This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,000 | 00:00:06,000 | Sub by iQIYI | Sub by iQIYI |
2 | 00:00:07,000 | 00:00:11,000 | indomee | indomee |
3 | 00:00:23,470 | 00:00:24,640 | Tidak ada orang di sini. | Tidak ada orang di sini. |
4 | 00:00:25,310 | 00:00:27,040 | - Apa? - Tidak ada orang di pulau ini. | - Apa? - Tidak ada orang di pulau ini. |
5 | 00:00:27,810 | 00:00:28,910 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
6 | 00:00:29,040 | 00:00:32,010 | Seolah seluruh desa ini lenyap begitu saja. | Seolah seluruh desa ini lenyap begitu saja. |
7 | 00:00:32,250 | 00:00:33,850 | Tidak ada bayangan orang di sini. | Tidak ada bayangan orang di sini. |
8 | 00:01:17,560 | 00:01:19,990 | [Toserba Eohwa] | [Toserba Eohwa] |
9 | 00:01:19,990 | 00:01:20,560 | - Bagaimana dengan toilet? - Tidak ada apa-apa. [Toserba Eohwa] | - Bagaimana dengan toilet? - Tidak ada apa-apa. [Toserba Eohwa] |
10 | 00:01:20,560 | 00:01:21,900 | - Bagaimana dengan toilet? - Tidak ada apa-apa. | - Bagaimana dengan toilet? - Tidak ada apa-apa. |
11 | 00:01:22,300 | 00:01:24,190 | - Apa? - Mayat yang kemarin di sana | - Apa? - Mayat yang kemarin di sana |
12 | 00:01:24,260 | 00:01:25,300 | sudah tidak ada. | sudah tidak ada. |
13 | 00:01:27,500 | 00:01:29,300 | Ini jadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. | Ini jadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. |
14 | 00:01:30,070 | 00:01:31,670 | Mereka tidak diseret dengan paksa. | Mereka tidak diseret dengan paksa. |
15 | 00:01:32,070 | 00:01:34,540 | Tidak ada jejak perlawanan atau keraguan. | Tidak ada jejak perlawanan atau keraguan. |
16 | 00:01:34,910 | 00:01:37,110 | Mungkin mereka berlibur bersama ke suatu tempat. | Mungkin mereka berlibur bersama ke suatu tempat. |
17 | 00:01:37,440 | 00:01:38,680 | Bersama mayat? | Bersama mayat? |
18 | 00:01:39,440 | 00:01:42,020 | Tidak ada yang membawa dompet atau barang pribadi mereka. | Tidak ada yang membawa dompet atau barang pribadi mereka. |
19 | 00:01:42,620 | 00:01:44,220 | Hanya mayat mereka yang menghilang. | Hanya mayat mereka yang menghilang. |
20 | 00:01:45,890 | 00:01:47,790 | Ke mana mereka pergi? | Ke mana mereka pergi? |
21 | 00:01:48,320 | 00:01:49,620 | [Mereka menghilang?] | [Mereka menghilang?] |
22 | 00:01:50,010 | 00:01:52,690 | Ya. 22 keluarga. | Ya. 22 keluarga. |
23 | 00:01:53,090 | 00:01:54,930 | Empat puluh satu orang yang tinggal di desa itu? | Empat puluh satu orang yang tinggal di desa itu? |
24 | 00:01:55,660 | 00:01:57,560 | Baiklah. Aku akan mengirim bantuan. | Baiklah. Aku akan mengirim bantuan. |
25 | 00:01:57,630 | 00:01:59,400 | Hubungi aku jika ada yang mati atau terluka. | Hubungi aku jika ada yang mati atau terluka. |
26 | 00:01:59,470 | 00:02:00,530 | [Baiklah.] | [Baiklah.] |
27 | 00:02:07,310 | 00:02:08,380 | Ada apa? | Ada apa? |
28 | 00:02:08,610 | 00:02:09,780 | Itu. | Itu. |
29 | 00:02:10,640 | 00:02:12,050 | Sejak kapan ada di sana? | Sejak kapan ada di sana? |
30 | 00:02:29,500 | 00:02:30,630 | Ada cerita rakyat | Ada cerita rakyat |
31 | 00:02:30,700 | 00:02:33,400 | yang mengatakan bahwa bambu dapat memanggil hantu. | yang mengatakan bahwa bambu dapat memanggil hantu. |
32 | 00:02:33,670 | 00:02:34,670 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
33 | 00:02:34,840 | 00:02:36,070 | Isinya kosong. | Isinya kosong. |
34 | 00:02:36,140 | 00:02:38,810 | Tidak ada tempat yang lebih baik untuk jiwa yang tersesat. | Tidak ada tempat yang lebih baik untuk jiwa yang tersesat. |
35 | 00:02:41,580 | 00:02:44,780 | Bukankah sepertinya ini dibuat menjadi jalan? | Bukankah sepertinya ini dibuat menjadi jalan? |
36 | 00:02:44,850 | 00:02:45,880 | Jalan Raja Naga. | Jalan Raja Naga. |
37 | 00:02:46,610 | 00:02:49,010 | Aku pernah melihatnya saat merekam Festival Rakyat Pulau Jeju. | Aku pernah melihatnya saat merekam Festival Rakyat Pulau Jeju. |
38 | 00:02:49,150 | 00:02:50,850 | Jalan untuk menyambut Raja Naga. Benar? | Jalan untuk menyambut Raja Naga. Benar? |
39 | 00:02:50,920 | 00:02:53,820 | Benar, tapi arahnya salah. | Benar, tapi arahnya salah. |
40 | 00:02:56,260 | 00:02:57,620 | Setelah kau mengatakannya, | Setelah kau mengatakannya, |
41 | 00:02:58,490 | 00:02:59,860 | ini menghadap barat daya. | ini menghadap barat daya. |
42 | 00:03:01,090 | 00:03:01,500 | Arah untuk menyambut hantu. | Arah untuk menyambut hantu. |
43 | 00:03:01,500 | 00:03:02,430 | [Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan.] Arah untuk menyambut hantu. | [Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan.] Arah untuk menyambut hantu. |
44 | 00:03:02,430 | 00:03:03,300 | [Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan.] | [Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan.] |
45 | 00:03:03,300 | 00:03:04,970 | Arah yang memungkinkan hal-hal buruk datang dan pergi. [Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan.] | Arah yang memungkinkan hal-hal buruk datang dan pergi. [Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan.] |
46 | 00:03:04,970 | 00:03:05,800 | Arah yang memungkinkan hal-hal buruk datang dan pergi. | Arah yang memungkinkan hal-hal buruk datang dan pergi. |
47 | 00:03:07,200 | 00:03:09,740 | Setidaknya, ini berarti apa yang mereka panggil dengan jalan ini | Setidaknya, ini berarti apa yang mereka panggil dengan jalan ini |
48 | 00:03:10,040 | 00:03:12,170 | bukan Raja Naga yang asli. | bukan Raja Naga yang asli. |
49 | 00:03:18,710 | 00:03:22,320 | Aku Hyuneuiong dari Kantor Imigrasi Sungai Styx. Ya. | Aku Hyuneuiong dari Kantor Imigrasi Sungai Styx. Ya. |
50 | 00:03:22,950 | 00:03:24,720 | Apa Raja Yeomra baik-baik saja? | Apa Raja Yeomra baik-baik saja? |
51 | 00:03:25,450 | 00:03:28,490 | Aku menelepon karena kami kekurangan orang mati. | Aku menelepon karena kami kekurangan orang mati. |
52 | 00:03:28,790 | 00:03:31,120 | Bisakah kau mengantarnya dini hari ini? | Bisakah kau mengantarnya dini hari ini? |
53 | 00:03:31,590 | 00:03:32,790 | Benarkah? | Benarkah? |
54 | 00:03:32,960 | 00:03:33,860 | Baiklah. | Baiklah. |
55 | 00:03:33,930 | 00:03:35,800 | Terima kasih. Sampai jumpa. | Terima kasih. Sampai jumpa. |
56 | 00:03:43,870 | 00:03:46,610 | - Bagaimana hasilnya? - Bagaimana ini bisa terjadi? | - Bagaimana hasilnya? - Bagaimana ini bisa terjadi? |
57 | 00:03:46,670 | 00:03:48,330 | Kau yakin ini Imoogi waktu itu? | Kau yakin ini Imoogi waktu itu? |
58 | 00:03:48,410 | 00:03:50,200 | Kau tidak bisa melihat ke mana dia pergi? | Kau tidak bisa melihat ke mana dia pergi? |
59 | 00:03:51,040 | 00:03:54,250 | Mungkinkah dia memakai jimat? Dia lenyap tanpa jejak. | Mungkinkah dia memakai jimat? Dia lenyap tanpa jejak. |
60 | 00:03:54,310 | 00:03:56,680 | Bukankah kita harus memberi tahu Lee Yeon? | Bukankah kita harus memberi tahu Lee Yeon? |
61 | 00:03:56,950 | 00:03:58,150 | Jangan membuat keributan. | Jangan membuat keributan. |
62 | 00:03:58,420 | 00:04:00,050 | Lee Yeon tidak boleh tahu. | Lee Yeon tidak boleh tahu. |
63 | 00:04:00,120 | 00:04:01,120 | - Tetap saja... - Diamlah. | - Tetap saja... - Diamlah. |
64 | 00:04:01,190 | 00:04:02,260 | Baik. | Baik. |
65 | 00:04:09,960 | 00:04:11,300 | [Apa ini?] | [Apa ini?] |
66 | 00:04:12,400 | 00:04:16,090 | [Apa ini alasan aku tidak bisa melihat masa depan Yeon?] | [Apa ini alasan aku tidak bisa melihat masa depan Yeon?] |
67 | 00:04:21,410 | 00:04:22,510 | Permisi. | Permisi. |
68 | 00:04:23,980 | 00:04:27,710 | Aku mendengar suara aneh tadi malam. | Aku mendengar suara aneh tadi malam. |
69 | 00:04:28,080 | 00:04:29,220 | Suara apa? | Suara apa? |
70 | 00:04:29,380 | 00:04:31,080 | Seperti suara bayi yang menangis. | Seperti suara bayi yang menangis. |
71 | 00:04:35,320 | 00:04:36,560 | Ceritakan lebih banyak. | Ceritakan lebih banyak. |
72 | 00:04:37,320 | 00:04:40,030 | Saat itu pukul 02.00 lewat sedikit. | Saat itu pukul 02.00 lewat sedikit. |
73 | 00:04:40,760 | 00:04:42,560 | [Aku terbangun karena haus.] | [Aku terbangun karena haus.] |
74 | 00:04:45,300 | 00:04:47,670 | [Awalnya, kupikir itu kucing liar.] | [Awalnya, kupikir itu kucing liar.] |
75 | 00:04:48,740 | 00:04:49,940 | [Tapi bukan.] | [Tapi bukan.] |
76 | 00:04:50,670 | 00:04:52,440 | [Jelas itu tangisan bayi.] | [Jelas itu tangisan bayi.] |
77 | 00:04:53,470 | 00:04:55,680 | Tapi tidak ada wanita hamil di pulau ini. | Tapi tidak ada wanita hamil di pulau ini. |
78 | 00:04:56,340 | 00:04:58,550 | Semua wanita berusia di atas 70 tahun. | Semua wanita berusia di atas 70 tahun. |
79 | 00:04:59,050 | 00:05:01,920 | - Pukul berapa katamu? - Sekitar pukul 02.40. | - Pukul berapa katamu? - Sekitar pukul 02.40. |
80 | 00:05:02,520 | 00:05:03,920 | - Kau yakin? - Ya. | - Kau yakin? - Ya. |
81 | 00:05:04,990 | 00:05:06,750 | Semua jam berhenti. | Semua jam berhenti. |
82 | 00:05:07,750 | 00:05:09,790 | Jam yang di dinding dan di meja. | Jam yang di dinding dan di meja. |
83 | 00:05:12,290 | 00:05:15,430 | Arlojiku juga berhenti. Pukul 02.40. | Arlojiku juga berhenti. Pukul 02.40. |
84 | 00:05:17,960 | 00:05:19,130 | Itu jam chuk. | Itu jam chuk. |
85 | 00:05:19,200 | 00:05:20,400 | [Jam chuck. Dari pukul 01.00 hingga 03.00] | [Jam chuck. Dari pukul 01.00 hingga 03.00] |
86 | 00:05:20,400 | 00:05:22,570 | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. [Jam chuck. Dari pukul 01.00 hingga 03.00] | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. [Jam chuck. Dari pukul 01.00 hingga 03.00] |
87 | 00:05:22,570 | 00:05:22,590 | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. |
88 | 00:05:22,670 | 00:05:24,910 | Apa yang lahir tadi malam? | Apa yang lahir tadi malam? |
89 | 00:05:45,160 | 00:05:49,130 | [Episode 4, Sangmunsal] | [Episode 4, Sangmunsal] |
90 | 00:05:49,530 | 00:05:52,930 | ♪ Selamat ulang tahun, Yu-ri sayang ♪ | ♪ Selamat ulang tahun, Yu-ri sayang ♪ |
91 | 00:05:53,000 | 00:05:56,070 | ♪ Selamat ulang tahun ♪ | ♪ Selamat ulang tahun ♪ |
92 | 00:05:58,440 | 00:06:00,270 | - Selamat. - Selamat ulang tahun, Yu-ri. | - Selamat. - Selamat ulang tahun, Yu-ri. |
93 | 00:06:00,340 | 00:06:02,580 | - Ini hadiah kecil dari ayah. - Ini dari ibu. | - Ini hadiah kecil dari ayah. - Ini dari ibu. |
94 | 00:06:11,690 | 00:06:13,340 | Terima kasih, Ibu dan Ayah. | Terima kasih, Ibu dan Ayah. |
