This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:23,377 | 00:00:24,472 | Kosong. | Kosong. |
2 | 00:00:25,308 | 00:00:27,143 | - Apa? - Semua orang menghilang. | - Apa? - Semua orang menghilang. |
3 | 00:00:27,817 | 00:00:29,013 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
4 | 00:00:29,048 | 00:00:32,112 | Seolah-olah seluruh desa menghilang. | Seolah-olah seluruh desa menghilang. |
5 | 00:00:32,248 | 00:00:33,953 | Bayangan manusia pun tidak terlihat. | Bayangan manusia pun tidak terlihat. |
6 | 00:01:17,498 | 00:01:19,998 | "Supermarket Eohwa" | "Supermarket Eohwa" |
7 | 00:01:19,998 | 00:01:21,893 | - Kamu sudah memeriksa toiletnya? - Tidak ada apa-apa. | - Kamu sudah memeriksa toiletnya? - Tidak ada apa-apa. |
8 | 00:01:22,298 | 00:01:24,266 | - Apa? - Mayat kemarin | - Apa? - Mayat kemarin |
9 | 00:01:24,267 | 00:01:25,403 | menghilang. | menghilang. |
10 | 00:01:27,507 | 00:01:29,403 | Ini menjadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. | Ini menjadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. |
11 | 00:01:30,078 | 00:01:31,673 | Mereka tidak dibawa secara paksa. | Mereka tidak dibawa secara paksa. |
12 | 00:01:32,078 | 00:01:34,543 | Aku tidak melihat tanda-tanda perlawanan atau keraguan. | Aku tidak melihat tanda-tanda perlawanan atau keraguan. |
13 | 00:01:34,918 | 00:01:37,112 | Mungkin mereka pergi bersama. | Mungkin mereka pergi bersama. |
14 | 00:01:37,448 | 00:01:38,712 | Dan membawa mayat itu bersama mereka? | Dan membawa mayat itu bersama mereka? |
15 | 00:01:39,448 | 00:01:42,112 | Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. | Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. |
16 | 00:01:42,617 | 00:01:44,252 | Mereka menghilang begitu saja. | Mereka menghilang begitu saja. |
17 | 00:01:45,888 | 00:01:47,752 | Ke manakah mereka? | Ke manakah mereka? |
18 | 00:01:48,328 | 00:01:49,492 | Mereka menghilang? | Mereka menghilang? |
19 | 00:01:50,028 | 00:01:52,793 | Benar. 22 rumah? | Benar. 22 rumah? |
20 | 00:01:53,097 | 00:01:54,433 | 41 penduduk desa? | 41 penduduk desa? |
21 | 00:01:55,668 | 00:01:57,638 | Baik. Aku akan mengirim bantuan, | Baik. Aku akan mengirim bantuan, |
22 | 00:01:57,638 | 00:01:59,467 | jadi, hubungi aku jika ada yang meninggal atau terluka. | jadi, hubungi aku jika ada yang meninggal atau terluka. |
23 | 00:01:59,468 | 00:02:00,632 | Tentu. | Tentu. |
24 | 00:02:07,317 | 00:02:08,473 | Ada apa? | Ada apa? |
25 | 00:02:08,617 | 00:02:09,772 | Itu. | Itu. |
26 | 00:02:10,647 | 00:02:12,082 | Sejak kapan itu ada di sana? | Sejak kapan itu ada di sana? |
27 | 00:02:29,497 | 00:02:30,706 | Orang bilang | Orang bilang |
28 | 00:02:30,707 | 00:02:33,402 | bambu bisa memanggil arwah. | bambu bisa memanggil arwah. |
29 | 00:02:33,677 | 00:02:34,772 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
30 | 00:02:34,837 | 00:02:36,137 | Ini kosong, | Ini kosong, |
31 | 00:02:36,138 | 00:02:38,902 | menjadikannya penginapan sempurna untuk arwah penasaran. | menjadikannya penginapan sempurna untuk arwah penasaran. |
32 | 00:02:41,578 | 00:02:44,848 | Bukankah kelihatannya seperti seseorang yang menyiapkan jalur? | Bukankah kelihatannya seperti seseorang yang menyiapkan jalur? |
33 | 00:02:44,848 | 00:02:45,983 | Untuk Raja Naga. | Untuk Raja Naga. |
34 | 00:02:46,617 | 00:02:49,013 | Aku menemukan satu saat meliput festival rakyat Jeju. | Aku menemukan satu saat meliput festival rakyat Jeju. |
35 | 00:02:49,158 | 00:02:50,923 | Ini jalur untuk menyambut Raja Naga, bukan? | Ini jalur untuk menyambut Raja Naga, bukan? |
36 | 00:02:50,927 | 00:02:53,923 | Benar, tapi arahnya salah. | Benar, tapi arahnya salah. |
37 | 00:02:56,258 | 00:02:57,622 | Setelah kamu mengatakannya, | Setelah kamu mengatakannya, |
38 | 00:02:58,497 | 00:02:59,962 | ini menghadap ke barat daya. | ini menghadap ke barat daya. |
39 | 00:03:01,098 | 00:03:02,298 | Gwimunbang. | Gwimunbang. |
40 | 00:03:02,298 | 00:03:03,298 | "Haluan iblis masuk dan keluar" | "Haluan iblis masuk dan keluar" |
41 | 00:03:03,298 | 00:03:05,902 | Haluan yang memungkinkan iblis masuk dan keluar. | Haluan yang memungkinkan iblis masuk dan keluar. |
42 | 00:03:07,277 | 00:03:09,733 | Jadi, pintu ini tidak dipasang | Jadi, pintu ini tidak dipasang |
43 | 00:03:10,038 | 00:03:12,173 | untuk menyambut Raja Naga yang sebenarnya. | untuk menyambut Raja Naga yang sebenarnya. |
44 | 00:03:18,717 | 00:03:22,413 | Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. | Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. |
45 | 00:03:22,957 | 00:03:24,723 | Bagaimana kabar Raja Hades? | Bagaimana kabar Raja Hades? |
46 | 00:03:25,457 | 00:03:28,592 | Aku menelepon karena kami butuh kain kafan lagi hari ini. | Aku menelepon karena kami butuh kain kafan lagi hari ini. |
47 | 00:03:28,798 | 00:03:31,122 | Apakah pengiriman kilat memungkinkan? | Apakah pengiriman kilat memungkinkan? |
48 | 00:03:31,598 | 00:03:32,793 | Baik. | Baik. |
49 | 00:03:32,867 | 00:03:33,936 | Baiklah. | Baiklah. |
50 | 00:03:33,937 | 00:03:35,793 | Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa. | Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa. |
51 | 00:03:43,878 | 00:03:46,677 | - Apa yang kamu temukan? - Entah kenapa ini terjadi. | - Apa yang kamu temukan? - Entah kenapa ini terjadi. |
52 | 00:03:46,677 | 00:03:48,413 | Kamu yakin itu Imoogi? | Kamu yakin itu Imoogi? |
53 | 00:03:48,418 | 00:03:50,212 | Kamu tidak bisa melihat dia pergi ke mana? | Kamu tidak bisa melihat dia pergi ke mana? |
54 | 00:03:51,048 | 00:03:54,217 | Apakah dia memakai jimat? Dia tidak meninggalkan jejak sedikit pun. | Apakah dia memakai jimat? Dia tidak meninggalkan jejak sedikit pun. |
55 | 00:03:54,217 | 00:03:56,682 | Haruskah kita memberi tahu Yeon? | Haruskah kita memberi tahu Yeon? |
56 | 00:03:56,957 | 00:03:58,152 | Berhentilah membuat keributan. | Berhentilah membuat keributan. |
57 | 00:03:58,427 | 00:04:00,128 | Yeon tidak boleh tahu. | Yeon tidak boleh tahu. |
58 | 00:04:00,128 | 00:04:01,198 | - Tapi... - Tutup mulutmu. | - Tapi... - Tutup mulutmu. |
59 | 00:04:01,198 | 00:04:02,353 | Baiklah. | Baiklah. |
60 | 00:04:09,967 | 00:04:11,402 | Aku penasaran apakah ini alasan | Aku penasaran apakah ini alasan |
61 | 00:04:12,508 | 00:04:16,203 | aku tidak bisa meramalkan masa depan Yeon. | aku tidak bisa meramalkan masa depan Yeon. |
62 | 00:04:21,418 | 00:04:22,513 | Hei. | Hei. |
63 | 00:04:23,987 | 00:04:27,813 | Sebenarnya aku mendengar hal aneh setelah tengah malam kemarin. | Sebenarnya aku mendengar hal aneh setelah tengah malam kemarin. |
64 | 00:04:28,088 | 00:04:29,212 | Apa yang kamu dengar? | Apa yang kamu dengar? |
65 | 00:04:29,387 | 00:04:31,183 | Kedengarannya seperti tangisan bayi. | Kedengarannya seperti tangisan bayi. |
66 | 00:04:35,327 | 00:04:36,553 | Kamu harus lebih spesifik. | Kamu harus lebih spesifik. |
67 | 00:04:37,327 | 00:04:40,022 | Saat itu pukul 02.00 lebih sedikit. | Saat itu pukul 02.00 lebih sedikit. |
68 | 00:04:40,768 | 00:04:42,662 | Aku terbangun karena haus. | Aku terbangun karena haus. |
69 | 00:04:45,307 | 00:04:47,772 | Awalnya, kupikir itu kucing liar. | Awalnya, kupikir itu kucing liar. |
70 | 00:04:48,737 | 00:04:52,443 | Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu terdengar seperti tangisan bayi. | Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu terdengar seperti tangisan bayi. |
71 | 00:04:53,478 | 00:04:55,672 | Tidak ada wanita hamil di pulau ini. | Tidak ada wanita hamil di pulau ini. |
72 | 00:04:56,348 | 00:04:58,542 | Semua wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. | Semua wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. |
73 | 00:04:59,048 | 00:05:01,982 | - Pukul berapa? - Pukul 02.40. | - Pukul berapa? - Pukul 02.40. |
74 | 00:05:02,518 | 00:05:04,022 | - Kamu yakin? - Ya. | - Kamu yakin? - Ya. |
75 | 00:05:05,088 | 00:05:06,852 | Jam tidak berfungsi. | Jam tidak berfungsi. |
76 | 00:05:07,757 | 00:05:09,893 | Jam dinding dan jam meja. | Jam dinding dan jam meja. |
77 | 00:05:12,298 | 00:05:15,532 | Jam tanganku juga tidak berfungsi. Tepat pukul 02.40. | Jam tanganku juga tidak berfungsi. Tepat pukul 02.40. |
78 | 00:05:17,968 | 00:05:19,208 | Ini dini hari. | Ini dini hari. |
79 | 00:05:19,208 | 00:05:20,408 | "Dini hari: Antara pukul 01.00 dan 03.00" | "Dini hari: Antara pukul 01.00 dan 03.00" |
80 | 00:05:20,408 | 00:05:22,677 | Itu ketika pintu ke dunia lain terbuka. | Itu ketika pintu ke dunia lain terbuka. |
81 | 00:05:22,677 | 00:05:25,003 | Aku penasaran apa yang terjadi semalam. | Aku penasaran apa yang terjadi semalam. |
82 | 00:05:45,168 | 00:05:49,332 | "Bab 4: Di Ambang Kematian" | "Bab 4: Di Ambang Kematian" |
83 | 00:05:49,538 | 00:05:53,006 | - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" | - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" |
84 | 00:05:53,007 | 00:05:56,172 | - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" | - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" |
85 | 00:05:58,447 | 00:06:00,348 | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Yu Ri. | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Yu Ri. |
86 | 00:06:00,348 | 00:06:02,672 | - Ini. Ini dari ayah. - Ini dari ibu. | - Ini. Ini dari ayah. - Ini dari ibu. |
87 | 00:06:11,687 | 00:06:13,427 | Terima kasih, Ayah dan Ibu. | Terima kasih, Ayah dan Ibu. |
88 | 00:06:13,427 | 00:06:15,422 | - Kamu menyukainya? - Tentu saja. | - Kamu menyukainya? - Tentu saja. |
89 | 00:06:15,627 | 00:06:17,462 | Aku senang sekali sampai ingin menangis. | Aku senang sekali sampai ingin menangis. |
90 | 00:06:22,398 | 00:06:24,433 | Sayang, kapan kamu akan menikah? | Sayang, kapan kamu akan menikah? |
91 | 00:06:25,437 | 00:06:27,237 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
92 | 00:06:27,237 | 00:06:29,803 | - Dia 24 tahun. Sudah tidak muda. - Usianya 25 tahun. | - Dia 24 tahun. Sudah tidak muda. - Usianya 25 tahun. |
93 | 00:06:33,377 | 00:06:36,243 | Bukan, usianya 24 tahun. | Bukan, usianya 24 tahun. |
94 | 00:06:37,387 | 00:06:38,683 | Apa Ayah mulai pikun? | Apa Ayah mulai pikun? |
95 | 00:06:40,887 | 00:06:43,852 | Bukankah kecelakaan itu terjadi saat usianya 24 tahun? | Bukankah kecelakaan itu terjadi saat usianya 24 tahun? |
