This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,467 | 00:00:18,874 | [Tale of the Nine Tailed] | [Tale of the Nine Tailed] |
2 | 00:00:23,493 | 00:00:24,672 | Tiada siapa di sini. | Tiada siapa di sini. |
3 | 00:00:25,333 | 00:00:27,063 | - Apa? - Tiada siapa di pulau itu. | - Apa? - Tiada siapa di pulau itu. |
4 | 00:00:27,833 | 00:00:28,933 | Apa yang awak cakap ini? | Apa yang awak cakap ini? |
5 | 00:00:29,063 | 00:00:32,033 | Seolah-olah seluruh kampung hilang begitu saja. | Seolah-olah seluruh kampung hilang begitu saja. |
6 | 00:00:32,273 | 00:00:33,873 | Tak ada bayang-bayang orang di sini. | Tak ada bayang-bayang orang di sini. |
7 | 00:01:17,580 | 00:01:20,010 | [Pasar Raya Eohwa] | [Pasar Raya Eohwa] |
8 | 00:01:20,010 | 00:01:21,920 | - Bilik air? - Tak ada apa-apa di sana. | - Bilik air? - Tak ada apa-apa di sana. |
9 | 00:01:22,320 | 00:01:24,219 | - Apa? - Mayat yang ada di sana semalam | - Apa? - Mayat yang ada di sana semalam |
10 | 00:01:24,280 | 00:01:25,320 | dah tak ada lagi. | dah tak ada lagi. |
11 | 00:01:27,520 | 00:01:29,320 | Sekelip mata saja jadi pulau tak berpenghuni. | Sekelip mata saja jadi pulau tak berpenghuni. |
12 | 00:01:30,090 | 00:01:31,689 | Mereka tak dipaksa keluar. | Mereka tak dipaksa keluar. |
13 | 00:01:32,089 | 00:01:34,559 | Tiada jejak lawan atau keraguan. | Tiada jejak lawan atau keraguan. |
14 | 00:01:34,929 | 00:01:37,129 | Mungkin mereka pergi bercuti bersama. | Mungkin mereka pergi bercuti bersama. |
15 | 00:01:37,459 | 00:01:38,699 | Dengan mayat? | Dengan mayat? |
16 | 00:01:39,468 | 00:01:42,039 | Tiada siapa ambil dompet atau barang peribadi. | Tiada siapa ambil dompet atau barang peribadi. |
17 | 00:01:42,639 | 00:01:44,239 | Hanya badan mereka yang hilang. | Hanya badan mereka yang hilang. |
18 | 00:01:45,909 | 00:01:47,809 | Mereka pergi ke mana? | Mereka pergi ke mana? |
19 | 00:01:48,338 | 00:01:49,638 | [Mereka hilang?] | [Mereka hilang?] |
20 | 00:01:50,037 | 00:01:52,708 | Ya. 22 buah keluarga. | Ya. 22 buah keluarga. |
21 | 00:01:53,108 | 00:01:54,608 | 41 orang yang tinggal di kampung itu? | 41 orang yang tinggal di kampung itu? |
22 | 00:01:55,678 | 00:01:57,578 | Okey. Saya akan hantar bantuan, | Okey. Saya akan hantar bantuan, |
23 | 00:01:57,648 | 00:01:59,418 | telefon saya kalau jumpa orang yang cedera atau dah mati. | telefon saya kalau jumpa orang yang cedera atau dah mati. |
24 | 00:01:59,488 | 00:02:00,548 | [Okey.] | [Okey.] |
25 | 00:02:07,327 | 00:02:08,397 | Ada apa? | Ada apa? |
26 | 00:02:08,627 | 00:02:09,797 | Itu. | Itu. |
27 | 00:02:10,657 | 00:02:12,067 | Dah berapa lama ia ada di situ? | Dah berapa lama ia ada di situ? |
28 | 00:02:29,516 | 00:02:30,646 | Ada kisah rakyat | Ada kisah rakyat |
29 | 00:02:30,716 | 00:02:33,416 | yang mengatakan yang buluh akan menarik perhatian hantu. | yang mengatakan yang buluh akan menarik perhatian hantu. |
30 | 00:02:33,686 | 00:02:34,686 | Betulkah? | Betulkah? |
31 | 00:02:34,856 | 00:02:36,086 | Di dalamnya kosong. | Di dalamnya kosong. |
32 | 00:02:36,156 | 00:02:38,825 | Tak ada rumah tetamu yang lebih baik untuk singgah. | Tak ada rumah tetamu yang lebih baik untuk singgah. |
33 | 00:02:41,595 | 00:02:44,795 | Nampak macam dibuat atas jalan, bukan? | Nampak macam dibuat atas jalan, bukan? |
34 | 00:02:44,865 | 00:02:45,895 | Jalan Raja Naga. | Jalan Raja Naga. |
35 | 00:02:46,325 | 00:02:49,034 | Pernah tengok masa buat penggambaran Festival Budaya Rakyat Pulau Jeju. | Pernah tengok masa buat penggambaran Festival Budaya Rakyat Pulau Jeju. |
36 | 00:02:49,095 | 00:02:50,965 | Jalan untuk sambut kedatangan Raja Naga, bukan? | Jalan untuk sambut kedatangan Raja Naga, bukan? |
37 | 00:02:51,034 | 00:02:53,835 | Betul, tapi arahnya salah. | Betul, tapi arahnya salah. |
38 | 00:02:56,274 | 00:02:57,634 | Bila awak cakap begitu, | Bila awak cakap begitu, |
39 | 00:02:58,504 | 00:02:59,874 | ia menghadap ke barat daya. | ia menghadap ke barat daya. |
40 | 00:03:01,104 | 00:03:01,514 | Arah untuk sambut hantu... | Arah untuk sambut hantu... |
41 | 00:03:01,514 | 00:03:03,314 | [Kompas yang membawa perkara buruk dalam bidang bomoh.] | [Kompas yang membawa perkara buruk dalam bidang bomoh.] |
42 | 00:03:03,314 | 00:03:05,814 | Kompas yang membolehkan sesuatu buruk berlaku dan pergi. | Kompas yang membolehkan sesuatu buruk berlaku dan pergi. |
43 | 00:03:07,214 | 00:03:09,754 | Setidaknya, ini bermakna apa yang mereka panggil dengan jalan ini | Setidaknya, ini bermakna apa yang mereka panggil dengan jalan ini |
44 | 00:03:10,054 | 00:03:12,184 | bukan Raja Naga yang sebenar. | bukan Raja Naga yang sebenar. |
45 | 00:03:18,723 | 00:03:22,333 | Saya Hyuneuiong dari Pejabat Imigresen Sungai Styx. Ya. | Saya Hyuneuiong dari Pejabat Imigresen Sungai Styx. Ya. |
46 | 00:03:22,963 | 00:03:24,733 | Raja Yeomra sihat? | Raja Yeomra sihat? |
47 | 00:03:25,463 | 00:03:28,503 | Saya telefon sebab kami kekurangan orang mati. | Saya telefon sebab kami kekurangan orang mati. |
48 | 00:03:28,803 | 00:03:31,132 | Boleh awak hantar pada awal pagi hari ini? | Boleh awak hantar pada awal pagi hari ini? |
49 | 00:03:31,602 | 00:03:32,802 | Yakah? Okey. | Yakah? Okey. |
50 | 00:03:32,972 | 00:03:33,872 | Baiklah. | Baiklah. |
51 | 00:03:33,942 | 00:03:35,812 | Terima kasih. Selamat tinggal. | Terima kasih. Selamat tinggal. |
52 | 00:03:43,882 | 00:03:46,621 | - Macam mana? - Bagaimana ini boleh berlaku? | - Macam mana? - Bagaimana ini boleh berlaku? |
53 | 00:03:46,681 | 00:03:48,350 | Awak pasti ia Imoogi dari sebelum ini? | Awak pasti ia Imoogi dari sebelum ini? |
54 | 00:03:48,421 | 00:03:50,220 | Awak tak nampak dia pergi ke mana? | Awak tak nampak dia pergi ke mana? |
55 | 00:03:51,051 | 00:03:54,261 | Mungkinkah dia guna tangkal? Dia hilang tanpa jejak. | Mungkinkah dia guna tangkal? Dia hilang tanpa jejak. |
56 | 00:03:54,321 | 00:03:56,691 | Bukankah kita patut beritahu Lee Yeon? | Bukankah kita patut beritahu Lee Yeon? |
57 | 00:03:56,961 | 00:03:58,161 | Jangan buat kecoh. | Jangan buat kecoh. |
58 | 00:03:58,431 | 00:04:00,061 | Lee Yeon tak akan tahu. | Lee Yeon tak akan tahu. |
59 | 00:04:00,131 | 00:04:01,131 | - Tapi... - Diamlah. | - Tapi... - Diamlah. |
60 | 00:04:01,201 | 00:04:02,271 | Ya, puan. | Ya, puan. |
61 | 00:04:09,970 | 00:04:11,310 | [Inikah?] | [Inikah?] |
62 | 00:04:12,410 | 00:04:16,109 | [Sebab itukah saya tak nampak masa depan Yeon?] | [Sebab itukah saya tak nampak masa depan Yeon?] |
63 | 00:04:21,419 | 00:04:22,519 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
64 | 00:04:23,989 | 00:04:27,719 | Saya dengar bunyi aneh malam tadi. | Saya dengar bunyi aneh malam tadi. |
65 | 00:04:28,089 | 00:04:29,229 | Bunyi apa itu? | Bunyi apa itu? |
66 | 00:04:29,389 | 00:04:31,089 | Bunyi macam suara bayi menangis. | Bunyi macam suara bayi menangis. |
67 | 00:04:35,329 | 00:04:36,569 | Ceritalah lagi. | Ceritalah lagi. |
68 | 00:04:37,328 | 00:04:40,038 | Lebih kurang pukul 2:00 pagi. | Lebih kurang pukul 2:00 pagi. |
69 | 00:04:40,768 | 00:04:42,568 | [Saya bangun sebab haus.] | [Saya bangun sebab haus.] |
70 | 00:04:45,308 | 00:04:47,678 | [Pada mulanya, saya sangka ia kucing jalanan.] | [Pada mulanya, saya sangka ia kucing jalanan.] |
71 | 00:04:48,748 | 00:04:49,948 | [Tapi tidak.] | [Tapi tidak.] |
72 | 00:04:50,678 | 00:04:52,448 | [Ia memang bayi menangis.] | [Ia memang bayi menangis.] |
73 | 00:04:53,478 | 00:04:55,687 | Tapi tak ada wanita mengandung di pulau ini. | Tapi tak ada wanita mengandung di pulau ini. |
74 | 00:04:56,347 | 00:04:58,557 | Semua wanita berusia lebih 70 tahun. | Semua wanita berusia lebih 70 tahun. |
75 | 00:04:59,057 | 00:05:01,927 | - Pukul berapa tadi? - Dalam pukul 2:40 pagi. | - Pukul berapa tadi? - Dalam pukul 2:40 pagi. |
76 | 00:05:02,527 | 00:05:03,927 | - Awak pasti? - Ya. | - Awak pasti? - Ya. |
77 | 00:05:04,997 | 00:05:06,757 | Semua jam telah berhenti. | Semua jam telah berhenti. |
78 | 00:05:07,757 | 00:05:09,797 | Yang di dinding dan di atas meja. | Yang di dinding dan di atas meja. |
79 | 00:05:12,296 | 00:05:15,436 | Jam saya juga terhenti. Pada pukul 2:40. | Jam saya juga terhenti. Pada pukul 2:40. |
80 | 00:05:17,966 | 00:05:19,136 | Itu waktu chuk. | Itu waktu chuk. |
81 | 00:05:19,206 | 00:05:20,406 | [Waktu Chuk: Dari 1:00 ke 3:00 pagi.] | [Waktu Chuk: Dari 1:00 ke 3:00 pagi.] |
82 | 00:05:20,406 | 00:05:22,605 | Ketika itulah pintu ke dunia lain dibuka. | Ketika itulah pintu ke dunia lain dibuka. |
83 | 00:05:22,676 | 00:05:24,916 | Apalah agaknya yang lahir malam tadi. | Apalah agaknya yang lahir malam tadi. |
84 | 00:05:45,164 | 00:05:49,134 | [Episod 4, Sangmunsal] | [Episod 4, Sangmunsal] |
85 | 00:05:49,534 | 00:05:52,934 | â« Selamat hari jadi, Yu-ri â« | â« Selamat hari jadi, Yu-ri â« |
86 | 00:05:53,004 | 00:05:56,074 | â« Selamat hari jadi â« | â« Selamat hari jadi â« |
87 | 00:05:58,444 | 00:06:00,274 | - Selamat hari jadi. - Selamat hari jadi, Yu-ri. | - Selamat hari jadi. - Selamat hari jadi, Yu-ri. |
88 | 00:06:00,344 | 00:06:02,583 | - Ini hadiah daripada ayah. - Ini pula daripada mak. | - Ini hadiah daripada ayah. - Ini pula daripada mak. |
89 | 00:06:11,693 | 00:06:13,352 | Terima kasih, mak dan ayah. | Terima kasih, mak dan ayah. |
90 | 00:06:13,423 | 00:06:15,423 | - Kamu suka? - Sudah tentu. | - Kamu suka? - Sudah tentu. |
91 | 00:06:15,523 | 00:06:17,363 | Saya sangat gembira sampai nak menangis. | Saya sangat gembira sampai nak menangis. |
92 | 00:06:22,402 | 00:06:24,432 | Sayang, bila kamu nak berkahwin? | Sayang, bila kamu nak berkahwin? |
93 | 00:06:25,432 | 00:06:27,172 | Yu-ri masih muda. | Yu-ri masih muda. |
94 | 00:06:27,232 | 00:06:29,802 | - Tapi dia sudah pun berusia 24 tahun. - Dia 25 tahun. | - Tapi dia sudah pun berusia 24 tahun. - Dia 25 tahun. |
95 | 00:06:33,372 | 00:06:36,241 | Tak mungkin. Dia berusia 24 tahun. | Tak mungkin. Dia berusia 24 tahun. |
96 | 00:06:37,381 | 00:06:38,681 | Ayah ada penyakit Alzheimer? | Ayah ada penyakit Alzheimer? |
97 | 00:06:40,881 | 00:06:43,751 | Bukankah kemalangan itu berlaku ketika dia berusia 24 tahun, | Bukankah kemalangan itu berlaku ketika dia berusia 24 tahun, |
