan segera mengambil alih Pasaraya Moze'" "'Direktur Ki Yu Ri akan segera mengambil alih Pasaraya Moze'"
522 00:37:11,722 00:37:13,187 "Ki Yu Ri"? "Ki Yu Ri"?
523 00:37:30,643 00:37:31,768 Kamu pencuri kalung itu. Kamu pencuri kalung itu.
524 00:37:32,313 00:37:34,337 - Hai. - Bagaimana kamu bisa menemukanku? - Hai. - Bagaimana kamu bisa menemukanku?
525 00:37:35,413 00:37:37,607 Kukira kamu akan datang mencari ini, tapi ternyata tidak. Kukira kamu akan datang mencari ini, tapi ternyata tidak.
526 00:37:37,983 00:37:39,882 Itu karena kamu membawa pistol. Itu karena kamu membawa pistol.
527 00:37:39,882 00:37:41,018 Tenanglah. Tenanglah.
528 00:37:43,123 00:37:44,587 Aku tidak membawa senjata hari ini. Aku tidak membawa senjata hari ini.
529 00:37:44,923 00:37:46,018 Apa yang kamu inginkan? Apa yang kamu inginkan?
530 00:37:46,423 00:37:47,518 Mari bersenang-senang. Mari bersenang-senang.
531 00:38:01,543 00:38:02,868 Bagaimana keadaannya? Bagaimana keadaannya?
532 00:38:03,543 00:38:05,607 Aku membuatnya menangis tersedu-sedu dan kini dia pusing. Aku membuatnya menangis tersedu-sedu dan kini dia pusing.
533 00:38:08,242 00:38:10,408 - Pastikan dia memakan ini. - Baik. - Pastikan dia memakan ini. - Baik.
534 00:38:13,682 00:38:15,377 Rasa yukgaejang di sini cukup enak. Rasa yukgaejang di sini cukup enak.
535 00:38:20,322 00:38:21,488 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
536 00:38:21,623 00:38:23,027 Jangan bersikap berlebihan dan duduklah. Jangan bersikap berlebihan dan duduklah.
537 00:38:23,762 00:38:25,888 Aku memberinya lebih banyak uang daripadamu untuk menghiburnya. Aku memberinya lebih banyak uang daripadamu untuk menghiburnya.
538 00:38:27,603 00:38:28,828 Duduklah Duduklah
539 00:38:29,103 00:38:31,928 jika kamu tidak mau temanmu mati sama seperti ibunya. jika kamu tidak mau temanmu mati sama seperti ibunya.
540 00:38:47,083 00:38:48,218 Apa yang kamu inginkan? Apa yang kamu inginkan?
541 00:38:48,923 00:38:50,348 Apa hubunganmu dengan Yeon lancar? Apa hubunganmu dengan Yeon lancar?
542 00:38:51,592 00:38:53,087 Ya, hubungan kami sangat lancar Ya, hubungan kami sangat lancar
543 00:38:53,592 00:38:56,928 menilik adik tunggalnya terus mengunjungiku seperti ini. menilik adik tunggalnya terus mengunjungiku seperti ini.
544 00:38:58,092 00:38:59,627 Tidakkah kamu takut padaku? Tidakkah kamu takut padaku?
545 00:38:59,963 00:39:03,202 Aku takut. Kudengar seorang pria yang merasa rendah diri Aku takut. Kudengar seorang pria yang merasa rendah diri
546 00:39:03,202 00:39:05,497 mirip seperti bom waktu. mirip seperti bom waktu.
547 00:39:07,503 00:39:08,603 Kamu benar. Kamu benar.
548 00:39:08,603 00:39:10,468 Kenapa kamu sangat membenci kakakmu? Kenapa kamu sangat membenci kakakmu?
549 00:39:11,472 00:39:14,138 Aku hanya bosan. Aku hanya bosan.
550 00:39:15,242 00:39:16,408 Kamu bohong. Kamu bohong.
551 00:39:19,923 00:39:22,317 Aku yakin kamu sangat menyukai kakakmu. Aku yakin kamu sangat menyukai kakakmu.
