This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:23,270 | 00:00:24,440 | Tidak ada orang di sini. | Tidak ada orang di sini. |
3 | 00:00:25,110 | 00:00:26,840 | - Apa? - Tidak ada orang di pulau ini. | - Apa? - Tidak ada orang di pulau ini. |
4 | 00:00:27,610 | 00:00:28,710 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
5 | 00:00:28,840 | 00:00:31,810 | Seolah seluruh desa ini lenyap begitu saja. | Seolah seluruh desa ini lenyap begitu saja. |
6 | 00:00:32,050 | 00:00:33,650 | Tidak ada bayangan orang di sini. | Tidak ada bayangan orang di sini. |
7 | 00:01:17,360 | 00:01:20,360 | Toserba Eohwa | Toserba Eohwa |
8 | 00:01:19,790 | 00:01:21,700 | - Bagaimana dengan toilet? - Tidak ada apa-apa. | - Bagaimana dengan toilet? - Tidak ada apa-apa. |
9 | 00:01:22,100 | 00:01:23,999 | - Apa? - Mayat yang kemarin di sana | - Apa? - Mayat yang kemarin di sana |
10 | 00:01:24,060 | 00:01:25,100 | sudah tidak ada. | sudah tidak ada. |
11 | 00:01:27,300 | 00:01:29,100 | Ini jadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. | Ini jadi pulau tidak berpenghuni dalam semalam. |
12 | 00:01:29,870 | 00:01:31,470 | Mereka tidak diseret dengan paksa. | Mereka tidak diseret dengan paksa. |
13 | 00:01:31,870 | 00:01:34,340 | Tidak ada jejak perlawanan atau keraguan. | Tidak ada jejak perlawanan atau keraguan. |
14 | 00:01:34,710 | 00:01:36,910 | Mungkin mereka berlibur bersama ke suatu tempat. | Mungkin mereka berlibur bersama ke suatu tempat. |
15 | 00:01:37,240 | 00:01:38,480 | Bersama mayat? | Bersama mayat? |
16 | 00:01:39,249 | 00:01:41,820 | Tidak ada yang membawa dompet atau barang pribadi mereka. | Tidak ada yang membawa dompet atau barang pribadi mereka. |
17 | 00:01:42,420 | 00:01:44,020 | Hanya mayat mereka yang menghilang. | Hanya mayat mereka yang menghilang. |
18 | 00:01:45,690 | 00:01:47,590 | Ke mana mereka pergi? | Ke mana mereka pergi? |
19 | 00:01:48,120 | 00:01:49,420 | Mereka menghilang? | Mereka menghilang? |
20 | 00:01:49,819 | 00:01:52,490 | Ya. 22 keluarga. | Ya. 22 keluarga. |
21 | 00:01:52,890 | 00:01:54,730 | Empat puluh satu orang yang tinggal di desa itu? | Empat puluh satu orang yang tinggal di desa itu? |
22 | 00:01:55,460 | 00:01:57,360 | Baiklah. Aku akan mengirim bantuan. | Baiklah. Aku akan mengirim bantuan. |
23 | 00:01:57,430 | 00:01:59,200 | Hubungi aku jika ada yang mati atau terluka. | Hubungi aku jika ada yang mati atau terluka. |
24 | 00:01:59,270 | 00:02:00,330 | Baiklah. | Baiklah. |
25 | 00:02:07,110 | 00:02:08,180 | Ada apa? | Ada apa? |
26 | 00:02:08,410 | 00:02:09,580 | Itu. | Itu. |
27 | 00:02:10,440 | 00:02:11,850 | Sejak kapan ada di sana? | Sejak kapan ada di sana? |
28 | 00:02:29,300 | 00:02:30,430 | Ada cerita rakyat | Ada cerita rakyat |
29 | 00:02:30,500 | 00:02:33,200 | yang mengatakan bahwa bambu dapat memanggil hantu. | yang mengatakan bahwa bambu dapat memanggil hantu. |
30 | 00:02:33,470 | 00:02:34,470 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
31 | 00:02:34,640 | 00:02:35,870 | Isinya kosong. | Isinya kosong. |
32 | 00:02:35,940 | 00:02:38,610 | Tidak ada tempat yang lebih baik untuk jiwa yang tersesat. | Tidak ada tempat yang lebih baik untuk jiwa yang tersesat. |
33 | 00:02:41,380 | 00:02:44,580 | Bukankah sepertinya ini dibuat menjadi jalan? | Bukankah sepertinya ini dibuat menjadi jalan? |
34 | 00:02:44,650 | 00:02:45,680 | Jalan Raja Naga. | Jalan Raja Naga. |
35 | 00:02:46,410 | 00:02:48,819 | Aku pernah melihatnya saat merekam Festival Rakyat Pulau Jeju. | Aku pernah melihatnya saat merekam Festival Rakyat Pulau Jeju. |
36 | 00:02:48,950 | 00:02:50,650 | Jalan untuk menyambut Raja Naga. Benar? | Jalan untuk menyambut Raja Naga. Benar? |
37 | 00:02:50,720 | 00:02:53,620 | Benar, tapi arahnya salah. | Benar, tapi arahnya salah. |
38 | 00:02:56,060 | 00:02:57,420 | Setelah kau mengatakannya, | Setelah kau mengatakannya, |
39 | 00:02:58,290 | 00:02:59,660 | ini menghadap barat daya. | ini menghadap barat daya. |
40 | 00:03:00,890 | 00:03:02,230 | Arah untuk menyambut hantu. | Arah untuk menyambut hantu. |
41 | 00:03:01,300 | 00:03:04,770 | Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan. | Arah yang membawa hal-hal buruk dalam perdukunan. |
42 | 00:03:03,100 | 00:03:05,600 | Arah yang memungkinkan hal-hal buruk datang dan pergi. | Arah yang memungkinkan hal-hal buruk datang dan pergi. |
43 | 00:03:07,000 | 00:03:09,540 | Setidaknya, ini berarti apa yang mereka panggil dengan jalan ini | Setidaknya, ini berarti apa yang mereka panggil dengan jalan ini |
44 | 00:03:09,840 | 00:03:11,970 | bukan Raja Naga yang asli. | bukan Raja Naga yang asli. |
45 | 00:03:18,510 | 00:03:22,120 | Aku Hyuneuiong dari Kantor Imigrasi Sungai Styx. Ya. | Aku Hyuneuiong dari Kantor Imigrasi Sungai Styx. Ya. |
46 | 00:03:22,750 | 00:03:24,520 | Apa Raja Yeomra baik-baik saja? | Apa Raja Yeomra baik-baik saja? |
47 | 00:03:25,250 | 00:03:28,290 | Aku menelepon karena kami kekurangan orang mati. | Aku menelepon karena kami kekurangan orang mati. |
48 | 00:03:28,590 | 00:03:30,920 | Bisakah kau mengantarnya dini hari ini? | Bisakah kau mengantarnya dini hari ini? |
49 | 00:03:31,390 | 00:03:32,590 | Benarkah? | Benarkah? |
50 | 00:03:32,760 | 00:03:33,660 | Baiklah. | Baiklah. |
51 | 00:03:33,730 | 00:03:35,600 | Terima kasih. Sampai jumpa. | Terima kasih. Sampai jumpa. |
52 | 00:03:43,670 | 00:03:46,410 | - Bagaimana hasilnya? - Bagaimana ini bisa terjadi? | - Bagaimana hasilnya? - Bagaimana ini bisa terjadi? |
53 | 00:03:46,470 | 00:03:48,139 | Kau yakin ini Imoogi waktu itu? | Kau yakin ini Imoogi waktu itu? |
54 | 00:03:48,210 | 00:03:50,009 | Kau tidak bisa melihat ke mana dia pergi? | Kau tidak bisa melihat ke mana dia pergi? |
55 | 00:03:50,840 | 00:03:54,050 | Mungkinkah dia memakai jimat? Dia lenyap tanpa jejak. | Mungkinkah dia memakai jimat? Dia lenyap tanpa jejak. |
56 | 00:03:54,110 | 00:03:56,480 | Bukankah kita harus memberi tahu Lee Yeon? | Bukankah kita harus memberi tahu Lee Yeon? |
57 | 00:03:56,750 | 00:03:57,950 | Jangan membuat keributan. | Jangan membuat keributan. |
58 | 00:03:58,220 | 00:03:59,850 | Lee Yeon tidak boleh tahu. | Lee Yeon tidak boleh tahu. |
59 | 00:03:59,920 | 00:04:00,920 | - Tetap saja... - Diamlah. | - Tetap saja... - Diamlah. |
60 | 00:04:00,990 | 00:04:02,060 | Baik. | Baik. |
61 | 00:04:09,760 | 00:04:11,100 | Apa ini? | Apa ini? |
62 | 00:04:12,200 | 00:04:15,899 | Apa ini alasan aku tidak bisa melihat masa depan Yeon? | Apa ini alasan aku tidak bisa melihat masa depan Yeon? |
63 | 00:04:21,210 | 00:04:22,310 | Permisi. | Permisi. |
64 | 00:04:23,780 | 00:04:27,510 | Aku mendengar suara aneh tadi malam. | Aku mendengar suara aneh tadi malam. |
65 | 00:04:27,880 | 00:04:29,020 | Suara apa? | Suara apa? |
66 | 00:04:29,180 | 00:04:30,880 | Seperti suara bayi yang menangis. | Seperti suara bayi yang menangis. |
67 | 00:04:35,120 | 00:04:36,360 | Ceritakan lebih banyak. | Ceritakan lebih banyak. |
68 | 00:04:37,120 | 00:04:39,830 | Saat itu pukul 02.00 lewat sedikit. | Saat itu pukul 02.00 lewat sedikit. |
69 | 00:04:40,560 | 00:04:42,360 | Aku terbangun karena haus. | Aku terbangun karena haus. |
70 | 00:04:45,100 | 00:04:47,470 | Awalnya, kupikir itu kucing liar. | Awalnya, kupikir itu kucing liar. |
71 | 00:04:48,540 | 00:04:49,740 | Tapi bukan. | Tapi bukan. |
72 | 00:04:50,470 | 00:04:52,240 | Jelas itu tangisan bayi. | Jelas itu tangisan bayi. |
73 | 00:04:53,270 | 00:04:55,480 | Tapi tidak ada wanita hamil di pulau ini. | Tapi tidak ada wanita hamil di pulau ini. |
74 | 00:04:56,140 | 00:04:58,350 | Semua wanita berusia di atas 70 tahun. | Semua wanita berusia di atas 70 tahun. |
75 | 00:04:58,850 | 00:05:01,720 | - Pukul berapa katamu? - Sekitar pukul 02.40. | - Pukul berapa katamu? - Sekitar pukul 02.40. |
76 | 00:05:02,320 | 00:05:03,720 | - Kau yakin? - Ya. | - Kau yakin? - Ya. |
77 | 00:05:04,790 | 00:05:06,550 | Semua jam berhenti. | Semua jam berhenti. |
78 | 00:05:07,550 | 00:05:09,590 | Jam yang di dinding dan di meja. | Jam yang di dinding dan di meja. |
79 | 00:05:12,090 | 00:05:15,230 | Arlojiku juga berhenti. Pukul 02.40. | Arlojiku juga berhenti. Pukul 02.40. |
80 | 00:05:17,760 | 00:05:18,930 | Itu jam chuk. | Itu jam chuk. |
81 | 00:05:19,000 | 00:05:22,370 | Jam chuck. Dari pukul 01.00 hingga 03.00 | Jam chuck. Dari pukul 01.00 hingga 03.00 |
82 | 00:05:20,200 | 00:05:22,399 | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. |
83 | 00:05:22,470 | 00:05:24,710 | Apa yang lahir tadi malam? | Apa yang lahir tadi malam? |
84 | 00:05:44,960 | 00:05:48,930 | Episode 4, Sangmunsal | Episode 4, Sangmunsal |
85 | 00:05:49,330 | 00:05:52,730 | ♪ Selamat ulang tahun, Yu-ri sayang ♪ | ♪ Selamat ulang tahun, Yu-ri sayang ♪ |
86 | 00:05:52,800 | 00:05:55,870 | ♪ Selamat ulang tahun ♪ | ♪ Selamat ulang tahun ♪ |
87 | 00:05:58,240 | 00:06:00,070 | - Selamat. - Selamat ulang tahun, Yu-ri. | - Selamat. - Selamat ulang tahun, Yu-ri. |
88 | 00:06:00,140 | 00:06:02,380 | - Ini hadiah kecil dari ayah. - Ini dari ibu. | - Ini hadiah kecil dari ayah. - Ini dari ibu. |
89 | 00:06:11,490 | 00:06:13,149 | Terima kasih, Ibu dan Ayah. | Terima kasih, Ibu dan Ayah. |
90 | 00:06:13,220 | 00:06:15,220 | - Kau menyukainya? - Tentu saja. | - Kau menyukainya? - Tentu saja. |
91 | 00:06:15,320 | 00:06:17,160 | Aku bahagia sampai ingin menangis. | Aku bahagia sampai ingin menangis. |
92 | 00:06:22,200 | 00:06:24,230 | Nak, kapan kau akan menikah? | Nak, kapan kau akan menikah? |
93 | 00:06:25,230 | 00:06:26,970 | Yu-ri masih sangat muda. | Yu-ri masih sangat muda. |
94 | 00:06:27,030 | 00:06:29,600 | - Tapi usianya sudah 24 tahun. - Usianya 25 tahun. | - Tapi usianya sudah 24 tahun. - Usianya 25 tahun. |
95 | 00:06:33,170 | 00:06:36,040 | Tidak mungkin. Usianya 24 tahun. | Tidak mungkin. Usianya 24 tahun. |
96 | 00:06:37,180 | 00:06:38,480 | Ayah mengidap Alzheimer? | Ayah mengidap Alzheimer? |