98 | 00:06:43,981 | 00:06:45,751 | masa di tahun akhir kolej? | masa di tahun akhir kolej? |
99 | 00:06:45,821 | 00:06:47,291 | Kemalangan apa? | Kemalangan apa? |
100 | 00:06:47,351 | 00:06:50,591 | Yu-ri pergi mendaki di Nepal | Yu-ri pergi mendaki di Nepal |
101 | 00:06:51,861 | 00:06:53,490 | dan mati akibat terjatuh, bukan? | dan mati akibat terjatuh, bukan? |
102 | 00:06:53,660 | 00:06:56,400 | Aduhai. Sampai hati awak cakap begitu? | Aduhai. Sampai hati awak cakap begitu? |
103 | 00:06:57,000 | 00:06:59,400 | Saya pasti. Saya malah nampak | Saya pasti. Saya malah nampak |
104 | 00:06:59,830 | 00:07:01,940 | mayatnya sendiri. | mayatnya sendiri. |
105 | 00:07:02,970 | 00:07:06,370 | Ayah, saya dah suruh ayah lupakan semua kenangan yang tak berguna itu? | Ayah, saya dah suruh ayah lupakan semua kenangan yang tak berguna itu? |
106 | 00:07:08,140 | 00:07:10,839 | Siapa awak? | Siapa awak? |
107 | 00:07:17,619 | 00:07:19,519 | Kenapa awak nak belikan telefon bimbit untuk saya? | Kenapa awak nak belikan telefon bimbit untuk saya? |
108 | 00:07:19,719 | 00:07:22,089 | Orang yang curi telefon awak itu adalah adik saya. | Orang yang curi telefon awak itu adalah adik saya. |
109 | 00:07:22,459 | 00:07:26,089 | Jadi ia bukan bantuan, tapi pampasan. Jaga kontrak 48 bulan ini | Jadi ia bukan bantuan, tapi pampasan. Jaga kontrak 48 bulan ini |
110 | 00:07:26,358 | 00:07:27,758 | dan bayar sendiri yuran pembatalan. | dan bayar sendiri yuran pembatalan. |
111 | 00:07:28,528 | 00:07:29,558 | Saya pasang aplikasi. | Saya pasang aplikasi. |
112 | 00:07:29,628 | 00:07:32,268 | Jangan jawab panggilan daripada nombor tak dikenali atau adik saya. | Jangan jawab panggilan daripada nombor tak dikenali atau adik saya. |
113 | 00:07:32,598 | 00:07:35,038 | Awak lebih mahir dalam IT daripada yang saya jangka. | Awak lebih mahir dalam IT daripada yang saya jangka. |
114 | 00:07:35,538 | 00:07:38,568 | Masih guna analog rupa-rupanya agak susah. | Masih guna analog rupa-rupanya agak susah. |
115 | 00:07:40,308 | 00:07:41,368 | Apa maksud awak? | Apa maksud awak? |
116 | 00:07:41,568 | 00:07:44,537 | Setahun lalu, saya dapat panggilan dari Pejabat Pendakwa Wilayah Seoul | Setahun lalu, saya dapat panggilan dari Pejabat Pendakwa Wilayah Seoul |
117 | 00:07:45,307 | 00:07:47,707 | dengan mengatakan penyangak menggunakan nama saya secara haram! | dengan mengatakan penyangak menggunakan nama saya secara haram! |
118 | 00:07:47,807 | 00:07:49,647 | Jenayah siberkah? | Jenayah siberkah? |
119 | 00:07:49,717 | 00:07:53,347 | Dia ambil 20 juta won dari saya, jadi saya ambil kedua-dua telinganya. | Dia ambil 20 juta won dari saya, jadi saya ambil kedua-dua telinganya. |
120 | 00:07:53,817 | 00:07:55,417 | Tapi tak cukup. Saya tak boleh tidur malam. | Tapi tak cukup. Saya tak boleh tidur malam. |
121 | 00:07:59,187 | 00:08:00,256 | Nah. | Nah. |
122 | 00:08:02,026 | 00:08:05,266 | Masukkan nombor awak supaya saya boleh jawab panggilan awak. | Masukkan nombor awak supaya saya boleh jawab panggilan awak. |
123 | 00:08:07,595 | 00:08:09,865 | Bukankah awak dah dapat maklumat peribadi saya? | Bukankah awak dah dapat maklumat peribadi saya? |
124 | 00:08:09,966 | 00:08:11,966 | Temu bual kita malam tadi tak lengkap. | Temu bual kita malam tadi tak lengkap. |
125 | 00:08:12,365 | 00:08:15,105 | Alang-alang buat begitu, saya rasa saya akan minta lagi. | Alang-alang buat begitu, saya rasa saya akan minta lagi. |
126 | 00:08:17,975 | 00:08:20,905 | Baiklah. Saya suka sikap awak yang konsisten. | Baiklah. Saya suka sikap awak yang konsisten. |
127 | 00:08:21,475 | 00:08:22,715 | Ramai orang cakap begitu. | Ramai orang cakap begitu. |
128 | 00:08:23,715 | 00:08:25,245 | Jumpa lagi. | Jumpa lagi. |
129 | 00:08:43,534 | 00:08:47,134 | Ini saya. Orang paling ayah sayang dalam dunia ini. | Ini saya. Orang paling ayah sayang dalam dunia ini. |
130 | 00:09:10,492 | 00:09:11,822 | Apa hajat awak? | Apa hajat awak? |
131 | 00:09:13,192 | 00:09:16,492 | Supaya anak saya, Yu-ri, kembali dengan selamat. | Supaya anak saya, Yu-ri, kembali dengan selamat. |
132 | 00:09:16,562 | 00:09:19,132 | Dan saya dah tunaikan permintaan itu. | Dan saya dah tunaikan permintaan itu. |
133 | 00:09:23,032 | 00:09:24,232 | Sekarang, siapa dia? | Sekarang, siapa dia? |
134 | 00:09:24,601 | 00:09:26,541 | Anak saya, Ki Yu-ri. | Anak saya, Ki Yu-ri. |
135 | 00:09:26,801 | 00:09:28,471 | Dia berumur 25 tahun. | Dia berumur 25 tahun. |
136 | 00:09:29,071 | 00:09:31,811 | Dia akan mewarisi pusat membeli-belah saya. | Dia akan mewarisi pusat membeli-belah saya. |
137 | 00:09:33,111 | 00:09:35,411 | Okey. Kamu berdua boleh keluar. | Okey. Kamu berdua boleh keluar. |
138 | 00:09:39,421 | 00:09:42,290 | Lee Rang, saya rindukan awak. | Lee Rang, saya rindukan awak. |
139 | 00:09:43,620 | 00:09:45,260 | Awak dah jumpa doktor haiwan itu? | Awak dah jumpa doktor haiwan itu? |
140 | 00:09:45,320 | 00:09:47,260 | - Ya. - Apa pendapat awak? | - Ya. - Apa pendapat awak? |
141 | 00:09:47,790 | 00:09:49,560 | Dia lebih comel daripada jangkaan saya. | Dia lebih comel daripada jangkaan saya. |
142 | 00:09:50,130 | 00:09:52,800 | Saya tunjuk pada dia pistol saya dan dia panik. | Saya tunjuk pada dia pistol saya dan dia panik. |
143 | 00:09:53,560 | 00:09:56,300 | Awak simpanlah. Dia akan datang ambil bila tiba masanya. | Awak simpanlah. Dia akan datang ambil bila tiba masanya. |
144 | 00:09:57,170 | 00:09:59,239 | Kalau dia ambil? Boleh saya bunuh dia? | Kalau dia ambil? Boleh saya bunuh dia? |
145 | 00:09:59,299 | 00:10:00,369 | Yu-ri. | Yu-ri. |
146 | 00:10:01,299 | 00:10:03,739 | Awak tahu bila kepah rasa terbaik? | Awak tahu bila kepah rasa terbaik? |
147 | 00:10:03,839 | 00:10:05,979 | - Saya tak tahu. - Sekitar bunga sakura mekar. | - Saya tak tahu. - Sekitar bunga sakura mekar. |
148 | 00:10:07,039 | 00:10:10,079 | Ketika itu, cangkerang sudah keras dan isinya berkilat. | Ketika itu, cangkerang sudah keras dan isinya berkilat. |
149 | 00:10:10,779 | 00:10:14,479 | Awak perlu belajar untuk tunggu dan dapatkan bahan-bahan yang baik. | Awak perlu belajar untuk tunggu dan dapatkan bahan-bahan yang baik. |
150 | 00:10:17,988 | 00:10:20,518 | Jaga dia baik-baik. | Jaga dia baik-baik. |
151 | 00:10:21,018 | 00:10:23,058 | Lee Yeon ambil berat tentang dia. | Lee Yeon ambil berat tentang dia. |
152 | 00:10:23,688 | 00:10:24,758 | Okey. | Okey. |
153 | 00:10:25,128 | 00:10:26,958 | Awak dah nak pergi? | Awak dah nak pergi? |
154 | 00:10:27,498 | 00:10:30,068 | Saya pasti Lee Yeon tak sabar nak jumpa saya sekarang. | Saya pasti Lee Yeon tak sabar nak jumpa saya sekarang. |
155 | 00:10:30,628 | 00:10:32,068 | Saya nak pergi tegur dia. | Saya nak pergi tegur dia. |
156 | 00:10:38,807 | 00:10:40,477 | Dalam banyak-banyak tempat, kenapa di sini? | Dalam banyak-banyak tempat, kenapa di sini? |
157 | 00:10:40,537 | 00:10:43,277 | Saya cuma nak tahu saja. Awak selalu lepak di sini. | Saya cuma nak tahu saja. Awak selalu lepak di sini. |
158 | 00:10:44,777 | 00:10:46,917 | - Biar saya cuba rasa cip coklat pudina. - Tak boleh. | - Biar saya cuba rasa cip coklat pudina. - Tak boleh. |
159 | 00:10:48,747 | 00:10:51,516 | Aduhai, ia seperti makan coklat campur pelekat tahan sakit. | Aduhai, ia seperti makan coklat campur pelekat tahan sakit. |
160 | 00:10:51,786 | 00:10:53,116 | Kenapa awak makan? | Kenapa awak makan? |
161 | 00:10:55,526 | 00:10:57,586 | Jangan main-main lagi. Cakap sajalah. | Jangan main-main lagi. Cakap sajalah. |
162 | 00:10:57,656 | 00:11:00,956 | - Cakap apa? - Ke mana semua orang pulau itu pergi? | - Cakap apa? - Ke mana semua orang pulau itu pergi? |
163 | 00:11:01,256 | 00:11:02,366 | Siapa peduli? | Siapa peduli? |
164 | 00:11:02,426 | 00:11:04,766 | Saya tak rasa awak ambil berat tentang apa berlaku pada mereka. | Saya tak rasa awak ambil berat tentang apa berlaku pada mereka. |
165 | 00:11:07,595 | 00:11:11,535 | Saya boleh rasakan yang mereka bukan manusia. | Saya boleh rasakan yang mereka bukan manusia. |
166 | 00:11:13,805 | 00:11:15,705 | Saya ada dengar khabar angin begitu. | Saya ada dengar khabar angin begitu. |
167 | 00:11:15,905 | 00:11:18,245 | Ada makhluk yang menarik tidur di gunung dengan lena. | Ada makhluk yang menarik tidur di gunung dengan lena. |
168 | 00:11:21,915 | 00:11:23,384 | - Apa itu? - Kenapa? | - Apa itu? - Kenapa? |
169 | 00:11:24,284 | 00:11:26,214 | Awak rasa ia benda dari sebelum ini? | Awak rasa ia benda dari sebelum ini? |
170 | 00:11:26,484 | 00:11:29,154 | Ular yang memisahkan awak daripada kekasih awak? | Ular yang memisahkan awak daripada kekasih awak? |
171 | 00:11:36,124 | 00:11:37,864 | Saya dah bunuh dengan tangan saya sendiri. | Saya dah bunuh dengan tangan saya sendiri. |
172 | 00:11:37,924 | 00:11:40,193 | Hidup tak semestinya berjalan seperti yang kita rancang. | Hidup tak semestinya berjalan seperti yang kita rancang. |
173 | 00:11:41,733 | 00:11:43,703 | - Apa maksud awak? - Awak akan tahu nanti. | - Apa maksud awak? - Awak akan tahu nanti. |
174 | 00:11:45,303 | 00:11:47,433 | Saya boleh beritahu satu perkara. | Saya boleh beritahu satu perkara. |
175 | 00:11:49,943 | 00:11:51,073 | Kekasih awak | Kekasih awak |
176 | 00:11:52,443 | 00:11:54,543 | akan mati dengan serta-merta dalam hidup ini. | akan mati dengan serta-merta dalam hidup ini. |
177 | 00:12:04,022 | 00:12:05,922 | Awak pernah dengar tentang kesan lenyap? | Awak pernah dengar tentang kesan lenyap? |
178 | 00:12:06,292 | 00:12:08,152 | Maknanya ada sesuatu yang hilang? | Maknanya ada sesuatu yang hilang? |
179 | 00:12:08,352 | 00:12:11,462 | Ia apabila seseorang hilang begitu saja. | Ia apabila seseorang hilang begitu saja. |
180 | 00:12:13,731 | 00:12:13,791 | [Kesan Lenyap, Pulau Roanoke] | [Kesan Lenyap, Pulau Roanoke] |
181 | 00:12:13,791 | 00:12:18,231 | Satu kejadian seperti ini dilaporkan dari sebuah pulau di Carolina Utara, AS. | Satu kejadian seperti ini dilaporkan dari sebuah pulau di Carolina Utara, AS. |
182 | 00:12:18,501 | 00:12:22,101 | Pada 1590, semua penduduk pulau itu hilang sekelip mata. | Pada 1590, semua penduduk pulau itu hilang sekelip mata. |
183 | 00:12:22,601 | 00:12:25,271 | Semua barang rumah dan barang-barang berharga ditinggalkan. | Semua barang rumah dan barang-barang berharga ditinggalkan. |
