This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,050 | S | S |
2 | 00:00:00,051 | 00:00:00,100 | Su | Su |
3 | 00:00:00,101 | 00:00:00,150 | Sub | Sub |
4 | 00:00:00,151 | 00:00:00,200 | Subt | Subt |
5 | 00:00:00,201 | 00:00:00,250 | Subti | Subti |
6 | 00:00:00,251 | 00:00:00,300 | Subtit | Subtit |
7 | 00:00:00,301 | 00:00:00,350 | Subtitle | Subtitle |
8 | 00:00:00,351 | 00:00:00,400 | Subtitle b | Subtitle b |
9 | 00:00:00,401 | 00:00:00,450 | Subtitle by | Subtitle by |
10 | 00:00:00,451 | 00:00:00,500 | Subtitle by @ | Subtitle by @ |
11 | 00:00:00,501 | 00:00:00,550 | Subtitle by @V | Subtitle by @V |
12 | 00:00:00,600 | 00:00:00,650 | Subtitle by @VI | Subtitle by @VI |
13 | 00:00:00,651 | 00:00:00,700 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
14 | 00:00:00,701 | 00:00:01,500 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
15 | 00:00:01,501 | 00:00:01,550 | Subtitle by @VI | Subtitle by @VI |
16 | 00:00:01,551 | 00:00:01,600 | Subtitle by @V | Subtitle by @V |
17 | 00:00:01,601 | 00:00:01,650 | Subtitle by @ | Subtitle by @ |
18 | 00:00:01,651 | 00:00:01,700 | Subtitle by | Subtitle by |
19 | 00:00:01,701 | 00:00:01,750 | Subtitle b | Subtitle b |
20 | 00:00:01,751 | 00:00:01,800 | Subtitle | Subtitle |
21 | 00:00:01,801 | 00:00:01,850 | Subtitl | Subtitl |
22 | 00:00:01,851 | 00:00:01,900 | Subtit | Subtit |
23 | 00:00:01,901 | 00:00:01,950 | Subti | Subti |
24 | 00:00:01,951 | 00:00:02,000 | Subt | Subt |
25 | 00:00:02,001 | 00:00:02,050 | Sub | Sub |
26 | 00:00:02,051 | 00:00:02,100 | Su | Su |
27 | 00:00:02,101 | 00:00:02,150 | S | S |
28 | 00:00:02,151 | 00:00:02,200 | A | A |
29 | 00:00:02,201 | 00:00:02,250 | Al | Al |
30 | 00:00:02,251 | 00:00:02,300 | Ali | Ali |
31 | 00:00:02,301 | 00:00:02,350 | Alih | Alih |
32 | 00:00:02,351 | 00:00:02,400 | Alih B | Alih B |
33 | 00:00:02,401 | 00:00:02,450 | Alih Ba | Alih Ba |
34 | 00:00:02,451 | 00:00:02,500 | Alih Bah | Alih Bah |
35 | 00:00:02,501 | 00:00:02,550 | Alih Baha | Alih Baha |
36 | 00:00:02,551 | 00:00:02,600 | Alih Bahas | Alih Bahas |
37 | 00:00:02,601 | 00:00:02,650 | Alih Bahasa | Alih Bahasa |
38 | 00:00:02,651 | 00:00:02,700 | Alih Bahasa: | Alih Bahasa: |
39 | 00:00:02,701 | 00:00:02,750 | Alih Bahasa: D | Alih Bahasa: D |
40 | 00:00:02,751 | 00:00:02,800 | Alih Bahasa: De | Alih Bahasa: De |
41 | 00:00:02,801 | 00:00:02,850 | Alih Bahasa: Dey | Alih Bahasa: Dey |
42 | 00:00:02,851 | 00:00:02,900 | Alih Bahasa: Dey A | Alih Bahasa: Dey A |
43 | 00:00:02,901 | 00:00:02,950 | Alih Bahasa: Dey Ag | Alih Bahasa: Dey Ag |
44 | 00:00:02,951 | 00:00:03,000 | Alih Bahasa: Dey Agus | Alih Bahasa: Dey Agus |
45 | 00:00:03,001 | 00:00:03,050 | Alih Bahasa: Dey Agust | Alih Bahasa: Dey Agust |
46 | 00:00:03,051 | 00:00:03,100 | Alih Bahasa: Dey Agusti | Alih Bahasa: Dey Agusti |
47 | 00:00:03,101 | 00:00:03,150 | Alih Bahasa: Dey Agustia | Alih Bahasa: Dey Agustia |
48 | 00:00:03,151 | 00:00:03,200 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Alih Bahasa: Dey Agustian |
49 | 00:00:03,201 | 00:00:03,250 | Alih Bahasa: Dey Agustian | | Alih Bahasa: Dey Agustian | |
50 | 00:00:03,251 | 00:00:03,300 | Alih Bahasa: Dey Agustian | I | Alih Bahasa: Dey Agustian | I |
51 | 00:00:03,301 | 00:00:03,350 | Alih Bahasa: Dey Agustian | In | Alih Bahasa: Dey Agustian | In |
52 | 00:00:03,351 | 00:00:03,400 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Ins | Alih Bahasa: Dey Agustian | Ins |
53 | 00:00:03,401 | 00:00:03,450 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Inst | Alih Bahasa: Dey Agustian | Inst |
