This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
2 | 00:00:23,399 | 00:00:24,399 | Kosong. | Kosong. |
3 | 00:00:25,329 | 00:00:27,070 | - Apa? - Semua orang menghilang. | - Apa? - Semua orang menghilang. |
4 | 00:00:27,839 | 00:00:28,939 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
5 | 00:00:29,070 | 00:00:32,040 | Seolah-olah seluruh desa menghilang. | Seolah-olah seluruh desa menghilang. |
6 | 00:00:32,269 | 00:00:33,869 | Bayangan manusia pun tidak terlihat. | Bayangan manusia pun tidak terlihat. |
7 | 00:01:17,520 | 00:01:20,020 | "Supermarket Eohwa" | "Supermarket Eohwa" |
8 | 00:01:20,020 | 00:01:21,820 | - Kamu sudah memeriksa toiletnya? - Tidak ada apa-apa. | - Kamu sudah memeriksa toiletnya? - Tidak ada apa-apa. |
9 | 00:01:22,320 | 00:01:24,259 | - Apa? - Mayat kemarin | - Apa? - Mayat kemarin |
10 | 00:01:24,290 | 00:01:25,330 | menghilang. | menghilang. |
11 | 00:01:27,529 | 00:01:29,330 | Ini menjadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. | Ini menjadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. |
12 | 00:01:30,100 | 00:01:31,600 | Mereka tidak dibawa secara paksa. | Mereka tidak dibawa secara paksa. |
13 | 00:01:32,100 | 00:01:34,470 | Aku tidak melihat tanda-tanda perlawanan atau keraguan. | Aku tidak melihat tanda-tanda perlawanan atau keraguan. |
14 | 00:01:34,940 | 00:01:37,040 | Mungkin mereka pergi bersama. | Mungkin mereka pergi bersama. |
15 | 00:01:37,470 | 00:01:38,639 | Dan membawa mayat itu bersama mereka? | Dan membawa mayat itu bersama mereka? |
16 | 00:01:39,470 | 00:01:42,040 | Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. | Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. |
17 | 00:01:42,639 | 00:01:44,179 | Mereka menghilang begitu saja. | Mereka menghilang begitu saja. |
18 | 00:01:45,910 | 00:01:47,679 | Ke manakah mereka? | Ke manakah mereka? |
19 | 00:01:48,350 | 00:01:49,419 | Mereka menghilang? | Mereka menghilang? |
20 | 00:01:50,049 | 00:01:52,720 | Benar. 22 rumah? | Benar. 22 rumah? |
21 | 00:01:53,120 | 00:01:54,350 | 41 penduduk desa? | 41 penduduk desa? |
22 | 00:01:55,690 | 00:01:57,660 | Baik. Aku akan mengirim bantuan, | Baik. Aku akan mengirim bantuan, |
23 | 00:01:57,660 | 00:01:59,429 | jadi, hubungi aku jika ada yang meninggal atau terluka. | jadi, hubungi aku jika ada yang meninggal atau terluka. |
24 | 00:01:59,489 | 00:02:00,560 | Tentu. | Tentu. |
25 | 00:02:07,329 | 00:02:08,400 | Ada apa? | Ada apa? |
26 | 00:02:08,639 | 00:02:09,699 | Itu. | Itu. |
27 | 00:02:10,669 | 00:02:12,009 | Sejak kapan itu ada di sana? | Sejak kapan itu ada di sana? |
28 | 00:02:29,519 | 00:02:30,690 | Orang bilang | Orang bilang |
29 | 00:02:30,720 | 00:02:33,329 | bambu bisa memanggil arwah. | bambu bisa memanggil arwah. |
30 | 00:02:33,690 | 00:02:34,699 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
31 | 00:02:34,859 | 00:02:36,100 | Ini kosong, | Ini kosong, |
32 | 00:02:36,160 | 00:02:38,829 | menjadikannya penginapan sempurna untuk arwah penasaran. | menjadikannya penginapan sempurna untuk arwah penasaran. |
33 | 00:02:41,600 | 00:02:44,870 | Bukankah kelihatannya seperti seseorang yang menyiapkan jalur? | Bukankah kelihatannya seperti seseorang yang menyiapkan jalur? |
34 | 00:02:44,870 | 00:02:45,910 | Untuk Raja Naga. | Untuk Raja Naga. |
35 | 00:02:46,639 | 00:02:48,940 | Aku menemukan satu saat meliput festival rakyat Jeju. | Aku menemukan satu saat meliput festival rakyat Jeju. |
36 | 00:02:49,179 | 00:02:50,840 | Ini jalur untuk menyambut Raja Naga, bukan? | Ini jalur untuk menyambut Raja Naga, bukan? |
37 | 00:02:50,940 | 00:02:53,850 | Benar, tapi arahnya salah. | Benar, tapi arahnya salah. |
38 | 00:02:56,280 | 00:02:57,549 | Setelah kamu mengatakannya, | Setelah kamu mengatakannya, |
39 | 00:02:58,519 | 00:02:59,889 | ini menghadap ke barat daya. | ini menghadap ke barat daya. |
40 | 00:03:01,120 | 00:03:02,320 | Gwimunbang. | Gwimunbang. |
41 | 00:03:02,320 | 00:03:03,320 | "Haluan iblis masuk dan keluar" | "Haluan iblis masuk dan keluar" |
42 | 00:03:03,320 | 00:03:05,829 | Haluan yang memungkinkan iblis masuk dan keluar. | Haluan yang memungkinkan iblis masuk dan keluar. |
43 | 00:03:07,290 | 00:03:09,660 | Jadi, pintu ini tidak dipasang | Jadi, pintu ini tidak dipasang |
44 | 00:03:10,060 | 00:03:12,100 | untuk menyambut Raja Naga yang sebenarnya. | untuk menyambut Raja Naga yang sebenarnya. |
45 | 00:03:18,739 | 00:03:22,340 | Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. | Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. |
46 | 00:03:22,979 | 00:03:24,650 | Bagaimana kabar Raja Hades? | Bagaimana kabar Raja Hades? |
47 | 00:03:25,479 | 00:03:28,519 | Aku menelepon karena kami butuh kain kafan lagi hari ini. | Aku menelepon karena kami butuh kain kafan lagi hari ini. |
48 | 00:03:28,820 | 00:03:31,049 | Apakah pengiriman kilat memungkinkan? | Apakah pengiriman kilat memungkinkan? |
49 | 00:03:31,620 | 00:03:32,720 | Baik. | Baik. |
50 | 00:03:32,889 | 00:03:33,889 | Baiklah. | Baiklah. |
51 | 00:03:33,949 | 00:03:35,720 | Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa. | Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa. |
52 | 00:03:43,900 | 00:03:46,699 | - Apa yang kamu temukan? - Entah kenapa ini terjadi. | - Apa yang kamu temukan? - Entah kenapa ini terjadi. |
53 | 00:03:46,699 | 00:03:48,340 | Kamu yakin itu Imoogi? | Kamu yakin itu Imoogi? |
54 | 00:03:48,439 | 00:03:50,140 | Kamu tidak bisa melihat dia pergi ke mana? | Kamu tidak bisa melihat dia pergi ke mana? |
55 | 00:03:51,069 | 00:03:54,239 | Apakah dia memakai jimat? Dia tidak meninggalkan jejak sedikit pun. | Apakah dia memakai jimat? Dia tidak meninggalkan jejak sedikit pun. |
56 | 00:03:54,239 | 00:03:56,609 | Haruskah kita memberi tahu Yeon? | Haruskah kita memberi tahu Yeon? |
57 | 00:03:56,979 | 00:03:58,080 | Berhentilah membuat keributan. | Berhentilah membuat keributan. |
58 | 00:03:58,450 | 00:04:00,150 | Yeon tidak boleh tahu. | Yeon tidak boleh tahu. |
59 | 00:04:00,150 | 00:04:01,210 | - Tapi... - Tutup mulutmu. | - Tapi... - Tutup mulutmu. |
60 | 00:04:01,210 | 00:04:02,280 | Baiklah. | Baiklah. |
61 | 00:04:09,989 | 00:04:11,319 | Aku penasaran apakah ini alasan | Aku penasaran apakah ini alasan |
62 | 00:04:12,530 | 00:04:16,129 | aku tidak bisa meramalkan masa depan Yeon. | aku tidak bisa meramalkan masa depan Yeon. |
63 | 00:04:21,439 | 00:04:22,439 | Hei. | Hei. |
64 | 00:04:23,999 | 00:04:27,739 | Sebenarnya aku mendengar hal aneh setelah tengah malam kemarin. | Sebenarnya aku mendengar hal aneh setelah tengah malam kemarin. |
65 | 00:04:28,109 | 00:04:29,140 | Apa yang kamu dengar? | Apa yang kamu dengar? |
66 | 00:04:29,410 | 00:04:31,109 | Kedengarannya seperti tangisan bayi. | Kedengarannya seperti tangisan bayi. |
67 | 00:04:35,350 | 00:04:36,479 | Kamu harus lebih spesifik. | Kamu harus lebih spesifik. |
68 | 00:04:37,350 | 00:04:39,950 | Saat itu pukul 02.00 lebih sedikit. | Saat itu pukul 02.00 lebih sedikit. |
69 | 00:04:40,790 | 00:04:42,590 | Aku terbangun karena haus. | Aku terbangun karena haus. |
70 | 00:04:45,330 | 00:04:47,689 | Awalnya, kupikir itu kucing liar. | Awalnya, kupikir itu kucing liar. |
71 | 00:04:48,760 | 00:04:52,369 | Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu terdengar seperti tangisan bayi. | Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu terdengar seperti tangisan bayi. |
72 | 00:04:53,499 | 00:04:55,600 | Tidak ada wanita hamil di pulau ini. | Tidak ada wanita hamil di pulau ini. |
73 | 00:04:56,369 | 00:04:58,470 | Semua wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. | Semua wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. |
74 | 00:04:59,069 | 00:05:01,910 | - Pukul berapa? - Pukul 02.40. | - Pukul berapa? - Pukul 02.40. |
75 | 00:05:02,540 | 00:05:03,939 | - Kamu yakin? - Ya. | - Kamu yakin? - Ya. |
76 | 00:05:05,109 | 00:05:06,780 | Jam tidak berfungsi. | Jam tidak berfungsi. |
77 | 00:05:07,780 | 00:05:09,819 | Jam dinding dan jam meja. | Jam dinding dan jam meja. |
78 | 00:05:12,319 | 00:05:15,460 | Jam tanganku juga tidak berfungsi. Tepat pukul 02.40. | Jam tanganku juga tidak berfungsi. Tepat pukul 02.40. |
79 | 00:05:17,989 | 00:05:19,229 | Ini dini hari. | Ini dini hari. |
80 | 00:05:19,229 | 00:05:20,429 | "Dini hari: Antara pukul 01.00 dan 03.00" | "Dini hari: Antara pukul 01.00 dan 03.00" |
81 | 00:05:20,429 | 00:05:22,700 | Itu ketika pintu ke dunia lain terbuka. | Itu ketika pintu ke dunia lain terbuka. |
82 | 00:05:22,700 | 00:05:24,929 | Aku penasaran apa yang terjadi semalam. | Aku penasaran apa yang terjadi semalam. |
83 | 00:05:45,189 | 00:05:49,260 | "Bab 4: Di Ambang Kematian" | "Bab 4: Di Ambang Kematian" |
84 | 00:05:49,559 | 00:05:52,960 | - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" | - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" - "Selamat ulang tahun, Yu Ri" |
85 | 00:05:53,030 | 00:05:56,100 | - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" | - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" |
86 | 00:05:58,470 | 00:06:00,369 | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Yu Ri. | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Yu Ri. |
87 | 00:06:00,369 | 00:06:02,600 | - Ini. Ini dari ayah. - Ini dari ibu. | - Ini. Ini dari ayah. - Ini dari ibu. |
88 | 00:06:11,710 | 00:06:13,450 | Terima kasih, Ayah dan Ibu. | Terima kasih, Ayah dan Ibu. |
89 | 00:06:13,450 | 00:06:15,350 | - Kamu menyukainya? - Tentu saja. | - Kamu menyukainya? - Tentu saja. |
90 | 00:06:15,650 | 00:06:17,379 | Aku senang sekali sampai ingin menangis. | Aku senang sekali sampai ingin menangis. |
91 | 00:06:22,419 | 00:06:24,359 | Sayang, kapan kamu akan menikah? | Sayang, kapan kamu akan menikah? |
92 | 00:06:25,460 | 00:06:27,260 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
93 | 00:06:27,260 | 00:06:29,729 | - Dia 24 tahun. Sudah tidak muda. - Usianya 25 tahun. | - Dia 24 tahun. Sudah tidak muda. - Usianya 25 tahun. |
94 | 00:06:33,400 | 00:06:36,169 | Bukan, usianya 24 tahun. | Bukan, usianya 24 tahun. |
95 | 00:06:37,400 | 00:06:38,609 | Apa Ayah mulai pikun? | Apa Ayah mulai pikun? |
96 | 00:06:40,910 | 00:06:43,780 | Bukankah kecelakaan itu terjadi saat usianya 24 tahun? | Bukankah kecelakaan itu terjadi saat usianya 24 tahun? |