184 | 00:12:25,471 | 00:12:26,641 | Hanya orang yang hilang. | Hanya orang yang hilang. |
185 | 00:12:33,910 | 00:12:35,620 | Kenapa cakap berbelit-belit? | Kenapa cakap berbelit-belit? |
186 | 00:12:35,680 | 00:12:38,250 | Awak yang tinggalkan hutan awak untuk percintaan abad ini. | Awak yang tinggalkan hutan awak untuk percintaan abad ini. |
187 | 00:12:38,320 | 00:12:39,990 | Itu 600 tahun yang lalu. | Itu 600 tahun yang lalu. |
188 | 00:12:40,050 | 00:12:42,320 | Dan saya dah lama berdendam dengan awak. | Dan saya dah lama berdendam dengan awak. |
189 | 00:12:47,589 | 00:12:49,659 | Apa yang awak nak saya buat? | Apa yang awak nak saya buat? |
190 | 00:12:53,229 | 00:12:55,499 | Hanya ada satu cara untuk menghalang saya. | Hanya ada satu cara untuk menghalang saya. |
191 | 00:12:58,399 | 00:13:00,369 | Bunuhlah saya. Sekarang. | Bunuhlah saya. Sekarang. |
192 | 00:13:02,479 | 00:13:03,579 | Dengan tangan awak sendiri. | Dengan tangan awak sendiri. |
193 | 00:13:09,178 | 00:13:10,278 | Bunuhlah saya. | Bunuhlah saya. |
194 | 00:13:11,648 | 00:13:13,588 | Sama seperti semasa awak datang memburu saya. | Sama seperti semasa awak datang memburu saya. |
195 | 00:13:35,407 | 00:13:37,937 | Tolong jangan bunuh saya. | Tolong jangan bunuh saya. |
196 | 00:13:38,536 | 00:13:39,746 | Tolong jangan bunuh saya. | Tolong jangan bunuh saya. |
197 | 00:13:41,746 | 00:13:42,846 | Rang. | Rang. |
198 | 00:13:59,465 | 00:14:00,465 | Abang. | Abang. |
199 | 00:14:03,195 | 00:14:04,295 | Betulkah itu abang? | Betulkah itu abang? |
200 | 00:14:19,144 | 00:14:21,844 | Lama tak jumpa. Abang masih hidup. | Lama tak jumpa. Abang masih hidup. |
201 | 00:14:22,514 | 00:14:24,554 | Saya tak dengar khabar abang sejak abang pergi ke Sungai Styx, | Saya tak dengar khabar abang sejak abang pergi ke Sungai Styx, |
202 | 00:14:24,614 | 00:14:25,854 | jadi saya sangka abang dah mati. | jadi saya sangka abang dah mati. |
203 | 00:14:27,584 | 00:14:29,653 | Saya rindukan abang. | Saya rindukan abang. |
204 | 00:14:29,793 | 00:14:31,823 | Saya terlalu rindukan abang sampai rasa nak mati. | Saya terlalu rindukan abang sampai rasa nak mati. |
205 | 00:14:33,063 | 00:14:34,763 | Kenapa abang tak datang cari saya? | Kenapa abang tak datang cari saya? |
206 | 00:14:38,033 | 00:14:39,303 | Abang cari. | Abang cari. |
207 | 00:14:40,233 | 00:14:41,563 | Abang ada cari, | Abang ada cari, |
208 | 00:14:42,533 | 00:14:43,873 | tapi abang tak jumpa awak. | tapi abang tak jumpa awak. |
209 | 00:14:44,473 | 00:14:47,372 | Abang kehilangan awak. | Abang kehilangan awak. |
210 | 00:14:50,112 | 00:14:51,642 | Selepas abang pergi, | Selepas abang pergi, |
211 | 00:14:52,182 | 00:14:54,182 | orang membakar hutan. | orang membakar hutan. |
212 | 00:14:54,682 | 00:14:56,852 | Saya nak tunggu abang di sana, | Saya nak tunggu abang di sana, |
213 | 00:14:57,612 | 00:15:00,182 | tapi ia terlalu panas dan menakutkan. | tapi ia terlalu panas dan menakutkan. |
214 | 00:15:00,622 | 00:15:02,951 | Sebab itukah awak bunuh orang begini? | Sebab itukah awak bunuh orang begini? |
215 | 00:15:05,051 | 00:15:06,891 | Awak juga bunuh orang yang tak bersalah. | Awak juga bunuh orang yang tak bersalah. |
216 | 00:15:11,491 | 00:15:13,731 | Hanya dengan hidup dan bernafas, mereka melakukan dosa. | Hanya dengan hidup dan bernafas, mereka melakukan dosa. |
217 | 00:15:14,401 | 00:15:16,601 | Saya baru saja hancurkan satu kampung. | Saya baru saja hancurkan satu kampung. |
218 | 00:15:17,231 | 00:15:20,370 | Orang akan melutut di depan saya dan merayu agar saya tak bunuh mereka. | Orang akan melutut di depan saya dan merayu agar saya tak bunuh mereka. |
219 | 00:15:21,540 | 00:15:22,610 | Begitu. | Begitu. |
220 | 00:15:25,610 | 00:15:28,980 | Adik abang dulu seorang budak yang tak boleh abaikan anjing yang cedera. | Adik abang dulu seorang budak yang tak boleh abaikan anjing yang cedera. |
221 | 00:15:33,320 | 00:15:34,620 | Dan inilah cara awak sekarang. | Dan inilah cara awak sekarang. |
222 | 00:15:35,080 | 00:15:36,250 | Sertailah saya. | Sertailah saya. |
223 | 00:15:36,789 | 00:15:39,419 | Mari tunjukkan pada manusia siapa diri kita. | Mari tunjukkan pada manusia siapa diri kita. |
224 | 00:15:45,729 | 00:15:46,829 | Rang. | Rang. |
225 | 00:15:47,529 | 00:15:48,529 | Ya? | Ya? |
226 | 00:15:58,978 | 00:15:59,978 | Keluarkan... | Keluarkan... |
227 | 00:16:06,678 | 00:16:08,118 | Keluarkan pedang awak. | Keluarkan pedang awak. |
228 | 00:16:11,347 | 00:16:13,317 | Apa abang cakap ini? | Apa abang cakap ini? |
229 | 00:16:13,717 | 00:16:15,827 | Ini arahan daripada hakim kehidupan selepas mati. | Ini arahan daripada hakim kehidupan selepas mati. |
230 | 00:16:29,336 | 00:16:31,706 | Lee Rang, awak dah rampas banyak nyawa yang tak bersalah. | Lee Rang, awak dah rampas banyak nyawa yang tak bersalah. |
231 | 00:16:35,275 | 00:16:37,146 | Hari ini, awak akan terima balasan atas dosa awak | Hari ini, awak akan terima balasan atas dosa awak |
232 | 00:16:38,005 | 00:16:39,646 | dengan mengorbankan nyawa awak. | dengan mengorbankan nyawa awak. |
233 | 00:17:10,604 | 00:17:12,344 | Awak memang tak guna. | Awak memang tak guna. |
234 | 00:17:12,874 | 00:17:14,514 | Awak tinggalkan adik awak kerana seorang wanita | Awak tinggalkan adik awak kerana seorang wanita |
235 | 00:17:14,574 | 00:17:16,584 | dan awak khianati adik awak kerana kerja bodoh itu. | dan awak khianati adik awak kerana kerja bodoh itu. |
236 | 00:17:16,984 | 00:17:18,413 | Awak akan bekerja untuk buat dia menjelma semula. | Awak akan bekerja untuk buat dia menjelma semula. |
237 | 00:17:18,483 | 00:17:20,253 | Itu saja yang awak kisahkan, bukan? | Itu saja yang awak kisahkan, bukan? |
238 | 00:17:20,983 | 00:17:23,053 | Nasib baik, awak terlepas bahagian tubuh yang penting. | Nasib baik, awak terlepas bahagian tubuh yang penting. |
239 | 00:17:23,323 | 00:17:25,623 | Kalau saya mati masa itu, saya mesti tergapai-gapai | Kalau saya mati masa itu, saya mesti tergapai-gapai |
240 | 00:17:25,693 | 00:17:27,523 | di Dunia Kawah Api sekarang. | di Dunia Kawah Api sekarang. |
241 | 00:17:29,223 | 00:17:31,523 | Kenapa? Awak rasa awak tak boleh buat lagi? | Kenapa? Awak rasa awak tak boleh buat lagi? |
242 | 00:17:35,832 | 00:17:37,062 | Bunuhlah saya. | Bunuhlah saya. |
243 | 00:17:38,162 | 00:17:39,772 | Barulah perempuan itu boleh hidup. | Barulah perempuan itu boleh hidup. |
244 | 00:17:46,372 | 00:17:48,612 | Okey. Daripada hidup semberono begini, | Okey. Daripada hidup semberono begini, |
245 | 00:17:48,982 | 00:17:50,912 | lebih baik mati awal. | lebih baik mati awal. |
246 | 00:17:53,851 | 00:17:54,881 | Buatlah. | Buatlah. |
247 | 00:18:23,310 | 00:18:24,310 | Kenapa? | Kenapa? |
248 | 00:18:25,240 | 00:18:26,749 | Kenapa awak tak boleh buat? | Kenapa awak tak boleh buat? |
249 | 00:18:28,879 | 00:18:30,719 | Berhenti berkelakuan seperti budak yang dibuang. | Berhenti berkelakuan seperti budak yang dibuang. |
250 | 00:18:31,379 | 00:18:32,789 | Awak bukan budak-budak lagi. | Awak bukan budak-budak lagi. |
251 | 00:18:39,289 | 00:18:40,529 | Saya boleh bunuh awak. | Saya boleh bunuh awak. |
252 | 00:18:41,259 | 00:18:42,628 | Awak tahu kenapa saya tak bunuh? | Awak tahu kenapa saya tak bunuh? |
253 | 00:18:43,258 | 00:18:46,598 | Sebab saya nak tengok muka apa yang awak akan buat | Sebab saya nak tengok muka apa yang awak akan buat |
254 | 00:18:46,998 | 00:18:48,728 | bila wanita itu mati di depan mata awak lagi. | bila wanita itu mati di depan mata awak lagi. |
255 | 00:18:48,798 | 00:18:50,538 | Tak kira betapa gigihnya awak berpura-pura jahat, | Tak kira betapa gigihnya awak berpura-pura jahat, |
256 | 00:18:51,598 | 00:18:53,968 | saya tahu awak bukan begini orangnya. | saya tahu awak bukan begini orangnya. |
257 | 00:18:55,568 | 00:18:56,778 | Apa? | Apa? |
258 | 00:18:57,908 | 00:18:59,108 | Pergi dulu. | Pergi dulu. |
259 | 00:19:12,627 | 00:19:15,257 | Apa pun, tolong pastikan ia dirahsiakan dari media. | Apa pun, tolong pastikan ia dirahsiakan dari media. |
260 | 00:19:15,527 | 00:19:17,396 | Saya boleh tutup mulut, | Saya boleh tutup mulut, |
261 | 00:19:17,456 | 00:19:19,596 | tapi keluarga orang hilang takkan berdiam diri. | tapi keluarga orang hilang takkan berdiam diri. |
262 | 00:19:19,866 | 00:19:20,926 | Tak ada. | Tak ada. |
263 | 00:19:21,526 | 00:19:22,536 | Apa? | Apa? |
264 | 00:19:22,836 | 00:19:24,596 | Mereka tak ada keluarga atau saudara-mara. | Mereka tak ada keluarga atau saudara-mara. |
265 | 00:19:25,366 | 00:19:27,106 | - Semua 41 orang kampung? - Ya. | - Semua 41 orang kampung? - Ya. |
266 | 00:19:27,466 | 00:19:30,436 | Yang lebih menghairankan saya ialah mereka bukan orang tempatan. | Yang lebih menghairankan saya ialah mereka bukan orang tempatan. |
267 | 00:19:30,676 | 00:19:32,346 | - Jadi? - Pada tahun 1950-an, | - Jadi? - Pada tahun 1950-an, |
268 | 00:19:32,406 | 00:19:33,845 | mereka semua pindah ke pulau itu bersama-sama. | mereka semua pindah ke pulau itu bersama-sama. |
269 | 00:19:34,145 | 00:19:35,815 | Pada hari yang sama dengan bot yang sama. | Pada hari yang sama dengan bot yang sama. |
270 | 00:19:47,555 | 00:19:49,995 | Awak tahu bagaimana rasanya hidup dengan bos awak? | Awak tahu bagaimana rasanya hidup dengan bos awak? |
271 | 00:19:50,854 | 00:19:51,954 | Shin-ju. | Shin-ju. |
272 | 00:19:52,394 | 00:19:54,024 | Awak tak patut berkahwin. | Awak tak patut berkahwin. |
273 | 00:19:54,864 | 00:19:56,194 | Saya belum ada calon lagi. | Saya belum ada calon lagi. |
274 | 00:19:56,264 | 00:19:59,504 | Bagi lelaki, berkahwin ialah seperti jaringkan gol sendiri. Ingat itu. | Bagi lelaki, berkahwin ialah seperti jaringkan gol sendiri. Ingat itu. |
275 | 00:19:59,564 | 00:20:00,934 | Tapi abang ipar awak Raja Yeomra. | Tapi abang ipar awak Raja Yeomra. |
276 | 00:20:01,004 | 00:20:03,234 | Gol itu ialah gol kemenangan ketika waktu kecederaan. | Gol itu ialah gol kemenangan ketika waktu kecederaan. |
277 | 00:20:03,974 | 00:20:05,004 | Awak pengadilkah? | Awak pengadilkah? |
278 | 00:20:05,504 | 00:20:07,003 | Awak hakim dalam hidup saya? | Awak hakim dalam hidup saya? |