97 | 00:06:40,680 | 00:06:43,550 | Bukankah kecelakaannya terjadi saat dia berusia 24 tahun, | Bukankah kecelakaannya terjadi saat dia berusia 24 tahun, |
98 | 00:06:43,780 | 00:06:45,550 | di tahun terakhir kuliahnya? | di tahun terakhir kuliahnya? |
99 | 00:06:45,620 | 00:06:47,090 | Kecelakaan apa? | Kecelakaan apa? |
100 | 00:06:47,150 | 00:06:50,390 | Yu-ri melakukan pendakian di Nepal | Yu-ri melakukan pendakian di Nepal |
101 | 00:06:51,660 | 00:06:53,290 | dan meninggal karena terjatuh, bukan? | dan meninggal karena terjatuh, bukan? |
102 | 00:06:53,460 | 00:06:56,200 | Astaga. Kenapa kau mengatakan hal seburuk itu? | Astaga. Kenapa kau mengatakan hal seburuk itu? |
103 | 00:06:56,800 | 00:06:59,200 | Aku yakin. Aku bahkan | Aku yakin. Aku bahkan |
104 | 00:06:59,630 | 00:07:01,740 | melihat sendiri jasadnya. | melihat sendiri jasadnya. |
105 | 00:07:02,770 | 00:07:06,170 | Bukankah aku meminta Ayah melupakan ingatan tidak berguna itu? | Bukankah aku meminta Ayah melupakan ingatan tidak berguna itu? |
106 | 00:07:07,940 | 00:07:10,640 | Siapa kau? | Siapa kau? |
107 | 00:07:17,420 | 00:07:19,320 | Kenapa kau membelikanku ponsel? | Kenapa kau membelikanku ponsel? |
108 | 00:07:19,520 | 00:07:21,890 | Orang yang mencuri ponselmu ternyata adikku. | Orang yang mencuri ponselmu ternyata adikku. |
109 | 00:07:22,260 | 00:07:25,890 | Ini bukan bantuan, tapi kompensasi. Baca kontrak 48 bulannya | Ini bukan bantuan, tapi kompensasi. Baca kontrak 48 bulannya |
110 | 00:07:26,160 | 00:07:27,560 | dan bayar biaya pembatalannya. | dan bayar biaya pembatalannya. |
111 | 00:07:28,330 | 00:07:31,570 | Aku memasang aplikasi. Jangan menerima telepon dari nomor asing atau adikku. | Aku memasang aplikasi. Jangan menerima telepon dari nomor asing atau adikku. |
112 | 00:07:32,400 | 00:07:34,840 | Kau jauh lebih pandai soal TI melebihi dugaanku. | Kau jauh lebih pandai soal TI melebihi dugaanku. |
113 | 00:07:35,340 | 00:07:38,370 | Ternyata tetap memakai cara analog cukup sulit. | Ternyata tetap memakai cara analog cukup sulit. |
114 | 00:07:40,110 | 00:07:41,170 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
115 | 00:07:41,370 | 00:07:44,340 | Setahun lalu, aku ditelepon Kantor Kejaksaan Wilayah Pusat Seoul, | Setahun lalu, aku ditelepon Kantor Kejaksaan Wilayah Pusat Seoul, |
116 | 00:07:45,110 | 00:07:47,510 | mengatakan ada penjahat memakai namaku secara ilegal! | mengatakan ada penjahat memakai namaku secara ilegal! |
117 | 00:07:47,610 | 00:07:49,450 | Apa itu penipuan telepon? | Apa itu penipuan telepon? |
118 | 00:07:49,520 | 00:07:53,150 | Karena dia mengambil 20 juta won dariku, aku mengambil kedua telinganya. | Karena dia mengambil 20 juta won dariku, aku mengambil kedua telinganya. |
119 | 00:07:53,620 | 00:07:55,220 | Tapi tidak cukup. Aku terjaga saat malam. | Tapi tidak cukup. Aku terjaga saat malam. |
120 | 00:07:58,990 | 00:08:00,060 | Ini. | Ini. |
121 | 00:08:01,830 | 00:08:05,070 | Masukkan nomor teleponmu agar aku bisa menerima teleponmu. | Masukkan nomor teleponmu agar aku bisa menerima teleponmu. |
122 | 00:08:07,399 | 00:08:09,669 | Bukankah kau sudah cukup mengorek informasi pribadiku? | Bukankah kau sudah cukup mengorek informasi pribadiku? |
123 | 00:08:09,770 | 00:08:11,770 | Wawancara kita semalam belum selesai. | Wawancara kita semalam belum selesai. |
124 | 00:08:12,169 | 00:08:14,909 | Selagi membahasnya, kurasa aku akan mengorek lagi. | Selagi membahasnya, kurasa aku akan mengorek lagi. |
125 | 00:08:17,780 | 00:08:20,710 | Baiklah. Aku suka sikap konsistenmu. | Baiklah. Aku suka sikap konsistenmu. |
126 | 00:08:21,280 | 00:08:22,520 | Aku sering mendengarnya. | Aku sering mendengarnya. |
127 | 00:08:23,520 | 00:08:25,050 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
128 | 00:08:43,340 | 00:08:46,940 | Ini aku. Makhluk tersayang Ayah di seluruh dunia. | Ini aku. Makhluk tersayang Ayah di seluruh dunia. |
129 | 00:09:10,300 | 00:09:11,630 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
130 | 00:09:13,000 | 00:09:16,300 | Putriku, Yu-ri, bisa hidup kembali. | Putriku, Yu-ri, bisa hidup kembali. |
131 | 00:09:16,370 | 00:09:18,940 | Dan aku sudah mengabulkan keinginanmu. | Dan aku sudah mengabulkan keinginanmu. |
132 | 00:09:22,840 | 00:09:24,040 | Sekarang, siapa dia? | Sekarang, siapa dia? |
133 | 00:09:24,410 | 00:09:26,350 | Putriku, Ki Yu-ri. | Putriku, Ki Yu-ri. |
134 | 00:09:26,610 | 00:09:28,280 | Usianya 25 tahun. | Usianya 25 tahun. |
135 | 00:09:28,880 | 00:09:31,620 | Dia akan mewarisi pasarayaku. | Dia akan mewarisi pasarayaku. |
136 | 00:09:32,920 | 00:09:35,220 | Baiklah. Kalian boleh pergi. | Baiklah. Kalian boleh pergi. |
137 | 00:09:39,230 | 00:09:42,100 | Lee Rang, aku merindukanmu. | Lee Rang, aku merindukanmu. |
138 | 00:09:43,430 | 00:09:45,070 | Kau sudah menemui dokter hewan itu? | Kau sudah menemui dokter hewan itu? |
139 | 00:09:45,130 | 00:09:47,070 | - Ya. - Bagaimana menurutmu? | - Ya. - Bagaimana menurutmu? |
140 | 00:09:47,600 | 00:09:49,370 | Dia lebih manis daripada dugaanku. | Dia lebih manis daripada dugaanku. |
141 | 00:09:49,940 | 00:09:52,610 | Aku hanya menunjukkan pistolku dan dia panik. | Aku hanya menunjukkan pistolku dan dia panik. |
142 | 00:09:53,370 | 00:09:56,110 | Simpan saja. Dia akan mengambilnya saat sudah waktunya. | Simpan saja. Dia akan mengambilnya saat sudah waktunya. |
143 | 00:09:56,980 | 00:09:59,050 | Jika dia datang, boleh aku membunuhnya? | Jika dia datang, boleh aku membunuhnya? |
144 | 00:09:59,110 | 00:10:00,180 | Yu-ri. | Yu-ri. |
145 | 00:10:01,110 | 00:10:03,550 | Kau tahu kapan kerang terasa paling enak? | Kau tahu kapan kerang terasa paling enak? |
146 | 00:10:03,650 | 00:10:05,790 | - Aku tidak tahu. - Saat bunga persik mekar. | - Aku tidak tahu. - Saat bunga persik mekar. |
147 | 00:10:06,850 | 00:10:09,890 | Saat itu, kulitnya mengeras dan dagingnya berkilau. | Saat itu, kulitnya mengeras dan dagingnya berkilau. |
148 | 00:10:10,590 | 00:10:14,290 | Kau harus belajar menunggu untuk mendapatkan bahan yang bagus. | Kau harus belajar menunggu untuk mendapatkan bahan yang bagus. |
149 | 00:10:17,800 | 00:10:20,330 | Pastikan kau mengurusnya dengan hati-hati. | Pastikan kau mengurusnya dengan hati-hati. |
150 | 00:10:20,830 | 00:10:22,870 | Lee Yeon peduli padanya. | Lee Yeon peduli padanya. |
151 | 00:10:23,500 | 00:10:24,570 | Baiklah. | Baiklah. |
152 | 00:10:24,940 | 00:10:26,770 | Kau mau pergi? | Kau mau pergi? |
153 | 00:10:27,310 | 00:10:29,880 | Sekarang Lee Yeon pasti sangat ingin menemuiku. | Sekarang Lee Yeon pasti sangat ingin menemuiku. |
154 | 00:10:30,440 | 00:10:31,880 | Kurasa aku akan menyapa. | Kurasa aku akan menyapa. |
155 | 00:10:38,820 | 00:10:40,090 | Kenapa harus di sini? | Kenapa harus di sini? |
156 | 00:10:40,190 | 00:10:43,090 | Aku hanya penasaran. Kau selalu berada di sini. | Aku hanya penasaran. Kau selalu berada di sini. |
157 | 00:10:44,590 | 00:10:46,730 | - Biar kucoba butir cokelat mint. - Tidak boleh. | - Biar kucoba butir cokelat mint. - Tidak boleh. |
158 | 00:10:48,560 | 00:10:51,330 | Aku serasa makan cokelat dan koyok. | Aku serasa makan cokelat dan koyok. |
159 | 00:10:51,600 | 00:10:52,930 | Kenapa kau memakan ini? | Kenapa kau memakan ini? |
160 | 00:10:55,340 | 00:10:57,400 | Jangan bermain-main lagi. Katakan saja. | Jangan bermain-main lagi. Katakan saja. |
161 | 00:10:57,470 | 00:11:00,770 | - Soal apa? - Ke mana perginya semua warga pulau? | - Soal apa? - Ke mana perginya semua warga pulau? |
162 | 00:11:01,070 | 00:11:02,180 | Siapa yang peduli? | Siapa yang peduli? |
163 | 00:11:02,240 | 00:11:04,580 | Aku ragu kau peduli apa yang terjadi kepada mereka. | Aku ragu kau peduli apa yang terjadi kepada mereka. |
164 | 00:11:07,410 | 00:11:11,350 | Aku punya firasat, salah satu dari mereka bukan manusia. | Aku punya firasat, salah satu dari mereka bukan manusia. |
165 | 00:11:13,620 | 00:11:15,520 | Aku mendengar rumor seperti itu. | Aku mendengar rumor seperti itu. |
166 | 00:11:15,720 | 00:11:18,060 | Bahwa ada makhluk menarik yang tidur di gunung dengan pulas. | Bahwa ada makhluk menarik yang tidur di gunung dengan pulas. |
167 | 00:11:21,730 | 00:11:23,200 | - Apa itu? - Kenapa? | - Apa itu? - Kenapa? |
168 | 00:11:24,100 | 00:11:26,030 | Kau curiga makhluk dari waktu itu? | Kau curiga makhluk dari waktu itu? |
169 | 00:11:26,300 | 00:11:28,970 | Ular yang memisahkanmu dari gadismu? | Ular yang memisahkanmu dari gadismu? |
170 | 00:11:35,940 | 00:11:37,680 | Aku sudah membunuhnya dengan tanganku sendiri. | Aku sudah membunuhnya dengan tanganku sendiri. |
171 | 00:11:37,740 | 00:11:40,010 | Hidup tidak selalu berjalan sesuai keinginanmu. | Hidup tidak selalu berjalan sesuai keinginanmu. |
172 | 00:11:41,550 | 00:11:43,520 | - Apa maksudmu? - Lihat saja nanti. | - Apa maksudmu? - Lihat saja nanti. |
173 | 00:11:45,120 | 00:11:47,250 | Aku bisa mengatakan satu hal yang pasti. | Aku bisa mengatakan satu hal yang pasti. |
174 | 00:11:49,760 | 00:11:50,890 | Wanitamu | Wanitamu |
175 | 00:11:52,260 | 00:11:54,360 | juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. | juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. |
176 | 00:12:03,840 | 00:12:05,740 | Kau pernah dengar efek lenyap? | Kau pernah dengar efek lenyap? |
177 | 00:12:06,110 | 00:12:07,970 | Artinya sesuatu menghilang? | Artinya sesuatu menghilang? |
178 | 00:12:08,170 | 00:12:11,280 | Saat seseorang menghilang tanpa jejak. | Saat seseorang menghilang tanpa jejak. |
179 | 00:12:13,550 | 00:12:18,020 | Efek Lenyap, Pulau Roanoke | Efek Lenyap, Pulau Roanoke |
180 | 00:12:13,610 | 00:12:18,050 | Ada insiden semacam itu dilaporkan dari pulau di Carolina Utara, Amerika. | Ada insiden semacam itu dilaporkan dari pulau di Carolina Utara, Amerika. |
181 | 00:12:18,320 | 00:12:21,920 | Pada tahun 1590, seluruh penghuni pulau itu menghilang. | Pada tahun 1590, seluruh penghuni pulau itu menghilang. |