552 00:39:24,092 00:39:25,587 Karena itu kamu bersikap seperti ini. Karena itu kamu bersikap seperti ini.
553 00:39:40,543 00:39:43,212 Kamu tidak bohong saat mengaku diselundupkan ke sini dari Rusia. Kamu tidak bohong saat mengaku diselundupkan ke sini dari Rusia.
554 00:39:43,213 00:39:44,368 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
555 00:39:45,643 00:39:46,777 Aku dokter hewan. Aku dokter hewan.
556 00:39:47,342 00:39:48,578 Bekas luka di tubuhmu. Bekas luka di tubuhmu.
557 00:39:48,913 00:39:51,477 Kulihat luka yang mirip pada hewan yang dikurung di kebun binatang. Kulihat luka yang mirip pada hewan yang dikurung di kebun binatang.
558 00:39:53,182 00:39:55,123 Kamu disiksa oleh manusia, bukan? Kamu disiksa oleh manusia, bukan?
559 00:39:55,123 00:39:57,848 Jangan menatapku seperti itu. Itu menyebalkan. Jangan menatapku seperti itu. Itu menyebalkan.
560 00:39:58,652 00:40:00,758 - Maafkan aku. - Jangan minta maaf. - Maafkan aku. - Jangan minta maaf.
561 00:40:02,833 00:40:04,658 Aku tidak akan pernah mengembalikan kalungmu. Aku tidak akan pernah mengembalikan kalungmu.
562 00:40:04,932 00:40:06,357 Itu sangat berharga bagiku. Itu sangat berharga bagiku.
563 00:40:07,862 00:40:09,127 Karena itu aku mengambilnya darimu. Karena itu aku mengambilnya darimu.
564 00:40:09,333 00:40:12,132 Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
565 00:40:12,132 00:40:14,138 Coba ambil kembali kalungmu sendiri. Coba ambil kembali kalungmu sendiri.
566 00:40:14,972 00:40:16,437 Lalu akan kuberi tahu. Lalu akan kuberi tahu.
567 00:40:25,353 00:40:26,782 Dahulu kala, ada roh gunung Dahulu kala, ada roh gunung
568 00:40:26,782 00:40:27,977 yang menelantarkan gunungnya sendiri. yang menelantarkan gunungnya sendiri.
569 00:40:29,152 00:40:33,518 Semua manusia yang dahulu datang dan menyampaikan permohonan Semua manusia yang dahulu datang dan menyampaikan permohonan
570 00:40:35,063 00:40:37,558 membakar gunung itu untuk mengusir semua rubah. membakar gunung itu untuk mengusir semua rubah.
571 00:40:38,833 00:40:41,058 Semua makhluk hidup mati terbakar. Semua makhluk hidup mati terbakar.
572 00:40:42,802 00:40:44,727 Anak anjing yang kurawat sendiri Anak anjing yang kurawat sendiri
573 00:40:45,432 00:40:47,198 berubah menjadi arang. berubah menjadi arang.
574 00:40:48,802 00:40:50,207 Apa itu terjadi Apa itu terjadi
575 00:40:51,173 00:40:52,977 karena cinta pertamanya? karena cinta pertamanya?
576 00:40:56,012 00:40:58,277 Yeon mengira kamu reinkarnasinya. Yeon mengira kamu reinkarnasinya.
577 00:40:59,523 00:41:02,047 Itu sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia tahu Itu sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia tahu
578 00:41:02,682 00:41:03,948 konsekuensinya. konsekuensinya.
579 00:41:06,063 00:41:07,158 "Konsekuensinya"? "Konsekuensinya"?
580 00:41:08,592 00:41:09,727 Di mana Yeon sekarang? Di mana Yeon sekarang?
581 00:41:11,393 00:41:13,598 Di tempat yang aku yakin sinyalnya buruk. Di tempat yang aku yakin sinyalnya buruk.