279 | 00:20:09,213 | 00:20:11,243 | Kenapa awak cari salah Shin-ju? Dia tak buat apa-apa. | Kenapa awak cari salah Shin-ju? Dia tak buat apa-apa. |
280 | 00:20:11,573 | 00:20:13,883 | Pengantin Siput, awak juga tak patut berkahwin. | Pengantin Siput, awak juga tak patut berkahwin. |
281 | 00:20:14,483 | 00:20:16,953 | Jadi janda saja. | Jadi janda saja. |
282 | 00:20:17,653 | 00:20:19,223 | Kenapa awak marah dia? | Kenapa awak marah dia? |
283 | 00:20:20,553 | 00:20:23,753 | Kalau abang ipar awak bukan Raja Yeomra, saya dah tumbuk awak. | Kalau abang ipar awak bukan Raja Yeomra, saya dah tumbuk awak. |
284 | 00:20:24,892 | 00:20:26,592 | Tapi, macam mana kamu berdua berkenalan? | Tapi, macam mana kamu berdua berkenalan? |
285 | 00:20:28,092 | 00:20:31,192 | Itu satu jenayah. | Itu satu jenayah. |
286 | 00:20:32,362 | 00:20:33,502 | Suatu masa dulu, | Suatu masa dulu, |
287 | 00:20:33,602 | 00:20:37,202 | saya mandi di lembah dan isteri saya mengintai saya. | saya mandi di lembah dan isteri saya mengintai saya. |
288 | 00:20:38,632 | 00:20:40,172 | Dia jatuh cinta pandang pertama pada awak. | Dia jatuh cinta pandang pertama pada awak. |
289 | 00:20:40,502 | 00:20:43,871 | Tepat sekali. Badan saya agak tegap di sebalik baju ini. | Tepat sekali. Badan saya agak tegap di sebalik baju ini. |
290 | 00:20:43,941 | 00:20:45,671 | Tunggu. Adakah ini bermakna | Tunggu. Adakah ini bermakna |
291 | 00:20:45,941 | 00:20:48,581 | isteri awak menggoda awak dulu? | isteri awak menggoda awak dulu? |
292 | 00:20:48,641 | 00:20:50,481 | Malam itu, dia menculik saya. | Malam itu, dia menculik saya. |
293 | 00:20:51,111 | 00:20:53,451 | Dia letak guni di kepala saya dan bawa saya. | Dia letak guni di kepala saya dan bawa saya. |
294 | 00:20:53,651 | 00:20:56,321 | Apa? Dia turunkan saya dan cakap dua ayat saja. | Apa? Dia turunkan saya dan cakap dua ayat saja. |
295 | 00:20:57,191 | 00:20:59,490 | Awak nak tinggal dengan saya atau pergi ke neraka? | Awak nak tinggal dengan saya atau pergi ke neraka? |
296 | 00:21:00,420 | 00:21:02,590 | Awak nak tidur dengan saya atau pergi ke neraka? | Awak nak tidur dengan saya atau pergi ke neraka? |
297 | 00:21:04,530 | 00:21:05,760 | Jadi saya tidur dengan dia. | Jadi saya tidur dengan dia. |
298 | 00:21:10,570 | 00:21:11,000 | [Pejabat Imigresen Selepas Mati] | [Pejabat Imigresen Selepas Mati] |
299 | 00:21:11,000 | 00:21:12,100 | [Berani kamu!] | [Berani kamu!] |
300 | 00:21:12,700 | 00:21:15,169 | Berani kamu lupa tempat kamu dan cederakan manusia? | Berani kamu lupa tempat kamu dan cederakan manusia? |
301 | 00:21:16,009 | 00:21:17,069 | Bomoh itu. | Bomoh itu. |
302 | 00:21:17,369 | 00:21:19,709 | Luarnya nampak baik, tapi dia akan mati tak lama lagi. | Luarnya nampak baik, tapi dia akan mati tak lama lagi. |
303 | 00:21:19,839 | 00:21:22,339 | Tak kira betapa bagusnya dia, dia tak tersenarai. | Tak kira betapa bagusnya dia, dia tak tersenarai. |
304 | 00:21:22,879 | 00:21:24,809 | Ia memang satu kecemasan. | Ia memang satu kecemasan. |
305 | 00:21:25,049 | 00:21:28,049 | Teguran sudah dikeluarkan. Apa yang kamu fikirkan? | Teguran sudah dikeluarkan. Apa yang kamu fikirkan? |
306 | 00:21:28,119 | 00:21:30,019 | Apa saja hukumannya, saya akan terima. | Apa saja hukumannya, saya akan terima. |
307 | 00:21:30,389 | 00:21:33,518 | Jadi jangan risau tentang saya. | Jadi jangan risau tentang saya. |
308 | 00:21:34,818 | 00:21:36,288 | Sebab perempuan itukah? | Sebab perempuan itukah? |
309 | 00:21:38,688 | 00:21:40,158 | Kamu dah jumpa dia akhirnya? | Kamu dah jumpa dia akhirnya? |
310 | 00:21:48,697 | 00:21:49,807 | [Tapi] | [Tapi] |
311 | 00:21:50,367 | 00:21:52,267 | Dia tak ada marmar musang yang saya hadiahkan. | Dia tak ada marmar musang yang saya hadiahkan. |
312 | 00:21:54,177 | 00:21:55,537 | Nampaknya dia bukan gadis itu. | Nampaknya dia bukan gadis itu. |
313 | 00:21:57,777 | 00:21:59,817 | Tapi mereka terlalu serupa. | Tapi mereka terlalu serupa. |
314 | 00:22:00,477 | 00:22:01,577 | Muka. | Muka. |
315 | 00:22:01,817 | 00:22:02,947 | Saya akan lindungi awak. | Saya akan lindungi awak. |
316 | 00:22:03,047 | 00:22:04,087 | Suara itu. | Suara itu. |
317 | 00:22:04,387 | 00:22:05,586 | Panasnya. | Panasnya. |
318 | 00:22:05,986 | 00:22:08,856 | Dia juga ada parut yang A-eum ada di seluruh tubuhnya sebelum mati. | Dia juga ada parut yang A-eum ada di seluruh tubuhnya sebelum mati. |
319 | 00:22:08,916 | 00:22:10,486 | Kamu patut berhenti di sini. | Kamu patut berhenti di sini. |
320 | 00:22:11,826 | 00:22:14,896 | - Apa nenek cakap ini? - Manusia dan musang tak boleh bersama. | - Apa nenek cakap ini? - Manusia dan musang tak boleh bersama. |
321 | 00:22:15,526 | 00:22:17,766 | Obsesi kamu tentu akan menimbulkan masalah | Obsesi kamu tentu akan menimbulkan masalah |
322 | 00:22:18,066 | 00:22:21,336 | terhadap kamu dan wanita yang dilahirkan semula itu. | terhadap kamu dan wanita yang dilahirkan semula itu. |
323 | 00:22:26,435 | 00:22:28,475 | Apa yang saya nak bukannya besar sangat. | Apa yang saya nak bukannya besar sangat. |
324 | 00:22:29,245 | 00:22:30,375 | Jadi apa yang kamu nak? | Jadi apa yang kamu nak? |
325 | 00:22:30,775 | 00:22:33,015 | Walaupun kita boleh hidup beratus ribu tahun, | Walaupun kita boleh hidup beratus ribu tahun, |
326 | 00:22:33,715 | 00:22:35,315 | kita cuma ada beberapa hari yang baik. | kita cuma ada beberapa hari yang baik. |
327 | 00:22:36,415 | 00:22:39,314 | Kenangan yang indah dan baik. | Kenangan yang indah dan baik. |
328 | 00:22:41,454 | 00:22:45,224 | Nenek sukakan 1980-an. | Nenek sukakan 1980-an. |
329 | 00:22:47,024 | 00:22:48,124 | Sebab nenek ada hobi. | Sebab nenek ada hobi. |
330 | 00:22:48,124 | 00:22:49,924 | ["The Phantom Lover", "Teenage Dreamers"] | ["The Phantom Lover", "Teenage Dreamers"] |
331 | 00:22:53,694 | 00:22:53,764 | Apabila Leslie Cheung meninggal dunia, | Apabila Leslie Cheung meninggal dunia, |
332 | 00:22:53,764 | 00:22:55,194 | ["A Better Tomorrow"] | ["A Better Tomorrow"] |
333 | 00:22:56,064 | 00:22:58,463 | nenek minum makgeolli siang dan malam selama empat hari. | nenek minum makgeolli siang dan malam selama empat hari. |
334 | 00:23:00,633 | 00:23:01,773 | Jadi? | Jadi? |
335 | 00:23:04,703 | 00:23:06,213 | Waktu itu sangat penting bagi saya. | Waktu itu sangat penting bagi saya. |
336 | 00:23:15,352 | 00:23:18,522 | Masa yang singkat semasa gadis itu masih hidup. | Masa yang singkat semasa gadis itu masih hidup. |
337 | 00:23:18,622 | 00:23:20,322 | Walaupun dia dilahirkan semula, | Walaupun dia dilahirkan semula, |
338 | 00:23:20,922 | 00:23:23,522 | gadis itu bukan orang yang sama. | gadis itu bukan orang yang sama. |
339 | 00:23:23,592 | 00:23:24,762 | Itu tak penting. | Itu tak penting. |
340 | 00:23:27,162 | 00:23:28,332 | Saya cuma | Saya cuma |
341 | 00:23:29,302 | 00:23:32,671 | nak dia nikmati keseronokan, kemarahan, kesedihan dan nikmat hidup | nak dia nikmati keseronokan, kemarahan, kesedihan dan nikmat hidup |
342 | 00:23:33,731 | 00:23:36,301 | dan menjadi tua dengan senyap. Itu saja. | dan menjadi tua dengan senyap. Itu saja. |
343 | 00:23:39,771 | 00:23:42,211 | Untuk buat begitu, ada sesuatu yang saya perlu buat. | Untuk buat begitu, ada sesuatu yang saya perlu buat. |
344 | 00:23:50,980 | 00:23:52,720 | - Ya? - Buat apa? | - Ya? - Buat apa? |
345 | 00:23:53,520 | 00:23:55,620 | Saya baru nak makan. | Saya baru nak makan. |
346 | 00:23:55,890 | 00:23:58,090 | - Makanan awak dah siap? - Makanan saya dah siap? Kenapa? | - Makanan awak dah siap? - Makanan saya dah siap? Kenapa? |
347 | 00:23:58,160 | 00:23:59,430 | Pulangkan saja. | Pulangkan saja. |
348 | 00:24:00,490 | 00:24:01,490 | Apa awak cakap ini? | Apa awak cakap ini? |
349 | 00:24:01,560 | 00:24:03,300 | Maksud saya, kita patut makan bersama. | Maksud saya, kita patut makan bersama. |
350 | 00:24:07,969 | 00:24:09,469 | Nenek, saya akan kembali selepas makan. | Nenek, saya akan kembali selepas makan. |
351 | 00:24:09,539 | 00:24:10,599 | Hei! | Hei! |
352 | 00:24:11,169 | 00:24:13,169 | Undang-undang Hukuman Selepas Mati itu main-main bagi kamu? | Undang-undang Hukuman Selepas Mati itu main-main bagi kamu? |
353 | 00:24:13,239 | 00:24:15,309 | Saya tak minum seteguk air pun hari ini. | Saya tak minum seteguk air pun hari ini. |
354 | 00:24:15,369 | 00:24:17,239 | Ini adalah pertimbangan terakhir nenek. | Ini adalah pertimbangan terakhir nenek. |
355 | 00:24:17,879 | 00:24:19,709 | Balik sebelum tengah malam. | Balik sebelum tengah malam. |
356 | 00:24:22,078 | 00:24:25,248 | Nenek ada nampak sesiapa yang mencurigakan tinggalkan pulau itu? | Nenek ada nampak sesiapa yang mencurigakan tinggalkan pulau itu? |
357 | 00:24:26,248 | 00:24:28,518 | Kamu fikir bayangan masa depan nenek ialah kotak hitam peribadi kamu? | Kamu fikir bayangan masa depan nenek ialah kotak hitam peribadi kamu? |
358 | 00:24:28,588 | 00:24:29,688 | Dah agak nenek akan cakap begitu. | Dah agak nenek akan cakap begitu. |
359 | 00:24:29,988 | 00:24:31,218 | Nenek tak akan beritahu saya. Aduhai. | Nenek tak akan beritahu saya. Aduhai. |
360 | 00:24:58,546 | 00:25:01,086 | - Selamat datang. - Terima kasih. | - Selamat datang. - Terima kasih. |
361 | 00:25:01,816 | 00:25:04,056 | - Masuklah. - Okey. | - Masuklah. - Okey. |
362 | 00:25:05,816 | 00:25:07,726 | - Patutkah saya tutup pintu? - Ya, tutupkan. | - Patutkah saya tutup pintu? - Ya, tutupkan. |
363 | 00:25:07,856 | 00:25:08,986 | Saya patut tutup pintu. | Saya patut tutup pintu. |
364 | 00:25:16,035 | 00:25:18,595 | - Awak... - Ya, saya yang buat. | - Awak... - Ya, saya yang buat. |
365 | 00:25:18,665 | 00:25:20,405 | Awak boleh cakap tak ada apa yang saya tak boleh buat. | Awak boleh cakap tak ada apa yang saya tak boleh buat. |
366 | 00:25:20,865 | 00:25:22,205 | Awak tak boleh buat perkara yang paling penting. | Awak tak boleh buat perkara yang paling penting. |
367 | 00:25:22,565 | 00:25:24,935 | Merendah diri tak beri saya makan. Saya makan sendiri. | Merendah diri tak beri saya makan. Saya makan sendiri. |
368 | 00:25:26,245 | 00:25:28,404 | Apa yang awak sembunyikan di belakang awak? | Apa yang awak sembunyikan di belakang awak? |
369 | 00:25:28,474 | 00:25:30,144 | - Nampak macam sejambak bunga. - Bukan. | - Nampak macam sejambak bunga. - Bukan. |