182 | 00:12:22,420 | 00:12:25,090 | Semua barang dan benda berharga ditinggalkan. | Semua barang dan benda berharga ditinggalkan. |
183 | 00:12:25,290 | 00:12:26,460 | Hanya orang yang menghilang. | Hanya orang yang menghilang. |
184 | 00:12:33,730 | 00:12:35,440 | Kenapa kau begitu gila? | Kenapa kau begitu gila? |
185 | 00:12:35,500 | 00:12:38,070 | Kau yang meninggalkan hutanmu hanya demi percintaan. | Kau yang meninggalkan hutanmu hanya demi percintaan. |
186 | 00:12:38,140 | 00:12:39,810 | Kejadiannya 600 tahun lalu. | Kejadiannya 600 tahun lalu. |
187 | 00:12:39,870 | 00:12:42,140 | Selama itu aku membencimu. | Selama itu aku membencimu. |
188 | 00:12:47,410 | 00:12:49,480 | Kau ingin aku melakukan apa? | Kau ingin aku melakukan apa? |
189 | 00:12:53,050 | 00:12:55,320 | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. |
190 | 00:12:58,220 | 00:13:00,190 | Bunuh aku. Sekarang. | Bunuh aku. Sekarang. |
191 | 00:13:02,300 | 00:13:03,400 | Dengan tanganmu sendiri. | Dengan tanganmu sendiri. |
192 | 00:13:09,000 | 00:13:10,100 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
193 | 00:13:11,470 | 00:13:13,410 | Sama seperti saat kau memburuku. | Sama seperti saat kau memburuku. |
194 | 00:13:35,230 | 00:13:37,760 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
195 | 00:13:38,360 | 00:13:39,570 | Jangan bunuh aku. | Jangan bunuh aku. |
196 | 00:13:41,570 | 00:13:42,670 | Rang. | Rang. |
197 | 00:13:59,290 | 00:14:00,290 | Yeon. | Yeon. |
198 | 00:14:03,020 | 00:14:04,120 | Benarkah itu kau? | Benarkah itu kau? |
199 | 00:14:18,970 | 00:14:21,670 | Lama tidak bertemu. Kau masih hidup. | Lama tidak bertemu. Kau masih hidup. |
200 | 00:14:22,340 | 00:14:24,380 | Karena kau tidak ada kabar sejak ke Sungai Styx, | Karena kau tidak ada kabar sejak ke Sungai Styx, |
201 | 00:14:24,440 | 00:14:25,680 | kupikir kau sudah mati. | kupikir kau sudah mati. |
202 | 00:14:27,410 | 00:14:29,480 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
203 | 00:14:29,620 | 00:14:31,650 | Aku sangat merindukanmu hingga hampir mati. | Aku sangat merindukanmu hingga hampir mati. |
204 | 00:14:32,890 | 00:14:34,590 | Kenapa kau tidak mencariku? | Kenapa kau tidak mencariku? |
205 | 00:14:37,860 | 00:14:39,130 | Aku mencarimu. | Aku mencarimu. |
206 | 00:14:40,060 | 00:14:41,390 | Aku mencarimu, | Aku mencarimu, |
207 | 00:14:42,360 | 00:14:43,700 | tapi aku tidak bisa menemukanmu. | tapi aku tidak bisa menemukanmu. |
208 | 00:14:44,300 | 00:14:47,200 | Aku kehilanganmu. | Aku kehilanganmu. |
209 | 00:14:49,940 | 00:14:51,470 | Setelah kau pergi, | Setelah kau pergi, |
210 | 00:14:52,010 | 00:14:54,010 | orang-orang membakar hutan. | orang-orang membakar hutan. |
211 | 00:14:54,510 | 00:14:56,680 | Aku ingin menunggumu di sana, | Aku ingin menunggumu di sana, |
212 | 00:14:57,440 | 00:15:00,010 | tapi di sana terlalu panas dan menakutkan. | tapi di sana terlalu panas dan menakutkan. |
213 | 00:15:00,450 | 00:15:02,780 | Karena itu kau membunuh orang seperti ini? | Karena itu kau membunuh orang seperti ini? |
214 | 00:15:04,880 | 00:15:06,720 | Kau bahkan membunuh orang yang tidak bersalah. | Kau bahkan membunuh orang yang tidak bersalah. |
215 | 00:15:11,320 | 00:15:13,560 | Hanya dengan hidup dan bernapas, mereka melakukan dosa. | Hanya dengan hidup dan bernapas, mereka melakukan dosa. |
216 | 00:15:14,230 | 00:15:16,430 | Aku baru saja membunuh satu desa. | Aku baru saja membunuh satu desa. |
217 | 00:15:17,060 | 00:15:20,200 | Orang akan berlutut di depanku dan memohon agar tidak kubunuh. | Orang akan berlutut di depanku dan memohon agar tidak kubunuh. |
218 | 00:15:21,370 | 00:15:22,440 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
219 | 00:15:25,440 | 00:15:28,810 | Dahulu adikku bahkan tidak bisa hanya melewati anjing yang terluka. | Dahulu adikku bahkan tidak bisa hanya melewati anjing yang terluka. |
220 | 00:15:33,150 | 00:15:34,450 | Kau menjadi seperti ini. | Kau menjadi seperti ini. |
221 | 00:15:34,910 | 00:15:36,080 | Bergabunglah denganku. | Bergabunglah denganku. |
222 | 00:15:36,620 | 00:15:39,250 | Mari kita tunjukkan siapa kita kepada manusia. | Mari kita tunjukkan siapa kita kepada manusia. |
223 | 00:15:45,560 | 00:15:46,660 | Rang. | Rang. |
224 | 00:15:47,360 | 00:15:48,360 | Ya? | Ya? |
225 | 00:15:58,810 | 00:15:59,810 | Keluarkan... | Keluarkan... |
226 | 00:16:06,510 | 00:16:07,950 | Keluarkan pedangmu. | Keluarkan pedangmu. |
227 | 00:16:11,180 | 00:16:13,150 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
228 | 00:16:13,550 | 00:16:15,660 | Ini perintah dari hakim akhirat. | Ini perintah dari hakim akhirat. |
229 | 00:16:29,170 | 00:16:31,540 | Lee Rang, kau merenggut banyak nyawa yang tidak berdosa. | Lee Rang, kau merenggut banyak nyawa yang tidak berdosa. |
230 | 00:16:35,309 | 00:16:36,680 | Hari ini, kau akan menebus dosamu | Hari ini, kau akan menebus dosamu |
231 | 00:16:37,839 | 00:16:39,480 | dengan menyerahkan nyawamu. | dengan menyerahkan nyawamu. |
232 | 00:17:10,440 | 00:17:12,180 | Kau sangat berengsek. | Kau sangat berengsek. |
233 | 00:17:12,710 | 00:17:14,350 | Kau meninggalkan adikmu karena wanita | Kau meninggalkan adikmu karena wanita |
234 | 00:17:14,410 | 00:17:16,420 | dan mengkhianati adikmu karena tugas bodoh itu. | dan mengkhianati adikmu karena tugas bodoh itu. |
235 | 00:17:16,820 | 00:17:18,250 | Kau bekerja agar dia bereinkarnasi. | Kau bekerja agar dia bereinkarnasi. |
236 | 00:17:18,320 | 00:17:20,090 | Hanya itu yang kau pedulikan, bukan? | Hanya itu yang kau pedulikan, bukan? |
237 | 00:17:20,820 | 00:17:22,890 | Untung saja, kau melewatkan bagian tubuh yang vital. | Untung saja, kau melewatkan bagian tubuh yang vital. |
238 | 00:17:23,160 | 00:17:25,460 | Andai saat itu mati, aku pasti sedang meronta | Andai saat itu mati, aku pasti sedang meronta |
239 | 00:17:25,530 | 00:17:27,360 | di Neraka Tungku Api. | di Neraka Tungku Api. |
240 | 00:17:29,060 | 00:17:31,360 | Ada apa? Kau merasa tidak bisa melakukannya lagi? | Ada apa? Kau merasa tidak bisa melakukannya lagi? |
241 | 00:17:35,670 | 00:17:36,900 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
242 | 00:17:38,000 | 00:17:39,610 | Hanya dengan begitu wanitamu bisa hidup. | Hanya dengan begitu wanitamu bisa hidup. |
243 | 00:17:46,210 | 00:17:48,450 | Baiklah. Daripada hidup sembrono seperti ini, | Baiklah. Daripada hidup sembrono seperti ini, |
244 | 00:17:48,820 | 00:17:50,750 | sebaiknya kau mati lebih cepat. | sebaiknya kau mati lebih cepat. |
245 | 00:17:53,690 | 00:17:54,720 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
246 | 00:18:23,150 | 00:18:24,150 | Kenapa? | Kenapa? |
247 | 00:18:25,080 | 00:18:26,590 | Kenapa kau tidak bisa melakukannya? | Kenapa kau tidak bisa melakukannya? |
248 | 00:18:28,720 | 00:18:30,560 | Berhentilah bersikap seperti anak terlantar. | Berhentilah bersikap seperti anak terlantar. |
249 | 00:18:31,220 | 00:18:32,630 | Kau bukan anak kecil lagi. | Kau bukan anak kecil lagi. |
250 | 00:18:39,130 | 00:18:40,370 | Aku bisa membunuhmu. | Aku bisa membunuhmu. |
251 | 00:18:41,100 | 00:18:42,470 | Kau tahu kenapa tidak kulakukan? | Kau tahu kenapa tidak kulakukan? |
252 | 00:18:43,100 | 00:18:46,440 | Karena aku ingin melihat wajahmu saat wanita itu mati lagi | Karena aku ingin melihat wajahmu saat wanita itu mati lagi |
253 | 00:18:46,840 | 00:18:48,570 | di hadapanmu. | di hadapanmu. |
254 | 00:18:48,640 | 00:18:50,380 | Sekeras apa pun kau berpura-pura jahat, | Sekeras apa pun kau berpura-pura jahat, |
255 | 00:18:51,440 | 00:18:53,810 | aku tahu kau tidak seperti ini. | aku tahu kau tidak seperti ini. |
256 | 00:18:55,410 | 00:18:56,620 | Apa? | Apa? |
257 | 00:18:57,750 | 00:18:58,950 | Aku permisi. | Aku permisi. |
258 | 00:19:12,470 | 00:19:15,100 | Bagaimanapun, pastikan itu dirahasiakan dari media. | Bagaimanapun, pastikan itu dirahasiakan dari media. |
259 | 00:19:15,370 | 00:19:17,240 | Aku bisa menutup mulutku, | Aku bisa menutup mulutku, |
260 | 00:19:17,300 | 00:19:19,440 | tapi keluarga orang yang hilang tidak akan tinggal diam. | tapi keluarga orang yang hilang tidak akan tinggal diam. |
261 | 00:19:19,710 | 00:19:20,770 | Tidak ada siapa pun. | Tidak ada siapa pun. |
262 | 00:19:21,370 | 00:19:22,380 | Apa? | Apa? |
263 | 00:19:22,680 | 00:19:24,440 | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. | Mereka tidak punya keluarga atau kerabat. |
264 | 00:19:25,210 | 00:19:26,950 | - Seluruh 41 warga desa? - Ya. | - Seluruh 41 warga desa? - Ya. |
265 | 00:19:27,310 | 00:19:30,280 | Hal yang lebih menggangguku, mereka bahkan bukan warga asli. | Hal yang lebih menggangguku, mereka bahkan bukan warga asli. |
266 | 00:19:30,520 | 00:19:32,190 | - Lantas? - Pada tahun '50-an, | - Lantas? - Pada tahun '50-an, |
267 | 00:19:32,250 | 00:19:33,690 | mereka pindah ke pulau itu bersama. | mereka pindah ke pulau itu bersama. |
268 | 00:19:33,990 | 00:19:35,660 | Di hari dan kapal yang sama. | Di hari dan kapal yang sama. |
269 | 00:19:47,400 | 00:19:49,840 | Kau tahu bagaimana rasanya hidup dengan bosmu? | Kau tahu bagaimana rasanya hidup dengan bosmu? |
270 | 00:19:50,700 | 00:19:51,800 | Shin-ju. | Shin-ju. |
271 | 00:19:52,240 | 00:19:53,870 | Sebaiknya jangan pernah menikah. | Sebaiknya jangan pernah menikah. |
272 | 00:19:54,710 | 00:19:56,040 | Aku belum punya calon istri. | Aku belum punya calon istri. |
273 | 00:19:56,110 | 00:19:59,350 | Bagi pria, menikah sama seperti mencetak gol bunuh diri. Ingatlah. | Bagi pria, menikah sama seperti mencetak gol bunuh diri. Ingatlah. |
274 | 00:19:59,410 | 00:20:00,780 | Tapi kakak iparmu Raja Yeomra. | Tapi kakak iparmu Raja Yeomra. |
275 | 00:20:00,850 | 00:20:03,080 | Setidaknya itu gol kemenangan selama waktu tambahan. | Setidaknya itu gol kemenangan selama waktu tambahan. |
276 | 00:20:03,820 | 00:20:04,850 | Apa kau wasit? | Apa kau wasit? |
277 | 00:20:05,350 | 00:20:06,850 | Kau hakim atas hidupku? | Kau hakim atas hidupku? |
