This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:23,770 | 00:00:26,880 | [Lee Dong-wook] | [Lee Dong-wook] |
2 | 00:00:31,210 | 00:00:33,680 | [Jo Bo-ah] | [Jo Bo-ah] |
3 | 00:00:34,850 | 00:00:37,590 | [Kim Bum] | [Kim Bum] |
4 | 00:00:42,090 | 00:00:44,860 | [Kim Jung-nan, Ahn Gil-gang] | [Kim Jung-nan, Ahn Gil-gang] |
5 | 00:00:45,930 | 00:00:48,600 | [Hwang Hee, Kim Young-ji] | [Hwang Hee, Kim Young-ji] |
6 | 00:00:49,900 | 00:00:51,800 | [Tayangan ini mengandung iklan tidak langsung] | [Tayangan ini mengandung iklan tidak langsung] |
7 | 00:00:51,870 | 00:00:55,000 | [Tale of the Nine Tailed] | [Tale of the Nine Tailed] |
8 | 00:01:05,280 | 00:01:06,450 | Tidak ada orang di sini. | Tidak ada orang di sini. |
9 | 00:01:07,120 | 00:01:08,850 | - Apa? - Tidak ada orang di pulau ini. | - Apa? - Tidak ada orang di pulau ini. |
10 | 00:01:09,620 | 00:01:10,720 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
11 | 00:01:10,850 | 00:01:13,820 | Seolah seluruh desa ini lenyap begitu saja. | Seolah seluruh desa ini lenyap begitu saja. |
12 | 00:01:14,060 | 00:01:15,660 | Tidak ada bayangan orang di sini. | Tidak ada bayangan orang di sini. |
13 | 00:01:59,370 | 00:02:02,370 | [Toserba Eohwa] | [Toserba Eohwa] |
14 | 00:02:01,800 | 00:02:03,710 | - Bagaimana dengan toilet? - Tidak ada apa-apa. | - Bagaimana dengan toilet? - Tidak ada apa-apa. |
15 | 00:02:04,110 | 00:02:06,009 | - Apa? - Mayat yang kemarin di sana | - Apa? - Mayat yang kemarin di sana |
16 | 00:02:06,070 | 00:02:07,110 | sudah tidak ada. | sudah tidak ada. |
17 | 00:02:09,310 | 00:02:11,110 | Ini jadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. | Ini jadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. |
18 | 00:02:11,880 | 00:02:13,480 | Mereka tidak diseret dengan paksa. | Mereka tidak diseret dengan paksa. |
19 | 00:02:13,880 | 00:02:16,350 | Tidak ada jejak perlawanan atau keraguan. | Tidak ada jejak perlawanan atau keraguan. |
20 | 00:02:16,720 | 00:02:18,920 | Mungkin mereka berlibur bersama ke suatu tempat. | Mungkin mereka berlibur bersama ke suatu tempat. |
21 | 00:02:19,250 | 00:02:20,490 | Bersama mayat? | Bersama mayat? |
22 | 00:02:21,259 | 00:02:23,830 | Tidak ada yang membawa dompet atau barang pribadi mereka. | Tidak ada yang membawa dompet atau barang pribadi mereka. |
23 | 00:02:24,430 | 00:02:26,030 | Hanya mayat mereka yang menghilang. | Hanya mayat mereka yang menghilang. |
24 | 00:02:27,700 | 00:02:29,600 | Ke mana mereka pergi? | Ke mana mereka pergi? |
25 | 00:02:30,130 | 00:02:31,430 | [Mereka menghilang?] | [Mereka menghilang?] |
26 | 00:02:31,829 | 00:02:34,500 | Ya. 22 keluarga. | Ya. 22 keluarga. |
27 | 00:02:34,900 | 00:02:36,740 | Empat puluh satu orang yang tinggal di desa itu? | Empat puluh satu orang yang tinggal di desa itu? |
28 | 00:02:37,470 | 00:02:39,370 | Baiklah. Aku akan mengirim bantuan. | Baiklah. Aku akan mengirim bantuan. |
29 | 00:02:39,440 | 00:02:41,210 | Hubungi aku jika ada yang mati atau terluka. | Hubungi aku jika ada yang mati atau terluka. |
30 | 00:02:41,280 | 00:02:42,340 | [Baiklah.] | [Baiklah.] |
31 | 00:02:49,120 | 00:02:50,190 | Ada apa? | Ada apa? |
32 | 00:02:50,420 | 00:02:51,590 | Itu. | Itu. |
33 | 00:02:52,450 | 00:02:53,860 | Sejak kapan ada di sana? | Sejak kapan ada di sana? |
34 | 00:03:11,310 | 00:03:12,440 | Ada cerita rakyat | Ada cerita rakyat |
35 | 00:03:12,510 | 00:03:15,210 | yang mengatakan bahwa bambu dapat memanggil hantu. | yang mengatakan bahwa bambu dapat memanggil hantu. |
36 | 00:03:15,480 | 00:03:16,480 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
37 | 00:03:16,650 | 00:03:17,880 | Isinya kosong. | Isinya kosong. |
38 | 00:03:17,950 | 00:03:20,620 | Tidak ada tempat yang lebih baik untuk jiwa yang tersesat. | Tidak ada tempat yang lebih baik untuk jiwa yang tersesat. |
39 | 00:03:23,390 | 00:03:26,590 | Bukankah sepertinya ini dibuat menjadi jalan? | Bukankah sepertinya ini dibuat menjadi jalan? |
40 | 00:03:26,660 | 00:03:27,690 | Jalan Raja Naga. | Jalan Raja Naga. |
41 | 00:03:28,420 | 00:03:30,829 | Aku pernah melihatnya saat merekam Festival Rakyat Pulau Jeju. | Aku pernah melihatnya saat merekam Festival Rakyat Pulau Jeju. |
42 | 00:03:30,960 | 00:03:32,660 | Jalan untuk menyambut Raja Naga. Benar? | Jalan untuk menyambut Raja Naga. Benar? |
43 | 00:03:32,730 | 00:03:35,630 | Benar, tapi arahnya salah. | Benar, tapi arahnya salah. |
44 | 00:03:38,070 | 00:03:39,430 | Setelah kau mengatakannya, | Setelah kau mengatakannya, |
45 | 00:03:40,300 | 00:03:41,670 | ini menghadap barat daya. | ini menghadap barat daya. |
46 | 00:03:42,900 | 00:03:44,240 | Arah untuk menyambut hantu. | Arah untuk menyambut hantu. |
47 | 00:03:43,310 | 00:03:46,780 | [Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan.] | [Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan.] |
48 | 00:03:45,110 | 00:03:47,610 | Arah yang memungkinkan hal-hal buruk datang dan pergi. | Arah yang memungkinkan hal-hal buruk datang dan pergi. |
49 | 00:03:49,010 | 00:03:51,550 | Setidaknya, ini berarti apa yang mereka panggil dengan jalan ini | Setidaknya, ini berarti apa yang mereka panggil dengan jalan ini |
50 | 00:03:51,850 | 00:03:53,980 | bukan Raja Naga yang asli. | bukan Raja Naga yang asli. |
51 | 00:04:00,520 | 00:04:04,130 | Aku Hyuneuiong dari Kantor Imigrasi Sungai Styx. Ya. | Aku Hyuneuiong dari Kantor Imigrasi Sungai Styx. Ya. |
52 | 00:04:04,760 | 00:04:06,530 | Apa Raja Yeomra baik-baik saja? | Apa Raja Yeomra baik-baik saja? |
53 | 00:04:07,260 | 00:04:10,300 | Aku menelepon karena kami kekurangan orang mati. | Aku menelepon karena kami kekurangan orang mati. |
54 | 00:04:10,600 | 00:04:12,930 | Bisakah kau mengantarnya dini hari ini? | Bisakah kau mengantarnya dini hari ini? |
55 | 00:04:13,400 | 00:04:14,600 | Benarkah? | Benarkah? |
56 | 00:04:14,770 | 00:04:15,670 | Baiklah. | Baiklah. |
57 | 00:04:15,740 | 00:04:17,610 | Terima kasih. Sampai jumpa. | Terima kasih. Sampai jumpa. |
58 | 00:04:25,680 | 00:04:28,420 | - Bagaimana hasilnya? - Bagaimana ini bisa terjadi? | - Bagaimana hasilnya? - Bagaimana ini bisa terjadi? |
59 | 00:04:28,480 | 00:04:30,149 | Kau yakin ini Imoogi waktu itu? | Kau yakin ini Imoogi waktu itu? |
60 | 00:04:30,220 | 00:04:32,019 | Kau tidak bisa melihat ke mana dia pergi? | Kau tidak bisa melihat ke mana dia pergi? |
61 | 00:04:32,850 | 00:04:36,060 | Mungkinkah dia memakai jimat? Dia lenyap tanpa jejak. | Mungkinkah dia memakai jimat? Dia lenyap tanpa jejak. |
62 | 00:04:36,120 | 00:04:38,490 | Bukankah kita harus memberi tahu Lee Yeon? | Bukankah kita harus memberi tahu Lee Yeon? |
63 | 00:04:38,760 | 00:04:39,960 | Jangan membuat keributan. | Jangan membuat keributan. |
64 | 00:04:40,230 | 00:04:41,860 | Lee Yeon tidak boleh tahu. | Lee Yeon tidak boleh tahu. |
65 | 00:04:41,930 | 00:04:42,930 | - Tetap saja... - Diamlah. | - Tetap saja... - Diamlah. |
66 | 00:04:43,000 | 00:04:44,070 | Baik. | Baik. |
67 | 00:04:51,770 | 00:04:53,110 | [Apa ini?] | [Apa ini?] |
68 | 00:04:54,210 | 00:04:57,909 | [Apa ini alasan aku tidak bisa melihat masa depan Yeon?] | [Apa ini alasan aku tidak bisa melihat masa depan Yeon?] |
69 | 00:05:03,220 | 00:05:04,320 | Permisi. | Permisi. |
70 | 00:05:05,790 | 00:05:09,520 | Aku mendengar suara aneh tadi malam. | Aku mendengar suara aneh tadi malam. |
71 | 00:05:09,890 | 00:05:11,030 | Suara apa? | Suara apa? |
72 | 00:05:11,190 | 00:05:12,890 | Seperti suara bayi yang menangis. | Seperti suara bayi yang menangis. |
73 | 00:05:17,130 | 00:05:18,370 | Ceritakan lebih banyak. | Ceritakan lebih banyak. |
74 | 00:05:19,130 | 00:05:21,840 | Saat itu pukul 02.00 lewat sedikit. | Saat itu pukul 02.00 lewat sedikit. |
75 | 00:05:22,570 | 00:05:24,370 | [Aku terbangun karena haus.] | [Aku terbangun karena haus.] |
76 | 00:05:27,110 | 00:05:29,480 | [Awalnya, kupikir itu kucing liar.] | [Awalnya, kupikir itu kucing liar.] |
77 | 00:05:30,550 | 00:05:31,750 | [Tapi bukan.] | [Tapi bukan.] |
78 | 00:05:32,480 | 00:05:34,250 | [Jelas itu tangisan bayi.] | [Jelas itu tangisan bayi.] |
79 | 00:05:35,280 | 00:05:37,490 | Tapi tidak ada wanita hamil di pulau ini. | Tapi tidak ada wanita hamil di pulau ini. |
80 | 00:05:38,150 | 00:05:40,360 | Semua wanita berusia di atas 70 tahun. | Semua wanita berusia di atas 70 tahun. |
81 | 00:05:40,860 | 00:05:43,730 | - Pukul berapa katamu? - Sekitar pukul 02.40. | - Pukul berapa katamu? - Sekitar pukul 02.40. |
82 | 00:05:44,330 | 00:05:45,730 | - Kau yakin? - Ya. | - Kau yakin? - Ya. |
83 | 00:05:46,800 | 00:05:48,560 | Semua jam berhenti. | Semua jam berhenti. |
84 | 00:05:49,560 | 00:05:51,600 | Jam yang di dinding dan di meja. | Jam yang di dinding dan di meja. |
85 | 00:05:54,100 | 00:05:57,240 | Arlojiku juga berhenti. Pukul 02.40. | Arlojiku juga berhenti. Pukul 02.40. |
86 | 00:05:59,770 | 00:06:00,940 | Itu jam chuk. | Itu jam chuk. |
87 | 00:06:01,010 | 00:06:04,380 | [Jam chuck. Dari pukul 01.00 hingga 03.00] | [Jam chuck. Dari pukul 01.00 hingga 03.00] |
88 | 00:06:02,210 | 00:06:04,409 | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. |
89 | 00:06:04,480 | 00:06:06,720 | Apa yang lahir tadi malam? | Apa yang lahir tadi malam? |
90 | 00:06:26,970 | 00:06:30,940 | [Episode 4, Sangmunsal] | [Episode 4, Sangmunsal] |
91 | 00:06:31,340 | 00:06:34,740 | ♪ Selamat ulang tahun, Yu-ri sayang ♪ | ♪ Selamat ulang tahun, Yu-ri sayang ♪ |
92 | 00:06:34,810 | 00:06:37,880 | ♪ Selamat ulang tahun ♪ | ♪ Selamat ulang tahun ♪ |
93 | 00:06:40,250 | 00:06:42,080 | - Selamat. - Selamat ulang tahun, Yu-ri. | - Selamat. - Selamat ulang tahun, Yu-ri. |
94 | 00:06:42,150 | 00:06:44,390 | - Ini hadiah kecil dari ayah. - Ini dari ibu. | - Ini hadiah kecil dari ayah. - Ini dari ibu. |
95 | 00:06:53,500 | 00:06:55,159 | Terima kasih, Ibu dan Ayah. | Terima kasih, Ibu dan Ayah. |
96 | 00:06:55,230 | 00:06:57,230 | - Kau menyukainya? - Tentu saja. | - Kau menyukainya? - Tentu saja. |
97 | 00:06:57,330 | 00:06:59,170 | Aku bahagia sampai ingin menangis. | Aku bahagia sampai ingin menangis. |