370 | 00:25:31,444 | 00:25:32,844 | Serahkan dengan yakin. | Serahkan dengan yakin. |
371 | 00:25:40,154 | 00:25:43,254 | Ini bukan sejambak bunga. Ini sejambak daun mugwort. | Ini bukan sejambak bunga. Ini sejambak daun mugwort. |
372 | 00:25:44,394 | 00:25:47,463 | Kalau saya datang dengan tangan kosong ke sini, saya akan terhutang budi | Kalau saya datang dengan tangan kosong ke sini, saya akan terhutang budi |
373 | 00:25:47,523 | 00:25:48,763 | dan itu mengganggu. | dan itu mengganggu. |
374 | 00:25:48,923 | 00:25:50,163 | Apa pendapat awak? Awak suka? | Apa pendapat awak? Awak suka? |
375 | 00:25:50,233 | 00:25:51,793 | Saya nak duduk di sini. | Saya nak duduk di sini. |
376 | 00:25:54,533 | 00:25:56,473 | Reaksi awak tak ada emosi dan sangat kaku. | Reaksi awak tak ada emosi dan sangat kaku. |
377 | 00:25:56,533 | 00:25:59,103 | Ini hadiah untuk masuk rumah baru. | Ini hadiah untuk masuk rumah baru. |
378 | 00:25:59,403 | 00:26:01,473 | Patutkah saya letak dalam pasu atau makan? | Patutkah saya letak dalam pasu atau makan? |
379 | 00:26:02,402 | 00:26:05,572 | Mereka kata di tanah tandus yang diturunkan oleh bom nuklear, | Mereka kata di tanah tandus yang diturunkan oleh bom nuklear, |
380 | 00:26:05,642 | 00:26:07,512 | pertama sekali yang tumbuh ialah mugwort. | pertama sekali yang tumbuh ialah mugwort. |
381 | 00:26:07,742 | 00:26:08,842 | Bukankah ia menyerupai awak? | Bukankah ia menyerupai awak? |
382 | 00:26:10,212 | 00:26:11,712 | Saya suka begitu. | Saya suka begitu. |
383 | 00:26:15,282 | 00:26:16,192 | Apa yang awak buat? | Apa yang awak buat? |
384 | 00:26:16,252 | 00:26:18,622 | Haiwan suka bila kita belai kepalanya. | Haiwan suka bila kita belai kepalanya. |
385 | 00:26:26,501 | 00:26:29,601 | Sapsali yang kami bela di rumah suka bila dibuat begini. | Sapsali yang kami bela di rumah suka bila dibuat begini. |
386 | 00:26:40,810 | 00:26:41,880 | Ini dia. | Ini dia. |
387 | 00:26:52,020 | 00:26:53,189 | Sedapnya. | Sedapnya. |
388 | 00:26:53,959 | 00:26:55,089 | Awak boleh rasa nanti. | Awak boleh rasa nanti. |
389 | 00:27:02,729 | 00:27:04,499 | Kenapa awak tukar genre awak? | Kenapa awak tukar genre awak? |
390 | 00:27:05,099 | 00:27:06,369 | Manusia cenderung untuk | Manusia cenderung untuk |
391 | 00:27:06,669 | 00:27:09,569 | beri makan kepada orang yang mereka berterima kasih. | beri makan kepada orang yang mereka berterima kasih. |
392 | 00:27:11,008 | 00:27:14,638 | Awak selamatkan nyawa saya dua kali, tapi satu-satunya yang saya boleh balas | Awak selamatkan nyawa saya dua kali, tapi satu-satunya yang saya boleh balas |
393 | 00:27:14,808 | 00:27:17,108 | sedang menyediakan hidangan biasa ini. | sedang menyediakan hidangan biasa ini. |
394 | 00:27:22,178 | 00:27:23,518 | Ia istimewa. | Ia istimewa. |
395 | 00:27:26,657 | 00:27:28,417 | Sekurang-kurangnya, bagi saya hari ini. | Sekurang-kurangnya, bagi saya hari ini. |
396 | 00:27:42,197 | 00:27:45,136 | ["Misteri Kemalangan Yeou Gogae, Profesor Universiti K dan Doktor Hilang"] | ["Misteri Kemalangan Yeou Gogae, Profesor Universiti K dan Doktor Hilang"] |
397 | 00:27:55,316 | 00:27:56,816 | Awak tak pernah berpindah. | Awak tak pernah berpindah. |
398 | 00:27:58,816 | 00:28:00,885 | Kebanyakan keluarga yang ahlinya hilang semuanya begini. | Kebanyakan keluarga yang ahlinya hilang semuanya begini. |
399 | 00:28:01,315 | 00:28:02,555 | Mereka tak boleh berpindah. | Mereka tak boleh berpindah. |
400 | 00:28:03,785 | 00:28:06,125 | Supaya mereka tak sesat dalam perjalanan balik | Supaya mereka tak sesat dalam perjalanan balik |
401 | 00:28:06,495 | 00:28:08,355 | dan untuk tunjukkan yang kita sedang menunggu mereka. | dan untuk tunjukkan yang kita sedang menunggu mereka. |
402 | 00:28:10,425 | 00:28:12,695 | Tentu sunyi tinggal di rumah besar ini seorang diri. | Tentu sunyi tinggal di rumah besar ini seorang diri. |
403 | 00:28:16,035 | 00:28:17,305 | Kenapa awak ketawa? | Kenapa awak ketawa? |
404 | 00:28:17,364 | 00:28:19,064 | Sebab saya tak boleh nak menangis. | Sebab saya tak boleh nak menangis. |
405 | 00:28:19,704 | 00:28:21,634 | Bila awak cakap saya tentu rasa sunyi, | Bila awak cakap saya tentu rasa sunyi, |
406 | 00:28:22,274 | 00:28:23,604 | saya tertanya benarkah begitu. | saya tertanya benarkah begitu. |
407 | 00:28:24,674 | 00:28:27,674 | Kemudian saya sedar. | Kemudian saya sedar. |
408 | 00:28:32,384 | 00:28:33,754 | Mereka mesti orang baik. | Mereka mesti orang baik. |
409 | 00:28:35,753 | 00:28:36,853 | Betul. | Betul. |
410 | 00:28:37,683 | 00:28:39,893 | Mereka patut lebih kejam. | Mereka patut lebih kejam. |
411 | 00:28:40,693 | 00:28:43,423 | Kalau mereka begitu, bolehkah saya lupakan segalanya | Kalau mereka begitu, bolehkah saya lupakan segalanya |
412 | 00:28:44,293 | 00:28:46,993 | dan jalani kehidupan biasa macam orang lain? | dan jalani kehidupan biasa macam orang lain? |
413 | 00:29:10,981 | 00:29:13,351 | Kalau awak buat begini, ia akan hentikan tangisan daripada jatuh. | Kalau awak buat begini, ia akan hentikan tangisan daripada jatuh. |
414 | 00:29:14,791 | 00:29:17,921 | Ini helah yang saya pelajari masa 9 tahun selepas kehilangan ibu bapa. | Ini helah yang saya pelajari masa 9 tahun selepas kehilangan ibu bapa. |
415 | 00:29:27,600 | 00:29:29,430 | Awak akan jumpa ibu bapa awak. | Awak akan jumpa ibu bapa awak. |
416 | 00:29:33,010 | 00:29:34,270 | Saya akan pastikannya. | Saya akan pastikannya. |
417 | 00:29:36,940 | 00:29:39,080 | Jalani sisa hidup awak dengan baik. | Jalani sisa hidup awak dengan baik. |
418 | 00:29:40,610 | 00:29:42,279 | Jalani kehidupan yang membosankan... | Jalani kehidupan yang membosankan... |
419 | 00:29:43,519 | 00:29:44,679 | seperti orang lain. | seperti orang lain. |
420 | 00:29:57,229 | 00:30:00,768 | Awak fikir cinta pertama awak yang awak beritahu saya... | Awak fikir cinta pertama awak yang awak beritahu saya... |
421 | 00:30:00,828 | 00:30:01,898 | Jangan mimpilah. | Jangan mimpilah. |
422 | 00:30:02,428 | 00:30:04,768 | Cinta pertama saya seperti sejambak bunga teratai. | Cinta pertama saya seperti sejambak bunga teratai. |
423 | 00:30:06,468 | 00:30:08,138 | Betul. Saya cuma ganja. | Betul. Saya cuma ganja. |
424 | 00:30:08,208 | 00:30:10,578 | Saya mugwort yang boleh tumbuh di tanah radioaktif. Suka tak? | Saya mugwort yang boleh tumbuh di tanah radioaktif. Suka tak? |
425 | 00:30:12,678 | 00:30:14,048 | Awak membesar dengan baik sebagai daun ganja. | Awak membesar dengan baik sebagai daun ganja. |
426 | 00:30:27,287 | 00:30:29,157 | Saya terhutang budi dengan awak atas apa awak buat di Pulau Eohwa. | Saya terhutang budi dengan awak atas apa awak buat di Pulau Eohwa. |
427 | 00:30:29,227 | 00:30:30,427 | Jangan risau. | Jangan risau. |
428 | 00:30:30,997 | 00:30:34,396 | Bukankah awak yang selamatkan saya waktu saya tenat selepas ditikam | Bukankah awak yang selamatkan saya waktu saya tenat selepas ditikam |
429 | 00:30:37,236 | 00:30:38,366 | oleh Lee Yeon? | oleh Lee Yeon? |
430 | 00:30:52,145 | 00:30:53,715 | Awak boleh kata itu semua takdir. | Awak boleh kata itu semua takdir. |
431 | 00:30:54,915 | 00:30:57,285 | Macam mana dengan bayi itu? Sihat tak? | Macam mana dengan bayi itu? Sihat tak? |
432 | 00:30:59,185 | 00:31:00,355 | Bayi itu sedang tidur. | Bayi itu sedang tidur. |
433 | 00:31:02,185 | 00:31:04,125 | Awak agak luar biasa. | Awak agak luar biasa. |
434 | 00:31:04,695 | 00:31:08,594 | Bagaimana awak dedikasikan 600 tahun hidup awak berkhidmat pada benda itu? | Bagaimana awak dedikasikan 600 tahun hidup awak berkhidmat pada benda itu? |
435 | 00:31:08,794 | 00:31:11,734 | Sebab saya manusia. | Sebab saya manusia. |
436 | 00:31:12,264 | 00:31:13,604 | Saya cuma manusia biasa | Saya cuma manusia biasa |
437 | 00:31:13,664 | 00:31:16,774 | yang walaupun usianya 100 tahun, saya bekerja keras untuk tak mati. | yang walaupun usianya 100 tahun, saya bekerja keras untuk tak mati. |
438 | 00:31:21,374 | 00:31:24,213 | Tak ramai orang minta bantuan dunia saya untuk panjangkan jangka hayat mereka | Tak ramai orang minta bantuan dunia saya untuk panjangkan jangka hayat mereka |
439 | 00:31:24,713 | 00:31:26,813 | akan hidup bahagia. | akan hidup bahagia. |
440 | 00:31:30,253 | 00:31:31,553 | Apa rancangan awak sekarang? | Apa rancangan awak sekarang? |
441 | 00:31:31,813 | 00:31:35,083 | Saya akan beri dia makan dan besarkan dia sampai besar. | Saya akan beri dia makan dan besarkan dia sampai besar. |
442 | 00:31:36,393 | 00:31:37,553 | Saya akan menantikannya. | Saya akan menantikannya. |
443 | 00:31:38,993 | 00:31:42,662 | Apabila hero bertemu kekasihnya dan jatuh cinta, | Apabila hero bertemu kekasihnya dan jatuh cinta, |
444 | 00:31:42,992 | 00:31:45,162 | ketika itulah tragedi itu berulang kembali. | ketika itulah tragedi itu berulang kembali. |
445 | 00:31:51,602 | 00:31:52,772 | Pengebumian? | Pengebumian? |
446 | 00:31:53,472 | 00:31:55,402 | - Perlukah awak pergi? - Kenapa tidak? | - Perlukah awak pergi? - Kenapa tidak? |
447 | 00:31:56,202 | 00:31:58,971 | Masa tak tepat untuk awak pergi ke tempat begitu sekarang. | Masa tak tepat untuk awak pergi ke tempat begitu sekarang. |
448 | 00:31:59,441 | 00:32:00,641 | Apa maksud awak? | Apa maksud awak? |
449 | 00:32:01,441 | 00:32:05,581 | Awak rasa kenapa nenek moyang awak mandi dan campak garam lepas pengebumian? | Awak rasa kenapa nenek moyang awak mandi dan campak garam lepas pengebumian? |
450 | 00:32:05,811 | 00:32:07,951 | Macam-macam benda buruk boleh berkumpul di sana. | Macam-macam benda buruk boleh berkumpul di sana. |
451 | 00:32:09,351 | 00:32:12,051 | Terima kasih kerana risaukan saya, tapi saya terpaksa pergi. | Terima kasih kerana risaukan saya, tapi saya terpaksa pergi. |
452 | 00:32:14,720 | 00:32:16,690 | Awak dah jejakkan kaki ke dunia saya. | Awak dah jejakkan kaki ke dunia saya. |
453 | 00:32:16,890 | 00:32:19,090 | Jadi? Awak risau roh jahat akan ikut saya? | Jadi? Awak risau roh jahat akan ikut saya? |
454 | 00:32:19,260 | 00:32:22,760 | Apa pun, jika awak nampak, mereka boleh nampak awak juga. | Apa pun, jika awak nampak, mereka boleh nampak awak juga. |