96 | 00:06:43,987 | 00:06:45,827 | Dia mahasiswa tingkat akhir. | Dia mahasiswa tingkat akhir. |
97 | 00:06:45,827 | 00:06:47,357 | Kecelakaan apa? | Kecelakaan apa? |
98 | 00:06:47,358 | 00:06:50,592 | Yu Ri pergi ke Nepal untuk mendaki. | Yu Ri pergi ke Nepal untuk mendaki. |
99 | 00:06:51,867 | 00:06:53,493 | Tapi dia terjatuh dan tewas. | Tapi dia terjatuh dan tewas. |
100 | 00:06:53,668 | 00:06:56,393 | Sayang, kenapa kamu mengatakan hal seburuk itu? | Sayang, kenapa kamu mengatakan hal seburuk itu? |
101 | 00:06:56,997 | 00:06:59,503 | Aku serius. Aku yakin aku melihat | Aku serius. Aku yakin aku melihat |
102 | 00:06:59,838 | 00:07:02,032 | jasadnya saat itu. | jasadnya saat itu. |
103 | 00:07:02,978 | 00:07:06,472 | Aku sudah menyuruh Ayah melupakan semua ingatan tidak penting itu. | Aku sudah menyuruh Ayah melupakan semua ingatan tidak penting itu. |
104 | 00:07:08,148 | 00:07:10,813 | Siapa... Siapa kamu? | Siapa... Siapa kamu? |
105 | 00:07:17,627 | 00:07:19,522 | Kenapa kamu membelikanku ponsel? | Kenapa kamu membelikanku ponsel? |
106 | 00:07:19,728 | 00:07:22,193 | Karena adikku mencuri ponselmu. | Karena adikku mencuri ponselmu. |
107 | 00:07:22,458 | 00:07:24,398 | Aku tidak berbuat baik. Aku hanya melakukan yang seharusnya. | Aku tidak berbuat baik. Aku hanya melakukan yang seharusnya. |
108 | 00:07:24,398 | 00:07:26,193 | Ingat bahwa kamu harus mengikuti paket 48 bulan. | Ingat bahwa kamu harus mengikuti paket 48 bulan. |
109 | 00:07:26,367 | 00:07:27,763 | Kamu bisa membayar penaltinya. | Kamu bisa membayar penaltinya. |
110 | 00:07:28,538 | 00:07:29,668 | Aku sudah mengunduh sebuah aplikasi. | Aku sudah mengunduh sebuah aplikasi. |
111 | 00:07:29,668 | 00:07:31,763 | Jangan menjawab telepon dari nomor tidak dikenal atau adikku. | Jangan menjawab telepon dari nomor tidak dikenal atau adikku. |
112 | 00:07:32,608 | 00:07:35,032 | Aku terkejut kamu memahami teknologi. | Aku terkejut kamu memahami teknologi. |
113 | 00:07:35,538 | 00:07:38,672 | Kusadari agak sulit mempertahankan semuanya tetap tradisional. | Kusadari agak sulit mempertahankan semuanya tetap tradisional. |
114 | 00:07:40,307 | 00:07:41,472 | Apa? | Apa? |
115 | 00:07:41,577 | 00:07:42,648 | Sekitar waktu ini tahun lalu, | Sekitar waktu ini tahun lalu, |
116 | 00:07:42,648 | 00:07:44,643 | aku dihubungi Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat. | aku dihubungi Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat. |
117 | 00:07:45,317 | 00:07:47,712 | Seseorang memakai namaku secara ilegal! | Seseorang memakai namaku secara ilegal! |
118 | 00:07:47,817 | 00:07:49,718 | Jangan bilang itu penipuan pengelabuan suara. | Jangan bilang itu penipuan pengelabuan suara. |
119 | 00:07:49,718 | 00:07:53,352 | Aku merobek telinga pria yang mencuri 20.000 dolar dariku. | Aku merobek telinga pria yang mencuri 20.000 dolar dariku. |
120 | 00:07:53,827 | 00:07:55,522 | Tapi itu tidak cukup. Aku tidak bisa tidur. | Tapi itu tidak cukup. Aku tidak bisa tidur. |
121 | 00:07:59,197 | 00:08:00,363 | Ini. | Ini. |
122 | 00:08:02,038 | 00:08:03,292 | Beri aku nomor teleponmu. | Beri aku nomor teleponmu. |
123 | 00:08:03,838 | 00:08:05,332 | Kamu melarangku menjawab nomor tidak dikenal. | Kamu melarangku menjawab nomor tidak dikenal. |
124 | 00:08:07,608 | 00:08:09,873 | Kamu belum cukup mengenalku sekarang? | Kamu belum cukup mengenalku sekarang? |
125 | 00:08:09,978 | 00:08:12,003 | Ada beberapa hal yang belum sempat kutanyakan semalam. | Ada beberapa hal yang belum sempat kutanyakan semalam. |
126 | 00:08:12,377 | 00:08:15,212 | Aku juga ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku juga ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
127 | 00:08:17,987 | 00:08:21,013 | Baiklah. Kamu sangat konsisten. | Baiklah. Kamu sangat konsisten. |
128 | 00:08:21,487 | 00:08:22,813 | Orang cenderung mengatakan itu tentangku. | Orang cenderung mengatakan itu tentangku. |
129 | 00:08:23,718 | 00:08:25,253 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
130 | 00:08:43,538 | 00:08:47,143 | Ini aku, putri kesayangan Ayah. | Ini aku, putri kesayangan Ayah. |
131 | 00:09:10,498 | 00:09:11,932 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
132 | 00:09:13,207 | 00:09:16,532 | Aku ingin putriku hidup kembali. | Aku ingin putriku hidup kembali. |
133 | 00:09:16,577 | 00:09:19,143 | Aku sudah mengabulkan keinginanmu. | Aku sudah mengabulkan keinginanmu. |
134 | 00:09:23,048 | 00:09:24,243 | Siapa dia? | Siapa dia? |
135 | 00:09:24,618 | 00:09:26,542 | Dia putriku, Ki Yu Ri. | Dia putriku, Ki Yu Ri. |
136 | 00:09:26,817 | 00:09:28,513 | Usianya 25 tahun, | Usianya 25 tahun, |
137 | 00:09:29,087 | 00:09:31,822 | dan dia akan mengambil alih pasarayaku. | dan dia akan mengambil alih pasarayaku. |
138 | 00:09:33,128 | 00:09:35,422 | Baik, silakan pergi sekarang. | Baik, silakan pergi sekarang. |
139 | 00:09:39,427 | 00:09:42,292 | Rang, aku merindukanmu. | Rang, aku merindukanmu. |
140 | 00:09:43,638 | 00:09:45,333 | Kamu sudah menemui dokter hewan itu? | Kamu sudah menemui dokter hewan itu? |
141 | 00:09:45,337 | 00:09:47,263 | - Sudah. - Bagaimana dia? | - Sudah. - Bagaimana dia? |
142 | 00:09:47,807 | 00:09:49,672 | Dia jauh lebih manis daripada dugaanku. | Dia jauh lebih manis daripada dugaanku. |
143 | 00:09:50,138 | 00:09:52,772 | Dia takut begitu melihat pistolku. | Dia takut begitu melihat pistolku. |
144 | 00:09:53,577 | 00:09:56,312 | Simpan saja. Dia akan datang mengambilnya pada waktu yang tepat. | Simpan saja. Dia akan datang mengambilnya pada waktu yang tepat. |
145 | 00:09:57,177 | 00:09:59,312 | Apa yang harus kulakukan saat itu? Bolehkah aku membunuhnya? | Apa yang harus kulakukan saat itu? Bolehkah aku membunuhnya? |
146 | 00:09:59,317 | 00:10:00,483 | Yu Ri. | Yu Ri. |
147 | 00:10:01,317 | 00:10:03,753 | Kamu tahu kapan kerang terasa paling lezat? | Kamu tahu kapan kerang terasa paling lezat? |
148 | 00:10:03,857 | 00:10:05,983 | - Tidak. - Saat bunga persik mekar. | - Tidak. - Saat bunga persik mekar. |
149 | 00:10:07,057 | 00:10:10,093 | Saat itulah cangkangnya mengeras dan dagingnya menjadi empuk | Saat itulah cangkangnya mengeras dan dagingnya menjadi empuk |
150 | 00:10:10,798 | 00:10:14,493 | Jika menginginkan bahan terbaik, kamu harus belajar menunggu. | Jika menginginkan bahan terbaik, kamu harus belajar menunggu. |
151 | 00:10:18,008 | 00:10:20,532 | Perlakukan dia dengan baik, dan buat dia bersenang-senang. | Perlakukan dia dengan baik, dan buat dia bersenang-senang. |
152 | 00:10:21,138 | 00:10:23,072 | Yeon sangat menyayanginya. | Yeon sangat menyayanginya. |
153 | 00:10:23,707 | 00:10:24,873 | Baiklah. | Baiklah. |
154 | 00:10:25,148 | 00:10:26,973 | Apa kamu mau pergi? | Apa kamu mau pergi? |
155 | 00:10:27,518 | 00:10:30,072 | Yeon mungkin ingin sekali bertemu denganku sekarang. | Yeon mungkin ingin sekali bertemu denganku sekarang. |
156 | 00:10:30,648 | 00:10:32,083 | Aku harus pergi menyapanya. | Aku harus pergi menyapanya. |
157 | 00:10:39,028 | 00:10:40,282 | Kenapa kamu ingin bertemu di sini? | Kenapa kamu ingin bertemu di sini? |
158 | 00:10:40,388 | 00:10:43,292 | Aku penasaran. Kamu selalu menghabiskan waktu di sini. | Aku penasaran. Kamu selalu menghabiskan waktu di sini. |
159 | 00:10:44,798 | 00:10:45,967 | Biar kucoba es krim cokelat mint-mu. | Biar kucoba es krim cokelat mint-mu. |
160 | 00:10:45,967 | 00:10:47,123 | Jangan sentuh itu. | Jangan sentuh itu. |
161 | 00:10:48,768 | 00:10:51,532 | Astaga, rasanya seperti cokelat dan pasta gigi. | Astaga, rasanya seperti cokelat dan pasta gigi. |
162 | 00:10:51,807 | 00:10:53,133 | Kenapa kamu memakan ini? | Kenapa kamu memakan ini? |
163 | 00:10:55,538 | 00:10:57,672 | Aku menuruti omong kosongmu, jadi, beri tahu aku. | Aku menuruti omong kosongmu, jadi, beri tahu aku. |
164 | 00:10:57,677 | 00:10:59,743 | - Beri tahu apa? - Penduduk di pulau itu. | - Beri tahu apa? - Penduduk di pulau itu. |
165 | 00:10:59,748 | 00:11:01,072 | Ke mana mereka semua? | Ke mana mereka semua? |
166 | 00:11:01,278 | 00:11:02,442 | Siapa yang peduli? | Siapa yang peduli? |
167 | 00:11:02,447 | 00:11:04,883 | Aku tahu kamu tidak memedulikan mereka. | Aku tahu kamu tidak memedulikan mereka. |
168 | 00:11:07,618 | 00:11:11,652 | Setahuku, satu dari mereka bukan manusia. | Setahuku, satu dari mereka bukan manusia. |
169 | 00:11:13,827 | 00:11:15,753 | Aku juga mendengar rumor serupa | Aku juga mendengar rumor serupa |
170 | 00:11:15,927 | 00:11:18,263 | yang mengatakan ada makhluk aneh yang tinggal di sumur di gunung. | yang mengatakan ada makhluk aneh yang tinggal di sumur di gunung. |
171 | 00:11:21,937 | 00:11:23,393 | - Apa itu? - Kenapa? | - Apa itu? - Kenapa? |
172 | 00:11:24,307 | 00:11:26,233 | Menurutmu mungkinkah itu dia? | Menurutmu mungkinkah itu dia? |
173 | 00:11:26,508 | 00:11:29,172 | Ular yang merenggut kekasihmu darimu? | Ular yang merenggut kekasihmu darimu? |
174 | 00:11:36,148 | 00:11:37,847 | Aku sudah membunuh makhluk itu. | Aku sudah membunuh makhluk itu. |
175 | 00:11:37,847 | 00:11:40,213 | Hidup tidak selalu berjalan sesuai rencanamu. | Hidup tidak selalu berjalan sesuai rencanamu. |
176 | 00:11:41,758 | 00:11:43,812 | - Apa maksudmu? - Entahlah. | - Apa maksudmu? - Entahlah. |
177 | 00:11:45,327 | 00:11:47,522 | Tapi aku tahu satu hal. | Tapi aku tahu satu hal. |
178 | 00:11:49,957 | 00:11:51,093 | Kekasihmu | Kekasihmu |
179 | 00:11:52,467 | 00:11:54,662 | juga tidak akan berumur panjang kali ini. | juga tidak akan berumur panjang kali ini. |
180 | 00:12:04,148 | 00:12:06,042 | Kamu pernah mendengar tentang "efek lenyap"? | Kamu pernah mendengar tentang "efek lenyap"? |
181 | 00:12:06,307 | 00:12:08,172 | "Lenyap"? Seperti "Menghilang"? | "Lenyap"? Seperti "Menghilang"? |
182 | 00:12:08,378 | 00:12:11,513 | Saat seseorang tiba-tiba lenyap begitu saja. | Saat seseorang tiba-tiba lenyap begitu saja. |
183 | 00:12:13,817 | 00:12:16,857 | Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau | Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau |
184 | 00:12:16,857 | 00:12:18,253 | di Carolina Utara. | di Carolina Utara. |
185 | 00:12:18,528 | 00:12:22,123 | Pada tahun 1590, semua penduduk di pulau ini menghilang. | Pada tahun 1590, semua penduduk di pulau ini menghilang. |