97 | 00:06:44,010 | 00:06:45,850 | Dia mahasiswa tingkat akhir. | Dia mahasiswa tingkat akhir. |
98 | 00:06:45,850 | 00:06:47,309 | Kecelakaan apa? | Kecelakaan apa? |
99 | 00:06:47,379 | 00:06:50,520 | Yu Ri pergi ke Nepal untuk mendaki. | Yu Ri pergi ke Nepal untuk mendaki. |
100 | 00:06:51,890 | 00:06:53,419 | Tapi dia terjatuh dan tewas. | Tapi dia terjatuh dan tewas. |
101 | 00:06:53,689 | 00:06:56,319 | Sayang, kenapa kamu mengatakan hal seburuk itu? | Sayang, kenapa kamu mengatakan hal seburuk itu? |
102 | 00:06:57,020 | 00:06:59,429 | Aku serius. Aku yakin aku melihat | Aku serius. Aku yakin aku melihat |
103 | 00:06:59,859 | 00:07:01,960 | jasadnya saat itu. | jasadnya saat itu. |
104 | 00:07:02,999 | 00:07:06,400 | Aku sudah menyuruh Ayah melupakan semua ingatan tidak penting itu. | Aku sudah menyuruh Ayah melupakan semua ingatan tidak penting itu. |
105 | 00:07:08,169 | 00:07:10,739 | Siapa... Siapa kamu? | Siapa... Siapa kamu? |
106 | 00:07:17,640 | 00:07:19,450 | Kenapa kamu membelikanku ponsel? | Kenapa kamu membelikanku ponsel? |
107 | 00:07:19,749 | 00:07:22,119 | Karena adikku mencuri ponselmu. | Karena adikku mencuri ponselmu. |
108 | 00:07:22,479 | 00:07:24,419 | Aku tidak berbuat baik. Aku hanya melakukan yang seharusnya. | Aku tidak berbuat baik. Aku hanya melakukan yang seharusnya. |
109 | 00:07:24,419 | 00:07:26,119 | Ingat bahwa kamu harus mengikuti paket 48 bulan. | Ingat bahwa kamu harus mengikuti paket 48 bulan. |
110 | 00:07:26,390 | 00:07:27,689 | Kamu bisa membayar penaltinya. | Kamu bisa membayar penaltinya. |
111 | 00:07:28,559 | 00:07:29,689 | Aku sudah mengunduh sebuah aplikasi. | Aku sudah mengunduh sebuah aplikasi. |
112 | 00:07:29,689 | 00:07:31,689 | Jangan menjawab telepon dari nomor tidak dikenal atau adikku. | Jangan menjawab telepon dari nomor tidak dikenal atau adikku. |
113 | 00:07:32,629 | 00:07:34,960 | Aku terkejut kamu memahami teknologi. | Aku terkejut kamu memahami teknologi. |
114 | 00:07:35,559 | 00:07:38,600 | Kusadari agak sulit mempertahankan semuanya tetap tradisional. | Kusadari agak sulit mempertahankan semuanya tetap tradisional. |
115 | 00:07:40,330 | 00:07:41,400 | Apa? | Apa? |
116 | 00:07:41,600 | 00:07:42,669 | Sekitar waktu ini tahun lalu, | Sekitar waktu ini tahun lalu, |
117 | 00:07:42,669 | 00:07:44,569 | aku dihubungi Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat. | aku dihubungi Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat. |
118 | 00:07:45,340 | 00:07:47,640 | Seseorang memakai namaku secara ilegal! | Seseorang memakai namaku secara ilegal! |
119 | 00:07:47,840 | 00:07:49,739 | Jangan bilang itu penipuan pengelabuan suara. | Jangan bilang itu penipuan pengelabuan suara. |
120 | 00:07:49,739 | 00:07:53,280 | Aku merobek telinga pria yang mencuri 20.000 dolar dariku. | Aku merobek telinga pria yang mencuri 20.000 dolar dariku. |
121 | 00:07:53,850 | 00:07:55,450 | Tapi itu tidak cukup. Aku tidak bisa tidur. | Tapi itu tidak cukup. Aku tidak bisa tidur. |
122 | 00:07:59,220 | 00:08:00,290 | Ini. | Ini. |
123 | 00:08:02,059 | 00:08:03,219 | Beri aku nomor teleponmu. | Beri aku nomor teleponmu. |
124 | 00:08:03,860 | 00:08:05,260 | Kamu melarangku menjawab nomor tidak dikenal. | Kamu melarangku menjawab nomor tidak dikenal. |
125 | 00:08:07,630 | 00:08:09,799 | Kamu belum cukup mengenalku sekarang? | Kamu belum cukup mengenalku sekarang? |
126 | 00:08:10,000 | 00:08:11,929 | Ada beberapa hal yang belum sempat kutanyakan semalam. | Ada beberapa hal yang belum sempat kutanyakan semalam. |
127 | 00:08:12,400 | 00:08:15,140 | Aku juga ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku juga ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
128 | 00:08:18,000 | 00:08:20,939 | Baiklah. Kamu sangat konsisten. | Baiklah. Kamu sangat konsisten. |
129 | 00:08:21,510 | 00:08:22,740 | Orang cenderung mengatakan itu tentangku. | Orang cenderung mengatakan itu tentangku. |
130 | 00:08:23,740 | 00:08:25,179 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
131 | 00:08:43,559 | 00:08:47,069 | Ini aku, putri kesayangan Ayah. | Ini aku, putri kesayangan Ayah. |
132 | 00:09:10,520 | 00:09:11,860 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
133 | 00:09:13,230 | 00:09:16,459 | Aku ingin putriku hidup kembali. | Aku ingin putriku hidup kembali. |
134 | 00:09:16,599 | 00:09:19,069 | Aku sudah mengabulkan keinginanmu. | Aku sudah mengabulkan keinginanmu. |
135 | 00:09:23,069 | 00:09:24,169 | Siapa dia? | Siapa dia? |
136 | 00:09:24,640 | 00:09:26,469 | Dia putriku, Ki Yu Ri. | Dia putriku, Ki Yu Ri. |
137 | 00:09:26,839 | 00:09:28,439 | Usianya 25 tahun, | Usianya 25 tahun, |
138 | 00:09:29,110 | 00:09:31,750 | dan dia akan mengambil alih pasarayaku. | dan dia akan mengambil alih pasarayaku. |
139 | 00:09:33,150 | 00:09:35,349 | Baik, silakan pergi sekarang. | Baik, silakan pergi sekarang. |
140 | 00:09:39,449 | 00:09:42,219 | Rang, aku merindukanmu. | Rang, aku merindukanmu. |
141 | 00:09:43,660 | 00:09:45,260 | Kamu sudah menemui dokter hewan itu? | Kamu sudah menemui dokter hewan itu? |
142 | 00:09:45,360 | 00:09:47,189 | - Sudah. - Bagaimana dia? | - Sudah. - Bagaimana dia? |
143 | 00:09:47,829 | 00:09:49,599 | Dia jauh lebih manis daripada dugaanku. | Dia jauh lebih manis daripada dugaanku. |
144 | 00:09:50,160 | 00:09:52,699 | Dia takut begitu melihat pistolku. | Dia takut begitu melihat pistolku. |
145 | 00:09:53,599 | 00:09:56,240 | Simpan saja. Dia akan datang mengambilnya pada waktu yang tepat. | Simpan saja. Dia akan datang mengambilnya pada waktu yang tepat. |
146 | 00:09:57,199 | 00:09:59,240 | Apa yang harus kulakukan saat itu? Bolehkah aku membunuhnya? | Apa yang harus kulakukan saat itu? Bolehkah aku membunuhnya? |
147 | 00:09:59,339 | 00:10:00,410 | Yu Ri. | Yu Ri. |
148 | 00:10:01,339 | 00:10:03,679 | Kamu tahu kapan kerang terasa paling lezat? | Kamu tahu kapan kerang terasa paling lezat? |
149 | 00:10:03,880 | 00:10:05,910 | - Tidak. - Saat bunga persik mekar. | - Tidak. - Saat bunga persik mekar. |
150 | 00:10:07,079 | 00:10:10,020 | Saat itulah cangkangnya mengeras dan dagingnya menjadi empuk | Saat itulah cangkangnya mengeras dan dagingnya menjadi empuk |
151 | 00:10:10,819 | 00:10:14,419 | Jika menginginkan bahan terbaik, kamu harus belajar menunggu. | Jika menginginkan bahan terbaik, kamu harus belajar menunggu. |
152 | 00:10:18,020 | 00:10:20,459 | Perlakukan dia dengan baik, dan buat dia bersenang-senang. | Perlakukan dia dengan baik, dan buat dia bersenang-senang. |
153 | 00:10:21,160 | 00:10:23,000 | Yeon sangat menyayanginya. | Yeon sangat menyayanginya. |
154 | 00:10:23,730 | 00:10:24,799 | Baiklah. | Baiklah. |
155 | 00:10:25,169 | 00:10:26,900 | Apa kamu mau pergi? | Apa kamu mau pergi? |
156 | 00:10:27,530 | 00:10:30,000 | Yeon mungkin ingin sekali bertemu denganku sekarang. | Yeon mungkin ingin sekali bertemu denganku sekarang. |
157 | 00:10:30,669 | 00:10:32,010 | Aku harus pergi menyapanya. | Aku harus pergi menyapanya. |
158 | 00:10:39,049 | 00:10:40,209 | Kenapa kamu ingin bertemu di sini? | Kenapa kamu ingin bertemu di sini? |
159 | 00:10:40,410 | 00:10:43,219 | Aku penasaran. Kamu selalu menghabiskan waktu di sini. | Aku penasaran. Kamu selalu menghabiskan waktu di sini. |
160 | 00:10:44,819 | 00:10:45,990 | Biar kucoba es krim cokelat mint-mu. | Biar kucoba es krim cokelat mint-mu. |
161 | 00:10:45,990 | 00:10:47,049 | Jangan sentuh itu. | Jangan sentuh itu. |
162 | 00:10:48,790 | 00:10:51,459 | Astaga, rasanya seperti cokelat dan pasta gigi. | Astaga, rasanya seperti cokelat dan pasta gigi. |
163 | 00:10:51,829 | 00:10:53,059 | Kenapa kamu memakan ini? | Kenapa kamu memakan ini? |
164 | 00:10:55,559 | 00:10:57,599 | Aku menuruti omong kosongmu, jadi, beri tahu aku. | Aku menuruti omong kosongmu, jadi, beri tahu aku. |
165 | 00:10:57,699 | 00:10:59,669 | - Beri tahu apa? - Penduduk di pulau itu. | - Beri tahu apa? - Penduduk di pulau itu. |
166 | 00:10:59,770 | 00:11:01,000 | Ke mana mereka semua? | Ke mana mereka semua? |
167 | 00:11:01,299 | 00:11:02,370 | Siapa yang peduli? | Siapa yang peduli? |
168 | 00:11:02,469 | 00:11:04,799 | Aku tahu kamu tidak memedulikan mereka. | Aku tahu kamu tidak memedulikan mereka. |
169 | 00:11:07,640 | 00:11:11,579 | Setahuku, satu dari mereka bukan manusia. | Setahuku, satu dari mereka bukan manusia. |
170 | 00:11:13,849 | 00:11:15,679 | Aku juga mendengar rumor serupa | Aku juga mendengar rumor serupa |
171 | 00:11:15,949 | 00:11:18,179 | yang mengatakan ada makhluk aneh yang tinggal di sumur di gunung. | yang mengatakan ada makhluk aneh yang tinggal di sumur di gunung. |
172 | 00:11:21,959 | 00:11:23,319 | - Apa itu? - Kenapa? | - Apa itu? - Kenapa? |
173 | 00:11:24,319 | 00:11:26,160 | Menurutmu mungkinkah itu dia? | Menurutmu mungkinkah itu dia? |
174 | 00:11:26,530 | 00:11:29,099 | Ular yang merenggut kekasihmu darimu? | Ular yang merenggut kekasihmu darimu? |
175 | 00:11:36,169 | 00:11:37,870 | Aku sudah membunuh makhluk itu. | Aku sudah membunuh makhluk itu. |
176 | 00:11:37,870 | 00:11:40,140 | Hidup tidak selalu berjalan sesuai rencanamu. | Hidup tidak selalu berjalan sesuai rencanamu. |
177 | 00:11:41,770 | 00:11:43,740 | - Apa maksudmu? - Entahlah. | - Apa maksudmu? - Entahlah. |
178 | 00:11:45,349 | 00:11:47,449 | Tapi aku tahu satu hal. | Tapi aku tahu satu hal. |
179 | 00:11:49,980 | 00:11:51,020 | Kekasihmu | Kekasihmu |
180 | 00:11:52,490 | 00:11:54,589 | juga tidak akan berumur panjang kali ini. | juga tidak akan berumur panjang kali ini. |
181 | 00:12:04,160 | 00:12:05,969 | Kamu pernah mendengar tentang "efek lenyap"? | Kamu pernah mendengar tentang "efek lenyap"? |
182 | 00:12:06,329 | 00:12:08,099 | "Lenyap"? Seperti "Menghilang"? | "Lenyap"? Seperti "Menghilang"? |
183 | 00:12:08,400 | 00:12:11,439 | Saat seseorang tiba-tiba lenyap begitu saja. | Saat seseorang tiba-tiba lenyap begitu saja. |
184 | 00:12:13,839 | 00:12:16,880 | Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau | Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau |
185 | 00:12:16,880 | 00:12:18,179 | di Carolina Utara. | di Carolina Utara. |
186 | 00:12:18,549 | 00:12:22,049 | Pada tahun 1590, semua penduduk di pulau ini menghilang. | Pada tahun 1590, semua penduduk di pulau ini menghilang. |