455 | 00:32:23,670 | 00:32:26,130 | Lagipun, saya takkan berada di Seoul untuk beberapa hari. | Lagipun, saya takkan berada di Seoul untuk beberapa hari. |
456 | 00:32:27,240 | 00:32:28,340 | Awak nak pergi melancong? | Awak nak pergi melancong? |
457 | 00:32:29,470 | 00:32:32,339 | Lebih kurang begitu. | Lebih kurang begitu. |
458 | 00:32:32,669 | 00:32:34,909 | - Jadi... - Saya takkan lari daripadanya. | - Jadi... - Saya takkan lari daripadanya. |
459 | 00:32:35,439 | 00:32:37,849 | Terutamanya kalau itulah dunia yang saya terpaksa hidup nanti. | Terutamanya kalau itulah dunia yang saya terpaksa hidup nanti. |
460 | 00:32:43,319 | 00:32:44,389 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
461 | 00:32:45,789 | 00:32:46,859 | Apa? | Apa? |
462 | 00:32:52,728 | 00:32:53,728 | Nah. | Nah. |
463 | 00:32:55,828 | 00:32:57,928 | Ini dompet dengan jumlah kacang merah yang sama dengan umur awak. | Ini dompet dengan jumlah kacang merah yang sama dengan umur awak. |
464 | 00:32:57,998 | 00:32:59,698 | Jangan hilangkan dan bawa sekali. | Jangan hilangkan dan bawa sekali. |
465 | 00:33:00,498 | 00:33:01,868 | Jadi ini macam tangkal? | Jadi ini macam tangkal? |
466 | 00:33:02,298 | 00:33:04,967 | Ia klasik. Ia akan berkesan untuk beberapa hari. | Ia klasik. Ia akan berkesan untuk beberapa hari. |
467 | 00:33:06,977 | 00:33:07,977 | Terima kasih. | Terima kasih. |
468 | 00:33:08,507 | 00:33:10,277 | Saya pergi dulu. Nikmati percutian awak. | Saya pergi dulu. Nikmati percutian awak. |
469 | 00:33:10,607 | 00:33:11,707 | Okey. | Okey. |
470 | 00:33:21,587 | 00:33:24,786 | [Entah kenapa, saya tak boleh pergi.] | [Entah kenapa, saya tak boleh pergi.] |
471 | 00:33:27,326 | 00:33:30,696 | [Tak apakah biarkan dia seorang diri sekarang?] | [Tak apakah biarkan dia seorang diri sekarang?] |
472 | 00:33:45,645 | 00:33:46,814 | [Apa filem kegemaran awak?] | [Apa filem kegemaran awak?] |
473 | 00:33:48,475 | 00:33:49,715 | ["Toy Story 3". Kenapa?] | ["Toy Story 3". Kenapa?] |
474 | 00:33:49,715 | 00:33:53,185 | [Ji-ah] | [Ji-ah] |
475 | 00:33:53,185 | 00:33:55,483 | [Saya nak tahu lebih banyak tentang awak.] | [Saya nak tahu lebih banyak tentang awak.] |
476 | 00:34:08,694 | 00:34:09,764 | Hei. | Hei. |
477 | 00:34:10,563 | 00:34:11,764 | Jangan lupa kacang merah itu! | Jangan lupa kacang merah itu! |
478 | 00:34:13,732 | 00:34:14,732 | Okey! | Okey! |
479 | 00:34:36,092 | 00:34:37,262 | Tak guna. | Tak guna. |
480 | 00:34:38,192 | 00:34:39,862 | Saya ingatkan awak takkan datang. | Saya ingatkan awak takkan datang. |
481 | 00:34:40,132 | 00:34:41,832 | Saya dengar awak tak menangis langsung. | Saya dengar awak tak menangis langsung. |
482 | 00:34:42,732 | 00:34:43,932 | Tak berhati perut betul. | Tak berhati perut betul. |
483 | 00:34:53,101 | 00:34:54,571 | Maaf saya terlambat. | Maaf saya terlambat. |
484 | 00:34:57,981 | 00:34:59,311 | Mak saya | Mak saya |
485 | 00:35:00,111 | 00:35:02,751 | nak dapatkan kain kapan pada bulan lompat | nak dapatkan kain kapan pada bulan lompat |
486 | 00:35:03,680 | 00:35:06,750 | dan cakap ia sepatutnya buat awak hidup lebih lama, | dan cakap ia sepatutnya buat awak hidup lebih lama, |
487 | 00:35:07,520 | 00:35:09,690 | tapi saya asyik tangguhkan. | tapi saya asyik tangguhkan. |
488 | 00:35:11,490 | 00:35:12,720 | Bila dia telefon saya, | Bila dia telefon saya, |
489 | 00:35:13,760 | 00:35:16,460 | saya selalu letak telefon dulu dan kata saya sibuk. | saya selalu letak telefon dulu dan kata saya sibuk. |
490 | 00:35:18,530 | 00:35:19,900 | Minggu lepas, | Minggu lepas, |
491 | 00:35:20,869 | 00:35:23,439 | dia buat dongchimi, makanan kegemaran saya. | dia buat dongchimi, makanan kegemaran saya. |
492 | 00:35:25,139 | 00:35:27,009 | Tapi saya tak pergi sebab saya dah tidur. | Tapi saya tak pergi sebab saya dah tidur. |
493 | 00:35:29,239 | 00:35:30,839 | Awak anak yang teruk. | Awak anak yang teruk. |
494 | 00:35:32,239 | 00:35:33,349 | Yalah. | Yalah. |
495 | 00:35:35,249 | 00:35:36,349 | Ya. | Ya. |
496 | 00:35:40,588 | 00:35:43,358 | Dongchimi mak saya yang terbaik. | Dongchimi mak saya yang terbaik. |
497 | 00:35:43,618 | 00:35:45,318 | Tapi saya tak boleh makan lagi. | Tapi saya tak boleh makan lagi. |
498 | 00:35:48,228 | 00:35:49,758 | Menangislah puas-puas. | Menangislah puas-puas. |
499 | 00:35:51,858 | 00:35:54,167 | Kalau awak pendam sekarang, awak akan menyesal selamanya. | Kalau awak pendam sekarang, awak akan menyesal selamanya. |
500 | 00:36:00,707 | 00:36:02,407 | Jadi saya dihantar ke mana? | Jadi saya dihantar ke mana? |
501 | 00:36:03,377 | 00:36:05,077 | Saya harap ia di tempat yang hangat. | Saya harap ia di tempat yang hangat. |
502 | 00:36:05,437 | 00:36:07,307 | Disebabkan usia saya, saya selalu rasa sejuk. | Disebabkan usia saya, saya selalu rasa sejuk. |
503 | 00:36:07,847 | 00:36:09,047 | Setiap masa. | Setiap masa. |
504 | 00:36:11,646 | 00:36:13,286 | Ini mesej daripada juri kehidupan selepas mati. | Ini mesej daripada juri kehidupan selepas mati. |
505 | 00:36:16,756 | 00:36:19,156 | "Bekas semangat gunung Baekdudaegan, Lee Yeon." | "Bekas semangat gunung Baekdudaegan, Lee Yeon." |
506 | 00:36:19,386 | 00:36:23,296 | "Oleh kerana dia cederakan manusia, Seksyen 24 Kod Jenayah" | "Oleh kerana dia cederakan manusia, Seksyen 24 Kod Jenayah" |
507 | 00:36:23,496 | 00:36:25,956 | "mahu dia dihantar ke Neraka Pertama." | "mahu dia dihantar ke Neraka Pertama." |
508 | 00:36:26,456 | 00:36:28,995 | "Namun, mempertimbangkan berapa banyak nyawa yang dia dah selamatkan," | "Namun, mempertimbangkan berapa banyak nyawa yang dia dah selamatkan," |
509 | 00:36:29,295 | 00:36:31,565 | "dia ditempatkan di bawah percubaan selama tujuh hari." | "dia ditempatkan di bawah percubaan selama tujuh hari." |
510 | 00:36:31,765 | 00:36:35,035 | Tunggu. Selama seminggu? Itu terlalu lama. | Tunggu. Selama seminggu? Itu terlalu lama. |
511 | 00:36:35,165 | 00:36:37,675 | "Dia akan habiskan tempoh percubaan" | "Dia akan habiskan tempoh percubaan" |
512 | 00:36:38,235 | 00:36:41,075 | "bukan sebagai semangat dalam hutan tapi sebagai manusia," | "bukan sebagai semangat dalam hutan tapi sebagai manusia," |
513 | 00:36:41,545 | 00:36:43,645 | "merasai kesakitan" | "merasai kesakitan" |
514 | 00:36:43,715 | 00:36:45,574 | "menjadi manusia sepenuhnya." | "menjadi manusia sepenuhnya." |
515 | 00:36:45,744 | 00:36:46,714 | Apa... | Apa... |
516 | 00:37:08,133 | 00:37:10,933 | [Konglomerat Tiga Generasi Berturut-turut, Ki Yu-ri dari Gedung Serbaneka Moze] | [Konglomerat Tiga Generasi Berturut-turut, Ki Yu-ri dari Gedung Serbaneka Moze] |
517 | 00:37:11,573 | 00:37:12,933 | Ki Yu-ri? | Ki Yu-ri? |
518 | 00:37:30,492 | 00:37:31,622 | Pencuri rantai? | Pencuri rantai? |
519 | 00:37:32,152 | 00:37:34,192 | - Hai. - Macam mana awak tahu tempat ini? | - Hai. - Macam mana awak tahu tempat ini? |
520 | 00:37:35,261 | 00:37:37,461 | Awak tak pernah datang ambil rantai awak. | Awak tak pernah datang ambil rantai awak. |
521 | 00:37:37,831 | 00:37:39,761 | Sebab awak bawa pistol. | Sebab awak bawa pistol. |
522 | 00:37:39,831 | 00:37:40,861 | Bertenang. | Bertenang. |
523 | 00:37:42,961 | 00:37:44,331 | Saya tak bersenjata hari ini. | Saya tak bersenjata hari ini. |
524 | 00:37:44,771 | 00:37:45,771 | Apa yang awak nak? | Apa yang awak nak? |
525 | 00:37:46,271 | 00:37:47,271 | Mainlah dengan saya. | Mainlah dengan saya. |
526 | 00:38:01,380 | 00:38:02,720 | Macam mana keadaan dia? | Macam mana keadaan dia? |
527 | 00:38:03,390 | 00:38:05,390 | Dia rasa pening selepas menangis. | Dia rasa pening selepas menangis. |
528 | 00:38:08,090 | 00:38:10,159 | - Pastikan dia makan. - Okey. | - Pastikan dia makan. - Okey. |
529 | 00:38:13,529 | 00:38:15,059 | Saya suka yukgaejang ini. | Saya suka yukgaejang ini. |
530 | 00:38:20,169 | 00:38:21,239 | Kenapa awak di sini? | Kenapa awak di sini? |
531 | 00:38:21,469 | 00:38:22,799 | Bertenang dan duduklah. | Bertenang dan duduklah. |
532 | 00:38:23,609 | 00:38:25,639 | Saya bayar lebih banyak duit sumbangan daripada awak. | Saya bayar lebih banyak duit sumbangan daripada awak. |
533 | 00:38:27,438 | 00:38:28,578 | Duduklah. | Duduklah. |
534 | 00:38:28,938 | 00:38:31,778 | Melainkan awak nak anak wanita itu mati juga. | Melainkan awak nak anak wanita itu mati juga. |
535 | 00:38:46,927 | 00:38:48,057 | Apa yang awak perlukan? | Apa yang awak perlukan? |
536 | 00:38:48,757 | 00:38:50,097 | Semua berjalan lancar antara awak dan Lee Yeon? | Semua berjalan lancar antara awak dan Lee Yeon? |
537 | 00:38:51,427 | 00:38:52,827 | Semuanya bergerak dengan pantas. | Semuanya bergerak dengan pantas. |
538 | 00:38:53,437 | 00:38:56,667 | Adiknya selalu melawat saya. | Adiknya selalu melawat saya. |
539 | 00:38:57,937 | 00:38:59,367 | Awak tak takut dengan saya? | Awak tak takut dengan saya? |
540 | 00:38:59,806 | 00:39:00,876 | Ya. | Ya. |
541 | 00:39:01,436 | 00:39:02,976 | Setahu saya, | Setahu saya, |
542 | 00:39:03,036 | 00:39:05,246 | lelaki yang penuh dengan kompleks seperti bom yang berdetik. | lelaki yang penuh dengan kompleks seperti bom yang berdetik. |
543 | 00:39:07,346 | 00:39:08,376 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
544 | 00:39:08,446 | 00:39:10,316 | Kenapa awak sangat bencikan abang awak? | Kenapa awak sangat bencikan abang awak? |
545 | 00:39:11,316 | 00:39:13,986 | Hidup ini membosankan. | Hidup ini membosankan. |
546 | 00:39:15,086 | 00:39:16,256 | Awak menipu. | Awak menipu. |
547 | 00:39:19,755 | 00:39:22,155 | Jauh di sudut hati, awak sayangkan dia. | Jauh di sudut hati, awak sayangkan dia. |
548 | 00:39:23,925 | 00:39:25,325 | Sebab itulah awak buat begini. | Sebab itulah awak buat begini. |
549 | 00:39:40,374 | 00:39:42,974 | Betullah. Awak telah diseludup dari Rusia. | Betullah. Awak telah diseludup dari Rusia. |
550 | 00:39:43,044 | 00:39:44,114 | Apa yang awak buat? | Apa yang awak buat? |
551 | 00:39:45,484 | 00:39:46,514 | Saya doktor haiwan. | Saya doktor haiwan. |
552 | 00:39:47,184 | 00:39:48,414 | Parut pada badan awak. | Parut pada badan awak. |
553 | 00:39:48,754 | 00:39:51,323 | Saya pernah nampak haiwan yang sama di zoo. | Saya pernah nampak haiwan yang sama di zoo. |
554 | 00:39:53,023 | 00:39:54,893 | Awak didera oleh manusia, bukan? | Awak didera oleh manusia, bukan? |