186 | 00:12:22,628 | 00:12:25,292 | Semua barang mereka tetap sama. | Semua barang mereka tetap sama. |
187 | 00:12:25,498 | 00:12:26,662 | Hanya orang yang menghilang. | Hanya orang yang menghilang. |
188 | 00:12:33,937 | 00:12:35,772 | Kenapa kamu menjadi sejahat ini? | Kenapa kamu menjadi sejahat ini? |
189 | 00:12:35,778 | 00:12:38,278 | Kamu yang menelantarkan hutan demi melindungi cintamu. | Kamu yang menelantarkan hutan demi melindungi cintamu. |
190 | 00:12:38,278 | 00:12:39,977 | 600 tahun telah berlalu sejak saat itu. | 600 tahun telah berlalu sejak saat itu. |
191 | 00:12:39,977 | 00:12:42,343 | Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukimu. | Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukimu. |
192 | 00:12:47,618 | 00:12:49,682 | Apa yang kamu inginkan dariku? | Apa yang kamu inginkan dariku? |
193 | 00:12:53,258 | 00:12:55,522 | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. |
194 | 00:12:58,427 | 00:13:00,493 | Bunuh aku di sini sekarang | Bunuh aku di sini sekarang |
195 | 00:13:02,498 | 00:13:03,692 | dengan kedua tanganmu. | dengan kedua tanganmu. |
196 | 00:13:09,207 | 00:13:10,302 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
197 | 00:13:11,778 | 00:13:13,702 | Sama seperti kamu datang untuk memburuku hari itu. | Sama seperti kamu datang untuk memburuku hari itu. |
198 | 00:13:35,437 | 00:13:38,062 | Kumohon... Jangan bunuh aku. | Kumohon... Jangan bunuh aku. |
199 | 00:13:38,567 | 00:13:39,863 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
200 | 00:13:41,778 | 00:13:42,873 | Rang. | Rang. |
201 | 00:13:59,488 | 00:14:00,583 | Kak Yeon. | Kak Yeon. |
202 | 00:14:03,227 | 00:14:04,322 | Benarkah itu Kakak? | Benarkah itu Kakak? |
203 | 00:14:19,177 | 00:14:21,873 | Sudah berapa lama? Kakak masih hidup. | Sudah berapa lama? Kakak masih hidup. |
204 | 00:14:22,817 | 00:14:24,488 | Aku tidak mendengar kabar Kakak sejak ke Sungai Samdo, | Aku tidak mendengar kabar Kakak sejak ke Sungai Samdo, |
205 | 00:14:24,488 | 00:14:25,942 | jadi, kupikir Kakak sudah mati. | jadi, kupikir Kakak sudah mati. |
206 | 00:14:27,618 | 00:14:29,652 | Aku merindukan Kakak. | Aku merindukan Kakak. |
207 | 00:14:29,817 | 00:14:31,952 | Aku sangat merindukan Kakak. | Aku sangat merindukan Kakak. |
208 | 00:14:33,087 | 00:14:34,792 | Kenapa Kakak tidak datang mencariku? | Kenapa Kakak tidak datang mencariku? |
209 | 00:14:38,067 | 00:14:39,192 | Kakak melakukannya. | Kakak melakukannya. |
210 | 00:14:40,268 | 00:14:41,432 | Kakak melakukannya, | Kakak melakukannya, |
211 | 00:14:42,567 | 00:14:43,833 | tapi tidak bisa menemukanmu. | tapi tidak bisa menemukanmu. |
212 | 00:14:44,508 | 00:14:47,363 | Kakak kehilanganmu. | Kakak kehilanganmu. |
213 | 00:14:50,138 | 00:14:51,603 | Setelah Kakak pergi, | Setelah Kakak pergi, |
214 | 00:14:52,207 | 00:14:54,202 | orang-orang membakar gunung. | orang-orang membakar gunung. |
215 | 00:14:54,717 | 00:14:56,743 | Aku berniat menunggu Kakak di sana, | Aku berniat menunggu Kakak di sana, |
216 | 00:14:57,648 | 00:15:00,083 | tapi terlalu panas dan menakutkan. | tapi terlalu panas dan menakutkan. |
217 | 00:15:00,648 | 00:15:03,013 | Itukah alasanmu membunuh semua orang ini? | Itukah alasanmu membunuh semua orang ini? |
218 | 00:15:05,087 | 00:15:06,922 | Bahkan mereka yang tidak bersalah? | Bahkan mereka yang tidak bersalah? |
219 | 00:15:11,528 | 00:15:13,763 | Mereka berdosa hanya dengan hidup dan bernapas. | Mereka berdosa hanya dengan hidup dan bernapas. |
220 | 00:15:14,437 | 00:15:16,633 | Aku baru saja menghabisi satu desa. | Aku baru saja menghabisi satu desa. |
221 | 00:15:17,268 | 00:15:20,363 | Mereka berlutut dan memohon ampun. | Mereka berlutut dan memohon ampun. |
222 | 00:15:21,577 | 00:15:22,733 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
223 | 00:15:25,648 | 00:15:29,113 | Dahulu kamu tidak bisa melewati anjing yang terluka. | Dahulu kamu tidak bisa melewati anjing yang terluka. |
224 | 00:15:33,347 | 00:15:34,652 | Kamu banyak berubah. | Kamu banyak berubah. |
225 | 00:15:35,118 | 00:15:36,282 | Ikutlah denganku. | Ikutlah denganku. |
226 | 00:15:36,817 | 00:15:39,552 | Mari kita ajarkan manusia siapa kita. | Mari kita ajarkan manusia siapa kita. |
227 | 00:15:45,768 | 00:15:46,863 | Rang. | Rang. |
228 | 00:15:47,567 | 00:15:48,662 | Ya? | Ya? |
229 | 00:15:59,008 | 00:16:00,103 | Hunuskan... | Hunuskan... |
230 | 00:16:06,717 | 00:16:08,152 | Hunuskan pedangmu. | Hunuskan pedangmu. |
231 | 00:16:11,388 | 00:16:13,353 | Apa maksud Kakak? | Apa maksud Kakak? |
232 | 00:16:13,758 | 00:16:15,652 | Ini perintah para hakim akhirat. | Ini perintah para hakim akhirat. |
233 | 00:16:29,378 | 00:16:31,772 | Lee Rang, yang membunuh begitu banyak orang tidak berdosa | Lee Rang, yang membunuh begitu banyak orang tidak berdosa |
234 | 00:16:35,518 | 00:16:36,843 | akan menanggung | akan menanggung |
235 | 00:16:38,048 | 00:16:39,682 | dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. | dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. |
236 | 00:17:10,647 | 00:17:12,383 | Kamu sungguh berengsek. | Kamu sungguh berengsek. |
237 | 00:17:13,048 | 00:17:14,488 | Kamu mencampakkan adikmu demi seorang wanita, | Kamu mencampakkan adikmu demi seorang wanita, |
238 | 00:17:14,488 | 00:17:16,583 | lalu kamu mengkhianatinya demi melakukan tugasmu. | lalu kamu mengkhianatinya demi melakukan tugasmu. |
239 | 00:17:17,087 | 00:17:20,222 | Selama kamu melakukan tugasmu dan membantunya bereinkarnasi, bukan? | Selama kamu melakukan tugasmu dan membantunya bereinkarnasi, bukan? |
240 | 00:17:21,028 | 00:17:23,093 | Aku selamat hanya karena kamu melewatkan titik vital. | Aku selamat hanya karena kamu melewatkan titik vital. |
241 | 00:17:23,357 | 00:17:25,728 | Jika mati saat itu, aku akan terbakar sekarang | Jika mati saat itu, aku akan terbakar sekarang |
242 | 00:17:25,728 | 00:17:27,563 | di Neraka Kawah yang Berapi. | di Neraka Kawah yang Berapi. |
243 | 00:17:29,268 | 00:17:31,662 | Apa? Kamu tidak mampu melakukannya dua kali? | Apa? Kamu tidak mampu melakukannya dua kali? |
244 | 00:17:35,877 | 00:17:37,103 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
245 | 00:17:38,208 | 00:17:39,603 | Hanya itu cara agar kekasihmu bisa hidup. | Hanya itu cara agar kekasihmu bisa hidup. |
246 | 00:17:46,417 | 00:17:48,652 | Baiklah. Tidak akan terlalu buruk mengakhiri hidupmu lebih cepat | Baiklah. Tidak akan terlalu buruk mengakhiri hidupmu lebih cepat |
247 | 00:17:49,018 | 00:17:51,012 | daripada hidup sembrono seperti ini. | daripada hidup sembrono seperti ini. |
248 | 00:17:53,887 | 00:17:55,023 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
249 | 00:18:23,482 | 00:18:24,577 | Kenapa? | Kenapa? |
250 | 00:18:25,412 | 00:18:26,708 | Kenapa kamu tidak bisa? | Kenapa kamu tidak bisa? |
251 | 00:18:29,032 | 00:18:30,698 | Berhentilah bersikap seperti anak yang ditelantarkan. | Berhentilah bersikap seperti anak yang ditelantarkan. |
252 | 00:18:31,543 | 00:18:32,797 | Kamu bukan anak kecil lagi. | Kamu bukan anak kecil lagi. |
253 | 00:18:39,442 | 00:18:40,577 | Aku bisa melakukannya. | Aku bisa melakukannya. |
254 | 00:18:41,413 | 00:18:44,248 | Kamu tahu kenapa aku menahan diri? Karena aku ingin melihat | Kamu tahu kenapa aku menahan diri? Karena aku ingin melihat |
255 | 00:18:44,452 | 00:18:46,648 | raut wajahmu saat dia mati lagi | raut wajahmu saat dia mati lagi |
256 | 00:18:47,153 | 00:18:48,918 | di hadapanmu. | di hadapanmu. |
257 | 00:18:48,952 | 00:18:50,587 | Tidak peduli selemah apa pun sikapmu, | Tidak peduli selemah apa pun sikapmu, |
258 | 00:18:51,762 | 00:18:54,087 | aku tahu ini bukan jati dirimu yang sesungguhnya. | aku tahu ini bukan jati dirimu yang sesungguhnya. |
259 | 00:18:55,732 | 00:18:56,827 | Apa? | Apa? |
260 | 00:18:58,063 | 00:18:59,158 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
261 | 00:19:12,782 | 00:19:15,408 | Pokoknya, pastikan media tidak tahu. | Pokoknya, pastikan media tidak tahu. |
262 | 00:19:15,682 | 00:19:17,682 | Aku bisa menutup mulutku, | Aku bisa menutup mulutku, |
263 | 00:19:17,682 | 00:19:19,777 | tapi akankah keluarga orang-orang yang hilang melakukan itu? | tapi akankah keluarga orang-orang yang hilang melakukan itu? |
264 | 00:19:20,022 | 00:19:21,178 | Tidak ada. | Tidak ada. |
265 | 00:19:21,692 | 00:19:22,787 | Apa? | Apa? |
266 | 00:19:22,992 | 00:19:24,718 | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. |
267 | 00:19:25,522 | 00:19:27,357 | - 41 penduduk dari desa itu? - Ya. | - 41 penduduk dari desa itu? - Ya. |
268 | 00:19:27,623 | 00:19:30,587 | Yang lebih menyeramkan, mereka bukan penduduk asli pulau itu. | Yang lebih menyeramkan, mereka bukan penduduk asli pulau itu. |
269 | 00:19:30,833 | 00:19:32,563 | - Lalu? - Mereka pindah bersama | - Lalu? - Mereka pindah bersama |
270 | 00:19:32,563 | 00:19:33,998 | sekitar tahun 1950-an. | sekitar tahun 1950-an. |
271 | 00:19:34,303 | 00:19:36,067 | Di hari yang sama, dengan perahu yang sama. | Di hari yang sama, dengan perahu yang sama. |
272 | 00:19:47,712 | 00:19:50,148 | Kamu tidak tahu rasanya hidup bersama atasan langsungmu. | Kamu tidak tahu rasanya hidup bersama atasan langsungmu. |
273 | 00:19:51,012 | 00:19:52,117 | Shin Ju. | Shin Ju. |
274 | 00:19:52,553 | 00:19:54,248 | Jangan pernah menikah. | Jangan pernah menikah. |
275 | 00:19:55,022 | 00:19:56,347 | Lagi pula, aku tidak punya siapa pun. | Lagi pula, aku tidak punya siapa pun. |
276 | 00:19:56,422 | 00:19:59,718 | Pernikahan bagi pria seperti gol bunuh diri. Dengarkan perkataanku. | Pernikahan bagi pria seperti gol bunuh diri. Dengarkan perkataanku. |
277 | 00:19:59,722 | 00:20:01,192 | Kakak iparmu adalah Raja Hades. | Kakak iparmu adalah Raja Hades. |
278 | 00:20:01,192 | 00:20:03,428 | Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan saat jeda. | Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan saat jeda. |
279 | 00:20:04,133 | 00:20:05,258 | Apa kamu wasit? | Apa kamu wasit? |
280 | 00:20:05,663 | 00:20:07,158 | Kamu hakim hidupku? | Kamu hakim hidupku? |
281 | 00:20:07,833 | 00:20:08,998 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
