This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,050 | S | S |
2 | 00:00:00,051 | 00:00:00,100 | Su | Su |
3 | 00:00:00,101 | 00:00:00,150 | Sub | Sub |
4 | 00:00:00,151 | 00:00:00,200 | Subt | Subt |
5 | 00:00:00,201 | 00:00:00,250 | Subti | Subti |
6 | 00:00:00,251 | 00:00:00,300 | Subtit | Subtit |
7 | 00:00:00,301 | 00:00:00,350 | Subtitle | Subtitle |
8 | 00:00:00,351 | 00:00:00,400 | Subtitle b | Subtitle b |
9 | 00:00:00,401 | 00:00:00,450 | Subtitle by | Subtitle by |
10 | 00:00:00,451 | 00:00:00,500 | Subtitle by @ | Subtitle by @ |
11 | 00:00:00,501 | 00:00:00,550 | Subtitle by @V | Subtitle by @V |
12 | 00:00:00,600 | 00:00:00,650 | Subtitle by @VI | Subtitle by @VI |
13 | 00:00:00,651 | 00:00:00,700 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
14 | 00:00:00,701 | 00:00:01,500 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
15 | 00:00:01,501 | 00:00:01,550 | Subtitle by @VI | Subtitle by @VI |
16 | 00:00:01,551 | 00:00:01,600 | Subtitle by @V | Subtitle by @V |
17 | 00:00:01,601 | 00:00:01,650 | Subtitle by @ | Subtitle by @ |
18 | 00:00:01,651 | 00:00:01,700 | Subtitle by | Subtitle by |
19 | 00:00:01,701 | 00:00:01,750 | Subtitle b | Subtitle b |
20 | 00:00:01,751 | 00:00:01,800 | Subtitle | Subtitle |
21 | 00:00:01,801 | 00:00:01,850 | Subtitl | Subtitl |
22 | 00:00:01,851 | 00:00:01,900 | Subtit | Subtit |
23 | 00:00:01,901 | 00:00:01,950 | Subti | Subti |
24 | 00:00:01,951 | 00:00:02,000 | Subt | Subt |
25 | 00:00:02,001 | 00:00:02,050 | Sub | Sub |
26 | 00:00:02,051 | 00:00:02,100 | Su | Su |
27 | 00:00:02,101 | 00:00:02,150 | S | S |
28 | 00:00:02,151 | 00:00:02,200 | A | A |
29 | 00:00:02,201 | 00:00:02,250 | Al | Al |
30 | 00:00:02,251 | 00:00:02,300 | Ali | Ali |
31 | 00:00:02,301 | 00:00:02,350 | Alih | Alih |
32 | 00:00:02,351 | 00:00:02,400 | Alih B | Alih B |
33 | 00:00:02,401 | 00:00:02,450 | Alih Ba | Alih Ba |
34 | 00:00:02,451 | 00:00:02,500 | Alih Bah | Alih Bah |
35 | 00:00:02,501 | 00:00:02,550 | Alih Baha | Alih Baha |
36 | 00:00:02,551 | 00:00:02,600 | Alih Bahas | Alih Bahas |
37 | 00:00:02,601 | 00:00:02,650 | Alih Bahasa | Alih Bahasa |
38 | 00:00:02,651 | 00:00:02,700 | Alih Bahasa: | Alih Bahasa: |
39 | 00:00:02,701 | 00:00:02,750 | Alih Bahasa: D | Alih Bahasa: D |
40 | 00:00:02,751 | 00:00:02,800 | Alih Bahasa: De | Alih Bahasa: De |
41 | 00:00:02,801 | 00:00:02,850 | Alih Bahasa: Dey | Alih Bahasa: Dey |
42 | 00:00:02,851 | 00:00:02,900 | Alih Bahasa: Dey A | Alih Bahasa: Dey A |
43 | 00:00:02,901 | 00:00:02,950 | Alih Bahasa: Dey Ag | Alih Bahasa: Dey Ag |
44 | 00:00:02,951 | 00:00:03,000 | Alih Bahasa: Dey Agus | Alih Bahasa: Dey Agus |
45 | 00:00:03,001 | 00:00:03,050 | Alih Bahasa: Dey Agust | Alih Bahasa: Dey Agust |
46 | 00:00:03,051 | 00:00:03,100 | Alih Bahasa: Dey Agusti | Alih Bahasa: Dey Agusti |
47 | 00:00:03,101 | 00:00:03,150 | Alih Bahasa: Dey Agustia | Alih Bahasa: Dey Agustia |
48 | 00:00:03,151 | 00:00:03,200 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Alih Bahasa: Dey Agustian |
49 | 00:00:03,201 | 00:00:03,250 | Alih Bahasa: Dey Agustian | | Alih Bahasa: Dey Agustian | |
50 | 00:00:03,251 | 00:00:03,300 | Alih Bahasa: Dey Agustian | I | Alih Bahasa: Dey Agustian | I |
51 | 00:00:03,301 | 00:00:03,350 | Alih Bahasa: Dey Agustian | In | Alih Bahasa: Dey Agustian | In |
52 | 00:00:03,351 | 00:00:03,400 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Ins | Alih Bahasa: Dey Agustian | Ins |
53 | 00:00:03,401 | 00:00:03,450 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Inst | Alih Bahasa: Dey Agustian | Inst |
54 | 00:00:03,451 | 00:00:03,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Insta | Alih Bahasa: Dey Agustian | Insta |
55 | 00:00:03,501 | 00:00:03,550 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instag | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instag |
56 | 00:00:03,551 | 00:00:03,600 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagr | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagr |
57 | 00:00:03,601 | 00:00:03,650 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagra | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagra |
58 | 00:00:03,651 | 00:00:03,700 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram |
59 | 00:00:03,701 | 00:00:03,750 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: |
60 | 00:00:03,751 | 00:00:03,800 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ |
61 | 00:00:03,801 | 00:00:03,850 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @b | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @b |
62 | 00:00:03,851 | 00:00:03,900 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ba | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ba |
63 | 00:00:03,901 | 00:00:03,950 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ban | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ban |
64 | 00:00:03,951 | 00:00:04,000 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @bana | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @bana |
65 | 00:00:04,001 | 00:00:04,050 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banan | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banan |
66 | 00:00:04,051 | 00:00:04,100 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana |
67 | 00:00:04,101 | 00:00:04,150 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ |
68 | 00:00:04,151 | 00:00:04,200 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_n | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_n |
69 | 00:00:04,201 | 00:00:04,250 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ni | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ni |
70 | 00:00:04,251 | 00:00:04,300 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim |
71 | 00:00:04,301 | 00:00:09,400 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim |
72 | 00:00:27,415 | 00:00:28,670 | Panas. | Panas. |
73 | 00:00:29,375 | 00:00:30,540 | Dasar cengeng. | Dasar cengeng. |
74 | 00:00:30,785 | 00:00:32,409 | Tanganmu panas sekali. | Tanganmu panas sekali. |
75 | 00:00:32,884 | 00:00:34,180 | Panasnya setengah mati. | Panasnya setengah mati. |
76 | 00:00:43,225 | 00:00:44,690 | Lama tak bertemu, Yeon. | Lama tak bertemu, Yeon. |
77 | 00:00:52,805 | 00:00:53,970 | Haus... | Haus... |
78 | 00:00:56,875 | 00:01:00,169 | 12 JAM LALU | 12 JAM LALU |
79 | 00:01:12,284 | 00:01:13,420 | Air! | Air! |
80 | 00:01:18,465 | 00:01:20,429 | Air. | Air. |
81 | 00:01:20,894 | 00:01:22,090 | Air! | Air! |
82 | 00:01:28,974 | 00:01:30,069 | Air... | Air... |
83 | 00:01:31,504 | 00:01:33,069 | Air. Air! | Air. Air! |
84 | 00:02:09,314 | 00:02:12,240 | KEMATIAN | KEMATIAN |
85 | 00:02:19,995 | 00:02:24,990 | BAB 3: RAHASIA RAJA NAGA | BAB 3: RAHASIA RAJA NAGA |
86 | 00:02:35,175 | 00:02:39,240 | Tak puas berada di laut, dia menenggelamkan dirinya hingga mati. | Tak puas berada di laut, dia menenggelamkan dirinya hingga mati. |
87 | 00:02:39,845 | 00:02:41,139 | Dia tenggelam? | Dia tenggelam? |
88 | 00:02:41,814 | 00:02:43,009 | Di toilet? | Di toilet? |
89 | 00:02:43,215 | 00:02:45,079 | Aku mengeluarkan kepalanya sendiri. | Aku mengeluarkan kepalanya sendiri. |
90 | 00:02:45,185 | 00:02:47,810 | Lihat saja perut kembungnya. | Lihat saja perut kembungnya. |
91 | 00:02:49,414 | 00:02:51,879 | Itu karena minum air. | Itu karena minum air. |
92 | 00:02:53,224 | 00:02:56,419 | Kapten, tolong lapor polisi, dan tutup kamar kecil ini. | Kapten, tolong lapor polisi, dan tutup kamar kecil ini. |
93 | 00:02:57,465 | 00:02:59,560 | Kau bicara seolah bukan masalah. | Kau bicara seolah bukan masalah. |
94 | 00:03:00,534 | 00:03:02,859 | Inilah yang dia dapatkan setelah menyerah atas hidupnya. | Inilah yang dia dapatkan setelah menyerah atas hidupnya. |
95 | 00:03:03,835 | 00:03:05,063 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
96 | 00:03:05,064 | 00:03:08,669 | Dia berada di kapal penangkap ikan Eunha... | Dia berada di kapal penangkap ikan Eunha... |
97 | 00:03:08,734 | 00:03:10,340 | ...yang terbalik. | ...yang terbalik. |
98 | 00:03:11,004 | 00:03:14,314 | Kalau begitu, dia berada di perahu itu bersama ayah Pyung Hee. | Kalau begitu, dia berada di perahu itu bersama ayah Pyung Hee. |
99 | 00:03:14,314 | 00:03:16,940 | Ya, semuanya empat orang. | Ya, semuanya empat orang. |
100 | 00:03:18,645 | 00:03:19,879 | Dengan polisi? | Dengan polisi? |
101 | 00:03:23,884 | 00:03:25,620 | Sepertinya seseorang mengadakan pesta. | Sepertinya seseorang mengadakan pesta. |
102 | 00:03:29,095 | 00:03:31,259 | Kenapa?/ Bau busuk. | Kenapa?/ Bau busuk. |
103 | 00:03:32,595 | 00:03:33,634 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
104 | 00:03:33,634 | 00:03:35,690 | Baunya seperti ikan busuk. | Baunya seperti ikan busuk. |
105 | 00:03:36,034 | 00:03:38,329 | Tubuhnya belum sampai tahap membusuk. | Tubuhnya belum sampai tahap membusuk. |
106 | 00:03:51,444 | 00:03:52,639 | Rambut? | Rambut? |
107 | 00:03:54,014 | 00:03:55,379 | Tapi rambutnya abu. | Tapi rambutnya abu. |
108 | 00:03:57,185 | 00:03:59,250 | Bau laut... Dan juga... | Bau laut... Dan juga... |
109 | 00:04:01,955 | 00:04:04,159 | ...bau sedikit selimut dari rumah itu. | ...bau sedikit selimut dari rumah itu. |
110 | 00:04:04,865 | 00:04:08,359 | Rumah itu? Jangan-jangan... Rumah Pyung Hee? | Rumah itu? Jangan-jangan... Rumah Pyung Hee? |
111 | 00:04:44,065 | 00:04:45,860 | KEMATIAN | KEMATIAN |
112 | 00:04:51,705 | 00:04:52,969 | NELAYAN EUNHA YANG HILANG PULANG SETELAH 28 HARI | NELAYAN EUNHA YANG HILANG PULANG SETELAH 28 HARI |
113 | 00:04:53,075 | 00:04:54,839 | Coba lihat ini./ Apa? | Coba lihat ini./ Apa? |
114 | 00:04:55,674 | 00:04:57,709 | Pria itu. Dia pria itu. | Pria itu. Dia pria itu. |
115 | 00:04:57,914 | 00:05:00,709 | Empat orang berada di kapal Eunha yang tenggelam. | Empat orang berada di kapal Eunha yang tenggelam. |
116 | 00:05:01,515 | 00:05:03,384 | Tiga orang pulang dengan selamat... | Tiga orang pulang dengan selamat... |
117 | 00:05:03,385 | 00:05:05,949 | ...tapi satu orang.../ Kepalanya saja yang kembali? | ...tapi satu orang.../ Kepalanya saja yang kembali? |
118 | 00:05:07,494 | 00:05:10,660 | Tolong biarkan aku melihat ayahku! | Tolong biarkan aku melihat ayahku! |
119 | 00:05:11,364 | 00:05:12,719 | Ayah! | Ayah! |
120 | 00:05:14,864 | 00:05:17,259 | Sepertinya dia bukan yang terakhir. | Sepertinya dia bukan yang terakhir. |
121 | 00:05:17,505 | 00:05:19,259 | Maksudmu bisa saja memakan korban lagi? | Maksudmu bisa saja memakan korban lagi? |
122 | 00:05:20,304 | 00:05:21,600 | Kalau begitu tak bisa dibiarkan. | Kalau begitu tak bisa dibiarkan. |
123 | 00:05:22,474 | 00:05:23,574 | Kenapa? | Kenapa? |
