This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,050 | S | S |
2 | 00:00:00,051 | 00:00:00,100 | Su | Su |
3 | 00:00:00,101 | 00:00:00,150 | Sub | Sub |
4 | 00:00:00,151 | 00:00:00,200 | Subt | Subt |
5 | 00:00:00,201 | 00:00:00,250 | Subti | Subti |
6 | 00:00:00,251 | 00:00:00,300 | Subtit | Subtit |
7 | 00:00:00,301 | 00:00:00,350 | Subtitle | Subtitle |
8 | 00:00:00,351 | 00:00:00,400 | Subtitle b | Subtitle b |
9 | 00:00:00,401 | 00:00:00,450 | Subtitle by | Subtitle by |
10 | 00:00:00,451 | 00:00:00,500 | Subtitle by @ | Subtitle by @ |
11 | 00:00:00,501 | 00:00:00,550 | Subtitle by @V | Subtitle by @V |
12 | 00:00:00,600 | 00:00:00,650 | Subtitle by @VI | Subtitle by @VI |
13 | 00:00:00,651 | 00:00:00,700 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
14 | 00:00:00,701 | 00:00:01,500 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
15 | 00:00:01,501 | 00:00:01,550 | Subtitle by @VI | Subtitle by @VI |
16 | 00:00:01,551 | 00:00:01,600 | Subtitle by @V | Subtitle by @V |
17 | 00:00:01,601 | 00:00:01,650 | Subtitle by @ | Subtitle by @ |
18 | 00:00:01,651 | 00:00:01,700 | Subtitle by | Subtitle by |
19 | 00:00:01,701 | 00:00:01,750 | Subtitle b | Subtitle b |
20 | 00:00:01,751 | 00:00:01,800 | Subtitle | Subtitle |
21 | 00:00:01,801 | 00:00:01,850 | Subtitl | Subtitl |
22 | 00:00:01,851 | 00:00:01,900 | Subtit | Subtit |
23 | 00:00:01,901 | 00:00:01,950 | Subti | Subti |
24 | 00:00:01,951 | 00:00:02,000 | Subt | Subt |
25 | 00:00:02,001 | 00:00:02,050 | Sub | Sub |
26 | 00:00:02,051 | 00:00:02,100 | Su | Su |
27 | 00:00:02,101 | 00:00:02,150 | S | S |
28 | 00:00:02,151 | 00:00:02,200 | A | A |
29 | 00:00:02,201 | 00:00:02,250 | Al | Al |
30 | 00:00:02,251 | 00:00:02,300 | Ali | Ali |
31 | 00:00:02,301 | 00:00:02,350 | Alih | Alih |
32 | 00:00:02,351 | 00:00:02,400 | Alih B | Alih B |
33 | 00:00:02,401 | 00:00:02,450 | Alih Ba | Alih Ba |
34 | 00:00:02,451 | 00:00:02,500 | Alih Bah | Alih Bah |
35 | 00:00:02,501 | 00:00:02,550 | Alih Baha | Alih Baha |
36 | 00:00:02,551 | 00:00:02,600 | Alih Bahas | Alih Bahas |
37 | 00:00:02,601 | 00:00:02,650 | Alih Bahasa | Alih Bahasa |
38 | 00:00:02,651 | 00:00:02,700 | Alih Bahasa: | Alih Bahasa: |
39 | 00:00:02,701 | 00:00:02,750 | Alih Bahasa: D | Alih Bahasa: D |
40 | 00:00:02,751 | 00:00:02,800 | Alih Bahasa: De | Alih Bahasa: De |
41 | 00:00:02,801 | 00:00:02,850 | Alih Bahasa: Dey | Alih Bahasa: Dey |
42 | 00:00:02,851 | 00:00:02,900 | Alih Bahasa: Dey A | Alih Bahasa: Dey A |
43 | 00:00:02,901 | 00:00:02,950 | Alih Bahasa: Dey Ag | Alih Bahasa: Dey Ag |
44 | 00:00:02,951 | 00:00:03,000 | Alih Bahasa: Dey Agus | Alih Bahasa: Dey Agus |
45 | 00:00:03,001 | 00:00:03,050 | Alih Bahasa: Dey Agust | Alih Bahasa: Dey Agust |
46 | 00:00:03,051 | 00:00:03,100 | Alih Bahasa: Dey Agusti | Alih Bahasa: Dey Agusti |
47 | 00:00:03,101 | 00:00:03,150 | Alih Bahasa: Dey Agustia | Alih Bahasa: Dey Agustia |
48 | 00:00:03,151 | 00:00:03,200 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Alih Bahasa: Dey Agustian |
49 | 00:00:03,201 | 00:00:03,250 | Alih Bahasa: Dey Agustian | | Alih Bahasa: Dey Agustian | |
50 | 00:00:03,251 | 00:00:03,300 | Alih Bahasa: Dey Agustian | I | Alih Bahasa: Dey Agustian | I |
51 | 00:00:03,301 | 00:00:03,350 | Alih Bahasa: Dey Agustian | In | Alih Bahasa: Dey Agustian | In |
52 | 00:00:03,351 | 00:00:03,400 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Ins | Alih Bahasa: Dey Agustian | Ins |
53 | 00:00:03,401 | 00:00:03,450 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Inst | Alih Bahasa: Dey Agustian | Inst |
54 | 00:00:03,451 | 00:00:03,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Insta | Alih Bahasa: Dey Agustian | Insta |
55 | 00:00:03,501 | 00:00:03,550 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instag | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instag |
56 | 00:00:03,551 | 00:00:03,600 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagr | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagr |
57 | 00:00:03,601 | 00:00:03,650 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagra | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagra |
58 | 00:00:03,651 | 00:00:03,700 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram |
59 | 00:00:03,701 | 00:00:03,750 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: |
60 | 00:00:03,751 | 00:00:03,800 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ |
61 | 00:00:03,801 | 00:00:03,850 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @b | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @b |
62 | 00:00:03,851 | 00:00:03,900 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ba | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ba |
63 | 00:00:03,901 | 00:00:03,950 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ban | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ban |
64 | 00:00:03,951 | 00:00:04,000 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @bana | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @bana |
65 | 00:00:04,001 | 00:00:04,050 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banan | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banan |
66 | 00:00:04,051 | 00:00:04,100 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana |
67 | 00:00:04,101 | 00:00:04,150 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ |
68 | 00:00:04,151 | 00:00:04,200 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_n | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_n |
69 | 00:00:04,201 | 00:00:04,250 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ni | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ni |
70 | 00:00:04,251 | 00:00:04,300 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim |
71 | 00:00:04,301 | 00:00:09,400 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim |
72 | 00:00:23,377 | 00:00:24,472 | Tak ada. | Tak ada. |
73 | 00:00:25,308 | 00:00:27,143 | Apa?/ Tak ada siapa pun. | Apa?/ Tak ada siapa pun. |
74 | 00:00:27,817 | 00:00:29,013 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
75 | 00:00:29,048 | 00:00:32,112 | Seolah-olah seluruh desa lenyap. | Seolah-olah seluruh desa lenyap. |
76 | 00:00:32,248 | 00:00:33,953 | Bayangan manusia pun tak terlihat. | Bayangan manusia pun tak terlihat. |
77 | 00:01:17,498 | 00:01:19,998 | SUPERMARKET EOHWA | SUPERMARKET EOHWA |
78 | 00:01:19,998 | 00:01:21,893 | Bagaimana kamar kecil?/ Tak ada. | Bagaimana kamar kecil?/ Tak ada. |
79 | 00:01:22,298 | 00:01:24,266 | Apa?/ Jasad kemarin... | Apa?/ Jasad kemarin... |
80 | 00:01:24,267 | 00:01:25,403 | ...menghilang. | ...menghilang. |
81 | 00:01:27,507 | 00:01:29,403 | Dalam semalam, sudah seperti pulau terlantar. | Dalam semalam, sudah seperti pulau terlantar. |
82 | 00:01:30,078 | 00:01:31,673 | Mereka tak dibawa paksa. | Mereka tak dibawa paksa. |
83 | 00:01:32,078 | 00:01:34,543 | Aku tak melihat tanda-tanda pemberontakan atau keraguan. | Aku tak melihat tanda-tanda pemberontakan atau keraguan. |
84 | 00:01:34,918 | 00:01:37,112 | Mungkin mereka ikut tur kelompok. | Mungkin mereka ikut tur kelompok. |
85 | 00:01:37,448 | 00:01:38,712 | Bersama jasad? | Bersama jasad? |
86 | 00:01:39,448 | 00:01:42,112 | Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. | Mereka meninggalkan dompet dan barang berharga lainnya. |
87 | 00:01:42,617 | 00:01:44,252 | Mereka menghilang begitu saja. | Mereka menghilang begitu saja. |
88 | 00:01:45,888 | 00:01:47,752 | Ke mana mereka pergi? | Ke mana mereka pergi? |
89 | 00:01:48,328 | 00:01:49,492 | Mereka menghilang? | Mereka menghilang? |
90 | 00:01:50,028 | 00:01:52,793 | Benar. 22 rumah? | Benar. 22 rumah? |
91 | 00:01:53,097 | 00:01:54,433 | Semua 41 penduduk desa? | Semua 41 penduduk desa? |
92 | 00:01:55,668 | 00:01:57,638 | Baiklah. Aku akan kirimkan bantuan,... | Baiklah. Aku akan kirimkan bantuan,... |
93 | 00:01:57,638 | 00:01:59,467 | ...jadi, hubungi aku jika menemukan orang yang tewas atau terluka. | ...jadi, hubungi aku jika menemukan orang yang tewas atau terluka. |
94 | 00:01:59,468 | 00:02:00,632 | Baik. | Baik. |
95 | 00:02:07,317 | 00:02:08,473 | Kenapa? | Kenapa? |
96 | 00:02:08,617 | 00:02:09,772 | Itu. | Itu. |
97 | 00:02:10,647 | 00:02:12,082 | Sejak kapan ada di situ? | Sejak kapan ada di situ? |
98 | 00:02:29,497 | 00:02:30,706 | Katanya... | Katanya... |
99 | 00:02:30,707 | 00:02:33,402 | ...bambu itu bisa memanggil roh. | ...bambu itu bisa memanggil roh. |
100 | 00:02:33,677 | 00:02:34,772 | Apa itu benar? | Apa itu benar? |
101 | 00:02:34,837 | 00:02:36,137 | Mereka hampa,... | Mereka hampa,... |
102 | 00:02:36,138 | 00:02:38,902 | ...menjadikan mereka penginapan yang sempurna untuk roh tersesat. | ...menjadikan mereka penginapan yang sempurna untuk roh tersesat. |
103 | 00:02:41,578 | 00:02:44,848 | Bukankah tampak seseorang membentuk semacam jalan? | Bukankah tampak seseorang membentuk semacam jalan? |
104 | 00:02:44,848 | 00:02:45,983 | Untuk Raja Naga. | Untuk Raja Naga. |
105 | 00:02:46,617 | 00:02:49,013 | Aku menemukan salah satunya saat meliput festival rakyat Jeju. | Aku menemukan salah satunya saat meliput festival rakyat Jeju. |
106 | 00:02:49,158 | 00:02:50,923 | Itu jalan untuk menyambut Raja Naga, 'kan? | Itu jalan untuk menyambut Raja Naga, 'kan? |
107 | 00:02:50,927 | 00:02:53,923 | Ya, tapi arahnya salah. | Ya, tapi arahnya salah. |
108 | 00:02:56,258 | 00:02:57,622 | Setelah dilihat-lihat,... | Setelah dilihat-lihat,... |
109 | 00:02:58,497 | 00:02:59,962 | ...menghadap barat daya. | ...menghadap barat daya. |
110 | 00:03:01,098 | 00:03:02,298 | Gwimunbang. | Gwimunbang. |
111 | 00:03:02,298 | 00:03:03,298 | MATA ANGIN YANG MEMUNGKINKAN KEJAHATAN LALU LALANG | MATA ANGIN YANG MEMUNGKINKAN KEJAHATAN LALU LALANG |
112 | 00:03:03,298 | 00:03:05,902 | Mata angin yang memungkinkan kejahatan lalu lalang. | Mata angin yang memungkinkan kejahatan lalu lalang. |
113 | 00:03:07,277 | 00:03:09,733 | Jadi, pintu ini tak disiapkan... | Jadi, pintu ini tak disiapkan... |
114 | 00:03:10,038 | 00:03:12,173 | ...untuk menyambut Raja Naga yang asli. | ...untuk menyambut Raja Naga yang asli. |
115 | 00:03:18,717 | 00:03:22,413 | Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. | Aku Hyeonuiong dari Kantor Imigrasi Akhirat. |
116 | 00:03:22,957 | 00:03:24,723 | Kabar Raja Hades baik saja, 'kan? | Kabar Raja Hades baik saja, 'kan? |
117 | 00:03:25,457 | 00:03:28,592 | Aku menelepon karena kami butuh tambahan kain kafan hari ini. | Aku menelepon karena kami butuh tambahan kain kafan hari ini. |
118 | 00:03:28,798 | 00:03:31,122 | Apa bisa cepat dikirim? | Apa bisa cepat dikirim? |
119 | 00:03:31,598 | 00:03:32,793 | Baik. | Baik. |
120 | 00:03:32,867 | 00:03:33,936 | Baiklah. | Baiklah. |
121 | 00:03:33,937 | 00:03:35,793 | Semoga harimu baik. Dah. | Semoga harimu baik. Dah. |