95 | 00:06:13,420 | 00:06:15,420 | - Kau menyukainya? - Tentu saja. | - Kau menyukainya? - Tentu saja. |
96 | 00:06:15,520 | 00:06:17,360 | Aku bahagia sampai ingin menangis. | Aku bahagia sampai ingin menangis. |
97 | 00:06:22,400 | 00:06:24,430 | Nak, kapan kau akan menikah? | Nak, kapan kau akan menikah? |
98 | 00:06:25,430 | 00:06:27,170 | Yu-ri masih sangat muda. | Yu-ri masih sangat muda. |
99 | 00:06:27,230 | 00:06:29,800 | - Tapi usianya sudah 24 tahun. - Usianya 25 tahun. | - Tapi usianya sudah 24 tahun. - Usianya 25 tahun. |
100 | 00:06:33,370 | 00:06:36,240 | Tidak mungkin. Usianya 24 tahun. | Tidak mungkin. Usianya 24 tahun. |
101 | 00:06:37,380 | 00:06:38,680 | Ayah mengidap Alzheimer? | Ayah mengidap Alzheimer? |
102 | 00:06:40,880 | 00:06:43,750 | Bukankah kecelakaannya terjadi saat dia berusia 24 tahun, | Bukankah kecelakaannya terjadi saat dia berusia 24 tahun, |
103 | 00:06:43,980 | 00:06:45,750 | di tahun terakhir kuliahnya? | di tahun terakhir kuliahnya? |
104 | 00:06:45,820 | 00:06:47,290 | Kecelakaan apa? | Kecelakaan apa? |
105 | 00:06:47,350 | 00:06:50,590 | Yu-ri melakukan pendakian di Nepal | Yu-ri melakukan pendakian di Nepal |
106 | 00:06:51,860 | 00:06:53,490 | dan meninggal karena terjatuh, bukan? | dan meninggal karena terjatuh, bukan? |
107 | 00:06:53,660 | 00:06:56,400 | Astaga. Kenapa kau mengatakan hal seburuk itu? | Astaga. Kenapa kau mengatakan hal seburuk itu? |
108 | 00:06:57,000 | 00:06:59,400 | Aku yakin. Aku bahkan | Aku yakin. Aku bahkan |
109 | 00:06:59,830 | 00:07:01,940 | melihat sendiri jasadnya. | melihat sendiri jasadnya. |
110 | 00:07:02,970 | 00:07:06,370 | Bukankah aku meminta Ayah melupakan ingatan tidak berguna itu? | Bukankah aku meminta Ayah melupakan ingatan tidak berguna itu? |
111 | 00:07:08,140 | 00:07:10,840 | Siapa kau? | Siapa kau? |
112 | 00:07:17,620 | 00:07:19,520 | Kenapa kau membelikanku ponsel? | Kenapa kau membelikanku ponsel? |
113 | 00:07:19,720 | 00:07:22,090 | Orang yang mencuri ponselmu ternyata adikku. | Orang yang mencuri ponselmu ternyata adikku. |
114 | 00:07:22,460 | 00:07:26,090 | Ini bukan bantuan, tapi kompensasi. Baca kontrak 48 bulannya | Ini bukan bantuan, tapi kompensasi. Baca kontrak 48 bulannya |
115 | 00:07:26,360 | 00:07:27,760 | dan bayar biaya pembatalannya. | dan bayar biaya pembatalannya. |
116 | 00:07:28,530 | 00:07:31,770 | Aku memasang aplikasi. Jangan menerima telepon dari nomor asing atau adikku. | Aku memasang aplikasi. Jangan menerima telepon dari nomor asing atau adikku. |
117 | 00:07:32,600 | 00:07:35,040 | Kau jauh lebih pandai soal TI melebihi dugaanku. | Kau jauh lebih pandai soal TI melebihi dugaanku. |
118 | 00:07:35,540 | 00:07:38,570 | Ternyata tetap memakai cara analog cukup sulit. | Ternyata tetap memakai cara analog cukup sulit. |
119 | 00:07:40,310 | 00:07:41,370 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
120 | 00:07:41,570 | 00:07:44,540 | Setahun lalu, aku ditelepon Kantor Kejaksaan Wilayah Pusat Seoul, | Setahun lalu, aku ditelepon Kantor Kejaksaan Wilayah Pusat Seoul, |
121 | 00:07:45,310 | 00:07:47,710 | mengatakan ada penjahat memakai namaku secara ilegal! | mengatakan ada penjahat memakai namaku secara ilegal! |
122 | 00:07:47,810 | 00:07:49,650 | Apa itu penipuan telepon? | Apa itu penipuan telepon? |
123 | 00:07:49,720 | 00:07:53,350 | Karena dia mengambil 20 juta won dariku, aku mengambil kedua telinganya. | Karena dia mengambil 20 juta won dariku, aku mengambil kedua telinganya. |
124 | 00:07:53,820 | 00:07:55,420 | Tapi tidak cukup. Aku terjaga saat malam. | Tapi tidak cukup. Aku terjaga saat malam. |
125 | 00:07:59,190 | 00:08:00,260 | Ini. | Ini. |
126 | 00:08:02,030 | 00:08:05,270 | Masukkan nomor teleponmu agar aku bisa menerima teleponmu. | Masukkan nomor teleponmu agar aku bisa menerima teleponmu. |
127 | 00:08:07,590 | 00:08:09,860 | Bukankah kau sudah cukup mengorek informasi pribadiku? | Bukankah kau sudah cukup mengorek informasi pribadiku? |
128 | 00:08:09,970 | 00:08:11,970 | Wawancara kita semalam belum selesai. | Wawancara kita semalam belum selesai. |
129 | 00:08:12,360 | 00:08:15,100 | Selagi membahasnya, kurasa aku akan mengorek lagi. | Selagi membahasnya, kurasa aku akan mengorek lagi. |
130 | 00:08:17,980 | 00:08:20,910 | Baiklah. Aku suka sikap konsistenmu. | Baiklah. Aku suka sikap konsistenmu. |
131 | 00:08:21,480 | 00:08:22,720 | Aku sering mendengarnya. | Aku sering mendengarnya. |
132 | 00:08:23,720 | 00:08:25,250 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
133 | 00:08:43,540 | 00:08:47,140 | Ini aku. Makhluk tersayang Ayah di seluruh dunia. | Ini aku. Makhluk tersayang Ayah di seluruh dunia. |
134 | 00:09:10,500 | 00:09:11,830 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
135 | 00:09:13,200 | 00:09:16,500 | Putriku, Yu-ri, bisa hidup kembali. | Putriku, Yu-ri, bisa hidup kembali. |
136 | 00:09:16,570 | 00:09:19,140 | Dan aku sudah mengabulkan keinginanmu. | Dan aku sudah mengabulkan keinginanmu. |
137 | 00:09:23,040 | 00:09:24,240 | Sekarang, siapa dia? | Sekarang, siapa dia? |
138 | 00:09:24,610 | 00:09:26,550 | Putriku, Ki Yu-ri. | Putriku, Ki Yu-ri. |
139 | 00:09:26,810 | 00:09:28,480 | Usianya 25 tahun. | Usianya 25 tahun. |
140 | 00:09:29,080 | 00:09:31,820 | Dia akan mewarisi pasarayaku. | Dia akan mewarisi pasarayaku. |
141 | 00:09:33,120 | 00:09:35,420 | Baiklah. Kalian boleh pergi. | Baiklah. Kalian boleh pergi. |
142 | 00:09:39,430 | 00:09:42,300 | Lee Rang, aku merindukanmu. | Lee Rang, aku merindukanmu. |
143 | 00:09:43,630 | 00:09:45,270 | Kau sudah menemui dokter hewan itu? | Kau sudah menemui dokter hewan itu? |
144 | 00:09:45,330 | 00:09:47,270 | - Ya. - Bagaimana menurutmu? | - Ya. - Bagaimana menurutmu? |
145 | 00:09:47,800 | 00:09:49,570 | Dia lebih manis daripada dugaanku. | Dia lebih manis daripada dugaanku. |
146 | 00:09:50,140 | 00:09:52,810 | Aku hanya menunjukkan pistolku dan dia panik. | Aku hanya menunjukkan pistolku dan dia panik. |
147 | 00:09:53,570 | 00:09:56,310 | Simpan saja. Dia akan mengambilnya saat sudah waktunya. | Simpan saja. Dia akan mengambilnya saat sudah waktunya. |
148 | 00:09:57,180 | 00:09:59,250 | Jika dia datang, boleh aku membunuhnya? | Jika dia datang, boleh aku membunuhnya? |
149 | 00:09:59,310 | 00:10:00,380 | Yu-ri. | Yu-ri. |
150 | 00:10:01,310 | 00:10:03,750 | Kau tahu kapan kerang terasa paling enak? | Kau tahu kapan kerang terasa paling enak? |
151 | 00:10:03,850 | 00:10:05,990 | - Aku tidak tahu. - Saat bunga persik mekar. | - Aku tidak tahu. - Saat bunga persik mekar. |
152 | 00:10:07,050 | 00:10:10,090 | Saat itu, kulitnya mengeras dan dagingnya berkilau. | Saat itu, kulitnya mengeras dan dagingnya berkilau. |
153 | 00:10:10,790 | 00:10:14,490 | Kau harus belajar menunggu untuk mendapatkan bahan yang bagus. | Kau harus belajar menunggu untuk mendapatkan bahan yang bagus. |
154 | 00:10:18,000 | 00:10:20,530 | Pastikan kau mengurusnya dengan hati-hati. | Pastikan kau mengurusnya dengan hati-hati. |
155 | 00:10:21,030 | 00:10:23,070 | Lee Yeon peduli padanya. | Lee Yeon peduli padanya. |
156 | 00:10:23,700 | 00:10:24,770 | Baiklah. | Baiklah. |
157 | 00:10:25,140 | 00:10:26,970 | Kau mau pergi? | Kau mau pergi? |
158 | 00:10:27,510 | 00:10:30,080 | Sekarang Lee Yeon pasti sangat ingin menemuiku. | Sekarang Lee Yeon pasti sangat ingin menemuiku. |
159 | 00:10:30,640 | 00:10:32,080 | Kurasa aku akan menyapa. | Kurasa aku akan menyapa. |
160 | 00:10:39,020 | 00:10:40,290 | Kenapa harus di sini? | Kenapa harus di sini? |
161 | 00:10:40,390 | 00:10:43,290 | Aku hanya penasaran. Kau selalu berada di sini. | Aku hanya penasaran. Kau selalu berada di sini. |
162 | 00:10:44,790 | 00:10:46,930 | - Biar kucoba butir cokelat mint. - Tidak boleh. | - Biar kucoba butir cokelat mint. - Tidak boleh. |
163 | 00:10:48,760 | 00:10:51,530 | Aku serasa makan cokelat dan koyok. | Aku serasa makan cokelat dan koyok. |
164 | 00:10:51,800 | 00:10:53,130 | Kenapa kau memakan ini? | Kenapa kau memakan ini? |
165 | 00:10:55,540 | 00:10:57,600 | Jangan bermain-main lagi. Katakan saja. | Jangan bermain-main lagi. Katakan saja. |
166 | 00:10:57,670 | 00:11:00,970 | - Soal apa? - Ke mana perginya semua warga pulau? | - Soal apa? - Ke mana perginya semua warga pulau? |
167 | 00:11:01,270 | 00:11:02,380 | Siapa yang peduli? | Siapa yang peduli? |
168 | 00:11:02,440 | 00:11:04,780 | Aku ragu kau peduli apa yang terjadi kepada mereka. | Aku ragu kau peduli apa yang terjadi kepada mereka. |
169 | 00:11:07,610 | 00:11:11,550 | Aku punya firasat, salah satu dari mereka bukan manusia. | Aku punya firasat, salah satu dari mereka bukan manusia. |
170 | 00:11:13,820 | 00:11:15,720 | Aku mendengar rumor seperti itu. | Aku mendengar rumor seperti itu. |
171 | 00:11:15,920 | 00:11:18,260 | Bahwa ada makhluk menarik yang tidur di gunung dengan pulas. | Bahwa ada makhluk menarik yang tidur di gunung dengan pulas. |
172 | 00:11:21,930 | 00:11:23,400 | - Apa itu? - Kenapa? | - Apa itu? - Kenapa? |
173 | 00:11:24,300 | 00:11:26,230 | Kau curiga makhluk dari waktu itu? | Kau curiga makhluk dari waktu itu? |
174 | 00:11:26,500 | 00:11:29,170 | Ular yang memisahkanmu dari gadismu? | Ular yang memisahkanmu dari gadismu? |
175 | 00:11:36,140 | 00:11:37,880 | Aku sudah membunuhnya dengan tanganku sendiri. | Aku sudah membunuhnya dengan tanganku sendiri. |
176 | 00:11:37,940 | 00:11:40,210 | Hidup tidak selalu berjalan sesuai keinginanmu. | Hidup tidak selalu berjalan sesuai keinginanmu. |
177 | 00:11:41,750 | 00:11:43,720 | - Apa maksudmu? - Lihat saja nanti. | - Apa maksudmu? - Lihat saja nanti. |
178 | 00:11:45,320 | 00:11:47,450 | Aku bisa mengatakan satu hal yang pasti. | Aku bisa mengatakan satu hal yang pasti. |
179 | 00:11:49,960 | 00:11:51,090 | Wanitamu | Wanitamu |
180 | 00:11:52,460 | 00:11:54,560 | juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. | juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. |
181 | 00:12:04,040 | 00:12:05,940 | Kau pernah dengar efek lenyap? | Kau pernah dengar efek lenyap? |
182 | 00:12:06,310 | 00:12:08,170 | Artinya sesuatu menghilang? | Artinya sesuatu menghilang? |