282 | 00:20:09,373 | 00:20:11,398 | Kenapa kamu memarahi Shin Ju? | Kenapa kamu memarahi Shin Ju? |
283 | 00:20:11,742 | 00:20:14,138 | Jangan pernah menikah lagi. | Jangan pernah menikah lagi. |
284 | 00:20:14,643 | 00:20:17,107 | Tetaplah... Tetaplah menjanda selamanya. | Tetaplah... Tetaplah menjanda selamanya. |
285 | 00:20:17,813 | 00:20:19,478 | Kenapa kamu berkata begitu? | Kenapa kamu berkata begitu? |
286 | 00:20:20,712 | 00:20:24,008 | Aku pasti sudah memukulmu jika bukan karena Raja Hades. | Aku pasti sudah memukulmu jika bukan karena Raja Hades. |
287 | 00:20:25,053 | 00:20:26,678 | Omong-omong, bagaimana kalian berdua bertemu? | Omong-omong, bagaimana kalian berdua bertemu? |
288 | 00:20:28,252 | 00:20:31,347 | Itu sebuah kejahatan. | Itu sebuah kejahatan. |
289 | 00:20:32,522 | 00:20:34,932 | Dahulu, istriku mengintip | Dahulu, istriku mengintip |
290 | 00:20:34,932 | 00:20:37,458 | selagi aku mandi di sungai. | selagi aku mandi di sungai. |
291 | 00:20:38,803 | 00:20:40,297 | Itu cinta pada pandangan pertama. | Itu cinta pada pandangan pertama. |
292 | 00:20:40,663 | 00:20:44,067 | Benar. Tubuhku bugar. | Benar. Tubuhku bugar. |
293 | 00:20:44,103 | 00:20:45,837 | Tunggu. Kalau begitu, | Tunggu. Kalau begitu, |
294 | 00:20:46,103 | 00:20:48,813 | apa dia mengajakmu berkencan dahulu? | apa dia mengajakmu berkencan dahulu? |
295 | 00:20:48,813 | 00:20:50,638 | Aku diculik malam itu. | Aku diculik malam itu. |
296 | 00:20:51,272 | 00:20:53,607 | Dia menutupi kepalaku dengan karung dan membawaku pergi. | Dia menutupi kepalaku dengan karung dan membawaku pergi. |
297 | 00:20:53,813 | 00:20:55,353 | - Apa? - Dia mendudukkanku | - Apa? - Dia mendudukkanku |
298 | 00:20:55,353 | 00:20:56,478 | dan mengatakan dua hal. | dan mengatakan dua hal. |
299 | 00:20:57,353 | 00:20:59,648 | "Kamu mau tinggal denganku atau pergi ke Neraka?" | "Kamu mau tinggal denganku atau pergi ke Neraka?" |
300 | 00:21:00,583 | 00:21:02,748 | "Kamu mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" | "Kamu mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" |
301 | 00:21:04,692 | 00:21:05,918 | Jadi, aku tidur dengannya. | Jadi, aku tidur dengannya. |
302 | 00:21:11,163 | 00:21:12,258 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
303 | 00:21:12,863 | 00:21:15,428 | Beraninya kamu melupakan posisimu dan membunuh seseorang? | Beraninya kamu melupakan posisimu dan membunuh seseorang? |
304 | 00:21:16,172 | 00:21:17,327 | Dukun itu? | Dukun itu? |
305 | 00:21:17,532 | 00:21:19,968 | Dari luar dia tampak baik-baik saja, tapi jelas dia akan segera mati. | Dari luar dia tampak baik-baik saja, tapi jelas dia akan segera mati. |
306 | 00:21:20,002 | 00:21:22,508 | Bagaimanapun, dia tidak ada di daftar! | Bagaimanapun, dia tidak ada di daftar! |
307 | 00:21:23,043 | 00:21:24,978 | Itu darurat. | Itu darurat. |
308 | 00:21:25,212 | 00:21:28,282 | Hukumanmu telah diputuskan. Apa yang kamu pikirkan? | Hukumanmu telah diputuskan. Apa yang kamu pikirkan? |
309 | 00:21:28,282 | 00:21:30,178 | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. |
310 | 00:21:30,553 | 00:21:33,678 | Jadi, jangan terlalu mengkhawatirkanku. | Jadi, jangan terlalu mengkhawatirkanku. |
311 | 00:21:34,992 | 00:21:36,448 | Apa karena wanita itu? | Apa karena wanita itu? |
312 | 00:21:38,863 | 00:21:40,317 | Akhirnya kamu menemukannya? | Akhirnya kamu menemukannya? |
313 | 00:21:48,873 | 00:21:50,067 | Tapi | Tapi |
314 | 00:21:50,432 | 00:21:52,537 | dia tidak punya butiran rubah yang kuberikan padanya. | dia tidak punya butiran rubah yang kuberikan padanya. |
315 | 00:21:54,343 | 00:21:55,708 | Kamu menemukan wanita yang salah. | Kamu menemukan wanita yang salah. |
316 | 00:21:57,942 | 00:21:59,978 | Tapi dia terlalu mirip dengannya. | Tapi dia terlalu mirip dengannya. |
317 | 00:22:00,643 | 00:22:01,748 | Wajahnya. | Wajahnya. |
318 | 00:22:01,982 | 00:22:03,107 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
319 | 00:22:03,212 | 00:22:04,347 | Suaranya. | Suaranya. |
320 | 00:22:04,553 | 00:22:05,847 | Panas sekali. | Panas sekali. |
321 | 00:22:06,153 | 00:22:09,087 | Bahkan sisik bedebah itu yang menutupi tubuh A Eum sebelum tewas. | Bahkan sisik bedebah itu yang menutupi tubuh A Eum sebelum tewas. |
322 | 00:22:09,093 | 00:22:10,648 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
323 | 00:22:11,992 | 00:22:15,057 | - Apa maksudmu? - Rubah dan manusia tidak berjodoh. | - Apa maksudmu? - Rubah dan manusia tidak berjodoh. |
324 | 00:22:15,692 | 00:22:17,928 | Obsesimu akan menimbulkan malapetaka. | Obsesimu akan menimbulkan malapetaka. |
325 | 00:22:18,232 | 00:22:21,498 | Bagimu dan dia yang terlahir kembali. | Bagimu dan dia yang terlahir kembali. |
326 | 00:22:26,603 | 00:22:28,638 | Aku tidak mengharapkan apa pun sebesar itu. | Aku tidak mengharapkan apa pun sebesar itu. |
327 | 00:22:29,413 | 00:22:30,508 | Lalu? | Lalu? |
328 | 00:22:30,942 | 00:22:33,277 | Bahkan jika hidup selama ribuan tahun, | Bahkan jika hidup selama ribuan tahun, |
329 | 00:22:33,883 | 00:22:35,577 | kita semua punya masa yang kita sukai. | kita semua punya masa yang kita sukai. |
330 | 00:22:36,583 | 00:22:39,577 | Era yang paling kita sukai. | Era yang paling kita sukai. |
331 | 00:22:41,623 | 00:22:45,488 | Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. | Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. |
332 | 00:22:47,192 | 00:22:48,393 | Itu ketika kamu menemukan hobi baru. | Itu ketika kamu menemukan hobi baru. |
333 | 00:22:48,393 | 00:22:49,988 | "'Farewell My Concubuine'" | "'Farewell My Concubuine'" |
334 | 00:22:53,803 | 00:22:55,698 | Saat Leslie Cheung meninggal, | Saat Leslie Cheung meninggal, |
335 | 00:22:56,172 | 00:22:58,567 | kamu minum-minum selama tiga hari berturut-turut. | kamu minum-minum selama tiga hari berturut-turut. |
336 | 00:23:00,742 | 00:23:01,968 | Lalu? | Lalu? |
337 | 00:23:04,813 | 00:23:06,408 | Seperti itulah rasanya bagiku. | Seperti itulah rasanya bagiku. |
338 | 00:23:15,452 | 00:23:18,718 | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. |
339 | 00:23:18,722 | 00:23:20,418 | Bahkan jika terlahir kembali, | Bahkan jika terlahir kembali, |
340 | 00:23:21,022 | 00:23:23,692 | dia tidak akan menjadi orang yang sama. | dia tidak akan menjadi orang yang sama. |
341 | 00:23:23,692 | 00:23:24,857 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
342 | 00:23:27,262 | 00:23:28,428 | Yang kuinginkan | Yang kuinginkan |
343 | 00:23:29,403 | 00:23:32,767 | hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami | hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami |
344 | 00:23:33,843 | 00:23:36,508 | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. |
345 | 00:23:39,883 | 00:23:42,408 | Agar itu terjadi, ada tugas yang harus kulakukan. | Agar itu terjadi, ada tugas yang harus kulakukan. |
346 | 00:23:51,093 | 00:23:52,817 | - Ya? - Ada apa? | - Ya? - Ada apa? |
347 | 00:23:53,623 | 00:23:55,728 | Itu... Aku baru akan makan. | Itu... Aku baru akan makan. |
348 | 00:23:55,992 | 00:23:58,262 | - Kamu sudah menerima pesananmu? - Ya. Kenapa? | - Kamu sudah menerima pesananmu? - Ya. Kenapa? |
349 | 00:23:58,262 | 00:23:59,527 | Kirim kembali ke dapur. | Kirim kembali ke dapur. |
350 | 00:24:00,502 | 00:24:01,563 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
351 | 00:24:01,563 | 00:24:03,498 | Aku mengajakmu makan di luar. | Aku mengajakmu makan di luar. |
352 | 00:24:08,073 | 00:24:09,643 | Nenek, aku akan kembali setelah makan. | Nenek, aku akan kembali setelah makan. |
353 | 00:24:09,643 | 00:24:10,807 | Hei! | Hei! |
354 | 00:24:11,472 | 00:24:13,208 | Hukum Akhirat bukan lelucon. | Hukum Akhirat bukan lelucon. |
355 | 00:24:13,282 | 00:24:15,482 | Tapi aku bahkan belum sempat minum seteguk pun hari ini. | Tapi aku bahkan belum sempat minum seteguk pun hari ini. |
356 | 00:24:15,482 | 00:24:17,448 | Ini kali terakhir aku akan bersikap lunak. | Ini kali terakhir aku akan bersikap lunak. |
357 | 00:24:17,982 | 00:24:19,918 | Kamu harus kembali sebelum tengah malam. | Kamu harus kembali sebelum tengah malam. |
358 | 00:24:22,192 | 00:24:25,458 | Tunggu. Tidakkah kamu melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? | Tunggu. Tidakkah kamu melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? |
359 | 00:24:26,422 | 00:24:29,888 | - Aku bukan kamera dasbor pribadimu! - Aku tahu kamu akan berkata begitu! | - Aku bukan kamera dasbor pribadimu! - Aku tahu kamu akan berkata begitu! |
360 | 00:24:30,093 | 00:24:31,327 | Kamu tidak pernah membantuku. | Kamu tidak pernah membantuku. |
361 | 00:24:58,663 | 00:25:01,287 | - Kamu sudah datang. - Hei. | - Kamu sudah datang. - Hei. |
362 | 00:25:01,932 | 00:25:04,258 | - Masuklah. - Tentu. | - Masuklah. - Tentu. |
363 | 00:25:05,932 | 00:25:07,928 | - Haruskah kututup gerbangnya? - Ya. | - Haruskah kututup gerbangnya? - Ya. |
364 | 00:25:07,962 | 00:25:09,097 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
365 | 00:25:16,143 | 00:25:18,777 | - Tunggu. Apa kamu... - Ya, aku memasaknya sendiri. | - Tunggu. Apa kamu... - Ya, aku memasaknya sendiri. |
366 | 00:25:18,782 | 00:25:20,607 | Aku pandai hampir segala hal. | Aku pandai hampir segala hal. |
367 | 00:25:20,982 | 00:25:22,408 | Tapi bukan hal yang terpenting. | Tapi bukan hal yang terpenting. |
368 | 00:25:22,682 | 00:25:25,148 | Kerendahhatian tidak menyajikan makanan di meja. Aku melakukannya. | Kerendahhatian tidak menyajikan makanan di meja. Aku melakukannya. |
369 | 00:25:26,353 | 00:25:28,587 | Omong-omong, apa yang ada di belakangmu itu? | Omong-omong, apa yang ada di belakangmu itu? |
370 | 00:25:28,593 | 00:25:30,248 | - Terlihat seperti bunga. - Bukan. | - Terlihat seperti bunga. - Bukan. |
371 | 00:25:31,553 | 00:25:33,057 | Kumpulkan keberanian untuk memberikannya. | Kumpulkan keberanian untuk memberikannya. |
372 | 00:25:40,262 | 00:25:43,468 | Ini seikat mugwort, bukan bunga. | Ini seikat mugwort, bukan bunga. |
373 | 00:25:44,502 | 00:25:47,543 | Aku akan berutang jika menerima makanan gratis | Aku akan berutang jika menerima makanan gratis |
374 | 00:25:47,543 | 00:25:48,867 | dan aku tidak mau merasa terganggu. | dan aku tidak mau merasa terganggu. |
375 | 00:25:49,113 | 00:25:50,337 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