124 | 00:05:23,575 | 00:05:24,940 | Bukahkah kita harus pergi? | Bukahkah kita harus pergi? |
125 | 00:05:25,075 | 00:05:26,744 | Aku tak mau./ Apa? | Aku tak mau./ Apa? |
126 | 00:05:26,744 | 00:05:28,440 | Lagi pula bukan pekerjaanku. | Lagi pula bukan pekerjaanku. |
127 | 00:05:28,445 | 00:05:30,284 | Dan juga, mereka tak cukup enak dipandang. | Dan juga, mereka tak cukup enak dipandang. |
128 | 00:05:30,284 | 00:05:31,440 | Ayolah! | Ayolah! |
129 | 00:05:31,744 | 00:05:33,310 | Aku pilih-pilih penampilan! | Aku pilih-pilih penampilan! |
130 | 00:05:43,494 | 00:05:46,490 | ORANG KEDUA YANG SELAMAT DARI KAPAL EUNHA | ORANG KEDUA YANG SELAMAT DARI KAPAL EUNHA |
131 | 00:05:52,635 | 00:05:53,730 | Siapa? | Siapa? |
132 | 00:05:56,005 | 00:05:57,269 | Jin Shik. | Jin Shik. |
133 | 00:05:57,874 | 00:05:59,170 | Ini aku. | Ini aku. |
134 | 00:06:01,445 | 00:06:02,810 | Pak Seo? | Pak Seo? |
135 | 00:06:04,284 | 00:06:05,480 | Pak Seo, apa itu kau? | Pak Seo, apa itu kau? |
136 | 00:06:05,845 | 00:06:07,209 | Jin Shik. | Jin Shik. |
137 | 00:06:08,554 | 00:06:09,779 | Jin Shik! | Jin Shik! |
138 | 00:06:45,054 | 00:06:47,724 | Aku lapar. Aku lapar. | Aku lapar. Aku lapar. |
139 | 00:06:47,724 | 00:06:48,923 | ORANG KETIGA YANG SELAMAT DARI KAPAL EUNHA | ORANG KETIGA YANG SELAMAT DARI KAPAL EUNHA |
140 | 00:06:48,924 | 00:06:50,360 | Aku lapar! | Aku lapar! |
141 | 00:06:54,335 | 00:06:57,199 | Aku lapar. | Aku lapar. |
142 | 00:07:21,395 | 00:07:22,550 | Siapa? | Siapa? |
143 | 00:07:31,835 | 00:07:34,329 | Siapa kau?/ Kenapa kau? Ini bukan kali pertama bertemu. | Siapa kau?/ Kenapa kau? Ini bukan kali pertama bertemu. |
144 | 00:07:34,575 | 00:07:36,000 | Rumah ini berantakan. | Rumah ini berantakan. |
145 | 00:07:36,674 | 00:07:38,540 | Kudengar kau bersama si pria gila pada hari itu. | Kudengar kau bersama si pria gila pada hari itu. |
146 | 00:07:39,104 | 00:07:41,009 | Keluar dari rumahku. Enyahlah. | Keluar dari rumahku. Enyahlah. |
147 | 00:07:41,345 | 00:07:43,509 | Aku akan pergi saat aku mau. | Aku akan pergi saat aku mau. |
148 | 00:07:43,544 | 00:07:45,009 | Bedebah. | Bedebah. |
149 | 00:07:45,715 | 00:07:48,009 | Kau harus belajar cara bersikap. | Kau harus belajar cara bersikap. |
150 | 00:07:51,424 | 00:07:53,589 | Aku ingin kau menjawab pertanyaanku dengan sopan. | Aku ingin kau menjawab pertanyaanku dengan sopan. |
151 | 00:07:53,724 | 00:07:56,219 | Jika tidak, aku akan patahkan jarimu satu per-satu. | Jika tidak, aku akan patahkan jarimu satu per-satu. |
152 | 00:07:57,895 | 00:07:59,620 | Apa yang terjadi di kapal? | Apa yang terjadi di kapal? |
153 | 00:07:59,864 | 00:08:02,660 | Hari itu, badai tak terduga datang. | Hari itu, badai tak terduga datang. |
154 | 00:08:02,864 | 00:08:04,705 | Ramalan cuacanya salah. | Ramalan cuacanya salah. |
155 | 00:08:04,705 | 00:08:06,230 | Lalu, kenapa hanya kalian bertiga yang selamat? | Lalu, kenapa hanya kalian bertiga yang selamat? |
156 | 00:08:06,234 | 00:08:08,469 | Pak Seo tersapu ombak. | Pak Seo tersapu ombak. |
157 | 00:08:08,734 | 00:08:10,905 | Dan kami tersesat di laut. | Dan kami tersesat di laut. |
158 | 00:08:10,905 | 00:08:13,769 | Dan kemudian?/ Aku tak ingat lagi. | Dan kemudian?/ Aku tak ingat lagi. |
159 | 00:08:13,914 | 00:08:15,370 | Sungguh! | Sungguh! |
160 | 00:08:16,445 | 00:08:19,610 | Saat terbangun, aku berada di darat./ Baik. Dimulai dengan kelingkingmu. | Saat terbangun, aku berada di darat./ Baik. Dimulai dengan kelingkingmu. |
161 | 00:08:20,515 | 00:08:21,709 | Tunggu. | Tunggu. |
162 | 00:08:25,624 | 00:08:26,850 | Kau takut, 'kan? | Kau takut, 'kan? |
163 | 00:08:27,695 | 00:08:31,589 | Kau menghabiskan 28 hari di sekoci itu tanpa makanan atau air. | Kau menghabiskan 28 hari di sekoci itu tanpa makanan atau air. |
164 | 00:08:31,764 | 00:08:33,690 | Bagi orang itu kondisi yang tepat untuk kehilangan akal. | Bagi orang itu kondisi yang tepat untuk kehilangan akal. |
165 | 00:08:34,965 | 00:08:38,900 | Sinar matahari yang kuat menyebabkan kulit terbakar. | Sinar matahari yang kuat menyebabkan kulit terbakar. |
166 | 00:08:39,404 | 00:08:42,599 | Dengan perut kosong, aku yakin kau pasti mabuk laut. | Dengan perut kosong, aku yakin kau pasti mabuk laut. |
167 | 00:08:42,904 | 00:08:45,504 | Kau mungkin muak menunggu seseorang menyelamatkanmu,... | Kau mungkin muak menunggu seseorang menyelamatkanmu,... |
168 | 00:08:45,504 | 00:08:47,109 | ...dan marah semakin kau pikirkan. | ...dan marah semakin kau pikirkan. |
169 | 00:08:47,144 | 00:08:48,514 | "Kenapa aku? Kenapa?" | "Kenapa aku? Kenapa?" |
170 | 00:08:48,514 | 00:08:49,709 | Tutup mulutmu! | Tutup mulutmu! |
171 | 00:08:50,315 | 00:08:51,940 | Hari kelima mungkin yang terburuk... | Hari kelima mungkin yang terburuk... |
172 | 00:08:52,014 | 00:08:53,979 | ...sebab tak hujan sama sekali. | ...sebab tak hujan sama sekali. |
173 | 00:08:54,585 | 00:08:57,280 | Terlebih dahulu, kau akan mengalami dehidrasi. | Terlebih dahulu, kau akan mengalami dehidrasi. |
174 | 00:09:00,595 | 00:09:03,560 | Tolong bantu kami. | Tolong bantu kami. |
175 | 00:09:17,244 | 00:09:18,469 | Kau gila? | Kau gila? |
176 | 00:09:18,474 | 00:09:20,270 | Kau ingin mati? | Kau ingin mati? |
177 | 00:09:20,874 | 00:09:23,685 | Bagaimanapun juga kita akan mati. | Bagaimanapun juga kita akan mati. |
178 | 00:09:23,685 | 00:09:25,680 | Aku tak ingin mati. | Aku tak ingin mati. |
179 | 00:09:26,244 | 00:09:29,050 | Aku tak ingin mati./ Astaga. | Aku tak ingin mati./ Astaga. |
180 | 00:09:31,754 | 00:09:33,119 | Aku haus. | Aku haus. |
181 | 00:09:35,394 | 00:09:38,619 | Pasti putriku mengkhawatirkanku. | Pasti putriku mengkhawatirkanku. |
182 | 00:09:40,734 | 00:09:42,190 | Pyung Hee. | Pyung Hee. |
183 | 00:09:45,535 | 00:09:46,999 | Aku haus. | Aku haus. |
184 | 00:09:47,504 | 00:09:49,369 | Aku lapar. | Aku lapar. |
185 | 00:09:55,144 | 00:09:56,410 | Aku lapar. | Aku lapar. |
186 | 00:09:57,085 | 00:09:58,280 | Aku lapar. | Aku lapar. |
187 | 00:10:01,014 | 00:10:02,280 | Tapi ini aneh. | Tapi ini aneh. |
188 | 00:10:02,455 | 00:10:06,380 | Kau bilang, kau kelaparan selama 28 hari, tapi berat badanmu tak turun drastis. | Kau bilang, kau kelaparan selama 28 hari, tapi berat badanmu tak turun drastis. |
189 | 00:10:06,894 | 00:10:10,459 | Kau tak punya Wi-Fi, jadi kau tak bisa memesan makanan pesan antar. | Kau tak punya Wi-Fi, jadi kau tak bisa memesan makanan pesan antar. |
190 | 00:10:13,935 | 00:10:15,589 | Apa yang kau makan?/ Berhenti! | Apa yang kau makan?/ Berhenti! |
191 | 00:10:16,065 | 00:10:18,359 | Aku... Aku tak melakukannya. | Aku... Aku tak melakukannya. |
192 | 00:10:18,504 | 00:10:20,999 | Bukan aku. Aku tak melakukannya. | Bukan aku. Aku tak melakukannya. |
193 | 00:10:26,045 | 00:10:27,310 | Aku... | Aku... |
194 | 00:10:28,445 | 00:10:31,484 | ...tak mau mati di sini. | ...tak mau mati di sini. |
195 | 00:10:31,484 | 00:10:33,979 | Ada apa dengan kalian? Apa yang kalian lakukan? | Ada apa dengan kalian? Apa yang kalian lakukan? |
196 | 00:10:34,555 | 00:10:36,014 | Jangan lakukan ini. Kumohon. | Jangan lakukan ini. Kumohon. |
197 | 00:10:36,014 | 00:10:38,780 | Aku tak akan mati! | Aku tak akan mati! |
198 | 00:10:45,065 | 00:10:46,890 | Tidak. | Tidak. |
199 | 00:10:52,205 | 00:10:53,430 | Aku lapar. | Aku lapar. |
200 | 00:10:54,575 | 00:10:56,130 | Aku lapar. | Aku lapar. |
201 | 00:10:57,075 | 00:10:58,270 | Daging. | Daging. |
202 | 00:11:01,445 | 00:11:03,810 | Daging. Aku melihat daging. | Daging. Aku melihat daging. |
203 | 00:11:04,715 | 00:11:05,940 | Daging. | Daging. |
204 | 00:11:13,795 | 00:11:15,219 | Berikan daging. | Berikan daging. |
205 | 00:11:16,894 | 00:11:19,190 | Daging. Dagingku. | Daging. Dagingku. |
206 | 00:11:19,524 | 00:11:20,890 | Berikan... | Berikan... |
207 | 00:11:30,604 | 00:11:32,770 | Hei, bangunlah. | Hei, bangunlah. |
208 | 00:11:35,274 | 00:11:36,510 | Pak. | Pak. |
209 | 00:11:41,315 | 00:11:42,479 | Rambut? | Rambut? |
210 | 00:11:52,024 | 00:11:53,219 | Dia mati. | Dia mati. |
211 | 00:11:59,965 | 00:12:02,104 | SEO PYUNG HEE: PUTRI SEO KI CHANG | SEO PYUNG HEE: PUTRI SEO KI CHANG |
212 | 00:12:02,104 | 00:12:03,300 | Ayah. | Ayah. |
213 | 00:12:14,585 | 00:12:15,810 | Ayah. | Ayah. |
214 | 00:12:18,384 | 00:12:21,650 | Berhenti menangis. Keinginanmu sudah terkabulkan. | Berhenti menangis. Keinginanmu sudah terkabulkan. |
215 | 00:12:26,165 | 00:12:27,390 | Tersisa satu orang lagi. | Tersisa satu orang lagi. |
216 | 00:12:28,435 | 00:12:32,530 | Tapi, apa balasan yang akan kau beri? | Tapi, apa balasan yang akan kau beri? |
217 | 00:12:43,945 | 00:12:46,514 | Siapa yang terus mengotak-atik daftarnya? | Siapa yang terus mengotak-atik daftarnya? |
218 | 00:12:46,514 | 00:12:48,849 | Sayang! | Sayang! |
219 | 00:12:51,124 | 00:12:52,280 | Ada apa? | Ada apa? |
220 | 00:12:52,754 | 00:12:53,920 | Terjadi lagi. | Terjadi lagi. |
221 | 00:12:55,024 | 00:12:58,224 | PERINGATAN | PERINGATAN |
222 | 00:12:58,224 | 00:13:00,589 | Astaga. Terjadi kesalahan. | Astaga. Terjadi kesalahan. |
223 | 00:13:01,165 | 00:13:03,660 | Orang yang tak ada dalam daftar baru saja mati lagi. | Orang yang tak ada dalam daftar baru saja mati lagi. |
224 | 00:13:03,904 | 00:13:06,760 | Sayang, jangan terlalu histeris. | Sayang, jangan terlalu histeris. |
225 | 00:13:07,175 | 00:13:08,469 | "Histeris"? | "Histeris"? |
226 | 00:13:08,874 | 00:13:11,339 | Tidak. Maksudku, stres. | Tidak. Maksudku, stres. |
227 | 00:13:12,805 | 00:13:14,709 | Aku salah berucap. | Aku salah berucap. |
228 | 00:13:17,514 | 00:13:21,150 | Ini hanya stres karena pekerjaan. | Ini hanya stres karena pekerjaan. |
229 | 00:13:22,085 | 00:13:24,079 | Apa yang kau lakukan selama aku sibuk bekerja? | Apa yang kau lakukan selama aku sibuk bekerja? |
230 | 00:13:25,685 | 00:13:27,190 | Kau menonton drama, 'kan? | Kau menonton drama, 'kan? |
231 | 00:13:27,295 | 00:13:28,390 | Tidak. | Tidak. |
232 | 00:13:28,524 | 00:13:30,465 | Aku menyirami Pohon Euiryeong. | Aku menyirami Pohon Euiryeong. |
233 | 00:13:30,465 | 00:13:32,560 | Kau menyirami pohon selama tiga jam? | Kau menyirami pohon selama tiga jam? |
234 | 00:13:33,864 | 00:13:37,300 | Sayang, ketekunanku bukanlah masalah. Daftarnya berantakan. | Sayang, ketekunanku bukanlah masalah. Daftarnya berantakan. |
235 | 00:13:37,305 | 00:13:40,800 | Aku akan cepat memperbaiki statistik kematian regional. | Aku akan cepat memperbaiki statistik kematian regional. |
236 | 00:13:41,175 | 00:13:42,729 | Tunggu sebentar di sini. | Tunggu sebentar di sini. |
237 | 00:13:43,305 | 00:13:44,999 | Hampir lupa. | Hampir lupa. |
238 | 00:13:50,415 | 00:13:52,979 | Aku ingin tahu masalah macam apa yang menunggu di masa mendatang. | Aku ingin tahu masalah macam apa yang menunggu di masa mendatang. |