122 | 00:03:43,878 | 00:03:46,677 | Kau menemukan apa?/ Aku tak mengerti kenapa ini terjadi. | Kau menemukan apa?/ Aku tak mengerti kenapa ini terjadi. |
123 | 00:03:46,677 | 00:03:48,413 | Kau yakin itu Imoogi? | Kau yakin itu Imoogi? |
124 | 00:03:48,418 | 00:03:50,212 | Kau tak bisa melihat ke mana perginya? | Kau tak bisa melihat ke mana perginya? |
125 | 00:03:51,048 | 00:03:54,217 | Apa itu menggunakan jimat? Tak ketinggalan satu jejak pun. | Apa itu menggunakan jimat? Tak ketinggalan satu jejak pun. |
126 | 00:03:54,217 | 00:03:56,682 | Bukankah kita harus beri tahu Yeon? | Bukankah kita harus beri tahu Yeon? |
127 | 00:03:56,957 | 00:03:58,152 | Jangan berisik. | Jangan berisik. |
128 | 00:03:58,427 | 00:04:00,128 | Yeon sebaiknya tak tahu. | Yeon sebaiknya tak tahu. |
129 | 00:04:00,128 | 00:04:01,198 | Tapi.../ Tutup mulutmu. | Tapi.../ Tutup mulutmu. |
130 | 00:04:01,198 | 00:04:02,353 | Baik. | Baik. |
131 | 00:04:09,967 | 00:04:11,402 | Aku penasaran apakah ini penyebab... | Aku penasaran apakah ini penyebab... |
132 | 00:04:12,508 | 00:04:16,203 | ...aku tak bisa meramalkan masa depan Yeon. | ...aku tak bisa meramalkan masa depan Yeon. |
133 | 00:04:21,418 | 00:04:22,513 | Hei. | Hei. |
134 | 00:04:23,987 | 00:04:27,813 | Aku mendengar suara aneh pas pagi tadi. | Aku mendengar suara aneh pas pagi tadi. |
135 | 00:04:28,088 | 00:04:29,212 | Suara apa? | Suara apa? |
136 | 00:04:29,387 | 00:04:31,183 | Seperti suara tangisan bayi. | Seperti suara tangisan bayi. |
137 | 00:04:35,327 | 00:04:36,553 | Katakan lebih detail. | Katakan lebih detail. |
138 | 00:04:37,327 | 00:04:40,022 | Lewat pukul 2 pagi. | Lewat pukul 2 pagi. |
139 | 00:04:40,768 | 00:04:42,662 | Aku bangun karena haus. | Aku bangun karena haus. |
140 | 00:04:45,307 | 00:04:47,772 | Awalnya, aku mengira itu kucing liar. | Awalnya, aku mengira itu kucing liar. |
141 | 00:04:48,737 | 00:04:52,443 | Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu suara tangisan bayi. | Tapi ternyata bukan. Aku yakin itu suara tangisan bayi. |
142 | 00:04:53,478 | 00:04:55,672 | Tak ada wanita hamil di pulau ini. | Tak ada wanita hamil di pulau ini. |
143 | 00:04:56,348 | 00:04:58,542 | Semuanya wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. | Semuanya wanita tua berusia lebih dari 70 tahun. |
144 | 00:04:59,048 | 00:05:01,982 | Kapan?/ Pukul 2.40 pagi. | Kapan?/ Pukul 2.40 pagi. |
145 | 00:05:02,518 | 00:05:04,022 | Kau yakin?/ Ya. | Kau yakin?/ Ya. |
146 | 00:05:05,088 | 00:05:06,852 | Jam tak berfungsi. | Jam tak berfungsi. |
147 | 00:05:07,757 | 00:05:09,893 | Jam dinding maupun jam meja. | Jam dinding maupun jam meja. |
148 | 00:05:12,298 | 00:05:15,532 | Jam tanganku juga berhenti. Tepat pukul 2.40 pagi. | Jam tanganku juga berhenti. Tepat pukul 2.40 pagi. |
149 | 00:05:17,968 | 00:05:19,208 | Itu jam sapi. | Itu jam sapi. |
150 | 00:05:19,208 | 00:05:20,408 | JAM SAPI: ANTARA JAM 01.00 - 03.00 | JAM SAPI: ANTARA JAM 01.00 - 03.00 |
151 | 00:05:20,408 | 00:05:22,677 | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. | Saat itulah pintu ke dunia lain terbuka. |
152 | 00:05:22,677 | 00:05:25,003 | Entah apa yang terjadi tadi malam. | Entah apa yang terjadi tadi malam. |
153 | 00:05:45,168 | 00:05:49,332 | BAB 4: AMBANG KEMATIAN | BAB 4: AMBANG KEMATIAN |
154 | 00:05:49,538 | 00:05:53,006 | Yu Ri tersayang/ Yu Ri tersayang | Yu Ri tersayang/ Yu Ri tersayang |
155 | 00:05:53,007 | 00:05:56,172 | Selamat ulang tahun/ Selamat ulang tahun | Selamat ulang tahun/ Selamat ulang tahun |
156 | 00:05:58,447 | 00:06:00,348 | Selamat/ Selamat, Yu Ri | Selamat/ Selamat, Yu Ri |
157 | 00:06:00,348 | 00:06:02,672 | Ini. Ini dari ayah./ Dan ini dari ibu. | Ini. Ini dari ayah./ Dan ini dari ibu. |
158 | 00:06:11,687 | 00:06:13,427 | Terima kasih. | Terima kasih. |
159 | 00:06:13,427 | 00:06:15,422 | Kau menyukainya?/ Tentu saja. | Kau menyukainya?/ Tentu saja. |
160 | 00:06:15,627 | 00:06:17,462 | Aku sangat senang sampai mungkin menangis. | Aku sangat senang sampai mungkin menangis. |
161 | 00:06:22,398 | 00:06:24,433 | Putriku, kapan kau akan menikah? | Putriku, kapan kau akan menikah? |
162 | 00:06:25,437 | 00:06:27,237 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
163 | 00:06:27,237 | 00:06:29,803 | 24 tahun. Apa yang muda?/ 25 tahun. | 24 tahun. Apa yang muda?/ 25 tahun. |
164 | 00:06:33,377 | 00:06:36,243 | Tidak, dia berusia 24 tahun. | Tidak, dia berusia 24 tahun. |
165 | 00:06:37,387 | 00:06:38,683 | Ayah, kau menderita demensia? | Ayah, kau menderita demensia? |
166 | 00:06:40,887 | 00:06:43,852 | Bukankah kecelakaan itu terjadi saat dia berusia 24 tahun? | Bukankah kecelakaan itu terjadi saat dia berusia 24 tahun? |
167 | 00:06:43,987 | 00:06:45,827 | Saat itu dia senior di perguruan tinggi. | Saat itu dia senior di perguruan tinggi. |
168 | 00:06:45,827 | 00:06:47,357 | Kecelakaan apa? | Kecelakaan apa? |
169 | 00:06:47,358 | 00:06:50,592 | Yu Ri pergi ke Nepal untuk trip. | Yu Ri pergi ke Nepal untuk trip. |
170 | 00:06:51,867 | 00:06:53,493 | Tapi dia jatuh dan tewas. | Tapi dia jatuh dan tewas. |
171 | 00:06:53,668 | 00:06:56,393 | Kenapa kau bilang sesuatu yang begitu mengerikan? | Kenapa kau bilang sesuatu yang begitu mengerikan? |
172 | 00:06:56,997 | 00:06:59,503 | Aku serius. Aku yakin melihat... | Aku serius. Aku yakin melihat... |
173 | 00:06:59,838 | 00:07:02,032 | ...jasadnya saat itu. | ...jasadnya saat itu. |
174 | 00:07:02,978 | 00:07:06,472 | Ayah, sudah kubilang lupakan semua kenangan yang tak perlu itu. | Ayah, sudah kubilang lupakan semua kenangan yang tak perlu itu. |
175 | 00:07:08,148 | 00:07:10,813 | Si... Siapa kau? | Si... Siapa kau? |
176 | 00:07:17,627 | 00:07:19,522 | Kenapa kau membelikan aku ponsel? | Kenapa kau membelikan aku ponsel? |
177 | 00:07:19,728 | 00:07:22,193 | Karena adikku mencuri ponselmu. | Karena adikku mencuri ponselmu. |
178 | 00:07:22,458 | 00:07:24,398 | Aku tak bersikap baik. Aku hanya melakukan apa yang seharusnya. | Aku tak bersikap baik. Aku hanya melakukan apa yang seharusnya. |
179 | 00:07:24,398 | 00:07:26,193 | Ingatlah bahwa kau harus mengisi paket per-48 bulan. | Ingatlah bahwa kau harus mengisi paket per-48 bulan. |
180 | 00:07:26,367 | 00:07:27,763 | Kau bisa bayar dendanya. | Kau bisa bayar dendanya. |
181 | 00:07:28,538 | 00:07:29,668 | Aku sudah unduh aplikasi. | Aku sudah unduh aplikasi. |
182 | 00:07:29,668 | 00:07:31,763 | Jangan menjawab telepon dari nomor tak dikenal atau adikku. | Jangan menjawab telepon dari nomor tak dikenal atau adikku. |
183 | 00:07:32,608 | 00:07:35,032 | Aku terkejut kau seorang teknisi. | Aku terkejut kau seorang teknisi. |
184 | 00:07:35,538 | 00:07:38,672 | Aku menyadari cukup sulit untuk menjaga hal tradisional. | Aku menyadari cukup sulit untuk menjaga hal tradisional. |
185 | 00:07:40,307 | 00:07:41,472 | Apa? | Apa? |
186 | 00:07:41,577 | 00:07:42,648 | Tahun lalu,... | Tahun lalu,... |
187 | 00:07:42,648 | 00:07:44,643 | ...aku dapat telepon dari Kantor Kejaksaan Distrik Pusat Seoul. | ...aku dapat telepon dari Kantor Kejaksaan Distrik Pusat Seoul. |
188 | 00:07:45,317 | 00:07:47,712 | Seseorang menggunakan namaku secara ilegal! | Seseorang menggunakan namaku secara ilegal! |
189 | 00:07:47,817 | 00:07:49,718 | Mungkinkah itu penipuan suara? | Mungkinkah itu penipuan suara? |
190 | 00:07:49,718 | 00:07:53,352 | Aku merobek telinga orang yang mencuri 20 juta won dariku. | Aku merobek telinga orang yang mencuri 20 juta won dariku. |
191 | 00:07:53,827 | 00:07:55,522 | Tapi itu masih belum cukup. Aku tak bisa tidur. | Tapi itu masih belum cukup. Aku tak bisa tidur. |
192 | 00:07:59,197 | 00:08:00,363 | Ini. | Ini. |
193 | 00:08:02,038 | 00:08:03,292 | Berikan nomormu. | Berikan nomormu. |
194 | 00:08:03,838 | 00:08:05,332 | Kau melarangku menjawab telepon dari nomor tak dikenal. | Kau melarangku menjawab telepon dari nomor tak dikenal. |
195 | 00:08:07,608 | 00:08:09,873 | Tidakkah kau cukup mengenalku sekarang? | Tidakkah kau cukup mengenalku sekarang? |
196 | 00:08:09,978 | 00:08:12,003 | Ada beberapa hal yang tak bisa aku tanyakan tadi malam. | Ada beberapa hal yang tak bisa aku tanyakan tadi malam. |
197 | 00:08:12,377 | 00:08:15,212 | Dan aku ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Dan aku ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
198 | 00:08:17,987 | 00:08:21,013 | Baik. Kau sangat konsisten. | Baik. Kau sangat konsisten. |
199 | 00:08:21,487 | 00:08:22,813 | Orang cenderung bilang itu. | Orang cenderung bilang itu. |
200 | 00:08:23,718 | 00:08:25,253 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
201 | 00:08:43,538 | 00:08:47,143 | Ini aku, putri kesayanganmu. | Ini aku, putri kesayanganmu. |
202 | 00:09:10,498 | 00:09:11,932 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
203 | 00:09:13,207 | 00:09:16,532 | Aku ingin putriku hidup kembali. | Aku ingin putriku hidup kembali. |
204 | 00:09:16,577 | 00:09:19,143 | Aku memberimu apa yang kau inginkan. | Aku memberimu apa yang kau inginkan. |
205 | 00:09:23,048 | 00:09:24,243 | Siapa dia? | Siapa dia? |
206 | 00:09:24,618 | 00:09:26,542 | Dia putriku, Ki Yu Ri. | Dia putriku, Ki Yu Ri. |
207 | 00:09:26,817 | 00:09:28,513 | Dia berumur 25 tahun,... | Dia berumur 25 tahun,... |
208 | 00:09:29,087 | 00:09:31,822 | ...dan dia akan mengambil alih toserba. | ...dan dia akan mengambil alih toserba. |
209 | 00:09:33,128 | 00:09:35,422 | Baik, kalian bisa pergi sekarang. | Baik, kalian bisa pergi sekarang. |
210 | 00:09:39,427 | 00:09:42,292 | Rang, aku merindukanmu. | Rang, aku merindukanmu. |
211 | 00:09:43,638 | 00:09:45,333 | Kau bertemu dengan dokter hewan? | Kau bertemu dengan dokter hewan? |
212 | 00:09:45,337 | 00:09:47,263 | Ya./ Bagaimana? | Ya./ Bagaimana? |
213 | 00:09:47,807 | 00:09:49,672 | Dia jauh lebih manis dari yang kubayangkan. | Dia jauh lebih manis dari yang kubayangkan. |
214 | 00:09:50,138 | 00:09:52,772 | Dia ketakutan begitu melihat senjataku. | Dia ketakutan begitu melihat senjataku. |
215 | 00:09:53,577 | 00:09:56,312 | Kau bisa menyimpannya. Dia akan datang saat waktunya tiba. | Kau bisa menyimpannya. Dia akan datang saat waktunya tiba. |
216 | 00:09:57,177 | 00:09:59,312 | Apa yang harus kulakukan? Bolehkah aku membunuhnya? | Apa yang harus kulakukan? Bolehkah aku membunuhnya? |
217 | 00:09:59,317 | 00:10:00,483 | Yu Ri. | Yu Ri. |
218 | 00:10:01,317 | 00:10:03,753 | Tahukah kau kapan kerang terasa paling enak? | Tahukah kau kapan kerang terasa paling enak? |
219 | 00:10:03,857 | 00:10:05,983 | Entahlah./ Saat persik bermekaran. | Entahlah./ Saat persik bermekaran. |
220 | 00:10:07,057 | 00:10:10,093 | Saat itulah cangkang menjadi keras dan daging menjadi berair. | Saat itulah cangkang menjadi keras dan daging menjadi berair. |
221 | 00:10:10,798 | 00:10:14,493 | Jika kau ingin bahan terbaik, kau harus belajar menunggu. | Jika kau ingin bahan terbaik, kau harus belajar menunggu. |