278 | 00:20:09,060 | 00:20:11,090 | Kenapa kau mengganggu Shin-ju? Dia tidak bersalah. | Kenapa kau mengganggu Shin-ju? Dia tidak bersalah. |
279 | 00:20:11,420 | 00:20:13,730 | Pengantin siput, kau juga tidak boleh menikah. | Pengantin siput, kau juga tidak boleh menikah. |
280 | 00:20:14,330 | 00:20:16,800 | Tetaplah menjadi janda. | Tetaplah menjadi janda. |
281 | 00:20:17,500 | 00:20:19,070 | Kenapa kau mengutukinya? | Kenapa kau mengutukinya? |
282 | 00:20:20,400 | 00:20:23,600 | Jika kakak iparmu bukan Raja Yeomra, aku pasti sudah memukulmu. | Jika kakak iparmu bukan Raja Yeomra, aku pasti sudah memukulmu. |
283 | 00:20:24,740 | 00:20:26,440 | Omong-omong, bagaimana kalian bertemu? | Omong-omong, bagaimana kalian bertemu? |
284 | 00:20:27,940 | 00:20:31,040 | Itu semacam kejahatan. | Itu semacam kejahatan. |
285 | 00:20:32,210 | 00:20:33,350 | Dahulu, | Dahulu, |
286 | 00:20:33,450 | 00:20:37,050 | aku mandi di lembah dan istriku mengintipku. | aku mandi di lembah dan istriku mengintipku. |
287 | 00:20:38,480 | 00:20:40,020 | Dia jatuh cinta pada pandangan pertama. | Dia jatuh cinta pada pandangan pertama. |
288 | 00:20:40,350 | 00:20:43,720 | Benar. Tubuhku cukup bugar di balik pakaianku. | Benar. Tubuhku cukup bugar di balik pakaianku. |
289 | 00:20:43,790 | 00:20:45,520 | Tunggu. Artinya | Tunggu. Artinya |
290 | 00:20:45,790 | 00:20:48,430 | istrimu mendekatimu lebih dahulu? | istrimu mendekatimu lebih dahulu? |
291 | 00:20:48,490 | 00:20:50,330 | Malam itu, dia menculikku. | Malam itu, dia menculikku. |
292 | 00:20:50,960 | 00:20:53,300 | Dia menaruh karung di kepalaku dan menggendongku. | Dia menaruh karung di kepalaku dan menggendongku. |
293 | 00:20:53,500 | 00:20:56,170 | - Apa? - Dia menurunkanku dan mengatakan ini. | - Apa? - Dia menurunkanku dan mengatakan ini. |
294 | 00:20:57,040 | 00:20:59,340 | Kau mau hidup denganku atau masuk neraka? | Kau mau hidup denganku atau masuk neraka? |
295 | 00:21:00,270 | 00:21:02,440 | Kau mau tidur denganku atau masuk neraka? | Kau mau tidur denganku atau masuk neraka? |
296 | 00:21:04,380 | 00:21:05,610 | Jadi, aku tidur dengannya. | Jadi, aku tidur dengannya. |
297 | 00:21:10,420 | 00:21:12,080 | Kantor Imigrasi Akhirat | Kantor Imigrasi Akhirat |
298 | 00:21:10,850 | 00:21:11,950 | Beraninya kau! | Beraninya kau! |
299 | 00:21:12,550 | 00:21:15,020 | Beraninya kau lupa diri dan menyakiti manusia. | Beraninya kau lupa diri dan menyakiti manusia. |
300 | 00:21:15,860 | 00:21:16,920 | Dukun itu? | Dukun itu? |
301 | 00:21:17,220 | 00:21:19,560 | Dia tampak baik-baik saja, tapi akan segera mati. | Dia tampak baik-baik saja, tapi akan segera mati. |
302 | 00:21:19,690 | 00:21:22,190 | Sebaik apa pun kondisinya, dia tidak ada di daftar. | Sebaik apa pun kondisinya, dia tidak ada di daftar. |
303 | 00:21:22,730 | 00:21:24,660 | Sudah pasti ini keadaan darurat. | Sudah pasti ini keadaan darurat. |
304 | 00:21:24,900 | 00:21:27,900 | Teguran sudah dikeluarkan. Apa yang kau pikirkan? | Teguran sudah dikeluarkan. Apa yang kau pikirkan? |
305 | 00:21:27,970 | 00:21:29,870 | Apa pun hukumannya, akan kuterima. | Apa pun hukumannya, akan kuterima. |
306 | 00:21:30,240 | 00:21:33,370 | Jadi, jangan terlalu mencemaskanku. | Jadi, jangan terlalu mencemaskanku. |
307 | 00:21:34,670 | 00:21:36,140 | Apa karena gadis itu? | Apa karena gadis itu? |
308 | 00:21:38,540 | 00:21:40,010 | Kau sudah menemukannya? | Kau sudah menemukannya? |
309 | 00:21:48,550 | 00:21:49,660 | Tapi | Tapi |
310 | 00:21:50,220 | 00:21:52,120 | Dia tidak punya marmer rubah dariku. | Dia tidak punya marmer rubah dariku. |
311 | 00:21:54,030 | 00:21:55,390 | Maka, dia bukan gadis itu. | Maka, dia bukan gadis itu. |
312 | 00:21:57,630 | 00:21:59,670 | Tapi dia terlalu mirip dengannya. | Tapi dia terlalu mirip dengannya. |
313 | 00:22:00,330 | 00:22:01,430 | Wajahnya. | Wajahnya. |
314 | 00:22:01,670 | 00:22:02,800 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
315 | 00:22:02,900 | 00:22:03,940 | Suaranya. | Suaranya. |
316 | 00:22:04,240 | 00:22:05,440 | Panas sekali. | Panas sekali. |
317 | 00:22:05,840 | 00:22:08,710 | Dia juga punya sisik seperti yang ada di tubuh A-eum sebelum mati. | Dia juga punya sisik seperti yang ada di tubuh A-eum sebelum mati. |
318 | 00:22:08,770 | 00:22:10,340 | Kau harus berhenti. | Kau harus berhenti. |
319 | 00:22:11,680 | 00:22:14,750 | - Apa maksudmu? - Manusia dan rubah tidak bisa bersama. | - Apa maksudmu? - Manusia dan rubah tidak bisa bersama. |
320 | 00:22:15,380 | 00:22:17,620 | Obsesimu pasti akan menyebabkan masalah | Obsesimu pasti akan menyebabkan masalah |
321 | 00:22:17,920 | 00:22:21,190 | kepadamu dan gadis yang terlahir kembali. | kepadamu dan gadis yang terlahir kembali. |
322 | 00:22:26,290 | 00:22:28,330 | Yang kuinginkan bukan hal besar. | Yang kuinginkan bukan hal besar. |
323 | 00:22:29,100 | 00:22:30,230 | Lantas? | Lantas? |
324 | 00:22:30,630 | 00:22:32,870 | Bahkan saat bisa hidup ratusan ribu tahun, | Bahkan saat bisa hidup ratusan ribu tahun, |
325 | 00:22:33,570 | 00:22:35,170 | kau hanya punya beberapa hari terbaik. | kau hanya punya beberapa hari terbaik. |
326 | 00:22:36,270 | 00:22:39,170 | Hari-hari yang sangat indah dan istimewa. | Hari-hari yang sangat indah dan istimewa. |
327 | 00:22:41,310 | 00:22:45,080 | Kau menyukai tahun '80-an. | Kau menyukai tahun '80-an. |
328 | 00:22:46,880 | 00:22:48,110 | Karena kau mengembangkan hobi. | Karena kau mengembangkan hobi. |
329 | 00:22:47,980 | 00:22:49,780 | "The Phantom Lover", "Teenage Dreamers" | "The Phantom Lover", "Teenage Dreamers" |
330 | 00:22:53,550 | 00:22:55,450 | Saat Leslie Cheung meninggal, | Saat Leslie Cheung meninggal, |
331 | 00:22:53,620 | 00:22:55,050 | "A Better Tomorrow" | "A Better Tomorrow" |
332 | 00:22:55,920 | 00:22:58,320 | kau minum makgeolli seharian selama empat hari. | kau minum makgeolli seharian selama empat hari. |
333 | 00:23:00,490 | 00:23:01,630 | Lantas? | Lantas? |
334 | 00:23:04,560 | 00:23:06,070 | Waktu itu sangat penting bagiku. | Waktu itu sangat penting bagiku. |
335 | 00:23:15,210 | 00:23:18,380 | Waktu singkat saat gadis itu hidup. | Waktu singkat saat gadis itu hidup. |
336 | 00:23:18,480 | 00:23:20,180 | Sekalipun bereinkarnasi, | Sekalipun bereinkarnasi, |
337 | 00:23:20,780 | 00:23:23,380 | gadis itu bukan orang yang sama. | gadis itu bukan orang yang sama. |
338 | 00:23:23,450 | 00:23:24,620 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
339 | 00:23:27,020 | 00:23:28,190 | Aku hanya ingin | Aku hanya ingin |
340 | 00:23:29,160 | 00:23:32,530 | melihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup | melihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup |
341 | 00:23:33,590 | 00:23:36,160 | dan menua dengan tenang. | dan menua dengan tenang. |
342 | 00:23:39,630 | 00:23:42,070 | Untuk melakukan itu, ada yang harus kulakukan. | Untuk melakukan itu, ada yang harus kulakukan. |
343 | 00:23:50,840 | 00:23:52,580 | - Ya? - Kau sedang apa? | - Ya? - Kau sedang apa? |
344 | 00:23:53,380 | 00:23:55,480 | Aku baru saja mau makan. | Aku baru saja mau makan. |
345 | 00:23:55,750 | 00:23:57,950 | - Makananmu sudah disajikan? - Sudah. Kenapa? | - Makananmu sudah disajikan? - Sudah. Kenapa? |
346 | 00:23:58,020 | 00:23:59,290 | Kembalikan seperti apa adanya. | Kembalikan seperti apa adanya. |
347 | 00:24:00,350 | 00:24:01,350 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
348 | 00:24:01,420 | 00:24:03,160 | Maksudku kita harus makan bersama. | Maksudku kita harus makan bersama. |
349 | 00:24:07,830 | 00:24:09,330 | Nenek, aku akan kembali setelah makan. | Nenek, aku akan kembali setelah makan. |
350 | 00:24:09,400 | 00:24:10,460 | Hei! | Hei! |
351 | 00:24:11,030 | 00:24:13,030 | Kau meremehkan Hukum Pidana Akhirat? | Kau meremehkan Hukum Pidana Akhirat? |
352 | 00:24:13,100 | 00:24:15,170 | Aku bahkan tidak bisa minum seteguk air hari ini. | Aku bahkan tidak bisa minum seteguk air hari ini. |
353 | 00:24:15,230 | 00:24:17,100 | Ini pertimbangan terakhirku. | Ini pertimbangan terakhirku. |
354 | 00:24:17,740 | 00:24:19,570 | Kembalilah sebelum tengah malam. | Kembalilah sebelum tengah malam. |
355 | 00:24:21,940 | 00:24:25,110 | Kau melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? | Kau melihat orang mencurigakan meninggalkan pulau itu? |
356 | 00:24:26,110 | 00:24:28,380 | Memangnya penerawanganku kotak hitam pribadimu? | Memangnya penerawanganku kotak hitam pribadimu? |
357 | 00:24:28,450 | 00:24:29,550 | Aku sudah menduganya. | Aku sudah menduganya. |
358 | 00:24:29,850 | 00:24:31,080 | Kau tidak pernah memberitahuku. | Kau tidak pernah memberitahuku. |
359 | 00:24:58,410 | 00:25:00,950 | - Selamat datang. - Terima kasih. | - Selamat datang. - Terima kasih. |
360 | 00:25:01,680 | 00:25:03,920 | - Masuklah. - Baiklah. | - Masuklah. - Baiklah. |
361 | 00:25:05,680 | 00:25:07,590 | - Haruskah kututup pintunya? - Ya, tutup saja. | - Haruskah kututup pintunya? - Ya, tutup saja. |
362 | 00:25:07,720 | 00:25:08,850 | Aku harus menutup pintunya. | Aku harus menutup pintunya. |
363 | 00:25:15,900 | 00:25:18,460 | - Apa kau... - Ya, aku yang membuatnya. | - Apa kau... - Ya, aku yang membuatnya. |
364 | 00:25:18,530 | 00:25:20,270 | Bisa dikatakan aku bisa segalanya. | Bisa dikatakan aku bisa segalanya. |
365 | 00:25:20,730 | 00:25:22,070 | Kau melewatkan hal terpenting. | Kau melewatkan hal terpenting. |
366 | 00:25:22,430 | 00:25:24,800 | Rendah hati tidak mengenyangkanku. Aku mengenyangkan diriku. | Rendah hati tidak mengenyangkanku. Aku mengenyangkan diriku. |
367 | 00:25:26,110 | 00:25:28,270 | Apa yang kau sembunyikan di belakangmu? | Apa yang kau sembunyikan di belakangmu? |
368 | 00:25:28,340 | 00:25:30,010 | - Sepertinya buket bunga. - Bukan. | - Sepertinya buket bunga. - Bukan. |
369 | 00:25:31,310 | 00:25:32,710 | Serahkan dengan percaya diri. | Serahkan dengan percaya diri. |