98 | 00:07:04,210 | 00:07:06,240 | Nak, kapan kau akan menikah? | Nak, kapan kau akan menikah? |
99 | 00:07:07,240 | 00:07:08,980 | Yu-ri masih sangat muda. | Yu-ri masih sangat muda. |
100 | 00:07:09,040 | 00:07:11,610 | - Tapi usianya sudah 24 tahun. - Usianya 25 tahun. | - Tapi usianya sudah 24 tahun. - Usianya 25 tahun. |
101 | 00:07:15,180 | 00:07:18,050 | Tidak mungkin. Usianya 24 tahun. | Tidak mungkin. Usianya 24 tahun. |
102 | 00:07:19,190 | 00:07:20,490 | Ayah mengidap Alzheimer? | Ayah mengidap Alzheimer? |
103 | 00:07:22,690 | 00:07:25,560 | Bukankah kecelakaannya terjadi saat dia berusia 24 tahun, | Bukankah kecelakaannya terjadi saat dia berusia 24 tahun, |
104 | 00:07:25,790 | 00:07:27,560 | di tahun terakhir kuliahnya? | di tahun terakhir kuliahnya? |
105 | 00:07:27,630 | 00:07:29,100 | Kecelakaan apa? | Kecelakaan apa? |
106 | 00:07:29,160 | 00:07:32,400 | Yu-ri melakukan pendakian di Nepal | Yu-ri melakukan pendakian di Nepal |
107 | 00:07:33,670 | 00:07:35,300 | dan meninggal karena terjatuh, bukan? | dan meninggal karena terjatuh, bukan? |
108 | 00:07:35,470 | 00:07:38,210 | Astaga. Kenapa kau mengatakan hal seburuk itu? | Astaga. Kenapa kau mengatakan hal seburuk itu? |
109 | 00:07:38,810 | 00:07:41,210 | Aku yakin. Aku bahkan | Aku yakin. Aku bahkan |
110 | 00:07:41,640 | 00:07:43,750 | melihat sendiri jasadnya. | melihat sendiri jasadnya. |
111 | 00:07:44,780 | 00:07:48,180 | Bukankah aku meminta Ayah melupakan ingatan tidak berguna itu? | Bukankah aku meminta Ayah melupakan ingatan tidak berguna itu? |
112 | 00:07:49,950 | 00:07:52,650 | Siapa kau? | Siapa kau? |
113 | 00:07:59,430 | 00:08:01,330 | Kenapa kau membelikanku ponsel? | Kenapa kau membelikanku ponsel? |
114 | 00:08:01,530 | 00:08:03,900 | Orang yang mencuri ponselmu ternyata adikku. | Orang yang mencuri ponselmu ternyata adikku. |
115 | 00:08:04,270 | 00:08:07,900 | Ini bukan bantuan, tapi kompensasi. Baca kontrak 48 bulannya | Ini bukan bantuan, tapi kompensasi. Baca kontrak 48 bulannya |
116 | 00:08:08,170 | 00:08:09,570 | dan bayar biaya pembatalannya. | dan bayar biaya pembatalannya. |
117 | 00:08:10,340 | 00:08:13,580 | Aku memasang aplikasi. Jangan menerima telepon dari nomor asing atau adikku. | Aku memasang aplikasi. Jangan menerima telepon dari nomor asing atau adikku. |
118 | 00:08:14,410 | 00:08:16,850 | Kau jauh lebih pandai soal TI melebihi dugaanku. | Kau jauh lebih pandai soal TI melebihi dugaanku. |
119 | 00:08:17,350 | 00:08:20,380 | Ternyata tetap memakai cara analog cukup sulit. | Ternyata tetap memakai cara analog cukup sulit. |
120 | 00:08:22,120 | 00:08:23,180 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
121 | 00:08:23,380 | 00:08:26,350 | Setahun lalu, aku ditelepon Kantor Kejaksaan Wilayah Pusat Seoul, | Setahun lalu, aku ditelepon Kantor Kejaksaan Wilayah Pusat Seoul, |
122 | 00:08:27,120 | 00:08:29,520 | mengatakan ada penjahat memakai namaku secara ilegal! | mengatakan ada penjahat memakai namaku secara ilegal! |
123 | 00:08:29,620 | 00:08:31,460 | Apa itu penipuan telepon? | Apa itu penipuan telepon? |
124 | 00:08:31,530 | 00:08:35,160 | Karena dia mengambil 20 juta won dariku, aku mengambil kedua telinganya. | Karena dia mengambil 20 juta won dariku, aku mengambil kedua telinganya. |
125 | 00:08:35,630 | 00:08:37,230 | Tapi tidak cukup. Aku terjaga saat malam. | Tapi tidak cukup. Aku terjaga saat malam. |
126 | 00:08:41,000 | 00:08:42,070 | Ini. | Ini. |
127 | 00:08:43,840 | 00:08:47,080 | Masukkan nomor teleponmu agar aku bisa menerima teleponmu. | Masukkan nomor teleponmu agar aku bisa menerima teleponmu. |
128 | 00:08:49,409 | 00:08:51,679 | Bukankah kau sudah cukup mengorek informasi pribadiku? | Bukankah kau sudah cukup mengorek informasi pribadiku? |
129 | 00:08:51,780 | 00:08:53,780 | Wawancara kita semalam belum selesai. | Wawancara kita semalam belum selesai. |
130 | 00:08:54,179 | 00:08:56,919 | Selagi membahasnya, kurasa aku akan mengorek lagi. | Selagi membahasnya, kurasa aku akan mengorek lagi. |
131 | 00:08:59,790 | 00:09:02,720 | Baiklah. Aku suka sikap konsistenmu. | Baiklah. Aku suka sikap konsistenmu. |
132 | 00:09:03,290 | 00:09:04,530 | Aku sering mendengarnya. | Aku sering mendengarnya. |
133 | 00:09:05,530 | 00:09:07,060 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
134 | 00:09:25,350 | 00:09:28,950 | Ini aku. Makhluk tersayang Ayah di seluruh dunia. | Ini aku. Makhluk tersayang Ayah di seluruh dunia. |
135 | 00:09:52,310 | 00:09:53,640 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
136 | 00:09:55,010 | 00:09:58,310 | Putriku, Yu-ri, bisa hidup kembali. | Putriku, Yu-ri, bisa hidup kembali. |
137 | 00:09:58,380 | 00:10:00,950 | Dan aku sudah mengabulkan keinginanmu. | Dan aku sudah mengabulkan keinginanmu. |
138 | 00:10:04,850 | 00:10:06,050 | Sekarang, siapa dia? | Sekarang, siapa dia? |
139 | 00:10:06,420 | 00:10:08,360 | Putriku, Ki Yu-ri. | Putriku, Ki Yu-ri. |
140 | 00:10:08,620 | 00:10:10,290 | Usianya 25 tahun. | Usianya 25 tahun. |
141 | 00:10:10,890 | 00:10:13,630 | Dia akan mewarisi pasarayaku. | Dia akan mewarisi pasarayaku. |
142 | 00:10:14,930 | 00:10:17,230 | Baiklah. Kalian boleh pergi. | Baiklah. Kalian boleh pergi. |
143 | 00:10:21,240 | 00:10:24,110 | Lee Rang, aku merindukanmu. | Lee Rang, aku merindukanmu. |
144 | 00:10:25,440 | 00:10:27,080 | Kau sudah menemui dokter hewan itu? | Kau sudah menemui dokter hewan itu? |
145 | 00:10:27,140 | 00:10:29,080 | - Ya. - Bagaimana menurutmu? | - Ya. - Bagaimana menurutmu? |
146 | 00:10:29,610 | 00:10:31,380 | Dia lebih manis daripada dugaanku. | Dia lebih manis daripada dugaanku. |
147 | 00:10:31,950 | 00:10:34,620 | Aku hanya menunjukkan pistolku dan dia panik. | Aku hanya menunjukkan pistolku dan dia panik. |
148 | 00:10:35,380 | 00:10:38,120 | Simpan saja. Dia akan mengambilnya saat sudah waktunya. | Simpan saja. Dia akan mengambilnya saat sudah waktunya. |
149 | 00:10:38,990 | 00:10:41,060 | Jika dia datang, boleh aku membunuhnya? | Jika dia datang, boleh aku membunuhnya? |
150 | 00:10:41,120 | 00:10:42,190 | Yu-ri. | Yu-ri. |
151 | 00:10:43,120 | 00:10:45,560 | Kau tahu kapan kerang terasa paling enak? | Kau tahu kapan kerang terasa paling enak? |
152 | 00:10:45,660 | 00:10:47,800 | - Aku tidak tahu. - Saat bunga persik mekar. | - Aku tidak tahu. - Saat bunga persik mekar. |
153 | 00:10:48,860 | 00:10:51,900 | Saat itu, kulitnya mengeras dan dagingnya berkilau. | Saat itu, kulitnya mengeras dan dagingnya berkilau. |
154 | 00:10:52,600 | 00:10:56,300 | Kau harus belajar menunggu untuk mendapatkan bahan yang bagus. | Kau harus belajar menunggu untuk mendapatkan bahan yang bagus. |
155 | 00:10:59,810 | 00:11:02,340 | Pastikan kau mengurusnya dengan hati-hati. | Pastikan kau mengurusnya dengan hati-hati. |
156 | 00:11:02,840 | 00:11:04,880 | Lee Yeon peduli padanya. | Lee Yeon peduli padanya. |
157 | 00:11:05,510 | 00:11:06,580 | Baiklah. | Baiklah. |
158 | 00:11:06,950 | 00:11:08,780 | Kau mau pergi? | Kau mau pergi? |
159 | 00:11:09,320 | 00:11:11,890 | Sekarang Lee Yeon pasti sangat ingin menemuiku. | Sekarang Lee Yeon pasti sangat ingin menemuiku. |
160 | 00:11:12,450 | 00:11:13,890 | Kurasa aku akan menyapa. | Kurasa aku akan menyapa. |
161 | 00:11:20,830 | 00:11:22,100 | Kenapa harus di sini? | Kenapa harus di sini? |
162 | 00:11:22,200 | 00:11:25,100 | Aku hanya penasaran. Kau selalu berada di sini. | Aku hanya penasaran. Kau selalu berada di sini. |
163 | 00:11:26,600 | 00:11:28,740 | - Biar kucoba butir cokelat mint. - Tidak boleh. | - Biar kucoba butir cokelat mint. - Tidak boleh. |
164 | 00:11:30,570 | 00:11:33,340 | Aku serasa makan cokelat dan koyok. | Aku serasa makan cokelat dan koyok. |
165 | 00:11:33,610 | 00:11:34,940 | Kenapa kau memakan ini? | Kenapa kau memakan ini? |
166 | 00:11:37,350 | 00:11:39,410 | Jangan bermain-main lagi. Katakan saja. | Jangan bermain-main lagi. Katakan saja. |
167 | 00:11:39,480 | 00:11:42,780 | - Soal apa? - Ke mana perginya semua warga pulau? | - Soal apa? - Ke mana perginya semua warga pulau? |
168 | 00:11:43,080 | 00:11:44,190 | Siapa yang peduli? | Siapa yang peduli? |
169 | 00:11:44,250 | 00:11:46,590 | Aku ragu kau peduli apa yang terjadi kepada mereka. | Aku ragu kau peduli apa yang terjadi kepada mereka. |
170 | 00:11:49,420 | 00:11:53,360 | Aku punya firasat, salah satu dari mereka bukan manusia. | Aku punya firasat, salah satu dari mereka bukan manusia. |
171 | 00:11:55,630 | 00:11:57,530 | Aku mendengar rumor seperti itu. | Aku mendengar rumor seperti itu. |
172 | 00:11:57,730 | 00:12:00,070 | Bahwa ada makhluk menarik yang tidur di gunung dengan pulas. | Bahwa ada makhluk menarik yang tidur di gunung dengan pulas. |
173 | 00:12:03,740 | 00:12:05,210 | - Apa itu? - Kenapa? | - Apa itu? - Kenapa? |
174 | 00:12:06,110 | 00:12:08,040 | Kau curiga makhluk dari waktu itu? | Kau curiga makhluk dari waktu itu? |
175 | 00:12:08,310 | 00:12:10,980 | Ular yang memisahkanmu dari gadismu? | Ular yang memisahkanmu dari gadismu? |
176 | 00:12:17,950 | 00:12:19,690 | Aku sudah membunuhnya dengan tanganku sendiri. | Aku sudah membunuhnya dengan tanganku sendiri. |
177 | 00:12:19,750 | 00:12:22,020 | Hidup tidak selalu berjalan sesuai keinginanmu. | Hidup tidak selalu berjalan sesuai keinginanmu. |
178 | 00:12:23,560 | 00:12:25,530 | - Apa maksudmu? - Lihat saja nanti. | - Apa maksudmu? - Lihat saja nanti. |
179 | 00:12:27,130 | 00:12:29,260 | Aku bisa mengatakan satu hal yang pasti. | Aku bisa mengatakan satu hal yang pasti. |
180 | 00:12:31,770 | 00:12:32,900 | Wanitamu | Wanitamu |
181 | 00:12:34,270 | 00:12:36,370 | juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. | juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. |
182 | 00:12:45,850 | 00:12:47,750 | Kau pernah dengar efek lenyap? | Kau pernah dengar efek lenyap? |
183 | 00:12:48,120 | 00:12:49,980 | Artinya sesuatu menghilang? | Artinya sesuatu menghilang? |
184 | 00:12:50,180 | 00:12:53,290 | Saat seseorang menghilang tanpa jejak. | Saat seseorang menghilang tanpa jejak. |
185 | 00:12:55,560 | 00:13:00,030 | [Efek Lenyap, Pulau Roanoke] | [Efek Lenyap, Pulau Roanoke] |