187 | 00:12:22,650 | 00:12:25,219 | Semua barang mereka tetap sama. | Semua barang mereka tetap sama. |
188 | 00:12:25,520 | 00:12:26,589 | Hanya orang yang menghilang. | Hanya orang yang menghilang. |
189 | 00:12:33,959 | 00:12:35,699 | Kenapa kamu menjadi sejahat ini? | Kenapa kamu menjadi sejahat ini? |
190 | 00:12:35,799 | 00:12:38,299 | Kamu yang menelantarkan hutan demi melindungi cintamu. | Kamu yang menelantarkan hutan demi melindungi cintamu. |
191 | 00:12:38,299 | 00:12:40,000 | 600 tahun telah berlalu sejak saat itu. | 600 tahun telah berlalu sejak saat itu. |
192 | 00:12:40,000 | 00:12:42,270 | Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukimu. | Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukimu. |
193 | 00:12:47,640 | 00:12:49,610 | Apa yang kamu inginkan dariku? | Apa yang kamu inginkan dariku? |
194 | 00:12:53,280 | 00:12:55,449 | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. |
195 | 00:12:58,449 | 00:13:00,419 | Bunuh aku di sini sekarang | Bunuh aku di sini sekarang |
196 | 00:13:02,520 | 00:13:03,620 | dengan kedua tanganmu. | dengan kedua tanganmu. |
197 | 00:13:09,230 | 00:13:10,230 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
198 | 00:13:11,799 | 00:13:13,630 | Sama seperti kamu datang untuk memburuku hari itu. | Sama seperti kamu datang untuk memburuku hari itu. |
199 | 00:13:35,459 | 00:13:37,990 | Kumohon... Jangan bunuh aku. | Kumohon... Jangan bunuh aku. |
200 | 00:13:38,589 | 00:13:39,790 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
201 | 00:13:41,790 | 00:13:42,799 | Rang. | Rang. |
202 | 00:13:59,510 | 00:14:00,510 | Kak Yeon. | Kak Yeon. |
203 | 00:14:03,250 | 00:14:04,250 | Benarkah itu Kakak? | Benarkah itu Kakak? |
204 | 00:14:19,199 | 00:14:21,799 | Sudah berapa lama? Kakak masih hidup. | Sudah berapa lama? Kakak masih hidup. |
205 | 00:14:22,839 | 00:14:24,500 | Aku tidak mendengar kabar Kakak sejak ke Sungai Samdo, | Aku tidak mendengar kabar Kakak sejak ke Sungai Samdo, |
206 | 00:14:24,500 | 00:14:25,870 | jadi, kupikir Kakak sudah mati. | jadi, kupikir Kakak sudah mati. |
207 | 00:14:27,640 | 00:14:29,579 | Aku merindukan Kakak. | Aku merindukan Kakak. |
208 | 00:14:29,839 | 00:14:31,880 | Aku sangat merindukan Kakak. | Aku sangat merindukan Kakak. |
209 | 00:14:33,110 | 00:14:34,709 | Kenapa Kakak tidak datang mencariku? | Kenapa Kakak tidak datang mencariku? |
210 | 00:14:38,079 | 00:14:39,120 | Kakak melakukannya. | Kakak melakukannya. |
211 | 00:14:40,290 | 00:14:41,349 | Kakak melakukannya, | Kakak melakukannya, |
212 | 00:14:42,589 | 00:14:43,760 | tapi tidak bisa menemukanmu. | tapi tidak bisa menemukanmu. |
213 | 00:14:44,520 | 00:14:47,290 | Kakak kehilanganmu. | Kakak kehilanganmu. |
214 | 00:14:50,160 | 00:14:51,530 | Setelah Kakak pergi, | Setelah Kakak pergi, |
215 | 00:14:52,230 | 00:14:54,130 | orang-orang membakar gunung. | orang-orang membakar gunung. |
216 | 00:14:54,730 | 00:14:56,669 | Aku berniat menunggu Kakak di sana, | Aku berniat menunggu Kakak di sana, |
217 | 00:14:57,669 | 00:15:00,010 | tapi terlalu panas dan menakutkan. | tapi terlalu panas dan menakutkan. |
218 | 00:15:00,669 | 00:15:02,939 | Itukah alasanmu membunuh semua orang ini? | Itukah alasanmu membunuh semua orang ini? |
219 | 00:15:05,110 | 00:15:06,849 | Bahkan mereka yang tidak bersalah? | Bahkan mereka yang tidak bersalah? |
220 | 00:15:11,549 | 00:15:13,689 | Mereka berdosa hanya dengan hidup dan bernapas. | Mereka berdosa hanya dengan hidup dan bernapas. |
221 | 00:15:14,449 | 00:15:16,559 | Aku baru saja menghabisi satu desa. | Aku baru saja menghabisi satu desa. |
222 | 00:15:17,290 | 00:15:20,290 | Mereka berlutut dan memohon ampun. | Mereka berlutut dan memohon ampun. |
223 | 00:15:21,589 | 00:15:22,660 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
224 | 00:15:25,669 | 00:15:29,040 | Dahulu kamu tidak bisa melewati anjing yang terluka. | Dahulu kamu tidak bisa melewati anjing yang terluka. |
225 | 00:15:33,370 | 00:15:34,569 | Kamu banyak berubah. | Kamu banyak berubah. |
226 | 00:15:35,140 | 00:15:36,209 | Ikutlah denganku. | Ikutlah denganku. |
227 | 00:15:36,839 | 00:15:39,480 | Mari kita ajarkan manusia siapa kita. | Mari kita ajarkan manusia siapa kita. |
228 | 00:15:45,790 | 00:15:46,790 | Rang. | Rang. |
229 | 00:15:47,589 | 00:15:48,589 | Ya? | Ya? |
230 | 00:15:59,030 | 00:16:00,030 | Hunuskan... | Hunuskan... |
231 | 00:16:06,740 | 00:16:08,069 | Hunuskan pedangmu. | Hunuskan pedangmu. |
232 | 00:16:11,410 | 00:16:13,280 | Apa maksud Kakak? | Apa maksud Kakak? |
233 | 00:16:13,780 | 00:16:15,579 | Ini perintah para hakim akhirat. | Ini perintah para hakim akhirat. |
234 | 00:16:29,400 | 00:16:31,699 | Lee Rang, yang membunuh begitu banyak orang tidak berdosa | Lee Rang, yang membunuh begitu banyak orang tidak berdosa |
235 | 00:16:35,540 | 00:16:36,770 | akan menanggung | akan menanggung |
236 | 00:16:38,069 | 00:16:39,609 | dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. | dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. |
237 | 00:17:10,670 | 00:17:12,309 | Kamu sungguh berengsek. | Kamu sungguh berengsek. |
238 | 00:17:13,069 | 00:17:14,510 | Kamu mencampakkan adikmu demi seorang wanita, | Kamu mencampakkan adikmu demi seorang wanita, |
239 | 00:17:14,510 | 00:17:16,510 | lalu kamu mengkhianatinya demi melakukan tugasmu. | lalu kamu mengkhianatinya demi melakukan tugasmu. |
240 | 00:17:17,109 | 00:17:20,149 | Selama kamu melakukan tugasmu dan membantunya bereinkarnasi, bukan? | Selama kamu melakukan tugasmu dan membantunya bereinkarnasi, bukan? |
241 | 00:17:21,049 | 00:17:23,020 | Aku selamat hanya karena kamu melewatkan titik vital. | Aku selamat hanya karena kamu melewatkan titik vital. |
242 | 00:17:23,379 | 00:17:25,750 | Jika mati saat itu, aku akan terbakar sekarang | Jika mati saat itu, aku akan terbakar sekarang |
243 | 00:17:25,750 | 00:17:27,490 | di Neraka Kawah yang Berapi. | di Neraka Kawah yang Berapi. |
244 | 00:17:29,290 | 00:17:31,589 | Apa? Kamu tidak mampu melakukannya dua kali? | Apa? Kamu tidak mampu melakukannya dua kali? |
245 | 00:17:35,899 | 00:17:37,030 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
246 | 00:17:38,230 | 00:17:39,530 | Hanya itu cara agar kekasihmu bisa hidup. | Hanya itu cara agar kekasihmu bisa hidup. |
247 | 00:17:46,440 | 00:17:48,569 | Baiklah. Tidak akan terlalu buruk mengakhiri hidupmu lebih cepat | Baiklah. Tidak akan terlalu buruk mengakhiri hidupmu lebih cepat |
248 | 00:17:49,040 | 00:17:50,940 | daripada hidup sembrono seperti ini. | daripada hidup sembrono seperti ini. |
249 | 00:17:53,909 | 00:17:54,950 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
250 | 00:18:23,546 | 00:18:24,546 | Kenapa? | Kenapa? |
251 | 00:18:25,485 | 00:18:26,685 | Kenapa kamu tidak bisa? | Kenapa kamu tidak bisa? |
252 | 00:18:29,056 | 00:18:30,626 | Berhentilah bersikap seperti anak yang ditelantarkan. | Berhentilah bersikap seperti anak yang ditelantarkan. |
253 | 00:18:31,556 | 00:18:32,725 | Kamu bukan anak kecil lagi. | Kamu bukan anak kecil lagi. |
254 | 00:18:39,465 | 00:18:40,495 | Aku bisa melakukannya. | Aku bisa melakukannya. |
255 | 00:18:41,435 | 00:18:44,165 | Kamu tahu kenapa aku menahan diri? Karena aku ingin melihat | Kamu tahu kenapa aku menahan diri? Karena aku ingin melihat |
256 | 00:18:44,465 | 00:18:46,576 | raut wajahmu saat dia mati lagi | raut wajahmu saat dia mati lagi |
257 | 00:18:47,175 | 00:18:48,836 | di hadapanmu. | di hadapanmu. |
258 | 00:18:48,975 | 00:18:50,505 | Tidak peduli selemah apa pun sikapmu, | Tidak peduli selemah apa pun sikapmu, |
259 | 00:18:51,776 | 00:18:54,015 | aku tahu ini bukan jati dirimu yang sesungguhnya. | aku tahu ini bukan jati dirimu yang sesungguhnya. |
260 | 00:18:55,745 | 00:18:56,745 | Apa? | Apa? |
261 | 00:18:58,086 | 00:18:59,086 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
262 | 00:19:12,796 | 00:19:15,336 | Pokoknya, pastikan media tidak tahu. | Pokoknya, pastikan media tidak tahu. |
263 | 00:19:15,705 | 00:19:17,705 | Aku bisa menutup mulutku, | Aku bisa menutup mulutku, |
264 | 00:19:17,705 | 00:19:19,705 | tapi akankah keluarga orang-orang yang hilang melakukan itu? | tapi akankah keluarga orang-orang yang hilang melakukan itu? |
265 | 00:19:20,036 | 00:19:21,106 | Tidak ada. | Tidak ada. |
266 | 00:19:21,705 | 00:19:22,705 | Apa? | Apa? |
267 | 00:19:23,005 | 00:19:24,646 | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. |
268 | 00:19:25,546 | 00:19:27,276 | - 41 penduduk dari desa itu? - Ya. | - 41 penduduk dari desa itu? - Ya. |
269 | 00:19:27,646 | 00:19:30,515 | Yang lebih menyeramkan, mereka bukan penduduk asli pulau itu. | Yang lebih menyeramkan, mereka bukan penduduk asli pulau itu. |
270 | 00:19:30,846 | 00:19:32,586 | - Lalu? - Mereka pindah bersama | - Lalu? - Mereka pindah bersama |
271 | 00:19:32,586 | 00:19:33,915 | sekitar tahun 1950-an. | sekitar tahun 1950-an. |
272 | 00:19:34,316 | 00:19:35,985 | Di hari yang sama, dengan perahu yang sama. | Di hari yang sama, dengan perahu yang sama. |
273 | 00:19:47,735 | 00:19:50,066 | Kamu tidak tahu rasanya hidup bersama atasan langsungmu. | Kamu tidak tahu rasanya hidup bersama atasan langsungmu. |
274 | 00:19:51,036 | 00:19:52,036 | Shin Ju. | Shin Ju. |
275 | 00:19:52,576 | 00:19:54,175 | Jangan pernah menikah. | Jangan pernah menikah. |
276 | 00:19:55,036 | 00:19:56,276 | Lagi pula, aku tidak punya siapa pun. | Lagi pula, aku tidak punya siapa pun. |
277 | 00:19:56,445 | 00:19:59,646 | Pernikahan bagi pria seperti gol bunuh diri. Dengarkan perkataanku. | Pernikahan bagi pria seperti gol bunuh diri. Dengarkan perkataanku. |
278 | 00:19:59,745 | 00:20:01,215 | Kakak iparmu adalah Raja Hades. | Kakak iparmu adalah Raja Hades. |
279 | 00:20:01,215 | 00:20:03,346 | Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan saat jeda. | Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan saat jeda. |
280 | 00:20:04,146 | 00:20:05,185 | Apa kamu wasit? | Apa kamu wasit? |
281 | 00:20:05,685 | 00:20:07,086 | Kamu hakim hidupku? | Kamu hakim hidupku? |
282 | 00:20:07,856 | 00:20:08,915 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
283 | 00:20:09,386 | 00:20:11,326 | Kenapa kamu memarahi Shin Ju? | Kenapa kamu memarahi Shin Ju? |