376 | 00:25:50,343 | 00:25:52,008 | Aku akan duduk di sini. | Aku akan duduk di sini. |
377 | 00:25:54,643 | 00:25:56,648 | Bicara soal respons tanpa perasaan. | Bicara soal respons tanpa perasaan. |
378 | 00:25:56,653 | 00:25:59,218 | Ini bukan hadiah selamatan rumah baru yang kuharapkan. | Ini bukan hadiah selamatan rumah baru yang kuharapkan. |
379 | 00:25:59,522 | 00:26:01,678 | Haruskah kumasukkan ini ke air atau kusiapkan untuk makan? | Haruskah kumasukkan ini ke air atau kusiapkan untuk makan? |
380 | 00:26:02,522 | 00:26:05,762 | Saat tidak ada kehidupan di wilayah yang dihancurkan oleh nuklir, | Saat tidak ada kehidupan di wilayah yang dihancurkan oleh nuklir, |
381 | 00:26:05,762 | 00:26:07,617 | mugwort yang pertama tumbuh. | mugwort yang pertama tumbuh. |
382 | 00:26:07,863 | 00:26:08,958 | Itu sama sepertimu, bukan? | Itu sama sepertimu, bukan? |
383 | 00:26:10,333 | 00:26:11,928 | Ya, ini sesuai dengan seleraku. | Ya, ini sesuai dengan seleraku. |
384 | 00:26:15,403 | 00:26:18,738 | - Apa yang kamu lakukan? - Hewan suka dibelai. | - Apa yang kamu lakukan? - Hewan suka dibelai. |
385 | 00:26:26,613 | 00:26:29,807 | Anjingku biasanya suka saat aku membelainya seperti ini. | Anjingku biasanya suka saat aku membelainya seperti ini. |
386 | 00:26:40,922 | 00:26:42,087 | Itu dia. | Itu dia. |
387 | 00:26:52,143 | 00:26:53,297 | Ini enak. | Ini enak. |
388 | 00:26:54,073 | 00:26:55,307 | Makanlah lagi. | Makanlah lagi. |
389 | 00:27:02,853 | 00:27:04,607 | Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? | Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? |
390 | 00:27:05,222 | 00:27:06,577 | Manusia | Manusia |
391 | 00:27:06,782 | 00:27:09,787 | menawarkan makanan kepada orang lain saat berterima kasih. | menawarkan makanan kepada orang lain saat berterima kasih. |
392 | 00:27:11,123 | 00:27:14,857 | Kamu sudah menyelamatkan nyawaku dua kali, tapi makanan biasa ini | Kamu sudah menyelamatkan nyawaku dua kali, tapi makanan biasa ini |
393 | 00:27:14,922 | 00:27:17,327 | adalah satu-satunya cara aku bisa membalas kebaikanmu. | adalah satu-satunya cara aku bisa membalas kebaikanmu. |
394 | 00:27:22,303 | 00:27:23,627 | Ini cukup istimewa. | Ini cukup istimewa. |
395 | 00:27:26,772 | 00:27:28,638 | Setidaknya bagiku hari ini. | Setidaknya bagiku hari ini. |
396 | 00:27:42,323 | 00:27:45,047 | "'Kecelakaan Yeou Gogae, Pasangan Profesor dan Dokter Lenyap'" | "'Kecelakaan Yeou Gogae, Pasangan Profesor dan Dokter Lenyap'" |
397 | 00:27:55,432 | 00:27:57,027 | Kulihat kamu masih tinggal di sini. | Kulihat kamu masih tinggal di sini. |
398 | 00:27:58,942 | 00:28:00,998 | Sama saja dengan orang-orang yang anggota keluarganya hilang. | Sama saja dengan orang-orang yang anggota keluarganya hilang. |
399 | 00:28:01,442 | 00:28:02,767 | Kami tidak bisa pindah dengan mudah. | Kami tidak bisa pindah dengan mudah. |
400 | 00:28:04,012 | 00:28:06,238 | Kami tinggal di rumah yang sama agar keluarga kami | Kami tinggal di rumah yang sama agar keluarga kami |
401 | 00:28:06,613 | 00:28:08,577 | bisa menemukan jalan kembali. | bisa menemukan jalan kembali. |
402 | 00:28:10,553 | 00:28:12,817 | Pasti sepi tinggal sendirian di rumah besar ini. | Pasti sepi tinggal sendirian di rumah besar ini. |
403 | 00:28:16,153 | 00:28:17,317 | Kenapa kamu tertawa? | Kenapa kamu tertawa? |
404 | 00:28:17,492 | 00:28:19,188 | Karena aku tidak bisa menangis. | Karena aku tidak bisa menangis. |
405 | 00:28:19,823 | 00:28:21,758 | Mendengar bahwa aku bisa merasa kesepian | Mendengar bahwa aku bisa merasa kesepian |
406 | 00:28:22,393 | 00:28:23,728 | membuatku bertanya-tanya | membuatku bertanya-tanya |
407 | 00:28:24,793 | 00:28:27,797 | apakah seperti itu bagiku saat tumbuh besar. | apakah seperti itu bagiku saat tumbuh besar. |
408 | 00:28:32,502 | 00:28:33,867 | Mereka pasti orang tua yang hebat. | Mereka pasti orang tua yang hebat. |
409 | 00:28:35,873 | 00:28:36,968 | Benar. | Benar. |
410 | 00:28:37,813 | 00:28:40,008 | Tapi andai saja mereka kejam. | Tapi andai saja mereka kejam. |
411 | 00:28:40,813 | 00:28:43,648 | Jika begitu, mungkin aku bisa | Jika begitu, mungkin aku bisa |
412 | 00:28:44,413 | 00:28:47,218 | melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. | melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. |
413 | 00:29:11,113 | 00:29:13,478 | Melakukan ini menghalangi air mata mengalir. | Melakukan ini menghalangi air mata mengalir. |
414 | 00:29:14,913 | 00:29:17,948 | Aku 9 tahun saat tahu rahasia ini. Itu setelah orang tuaku hilang. | Aku 9 tahun saat tahu rahasia ini. Itu setelah orang tuaku hilang. |
415 | 00:29:27,722 | 00:29:29,658 | Kamu bisa menemukan orang tuamu. | Kamu bisa menemukan orang tuamu. |
416 | 00:29:33,133 | 00:29:34,498 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
417 | 00:29:37,073 | 00:29:39,198 | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. |
418 | 00:29:40,742 | 00:29:42,408 | Aku bicara soal hidup yang membosankan | Aku bicara soal hidup yang membosankan |
419 | 00:29:43,643 | 00:29:44,908 | tapi hangat yang dinikmati orang lain. | tapi hangat yang dinikmati orang lain. |
420 | 00:29:57,353 | 00:30:00,962 | Tentang cinta pertama yang kamu sebutkan... | Tentang cinta pertama yang kamu sebutkan... |
421 | 00:30:00,962 | 00:30:02,117 | Bermimpi sajalah. | Bermimpi sajalah. |
422 | 00:30:02,563 | 00:30:04,988 | Cinta pertamaku bagaikan bunga yang indah. | Cinta pertamaku bagaikan bunga yang indah. |
423 | 00:30:06,603 | 00:30:08,327 | Dan aku seperti rumput liar. | Dan aku seperti rumput liar. |
424 | 00:30:08,333 | 00:30:10,797 | Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang terkena radiasi. | Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang terkena radiasi. |
425 | 00:30:12,803 | 00:30:14,168 | Untuk mugwort, kamu tumbuh dengan baik. | Untuk mugwort, kamu tumbuh dengan baik. |
426 | 00:30:27,422 | 00:30:29,353 | Terima kasih atas tindakanmu di Pulau Eohwa. | Terima kasih atas tindakanmu di Pulau Eohwa. |
427 | 00:30:29,353 | 00:30:30,448 | Sama-sama. | Sama-sama. |
428 | 00:30:31,123 | 00:30:34,617 | Saat aku di ambang kematian setelah disayat oleh Yeon, | Saat aku di ambang kematian setelah disayat oleh Yeon, |
429 | 00:30:37,363 | 00:30:38,527 | kamu menyelamatkanku. | kamu menyelamatkanku. |
430 | 00:30:52,282 | 00:30:53,837 | Itulah yang kusebut takdir. | Itulah yang kusebut takdir. |
431 | 00:30:55,043 | 00:30:57,508 | Jadi, bagaimana anak itu? | Jadi, bagaimana anak itu? |
432 | 00:30:59,323 | 00:31:00,577 | Dia tertidur. | Dia tertidur. |
433 | 00:31:02,323 | 00:31:04,347 | Menurutku, kamu mengagumkan. | Menurutku, kamu mengagumkan. |
434 | 00:31:04,823 | 00:31:06,022 | Aku takjub mengetahui | Aku takjub mengetahui |
435 | 00:31:06,022 | 00:31:08,718 | bagaimana kamu mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayaninya. | bagaimana kamu mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayaninya. |
436 | 00:31:08,932 | 00:31:11,787 | Karena aku manusia. | Karena aku manusia. |
437 | 00:31:12,403 | 00:31:13,762 | Seorang manusia biasa | Seorang manusia biasa |
438 | 00:31:13,762 | 00:31:16,698 | yang sangat ingin mencari cara untuk bertahan hidup. | yang sangat ingin mencari cara untuk bertahan hidup. |
439 | 00:31:21,502 | 00:31:24,337 | Aku tidak pernah bertemu orang dengan akhir yang indah | Aku tidak pernah bertemu orang dengan akhir yang indah |
440 | 00:31:24,843 | 00:31:26,938 | setelah mengambil kekuatan dari alamku untuk bertahan hidup. | setelah mengambil kekuatan dari alamku untuk bertahan hidup. |
441 | 00:31:30,482 | 00:31:31,777 | Jadi, apa tindakanmu setelah ini? | Jadi, apa tindakanmu setelah ini? |
442 | 00:31:31,952 | 00:31:35,218 | Aku akan memberi makan, menidurkan, dan menunggunya bertumbuh. | Aku akan memberi makan, menidurkan, dan menunggunya bertumbuh. |
443 | 00:31:36,522 | 00:31:37,688 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
444 | 00:31:39,123 | 00:31:42,787 | Saat protagonisnya jatuh cinta dengan cinta lamanya yang hilang, | Saat protagonisnya jatuh cinta dengan cinta lamanya yang hilang, |
445 | 00:31:43,133 | 00:31:45,287 | kisah tragis mereka akan terulang kembali. | kisah tragis mereka akan terulang kembali. |
446 | 00:31:51,732 | 00:31:52,898 | Rumah duka? | Rumah duka? |
447 | 00:31:53,603 | 00:31:55,638 | - Haruskah kamu pergi ke sana? - Kenapa? | - Haruskah kamu pergi ke sana? - Kenapa? |
448 | 00:31:56,343 | 00:31:59,107 | Ini bukan waktu yang tepat untuk pergi ke tempat seperti itu. | Ini bukan waktu yang tepat untuk pergi ke tempat seperti itu. |
449 | 00:31:59,583 | 00:32:00,777 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
450 | 00:32:01,583 | 00:32:03,212 | Menurutmu kenapa leluhurmu | Menurutmu kenapa leluhurmu |
451 | 00:32:03,212 | 00:32:05,718 | mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? | mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? |
452 | 00:32:05,952 | 00:32:08,077 | Itu karena roh jahat menempel padamu di sana. | Itu karena roh jahat menempel padamu di sana. |
453 | 00:32:09,492 | 00:32:12,188 | Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus datang. | Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus datang. |
454 | 00:32:14,863 | 00:32:16,827 | Kamu sudah masuk ke alamku. | Kamu sudah masuk ke alamku. |
455 | 00:32:17,032 | 00:32:19,228 | Jadi, kamu khawatir roh-roh remeh itu akan menempel padaku? | Jadi, kamu khawatir roh-roh remeh itu akan menempel padaku? |
456 | 00:32:19,403 | 00:32:22,898 | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. |
457 | 00:32:23,803 | 00:32:26,267 | Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. | Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. |
458 | 00:32:27,373 | 00:32:28,567 | Kamu akan berwisata? | Kamu akan berwisata? |
459 | 00:32:29,613 | 00:32:32,337 | Kurasa bisa dibilang seperti itu. | Kurasa bisa dibilang seperti itu. |
460 | 00:32:32,742 | 00:32:34,978 | - Jadi... - Aku tidak mau menghindarinya. | - Jadi... - Aku tidak mau menghindarinya. |
461 | 00:32:35,583 | 00:32:38,077 | Terutama jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. | Terutama jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. |