582 00:41:17,572 00:41:22,768 "Penjara Gunung Salju" "Penjara Gunung Salju"
583 00:41:52,943 00:41:54,098 Di mana dia? Di mana dia?
584 00:42:04,782 00:42:06,247 Kamu tidak perlu tahu itu. Kamu tidak perlu tahu itu.
585 00:42:07,523 00:42:08,747 Jika ingin hidup, Jika ingin hidup,
586 00:42:09,382 00:42:11,247 sebaiknya kamu tidak tidur malam ini. sebaiknya kamu tidak tidur malam ini.
587 00:42:25,132 00:42:26,297 Lihat kamar nomor enam. Lihat kamar nomor enam.
588 00:42:26,773 00:42:30,067 Kenapa ada begitu banyak orang di sana malam-malam begini? Kenapa ada begitu banyak orang di sana malam-malam begini?
589 00:42:30,413 00:42:33,277 Mereka semua terlihat seperti anak kecil. Mereka semua terlihat seperti anak kecil.
590 00:42:33,342 00:42:35,908 Kenapa kamu sangat tertarik dengan urusan orang lain? Kenapa kamu sangat tertarik dengan urusan orang lain?
591 00:43:12,152 00:43:15,948 Waktu di Neraka berbeda dari alam kehidupan. Waktu di Neraka berbeda dari alam kehidupan.
592 00:43:17,552 00:43:20,758 Satu hari di dunia ini setara dengan tujuh tahun di Neraka. Satu hari di dunia ini setara dengan tujuh tahun di Neraka.
593 00:43:22,063 00:43:23,658 Kamu tidak makan. Kamu tidak makan.
594 00:43:24,963 00:43:26,698 Kamu tidak tidur. Kamu tidak tidur.
595 00:43:28,432 00:43:29,797 Kamu bahkan Kamu bahkan
596 00:43:30,673 00:43:31,828 tidak bisa mati. tidak bisa mati.
597 00:43:40,483 00:43:43,047 "'A Better Tomorrow'" "'A Better Tomorrow'"
598 00:43:44,353 00:43:45,908 Seperti itulah rasanya bagiku. Seperti itulah rasanya bagiku.
599 00:43:46,483 00:43:49,578 Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku.
600 00:43:49,623 00:43:51,623 Aku bersedia menerima hukuman apa pun. Aku bersedia menerima hukuman apa pun.
601 00:43:51,623 00:43:55,058 Yang kuinginkan hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami Yang kuinginkan hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami
602 00:43:56,023 00:43:58,687 kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup.
603 00:44:02,862 00:44:04,368 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
604 00:44:23,952 00:44:27,092 Ponsel ini tidak aktif. Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara. Ponsel ini tidak aktif. Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara.
605 00:44:27,092 00:44:29,317 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut.
606 00:44:58,552 00:44:59,788 Apa ini pemadaman listrik? Apa ini pemadaman listrik?
607 00:45:24,583 00:45:26,547 "Beristirahatlah dengan tenang" "Beristirahatlah dengan tenang"
608 00:45:47,373 00:45:48,538 Hai. Hai.
609 00:45:51,842 00:45:53,308 Kalian pasti kakak beradik. Kalian pasti kakak beradik.
610 00:45:55,112 00:45:56,238 Berapa usia kalian? Berapa usia kalian?
611 00:45:59,012 00:46:01,147 Sedang apa kalian di sini? Sedang apa kalian di sini?
612 00:46:01,253 00:46:03,092 - Permisi. - Permisi. - Permisi. - Permisi.
613 00:46:03,092 00:46:05,152 - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami?
614 00:46:05,152 00:46:06,758 Kalian kehilangan ayah kalian? Kalian kehilangan ayah kalian?
615 00:46:07,563 00:46:08,788 Di kamar berapa dia? Di kamar berapa dia?
616 00:46:19,302 00:46:20,667 Kalian ingin aku mencarinya untuk kalian? Kalian ingin aku mencarinya untuk kalian?
617 00:46:23,173 00:46:24,268 Ayo. Ayo.
618 00:46:26,583 00:46:27,777 Apa ini? Apa ini?