284 | 00:20:11,755 | 00:20:14,056 | Jangan pernah menikah lagi. | Jangan pernah menikah lagi. |
285 | 00:20:14,655 | 00:20:17,026 | Tetaplah... Tetaplah menjanda selamanya. | Tetaplah... Tetaplah menjanda selamanya. |
286 | 00:20:17,826 | 00:20:19,396 | Kenapa kamu berkata begitu? | Kenapa kamu berkata begitu? |
287 | 00:20:20,735 | 00:20:23,935 | Aku pasti sudah memukulmu jika bukan karena Raja Hades. | Aku pasti sudah memukulmu jika bukan karena Raja Hades. |
288 | 00:20:25,066 | 00:20:26,606 | Omong-omong, bagaimana kalian berdua bertemu? | Omong-omong, bagaimana kalian berdua bertemu? |
289 | 00:20:28,276 | 00:20:31,276 | Itu sebuah kejahatan. | Itu sebuah kejahatan. |
290 | 00:20:32,546 | 00:20:34,945 | Dahulu, istriku mengintip | Dahulu, istriku mengintip |
291 | 00:20:34,945 | 00:20:37,386 | selagi aku mandi di sungai. | selagi aku mandi di sungai. |
292 | 00:20:38,816 | 00:20:40,215 | Itu cinta pada pandangan pertama. | Itu cinta pada pandangan pertama. |
293 | 00:20:40,685 | 00:20:43,985 | Benar. Tubuhku bugar. | Benar. Tubuhku bugar. |
294 | 00:20:44,126 | 00:20:45,755 | Tunggu. Kalau begitu, | Tunggu. Kalau begitu, |
295 | 00:20:46,126 | 00:20:48,826 | apa dia mengajakmu berkencan dahulu? | apa dia mengajakmu berkencan dahulu? |
296 | 00:20:48,826 | 00:20:50,566 | Aku diculik malam itu. | Aku diculik malam itu. |
297 | 00:20:51,296 | 00:20:53,536 | Dia menutupi kepalaku dengan karung dan membawaku pergi. | Dia menutupi kepalaku dengan karung dan membawaku pergi. |
298 | 00:20:53,836 | 00:20:55,366 | - Apa? - Dia mendudukkanku | - Apa? - Dia mendudukkanku |
299 | 00:20:55,366 | 00:20:56,405 | dan mengatakan dua hal. | dan mengatakan dua hal. |
300 | 00:20:57,366 | 00:20:59,576 | "Kamu mau tinggal denganku atau pergi ke Neraka?" | "Kamu mau tinggal denganku atau pergi ke Neraka?" |
301 | 00:21:00,606 | 00:21:02,675 | "Kamu mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" | "Kamu mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" |
302 | 00:21:04,705 | 00:21:05,846 | Jadi, aku tidur dengannya. | Jadi, aku tidur dengannya. |
303 | 00:21:11,185 | 00:21:12,185 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
304 | 00:21:12,886 | 00:21:15,356 | Beraninya kamu melupakan posisimu dan membunuh seseorang? | Beraninya kamu melupakan posisimu dan membunuh seseorang? |
305 | 00:21:16,185 | 00:21:17,255 | Dukun itu? | Dukun itu? |
306 | 00:21:17,556 | 00:21:19,896 | Dari luar dia tampak baik-baik saja, tapi jelas dia akan segera mati. | Dari luar dia tampak baik-baik saja, tapi jelas dia akan segera mati. |
307 | 00:21:20,026 | 00:21:22,425 | Bagaimanapun, dia tidak ada di daftar! | Bagaimanapun, dia tidak ada di daftar! |
308 | 00:21:23,066 | 00:21:24,896 | Itu darurat. | Itu darurat. |
309 | 00:21:25,225 | 00:21:28,296 | Hukumanmu telah diputuskan. Apa yang kamu pikirkan? | Hukumanmu telah diputuskan. Apa yang kamu pikirkan? |
310 | 00:21:28,296 | 00:21:30,106 | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. |
311 | 00:21:30,566 | 00:21:33,606 | Jadi, jangan terlalu mengkhawatirkanku. | Jadi, jangan terlalu mengkhawatirkanku. |
312 | 00:21:35,005 | 00:21:36,376 | Apa karena wanita itu? | Apa karena wanita itu? |
313 | 00:21:38,876 | 00:21:40,245 | Akhirnya kamu menemukannya? | Akhirnya kamu menemukannya? |
314 | 00:21:48,886 | 00:21:49,985 | Tapi | Tapi |
315 | 00:21:50,455 | 00:21:52,455 | dia tidak punya butiran rubah yang kuberikan padanya. | dia tidak punya butiran rubah yang kuberikan padanya. |
316 | 00:21:54,356 | 00:21:55,626 | Kamu menemukan wanita yang salah. | Kamu menemukan wanita yang salah. |
317 | 00:21:57,965 | 00:21:59,896 | Tapi dia terlalu mirip dengannya. | Tapi dia terlalu mirip dengannya. |
318 | 00:22:00,665 | 00:22:01,665 | Wajahnya. | Wajahnya. |
319 | 00:22:01,995 | 00:22:03,036 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
320 | 00:22:03,235 | 00:22:04,265 | Suaranya. | Suaranya. |
321 | 00:22:04,566 | 00:22:05,765 | Panas sekali. | Panas sekali. |
322 | 00:22:06,175 | 00:22:09,005 | Bahkan sisik bedebah itu yang menutupi tubuh A Eum sebelum tewas. | Bahkan sisik bedebah itu yang menutupi tubuh A Eum sebelum tewas. |
323 | 00:22:09,106 | 00:22:10,576 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
324 | 00:22:12,005 | 00:22:14,975 | - Apa maksudmu? - Rubah dan manusia tidak berjodoh. | - Apa maksudmu? - Rubah dan manusia tidak berjodoh. |
325 | 00:22:15,715 | 00:22:17,846 | Obsesimu akan menimbulkan malapetaka. | Obsesimu akan menimbulkan malapetaka. |
326 | 00:22:18,245 | 00:22:21,415 | Bagimu dan dia yang terlahir kembali. | Bagimu dan dia yang terlahir kembali. |
327 | 00:22:26,626 | 00:22:28,556 | Aku tidak mengharapkan apa pun sebesar itu. | Aku tidak mengharapkan apa pun sebesar itu. |
328 | 00:22:29,425 | 00:22:30,425 | Lalu? | Lalu? |
329 | 00:22:30,965 | 00:22:33,195 | Bahkan jika hidup selama ribuan tahun, | Bahkan jika hidup selama ribuan tahun, |
330 | 00:22:33,896 | 00:22:35,495 | kita semua punya masa yang kita sukai. | kita semua punya masa yang kita sukai. |
331 | 00:22:36,606 | 00:22:39,505 | Era yang paling kita sukai. | Era yang paling kita sukai. |
332 | 00:22:41,636 | 00:22:45,405 | Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. | Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. |
333 | 00:22:47,215 | 00:22:48,415 | Itu ketika kamu menemukan hobi baru. | Itu ketika kamu menemukan hobi baru. |
334 | 00:22:48,415 | 00:22:49,915 | "'Farewell My Concubuine'" | "'Farewell My Concubuine'" |
335 | 00:22:53,816 | 00:22:55,616 | Saat Leslie Cheung meninggal, | Saat Leslie Cheung meninggal, |
336 | 00:22:56,185 | 00:22:58,485 | kamu minum-minum selama tiga hari berturut-turut. | kamu minum-minum selama tiga hari berturut-turut. |
337 | 00:23:00,755 | 00:23:01,896 | Lalu? | Lalu? |
338 | 00:23:04,826 | 00:23:06,336 | Seperti itulah rasanya bagiku. | Seperti itulah rasanya bagiku. |
339 | 00:23:15,475 | 00:23:18,646 | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. |
340 | 00:23:18,745 | 00:23:20,346 | Bahkan jika terlahir kembali, | Bahkan jika terlahir kembali, |
341 | 00:23:21,046 | 00:23:23,715 | dia tidak akan menjadi orang yang sama. | dia tidak akan menjadi orang yang sama. |
342 | 00:23:23,715 | 00:23:24,786 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
343 | 00:23:27,286 | 00:23:28,356 | Yang kuinginkan | Yang kuinginkan |
344 | 00:23:29,425 | 00:23:32,695 | hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami | hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami |
345 | 00:23:33,856 | 00:23:36,425 | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. |
346 | 00:23:39,896 | 00:23:42,336 | Agar itu terjadi, ada tugas yang harus kulakukan. | Agar itu terjadi, ada tugas yang harus kulakukan. |
347 | 00:23:51,106 | 00:23:52,745 | - Ya? - Ada apa? | - Ya? - Ada apa? |
348 | 00:23:53,646 | 00:23:55,646 | Itu... Aku baru akan makan. | Itu... Aku baru akan makan. |
349 | 00:23:56,015 | 00:23:58,286 | - Kamu sudah menerima pesananmu? - Ya. Kenapa? | - Kamu sudah menerima pesananmu? - Ya. Kenapa? |
350 | 00:23:58,286 | 00:23:59,455 | Kirim kembali ke dapur. | Kirim kembali ke dapur. |
351 | 00:24:00,515 | 00:24:01,586 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
352 | 00:24:01,586 | 00:24:03,425 | Aku mengajakmu makan di luar. | Aku mengajakmu makan di luar. |
353 | 00:24:08,096 | 00:24:09,665 | Nenek, aku akan kembali setelah makan. | Nenek, aku akan kembali setelah makan. |
354 | 00:24:09,665 | 00:24:10,725 | Hei! | Hei! |
355 | 00:24:11,495 | 00:24:13,136 | Hukum Akhirat bukan lelucon. | Hukum Akhirat bukan lelucon. |
356 | 00:24:13,296 | 00:24:15,495 | Tapi aku bahkan belum sempat minum seteguk pun hari ini. | Tapi aku bahkan belum sempat minum seteguk pun hari ini. |
357 | 00:24:15,495 | 00:24:17,366 | Ini kali terakhir aku akan bersikap lunak. | Ini kali terakhir aku akan bersikap lunak. |
358 | 00:24:18,005 | 00:24:19,836 | Kamu harus kembali sebelum tengah malam. | Kamu harus kembali sebelum tengah malam. |
359 | 00:24:22,205 | 00:24:25,376 | Tunggu. Tidakkah kamu melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? | Tunggu. Tidakkah kamu melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? |
360 | 00:24:26,445 | 00:24:29,816 | - Aku bukan kamera dasbor pribadimu! - Aku tahu kamu akan berkata begitu! | - Aku bukan kamera dasbor pribadimu! - Aku tahu kamu akan berkata begitu! |
361 | 00:24:30,116 | 00:24:31,245 | Kamu tidak pernah membantuku. | Kamu tidak pernah membantuku. |
362 | 00:24:58,675 | 00:25:01,215 | - Kamu sudah datang. - Hei. | - Kamu sudah datang. - Hei. |
363 | 00:25:01,945 | 00:25:04,185 | - Masuklah. - Tentu. | - Masuklah. - Tentu. |
364 | 00:25:05,945 | 00:25:07,856 | - Haruskah kututup gerbangnya? - Ya. | - Haruskah kututup gerbangnya? - Ya. |
365 | 00:25:07,985 | 00:25:09,015 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
366 | 00:25:16,165 | 00:25:18,695 | - Tunggu. Apa kamu... - Ya, aku memasaknya sendiri. | - Tunggu. Apa kamu... - Ya, aku memasaknya sendiri. |
367 | 00:25:18,796 | 00:25:20,536 | Aku pandai hampir segala hal. | Aku pandai hampir segala hal. |
368 | 00:25:20,995 | 00:25:22,336 | Tapi bukan hal yang terpenting. | Tapi bukan hal yang terpenting. |
369 | 00:25:22,695 | 00:25:25,066 | Kerendahhatian tidak menyajikan makanan di meja. Aku melakukannya. | Kerendahhatian tidak menyajikan makanan di meja. Aku melakukannya. |
370 | 00:25:26,376 | 00:25:28,505 | Omong-omong, apa yang ada di belakangmu itu? | Omong-omong, apa yang ada di belakangmu itu? |
371 | 00:25:28,606 | 00:25:30,175 | - Terlihat seperti bunga. - Bukan. | - Terlihat seperti bunga. - Bukan. |
372 | 00:25:31,576 | 00:25:32,975 | Kumpulkan keberanian untuk memberikannya. | Kumpulkan keberanian untuk memberikannya. |
373 | 00:25:40,286 | 00:25:43,386 | Ini seikat mugwort, bukan bunga. | Ini seikat mugwort, bukan bunga. |
374 | 00:25:44,526 | 00:25:47,556 | Aku akan berutang jika menerima makanan gratis | Aku akan berutang jika menerima makanan gratis |
375 | 00:25:47,556 | 00:25:48,796 | dan aku tidak mau merasa terganggu. | dan aku tidak mau merasa terganggu. |
376 | 00:25:49,126 | 00:25:50,265 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
377 | 00:25:50,366 | 00:25:51,925 | Aku akan duduk di sini. | Aku akan duduk di sini. |