186 | 00:12:55,620 | 00:13:00,060 | Ada insiden semacam itu dilaporkan dari pulau di Carolina Utara, Amerika. | Ada insiden semacam itu dilaporkan dari pulau di Carolina Utara, Amerika. |
187 | 00:13:00,330 | 00:13:03,930 | Pada tahun 1590, seluruh penghuni pulau itu menghilang. | Pada tahun 1590, seluruh penghuni pulau itu menghilang. |
188 | 00:13:04,430 | 00:13:07,100 | Semua barang dan benda berharga ditinggalkan. | Semua barang dan benda berharga ditinggalkan. |
189 | 00:13:07,300 | 00:13:08,470 | Hanya orang yang menghilang. | Hanya orang yang menghilang. |
190 | 00:13:15,740 | 00:13:17,450 | Kenapa kau begitu gila? | Kenapa kau begitu gila? |
191 | 00:13:17,510 | 00:13:20,080 | Kau yang meninggalkan hutanmu hanya demi percintaan. | Kau yang meninggalkan hutanmu hanya demi percintaan. |
192 | 00:13:20,150 | 00:13:21,820 | Kejadiannya 600 tahun lalu. | Kejadiannya 600 tahun lalu. |
193 | 00:13:21,880 | 00:13:24,150 | Selama itu aku membencimu. | Selama itu aku membencimu. |
194 | 00:13:29,420 | 00:13:31,490 | Kau ingin aku melakukan apa? | Kau ingin aku melakukan apa? |
195 | 00:13:35,060 | 00:13:37,330 | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. |
196 | 00:13:40,230 | 00:13:42,200 | Bunuh aku. Sekarang. | Bunuh aku. Sekarang. |
197 | 00:13:44,310 | 00:13:45,410 | Dengan tanganmu sendiri. | Dengan tanganmu sendiri. |
198 | 00:13:51,010 | 00:13:52,110 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
199 | 00:13:53,480 | 00:13:55,420 | Sama seperti saat kau memburuku. | Sama seperti saat kau memburuku. |
200 | 00:14:17,240 | 00:14:19,770 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
201 | 00:14:20,370 | 00:14:21,580 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
202 | 00:14:23,580 | 00:14:24,680 | Rang. | Rang. |
203 | 00:14:41,300 | 00:14:42,300 | Yeon. | Yeon. |
204 | 00:14:45,030 | 00:14:46,130 | Benarkah itu kau? | Benarkah itu kau? |
205 | 00:15:00,980 | 00:15:03,680 | Lama tidak bertemu. Kau masih hidup. | Lama tidak bertemu. Kau masih hidup. |
206 | 00:15:04,350 | 00:15:06,390 | Karena kau tidak ada kabar sejak ke Sungai Styx, | Karena kau tidak ada kabar sejak ke Sungai Styx, |
207 | 00:15:06,450 | 00:15:07,690 | kupikir kau sudah mati. | kupikir kau sudah mati. |
208 | 00:15:09,420 | 00:15:11,490 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
209 | 00:15:11,630 | 00:15:13,660 | Aku sangat merindukanmu hingga hampir mati. | Aku sangat merindukanmu hingga hampir mati. |
210 | 00:15:14,900 | 00:15:16,600 | Kenapa kau tidak mencariku? | Kenapa kau tidak mencariku? |
211 | 00:15:19,870 | 00:15:21,140 | Aku mencarimu. | Aku mencarimu. |
212 | 00:15:22,070 | 00:15:23,400 | Aku mencarimu, | Aku mencarimu, |
213 | 00:15:24,370 | 00:15:25,710 | tapi aku tidak bisa menemukanmu. | tapi aku tidak bisa menemukanmu. |
214 | 00:15:26,310 | 00:15:29,210 | Aku kehilanganmu. | Aku kehilanganmu. |
215 | 00:15:31,950 | 00:15:33,480 | Setelah kau pergi, | Setelah kau pergi, |
216 | 00:15:34,020 | 00:15:36,020 | orang-orang membakar hutan. | orang-orang membakar hutan. |
217 | 00:15:36,520 | 00:15:38,690 | Aku ingin menunggumu di sana, | Aku ingin menunggumu di sana, |
218 | 00:15:39,450 | 00:15:42,020 | tapi di sana terlalu panas dan menakutkan. | tapi di sana terlalu panas dan menakutkan. |
219 | 00:15:42,460 | 00:15:44,790 | Karena itu kau membunuh orang seperti ini? | Karena itu kau membunuh orang seperti ini? |
220 | 00:15:46,890 | 00:15:48,730 | Kau bahkan membunuh orang yang tidak bersalah. | Kau bahkan membunuh orang yang tidak bersalah. |
221 | 00:15:53,330 | 00:15:55,570 | Hanya dengan hidup dan bernapas, mereka melakukan dosa. | Hanya dengan hidup dan bernapas, mereka melakukan dosa. |
222 | 00:15:56,240 | 00:15:58,440 | Aku baru saja membunuh satu desa. | Aku baru saja membunuh satu desa. |
223 | 00:15:59,070 | 00:16:02,210 | Orang akan berlutut di depanku dan memohon agar tidak kubunuh. | Orang akan berlutut di depanku dan memohon agar tidak kubunuh. |
224 | 00:16:03,380 | 00:16:04,450 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
225 | 00:16:07,450 | 00:16:10,820 | Dahulu adikku bahkan tidak bisa hanya melewati anjing yang terluka. | Dahulu adikku bahkan tidak bisa hanya melewati anjing yang terluka. |
226 | 00:16:15,160 | 00:16:16,460 | Kau menjadi seperti ini. | Kau menjadi seperti ini. |
227 | 00:16:16,920 | 00:16:18,090 | Bergabunglah denganku. | Bergabunglah denganku. |
228 | 00:16:18,630 | 00:16:21,260 | Mari kita tunjukkan siapa kita kepada manusia. | Mari kita tunjukkan siapa kita kepada manusia. |
229 | 00:16:27,570 | 00:16:28,670 | Rang. | Rang. |
230 | 00:16:29,370 | 00:16:30,370 | Ya? | Ya? |
231 | 00:16:40,820 | 00:16:41,820 | Keluarkan... | Keluarkan... |
232 | 00:16:48,520 | 00:16:49,960 | Keluarkan pedangmu. | Keluarkan pedangmu. |
233 | 00:16:53,190 | 00:16:55,160 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
234 | 00:16:55,560 | 00:16:57,670 | Ini perintah dari hakim akhirat. | Ini perintah dari hakim akhirat. |
235 | 00:17:11,180 | 00:17:13,550 | Lee Rang, kau merenggut banyak nyawa yang tidak berdosa. | Lee Rang, kau merenggut banyak nyawa yang tidak berdosa. |
236 | 00:17:17,319 | 00:17:18,690 | Hari ini, kau akan menebus dosamu | Hari ini, kau akan menebus dosamu |
237 | 00:17:19,849 | 00:17:21,490 | dengan menyerahkan nyawamu. | dengan menyerahkan nyawamu. |
238 | 00:17:52,450 | 00:17:54,190 | Kau sangat berengsek. | Kau sangat berengsek. |
239 | 00:17:54,720 | 00:17:56,360 | Kau meninggalkan adikmu karena wanita | Kau meninggalkan adikmu karena wanita |
240 | 00:17:56,420 | 00:17:58,430 | dan mengkhianati adikmu karena tugas bodoh itu. | dan mengkhianati adikmu karena tugas bodoh itu. |
241 | 00:17:58,830 | 00:18:00,260 | Kau bekerja agar dia bereinkarnasi. | Kau bekerja agar dia bereinkarnasi. |
242 | 00:18:00,330 | 00:18:02,100 | Hanya itu yang kau pedulikan, bukan? | Hanya itu yang kau pedulikan, bukan? |
243 | 00:18:02,830 | 00:18:04,900 | Untung saja, kau melewatkan bagian tubuh yang vital. | Untung saja, kau melewatkan bagian tubuh yang vital. |
244 | 00:18:05,170 | 00:18:07,470 | Andai saat itu mati, aku pasti sedang meronta | Andai saat itu mati, aku pasti sedang meronta |
245 | 00:18:07,540 | 00:18:09,370 | di Neraka Tungku Api. | di Neraka Tungku Api. |
246 | 00:18:11,070 | 00:18:13,370 | Ada apa? Kau merasa tidak bisa melakukannya lagi? | Ada apa? Kau merasa tidak bisa melakukannya lagi? |
247 | 00:18:17,680 | 00:18:18,910 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
248 | 00:18:20,010 | 00:18:21,620 | Hanya dengan begitu wanitamu bisa hidup. | Hanya dengan begitu wanitamu bisa hidup. |
249 | 00:18:28,220 | 00:18:30,460 | Baiklah. Daripada hidup sembrono seperti ini, | Baiklah. Daripada hidup sembrono seperti ini, |
250 | 00:18:30,830 | 00:18:32,760 | sebaiknya kau mati lebih cepat. | sebaiknya kau mati lebih cepat. |
251 | 00:18:35,700 | 00:18:36,730 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
252 | 00:19:05,160 | 00:19:06,160 | Kenapa? | Kenapa? |
253 | 00:19:07,090 | 00:19:08,600 | Kenapa kau tidak bisa melakukannya? | Kenapa kau tidak bisa melakukannya? |
254 | 00:19:10,730 | 00:19:12,570 | Berhentilah bersikap seperti anak terlantar. | Berhentilah bersikap seperti anak terlantar. |
255 | 00:19:13,230 | 00:19:14,640 | Kau bukan anak kecil lagi. | Kau bukan anak kecil lagi. |
256 | 00:19:21,140 | 00:19:22,380 | Aku bisa membunuhmu. | Aku bisa membunuhmu. |
257 | 00:19:23,110 | 00:19:24,480 | Kau tahu kenapa tidak kulakukan? | Kau tahu kenapa tidak kulakukan? |
258 | 00:19:25,110 | 00:19:28,450 | Karena aku ingin melihat wajahmu saat wanita itu mati lagi | Karena aku ingin melihat wajahmu saat wanita itu mati lagi |
259 | 00:19:28,850 | 00:19:30,580 | di hadapanmu. | di hadapanmu. |
260 | 00:19:30,650 | 00:19:32,390 | Sekeras apa pun kau berpura-pura jahat, | Sekeras apa pun kau berpura-pura jahat, |
261 | 00:19:33,450 | 00:19:35,820 | aku tahu kau tidak seperti ini. | aku tahu kau tidak seperti ini. |
262 | 00:19:37,420 | 00:19:38,630 | Apa? | Apa? |
263 | 00:19:39,760 | 00:19:40,960 | Aku permisi. | Aku permisi. |
264 | 00:19:54,480 | 00:19:57,110 | Bagaimanapun, pastikan itu dirahasiakan dari media. | Bagaimanapun, pastikan itu dirahasiakan dari media. |
265 | 00:19:57,380 | 00:19:59,250 | Aku bisa menutup mulutku, | Aku bisa menutup mulutku, |
266 | 00:19:59,310 | 00:20:01,450 | tapi keluarga orang yang hilang tidak akan tinggal diam. | tapi keluarga orang yang hilang tidak akan tinggal diam. |
267 | 00:20:01,720 | 00:20:02,780 | Tidak ada siapa pun. | Tidak ada siapa pun. |
268 | 00:20:03,380 | 00:20:04,390 | Apa? | Apa? |
269 | 00:20:04,690 | 00:20:06,450 | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. |
270 | 00:20:07,220 | 00:20:08,960 | - Seluruh 41 warga desa? - Ya. | - Seluruh 41 warga desa? - Ya. |
271 | 00:20:09,320 | 00:20:12,290 | Hal yang lebih menggangguku, mereka bahkan bukan warga asli. | Hal yang lebih menggangguku, mereka bahkan bukan warga asli. |
272 | 00:20:12,530 | 00:20:14,200 | - Lantas? - Pada tahun '50-an, | - Lantas? - Pada tahun '50-an, |
273 | 00:20:14,260 | 00:20:15,700 | mereka pindah ke pulau itu bersama. | mereka pindah ke pulau itu bersama. |
274 | 00:20:16,000 | 00:20:17,670 | Di hari dan kapal yang sama. | Di hari dan kapal yang sama. |
275 | 00:20:29,410 | 00:20:31,850 | Kau tahu bagaimana rasanya hidup dengan bosmu? | Kau tahu bagaimana rasanya hidup dengan bosmu? |
276 | 00:20:32,710 | 00:20:33,810 | Shin-ju. | Shin-ju. |
277 | 00:20:34,250 | 00:20:35,880 | Sebaiknya jangan pernah menikah. | Sebaiknya jangan pernah menikah. |
278 | 00:20:36,720 | 00:20:38,050 | Aku belum punya calon istri. | Aku belum punya calon istri. |
279 | 00:20:38,120 | 00:20:41,360 | Bagi pria, menikah sama seperti mencetak gol bunuh diri. Ingatlah. | Bagi pria, menikah sama seperti mencetak gol bunuh diri. Ingatlah. |
280 | 00:20:41,420 | 00:20:42,790 | Tapi kakak iparmu Raja Yeomra. | Tapi kakak iparmu Raja Yeomra. |
281 | 00:20:42,860 | 00:20:45,090 | Setidaknya itu gol kemenangan selama waktu tambahan. | Setidaknya itu gol kemenangan selama waktu tambahan. |