54 | 00:00:03,451 | 00:00:03,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Insta | Alih Bahasa: Dey Agustian | Insta |
55 | 00:00:03,501 | 00:00:03,550 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instag | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instag |
56 | 00:00:03,551 | 00:00:03,600 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagr | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagr |
57 | 00:00:03,601 | 00:00:03,650 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagra | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagra |
58 | 00:00:03,651 | 00:00:03,700 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram |
59 | 00:00:03,701 | 00:00:03,750 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: |
60 | 00:00:03,751 | 00:00:03,800 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ |
61 | 00:00:03,801 | 00:00:03,850 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @b | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @b |
62 | 00:00:03,851 | 00:00:03,900 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ba | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ba |
63 | 00:00:03,901 | 00:00:03,950 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ban | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ban |
64 | 00:00:03,951 | 00:00:04,000 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @bana | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @bana |
65 | 00:00:04,001 | 00:00:04,050 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banan | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banan |
66 | 00:00:04,051 | 00:00:04,100 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana |
67 | 00:00:04,101 | 00:00:04,150 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ |
68 | 00:00:04,151 | 00:00:04,200 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_n | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_n |
69 | 00:00:04,201 | 00:00:04,250 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ni | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ni |
70 | 00:00:04,251 | 00:00:04,300 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim |
71 | 00:00:04,301 | 00:00:09,400 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim |
72 | 00:00:22,020 | 00:00:25,615 | Sesuai dengan apa yang terlihat, ini hari-hari emasku. | Sesuai dengan apa yang terlihat, ini hari-hari emasku. |
73 | 00:00:38,640 | 00:00:40,464 | Aku adalah pemilik Baekdudaegan. | Aku adalah pemilik Baekdudaegan. |
74 | 00:00:41,070 | 00:00:43,404 | Roh gunung yang mengendalikan angin dan hujan. | Roh gunung yang mengendalikan angin dan hujan. |
75 | 00:00:44,280 | 00:00:46,239 | Aku adalah Gumiho yang berbeda level… | Aku adalah Gumiho yang berbeda level… |
76 | 00:00:46,239 | 00:00:47,904 | …dibandingkan dengan makhluk kuno… | …dibandingkan dengan makhluk kuno… |
77 | 00:00:48,080 | 00:00:50,644 | …yang kau lihat di acara horor. | …yang kau lihat di acara horor. |
78 | 00:01:04,630 | 00:01:05,725 | Kau ingin mati? | Kau ingin mati? |
79 | 00:01:06,499 | 00:01:07,725 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
80 | 00:01:07,829 | 00:01:10,139 | Anjingku biasanya senang jika kuelus seperti ini. | Anjingku biasanya senang jika kuelus seperti ini. |
81 | 00:01:10,139 | 00:01:12,639 | Berandal ini! Kau tahu siapa aku? | Berandal ini! Kau tahu siapa aku? |
82 | 00:01:12,639 | 00:01:15,535 | Kau rubah, 'kan? Aku A Eum. | Kau rubah, 'kan? Aku A Eum. |