378 | 00:25:54,665 | 00:25:56,566 | Bicara soal respons tanpa perasaan. | Bicara soal respons tanpa perasaan. |
379 | 00:25:56,665 | 00:25:59,136 | Ini bukan hadiah selamatan rumah baru yang kuharapkan. | Ini bukan hadiah selamatan rumah baru yang kuharapkan. |
380 | 00:25:59,536 | 00:26:01,606 | Haruskah kumasukkan ini ke air atau kusiapkan untuk makan? | Haruskah kumasukkan ini ke air atau kusiapkan untuk makan? |
381 | 00:26:02,536 | 00:26:05,776 | Saat tidak ada kehidupan di wilayah yang dihancurkan oleh nuklir, | Saat tidak ada kehidupan di wilayah yang dihancurkan oleh nuklir, |
382 | 00:26:05,776 | 00:26:07,546 | mugwort yang pertama tumbuh. | mugwort yang pertama tumbuh. |
383 | 00:26:07,876 | 00:26:08,876 | Itu sama sepertimu, bukan? | Itu sama sepertimu, bukan? |
384 | 00:26:10,346 | 00:26:11,846 | Ya, ini sesuai dengan seleraku. | Ya, ini sesuai dengan seleraku. |
385 | 00:26:15,415 | 00:26:18,655 | - Apa yang kamu lakukan? - Hewan suka dibelai. | - Apa yang kamu lakukan? - Hewan suka dibelai. |
386 | 00:26:26,636 | 00:26:29,735 | Anjingku biasanya suka saat aku membelainya seperti ini. | Anjingku biasanya suka saat aku membelainya seperti ini. |
387 | 00:26:40,945 | 00:26:42,015 | Itu dia. | Itu dia. |
388 | 00:26:52,155 | 00:26:53,225 | Ini enak. | Ini enak. |
389 | 00:26:54,096 | 00:26:55,225 | Makanlah lagi. | Makanlah lagi. |
390 | 00:27:02,866 | 00:27:04,536 | Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? | Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? |
391 | 00:27:05,235 | 00:27:06,505 | Manusia | Manusia |
392 | 00:27:06,806 | 00:27:09,705 | menawarkan makanan kepada orang lain saat berterima kasih. | menawarkan makanan kepada orang lain saat berterima kasih. |
393 | 00:27:11,146 | 00:27:14,776 | Kamu sudah menyelamatkan nyawaku dua kali, tapi makanan biasa ini | Kamu sudah menyelamatkan nyawaku dua kali, tapi makanan biasa ini |
394 | 00:27:14,945 | 00:27:17,245 | adalah satu-satunya cara aku bisa membalas kebaikanmu. | adalah satu-satunya cara aku bisa membalas kebaikanmu. |
395 | 00:27:22,316 | 00:27:23,556 | Ini cukup istimewa. | Ini cukup istimewa. |
396 | 00:27:26,796 | 00:27:28,556 | Setidaknya bagiku hari ini. | Setidaknya bagiku hari ini. |
397 | 00:27:42,336 | 00:27:44,975 | "'Kecelakaan Yeou Gogae, Pasangan Profesor dan Dokter Lenyap'" | "'Kecelakaan Yeou Gogae, Pasangan Profesor dan Dokter Lenyap'" |
398 | 00:27:55,455 | 00:27:56,955 | Kulihat kamu masih tinggal di sini. | Kulihat kamu masih tinggal di sini. |
399 | 00:27:58,955 | 00:28:00,925 | Sama saja dengan orang-orang yang anggota keluarganya hilang. | Sama saja dengan orang-orang yang anggota keluarganya hilang. |
400 | 00:28:01,455 | 00:28:02,695 | Kami tidak bisa pindah dengan mudah. | Kami tidak bisa pindah dengan mudah. |
401 | 00:28:04,026 | 00:28:06,165 | Kami tinggal di rumah yang sama agar keluarga kami | Kami tinggal di rumah yang sama agar keluarga kami |
402 | 00:28:06,636 | 00:28:08,495 | bisa menemukan jalan kembali. | bisa menemukan jalan kembali. |
403 | 00:28:10,566 | 00:28:12,735 | Pasti sepi tinggal sendirian di rumah besar ini. | Pasti sepi tinggal sendirian di rumah besar ini. |
404 | 00:28:16,175 | 00:28:17,245 | Kenapa kamu tertawa? | Kenapa kamu tertawa? |
405 | 00:28:17,505 | 00:28:19,106 | Karena aku tidak bisa menangis. | Karena aku tidak bisa menangis. |
406 | 00:28:19,846 | 00:28:21,675 | Mendengar bahwa aku bisa merasa kesepian | Mendengar bahwa aku bisa merasa kesepian |
407 | 00:28:22,415 | 00:28:23,646 | membuatku bertanya-tanya | membuatku bertanya-tanya |
408 | 00:28:24,816 | 00:28:27,715 | apakah seperti itu bagiku saat tumbuh besar. | apakah seperti itu bagiku saat tumbuh besar. |
409 | 00:28:32,526 | 00:28:33,796 | Mereka pasti orang tua yang hebat. | Mereka pasti orang tua yang hebat. |
410 | 00:28:35,896 | 00:28:36,896 | Benar. | Benar. |
411 | 00:28:37,826 | 00:28:39,935 | Tapi andai saja mereka kejam. | Tapi andai saja mereka kejam. |
412 | 00:28:40,836 | 00:28:43,566 | Jika begitu, mungkin aku bisa | Jika begitu, mungkin aku bisa |
413 | 00:28:44,435 | 00:28:47,136 | melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. | melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. |
414 | 00:29:11,126 | 00:29:13,396 | Melakukan ini menghalangi air mata mengalir. | Melakukan ini menghalangi air mata mengalir. |
415 | 00:29:14,935 | 00:29:17,866 | Aku 9 tahun saat tahu rahasia ini. Itu setelah orang tuaku hilang. | Aku 9 tahun saat tahu rahasia ini. Itu setelah orang tuaku hilang. |
416 | 00:29:27,745 | 00:29:29,576 | Kamu bisa menemukan orang tuamu. | Kamu bisa menemukan orang tuamu. |
417 | 00:29:33,155 | 00:29:34,415 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
418 | 00:29:37,086 | 00:29:39,126 | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. |
419 | 00:29:40,755 | 00:29:42,326 | Aku bicara soal hidup yang membosankan | Aku bicara soal hidup yang membosankan |
420 | 00:29:43,665 | 00:29:44,826 | tapi hangat yang dinikmati orang lain. | tapi hangat yang dinikmati orang lain. |
421 | 00:29:57,376 | 00:30:00,975 | Tentang cinta pertama yang kamu sebutkan... | Tentang cinta pertama yang kamu sebutkan... |
422 | 00:30:00,975 | 00:30:02,046 | Bermimpi sajalah. | Bermimpi sajalah. |
423 | 00:30:02,576 | 00:30:04,915 | Cinta pertamaku bagaikan bunga yang indah. | Cinta pertamaku bagaikan bunga yang indah. |
424 | 00:30:06,616 | 00:30:08,255 | Dan aku seperti rumput liar. | Dan aku seperti rumput liar. |
425 | 00:30:08,356 | 00:30:10,725 | Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang terkena radiasi. | Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang terkena radiasi. |
426 | 00:30:12,826 | 00:30:14,096 | Untuk mugwort, kamu tumbuh dengan baik. | Untuk mugwort, kamu tumbuh dengan baik. |
427 | 00:30:27,435 | 00:30:29,376 | Terima kasih atas tindakanmu di Pulau Eohwa. | Terima kasih atas tindakanmu di Pulau Eohwa. |
428 | 00:30:29,376 | 00:30:30,376 | Sama-sama. | Sama-sama. |
429 | 00:30:31,146 | 00:30:34,546 | Saat aku di ambang kematian setelah disayat oleh Yeon, | Saat aku di ambang kematian setelah disayat oleh Yeon, |
430 | 00:30:37,386 | 00:30:38,445 | kamu menyelamatkanku. | kamu menyelamatkanku. |
431 | 00:30:52,296 | 00:30:53,765 | Itulah yang kusebut takdir. | Itulah yang kusebut takdir. |
432 | 00:30:55,066 | 00:30:57,435 | Jadi, bagaimana anak itu? | Jadi, bagaimana anak itu? |
433 | 00:30:59,336 | 00:31:00,505 | Dia tertidur. | Dia tertidur. |
434 | 00:31:02,336 | 00:31:04,276 | Menurutku, kamu mengagumkan. | Menurutku, kamu mengagumkan. |
435 | 00:31:04,846 | 00:31:06,046 | Aku takjub mengetahui | Aku takjub mengetahui |
436 | 00:31:06,046 | 00:31:08,646 | bagaimana kamu mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayaninya. | bagaimana kamu mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayaninya. |
437 | 00:31:08,945 | 00:31:11,715 | Karena aku manusia. | Karena aku manusia. |
438 | 00:31:12,415 | 00:31:13,786 | Seorang manusia biasa | Seorang manusia biasa |
439 | 00:31:13,786 | 00:31:16,626 | yang sangat ingin mencari cara untuk bertahan hidup. | yang sangat ingin mencari cara untuk bertahan hidup. |
440 | 00:31:21,526 | 00:31:24,265 | Aku tidak pernah bertemu orang dengan akhir yang indah | Aku tidak pernah bertemu orang dengan akhir yang indah |
441 | 00:31:24,866 | 00:31:26,866 | setelah mengambil kekuatan dari alamku untuk bertahan hidup. | setelah mengambil kekuatan dari alamku untuk bertahan hidup. |
442 | 00:31:30,505 | 00:31:31,705 | Jadi, apa tindakanmu setelah ini? | Jadi, apa tindakanmu setelah ini? |
443 | 00:31:31,965 | 00:31:35,136 | Aku akan memberi makan, menidurkan, dan menunggunya bertumbuh. | Aku akan memberi makan, menidurkan, dan menunggunya bertumbuh. |
444 | 00:31:36,546 | 00:31:37,606 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
445 | 00:31:39,146 | 00:31:42,715 | Saat protagonisnya jatuh cinta dengan cinta lamanya yang hilang, | Saat protagonisnya jatuh cinta dengan cinta lamanya yang hilang, |
446 | 00:31:43,146 | 00:31:45,215 | kisah tragis mereka akan terulang kembali. | kisah tragis mereka akan terulang kembali. |
447 | 00:31:51,755 | 00:31:52,826 | Rumah duka? | Rumah duka? |
448 | 00:31:53,626 | 00:31:55,556 | - Haruskah kamu pergi ke sana? - Kenapa? | - Haruskah kamu pergi ke sana? - Kenapa? |
449 | 00:31:56,356 | 00:31:59,026 | Ini bukan waktu yang tepat untuk pergi ke tempat seperti itu. | Ini bukan waktu yang tepat untuk pergi ke tempat seperti itu. |
450 | 00:31:59,596 | 00:32:00,695 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
451 | 00:32:01,596 | 00:32:03,235 | Menurutmu kenapa leluhurmu | Menurutmu kenapa leluhurmu |
452 | 00:32:03,235 | 00:32:05,636 | mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? | mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? |
453 | 00:32:05,965 | 00:32:08,005 | Itu karena roh jahat menempel padamu di sana. | Itu karena roh jahat menempel padamu di sana. |
454 | 00:32:09,505 | 00:32:12,106 | Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus datang. | Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus datang. |
455 | 00:32:14,876 | 00:32:16,745 | Kamu sudah masuk ke alamku. | Kamu sudah masuk ke alamku. |
456 | 00:32:17,046 | 00:32:19,146 | Jadi, kamu khawatir roh-roh remeh itu akan menempel padaku? | Jadi, kamu khawatir roh-roh remeh itu akan menempel padaku? |
457 | 00:32:19,415 | 00:32:22,816 | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. |
458 | 00:32:23,826 | 00:32:26,185 | Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. | Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. |
459 | 00:32:27,396 | 00:32:28,495 | Kamu akan berwisata? | Kamu akan berwisata? |
460 | 00:32:29,626 | 00:32:32,265 | Kurasa bisa dibilang seperti itu. | Kurasa bisa dibilang seperti itu. |
461 | 00:32:32,765 | 00:32:34,896 | - Jadi... - Aku tidak mau menghindarinya. | - Jadi... - Aku tidak mau menghindarinya. |
462 | 00:32:35,596 | 00:32:38,005 | Terutama jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. | Terutama jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. |
463 | 00:32:43,475 | 00:32:44,546 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
464 | 00:32:45,945 | 00:32:47,015 | Apa? | Apa? |