239 | 00:14:22,215 | 00:14:23,715 | Aku sudah melihat banyak lukisan... | Aku sudah melihat banyak lukisan... |
240 | 00:14:23,715 | 00:14:25,310 | ...saat mengumpulkan informasi untuk program acaraku. | ...saat mengumpulkan informasi untuk program acaraku. |
241 | 00:14:25,785 | 00:14:30,109 | Tapi, ini kali pertama aku melihat lukisan yang bikin merinding seperti ini. | Tapi, ini kali pertama aku melihat lukisan yang bikin merinding seperti ini. |
242 | 00:14:31,024 | 00:14:32,280 | Kenapa, 'ya? | Kenapa, 'ya? |
243 | 00:14:36,724 | 00:14:40,530 | Ada sesuatu yang hilang dalam lukisan ini. | Ada sesuatu yang hilang dalam lukisan ini. |
244 | 00:14:43,734 | 00:14:46,099 | LUKISAN RAJA NAGA | LUKISAN RAJA NAGA |
245 | 00:14:50,545 | 00:14:51,969 | Kau mengejutkanku! | Kau mengejutkanku! |
246 | 00:14:52,675 | 00:14:54,410 | Maaf. | Maaf. |
247 | 00:14:54,545 | 00:14:56,440 | Kau sempat makan itu sekarang? | Kau sempat makan itu sekarang? |
248 | 00:14:56,545 | 00:14:58,540 | Kenapa? Ini camilan kesukaanku. | Kenapa? Ini camilan kesukaanku. |
249 | 00:14:59,114 | 00:15:00,979 | Dua orang tewas. | Dua orang tewas. |
250 | 00:15:01,185 | 00:15:02,285 | Lalu? | Lalu? |
251 | 00:15:02,285 | 00:15:04,979 | Kau tak bisa memberiku reaksi yang lebih masuk akal? | Kau tak bisa memberiku reaksi yang lebih masuk akal? |
252 | 00:15:06,325 | 00:15:08,894 | Tahukah kau berapa banyak orang yang mati di Joseon... | Tahukah kau berapa banyak orang yang mati di Joseon... |
253 | 00:15:08,894 | 00:15:11,119 | ...selama 50 tahun peperangan? | ...selama 50 tahun peperangan? |
254 | 00:15:12,065 | 00:15:13,290 | 3.5 juta. | 3.5 juta. |
255 | 00:15:14,095 | 00:15:15,665 | Aku sudah melihat lebih banyak kematian... | Aku sudah melihat lebih banyak kematian... |
256 | 00:15:15,665 | 00:15:17,234 | ...dari semua acara pemakaman di negara ini. | ...dari semua acara pemakaman di negara ini. |
257 | 00:15:17,234 | 00:15:19,035 | Aku yakin setidaknya ada satu kematian... | Aku yakin setidaknya ada satu kematian... |
258 | 00:15:19,035 | 00:15:21,699 | ...yang membuat hatimu sakit di antara 3.5 juta orang itu. | ...yang membuat hatimu sakit di antara 3.5 juta orang itu. |
259 | 00:15:47,665 | 00:15:48,930 | Lihatlah ini. | Lihatlah ini. |
260 | 00:15:51,104 | 00:15:53,800 | Lukisan yang sama ada di rumah sebelumnya. | Lukisan yang sama ada di rumah sebelumnya. |
261 | 00:15:54,575 | 00:15:56,530 | Potret Raja Naga, benar, 'kan? | Potret Raja Naga, benar, 'kan? |
262 | 00:15:56,805 | 00:15:58,599 | Ya, tapi tak mirip dia. | Ya, tapi tak mirip dia. |
263 | 00:15:59,705 | 00:16:02,113 | Kau melihatnya?/ Dulu saat aku masih jadi roh gunung. | Kau melihatnya?/ Dulu saat aku masih jadi roh gunung. |
264 | 00:16:02,114 | 00:16:04,540 | Kami berada di program kepemimpinan yang sama. | Kami berada di program kepemimpinan yang sama. |
265 | 00:16:04,945 | 00:16:07,010 | Orang-orang terlalu mengaguminya. Dia tak semenawan ini. | Orang-orang terlalu mengaguminya. Dia tak semenawan ini. |
266 | 00:16:11,224 | 00:16:14,489 | Lukisan ini sedikit berbeda dari yang pernah kulihat sebelumnya. | Lukisan ini sedikit berbeda dari yang pernah kulihat sebelumnya. |
267 | 00:16:14,795 | 00:16:17,589 | Lihat. Ini lukisan biasa. | Lihat. Ini lukisan biasa. |
268 | 00:16:19,825 | 00:16:21,260 | Kau lihat perbedaan? | Kau lihat perbedaan? |
269 | 00:16:21,394 | 00:16:23,390 | Ini seperti "Where's Wally"? | Ini seperti "Where's Wally"? |
270 | 00:16:32,404 | 00:16:33,569 | Kakinya tak ada. | Kakinya tak ada. |
271 | 00:16:34,545 | 00:16:35,709 | Kaki? | Kaki? |
272 | 00:16:37,315 | 00:16:38,579 | Kau benar. | Kau benar. |
273 | 00:16:40,384 | 00:16:43,180 | Naga tanpa kaki. Kau tahu apa ini? | Naga tanpa kaki. Kau tahu apa ini? |
274 | 00:16:43,514 | 00:16:45,380 | Ini bukan naga. Tapi ular. | Ini bukan naga. Tapi ular. |
275 | 00:16:47,455 | 00:16:48,650 | Imoogi. | Imoogi. |
276 | 00:17:27,335 | 00:17:28,959 | Anda Lee Rang, bukan? | Anda Lee Rang, bukan? |
277 | 00:17:30,634 | 00:17:32,299 | Saya sudah menunggu. | Saya sudah menunggu. |
278 | 00:17:32,535 | 00:17:35,634 | Kau bilang dia sungguh tidur di sini? | Kau bilang dia sungguh tidur di sini? |
279 | 00:17:35,634 | 00:17:38,674 | Ya. Roh amoralitas. | Ya. Roh amoralitas. |
280 | 00:17:38,674 | 00:17:40,370 | Raja yang korup. | Raja yang korup. |
281 | 00:17:40,975 | 00:17:42,640 | Lee Ryong. | Lee Ryong. |
282 | 00:17:43,575 | 00:17:44,739 | Apa-apaan itu. | Apa-apaan itu. |
283 | 00:17:44,745 | 00:17:46,809 | Itu sangat mengerikan. | Itu sangat mengerikan. |
284 | 00:17:46,914 | 00:17:49,580 | Menambahkan gelar dari akhirat di depan nama mereka... | Menambahkan gelar dari akhirat di depan nama mereka... |
285 | 00:17:49,854 | 00:17:51,180 | ...tek mengubah identitas mereka. | ...tek mengubah identitas mereka. |
286 | 00:17:54,995 | 00:17:57,363 | Dia mati saat berhadapan dengan Yeon, 'kan? | Dia mati saat berhadapan dengan Yeon, 'kan? |
287 | 00:17:57,364 | 00:17:58,860 | Bersama dengan wanita manusia itu. | Bersama dengan wanita manusia itu. |
288 | 00:18:00,535 | 00:18:02,860 | Sebelum memasuki tubuh wanita itu,... | Sebelum memasuki tubuh wanita itu,... |
289 | 00:18:03,134 | 00:18:06,900 | ...ia memercayakan keluarga dukun kami sebagian dari tubuhnya. | ...ia memercayakan keluarga dukun kami sebagian dari tubuhnya. |
290 | 00:18:07,535 | 00:18:09,330 | Dia tak memercayakan semuanya. | Dia tak memercayakan semuanya. |
291 | 00:18:09,904 | 00:18:11,100 | Dia kebalikan dariku. | Dia kebalikan dariku. |
292 | 00:18:12,475 | 00:18:14,913 | Kau sudah bersiap? | Kau sudah bersiap? |
293 | 00:18:14,914 | 00:18:17,314 | Wanita kelahiran tahun domba. Pengorbanan hidup. | Wanita kelahiran tahun domba. Pengorbanan hidup. |
294 | 00:18:17,315 | 00:18:19,739 | Dan.../ Serahkan Yeon padaku. | Dan.../ Serahkan Yeon padaku. |
295 | 00:18:20,315 | 00:18:22,984 | Pergi ke pemakaman dan pilih bunga mawar malam... | Pergi ke pemakaman dan pilih bunga mawar malam... |
296 | 00:18:22,985 | 00:18:24,420 | ...yang tumbuh di daging dan darah mayat. | ...yang tumbuh di daging dan darah mayat. |
297 | 00:18:27,954 | 00:18:29,449 | Biarkan saya menanyakan sesuatu. | Biarkan saya menanyakan sesuatu. |
298 | 00:18:34,235 | 00:18:37,759 | Apa Anda tidak bersaudara dengan Lee Yeon? | Apa Anda tidak bersaudara dengan Lee Yeon? |
299 | 00:18:39,335 | 00:18:40,430 | Kami bersaudara. | Kami bersaudara. |
300 | 00:18:41,275 | 00:18:43,769 | Tepatnya saudara tiri. | Tepatnya saudara tiri. |
301 | 00:18:45,245 | 00:18:46,969 | Jika dia bangun,... | Jika dia bangun,... |
302 | 00:18:47,575 | 00:18:49,610 | ...Lee Yeon tidak akan selamat. | ...Lee Yeon tidak akan selamat. |
303 | 00:18:51,614 | 00:18:53,345 | Lalu?/ Kenapa kau... | Lalu?/ Kenapa kau... |
304 | 00:18:53,345 | 00:18:55,279 | ...membantu musuh saudaramu? | ...membantu musuh saudaramu? |
305 | 00:19:01,624 | 00:19:02,949 | Kemari. | Kemari. |
306 | 00:19:04,964 | 00:19:07,265 | Ada apa?/ Kemasi barang-barangmu dan pergi. | Ada apa?/ Kemasi barang-barangmu dan pergi. |
307 | 00:19:07,265 | 00:19:09,229 | Secepatnya. Tinggalkan pulau terkutuk ini. | Secepatnya. Tinggalkan pulau terkutuk ini. |
308 | 00:19:09,434 | 00:19:10,504 | Apa? | Apa? |
309 | 00:19:10,505 | 00:19:11,699 | Firasatku buruk. | Firasatku buruk. |
310 | 00:19:12,204 | 00:19:13,305 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
311 | 00:19:13,305 | 00:19:16,029 | Kau mungkin mati jika berada di sini. | Kau mungkin mati jika berada di sini. |
312 | 00:19:19,305 | 00:19:22,570 | Kau bilang tak akan menyelamatkan orang. Kenapa aku jadi pengecualian? | Kau bilang tak akan menyelamatkan orang. Kenapa aku jadi pengecualian? |
313 | 00:19:24,745 | 00:19:27,239 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
314 | 00:19:27,384 | 00:19:29,749 | Aku tak akan pulang karena alasan yang tak kuketahui. | Aku tak akan pulang karena alasan yang tak kuketahui. |
315 | 00:19:30,414 | 00:19:33,150 | Jadi, carilah orang yang akan kau temui. | Jadi, carilah orang yang akan kau temui. |
316 | 00:19:33,255 | 00:19:36,549 | Aku harus mencari tahu kenapa ibu dan ayahku datang ke sini. | Aku harus mencari tahu kenapa ibu dan ayahku datang ke sini. |
317 | 00:19:43,495 | 00:19:45,499 | Kenapa aku membantu musuh saudara sedarahku sendiri? | Kenapa aku membantu musuh saudara sedarahku sendiri? |
318 | 00:19:45,904 | 00:19:48,299 | Merupakan hal baik untuk tak sepenuhnya percaya pihakmu. | Merupakan hal baik untuk tak sepenuhnya percaya pihakmu. |
319 | 00:19:49,005 | 00:19:50,499 | Bukan itu yang saya maksud. | Bukan itu yang saya maksud. |
320 | 00:19:52,444 | 00:19:54,509 | Kau menemui Yeon saat dia masih jadi roh gunung? | Kau menemui Yeon saat dia masih jadi roh gunung? |
321 | 00:19:55,575 | 00:19:57,269 | Aku hanya mendengar melalui rumor. | Aku hanya mendengar melalui rumor. |
322 | 00:19:57,444 | 00:19:58,610 | Rumor apa? | Rumor apa? |
323 | 00:19:59,285 | 00:20:03,380 | Yang paling tanpa ampun dari empat roh gunung yang menguasai negeri. | Yang paling tanpa ampun dari empat roh gunung yang menguasai negeri. |
324 | 00:20:04,085 | 00:20:07,390 | Tidak ada yang berani mengeksploitasi hutannya,... | Tidak ada yang berani mengeksploitasi hutannya,... |
325 | 00:20:07,854 | 00:20:10,959 | ...dengan demikian Pegunungan Baekdudaegan selalu subur. | ...dengan demikian Pegunungan Baekdudaegan selalu subur. |
326 | 00:20:13,095 | 00:20:15,330 | Kakakku adalah roh gunung hanyalah namanya saja. | Kakakku adalah roh gunung hanyalah namanya saja. |
327 | 00:20:15,735 | 00:20:18,229 | Dia tak memiliki rasa altruisme. | Dia tak memiliki rasa altruisme. |
328 | 00:20:19,634 | 00:20:20,930 | Tapi kau tahu,... | Tapi kau tahu,... |
329 | 00:20:22,374 | 00:20:24,244 | ...bahkan saat kami berbagi apel,... | ...bahkan saat kami berbagi apel,... |
330 | 00:20:24,245 | 00:20:26,400 | ...dia selalu memberiku potongan yang lebih besar. | ...dia selalu memberiku potongan yang lebih besar. |
331 | 00:20:28,075 | 00:20:31,279 | Aku masih ingat betapa manisnya apel itu. | Aku masih ingat betapa manisnya apel itu. |
332 | 00:20:32,045 | 00:20:33,680 | Lalu, kenapa... | Lalu, kenapa... |
333 | 00:20:33,785 | 00:20:36,709 | Dia menggunakan tangan lembut yang digunakan untuk mengiris apel... | Dia menggunakan tangan lembut yang digunakan untuk mengiris apel... |
334 | 00:20:37,354 | 00:20:39,150 | ...untuk menusuk perutku. | ...untuk menusuk perutku. |
335 | 00:20:40,894 | 00:20:45,019 | Bukankah itu membuat luka secara emosional? | Bukankah itu membuat luka secara emosional? |
336 | 00:20:45,225 | 00:20:47,690 | Itukah alasannya.../ Lagipula aku ini rubah. | Itukah alasannya.../ Lagipula aku ini rubah. |