282 | 00:20:45,830 | 00:20:46,860 | Apa kau wasit? | Apa kau wasit? |
283 | 00:20:47,360 | 00:20:48,860 | Kau hakim atas hidupku? | Kau hakim atas hidupku? |
284 | 00:20:51,070 | 00:20:53,100 | Kenapa kau mengganggu Shin-ju? Dia tidak bersalah. | Kenapa kau mengganggu Shin-ju? Dia tidak bersalah. |
285 | 00:20:53,430 | 00:20:55,740 | Pengantin siput, kau juga tidak boleh menikah. | Pengantin siput, kau juga tidak boleh menikah. |
286 | 00:20:56,340 | 00:20:58,810 | Tetaplah menjadi janda. | Tetaplah menjadi janda. |
287 | 00:20:59,510 | 00:21:01,080 | Kenapa kau mengutukinya? | Kenapa kau mengutukinya? |
288 | 00:21:02,410 | 00:21:05,610 | Jika kakak iparmu bukan Raja Yeomra, aku pasti sudah memukulmu. | Jika kakak iparmu bukan Raja Yeomra, aku pasti sudah memukulmu. |
289 | 00:21:06,750 | 00:21:08,450 | Omong-omong, bagaimana kalian bertemu? | Omong-omong, bagaimana kalian bertemu? |
290 | 00:21:09,950 | 00:21:13,050 | Itu semacam kejahatan. | Itu semacam kejahatan. |
291 | 00:21:14,220 | 00:21:15,360 | Dahulu, | Dahulu, |
292 | 00:21:15,460 | 00:21:19,060 | aku mandi di lembah dan istriku mengintipku. | aku mandi di lembah dan istriku mengintipku. |
293 | 00:21:20,490 | 00:21:22,030 | Dia jatuh cinta pada pandangan pertama. | Dia jatuh cinta pada pandangan pertama. |
294 | 00:21:22,360 | 00:21:25,730 | Benar. Tubuhku cukup bugar di balik pakaianku. | Benar. Tubuhku cukup bugar di balik pakaianku. |
295 | 00:21:25,800 | 00:21:27,530 | Tunggu. Artinya | Tunggu. Artinya |
296 | 00:21:27,800 | 00:21:30,440 | istrimu mendekatimu lebih dahulu? | istrimu mendekatimu lebih dahulu? |
297 | 00:21:30,500 | 00:21:32,340 | Malam itu, dia menculikku. | Malam itu, dia menculikku. |
298 | 00:21:32,970 | 00:21:35,310 | Dia menaruh karung di kepalaku dan menggendongku. | Dia menaruh karung di kepalaku dan menggendongku. |
299 | 00:21:35,510 | 00:21:38,180 | - Apa? - Dia menurunkanku dan mengatakan ini. | - Apa? - Dia menurunkanku dan mengatakan ini. |
300 | 00:21:39,050 | 00:21:41,350 | Kau mau hidup denganku atau masuk neraka? | Kau mau hidup denganku atau masuk neraka? |
301 | 00:21:42,280 | 00:21:44,450 | Kau mau tidur denganku atau masuk neraka? | Kau mau tidur denganku atau masuk neraka? |
302 | 00:21:46,390 | 00:21:47,620 | Jadi, aku tidur dengannya. | Jadi, aku tidur dengannya. |
303 | 00:21:52,430 | 00:21:54,090 | [Kantor Imigrasi Akhirat] | [Kantor Imigrasi Akhirat] |
304 | 00:21:52,860 | 00:21:53,960 | [Beraninya kau!] | [Beraninya kau!] |
305 | 00:21:54,560 | 00:21:57,030 | Beraninya kau lupa diri dan menyakiti manusia. | Beraninya kau lupa diri dan menyakiti manusia. |
306 | 00:21:57,870 | 00:21:58,930 | Dukun itu? | Dukun itu? |
307 | 00:21:59,230 | 00:22:01,570 | Dia tampak baik-baik saja, tapi akan segera mati. | Dia tampak baik-baik saja, tapi akan segera mati. |
308 | 00:22:01,700 | 00:22:04,200 | Sebaik apa pun kondisinya, dia tidak ada di daftar. | Sebaik apa pun kondisinya, dia tidak ada di daftar. |
309 | 00:22:04,740 | 00:22:06,670 | Sudah pasti ini keadaan darurat. | Sudah pasti ini keadaan darurat. |
310 | 00:22:06,910 | 00:22:09,910 | Teguran sudah dikeluarkan. Apa yang kau pikirkan? | Teguran sudah dikeluarkan. Apa yang kau pikirkan? |
311 | 00:22:09,980 | 00:22:11,880 | Apa pun hukumannya, akan kuterima. | Apa pun hukumannya, akan kuterima. |
312 | 00:22:12,250 | 00:22:15,380 | Jadi, jangan terlalu mencemaskanku. | Jadi, jangan terlalu mencemaskanku. |
313 | 00:22:16,680 | 00:22:18,150 | Apa karena gadis itu? | Apa karena gadis itu? |
314 | 00:22:20,550 | 00:22:22,020 | Kau sudah menemukannya? | Kau sudah menemukannya? |
315 | 00:22:30,560 | 00:22:31,670 | [Tapi] | [Tapi] |
316 | 00:22:32,230 | 00:22:34,130 | Dia tidak punya marmer rubah dariku. | Dia tidak punya marmer rubah dariku. |
317 | 00:22:36,040 | 00:22:37,400 | Maka, dia bukan gadis itu. | Maka, dia bukan gadis itu. |
318 | 00:22:39,640 | 00:22:41,680 | Tapi dia terlalu mirip dengannya. | Tapi dia terlalu mirip dengannya. |
319 | 00:22:42,340 | 00:22:43,440 | Wajahnya. | Wajahnya. |
320 | 00:22:43,680 | 00:22:44,810 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
321 | 00:22:44,910 | 00:22:45,950 | Suaranya. | Suaranya. |
322 | 00:22:46,250 | 00:22:47,450 | Panas sekali. | Panas sekali. |
323 | 00:22:47,850 | 00:22:50,720 | Dia juga punya sisik seperti yang ada di tubuh A-eum sebelum mati. | Dia juga punya sisik seperti yang ada di tubuh A-eum sebelum mati. |
324 | 00:22:50,780 | 00:22:52,350 | Kau harus berhenti. | Kau harus berhenti. |
325 | 00:22:53,690 | 00:22:56,760 | - Apa maksudmu? - Manusia dan rubah tidak bisa bersama. | - Apa maksudmu? - Manusia dan rubah tidak bisa bersama. |
326 | 00:22:57,390 | 00:22:59,630 | Obsesimu pasti akan menyebabkan masalah | Obsesimu pasti akan menyebabkan masalah |
327 | 00:22:59,930 | 00:23:03,200 | kepadamu dan gadis yang terlahir kembali. | kepadamu dan gadis yang terlahir kembali. |
328 | 00:23:08,300 | 00:23:10,340 | Yang kuinginkan bukan hal besar. | Yang kuinginkan bukan hal besar. |
329 | 00:23:11,110 | 00:23:12,240 | Lantas? | Lantas? |
330 | 00:23:12,640 | 00:23:14,880 | Bahkan saat bisa hidup ratusan ribu tahun, | Bahkan saat bisa hidup ratusan ribu tahun, |
331 | 00:23:15,580 | 00:23:17,180 | kau hanya punya beberapa hari terbaik. | kau hanya punya beberapa hari terbaik. |
332 | 00:23:18,280 | 00:23:21,180 | Hari-hari yang sangat indah dan istimewa. | Hari-hari yang sangat indah dan istimewa. |
333 | 00:23:23,320 | 00:23:27,090 | Kau menyukai tahun '80-an. | Kau menyukai tahun '80-an. |
334 | 00:23:28,890 | 00:23:30,120 | Karena kau mengembangkan hobi. | Karena kau mengembangkan hobi. |
335 | 00:23:29,990 | 00:23:31,790 | ["The Phantom Lover", "Teenage Dreamers"] | ["The Phantom Lover", "Teenage Dreamers"] |
336 | 00:23:35,560 | 00:23:37,460 | Saat Leslie Cheung meninggal, | Saat Leslie Cheung meninggal, |
337 | 00:23:35,630 | 00:23:37,060 | ["A Better Tomorrow"] | ["A Better Tomorrow"] |
338 | 00:23:37,930 | 00:23:40,330 | kau minum makgeolli seharian selama empat hari. | kau minum makgeolli seharian selama empat hari. |
339 | 00:23:42,500 | 00:23:43,640 | Lantas? | Lantas? |
340 | 00:23:46,570 | 00:23:48,080 | Waktu itu sangat penting bagiku. | Waktu itu sangat penting bagiku. |
341 | 00:23:57,220 | 00:24:00,390 | Waktu singkat saat gadis itu hidup. | Waktu singkat saat gadis itu hidup. |
342 | 00:24:00,490 | 00:24:02,190 | Sekalipun bereinkarnasi, | Sekalipun bereinkarnasi, |
343 | 00:24:02,790 | 00:24:05,390 | gadis itu bukan orang yang sama. | gadis itu bukan orang yang sama. |
344 | 00:24:05,460 | 00:24:06,630 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
345 | 00:24:09,030 | 00:24:10,200 | Aku hanya ingin | Aku hanya ingin |
346 | 00:24:11,170 | 00:24:14,540 | melihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup | melihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup |
347 | 00:24:15,600 | 00:24:18,170 | dan menua dengan tenang. | dan menua dengan tenang. |
348 | 00:24:21,640 | 00:24:24,080 | Untuk melakukan itu, ada yang harus kulakukan. | Untuk melakukan itu, ada yang harus kulakukan. |
349 | 00:24:32,850 | 00:24:34,590 | - Ya? - Kau sedang apa? | - Ya? - Kau sedang apa? |
350 | 00:24:35,390 | 00:24:37,490 | Aku baru saja mau makan. | Aku baru saja mau makan. |
351 | 00:24:37,760 | 00:24:39,960 | - Makananmu sudah disajikan? - Sudah. Kenapa? | - Makananmu sudah disajikan? - Sudah. Kenapa? |
352 | 00:24:40,030 | 00:24:41,300 | Kembalikan seperti apa adanya. | Kembalikan seperti apa adanya. |
353 | 00:24:42,360 | 00:24:43,360 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
354 | 00:24:43,430 | 00:24:45,170 | Maksudku kita harus makan bersama. | Maksudku kita harus makan bersama. |
355 | 00:24:49,840 | 00:24:51,340 | Nenek, aku akan kembali setelah makan. | Nenek, aku akan kembali setelah makan. |
356 | 00:24:51,410 | 00:24:52,470 | Hei! | Hei! |
357 | 00:24:53,040 | 00:24:55,040 | Kau meremehkan Hukum Pidana Akhirat? | Kau meremehkan Hukum Pidana Akhirat? |
358 | 00:24:55,110 | 00:24:57,180 | Aku bahkan tidak bisa minum seteguk air hari ini. | Aku bahkan tidak bisa minum seteguk air hari ini. |
359 | 00:24:57,240 | 00:24:59,110 | Ini pertimbangan terakhirku. | Ini pertimbangan terakhirku. |
360 | 00:24:59,750 | 00:25:01,580 | Kembalilah sebelum tengah malam. | Kembalilah sebelum tengah malam. |
361 | 00:25:03,950 | 00:25:07,120 | Kau melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? | Kau melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? |
362 | 00:25:08,120 | 00:25:10,390 | Memangnya penerawanganku kotak hitam pribadimu? | Memangnya penerawanganku kotak hitam pribadimu? |
363 | 00:25:10,460 | 00:25:11,560 | Aku sudah menduganya. | Aku sudah menduganya. |
364 | 00:25:11,860 | 00:25:13,090 | Kau tidak pernah memberitahuku. | Kau tidak pernah memberitahuku. |
365 | 00:25:40,420 | 00:25:42,960 | - Selamat datang. - Terima kasih. | - Selamat datang. - Terima kasih. |
366 | 00:25:43,690 | 00:25:45,930 | - Masuklah. - Baiklah. | - Masuklah. - Baiklah. |
367 | 00:25:47,690 | 00:25:49,600 | - Haruskah kututup pintunya? - Ya, tutup saja. | - Haruskah kututup pintunya? - Ya, tutup saja. |
368 | 00:25:49,730 | 00:25:50,860 | Aku harus menutup pintunya. | Aku harus menutup pintunya. |
369 | 00:25:57,910 | 00:26:00,470 | - Apa kau... - Ya, aku yang membuatnya. | - Apa kau... - Ya, aku yang membuatnya. |
370 | 00:26:00,540 | 00:26:02,280 | Bisa dikatakan aku bisa segalanya. | Bisa dikatakan aku bisa segalanya. |
371 | 00:26:02,740 | 00:26:04,080 | Kau melewatkan hal terpenting. | Kau melewatkan hal terpenting. |
372 | 00:26:04,440 | 00:26:06,810 | Rendah hati tidak mengenyangkanku. Aku mengenyangkan diriku. | Rendah hati tidak mengenyangkanku. Aku mengenyangkan diriku. |
373 | 00:26:08,120 | 00:26:10,280 | Apa yang kau sembunyikan di belakangmu? | Apa yang kau sembunyikan di belakangmu? |
374 | 00:26:10,350 | 00:26:12,020 | - Sepertinya buket bunga. - Bukan. | - Sepertinya buket bunga. - Bukan. |
375 | 00:26:13,320 | 00:26:14,720 | Serahkan dengan percaya diri. | Serahkan dengan percaya diri. |