370 | 00:25:40,020 | 00:25:43,120 | Ini bukan buket bunga, tapi bunga baru cina. | Ini bukan buket bunga, tapi bunga baru cina. |
371 | 00:25:44,260 | 00:25:47,330 | Jika datang dengan tangan kosong, aku akan berutang padamu | Jika datang dengan tangan kosong, aku akan berutang padamu |
372 | 00:25:47,390 | 00:25:48,630 | dan itu merepotkan. | dan itu merepotkan. |
373 | 00:25:48,790 | 00:25:50,030 | Bagaimana? Kau suka? | Bagaimana? Kau suka? |
374 | 00:25:50,100 | 00:25:51,660 | Aku akan duduk di sini. | Aku akan duduk di sini. |
375 | 00:25:54,400 | 00:25:56,340 | Tidak ada emosi dalam reaksimu dan sangat kaku. | Tidak ada emosi dalam reaksimu dan sangat kaku. |
376 | 00:25:56,400 | 00:25:58,970 | Ini hadiah pindah rumah yang baru. | Ini hadiah pindah rumah yang baru. |
377 | 00:25:59,270 | 00:26:01,340 | Haruskah kutaruh di vas atau kumakan? | Haruskah kutaruh di vas atau kumakan? |
378 | 00:26:02,270 | 00:26:05,440 | Konon, di sebidang tanah tandus yang dihancurkan oleh bom nuklir, | Konon, di sebidang tanah tandus yang dihancurkan oleh bom nuklir, |
379 | 00:26:05,510 | 00:26:07,450 | tanaman pertama yang tumbuh adalah bunga baru cina. | tanaman pertama yang tumbuh adalah bunga baru cina. |
380 | 00:26:07,610 | 00:26:08,710 | Bukankah itu mirip denganmu? | Bukankah itu mirip denganmu? |
381 | 00:26:10,080 | 00:26:11,580 | Ini sesuai seleraku. | Ini sesuai seleraku. |
382 | 00:26:15,150 | 00:26:16,060 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
383 | 00:26:16,120 | 00:26:18,490 | Hewan suka jika kepalanya dielus. | Hewan suka jika kepalanya dielus. |
384 | 00:26:26,370 | 00:26:29,470 | Sapsali yang kami pelihara di rumah suka saat aku melakukan ini. | Sapsali yang kami pelihara di rumah suka saat aku melakukan ini. |
385 | 00:26:40,680 | 00:26:41,750 | Ini dia. | Ini dia. |
386 | 00:26:51,890 | 00:26:53,060 | Enak. | Enak. |
387 | 00:26:53,830 | 00:26:54,960 | Kau boleh tambah. | Kau boleh tambah. |
388 | 00:27:02,600 | 00:27:04,370 | Kenapa kau berubah pikiran? | Kenapa kau berubah pikiran? |
389 | 00:27:04,970 | 00:27:06,240 | Manusia cenderung | Manusia cenderung |
390 | 00:27:06,540 | 00:27:09,440 | memberi makan orang yang mereka syukuri. | memberi makan orang yang mereka syukuri. |
391 | 00:27:10,880 | 00:27:14,510 | Kau menyelamatkanku dua kali, tapi aku hanya bisa memikirkan balasan | Kau menyelamatkanku dua kali, tapi aku hanya bisa memikirkan balasan |
392 | 00:27:14,680 | 00:27:16,980 | dengan menyiapkan makanan biasa ini. | dengan menyiapkan makanan biasa ini. |
393 | 00:27:22,050 | 00:27:23,390 | Ini istimewa. | Ini istimewa. |
394 | 00:27:26,530 | 00:27:28,290 | Setidaknya bagiku hari ini. | Setidaknya bagiku hari ini. |
395 | 00:27:42,070 | 00:27:45,010 | "Misteri Kecelakaan Yeou Gogae, Profesor Universitas K dan Dokter Lenyap" | "Misteri Kecelakaan Yeou Gogae, Profesor Universitas K dan Dokter Lenyap" |
396 | 00:27:55,190 | 00:27:56,690 | Jika dipikir, kau tidak pernah pindah. | Jika dipikir, kau tidak pernah pindah. |
397 | 00:27:58,690 | 00:28:00,760 | Kebanyakan keluarga orang hilang seperti ini. | Kebanyakan keluarga orang hilang seperti ini. |
398 | 00:28:01,190 | 00:28:02,430 | Mereka tidak bisa pindah. | Mereka tidak bisa pindah. |
399 | 00:28:03,660 | 00:28:06,000 | Agar mereka tidak tersesat saat pulang | Agar mereka tidak tersesat saat pulang |
400 | 00:28:06,370 | 00:28:08,230 | dan menunjukkan bahwa kami menunggu mereka. | dan menunjukkan bahwa kami menunggu mereka. |
401 | 00:28:10,300 | 00:28:12,570 | Pasti kesepian tinggal di rumah sebesar ini sendirian. | Pasti kesepian tinggal di rumah sebesar ini sendirian. |
402 | 00:28:15,910 | 00:28:17,180 | Kenapa kau tertawa? | Kenapa kau tertawa? |
403 | 00:28:17,240 | 00:28:18,940 | Karena aku tidak bisa menangis. | Karena aku tidak bisa menangis. |
404 | 00:28:19,580 | 00:28:21,510 | Saat kau bilang aku pasti kesepian, | Saat kau bilang aku pasti kesepian, |
405 | 00:28:22,150 | 00:28:23,480 | aku berpikir apa memang begitu. | aku berpikir apa memang begitu. |
406 | 00:28:24,550 | 00:28:27,550 | Lalu aku sadar memang begitu. | Lalu aku sadar memang begitu. |
407 | 00:28:32,260 | 00:28:33,630 | Mereka pasti orang baik. | Mereka pasti orang baik. |
408 | 00:28:35,630 | 00:28:36,730 | Kau benar. | Kau benar. |
409 | 00:28:37,560 | 00:28:39,770 | Seharusnya mereka sedikit lebih jahat. | Seharusnya mereka sedikit lebih jahat. |
410 | 00:28:40,570 | 00:28:43,300 | Jika mereka seperti itu, apa aku bisa melupakan semuanya | Jika mereka seperti itu, apa aku bisa melupakan semuanya |
411 | 00:28:44,170 | 00:28:46,870 | dan menjalani hidup normal seperti orang lain? | dan menjalani hidup normal seperti orang lain? |
412 | 00:29:10,860 | 00:29:13,230 | Jika kau melakukan ini, air mata akan berhenti menetes. | Jika kau melakukan ini, air mata akan berhenti menetes. |
413 | 00:29:14,670 | 00:29:17,800 | Kupelajari trik ini di usia sembilan tahun setelah kehilangan orang tuaku. | Kupelajari trik ini di usia sembilan tahun setelah kehilangan orang tuaku. |
414 | 00:29:27,480 | 00:29:29,310 | Kau akan menemukan orang tuamu. | Kau akan menemukan orang tuamu. |
415 | 00:29:32,890 | 00:29:34,150 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
416 | 00:29:36,820 | 00:29:38,960 | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. |
417 | 00:29:40,490 | 00:29:42,160 | Jalanilah hidup yang membosankan dan hangat | Jalanilah hidup yang membosankan dan hangat |
418 | 00:29:43,400 | 00:29:44,560 | seperti orang lain. | seperti orang lain. |
419 | 00:29:57,110 | 00:30:00,650 | Apa cinta pertamamu yang kau ceritakan... | Apa cinta pertamamu yang kau ceritakan... |
420 | 00:30:00,710 | 00:30:01,780 | Berhentilah bermimpi. | Berhentilah bermimpi. |
421 | 00:30:02,310 | 00:30:04,650 | Cinta pertamaku seperti bunga teratai. | Cinta pertamaku seperti bunga teratai. |
422 | 00:30:06,350 | 00:30:08,020 | Kau benar. Aku rumput liar. | Kau benar. Aku rumput liar. |
423 | 00:30:08,090 | 00:30:10,660 | Aku bunga baru cina yang bisa tumbuh di tanah radioaktif. Kau puas? | Aku bunga baru cina yang bisa tumbuh di tanah radioaktif. Kau puas? |
424 | 00:30:12,560 | 00:30:13,930 | Kau tumbuh bagus sebagai rumput. | Kau tumbuh bagus sebagai rumput. |
425 | 00:30:27,170 | 00:30:29,040 | Aku berutang atas bantuanmu di Pulau Eohwa. | Aku berutang atas bantuanmu di Pulau Eohwa. |
426 | 00:30:29,110 | 00:30:30,310 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
427 | 00:30:30,880 | 00:30:34,280 | Bukankah kau yang menyelamatkanku saat aku sekarat setelah ditusuk | Bukankah kau yang menyelamatkanku saat aku sekarat setelah ditusuk |
428 | 00:30:37,120 | 00:30:38,250 | oleh Lee Yeon? | oleh Lee Yeon? |
429 | 00:30:52,030 | 00:30:53,600 | Bisa dibilang itu semua takdir. | Bisa dibilang itu semua takdir. |
430 | 00:30:54,800 | 00:30:57,170 | Bagaimana dengan bayinya? Dia baik-baik saja? | Bagaimana dengan bayinya? Dia baik-baik saja? |
431 | 00:30:59,070 | 00:31:00,240 | Bayinya sedang tidur. | Bayinya sedang tidur. |
432 | 00:31:02,070 | 00:31:04,010 | Kau cukup hebat. | Kau cukup hebat. |
433 | 00:31:04,580 | 00:31:08,480 | Bagaimana caramu mendedikasikan 600 tahun untuk mengabdi padanya? | Bagaimana caramu mendedikasikan 600 tahun untuk mengabdi padanya? |
434 | 00:31:08,680 | 00:31:11,620 | Itu karena aku manusia. | Itu karena aku manusia. |
435 | 00:31:12,150 | 00:31:13,490 | Aku hanya manusia biasa | Aku hanya manusia biasa |
436 | 00:31:13,550 | 00:31:16,660 | yang meski bisa berusia 100 tahun, berusaha agar tidak mati. | yang meski bisa berusia 100 tahun, berusaha agar tidak mati. |
437 | 00:31:21,260 | 00:31:24,100 | Aku jarang melihat orang yang dibantu oleh kaumku agar berumur panjang | Aku jarang melihat orang yang dibantu oleh kaumku agar berumur panjang |
438 | 00:31:24,600 | 00:31:26,700 | memiliki akhir hidup yang bagus. | memiliki akhir hidup yang bagus. |
439 | 00:31:30,140 | 00:31:31,440 | Apa rencanamu sekarang? | Apa rencanamu sekarang? |
440 | 00:31:31,700 | 00:31:34,970 | Aku akan memberi makan dan membesarkan bayi itu dan menunggunya besar. | Aku akan memberi makan dan membesarkan bayi itu dan menunggunya besar. |
441 | 00:31:36,280 | 00:31:37,440 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
442 | 00:31:38,880 | 00:31:42,550 | Saat pahlawan bertemu kekasihnya dan jatuh cinta, | Saat pahlawan bertemu kekasihnya dan jatuh cinta, |
443 | 00:31:42,880 | 00:31:45,050 | saat itulah tragedi masa lalu muncul kembali. | saat itulah tragedi masa lalu muncul kembali. |
444 | 00:31:51,490 | 00:31:52,660 | Pemakaman? | Pemakaman? |
445 | 00:31:53,360 | 00:31:55,290 | - Kau harus pergi? - Kenapa? | - Kau harus pergi? - Kenapa? |
446 | 00:31:56,090 | 00:31:58,860 | Waktu yang buruk bagimu pergi ke tempat seperti itu sekarang. | Waktu yang buruk bagimu pergi ke tempat seperti itu sekarang. |
447 | 00:31:59,330 | 00:32:00,530 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
448 | 00:32:01,330 | 00:32:05,470 | Menurutmu kenapa leluhurmu mandi dan melempar garam setelah ke pemakaman? | Menurutmu kenapa leluhurmu mandi dan melempar garam setelah ke pemakaman? |
449 | 00:32:05,700 | 00:32:07,840 | Segala macam hal buruk berkumpul di sana. | Segala macam hal buruk berkumpul di sana. |
450 | 00:32:09,240 | 00:32:11,940 | Terima kasih sudah mencemaskanku, tapi aku harus pergi. | Terima kasih sudah mencemaskanku, tapi aku harus pergi. |
451 | 00:32:14,610 | 00:32:16,580 | Kau sudah memasuki duniaku. | Kau sudah memasuki duniaku. |
452 | 00:32:16,780 | 00:32:18,980 | Lalu? Kau khawatir roh jahat akan mengikutiku? | Lalu? Kau khawatir roh jahat akan mengikutiku? |
453 | 00:32:19,150 | 00:32:22,650 | Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu. |
454 | 00:32:23,560 | 00:32:26,020 | Selain itu, aku tidak akan ada di Seoul selama beberapa hari. | Selain itu, aku tidak akan ada di Seoul selama beberapa hari. |
455 | 00:32:27,130 | 00:32:28,230 | Kau mau berlibur? | Kau mau berlibur? |