337 | 00:20:48,795 | 00:20:50,759 | Aku harus membalas budi. | Aku harus membalas budi. |
338 | 00:20:53,835 | 00:20:55,570 | Aku bertekad untuk pergi ke Neraka... | Aku bertekad untuk pergi ke Neraka... |
339 | 00:20:57,005 | 00:20:58,440 | ...bersama dengan Yeon. | ...bersama dengan Yeon. |
340 | 00:21:16,555 | 00:21:20,219 | Produser, aku datang ke perpustakaan seperti yang kau perintahkan. | Produser, aku datang ke perpustakaan seperti yang kau perintahkan. |
341 | 00:21:20,565 | 00:21:23,930 | Apa yang kucari? Jasad? | Apa yang kucari? Jasad? |
342 | 00:21:25,464 | 00:21:28,933 | Jadi... Jasad yang dicincang, 'kan? | Jadi... Jasad yang dicincang, 'kan? |
343 | 00:21:28,934 | 00:21:31,739 | Cari "Pulau Eohwa" dan temukan setiap insiden atau kecelakaan. | Cari "Pulau Eohwa" dan temukan setiap insiden atau kecelakaan. |
344 | 00:21:32,045 | 00:21:33,769 | Hubungi aku jika kau menemukan sesuatu. | Hubungi aku jika kau menemukan sesuatu. |
345 | 00:21:33,775 | 00:21:35,070 | Apa yang sedang kau cari? | Apa yang sedang kau cari? |
346 | 00:21:35,245 | 00:21:37,340 | Aku terganggu oleh sesuatu yang dikatakan wanita tua di sini. | Aku terganggu oleh sesuatu yang dikatakan wanita tua di sini. |
347 | 00:21:37,585 | 00:21:39,944 | Kau tak boleh beri tahu siapa pun bahwa kau mendengarnya dari kami. | Kau tak boleh beri tahu siapa pun bahwa kau mendengarnya dari kami. |
348 | 00:21:39,944 | 00:21:41,713 | Ini bukan kali pertama. | Ini bukan kali pertama. |
349 | 00:21:41,714 | 00:21:43,809 | Kepala manusia... | Kepala manusia... |
350 | 00:21:48,454 | 00:21:49,650 | Nek. | Nek. |
351 | 00:21:50,924 | 00:21:53,660 | Kau pernah mendengar soal bedebah itu sebelumnya? | Kau pernah mendengar soal bedebah itu sebelumnya? |
352 | 00:21:53,795 | 00:21:55,029 | Bedebah apa? | Bedebah apa? |
353 | 00:21:56,394 | 00:21:57,600 | Imoogi. | Imoogi. |
354 | 00:21:59,134 | 00:22:00,499 | Bukankah kau... | Bukankah kau... |
355 | 00:22:01,075 | 00:22:03,499 | ...mengakhiri hidupnya dengan tanganmu sendiri? | ...mengakhiri hidupnya dengan tanganmu sendiri? |
356 | 00:22:04,944 | 00:22:06,769 | Benar./ Tapi kenapa? | Benar./ Tapi kenapa? |
357 | 00:22:06,904 | 00:22:09,370 | Bukan apa-apa. Aku hanya khawatir. | Bukan apa-apa. Aku hanya khawatir. |
358 | 00:22:11,545 | 00:22:14,410 | Jika kebetulan A Eum reinkarnasi ke dunia ini,... | Jika kebetulan A Eum reinkarnasi ke dunia ini,... |
359 | 00:22:14,454 | 00:22:16,150 | ...aku tak bisa membiarkan benda itu hidup berdampingan dengannya. | ...aku tak bisa membiarkan benda itu hidup berdampingan dengannya. |
360 | 00:22:17,785 | 00:22:19,449 | Kau sangat pengabdi. | Kau sangat pengabdi. |
361 | 00:22:19,825 | 00:22:22,390 | Bagaimana aku tak tahu jika itu.../ Baik. Dah. | Bagaimana aku tak tahu jika itu.../ Baik. Dah. |
362 | 00:22:23,755 | 00:22:25,890 | Dasar berandal tak sopan. | Dasar berandal tak sopan. |
363 | 00:22:42,914 | 00:22:45,610 | Pyung Hee, kau sudah pulang. | Pyung Hee, kau sudah pulang. |
364 | 00:22:46,815 | 00:22:48,150 | Buku apa? | Buku apa? |
365 | 00:22:57,255 | 00:22:58,489 | Kenapa? | Kenapa? |
366 | 00:22:59,394 | 00:23:00,719 | Kau bukan Pyung Hee, 'kan? | Kau bukan Pyung Hee, 'kan? |
367 | 00:23:09,475 | 00:23:10,630 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
368 | 00:23:11,575 | 00:23:13,640 | Ini tempat terbaik untuk membaca. | Ini tempat terbaik untuk membaca. |
369 | 00:23:15,644 | 00:23:18,739 | Omong-omong, kau sendirian. | Omong-omong, kau sendirian. |
370 | 00:23:20,015 | 00:23:22,279 | Dia ada di sekitar sini. | Dia ada di sekitar sini. |
371 | 00:23:22,515 | 00:23:23,749 | Tidak ada. | Tidak ada. |
372 | 00:23:24,085 | 00:23:26,719 | Aku bisa mencium baunya lebih baik dari siapa pun. | Aku bisa mencium baunya lebih baik dari siapa pun. |
373 | 00:23:30,337 | 00:23:33,402 | Omong-omong, kau sendirian. | Omong-omong, kau sendirian. |
374 | 00:23:34,446 | 00:23:36,601 | Dia ada di sekitar sini. | Dia ada di sekitar sini. |
375 | 00:23:37,006 | 00:23:38,311 | Tidak ada. | Tidak ada. |
376 | 00:23:38,577 | 00:23:40,972 | Aku bisa mencium baunya lebih baik dari siapa pun. | Aku bisa mencium baunya lebih baik dari siapa pun. |
377 | 00:23:50,686 | 00:23:53,222 | Kaulah orang yang membunuh para nelayan. | Kaulah orang yang membunuh para nelayan. |
378 | 00:23:53,226 | 00:23:55,821 | Kau tak boleh seenaknya menuduh. Kau punya bukti? | Kau tak boleh seenaknya menuduh. Kau punya bukti? |
379 | 00:23:56,766 | 00:23:58,162 | Buku itu. | Buku itu. |
380 | 00:23:59,166 | 00:24:02,061 | Ini? Aku suka buku klasik. | Ini? Aku suka buku klasik. |
381 | 00:24:02,067 | 00:24:04,571 | "Moby Dick" adalah novel berdasarkan peristiwa nyata. | "Moby Dick" adalah novel berdasarkan peristiwa nyata. |
382 | 00:24:05,077 | 00:24:07,405 | Kapal penangkap ikan paus yang tenggelam pada abad ke-19. | Kapal penangkap ikan paus yang tenggelam pada abad ke-19. |
383 | 00:24:07,406 | 00:24:08,771 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
384 | 00:24:09,406 | 00:24:11,672 | Makan dan dimakan. | Makan dan dimakan. |
385 | 00:24:12,476 | 00:24:14,311 | Seperti ayah Pyung Hee. | Seperti ayah Pyung Hee. |
386 | 00:24:16,147 | 00:24:19,081 | Astaga. Kau membuatku kaget setengah mati. | Astaga. Kau membuatku kaget setengah mati. |
387 | 00:24:20,016 | 00:24:21,422 | Lihat ini. | Lihat ini. |
388 | 00:24:22,256 | 00:24:23,521 | Di sini ada juga. | Di sini ada juga. |
389 | 00:24:25,196 | 00:24:26,452 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
390 | 00:24:30,097 | 00:24:32,137 | Biar aku saja yang bertanya. | Biar aku saja yang bertanya. |
391 | 00:24:32,137 | 00:24:34,232 | Aku bertanya, apa yang kau lakukan? | Aku bertanya, apa yang kau lakukan? |
392 | 00:24:36,607 | 00:24:38,632 | Aku bilang biar aku saja yang bertanya. | Aku bilang biar aku saja yang bertanya. |
393 | 00:24:42,147 | 00:24:45,172 | Jika kau tak menjawab, kau tak akan pernah menjaring lagi. | Jika kau tak menjawab, kau tak akan pernah menjaring lagi. |
394 | 00:24:47,077 | 00:24:48,811 | Lukisan apa ini? | Lukisan apa ini? |
395 | 00:24:49,047 | 00:24:52,652 | Tapi tahukah kau, jika aku pembunuhnya, aku butuh motif. | Tapi tahukah kau, jika aku pembunuhnya, aku butuh motif. |
396 | 00:24:52,857 | 00:24:54,952 | Apa, 'ya? Keadilan? | Apa, 'ya? Keadilan? |
397 | 00:24:55,426 | 00:24:58,922 | Tadinya aku tak yakin, tapi sepertinya aku tahu sekarang. | Tadinya aku tak yakin, tapi sepertinya aku tahu sekarang. |
398 | 00:25:00,256 | 00:25:03,561 | Kematian para nelayan itu seperti pertunjukan kembang api. | Kematian para nelayan itu seperti pertunjukan kembang api. |
399 | 00:25:05,067 | 00:25:06,531 | Pertunjukan kembang api. | Pertunjukan kembang api. |
400 | 00:25:06,597 | 00:25:08,962 | Kau menarik perhatian dengan insiden kotor... | Kau menarik perhatian dengan insiden kotor... |
401 | 00:25:09,236 | 00:25:11,537 | ...untuk mengalihkan perhatian. Itulah motifmu. | ...untuk mengalihkan perhatian. Itulah motifmu. |
402 | 00:25:11,537 | 00:25:13,236 | Kenapa?/ Mungkin... | Kenapa?/ Mungkin... |
403 | 00:25:13,236 | 00:25:16,601 | ...untuk menyembunyikan alasan sebenarnya kau berada di pulau ini. | ...untuk menyembunyikan alasan sebenarnya kau berada di pulau ini. |
404 | 00:25:21,387 | 00:25:24,952 | Hebat. Kau cukup pintar untuk seorang wanita manusia. | Hebat. Kau cukup pintar untuk seorang wanita manusia. |
405 | 00:25:25,916 | 00:25:27,511 | Karena jawabanmu benar,... | Karena jawabanmu benar,... |
406 | 00:25:28,686 | 00:25:29,922 | ...aku harus memberimu hadiah. | ...aku harus memberimu hadiah. |
407 | 00:25:31,156 | 00:25:32,692 | Kau mencari orang tuamu, 'kan? | Kau mencari orang tuamu, 'kan? |
408 | 00:25:33,127 | 00:25:34,521 | Berikan itu./ Kenapa? | Berikan itu./ Kenapa? |
409 | 00:25:34,726 | 00:25:36,061 | Kau melihat mereka dalam mimpimu. | Kau melihat mereka dalam mimpimu. |
410 | 00:25:39,266 | 00:25:40,397 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
411 | 00:25:40,397 | 00:25:42,001 | Katakan saja. | Katakan saja. |
412 | 00:25:43,206 | 00:25:44,571 | Siapa tahu? | Siapa tahu? |
413 | 00:25:45,337 | 00:25:47,101 | Aku mungkin punya jawabannya. | Aku mungkin punya jawabannya. |
414 | 00:25:49,547 | 00:25:53,472 | Kau sungguh bisa menemukan mereka? | Kau sungguh bisa menemukan mereka? |
415 | 00:25:54,277 | 00:25:57,041 | Benar. Haruskah aku memberimu... | Benar. Haruskah aku memberimu... |
416 | 00:25:57,986 | 00:25:59,152 | ...harapan itu? | ...harapan itu? |
417 | 00:26:06,797 | 00:26:09,591 | Aku bertanya lukisan apa ini. | Aku bertanya lukisan apa ini. |
418 | 00:26:10,027 | 00:26:12,432 | Raja Naga. | Raja Naga. |
419 | 00:26:12,647 | 00:26:15,486 | Dia menenangkan badai... | Dia menenangkan badai... |
420 | 00:26:15,486 | 00:26:17,581 | ...dan mengirimkan ikan ke nelayan. | ...dan mengirimkan ikan ke nelayan. |
421 | 00:26:17,617 | 00:26:20,381 | Ada ritual besar untuknya juga. | Ada ritual besar untuknya juga. |
422 | 00:26:21,026 | 00:26:22,827 | Pembohong./ Memancing tak seperti bertani. | Pembohong./ Memancing tak seperti bertani. |
423 | 00:26:22,827 | 00:26:25,022 | Itu tak ada dalam kendali manusia. | Itu tak ada dalam kendali manusia. |
424 | 00:26:26,197 | 00:26:29,091 | Aku akan persingkat./ Aku bilang yang sebenarnya! | Aku akan persingkat./ Aku bilang yang sebenarnya! |
425 | 00:26:29,867 | 00:26:31,806 | Di mana kau dapat lukisan ini? | Di mana kau dapat lukisan ini? |
426 | 00:26:31,806 | 00:26:34,677 | Salah satu wanita desa membelinya dari daratan... | Salah satu wanita desa membelinya dari daratan... |
427 | 00:26:34,677 | 00:26:36,272 | ...untuk setiap rumah. | ...untuk setiap rumah. |
428 | 00:26:37,036 | 00:26:39,442 | Tanyalah siapa saja! | Tanyalah siapa saja! |
429 | 00:26:48,617 | 00:26:51,012 | Lupakan semua yang baru saja kau lihat. | Lupakan semua yang baru saja kau lihat. |
430 | 00:26:56,256 | 00:26:59,361 | Berapa harganya?/ Astaga. Kapan kau datang? | Berapa harganya?/ Astaga. Kapan kau datang? |
431 | 00:26:59,597 | 00:27:00,762 | 1.000 won. | 1.000 won. |
432 | 00:27:02,536 | 00:27:05,861 | Berapa orang yang datang dari tim produksi? | Berapa orang yang datang dari tim produksi? |
433 | 00:27:06,667 | 00:27:09,401 | Lelaki menawan datang dan menanyakan arah... | Lelaki menawan datang dan menanyakan arah... |
434 | 00:27:09,607 | 00:27:11,301 | ...ke rumah Pyung Hee. | ...ke rumah Pyung Hee. |
435 | 00:27:13,546 | 00:27:14,772 | Lelaki menawan? | Lelaki menawan? |
436 | 00:27:19,286 | 00:27:20,982 | Aku cukup mendengar satu kata. | Aku cukup mendengar satu kata. |
437 | 00:27:23,087 | 00:27:24,282 | "Ya." | "Ya." |
438 | 00:27:36,597 | 00:27:37,891 | Aku menolak. | Aku menolak. |