376 | 00:26:22,030 | 00:26:25,130 | Ini bukan buket bunga, tapi bunga baru cina. | Ini bukan buket bunga, tapi bunga baru cina. |
377 | 00:26:26,270 | 00:26:29,340 | Jika datang dengan tangan kosong, aku akan berutang padamu | Jika datang dengan tangan kosong, aku akan berutang padamu |
378 | 00:26:29,400 | 00:26:30,640 | dan itu merepotkan. | dan itu merepotkan. |
379 | 00:26:30,800 | 00:26:32,040 | Bagaimana? Kau suka? | Bagaimana? Kau suka? |
380 | 00:26:32,110 | 00:26:33,670 | Aku akan duduk di sini. | Aku akan duduk di sini. |
381 | 00:26:36,410 | 00:26:38,350 | Tidak ada emosi dalam reaksimu dan sangat kaku. | Tidak ada emosi dalam reaksimu dan sangat kaku. |
382 | 00:26:38,410 | 00:26:40,980 | Ini hadiah pindah rumah yang baru. | Ini hadiah pindah rumah yang baru. |
383 | 00:26:41,280 | 00:26:43,350 | Haruskah kutaruh di vas atau kumakan? | Haruskah kutaruh di vas atau kumakan? |
384 | 00:26:44,280 | 00:26:47,450 | Konon, di sebidang tanah tandus yang dihancurkan oleh bom nuklir, | Konon, di sebidang tanah tandus yang dihancurkan oleh bom nuklir, |
385 | 00:26:47,520 | 00:26:49,460 | tanaman pertama yang tumbuh adalah bunga baru cina. | tanaman pertama yang tumbuh adalah bunga baru cina. |
386 | 00:26:49,620 | 00:26:50,720 | Bukankah itu mirip denganmu? | Bukankah itu mirip denganmu? |
387 | 00:26:52,090 | 00:26:53,590 | Ini sesuai seleraku. | Ini sesuai seleraku. |
388 | 00:26:57,160 | 00:26:58,070 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
389 | 00:26:58,130 | 00:27:00,500 | Hewan suka jika kepalanya dielus. | Hewan suka jika kepalanya dielus. |
390 | 00:27:08,380 | 00:27:11,480 | Sapsali yang kami pelihara di rumah suka saat aku melakukan ini. | Sapsali yang kami pelihara di rumah suka saat aku melakukan ini. |
391 | 00:27:22,690 | 00:27:23,760 | Ini dia. | Ini dia. |
392 | 00:27:33,900 | 00:27:35,070 | Enak. | Enak. |
393 | 00:27:35,840 | 00:27:36,970 | Kau boleh tambah. | Kau boleh tambah. |
394 | 00:27:44,610 | 00:27:46,380 | Kenapa kau berubah pikiran? | Kenapa kau berubah pikiran? |
395 | 00:27:46,980 | 00:27:48,250 | Manusia cenderung | Manusia cenderung |
396 | 00:27:48,550 | 00:27:51,450 | memberi makan orang yang mereka syukuri. | memberi makan orang yang mereka syukuri. |
397 | 00:27:52,890 | 00:27:56,520 | Kau menyelamatkanku dua kali, tapi aku hanya bisa memikirkan balasan | Kau menyelamatkanku dua kali, tapi aku hanya bisa memikirkan balasan |
398 | 00:27:56,690 | 00:27:58,990 | dengan menyiapkan makanan biasa ini. | dengan menyiapkan makanan biasa ini. |
399 | 00:28:04,060 | 00:28:05,400 | Ini istimewa. | Ini istimewa. |
400 | 00:28:08,540 | 00:28:10,300 | Setidaknya bagiku hari ini. | Setidaknya bagiku hari ini. |
401 | 00:28:24,080 | 00:28:27,020 | ["Misteri Kecelakaan Yeou Gogae, Profesor Universitas K dan Dokter Lenyap"] | ["Misteri Kecelakaan Yeou Gogae, Profesor Universitas K dan Dokter Lenyap"] |
402 | 00:28:37,200 | 00:28:38,700 | Jika dipikir, kau tidak pernah pindah. | Jika dipikir, kau tidak pernah pindah. |
403 | 00:28:40,700 | 00:28:42,770 | Kebanyakan keluarga orang hilang seperti ini. | Kebanyakan keluarga orang hilang seperti ini. |
404 | 00:28:43,200 | 00:28:44,440 | Mereka tidak bisa pindah. | Mereka tidak bisa pindah. |
405 | 00:28:45,670 | 00:28:48,010 | Agar mereka tidak tersesat saat pulang | Agar mereka tidak tersesat saat pulang |
406 | 00:28:48,380 | 00:28:50,240 | dan menunjukkan bahwa kami menunggu mereka. | dan menunjukkan bahwa kami menunggu mereka. |
407 | 00:28:52,310 | 00:28:54,580 | Pasti kesepian tinggal di rumah sebesar ini sendirian. | Pasti kesepian tinggal di rumah sebesar ini sendirian. |
408 | 00:28:57,920 | 00:28:59,190 | Kenapa kau tertawa? | Kenapa kau tertawa? |
409 | 00:28:59,250 | 00:29:00,950 | Karena aku tidak bisa menangis. | Karena aku tidak bisa menangis. |
410 | 00:29:01,590 | 00:29:03,520 | Saat kau bilang aku pasti kesepian, | Saat kau bilang aku pasti kesepian, |
411 | 00:29:04,160 | 00:29:05,490 | aku berpikir apa memang begitu. | aku berpikir apa memang begitu. |
412 | 00:29:06,560 | 00:29:09,560 | Lalu aku sadar memang begitu. | Lalu aku sadar memang begitu. |
413 | 00:29:14,270 | 00:29:15,640 | Mereka pasti orang baik. | Mereka pasti orang baik. |
414 | 00:29:17,640 | 00:29:18,740 | Kau benar. | Kau benar. |
415 | 00:29:19,570 | 00:29:21,780 | Seharusnya mereka sedikit lebih jahat. | Seharusnya mereka sedikit lebih jahat. |
416 | 00:29:22,580 | 00:29:25,310 | Jika mereka seperti itu, apa aku bisa melupakan semuanya | Jika mereka seperti itu, apa aku bisa melupakan semuanya |
417 | 00:29:26,180 | 00:29:28,880 | dan menjalani hidup normal seperti orang lain? | dan menjalani hidup normal seperti orang lain? |
418 | 00:29:52,870 | 00:29:55,240 | Jika kau melakukan ini, air mata akan berhenti menetes. | Jika kau melakukan ini, air mata akan berhenti menetes. |
419 | 00:29:56,680 | 00:29:59,810 | Kupelajari trik ini di usia sembilan tahun setelah kehilangan orang tuaku. | Kupelajari trik ini di usia sembilan tahun setelah kehilangan orang tuaku. |
420 | 00:30:09,490 | 00:30:11,320 | Kau akan menemukan orang tuamu. | Kau akan menemukan orang tuamu. |
421 | 00:30:14,900 | 00:30:16,160 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
422 | 00:30:18,830 | 00:30:20,970 | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. |
423 | 00:30:22,500 | 00:30:24,170 | Jalanilah hidup yang membosankan dan hangat | Jalanilah hidup yang membosankan dan hangat |
424 | 00:30:25,410 | 00:30:26,570 | seperti orang lain. | seperti orang lain. |
425 | 00:30:39,120 | 00:30:42,660 | Apa cinta pertamamu yang kau ceritakan... | Apa cinta pertamamu yang kau ceritakan... |
426 | 00:30:42,720 | 00:30:43,790 | Berhentilah bermimpi. | Berhentilah bermimpi. |
427 | 00:30:44,320 | 00:30:46,660 | Cinta pertamaku seperti bunga teratai. | Cinta pertamaku seperti bunga teratai. |
428 | 00:30:48,360 | 00:30:50,030 | Kau benar. Aku rumput liar. | Kau benar. Aku rumput liar. |
429 | 00:30:50,100 | 00:30:52,670 | Aku bunga baru cina yang bisa tumbuh di tanah radioaktif. Kau puas? | Aku bunga baru cina yang bisa tumbuh di tanah radioaktif. Kau puas? |
430 | 00:30:54,570 | 00:30:55,940 | Kau tumbuh bagus sebagai rumput. | Kau tumbuh bagus sebagai rumput. |
431 | 00:31:09,180 | 00:31:11,050 | Aku berutang atas bantuanmu di Pulau Eohwa. | Aku berutang atas bantuanmu di Pulau Eohwa. |
432 | 00:31:11,120 | 00:31:12,320 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
433 | 00:31:12,890 | 00:31:16,290 | Bukankah kau yang menyelamatkanku saat aku sekarat setelah ditusuk | Bukankah kau yang menyelamatkanku saat aku sekarat setelah ditusuk |
434 | 00:31:19,130 | 00:31:20,260 | oleh Lee Yeon? | oleh Lee Yeon? |
435 | 00:31:34,040 | 00:31:35,610 | Bisa dibilang itu semua takdir. | Bisa dibilang itu semua takdir. |
436 | 00:31:36,810 | 00:31:39,180 | Bagaimana dengan bayinya? Dia baik-baik saja? | Bagaimana dengan bayinya? Dia baik-baik saja? |
437 | 00:31:41,080 | 00:31:42,250 | Bayinya sedang tidur. | Bayinya sedang tidur. |
438 | 00:31:44,080 | 00:31:46,020 | Kau cukup hebat. | Kau cukup hebat. |
439 | 00:31:46,590 | 00:31:50,490 | Bagaimana caramu mendedikasikan 600 tahun untuk mengabdi padanya? | Bagaimana caramu mendedikasikan 600 tahun untuk mengabdi padanya? |
440 | 00:31:50,690 | 00:31:53,630 | Itu karena aku manusia. | Itu karena aku manusia. |
441 | 00:31:54,160 | 00:31:55,500 | Aku hanya manusia biasa | Aku hanya manusia biasa |
442 | 00:31:55,560 | 00:31:58,670 | yang meski bisa berusia 100 tahun, berusaha agar tidak mati. | yang meski bisa berusia 100 tahun, berusaha agar tidak mati. |
443 | 00:32:03,270 | 00:32:06,110 | Aku jarang melihat orang yang dibantu oleh kaumku agar berumur panjang | Aku jarang melihat orang yang dibantu oleh kaumku agar berumur panjang |
444 | 00:32:06,610 | 00:32:08,710 | memiliki akhir hidup yang bagus. | memiliki akhir hidup yang bagus. |
445 | 00:32:12,150 | 00:32:13,450 | Apa rencanamu sekarang? | Apa rencanamu sekarang? |
446 | 00:32:13,710 | 00:32:16,980 | Aku akan memberi makan dan membesarkan bayi itu dan menunggunya besar. | Aku akan memberi makan dan membesarkan bayi itu dan menunggunya besar. |
447 | 00:32:18,290 | 00:32:19,450 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
448 | 00:32:20,890 | 00:32:24,560 | Saat pahlawan bertemu kekasihnya dan jatuh cinta, | Saat pahlawan bertemu kekasihnya dan jatuh cinta, |
449 | 00:32:24,890 | 00:32:27,060 | saat itulah tragedi masa lalu muncul kembali. | saat itulah tragedi masa lalu muncul kembali. |
450 | 00:32:33,500 | 00:32:34,670 | Pemakaman? | Pemakaman? |
451 | 00:32:35,370 | 00:32:37,300 | - Kau harus pergi? - Kenapa? | - Kau harus pergi? - Kenapa? |
452 | 00:32:38,100 | 00:32:40,870 | Waktu yang buruk bagimu pergi ke tempat seperti itu sekarang. | Waktu yang buruk bagimu pergi ke tempat seperti itu sekarang. |
453 | 00:32:41,340 | 00:32:42,540 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
454 | 00:32:43,340 | 00:32:47,480 | Menurutmu kenapa leluhurmu mandi dan melempar garam setelah ke pemakaman? | Menurutmu kenapa leluhurmu mandi dan melempar garam setelah ke pemakaman? |
455 | 00:32:47,710 | 00:32:49,850 | Segala macam hal buruk berkumpul di sana. | Segala macam hal buruk berkumpul di sana. |
456 | 00:32:51,250 | 00:32:53,950 | Terima kasih sudah mencemaskanku, tapi aku harus pergi. | Terima kasih sudah mencemaskanku, tapi aku harus pergi. |
457 | 00:32:56,620 | 00:32:58,590 | Kau sudah memasuki duniaku. | Kau sudah memasuki duniaku. |
458 | 00:32:58,790 | 00:33:00,990 | Lalu? Kau khawatir roh jahat akan mengikutiku? | Lalu? Kau khawatir roh jahat akan mengikutiku? |
459 | 00:33:01,160 | 00:33:04,660 | Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu. |
460 | 00:33:05,570 | 00:33:08,030 | Selain itu, aku tidak akan ada di Seoul selama beberapa hari. | Selain itu, aku tidak akan ada di Seoul selama beberapa hari. |
461 | 00:33:09,140 | 00:33:10,240 | Kau mau berlibur? | Kau mau berlibur? |
462 | 00:33:11,370 | 00:33:14,240 | Semacam itulah. | Semacam itulah. |
463 | 00:33:14,570 | 00:33:16,810 | - Jadi... - Aku tidak akan lari. | - Jadi... - Aku tidak akan lari. |