555 | 00:39:54,953 | 00:39:57,593 | Jangan pandang saya begitu. Menjengkelkan. | Jangan pandang saya begitu. Menjengkelkan. |
556 | 00:39:58,493 | 00:40:00,593 | - Maaf. - Jangan minta maaf. | - Maaf. - Jangan minta maaf. |
557 | 00:40:02,663 | 00:40:04,503 | Saya takkan pulangkan rantai awak. | Saya takkan pulangkan rantai awak. |
558 | 00:40:04,763 | 00:40:06,203 | Ia amat bermakna bagi saya. | Ia amat bermakna bagi saya. |
559 | 00:40:07,702 | 00:40:08,972 | Sebab itulah saya ambil. | Sebab itulah saya ambil. |
560 | 00:40:09,172 | 00:40:11,902 | Siapa itu? Siapa yang suruh awak buat begini? | Siapa itu? Siapa yang suruh awak buat begini? |
561 | 00:40:11,972 | 00:40:13,972 | Jika awak berjaya dapatkan rantai awak semula, | Jika awak berjaya dapatkan rantai awak semula, |
562 | 00:40:14,812 | 00:40:16,272 | saya akan beritahu awak. | saya akan beritahu awak. |
563 | 00:40:25,181 | 00:40:27,821 | Pada zaman dahulu, semangat gunung meninggalkan pergunungannya. | Pada zaman dahulu, semangat gunung meninggalkan pergunungannya. |
564 | 00:40:28,991 | 00:40:33,261 | Sebelum ini, manusia akan datang kepada dia dan meminta bantuan. | Sebelum ini, manusia akan datang kepada dia dan meminta bantuan. |
565 | 00:40:34,891 | 00:40:37,301 | Tapi sekarang mereka menyalakan api pada gunung untuk halau semua musang. | Tapi sekarang mereka menyalakan api pada gunung untuk halau semua musang. |
566 | 00:40:38,661 | 00:40:40,801 | [Semua makhluk hidup mati.] | [Semua makhluk hidup mati.] |
567 | 00:40:42,630 | 00:40:44,470 | Anjing-anjing saya yang merupakan ahli keluarga saya juga | Anjing-anjing saya yang merupakan ahli keluarga saya juga |
568 | 00:40:45,270 | 00:40:46,940 | dibakar menjadi abu. | dibakar menjadi abu. |
569 | 00:40:48,640 | 00:40:49,940 | Adakah itu | Adakah itu |
570 | 00:40:51,010 | 00:40:52,810 | kerana cinta pertama dia? | kerana cinta pertama dia? |
571 | 00:40:55,850 | 00:40:58,120 | Lee Yeon percaya yang awak ialah penjelmaan dia. | Lee Yeon percaya yang awak ialah penjelmaan dia. |
572 | 00:40:59,349 | 00:41:01,789 | Sebab itulah dia bunuh bomoh itu | Sebab itulah dia bunuh bomoh itu |
573 | 00:41:02,519 | 00:41:03,789 | walaupun tahu balasannya. | walaupun tahu balasannya. |
574 | 00:41:05,889 | 00:41:06,889 | Balasan? | Balasan? |
575 | 00:41:08,429 | 00:41:09,559 | Mana Lee Yeon sekarang? | Mana Lee Yeon sekarang? |
576 | 00:41:11,229 | 00:41:13,329 | Saya tak rasa dia ada isyarat. | Saya tak rasa dia ada isyarat. |
577 | 00:41:17,398 | 00:41:22,508 | [Penjara Gunung Salji] | [Penjara Gunung Salji] |
578 | 00:41:52,766 | 00:41:53,836 | Di mana dia? | Di mana dia? |
579 | 00:42:04,616 | 00:42:06,075 | Itu bukan urusan awak. | Itu bukan urusan awak. |
580 | 00:42:07,345 | 00:42:10,855 | Kalau awak nak hidup, jangan tidur malam ini. | Kalau awak nak hidup, jangan tidur malam ini. |
581 | 00:42:24,964 | 00:42:26,134 | Bilik Enam | Bilik Enam |
582 | 00:42:26,594 | 00:42:29,904 | masih padat pada waktu begini. | masih padat pada waktu begini. |
583 | 00:42:30,234 | 00:42:33,104 | Mereka semua nampak macam budak-budak muda. | Mereka semua nampak macam budak-budak muda. |
584 | 00:42:33,174 | 00:42:35,874 | Awak terlalu sibuk dengan urusan orang lain. | Awak terlalu sibuk dengan urusan orang lain. |
585 | 00:43:11,872 | 00:43:15,681 | [Masa di Neraka berlalu dengan pantas.] | [Masa di Neraka berlalu dengan pantas.] |
586 | 00:43:17,381 | 00:43:20,581 | [Tujuh hari di dunia, tujuh tahun di Dunia Neraka.] | [Tujuh hari di dunia, tujuh tahun di Dunia Neraka.] |
587 | 00:43:21,881 | 00:43:23,381 | [Awak takkan makan.] | [Awak takkan makan.] |
588 | 00:43:24,791 | 00:43:26,551 | [Awak takkan tidur.] | [Awak takkan tidur.] |
589 | 00:43:28,261 | 00:43:29,521 | [Awak juga] | [Awak juga] |
590 | 00:43:30,490 | 00:43:31,660 | [tak boleh mati.] | [tak boleh mati.] |
591 | 00:43:40,300 | 00:43:42,770 | ["A Better Tomorrow"] | ["A Better Tomorrow"] |
592 | 00:43:44,170 | 00:43:45,640 | [Waktu itu sangat penting bagi saya.] | [Waktu itu sangat penting bagi saya.] |
593 | 00:43:46,310 | 00:43:49,309 | Masa yang singkat semasa gadis itu masih hidup. | Masa yang singkat semasa gadis itu masih hidup. |
594 | 00:43:49,439 | 00:43:51,379 | Apa saja hukumannya, saya akan terima. | Apa saja hukumannya, saya akan terima. |
595 | 00:43:51,449 | 00:43:54,779 | Saya cuma nak dia nikmati keseronokan, kemarahan, kesedihan dan nikmat hidup | Saya cuma nak dia nikmati keseronokan, kemarahan, kesedihan dan nikmat hidup |
596 | 00:43:55,849 | 00:43:58,419 | dan menjadi tua dengan senyap. Itu saja. | dan menjadi tua dengan senyap. Itu saja. |
597 | 00:44:02,689 | 00:44:04,188 | Dungu betul. | Dungu betul. |
598 | 00:44:23,777 | 00:44:26,847 | [Telefon ini telah dimatikan. Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi.] | [Telefon ini telah dimatikan. Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi.] |
599 | 00:44:26,907 | 00:44:29,147 | [Anda akan dikenakan cas selepas bunyi nada ini.] | [Anda akan dikenakan cas selepas bunyi nada ini.] |
600 | 00:44:58,375 | 00:44:59,605 | Bekalan elektrik terputuskah? | Bekalan elektrik terputuskah? |
601 | 00:45:22,794 | 00:45:26,204 | [Ucapan takziah daripada kami] | [Ucapan takziah daripada kami] |
602 | 00:45:47,192 | 00:45:48,352 | Hai. | Hai. |
603 | 00:45:51,662 | 00:45:53,022 | Kamu mesti adik-beradik. | Kamu mesti adik-beradik. |
604 | 00:45:54,932 | 00:45:56,062 | Berapa umur kamu? | Berapa umur kamu? |
605 | 00:45:58,832 | 00:46:00,972 | Apa kamu buat di sini? | Apa kamu buat di sini? |
606 | 00:46:01,072 | 00:46:02,831 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
607 | 00:46:02,901 | 00:46:04,901 | - Ada nampak ayah kami? - Ada nampak ayah kami? | - Ada nampak ayah kami? - Ada nampak ayah kami? |
608 | 00:46:04,971 | 00:46:06,471 | Kamu kehilangan ayah? | Kamu kehilangan ayah? |
609 | 00:46:07,371 | 00:46:08,611 | Di mana bilik dia? | Di mana bilik dia? |
610 | 00:46:19,121 | 00:46:20,380 | Kamu nak kakak tolong cari dia? | Kamu nak kakak tolong cari dia? |
611 | 00:46:22,990 | 00:46:24,090 | Mari. | Mari. |
612 | 00:46:26,390 | 00:46:27,490 | Tunggu. | Tunggu. |
613 | 00:46:29,690 | 00:46:32,860 | Kenapa kamu salah pakai kasut? | Kenapa kamu salah pakai kasut? |
614 | 00:46:34,730 | 00:46:35,830 | Cik Nam. | Cik Nam. |
615 | 00:46:38,439 | 00:46:39,539 | Hei. | Hei. |
616 | 00:46:42,939 | 00:46:44,139 | Saya habiskannya lagi. | Saya habiskannya lagi. |
617 | 00:46:44,679 | 00:46:45,639 | Bagus. | Bagus. |
618 | 00:46:45,709 | 00:46:47,009 | Dia kata kita boleh pergi sekarang. | Dia kata kita boleh pergi sekarang. |
619 | 00:46:47,079 | 00:46:48,649 | Dia juga mahu berehat. | Dia juga mahu berehat. |
620 | 00:46:48,849 | 00:46:51,349 | Yakah? Sekejap. | Yakah? Sekejap. |
621 | 00:46:54,448 | 00:46:56,688 | Budak-budak pergi mana? | Budak-budak pergi mana? |
622 | 00:46:56,948 | 00:46:59,018 | - Budak-budak? - Ya. | - Budak-budak? - Ya. |
623 | 00:46:59,318 | 00:47:00,858 | Mereka ada di sini. | Mereka ada di sini. |
624 | 00:47:01,088 | 00:47:03,228 | Saya pasti mereka pergi jumpa ibu bapa mereka. Mari. | Saya pasti mereka pergi jumpa ibu bapa mereka. Mari. |
625 | 00:47:04,028 | 00:47:05,198 | Okey. | Okey. |
626 | 00:47:05,528 | 00:47:09,228 | [Bilik 5] | [Bilik 5] |
627 | 00:47:11,137 | 00:47:13,367 | Awak naik teksi, bukan? Saya boleh hantar awak balik. | Awak naik teksi, bukan? Saya boleh hantar awak balik. |
628 | 00:47:13,437 | 00:47:15,807 | Baik. Saya sangat penat, | Baik. Saya sangat penat, |
629 | 00:47:15,937 | 00:47:18,607 | tapi mak saya ajak saya ke pasar raya dan beli gula-gula getah | tapi mak saya ajak saya ke pasar raya dan beli gula-gula getah |
630 | 00:47:18,737 | 00:47:20,007 | supaya saya boleh hapuskan roh jahat itu. | supaya saya boleh hapuskan roh jahat itu. |
631 | 00:47:21,647 | 00:47:22,807 | Ia seperti menghalau hantu, bukan? | Ia seperti menghalau hantu, bukan? |
632 | 00:47:22,947 | 00:47:25,747 | Saya tak faham. Dia pergi ke gereja, tapi percaya pada kepercayaan karut. | Saya tak faham. Dia pergi ke gereja, tapi percaya pada kepercayaan karut. |
633 | 00:47:28,546 | 00:47:30,756 | - Jumpa esok. - Terima kasih untuk hari ini. | - Jumpa esok. - Terima kasih untuk hari ini. |
634 | 00:47:45,065 | 00:47:46,365 | Bila pula... | Bila pula... |
635 | 00:48:28,273 | 00:48:30,873 | Cik Nam! | Cik Nam! |
636 | 00:48:35,412 | 00:48:38,712 | [Dia hilang tangkal yang saya berikan kepadanya.] | [Dia hilang tangkal yang saya berikan kepadanya.] |
637 | 00:48:39,782 | 00:48:41,782 | [Adakah Lee Rang? Atau...] | [Adakah Lee Rang? Atau...] |
638 | 00:48:45,292 | 00:48:47,222 | Nenek. Hei, nenek. | Nenek. Hei, nenek. |
639 | 00:48:47,822 | 00:48:48,992 | Saya nak cakap sesuatu. | Saya nak cakap sesuatu. |
640 | 00:48:51,432 | 00:48:53,091 | Saya tahu nenek boleh dengar. | Saya tahu nenek boleh dengar. |
641 | 00:48:54,261 | 00:48:55,431 | Lepaskan saya. | Lepaskan saya. |
642 | 00:48:56,101 | 00:48:58,171 | Hei, nenek. | Hei, nenek. |
643 | 00:48:58,701 | 00:49:00,301 | Lepaskan saya! | Lepaskan saya! |
644 | 00:49:01,701 | 00:49:03,941 | Lepaskan saya! | Lepaskan saya! |
645 | 00:49:04,571 | 00:49:06,741 | Ayuh! Lepaskan saya! | Ayuh! Lepaskan saya! |
646 | 00:49:07,411 | 00:49:10,710 | Tak guna. Tak guna! | Tak guna. Tak guna! |
647 | 00:49:17,150 | 00:49:18,550 | Kenapa bising sangat ini? | Kenapa bising sangat ini? |
648 | 00:49:21,060 | 00:49:24,090 | Hei, saya perlu keluar dari sini. Cepat lepaskan saya. | Hei, saya perlu keluar dari sini. Cepat lepaskan saya. |
649 | 00:49:24,160 | 00:49:27,289 | Berani kamu. Kamu tak tahukah di mana kamu sekarang? | Berani kamu. Kamu tak tahukah di mana kamu sekarang? |
650 | 00:49:27,359 | 00:49:29,759 | Saya akan pergi ke Neraka Gunung Pisau. | Saya akan pergi ke Neraka Gunung Pisau. |
651 | 00:49:30,529 | 00:49:32,869 | Saya patut ke sana juga jika ia bukan untuk pengampunan. | Saya patut ke sana juga jika ia bukan untuk pengampunan. |
652 | 00:49:33,399 | 00:49:35,839 | Jadi saya boleh tinggalkan tempat ini hari ini. | Jadi saya boleh tinggalkan tempat ini hari ini. |
653 | 00:49:35,899 | 00:49:38,039 | Atau kamu takkan dapat pergi | Atau kamu takkan dapat pergi |