439 | 00:27:39,766 | 00:27:40,907 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
440 | 00:27:40,907 | 00:27:43,732 | Rubah tak suka berhutang, 'kan? | Rubah tak suka berhutang, 'kan? |
441 | 00:27:44,276 | 00:27:48,046 | Dengan kata lain, kau selalu menerima bantuan. | Dengan kata lain, kau selalu menerima bantuan. |
442 | 00:27:48,046 | 00:27:49,341 | Tidak fleksibel sekali. | Tidak fleksibel sekali. |
443 | 00:27:49,617 | 00:27:51,786 | Aku tidak fleksibel di usia segini? | Aku tidak fleksibel di usia segini? |
444 | 00:27:51,786 | 00:27:54,381 | Biarkan aku memberimu nasihat karena itulah yang kau rasakan. | Biarkan aku memberimu nasihat karena itulah yang kau rasakan. |
445 | 00:27:55,087 | 00:27:58,351 | Jangan berjudi dengan tragedi orang lain hanya untuk main-main. | Jangan berjudi dengan tragedi orang lain hanya untuk main-main. |
446 | 00:27:59,726 | 00:28:02,222 | Ada kata untuk orang sepertimu. | Ada kata untuk orang sepertimu. |
447 | 00:28:03,157 | 00:28:05,121 | Kami memanggilnya, 'Keparat gila'. | Kami memanggilnya, 'Keparat gila'. |
448 | 00:28:06,627 | 00:28:10,061 | Kau tak tahu betapa aku benci ucapan vulgar. | Kau tak tahu betapa aku benci ucapan vulgar. |
449 | 00:28:11,137 | 00:28:14,066 | Panggil aku itu lagi dan aku akan membunuhmu. | Panggil aku itu lagi dan aku akan membunuhmu. |
450 | 00:28:14,066 | 00:28:16,377 | Kenapa harus aku? Kenapa kau main-main dengan... | Kenapa harus aku? Kenapa kau main-main dengan... |
451 | 00:28:16,377 | 00:28:17,601 | Aku selesai bicara denganmu. | Aku selesai bicara denganmu. |
452 | 00:28:22,677 | 00:28:24,472 | Sebagai gantinya, aku beri kau nasihat. | Sebagai gantinya, aku beri kau nasihat. |
453 | 00:28:25,447 | 00:28:26,942 | Jangan terlalu percaya pada Lee Yeon. | Jangan terlalu percaya pada Lee Yeon. |
454 | 00:28:28,556 | 00:28:29,782 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
455 | 00:28:30,657 | 00:28:34,621 | Jika dia mendapat keinginannya, kau akan memohon belas kasihan. | Jika dia mendapat keinginannya, kau akan memohon belas kasihan. |
456 | 00:28:58,387 | 00:28:59,581 | Dia sudah pergi. | Dia sudah pergi. |
457 | 00:29:01,556 | 00:29:02,881 | Kau masih utuh. | Kau masih utuh. |
458 | 00:29:03,657 | 00:29:04,952 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
459 | 00:29:05,327 | 00:29:08,692 | Dia bilang dia bisa mencarikan orang tuaku. | Dia bilang dia bisa mencarikan orang tuaku. |
460 | 00:29:09,827 | 00:29:11,022 | Lalu? | Lalu? |
461 | 00:29:12,667 | 00:29:15,937 | Bahkan saat memesan pizza, aku tak pernah setengah-setengah. | Bahkan saat memesan pizza, aku tak pernah setengah-setengah. |
462 | 00:29:15,937 | 00:29:17,762 | Aku selalu memilih satu. | Aku selalu memilih satu. |
463 | 00:29:19,367 | 00:29:20,532 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
464 | 00:29:20,706 | 00:29:22,101 | Aku menolaknya... | Aku menolaknya... |
465 | 00:29:23,877 | 00:29:26,272 | ...karena kau rubah yang kupertaruhkan. | ...karena kau rubah yang kupertaruhkan. |
466 | 00:29:29,647 | 00:29:31,341 | Kau pintar. | Kau pintar. |
467 | 00:29:32,587 | 00:29:33,841 | Itu saja? | Itu saja? |
468 | 00:29:35,056 | 00:29:36,551 | Jangan terlalu percaya pada Lee Yeon. | Jangan terlalu percaya pada Lee Yeon. |
469 | 00:29:37,617 | 00:29:38,821 | Itu saja. | Itu saja. |
470 | 00:29:39,187 | 00:29:40,351 | Aku lapar. | Aku lapar. |
471 | 00:29:41,026 | 00:29:43,522 | Bagaimana kalau kau ikuti nasihatmu untuk meninggalkan pulau? | Bagaimana kalau kau ikuti nasihatmu untuk meninggalkan pulau? |
472 | 00:29:44,796 | 00:29:47,022 | Apa?/ Adikmu. | Apa?/ Adikmu. |
473 | 00:29:47,796 | 00:29:50,367 | Dia sedang menyiapkan semacam acara. | Dia sedang menyiapkan semacam acara. |
474 | 00:29:50,367 | 00:29:51,661 | Dan itulah yang aku tunggu. | Dan itulah yang aku tunggu. |
475 | 00:30:14,226 | 00:30:15,452 | Sungguh? | Sungguh? |
476 | 00:30:16,956 | 00:30:18,391 | Tak asing, 'kan? | Tak asing, 'kan? |
477 | 00:30:18,867 | 00:30:20,292 | Dia bukan dari sini. | Dia bukan dari sini. |
478 | 00:30:20,726 | 00:30:22,861 | Lalu?/ Dia mungkin dari luar negeri. | Lalu?/ Dia mungkin dari luar negeri. |
479 | 00:30:26,006 | 00:30:29,131 | Itu menjelaskan penampilannya yang anggun. | Itu menjelaskan penampilannya yang anggun. |
480 | 00:30:30,137 | 00:30:31,772 | Berapa banyak perhiasan yang dia pakai? | Berapa banyak perhiasan yang dia pakai? |
481 | 00:30:32,407 | 00:30:34,571 | Siapa yang pesan meja? | Siapa yang pesan meja? |
482 | 00:30:35,776 | 00:30:39,782 | Ki Yu Ri. Dia direktur Moze Department Store. | Ki Yu Ri. Dia direktur Moze Department Store. |
483 | 00:30:40,347 | 00:30:42,611 | Dia tak tampak seperti wanita yang bekerja keras sendiri. | Dia tak tampak seperti wanita yang bekerja keras sendiri. |
484 | 00:30:42,716 | 00:30:44,411 | Mungkin dia memenangkan lotere. | Mungkin dia memenangkan lotere. |
485 | 00:30:44,617 | 00:30:46,357 | Rubah yang berbau uang dan kekuasaan... | Rubah yang berbau uang dan kekuasaan... |
486 | 00:30:46,357 | 00:30:48,192 | ...termasuk dalam salah satu dari dua kategori ini. | ...termasuk dalam salah satu dari dua kategori ini. |
487 | 00:30:48,427 | 00:30:50,591 | Mereka berasal dari garis keturunan bergengsi seperti Pak Lee Yeon... | Mereka berasal dari garis keturunan bergengsi seperti Pak Lee Yeon... |
488 | 00:30:51,466 | 00:30:54,292 | ...atau mereka melanggar pantangan dan mencuri kehidupan manusia. | ...atau mereka melanggar pantangan dan mencuri kehidupan manusia. |
489 | 00:31:12,486 | 00:31:14,546 | Duduk di sini seperti ini membuatku penasaran... | Duduk di sini seperti ini membuatku penasaran... |
490 | 00:31:14,546 | 00:31:16,752 | ...mungkinkah semua yang terjadi pagi ini adalah mimpi. | ...mungkinkah semua yang terjadi pagi ini adalah mimpi. |
491 | 00:31:18,627 | 00:31:22,452 | Andai saja hidup bisa lancar setiap hari. | Andai saja hidup bisa lancar setiap hari. |
492 | 00:31:23,296 | 00:31:24,692 | Kalau begitu, menetaplah di pedesaan. | Kalau begitu, menetaplah di pedesaan. |
493 | 00:31:26,867 | 00:31:28,631 | Kau tak merindukan alam? | Kau tak merindukan alam? |
494 | 00:31:28,897 | 00:31:31,192 | Tidak terlalu. Tidak ada department store. | Tidak terlalu. Tidak ada department store. |
495 | 00:31:31,437 | 00:31:32,966 | Terutama, aku tak bisa hidup tanpa kopi hitam... | Terutama, aku tak bisa hidup tanpa kopi hitam... |
496 | 00:31:32,966 | 00:31:34,631 | ...dan es krim cokelat mint lagi. | ...dan es krim cokelat mint lagi. |
497 | 00:31:36,077 | 00:31:37,432 | Rubah apanya. | Rubah apanya. |
498 | 00:31:39,147 | 00:31:40,742 | Hidup sama untuk semua orang. | Hidup sama untuk semua orang. |
499 | 00:31:40,776 | 00:31:43,216 | Hanya karena para wanita itu mengenakan celana longgar dengan motif bunga... | Hanya karena para wanita itu mengenakan celana longgar dengan motif bunga... |
500 | 00:31:43,216 | 00:31:45,081 | ...bukan berarti mereka punya hati yang baik. | ...bukan berarti mereka punya hati yang baik. |
501 | 00:31:45,746 | 00:31:49,081 | Semakin digali, semakin rahasia kotor ditemukan. | Semakin digali, semakin rahasia kotor ditemukan. |
502 | 00:31:52,756 | 00:31:53,922 | Kau juga begitu? | Kau juga begitu? |
503 | 00:31:55,697 | 00:31:58,591 | Aku hanya ingin tahu bagaimana hidupmu selama... | Aku hanya ingin tahu bagaimana hidupmu selama... |
504 | 00:31:58,827 | 00:32:00,692 | ...berabad-abad itu. | ...berabad-abad itu. |
505 | 00:32:04,937 | 00:32:06,131 | Lalu, bagaimana denganmu? | Lalu, bagaimana denganmu? |
506 | 00:32:06,966 | 00:32:09,732 | Kenapa kau menunggu orang tuamu selama ini? | Kenapa kau menunggu orang tuamu selama ini? |
507 | 00:32:12,046 | 00:32:13,301 | Itu sederhana. | Itu sederhana. |
508 | 00:32:14,447 | 00:32:17,712 | Karena aku merindukan ibu dan ayahku. | Karena aku merindukan ibu dan ayahku. |
509 | 00:32:22,316 | 00:32:23,551 | Aku pun sama. | Aku pun sama. |
510 | 00:32:24,786 | 00:32:26,722 | Aku menunggu seseorang yang aku rindukan. | Aku menunggu seseorang yang aku rindukan. |
511 | 00:32:30,496 | 00:32:32,692 | Cinta pertamamu? Manusia... | Cinta pertamamu? Manusia... |
512 | 00:32:33,097 | 00:32:34,262 | ...atau rubah? | ...atau rubah? |
513 | 00:32:36,466 | 00:32:39,732 | Kenapa kau berpisah saat kau masih sangat merindukannya? | Kenapa kau berpisah saat kau masih sangat merindukannya? |
514 | 00:32:46,107 | 00:32:48,341 | Kau tak akan beri tahu aku, 'ya? | Kau tak akan beri tahu aku, 'ya? |
515 | 00:32:48,877 | 00:32:52,442 | Makhluk pertama yang kucintai adalah gadis manusia yang akhirnya mati. | Makhluk pertama yang kucintai adalah gadis manusia yang akhirnya mati. |
516 | 00:32:52,716 | 00:32:55,651 | Itu sebabnya aku masih bergantung padanya. Kau puas? | Itu sebabnya aku masih bergantung padanya. Kau puas? |
517 | 00:32:57,056 | 00:32:58,482 | Kau bilang kau sedang menunggunya. | Kau bilang kau sedang menunggunya. |
518 | 00:32:59,087 | 00:33:02,922 | Kau sedang menunggu orang yang sudah mati? | Kau sedang menunggu orang yang sudah mati? |
519 | 00:33:07,796 | 00:33:09,092 | Dia berjanji... | Dia berjanji... |
520 | 00:33:09,936 | 00:33:11,161 | ...untuk bereinkarnasi. | ...untuk bereinkarnasi. |
521 | 00:33:14,466 | 00:33:15,701 | Ini. Berisihkan juga. | Ini. Berisihkan juga. |
522 | 00:33:26,702 | 00:33:31,702 | Follow Instagram: @banana_nim | Follow Instagram: @banana_nim |
523 | 00:33:43,466 | 00:33:45,431 | Hanya staf yang bisa masuk. | Hanya staf yang bisa masuk. |
524 | 00:33:47,066 | 00:33:48,371 | Astaga, aku salah. | Astaga, aku salah. |
525 | 00:33:51,707 | 00:33:53,172 | Menurutku itu bukan kesalahan. | Menurutku itu bukan kesalahan. |
526 | 00:33:54,146 | 00:33:56,811 | Bukankah penampilanku tak cocok untuk pencuri? | Bukankah penampilanku tak cocok untuk pencuri? |
527 | 00:33:57,977 | 00:33:59,281 | Bagaimana kalau kita bertukar nama? | Bagaimana kalau kita bertukar nama? |
528 | 00:33:59,387 | 00:34:01,181 | Spesies kita sama. | Spesies kita sama. |
529 | 00:34:01,287 | 00:34:03,052 | Aku Yu Ri. | Aku Yu Ri. |
530 | 00:34:04,517 | 00:34:06,581 | Secara teknis, spesies kita tak sama. | Secara teknis, spesies kita tak sama. |
531 | 00:34:06,827 | 00:34:09,022 | Bukankah kau berasal dari Rusia? | Bukankah kau berasal dari Rusia? |
532 | 00:34:10,827 | 00:34:13,221 | Sangat kelihatan./ Bagaimana kau datang ke Korea? | Sangat kelihatan./ Bagaimana kau datang ke Korea? |
533 | 00:34:15,097 | 00:34:16,692 | Kau.../ Ya, aku diselundupkan. | Kau.../ Ya, aku diselundupkan. |
534 | 00:34:17,267 | 00:34:19,166 | Kau pernah dalam penerbangan sembilan jam... | Kau pernah dalam penerbangan sembilan jam... |
535 | 00:34:19,166 | 00:34:21,132 | ...terjepit di antara pistol Makarov? | ...terjepit di antara pistol Makarov? |