183 | 00:12:08,370 | 00:12:11,480 | Saat seseorang menghilang tanpa jejak. | Saat seseorang menghilang tanpa jejak. |
184 | 00:12:13,750 | 00:12:13,810 | [Efek Lenyap, Pulau Roanoke] | [Efek Lenyap, Pulau Roanoke] |
185 | 00:12:13,810 | 00:12:18,220 | Ada insiden semacam itu dilaporkan dari pulau di Carolina Utara, Amerika. [Efek Lenyap, Pulau Roanoke] | Ada insiden semacam itu dilaporkan dari pulau di Carolina Utara, Amerika. [Efek Lenyap, Pulau Roanoke] |
186 | 00:12:18,220 | 00:12:18,250 | Ada insiden semacam itu dilaporkan dari pulau di Carolina Utara, Amerika. | Ada insiden semacam itu dilaporkan dari pulau di Carolina Utara, Amerika. |
187 | 00:12:18,520 | 00:12:22,120 | Pada tahun 1590, seluruh penghuni pulau itu menghilang. | Pada tahun 1590, seluruh penghuni pulau itu menghilang. |
188 | 00:12:22,620 | 00:12:25,290 | Semua barang dan benda berharga ditinggalkan. | Semua barang dan benda berharga ditinggalkan. |
189 | 00:12:25,490 | 00:12:26,660 | Hanya orang yang menghilang. | Hanya orang yang menghilang. |
190 | 00:12:33,930 | 00:12:35,640 | Kenapa kau begitu gila? | Kenapa kau begitu gila? |
191 | 00:12:35,700 | 00:12:38,270 | Kau yang meninggalkan hutanmu hanya demi percintaan. | Kau yang meninggalkan hutanmu hanya demi percintaan. |
192 | 00:12:38,340 | 00:12:40,010 | Kejadiannya 600 tahun lalu. | Kejadiannya 600 tahun lalu. |
193 | 00:12:40,070 | 00:12:42,340 | Selama itu aku membencimu. | Selama itu aku membencimu. |
194 | 00:12:47,610 | 00:12:49,680 | Kau ingin aku melakukan apa? | Kau ingin aku melakukan apa? |
195 | 00:12:53,250 | 00:12:55,520 | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. |
196 | 00:12:58,420 | 00:13:00,390 | Bunuh aku. Sekarang. | Bunuh aku. Sekarang. |
197 | 00:13:02,500 | 00:13:03,600 | Dengan tanganmu sendiri. | Dengan tanganmu sendiri. |
198 | 00:13:09,200 | 00:13:10,300 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
199 | 00:13:11,670 | 00:13:13,610 | Sama seperti saat kau memburuku. | Sama seperti saat kau memburuku. |
200 | 00:13:35,430 | 00:13:37,960 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
201 | 00:13:38,560 | 00:13:39,770 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
202 | 00:13:41,770 | 00:13:42,870 | Rang. | Rang. |
203 | 00:13:59,490 | 00:14:00,490 | Yeon. | Yeon. |
204 | 00:14:03,220 | 00:14:04,320 | Benarkah itu kau? | Benarkah itu kau? |
205 | 00:14:19,170 | 00:14:21,870 | Lama tidak bertemu. Kau masih hidup. | Lama tidak bertemu. Kau masih hidup. |
206 | 00:14:22,540 | 00:14:24,580 | Karena kau tidak ada kabar sejak ke Sungai Styx, | Karena kau tidak ada kabar sejak ke Sungai Styx, |
207 | 00:14:24,640 | 00:14:25,880 | kupikir kau sudah mati. | kupikir kau sudah mati. |
208 | 00:14:27,610 | 00:14:29,680 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
209 | 00:14:29,820 | 00:14:31,850 | Aku sangat merindukanmu hingga hampir mati. | Aku sangat merindukanmu hingga hampir mati. |
210 | 00:14:33,090 | 00:14:34,790 | Kenapa kau tidak mencariku? | Kenapa kau tidak mencariku? |
211 | 00:14:38,060 | 00:14:39,330 | Aku mencarimu. | Aku mencarimu. |
212 | 00:14:40,260 | 00:14:41,590 | Aku mencarimu, | Aku mencarimu, |
213 | 00:14:42,560 | 00:14:43,900 | tapi aku tidak bisa menemukanmu. | tapi aku tidak bisa menemukanmu. |
214 | 00:14:44,500 | 00:14:47,400 | Aku kehilanganmu. | Aku kehilanganmu. |
215 | 00:14:50,140 | 00:14:51,670 | Setelah kau pergi, | Setelah kau pergi, |
216 | 00:14:52,210 | 00:14:54,210 | orang-orang membakar hutan. | orang-orang membakar hutan. |
217 | 00:14:54,710 | 00:14:56,880 | Aku ingin menunggumu di sana, | Aku ingin menunggumu di sana, |
218 | 00:14:57,640 | 00:15:00,210 | tapi di sana terlalu panas dan menakutkan. | tapi di sana terlalu panas dan menakutkan. |
219 | 00:15:00,650 | 00:15:02,980 | Karena itu kau membunuh orang seperti ini? | Karena itu kau membunuh orang seperti ini? |
220 | 00:15:05,080 | 00:15:06,920 | Kau bahkan membunuh orang yang tidak bersalah. | Kau bahkan membunuh orang yang tidak bersalah. |
221 | 00:15:11,520 | 00:15:13,760 | Hanya dengan hidup dan bernapas, mereka melakukan dosa. | Hanya dengan hidup dan bernapas, mereka melakukan dosa. |
222 | 00:15:14,430 | 00:15:16,630 | Aku baru saja membunuh satu desa. | Aku baru saja membunuh satu desa. |
223 | 00:15:17,260 | 00:15:20,400 | Orang akan berlutut di depanku dan memohon agar tidak kubunuh. | Orang akan berlutut di depanku dan memohon agar tidak kubunuh. |
224 | 00:15:21,570 | 00:15:22,640 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
225 | 00:15:25,640 | 00:15:29,010 | Dahulu adikku bahkan tidak bisa hanya melewati anjing yang terluka. | Dahulu adikku bahkan tidak bisa hanya melewati anjing yang terluka. |
226 | 00:15:33,350 | 00:15:34,650 | Kau menjadi seperti ini. | Kau menjadi seperti ini. |
227 | 00:15:35,110 | 00:15:36,280 | Bergabunglah denganku. | Bergabunglah denganku. |
228 | 00:15:36,820 | 00:15:39,450 | Mari kita tunjukkan siapa kita kepada manusia. | Mari kita tunjukkan siapa kita kepada manusia. |
229 | 00:15:45,760 | 00:15:46,860 | Rang. | Rang. |
230 | 00:15:47,560 | 00:15:48,560 | Ya? | Ya? |
231 | 00:15:59,010 | 00:16:00,010 | Keluarkan... | Keluarkan... |
232 | 00:16:06,710 | 00:16:08,150 | Keluarkan pedangmu. | Keluarkan pedangmu. |
233 | 00:16:11,380 | 00:16:13,350 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
234 | 00:16:13,750 | 00:16:15,860 | Ini perintah dari hakim akhirat. | Ini perintah dari hakim akhirat. |
235 | 00:16:29,370 | 00:16:31,740 | Lee Rang, kau merenggut banyak nyawa yang tidak berdosa. | Lee Rang, kau merenggut banyak nyawa yang tidak berdosa. |
236 | 00:16:35,500 | 00:16:36,880 | Hari ini, kau akan menebus dosamu | Hari ini, kau akan menebus dosamu |
237 | 00:16:38,030 | 00:16:39,680 | dengan menyerahkan nyawamu. | dengan menyerahkan nyawamu. |
238 | 00:17:10,640 | 00:17:12,380 | Kau sangat berengsek. | Kau sangat berengsek. |
239 | 00:17:12,910 | 00:17:14,550 | Kau meninggalkan adikmu karena wanita | Kau meninggalkan adikmu karena wanita |
240 | 00:17:14,610 | 00:17:16,620 | dan mengkhianati adikmu karena tugas bodoh itu. | dan mengkhianati adikmu karena tugas bodoh itu. |
241 | 00:17:17,020 | 00:17:18,450 | Kau bekerja agar dia bereinkarnasi. | Kau bekerja agar dia bereinkarnasi. |
242 | 00:17:18,520 | 00:17:20,290 | Hanya itu yang kau pedulikan, bukan? | Hanya itu yang kau pedulikan, bukan? |
243 | 00:17:21,020 | 00:17:23,090 | Untung saja, kau melewatkan bagian tubuh yang vital. | Untung saja, kau melewatkan bagian tubuh yang vital. |
244 | 00:17:23,360 | 00:17:25,660 | Andai saat itu mati, aku pasti sedang meronta | Andai saat itu mati, aku pasti sedang meronta |
245 | 00:17:25,730 | 00:17:27,560 | di Neraka Tungku Api. | di Neraka Tungku Api. |
246 | 00:17:29,260 | 00:17:31,560 | Ada apa? Kau merasa tidak bisa melakukannya lagi? | Ada apa? Kau merasa tidak bisa melakukannya lagi? |
247 | 00:17:35,870 | 00:17:37,100 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
248 | 00:17:38,200 | 00:17:39,810 | Hanya dengan begitu wanitamu bisa hidup. | Hanya dengan begitu wanitamu bisa hidup. |
249 | 00:17:46,410 | 00:17:48,650 | Baiklah. Daripada hidup sembrono seperti ini, | Baiklah. Daripada hidup sembrono seperti ini, |
250 | 00:17:49,020 | 00:17:50,950 | sebaiknya kau mati lebih cepat. | sebaiknya kau mati lebih cepat. |
251 | 00:17:53,890 | 00:17:54,920 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
252 | 00:18:23,350 | 00:18:24,350 | Kenapa? | Kenapa? |
253 | 00:18:25,280 | 00:18:26,790 | Kenapa kau tidak bisa melakukannya? | Kenapa kau tidak bisa melakukannya? |
254 | 00:18:28,920 | 00:18:30,760 | Berhentilah bersikap seperti anak terlantar. | Berhentilah bersikap seperti anak terlantar. |
255 | 00:18:31,420 | 00:18:32,830 | Kau bukan anak kecil lagi. | Kau bukan anak kecil lagi. |
256 | 00:18:39,330 | 00:18:40,570 | Aku bisa membunuhmu. | Aku bisa membunuhmu. |
257 | 00:18:41,300 | 00:18:42,670 | Kau tahu kenapa tidak kulakukan? | Kau tahu kenapa tidak kulakukan? |
258 | 00:18:43,300 | 00:18:46,640 | Karena aku ingin melihat wajahmu saat wanita itu mati lagi | Karena aku ingin melihat wajahmu saat wanita itu mati lagi |
259 | 00:18:47,040 | 00:18:48,770 | di hadapanmu. | di hadapanmu. |
260 | 00:18:48,840 | 00:18:50,580 | Sekeras apa pun kau berpura-pura jahat, | Sekeras apa pun kau berpura-pura jahat, |
261 | 00:18:51,640 | 00:18:54,010 | aku tahu kau tidak seperti ini. | aku tahu kau tidak seperti ini. |
262 | 00:18:55,610 | 00:18:56,820 | Apa? | Apa? |
263 | 00:18:57,950 | 00:18:59,150 | Aku permisi. | Aku permisi. |
264 | 00:19:12,670 | 00:19:15,300 | Bagaimanapun, pastikan itu dirahasiakan dari media. | Bagaimanapun, pastikan itu dirahasiakan dari media. |
265 | 00:19:15,570 | 00:19:17,440 | Aku bisa menutup mulutku, | Aku bisa menutup mulutku, |
266 | 00:19:17,500 | 00:19:19,640 | tapi keluarga orang yang hilang tidak akan tinggal diam. | tapi keluarga orang yang hilang tidak akan tinggal diam. |
267 | 00:19:19,910 | 00:19:20,970 | Tidak ada siapa pun. | Tidak ada siapa pun. |
268 | 00:19:21,570 | 00:19:22,580 | Apa? | Apa? |
269 | 00:19:22,880 | 00:19:24,640 | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. |
270 | 00:19:25,410 | 00:19:27,150 | - Seluruh 41 warga desa? - Ya. | - Seluruh 41 warga desa? - Ya. |
271 | 00:19:27,510 | 00:19:30,480 | Hal yang lebih menggangguku, mereka bahkan bukan warga asli. | Hal yang lebih menggangguku, mereka bahkan bukan warga asli. |
272 | 00:19:30,720 | 00:19:32,390 | - Lantas? - Pada tahun '50-an, | - Lantas? - Pada tahun '50-an, |
273 | 00:19:32,450 | 00:19:33,890 | mereka pindah ke pulau itu bersama. | mereka pindah ke pulau itu bersama. |
274 | 00:19:34,190 | 00:19:35,860 | Di hari dan kapal yang sama. | Di hari dan kapal yang sama. |
275 | 00:19:47,600 | 00:19:50,040 | Kau tahu bagaimana rasanya hidup dengan bosmu? | Kau tahu bagaimana rasanya hidup dengan bosmu? |
276 | 00:19:50,900 | 00:19:52,000 | Shin-ju. | Shin-ju. |
277 | 00:19:52,440 | 00:19:54,070 | Sebaiknya jangan pernah menikah. | Sebaiknya jangan pernah menikah. |
278 | 00:19:54,910 | 00:19:56,240 | Aku belum punya calon istri. | Aku belum punya calon istri. |