465 | 00:32:52,886 | 00:32:53,886 | Ini. | Ini. |
466 | 00:32:56,116 | 00:32:58,026 | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. |
467 | 00:32:58,155 | 00:32:59,856 | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. |
468 | 00:33:00,655 | 00:33:01,925 | Apa ini seperti jimat? | Apa ini seperti jimat? |
469 | 00:33:02,455 | 00:33:05,126 | Itu cara kuno, tapi akan bertahan satu atau dua hari karena buatanku. | Itu cara kuno, tapi akan bertahan satu atau dua hari karena buatanku. |
470 | 00:33:07,136 | 00:33:08,136 | Terima kasih. | Terima kasih. |
471 | 00:33:08,665 | 00:33:10,435 | Aku akan pergi. Semoga wisatamu menyenangkan. | Aku akan pergi. Semoga wisatamu menyenangkan. |
472 | 00:33:10,765 | 00:33:11,866 | Baiklah. | Baiklah. |
473 | 00:33:21,745 | 00:33:24,945 | Anehnya, aku tidak bisa pergi. | Anehnya, aku tidak bisa pergi. |
474 | 00:33:27,485 | 00:33:30,856 | Aku penasaran tidak apa-apakah meninggalkannya sendirian. | Aku penasaran tidak apa-apakah meninggalkannya sendirian. |
475 | 00:33:45,805 | 00:33:46,975 | Apa film favoritmu? | Apa film favoritmu? |
476 | 00:33:48,635 | 00:33:51,006 | "Toy Story 3". Kenapa? | "Toy Story 3". Kenapa? |
477 | 00:33:51,006 | 00:33:53,345 | "- Apa film favoritmu?" "- 'Toy Story 3'. Kenapa?" | "- Apa film favoritmu?" "- 'Toy Story 3'. Kenapa?" |
478 | 00:33:53,345 | 00:33:55,546 | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
479 | 00:34:08,856 | 00:34:09,926 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
480 | 00:34:10,725 | 00:34:11,926 | Kamu membawa kantong kacang merahnya? | Kamu membawa kantong kacang merahnya? |
481 | 00:34:13,896 | 00:34:14,896 | Ya. | Ya. |
482 | 00:34:36,256 | 00:34:37,325 | Berandal. | Berandal. |
483 | 00:34:38,356 | 00:34:39,926 | Kukira kamu tidak akan datang. | Kukira kamu tidak akan datang. |
484 | 00:34:40,296 | 00:34:41,995 | Kudengar kamu tidak pernah menangis. | Kudengar kamu tidak pernah menangis. |
485 | 00:34:42,896 | 00:34:43,995 | Kamu memang luar biasa. | Kamu memang luar biasa. |
486 | 00:34:53,265 | 00:34:54,635 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
487 | 00:34:58,146 | 00:34:59,376 | Ibuku | Ibuku |
488 | 00:35:00,276 | 00:35:02,816 | memintaku membawanya ke toko hanbok | memintaku membawanya ke toko hanbok |
489 | 00:35:03,845 | 00:35:05,385 | karena mereka bilang kamu akan berumur panjang | karena mereka bilang kamu akan berumur panjang |
490 | 00:35:05,385 | 00:35:06,915 | jika membeli kafan lebih awal di tahun kabisat. | jika membeli kafan lebih awal di tahun kabisat. |
491 | 00:35:07,685 | 00:35:09,856 | Tapi selalu kutunda. Pada akhirnya, aku tidak pernah membawanya. | Tapi selalu kutunda. Pada akhirnya, aku tidak pernah membawanya. |
492 | 00:35:11,656 | 00:35:12,685 | Setiap kali dia menelepon, | Setiap kali dia menelepon, |
493 | 00:35:13,926 | 00:35:16,526 | aku selalu menutup teleponnya dan mengatakan aku sibuk. | aku selalu menutup teleponnya dan mengatakan aku sibuk. |
494 | 00:35:18,696 | 00:35:19,926 | Pekan lalu, | Pekan lalu, |
495 | 00:35:21,035 | 00:35:23,506 | ibuku membuatkan dongchimi kesukaanku. | ibuku membuatkan dongchimi kesukaanku. |
496 | 00:35:25,305 | 00:35:26,975 | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. |
497 | 00:35:29,406 | 00:35:30,805 | Kamu benar-benar putri yang buruk. | Kamu benar-benar putri yang buruk. |
498 | 00:35:32,406 | 00:35:33,415 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
499 | 00:35:35,415 | 00:35:36,415 | Benar. | Benar. |
500 | 00:35:40,756 | 00:35:43,426 | Ibuku membuat dongchimi terbaik. | Ibuku membuat dongchimi terbaik. |
501 | 00:35:43,785 | 00:35:45,325 | Tapi aku tidak bisa memakannya lagi. | Tapi aku tidak bisa memakannya lagi. |
502 | 00:35:48,396 | 00:35:49,796 | Menangislah sepuasmu. | Menangislah sepuasmu. |
503 | 00:35:52,026 | 00:35:54,236 | Jika kamu menahannya sekarang, itu akan meninggalkan bekas. | Jika kamu menahannya sekarang, itu akan meninggalkan bekas. |
504 | 00:36:00,876 | 00:36:02,575 | Di mana kali ini? | Di mana kali ini? |
505 | 00:36:03,546 | 00:36:05,146 | Kirim aku ke tempat yang hangat jika bisa. | Kirim aku ke tempat yang hangat jika bisa. |
506 | 00:36:05,606 | 00:36:07,376 | Aku sudah tua, jadi, aku mudah kedinginan. | Aku sudah tua, jadi, aku mudah kedinginan. |
507 | 00:36:08,015 | 00:36:09,115 | Kubilang aku mudah kedinginan. | Kubilang aku mudah kedinginan. |
508 | 00:36:11,816 | 00:36:13,455 | Ini pesan dari para hakim akhirat. | Ini pesan dari para hakim akhirat. |
509 | 00:36:16,926 | 00:36:19,325 | "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. | "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. |
510 | 00:36:19,555 | 00:36:21,526 | Berdasarkan hukum pidana Pasal 24, | Berdasarkan hukum pidana Pasal 24, |
511 | 00:36:21,526 | 00:36:23,466 | kamu layak dikirim ke Neraka Pertama | kamu layak dikirim ke Neraka Pertama |
512 | 00:36:23,665 | 00:36:26,126 | karena telah membunuh manusia. | karena telah membunuh manusia. |
513 | 00:36:26,626 | 00:36:29,165 | Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang kamu selamatkan, | Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang kamu selamatkan, |
514 | 00:36:29,466 | 00:36:31,736 | jadi, kamu akan menjalani masa percobaan selama sepekan." | jadi, kamu akan menjalani masa percobaan selama sepekan." |
515 | 00:36:31,935 | 00:36:35,205 | Tunggu sebentar. "Sepekan"? Itu terlalu lama. | Tunggu sebentar. "Sepekan"? Itu terlalu lama. |
516 | 00:36:35,336 | 00:36:37,845 | "Namun, selama pekan itu, | "Namun, selama pekan itu, |
517 | 00:36:38,406 | 00:36:41,146 | kamu akan hidup dalam tubuh manusia | kamu akan hidup dalam tubuh manusia |
518 | 00:36:41,716 | 00:36:43,646 | dan merasakan penderitaan hidup, | dan merasakan penderitaan hidup, |
519 | 00:36:43,885 | 00:36:45,745 | usia tua, sakit, dan kematian." | usia tua, sakit, dan kematian." |
520 | 00:36:45,915 | 00:36:46,986 | Apa... | Apa... |
521 | 00:37:08,305 | 00:37:11,106 | "'Direktur Ki Yu Ri akan segera mengambil alih Pasaraya Moze'" | "'Direktur Ki Yu Ri akan segera mengambil alih Pasaraya Moze'" |
522 | 00:37:11,745 | 00:37:13,106 | "Ki Yu Ri"? | "Ki Yu Ri"? |
523 | 00:37:30,665 | 00:37:31,696 | Kamu pencuri kalung itu. | Kamu pencuri kalung itu. |
524 | 00:37:32,325 | 00:37:34,265 | - Hai. - Bagaimana kamu bisa menemukanku? | - Hai. - Bagaimana kamu bisa menemukanku? |
525 | 00:37:35,435 | 00:37:37,535 | Kukira kamu akan datang mencari ini, tapi ternyata tidak. | Kukira kamu akan datang mencari ini, tapi ternyata tidak. |
526 | 00:37:38,006 | 00:37:39,906 | Itu karena kamu membawa pistol. | Itu karena kamu membawa pistol. |
527 | 00:37:39,906 | 00:37:40,935 | Tenanglah. | Tenanglah. |
528 | 00:37:43,135 | 00:37:44,506 | Aku tidak membawa senjata hari ini. | Aku tidak membawa senjata hari ini. |
529 | 00:37:44,946 | 00:37:45,946 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
530 | 00:37:46,446 | 00:37:47,446 | Mari bersenang-senang. | Mari bersenang-senang. |
531 | 00:38:01,555 | 00:38:02,796 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
532 | 00:38:03,566 | 00:38:05,526 | Aku membuatnya menangis tersedu-sedu dan kini dia pusing. | Aku membuatnya menangis tersedu-sedu dan kini dia pusing. |
533 | 00:38:08,265 | 00:38:10,336 | - Pastikan dia memakan ini. - Baik. | - Pastikan dia memakan ini. - Baik. |
534 | 00:38:13,705 | 00:38:15,305 | Rasa yukgaejang di sini cukup enak. | Rasa yukgaejang di sini cukup enak. |
535 | 00:38:20,345 | 00:38:21,415 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
536 | 00:38:21,646 | 00:38:22,946 | Jangan bersikap berlebihan dan duduklah. | Jangan bersikap berlebihan dan duduklah. |
537 | 00:38:23,785 | 00:38:25,816 | Aku memberinya lebih banyak uang daripadamu untuk menghiburnya. | Aku memberinya lebih banyak uang daripadamu untuk menghiburnya. |
538 | 00:38:27,615 | 00:38:28,756 | Duduklah | Duduklah |
539 | 00:38:29,115 | 00:38:31,856 | jika kamu tidak mau temanmu mati sama seperti ibunya. | jika kamu tidak mau temanmu mati sama seperti ibunya. |
540 | 00:38:47,106 | 00:38:48,135 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
541 | 00:38:48,935 | 00:38:50,276 | Apa hubunganmu dengan Yeon lancar? | Apa hubunganmu dengan Yeon lancar? |
542 | 00:38:51,606 | 00:38:53,006 | Ya, hubungan kami sangat lancar | Ya, hubungan kami sangat lancar |
543 | 00:38:53,615 | 00:38:56,845 | menilik adik tunggalnya terus mengunjungiku seperti ini. | menilik adik tunggalnya terus mengunjungiku seperti ini. |
544 | 00:38:58,115 | 00:38:59,546 | Tidakkah kamu takut padaku? | Tidakkah kamu takut padaku? |
545 | 00:38:59,986 | 00:39:03,216 | Aku takut. Kudengar seorang pria yang merasa rendah diri | Aku takut. Kudengar seorang pria yang merasa rendah diri |
546 | 00:39:03,216 | 00:39:05,426 | mirip seperti bom waktu. | mirip seperti bom waktu. |
547 | 00:39:07,526 | 00:39:08,626 | Kamu benar. | Kamu benar. |
548 | 00:39:08,626 | 00:39:10,396 | Kenapa kamu sangat membenci kakakmu? | Kenapa kamu sangat membenci kakakmu? |
549 | 00:39:11,495 | 00:39:14,066 | Aku hanya bosan. | Aku hanya bosan. |
550 | 00:39:15,265 | 00:39:16,336 | Kamu bohong. | Kamu bohong. |
551 | 00:39:19,935 | 00:39:22,236 | Aku yakin kamu sangat menyukai kakakmu. | Aku yakin kamu sangat menyukai kakakmu. |
552 | 00:39:24,106 | 00:39:25,506 | Karena itu kamu bersikap seperti ini. | Karena itu kamu bersikap seperti ini. |
553 | 00:39:40,555 | 00:39:43,156 | Kamu tidak bohong saat mengaku diselundupkan ke sini dari Rusia. | Kamu tidak bohong saat mengaku diselundupkan ke sini dari Rusia. |
554 | 00:39:43,225 | 00:39:44,296 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
555 | 00:39:45,665 | 00:39:46,696 | Aku dokter hewan. | Aku dokter hewan. |
556 | 00:39:47,365 | 00:39:48,495 | Bekas luka di tubuhmu. | Bekas luka di tubuhmu. |
557 | 00:39:48,935 | 00:39:51,406 | Kulihat luka yang mirip pada hewan yang dikurung di kebun binatang. | Kulihat luka yang mirip pada hewan yang dikurung di kebun binatang. |
558 | 00:39:53,205 | 00:39:55,135 | Kamu disiksa oleh manusia, bukan? | Kamu disiksa oleh manusia, bukan? |
559 | 00:39:55,135 | 00:39:57,776 | Jangan menatapku seperti itu. Itu menyebalkan. | Jangan menatapku seperti itu. Itu menyebalkan. |