536 | 00:34:21,836 | 00:34:23,376 | Saat mendarat,... | Saat mendarat,... |
537 | 00:34:23,376 | 00:34:25,572 | ...aku ingin meledakkan wajah penyelundup itu. | ...aku ingin meledakkan wajah penyelundup itu. |
538 | 00:34:25,977 | 00:34:27,807 | Kau sudah melalui banyak kesulitan. | Kau sudah melalui banyak kesulitan. |
539 | 00:34:27,807 | 00:34:30,916 | Itulah kenapa bisa dipahami betapa kesalnya... | Itulah kenapa bisa dipahami betapa kesalnya... |
540 | 00:34:30,916 | 00:34:32,442 | ...mendengar orang bilang... | ...mendengar orang bilang... |
541 | 00:34:33,686 | 00:34:35,712 | ...bahwa aku bukan orang yang bekerja keras sendiri. | ...bahwa aku bukan orang yang bekerja keras sendiri. |
542 | 00:34:38,216 | 00:34:39,851 | Jadi aku... | Jadi aku... |
543 | 00:34:41,427 | 00:34:42,922 | Sudah tugasku untuk memeriksa fakta ini. | Sudah tugasku untuk memeriksa fakta ini. |
544 | 00:34:44,697 | 00:34:46,761 | Kau ingin mengetahui rahasia suksesku. | Kau ingin mengetahui rahasia suksesku. |
545 | 00:34:46,966 | 00:34:49,061 | Benar./ Bukan apa-apa. | Benar./ Bukan apa-apa. |
546 | 00:34:51,097 | 00:34:53,362 | Lebih dekat. Kemari. | Lebih dekat. Kemari. |
547 | 00:34:55,936 | 00:34:57,331 | Aku manis... | Aku manis... |
548 | 00:35:00,606 | 00:35:01,971 | ...tapi mematikan. | ...tapi mematikan. |
549 | 00:35:21,526 | 00:35:24,431 | Bagaimana bisa kau biarkan diambil?/ Aku sudah kacau. | Bagaimana bisa kau biarkan diambil?/ Aku sudah kacau. |
550 | 00:35:24,637 | 00:35:26,537 | Tanpa kalung... | Tanpa kalung... |
551 | 00:35:26,537 | 00:35:28,477 | Aku tak mengerti apa yang dikatakan binatang. | Aku tak mengerti apa yang dikatakan binatang. |
552 | 00:35:28,477 | 00:35:31,402 | Keren sekali karena mengklaim sebagai dokter hewan terhebat. | Keren sekali karena mengklaim sebagai dokter hewan terhebat. |
553 | 00:35:32,977 | 00:35:35,141 | Pencuri yang mematikan? | Pencuri yang mematikan? |
554 | 00:35:35,447 | 00:35:38,212 | Tidak ada yang lebih menyedihkan... | Tidak ada yang lebih menyedihkan... |
555 | 00:35:38,686 | 00:35:40,887 | ...daripada dibutakan oleh kecantikan seorang wanita. | ...daripada dibutakan oleh kecantikan seorang wanita. |
556 | 00:35:40,887 | 00:35:44,652 | Tapi kau hidupmu hancur juga karena jatuh cinta pada wanita cantik. | Tapi kau hidupmu hancur juga karena jatuh cinta pada wanita cantik. |
557 | 00:35:44,657 | 00:35:45,882 | Apa? | Apa? |
558 | 00:35:47,787 | 00:35:49,057 | Kalau sudah begini, aku harus bagaimana, 'ya? | Kalau sudah begini, aku harus bagaimana, 'ya? |
559 | 00:35:49,057 | 00:35:51,792 | Bagaimana apa? Kau tahu siapa dia, ambil kembali. | Bagaimana apa? Kau tahu siapa dia, ambil kembali. |
560 | 00:35:51,796 | 00:35:53,092 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
561 | 00:35:53,296 | 00:35:54,597 | Dia membawa pistol. | Dia membawa pistol. |
562 | 00:35:54,597 | 00:35:57,166 | Kau rubah, sialan. Bagaimana pistol bisa membuatmu takut? | Kau rubah, sialan. Bagaimana pistol bisa membuatmu takut? |
563 | 00:35:57,166 | 00:36:00,166 | Kau tahu aku punya trauma setelah ditembak di bagian ekor... | Kau tahu aku punya trauma setelah ditembak di bagian ekor... |
564 | 00:36:00,166 | 00:36:01,761 | ...oleh pemburu. | ...oleh pemburu. |
565 | 00:36:02,236 | 00:36:04,407 | Cepatlah pulang. | Cepatlah pulang. |
566 | 00:36:04,407 | 00:36:06,172 | Berhentilah merengek dan ambil sendiri! | Berhentilah merengek dan ambil sendiri! |
567 | 00:36:55,497 | 00:36:57,721 | Kenapa ranting itu patah? | Kenapa ranting itu patah? |
568 | 00:36:59,526 | 00:37:00,721 | Pasti sakit. | Pasti sakit. |
569 | 00:37:24,457 | 00:37:25,951 | Aku harap kau tumbuh dengan baik. | Aku harap kau tumbuh dengan baik. |
570 | 00:37:30,026 | 00:37:31,991 | Angin bertiup dari arah barat laut. | Angin bertiup dari arah barat laut. |
571 | 00:37:34,126 | 00:37:35,862 | Bakal ada sesuatu. | Bakal ada sesuatu. |
572 | 00:37:38,037 | 00:37:39,201 | Ya, Jae Hwan. | Ya, Jae Hwan. |
573 | 00:37:39,736 | 00:37:42,971 | Kau menemukan kasus serupa? Siapa korbannya? | Kau menemukan kasus serupa? Siapa korbannya? |
574 | 00:37:43,106 | 00:37:45,172 | Keempatnya wanita tak dikenal. | Keempatnya wanita tak dikenal. |
575 | 00:37:45,177 | 00:37:46,371 | Kapan? | Kapan? |
576 | 00:37:46,747 | 00:37:49,612 | Kasus pertama terjadi pada tahun 1954. | Kasus pertama terjadi pada tahun 1954. |
577 | 00:37:49,646 | 00:37:50,871 | 13 Agustus. | 13 Agustus. |
578 | 00:37:50,876 | 00:37:53,117 | Tahun 1954? | Tahun 1954? |
579 | 00:37:53,117 | 00:37:55,086 | Segera setelah berakhirnya Perang Korea. | Segera setelah berakhirnya Perang Korea. |
580 | 00:37:55,086 | 00:37:58,351 | Makhluk jahat datang ke pulau dengan menunggangi topan... | Makhluk jahat datang ke pulau dengan menunggangi topan... |
581 | 00:37:59,586 | 00:38:00,781 | Sebutkan semua tanggal secara berurutan. | Sebutkan semua tanggal secara berurutan. |
582 | 00:38:00,827 | 00:38:02,752 | 25 Agustus 1961. | 25 Agustus 1961. |
583 | 00:38:03,126 | 00:38:05,192 | 6 September 1979. | 6 September 1979. |
584 | 00:38:05,927 | 00:38:07,761 | 7 September 1987. | 7 September 1987. |
585 | 00:38:07,997 | 00:38:09,991 | Tanggalnya sangat berjauhan. | Tanggalnya sangat berjauhan. |
586 | 00:38:10,037 | 00:38:11,692 | Bukankah ini kasus pembunuhan berantai? | Bukankah ini kasus pembunuhan berantai? |
587 | 00:38:11,767 | 00:38:13,531 | Hari apa?/ Aku akan sebutkan secara berurutan. | Hari apa?/ Aku akan sebutkan secara berurutan. |
588 | 00:38:13,666 | 00:38:17,101 | Jumat, Jumat, Kamis, dan Senin. | Jumat, Jumat, Kamis, dan Senin. |
589 | 00:38:17,177 | 00:38:18,502 | Tak ada hubungan dengan hari. | Tak ada hubungan dengan hari. |
590 | 00:38:18,876 | 00:38:21,101 | Antara Agustus dan September... | Antara Agustus dan September... |
591 | 00:38:24,316 | 00:38:25,411 | Tunggu. | Tunggu. |
592 | 00:38:27,716 | 00:38:29,157 | KALENDER BULAN: TANGGAL 15 BULAN 7 TAHUN 1961 | KALENDER BULAN: TANGGAL 15 BULAN 7 TAHUN 1961 |
593 | 00:38:29,157 | 00:38:30,581 | Tahun 1979... | Tahun 1979... |
594 | 00:38:30,957 | 00:38:32,457 | KALENDER BULAN: TANGGAL 15 BULAN 7 TAHUN 1979 | KALENDER BULAN: TANGGAL 15 BULAN 7 TAHUN 1979 |
595 | 00:38:32,457 | 00:38:34,227 | Tahun 1987... | Tahun 1987... |
596 | 00:38:34,227 | 00:38:35,522 | KALENDER BULAN: TANGGAL 15 BULAN 7 TAHUN 1987 | KALENDER BULAN: TANGGAL 15 BULAN 7 TAHUN 1987 |
597 | 00:38:36,026 | 00:38:37,221 | Kalender bulan. | Kalender bulan. |
598 | 00:38:38,827 | 00:38:41,092 | Itu semua terjadi pada tanggal 15 bulan 7 berdasarkan kalender bulan. | Itu semua terjadi pada tanggal 15 bulan 7 berdasarkan kalender bulan. |
599 | 00:38:41,296 | 00:38:43,491 | Jika benar, semuanya terjadi pada tanggal yang sama. | Jika benar, semuanya terjadi pada tanggal yang sama. |
600 | 00:38:43,936 | 00:38:45,092 | Apa? | Apa? |
601 | 00:38:45,506 | 00:38:47,431 | Dan hari ini adalah hari itu. | Dan hari ini adalah hari itu. |
602 | 00:38:47,466 | 00:38:50,331 | Produser, kau harus keluar dari pulau itu. | Produser, kau harus keluar dari pulau itu. |
603 | 00:38:52,977 | 00:38:55,641 | Apa yang sebenarnya terjadi di pulau ini? | Apa yang sebenarnya terjadi di pulau ini? |
604 | 00:39:00,847 | 00:39:02,011 | Permisi. | Permisi. |
605 | 00:39:03,017 | 00:39:05,322 | Bukankah kau satu kapal dengan ayah Pyung Hee? | Bukankah kau satu kapal dengan ayah Pyung Hee? |
606 | 00:39:06,856 | 00:39:08,822 | Dua orang yang selamat telah meninggal. | Dua orang yang selamat telah meninggal. |
607 | 00:39:10,457 | 00:39:12,161 | Hidupmu dalam bahaya. | Hidupmu dalam bahaya. |
608 | 00:39:13,026 | 00:39:14,221 | Permisi! | Permisi! |
609 | 00:39:15,796 | 00:39:17,531 | Tolong dengarkan aku! | Tolong dengarkan aku! |
610 | 00:39:17,997 | 00:39:19,302 | Tunggu! | Tunggu! |
611 | 00:39:22,307 | 00:39:23,701 | Kenapa kau kabur? | Kenapa kau kabur? |
612 | 00:39:25,807 | 00:39:28,601 | Enyahlah, kau hantu! | Enyahlah, kau hantu! |
613 | 00:39:46,927 | 00:39:48,022 | Jangan bunuh dia! | Jangan bunuh dia! |
614 | 00:40:07,416 | 00:40:08,781 | Tidak terlalu parah. | Tidak terlalu parah. |
615 | 00:40:20,827 | 00:40:22,632 | Apa ini?/ Ini obat tradisional. | Apa ini?/ Ini obat tradisional. |
616 | 00:40:28,707 | 00:40:29,902 | Panas. | Panas. |
617 | 00:40:30,677 | 00:40:31,802 | Astaga, berhentilah cengeng. | Astaga, berhentilah cengeng. |
618 | 00:40:32,046 | 00:40:33,572 | Tanganmu panas sekali. | Tanganmu panas sekali. |
619 | 00:40:34,177 | 00:40:36,911 | Panas setengah mati./ Apa... | Panas setengah mati./ Apa... |
620 | 00:40:46,686 | 00:40:47,822 | Apa ini? | Apa ini? |
621 | 00:40:59,907 | 00:41:01,201 | Lama tak bertemu, Yeon. | Lama tak bertemu, Yeon. |
622 | 00:41:02,336 | 00:41:03,471 | Siapa kau? | Siapa kau? |
623 | 00:41:04,436 | 00:41:07,342 | Ini aku. Orang yang kau tunggu. | Ini aku. Orang yang kau tunggu. |
624 | 00:41:08,447 | 00:41:09,641 | Apa? | Apa? |
625 | 00:41:11,916 | 00:41:13,612 | Omong-omong... | Omong-omong... |
626 | 00:41:15,416 | 00:41:16,681 | Kenapa... | Kenapa... |
627 | 00:41:18,957 | 00:41:20,152 | ...kau membunuhku? | ...kau membunuhku? |
628 | 00:41:31,697 | 00:41:32,902 | Siapa kau? | Siapa kau? |
629 | 00:41:33,367 | 00:41:36,772 | Seharusnya kau biarkan aku pergi. | Seharusnya kau biarkan aku pergi. |
630 | 00:41:36,836 | 00:41:38,101 | Siapa kau? | Siapa kau? |
631 | 00:41:41,247 | 00:41:43,511 | Hubungan naas kita akan berakhir... | Hubungan naas kita akan berakhir... |
632 | 00:41:44,146 | 00:41:46,141 | ...jika kau tak menghentikan perahu... | ...jika kau tak menghentikan perahu... |
633 | 00:41:47,247 | 00:41:49,411 | ...menyeberangi Sungai Samdo. | ...menyeberangi Sungai Samdo. |
634 | 00:41:57,927 | 00:41:59,092 | Tidak. | Tidak. |
635 | 00:42:00,197 | 00:42:03,092 | Wanita itu lahir dengan wajah yang hanya bisa aku kenali. | Wanita itu lahir dengan wajah yang hanya bisa aku kenali. |
636 | 00:42:12,376 | 00:42:13,672 | Tak ada dalam dirimu. | Tak ada dalam dirimu. |
637 | 00:42:18,077 | 00:42:19,741 | Kau sangat... | Kau sangat... |
638 | 00:42:20,447 | 00:42:22,212 | ...tak tahu apa-apa, Yeon. | ...tak tahu apa-apa, Yeon. |
639 | 00:42:35,227 | 00:42:36,431 | Panas. | Panas. |
640 | 00:42:40,836 | 00:42:42,371 | Apa yang kau lakukan padaku? | Apa yang kau lakukan padaku? |
641 | 00:42:42,637 | 00:42:44,272 | Ini sangat panas. | Ini sangat panas. |
642 | 00:42:46,407 | 00:42:48,002 | Bekas luka itu hilang. | Bekas luka itu hilang. |
643 | 00:42:50,977 | 00:42:52,112 | Siapa kau? | Siapa kau? |
644 | 00:42:52,586 | 00:42:54,011 | Siapa apanya? | Siapa apanya? |
645 | 00:42:54,653 | 00:42:55,819 | Jawab aku. | Jawab aku. |
646 | 00:42:57,253 | 00:42:59,018 | Ada apa denganmu?/ Siapa kau? | Ada apa denganmu?/ Siapa kau? |