279 | 00:19:56,310 | 00:19:59,550 | Bagi pria, menikah sama seperti mencetak gol bunuh diri. Ingatlah. | Bagi pria, menikah sama seperti mencetak gol bunuh diri. Ingatlah. |
280 | 00:19:59,610 | 00:20:00,980 | Tapi kakak iparmu Raja Yeomra. | Tapi kakak iparmu Raja Yeomra. |
281 | 00:20:01,050 | 00:20:03,280 | Setidaknya itu gol kemenangan selama waktu tambahan. | Setidaknya itu gol kemenangan selama waktu tambahan. |
282 | 00:20:04,020 | 00:20:05,050 | Apa kau wasit? | Apa kau wasit? |
283 | 00:20:05,550 | 00:20:07,050 | Kau hakim atas hidupku? | Kau hakim atas hidupku? |
284 | 00:20:09,260 | 00:20:11,290 | Kenapa kau mengganggu Shin-ju? Dia tidak bersalah. | Kenapa kau mengganggu Shin-ju? Dia tidak bersalah. |
285 | 00:20:11,620 | 00:20:13,930 | Pengantin siput, kau juga tidak boleh menikah. | Pengantin siput, kau juga tidak boleh menikah. |
286 | 00:20:14,530 | 00:20:17,000 | Tetaplah menjadi janda. | Tetaplah menjadi janda. |
287 | 00:20:17,700 | 00:20:19,270 | Kenapa kau mengutukinya? | Kenapa kau mengutukinya? |
288 | 00:20:20,600 | 00:20:23,800 | Jika kakak iparmu bukan Raja Yeomra, aku pasti sudah memukulmu. | Jika kakak iparmu bukan Raja Yeomra, aku pasti sudah memukulmu. |
289 | 00:20:24,940 | 00:20:26,640 | Omong-omong, bagaimana kalian bertemu? | Omong-omong, bagaimana kalian bertemu? |
290 | 00:20:28,140 | 00:20:31,240 | Itu semacam kejahatan. | Itu semacam kejahatan. |
291 | 00:20:32,410 | 00:20:33,550 | Dahulu, | Dahulu, |
292 | 00:20:33,650 | 00:20:37,250 | aku mandi di lembah dan istriku mengintipku. | aku mandi di lembah dan istriku mengintipku. |
293 | 00:20:38,680 | 00:20:40,220 | Dia jatuh cinta pada pandangan pertama. | Dia jatuh cinta pada pandangan pertama. |
294 | 00:20:40,550 | 00:20:43,920 | Benar. Tubuhku cukup bugar di balik pakaianku. | Benar. Tubuhku cukup bugar di balik pakaianku. |
295 | 00:20:43,990 | 00:20:45,720 | Tunggu. Artinya | Tunggu. Artinya |
296 | 00:20:45,990 | 00:20:48,630 | istrimu mendekatimu lebih dahulu? | istrimu mendekatimu lebih dahulu? |
297 | 00:20:48,690 | 00:20:50,530 | Malam itu, dia menculikku. | Malam itu, dia menculikku. |
298 | 00:20:51,160 | 00:20:53,500 | Dia menaruh karung di kepalaku dan menggendongku. | Dia menaruh karung di kepalaku dan menggendongku. |
299 | 00:20:53,700 | 00:20:56,370 | - Apa? - Dia menurunkanku dan mengatakan ini. | - Apa? - Dia menurunkanku dan mengatakan ini. |
300 | 00:20:57,240 | 00:20:59,540 | Kau mau hidup denganku atau masuk neraka? | Kau mau hidup denganku atau masuk neraka? |
301 | 00:21:00,470 | 00:21:02,640 | Kau mau tidur denganku atau masuk neraka? | Kau mau tidur denganku atau masuk neraka? |
302 | 00:21:04,580 | 00:21:05,810 | Jadi, aku tidur dengannya. | Jadi, aku tidur dengannya. |
303 | 00:21:10,620 | 00:21:11,050 | [Kantor Imigrasi Akhirat] | [Kantor Imigrasi Akhirat] |
304 | 00:21:11,050 | 00:21:12,150 | [Beraninya kau!] [Kantor Imigrasi Akhirat] | [Beraninya kau!] [Kantor Imigrasi Akhirat] |
305 | 00:21:12,150 | 00:21:12,280 | [Kantor Imigrasi Akhirat] | [Kantor Imigrasi Akhirat] |
306 | 00:21:12,750 | 00:21:15,220 | Beraninya kau lupa diri dan menyakiti manusia. | Beraninya kau lupa diri dan menyakiti manusia. |
307 | 00:21:16,060 | 00:21:17,120 | Dukun itu? | Dukun itu? |
308 | 00:21:17,420 | 00:21:19,760 | Dia tampak baik-baik saja, tapi akan segera mati. | Dia tampak baik-baik saja, tapi akan segera mati. |
309 | 00:21:19,890 | 00:21:22,390 | Sebaik apa pun kondisinya, dia tidak ada di daftar. | Sebaik apa pun kondisinya, dia tidak ada di daftar. |
310 | 00:21:22,930 | 00:21:24,860 | Sudah pasti ini keadaan darurat. | Sudah pasti ini keadaan darurat. |
311 | 00:21:25,100 | 00:21:28,100 | Teguran sudah dikeluarkan. Apa yang kau pikirkan? | Teguran sudah dikeluarkan. Apa yang kau pikirkan? |
312 | 00:21:28,170 | 00:21:30,070 | Apa pun hukumannya, akan kuterima. | Apa pun hukumannya, akan kuterima. |
313 | 00:21:30,440 | 00:21:33,570 | Jadi, jangan terlalu mencemaskanku. | Jadi, jangan terlalu mencemaskanku. |
314 | 00:21:34,870 | 00:21:36,340 | Apa karena gadis itu? | Apa karena gadis itu? |
315 | 00:21:38,740 | 00:21:40,210 | Kau sudah menemukannya? | Kau sudah menemukannya? |
316 | 00:21:48,750 | 00:21:49,860 | [Tapi] | [Tapi] |
317 | 00:21:50,420 | 00:21:52,320 | Dia tidak punya marmer rubah dariku. | Dia tidak punya marmer rubah dariku. |
318 | 00:21:54,230 | 00:21:55,590 | Maka, dia bukan gadis itu. | Maka, dia bukan gadis itu. |
319 | 00:21:57,830 | 00:21:59,870 | Tapi dia terlalu mirip dengannya. | Tapi dia terlalu mirip dengannya. |
320 | 00:22:00,530 | 00:22:01,630 | Wajahnya. | Wajahnya. |
321 | 00:22:01,870 | 00:22:03,000 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
322 | 00:22:03,100 | 00:22:04,140 | Suaranya. | Suaranya. |
323 | 00:22:04,440 | 00:22:05,640 | Panas sekali. | Panas sekali. |
324 | 00:22:06,040 | 00:22:08,910 | Dia juga punya sisik seperti yang ada di tubuh A-eum sebelum mati. | Dia juga punya sisik seperti yang ada di tubuh A-eum sebelum mati. |
325 | 00:22:08,970 | 00:22:10,540 | Kau harus berhenti. | Kau harus berhenti. |
326 | 00:22:11,880 | 00:22:14,950 | - Apa maksudmu? - Manusia dan rubah tidak bisa bersama. | - Apa maksudmu? - Manusia dan rubah tidak bisa bersama. |
327 | 00:22:15,580 | 00:22:17,820 | Obsesimu pasti akan menyebabkan masalah | Obsesimu pasti akan menyebabkan masalah |
328 | 00:22:18,120 | 00:22:21,390 | kepadamu dan gadis yang terlahir kembali. | kepadamu dan gadis yang terlahir kembali. |
329 | 00:22:26,490 | 00:22:28,530 | Yang kuinginkan bukan hal besar. | Yang kuinginkan bukan hal besar. |
330 | 00:22:29,300 | 00:22:30,430 | Lantas? | Lantas? |
331 | 00:22:30,830 | 00:22:33,070 | Bahkan saat bisa hidup ratusan ribu tahun, | Bahkan saat bisa hidup ratusan ribu tahun, |
332 | 00:22:33,770 | 00:22:35,370 | kau hanya punya beberapa hari terbaik. | kau hanya punya beberapa hari terbaik. |
333 | 00:22:36,470 | 00:22:39,370 | Hari-hari yang sangat indah dan istimewa. | Hari-hari yang sangat indah dan istimewa. |
334 | 00:22:41,510 | 00:22:45,280 | Kau menyukai tahun '80-an. | Kau menyukai tahun '80-an. |
335 | 00:22:47,080 | 00:22:48,180 | Karena kau mengembangkan hobi. | Karena kau mengembangkan hobi. |
336 | 00:22:48,180 | 00:22:48,310 | ["The Phantom Lover", "Teenage Dreamers"] Karena kau mengembangkan hobi. | ["The Phantom Lover", "Teenage Dreamers"] Karena kau mengembangkan hobi. |
337 | 00:22:48,310 | 00:22:49,980 | ["The Phantom Lover", "Teenage Dreamers"] | ["The Phantom Lover", "Teenage Dreamers"] |
338 | 00:22:53,750 | 00:22:53,820 | Saat Leslie Cheung meninggal, | Saat Leslie Cheung meninggal, |
339 | 00:22:53,820 | 00:22:55,250 | ["A Better Tomorrow"] Saat Leslie Cheung meninggal, | ["A Better Tomorrow"] Saat Leslie Cheung meninggal, |
340 | 00:22:55,250 | 00:22:55,650 | Saat Leslie Cheung meninggal, | Saat Leslie Cheung meninggal, |
341 | 00:22:56,120 | 00:22:58,520 | kau minum makgeolli seharian selama empat hari. | kau minum makgeolli seharian selama empat hari. |
342 | 00:23:00,690 | 00:23:01,830 | Lantas? | Lantas? |
343 | 00:23:04,760 | 00:23:06,270 | Waktu itu sangat penting bagiku. | Waktu itu sangat penting bagiku. |
344 | 00:23:15,410 | 00:23:18,580 | Waktu singkat saat gadis itu hidup. | Waktu singkat saat gadis itu hidup. |
345 | 00:23:18,680 | 00:23:20,380 | Sekalipun bereinkarnasi, | Sekalipun bereinkarnasi, |
346 | 00:23:20,980 | 00:23:23,580 | gadis itu bukan orang yang sama. | gadis itu bukan orang yang sama. |
347 | 00:23:23,650 | 00:23:24,820 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
348 | 00:23:27,220 | 00:23:28,390 | Aku hanya ingin | Aku hanya ingin |
349 | 00:23:29,360 | 00:23:32,730 | melihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup | melihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup |
350 | 00:23:33,790 | 00:23:36,360 | dan menua dengan tenang. | dan menua dengan tenang. |
351 | 00:23:39,830 | 00:23:42,270 | Untuk melakukan itu, ada yang harus kulakukan. | Untuk melakukan itu, ada yang harus kulakukan. |
352 | 00:23:51,040 | 00:23:52,780 | - Ya? - Kau sedang apa? | - Ya? - Kau sedang apa? |
353 | 00:23:53,580 | 00:23:55,680 | Aku baru saja mau makan. | Aku baru saja mau makan. |
354 | 00:23:55,950 | 00:23:58,150 | - Makananmu sudah disajikan? - Sudah. Kenapa? | - Makananmu sudah disajikan? - Sudah. Kenapa? |
355 | 00:23:58,220 | 00:23:59,490 | Kembalikan seperti apa adanya. | Kembalikan seperti apa adanya. |
356 | 00:24:00,550 | 00:24:01,550 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
357 | 00:24:01,620 | 00:24:03,360 | Maksudku kita harus makan bersama. | Maksudku kita harus makan bersama. |
358 | 00:24:08,030 | 00:24:09,530 | Nenek, aku akan kembali setelah makan. | Nenek, aku akan kembali setelah makan. |
359 | 00:24:09,600 | 00:24:10,660 | Hei! | Hei! |
360 | 00:24:11,230 | 00:24:13,230 | Kau meremehkan Hukum Pidana Akhirat? | Kau meremehkan Hukum Pidana Akhirat? |
361 | 00:24:13,300 | 00:24:15,370 | Aku bahkan tidak bisa minum seteguk air hari ini. | Aku bahkan tidak bisa minum seteguk air hari ini. |
362 | 00:24:15,430 | 00:24:17,300 | Ini pertimbangan terakhirku. | Ini pertimbangan terakhirku. |
363 | 00:24:17,940 | 00:24:19,770 | Kembalilah sebelum tengah malam. | Kembalilah sebelum tengah malam. |
364 | 00:24:22,140 | 00:24:25,310 | Kau melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? | Kau melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? |
365 | 00:24:26,310 | 00:24:28,580 | Memangnya penerawanganku kotak hitam pribadimu? | Memangnya penerawanganku kotak hitam pribadimu? |
366 | 00:24:28,650 | 00:24:29,750 | Aku sudah menduganya. | Aku sudah menduganya. |
367 | 00:24:30,050 | 00:24:31,280 | Kau tidak pernah memberitahuku. | Kau tidak pernah memberitahuku. |
368 | 00:24:58,610 | 00:25:01,150 | - Selamat datang. - Terima kasih. | - Selamat datang. - Terima kasih. |
369 | 00:25:01,880 | 00:25:04,120 | - Masuklah. - Baiklah. | - Masuklah. - Baiklah. |
370 | 00:25:05,880 | 00:25:07,790 | - Haruskah kututup pintunya? - Ya, tutup saja. | - Haruskah kututup pintunya? - Ya, tutup saja. |
371 | 00:25:07,920 | 00:25:09,050 | Aku harus menutup pintunya. | Aku harus menutup pintunya. |
372 | 00:25:16,100 | 00:25:18,660 | - Apa kau... - Ya, aku yang membuatnya. | - Apa kau... - Ya, aku yang membuatnya. |