456 | 00:32:29,360 | 00:32:32,230 | Semacam itulah. | Semacam itulah. |
457 | 00:32:32,560 | 00:32:34,800 | - Jadi... - Aku tidak akan lari. | - Jadi... - Aku tidak akan lari. |
458 | 00:32:35,330 | 00:32:37,740 | Terutama jika itu dunia yang harus kujalani di masa depan. | Terutama jika itu dunia yang harus kujalani di masa depan. |
459 | 00:32:43,210 | 00:32:44,280 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
460 | 00:32:45,680 | 00:32:46,750 | Apa? | Apa? |
461 | 00:32:52,620 | 00:32:53,620 | Ini. | Ini. |
462 | 00:32:55,720 | 00:32:57,820 | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. |
463 | 00:32:57,890 | 00:32:59,590 | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. |
464 | 00:33:00,390 | 00:33:01,760 | Jadi, ini seperti jimat? | Jadi, ini seperti jimat? |
465 | 00:33:02,190 | 00:33:04,860 | Ini klasik. Setidaknya akan efektif selama beberapa hari. | Ini klasik. Setidaknya akan efektif selama beberapa hari. |
466 | 00:33:06,870 | 00:33:07,870 | Terima kasih. | Terima kasih. |
467 | 00:33:08,400 | 00:33:10,170 | Aku permisi. Nikmati liburanmu. | Aku permisi. Nikmati liburanmu. |
468 | 00:33:10,500 | 00:33:11,600 | Baiklah. | Baiklah. |
469 | 00:33:21,480 | 00:33:24,680 | Entah kenapa, aku tidak bisa pergi. | Entah kenapa, aku tidak bisa pergi. |
470 | 00:33:27,220 | 00:33:30,590 | Bisakah aku meninggalkannya sendirian sekarang? | Bisakah aku meninggalkannya sendirian sekarang? |
471 | 00:33:45,540 | 00:33:46,709 | Apa film favoritmu? | Apa film favoritmu? |
472 | 00:33:48,370 | 00:33:50,780 | "Toy Story 3". Kenapa? | "Toy Story 3". Kenapa? |
473 | 00:33:49,610 | 00:33:55,580 | Ji-ah | Ji-ah |
474 | 00:33:53,080 | 00:33:55,379 | Aku ingin lebih mengenalmu. | Aku ingin lebih mengenalmu. |
475 | 00:34:08,590 | 00:34:09,660 | Hei. | Hei. |
476 | 00:34:10,459 | 00:34:11,660 | Jangan lupa kacang merahnya! | Jangan lupa kacang merahnya! |
477 | 00:34:13,629 | 00:34:14,629 | Baik! | Baik! |
478 | 00:34:35,990 | 00:34:37,160 | Wanita jahat. | Wanita jahat. |
479 | 00:34:38,090 | 00:34:39,760 | Kukira kau tidak akan datang. | Kukira kau tidak akan datang. |
480 | 00:34:40,030 | 00:34:41,730 | Kudengar kau tidak menangis sama sekali. | Kudengar kau tidak menangis sama sekali. |
481 | 00:34:42,630 | 00:34:43,830 | Dasar tidak berperasaan. | Dasar tidak berperasaan. |
482 | 00:34:53,000 | 00:34:54,470 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
483 | 00:34:57,880 | 00:34:59,210 | Ibuku | Ibuku |
484 | 00:35:00,010 | 00:35:02,650 | ingin mendapatkan kain kafan di bulan kabisat, | ingin mendapatkan kain kafan di bulan kabisat, |
485 | 00:35:03,580 | 00:35:06,650 | katanya itu bisa membuatmu hidup lebih lama, | katanya itu bisa membuatmu hidup lebih lama, |
486 | 00:35:07,420 | 00:35:09,590 | tapi aku terus menundanya. | tapi aku terus menundanya. |
487 | 00:35:11,390 | 00:35:12,620 | Saat dia meneleponku, | Saat dia meneleponku, |
488 | 00:35:13,660 | 00:35:16,360 | aku selalu menutup telepon dan bilang aku sibuk. | aku selalu menutup telepon dan bilang aku sibuk. |
489 | 00:35:18,430 | 00:35:19,800 | Pekan lalu, | Pekan lalu, |
490 | 00:35:20,770 | 00:35:23,340 | dia membuatkanku dongchimi favoritku. | dia membuatkanku dongchimi favoritku. |
491 | 00:35:25,040 | 00:35:26,910 | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. | Tapi aku tidak pergi karena ketiduran. |
492 | 00:35:29,140 | 00:35:30,740 | Kau putri yang buruk. | Kau putri yang buruk. |
493 | 00:35:32,140 | 00:35:33,250 | Benar? | Benar? |
494 | 00:35:35,150 | 00:35:36,250 | Ya. | Ya. |
495 | 00:35:40,490 | 00:35:43,260 | Dongchimi ibuku yang terbaik. | Dongchimi ibuku yang terbaik. |
496 | 00:35:43,520 | 00:35:45,220 | Tapi aku tidak bisa menyantapnya lagi. | Tapi aku tidak bisa menyantapnya lagi. |
497 | 00:35:48,130 | 00:35:49,660 | Menangislah sepuasmu. | Menangislah sepuasmu. |
498 | 00:35:51,760 | 00:35:54,070 | Jika menahannya sekarang, kau akan menyesal selamanya. | Jika menahannya sekarang, kau akan menyesal selamanya. |
499 | 00:36:00,610 | 00:36:02,310 | Jadi, aku akan dikirim ke mana? | Jadi, aku akan dikirim ke mana? |
500 | 00:36:03,280 | 00:36:04,980 | Kuharap di tempat yang hangat. | Kuharap di tempat yang hangat. |
501 | 00:36:05,340 | 00:36:07,210 | Karena usiaku, aku selalu kedinginan. | Karena usiaku, aku selalu kedinginan. |
502 | 00:36:07,750 | 00:36:08,950 | Setiap saat. | Setiap saat. |
503 | 00:36:11,550 | 00:36:13,190 | Ini pesan dari juri di akhirat. | Ini pesan dari juri di akhirat. |
504 | 00:36:16,660 | 00:36:19,060 | "Mantan roh gunung Baekdudaegan, Lee Yeon." | "Mantan roh gunung Baekdudaegan, Lee Yeon." |
505 | 00:36:19,290 | 00:36:23,200 | "Karena dia melukai manusia, Bab 24 Kode Kriminal | "Karena dia melukai manusia, Bab 24 Kode Kriminal |
506 | 00:36:23,400 | 00:36:25,860 | mengharuskannya dikirim ke Neraka Pertama." | mengharuskannya dikirim ke Neraka Pertama." |
507 | 00:36:26,360 | 00:36:28,900 | "Namun, mengingat banyaknya nyawa manusia yang dia selamatkan, | "Namun, mengingat banyaknya nyawa manusia yang dia selamatkan, |
508 | 00:36:29,200 | 00:36:31,470 | dia akan menjalani masa percobaan selama tujuh hari." | dia akan menjalani masa percobaan selama tujuh hari." |
509 | 00:36:31,670 | 00:36:34,940 | Tunggu. Selama sepekan? Terlalu lama. | Tunggu. Selama sepekan? Terlalu lama. |
510 | 00:36:35,070 | 00:36:37,580 | "Dia akan menghabiskan masa percobaan | "Dia akan menghabiskan masa percobaan |
511 | 00:36:38,140 | 00:36:40,980 | bukan sebagai roh hutan, tapi sebagai manusia, | bukan sebagai roh hutan, tapi sebagai manusia, |
512 | 00:36:41,450 | 00:36:43,550 | menderita rasa sakit | menderita rasa sakit |
513 | 00:36:43,620 | 00:36:45,480 | menjadi manusia sepenuhnya." | menjadi manusia sepenuhnya." |
514 | 00:36:45,650 | 00:36:46,620 | Apa... | Apa... |
515 | 00:37:08,040 | 00:37:10,840 | Konglomerat Pengelola Generasi ke-3, Ki Yu-ri dari Pasaraya Moze | Konglomerat Pengelola Generasi ke-3, Ki Yu-ri dari Pasaraya Moze |
516 | 00:37:11,480 | 00:37:12,840 | Ki Yu-ri? | Ki Yu-ri? |
517 | 00:37:30,400 | 00:37:31,530 | Si pencuri kalung? | Si pencuri kalung? |
518 | 00:37:32,060 | 00:37:34,100 | - Hai. - Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? | - Hai. - Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? |
519 | 00:37:35,170 | 00:37:37,370 | Kau tidak pernah datang untuk mengambil kalungmu. | Kau tidak pernah datang untuk mengambil kalungmu. |
520 | 00:37:37,740 | 00:37:39,670 | Karena kau membawa pistol. | Karena kau membawa pistol. |
521 | 00:37:39,740 | 00:37:40,770 | Tenanglah. | Tenanglah. |
522 | 00:37:42,870 | 00:37:44,240 | Aku tidak bersenjata hari ini. | Aku tidak bersenjata hari ini. |
523 | 00:37:44,680 | 00:37:45,680 | Apa maumu? | Apa maumu? |
524 | 00:37:46,180 | 00:37:47,180 | Bermainlah denganku. | Bermainlah denganku. |
525 | 00:38:01,290 | 00:38:02,630 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
526 | 00:38:03,300 | 00:38:05,300 | Dia merasa pusing setelah menangis. | Dia merasa pusing setelah menangis. |
527 | 00:38:08,000 | 00:38:10,070 | - Pastikan dia memakannya. - Baiklah. | - Pastikan dia memakannya. - Baiklah. |
528 | 00:38:13,440 | 00:38:14,970 | Aku suka yukgaejang di sini. | Aku suka yukgaejang di sini. |
529 | 00:38:20,080 | 00:38:21,150 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
530 | 00:38:21,380 | 00:38:22,710 | Tenang dan duduklah. | Tenang dan duduklah. |
531 | 00:38:23,520 | 00:38:25,550 | Uang belasungkawaku lebih banyak daripada kau. | Uang belasungkawaku lebih banyak daripada kau. |
532 | 00:38:27,350 | 00:38:28,490 | Duduklah. | Duduklah. |
533 | 00:38:28,850 | 00:38:31,690 | Kecuali kau ingin putri wanita itu juga mati. | Kecuali kau ingin putri wanita itu juga mati. |
534 | 00:38:46,840 | 00:38:47,970 | Apa yang kau butuhkan? | Apa yang kau butuhkan? |
535 | 00:38:48,670 | 00:38:50,010 | Kau dan Lee Yeon berjalan lancar? | Kau dan Lee Yeon berjalan lancar? |
536 | 00:38:51,340 | 00:38:52,740 | Semuanya bergerak cepat. | Semuanya bergerak cepat. |
537 | 00:38:53,350 | 00:38:56,580 | Satu-satunya adiknya selalu mengunjungiku. | Satu-satunya adiknya selalu mengunjungiku. |
538 | 00:38:57,850 | 00:38:59,280 | Kau tidak takut padaku? | Kau tidak takut padaku? |
539 | 00:38:59,720 | 00:39:00,790 | Aku takut. | Aku takut. |
540 | 00:39:01,350 | 00:39:02,890 | Setahuku, | Setahuku, |
541 | 00:39:02,950 | 00:39:05,160 | pria yang penuh kerumitan seperti bom waktu. | pria yang penuh kerumitan seperti bom waktu. |
542 | 00:39:07,260 | 00:39:08,290 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
543 | 00:39:08,360 | 00:39:10,230 | Kenapa kau sangat membenci kakakmu? | Kenapa kau sangat membenci kakakmu? |
544 | 00:39:11,230 | 00:39:13,900 | Hidup menjadi membosankan. | Hidup menjadi membosankan. |
545 | 00:39:15,000 | 00:39:16,170 | Kau bohong. | Kau bohong. |
546 | 00:39:19,670 | 00:39:22,070 | Jauh di lubuk hatimu, kau menyayanginya. | Jauh di lubuk hatimu, kau menyayanginya. |
547 | 00:39:23,840 | 00:39:25,240 | Itu sebabnya kau melakukan ini. | Itu sebabnya kau melakukan ini. |
548 | 00:39:40,290 | 00:39:42,890 | Rupanya benar. Kau diselundupkan dari Rusia. | Rupanya benar. Kau diselundupkan dari Rusia. |
549 | 00:39:42,960 | 00:39:44,030 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
550 | 00:39:45,400 | 00:39:46,430 | Aku dokter hewan. | Aku dokter hewan. |
551 | 00:39:47,100 | 00:39:48,330 | Bekas luka di tubuhmu. | Bekas luka di tubuhmu. |
552 | 00:39:48,670 | 00:39:51,240 | Aku pernah melihat yang mirip di beberapa hewan di kebun binatang. | Aku pernah melihat yang mirip di beberapa hewan di kebun binatang. |
553 | 00:39:52,940 | 00:39:54,810 | Kau disiksa oleh manusia, bukan? | Kau disiksa oleh manusia, bukan? |
554 | 00:39:54,870 | 00:39:57,510 | Jangan menatapku seperti itu. Menyebalkan. | Jangan menatapku seperti itu. Menyebalkan. |