222 | 00:10:18,008 | 00:10:20,532 | Perlakukan dia dengan baik, dan tunjukkan waktu yang bagus. | Perlakukan dia dengan baik, dan tunjukkan waktu yang bagus. |
223 | 00:10:21,138 | 00:10:23,072 | Yeon sangat peduli padanya. | Yeon sangat peduli padanya. |
224 | 00:10:23,707 | 00:10:24,873 | Baik. | Baik. |
225 | 00:10:25,148 | 00:10:26,973 | Mau pergi ke suatu tempat? | Mau pergi ke suatu tempat? |
226 | 00:10:27,518 | 00:10:30,072 | Yeon mungkin sangat ingin melihatku. | Yeon mungkin sangat ingin melihatku. |
227 | 00:10:30,648 | 00:10:32,083 | Aku harus menyapanya. | Aku harus menyapanya. |
228 | 00:10:39,028 | 00:10:40,282 | Kenapa kau ingin bertemu di sini? | Kenapa kau ingin bertemu di sini? |
229 | 00:10:40,388 | 00:10:43,292 | Aku jadi penasaran. Kau selalu habiskan waktu di sini. | Aku jadi penasaran. Kau selalu habiskan waktu di sini. |
230 | 00:10:44,798 | 00:10:45,967 | Biar aku coba es krim cokelat mint-mu. | Biar aku coba es krim cokelat mint-mu. |
231 | 00:10:45,967 | 00:10:47,123 | Jangan sentuh. | Jangan sentuh. |
232 | 00:10:48,768 | 00:10:51,532 | Astaga, rasanya seperti coklat dan pasta gigi. | Astaga, rasanya seperti coklat dan pasta gigi. |
233 | 00:10:51,807 | 00:10:53,133 | Kenapa kau makan ini? | Kenapa kau makan ini? |
234 | 00:10:55,538 | 00:10:57,672 | Aku bermain-main dengan omong kosongmu, jadi beri tahu aku. | Aku bermain-main dengan omong kosongmu, jadi beri tahu aku. |
235 | 00:10:57,677 | 00:10:59,743 | Beri tahu apa?/ Orang-orang di pulau itu. | Beri tahu apa?/ Orang-orang di pulau itu. |
236 | 00:10:59,748 | 00:11:01,072 | Ke mana mereka pergi? | Ke mana mereka pergi? |
237 | 00:11:01,278 | 00:11:02,442 | Siapa peduli? | Siapa peduli? |
238 | 00:11:02,447 | 00:11:04,883 | Aku tahu kau tak memedulikan mereka. | Aku tahu kau tak memedulikan mereka. |
239 | 00:11:07,618 | 00:11:11,652 | Dari apa yang kutahu, salah satunya bukan manusia. | Dari apa yang kutahu, salah satunya bukan manusia. |
240 | 00:11:13,827 | 00:11:15,753 | Aku juga mendengar rumor serupa... | Aku juga mendengar rumor serupa... |
241 | 00:11:15,927 | 00:11:18,263 | ...katanya hal yang aneh tinggal di dalam sumur di gunung. | ...katanya hal yang aneh tinggal di dalam sumur di gunung. |
242 | 00:11:21,937 | 00:11:23,393 | Apa itu?/ Kenapa? | Apa itu?/ Kenapa? |
243 | 00:11:24,307 | 00:11:26,233 | Apa menurutmu itu mungkin dia? | Apa menurutmu itu mungkin dia? |
244 | 00:11:26,508 | 00:11:29,172 | Ular yang mengambil wanitamu? | Ular yang mengambil wanitamu? |
245 | 00:11:36,148 | 00:11:37,847 | Aku sudah membunuh makhluk itu. | Aku sudah membunuh makhluk itu. |
246 | 00:11:37,847 | 00:11:40,213 | Hidup tak selalu berjalan sesuai rencana. | Hidup tak selalu berjalan sesuai rencana. |
247 | 00:11:41,758 | 00:11:43,812 | Apa artinya itu?/ Entahlah. | Apa artinya itu?/ Entahlah. |
248 | 00:11:45,327 | 00:11:47,522 | Tapi, satu hal yang pasti. | Tapi, satu hal yang pasti. |
249 | 00:11:49,957 | 00:11:51,093 | Wanitamu... | Wanitamu... |
250 | 00:11:52,467 | 00:11:54,662 | ...tak akan berumur panjang kali ini juga. | ...tak akan berumur panjang kali ini juga. |
251 | 00:12:04,148 | 00:12:06,042 | Pernahkah kau mendengar "the vanishing effect"? | Pernahkah kau mendengar "the vanishing effect"? |
252 | 00:12:06,307 | 00:12:08,172 | "Vanishing"? "Menghilang"? | "Vanishing"? "Menghilang"? |
253 | 00:12:08,378 | 00:12:11,513 | Itu adalah saat seseorang tiba-tiba menghilang begitu saja. | Itu adalah saat seseorang tiba-tiba menghilang begitu saja. |
254 | 00:12:13,817 | 00:12:16,857 | Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau... | Dan hal serupa juga terjadi di sebuah pulau... |
255 | 00:12:16,857 | 00:12:18,253 | ...di Carolina Utara. | ...di Carolina Utara. |
256 | 00:12:18,528 | 00:12:22,123 | Pada tahun 1590, semua orang di pulau ini menghilang. | Pada tahun 1590, semua orang di pulau ini menghilang. |
257 | 00:12:22,628 | 00:12:25,292 | Semua harta benda mereka utuh. | Semua harta benda mereka utuh. |
258 | 00:12:25,498 | 00:12:26,662 | Hanya orang yang menghilang. | Hanya orang yang menghilang. |
259 | 00:12:33,937 | 00:12:35,772 | Kenapa kau jadi begitu kacau? | Kenapa kau jadi begitu kacau? |
260 | 00:12:35,778 | 00:12:38,278 | Kaulah yang meninggalkan hutan untuk melindungi cintamu. | Kaulah yang meninggalkan hutan untuk melindungi cintamu. |
261 | 00:12:38,278 | 00:12:39,977 | 600 tahun sudah berlalu. | 600 tahun sudah berlalu. |
262 | 00:12:39,977 | 00:12:42,343 | Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukmu. | Dan aku menghabiskan bertahun-tahun mengutukmu. |
263 | 00:12:47,618 | 00:12:49,682 | Kau ingin aku bagaimana? | Kau ingin aku bagaimana? |
264 | 00:12:53,258 | 00:12:55,522 | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. | Hanya ada satu cara untuk menghentikanku. |
265 | 00:12:58,427 | 00:13:00,493 | Bunuh aku sekarang. | Bunuh aku sekarang. |
266 | 00:13:02,498 | 00:13:03,692 | Dengan kedua tanganmu sendiri. | Dengan kedua tanganmu sendiri. |
267 | 00:13:09,207 | 00:13:10,302 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
268 | 00:13:11,778 | 00:13:13,702 | Sama seperti kau memburuku hari itu. | Sama seperti kau memburuku hari itu. |
269 | 00:13:35,437 | 00:13:38,062 | Kumohon... Tolong jangan bunuh aku. | Kumohon... Tolong jangan bunuh aku. |
270 | 00:13:38,567 | 00:13:39,863 | Tolong jangan bunuh aku. | Tolong jangan bunuh aku. |
271 | 00:13:41,778 | 00:13:42,873 | Rang. | Rang. |
272 | 00:13:59,488 | 00:14:00,583 | Kak Yeon. | Kak Yeon. |
273 | 00:14:03,227 | 00:14:04,322 | Apa itu benar-benar kau? | Apa itu benar-benar kau? |
274 | 00:14:19,177 | 00:14:21,873 | Sudah berapa lama? Kau masih hidup. | Sudah berapa lama? Kau masih hidup. |
275 | 00:14:22,817 | 00:14:24,488 | Aku tak mendengar kabarmu sejak kau pergi ke Sungai Samdo,... | Aku tak mendengar kabarmu sejak kau pergi ke Sungai Samdo,... |
276 | 00:14:24,488 | 00:14:25,942 | ...jadi, kupikir kau sudah mati. | ...jadi, kupikir kau sudah mati. |
277 | 00:14:27,618 | 00:14:29,652 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
278 | 00:14:29,817 | 00:14:31,952 | Aku sangat merindukanmu, Kak Yeon. | Aku sangat merindukanmu, Kak Yeon. |
279 | 00:14:33,087 | 00:14:34,792 | Kenapa kau tak menemuiku? | Kenapa kau tak menemuiku? |
280 | 00:14:38,067 | 00:14:39,192 | Aku pergi. | Aku pergi. |
281 | 00:14:40,268 | 00:14:41,432 | Aku pergi,... | Aku pergi,... |
282 | 00:14:42,567 | 00:14:43,833 | ...tapi aku tak bisa menemukanmu. | ...tapi aku tak bisa menemukanmu. |
283 | 00:14:44,508 | 00:14:47,363 | Aku kehilanganmu. | Aku kehilanganmu. |
284 | 00:14:50,138 | 00:14:51,603 | Setelah kau pergi,... | Setelah kau pergi,... |
285 | 00:14:52,207 | 00:14:54,202 | ...orang membakar gunung. | ...orang membakar gunung. |
286 | 00:14:54,717 | 00:14:56,743 | Aku ingin menunggumu di sana,... | Aku ingin menunggumu di sana,... |
287 | 00:14:57,648 | 00:15:00,083 | ...tapi terlalu panas dan menakutkan. | ...tapi terlalu panas dan menakutkan. |
288 | 00:15:00,648 | 00:15:03,013 | Itukah sebabnya kau membunuh semua orang ini? | Itukah sebabnya kau membunuh semua orang ini? |
289 | 00:15:05,087 | 00:15:06,922 | Orang tak bersalah pun? | Orang tak bersalah pun? |
290 | 00:15:11,528 | 00:15:13,763 | Dengan hidup dan bernafas, mereka adalah pendosa. | Dengan hidup dan bernafas, mereka adalah pendosa. |
291 | 00:15:14,437 | 00:15:16,633 | Aku melenyapkan sebuah desa. | Aku melenyapkan sebuah desa. |
292 | 00:15:17,268 | 00:15:20,363 | Mereka berlutut di kakiku dan memohon diselamatkan. | Mereka berlutut di kakiku dan memohon diselamatkan. |
293 | 00:15:21,577 | 00:15:22,733 | Begitu. | Begitu. |
294 | 00:15:25,648 | 00:15:29,113 | Kau tak bisa berjalan melewati anjing yang terluka sebelumnya. | Kau tak bisa berjalan melewati anjing yang terluka sebelumnya. |
295 | 00:15:33,347 | 00:15:34,652 | Kau sudah banyak berubah. | Kau sudah banyak berubah. |
296 | 00:15:35,118 | 00:15:36,282 | Bergabunglah denganku. | Bergabunglah denganku. |
297 | 00:15:36,817 | 00:15:39,552 | Mari kita tunjukan kepada manusia siapa kita. | Mari kita tunjukan kepada manusia siapa kita. |
298 | 00:15:45,768 | 00:15:46,863 | Rang. | Rang. |
299 | 00:15:47,567 | 00:15:48,662 | Ya? | Ya? |
300 | 00:15:59,008 | 00:16:00,103 | Angkat... | Angkat... |
301 | 00:16:06,717 | 00:16:08,152 | Angkat pedangmu. | Angkat pedangmu. |
302 | 00:16:11,388 | 00:16:13,353 | Kau bilang apa, Kak Yeon? | Kau bilang apa, Kak Yeon? |
303 | 00:16:13,758 | 00:16:15,652 | Itu perintah hakim akhirat. | Itu perintah hakim akhirat. |
304 | 00:16:29,378 | 00:16:31,772 | Lee Rang, yang membunuh banyak nyawa tak berdosa... | Lee Rang, yang membunuh banyak nyawa tak berdosa... |
305 | 00:16:35,518 | 00:16:36,843 | ...harus membayar... | ...harus membayar... |
306 | 00:16:38,048 | 00:16:39,682 | ...dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. | ...dosa-dosanya hari ini dengan nyawanya. |
307 | 00:17:10,647 | 00:17:12,383 | Kau benar-benar jahat. | Kau benar-benar jahat. |
308 | 00:17:13,048 | 00:17:14,488 | Kau mencampakkan adikmu demi seorang gadis. | Kau mencampakkan adikmu demi seorang gadis. |
309 | 00:17:14,488 | 00:17:16,583 | Lalu kau berkhianat untuk menaikkan dirimu. | Lalu kau berkhianat untuk menaikkan dirimu. |
310 | 00:17:17,087 | 00:17:20,222 | Asalkan kau menghemat jarak dan membuatnya bereinkarnasi, 'kan? | Asalkan kau menghemat jarak dan membuatnya bereinkarnasi, 'kan? |
311 | 00:17:21,028 | 00:17:23,093 | Aku bertahan hanya karena kau melewatkan poin penting. | Aku bertahan hanya karena kau melewatkan poin penting. |
312 | 00:17:23,357 | 00:17:25,728 | Jika aku mati saat itu, aku akan dibakar... | Jika aku mati saat itu, aku akan dibakar... |
313 | 00:17:25,728 | 00:17:27,563 | ...di Neraka Kuali yang bergejolak. | ...di Neraka Kuali yang bergejolak. |
314 | 00:17:29,268 | 00:17:31,662 | Kenapa? Kau tak bisa lakukan kedua kalinya? | Kenapa? Kau tak bisa lakukan kedua kalinya? |
315 | 00:17:35,877 | 00:17:37,103 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
316 | 00:17:38,208 | 00:17:39,603 | Itulah agar wanitamu selamat. | Itulah agar wanitamu selamat. |
317 | 00:17:46,417 | 00:17:48,652 | Baik. Tidak terlalu buruk untuk mengakhiri hidupmu lebih awal... | Baik. Tidak terlalu buruk untuk mengakhiri hidupmu lebih awal... |
318 | 00:17:49,018 | 00:17:51,012 | ...daripada hidup sembarangan seperti ini. | ...daripada hidup sembarangan seperti ini. |
319 | 00:17:53,887 | 00:17:55,023 | Lakukan. | Lakukan. |
320 | 00:18:23,482 | 00:18:24,577 | Kenapa? | Kenapa? |
321 | 00:18:25,412 | 00:18:26,708 | Kenapa tak bisa? | Kenapa tak bisa? |
322 | 00:18:29,032 | 00:18:30,698 | Berhenti bertingkah seperti anak kecil. | Berhenti bertingkah seperti anak kecil. |
323 | 00:18:31,543 | 00:18:32,797 | Kau bukan anak kecil lagi. | Kau bukan anak kecil lagi. |