373 | 00:25:18,730 | 00:25:20,470 | Bisa dikatakan aku bisa segalanya. | Bisa dikatakan aku bisa segalanya. |
374 | 00:25:20,930 | 00:25:22,270 | Kau melewatkan hal terpenting. | Kau melewatkan hal terpenting. |
375 | 00:25:22,630 | 00:25:25,000 | Rendah hati tidak mengenyangkanku. Aku mengenyangkan diriku. | Rendah hati tidak mengenyangkanku. Aku mengenyangkan diriku. |
376 | 00:25:26,310 | 00:25:28,470 | Apa yang kau sembunyikan di belakangmu? | Apa yang kau sembunyikan di belakangmu? |
377 | 00:25:28,540 | 00:25:30,210 | - Sepertinya buket bunga. - Bukan. | - Sepertinya buket bunga. - Bukan. |
378 | 00:25:31,510 | 00:25:32,910 | Serahkan dengan percaya diri. | Serahkan dengan percaya diri. |
379 | 00:25:40,220 | 00:25:43,320 | Ini bukan buket bunga, tapi bunga baru cina. | Ini bukan buket bunga, tapi bunga baru cina. |
380 | 00:25:44,460 | 00:25:47,530 | Jika datang dengan tangan kosong, aku akan berutang padamu | Jika datang dengan tangan kosong, aku akan berutang padamu |
381 | 00:25:47,590 | 00:25:48,830 | dan itu merepotkan. | dan itu merepotkan. |
382 | 00:25:48,990 | 00:25:50,230 | Bagaimana? Kau suka? | Bagaimana? Kau suka? |
383 | 00:25:50,300 | 00:25:51,860 | Aku akan duduk di sini. | Aku akan duduk di sini. |
384 | 00:25:54,600 | 00:25:56,540 | Tidak ada emosi dalam reaksimu dan sangat kaku. | Tidak ada emosi dalam reaksimu dan sangat kaku. |
385 | 00:25:56,600 | 00:25:59,170 | Ini hadiah pindah rumah yang baru. | Ini hadiah pindah rumah yang baru. |
386 | 00:25:59,470 | 00:26:01,540 | Haruskah kutaruh di vas atau kumakan? | Haruskah kutaruh di vas atau kumakan? |
387 | 00:26:02,470 | 00:26:05,640 | Konon, di sebidang tanah tandus yang dihancurkan oleh bom nuklir, | Konon, di sebidang tanah tandus yang dihancurkan oleh bom nuklir, |
388 | 00:26:05,710 | 00:26:07,650 | tanaman pertama yang tumbuh adalah bunga baru cina. | tanaman pertama yang tumbuh adalah bunga baru cina. |
389 | 00:26:07,810 | 00:26:08,910 | Bukankah itu mirip denganmu? | Bukankah itu mirip denganmu? |
390 | 00:26:10,280 | 00:26:11,780 | Ini sesuai seleraku. | Ini sesuai seleraku. |
391 | 00:26:15,350 | 00:26:16,260 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
392 | 00:26:16,320 | 00:26:18,690 | Hewan suka jika kepalanya dielus. | Hewan suka jika kepalanya dielus. |
393 | 00:26:26,570 | 00:26:29,670 | Sapsali yang kami pelihara di rumah suka saat aku melakukan ini. | Sapsali yang kami pelihara di rumah suka saat aku melakukan ini. |
394 | 00:26:40,880 | 00:26:41,950 | Ini dia. | Ini dia. |
395 | 00:26:52,090 | 00:26:53,260 | Enak. | Enak. |
396 | 00:26:54,030 | 00:26:55,160 | Kau boleh tambah. | Kau boleh tambah. |
397 | 00:27:02,800 | 00:27:04,570 | Kenapa kau berubah pikiran? | Kenapa kau berubah pikiran? |
398 | 00:27:05,170 | 00:27:06,440 | Manusia cenderung | Manusia cenderung |
399 | 00:27:06,740 | 00:27:09,640 | memberi makan orang yang mereka syukuri. | memberi makan orang yang mereka syukuri. |
400 | 00:27:11,080 | 00:27:14,710 | Kau menyelamatkanku dua kali, tapi aku hanya bisa memikirkan balasan | Kau menyelamatkanku dua kali, tapi aku hanya bisa memikirkan balasan |
401 | 00:27:14,880 | 00:27:17,180 | dengan menyiapkan makanan biasa ini. | dengan menyiapkan makanan biasa ini. |
402 | 00:27:22,250 | 00:27:23,590 | Ini istimewa. | Ini istimewa. |
403 | 00:27:26,730 | 00:27:28,490 | Setidaknya bagiku hari ini. | Setidaknya bagiku hari ini. |
404 | 00:27:42,270 | 00:27:45,210 | ["Misteri Kecelakaan Yeou Gogae, Profesor Universitas K dan Dokter Lenyap"] | ["Misteri Kecelakaan Yeou Gogae, Profesor Universitas K dan Dokter Lenyap"] |
405 | 00:27:55,390 | 00:27:56,890 | Jika dipikir, kau tidak pernah pindah. | Jika dipikir, kau tidak pernah pindah. |
406 | 00:27:58,890 | 00:28:00,960 | Kebanyakan keluarga orang hilang seperti ini. | Kebanyakan keluarga orang hilang seperti ini. |
407 | 00:28:01,390 | 00:28:02,630 | Mereka tidak bisa pindah. | Mereka tidak bisa pindah. |
408 | 00:28:03,860 | 00:28:06,200 | Agar mereka tidak tersesat saat pulang | Agar mereka tidak tersesat saat pulang |
409 | 00:28:06,570 | 00:28:08,430 | dan menunjukkan bahwa kami menunggu mereka. | dan menunjukkan bahwa kami menunggu mereka. |
410 | 00:28:10,500 | 00:28:12,770 | Pasti kesepian tinggal di rumah sebesar ini sendirian. | Pasti kesepian tinggal di rumah sebesar ini sendirian. |
411 | 00:28:16,110 | 00:28:17,380 | Kenapa kau tertawa? | Kenapa kau tertawa? |
412 | 00:28:17,440 | 00:28:19,140 | Karena aku tidak bisa menangis. | Karena aku tidak bisa menangis. |
413 | 00:28:19,780 | 00:28:21,710 | Saat kau bilang aku pasti kesepian, | Saat kau bilang aku pasti kesepian, |
414 | 00:28:22,350 | 00:28:23,680 | aku berpikir apa memang begitu. | aku berpikir apa memang begitu. |
415 | 00:28:24,750 | 00:28:27,750 | Lalu aku sadar memang begitu. | Lalu aku sadar memang begitu. |
416 | 00:28:32,460 | 00:28:33,830 | Mereka pasti orang baik. | Mereka pasti orang baik. |
417 | 00:28:35,830 | 00:28:36,930 | Kau benar. | Kau benar. |
418 | 00:28:37,760 | 00:28:39,970 | Seharusnya mereka sedikit lebih jahat. | Seharusnya mereka sedikit lebih jahat. |
419 | 00:28:40,770 | 00:28:43,500 | Jika mereka seperti itu, apa aku bisa melupakan semuanya | Jika mereka seperti itu, apa aku bisa melupakan semuanya |
420 | 00:28:44,370 | 00:28:47,070 | dan menjalani hidup normal seperti orang lain? | dan menjalani hidup normal seperti orang lain? |
421 | 00:29:11,060 | 00:29:13,430 | Jika kau melakukan ini, air mata akan berhenti menetes. | Jika kau melakukan ini, air mata akan berhenti menetes. |
422 | 00:29:14,870 | 00:29:18,000 | Kupelajari trik ini di usia sembilan tahun setelah kehilangan orang tuaku. | Kupelajari trik ini di usia sembilan tahun setelah kehilangan orang tuaku. |
423 | 00:29:27,680 | 00:29:29,510 | Kau akan menemukan orang tuamu. | Kau akan menemukan orang tuamu. |
424 | 00:29:33,090 | 00:29:34,350 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
425 | 00:29:37,020 | 00:29:39,160 | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. |
426 | 00:29:40,690 | 00:29:42,360 | Jalanilah hidup yang membosankan dan hangat | Jalanilah hidup yang membosankan dan hangat |
427 | 00:29:43,600 | 00:29:44,760 | seperti orang lain. | seperti orang lain. |
428 | 00:29:57,310 | 00:30:00,850 | Apa cinta pertamamu yang kau ceritakan... | Apa cinta pertamamu yang kau ceritakan... |
429 | 00:30:00,910 | 00:30:01,980 | Berhentilah bermimpi. | Berhentilah bermimpi. |
430 | 00:30:02,510 | 00:30:04,850 | Cinta pertamaku seperti bunga teratai. | Cinta pertamaku seperti bunga teratai. |
431 | 00:30:06,550 | 00:30:08,220 | Kau benar. Aku rumput liar. | Kau benar. Aku rumput liar. |
432 | 00:30:08,290 | 00:30:10,860 | Aku bunga baru cina yang bisa tumbuh di tanah radioaktif. Kau puas? | Aku bunga baru cina yang bisa tumbuh di tanah radioaktif. Kau puas? |
433 | 00:30:12,760 | 00:30:14,130 | Kau tumbuh bagus sebagai rumput. | Kau tumbuh bagus sebagai rumput. |
434 | 00:30:27,370 | 00:30:29,240 | Aku berutang atas bantuanmu di Pulau Eohwa. | Aku berutang atas bantuanmu di Pulau Eohwa. |
435 | 00:30:29,310 | 00:30:30,510 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
436 | 00:30:31,080 | 00:30:34,480 | Bukankah kau yang menyelamatkanku saat aku sekarat setelah ditusuk | Bukankah kau yang menyelamatkanku saat aku sekarat setelah ditusuk |
437 | 00:30:37,320 | 00:30:38,450 | oleh Lee Yeon? | oleh Lee Yeon? |
438 | 00:30:52,230 | 00:30:53,800 | Bisa dibilang itu semua takdir. | Bisa dibilang itu semua takdir. |
439 | 00:30:55,000 | 00:30:57,370 | Bagaimana dengan bayinya? Dia baik-baik saja? | Bagaimana dengan bayinya? Dia baik-baik saja? |
440 | 00:30:59,270 | 00:31:00,440 | Bayinya sedang tidur. | Bayinya sedang tidur. |
441 | 00:31:02,270 | 00:31:04,210 | Kau cukup hebat. | Kau cukup hebat. |
442 | 00:31:04,780 | 00:31:08,680 | Bagaimana caramu mendedikasikan 600 tahun untuk mengabdi padanya? | Bagaimana caramu mendedikasikan 600 tahun untuk mengabdi padanya? |
443 | 00:31:08,880 | 00:31:11,820 | Itu karena aku manusia. | Itu karena aku manusia. |
444 | 00:31:12,350 | 00:31:13,690 | Aku hanya manusia biasa | Aku hanya manusia biasa |
445 | 00:31:13,750 | 00:31:16,860 | yang meski bisa berusia 100 tahun, berusaha agar tidak mati. | yang meski bisa berusia 100 tahun, berusaha agar tidak mati. |
446 | 00:31:21,460 | 00:31:24,300 | Aku jarang melihat orang yang dibantu oleh kaumku agar berumur panjang | Aku jarang melihat orang yang dibantu oleh kaumku agar berumur panjang |
447 | 00:31:24,800 | 00:31:26,900 | memiliki akhir hidup yang bagus. | memiliki akhir hidup yang bagus. |
448 | 00:31:30,340 | 00:31:31,640 | Apa rencanamu sekarang? | Apa rencanamu sekarang? |
449 | 00:31:31,900 | 00:31:35,170 | Aku akan memberi makan dan membesarkan bayi itu dan menunggunya besar. | Aku akan memberi makan dan membesarkan bayi itu dan menunggunya besar. |
450 | 00:31:36,480 | 00:31:37,640 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
451 | 00:31:39,080 | 00:31:42,750 | Saat pahlawan bertemu kekasihnya dan jatuh cinta, | Saat pahlawan bertemu kekasihnya dan jatuh cinta, |
452 | 00:31:43,080 | 00:31:45,250 | saat itulah tragedi masa lalu muncul kembali. | saat itulah tragedi masa lalu muncul kembali. |
453 | 00:31:51,690 | 00:31:52,860 | Pemakaman? | Pemakaman? |
454 | 00:31:53,560 | 00:31:55,490 | - Kau harus pergi? - Kenapa? | - Kau harus pergi? - Kenapa? |
455 | 00:31:56,290 | 00:31:59,060 | Waktu yang buruk bagimu pergi ke tempat seperti itu sekarang. | Waktu yang buruk bagimu pergi ke tempat seperti itu sekarang. |
456 | 00:31:59,530 | 00:32:00,730 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
457 | 00:32:01,530 | 00:32:05,670 | Menurutmu kenapa leluhurmu mandi dan melempar garam setelah ke pemakaman? | Menurutmu kenapa leluhurmu mandi dan melempar garam setelah ke pemakaman? |
458 | 00:32:05,900 | 00:32:08,040 | Segala macam hal buruk berkumpul di sana. | Segala macam hal buruk berkumpul di sana. |
459 | 00:32:09,440 | 00:32:12,140 | Terima kasih sudah mencemaskanku, tapi aku harus pergi. | Terima kasih sudah mencemaskanku, tapi aku harus pergi. |