462 | 00:32:43,452 | 00:32:44,617 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
463 | 00:32:45,922 | 00:32:47,087 | Apa? | Apa? |
464 | 00:32:52,863 | 00:32:53,958 | Ini. | Ini. |
465 | 00:32:56,103 | 00:32:58,097 | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. |
466 | 00:32:58,133 | 00:32:59,938 | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. |
467 | 00:33:00,643 | 00:33:01,998 | Apa ini seperti jimat? | Apa ini seperti jimat? |
468 | 00:33:02,442 | 00:33:05,208 | Itu cara kuno, tapi akan bertahan satu atau dua hari karena buatanku. | Itu cara kuno, tapi akan bertahan satu atau dua hari karena buatanku. |
469 | 00:33:07,113 | 00:33:08,208 | Terima kasih. | Terima kasih. |
470 | 00:33:08,643 | 00:33:10,508 | Aku akan pergi. Semoga wisatamu menyenangkan. | Aku akan pergi. Semoga wisatamu menyenangkan. |
471 | 00:33:10,753 | 00:33:11,948 | Baiklah. | Baiklah. |
472 | 00:33:21,722 | 00:33:25,027 | Anehnya, aku tidak bisa pergi. | Anehnya, aku tidak bisa pergi. |
473 | 00:33:27,463 | 00:33:30,928 | Aku penasaran tidak apa-apakah meninggalkannya sendirian. | Aku penasaran tidak apa-apakah meninggalkannya sendirian. |
474 | 00:33:45,782 | 00:33:47,047 | Apa film favoritmu? | Apa film favoritmu? |
475 | 00:33:48,623 | 00:33:50,992 | "Toy Story 3". Kenapa? | "Toy Story 3". Kenapa? |
476 | 00:33:50,992 | 00:33:53,322 | "- Apa film favoritmu?" "- 'Toy Story 3'. Kenapa?" | "- Apa film favoritmu?" "- 'Toy Story 3'. Kenapa?" |
477 | 00:33:53,322 | 00:33:55,618 | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
478 | 00:34:08,842 | 00:34:10,008 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
479 | 00:34:10,713 | 00:34:12,008 | Kamu membawa kantong kacang merahnya? | Kamu membawa kantong kacang merahnya? |
480 | 00:34:13,882 | 00:34:14,977 | Ya. | Ya. |
481 | 00:34:22,978 | 00:34:27,978 | [VIU Ver] tvN E04 'Tale of the Nine Tailed' "Di Ambang Kematian" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [VIU Ver] tvN E04 'Tale of the Nine Tailed' "Di Ambang Kematian" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
482 | 00:34:36,233 | 00:34:37,397 | Berandal. | Berandal. |
483 | 00:34:38,333 | 00:34:39,997 | Kukira kamu tidak akan datang. | Kukira kamu tidak akan datang. |
484 | 00:34:40,273 | 00:34:42,067 | Kudengar kamu tidak pernah menangis. | Kudengar kamu tidak pernah menangis. |
485 | 00:34:42,873 | 00:34:44,067 | Kamu memang luar biasa. | Kamu memang luar biasa. |
486 | 00:34:53,253 | 00:34:54,718 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
487 | 00:34:58,123 | 00:34:59,457 | Ibuku | Ibuku |
488 | 00:35:00,262 | 00:35:02,888 | memintaku membawanya ke toko hanbok | memintaku membawanya ke toko hanbok |
489 | 00:35:03,833 | 00:35:05,362 | karena mereka bilang kamu akan berumur panjang | karena mereka bilang kamu akan berumur panjang |
490 | 00:35:05,362 | 00:35:06,997 | jika membeli kafan lebih awal di tahun kabisat. | jika membeli kafan lebih awal di tahun kabisat. |
491 | 00:35:07,663 | 00:35:09,928 | Tapi selalu kutunda. Pada akhirnya, aku tidak pernah membawanya. | Tapi selalu kutunda. Pada akhirnya, aku tidak pernah membawanya. |
492 | 00:35:11,632 | 00:35:12,768 | Setiap kali dia menelepon, | Setiap kali dia menelepon, |
493 | 00:35:13,902 | 00:35:16,607 | aku selalu menutup teleponnya dan mengatakan aku sibuk. | aku selalu menutup teleponnya dan mengatakan aku sibuk. |
494 | 00:35:18,673 | 00:35:20,008 | Pekan lalu, | Pekan lalu, |
495 | 00:35:21,012 | 00:35:23,578 | ibuku membuatkan dongchimi kesukaanku. | ibuku membuatkan dongchimi kesukaanku. |
496 | 00:35:25,282 | 00:35:27,047 | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. |
497 | 00:35:29,393 | 00:35:30,888 | Kamu benar-benar putri yang buruk. | Kamu benar-benar putri yang buruk. |
498 | 00:35:32,393 | 00:35:33,488 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
499 | 00:35:35,393 | 00:35:36,488 | Benar. | Benar. |
500 | 00:35:40,733 | 00:35:43,497 | Ibuku membuat dongchimi terbaik. | Ibuku membuat dongchimi terbaik. |
501 | 00:35:43,773 | 00:35:45,397 | Tapi aku tidak bisa memakannya lagi. | Tapi aku tidak bisa memakannya lagi. |
502 | 00:35:48,373 | 00:35:49,868 | Menangislah sepuasmu. | Menangislah sepuasmu. |
503 | 00:35:52,012 | 00:35:54,308 | Jika kamu menahannya sekarang, itu akan meninggalkan bekas. | Jika kamu menahannya sekarang, itu akan meninggalkan bekas. |
504 | 00:36:00,853 | 00:36:02,647 | Di mana kali ini? | Di mana kali ini? |
505 | 00:36:03,523 | 00:36:05,218 | Kirim aku ke tempat yang hangat jika bisa. | Kirim aku ke tempat yang hangat jika bisa. |
506 | 00:36:05,592 | 00:36:07,457 | Aku sudah tua, jadi, aku mudah kedinginan. | Aku sudah tua, jadi, aku mudah kedinginan. |
507 | 00:36:07,992 | 00:36:09,187 | Kubilang aku mudah kedinginan. | Kubilang aku mudah kedinginan. |
508 | 00:36:11,793 | 00:36:13,527 | Ini pesan dari para hakim akhirat. | Ini pesan dari para hakim akhirat. |
509 | 00:36:16,902 | 00:36:19,397 | "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. | "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. |
510 | 00:36:19,543 | 00:36:21,503 | Berdasarkan hukum pidana Pasal 24, | Berdasarkan hukum pidana Pasal 24, |
511 | 00:36:21,503 | 00:36:23,538 | kamu layak dikirim ke Neraka Pertama | kamu layak dikirim ke Neraka Pertama |
512 | 00:36:23,643 | 00:36:26,207 | karena telah membunuh manusia. | karena telah membunuh manusia. |
513 | 00:36:26,612 | 00:36:29,247 | Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang kamu selamatkan, | Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang kamu selamatkan, |
514 | 00:36:29,452 | 00:36:31,808 | jadi, kamu akan menjalani masa percobaan selama sepekan." | jadi, kamu akan menjalani masa percobaan selama sepekan." |
515 | 00:36:31,913 | 00:36:35,277 | Tunggu sebentar. "Sepekan"? Itu terlalu lama. | Tunggu sebentar. "Sepekan"? Itu terlalu lama. |
516 | 00:36:35,322 | 00:36:37,917 | "Namun, selama pekan itu, | "Namun, selama pekan itu, |
517 | 00:36:38,393 | 00:36:41,218 | kamu akan hidup dalam tubuh manusia | kamu akan hidup dalam tubuh manusia |
518 | 00:36:41,693 | 00:36:43,727 | dan merasakan penderitaan hidup, | dan merasakan penderitaan hidup, |
519 | 00:36:43,862 | 00:36:45,828 | usia tua, sakit, dan kematian." | usia tua, sakit, dan kematian." |
520 | 00:36:45,902 | 00:36:47,058 | Apa... | Apa... |
521 | 00:37:08,282 | 00:37:11,187 | "'Direktur Ki Yu Ri akan segera mengambil alih Pasaraya Moze'" | "'Direktur Ki Yu Ri akan segera mengambil alih Pasaraya Moze'" |
522 | 00:37:11,722 | 00:37:13,187 | "Ki Yu Ri"? | "Ki Yu Ri"? |
523 | 00:37:30,643 | 00:37:31,768 | Kamu pencuri kalung itu. | Kamu pencuri kalung itu. |
524 | 00:37:32,313 | 00:37:34,337 | - Hai. - Bagaimana kamu bisa menemukanku? | - Hai. - Bagaimana kamu bisa menemukanku? |
525 | 00:37:35,413 | 00:37:37,607 | Kukira kamu akan datang mencari ini, tapi ternyata tidak. | Kukira kamu akan datang mencari ini, tapi ternyata tidak. |
526 | 00:37:37,983 | 00:37:39,882 | Itu karena kamu membawa pistol. | Itu karena kamu membawa pistol. |
527 | 00:37:39,882 | 00:37:41,018 | Tenanglah. | Tenanglah. |
528 | 00:37:43,123 | 00:37:44,587 | Aku tidak membawa senjata hari ini. | Aku tidak membawa senjata hari ini. |
529 | 00:37:44,923 | 00:37:46,018 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
530 | 00:37:46,423 | 00:37:47,518 | Mari bersenang-senang. | Mari bersenang-senang. |
531 | 00:38:01,543 | 00:38:02,868 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
532 | 00:38:03,543 | 00:38:05,607 | Aku membuatnya menangis tersedu-sedu dan kini dia pusing. | Aku membuatnya menangis tersedu-sedu dan kini dia pusing. |
533 | 00:38:08,242 | 00:38:10,408 | - Pastikan dia memakan ini. - Baik. | - Pastikan dia memakan ini. - Baik. |
534 | 00:38:13,682 | 00:38:15,377 | Rasa yukgaejang di sini cukup enak. | Rasa yukgaejang di sini cukup enak. |
535 | 00:38:20,322 | 00:38:21,488 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
536 | 00:38:21,623 | 00:38:23,027 | Jangan bersikap berlebihan dan duduklah. | Jangan bersikap berlebihan dan duduklah. |
537 | 00:38:23,762 | 00:38:25,888 | Aku memberinya lebih banyak uang daripadamu untuk menghiburnya. | Aku memberinya lebih banyak uang daripadamu untuk menghiburnya. |
538 | 00:38:27,603 | 00:38:28,828 | Duduklah | Duduklah |
539 | 00:38:29,103 | 00:38:31,928 | jika kamu tidak mau temanmu mati sama seperti ibunya. | jika kamu tidak mau temanmu mati sama seperti ibunya. |
540 | 00:38:47,083 | 00:38:48,218 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
541 | 00:38:48,923 | 00:38:50,348 | Apa hubunganmu dengan Yeon lancar? | Apa hubunganmu dengan Yeon lancar? |
542 | 00:38:51,592 | 00:38:53,087 | Ya, hubungan kami sangat lancar | Ya, hubungan kami sangat lancar |
543 | 00:38:53,592 | 00:38:56,928 | menilik adik tunggalnya terus mengunjungiku seperti ini. | menilik adik tunggalnya terus mengunjungiku seperti ini. |
544 | 00:38:58,092 | 00:38:59,627 | Tidakkah kamu takut padaku? | Tidakkah kamu takut padaku? |
545 | 00:38:59,963 | 00:39:03,202 | Aku takut. Kudengar seorang pria yang merasa rendah diri | Aku takut. Kudengar seorang pria yang merasa rendah diri |
546 | 00:39:03,202 | 00:39:05,497 | mirip seperti bom waktu. | mirip seperti bom waktu. |
547 | 00:39:07,503 | 00:39:08,603 | Kamu benar. | Kamu benar. |
548 | 00:39:08,603 | 00:39:10,468 | Kenapa kamu sangat membenci kakakmu? | Kenapa kamu sangat membenci kakakmu? |
549 | 00:39:11,472 | 00:39:14,138 | Aku hanya bosan. | Aku hanya bosan. |
550 | 00:39:15,242 | 00:39:16,408 | Kamu bohong. | Kamu bohong. |
551 | 00:39:19,923 | 00:39:22,317 | Aku yakin kamu sangat menyukai kakakmu. | Aku yakin kamu sangat menyukai kakakmu. |
552 | 00:39:24,092 | 00:39:25,587 | Karena itu kamu bersikap seperti ini. | Karena itu kamu bersikap seperti ini. |
553 | 00:39:40,543 | 00:39:43,212 | Kamu tidak bohong saat mengaku diselundupkan ke sini dari Rusia. | Kamu tidak bohong saat mengaku diselundupkan ke sini dari Rusia. |
554 | 00:39:43,213 | 00:39:44,368 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
555 | 00:39:45,643 | 00:39:46,777 | Aku dokter hewan. | Aku dokter hewan. |
556 | 00:39:47,342 | 00:39:48,578 | Bekas luka di tubuhmu. | Bekas luka di tubuhmu. |