464 | 00:33:17,340 | 00:33:19,750 | Terutama jika itu dunia yang harus kujalani di masa depan. | Terutama jika itu dunia yang harus kujalani di masa depan. |
465 | 00:33:25,220 | 00:33:26,290 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
466 | 00:33:27,690 | 00:33:28,760 | Apa? | Apa? |
467 | 00:33:34,630 | 00:33:35,630 | Ini. | Ini. |
468 | 00:33:37,730 | 00:33:39,830 | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. |
469 | 00:33:39,900 | 00:33:41,600 | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. |
470 | 00:33:42,400 | 00:33:43,770 | Jadi, ini seperti jimat? | Jadi, ini seperti jimat? |
471 | 00:33:44,200 | 00:33:46,870 | Ini klasik. Setidaknya akan efektif selama beberapa hari. | Ini klasik. Setidaknya akan efektif selama beberapa hari. |
472 | 00:33:48,880 | 00:33:49,880 | Terima kasih. | Terima kasih. |
473 | 00:33:50,410 | 00:33:52,180 | Aku permisi. Nikmati liburanmu. | Aku permisi. Nikmati liburanmu. |
474 | 00:33:52,510 | 00:33:53,610 | Baiklah. | Baiklah. |
475 | 00:34:03,490 | 00:34:06,690 | [Entah kenapa, aku tidak bisa pergi.] | [Entah kenapa, aku tidak bisa pergi.] |
476 | 00:34:09,230 | 00:34:12,600 | [Bisakah aku meninggalkannya sendirian sekarang?] | [Bisakah aku meninggalkannya sendirian sekarang?] |
477 | 00:34:27,550 | 00:34:28,719 | [Apa film favoritmu?] | [Apa film favoritmu?] |
478 | 00:34:30,380 | 00:34:32,790 | ["Toy Story 3". Kenapa?] | ["Toy Story 3". Kenapa?] |
479 | 00:34:31,620 | 00:34:37,590 | [Ji-ah] | [Ji-ah] |
480 | 00:34:35,090 | 00:34:37,389 | [Aku ingin lebih mengenalmu.] | [Aku ingin lebih mengenalmu.] |
481 | 00:34:50,600 | 00:34:51,670 | Hei. | Hei. |
482 | 00:34:52,469 | 00:34:53,670 | Jangan lupa kacang merahnya! | Jangan lupa kacang merahnya! |
483 | 00:34:55,639 | 00:34:56,639 | Baik! | Baik! |
484 | 00:35:18,000 | 00:35:19,170 | Wanita jahat. | Wanita jahat. |
485 | 00:35:20,100 | 00:35:21,770 | Kukira kau tidak akan datang. | Kukira kau tidak akan datang. |
486 | 00:35:22,040 | 00:35:23,740 | Kudengar kau tidak menangis sama sekali. | Kudengar kau tidak menangis sama sekali. |
487 | 00:35:24,640 | 00:35:25,840 | Dasar tidak berperasaan. | Dasar tidak berperasaan. |
488 | 00:35:35,010 | 00:35:36,480 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
489 | 00:35:39,890 | 00:35:41,220 | Ibuku | Ibuku |
490 | 00:35:42,020 | 00:35:44,660 | ingin mendapatkan kain kafan di bulan kabisat, | ingin mendapatkan kain kafan di bulan kabisat, |
491 | 00:35:45,590 | 00:35:48,660 | katanya itu bisa membuatmu hidup lebih lama, | katanya itu bisa membuatmu hidup lebih lama, |
492 | 00:35:49,430 | 00:35:51,600 | tapi aku terus menundanya. | tapi aku terus menundanya. |
493 | 00:35:53,400 | 00:35:54,630 | Saat dia meneleponku, | Saat dia meneleponku, |
494 | 00:35:55,670 | 00:35:58,370 | aku selalu menutup telepon dan bilang aku sibuk. | aku selalu menutup telepon dan bilang aku sibuk. |
495 | 00:36:00,440 | 00:36:01,810 | Pekan lalu, | Pekan lalu, |
496 | 00:36:02,780 | 00:36:05,350 | dia membuatkanku dongchimi favoritku. | dia membuatkanku dongchimi favoritku. |
497 | 00:36:07,050 | 00:36:08,920 | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. |
498 | 00:36:11,150 | 00:36:12,750 | Kau putri yang buruk. | Kau putri yang buruk. |
499 | 00:36:14,150 | 00:36:15,260 | Benar? | Benar? |
500 | 00:36:17,160 | 00:36:18,260 | Ya. | Ya. |
501 | 00:36:22,500 | 00:36:25,270 | Dongchimi ibuku yang terbaik. | Dongchimi ibuku yang terbaik. |
502 | 00:36:25,530 | 00:36:27,230 | Tapi aku tidak bisa menyantapnya lagi. | Tapi aku tidak bisa menyantapnya lagi. |
503 | 00:36:30,140 | 00:36:31,670 | Menangislah sepuasmu. | Menangislah sepuasmu. |
504 | 00:36:33,770 | 00:36:36,080 | Jika menahannya sekarang, kau akan menyesal selamanya. | Jika menahannya sekarang, kau akan menyesal selamanya. |
505 | 00:36:42,620 | 00:36:44,320 | Jadi, aku akan dikirim ke mana? | Jadi, aku akan dikirim ke mana? |
506 | 00:36:45,290 | 00:36:46,990 | Kuharap di tempat yang hangat. | Kuharap di tempat yang hangat. |
507 | 00:36:47,350 | 00:36:49,220 | Karena usiaku, aku selalu kedinginan. | Karena usiaku, aku selalu kedinginan. |
508 | 00:36:49,760 | 00:36:50,960 | Setiap saat. | Setiap saat. |
509 | 00:36:53,560 | 00:36:55,200 | Ini pesan dari juri di akhirat. | Ini pesan dari juri di akhirat. |
510 | 00:36:58,670 | 00:37:01,070 | "Mantan roh gunung Baekdudaegan, Lee Yeon." | "Mantan roh gunung Baekdudaegan, Lee Yeon." |
511 | 00:37:01,300 | 00:37:05,210 | "Karena dia melukai manusia, Bab 24 Kode Kriminal | "Karena dia melukai manusia, Bab 24 Kode Kriminal |
512 | 00:37:05,410 | 00:37:07,870 | mengharuskannya dikirim ke Neraka Pertama." | mengharuskannya dikirim ke Neraka Pertama." |
513 | 00:37:08,370 | 00:37:10,910 | "Namun, mengingat banyaknya nyawa manusia yang dia selamatkan, | "Namun, mengingat banyaknya nyawa manusia yang dia selamatkan, |
514 | 00:37:11,210 | 00:37:13,480 | dia akan menjalani masa percobaan selama tujuh hari." | dia akan menjalani masa percobaan selama tujuh hari." |
515 | 00:37:13,680 | 00:37:16,950 | Tunggu. Selama sepekan? Terlalu lama. | Tunggu. Selama sepekan? Terlalu lama. |
516 | 00:37:17,080 | 00:37:19,590 | "Dia akan menghabiskan masa percobaan | "Dia akan menghabiskan masa percobaan |
517 | 00:37:20,150 | 00:37:22,990 | bukan sebagai roh hutan, tapi sebagai manusia, | bukan sebagai roh hutan, tapi sebagai manusia, |
518 | 00:37:23,460 | 00:37:25,560 | menderita rasa sakit | menderita rasa sakit |
519 | 00:37:25,630 | 00:37:27,490 | menjadi manusia sepenuhnya." | menjadi manusia sepenuhnya." |
520 | 00:37:27,660 | 00:37:28,630 | Apa... | Apa... |
521 | 00:37:50,050 | 00:37:52,850 | [Konglomerat Pengelola Generasi ke-3, Ki Yu-ri dari Pasaraya Moze] | [Konglomerat Pengelola Generasi ke-3, Ki Yu-ri dari Pasaraya Moze] |
522 | 00:37:53,490 | 00:37:54,850 | Ki Yu-ri? | Ki Yu-ri? |
523 | 00:38:12,410 | 00:38:13,540 | Si pencuri kalung? | Si pencuri kalung? |
524 | 00:38:14,070 | 00:38:16,110 | - Hai. - Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? | - Hai. - Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? |
525 | 00:38:17,180 | 00:38:19,380 | Kau tidak pernah datang untuk mengambil kalungmu. | Kau tidak pernah datang untuk mengambil kalungmu. |
526 | 00:38:19,750 | 00:38:21,680 | Karena kau membawa pistol. | Karena kau membawa pistol. |
527 | 00:38:21,750 | 00:38:22,780 | Tenanglah. | Tenanglah. |
528 | 00:38:24,880 | 00:38:26,250 | Aku tidak bersenjata hari ini. | Aku tidak bersenjata hari ini. |
529 | 00:38:26,690 | 00:38:27,690 | Apa maumu? | Apa maumu? |
530 | 00:38:28,190 | 00:38:29,190 | Bermainlah denganku. | Bermainlah denganku. |
531 | 00:38:43,300 | 00:38:44,640 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
532 | 00:38:45,310 | 00:38:47,310 | Dia merasa pusing setelah menangis. | Dia merasa pusing setelah menangis. |
533 | 00:38:50,010 | 00:38:52,080 | - Pastikan dia memakannya. - Baiklah. | - Pastikan dia memakannya. - Baiklah. |
534 | 00:38:55,450 | 00:38:56,980 | Aku suka yukgaejang di sini. | Aku suka yukgaejang di sini. |
535 | 00:39:02,090 | 00:39:03,160 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
536 | 00:39:03,390 | 00:39:04,720 | Tenang dan duduklah. | Tenang dan duduklah. |
537 | 00:39:05,530 | 00:39:07,560 | Uang belasungkawaku lebih banyak daripada kau. | Uang belasungkawaku lebih banyak daripada kau. |
538 | 00:39:09,360 | 00:39:10,500 | Duduklah. | Duduklah. |
539 | 00:39:10,860 | 00:39:13,700 | Kecuali kau ingin putri wanita itu juga mati. | Kecuali kau ingin putri wanita itu juga mati. |
540 | 00:39:28,850 | 00:39:29,980 | Apa yang kau butuhkan? | Apa yang kau butuhkan? |
541 | 00:39:30,680 | 00:39:32,020 | Kau dan Lee Yeon berjalan lancar? | Kau dan Lee Yeon berjalan lancar? |
542 | 00:39:33,350 | 00:39:34,750 | Semuanya bergerak cepat. | Semuanya bergerak cepat. |
543 | 00:39:35,360 | 00:39:38,590 | Satu-satunya adiknya selalu mengunjungiku. | Satu-satunya adiknya selalu mengunjungiku. |
544 | 00:39:39,860 | 00:39:41,290 | Kau tidak takut padaku? | Kau tidak takut padaku? |
545 | 00:39:41,730 | 00:39:42,800 | Aku takut. | Aku takut. |
546 | 00:39:43,360 | 00:39:44,900 | Setahuku, | Setahuku, |
547 | 00:39:44,960 | 00:39:47,170 | pria yang penuh kerumitan seperti bom waktu. | pria yang penuh kerumitan seperti bom waktu. |
548 | 00:39:49,270 | 00:39:50,300 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
549 | 00:39:50,370 | 00:39:52,240 | Kenapa kau sangat membenci kakakmu? | Kenapa kau sangat membenci kakakmu? |
550 | 00:39:53,240 | 00:39:55,910 | Hidup menjadi membosankan. | Hidup menjadi membosankan. |
551 | 00:39:57,010 | 00:39:58,180 | Kau bohong. | Kau bohong. |
552 | 00:40:01,680 | 00:40:04,080 | Jauh di lubuk hatimu, kau menyayanginya. | Jauh di lubuk hatimu, kau menyayanginya. |
553 | 00:40:05,850 | 00:40:07,250 | Itu sebabnya kau melakukan ini. | Itu sebabnya kau melakukan ini. |
554 | 00:40:22,300 | 00:40:24,900 | Rupanya benar. Kau diselundupkan dari Rusia. | Rupanya benar. Kau diselundupkan dari Rusia. |
555 | 00:40:24,970 | 00:40:26,040 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
556 | 00:40:27,410 | 00:40:28,440 | Aku dokter hewan. | Aku dokter hewan. |
557 | 00:40:29,110 | 00:40:30,340 | Bekas luka di tubuhmu. | Bekas luka di tubuhmu. |
558 | 00:40:30,680 | 00:40:33,250 | Aku pernah melihat yang mirip di beberapa hewan di kebun binatang. | Aku pernah melihat yang mirip di beberapa hewan di kebun binatang. |
559 | 00:40:34,950 | 00:40:36,820 | Kau disiksa oleh manusia, bukan? | Kau disiksa oleh manusia, bukan? |
560 | 00:40:36,880 | 00:40:39,520 | Jangan menatapku seperti itu. Menyebalkan. | Jangan menatapku seperti itu. Menyebalkan. |
561 | 00:40:40,420 | 00:40:42,520 | - Maaf. - Selain itu, jangan minta maaf. | - Maaf. - Selain itu, jangan minta maaf. |
562 | 00:40:44,590 | 00:40:46,430 | Aku tidak akan mengembalikan kalungmu. | Aku tidak akan mengembalikan kalungmu. |
563 | 00:40:46,690 | 00:40:48,130 | Itu sangat penting bagiku. | Itu sangat penting bagiku. |