460 | 00:32:14,810 | 00:32:16,780 | Kau sudah memasuki duniaku. | Kau sudah memasuki duniaku. |
461 | 00:32:16,980 | 00:32:19,180 | Lalu? Kau khawatir roh jahat akan mengikutiku? | Lalu? Kau khawatir roh jahat akan mengikutiku? |
462 | 00:32:19,350 | 00:32:22,850 | Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu. |
463 | 00:32:23,760 | 00:32:26,220 | Selain itu, aku tidak akan ada di Seoul selama beberapa hari. | Selain itu, aku tidak akan ada di Seoul selama beberapa hari. |
464 | 00:32:27,330 | 00:32:28,430 | Kau mau berlibur? | Kau mau berlibur? |
465 | 00:32:29,560 | 00:32:32,430 | Semacam itulah. | Semacam itulah. |
466 | 00:32:32,760 | 00:32:35,000 | - Jadi... - Aku tidak akan lari. | - Jadi... - Aku tidak akan lari. |
467 | 00:32:35,530 | 00:32:37,940 | Terutama jika itu dunia yang harus kujalani di masa depan. | Terutama jika itu dunia yang harus kujalani di masa depan. |
468 | 00:32:43,410 | 00:32:44,480 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
469 | 00:32:45,880 | 00:32:46,950 | Apa? | Apa? |
470 | 00:32:52,820 | 00:32:53,820 | Ini. | Ini. |
471 | 00:32:55,920 | 00:32:58,020 | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. |
472 | 00:32:58,090 | 00:32:59,790 | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. |
473 | 00:33:00,590 | 00:33:01,960 | Jadi, ini seperti jimat? | Jadi, ini seperti jimat? |
474 | 00:33:02,390 | 00:33:05,060 | Ini klasik. Setidaknya akan efektif selama beberapa hari. | Ini klasik. Setidaknya akan efektif selama beberapa hari. |
475 | 00:33:07,070 | 00:33:08,070 | Terima kasih. | Terima kasih. |
476 | 00:33:08,600 | 00:33:10,370 | Aku permisi. Nikmati liburanmu. | Aku permisi. Nikmati liburanmu. |
477 | 00:33:10,700 | 00:33:11,800 | Baiklah. | Baiklah. |
478 | 00:33:21,680 | 00:33:24,880 | [Entah kenapa, aku tidak bisa pergi.] | [Entah kenapa, aku tidak bisa pergi.] |
479 | 00:33:27,420 | 00:33:30,790 | [Bisakah aku meninggalkannya sendirian sekarang?] | [Bisakah aku meninggalkannya sendirian sekarang?] |
480 | 00:33:45,740 | 00:33:46,900 | [Apa film favoritmu?] | [Apa film favoritmu?] |
481 | 00:33:48,570 | 00:33:49,810 | ["Toy Story 3". Kenapa?] | ["Toy Story 3". Kenapa?] |
482 | 00:33:49,810 | 00:33:50,980 | [Ji-ah] ["Toy Story 3". Kenapa?] | [Ji-ah] ["Toy Story 3". Kenapa?] |
483 | 00:33:50,980 | 00:33:53,280 | [Ji-ah] | [Ji-ah] |
484 | 00:33:53,280 | 00:33:55,570 | [Aku ingin lebih mengenalmu.] [Ji-ah] | [Aku ingin lebih mengenalmu.] [Ji-ah] |
485 | 00:33:55,570 | 00:33:55,780 | [Ji-ah] | [Ji-ah] |
486 | 00:34:08,790 | 00:34:09,860 | Hei. | Hei. |
487 | 00:34:10,650 | 00:34:11,860 | Jangan lupa kacang merahnya! | Jangan lupa kacang merahnya! |
488 | 00:34:13,820 | 00:34:14,820 | Baik! | Baik! |
489 | 00:34:36,190 | 00:34:37,360 | Wanita jahat. | Wanita jahat. |
490 | 00:34:38,290 | 00:34:39,960 | Kukira kau tidak akan datang. | Kukira kau tidak akan datang. |
491 | 00:34:40,230 | 00:34:41,930 | Kudengar kau tidak menangis sama sekali. | Kudengar kau tidak menangis sama sekali. |
492 | 00:34:42,830 | 00:34:44,030 | Dasar tidak berperasaan. | Dasar tidak berperasaan. |
493 | 00:34:53,200 | 00:34:54,670 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
494 | 00:34:58,080 | 00:34:59,410 | Ibuku | Ibuku |
495 | 00:35:00,210 | 00:35:02,850 | ingin mendapatkan kain kafan di bulan kabisat, | ingin mendapatkan kain kafan di bulan kabisat, |
496 | 00:35:03,780 | 00:35:06,850 | katanya itu bisa membuatmu hidup lebih lama, | katanya itu bisa membuatmu hidup lebih lama, |
497 | 00:35:07,620 | 00:35:09,790 | tapi aku terus menundanya. | tapi aku terus menundanya. |
498 | 00:35:11,590 | 00:35:12,820 | Saat dia meneleponku, | Saat dia meneleponku, |
499 | 00:35:13,860 | 00:35:16,560 | aku selalu menutup telepon dan bilang aku sibuk. | aku selalu menutup telepon dan bilang aku sibuk. |
500 | 00:35:18,630 | 00:35:20,000 | Pekan lalu, | Pekan lalu, |
501 | 00:35:20,970 | 00:35:23,540 | dia membuatkanku dongchimi favoritku. | dia membuatkanku dongchimi favoritku. |
502 | 00:35:25,240 | 00:35:27,110 | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. |
503 | 00:35:29,340 | 00:35:30,940 | Kau putri yang buruk. | Kau putri yang buruk. |
504 | 00:35:32,340 | 00:35:33,450 | Benar? | Benar? |
505 | 00:35:35,350 | 00:35:36,450 | Ya. | Ya. |
506 | 00:35:40,690 | 00:35:43,460 | Dongchimi ibuku yang terbaik. | Dongchimi ibuku yang terbaik. |
507 | 00:35:43,720 | 00:35:45,420 | Tapi aku tidak bisa menyantapnya lagi. | Tapi aku tidak bisa menyantapnya lagi. |
508 | 00:35:48,330 | 00:35:49,860 | Menangislah sepuasmu. | Menangislah sepuasmu. |
509 | 00:35:51,960 | 00:35:54,270 | Jika menahannya sekarang, kau akan menyesal selamanya. | Jika menahannya sekarang, kau akan menyesal selamanya. |
510 | 00:36:00,810 | 00:36:02,510 | Jadi, aku akan dikirim ke mana? | Jadi, aku akan dikirim ke mana? |
511 | 00:36:03,480 | 00:36:05,180 | Kuharap di tempat yang hangat. | Kuharap di tempat yang hangat. |
512 | 00:36:05,540 | 00:36:07,410 | Karena usiaku, aku selalu kedinginan. | Karena usiaku, aku selalu kedinginan. |
513 | 00:36:07,950 | 00:36:09,150 | Setiap saat. | Setiap saat. |
514 | 00:36:11,750 | 00:36:13,390 | Ini pesan dari juri di akhirat. | Ini pesan dari juri di akhirat. |
515 | 00:36:16,860 | 00:36:19,260 | "Mantan roh gunung Baekdudaegan, Lee Yeon." | "Mantan roh gunung Baekdudaegan, Lee Yeon." |
516 | 00:36:19,490 | 00:36:23,400 | "Karena dia melukai manusia, Bab 24 Kode Kriminal | "Karena dia melukai manusia, Bab 24 Kode Kriminal |
517 | 00:36:23,600 | 00:36:26,060 | mengharuskannya dikirim ke Neraka Pertama." | mengharuskannya dikirim ke Neraka Pertama." |
518 | 00:36:26,560 | 00:36:29,100 | "Namun, mengingat banyaknya nyawa manusia yang dia selamatkan, | "Namun, mengingat banyaknya nyawa manusia yang dia selamatkan, |
519 | 00:36:29,400 | 00:36:31,670 | dia akan menjalani masa percobaan selama tujuh hari." | dia akan menjalani masa percobaan selama tujuh hari." |
520 | 00:36:31,870 | 00:36:35,140 | Tunggu. Selama sepekan? Terlalu lama. | Tunggu. Selama sepekan? Terlalu lama. |
521 | 00:36:35,270 | 00:36:37,780 | "Dia akan menghabiskan masa percobaan | "Dia akan menghabiskan masa percobaan |
522 | 00:36:38,340 | 00:36:41,180 | bukan sebagai roh hutan, tapi sebagai manusia, | bukan sebagai roh hutan, tapi sebagai manusia, |
523 | 00:36:41,650 | 00:36:43,750 | menderita rasa sakit | menderita rasa sakit |
524 | 00:36:43,820 | 00:36:45,680 | menjadi manusia sepenuhnya." | menjadi manusia sepenuhnya." |
525 | 00:36:45,850 | 00:36:46,820 | Apa... | Apa... |
526 | 00:37:08,240 | 00:37:11,040 | [Konglomerat Pengelola Generasi ke-3, Ki Yu-ri dari Pasaraya Moze] | [Konglomerat Pengelola Generasi ke-3, Ki Yu-ri dari Pasaraya Moze] |
527 | 00:37:11,680 | 00:37:13,040 | Ki Yu-ri? | Ki Yu-ri? |
528 | 00:37:30,600 | 00:37:31,730 | Si pencuri kalung? | Si pencuri kalung? |
529 | 00:37:32,260 | 00:37:34,300 | - Hai. - Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? | - Hai. - Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? |
530 | 00:37:35,370 | 00:37:37,570 | Kau tidak pernah datang untuk mengambil kalungmu. | Kau tidak pernah datang untuk mengambil kalungmu. |
531 | 00:37:37,940 | 00:37:39,870 | Karena kau membawa pistol. | Karena kau membawa pistol. |
532 | 00:37:39,940 | 00:37:40,970 | Tenanglah. | Tenanglah. |
533 | 00:37:43,070 | 00:37:44,440 | Aku tidak bersenjata hari ini. | Aku tidak bersenjata hari ini. |
534 | 00:37:44,880 | 00:37:45,880 | Apa maumu? | Apa maumu? |
535 | 00:37:46,380 | 00:37:47,380 | Bermainlah denganku. | Bermainlah denganku. |
536 | 00:38:01,490 | 00:38:02,830 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
537 | 00:38:03,500 | 00:38:05,500 | Dia merasa pusing setelah menangis. | Dia merasa pusing setelah menangis. |
538 | 00:38:08,200 | 00:38:10,270 | - Pastikan dia memakannya. - Baiklah. | - Pastikan dia memakannya. - Baiklah. |
539 | 00:38:13,640 | 00:38:15,170 | Aku suka yukgaejang di sini. | Aku suka yukgaejang di sini. |
540 | 00:38:20,280 | 00:38:21,350 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
541 | 00:38:21,580 | 00:38:22,910 | Tenang dan duduklah. | Tenang dan duduklah. |
542 | 00:38:23,720 | 00:38:25,750 | Uang belasungkawaku lebih banyak daripada kau. | Uang belasungkawaku lebih banyak daripada kau. |
543 | 00:38:27,550 | 00:38:28,690 | Duduklah. | Duduklah. |
544 | 00:38:29,050 | 00:38:31,890 | Kecuali kau ingin putri wanita itu juga mati. | Kecuali kau ingin putri wanita itu juga mati. |
545 | 00:38:47,040 | 00:38:48,170 | Apa yang kau butuhkan? | Apa yang kau butuhkan? |
546 | 00:38:48,870 | 00:38:50,210 | Kau dan Lee Yeon berjalan lancar? | Kau dan Lee Yeon berjalan lancar? |
547 | 00:38:51,540 | 00:38:52,940 | Semuanya bergerak cepat. | Semuanya bergerak cepat. |
548 | 00:38:53,550 | 00:38:56,780 | Satu-satunya adiknya selalu mengunjungiku. | Satu-satunya adiknya selalu mengunjungiku. |
549 | 00:38:58,050 | 00:38:59,480 | Kau tidak takut padaku? | Kau tidak takut padaku? |
550 | 00:38:59,920 | 00:39:00,990 | Aku takut. | Aku takut. |
551 | 00:39:01,550 | 00:39:03,090 | Setahuku, | Setahuku, |
552 | 00:39:03,150 | 00:39:05,360 | pria yang penuh kerumitan seperti bom waktu. | pria yang penuh kerumitan seperti bom waktu. |
553 | 00:39:07,460 | 00:39:08,490 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
554 | 00:39:08,560 | 00:39:10,430 | Kenapa kau sangat membenci kakakmu? | Kenapa kau sangat membenci kakakmu? |
555 | 00:39:11,430 | 00:39:14,100 | Hidup menjadi membosankan. | Hidup menjadi membosankan. |
556 | 00:39:15,200 | 00:39:16,370 | Kau bohong. | Kau bohong. |
557 | 00:39:19,870 | 00:39:22,270 | Jauh di lubuk hatimu, kau menyayanginya. | Jauh di lubuk hatimu, kau menyayanginya. |
558 | 00:39:24,040 | 00:39:25,440 | Itu sebabnya kau melakukan ini. | Itu sebabnya kau melakukan ini. |
559 | 00:39:40,490 | 00:39:43,090 | Rupanya benar. Kau diselundupkan dari Rusia. | Rupanya benar. Kau diselundupkan dari Rusia. |
560 | 00:39:43,160 | 00:39:44,230 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
561 | 00:39:45,600 | 00:39:46,630 | Aku dokter hewan. | Aku dokter hewan. |
562 | 00:39:47,300 | 00:39:48,530 | Bekas luka di tubuhmu. | Bekas luka di tubuhmu. |