557 | 00:39:48,913 | 00:39:51,477 | Kulihat luka yang mirip pada hewan yang dikurung di kebun binatang. | Kulihat luka yang mirip pada hewan yang dikurung di kebun binatang. |
558 | 00:39:53,182 | 00:39:55,123 | Kamu disiksa oleh manusia, bukan? | Kamu disiksa oleh manusia, bukan? |
559 | 00:39:55,123 | 00:39:57,848 | Jangan menatapku seperti itu. Itu menyebalkan. | Jangan menatapku seperti itu. Itu menyebalkan. |
560 | 00:39:58,652 | 00:40:00,758 | - Maafkan aku. - Jangan minta maaf. | - Maafkan aku. - Jangan minta maaf. |
561 | 00:40:02,833 | 00:40:04,658 | Aku tidak akan pernah mengembalikan kalungmu. | Aku tidak akan pernah mengembalikan kalungmu. |
562 | 00:40:04,932 | 00:40:06,357 | Itu sangat berharga bagiku. | Itu sangat berharga bagiku. |
563 | 00:40:07,862 | 00:40:09,127 | Karena itu aku mengambilnya darimu. | Karena itu aku mengambilnya darimu. |
564 | 00:40:09,333 | 00:40:12,132 | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? |
565 | 00:40:12,132 | 00:40:14,138 | Coba ambil kembali kalungmu sendiri. | Coba ambil kembali kalungmu sendiri. |
566 | 00:40:14,972 | 00:40:16,437 | Lalu akan kuberi tahu. | Lalu akan kuberi tahu. |
567 | 00:40:25,353 | 00:40:26,782 | Dahulu kala, ada roh gunung | Dahulu kala, ada roh gunung |
568 | 00:40:26,782 | 00:40:27,977 | yang menelantarkan gunungnya sendiri. | yang menelantarkan gunungnya sendiri. |
569 | 00:40:29,152 | 00:40:33,518 | Semua manusia yang dahulu datang dan menyampaikan permohonan | Semua manusia yang dahulu datang dan menyampaikan permohonan |
570 | 00:40:35,063 | 00:40:37,558 | membakar gunung itu untuk mengusir semua rubah. | membakar gunung itu untuk mengusir semua rubah. |
571 | 00:40:38,833 | 00:40:41,058 | Semua makhluk hidup mati terbakar. | Semua makhluk hidup mati terbakar. |
572 | 00:40:42,802 | 00:40:44,727 | Anak anjing yang kurawat sendiri | Anak anjing yang kurawat sendiri |
573 | 00:40:45,432 | 00:40:47,198 | berubah menjadi arang. | berubah menjadi arang. |
574 | 00:40:48,802 | 00:40:50,207 | Apa itu terjadi | Apa itu terjadi |
575 | 00:40:51,173 | 00:40:52,977 | karena cinta pertamanya? | karena cinta pertamanya? |
576 | 00:40:56,012 | 00:40:58,277 | Yeon mengira kamu reinkarnasinya. | Yeon mengira kamu reinkarnasinya. |
577 | 00:40:59,523 | 00:41:02,047 | Itu sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia tahu | Itu sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia tahu |
578 | 00:41:02,682 | 00:41:03,948 | konsekuensinya. | konsekuensinya. |
579 | 00:41:06,063 | 00:41:07,158 | "Konsekuensinya"? | "Konsekuensinya"? |
580 | 00:41:08,592 | 00:41:09,727 | Di mana Yeon sekarang? | Di mana Yeon sekarang? |
581 | 00:41:11,393 | 00:41:13,598 | Di tempat yang aku yakin sinyalnya buruk. | Di tempat yang aku yakin sinyalnya buruk. |
582 | 00:41:17,572 | 00:41:22,768 | "Penjara Gunung Salju" | "Penjara Gunung Salju" |
583 | 00:41:52,943 | 00:41:54,098 | Di mana dia? | Di mana dia? |
584 | 00:42:04,782 | 00:42:06,247 | Kamu tidak perlu tahu itu. | Kamu tidak perlu tahu itu. |
585 | 00:42:07,523 | 00:42:08,747 | Jika ingin hidup, | Jika ingin hidup, |
586 | 00:42:09,382 | 00:42:11,247 | sebaiknya kamu tidak tidur malam ini. | sebaiknya kamu tidak tidur malam ini. |
587 | 00:42:25,132 | 00:42:26,297 | Lihat kamar nomor enam. | Lihat kamar nomor enam. |
588 | 00:42:26,773 | 00:42:30,067 | Kenapa ada begitu banyak orang di sana malam-malam begini? | Kenapa ada begitu banyak orang di sana malam-malam begini? |
589 | 00:42:30,413 | 00:42:33,277 | Mereka semua terlihat seperti anak kecil. | Mereka semua terlihat seperti anak kecil. |
590 | 00:42:33,342 | 00:42:35,908 | Kenapa kamu sangat tertarik dengan urusan orang lain? | Kenapa kamu sangat tertarik dengan urusan orang lain? |
591 | 00:43:12,152 | 00:43:15,948 | Waktu di Neraka berbeda dari alam kehidupan. | Waktu di Neraka berbeda dari alam kehidupan. |
592 | 00:43:17,552 | 00:43:20,758 | Satu hari di dunia ini setara dengan tujuh tahun di Neraka. | Satu hari di dunia ini setara dengan tujuh tahun di Neraka. |
593 | 00:43:22,063 | 00:43:23,658 | Kamu tidak makan. | Kamu tidak makan. |
594 | 00:43:24,963 | 00:43:26,698 | Kamu tidak tidur. | Kamu tidak tidur. |
595 | 00:43:28,432 | 00:43:29,797 | Kamu bahkan | Kamu bahkan |
596 | 00:43:30,673 | 00:43:31,828 | tidak bisa mati. | tidak bisa mati. |
597 | 00:43:40,483 | 00:43:43,047 | "'A Better Tomorrow'" | "'A Better Tomorrow'" |
598 | 00:43:44,353 | 00:43:45,908 | Seperti itulah rasanya bagiku. | Seperti itulah rasanya bagiku. |
599 | 00:43:46,483 | 00:43:49,578 | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. |
600 | 00:43:49,623 | 00:43:51,623 | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. |
601 | 00:43:51,623 | 00:43:55,058 | Yang kuinginkan hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami | Yang kuinginkan hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami |
602 | 00:43:56,023 | 00:43:58,687 | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. |
603 | 00:44:02,862 | 00:44:04,368 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
604 | 00:44:23,952 | 00:44:27,092 | Ponsel ini tidak aktif. Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara. | Ponsel ini tidak aktif. Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara. |
605 | 00:44:27,092 | 00:44:29,317 | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. |
606 | 00:44:58,552 | 00:44:59,788 | Apa ini pemadaman listrik? | Apa ini pemadaman listrik? |
607 | 00:45:24,583 | 00:45:26,547 | "Beristirahatlah dengan tenang" | "Beristirahatlah dengan tenang" |
608 | 00:45:47,373 | 00:45:48,538 | Hai. | Hai. |
609 | 00:45:51,842 | 00:45:53,308 | Kalian pasti kakak beradik. | Kalian pasti kakak beradik. |
610 | 00:45:55,112 | 00:45:56,238 | Berapa usia kalian? | Berapa usia kalian? |
611 | 00:45:59,012 | 00:46:01,147 | Sedang apa kalian di sini? | Sedang apa kalian di sini? |
612 | 00:46:01,253 | 00:46:03,092 | - Permisi. - Permisi. | - Permisi. - Permisi. |
613 | 00:46:03,092 | 00:46:05,152 | - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami? | - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami? |
614 | 00:46:05,152 | 00:46:06,758 | Kalian kehilangan ayah kalian? | Kalian kehilangan ayah kalian? |
615 | 00:46:07,563 | 00:46:08,788 | Di kamar berapa dia? | Di kamar berapa dia? |
616 | 00:46:19,302 | 00:46:20,667 | Kalian ingin aku mencarinya untuk kalian? | Kalian ingin aku mencarinya untuk kalian? |
617 | 00:46:23,173 | 00:46:24,268 | Ayo. | Ayo. |
618 | 00:46:26,583 | 00:46:27,777 | Apa ini? | Apa ini? |
619 | 00:46:29,882 | 00:46:33,147 | Kenapa sepatu kalian tidak sama? | Kenapa sepatu kalian tidak sama? |
620 | 00:46:34,923 | 00:46:36,118 | Nona Nam! | Nona Nam! |
621 | 00:46:38,623 | 00:46:39,817 | Hei. | Hei. |
622 | 00:46:43,132 | 00:46:44,328 | Dia menghabiskan kue berasnya. | Dia menghabiskan kue berasnya. |
623 | 00:46:44,862 | 00:46:45,893 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
624 | 00:46:45,893 | 00:46:47,258 | Nona Kim menyuruh kita pulang. | Nona Kim menyuruh kita pulang. |
625 | 00:46:47,262 | 00:46:48,828 | Dia juga ingin beristirahat. | Dia juga ingin beristirahat. |
626 | 00:46:49,032 | 00:46:51,627 | Benarkah? Tunggu. | Benarkah? Tunggu. |
627 | 00:46:54,643 | 00:46:56,968 | Ke mana perginya anak-anak itu? | Ke mana perginya anak-anak itu? |
628 | 00:46:57,143 | 00:46:59,308 | - Anak-anak? - Ya. | - Anak-anak? - Ya. |
629 | 00:46:59,512 | 00:47:01,138 | Mereka tadi di sini. | Mereka tadi di sini. |
630 | 00:47:01,282 | 00:47:03,508 | Mereka mungkin pergi dengan orang tua mereka. Ayo pergi. | Mereka mungkin pergi dengan orang tua mereka. Ayo pergi. |
631 | 00:47:04,213 | 00:47:05,377 | Baiklah. | Baiklah. |
632 | 00:47:11,322 | 00:47:13,623 | Kamu naik taksi? Aku akan mengantarmu. | Kamu naik taksi? Aku akan mengantarmu. |
633 | 00:47:13,623 | 00:47:16,087 | Tidak. Aku lelah, | Tidak. Aku lelah, |
634 | 00:47:16,123 | 00:47:18,888 | tapi ibuku menyuruhku berjalan-jalan sebentar | tapi ibuku menyuruhku berjalan-jalan sebentar |
635 | 00:47:18,932 | 00:47:20,297 | dan menyingkirkan semua roh jahat. | dan menyingkirkan semua roh jahat. |
636 | 00:47:21,833 | 00:47:23,098 | Dia pasti memercayai kesialan. | Dia pasti memercayai kesialan. |
637 | 00:47:23,132 | 00:47:25,928 | Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat memercayai takhayul. | Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat memercayai takhayul. |
638 | 00:47:28,742 | 00:47:30,937 | - Sampai jumpa besok. - Kerja bagus hari ini. | - Sampai jumpa besok. - Kerja bagus hari ini. |
639 | 00:47:45,253 | 00:47:46,558 | Kapan ini... | Kapan ini... |
640 | 00:48:28,463 | 00:48:31,067 | Nona Nam! | Nona Nam! |
641 | 00:48:35,603 | 00:48:39,008 | Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. | Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. |
642 | 00:48:39,983 | 00:48:42,078 | Apa itu Rang? Atau... | Apa itu Rang? Atau... |
643 | 00:48:45,483 | 00:48:47,348 | Nenek. | Nenek. |
644 | 00:48:48,023 | 00:48:49,277 | Aku perlu bicara denganmu. | Aku perlu bicara denganmu. |
645 | 00:48:51,623 | 00:48:53,288 | Aku tahu kamu mendengarku. | Aku tahu kamu mendengarku. |
646 | 00:48:54,463 | 00:48:55,618 | Lepaskan ikatanku. | Lepaskan ikatanku. |
647 | 00:48:56,293 | 00:48:58,428 | Nenek. Kumohon. | Nenek. Kumohon. |
648 | 00:48:58,893 | 00:49:00,497 | Lepaskan ikatanku! | Lepaskan ikatanku! |
649 | 00:49:02,003 | 00:49:04,067 | Lepaskan ikatanku! Cepat! | Lepaskan ikatanku! Cepat! |
650 | 00:49:04,773 | 00:49:06,897 | Cepat lepaskan ikatanku! | Cepat lepaskan ikatanku! |
651 | 00:49:07,603 | 00:49:10,808 | Sial. Sialan, Nenek! | Sial. Sialan, Nenek! |
652 | 00:49:17,353 | 00:49:18,777 | Kenapa kamu berisik sekali? | Kenapa kamu berisik sekali? |
653 | 00:49:21,253 | 00:49:24,353 | Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan ikatanku. Cepat. | Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan ikatanku. Cepat. |
654 | 00:49:24,353 | 00:49:27,563 | Berandal! Kamu tidak tahu sedang di mana sekarang? | Berandal! Kamu tidak tahu sedang di mana sekarang? |
655 | 00:49:27,563 | 00:49:29,957 | Aku akan pergi ke Neraka Pisau. | Aku akan pergi ke Neraka Pisau. |
656 | 00:49:30,793 | 00:49:32,988 | Ke sanalah tujuanku jika masa hukumanku tidak dikurangi. | Ke sanalah tujuanku jika masa hukumanku tidak dikurangi. |