647 | 00:43:03,324 | 00:43:05,589 | Ini aku, Ji A. Ji A. | Ini aku, Ji A. Ji A. |
648 | 00:43:09,304 | 00:43:10,529 | Kau tidak ingat apapun? | Kau tidak ingat apapun? |
649 | 00:43:12,204 | 00:43:13,368 | Kau barusan... | Kau barusan... |
650 | 00:43:20,574 | 00:43:22,808 | Bukankah kita terlalu tua untuk bermain-main? | Bukankah kita terlalu tua untuk bermain-main? |
651 | 00:43:22,883 | 00:43:24,839 | Kita terlalu saling membenci untuk main-main. | Kita terlalu saling membenci untuk main-main. |
652 | 00:43:24,983 | 00:43:27,248 | Aku sebenarnya bermaksud membunuhmu. | Aku sebenarnya bermaksud membunuhmu. |
653 | 00:43:33,894 | 00:43:35,118 | Foto. | Foto. |
654 | 00:43:52,273 | 00:43:53,408 | Kaburlah. | Kaburlah. |
655 | 00:43:53,713 | 00:43:55,779 | Apa ini? Kalian berkencan? | Apa ini? Kalian berkencan? |
656 | 00:43:57,784 | 00:43:59,038 | Cepat. | Cepat. |
657 | 00:44:16,233 | 00:44:17,328 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
658 | 00:44:38,724 | 00:44:41,319 | Minggir./ Tidak, bermainlah hanya denganku. | Minggir./ Tidak, bermainlah hanya denganku. |
659 | 00:44:41,554 | 00:44:43,219 | Ini kekerasan rumah tangga, kau tahu. | Ini kekerasan rumah tangga, kau tahu. |
660 | 00:44:43,594 | 00:44:45,494 | Ketika anak tidak berperangai, yang terbaik adalah memukulnya. | Ketika anak tidak berperangai, yang terbaik adalah memukulnya. |
661 | 00:44:45,494 | 00:44:48,033 | Tapi karena aku gagal melakukan itu, kau akhirnya menjadi nakal. | Tapi karena aku gagal melakukan itu, kau akhirnya menjadi nakal. |
662 | 00:44:48,034 | 00:44:49,733 | Kau terus menyalahkanku... | Kau terus menyalahkanku... |
663 | 00:44:49,733 | 00:44:51,529 | ...padahal kaulah yang mengubahku menjadi yatim piatu. | ...padahal kaulah yang mengubahku menjadi yatim piatu. |
664 | 00:44:52,403 | 00:44:55,698 | Aku harus memberimu pelindung mulut untuk Natal tahun ini. | Aku harus memberimu pelindung mulut untuk Natal tahun ini. |
665 | 00:45:12,554 | 00:45:13,819 | Di mana ponsel aku? | Di mana ponsel aku? |
666 | 00:45:43,583 | 00:45:44,678 | Siapa kau? | Siapa kau? |
667 | 00:45:49,293 | 00:45:50,788 | Aku belum pernah melihatmu. | Aku belum pernah melihatmu. |
668 | 00:45:51,624 | 00:45:53,359 | Aku berasal dari stasiun penyiaran di Seoul. | Aku berasal dari stasiun penyiaran di Seoul. |
669 | 00:45:53,894 | 00:45:55,359 | Kau menetap di sini? | Kau menetap di sini? |
670 | 00:45:56,804 | 00:45:58,058 | Ya. | Ya. |
671 | 00:45:59,133 | 00:46:01,728 | Jalan mana untuk kembali ke desa? | Jalan mana untuk kembali ke desa? |
672 | 00:46:03,273 | 00:46:05,469 | Itu adalah jalan pintas. | Itu adalah jalan pintas. |
673 | 00:46:05,673 | 00:46:06,839 | Terima kasih. | Terima kasih. |
674 | 00:46:07,744 | 00:46:09,069 | Omong-omong,... | Omong-omong,... |
675 | 00:46:09,844 | 00:46:12,038 | ...berapa lama kau menetap di sini? | ...berapa lama kau menetap di sini? |
676 | 00:46:14,383 | 00:46:17,978 | Lama sekali. Aku sudah menetap di sini lebih lama... | Lama sekali. Aku sudah menetap di sini lebih lama... |
677 | 00:46:18,184 | 00:46:19,319 | ...dari yang kau bayangkan. | ...dari yang kau bayangkan. |
678 | 00:46:19,394 | 00:46:22,094 | Mungkinkah kau pernah... | Mungkinkah kau pernah... |
679 | 00:46:22,094 | 00:46:23,859 | ...melihat orang-orang ini? | ...melihat orang-orang ini? |
680 | 00:46:24,293 | 00:46:26,288 | Ini diambil di sini beberapa tahun lalu. | Ini diambil di sini beberapa tahun lalu. |
681 | 00:46:31,063 | 00:46:34,899 | Tunggu. Bukankah wanita ini hamil? | Tunggu. Bukankah wanita ini hamil? |
682 | 00:46:35,673 | 00:46:38,638 | Ya, benar. Kau ingat? | Ya, benar. Kau ingat? |
683 | 00:46:42,344 | 00:46:44,009 | Kau berbincang dengan mereka? | Kau berbincang dengan mereka? |
684 | 00:46:46,483 | 00:46:47,879 | Kenapa mereka datang ke sini? | Kenapa mereka datang ke sini? |
685 | 00:46:48,784 | 00:46:50,319 | Minumlah sebelum dingin. | Minumlah sebelum dingin. |
686 | 00:46:55,324 | 00:46:56,489 | Baik. | Baik. |
687 | 00:47:05,633 | 00:47:09,129 | Bayi di dalam rahimnya terbalik,... | Bayi di dalam rahimnya terbalik,... |
688 | 00:47:09,644 | 00:47:11,598 | ...atau tali pusar terlilit ke lehernya. | ...atau tali pusar terlilit ke lehernya. |
689 | 00:47:12,144 | 00:47:14,908 | Yang terpenting, mereka berdoa kepada Raja Naga di dalam gua... | Yang terpenting, mereka berdoa kepada Raja Naga di dalam gua... |
690 | 00:47:15,144 | 00:47:17,813 | ...agar persalinan dilancarkan. | ...agar persalinan dilancarkan. |
691 | 00:47:17,813 | 00:47:19,109 | Raja Naga? | Raja Naga? |
692 | 00:47:19,114 | 00:47:22,678 | Dia benar-benar menjawab doa. Bahkan saat Topan Sarah melanda,... | Dia benar-benar menjawab doa. Bahkan saat Topan Sarah melanda,... |
693 | 00:47:22,853 | 00:47:24,819 | ...hanya pulau kami yang aman. | ...hanya pulau kami yang aman. |
694 | 00:47:25,684 | 00:47:29,518 | Kami dulu mengadakan ritual besar untuknya di hari itu. | Kami dulu mengadakan ritual besar untuknya di hari itu. |
695 | 00:47:29,824 | 00:47:32,288 | Seperti ritual tangkapan besar sebelum nelayan melaut? | Seperti ritual tangkapan besar sebelum nelayan melaut? |
696 | 00:47:33,394 | 00:47:35,529 | Bagaimana orang yang begitu muda mengetahui hal seperti itu? | Bagaimana orang yang begitu muda mengetahui hal seperti itu? |
697 | 00:47:35,764 | 00:47:37,198 | Kapan ritualnya? | Kapan ritualnya? |
698 | 00:47:38,463 | 00:47:39,728 | Selama Festival Hantu. | Selama Festival Hantu. |
699 | 00:47:40,974 | 00:47:42,169 | Festival Hantu? | Festival Hantu? |
700 | 00:47:45,244 | 00:47:47,609 | Itu tanggal 15 bulan 7 menurut kalender lunar. | Itu tanggal 15 bulan 7 menurut kalender lunar. |
701 | 00:47:48,744 | 00:47:52,439 | Dan kau melakukan ritual itu sendiri. | Dan kau melakukan ritual itu sendiri. |
702 | 00:47:54,554 | 00:47:56,848 | Ini satu-satunya rumah di pulau ini... | Ini satu-satunya rumah di pulau ini... |
703 | 00:47:57,983 | 00:47:59,693 | ...dengan bendera lima warna. | ...dengan bendera lima warna. |
704 | 00:47:59,693 | 00:48:01,819 | MELAMBANGKAN KEHIDUPAN, KEMATIAN, PENYAKIT, KEKAYAAN, DAN LELUHUR | MELAMBANGKAN KEHIDUPAN, KEMATIAN, PENYAKIT, KEKAYAAN, DAN LELUHUR |
705 | 00:48:02,864 | 00:48:05,018 | Artinya pemiliknya adalah dukun. | Artinya pemiliknya adalah dukun. |
706 | 00:48:05,934 | 00:48:08,288 | Aku melakukan ini untuk mencari nafkah. | Aku melakukan ini untuk mencari nafkah. |
707 | 00:48:08,934 | 00:48:10,198 | Dan, Bu. | Dan, Bu. |
708 | 00:48:11,003 | 00:48:14,029 | Wanita hamil di foto ini adalah dokter. | Wanita hamil di foto ini adalah dokter. |
709 | 00:48:14,434 | 00:48:15,673 | Dia harusnya pergi ke rumah sakit,... | Dia harusnya pergi ke rumah sakit,... |
710 | 00:48:15,673 | 00:48:17,569 | ...bukan gua apabila ada yang salah dengan bayinya. | ...bukan gua apabila ada yang salah dengan bayinya. |
711 | 00:48:19,543 | 00:48:22,709 | Duduklah kembali. Aku akan ceritakan semuanya. | Duduklah kembali. Aku akan ceritakan semuanya. |
712 | 00:48:24,483 | 00:48:26,248 | Kau bisa menceritakannya ke polisi. | Kau bisa menceritakannya ke polisi. |
713 | 00:48:28,454 | 00:48:29,879 | Lagi pula, Nona... | Lagi pula, Nona... |
714 | 00:48:30,483 | 00:48:31,779 | Kau tak bisa meninggalkan tempat ini. | Kau tak bisa meninggalkan tempat ini. |
715 | 00:48:32,253 | 00:48:34,788 | Aku tidak minum tehmu. | Aku tidak minum tehmu. |
716 | 00:48:41,633 | 00:48:43,728 | Aku tidak makan atau minum dari orang asing. | Aku tidak makan atau minum dari orang asing. |
717 | 00:48:51,344 | 00:48:52,598 | Apa yang salah denganku? | Apa yang salah denganku? |
718 | 00:49:04,153 | 00:49:05,518 | Bukan teh,... | Bukan teh,... |
719 | 00:49:08,224 | 00:49:09,419 | ...melainkan dupa. | ...melainkan dupa. |
720 | 00:49:31,744 | 00:49:32,908 | Kau tertawa? | Kau tertawa? |
721 | 00:49:35,483 | 00:49:38,018 | Waktunya sudah cukup. | Waktunya sudah cukup. |
722 | 00:49:39,594 | 00:49:40,919 | Kau masih belum mengerti? | Kau masih belum mengerti? |
723 | 00:49:41,554 | 00:49:43,719 | Kau tak tahu kenapa dia berakhir di pulau ini? | Kau tak tahu kenapa dia berakhir di pulau ini? |
724 | 00:49:44,224 | 00:49:46,589 | Apa?/ Dia akan jadi pengorbanan. | Apa?/ Dia akan jadi pengorbanan. |
725 | 00:49:47,733 | 00:49:49,558 | Kau tak punya banyak waktu. | Kau tak punya banyak waktu. |
726 | 00:49:50,434 | 00:49:53,129 | Asal tahu saja, dia tidak bisa menerima teleponmu sekarang. | Asal tahu saja, dia tidak bisa menerima teleponmu sekarang. |
727 | 00:49:59,514 | 00:50:00,669 | Kenapa ini? | Kenapa ini? |
728 | 00:50:01,344 | 00:50:04,138 | Baunya benar-benar hilang. | Baunya benar-benar hilang. |
729 | 00:50:34,273 | 00:50:35,768 | Matahari akan segera terbenam. | Matahari akan segera terbenam. |
730 | 00:50:36,713 | 00:50:39,578 | Harap bertahan sebentar lagi. | Harap bertahan sebentar lagi. |
731 | 00:50:53,394 | 00:50:55,489 | Sama seperti kau, ibumu... | Sama seperti kau, ibumu... |
732 | 00:50:57,733 | 00:51:00,198 | ...datang secara sukarela ke pulau ini. | ...datang secara sukarela ke pulau ini. |
733 | 00:51:02,704 | 00:51:04,138 | Sejak dia hamil,... | Sejak dia hamil,... |
734 | 00:51:05,744 | 00:51:08,169 | ...dia mengalami mimpi yang sama setiap malam. | ...dia mengalami mimpi yang sama setiap malam. |
735 | 00:51:13,583 | 00:51:15,478 | Kaulah yang menipu ibumu... | Kaulah yang menipu ibumu... |
736 | 00:51:17,583 | 00:51:19,478 | ...saat berada di dalam rahimnya. | ...saat berada di dalam rahimnya. |
737 | 00:51:37,574 | 00:51:39,273 | Aku roh gunung asli,... | Aku roh gunung asli,... |
738 | 00:51:39,273 | 00:51:41,038 | ...penguasa pegunungan dan sungai. | ...penguasa pegunungan dan sungai. |
739 | 00:51:41,074 | 00:51:44,109 | Angkat kegelapan ini dan bawa aku ke dia! | Angkat kegelapan ini dan bawa aku ke dia! |
740 | 00:51:59,264 | 00:52:02,189 | Mungkin sudah terlalu lama. Tidak berfungsi sama sekali. | Mungkin sudah terlalu lama. Tidak berfungsi sama sekali. |
741 | 00:53:11,204 | 00:53:12,459 | Ayo. | Ayo. |
742 | 00:53:43,664 | 00:53:45,299 | Tidak ada gunanya. | Tidak ada gunanya. |
743 | 00:53:49,333 | 00:53:50,598 | Kau, 'kan? | Kau, 'kan? |
744 | 00:53:50,673 | 00:53:53,408 | Pencari jasad di pulau ini. | Pencari jasad di pulau ini. |
745 | 00:53:56,483 | 00:53:59,379 | Mereka semua adalah pengorbanan yang berharga. | Mereka semua adalah pengorbanan yang berharga. |
746 | 00:54:00,483 | 00:54:01,948 | Omong kosong. | Omong kosong. |
747 | 00:54:02,054 | 00:54:05,319 | Hei, Wanita Tua. Itu hanya pembunuhan. | Hei, Wanita Tua. Itu hanya pembunuhan. |
748 | 00:54:09,124 | 00:54:10,359 | Jadilah pengorbanan. | Jadilah pengorbanan. |
749 | 00:54:11,164 | 00:54:13,018 | Kau adalah anak yang sangat istimewa. | Kau adalah anak yang sangat istimewa. |