324 | 00:18:39,442 | 00:18:40,577 | Aku bisa. | Aku bisa. |
325 | 00:18:41,413 | 00:18:44,248 | Kau tahu kenapa aku bersabar? Karena aku ingin melihat... | Kau tahu kenapa aku bersabar? Karena aku ingin melihat... |
326 | 00:18:44,452 | 00:18:46,648 | ...raut wajahmu saat dia mati lagi... | ...raut wajahmu saat dia mati lagi... |
327 | 00:18:47,153 | 00:18:48,918 | ...di depan matamu. | ...di depan matamu. |
328 | 00:18:48,952 | 00:18:50,587 | Tidak peduli seberapa hina tindakanmu,... | Tidak peduli seberapa hina tindakanmu,... |
329 | 00:18:51,762 | 00:18:54,087 | ...aku tahu ini bukan dirimu yang sebenarnya. | ...aku tahu ini bukan dirimu yang sebenarnya. |
330 | 00:18:55,732 | 00:18:56,827 | Apa? | Apa? |
331 | 00:18:58,063 | 00:18:59,158 | Aku pergi. | Aku pergi. |
332 | 00:19:12,782 | 00:19:15,408 | Pokoknya, pastikan media tak tahu. | Pokoknya, pastikan media tak tahu. |
333 | 00:19:15,682 | 00:19:17,682 | Aku bisa tutup mulut,... | Aku bisa tutup mulut,... |
334 | 00:19:17,682 | 00:19:19,777 | ...tapi bisakah keluarga mereka diam saja? | ...tapi bisakah keluarga mereka diam saja? |
335 | 00:19:20,022 | 00:19:21,178 | Tidak ada. | Tidak ada. |
336 | 00:19:21,692 | 00:19:22,787 | Apa? | Apa? |
337 | 00:19:22,992 | 00:19:24,718 | Mereka tak memiliki keluarga atau kerabat. | Mereka tak memiliki keluarga atau kerabat. |
338 | 00:19:25,522 | 00:19:27,357 | Semua 41 orang dari desa?/ Ya. | Semua 41 orang dari desa?/ Ya. |
339 | 00:19:27,623 | 00:19:30,587 | Yang lebih menakutkan, mereka bahkan bukan penduduk asli pulau itu. | Yang lebih menakutkan, mereka bahkan bukan penduduk asli pulau itu. |
340 | 00:19:30,833 | 00:19:32,563 | Lalu?/ Mereka semua bermigrasi serentak... | Lalu?/ Mereka semua bermigrasi serentak... |
341 | 00:19:32,563 | 00:19:33,998 | ...sekitar tahun 1950-an. | ...sekitar tahun 1950-an. |
342 | 00:19:34,303 | 00:19:36,067 | Pada hari yang sama, di kapal yang sama. | Pada hari yang sama, di kapal yang sama. |
343 | 00:19:47,712 | 00:19:50,148 | Kau tak tahu bagaimana rasanya tinggal dengan atasan langsungmu. | Kau tak tahu bagaimana rasanya tinggal dengan atasan langsungmu. |
344 | 00:19:51,012 | 00:19:52,117 | Shin Ju. | Shin Ju. |
345 | 00:19:52,553 | 00:19:54,248 | Jangan pernah menikah. | Jangan pernah menikah. |
346 | 00:19:55,022 | 00:19:56,347 | Lagipula aku belum menemukan seseorang. | Lagipula aku belum menemukan seseorang. |
347 | 00:19:56,422 | 00:19:59,718 | Pernikahan bagi seorang pria seperti mencetak gol ke gawang sendiri. Ingat kata-kataku. | Pernikahan bagi seorang pria seperti mencetak gol ke gawang sendiri. Ingat kata-kataku. |
348 | 00:19:59,722 | 00:20:01,192 | Kakak iparmu adalah Raja Hades. | Kakak iparmu adalah Raja Hades. |
349 | 00:20:01,192 | 00:20:03,428 | Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan selama waktu tambahan. | Setidaknya itu akan menjadi gol kemenangan selama waktu tambahan. |
350 | 00:20:04,133 | 00:20:05,258 | Memang kau wasit? | Memang kau wasit? |
351 | 00:20:05,663 | 00:20:07,158 | Kau hakim dalam hidupku? | Kau hakim dalam hidupku? |
352 | 00:20:07,833 | 00:20:08,998 | Ayolah. | Ayolah. |
353 | 00:20:09,373 | 00:20:11,398 | Kenapa kau membentak Shin Ju? | Kenapa kau membentak Shin Ju? |
354 | 00:20:11,742 | 00:20:14,138 | Jangan pernah menikah. | Jangan pernah menikah. |
355 | 00:20:14,643 | 00:20:17,107 | Melajanglah. Melajanglah selamanya. | Melajanglah. Melajanglah selamanya. |
356 | 00:20:17,813 | 00:20:19,478 | Bagaimana bisa kau bilang itu? | Bagaimana bisa kau bilang itu? |
357 | 00:20:20,712 | 00:20:24,008 | Aku akan meninjumu jika bukan karena Raja Hades. | Aku akan meninjumu jika bukan karena Raja Hades. |
358 | 00:20:25,053 | 00:20:26,678 | Bagaimana kalian berdua bertemu? | Bagaimana kalian berdua bertemu? |
359 | 00:20:28,252 | 00:20:31,347 | Itu semacam kriminalitas. | Itu semacam kriminalitas. |
360 | 00:20:32,522 | 00:20:34,932 | Dahulu kala, istriku mengintip... | Dahulu kala, istriku mengintip... |
361 | 00:20:34,932 | 00:20:37,458 | ...saat aku mandi di sungai. | ...saat aku mandi di sungai. |
362 | 00:20:38,803 | 00:20:40,297 | Cinta pada pandangan pertama. | Cinta pada pandangan pertama. |
363 | 00:20:40,663 | 00:20:44,067 | Benar. Aku punya tubuh yang kekar. | Benar. Aku punya tubuh yang kekar. |
364 | 00:20:44,103 | 00:20:45,837 | Tunggu. Lalu... | Tunggu. Lalu... |
365 | 00:20:46,103 | 00:20:48,813 | Apa dia mengajakmu kencan duluan? | Apa dia mengajakmu kencan duluan? |
366 | 00:20:48,813 | 00:20:50,638 | Aku diculik malam itu. | Aku diculik malam itu. |
367 | 00:20:51,272 | 00:20:53,607 | Dia mengarungiku dan membawaku pergi. | Dia mengarungiku dan membawaku pergi. |
368 | 00:20:53,813 | 00:20:55,353 | Apa?/ Dia menyuruhku duduk... | Apa?/ Dia menyuruhku duduk... |
369 | 00:20:55,353 | 00:20:56,478 | ...dan bilang dua hal. | ...dan bilang dua hal. |
370 | 00:20:57,353 | 00:20:59,648 | "Kau mau tinggal bersamaku atau pergi ke Neraka?" | "Kau mau tinggal bersamaku atau pergi ke Neraka?" |
371 | 00:21:00,583 | 00:21:02,748 | "Kau mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" | "Kau mau tidur denganku atau pergi ke Neraka?" |
372 | 00:21:04,692 | 00:21:05,918 | Jadi, aku tidur dengannya. | Jadi, aku tidur dengannya. |
373 | 00:21:11,163 | 00:21:12,258 | Berandal! | Berandal! |
374 | 00:21:12,863 | 00:21:15,428 | Beraninya kau melupakan posisimu dan membunuh manusia! | Beraninya kau melupakan posisimu dan membunuh manusia! |
375 | 00:21:16,172 | 00:21:17,327 | Dukun itu? | Dukun itu? |
376 | 00:21:17,532 | 00:21:19,968 | Dia tampak sehat dari luar, tapi dia jelas akan segera mati. | Dia tampak sehat dari luar, tapi dia jelas akan segera mati. |
377 | 00:21:20,002 | 00:21:22,508 | Terlepas dari itu, dia tak ada dalam daftar! | Terlepas dari itu, dia tak ada dalam daftar! |
378 | 00:21:23,043 | 00:21:24,978 | Darurat. | Darurat. |
379 | 00:21:25,212 | 00:21:28,282 | Hukumanmu sudah diputuskan. Apa yang kau pikirkan? | Hukumanmu sudah diputuskan. Apa yang kau pikirkan? |
380 | 00:21:28,282 | 00:21:30,178 | Aku akan dengan senang hati menerima hukuman apa pun. | Aku akan dengan senang hati menerima hukuman apa pun. |
381 | 00:21:30,553 | 00:21:33,678 | Jadi, jangan terlalu mencemaskan aku. | Jadi, jangan terlalu mencemaskan aku. |
382 | 00:21:34,992 | 00:21:36,448 | Apa karena wanita itu? | Apa karena wanita itu? |
383 | 00:21:38,863 | 00:21:40,317 | Kau akhirnya menemukannya? | Kau akhirnya menemukannya? |
384 | 00:21:48,873 | 00:21:50,067 | Tapi... | Tapi... |
385 | 00:21:50,432 | 00:21:52,537 | ...dia tak memiliki manik rubah yang kuberikan padanya. | ...dia tak memiliki manik rubah yang kuberikan padanya. |
386 | 00:21:54,343 | 00:21:55,708 | Kau pasti keliru. | Kau pasti keliru. |
387 | 00:21:57,942 | 00:21:59,978 | Tapi dia terlalu mirip dengannya. | Tapi dia terlalu mirip dengannya. |
388 | 00:22:00,643 | 00:22:01,748 | Wajahnya. | Wajahnya. |
389 | 00:22:01,982 | 00:22:03,107 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
390 | 00:22:03,212 | 00:22:04,347 | Suaranya. | Suaranya. |
391 | 00:22:04,553 | 00:22:05,847 | Panas serasa mati. | Panas serasa mati. |
392 | 00:22:06,153 | 00:22:09,087 | Bahkan sisik sialan itu menutupi tubuh A Eum sebelum dia mati. | Bahkan sisik sialan itu menutupi tubuh A Eum sebelum dia mati. |
393 | 00:22:09,093 | 00:22:10,648 | Berhentilah. | Berhentilah. |
394 | 00:22:11,992 | 00:22:15,057 | Apa maksudmu?/ Rubah dan manusia tak bisa bersatu. | Apa maksudmu?/ Rubah dan manusia tak bisa bersatu. |
395 | 00:22:15,692 | 00:22:17,928 | Obsesimu akan membawa malapetaka. | Obsesimu akan membawa malapetaka. |
396 | 00:22:18,232 | 00:22:21,498 | Untukmu dan dia yang bereinkarnasi. | Untukmu dan dia yang bereinkarnasi. |
397 | 00:22:26,603 | 00:22:28,638 | Aku tak ingin sesuatu yang semegah itu. | Aku tak ingin sesuatu yang semegah itu. |
398 | 00:22:29,413 | 00:22:30,508 | Lantas? | Lantas? |
399 | 00:22:30,942 | 00:22:33,277 | Meski kita hidup selama ribuan tahun,... | Meski kita hidup selama ribuan tahun,... |
400 | 00:22:33,883 | 00:22:35,577 | ...kita semua memiliki waktu berharga. | ...kita semua memiliki waktu berharga. |
401 | 00:22:36,583 | 00:22:39,577 | Era percintaan kami di atas segalanya. | Era percintaan kami di atas segalanya. |
402 | 00:22:41,623 | 00:22:45,488 | Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. | Dalam kasusmu, itu tahun 80-an. |
403 | 00:22:47,192 | 00:22:48,393 | Itu saat kau menemukan hobi baru. | Itu saat kau menemukan hobi baru. |
404 | 00:22:48,393 | 00:22:49,988 | SELAMAT TINGGAL SELIRKU | SELAMAT TINGGAL SELIRKU |
405 | 00:22:53,803 | 00:22:55,698 | Ketika Leslie Cheung mati,... | Ketika Leslie Cheung mati,... |
406 | 00:22:56,172 | 00:22:58,567 | ...kau minum selama tiga hari berturut-turut. | ...kau minum selama tiga hari berturut-turut. |
407 | 00:23:00,742 | 00:23:01,968 | Lalu? | Lalu? |
408 | 00:23:04,813 | 00:23:06,408 | Demikian juga bagiku. | Demikian juga bagiku. |
409 | 00:23:15,452 | 00:23:18,718 | Saat yang kusayangi menghirup udara yang sama denganku. | Saat yang kusayangi menghirup udara yang sama denganku. |
410 | 00:23:18,722 | 00:23:20,418 | Meski dia bereinkarnasi,... | Meski dia bereinkarnasi,... |
411 | 00:23:21,022 | 00:23:23,692 | ...dia bukanlah orang yang sama. | ...dia bukanlah orang yang sama. |
412 | 00:23:23,692 | 00:23:24,857 | Aku tak peduli. | Aku tak peduli. |
413 | 00:23:27,262 | 00:23:28,428 | Keinginanku... | Keinginanku... |
414 | 00:23:29,403 | 00:23:32,767 | ...yaitu melihatnya menua sambil merasakan... | ...yaitu melihatnya menua sambil merasakan... |
415 | 00:23:33,843 | 00:23:36,508 | ...kegembiraan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. | ...kegembiraan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. |
416 | 00:23:39,883 | 00:23:42,408 | Agar itu terjadi, ada pekerjaan yang harus kulakukan. | Agar itu terjadi, ada pekerjaan yang harus kulakukan. |
417 | 00:23:51,093 | 00:23:52,817 | Ya?/ Sedang apa? | Ya?/ Sedang apa? |
418 | 00:23:53,623 | 00:23:55,728 | Baiklah. Aku akan segera makan. | Baiklah. Aku akan segera makan. |
419 | 00:23:55,992 | 00:23:58,262 | Kau mau makan?/ Ya. Kenapa? | Kau mau makan?/ Ya. Kenapa? |
420 | 00:23:58,262 | 00:23:59,527 | Kembalikan ke dapur. | Kembalikan ke dapur. |
421 | 00:24:00,502 | 00:24:01,563 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
422 | 00:24:01,563 | 00:24:03,498 | Aku mengajakmu makan. | Aku mengajakmu makan. |
423 | 00:24:08,073 | 00:24:09,643 | Nek, aku akan kembali setelah makan. | Nek, aku akan kembali setelah makan. |
424 | 00:24:09,643 | 00:24:10,807 | Hei! | Hei! |
425 | 00:24:11,472 | 00:24:13,208 | Hukum Akhirat bukanlah lelucon. | Hukum Akhirat bukanlah lelucon. |
426 | 00:24:13,282 | 00:24:15,482 | Tapi aku belum minum apapun hari ini. | Tapi aku belum minum apapun hari ini. |