564 | 00:40:49,630 | 00:40:50,900 | Itu sebabnya aku mengambilnya. | Itu sebabnya aku mengambilnya. |
565 | 00:40:51,100 | 00:40:53,830 | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? |
566 | 00:40:53,900 | 00:40:55,900 | Jika kau bisa mendapatkan kalungmu kembali, | Jika kau bisa mendapatkan kalungmu kembali, |
567 | 00:40:56,740 | 00:40:58,200 | akan kuberi tahu. | akan kuberi tahu. |
568 | 00:41:07,110 | 00:41:09,750 | Dahulu, ada roh gunung yang meninggalkan gunungnya. | Dahulu, ada roh gunung yang meninggalkan gunungnya. |
569 | 00:41:10,920 | 00:41:15,190 | Sebelumnya, manusia selalu mendatanginya, meminta bantuannya. | Sebelumnya, manusia selalu mendatanginya, meminta bantuannya. |
570 | 00:41:16,820 | 00:41:19,230 | Kini mereka membakar pegunungan untuk membunuh rubah. | Kini mereka membakar pegunungan untuk membunuh rubah. |
571 | 00:41:20,590 | 00:41:22,730 | [Semua makhluk hidup mati.] | [Semua makhluk hidup mati.] |
572 | 00:41:24,560 | 00:41:26,400 | Bahkan anjingku, yang merupakan keluargaku, | Bahkan anjingku, yang merupakan keluargaku, |
573 | 00:41:27,200 | 00:41:28,870 | dibakar menjadi abu. | dibakar menjadi abu. |
574 | 00:41:30,570 | 00:41:31,870 | Apa itu | Apa itu |
575 | 00:41:32,940 | 00:41:34,740 | karena cinta pertamanya? | karena cinta pertamanya? |
576 | 00:41:37,780 | 00:41:40,050 | Lee Yeon percaya bahwa kau adalah inkarnasinya. | Lee Yeon percaya bahwa kau adalah inkarnasinya. |
577 | 00:41:41,280 | 00:41:43,720 | Karena itu dia membunuh dukun itu, | Karena itu dia membunuh dukun itu, |
578 | 00:41:44,450 | 00:41:45,720 | padahal tahu akibatnya. | padahal tahu akibatnya. |
579 | 00:41:47,820 | 00:41:48,820 | Akibat? | Akibat? |
580 | 00:41:50,360 | 00:41:51,490 | Di mana Lee Yeon sekarang? | Di mana Lee Yeon sekarang? |
581 | 00:41:53,160 | 00:41:55,260 | Aku ragu ponselnya mendapat sinyal. | Aku ragu ponselnya mendapat sinyal. |
582 | 00:41:59,330 | 00:42:04,440 | [Penjara Gunung Salju] | [Penjara Gunung Salju] |
583 | 00:42:34,700 | 00:42:35,770 | Di mana dia? | Di mana dia? |
584 | 00:42:46,550 | 00:42:48,010 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
585 | 00:42:49,280 | 00:42:52,790 | Jika kau ingin hidup, jangan tertidur malam ini. | Jika kau ingin hidup, jangan tertidur malam ini. |
586 | 00:43:06,900 | 00:43:08,070 | Ruang Enam | Ruang Enam |
587 | 00:43:08,530 | 00:43:11,840 | masih penuh pada saat ini. | masih penuh pada saat ini. |
588 | 00:43:12,170 | 00:43:15,040 | Mereka terlihat seperti anak-anak. | Mereka terlihat seperti anak-anak. |
589 | 00:43:15,110 | 00:43:17,810 | Kau selalu terlalu tertarik dengan urusan orang lain. | Kau selalu terlalu tertarik dengan urusan orang lain. |
590 | 00:43:53,810 | 00:43:57,620 | [Waktu di neraka berlalu dengan kecepatan yang berbeda.] | [Waktu di neraka berlalu dengan kecepatan yang berbeda.] |
591 | 00:43:59,320 | 00:44:02,520 | [Tujuh hari di dunia sama dengan tujuh tahun di neraka.] | [Tujuh hari di dunia sama dengan tujuh tahun di neraka.] |
592 | 00:44:03,820 | 00:44:05,320 | [Kau tidak akan makan.] | [Kau tidak akan makan.] |
593 | 00:44:06,730 | 00:44:08,490 | [Kau tidak akan tidur.] | [Kau tidak akan tidur.] |
594 | 00:44:10,200 | 00:44:11,460 | [Kau juga tidak bisa] | [Kau juga tidak bisa] |
595 | 00:44:12,430 | 00:44:13,600 | [mati.] | [mati.] |
596 | 00:44:22,240 | 00:44:24,710 | ["A Better Tomorrow"] | ["A Better Tomorrow"] |
597 | 00:44:26,110 | 00:44:27,580 | [Waktu itu sangat penting bagiku.] | [Waktu itu sangat penting bagiku.] |
598 | 00:44:28,250 | 00:44:31,250 | Waktu singkat saat gadis itu hidup. | Waktu singkat saat gadis itu hidup. |
599 | 00:44:31,380 | 00:44:33,320 | Apa pun hukumannya, akan kuterima. | Apa pun hukumannya, akan kuterima. |
600 | 00:44:33,390 | 00:44:36,720 | Aku ingin lihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup | Aku ingin lihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup |
601 | 00:44:37,790 | 00:44:40,360 | dan menua dengan tenang. | dan menua dengan tenang. |
602 | 00:44:44,630 | 00:44:46,130 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
603 | 00:45:05,720 | 00:45:08,790 | [Ponsel ini tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut.] | [Ponsel ini tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut.] |
604 | 00:45:08,850 | 00:45:11,090 | [Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.] | [Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.] |
605 | 00:45:40,320 | 00:45:41,550 | Apa listriknya padam? | Apa listriknya padam? |
606 | 00:46:04,740 | 00:46:08,150 | [Kami turut berdukacita] | [Kami turut berdukacita] |
607 | 00:46:29,140 | 00:46:30,300 | Hai. | Hai. |
608 | 00:46:33,610 | 00:46:34,970 | Kalian pasti bersaudari. | Kalian pasti bersaudari. |
609 | 00:46:36,880 | 00:46:38,010 | Berapa usia kalian? | Berapa usia kalian? |
610 | 00:46:40,780 | 00:46:42,920 | Sedang apa kalian di sini? | Sedang apa kalian di sini? |
611 | 00:46:43,020 | 00:46:44,780 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
612 | 00:46:44,850 | 00:46:46,850 | - Kau melihat ayah kami? - Kau melihat ayah kami? | - Kau melihat ayah kami? - Kau melihat ayah kami? |
613 | 00:46:46,920 | 00:46:48,420 | Kalian kehilangan ayah kalian? | Kalian kehilangan ayah kalian? |
614 | 00:46:49,320 | 00:46:50,560 | Dia di ruangan berapa? | Dia di ruangan berapa? |
615 | 00:47:01,070 | 00:47:02,330 | Mau kubantu mencarinya? | Mau kubantu mencarinya? |
616 | 00:47:04,940 | 00:47:06,040 | Ayo. | Ayo. |
617 | 00:47:08,340 | 00:47:09,440 | Tunggu. | Tunggu. |
618 | 00:47:11,640 | 00:47:14,810 | Kenapa kalian memakai sepatu yang tidak cocok? | Kenapa kalian memakai sepatu yang tidak cocok? |
619 | 00:47:16,680 | 00:47:17,780 | Nona Nam. | Nona Nam. |
620 | 00:47:20,390 | 00:47:21,490 | Hei. | Hei. |
621 | 00:47:24,890 | 00:47:26,090 | Aku menghabiskannya lagi. | Aku menghabiskannya lagi. |
622 | 00:47:26,630 | 00:47:27,590 | Bagus. | Bagus. |
623 | 00:47:27,660 | 00:47:28,960 | Dia bilang kita boleh pergi. | Dia bilang kita boleh pergi. |
624 | 00:47:29,030 | 00:47:30,600 | Dia juga ingin beristirahat. | Dia juga ingin beristirahat. |
625 | 00:47:30,800 | 00:47:33,300 | Begitukah? Tunggu sebentar. | Begitukah? Tunggu sebentar. |
626 | 00:47:36,400 | 00:47:38,640 | Di mana anak-anak itu? | Di mana anak-anak itu? |
627 | 00:47:38,900 | 00:47:40,970 | - Anak-anak? - Ya. | - Anak-anak? - Ya. |
628 | 00:47:41,270 | 00:47:42,810 | Mereka tadi di sini. | Mereka tadi di sini. |
629 | 00:47:43,040 | 00:47:45,180 | Mereka pasti mendatangi orang tua mereka. Ayo pergi. | Mereka pasti mendatangi orang tua mereka. Ayo pergi. |
630 | 00:47:45,980 | 00:47:47,150 | Baiklah. | Baiklah. |
631 | 00:47:47,480 | 00:47:51,180 | [Ruang 5] | [Ruang 5] |
632 | 00:47:53,090 | 00:47:55,320 | Kau naik taksi, bukan? Aku bisa mengantarmu pulang. | Kau naik taksi, bukan? Aku bisa mengantarmu pulang. |
633 | 00:47:55,390 | 00:47:57,760 | Tidak perlu. Aku sangat lelah, | Tidak perlu. Aku sangat lelah, |
634 | 00:47:57,890 | 00:48:00,560 | tapi ibuku menyuruhku mampir ke toserba dan beli permen karet | tapi ibuku menyuruhku mampir ke toserba dan beli permen karet |
635 | 00:48:00,690 | 00:48:01,960 | agar aku bisa usir roh jahat. | agar aku bisa usir roh jahat. |
636 | 00:48:03,600 | 00:48:04,760 | Semacam pengusiran setan? | Semacam pengusiran setan? |
637 | 00:48:04,900 | 00:48:07,700 | Aku tidak mengerti. Dia pergi ke gereja, tapi percaya takhayul. | Aku tidak mengerti. Dia pergi ke gereja, tapi percaya takhayul. |
638 | 00:48:10,500 | 00:48:12,710 | - Sampai jumpa besok. - Terima kasih untuk hari ini. | - Sampai jumpa besok. - Terima kasih untuk hari ini. |
639 | 00:48:27,020 | 00:48:28,320 | Kapan ini... | Kapan ini... |
640 | 00:49:10,230 | 00:49:12,830 | Nona Nam! | Nona Nam! |
641 | 00:49:17,370 | 00:49:20,670 | [Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya.] | [Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya.] |
642 | 00:49:21,740 | 00:49:23,740 | [Itu ulah Lee Rang? Atau...] | [Itu ulah Lee Rang? Atau...] |
643 | 00:49:27,250 | 00:49:29,180 | Nenek. Hei, Nenek. | Nenek. Hei, Nenek. |
644 | 00:49:29,780 | 00:49:30,950 | Ada yang ingin kukatakan. | Ada yang ingin kukatakan. |
645 | 00:49:33,390 | 00:49:35,050 | Aku tahu kau bisa mendengarku. | Aku tahu kau bisa mendengarku. |
646 | 00:49:36,220 | 00:49:37,390 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
647 | 00:49:38,060 | 00:49:40,130 | Hei, Nenek. | Hei, Nenek. |
648 | 00:49:40,660 | 00:49:42,260 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
649 | 00:49:43,660 | 00:49:45,900 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
650 | 00:49:46,530 | 00:49:48,700 | Ayolah! Lepaskan aku! | Ayolah! Lepaskan aku! |
651 | 00:49:49,370 | 00:49:52,670 | Sial. Sialan! | Sial. Sialan! |
652 | 00:49:59,110 | 00:50:00,510 | Kenapa berisik sekali? | Kenapa berisik sekali? |
653 | 00:50:03,020 | 00:50:06,050 | Nenek, aku harus keluar dari sini. Cepat lepaskan aku. | Nenek, aku harus keluar dari sini. Cepat lepaskan aku. |
654 | 00:50:06,120 | 00:50:09,250 | Beraninya kau! Kau tidak tahu sedang berada di mana? | Beraninya kau! Kau tidak tahu sedang berada di mana? |
655 | 00:50:09,320 | 00:50:11,720 | Aku akan pergi ke Neraka Gunung Pisau. | Aku akan pergi ke Neraka Gunung Pisau. |
656 | 00:50:12,490 | 00:50:14,830 | Aku memang harus ke sana jika bukan karena remisi. | Aku memang harus ke sana jika bukan karena remisi. |
657 | 00:50:15,360 | 00:50:17,800 | Maka, aku bisa meninggalkan tempat ini hari ini. | Maka, aku bisa meninggalkan tempat ini hari ini. |
658 | 00:50:17,860 | 00:50:20,000 | Atau kau tidak akan pernah bisa pergi | Atau kau tidak akan pernah bisa pergi |
659 | 00:50:21,130 | 00:50:22,230 | dengan tubuh itu. | dengan tubuh itu. |
660 | 00:50:29,380 | 00:50:30,510 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
661 | 00:50:56,500 | 00:50:59,070 | Hei. Kau baik-baik saja? | Hei. Kau baik-baik saja? |
662 | 00:51:00,010 | 00:51:01,070 | Ya. | Ya. |
663 | 00:51:04,080 | 00:51:05,310 | Apa yang terjadi kepadaku? | Apa yang terjadi kepadaku? |