619 00:46:29,882 00:46:33,147 Kenapa sepatu kalian tidak sama? Kenapa sepatu kalian tidak sama?
620 00:46:34,923 00:46:36,118 Nona Nam! Nona Nam!
621 00:46:38,623 00:46:39,817 Hei. Hei.
622 00:46:43,132 00:46:44,328 Dia menghabiskan kue berasnya. Dia menghabiskan kue berasnya.
623 00:46:44,862 00:46:45,893 Kerja bagus. Kerja bagus.
624 00:46:45,893 00:46:47,258 Nona Kim menyuruh kita pulang. Nona Kim menyuruh kita pulang.
625 00:46:47,262 00:46:48,828 Dia juga ingin beristirahat. Dia juga ingin beristirahat.
626 00:46:49,032 00:46:51,627 Benarkah? Tunggu. Benarkah? Tunggu.
627 00:46:54,643 00:46:56,968 Ke mana perginya anak-anak itu? Ke mana perginya anak-anak itu?
628 00:46:57,143 00:46:59,308 - Anak-anak? - Ya. - Anak-anak? - Ya.
629 00:46:59,512 00:47:01,138 Mereka tadi di sini. Mereka tadi di sini.
630 00:47:01,282 00:47:03,508 Mereka mungkin pergi dengan orang tua mereka. Ayo pergi. Mereka mungkin pergi dengan orang tua mereka. Ayo pergi.
631 00:47:04,213 00:47:05,377 Baiklah. Baiklah.
632 00:47:11,322 00:47:13,623 Kamu naik taksi? Aku akan mengantarmu. Kamu naik taksi? Aku akan mengantarmu.
633 00:47:13,623 00:47:16,087 Tidak. Aku lelah, Tidak. Aku lelah,
634 00:47:16,123 00:47:18,888 tapi ibuku menyuruhku berjalan-jalan sebentar tapi ibuku menyuruhku berjalan-jalan sebentar
635 00:47:18,932 00:47:20,297 dan menyingkirkan semua roh jahat. dan menyingkirkan semua roh jahat.
636 00:47:21,833 00:47:23,098 Dia pasti memercayai kesialan. Dia pasti memercayai kesialan.
637 00:47:23,132 00:47:25,928 Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat memercayai takhayul. Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat memercayai takhayul.
638 00:47:28,742 00:47:30,937 - Sampai jumpa besok. - Kerja bagus hari ini. - Sampai jumpa besok. - Kerja bagus hari ini.
639 00:47:45,253 00:47:46,558 Kapan ini... Kapan ini...
640 00:48:28,463 00:48:31,067 Nona Nam! Nona Nam!
641 00:48:35,603 00:48:39,008 Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya.
642 00:48:39,983 00:48:42,078 Apa itu Rang? Atau... Apa itu Rang? Atau...
643 00:48:45,483 00:48:47,348 Nenek. Nenek.
644 00:48:48,023 00:48:49,277 Aku perlu bicara denganmu. Aku perlu bicara denganmu.
645 00:48:51,623 00:48:53,288 Aku tahu kamu mendengarku. Aku tahu kamu mendengarku.
646 00:48:54,463 00:48:55,618 Lepaskan ikatanku. Lepaskan ikatanku.
647 00:48:56,293 00:48:58,428 Nenek. Kumohon. Nenek. Kumohon.
648 00:48:58,893 00:49:00,497 Lepaskan ikatanku! Lepaskan ikatanku!
649 00:49:02,003 00:49:04,067 Lepaskan ikatanku! Cepat! Lepaskan ikatanku! Cepat!
650 00:49:04,773 00:49:06,897 Cepat lepaskan ikatanku! Cepat lepaskan ikatanku!
651 00:49:07,603 00:49:10,808 Sial. Sialan, Nenek! Sial. Sialan, Nenek!
652 00:49:17,353 00:49:18,777 Kenapa kamu berisik sekali? Kenapa kamu berisik sekali?