427 | 00:24:15,482 | 00:24:17,448 | Ini terakhir aku bersikap lunak. | Ini terakhir aku bersikap lunak. |
428 | 00:24:17,982 | 00:24:19,918 | Kau harus kembali sebelum tengah malam. | Kau harus kembali sebelum tengah malam. |
429 | 00:24:22,192 | 00:24:25,458 | Kau tak melihat seseorang yang mencurigakan meninggalkan pulau? | Kau tak melihat seseorang yang mencurigakan meninggalkan pulau? |
430 | 00:24:26,422 | 00:24:29,888 | Aku bukan kamera pribadimu!/ Sudah kuduga kau akan bilang itu. | Aku bukan kamera pribadimu!/ Sudah kuduga kau akan bilang itu. |
431 | 00:24:30,093 | 00:24:31,327 | Kau tak pernah membantuku. | Kau tak pernah membantuku. |
432 | 00:24:58,663 | 00:25:01,287 | Kau datang./ Ya. | Kau datang./ Ya. |
433 | 00:25:01,932 | 00:25:04,258 | Masuklah./ Baik. | Masuklah./ Baik. |
434 | 00:25:05,932 | 00:25:07,928 | Haruskah aku tutup gerbangnya?/ Tutup. | Haruskah aku tutup gerbangnya?/ Tutup. |
435 | 00:25:07,962 | 00:25:09,097 | Kalau begitu aku akan tutup. | Kalau begitu aku akan tutup. |
436 | 00:25:16,143 | 00:25:18,777 | Apa mungkin.../ Ya, aku membuat semuanya sendiri. | Apa mungkin.../ Ya, aku membuat semuanya sendiri. |
437 | 00:25:18,782 | 00:25:20,607 | Tak ada yang tak bisa kulakukan. | Tak ada yang tak bisa kulakukan. |
438 | 00:25:20,982 | 00:25:22,408 | Kau tak bisa bersikap sopan. | Kau tak bisa bersikap sopan. |
439 | 00:25:22,682 | 00:25:25,148 | Kesopanan tak berpengaruh pada makanan. | Kesopanan tak berpengaruh pada makanan. |
440 | 00:25:26,353 | 00:25:28,587 | Omong-omong, apa itu di belakangmu? | Omong-omong, apa itu di belakangmu? |
441 | 00:25:28,593 | 00:25:30,248 | Sepertinya bunga./ Bukan. | Sepertinya bunga./ Bukan. |
442 | 00:25:31,553 | 00:25:33,057 | Kumpulkan keberanian untuk menyerahkannya. | Kumpulkan keberanian untuk menyerahkannya. |
443 | 00:25:40,262 | 00:25:43,468 | Ini seikat mugwort, bukan bunga. | Ini seikat mugwort, bukan bunga. |
444 | 00:25:44,502 | 00:25:47,543 | Aku akan berhutang jika menerima makanan dengan gratis... | Aku akan berhutang jika menerima makanan dengan gratis... |
445 | 00:25:47,543 | 00:25:48,867 | ...dan aku tak bisa begitu. | ...dan aku tak bisa begitu. |
446 | 00:25:49,113 | 00:25:50,337 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
447 | 00:25:50,343 | 00:25:52,008 | Aku akan duduk di sini. | Aku akan duduk di sini. |
448 | 00:25:54,643 | 00:25:56,648 | Responmu biasa saja. | Responmu biasa saja. |
449 | 00:25:56,653 | 00:25:59,218 | Ini bukan yang diharapkan sebagai hadiah pindah rumah. | Ini bukan yang diharapkan sebagai hadiah pindah rumah. |
450 | 00:25:59,522 | 00:26:01,678 | Haruskah aku memasukkan ini ke air atau untuk dimakan? | Haruskah aku memasukkan ini ke air atau untuk dimakan? |
451 | 00:26:02,522 | 00:26:05,762 | Saat tak ada kehidupan di tanah yang dihancurkan,... | Saat tak ada kehidupan di tanah yang dihancurkan,... |
452 | 00:26:05,762 | 00:26:07,617 | ...mugwort paling pertama tumbuh. | ...mugwort paling pertama tumbuh. |
453 | 00:26:07,863 | 00:26:08,958 | Bukankah seperti kau? | Bukankah seperti kau? |
454 | 00:26:10,333 | 00:26:11,928 | Ya, ini hadiah dariku. | Ya, ini hadiah dariku. |
455 | 00:26:15,403 | 00:26:18,738 | Apa yang kau lakukan?/ Hewan suka dielus. | Apa yang kau lakukan?/ Hewan suka dielus. |
456 | 00:26:26,613 | 00:26:29,807 | Anjingku biasanya suka jika kuelus seperti ini. | Anjingku biasanya suka jika kuelus seperti ini. |
457 | 00:26:40,922 | 00:26:42,087 | Ini. | Ini. |
458 | 00:26:52,143 | 00:26:53,297 | Lezat. | Lezat. |
459 | 00:26:54,073 | 00:26:55,307 | Makan sepuasmu. | Makan sepuasmu. |
460 | 00:27:02,853 | 00:27:04,607 | Kenapa tiba-tiba berubah hati? | Kenapa tiba-tiba berubah hati? |
461 | 00:27:05,222 | 00:27:06,577 | Manusia... | Manusia... |
462 | 00:27:06,782 | 00:27:09,787 | ...menawarkan makanan kepada orang lain saat mengungkapkan rasa terima kasih mereka. | ...menawarkan makanan kepada orang lain saat mengungkapkan rasa terima kasih mereka. |
463 | 00:27:11,123 | 00:27:14,857 | Kau sudah menyelamatkan hidupku dua kali, tapi makanan biasa ini... | Kau sudah menyelamatkan hidupku dua kali, tapi makanan biasa ini... |
464 | 00:27:14,922 | 00:27:17,327 | ...adalah satu-satunya caraku membalas budi. | ...adalah satu-satunya caraku membalas budi. |
465 | 00:27:22,303 | 00:27:23,627 | Ini cukup istimewa. | Ini cukup istimewa. |
466 | 00:27:26,772 | 00:27:28,638 | Setidaknya bagiku hari ini. | Setidaknya bagiku hari ini. |
467 | 00:27:42,323 | 00:27:45,047 | INSIDEN BUKIT RUBAH, SEPASANG PROFESOR DAN DOKTER LENYAP | INSIDEN BUKIT RUBAH, SEPASANG PROFESOR DAN DOKTER LENYAP |
468 | 00:27:55,432 | 00:27:57,027 | Tampaknya kau masih tinggal di sini. | Tampaknya kau masih tinggal di sini. |
469 | 00:27:58,942 | 00:28:00,998 | Hal yang sama terjadi pada orang-orang dengan anggota keluarga yang hilang. | Hal yang sama terjadi pada orang-orang dengan anggota keluarga yang hilang. |
470 | 00:28:01,442 | 00:28:02,767 | Kami tak bisa pindah dengan mudah. | Kami tak bisa pindah dengan mudah. |
471 | 00:28:04,012 | 00:28:06,238 | Kami tinggal di rumah yang sama sehingga keluarga kami... | Kami tinggal di rumah yang sama sehingga keluarga kami... |
472 | 00:28:06,613 | 00:28:08,577 | ...bisa menemukan jalan pulang. | ...bisa menemukan jalan pulang. |
473 | 00:28:10,553 | 00:28:12,817 | Pasti sangat kesepian tinggal sendirian di rumah besar. | Pasti sangat kesepian tinggal sendirian di rumah besar. |
474 | 00:28:16,153 | 00:28:17,317 | Kenapa kau tertawa? | Kenapa kau tertawa? |
475 | 00:28:17,492 | 00:28:19,188 | Karena aku tak bisa menangis. | Karena aku tak bisa menangis. |
476 | 00:28:19,823 | 00:28:21,758 | Mendengar aku bisa saja kesepian... | Mendengar aku bisa saja kesepian... |
477 | 00:28:22,393 | 00:28:23,728 | ...membuatku penasaran... | ...membuatku penasaran... |
478 | 00:28:24,793 | 00:28:27,797 | ...apakah itu yang kualami saat tumbuh dewasa. | ...apakah itu yang kualami saat tumbuh dewasa. |
479 | 00:28:32,502 | 00:28:33,867 | Mereka pasti orang tua yang hebat. | Mereka pasti orang tua yang hebat. |
480 | 00:28:35,873 | 00:28:36,968 | Benar. | Benar. |
481 | 00:28:37,813 | 00:28:40,008 | Andai saja mereka jahat. | Andai saja mereka jahat. |
482 | 00:28:40,813 | 00:28:43,648 | Jika jahat, aku mungkin bisa... | Jika jahat, aku mungkin bisa... |
483 | 00:28:44,413 | 00:28:47,218 | ...melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. | ...melupakan mereka dan melanjutkan hidupku. |
484 | 00:29:11,113 | 00:29:13,478 | Jika begini, air mata akan masuk kembali. | Jika begini, air mata akan masuk kembali. |
485 | 00:29:14,913 | 00:29:17,948 | Ini rahasia yang aku peroleh pada usia sembilan tahun setelah kehilangan orang tua. | Ini rahasia yang aku peroleh pada usia sembilan tahun setelah kehilangan orang tua. |
486 | 00:29:27,722 | 00:29:29,658 | Kau pasti bisa menemukan orang tuamu. | Kau pasti bisa menemukan orang tuamu. |
487 | 00:29:33,133 | 00:29:34,498 | Aku yakin. | Aku yakin. |
488 | 00:29:37,073 | 00:29:39,198 | Jadi, nikmati kenormalan dalam sisa hidupmu. | Jadi, nikmati kenormalan dalam sisa hidupmu. |
489 | 00:29:40,742 | 00:29:42,408 | Aku membicarakan rasa bosan... | Aku membicarakan rasa bosan... |
490 | 00:29:43,643 | 00:29:44,908 | ...dan rasa hangat yang dinikmati orang lain. | ...dan rasa hangat yang dinikmati orang lain. |
491 | 00:29:57,353 | 00:30:00,962 | Mengenai cinta pertamamu yang kau bicarakan... | Mengenai cinta pertamamu yang kau bicarakan... |
492 | 00:30:00,962 | 00:30:02,117 | Mimpi. | Mimpi. |
493 | 00:30:02,563 | 00:30:04,988 | Cinta pertamaku seperti bunga yang lembut. | Cinta pertamaku seperti bunga yang lembut. |
494 | 00:30:06,603 | 00:30:08,327 | Dan aku seperti rumput liar. | Dan aku seperti rumput liar. |
495 | 00:30:08,333 | 00:30:10,797 | Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang diradiasi. | Aku seperti mugwort yang tumbuh di tanah yang diradiasi. |
496 | 00:30:12,803 | 00:30:14,168 | Bagi mugwort, kau tumbuh dengan baik. | Bagi mugwort, kau tumbuh dengan baik. |
497 | 00:30:27,422 | 00:30:29,353 | Terima kasih atas apa yang kau lakukan di Pulau Eohwa. | Terima kasih atas apa yang kau lakukan di Pulau Eohwa. |
498 | 00:30:29,353 | 00:30:30,448 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
499 | 00:30:31,123 | 00:30:34,617 | Saat aku di ambang kematian setelah dibunuh oleh Yeon,... | Saat aku di ambang kematian setelah dibunuh oleh Yeon,... |
500 | 00:30:37,363 | 00:30:38,527 | ...kau menyelamatkanku. | ...kau menyelamatkanku. |
501 | 00:30:52,282 | 00:30:53,837 | Itulah yang disebut takdir. | Itulah yang disebut takdir. |
502 | 00:30:55,043 | 00:30:57,508 | Anak itu? Apa kabarnya baik? | Anak itu? Apa kabarnya baik? |
503 | 00:30:59,323 | 00:31:00,577 | Dia tertidur. | Dia tertidur. |
504 | 00:31:02,323 | 00:31:04,347 | Kau mengagumkan. | Kau mengagumkan. |
505 | 00:31:04,823 | 00:31:06,022 | Kau mengejutkanku... | Kau mengejutkanku... |
506 | 00:31:06,022 | 00:31:08,718 | ...bagaimana kau mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayani dia. | ...bagaimana kau mengabdikan 600 tahun hidupmu untuk melayani dia. |
507 | 00:31:08,932 | 00:31:11,787 | Karena aku manusia. | Karena aku manusia. |
508 | 00:31:12,403 | 00:31:13,762 | Manusia biasa... | Manusia biasa... |
509 | 00:31:13,762 | 00:31:16,698 | ...yang sangat ingin menemukan cara untuk tetap hidup. | ...yang sangat ingin menemukan cara untuk tetap hidup. |
510 | 00:31:21,502 | 00:31:24,337 | Aku tak pernah menemukan siapa pun dengan akhir layak... | Aku tak pernah menemukan siapa pun dengan akhir layak... |
511 | 00:31:24,843 | 00:31:26,938 | ...yang menarik kekuatan dari duniaku untuk tetap hidup. | ...yang menarik kekuatan dari duniaku untuk tetap hidup. |
512 | 00:31:30,482 | 00:31:31,777 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
513 | 00:31:31,952 | 00:31:35,218 | Aku akan memberi makan, menidurkannya, dan menunggunya tumbuh. | Aku akan memberi makan, menidurkannya, dan menunggunya tumbuh. |
514 | 00:31:36,522 | 00:31:37,688 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
515 | 00:31:39,123 | 00:31:42,787 | Ketika protagonis jatuh cinta dengan cintanya yang sudah lama hilang,... | Ketika protagonis jatuh cinta dengan cintanya yang sudah lama hilang,... |
516 | 00:31:43,133 | 00:31:45,287 | ...kisah tragis mereka akan terulang kembali. | ...kisah tragis mereka akan terulang kembali. |
517 | 00:31:51,732 | 00:31:52,898 | Rumah duka? | Rumah duka? |
518 | 00:31:53,603 | 00:31:55,638 | Haruskah kau pergi ke sana?/ Kenapa? | Haruskah kau pergi ke sana?/ Kenapa? |
519 | 00:31:56,343 | 00:31:59,107 | Ini bukan waktu bagus untuk pergi ke tempat seperti itu. | Ini bukan waktu bagus untuk pergi ke tempat seperti itu. |
520 | 00:31:59,583 | 00:32:00,777 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