657 | 00:49:33,603 | 00:49:35,928 | Lalu aku bisa keluar dalam sehari. | Lalu aku bisa keluar dalam sehari. |
658 | 00:49:36,103 | 00:49:38,198 | Atau kamu tidak akan pernah bisa keluar | Atau kamu tidak akan pernah bisa keluar |
659 | 00:49:39,373 | 00:49:40,468 | dari tubuh itu. | dari tubuh itu. |
660 | 00:49:47,612 | 00:49:48,738 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
661 | 00:50:14,742 | 00:50:17,308 | Ini. Kamu merasa lebih baik? | Ini. Kamu merasa lebih baik? |
662 | 00:50:18,242 | 00:50:19,408 | Ya. | Ya. |
663 | 00:50:22,313 | 00:50:23,647 | Apa yang terjadi kepadaku? | Apa yang terjadi kepadaku? |
664 | 00:50:23,813 | 00:50:25,707 | Kamu pingsan di depan rumah duka. | Kamu pingsan di depan rumah duka. |
665 | 00:50:27,722 | 00:50:29,718 | - Aku kedinginan. - Kamu kedinginan? | - Aku kedinginan. - Kamu kedinginan? |
666 | 00:50:37,693 | 00:50:41,258 | Apa terjadi sesuatu di sana? | Apa terjadi sesuatu di sana? |
667 | 00:50:44,873 | 00:50:46,468 | Aku melihat anak-anak. | Aku melihat anak-anak. |
668 | 00:50:47,242 | 00:50:48,497 | Dua kali. | Dua kali. |
669 | 00:50:48,603 | 00:50:50,067 | Seperti apa rupa mereka? | Seperti apa rupa mereka? |
670 | 00:50:50,842 | 00:50:52,008 | Mereka kakak beradik. | Mereka kakak beradik. |
671 | 00:50:52,543 | 00:50:54,437 | Mereka mengenakan rok cantik | Mereka mengenakan rok cantik |
672 | 00:50:54,943 | 00:50:57,353 | dan sepatu yang tidak sama. | dan sepatu yang tidak sama. |
673 | 00:50:57,353 | 00:50:59,107 | Apakah mereka hantu? | Apakah mereka hantu? |
674 | 00:50:59,952 | 00:51:02,317 | - Apa? - Saat hantu meniru manusia, | - Apa? - Saat hantu meniru manusia, |
675 | 00:51:02,822 | 00:51:04,788 | mereka melakukan kebalikannya dalam hal-hal tertentu. | mereka melakukan kebalikannya dalam hal-hal tertentu. |
676 | 00:51:06,222 | 00:51:08,758 | - Kamu tidak memercayai hantu. - Tunggu. | - Kamu tidak memercayai hantu. - Tunggu. |
677 | 00:51:10,592 | 00:51:14,198 | "'Kisah Aneh Joseon', 'Kumpulan Legenda Korea'" | "'Kisah Aneh Joseon', 'Kumpulan Legenda Korea'" |
678 | 00:51:18,432 | 00:51:20,027 | Aku sudah menyelidikinya, | Aku sudah menyelidikinya, |
679 | 00:51:20,342 | 00:51:23,397 | dan rumah duka itu dahulu kuburan anak-anak. | dan rumah duka itu dahulu kuburan anak-anak. |
680 | 00:51:24,072 | 00:51:25,308 | Kuburan anak-anak? | Kuburan anak-anak? |
681 | 00:51:25,643 | 00:51:28,313 | Kuburan khusus untuk anak-anak? | Kuburan khusus untuk anak-anak? |
682 | 00:51:28,313 | 00:51:31,908 | Ya. Mereka meruntuhkannya dan membangun rumah duka. | Ya. Mereka meruntuhkannya dan membangun rumah duka. |
683 | 00:51:33,213 | 00:51:35,848 | - Tapi Jae Hwan, - Ya? | - Tapi Jae Hwan, - Ya? |
684 | 00:51:36,052 | 00:51:37,488 | Kenapa kamu terus | Kenapa kamu terus |
685 | 00:51:39,152 | 00:51:41,258 | memegang buku itu terbalik? | memegang buku itu terbalik? |
686 | 00:51:57,943 | 00:51:59,107 | Dia memergoki kita. | Dia memergoki kita. |
687 | 00:52:25,673 | 00:52:30,508 | "Neraka Pisau" | "Neraka Pisau" |
688 | 00:52:53,262 | 00:52:54,357 | Seberangi jembatan itu. | Seberangi jembatan itu. |
689 | 00:52:54,802 | 00:52:56,397 | Ambil langkah pertama | Ambil langkah pertama |
690 | 00:52:56,932 | 00:52:59,167 | dan kamu tidak akan bisa pergi sampai kamu menyeberanginya. | dan kamu tidak akan bisa pergi sampai kamu menyeberanginya. |
691 | 00:53:03,072 | 00:53:04,308 | Mampukah aku melakukannya | Mampukah aku melakukannya |
692 | 00:53:05,443 | 00:53:06,977 | dalam kondisi fisikku saat ini? | dalam kondisi fisikku saat ini? |
693 | 00:53:22,893 | 00:53:26,388 | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. |
694 | 00:53:27,762 | 00:53:29,797 | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. |
695 | 00:53:29,902 | 00:53:31,928 | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. |
696 | 00:53:43,182 | 00:53:44,308 | Yeon... | Yeon... |
697 | 00:54:35,432 | 00:54:37,497 | Nenek, sampai jumpa di seberang. | Nenek, sampai jumpa di seberang. |
698 | 00:54:44,313 | 00:54:47,837 | Pendosa akan menyeberangi Neraka Pisau! | Pendosa akan menyeberangi Neraka Pisau! |
699 | 00:55:54,385 | 00:55:55,511 | Ponselku. | Ponselku. |
700 | 00:56:12,306 | 00:56:13,460 | Siapa di sana? | Siapa di sana? |
701 | 00:56:26,315 | 00:56:27,480 | Dua. | Dua. |
702 | 00:56:29,255 | 00:56:30,451 | Tiga. | Tiga. |
703 | 00:56:32,356 | 00:56:33,580 | Empat. | Empat. |
704 | 00:56:35,755 | 00:56:36,890 | Lima. | Lima. |
705 | 00:56:42,095 | 00:56:43,531 | Apa yang kamu inginkan dariku? | Apa yang kamu inginkan dariku? |
706 | 00:56:59,045 | 00:57:01,281 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
707 | 00:57:01,416 | 00:57:04,020 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
708 | 00:57:04,226 | 00:57:07,290 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
709 | 00:57:07,356 | 00:57:10,221 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
710 | 00:57:10,396 | 00:57:12,726 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
711 | 00:57:12,726 | 00:57:15,361 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
712 | 01:01:34,356 | 01:01:35,921 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
713 | 01:01:36,056 | 01:01:38,195 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
714 | 01:01:38,195 | 01:01:40,195 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
715 | 01:01:40,195 | 01:01:43,031 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
716 | 01:01:59,145 | 01:02:00,281 | Terima kasih, Yeon. | Terima kasih, Yeon. |
717 | 01:02:01,085 | 01:02:04,251 | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun |
718 | 01:02:04,585 | 01:02:06,151 | hidup berkat dirimu. | hidup berkat dirimu. |
719 | 01:02:08,656 | 01:02:09,790 | Begini, | Begini, |
720 | 01:02:10,866 | 01:02:14,591 | aku mungkin tidak bisa berkelahi dan mengendalikan cuaca, | aku mungkin tidak bisa berkelahi dan mengendalikan cuaca, |
721 | 01:02:16,036 | 01:02:19,330 | tapi aku akan membalas kebaikanmu suatu hari nanti. | tapi aku akan membalas kebaikanmu suatu hari nanti. |
722 | 01:02:19,965 | 01:02:21,771 | Aku berjanji | Aku berjanji |
723 | 01:02:22,476 | 01:02:23,700 | aku akan | aku akan |
724 | 01:02:24,846 | 01:02:26,271 | melindungimu. | melindungimu. |
725 | 01:02:26,505 | 01:02:27,640 | Kekasihmu | Kekasihmu |
726 | 01:02:27,915 | 01:02:30,040 | juga tidak akan berumur panjang kali ini. | juga tidak akan berumur panjang kali ini. |
727 | 01:02:34,755 | 01:02:36,080 | Aku tidak peduli siapa dia. | Aku tidak peduli siapa dia. |
728 | 01:02:36,855 | 01:02:38,751 | Aku tidak peduli dia orang yang kucari atau bukan. | Aku tidak peduli dia orang yang kucari atau bukan. |
729 | 01:02:39,886 | 01:02:42,551 | Semua itu tidak penting lagi. | Semua itu tidak penting lagi. |
730 | 01:02:44,266 | 01:02:46,191 | Aku hanya tahu satu hal. | Aku hanya tahu satu hal. |
731 | 01:02:47,195 | 01:02:51,031 | Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menghunjam dagingku | Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menghunjam dagingku |
732 | 01:02:52,906 | 01:02:55,001 | sama sekali tidak berarti | sama sekali tidak berarti |
733 | 01:02:57,076 | 01:02:59,771 | dibandingkan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu tewas. | dibandingkan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu tewas. |
734 | 01:03:02,076 | 01:03:04,540 | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
735 | 01:03:05,786 | 01:03:07,080 | Kalau begitu, jangan mati. | Kalau begitu, jangan mati. |
736 | 01:03:09,085 | 01:03:10,651 | Kumohon bertahanlah hidup. | Kumohon bertahanlah hidup. |
737 | 01:03:11,686 | 01:03:14,591 | Tetaplah hidup sampai aku tiba. | Tetaplah hidup sampai aku tiba. |
738 | 01:03:15,855 | 01:03:17,321 | Aku sering bermimpi buruk. | Aku sering bermimpi buruk. |
739 | 01:03:18,165 | 01:03:21,060 | Dan setiap kali bermimpi buruk, tidak ada yang pernah menemaniku. | Dan setiap kali bermimpi buruk, tidak ada yang pernah menemaniku. |
740 | 01:03:21,596 | 01:03:23,031 | Aku terbiasa dengan itu. | Aku terbiasa dengan itu. |
741 | 01:03:24,505 | 01:03:25,760 | Tapi sekarang... | Tapi sekarang... |
742 | 01:03:26,005 | 01:03:28,671 | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. |
743 | 01:03:29,105 | 01:03:30,430 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
744 | 01:03:30,676 | 01:03:33,200 | Kenapa aku menunggumu? | Kenapa aku menunggumu? |
745 | 01:03:33,576 | 01:03:35,941 | Lee Yeon. | Lee Yeon. |
746 | 01:04:23,496 | 01:04:25,226 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
747 | 01:04:25,226 | 01:04:27,021 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
748 | 01:04:27,125 | 01:04:28,830 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
749 | 01:05:05,105 | 01:05:06,731 | Kumohon jangan mati. | Kumohon jangan mati. |
750 | 01:05:10,806 | 01:05:12,040 | Jangan mati | Jangan mati |
751 | 01:05:13,275 | 01:05:14,540 | karena aku. | karena aku. |
752 | 01:05:43,875 | 01:05:45,040 | Aku menemukanmu. | Aku menemukanmu. |
753 | 01:05:49,846 | 01:05:51,410 | Kumohon bereinkarnasilah. | Kumohon bereinkarnasilah. |
754 | 01:05:53,116 | 01:05:57,151 | Aku berjanji akan menemukanmu. | Aku berjanji akan menemukanmu. |
755 | 01:06:54,715 | 01:06:55,871 | Aku | Aku |
756 | 01:07:02,215 | 01:07:03,981 | juga menunggumu. | juga menunggumu. |
757 | 01:07:57,676 | 01:08:00,600 | "Tale of the Nine Tailed" | "Tale of the Nine Tailed" |
758 | 01:08:06,415 | 01:08:09,686 | Aku pengikut setianya sejak dia masih menjadi roh gunung, | Aku pengikut setianya sejak dia masih menjadi roh gunung, |
759 | 01:08:09,686 | 01:08:11,111 | dan aku juga pelayannya. | dan aku juga pelayannya. |
760 | 01:08:11,486 | 01:08:14,350 | Seperti apa sosok cinta pertamamu? | Seperti apa sosok cinta pertamamu? |
761 | 01:08:14,995 | 01:08:18,960 | Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. | Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. |
762 | 01:08:20,566 | 01:08:21,960 | Aku mencari seseorang. | Aku mencari seseorang. |
763 | 01:08:24,066 | 01:08:27,930 | Caramu menatapku. Semua rasa sakit itu. Tidak bisa kulupakan. | Caramu menatapku. Semua rasa sakit itu. Tidak bisa kulupakan. |