653 00:49:21,253 00:49:24,353 Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan ikatanku. Cepat. Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan ikatanku. Cepat.
654 00:49:24,353 00:49:27,563 Berandal! Kamu tidak tahu sedang di mana sekarang? Berandal! Kamu tidak tahu sedang di mana sekarang?
655 00:49:27,563 00:49:29,957 Aku akan pergi ke Neraka Pisau. Aku akan pergi ke Neraka Pisau.
656 00:49:30,793 00:49:32,988 Ke sanalah tujuanku jika masa hukumanku tidak dikurangi. Ke sanalah tujuanku jika masa hukumanku tidak dikurangi.
657 00:49:33,603 00:49:35,928 Lalu aku bisa keluar dalam sehari. Lalu aku bisa keluar dalam sehari.
658 00:49:36,103 00:49:38,198 Atau kamu tidak akan pernah bisa keluar Atau kamu tidak akan pernah bisa keluar
659 00:49:39,373 00:49:40,468 dari tubuh itu. dari tubuh itu.
660 00:49:47,612 00:49:48,738 Aku tidak peduli. Aku tidak peduli.
661 00:50:14,742 00:50:17,308 Ini. Kamu merasa lebih baik? Ini. Kamu merasa lebih baik?
662 00:50:18,242 00:50:19,408 Ya. Ya.
663 00:50:22,313 00:50:23,647 Apa yang terjadi kepadaku? Apa yang terjadi kepadaku?
664 00:50:23,813 00:50:25,707 Kamu pingsan di depan rumah duka. Kamu pingsan di depan rumah duka.
665 00:50:27,722 00:50:29,718 - Aku kedinginan. - Kamu kedinginan? - Aku kedinginan. - Kamu kedinginan?
666 00:50:37,693 00:50:41,258 Apa terjadi sesuatu di sana? Apa terjadi sesuatu di sana?
667 00:50:44,873 00:50:46,468 Aku melihat anak-anak. Aku melihat anak-anak.
668 00:50:47,242 00:50:48,497 Dua kali. Dua kali.
669 00:50:48,603 00:50:50,067 Seperti apa rupa mereka? Seperti apa rupa mereka?
670 00:50:50,842 00:50:52,008 Mereka kakak beradik. Mereka kakak beradik.
671 00:50:52,543 00:50:54,437 Mereka mengenakan rok cantik Mereka mengenakan rok cantik
672 00:50:54,943 00:50:57,353 dan sepatu yang tidak sama. dan sepatu yang tidak sama.
673 00:50:57,353 00:50:59,107 Apakah mereka hantu? Apakah mereka hantu?
674 00:50:59,952 00:51:02,317 - Apa? - Saat hantu meniru manusia, - Apa? - Saat hantu meniru manusia,
675 00:51:02,822 00:51:04,788 mereka melakukan kebalikannya dalam hal-hal tertentu. mereka melakukan kebalikannya dalam hal-hal tertentu.
676 00:51:06,222 00:51:08,758 - Kamu tidak memercayai hantu. - Tunggu. - Kamu tidak memercayai hantu. - Tunggu.
677 00:51:10,592 00:51:14,198 "'Kisah Aneh Joseon', 'Kumpulan Legenda Korea'" "'Kisah Aneh Joseon', 'Kumpulan Legenda Korea'"
678 00:51:18,432 00:51:20,027 Aku sudah menyelidikinya, Aku sudah menyelidikinya,
679 00:51:20,342 00:51:23,397 dan rumah duka itu dahulu kuburan anak-anak. dan rumah duka itu dahulu kuburan anak-anak.
680 00:51:24,072 00:51:25,308 Kuburan anak-anak? Kuburan anak-anak?
681 00:51:25,643 00:51:28,313 Kuburan khusus untuk anak-anak? Kuburan khusus untuk anak-anak?
682 00:51:28,313 00:51:31,908 Ya. Mereka meruntuhkannya dan membangun rumah duka. Ya. Mereka meruntuhkannya dan membangun rumah duka.
683 00:51:33,213 00:51:35,848 - Tapi Jae Hwan, - Ya? - Tapi Jae Hwan, - Ya?