521 | 00:32:01,583 | 00:32:03,212 | Menurutmu kenapa leluhurmu... | Menurutmu kenapa leluhurmu... |
522 | 00:32:03,212 | 00:32:05,718 | ...mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? | ...mandi dan menaburkan garam setelah kembali dari pemakaman? |
523 | 00:32:05,952 | 00:32:08,077 | Itu karena roh jahat yang melekat. | Itu karena roh jahat yang melekat. |
524 | 00:32:09,492 | 00:32:12,188 | Aku berterima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus hadir. | Aku berterima kasih atas perhatianmu, tapi aku harus hadir. |
525 | 00:32:14,863 | 00:32:16,827 | Kau sudah menginjakkan kaki ke duniaku. | Kau sudah menginjakkan kaki ke duniaku. |
526 | 00:32:17,032 | 00:32:19,228 | Jadi, kau khawatir roh kecil akan menempel padaku? | Jadi, kau khawatir roh kecil akan menempel padaku? |
527 | 00:32:19,403 | 00:32:22,898 | Apa pun itu, apa yang bisa kau lihat, bisa melihatmu juga. | Apa pun itu, apa yang bisa kau lihat, bisa melihatmu juga. |
528 | 00:32:23,803 | 00:32:26,267 | Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. | Selain itu, aku akan meninggalkan Seoul selama beberapa hari. |
529 | 00:32:27,373 | 00:32:28,567 | Kau akan trip? | Kau akan trip? |
530 | 00:32:29,613 | 00:32:32,337 | Anggap saja begitu. | Anggap saja begitu. |
531 | 00:32:32,742 | 00:32:34,978 | Jadi.../ Aku tak ingin menghindarinya. | Jadi.../ Aku tak ingin menghindarinya. |
532 | 00:32:35,583 | 00:32:38,077 | Apalagi jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. | Apalagi jika aku akan hidup di dunia itu mulai sekarang. |
533 | 00:32:43,452 | 00:32:44,617 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
534 | 00:32:45,922 | 00:32:47,087 | Apa? | Apa? |
535 | 00:32:52,863 | 00:32:53,958 | Ini. | Ini. |
536 | 00:32:56,103 | 00:32:58,097 | Ini tas berisi kacang merah untuk menambah usiamu. | Ini tas berisi kacang merah untuk menambah usiamu. |
537 | 00:32:58,133 | 00:32:59,938 | Jangan sampai hilang. Bawa setiap waktu. | Jangan sampai hilang. Bawa setiap waktu. |
538 | 00:33:00,643 | 00:33:01,998 | Seperti jimat? | Seperti jimat? |
539 | 00:33:02,442 | 00:33:05,208 | Ini klasik, tapi akan bertahan satu atau dua hari jika aku membuatnya. | Ini klasik, tapi akan bertahan satu atau dua hari jika aku membuatnya. |
540 | 00:33:07,113 | 00:33:08,208 | Terima kasih. | Terima kasih. |
541 | 00:33:08,643 | 00:33:10,508 | Pergi. Semoga tripmu lancar. | Pergi. Semoga tripmu lancar. |
542 | 00:33:10,753 | 00:33:11,948 | Baik. | Baik. |
543 | 00:33:21,722 | 00:33:25,027 | Aneh. Aku seperti tak bisa pergi. | Aneh. Aku seperti tak bisa pergi. |
544 | 00:33:27,463 | 00:33:30,928 | Mungkinkah tak apa jika kutinggalkan dia sekarang? | Mungkinkah tak apa jika kutinggalkan dia sekarang? |
545 | 00:33:45,782 | 00:33:47,047 | Apa film kesukaanmu? | Apa film kesukaanmu? |
546 | 00:33:48,623 | 00:33:50,992 | "Toy Story 3". Kenapa? | "Toy Story 3". Kenapa? |
547 | 00:33:53,322 | 00:33:55,618 | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
548 | 00:34:08,842 | 00:34:10,008 | Dah. | Dah. |
549 | 00:34:10,713 | 00:34:12,008 | Kau bawa kantong kacang merah? | Kau bawa kantong kacang merah? |
550 | 00:34:13,882 | 00:34:14,977 | Ya. | Ya. |
551 | 00:34:22,978 | 00:34:27,978 | Follow Instagram: @banana_nim | Follow Instagram: @banana_nim |
552 | 00:34:36,233 | 00:34:37,397 | Dasar jahat. | Dasar jahat. |
553 | 00:34:38,333 | 00:34:39,997 | Kupikir kau tak akan datang. | Kupikir kau tak akan datang. |
554 | 00:34:40,273 | 00:34:42,067 | Aku dengar kau tak pernah menangis. | Aku dengar kau tak pernah menangis. |
555 | 00:34:42,873 | 00:34:44,067 | Tak bisa dipercaya. | Tak bisa dipercaya. |
556 | 00:34:53,253 | 00:34:54,718 | Maaf karena terlambat. | Maaf karena terlambat. |
557 | 00:34:58,123 | 00:34:59,457 | Ibuku... | Ibuku... |
558 | 00:35:00,262 | 00:35:02,888 | ...mengajakku ke toko hanbok... | ...mengajakku ke toko hanbok... |
559 | 00:35:03,833 | 00:35:05,362 | ...karena mereka bilang berumur panjang... | ...karena mereka bilang berumur panjang... |
560 | 00:35:05,362 | 00:35:06,997 | ...jika beli kafan sebelumnya pada tahun kabisat. | ...jika beli kafan sebelumnya pada tahun kabisat. |
561 | 00:35:07,663 | 00:35:09,928 | Tapi aku terus menundanya. Dan pada akhirnya, aku tak pernah mengajaknya. | Tapi aku terus menundanya. Dan pada akhirnya, aku tak pernah mengajaknya. |
562 | 00:35:11,632 | 00:35:12,768 | Setiap kali dia menelepon,... | Setiap kali dia menelepon,... |
563 | 00:35:13,902 | 00:35:16,607 | ...aku selalu menutup teleponnya dengan bilang aku sibuk. | ...aku selalu menutup teleponnya dengan bilang aku sibuk. |
564 | 00:35:18,673 | 00:35:20,008 | Minggu lalu,... | Minggu lalu,... |
565 | 00:35:21,012 | 00:35:23,578 | ...dia membuat dongchimi kesukaanku. | ...dia membuat dongchimi kesukaanku. |
566 | 00:35:25,282 | 00:35:27,047 | Tapi aku tak pergi karena ketiduran. | Tapi aku tak pergi karena ketiduran. |
567 | 00:35:29,393 | 00:35:30,888 | Kau benar-benar putri yang buruk. | Kau benar-benar putri yang buruk. |
568 | 00:35:32,393 | 00:35:33,488 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
569 | 00:35:35,393 | 00:35:36,488 | Ya. | Ya. |
570 | 00:35:40,733 | 00:35:43,497 | Dongchimi buatan ibuku sungguh lezat. | Dongchimi buatan ibuku sungguh lezat. |
571 | 00:35:43,773 | 00:35:45,397 | Tapi aku tak bisa memakannya lagi. | Tapi aku tak bisa memakannya lagi. |
572 | 00:35:48,373 | 00:35:49,868 | Menangislah sepuasnya. | Menangislah sepuasnya. |
573 | 00:35:52,012 | 00:35:54,308 | Jika kau menahannya, itu akan meninggalkan bekas luka. | Jika kau menahannya, itu akan meninggalkan bekas luka. |
574 | 00:36:00,853 | 00:36:02,647 | Di mana kali ini? | Di mana kali ini? |
575 | 00:36:03,523 | 00:36:05,218 | Kirimkan aku tempat yang hangat jika bisa. | Kirimkan aku tempat yang hangat jika bisa. |
576 | 00:36:05,592 | 00:36:07,457 | Aku sudah tua, jadi mudah kedinginan. | Aku sudah tua, jadi mudah kedinginan. |
577 | 00:36:07,992 | 00:36:09,187 | Aku bilang aku mudah kedinginan. | Aku bilang aku mudah kedinginan. |
578 | 00:36:11,793 | 00:36:13,527 | Berikut pesan dari para juri akhirat. | Berikut pesan dari para juri akhirat. |
579 | 00:36:16,902 | 00:36:19,397 | "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. | "Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan. |
580 | 00:36:19,543 | 00:36:21,503 | Berdasarkan Pasal 24 hukum pidana,... | Berdasarkan Pasal 24 hukum pidana,... |
581 | 00:36:21,503 | 00:36:23,538 | ...kau pantas dikirim ke Neraka Utama... | ...kau pantas dikirim ke Neraka Utama... |
582 | 00:36:23,643 | 00:36:26,207 | ...karena sudah membunuh manusia. | ...karena sudah membunuh manusia. |
583 | 00:36:26,612 | 00:36:29,247 | Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang sudah kau selamatkan,... | Namun, kami mempertimbangkan semua nyawa yang sudah kau selamatkan,... |
584 | 00:36:29,452 | 00:36:31,808 | ...jadi kau akan menjalani masa percobaan selama seminggu." | ...jadi kau akan menjalani masa percobaan selama seminggu." |
585 | 00:36:31,913 | 00:36:35,277 | Tunggu sebentar. "Seminggu"? Itu terlalu lama. | Tunggu sebentar. "Seminggu"? Itu terlalu lama. |
586 | 00:36:35,322 | 00:36:37,917 | "Namun, selama minggu itu,... | "Namun, selama minggu itu,... |
587 | 00:36:38,393 | 00:36:41,218 | ...kau akan hidup di dalam tubuh manusia... | ...kau akan hidup di dalam tubuh manusia... |
588 | 00:36:41,693 | 00:36:43,727 | ...dan merasakan sakitnya hidup,... | ...dan merasakan sakitnya hidup,... |
589 | 00:36:43,862 | 00:36:45,828 | ...usia tua, penyakit, dan kematian." | ...usia tua, penyakit, dan kematian." |
590 | 00:36:45,902 | 00:36:47,058 | Apa... | Apa... |
591 | 00:37:08,282 | 00:37:11,187 | DIREKTUR KI YU RI AKAN SEGERA MENGAMBIL ALIH TOSERBA MOZE | DIREKTUR KI YU RI AKAN SEGERA MENGAMBIL ALIH TOSERBA MOZE |
592 | 00:37:11,722 | 00:37:13,187 | "Ki Yu Ri"? | "Ki Yu Ri"? |
593 | 00:37:30,643 | 00:37:31,768 | Kau adalah pencuri kalung. | Kau adalah pencuri kalung. |
594 | 00:37:32,313 | 00:37:34,337 | Hai./ Bagaimana kau menemukanku di sini? | Hai./ Bagaimana kau menemukanku di sini? |
595 | 00:37:35,413 | 00:37:37,607 | Kupikir kau akan datang untuk ini, tapi kau tidak. | Kupikir kau akan datang untuk ini, tapi kau tidak. |
596 | 00:37:37,983 | 00:37:39,882 | Itu karena kau membawa senjata. | Itu karena kau membawa senjata. |
597 | 00:37:39,882 | 00:37:41,018 | Santailah. | Santailah. |
598 | 00:37:43,123 | 00:37:44,587 | Aku tak bersenjata hari ini. | Aku tak bersenjata hari ini. |
599 | 00:37:44,923 | 00:37:46,018 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
600 | 00:37:46,423 | 00:37:47,518 | Mari bersenang-senang. | Mari bersenang-senang. |
601 | 00:38:01,543 | 00:38:02,868 | Bagaimana dengannya? | Bagaimana dengannya? |
602 | 00:38:03,543 | 00:38:05,607 | Aku membuatnya menangis seember, dan sekarang dia pusing. | Aku membuatnya menangis seember, dan sekarang dia pusing. |
603 | 00:38:08,242 | 00:38:10,408 | Pastikan dia makan ini./ Baik. | Pastikan dia makan ini./ Baik. |
604 | 00:38:13,682 | 00:38:15,377 | Yukgaejang di sini rasanya cukup lezat. | Yukgaejang di sini rasanya cukup lezat. |
605 | 00:38:20,322 | 00:38:21,488 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
606 | 00:38:21,623 | 00:38:23,027 | Berhenti bereaksi berlebihan dan duduklah. | Berhenti bereaksi berlebihan dan duduklah. |
607 | 00:38:23,762 | 00:38:25,888 | Aku memberinya lebih banyak uang daripada kau untuk penghiburan. | Aku memberinya lebih banyak uang daripada kau untuk penghiburan. |
608 | 00:38:27,603 | 00:38:28,828 | Duduk... | Duduk... |
609 | 00:38:29,103 | 00:38:31,928 | ...jika kau tak ingin temanmu mati seperti ibunya. | ...jika kau tak ingin temanmu mati seperti ibunya. |
610 | 00:38:47,083 | 00:38:48,218 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
611 | 00:38:48,923 | 00:38:50,348 | Apa semuanya berjalan baik dengan Yeon? | Apa semuanya berjalan baik dengan Yeon? |
612 | 00:38:51,592 | 00:38:53,087 | Ya, kami benar-benar senang... | Ya, kami benar-benar senang... |
613 | 00:38:53,592 | 00:38:56,928 | ...melihat adik laki-lakinya terus mengunjungiku seperti ini. | ...melihat adik laki-lakinya terus mengunjungiku seperti ini. |
614 | 00:38:58,092 | 00:38:59,627 | Kau tak takut padaku? | Kau tak takut padaku? |
615 | 00:38:59,963 | 00:39:03,202 | Aku takut. Aku dengar seorang pria yang punya kompleks rendah diri... | Aku takut. Aku dengar seorang pria yang punya kompleks rendah diri... |
616 | 00:39:03,202 | 00:39:05,497 | ...cukup mirip dengan bom waktu. | ...cukup mirip dengan bom waktu. |
617 | 00:39:07,503 | 00:39:08,603 | Kau punya hak itu. | Kau punya hak itu. |
618 | 00:39:08,603 | 00:39:10,468 | Kenapa kau begitu membenci kakakmu? | Kenapa kau begitu membenci kakakmu? |
619 | 00:39:11,472 | 00:39:14,138 | Aku hanya bosan. | Aku hanya bosan. |