555 | 00:39:58,410 | 00:40:00,510 | - Maaf. - Selain itu, jangan minta maaf. | - Maaf. - Selain itu, jangan minta maaf. |
556 | 00:40:02,580 | 00:40:04,420 | Aku tidak akan mengembalikan kalungmu. | Aku tidak akan mengembalikan kalungmu. |
557 | 00:40:04,680 | 00:40:06,120 | Itu sangat penting bagiku. | Itu sangat penting bagiku. |
558 | 00:40:07,620 | 00:40:08,890 | Itu sebabnya aku mengambilnya. | Itu sebabnya aku mengambilnya. |
559 | 00:40:09,090 | 00:40:11,820 | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? | Siapa itu? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? |
560 | 00:40:11,890 | 00:40:13,890 | Jika kau bisa mendapatkan kalungmu kembali, | Jika kau bisa mendapatkan kalungmu kembali, |
561 | 00:40:14,730 | 00:40:16,190 | akan kuberi tahu. | akan kuberi tahu. |
562 | 00:40:25,100 | 00:40:27,740 | Dahulu, ada roh gunung yang meninggalkan gunungnya. | Dahulu, ada roh gunung yang meninggalkan gunungnya. |
563 | 00:40:28,910 | 00:40:33,180 | Sebelumnya, manusia selalu mendatanginya, meminta bantuannya. | Sebelumnya, manusia selalu mendatanginya, meminta bantuannya. |
564 | 00:40:34,810 | 00:40:37,220 | Kini mereka membakar pegunungan untuk membunuh rubah. | Kini mereka membakar pegunungan untuk membunuh rubah. |
565 | 00:40:38,580 | 00:40:40,720 | Semua makhluk hidup mati. | Semua makhluk hidup mati. |
566 | 00:40:42,550 | 00:40:44,390 | Bahkan anjingku, yang merupakan keluargaku, | Bahkan anjingku, yang merupakan keluargaku, |
567 | 00:40:45,190 | 00:40:46,860 | dibakar menjadi abu. | dibakar menjadi abu. |
568 | 00:40:48,560 | 00:40:49,860 | Apa itu | Apa itu |
569 | 00:40:50,930 | 00:40:52,730 | karena cinta pertamanya? | karena cinta pertamanya? |
570 | 00:40:55,770 | 00:40:58,040 | Lee Yeon percaya bahwa kau adalah inkarnasinya. | Lee Yeon percaya bahwa kau adalah inkarnasinya. |
571 | 00:40:59,270 | 00:41:01,710 | Karena itu dia membunuh dukun itu, | Karena itu dia membunuh dukun itu, |
572 | 00:41:02,440 | 00:41:03,710 | padahal tahu akibatnya. | padahal tahu akibatnya. |
573 | 00:41:05,810 | 00:41:06,810 | Akibat? | Akibat? |
574 | 00:41:08,350 | 00:41:09,480 | Di mana Lee Yeon sekarang? | Di mana Lee Yeon sekarang? |
575 | 00:41:11,150 | 00:41:13,250 | Aku ragu ponselnya mendapat sinyal. | Aku ragu ponselnya mendapat sinyal. |
576 | 00:41:17,320 | 00:41:22,430 | Penjara Gunung Salju | Penjara Gunung Salju |
577 | 00:41:32,454 | 00:41:42,454 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
578 | 00:41:52,690 | 00:41:53,760 | Di mana dia? | Di mana dia? |
579 | 00:42:04,540 | 00:42:06,000 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
580 | 00:42:07,270 | 00:42:10,780 | Jika kau ingin hidup, jangan tertidur malam ini. | Jika kau ingin hidup, jangan tertidur malam ini. |
581 | 00:42:24,890 | 00:42:26,060 | Ruang Enam | Ruang Enam |
582 | 00:42:26,520 | 00:42:29,830 | masih penuh pada saat ini. | masih penuh pada saat ini. |
583 | 00:42:30,160 | 00:42:33,030 | Mereka terlihat seperti anak-anak. | Mereka terlihat seperti anak-anak. |
584 | 00:42:33,100 | 00:42:35,800 | Kau selalu terlalu tertarik dengan urusan orang lain. | Kau selalu terlalu tertarik dengan urusan orang lain. |
585 | 00:43:11,800 | 00:43:15,610 | Waktu di neraka berlalu dengan kecepatan yang berbeda. | Waktu di neraka berlalu dengan kecepatan yang berbeda. |
586 | 00:43:17,310 | 00:43:20,510 | Tujuh hari di dunia sama dengan tujuh tahun di neraka. | Tujuh hari di dunia sama dengan tujuh tahun di neraka. |
587 | 00:43:21,810 | 00:43:23,310 | Kau tidak akan makan. | Kau tidak akan makan. |
588 | 00:43:24,720 | 00:43:26,480 | Kau tidak akan tidur. | Kau tidak akan tidur. |
589 | 00:43:28,190 | 00:43:29,450 | Kau juga tidak bisa | Kau juga tidak bisa |
590 | 00:43:30,420 | 00:43:31,590 | mati. | mati. |
591 | 00:43:40,230 | 00:43:42,700 | "A Better Tomorrow" | "A Better Tomorrow" |
592 | 00:43:44,100 | 00:43:45,570 | Waktu itu sangat penting bagiku. | Waktu itu sangat penting bagiku. |
593 | 00:43:46,240 | 00:43:49,240 | Waktu singkat saat gadis itu hidup. | Waktu singkat saat gadis itu hidup. |
594 | 00:43:49,370 | 00:43:51,310 | Apa pun hukumannya, akan kuterima. | Apa pun hukumannya, akan kuterima. |
595 | 00:43:51,380 | 00:43:54,710 | Aku ingin lihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup | Aku ingin lihat dia menikmati kebahagiaan, penderitaan, dan kesenangan hidup |
596 | 00:43:55,780 | 00:43:58,350 | dan menua dengan tenang. | dan menua dengan tenang. |
597 | 00:44:02,620 | 00:44:04,120 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
598 | 00:44:23,710 | 00:44:26,780 | Ponsel ini tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. | Ponsel ini tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. |
599 | 00:44:26,840 | 00:44:29,080 | Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. | Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. |
600 | 00:44:58,310 | 00:44:59,540 | Apa listriknya padam? | Apa listriknya padam? |
601 | 00:45:22,730 | 00:45:26,140 | Kami turut berdukacita | Kami turut berdukacita |
602 | 00:45:47,130 | 00:45:48,290 | Hai. | Hai. |
603 | 00:45:51,600 | 00:45:52,960 | Kalian pasti bersaudari. | Kalian pasti bersaudari. |
604 | 00:45:54,870 | 00:45:56,000 | Berapa usia kalian? | Berapa usia kalian? |
605 | 00:45:58,770 | 00:46:00,910 | Sedang apa kalian di sini? | Sedang apa kalian di sini? |
606 | 00:46:01,010 | 00:46:02,770 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
607 | 00:46:02,840 | 00:46:04,840 | - Kau melihat ayah kami? - Kau melihat ayah kami? | - Kau melihat ayah kami? - Kau melihat ayah kami? |
608 | 00:46:04,910 | 00:46:06,410 | Kalian kehilangan ayah kalian? | Kalian kehilangan ayah kalian? |
609 | 00:46:07,310 | 00:46:08,550 | Dia di ruangan berapa? | Dia di ruangan berapa? |
610 | 00:46:19,060 | 00:46:20,320 | Mau kubantu mencarinya? | Mau kubantu mencarinya? |
611 | 00:46:22,930 | 00:46:24,030 | Ayo. | Ayo. |
612 | 00:46:26,330 | 00:46:27,430 | Tunggu. | Tunggu. |
613 | 00:46:29,630 | 00:46:32,800 | Kenapa kalian memakai sepatu yang tidak cocok? | Kenapa kalian memakai sepatu yang tidak cocok? |
614 | 00:46:34,670 | 00:46:35,770 | Nona Nam. | Nona Nam. |
615 | 00:46:38,380 | 00:46:39,480 | Hei. | Hei. |
616 | 00:46:42,880 | 00:46:44,080 | Aku menghabiskannya lagi. | Aku menghabiskannya lagi. |
617 | 00:46:44,620 | 00:46:45,580 | Bagus. | Bagus. |
618 | 00:46:45,650 | 00:46:46,950 | Dia bilang kita boleh pergi. | Dia bilang kita boleh pergi. |
619 | 00:46:47,020 | 00:46:48,590 | Dia juga ingin beristirahat. | Dia juga ingin beristirahat. |
620 | 00:46:48,790 | 00:46:51,290 | Begitukah? Tunggu sebentar. | Begitukah? Tunggu sebentar. |
621 | 00:46:54,390 | 00:46:56,630 | Di mana anak-anak itu? | Di mana anak-anak itu? |
622 | 00:46:56,890 | 00:46:58,960 | - Anak-anak? - Ya. | - Anak-anak? - Ya. |
623 | 00:46:59,260 | 00:47:00,800 | Mereka tadi di sini. | Mereka tadi di sini. |
624 | 00:47:01,030 | 00:47:03,170 | Mereka pasti mendatangi orang tua mereka. Ayo pergi. | Mereka pasti mendatangi orang tua mereka. Ayo pergi. |
625 | 00:47:03,970 | 00:47:05,140 | Baiklah. | Baiklah. |
626 | 00:47:05,470 | 00:47:09,170 | Ruang 5 | Ruang 5 |
627 | 00:47:11,080 | 00:47:13,310 | Kau naik taksi, bukan? Aku bisa mengantarmu pulang. | Kau naik taksi, bukan? Aku bisa mengantarmu pulang. |
628 | 00:47:13,380 | 00:47:15,750 | Tidak perlu. Aku sangat lelah, | Tidak perlu. Aku sangat lelah, |
629 | 00:47:15,880 | 00:47:18,550 | tapi ibuku menyuruhku mampir ke toserba dan beli permen karet | tapi ibuku menyuruhku mampir ke toserba dan beli permen karet |
630 | 00:47:18,680 | 00:47:19,950 | agar aku bisa usir roh jahat. | agar aku bisa usir roh jahat. |
631 | 00:47:21,590 | 00:47:22,750 | Semacam pengusiran setan? | Semacam pengusiran setan? |
632 | 00:47:22,890 | 00:47:25,690 | Aku tidak mengerti. Dia pergi ke gereja, tapi percaya takhayul. | Aku tidak mengerti. Dia pergi ke gereja, tapi percaya takhayul. |
633 | 00:47:28,490 | 00:47:30,700 | - Sampai jumpa besok. - Terima kasih untuk hari ini. | - Sampai jumpa besok. - Terima kasih untuk hari ini. |
634 | 00:47:45,010 | 00:47:46,310 | Kapan ini... | Kapan ini... |
635 | 00:48:28,220 | 00:48:30,820 | Nona Nam! | Nona Nam! |
636 | 00:48:35,360 | 00:48:38,660 | Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. | Dia kehilangan jimat yang kuberikan kepadanya. |
637 | 00:48:39,730 | 00:48:41,730 | Itu ulah Lee Rang? Atau... | Itu ulah Lee Rang? Atau... |
638 | 00:48:45,240 | 00:48:47,170 | Nenek. Hei, Nenek. | Nenek. Hei, Nenek. |
639 | 00:48:47,770 | 00:48:48,940 | Ada yang ingin kukatakan. | Ada yang ingin kukatakan. |
640 | 00:48:51,380 | 00:48:53,040 | Aku tahu kau bisa mendengarku. | Aku tahu kau bisa mendengarku. |
641 | 00:48:54,210 | 00:48:55,380 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
642 | 00:48:56,050 | 00:48:58,120 | Hei, Nenek. | Hei, Nenek. |
643 | 00:48:58,650 | 00:49:00,250 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
644 | 00:49:01,650 | 00:49:03,890 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
645 | 00:49:04,520 | 00:49:06,690 | Ayolah! Lepaskan aku! | Ayolah! Lepaskan aku! |
646 | 00:49:07,360 | 00:49:10,660 | Sial. Sialan! | Sial. Sialan! |
647 | 00:49:17,100 | 00:49:18,500 | Kenapa berisik sekali? | Kenapa berisik sekali? |
648 | 00:49:21,010 | 00:49:24,040 | Nenek, aku harus keluar dari sini. Cepat lepaskan aku. | Nenek, aku harus keluar dari sini. Cepat lepaskan aku. |
649 | 00:49:24,110 | 00:49:27,240 | Beraninya kau! Kau tidak tahu sedang berada di mana? | Beraninya kau! Kau tidak tahu sedang berada di mana? |
650 | 00:49:27,310 | 00:49:29,710 | Aku akan pergi ke Neraka Gunung Pisau. | Aku akan pergi ke Neraka Gunung Pisau. |
651 | 00:49:30,480 | 00:49:32,820 | Aku memang harus ke sana jika bukan karena remisi. | Aku memang harus ke sana jika bukan karena remisi. |
652 | 00:49:33,350 | 00:49:35,790 | Maka, aku bisa meninggalkan tempat ini hari ini. | Maka, aku bisa meninggalkan tempat ini hari ini. |