654 | 00:49:39,169 | 00:49:40,269 | dengan badan itu. | dengan badan itu. |
655 | 00:49:47,418 | 00:49:48,548 | Saya tak peduli. | Saya tak peduli. |
656 | 00:50:14,537 | 00:50:17,106 | Hei. Awak tak apa-apa? | Hei. Awak tak apa-apa? |
657 | 00:50:18,046 | 00:50:19,106 | Ya. | Ya. |
658 | 00:50:22,116 | 00:50:23,346 | Apa yang berlaku pada saya? | Apa yang berlaku pada saya? |
659 | 00:50:23,616 | 00:50:25,416 | Awak pengsan di depan rumah mayat. | Awak pengsan di depan rumah mayat. |
660 | 00:50:27,516 | 00:50:29,516 | - Sejuknya. - Awak sejuk? | - Sejuknya. - Awak sejuk? |
661 | 00:50:37,495 | 00:50:40,965 | Ada apa-apa berlaku di sana? | Ada apa-apa berlaku di sana? |
662 | 00:50:44,665 | 00:50:46,165 | Saya nampak budak-budak kecil. | Saya nampak budak-budak kecil. |
663 | 00:50:47,035 | 00:50:48,205 | Dua kali. | Dua kali. |
664 | 00:50:48,405 | 00:50:49,775 | Bagaimana rupa mereka? | Bagaimana rupa mereka? |
665 | 00:50:50,634 | 00:50:51,804 | Mereka adik-beradik. | Mereka adik-beradik. |
666 | 00:50:52,344 | 00:50:54,144 | [Mereka memakai gaun yang comel] | [Mereka memakai gaun yang comel] |
667 | 00:50:54,744 | 00:50:57,074 | dan kasut tak sesuai. | dan kasut tak sesuai. |
668 | 00:50:57,144 | 00:50:58,814 | Bukankah mereka hantu? | Bukankah mereka hantu? |
669 | 00:50:59,744 | 00:51:02,014 | - Apa? - Orang kata hantu akan buat perkara | - Apa? - Orang kata hantu akan buat perkara |
670 | 00:51:02,614 | 00:51:04,484 | dengan cara yang terbalik untuk meniru manusia. | dengan cara yang terbalik untuk meniru manusia. |
671 | 00:51:06,024 | 00:51:08,553 | - Awak kata awak tak percaya pada hantu. - Sekejap. | - Awak kata awak tak percaya pada hantu. - Sekejap. |
672 | 00:51:10,393 | 00:51:13,893 | ["Kajian terhadap Hantu Mitos", "Mitos Joseon dan Legenda"] | ["Kajian terhadap Hantu Mitos", "Mitos Joseon dan Legenda"] |
673 | 00:51:18,233 | 00:51:19,733 | Saya dah selidik, | Saya dah selidik, |
674 | 00:51:20,133 | 00:51:21,903 | dan tempat pengebumian itu dulu tanah perkuburan untuk kanak-kanak. | dan tempat pengebumian itu dulu tanah perkuburan untuk kanak-kanak. |
675 | 00:51:21,903 | 00:51:23,872 | [Perkuburan untuk kanak-kanak mati sahaja] | [Perkuburan untuk kanak-kanak mati sahaja] |
676 | 00:51:23,872 | 00:51:25,002 | Tanah perkuburan untuk kanak-kanak? | Tanah perkuburan untuk kanak-kanak? |
677 | 00:51:25,442 | 00:51:28,042 | Tempat sementara orang kuburkan kanak-kanak mati? | Tempat sementara orang kuburkan kanak-kanak mati? |
678 | 00:51:28,112 | 00:51:31,712 | Ya. Mereka membuangnya dan bina dewan pengebumian di sana. | Ya. Mereka membuangnya dan bina dewan pengebumian di sana. |
679 | 00:51:33,012 | 00:51:35,552 | - Oh ya, Jae-hwan. - Ya? | - Oh ya, Jae-hwan. - Ya? |
680 | 00:51:35,852 | 00:51:37,282 | Kenapa awak... | Kenapa awak... |
681 | 00:51:38,952 | 00:51:40,951 | pegang buku itu secara terbalik? | pegang buku itu secara terbalik? |
682 | 00:51:57,740 | 00:51:58,900 | Dah kena. | Dah kena. |
683 | 00:52:20,929 | 00:52:25,259 | ["Kajian terhadap Hantu Mitos"] | ["Kajian terhadap Hantu Mitos"] |
684 | 00:52:25,359 | 00:52:30,199 | [Alam Barzakh Gunung Pisau] | [Alam Barzakh Gunung Pisau] |
685 | 00:52:53,057 | 00:52:54,157 | Lalu jambatan itu. | Lalu jambatan itu. |
686 | 00:52:54,587 | 00:52:56,227 | Kalau kamu melangkah selangkah pun, | Kalau kamu melangkah selangkah pun, |
687 | 00:52:56,727 | 00:52:58,957 | kamu tak boleh patah balik di tengah-tengah dan kembali. | kamu tak boleh patah balik di tengah-tengah dan kembali. |
688 | 00:53:02,867 | 00:53:03,997 | [Boleh saya buat] | [Boleh saya buat] |
689 | 00:53:05,236 | 00:53:06,666 | [dengan badan ini?] | [dengan badan ini?] |
690 | 00:53:22,685 | 00:53:26,085 | [Apa pun, jika awak nampak, mereka boleh nampak awak juga.] | [Apa pun, jika awak nampak, mereka boleh nampak awak juga.] |
691 | 00:53:27,555 | 00:53:29,585 | Ini dompet dengan jumlah kacang merah yang sama dengan umur awak. | Ini dompet dengan jumlah kacang merah yang sama dengan umur awak. |
692 | 00:53:29,685 | 00:53:31,625 | Jangan hilangkannya dan bawa sekali. | Jangan hilangkannya dan bawa sekali. |
693 | 00:53:42,964 | 00:53:44,004 | Lee Yeon. | Lee Yeon. |
694 | 00:54:35,221 | 00:54:37,181 | Nenek, saya pergi dulu. | Nenek, saya pergi dulu. |
695 | 00:54:44,091 | 00:54:47,530 | Pendosa menyeberangi Neraka Gunung Pisau. | Pendosa menyeberangi Neraka Gunung Pisau. |
696 | 00:55:54,127 | 00:55:55,156 | Telefon saya. | Telefon saya. |
697 | 00:56:12,045 | 00:56:13,105 | Siapa itu? | Siapa itu? |
698 | 00:56:26,055 | 00:56:27,125 | [Dua.] | [Dua.] |
699 | 00:56:28,994 | 00:56:30,094 | [Tiga.] | [Tiga.] |
700 | 00:56:32,094 | 00:56:33,324 | [Empat.] | [Empat.] |
701 | 00:56:35,494 | 00:56:36,634 | [Lima.] | [Lima.] |
702 | 00:56:41,834 | 00:56:43,274 | Apa yang awak nak dari saya? | Apa yang awak nak dari saya? |
703 | 00:56:58,783 | 00:57:01,023 | Beri saya badan awak. Saya mahu badan ini. | Beri saya badan awak. Saya mahu badan ini. |
704 | 00:57:01,153 | 00:57:03,652 | Beri saya badan awak. Saya mahu badan ini. | Beri saya badan awak. Saya mahu badan ini. |
705 | 00:57:03,952 | 00:57:06,922 | Beri saya badan awak. Saya mahu badan ini. | Beri saya badan awak. Saya mahu badan ini. |
706 | 00:57:07,092 | 00:57:09,862 | Beri saya badan awak. Saya mahu badan ini. | Beri saya badan awak. Saya mahu badan ini. |
707 | 00:57:10,132 | 00:57:12,402 | - Beri badan awak. Saya mahu badan ini. - Beri saya badan awak. | - Beri badan awak. Saya mahu badan ini. - Beri saya badan awak. |
708 | 00:57:12,462 | 00:57:15,002 | - Beri saya badan awak. - Beri saya badan awak. | - Beri saya badan awak. - Beri saya badan awak. |
709 | 01:01:34,076 | 01:01:35,546 | Beri saya badan awak. | Beri saya badan awak. |
710 | 01:01:35,776 | 01:01:37,846 | Beri saya badan awak. | Beri saya badan awak. |
711 | 01:01:37,916 | 01:01:39,846 | Beri saya badan awak. | Beri saya badan awak. |
712 | 01:01:39,916 | 01:01:42,656 | Beri saya badan awak. | Beri saya badan awak. |
713 | 01:01:58,765 | 01:01:59,905 | [Terima kasih, Lee Yeon.] | [Terima kasih, Lee Yeon.] |
714 | 01:02:00,705 | 01:02:03,775 | [Pada usia sembilan tahun dan pada usia 30 tahun,] | [Pada usia sembilan tahun dan pada usia 30 tahun,] |
715 | 01:02:04,205 | 01:02:05,675 | [saya dapat hidup kerana awak.] | [saya dapat hidup kerana awak.] |
716 | 01:02:08,274 | 01:02:09,414 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
717 | 01:02:10,474 | 01:02:14,214 | saya tak pandai gunakan badan dan saya tak boleh kawal angin dan hujan, | saya tak pandai gunakan badan dan saya tak boleh kawal angin dan hujan, |
718 | 01:02:15,654 | 01:02:18,954 | tapi satu hari nanti saya janji akan lindungi awak. | tapi satu hari nanti saya janji akan lindungi awak. |
719 | 01:02:19,584 | 01:02:21,394 | Ingat tak? | Ingat tak? |
720 | 01:02:22,094 | 01:02:23,223 | Saya dah janji | Saya dah janji |
721 | 01:02:24,453 | 01:02:25,793 | akan melindungi awak. | akan melindungi awak. |
722 | 01:02:26,123 | 01:02:29,563 | Kekasih awak juga akan mati dengan serta-merta dalam hidup ini. | Kekasih awak juga akan mati dengan serta-merta dalam hidup ini. |
723 | 01:02:34,433 | 01:02:35,673 | [Tak kisahlah] | [Tak kisahlah] |
724 | 01:02:36,533 | 01:02:38,343 | [siapa dia] | [siapa dia] |
725 | 01:02:39,573 | 01:02:42,242 | [dan sama ada dialah orang yang saya cari selama ini.] | [dan sama ada dialah orang yang saya cari selama ini.] |
726 | 01:02:43,942 | 01:02:45,882 | [Ada satu perkara yang saya pasti.] | [Ada satu perkara yang saya pasti.] |
727 | 01:02:46,882 | 01:02:50,612 | [Malah pisau yang membelah pisau pada kulit saya sekarang] | [Malah pisau yang membelah pisau pada kulit saya sekarang] |
728 | 01:02:52,582 | 01:02:54,622 | [tak boleh menyakiti saya lagi] | [tak boleh menyakiti saya lagi] |
729 | 01:02:56,752 | 01:02:59,361 | [berbanding kematian seorang wanita dengan muka begitu.] | [berbanding kematian seorang wanita dengan muka begitu.] |
730 | 01:03:01,761 | 01:03:04,131 | [Saya nak tahu lebih banyak tentang awak.] | [Saya nak tahu lebih banyak tentang awak.] |
731 | 01:03:05,461 | 01:03:06,761 | [Jadi jangan mati.] | [Jadi jangan mati.] |
732 | 01:03:08,771 | 01:03:10,231 | [Tolong terus hidup] | [Tolong terus hidup] |
733 | 01:03:11,371 | 01:03:14,270 | [sehingga saya datang kepada awak. Saya merayu.] | [sehingga saya datang kepada awak. Saya merayu.] |
734 | 01:03:15,540 | 01:03:17,010 | [Kadangkala saya bermimpi ngeri.] | [Kadangkala saya bermimpi ngeri.] |
735 | 01:03:17,840 | 01:03:20,640 | [Setiap kali saya bersendirian.] | [Setiap kali saya bersendirian.] |
736 | 01:03:21,280 | 01:03:22,610 | [Saya dah biasa.] | [Saya dah biasa.] |
737 | 01:03:24,180 | 01:03:25,350 | [Tapi sekarang...] | [Tapi sekarang...] |
738 | 01:03:25,680 | 01:03:28,350 | Jalani sisa hidup awak dengan baik. | Jalani sisa hidup awak dengan baik. |
739 | 01:03:28,790 | 01:03:30,020 | Saya akan pastikannya. | Saya akan pastikannya. |
740 | 01:03:30,350 | 01:03:32,889 | [Kenapa saya cari awak?] | [Kenapa saya cari awak?] |
741 | 01:03:33,259 | 01:03:35,529 | [Lee Yeon.] | [Lee Yeon.] |
742 | 01:04:23,166 | 01:04:24,836 | Beri saya badan awak. | Beri saya badan awak. |
743 | 01:04:24,906 | 01:04:26,606 | Beri saya badan awak. | Beri saya badan awak. |
744 | 01:04:26,806 | 01:04:28,406 | Beri saya badan awak. | Beri saya badan awak. |
745 | 01:05:04,774 | 01:05:06,314 | Tolong jangan mati. | Tolong jangan mati. |
746 | 01:05:10,484 | 01:05:11,714 | Tolong jangan mati | Tolong jangan mati |
747 | 01:05:12,953 | 01:05:14,113 | disebabkan saya. | disebabkan saya. |
748 | 01:05:43,542 | 01:05:44,712 | Saya dah jumpa awak. | Saya dah jumpa awak. |
749 | 01:05:49,521 | 01:05:50,981 | [Awak mesti menjelma semula.] | [Awak mesti menjelma semula.] |
750 | 01:05:52,791 | 01:05:56,821 | [Saya akan cari awak di mana saja awak berada.] | [Saya akan cari awak di mana saja awak berada.] |
751 | 01:06:54,377 | 01:06:55,547 | Saya... | Saya... |
752 | 01:07:01,887 | 01:07:04,289 | Saya pun dah lama tunggu awak. | Saya pun dah lama tunggu awak. |
753 | 01:08:21,487 | 01:08:21,588 | [Tale of The Nine Tailed] | [Tale of The Nine Tailed] |