563 | 00:39:48,870 | 00:39:51,440 | Aku pernah melihat yang mirip di beberapa hewan di kebun binatang. | Aku pernah melihat yang mirip di beberapa hewan di kebun binatang. |
564 | 00:39:53,140 | 00:39:55,010 | Kau disiksa oleh manusia, bukan? | Kau disiksa oleh manusia, bukan? |
565 | 00:39:55,070 | 00:39:57,710 | Jangan menatapku seperti itu. Menyebalkan. | Jangan menatapku seperti itu. Menyebalkan. |
566 | 00:39:58,610 | 00:40:00,710 | - Maaf. - Selain itu, jangan minta maaf. | - Maaf. - Selain itu, jangan minta maaf. |
567 | 00:40:02,780 | 00:40:04,620 | Aku tidak akan mengembalikan kalungmu. | Aku tidak akan mengembalikan kalungmu. |
568 | 00:40:04,880 | 00:40:06,320 | Itu sangat penting bagiku. | Itu sangat penting bagiku. |
569 | 00:40:07,820 | 00:40:09,090 | Itu sebabnya aku mengambilnya. | Itu sebabnya aku mengambilnya. |
570 | 00:40:09,290 | 00:40:12,020 | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? |
571 | 00:40:12,090 | 00:40:14,090 | Jika kau bisa mendapatkan kalungmu kembali, | Jika kau bisa mendapatkan kalungmu kembali, |
572 | 00:40:14,930 | 00:40:16,390 | akan kuberi tahu. | akan kuberi tahu. |
573 | 00:40:25,300 | 00:40:27,940 | Dahulu, ada roh gunung yang meninggalkan gunungnya. | Dahulu, ada roh gunung yang meninggalkan gunungnya. |
574 | 00:40:29,110 | 00:40:33,380 | Sebelumnya, manusia selalu mendatanginya, meminta bantuannya. | Sebelumnya, manusia selalu mendatanginya, meminta bantuannya. |
575 | 00:40:35,010 | 00:40:37,420 | Kini mereka membakar pegunungan untuk membunuh rubah. | Kini mereka membakar pegunungan untuk membunuh rubah. |
576 | 00:40:38,780 | 00:40:40,920 | [Semua makhluk hidup mati.] | [Semua makhluk hidup mati.] |
577 | 00:40:42,750 | 00:40:44,590 | Bahkan anjingku, yang merupakan keluargaku, | Bahkan anjingku, yang merupakan keluargaku, |
578 | 00:40:45,390 | 00:40:47,060 | dibakar menjadi abu. | dibakar menjadi abu. |
579 | 00:40:48,760 | 00:40:50,060 | Apa itu | Apa itu |
580 | 00:40:51,130 | 00:40:52,930 | karena cinta pertamanya? | karena cinta pertamanya? |
581 | 00:40:55,970 | 00:40:58,240 | Lee Yeon percaya bahwa kau adalah inkarnasinya. | Lee Yeon percaya bahwa kau adalah inkarnasinya. |
582 | 00:40:59,470 | 00:41:01,910 | Karena itu dia membunuh dukun itu, | Karena itu dia membunuh dukun itu, |
583 | 00:41:02,640 | 00:41:03,910 | padahal tahu akibatnya. | padahal tahu akibatnya. |
584 | 00:41:06,010 | 00:41:07,010 | Akibat? | Akibat? |
585 | 00:41:08,550 | 00:41:09,680 | Di mana Lee Yeon sekarang? | Di mana Lee Yeon sekarang? |
586 | 00:41:11,350 | 00:41:13,450 | Aku ragu ponselnya mendapat sinyal. | Aku ragu ponselnya mendapat sinyal. |
587 | 00:41:17,520 | 00:41:22,630 | [Penjara Gunung Salju] | [Penjara Gunung Salju] |
588 | 00:41:52,890 | 00:41:53,960 | Di mana dia? | Di mana dia? |
589 | 00:42:04,740 | 00:42:06,200 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
590 | 00:42:07,470 | 00:42:10,980 | Jika kau ingin hidup, jangan tertidur malam ini. | Jika kau ingin hidup, jangan tertidur malam ini. |
591 | 00:42:25,090 | 00:42:26,260 | Ruang Enam | Ruang Enam |
592 | 00:42:26,720 | 00:42:30,030 | masih penuh pada saat ini. | masih penuh pada saat ini. |
593 | 00:42:30,360 | 00:42:33,230 | Mereka terlihat seperti anak-anak. | Mereka terlihat seperti anak-anak. |
594 | 00:42:33,300 | 00:42:36,000 | Kau selalu terlalu tertarik dengan urusan orang lain. | Kau selalu terlalu tertarik dengan urusan orang lain. |
595 | 00:43:12,000 | 00:43:15,810 | [Waktu di neraka berlalu dengan kecepatan yang berbeda.] | [Waktu di neraka berlalu dengan kecepatan yang berbeda.] |
596 | 00:43:17,510 | 00:43:20,710 | [Tujuh hari di dunia sama dengan tujuh tahun di neraka.] | [Tujuh hari di dunia sama dengan tujuh tahun di neraka.] |
597 | 00:43:22,010 | 00:43:23,510 | [Kau tidak akan makan.] | [Kau tidak akan makan.] |
598 | 00:43:24,920 | 00:43:26,680 | [Kau tidak akan tidur.] | [Kau tidak akan tidur.] |
599 | 00:43:28,390 | 00:43:29,650 | [Kau juga tidak bisa] | [Kau juga tidak bisa] |
600 | 00:43:30,620 | 00:43:31,790 | [mati.] | [mati.] |
601 | 00:43:40,430 | 00:43:42,900 | ["A Better Tomorrow"] | ["A Better Tomorrow"] |
602 | 00:43:44,300 | 00:43:45,770 | [Waktu itu sangat penting bagiku.] | [Waktu itu sangat penting bagiku.] |
603 | 00:43:46,440 | 00:43:49,440 | Waktu singkat saat gadis itu hidup. | Waktu singkat saat gadis itu hidup. |
604 | 00:43:49,570 | 00:43:51,510 | Apa pun hukumannya, akan kuterima. | Apa pun hukumannya, akan kuterima. |
605 | 00:43:51,580 | 00:43:54,910 | Aku ingin lihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup | Aku ingin lihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup |
606 | 00:43:55,980 | 00:43:58,550 | dan menua dengan tenang. | dan menua dengan tenang. |
607 | 00:44:02,820 | 00:44:04,320 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
608 | 00:44:23,910 | 00:44:26,980 | [Ponsel ini tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut.] | [Ponsel ini tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut.] |
609 | 00:44:27,040 | 00:44:29,280 | [Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.] | [Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.] |
610 | 00:44:58,510 | 00:44:59,740 | Apa listriknya padam? | Apa listriknya padam? |
611 | 00:45:22,930 | 00:45:26,340 | [Kami turut berdukacita] | [Kami turut berdukacita] |
612 | 00:45:47,330 | 00:45:48,490 | Hai. | Hai. |
613 | 00:45:51,800 | 00:45:53,160 | Kalian pasti bersaudari. | Kalian pasti bersaudari. |
614 | 00:45:55,070 | 00:45:56,200 | Berapa usia kalian? | Berapa usia kalian? |
615 | 00:45:58,970 | 00:46:01,110 | Sedang apa kalian di sini? | Sedang apa kalian di sini? |
616 | 00:46:01,210 | 00:46:02,970 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
617 | 00:46:03,040 | 00:46:05,040 | - Kau melihat ayah kami? - Kau melihat ayah kami? | - Kau melihat ayah kami? - Kau melihat ayah kami? |
618 | 00:46:05,110 | 00:46:06,610 | Kalian kehilangan ayah kalian? | Kalian kehilangan ayah kalian? |
619 | 00:46:07,510 | 00:46:08,750 | Dia di ruangan berapa? | Dia di ruangan berapa? |
620 | 00:46:19,260 | 00:46:20,520 | Mau kubantu mencarinya? | Mau kubantu mencarinya? |
621 | 00:46:23,130 | 00:46:24,230 | Ayo. | Ayo. |
622 | 00:46:26,530 | 00:46:27,630 | Tunggu. | Tunggu. |
623 | 00:46:29,830 | 00:46:33,000 | Kenapa kalian memakai sepatu yang tidak cocok? | Kenapa kalian memakai sepatu yang tidak cocok? |
624 | 00:46:34,870 | 00:46:35,970 | Nona Nam. | Nona Nam. |
625 | 00:46:38,580 | 00:46:39,680 | Hei. | Hei. |
626 | 00:46:43,080 | 00:46:44,280 | Aku menghabiskannya lagi. | Aku menghabiskannya lagi. |
627 | 00:46:44,820 | 00:46:45,780 | Bagus. | Bagus. |
628 | 00:46:45,850 | 00:46:47,150 | Dia bilang kita boleh pergi. | Dia bilang kita boleh pergi. |
629 | 00:46:47,220 | 00:46:48,790 | Dia juga ingin beristirahat. | Dia juga ingin beristirahat. |
630 | 00:46:48,990 | 00:46:51,490 | Begitukah? Tunggu sebentar. | Begitukah? Tunggu sebentar. |
631 | 00:46:54,590 | 00:46:56,830 | Di mana anak-anak itu? | Di mana anak-anak itu? |
632 | 00:46:57,090 | 00:46:59,160 | - Anak-anak? - Ya. | - Anak-anak? - Ya. |
633 | 00:46:59,460 | 00:47:01,000 | Mereka tadi di sini. | Mereka tadi di sini. |
634 | 00:47:01,230 | 00:47:03,370 | Mereka pasti mendatangi orang tua mereka. Ayo pergi. | Mereka pasti mendatangi orang tua mereka. Ayo pergi. |
635 | 00:47:04,170 | 00:47:05,340 | Baiklah. | Baiklah. |
636 | 00:47:05,670 | 00:47:09,370 | [Ruang 5] | [Ruang 5] |
637 | 00:47:11,280 | 00:47:13,510 | Kau naik taksi, bukan? Aku bisa mengantarmu pulang. | Kau naik taksi, bukan? Aku bisa mengantarmu pulang. |
638 | 00:47:13,580 | 00:47:15,950 | Tidak perlu. Aku sangat lelah, | Tidak perlu. Aku sangat lelah, |
639 | 00:47:16,080 | 00:47:18,750 | tapi ibuku menyuruhku mampir ke toserba dan beli permen karet | tapi ibuku menyuruhku mampir ke toserba dan beli permen karet |
640 | 00:47:18,880 | 00:47:20,150 | agar aku bisa usir roh jahat. | agar aku bisa usir roh jahat. |
641 | 00:47:21,790 | 00:47:22,950 | Semacam pengusiran setan? | Semacam pengusiran setan? |
642 | 00:47:23,090 | 00:47:25,890 | Aku tidak mengerti. Dia pergi ke gereja, tapi percaya takhayul. | Aku tidak mengerti. Dia pergi ke gereja, tapi percaya takhayul. |
643 | 00:47:28,690 | 00:47:30,900 | - Sampai jumpa besok. - Terima kasih untuk hari ini. | - Sampai jumpa besok. - Terima kasih untuk hari ini. |
644 | 00:47:45,210 | 00:47:46,510 | Kapan ini... | Kapan ini... |
645 | 00:48:28,420 | 00:48:31,020 | Nona Nam! | Nona Nam! |
646 | 00:48:35,560 | 00:48:38,860 | [Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya.] | [Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya.] |
647 | 00:48:39,930 | 00:48:41,930 | [Itu ulah Lee Rang? Atau...] | [Itu ulah Lee Rang? Atau...] |
648 | 00:48:45,440 | 00:48:47,370 | Nenek. Hei, Nenek. | Nenek. Hei, Nenek. |
649 | 00:48:47,970 | 00:48:49,140 | Ada yang ingin kukatakan. | Ada yang ingin kukatakan. |
650 | 00:48:51,580 | 00:48:53,240 | Aku tahu kau bisa mendengarku. | Aku tahu kau bisa mendengarku. |
651 | 00:48:54,410 | 00:48:55,580 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
652 | 00:48:56,250 | 00:48:58,320 | Hei, Nenek. | Hei, Nenek. |
653 | 00:48:58,850 | 00:49:00,450 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
654 | 00:49:01,850 | 00:49:04,090 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
655 | 00:49:04,720 | 00:49:06,890 | Ayolah! Lepaskan aku! | Ayolah! Lepaskan aku! |
656 | 00:49:07,560 | 00:49:10,860 | Sial. Sialan! | Sial. Sialan! |
657 | 00:49:17,300 | 00:49:18,700 | Kenapa berisik sekali? | Kenapa berisik sekali? |
658 | 00:49:21,210 | 00:49:24,240 | Nenek, aku harus keluar dari sini. Cepat lepaskan aku. | Nenek, aku harus keluar dari sini. Cepat lepaskan aku. |
659 | 00:49:24,310 | 00:49:27,440 | Beraninya kau! Kau tidak tahu sedang berada di mana? | Beraninya kau! Kau tidak tahu sedang berada di mana? |
660 | 00:49:27,510 | 00:49:29,910 | Aku akan pergi ke Neraka Gunung Pisau. | Aku akan pergi ke Neraka Gunung Pisau. |
661 | 00:49:30,680 | 00:49:33,020 | Aku memang harus ke sana jika bukan karena remisi. | Aku memang harus ke sana jika bukan karena remisi. |