653 | 00:49:35,850 | 00:49:37,990 | Atau kau tidak akan pernah bisa pergi | Atau kau tidak akan pernah bisa pergi |
654 | 00:49:39,120 | 00:49:40,220 | dengan tubuh itu. | dengan tubuh itu. |
655 | 00:49:47,370 | 00:49:48,500 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
656 | 00:50:14,490 | 00:50:17,060 | Hei. Kau baik-baik saja? | Hei. Kau baik-baik saja? |
657 | 00:50:18,000 | 00:50:19,060 | Ya. | Ya. |
658 | 00:50:22,070 | 00:50:23,300 | Apa yang terjadi kepadaku? | Apa yang terjadi kepadaku? |
659 | 00:50:23,570 | 00:50:25,370 | Kau pingsan di depan rumah duka. | Kau pingsan di depan rumah duka. |
660 | 00:50:27,470 | 00:50:29,470 | - Dingin sekali. - Kau kedinginan? | - Dingin sekali. - Kau kedinginan? |
661 | 00:50:37,450 | 00:50:40,920 | Apa terjadi sesuatu di sana? | Apa terjadi sesuatu di sana? |
662 | 00:50:44,620 | 00:50:46,120 | Aku melihat anak kecil. | Aku melihat anak kecil. |
663 | 00:50:46,990 | 00:50:48,160 | Dua anak. | Dua anak. |
664 | 00:50:48,360 | 00:50:49,730 | Bagaimana penampilan mereka? | Bagaimana penampilan mereka? |
665 | 00:50:50,590 | 00:50:51,760 | Mereka bersaudari. | Mereka bersaudari. |
666 | 00:50:52,300 | 00:50:54,100 | Mereka mengenakan gaun manis | Mereka mengenakan gaun manis |
667 | 00:50:54,700 | 00:50:57,030 | dan sepatu yang tidak cocok. | dan sepatu yang tidak cocok. |
668 | 00:50:57,100 | 00:50:58,770 | Bukankah mereka hantu? | Bukankah mereka hantu? |
669 | 00:50:59,700 | 00:51:01,970 | - Apa? - Konon, hantu melakukan hal tertentu | - Apa? - Konon, hantu melakukan hal tertentu |
670 | 00:51:02,570 | 00:51:04,440 | dengan cara yang berlawanan saat meniru manusia. | dengan cara yang berlawanan saat meniru manusia. |
671 | 00:51:05,980 | 00:51:08,510 | - Kau bilang tidak percaya hantu. - Tunggu sebentar. | - Kau bilang tidak percaya hantu. - Tunggu sebentar. |
672 | 00:51:10,350 | 00:51:13,850 | "Penelitian tentang Mitos Hantu", "Mitos dan Legenda Joseon" | "Penelitian tentang Mitos Hantu", "Mitos dan Legenda Joseon" |
673 | 00:51:18,190 | 00:51:19,690 | Aku mencari tahu | Aku mencari tahu |
674 | 00:51:20,090 | 00:51:23,060 | dan dahulu rumah duka itu makam anak-anak. | dan dahulu rumah duka itu makam anak-anak. |
675 | 00:51:21,860 | 00:51:25,100 | Makam khusus anak-anak | Makam khusus anak-anak |
676 | 00:51:23,830 | 00:51:24,960 | Makam anak-anak? | Makam anak-anak? |
677 | 00:51:25,400 | 00:51:28,000 | Tempat orang mengubur anak-anak yang sudah mati untuk sementara? | Tempat orang mengubur anak-anak yang sudah mati untuk sementara? |
678 | 00:51:28,070 | 00:51:31,670 | Ya. Mereka menyingkirkannya dan membangun aula pemakaman di sana. | Ya. Mereka menyingkirkannya dan membangun aula pemakaman di sana. |
679 | 00:51:32,970 | 00:51:35,510 | - Omong-omong, Jae-hwan. - Ya? | - Omong-omong, Jae-hwan. - Ya? |
680 | 00:51:35,810 | 00:51:37,240 | Kenapa kau | Kenapa kau |
681 | 00:51:38,910 | 00:51:40,910 | memegang buku itu secara terbalik? | memegang buku itu secara terbalik? |
682 | 00:51:57,700 | 00:51:58,860 | Ketahuan. | Ketahuan. |
683 | 00:52:20,890 | 00:52:25,220 | "Penelitian tentang Mitos Hantu" | "Penelitian tentang Mitos Hantu" |
684 | 00:52:25,320 | 00:52:30,160 | Neraka Gunung Pisau | Neraka Gunung Pisau |
685 | 00:52:53,020 | 00:52:54,120 | Seberangi jembatan itu. | Seberangi jembatan itu. |
686 | 00:52:54,550 | 00:52:56,190 | Jika maju satu langkah, | Jika maju satu langkah, |
687 | 00:52:56,690 | 00:52:58,920 | kau tidak bisa berbalik di tengah dan kembali. | kau tidak bisa berbalik di tengah dan kembali. |
688 | 00:53:02,830 | 00:53:03,960 | Bisakah aku melakukannya | Bisakah aku melakukannya |
689 | 00:53:05,200 | 00:53:06,630 | dengan tubuh ini? | dengan tubuh ini? |
690 | 00:53:22,650 | 00:53:26,050 | Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu. | Apa pun itu, jika kau bisa melihatnya, mereka juga bisa melihatmu. |
691 | 00:53:27,520 | 00:53:29,550 | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. | Di kantong ini berisi kacang merah sejumlah usiamu. |
692 | 00:53:29,650 | 00:53:31,590 | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. | Jangan sampai hilang dan bawalah bersamamu. |
693 | 00:53:42,930 | 00:53:43,970 | Lee Yeon. | Lee Yeon. |
694 | 00:54:35,190 | 00:54:37,150 | Nenek, aku akan kembali. | Nenek, aku akan kembali. |
695 | 00:54:44,060 | 00:54:47,500 | Orang berdosa itu menyeberangi Neraka Gunung Pisau. | Orang berdosa itu menyeberangi Neraka Gunung Pisau. |
696 | 00:55:54,100 | 00:55:55,130 | Ponselku. | Ponselku. |
697 | 00:56:12,020 | 00:56:13,080 | Siapa itu? | Siapa itu? |
698 | 00:56:26,030 | 00:56:27,100 | Dua. | Dua. |
699 | 00:56:28,970 | 00:56:30,070 | Tiga. | Tiga. |
700 | 00:56:32,070 | 00:56:33,300 | Empat. | Empat. |
701 | 00:56:35,470 | 00:56:36,610 | Lima. | Lima. |
702 | 00:56:41,810 | 00:56:43,250 | Apa yang kau inginkan dariku? | Apa yang kau inginkan dariku? |
703 | 00:56:58,760 | 00:57:01,000 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
704 | 00:57:01,130 | 00:57:03,630 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
705 | 00:57:03,930 | 00:57:06,900 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
706 | 00:57:07,070 | 00:57:09,840 | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. | Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. |
707 | 00:57:10,110 | 00:57:12,380 | - Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. - Berikan tubuhmu. | - Berikan tubuhmu. Aku ingin tubuh ini. - Berikan tubuhmu. |
708 | 00:57:12,440 | 00:57:14,980 | - Berikan tubuhmu. - Berikan tubuhmu. | - Berikan tubuhmu. - Berikan tubuhmu. |
709 | 01:01:34,070 | 01:01:35,540 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
710 | 01:01:35,770 | 01:01:37,840 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
711 | 01:01:37,910 | 01:01:39,840 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
712 | 01:01:39,910 | 01:01:42,650 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
713 | 01:01:58,760 | 01:01:59,900 | Terima kasih, Lee Yeon. | Terima kasih, Lee Yeon. |
714 | 01:02:00,700 | 01:02:03,770 | Di usia sembilan tahun dan 30 tahun, | Di usia sembilan tahun dan 30 tahun, |
715 | 01:02:04,200 | 01:02:05,670 | aku bisa hidup karenamu. | aku bisa hidup karenamu. |
716 | 01:02:08,270 | 01:02:09,410 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
717 | 01:02:10,470 | 01:02:14,210 | aku tidak pandai memakai tubuhku dan tidak bisa kendalikan angin dan hujan, | aku tidak pandai memakai tubuhku dan tidak bisa kendalikan angin dan hujan, |
718 | 01:02:15,650 | 01:02:18,950 | tapi suatu hari aku berjanji akan melindungimu. | tapi suatu hari aku berjanji akan melindungimu. |
719 | 01:02:19,580 | 01:02:21,390 | Ingat? | Ingat? |
720 | 01:02:22,090 | 01:02:23,220 | Aku berjanji | Aku berjanji |
721 | 01:02:24,450 | 01:02:25,790 | akan melindungimu. | akan melindungimu. |
722 | 01:02:26,120 | 01:02:29,560 | Wanitamu juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. | Wanitamu juga akan mati sebelum waktunya di kehidupan ini. |
723 | 01:02:34,430 | 01:02:35,670 | Tidak penting lagi | Tidak penting lagi |
724 | 01:02:36,530 | 01:02:38,340 | siapa dia | siapa dia |
725 | 01:02:39,570 | 01:02:42,240 | dan apa dia wanita yang kucari. | dan apa dia wanita yang kucari. |
726 | 01:02:43,940 | 01:02:45,880 | Ada satu hal yang kutahu pasti. | Ada satu hal yang kutahu pasti. |
727 | 01:02:46,880 | 01:02:50,610 | Bahkan bilah pisau yang menyayat kulitku sekarang | Bahkan bilah pisau yang menyayat kulitku sekarang |
728 | 01:02:52,580 | 01:02:54,620 | tidak bisa lebih menyakitiku | tidak bisa lebih menyakitiku |
729 | 01:02:56,750 | 01:02:59,360 | daripada kematian wanita dengan wajah itu. | daripada kematian wanita dengan wajah itu. |
730 | 01:03:01,760 | 01:03:04,130 | Aku ingin lebih mengenalmu. | Aku ingin lebih mengenalmu. |
731 | 01:03:05,460 | 01:03:06,760 | Jadi, jangan mati. | Jadi, jangan mati. |
732 | 01:03:08,770 | 01:03:10,230 | Tetaplah hidup | Tetaplah hidup |
733 | 01:03:11,370 | 01:03:14,270 | sampai aku mendatangimu. Kumohon. | sampai aku mendatangimu. Kumohon. |
734 | 01:03:15,540 | 01:03:17,010 | Terkadang aku bermimpi buruk. | Terkadang aku bermimpi buruk. |
735 | 01:03:17,840 | 01:03:20,640 | Setiap kali mengalaminya, aku sendirian. | Setiap kali mengalaminya, aku sendirian. |
736 | 01:03:21,280 | 01:03:22,610 | Aku sudah terbiasa. | Aku sudah terbiasa. |
737 | 01:03:24,180 | 01:03:25,350 | Tapi sekarang... | Tapi sekarang... |
738 | 01:03:25,680 | 01:03:28,350 | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. | Jalanilah sisa hidupmu dengan benar. |
739 | 01:03:28,790 | 01:03:30,020 | Aku akan memastikannya. | Aku akan memastikannya. |
740 | 01:03:30,350 | 01:03:32,890 | Kenapa aku mencarimu? | Kenapa aku mencarimu? |
741 | 01:03:33,260 | 01:03:35,530 | Lee Yeon. | Lee Yeon. |
742 | 01:04:23,170 | 01:04:24,840 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
743 | 01:04:24,910 | 01:04:26,610 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
744 | 01:04:26,810 | 01:04:28,410 | Berikan tubuhmu. | Berikan tubuhmu. |
745 | 01:05:04,780 | 01:05:06,320 | Tolong jangan mati. | Tolong jangan mati. |
746 | 01:05:10,490 | 01:05:11,720 | Tolong jangan mati | Tolong jangan mati |
747 | 01:05:12,960 | 01:05:14,120 | karena aku. | karena aku. |
748 | 01:05:43,550 | 01:05:44,720 | Aku menemukanmu. | Aku menemukanmu. |
749 | 01:05:49,530 | 01:05:50,990 | Kau harus bereinkarnasi. | Kau harus bereinkarnasi. |
750 | 01:05:52,800 | 01:05:56,830 | Aku akan menemukanmu di mana pun kau berada. | Aku akan menemukanmu di mana pun kau berada. |
751 | 01:06:54,390 | 01:06:55,560 | Aku... | Aku... |
752 | 01:07:01,900 | 01:07:03,570 | Aku juga menunggumu. | Aku juga menunggumu. |
753 | 01:07:10,594 | 01:07:20,594 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
754 | 01:07:57,250 | 01:07:57,320 | Tale of The Nine Tailed | Tale of The Nine Tailed |