560 | 00:39:58,676 | 00:40:00,676 | - Maafkan aku. - Jangan minta maaf. | - Maafkan aku. - Jangan minta maaf. |
561 | 00:40:02,845 | 00:40:04,586 | Aku tidak akan pernah mengembalikan kalungmu. | Aku tidak akan pernah mengembalikan kalungmu. |
562 | 00:40:04,946 | 00:40:06,285 | Itu sangat berharga bagiku. | Itu sangat berharga bagiku. |
563 | 00:40:07,885 | 00:40:09,055 | Karena itu aku mengambilnya darimu. | Karena itu aku mengambilnya darimu. |
564 | 00:40:09,356 | 00:40:12,156 | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? |
565 | 00:40:12,156 | 00:40:14,055 | Coba ambil kembali kalungmu sendiri. | Coba ambil kembali kalungmu sendiri. |
566 | 00:40:14,995 | 00:40:16,356 | Lalu akan kuberi tahu. | Lalu akan kuberi tahu. |
567 | 00:40:25,365 | 00:40:26,805 | Dahulu kala, ada roh gunung | Dahulu kala, ada roh gunung |
568 | 00:40:26,805 | 00:40:27,906 | yang menelantarkan gunungnya sendiri. | yang menelantarkan gunungnya sendiri. |
569 | 00:40:29,176 | 00:40:33,446 | Semua manusia yang dahulu datang dan menyampaikan permohonan | Semua manusia yang dahulu datang dan menyampaikan permohonan |
570 | 00:40:35,075 | 00:40:37,486 | membakar gunung itu untuk mengusir semua rubah. | membakar gunung itu untuk mengusir semua rubah. |
571 | 00:40:38,845 | 00:40:40,986 | Semua makhluk hidup mati terbakar. | Semua makhluk hidup mati terbakar. |
572 | 00:40:42,816 | 00:40:44,656 | Anak anjing yang kurawat sendiri | Anak anjing yang kurawat sendiri |
573 | 00:40:45,455 | 00:40:47,126 | berubah menjadi arang. | berubah menjadi arang. |
574 | 00:40:48,825 | 00:40:50,126 | Apa itu terjadi | Apa itu terjadi |
575 | 00:40:51,196 | 00:40:52,896 | karena cinta pertamanya? | karena cinta pertamanya? |
576 | 00:40:56,035 | 00:40:58,205 | Yeon mengira kamu reinkarnasinya. | Yeon mengira kamu reinkarnasinya. |
577 | 00:40:59,535 | 00:41:01,975 | Itu sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia tahu | Itu sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia tahu |
578 | 00:41:02,705 | 00:41:03,876 | konsekuensinya. | konsekuensinya. |
579 | 00:41:06,075 | 00:41:07,075 | "Konsekuensinya"? | "Konsekuensinya"? |
580 | 00:41:08,615 | 00:41:09,646 | Di mana Yeon sekarang? | Di mana Yeon sekarang? |
581 | 00:41:11,415 | 00:41:13,515 | Di tempat yang aku yakin sinyalnya buruk. | Di tempat yang aku yakin sinyalnya buruk. |
582 | 00:41:17,586 | 00:41:22,696 | "Penjara Gunung Salju" | "Penjara Gunung Salju" |
583 | 00:41:52,955 | 00:41:54,026 | Di mana dia? | Di mana dia? |
584 | 00:42:04,805 | 00:42:06,165 | Kamu tidak perlu tahu itu. | Kamu tidak perlu tahu itu. |
585 | 00:42:07,535 | 00:42:08,676 | Jika ingin hidup, | Jika ingin hidup, |
586 | 00:42:09,406 | 00:42:11,176 | sebaiknya kamu tidak tidur malam ini. | sebaiknya kamu tidak tidur malam ini. |
587 | 00:42:25,156 | 00:42:26,225 | Lihat kamar nomor enam. | Lihat kamar nomor enam. |
588 | 00:42:26,785 | 00:42:29,995 | Kenapa ada begitu banyak orang di sana malam-malam begini? | Kenapa ada begitu banyak orang di sana malam-malam begini? |
589 | 00:42:30,426 | 00:42:33,196 | Mereka semua terlihat seperti anak kecil. | Mereka semua terlihat seperti anak kecil. |
590 | 00:42:33,365 | 00:42:35,836 | Kenapa kamu sangat tertarik dengan urusan orang lain? | Kenapa kamu sangat tertarik dengan urusan orang lain? |
591 | 00:43:12,165 | 00:43:15,876 | Waktu di Neraka berbeda dari alam kehidupan. | Waktu di Neraka berbeda dari alam kehidupan. |
592 | 00:43:17,575 | 00:43:20,676 | Satu hari di dunia ini setara dengan tujuh tahun di Neraka. | Satu hari di dunia ini setara dengan tujuh tahun di Neraka. |
593 | 00:43:22,075 | 00:43:23,575 | Kamu tidak makan. | Kamu tidak makan. |
594 | 00:43:24,986 | 00:43:26,615 | Kamu tidak tidur. | Kamu tidak tidur. |
595 | 00:43:28,455 | 00:43:29,716 | Kamu bahkan | Kamu bahkan |
596 | 00:43:30,685 | 00:43:31,756 | tidak bisa mati. | tidak bisa mati. |
597 | 00:43:40,495 | 00:43:42,966 | "'A Better Tomorrow'" | "'A Better Tomorrow'" |
598 | 00:43:44,365 | 00:43:45,836 | Seperti itulah rasanya bagiku. | Seperti itulah rasanya bagiku. |
599 | 00:43:46,506 | 00:43:49,506 | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. | Masa kesukaanku adalah saat dia menghirup udara yang sama denganku. |
600 | 00:43:49,635 | 00:43:51,646 | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. | Aku bersedia menerima hukuman apa pun. |
601 | 00:43:51,646 | 00:43:54,975 | Yang kuinginkan hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami | Yang kuinginkan hanyalah melihat dia perlahan menua seraya mengalami |
602 | 00:43:56,046 | 00:43:58,615 | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. | kebahagiaan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. |
603 | 00:44:02,885 | 00:44:04,285 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
604 | 00:44:23,975 | 00:44:27,106 | Ponsel ini tidak aktif. Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara. | Ponsel ini tidak aktif. Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara. |
605 | 00:44:27,106 | 00:44:29,245 | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. |
606 | 00:44:58,575 | 00:44:59,705 | Apa ini pemadaman listrik? | Apa ini pemadaman listrik? |
607 | 00:45:24,606 | 00:45:26,466 | "Beristirahatlah dengan tenang" | "Beristirahatlah dengan tenang" |
608 | 00:45:47,396 | 00:45:48,455 | Hai. | Hai. |
609 | 00:45:51,865 | 00:45:53,225 | Kalian pasti kakak beradik. | Kalian pasti kakak beradik. |
610 | 00:45:55,135 | 00:45:56,165 | Berapa usia kalian? | Berapa usia kalian? |
611 | 00:45:59,035 | 00:46:01,075 | Sedang apa kalian di sini? | Sedang apa kalian di sini? |
612 | 00:46:01,276 | 00:46:03,106 | - Permisi. - Permisi. | - Permisi. - Permisi. |
613 | 00:46:03,106 | 00:46:05,176 | - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami? | - Kakak melihat ayah kami? - Kakak melihat ayah kami? |
614 | 00:46:05,176 | 00:46:06,676 | Kalian kehilangan ayah kalian? | Kalian kehilangan ayah kalian? |
615 | 00:46:07,575 | 00:46:08,716 | Di kamar berapa dia? | Di kamar berapa dia? |
616 | 00:46:19,325 | 00:46:20,586 | Kalian ingin aku mencarinya untuk kalian? | Kalian ingin aku mencarinya untuk kalian? |
617 | 00:46:23,196 | 00:46:24,196 | Ayo. | Ayo. |
618 | 00:46:26,595 | 00:46:27,696 | Apa ini? | Apa ini? |
619 | 00:46:29,896 | 00:46:33,066 | Kenapa sepatu kalian tidak sama? | Kenapa sepatu kalian tidak sama? |
620 | 00:46:34,935 | 00:46:36,035 | Nona Nam! | Nona Nam! |
621 | 00:46:38,646 | 00:46:39,745 | Hei. | Hei. |
622 | 00:46:43,146 | 00:46:44,245 | Dia menghabiskan kue berasnya. | Dia menghabiskan kue berasnya. |
623 | 00:46:44,885 | 00:46:45,915 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
624 | 00:46:45,915 | 00:46:47,185 | Nona Kim menyuruh kita pulang. | Nona Kim menyuruh kita pulang. |
625 | 00:46:47,285 | 00:46:48,756 | Dia juga ingin beristirahat. | Dia juga ingin beristirahat. |
626 | 00:46:49,055 | 00:46:51,555 | Benarkah? Tunggu. | Benarkah? Tunggu. |
627 | 00:46:54,656 | 00:46:56,896 | Ke mana perginya anak-anak itu? | Ke mana perginya anak-anak itu? |
628 | 00:46:57,156 | 00:46:59,225 | - Anak-anak? - Ya. | - Anak-anak? - Ya. |
629 | 00:46:59,526 | 00:47:01,066 | Mereka tadi di sini. | Mereka tadi di sini. |
630 | 00:47:01,296 | 00:47:03,435 | Mereka mungkin pergi dengan orang tua mereka. Ayo pergi. | Mereka mungkin pergi dengan orang tua mereka. Ayo pergi. |
631 | 00:47:04,236 | 00:47:05,305 | Baiklah. | Baiklah. |
632 | 00:47:11,345 | 00:47:13,646 | Kamu naik taksi? Aku akan mengantarmu. | Kamu naik taksi? Aku akan mengantarmu. |
633 | 00:47:13,646 | 00:47:16,015 | Tidak. Aku lelah, | Tidak. Aku lelah, |
634 | 00:47:16,146 | 00:47:18,816 | tapi ibuku menyuruhku berjalan-jalan sebentar | tapi ibuku menyuruhku berjalan-jalan sebentar |
635 | 00:47:18,946 | 00:47:20,216 | dan menyingkirkan semua roh jahat. | dan menyingkirkan semua roh jahat. |
636 | 00:47:21,856 | 00:47:23,015 | Dia pasti memercayai kesialan. | Dia pasti memercayai kesialan. |
637 | 00:47:23,156 | 00:47:25,856 | Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat memercayai takhayul. | Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat memercayai takhayul. |
638 | 00:47:28,756 | 00:47:30,865 | - Sampai jumpa besok. - Kerja bagus hari ini. | - Sampai jumpa besok. - Kerja bagus hari ini. |
639 | 00:47:45,276 | 00:47:46,475 | Kapan ini... | Kapan ini... |
640 | 00:48:28,486 | 00:48:30,986 | Nona Nam! | Nona Nam! |
641 | 00:48:35,626 | 00:48:38,926 | Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. | Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. |
642 | 00:48:39,995 | 00:48:41,995 | Apa itu Rang? Atau... | Apa itu Rang? Atau... |
643 | 00:48:45,506 | 00:48:47,265 | Nenek. | Nenek. |
644 | 00:48:48,035 | 00:48:49,205 | Aku perlu bicara denganmu. | Aku perlu bicara denganmu. |
645 | 00:48:51,646 | 00:48:53,205 | Aku tahu kamu mendengarku. | Aku tahu kamu mendengarku. |
646 | 00:48:54,475 | 00:48:55,546 | Lepaskan ikatanku. | Lepaskan ikatanku. |
647 | 00:48:56,316 | 00:48:58,345 | Nenek. Kumohon. | Nenek. Kumohon. |
648 | 00:48:58,915 | 00:49:00,415 | Lepaskan ikatanku! | Lepaskan ikatanku! |
649 | 00:49:02,015 | 00:49:03,986 | Lepaskan ikatanku! Cepat! | Lepaskan ikatanku! Cepat! |
650 | 00:49:04,785 | 00:49:06,825 | Cepat lepaskan ikatanku! | Cepat lepaskan ikatanku! |
651 | 00:49:07,626 | 00:49:10,725 | Sial. Sialan, Nenek! | Sial. Sialan, Nenek! |
652 | 00:49:17,365 | 00:49:18,705 | Kenapa kamu berisik sekali? | Kenapa kamu berisik sekali? |
653 | 00:49:21,276 | 00:49:24,376 | Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan ikatanku. Cepat. | Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan ikatanku. Cepat. |
654 | 00:49:24,376 | 00:49:27,575 | Berandal! Kamu tidak tahu sedang di mana sekarang? | Berandal! Kamu tidak tahu sedang di mana sekarang? |
655 | 00:49:27,575 | 00:49:29,876 | Aku akan pergi ke Neraka Pisau. | Aku akan pergi ke Neraka Pisau. |
656 | 00:49:30,816 | 00:49:32,915 | Ke sanalah tujuanku jika masa hukumanku tidak dikurangi. | Ke sanalah tujuanku jika masa hukumanku tidak dikurangi. |
657 | 00:49:33,615 | 00:49:35,856 | Lalu aku bisa keluar dalam sehari. | Lalu aku bisa keluar dalam sehari. |
658 | 00:49:36,115 | 00:49:38,126 | Atau kamu tidak akan pernah bisa keluar | Atau kamu tidak akan pernah bisa keluar |