684 00:51:36,052 00:51:37,488 Kenapa kamu terus Kenapa kamu terus
685 00:51:39,152 00:51:41,258 memegang buku itu terbalik? memegang buku itu terbalik?
686 00:51:57,943 00:51:59,107 Dia memergoki kita. Dia memergoki kita.
687 00:52:25,673 00:52:30,508 "Neraka Pisau" "Neraka Pisau"
688 00:52:53,262 00:52:54,357 Seberangi jembatan itu. Seberangi jembatan itu.
689 00:52:54,802 00:52:56,397 Ambil langkah pertama Ambil langkah pertama
690 00:52:56,932 00:52:59,167 dan kamu tidak akan bisa pergi sampai kamu menyeberanginya. dan kamu tidak akan bisa pergi sampai kamu menyeberanginya.
691 00:53:03,072 00:53:04,308 Mampukah aku melakukannya Mampukah aku melakukannya
692 00:53:05,443 00:53:06,977 dalam kondisi fisikku saat ini? dalam kondisi fisikku saat ini?
693 00:53:22,893 00:53:26,388 Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu.
694 00:53:27,762 00:53:29,797 Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu.
695 00:53:29,902 00:53:31,928 Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu.
696 00:53:43,182 00:53:44,308 Yeon... Yeon...
697 00:54:35,432 00:54:37,497 Nenek, sampai jumpa di seberang. Nenek, sampai jumpa di seberang.
698 00:54:44,313 00:54:47,837 Pendosa akan menyeberangi Neraka Pisau! Pendosa akan menyeberangi Neraka Pisau!
699 00:55:54,385 00:55:55,511 Ponselku. Ponselku.
700 00:56:12,306 00:56:13,460 Siapa di sana? Siapa di sana?
701 00:56:26,315 00:56:27,480 Dua. Dua.
702 00:56:29,255 00:56:30,451 Tiga. Tiga.
703 00:56:32,356 00:56:33,580 Empat. Empat.
704 00:56:35,755 00:56:36,890 Lima. Lima.
705 00:56:42,095 00:56:43,531 Apa yang kamu inginkan dariku? Apa yang kamu inginkan dariku?
706 00:56:59,045 00:57:01,281 Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya.
707 00:57:01,416 00:57:04,020 Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya.
708 00:57:04,226 00:57:07,290 Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya.
709 00:57:07,356 00:57:10,221 Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya.
710 00:57:10,396 00:57:12,726 Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya.
711 00:57:12,726 00:57:15,361 - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu.
712 01:01:34,356 01:01:35,921 - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu.
713 01:01:36,056 01:01:38,195 - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu.
714 01:01:38,195 01:01:40,195 - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu.
715 01:01:40,195 01:01:43,031 - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu.
716 01:01:59,145 01:02:00,281 Terima kasih, Yeon. Terima kasih, Yeon.
717 01:02:01,085 01:02:04,251 Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun
718 01:02:04,585 01:02:06,151 hidup berkat dirimu. hidup berkat dirimu.
719 01:02:08,656 01:02:09,790 Begini, Begini,
720 01:02:10,866 01:02:14,591 aku mungkin tidak bisa berkelahi dan mengendalikan cuaca, aku mungkin tidak bisa berkelahi dan mengendalikan cuaca,
721 01:02:16,036 01:02:19,330 tapi aku akan membalas kebaikanmu suatu hari nanti. tapi aku akan membalas kebaikanmu suatu hari nanti.
722 01:02:19,965 01:02:21,771 Aku berjanji Aku berjanji
723 01:02:22,476 01:02:23,700 aku akan aku akan
724 01:02:24,846 01:02:26,271 melindungimu. melindungimu.
725 01:02:26,505 01:02:27,640 Kekasihmu Kekasihmu
726 01:02:27,915 01:02:30,040 juga tidak akan berumur panjang kali ini. juga tidak akan berumur panjang kali ini.
727 01:02:34,755 01:02:36,080 Aku tidak peduli siapa dia. Aku tidak peduli siapa dia.