750 | 00:54:22,273 | 00:54:25,038 | Betapa aku menunggumu. | Betapa aku menunggumu. |
751 | 00:54:37,353 | 00:54:40,848 | Mati. Kau harus mati. Kau harus mati | Mati. Kau harus mati. Kau harus mati |
752 | 00:54:41,594 | 00:54:42,848 | Tidak. | Tidak. |
753 | 00:55:06,502 | 00:55:09,756 | Mati. Kau harus mati. Kau harus mati. | Mati. Kau harus mati. Kau harus mati. |
754 | 00:55:10,801 | 00:55:12,026 | Berhenti! | Berhenti! |
755 | 00:55:16,442 | 00:55:17,606 | Yeon. | Yeon. |
756 | 00:55:17,672 | 00:55:19,236 | Jangan sentuh dia. | Jangan sentuh dia. |
757 | 00:55:19,442 | 00:55:20,911 | Aku akan merobek anggota tubuhmu. | Aku akan merobek anggota tubuhmu. |
758 | 00:55:20,911 | 00:55:23,577 | Ini tak ada hubungannya dengan mantan pemilik gunung. | Ini tak ada hubungannya dengan mantan pemilik gunung. |
759 | 00:55:23,744 | 00:55:25,439 | Pergilah saja. | Pergilah saja. |
760 | 00:55:26,884 | 00:55:28,278 | Dasar mayat hidup. | Dasar mayat hidup. |
761 | 00:55:29,654 | 00:55:30,778 | Siapa... | Siapa... |
762 | 00:55:30,913 | 00:55:33,149 | ...yang memberimu umur panjang yang tak pantas kau dapatkan? | ...yang memberimu umur panjang yang tak pantas kau dapatkan? |
763 | 00:55:35,183 | 00:55:37,019 | Katakan siapa yang kau layani. | Katakan siapa yang kau layani. |
764 | 00:55:37,953 | 00:55:40,718 | Kau tak bisa menghentikanku. | Kau tak bisa menghentikanku. |
765 | 00:55:41,224 | 00:55:43,658 | Bunga mawar malam di segala penjuru. | Bunga mawar malam di segala penjuru. |
766 | 00:56:05,683 | 00:56:06,979 | Mati! | Mati! |
767 | 00:56:15,623 | 00:56:16,789 | Mati. | Mati. |
768 | 00:57:22,793 | 00:57:24,129 | Masuklah ke bumi. | Masuklah ke bumi. |
769 | 00:57:44,554 | 00:57:45,809 | Beraninya dia! | Beraninya dia! |
770 | 00:57:46,824 | 00:57:47,979 | Ada apa, Sayangku? | Ada apa, Sayangku? |
771 | 00:57:49,224 | 00:57:52,348 | Yeon membunuh manusia. | Yeon membunuh manusia. |
772 | 00:58:36,534 | 00:58:37,698 | Kau bisa berjalan? | Kau bisa berjalan? |
773 | 00:58:39,034 | 00:58:41,999 | Pinjamkan lenganmu. | Pinjamkan lenganmu. |
774 | 00:59:00,293 | 00:59:01,988 | Wanita macam apa dia? | Wanita macam apa dia? |
775 | 00:59:02,924 | 00:59:04,129 | Manusia. | Manusia. |
776 | 00:59:04,163 | 00:59:06,729 | Orang yang ingin hidup lebih lama. | Orang yang ingin hidup lebih lama. |
777 | 00:59:07,503 | 00:59:10,729 | Aku sangat ingin memakinya. | Aku sangat ingin memakinya. |
778 | 00:59:10,904 | 00:59:13,769 | Katakan. Kau hampir mati. | Katakan. Kau hampir mati. |
779 | 00:59:14,304 | 00:59:15,839 | Tapi aku tak mati. | Tapi aku tak mati. |
780 | 00:59:48,373 | 00:59:51,809 | Pak Lee, aku tahu itu situasi mendesak,... | Pak Lee, aku tahu itu situasi mendesak,... |
781 | 00:59:52,043 | 00:59:53,582 | ...tapi bagaimana dengan konsekuensinya? | ...tapi bagaimana dengan konsekuensinya? |
782 | 00:59:53,583 | 00:59:56,678 | Berisik. Kututup jika mengomel. Aku harus menerima hukuman. | Berisik. Kututup jika mengomel. Aku harus menerima hukuman. |
783 | 00:59:56,983 | 00:59:59,948 | Inilah kenapa kau tak boleh terlibat dengan seorang wanita manusia. | Inilah kenapa kau tak boleh terlibat dengan seorang wanita manusia. |
784 | 01:00:04,154 | 01:00:07,163 | Yang satu ini secara khusus mengetahui soal kehidupan masa lalu A Eum. | Yang satu ini secara khusus mengetahui soal kehidupan masa lalu A Eum. |
785 | 01:00:07,163 | 01:00:08,959 | Apa? Produser? | Apa? Produser? |
786 | 01:00:09,163 | 01:00:11,888 | Aku tak tahu siapa dia, tapi aku akan mengawasinya. | Aku tak tahu siapa dia, tapi aku akan mengawasinya. |
787 | 01:00:12,663 | 01:00:15,528 | Kisah cintamu lebih dari sekedar terkenal di antara kami. | Kisah cintamu lebih dari sekedar terkenal di antara kami. |
788 | 01:00:15,603 | 01:00:17,404 | Mungkin adikmu sedang mempermainkanmu. | Mungkin adikmu sedang mempermainkanmu. |
789 | 01:00:17,404 | 01:00:19,603 | Pojok buah akan memulai penjualan penutupan. | Pojok buah akan memulai penjualan penutupan. |
790 | 01:00:19,603 | 01:00:21,074 | Harga diskon khusus. | Harga diskon khusus. |
791 | 01:00:21,074 | 01:00:22,703 | Harga seperti ini terjadi sekali seumur hidup. | Harga seperti ini terjadi sekali seumur hidup. |
792 | 01:00:22,703 | 01:00:24,569 | Kau di mana? Supermarket? | Kau di mana? Supermarket? |
793 | 01:00:25,514 | 01:00:27,738 | DISKON KHUSUS, NECTARINE, 2.152.000 WON | DISKON KHUSUS, NECTARINE, 2.152.000 WON |
794 | 01:00:29,183 | 01:00:31,379 | Aku butuh penyemangat setelah apa yang terjadi... | Aku butuh penyemangat setelah apa yang terjadi... |
795 | 01:00:31,554 | 01:00:33,718 | ...dan ini surgaku sendiri. | ...dan ini surgaku sendiri. |
796 | 01:00:33,784 | 01:00:35,323 | Kau mengambil kartu kreditku lagi, 'kan? | Kau mengambil kartu kreditku lagi, 'kan? |
797 | 01:00:35,324 | 01:00:39,249 | Halo? Pak Lee? Tak jelas. Pak Lee! | Halo? Pak Lee? Tak jelas. Pak Lee! |
798 | 01:00:42,694 | 01:00:43,928 | Apa ini organik? | Apa ini organik? |
799 | 01:00:49,603 | 01:00:50,769 | Alkohol? | Alkohol? |
800 | 01:00:50,804 | 01:00:52,433 | Aku sama seperti manusia... | Aku sama seperti manusia... |
801 | 01:00:52,433 | 01:00:54,138 | ...yang menggila setelah ritual seperti itu. | ...yang menggila setelah ritual seperti itu. |
802 | 01:00:54,904 | 01:00:56,098 | Bergabunglah denganku. | Bergabunglah denganku. |
803 | 01:01:00,313 | 01:01:03,278 | Aku tak pernah bilang apa-apa karena itu bisa membuatku tampak kuno,... | Aku tak pernah bilang apa-apa karena itu bisa membuatku tampak kuno,... |
804 | 01:01:03,784 | 01:01:06,609 | ...tapi kau terlalu kasual denganku padahal kau bahkan tak tahu usiaku. | ...tapi kau terlalu kasual denganku padahal kau bahkan tak tahu usiaku. |
805 | 01:01:06,784 | 01:01:10,019 | Mereka yang berusia di atas 60 tahun secara universal dianggap sebagai kakek. | Mereka yang berusia di atas 60 tahun secara universal dianggap sebagai kakek. |
806 | 01:01:13,563 | 01:01:14,689 | Bersikaplah kasual semaumu. | Bersikaplah kasual semaumu. |
807 | 01:01:21,904 | 01:01:23,669 | Kenapa kau terus menyelamatkanku? | Kenapa kau terus menyelamatkanku? |
808 | 01:01:25,574 | 01:01:28,698 | 3.5 juta kematian sama sekali tak mengganggumu,... | 3.5 juta kematian sama sekali tak mengganggumu,... |
809 | 01:01:29,344 | 01:01:30,609 | ...lantas kenapa? | ...lantas kenapa? |
810 | 01:01:38,753 | 01:01:40,249 | Apa aku punya sesuatu... | Apa aku punya sesuatu... |
811 | 01:01:41,123 | 01:01:43,118 | ...yang kau cari? | ...yang kau cari? |
812 | 01:01:58,333 | 01:01:59,873 | Aku punya pertanyaan yang tak terhitung jumlahnya di pikiranku,... | Aku punya pertanyaan yang tak terhitung jumlahnya di pikiranku,... |
813 | 01:01:59,873 | 01:02:01,499 | ...tapi aku akan biarkan sekarang. | ...tapi aku akan biarkan sekarang. |
814 | 01:02:02,474 | 01:02:03,839 | Aku akan bilang ini. | Aku akan bilang ini. |
815 | 01:02:05,714 | 01:02:07,078 | Terima kasih, Yeon. | Terima kasih, Yeon. |
816 | 01:02:08,784 | 01:02:12,209 | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun... | Aku yang berusia 9 tahun dan aku yang berusia 30 tahun... |
817 | 01:02:13,424 | 01:02:15,048 | Keduanya selamat berkat dirimu. | Keduanya selamat berkat dirimu. |
818 | 01:02:17,194 | 01:02:18,448 | Kau tahu,... | Kau tahu,... |
819 | 01:02:19,353 | 01:02:23,158 | ...aku mungkin tak bisa mengalahkan dan mengendalikan cuaca... | ...aku mungkin tak bisa mengalahkan dan mengendalikan cuaca... |
820 | 01:02:24,534 | 01:02:27,899 | Tapi aku akan membalas budi suatu hari nanti. | Tapi aku akan membalas budi suatu hari nanti. |
821 | 01:02:31,134 | 01:02:33,569 | Kau bisa mengandalkanku untuk melindungimu. | Kau bisa mengandalkanku untuk melindungimu. |
822 | 01:02:54,264 | 01:02:56,494 | Mungkinkah kau punya kemampuan... | Mungkinkah kau punya kemampuan... |
823 | 01:02:56,494 | 01:02:59,258 | ...menduplikasi botol soju ini? | ...menduplikasi botol soju ini? |
824 | 01:03:02,003 | 01:03:03,233 | Seperti 'Keajaiban Roti dan Ikan', 'kan? | Seperti 'Keajaiban Roti dan Ikan', 'kan? |
825 | 01:03:03,233 | 01:03:04,399 | Ya. | Ya. |
826 | 01:03:04,603 | 01:03:06,899 | Memangnya aku Yesus? Minum saja apa yang ini. | Memangnya aku Yesus? Minum saja apa yang ini. |
827 | 01:04:38,733 | 01:04:40,258 | Kau berangkat dengan perahu pertama? | Kau berangkat dengan perahu pertama? |
828 | 01:04:42,404 | 01:04:43,598 | Tampaknya kau pincang. | Tampaknya kau pincang. |
829 | 01:04:46,103 | 01:04:48,839 | Kau mengorbankan kakimu untuk membalas dendam ayahmu. | Kau mengorbankan kakimu untuk membalas dendam ayahmu. |
830 | 01:04:49,944 | 01:04:51,244 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
831 | 01:04:51,244 | 01:04:53,368 | Kau cukup beruntung bisa berbagi kisah itu. | Kau cukup beruntung bisa berbagi kisah itu. |
832 | 01:04:53,983 | 01:04:56,209 | Jangan pernah mengutuk orang lagi. | Jangan pernah mengutuk orang lagi. |
833 | 01:04:58,083 | 01:05:00,109 | Karma bisa berbalik. | Karma bisa berbalik. |
834 | 01:05:05,793 | 01:05:06,959 | Tak ada. | Tak ada. |
835 | 01:05:07,724 | 01:05:09,559 | Apa?/ Tak ada siapa pun. | Apa?/ Tak ada siapa pun. |
836 | 01:05:09,623 | 01:05:10,828 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
837 | 01:05:11,063 | 01:05:14,528 | Seolah-olah seluruh desa lenyap. | Seolah-olah seluruh desa lenyap. |
838 | 01:05:15,203 | 01:05:16,729 | Bahkan bayangan manusia pun tak terlihat. | Bahkan bayangan manusia pun tak terlihat. |
839 | 01:06:17,729 | 01:06:27,729 | Instagram: @banana_nim | Instagram: @banana_nim |
840 | 01:06:28,943 | 01:06:31,909 | TALE OF THE NINE TAILED | TALE OF THE NINE TAILED |
841 | 01:06:32,174 | 01:06:35,939 | Itu adalah tempat di mana roh jahat datang dan pergi. | Itu adalah tempat di mana roh jahat datang dan pergi. |
842 | 01:06:36,644 | 01:06:39,348 | Beraninya kau! Apa yang kau pikirkan? | Beraninya kau! Apa yang kau pikirkan? |
843 | 01:06:40,354 | 01:06:42,348 | Kenapa kau begitu membenci kakakmu? | Kenapa kau begitu membenci kakakmu? |
844 | 01:06:43,054 | 01:06:44,319 | Jika kau ingin hidup,... | Jika kau ingin hidup,... |
845 | 01:06:44,894 | 01:06:46,918 | ...kau sebaiknya tak tidur malam ini. | ...kau sebaiknya tak tidur malam ini. |
846 | 01:06:51,094 | 01:06:52,594 | Apa yang kau mau dariku? | Apa yang kau mau dariku? |
847 | 01:06:52,594 | 01:06:55,699 | Wanitamu juga tak akan berumur panjang kali ini. | Wanitamu juga tak akan berumur panjang kali ini. |
848 | 01:06:55,804 | 01:06:59,269 | Pisau Neraka. Kalau begitu aku bisa pergi hari ini. | Pisau Neraka. Kalau begitu aku bisa pergi hari ini. |
849 | 01:06:59,533 | 01:07:01,739 | Atau kau mungkin tak akan pernah bisa pergi. | Atau kau mungkin tak akan pernah bisa pergi. |