659 | 00:49:39,385 | 00:49:40,385 | dari tubuh itu. | dari tubuh itu. |
660 | 00:49:47,635 | 00:49:48,665 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
661 | 00:50:14,756 | 00:50:17,225 | Ini. Kamu merasa lebih baik? | Ini. Kamu merasa lebih baik? |
662 | 00:50:18,265 | 00:50:19,325 | Ya. | Ya. |
663 | 00:50:22,336 | 00:50:23,566 | Apa yang terjadi kepadaku? | Apa yang terjadi kepadaku? |
664 | 00:50:23,836 | 00:50:25,635 | Kamu pingsan di depan rumah duka. | Kamu pingsan di depan rumah duka. |
665 | 00:50:27,736 | 00:50:29,635 | - Aku kedinginan. - Kamu kedinginan? | - Aku kedinginan. - Kamu kedinginan? |
666 | 00:50:37,716 | 00:50:41,185 | Apa terjadi sesuatu di sana? | Apa terjadi sesuatu di sana? |
667 | 00:50:44,885 | 00:50:46,385 | Aku melihat anak-anak. | Aku melihat anak-anak. |
668 | 00:50:47,256 | 00:50:48,426 | Dua kali. | Dua kali. |
669 | 00:50:48,626 | 00:50:49,995 | Seperti apa rupa mereka? | Seperti apa rupa mereka? |
670 | 00:50:50,856 | 00:50:51,926 | Mereka kakak beradik. | Mereka kakak beradik. |
671 | 00:50:52,566 | 00:50:54,365 | Mereka mengenakan rok cantik | Mereka mengenakan rok cantik |
672 | 00:50:54,966 | 00:50:57,365 | dan sepatu yang tidak sama. | dan sepatu yang tidak sama. |
673 | 00:50:57,365 | 00:50:59,035 | Apakah mereka hantu? | Apakah mereka hantu? |
674 | 00:50:59,966 | 00:51:02,236 | - Apa? - Saat hantu meniru manusia, | - Apa? - Saat hantu meniru manusia, |
675 | 00:51:02,836 | 00:51:04,705 | mereka melakukan kebalikannya dalam hal-hal tertentu. | mereka melakukan kebalikannya dalam hal-hal tertentu. |
676 | 00:51:06,245 | 00:51:08,676 | - Kamu tidak memercayai hantu. - Tunggu. | - Kamu tidak memercayai hantu. - Tunggu. |
677 | 00:51:10,615 | 00:51:14,115 | "'Kisah Aneh Joseon', 'Kumpulan Legenda Korea'" | "'Kisah Aneh Joseon', 'Kumpulan Legenda Korea'" |
678 | 00:51:18,455 | 00:51:19,955 | Aku sudah menyelidikinya, | Aku sudah menyelidikinya, |
679 | 00:51:20,356 | 00:51:23,325 | dan rumah duka itu dahulu kuburan anak-anak. | dan rumah duka itu dahulu kuburan anak-anak. |
680 | 00:51:24,095 | 00:51:25,225 | Kuburan anak-anak? | Kuburan anak-anak? |
681 | 00:51:25,665 | 00:51:28,336 | Kuburan khusus untuk anak-anak? | Kuburan khusus untuk anak-anak? |
682 | 00:51:28,336 | 00:51:31,836 | Ya. Mereka meruntuhkannya dan membangun rumah duka. | Ya. Mereka meruntuhkannya dan membangun rumah duka. |
683 | 00:51:33,236 | 00:51:35,776 | - Tapi Jae Hwan, - Ya? | - Tapi Jae Hwan, - Ya? |
684 | 00:51:36,075 | 00:51:37,406 | Kenapa kamu terus | Kenapa kamu terus |
685 | 00:51:39,176 | 00:51:41,176 | memegang buku itu terbalik? | memegang buku itu terbalik? |
686 | 00:51:57,966 | 00:51:59,026 | Dia memergoki kita. | Dia memergoki kita. |
687 | 00:52:25,685 | 00:52:30,426 | "Neraka Pisau" | "Neraka Pisau" |
688 | 00:52:53,285 | 00:52:54,285 | Seberangi jembatan itu. | Seberangi jembatan itu. |
689 | 00:52:54,816 | 00:52:56,316 | Ambil langkah pertama | Ambil langkah pertama |
690 | 00:52:56,955 | 00:52:59,086 | dan kamu tidak akan bisa pergi sampai kamu menyeberanginya. | dan kamu tidak akan bisa pergi sampai kamu menyeberanginya. |
691 | 00:53:03,095 | 00:53:04,225 | Mampukah aku melakukannya | Mampukah aku melakukannya |
692 | 00:53:05,466 | 00:53:06,896 | dalam kondisi fisikku saat ini? | dalam kondisi fisikku saat ini? |
693 | 00:53:22,915 | 00:53:26,316 | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, yang bisa kamu lihat juga bisa melihatmu. |
694 | 00:53:27,785 | 00:53:29,716 | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. | Ini kantong berisi kacang merah yang berjumlah sama dengan usiamu. |
695 | 00:53:29,915 | 00:53:31,856 | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. | Jangan sampai hilang. Simpanlah selalu. |
696 | 00:53:43,196 | 00:53:44,236 | Yeon... | Yeon... |
697 | 00:54:35,455 | 00:54:37,415 | Nenek, sampai jumpa di seberang. | Nenek, sampai jumpa di seberang. |
698 | 00:54:44,325 | 00:54:47,765 | Pendosa akan menyeberangi Neraka Pisau! | Pendosa akan menyeberangi Neraka Pisau! |
699 | 00:55:54,466 | 00:55:55,495 | Ponselku. | Ponselku. |
700 | 00:56:12,385 | 00:56:13,446 | Siapa di sana? | Siapa di sana? |
701 | 00:56:26,396 | 00:56:27,466 | Dua. | Dua. |
702 | 00:56:29,336 | 00:56:30,435 | Tiga. | Tiga. |
703 | 00:56:32,435 | 00:56:33,566 | Empat. | Empat. |
704 | 00:56:35,836 | 00:56:36,876 | Lima. | Lima. |
705 | 00:56:42,176 | 00:56:43,515 | Apa yang kamu inginkan dariku? | Apa yang kamu inginkan dariku? |
706 | 00:56:59,126 | 00:57:01,265 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
707 | 00:57:01,495 | 00:57:03,995 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
708 | 00:57:04,296 | 00:57:07,265 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
709 | 00:57:07,435 | 00:57:10,205 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
710 | 00:57:10,475 | 00:57:12,805 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
711 | 00:57:12,805 | 00:57:15,345 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
712 | 01:01:34,435 | 01:01:35,906 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
713 | 01:01:36,135 | 01:01:38,276 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
714 | 01:01:38,276 | 01:01:40,276 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
715 | 01:01:40,276 | 01:01:43,015 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
716 | 01:01:59,126 | 01:02:00,165 | Terima kasih, Yeon. | Terima kasih, Yeon. |
717 | 01:02:01,066 | 01:02:04,135 | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun |
718 | 01:02:04,566 | 01:02:06,035 | hidup berkat dirimu. | hidup berkat dirimu. |
719 | 01:02:08,635 | 01:02:09,676 | Begini, | Begini, |
720 | 01:02:10,836 | 01:02:14,475 | aku mungkin tidak bisa berkelahi dan mengendalikan cuaca, | aku mungkin tidak bisa berkelahi dan mengendalikan cuaca, |
721 | 01:02:16,015 | 01:02:19,216 | tapi aku akan membalas kebaikanmu suatu hari nanti. | tapi aku akan membalas kebaikanmu suatu hari nanti. |
722 | 01:02:19,946 | 01:02:21,656 | Aku berjanji | Aku berjanji |
723 | 01:02:22,455 | 01:02:23,586 | aku akan | aku akan |
724 | 01:02:24,816 | 01:02:26,156 | melindungimu. | melindungimu. |
725 | 01:02:26,486 | 01:02:27,526 | Kekasihmu | Kekasihmu |
726 | 01:02:27,885 | 01:02:29,926 | juga tidak akan berumur panjang kali ini. | juga tidak akan berumur panjang kali ini. |
727 | 01:02:34,725 | 01:02:35,966 | Aku tidak peduli siapa dia. | Aku tidak peduli siapa dia. |
728 | 01:02:36,836 | 01:02:38,635 | Aku tidak peduli dia orang yang kucari atau bukan. | Aku tidak peduli dia orang yang kucari atau bukan. |
729 | 01:02:39,865 | 01:02:42,435 | Semua itu tidak penting lagi. | Semua itu tidak penting lagi. |
730 | 01:02:44,236 | 01:02:46,075 | Aku hanya tahu satu hal. | Aku hanya tahu satu hal. |
731 | 01:02:47,176 | 01:02:50,915 | Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menghunjam dagingku | Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menghunjam dagingku |
732 | 01:02:52,885 | 01:02:54,885 | sama sekali tidak berarti | sama sekali tidak berarti |
733 | 01:02:57,055 | 01:02:59,656 | dibandingkan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu tewas. | dibandingkan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu tewas. |
734 | 01:03:02,055 | 01:03:04,426 | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
735 | 01:03:05,765 | 01:03:06,966 | Kalau begitu, jangan mati. | Kalau begitu, jangan mati. |
736 | 01:03:09,066 | 01:03:10,535 | Kumohon bertahanlah hidup. | Kumohon bertahanlah hidup. |
737 | 01:03:11,665 | 01:03:14,466 | Tetaplah hidup sampai aku tiba. | Tetaplah hidup sampai aku tiba. |
738 | 01:03:15,836 | 01:03:17,205 | Aku sering bermimpi buruk. | Aku sering bermimpi buruk. |
739 | 01:03:18,135 | 01:03:20,946 | Dan setiap kali bermimpi buruk, tidak ada yang pernah menemaniku. | Dan setiap kali bermimpi buruk, tidak ada yang pernah menemaniku. |
740 | 01:03:21,575 | 01:03:22,915 | Aku terbiasa dengan itu. | Aku terbiasa dengan itu. |
741 | 01:03:24,475 | 01:03:25,646 | Tapi sekarang... | Tapi sekarang... |
742 | 01:03:25,986 | 01:03:28,555 | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. | Jadi, nikmati sedikit hal normal selama sisa hidupmu. |
743 | 01:03:29,086 | 01:03:30,316 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
744 | 01:03:30,656 | 01:03:33,086 | Kenapa aku menunggumu? | Kenapa aku menunggumu? |
745 | 01:03:33,555 | 01:03:35,825 | Lee Yeon. | Lee Yeon. |
746 | 01:04:23,475 | 01:04:25,205 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
747 | 01:04:25,205 | 01:04:26,906 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
748 | 01:04:27,106 | 01:04:28,716 | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. | - Serahkan tubuhmu. - Serahkan tubuhmu. |
749 | 01:05:05,075 | 01:05:06,615 | Kumohon jangan mati. | Kumohon jangan mati. |
750 | 01:05:10,785 | 01:05:11,926 | Jangan mati | Jangan mati |
751 | 01:05:13,256 | 01:05:14,426 | karena aku. | karena aku. |
752 | 01:05:43,856 | 01:05:44,915 | Aku menemukanmu. | Aku menemukanmu. |
753 | 01:05:49,825 | 01:05:51,296 | Kumohon bereinkarnasilah. | Kumohon bereinkarnasilah. |
754 | 01:05:53,095 | 01:05:57,035 | Aku berjanji akan menemukanmu. | Aku berjanji akan menemukanmu. |
755 | 01:06:54,685 | 01:06:55,756 | Aku | Aku |
756 | 01:07:02,196 | 01:07:03,865 | juga menunggumu. | juga menunggumu. |
757 | 01:07:40,000 | 01:07:46,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
758 | 01:07:57,656 | 01:08:00,486 | "Tale of the Nine Tailed" | "Tale of the Nine Tailed" |
759 | 01:08:06,396 | 01:08:09,666 | Aku pengikut setianya sejak dia masih menjadi roh gunung, | Aku pengikut setianya sejak dia masih menjadi roh gunung, |
760 | 01:08:09,666 | 01:08:10,996 | dan aku juga pelayannya. | dan aku juga pelayannya. |
761 | 01:08:11,465 | 01:08:14,236 | Seperti apa sosok cinta pertamamu? | Seperti apa sosok cinta pertamamu? |
762 | 01:08:14,965 | 01:08:18,845 | Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. | Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. |
763 | 01:08:20,545 | 01:08:21,845 | Aku mencari seseorang. | Aku mencari seseorang. |
764 | 01:08:24,045 | 01:08:27,816 | Caramu menatapku. Semua rasa sakit itu. Tidak bisa kulupakan. | Caramu menatapku. Semua rasa sakit itu. Tidak bisa kulupakan. |