728 01:02:36,855 01:02:38,751 Aku tidak peduli dia orang yang kucari atau bukan. Aku tidak peduli dia orang yang kucari atau bukan.
729 01:02:39,886 01:02:42,551 Semua itu tidak penting lagi. Semua itu tidak penting lagi.
730 01:02:44,266 01:02:46,191 Aku hanya tahu satu hal. Aku hanya tahu satu hal.
731 01:02:47,195 01:02:51,031 Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menghunjam dagingku Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menghunjam dagingku
732 01:02:52,906 01:02:55,001 sama sekali tidak berarti sama sekali tidak berarti
733 01:02:57,076 01:02:59,771 dibandingkan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu tewas. dibandingkan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu tewas.
734 01:03:02,076 01:03:04,540 Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu.
735 01:03:05,786 01:03:07,080 Kalau begitu, jangan mati. Kalau begitu, jangan mati.
736 01:03:09,085 01:03:10,651 Kumohon bertahanlah hidup. Kumohon bertahanlah hidup.
737 01:03:11,686 01:03:14,591 Tetaplah hidup sampai aku tiba. Tetaplah hidup sampai aku tiba.
738 01:03:15,855 01:03:17,321 Aku sering bermimpi buruk. Aku sering bermimpi buruk.
739 01:03:18,165 01:03:21,060 Dan setiap kali bermimpi buruk, tidak ada yang pernah menemaniku. Dan setiap kali bermimpi buruk, tidak ada yang pernah menemaniku.
740 01:03:21,596 01:03:23,031 Aku terbiasa dengan itu. Aku terbiasa dengan itu.
741 01:03:24,505 01:03:25,760 Tapi sekarang... Tapi sekarang...
742 01:03:26,005 01:03:28,671 Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu.
743 01:03:29,105 01:03:30,430 Aku akan memastikannya. Aku akan memastikannya.
744 01:03:30,676 01:03:33,200 Kenapa aku menunggumu? Kenapa aku menunggumu?
745 01:03:33,576 01:03:35,941 Lee Yeon. Lee Yeon.
746 01:04:23,496 01:04:25,226 - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu.
747 01:04:25,226 01:04:27,021 - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu.
748 01:04:27,125 01:04:28,830 - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu.
749 01:05:05,105 01:05:06,731 Kumohon jangan mati. Kumohon jangan mati.
750 01:05:10,806 01:05:12,040 Jangan mati Jangan mati
751 01:05:13,275 01:05:14,540 karena aku. karena aku.
752 01:05:43,875 01:05:45,040 Aku menemukanmu. Aku menemukanmu.
753 01:05:49,846 01:05:51,410 Kumohon bereinkarnasilah. Kumohon bereinkarnasilah.
754 01:05:53,116 01:05:57,151 Aku berjanji akan menemukanmu. Aku berjanji akan menemukanmu.
755 01:06:54,715 01:06:55,871 Aku Aku
756 01:07:02,215 01:07:03,981 juga menunggumu. juga menunggumu.
757 01:07:57,676 01:08:00,600 "Tale of the Nine Tailed" "Tale of the Nine Tailed"
758 01:08:06,415 01:08:09,686 Aku pengikut setianya sejak dia masih menjadi roh gunung, Aku pengikut setianya sejak dia masih menjadi roh gunung,
759 01:08:09,686 01:08:11,111 dan aku juga pelayannya. dan aku juga pelayannya.
760 01:08:11,486 01:08:14,350 Seperti apa sosok cinta pertamamu? Seperti apa sosok cinta pertamamu?
761 01:08:14,995 01:08:18,960 Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. Beberapa hal lebih baik tidak diketahui.
762 01:08:20,566 01:08:21,960 Aku mencari seseorang. Aku mencari seseorang.
763 01:08:24,066 01:08:27,930 Caramu menatapku. Semua rasa sakit itu. Tidak bisa kulupakan. Caramu menatapku. Semua rasa sakit itu. Tidak bisa kulupakan.