620 | 00:39:15,242 | 00:39:16,408 | Kau berbohong. | Kau berbohong. |
621 | 00:39:19,923 | 00:39:22,317 | Aku yakin kau sangat menyukai kakakmu. | Aku yakin kau sangat menyukai kakakmu. |
622 | 00:39:24,092 | 00:39:25,587 | Itulah kenapa kau menjadi seperti ini. | Itulah kenapa kau menjadi seperti ini. |
623 | 00:39:40,543 | 00:39:43,212 | Kau tak berbohong saat kau beri tahu aku kau dari Rusia. | Kau tak berbohong saat kau beri tahu aku kau dari Rusia. |
624 | 00:39:43,213 | 00:39:44,368 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
625 | 00:39:45,643 | 00:39:46,777 | Aku seorang dokter hewan. | Aku seorang dokter hewan. |
626 | 00:39:47,342 | 00:39:48,578 | Bekas luka di tubuhmu itu. | Bekas luka di tubuhmu itu. |
627 | 00:39:48,913 | 00:39:51,477 | Aku melihat yang serupa pada hewan yang dikurung di kebun binatang. | Aku melihat yang serupa pada hewan yang dikurung di kebun binatang. |
628 | 00:39:53,182 | 00:39:55,123 | Kau disiksa oleh manusia, bukan? | Kau disiksa oleh manusia, bukan? |
629 | 00:39:55,123 | 00:39:57,848 | Jangan tatap aku seperti itu. Itu membuatku kesal. | Jangan tatap aku seperti itu. Itu membuatku kesal. |
630 | 00:39:58,652 | 00:40:00,758 | Maafkan aku./ Jangan minta maaf. | Maafkan aku./ Jangan minta maaf. |
631 | 00:40:02,833 | 00:40:04,658 | Aku tak akan pernah mengembalikan kalungmu. | Aku tak akan pernah mengembalikan kalungmu. |
632 | 00:40:04,932 | 00:40:06,357 | Itu sangat berharga bagiku. | Itu sangat berharga bagiku. |
633 | 00:40:07,862 | 00:40:09,127 | Itulah kenapa aku mengambilnya darimu. | Itulah kenapa aku mengambilnya darimu. |
634 | 00:40:09,333 | 00:40:12,132 | Siapa? Siapa yang menyuruhmu? | Siapa? Siapa yang menyuruhmu? |
635 | 00:40:12,132 | 00:40:14,138 | Coba ambil kembali kalungmu sendiri. | Coba ambil kembali kalungmu sendiri. |
636 | 00:40:14,972 | 00:40:16,437 | Dengan begitu aku akan memperingatkanmu. | Dengan begitu aku akan memperingatkanmu. |
637 | 00:40:25,353 | 00:40:26,782 | Dahulu kala, ada roh gunung... | Dahulu kala, ada roh gunung... |
638 | 00:40:26,782 | 00:40:27,977 | ...yang meninggalkan gunungnya sendiri. | ...yang meninggalkan gunungnya sendiri. |
639 | 00:40:29,152 | 00:40:33,518 | Semua manusia yang biasa datang dan membuat keinginan... | Semua manusia yang biasa datang dan membuat keinginan... |
640 | 00:40:35,063 | 00:40:37,558 | ...membakar gunung untuk menyingkirkan semua rubah. | ...membakar gunung untuk menyingkirkan semua rubah. |
641 | 00:40:38,833 | 00:40:41,058 | Setiap jiwa yang hidup terbakar hingga mati. | Setiap jiwa yang hidup terbakar hingga mati. |
642 | 00:40:42,802 | 00:40:44,727 | Anak anjing yang kubesarkan seperti anakku... | Anak anjing yang kubesarkan seperti anakku... |
643 | 00:40:45,432 | 00:40:47,198 | ...semua berubah menjadi arang. | ...semua berubah menjadi arang. |
644 | 00:40:48,802 | 00:40:50,207 | Apa itu terjadi... | Apa itu terjadi... |
645 | 00:40:51,173 | 00:40:52,977 | ...karena cinta pertamanya? | ...karena cinta pertamanya? |
646 | 00:40:56,012 | 00:40:58,277 | Yeon mengira kau adalah reinkarnasinya. | Yeon mengira kau adalah reinkarnasinya. |
647 | 00:40:59,523 | 00:41:02,047 | Itulah sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia sadar... | Itulah sebabnya dia membunuh dukun itu meskipun dia sadar... |
648 | 00:41:02,682 | 00:41:03,948 | ...konsekuensi. | ...konsekuensi. |
649 | 00:41:06,063 | 00:41:07,158 | "Konsekuensi"? | "Konsekuensi"? |
650 | 00:41:08,592 | 00:41:09,727 | Di mana Yeon sekarang? | Di mana Yeon sekarang? |
651 | 00:41:11,393 | 00:41:13,598 | Aku yakin di tempat yang buruk. | Aku yakin di tempat yang buruk. |
652 | 00:41:17,572 | 00:41:22,768 | PENJARA GUNUNG SALJU | PENJARA GUNUNG SALJU |
653 | 00:41:52,943 | 00:41:54,098 | Di mana dia? | Di mana dia? |
654 | 00:42:04,782 | 00:42:06,247 | Kau tak perlu tahu. | Kau tak perlu tahu. |
655 | 00:42:07,523 | 00:42:08,747 | Jika ingin hidup,... | Jika ingin hidup,... |
656 | 00:42:09,382 | 00:42:11,247 | ...sebaiknya tak tidur malam ini. | ...sebaiknya tak tidur malam ini. |
657 | 00:42:25,132 | 00:42:26,297 | Lihat kamar nomor enam. | Lihat kamar nomor enam. |
658 | 00:42:26,773 | 00:42:30,067 | Kenapa ada begitu banyak orang di sana semalam ini? | Kenapa ada begitu banyak orang di sana semalam ini? |
659 | 00:42:30,413 | 00:42:33,277 | Mereka semua terlihat seperti anak kecil. | Mereka semua terlihat seperti anak kecil. |
660 | 00:42:33,342 | 00:42:35,908 | Kenapa kau begitu tertarik dengan urusan orang lain? | Kenapa kau begitu tertarik dengan urusan orang lain? |
661 | 00:43:12,152 | 00:43:15,948 | Waktu di Neraka berbeda dengan alam dunia. | Waktu di Neraka berbeda dengan alam dunia. |
662 | 00:43:17,552 | 00:43:20,758 | Satu hari di dunia ini adalah tujuh tahun di Neraka. | Satu hari di dunia ini adalah tujuh tahun di Neraka. |
663 | 00:43:22,063 | 00:43:23,658 | Tak makan. | Tak makan. |
664 | 00:43:24,963 | 00:43:26,698 | Tak tidur. | Tak tidur. |
665 | 00:43:28,432 | 00:43:29,797 | Bahkan mati pun... | Bahkan mati pun... |
666 | 00:43:30,673 | 00:43:31,828 | ...tak bisa. | ...tak bisa. |
667 | 00:43:40,483 | 00:43:43,047 | HARI ESOK YANG LEBIH BAIK | HARI ESOK YANG LEBIH BAIK |
668 | 00:43:44,353 | 00:43:45,908 | Demikian juga bagiku. | Demikian juga bagiku. |
669 | 00:43:46,483 | 00:43:49,578 | Saat yang kusayangi menghirup udara yang sama denganku. | Saat yang kusayangi menghirup udara yang sama denganku. |
670 | 00:43:49,623 | 00:43:51,623 | Aku akan dengan senang hati menerima hukuman apa pun. | Aku akan dengan senang hati menerima hukuman apa pun. |
671 | 00:43:51,623 | 00:43:55,058 | Keinginanku adalah melihatnya menua, sambil merasakan... | Keinginanku adalah melihatnya menua, sambil merasakan... |
672 | 00:43:56,023 | 00:43:58,687 | ...kegembiaraan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. | ...kegembiaraan, kemarahan, kesedihan, dan kesenangan dalam hidup. |
673 | 00:44:02,862 | 00:44:04,368 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
674 | 00:44:23,952 | 00:44:27,092 | Ponsel dimatikan. Panggilan Anda akan diteruskan ke pesan suara. | Ponsel dimatikan. Panggilan Anda akan diteruskan ke pesan suara. |
675 | 00:44:27,092 | 00:44:29,317 | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. |
676 | 00:44:58,552 | 00:44:59,788 | Apa ini pemadaman? | Apa ini pemadaman? |
677 | 00:45:24,583 | 00:45:26,547 | BERISTIRAHAT DALAM DAMAI | BERISTIRAHAT DALAM DAMAI |
678 | 00:45:47,373 | 00:45:48,538 | Hai. | Hai. |
679 | 00:45:51,842 | 00:45:53,308 | Kalian belum tidur. | Kalian belum tidur. |
680 | 00:45:55,112 | 00:45:56,238 | Berapa usia kalian? | Berapa usia kalian? |
681 | 00:45:59,012 | 00:46:01,147 | Apa yang kalian lakukan di sini? | Apa yang kalian lakukan di sini? |
682 | 00:46:01,253 | 00:46:03,092 | Kakak./ Kakak. | Kakak./ Kakak. |
683 | 00:46:03,092 | 00:46:05,152 | Kau melihat ayah kami?/ Kau melihat ayah kami? | Kau melihat ayah kami?/ Kau melihat ayah kami? |
684 | 00:46:05,152 | 00:46:06,758 | Ayahmu hilang? | Ayahmu hilang? |
685 | 00:46:07,563 | 00:46:08,788 | Di kamar mana dia? | Di kamar mana dia? |
686 | 00:46:19,302 | 00:46:20,667 | Kau ingin kakak mencarikan dia? | Kau ingin kakak mencarikan dia? |
687 | 00:46:23,173 | 00:46:24,268 | Ayo. | Ayo. |
688 | 00:46:26,583 | 00:46:27,777 | Apa ini? | Apa ini? |
689 | 00:46:29,882 | 00:46:33,147 | Kenapa sepatu kalian tak cocok? | Kenapa sepatu kalian tak cocok? |
690 | 00:46:34,923 | 00:46:36,118 | Prudser Nam! | Prudser Nam! |
691 | 00:46:38,623 | 00:46:39,817 | Ya. | Ya. |
692 | 00:46:43,132 | 00:46:44,328 | Dia menghabiskan kue beras. | Dia menghabiskan kue beras. |
693 | 00:46:44,862 | 00:46:45,893 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
694 | 00:46:45,893 | 00:46:47,258 | Dia menyuruh kita pulang. | Dia menyuruh kita pulang. |
695 | 00:46:47,262 | 00:46:48,828 | Dia ingin istirahat juga. | Dia ingin istirahat juga. |
696 | 00:46:49,032 | 00:46:51,627 | Begitu? Tunggu sebentar. | Begitu? Tunggu sebentar. |
697 | 00:46:54,643 | 00:46:56,968 | Ke mana anak-anak pergi? | Ke mana anak-anak pergi? |
698 | 00:46:57,143 | 00:46:59,308 | Anak-anak?/ Ya. | Anak-anak?/ Ya. |
699 | 00:46:59,512 | 00:47:01,138 | Mereka barusan ada di sini. | Mereka barusan ada di sini. |
700 | 00:47:01,282 | 00:47:03,508 | Mereka mungkin pergi bersama orang tua mereka. Ayo pergi. | Mereka mungkin pergi bersama orang tua mereka. Ayo pergi. |
701 | 00:47:04,213 | 00:47:05,377 | Baik. | Baik. |
702 | 00:47:11,322 | 00:47:13,623 | Kau naik taksi? Aku akan mengantarmu. | Kau naik taksi? Aku akan mengantarmu. |
703 | 00:47:13,623 | 00:47:16,087 | Tidak, aku lelah. | Tidak, aku lelah. |
704 | 00:47:16,123 | 00:47:18,888 | Tapi ibuku menyuruh jalan-jalan sebentar... | Tapi ibuku menyuruh jalan-jalan sebentar... |
705 | 00:47:18,932 | 00:47:20,297 | ...untuk mengusir semua roh jahat. | ...untuk mengusir semua roh jahat. |
706 | 00:47:21,833 | 00:47:23,098 | Dia pasti percaya pada kesialan. | Dia pasti percaya pada kesialan. |
707 | 00:47:23,132 | 00:47:25,928 | Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat percaya takhayul. | Dia pergi ke gereja, tapi dia sangat percaya takhayul. |
708 | 00:47:28,742 | 00:47:30,937 | Sampai jumpa besok./ Kerja bagus. | Sampai jumpa besok./ Kerja bagus. |
709 | 00:47:45,253 | 00:47:46,558 | Kapan ini... | Kapan ini... |
710 | 00:48:28,463 | 00:48:31,067 | Produser Nam! | Produser Nam! |
711 | 00:48:35,603 | 00:48:39,008 | Dia kehilangan jimat yang kuberikan. | Dia kehilangan jimat yang kuberikan. |
712 | 00:48:39,983 | 00:48:42,078 | Apa itu Rang? Atau... | Apa itu Rang? Atau... |
713 | 00:48:45,483 | 00:48:47,348 | Nek. | Nek. |
714 | 00:48:48,023 | 00:48:49,277 | Aku ingin bicara denganmu. | Aku ingin bicara denganmu. |
715 | 00:48:51,623 | 00:48:53,288 | Aku tahu kau mendengarkan aku. | Aku tahu kau mendengarkan aku. |
716 | 00:48:54,463 | 00:48:55,618 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
717 | 00:48:56,293 | 00:48:58,428 | Nenek. Kumohon. | Nenek. Kumohon. |
718 | 00:48:58,893 | 00:49:00,497 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
719 | 00:49:02,003 | 00:49:04,067 | Lepaskan aku! Cepat! | Lepaskan aku! Cepat! |
720 | 00:49:04,773 | 00:49:06,897 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
721 | 00:49:07,603 | 00:49:10,808 | Sial. Nenek sialan. | Sial. Nenek sialan. |
722 | 00:49:17,353 | 00:49:18,777 | Kenapa berisik sekali? | Kenapa berisik sekali? |
723 | 00:49:21,253 | 00:49:24,353 | Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan aku. Cepat. | Nenek. Aku harus keluar dari sini. Lepaskan aku. Cepat. |
724 | 00:49:24,353 | 00:49:27,563 | Dasar bedebah! Kau tak tahu di mana kau sekarang? | Dasar bedebah! Kau tak tahu di mana kau sekarang? |
725 | 00:49:27,563 | 00:49:29,957 | Aku akan pergi ke Neraka Pisau. | Aku akan pergi ke Neraka Pisau. |