662 | 00:49:33,550 | 00:49:35,990 | Maka, aku bisa meninggalkan tempat ini hari ini. | Maka, aku bisa meninggalkan tempat ini hari ini. |
663 | 00:49:36,050 | 00:49:38,190 | Atau kau tidak akan pernah bisa pergi | Atau kau tidak akan pernah bisa pergi |
664 | 00:49:39,320 | 00:49:40,420 | dengan tubuh itu. | dengan tubuh itu. |
665 | 00:49:47,570 | 00:49:48,700 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
666 | 00:50:14,690 | 00:50:17,260 | Hei. Kau baik-baik saja? | Hei. Kau baik-baik saja? |
667 | 00:50:18,200 | 00:50:19,260 | Ya. | Ya. |
668 | 00:50:22,270 | 00:50:23,500 | Apa yang terjadi kepadaku? | Apa yang terjadi kepadaku? |
669 | 00:50:23,770 | 00:50:25,570 | Kau pingsan di depan rumah duka. | Kau pingsan di depan rumah duka. |
670 | 00:50:27,670 | 00:50:29,670 | - Dingin sekali. - Kau kedinginan? | - Dingin sekali. - Kau kedinginan? |
671 | 00:50:37,650 | 00:50:41,120 | Apa terjadi sesuatu di sana? | Apa terjadi sesuatu di sana? |
672 | 00:50:44,820 | 00:50:46,320 | Aku melihat anak kecil. | Aku melihat anak kecil. |
673 | 00:50:47,190 | 00:50:48,360 | Dua anak. | Dua anak. |
674 | 00:50:48,560 | 00:50:49,930 | Bagaimana penampilan mereka? | Bagaimana penampilan mereka? |
675 | 00:50:50,790 | 00:50:51,960 | Mereka bersaudari. | Mereka bersaudari. |
676 | 00:50:52,500 | 00:50:54,300 | [Mereka mengenakan gaun manis] | [Mereka mengenakan gaun manis] |
677 | 00:50:54,900 | 00:50:57,230 | dan sepatu yang tidak cocok. | dan sepatu yang tidak cocok. |
678 | 00:50:57,300 | 00:50:58,970 | Bukankah mereka hantu? | Bukankah mereka hantu? |
679 | 00:50:59,900 | 00:51:02,170 | - Apa? - Konon, hantu melakukan hal tertentu | - Apa? - Konon, hantu melakukan hal tertentu |
680 | 00:51:02,770 | 00:51:04,640 | dengan cara yang berlawanan saat meniru manusia. | dengan cara yang berlawanan saat meniru manusia. |
681 | 00:51:06,180 | 00:51:08,710 | - Kau bilang tidak percaya hantu. - Tunggu sebentar. | - Kau bilang tidak percaya hantu. - Tunggu sebentar. |
682 | 00:51:10,550 | 00:51:14,050 | ["Penelitian tentang Mitos Hantu", "Mitos dan Legenda Joseon"] | ["Penelitian tentang Mitos Hantu", "Mitos dan Legenda Joseon"] |
683 | 00:51:18,390 | 00:51:19,890 | Aku mencari tahu | Aku mencari tahu |
684 | 00:51:20,290 | 00:51:22,060 | dan dahulu rumah duka itu makam anak-anak. | dan dahulu rumah duka itu makam anak-anak. |
685 | 00:51:22,060 | 00:51:23,260 | [Makam khusus anak-anak] dan dahulu rumah duka itu makam anak-anak. | [Makam khusus anak-anak] dan dahulu rumah duka itu makam anak-anak. |
686 | 00:51:23,260 | 00:51:24,030 | [Makam khusus anak-anak] | [Makam khusus anak-anak] |
687 | 00:51:24,030 | 00:51:25,160 | Makam anak-anak? [Makam khusus anak-anak] | Makam anak-anak? [Makam khusus anak-anak] |
688 | 00:51:25,160 | 00:51:25,300 | [Makam khusus anak-anak] | [Makam khusus anak-anak] |
689 | 00:51:25,600 | 00:51:28,200 | Tempat orang mengubur anak-anak yang sudah mati untuk sementara? | Tempat orang mengubur anak-anak yang sudah mati untuk sementara? |
690 | 00:51:28,270 | 00:51:31,870 | Ya. Mereka menyingkirkannya dan membangun aula pemakaman di sana. | Ya. Mereka menyingkirkannya dan membangun aula pemakaman di sana. |
691 | 00:51:33,170 | 00:51:35,710 | - Omong-omong, Jae-hwan. - Ya? | - Omong-omong, Jae-hwan. - Ya? |
692 | 00:51:36,010 | 00:51:37,440 | Kenapa kau | Kenapa kau |
693 | 00:51:39,110 | 00:51:41,110 | memegang buku itu secara terbalik? | memegang buku itu secara terbalik? |
694 | 00:51:57,900 | 00:51:59,060 | Ketahuan. | Ketahuan. |
695 | 00:52:21,090 | 00:52:25,420 | ["Penelitian tentang Mitos Hantu"] | ["Penelitian tentang Mitos Hantu"] |
696 | 00:52:25,520 | 00:52:30,360 | [Neraka Gunung Pisau] | [Neraka Gunung Pisau] |
697 | 00:52:53,220 | 00:52:54,320 | Seberangi jembatan itu. | Seberangi jembatan itu. |
698 | 00:52:54,750 | 00:52:56,390 | Jika maju satu langkah, | Jika maju satu langkah, |
699 | 00:52:56,890 | 00:52:59,120 | kau tidak bisa berbalik di tengah dan kembali. | kau tidak bisa berbalik di tengah dan kembali. |
700 | 00:53:03,030 | 00:53:04,160 | [Bisakah aku melakukannya] | [Bisakah aku melakukannya] |
701 | 00:53:05,400 | 00:53:06,830 | [dengan tubuh ini?] | [dengan tubuh ini?] |
702 | 00:53:22,850 | 00:53:26,250 | [Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu.] | [Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu.] |
703 | 00:53:27,720 | 00:53:29,750 | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. |
704 | 00:53:29,850 | 00:53:31,790 | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. |
705 | 00:53:43,130 | 00:53:44,170 | Lee Yeon. | Lee Yeon. |
706 | 00:54:35,390 | 00:54:37,350 | Nenek, aku akan kembali. | Nenek, aku akan kembali. |
707 | 00:54:44,260 | 00:54:47,700 | Orang berdosa itu menyeberangi Neraka Gunung Pisau. | Orang berdosa itu menyeberangi Neraka Gunung Pisau. |
708 | 00:55:54,300 | 00:55:55,330 | Ponselku. | Ponselku. |
709 | 00:56:12,220 | 00:56:13,280 | Siapa itu? | Siapa itu? |
710 | 00:56:26,230 | 00:56:27,300 | [Dua.] | [Dua.] |
711 | 00:56:29,170 | 00:56:30,270 | [Tiga.] | [Tiga.] |
712 | 00:56:32,270 | 00:56:33,500 | [Empat.] | [Empat.] |
713 | 00:56:35,670 | 00:56:36,810 | [Lima.] | [Lima.] |
714 | 00:56:42,010 | 00:56:43,450 | Apa yang kau inginkan dariku? | Apa yang kau inginkan dariku? |
715 | 00:56:58,960 | 00:57:01,200 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
716 | 00:57:01,330 | 00:57:03,830 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
717 | 00:57:04,130 | 00:57:07,100 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
718 | 00:57:07,270 | 00:57:10,040 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
719 | 00:57:10,310 | 00:57:12,580 | - Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. - Berikan tubuhmu. | - Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. - Berikan tubuhmu. |
720 | 00:57:12,640 | 00:57:15,180 | - Berikan tubuhmu. - Berikan tubuhmu. | - Berikan tubuhmu. - Berikan tubuhmu. |
721 | 01:01:34,270 | 01:01:35,740 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
722 | 01:01:35,970 | 01:01:38,040 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
723 | 01:01:38,110 | 01:01:40,040 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
724 | 01:01:40,110 | 01:01:42,850 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
725 | 01:01:58,960 | 01:02:00,100 | [Terima kasih, Lee Yeon.] | [Terima kasih, Lee Yeon.] |
726 | 01:02:00,900 | 01:02:03,970 | [Di usia sembilan tahun dan 30 tahun,] | [Di usia sembilan tahun dan 30 tahun,] |
727 | 01:02:04,400 | 01:02:05,870 | [aku bisa hidup karenamu.] | [aku bisa hidup karenamu.] |
728 | 01:02:08,470 | 01:02:09,610 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
729 | 01:02:10,670 | 01:02:14,410 | aku tidak pandai memakai tubuhku dan tidak bisa kendalikan angin dan hujan, | aku tidak pandai memakai tubuhku dan tidak bisa kendalikan angin dan hujan, |
730 | 01:02:15,850 | 01:02:19,150 | tapi suatu hari aku berjanji akan melindungimu. | tapi suatu hari aku berjanji akan melindungimu. |
731 | 01:02:19,780 | 01:02:21,590 | Ingat? | Ingat? |
732 | 01:02:22,290 | 01:02:23,420 | Aku berjanji | Aku berjanji |
733 | 01:02:24,650 | 01:02:25,990 | akan melindungimu. | akan melindungimu. |
734 | 01:02:26,320 | 01:02:29,760 | Wanitamu juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. | Wanitamu juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. |
735 | 01:02:34,630 | 01:02:35,870 | [Tidak penting lagi] | [Tidak penting lagi] |
736 | 01:02:36,730 | 01:02:38,540 | [siapa dia] | [siapa dia] |
737 | 01:02:39,770 | 01:02:42,440 | [dan apa dia wanita yang kucari.] | [dan apa dia wanita yang kucari.] |
738 | 01:02:44,140 | 01:02:46,080 | [Ada satu hal yang kutahu pasti.] | [Ada satu hal yang kutahu pasti.] |
739 | 01:02:47,080 | 01:02:50,810 | [Bahkan bilah pisau yang menyayat kulitku sekarang] | [Bahkan bilah pisau yang menyayat kulitku sekarang] |
740 | 01:02:52,780 | 01:02:54,820 | [tidak bisa lebih menyakitiku] | [tidak bisa lebih menyakitiku] |
741 | 01:02:56,950 | 01:02:59,560 | [daripada kematian wanita dengan wajah itu.] | [daripada kematian wanita dengan wajah itu.] |
742 | 01:03:01,960 | 01:03:04,330 | [Aku ingin lebih mengenalmu.] | [Aku ingin lebih mengenalmu.] |
743 | 01:03:05,660 | 01:03:06,960 | [Jadi, jangan mati.] | [Jadi, jangan mati.] |
744 | 01:03:08,970 | 01:03:10,430 | [Tetaplah hidup] | [Tetaplah hidup] |
745 | 01:03:11,570 | 01:03:14,470 | [sampai aku mendatangimu. Kumohon.] | [sampai aku mendatangimu. Kumohon.] |
746 | 01:03:15,740 | 01:03:17,210 | [Terkadang aku bermimpi buruk.] | [Terkadang aku bermimpi buruk.] |
747 | 01:03:18,040 | 01:03:20,840 | [Setiap kali mengalaminya, aku sendirian.] | [Setiap kali mengalaminya, aku sendirian.] |
748 | 01:03:21,480 | 01:03:22,810 | [Aku sudah terbiasa.] | [Aku sudah terbiasa.] |
749 | 01:03:24,380 | 01:03:25,550 | [Tapi sekarang...] | [Tapi sekarang...] |
750 | 01:03:25,880 | 01:03:28,550 | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. |
751 | 01:03:28,990 | 01:03:30,220 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
752 | 01:03:30,550 | 01:03:33,090 | [Kenapa aku mencarimu?] | [Kenapa aku mencarimu?] |
753 | 01:03:33,460 | 01:03:35,730 | [Lee Yeon.] | [Lee Yeon.] |
754 | 01:04:23,370 | 01:04:25,040 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
755 | 01:04:25,110 | 01:04:26,810 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
756 | 01:04:27,010 | 01:04:28,610 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
757 | 01:05:04,980 | 01:05:06,520 | Tolong jangan mati. | Tolong jangan mati. |
758 | 01:05:10,690 | 01:05:11,920 | Tolong jangan mati | Tolong jangan mati |
759 | 01:05:13,160 | 01:05:14,320 | karena aku. | karena aku. |
760 | 01:05:43,750 | 01:05:44,920 | Aku menemukanmu. | Aku menemukanmu. |
761 | 01:05:49,730 | 01:05:51,190 | [Kau harus bereinkarnasi.] | [Kau harus bereinkarnasi.] |
762 | 01:05:53,000 | 01:05:57,030 | [Aku akan menemukanmu di mana pun kau berada.] | [Aku akan menemukanmu di mana pun kau berada.] |
763 | 01:06:54,590 | 01:06:55,760 | Aku... | Aku... |
764 | 01:07:02,100 | 01:07:03,770 | Aku juga menunggumu. | Aku juga menunggumu. |
765 | 01:07:57,450 | 01:07:57,520 | [Tale of The Nine Tailed] | [Tale of The Nine Tailed] |