664 | 00:51:05,580 | 00:51:07,380 | Kau pingsan di depan rumah duka. | Kau pingsan di depan rumah duka. |
665 | 00:51:09,480 | 00:51:11,480 | - Dingin sekali. - Kau kedinginan? | - Dingin sekali. - Kau kedinginan? |
666 | 00:51:19,460 | 00:51:22,930 | Apa terjadi sesuatu di sana? | Apa terjadi sesuatu di sana? |
667 | 00:51:26,630 | 00:51:28,130 | Aku melihat anak kecil. | Aku melihat anak kecil. |
668 | 00:51:29,000 | 00:51:30,170 | Dua anak. | Dua anak. |
669 | 00:51:30,370 | 00:51:31,740 | Bagaimana penampilan mereka? | Bagaimana penampilan mereka? |
670 | 00:51:32,600 | 00:51:33,770 | Mereka bersaudari. | Mereka bersaudari. |
671 | 00:51:34,310 | 00:51:36,110 | [Mereka mengenakan gaun manis] | [Mereka mengenakan gaun manis] |
672 | 00:51:36,710 | 00:51:39,040 | dan sepatu yang tidak cocok. | dan sepatu yang tidak cocok. |
673 | 00:51:39,110 | 00:51:40,780 | Bukankah mereka hantu? | Bukankah mereka hantu? |
674 | 00:51:41,710 | 00:51:43,980 | - Apa? - Konon, hantu melakukan hal tertentu | - Apa? - Konon, hantu melakukan hal tertentu |
675 | 00:51:44,580 | 00:51:46,450 | dengan cara yang berlawanan saat meniru manusia. | dengan cara yang berlawanan saat meniru manusia. |
676 | 00:51:47,990 | 00:51:50,520 | - Kau bilang tidak percaya hantu. - Tunggu sebentar. | - Kau bilang tidak percaya hantu. - Tunggu sebentar. |
677 | 00:51:52,360 | 00:51:55,860 | ["Penelitian tentang Mitos Hantu", "Mitos dan Legenda Joseon"] | ["Penelitian tentang Mitos Hantu", "Mitos dan Legenda Joseon"] |
678 | 00:52:00,200 | 00:52:01,700 | Aku mencari tahu | Aku mencari tahu |
679 | 00:52:02,100 | 00:52:05,070 | dan dahulu rumah duka itu makam anak-anak. | dan dahulu rumah duka itu makam anak-anak. |
680 | 00:52:03,870 | 00:52:07,110 | [Makam khusus anak-anak] | [Makam khusus anak-anak] |
681 | 00:52:05,840 | 00:52:06,970 | Makam anak-anak? | Makam anak-anak? |
682 | 00:52:07,410 | 00:52:10,010 | Tempat orang mengubur anak-anak yang sudah mati untuk sementara? | Tempat orang mengubur anak-anak yang sudah mati untuk sementara? |
683 | 00:52:10,080 | 00:52:13,680 | Ya. Mereka menyingkirkannya dan membangun aula pemakaman di sana. | Ya. Mereka menyingkirkannya dan membangun aula pemakaman di sana. |
684 | 00:52:14,980 | 00:52:17,520 | - Omong-omong, Jae-hwan. - Ya? | - Omong-omong, Jae-hwan. - Ya? |
685 | 00:52:17,820 | 00:52:19,250 | Kenapa kau | Kenapa kau |
686 | 00:52:20,920 | 00:52:22,920 | memegang buku itu secara terbalik? | memegang buku itu secara terbalik? |
687 | 00:52:39,710 | 00:52:40,870 | Ketahuan. | Ketahuan. |
688 | 00:53:02,900 | 00:53:07,230 | ["Penelitian tentang Mitos Hantu"] | ["Penelitian tentang Mitos Hantu"] |
689 | 00:53:07,330 | 00:53:12,170 | [Neraka Gunung Pisau] | [Neraka Gunung Pisau] |
690 | 00:53:35,030 | 00:53:36,130 | Seberangi jembatan itu. | Seberangi jembatan itu. |
691 | 00:53:36,560 | 00:53:38,200 | Jika maju satu langkah, | Jika maju satu langkah, |
692 | 00:53:38,700 | 00:53:40,930 | kau tidak bisa berbalik di tengah dan kembali. | kau tidak bisa berbalik di tengah dan kembali. |
693 | 00:53:44,840 | 00:53:45,970 | [Bisakah aku melakukannya] | [Bisakah aku melakukannya] |
694 | 00:53:47,210 | 00:53:48,640 | [dengan tubuh ini?] | [dengan tubuh ini?] |
695 | 00:54:04,660 | 00:54:08,060 | [Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu.] | [Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu.] |
696 | 00:54:09,530 | 00:54:11,560 | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. |
697 | 00:54:11,660 | 00:54:13,600 | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. |
698 | 00:54:24,940 | 00:54:25,980 | Lee Yeon. | Lee Yeon. |
699 | 00:55:17,200 | 00:55:19,160 | Nenek, aku akan kembali. | Nenek, aku akan kembali. |
700 | 00:55:26,070 | 00:55:29,510 | Orang berdosa itu menyeberangi Neraka Gunung Pisau. | Orang berdosa itu menyeberangi Neraka Gunung Pisau. |
701 | 00:56:36,110 | 00:56:37,140 | Ponselku. | Ponselku. |
702 | 00:56:54,030 | 00:56:55,090 | Siapa itu? | Siapa itu? |
703 | 00:57:08,040 | 00:57:09,110 | [Dua.] | [Dua.] |
704 | 00:57:10,980 | 00:57:12,080 | [Tiga.] | [Tiga.] |
705 | 00:57:14,080 | 00:57:15,310 | [Empat.] | [Empat.] |
706 | 00:57:17,480 | 00:57:18,620 | [Lima.] | [Lima.] |
707 | 00:57:23,820 | 00:57:25,260 | Apa yang kau inginkan dariku? | Apa yang kau inginkan dariku? |
708 | 00:57:40,770 | 00:57:43,010 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
709 | 00:57:43,140 | 00:57:45,640 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
710 | 00:57:45,940 | 00:57:48,910 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
711 | 00:57:49,080 | 00:57:51,850 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
712 | 00:57:52,120 | 00:57:54,390 | - Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. - Berikan tubuhmu. | - Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. - Berikan tubuhmu. |
713 | 00:57:54,450 | 00:57:56,990 | - Berikan tubuhmu. - Berikan tubuhmu. | - Berikan tubuhmu. - Berikan tubuhmu. |
714 | 01:02:16,080 | 01:02:17,550 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
715 | 01:02:17,780 | 01:02:19,850 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
716 | 01:02:19,920 | 01:02:21,850 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
717 | 01:02:21,920 | 01:02:24,660 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
718 | 01:02:40,770 | 01:02:41,910 | [Terima kasih, Lee Yeon.] | [Terima kasih, Lee Yeon.] |
719 | 01:02:42,710 | 01:02:45,780 | [Di usia sembilan tahun dan 30 tahun,] | [Di usia sembilan tahun dan 30 tahun,] |
720 | 01:02:46,210 | 01:02:47,680 | [aku bisa hidup karenamu.] | [aku bisa hidup karenamu.] |
721 | 01:02:50,280 | 01:02:51,420 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
722 | 01:02:52,480 | 01:02:56,220 | aku tidak pandai memakai tubuhku dan tidak bisa kendalikan angin dan hujan, | aku tidak pandai memakai tubuhku dan tidak bisa kendalikan angin dan hujan, |
723 | 01:02:57,660 | 01:03:00,960 | tapi suatu hari aku berjanji akan melindungimu. | tapi suatu hari aku berjanji akan melindungimu. |
724 | 01:03:01,590 | 01:03:03,400 | Ingat? | Ingat? |
725 | 01:03:04,100 | 01:03:05,230 | Aku berjanji | Aku berjanji |
726 | 01:03:06,460 | 01:03:07,800 | akan melindungimu. | akan melindungimu. |
727 | 01:03:08,130 | 01:03:11,570 | Wanitamu juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. | Wanitamu juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. |
728 | 01:03:16,440 | 01:03:17,680 | [Tidak penting lagi] | [Tidak penting lagi] |
729 | 01:03:18,540 | 01:03:20,350 | [siapa dia] | [siapa dia] |
730 | 01:03:21,580 | 01:03:24,250 | [dan apa dia wanita yang kucari.] | [dan apa dia wanita yang kucari.] |
731 | 01:03:25,950 | 01:03:27,890 | [Ada satu hal yang kutahu pasti.] | [Ada satu hal yang kutahu pasti.] |
732 | 01:03:28,890 | 01:03:32,620 | [Bahkan bilah pisau yang menyayat kulitku sekarang] | [Bahkan bilah pisau yang menyayat kulitku sekarang] |
733 | 01:03:34,590 | 01:03:36,630 | [tidak bisa lebih menyakitiku] | [tidak bisa lebih menyakitiku] |
734 | 01:03:38,760 | 01:03:41,370 | [daripada kematian wanita dengan wajah itu.] | [daripada kematian wanita dengan wajah itu.] |
735 | 01:03:43,770 | 01:03:46,140 | [Aku ingin lebih mengenalmu.] | [Aku ingin lebih mengenalmu.] |
736 | 01:03:47,470 | 01:03:48,770 | [Jadi, jangan mati.] | [Jadi, jangan mati.] |
737 | 01:03:50,780 | 01:03:52,240 | [Tetaplah hidup] | [Tetaplah hidup] |
738 | 01:03:53,380 | 01:03:56,280 | [sampai aku mendatangimu. Kumohon.] | [sampai aku mendatangimu. Kumohon.] |
739 | 01:03:57,550 | 01:03:59,020 | [Terkadang aku bermimpi buruk.] | [Terkadang aku bermimpi buruk.] |
740 | 01:03:59,850 | 01:04:02,650 | [Setiap kali mengalaminya, aku sendirian.] | [Setiap kali mengalaminya, aku sendirian.] |
741 | 01:04:03,290 | 01:04:04,620 | [Aku sudah terbiasa.] | [Aku sudah terbiasa.] |
742 | 01:04:06,190 | 01:04:07,360 | [Tapi sekarang...] | [Tapi sekarang...] |
743 | 01:04:07,690 | 01:04:10,360 | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. |
744 | 01:04:10,800 | 01:04:12,030 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
745 | 01:04:12,360 | 01:04:14,900 | [Kenapa aku mencarimu?] | [Kenapa aku mencarimu?] |
746 | 01:04:15,270 | 01:04:17,540 | [Lee Yeon.] | [Lee Yeon.] |
747 | 01:05:05,180 | 01:05:06,850 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
748 | 01:05:06,920 | 01:05:08,620 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
749 | 01:05:08,820 | 01:05:10,420 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
750 | 01:05:46,790 | 01:05:48,330 | Tolong jangan mati. | Tolong jangan mati. |
751 | 01:05:52,500 | 01:05:53,730 | Tolong jangan mati | Tolong jangan mati |
752 | 01:05:54,970 | 01:05:56,130 | karena aku. | karena aku. |
753 | 01:06:25,560 | 01:06:26,730 | Aku menemukanmu. | Aku menemukanmu. |
754 | 01:06:31,540 | 01:06:33,000 | [Kau harus bereinkarnasi.] | [Kau harus bereinkarnasi.] |
755 | 01:06:34,810 | 01:06:38,840 | [Aku akan menemukanmu di mana pun kau berada.] | [Aku akan menemukanmu di mana pun kau berada.] |
756 | 01:07:36,400 | 01:07:37,570 | Aku... | Aku... |
757 | 01:07:43,910 | 01:07:45,580 | Aku juga menunggumu. | Aku juga menunggumu. |
758 | 01:08:39,260 | 01:08:39,330 | [Tale of The Nine Tailed] | [Tale of The Nine Tailed] |
759 | 01:08:39,395 | 01:08:41,195 | [Tale of The Nine Tailed] | [Tale of The Nine Tailed] |
760 | 01:08:48,105 | 01:08:51,305 | Aku menjadi tangan kanan Lee Yeon sejak masa Baekdudaegan. | Aku menjadi tangan kanan Lee Yeon sejak masa Baekdudaegan. |
761 | 01:08:51,375 | 01:08:52,705 | [Sekarang aku pengurus rumahnya.] | [Sekarang aku pengurus rumahnya.] |
762 | 01:08:53,175 | 01:08:55,945 | Seperti apa cinta pertamamu? | Seperti apa cinta pertamamu? |
763 | 01:08:56,675 | 01:09:00,545 | Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. | Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. |
764 | 01:09:02,245 | 01:09:03,645 | [Aku mencari seseorang.] | [Aku mencari seseorang.] |
765 | 01:09:05,755 | 01:09:09,525 | [Caramu menatapku. Rasa sakitnya. Aku tidak bisa melupakannya.] | [Caramu menatapku. Rasa sakitnya. Aku tidak bisa melupakannya.] |