726 | 00:49:30,793 | 00:49:32,988 | Ke sanalah tujuanku jika hukumanku tak dikurangi. | Ke sanalah tujuanku jika hukumanku tak dikurangi. |
727 | 00:49:33,603 | 00:49:35,928 | Kalau begitu, aku bisa keluar dalam sehari. | Kalau begitu, aku bisa keluar dalam sehari. |
728 | 00:49:36,103 | 00:49:38,198 | Atau kau mungkin tak akan pernah keluar... | Atau kau mungkin tak akan pernah keluar... |
729 | 00:49:39,373 | 00:49:40,468 | ...dari dalam tubuh itu. | ...dari dalam tubuh itu. |
730 | 00:49:47,612 | 00:49:48,738 | Aku tak peduli. | Aku tak peduli. |
731 | 00:50:14,742 | 00:50:17,308 | Ini. Kau merasa lebih baik? | Ini. Kau merasa lebih baik? |
732 | 00:50:18,242 | 00:50:19,408 | Ya. | Ya. |
733 | 00:50:22,313 | 00:50:23,647 | Apa yang terjadi padaku? | Apa yang terjadi padaku? |
734 | 00:50:23,813 | 00:50:25,707 | Kau pingsan di luar rumah duka. | Kau pingsan di luar rumah duka. |
735 | 00:50:27,722 | 00:50:29,718 | Dingin./ Kau kedinginan? | Dingin./ Kau kedinginan? |
736 | 00:50:37,693 | 00:50:41,258 | Apa terjadi sesuatu di sana? | Apa terjadi sesuatu di sana? |
737 | 00:50:44,873 | 00:50:46,468 | Aku melihat beberapa anak kecil. | Aku melihat beberapa anak kecil. |
738 | 00:50:47,242 | 00:50:48,497 | Dua kali. | Dua kali. |
739 | 00:50:48,603 | 00:50:50,067 | Seperti apa rupa mereka? | Seperti apa rupa mereka? |
740 | 00:50:50,842 | 00:50:52,008 | Mereka kembar. | Mereka kembar. |
741 | 00:50:52,543 | 00:50:54,437 | Mereka mengenakan gaun cantik... | Mereka mengenakan gaun cantik... |
742 | 00:50:54,943 | 00:50:57,353 | ...dan sepatu yang tak serasi. | ...dan sepatu yang tak serasi. |
743 | 00:50:57,353 | 00:50:59,107 | Apa mereka hantu? | Apa mereka hantu? |
744 | 00:50:59,952 | 00:51:02,317 | Apa?/ Saat hantu meniru manusia,... | Apa?/ Saat hantu meniru manusia,... |
745 | 00:51:02,822 | 00:51:04,788 | ...mereka melakukan yang berlawanan. | ...mereka melakukan yang berlawanan. |
746 | 00:51:06,222 | 00:51:08,758 | Katanya kau tak percaya hantu./ Tunggu. | Katanya kau tak percaya hantu./ Tunggu. |
747 | 00:51:10,592 | 00:51:14,198 | KISAH ANEH JOSEON, KOLEKSI LEGENDA KOREA | KISAH ANEH JOSEON, KOLEKSI LEGENDA KOREA |
748 | 00:51:18,432 | 00:51:20,027 | Aku memeriksanya. | Aku memeriksanya. |
749 | 00:51:20,342 | 00:51:23,397 | Rumah duka itu dulunya adalah pemakaman anak-anak. | Rumah duka itu dulunya adalah pemakaman anak-anak. |
750 | 00:51:24,072 | 00:51:25,308 | Pemakaman anak-anak? | Pemakaman anak-anak? |
751 | 00:51:25,643 | 00:51:28,313 | Mantan pemakaman anak-anak? | Mantan pemakaman anak-anak? |
752 | 00:51:28,313 | 00:51:31,908 | Ya. Mereka merobohkannya dan membangun rumah duka. | Ya. Mereka merobohkannya dan membangun rumah duka. |
753 | 00:51:33,213 | 00:51:35,848 | Omong-omong, Jae Hwan./ Ya? | Omong-omong, Jae Hwan./ Ya? |
754 | 00:51:36,052 | 00:51:37,488 | Kenapa kau terus... | Kenapa kau terus... |
755 | 00:51:39,152 | 00:51:41,258 | ...memegang buku secara terbalik? | ...memegang buku secara terbalik? |
756 | 00:51:57,943 | 00:51:59,107 | Kita ketahuan. | Kita ketahuan. |
757 | 00:52:25,673 | 00:52:30,508 | NERAKA PISAU | NERAKA PISAU |
758 | 00:52:53,262 | 00:52:54,357 | Seberangi jembatan. | Seberangi jembatan. |
759 | 00:52:54,802 | 00:52:56,397 | Ambil langkah pertamamu... | Ambil langkah pertamamu... |
760 | 00:52:56,932 | 00:52:59,167 | ...dan kau tak akan bisa pergi sampai melewatinya. | ...dan kau tak akan bisa pergi sampai melewatinya. |
761 | 00:53:03,072 | 00:53:04,308 | Bisakah aku melakukannya... | Bisakah aku melakukannya... |
762 | 00:53:05,443 | 00:53:06,977 | ...dalam keadaan fisik ini? | ...dalam keadaan fisik ini? |
763 | 00:53:22,893 | 00:53:26,388 | Pokoknya, yang bisa kau lihat, bisa melihatmu juga. | Pokoknya, yang bisa kau lihat, bisa melihatmu juga. |
764 | 00:53:27,762 | 00:53:29,797 | Ini tas berisi kacang merah untuk menambah usiamu. | Ini tas berisi kacang merah untuk menambah usiamu. |
765 | 00:53:29,902 | 00:53:31,928 | Jangan sampai hilang. Bawa setiap saat. | Jangan sampai hilang. Bawa setiap saat. |
766 | 00:53:43,182 | 00:53:44,308 | Yeon... | Yeon... |
767 | 00:54:35,432 | 00:54:37,497 | Nek, sampai jumpa di ujung sana. | Nek, sampai jumpa di ujung sana. |
768 | 00:54:44,313 | 00:54:47,837 | Pendosa akan melintasi Neraka Pisau! | Pendosa akan melintasi Neraka Pisau! |
769 | 00:55:54,385 | 00:55:55,511 | Ponselku. | Ponselku. |
770 | 00:56:12,306 | 00:56:13,460 | Siapa? | Siapa? |
771 | 00:56:26,315 | 00:56:27,480 | Dua. | Dua. |
772 | 00:56:29,255 | 00:56:30,451 | Tiga. | Tiga. |
773 | 00:56:32,356 | 00:56:33,580 | Empat. | Empat. |
774 | 00:56:35,755 | 00:56:36,890 | Lima. | Lima. |
775 | 00:56:42,095 | 00:56:43,531 | Apa yang kau mau dari aku? | Apa yang kau mau dari aku? |
776 | 00:56:59,045 | 00:57:01,281 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
777 | 00:57:01,416 | 00:57:04,020 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
778 | 00:57:04,226 | 00:57:07,290 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
779 | 00:57:07,356 | 00:57:10,221 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
780 | 00:57:10,396 | 00:57:12,726 | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. | Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya./ Serahkan tubuhmu. Kami menginginkannya. |
781 | 00:57:12,726 | 00:57:15,361 | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. |
782 | 01:01:34,356 | 01:01:35,921 | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. |
783 | 01:01:36,056 | 01:01:38,195 | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. |
784 | 01:01:38,195 | 01:01:40,195 | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. |
785 | 01:01:40,195 | 01:01:43,031 | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. |
786 | 01:01:59,145 | 01:02:00,281 | Terima kasih, Yeon. | Terima kasih, Yeon. |
787 | 01:02:01,085 | 01:02:04,251 | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun... | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun... |
788 | 01:02:04,585 | 01:02:06,151 | ...keduanya hidup berkat dirimu. | ...keduanya hidup berkat dirimu. |
789 | 01:02:08,656 | 01:02:09,790 | Kau tahu,... | Kau tahu,... |
790 | 01:02:10,866 | 01:02:14,591 | ...aku mungkin tak bisa mengalahkan dan mengendalikan cuaca,... | ...aku mungkin tak bisa mengalahkan dan mengendalikan cuaca,... |
791 | 01:02:16,036 | 01:02:19,330 | ...tapi aku akan membalas budi suatu hari nanti. | ...tapi aku akan membalas budi suatu hari nanti. |
792 | 01:02:19,965 | 01:02:21,771 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
793 | 01:02:22,476 | 01:02:23,700 | Aku akan... | Aku akan... |
794 | 01:02:24,846 | 01:02:26,271 | ...melindungimu. | ...melindungimu. |
795 | 01:02:26,505 | 01:02:27,640 | Wanitamu... | Wanitamu... |
796 | 01:02:27,915 | 01:02:30,040 | ...tak akan berumur panjang kali ini juga. | ...tak akan berumur panjang kali ini juga. |
797 | 01:02:34,755 | 01:02:36,080 | Aku tak peduli siapa dia. | Aku tak peduli siapa dia. |
798 | 01:02:36,855 | 01:02:38,751 | Aku tak peduli apa dia orang yang kucari atau bukan. | Aku tak peduli apa dia orang yang kucari atau bukan. |
799 | 01:02:39,886 | 01:02:42,551 | Tidak ada lagi yang penting. | Tidak ada lagi yang penting. |
800 | 01:02:44,266 | 01:02:46,191 | Aku hanya tahu satu hal. | Aku hanya tahu satu hal. |
801 | 01:02:47,195 | 01:02:51,031 | Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menusuk dagingku... | Rasa sakit yang kurasakan dari pisau yang menusuk dagingku... |
802 | 01:02:52,906 | 01:02:55,001 | ...sama sekali bukan apa-apa... | ...sama sekali bukan apa-apa... |
803 | 01:02:57,076 | 01:02:59,771 | ...dibandingkan dengan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu mati. | ...dibandingkan dengan rasa sakit yang akan kurasakan jika wanita itu mati. |
804 | 01:03:02,076 | 01:03:04,540 | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. | Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentangmu. |
805 | 01:03:05,786 | 01:03:07,080 | Maka, janganlah mati. | Maka, janganlah mati. |
806 | 01:03:09,085 | 01:03:10,651 | Tolong tetaplah hidup. | Tolong tetaplah hidup. |
807 | 01:03:11,686 | 01:03:14,591 | Kumohon sampai aku tiba. | Kumohon sampai aku tiba. |
808 | 01:03:15,855 | 01:03:17,321 | Aku sering mengalami mimpi buruk. | Aku sering mengalami mimpi buruk. |
809 | 01:03:18,165 | 01:03:21,060 | Dan setiap kali aku bermimpi, tak ada siapa pun di sampingku. | Dan setiap kali aku bermimpi, tak ada siapa pun di sampingku. |
810 | 01:03:21,596 | 01:03:23,031 | Aku sudah terbiasa dengan itu. | Aku sudah terbiasa dengan itu. |
811 | 01:03:24,505 | 01:03:25,760 | Tapi, sekarang... | Tapi, sekarang... |
812 | 01:03:26,005 | 01:03:28,671 | Nikmatilah kenormalan dalam sisa hidupmu. | Nikmatilah kenormalan dalam sisa hidupmu. |
813 | 01:03:29,105 | 01:03:30,430 | Aku akan pastikan. | Aku akan pastikan. |
814 | 01:03:30,676 | 01:03:33,200 | Kenapa aku menunggumu? | Kenapa aku menunggumu? |
815 | 01:03:33,576 | 01:03:35,941 | Lee Yeon. Lee Yeon! | Lee Yeon. Lee Yeon! |
816 | 01:04:23,496 | 01:04:25,226 | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. |
817 | 01:04:25,226 | 01:04:27,021 | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. |
818 | 01:04:27,125 | 01:04:28,830 | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. | Serahkan tubuhmu./ Serahkan tubuhmu. |
819 | 01:05:05,105 | 01:05:06,731 | Jangan mati. | Jangan mati. |
820 | 01:05:10,806 | 01:05:12,040 | Jangan mati... | Jangan mati... |
821 | 01:05:13,275 | 01:05:14,540 | ...karena aku. | ...karena aku. |
822 | 01:05:43,875 | 01:05:45,040 | Aku menemukanmu. | Aku menemukanmu. |
823 | 01:05:49,846 | 01:05:51,410 | Kumohon bereinkarnasi. | Kumohon bereinkarnasi. |
824 | 01:05:53,116 | 01:05:57,151 | Aku berjanji akan menemukanmu. | Aku berjanji akan menemukanmu. |
825 | 01:06:54,715 | 01:06:55,871 | Aku juga... | Aku juga... |
826 | 01:07:02,215 | 01:07:03,981 | ...menunggumu... | ...menunggumu... |
827 | 01:07:05,981 | 01:07:15,981 | Instagram: @banana_nim | Instagram: @banana_nim |
828 | 01:07:57,676 | 01:08:00,600 | TALE OF THE NINE TAILED | TALE OF THE NINE TAILED |
829 | 01:08:06,415 | 01:08:09,686 | Aku adalah subjek setianya sejak dia roh gunung,... | Aku adalah subjek setianya sejak dia roh gunung,... |
830 | 01:08:09,686 | 01:08:11,111 | ...dan aku juga pengurus rumah tangganya. | ...dan aku juga pengurus rumah tangganya. |
831 | 01:08:11,486 | 01:08:14,350 | Orang macam apa cinta pertamamu? | Orang macam apa cinta pertamamu? |
832 | 01:08:14,995 | 01:08:18,960 | Sesuatu lebih baik tak diketahui. | Sesuatu lebih baik tak diketahui. |
833 | 01:08:20,566 | 01:08:21,960 | Aku mencari seseorang. | Aku mencari seseorang. |
834 | 01:08:24,066 | 01:08:27,930 | Cara kau menatapku. Semua rasa sakit itu. Aku tak bisa melupakannya. | Cara kau menatapku. Semua rasa sakit itu. Aku tak bisa melupakannya. |