83 | 00:01:16,639 | 00:01:19,635 | Jika aku diberi satu kesempatan untuk mengubah masa laluku,… | Jika aku diberi satu kesempatan untuk mengubah masa laluku,… |
84 | 00:01:20,109 | 00:01:22,475 | …aku akan kembali ke momen ini. | …aku akan kembali ke momen ini. |
85 | 00:01:23,350 | 00:01:26,344 | Untuk memastikan gadis itu tak pernah bisa menemukanku. | Untuk memastikan gadis itu tak pernah bisa menemukanku. |
86 | 00:01:27,290 | 00:01:28,415 | Lee Yeon! | Lee Yeon! |
87 | 00:01:29,850 | 00:01:31,984 | Bagaimana mungkin kau tak tersesat dan datang setiap hari? | Bagaimana mungkin kau tak tersesat dan datang setiap hari? |
88 | 00:01:43,770 | 00:01:44,895 | Ini. | Ini. |
89 | 00:01:49,770 | 00:01:51,074 | Sebagian menyebutnya… | Sebagian menyebutnya… |
90 | 00:01:51,639 | 00:01:55,105 | …skandal terbesar Baekdudaegan. | …skandal terbesar Baekdudaegan. |
91 | 00:01:55,579 | 00:01:57,775 | Kisah roh gunung yang jatuh cinta pada manusia. | Kisah roh gunung yang jatuh cinta pada manusia. |
92 | 00:01:59,219 | 00:02:01,415 | Jika seperti sekarang, aku akan dikritik. | Jika seperti sekarang, aku akan dikritik. |
93 | 00:02:02,050 | 00:02:03,484 | Meski begitu, aku tetap suka. | Meski begitu, aku tetap suka. |
94 | 00:02:04,559 | 00:02:08,285 | Aku suka cara dia meninggalkan jejaknya di hutanku. | Aku suka cara dia meninggalkan jejaknya di hutanku. |
95 | 00:02:31,320 | 00:02:32,715 | Mungkin sudah tertebak,… | Mungkin sudah tertebak,… |
96 | 00:02:33,250 | 00:02:36,144 | …tapi kisah cinta ini punya akhir tragis. | …tapi kisah cinta ini punya akhir tragis. |
97 | 00:02:37,459 | 00:02:41,484 | Seseorang merenggut nyawanya. | Seseorang merenggut nyawanya. |
98 | 00:03:05,649 | 00:03:09,415 | Jika Sungai Samdo sudah disebrangi, aku tak akan pernah bisa melihatnya lagi. | Jika Sungai Samdo sudah disebrangi, aku tak akan pernah bisa melihatnya lagi. |
99 | 00:03:10,989 | 00:03:14,225 | Aku tak bisa menggenggamnya, tapi aku pun tak bisa melepasnya. | Aku tak bisa menggenggamnya, tapi aku pun tak bisa melepasnya. |
100 | 00:03:18,829 | 00:03:21,824 | Aku pun terpaksa menyalahgunakan kekuatanku. | Aku pun terpaksa menyalahgunakan kekuatanku. |
101 | 00:03:51,530 | 00:03:53,155 | Lee Yeon! | Lee Yeon! |
102 | 00:04:56,730 | 00:04:58,294 | Bereinkarnasilah. | Bereinkarnasilah. |
103 | 00:05:02,630 | 00:05:03,895 | Aku pasti… | Aku pasti… |
104 | 00:05:06,839 | 00:05:08,665 | …akan menemukanmu. | …akan menemukanmu. |
105 | 00:06:12,940 | 00:06:15,304 | Berkali-kali, aku bertemu dengan orang yang mirip dengannya. | Berkali-kali, aku bertemu dengan orang yang mirip dengannya. |
106 | 00:06:22,649 | 00:06:23,814 | Permisi. | Permisi. |
107 | 00:06:28,120 | 00:06:29,285 | Ada apa? | Ada apa? |
108 | 00:06:31,120 | 00:06:33,184 | Tapi tak satupun dari mereka membawa manik rubah yang kuberikan padanya. | Tapi tak satupun dari mereka membawa manik rubah yang kuberikan padanya. |
109 | 00:06:33,389 | 00:06:34,554 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
110 | 00:06:34,959 | 00:06:36,054 | Apa kau A Eum? | Apa kau A Eum? |
111 | 00:06:46,800 | 00:06:48,335 | Kau bukan A Eum. | Kau bukan A Eum. |
112 | 00:06:52,779 | 00:06:54,605 | Lupakan semua yang kau lihat hari ini. | Lupakan semua yang kau lihat hari ini. |
113 | 00:06:56,349 | 00:06:57,915 | Andai tidak… | Andai tidak… |
114 | 00:06:59,849 | 00:07:00,984 | Aku akan membunuhmu. | Aku akan membunuhmu. |
115 | 00:07:00,990 | 00:07:03,884 | Aku sudah menunggumu. | Aku sudah menunggumu. |
116 | 00:07:10,800 | 00:07:12,994 | Saat itu, seharusnya kubunuh saja. | Saat itu, seharusnya kubunuh saja. |
117 | 00:07:15,230 | 00:07:19,194 | BAB 2: AKU SUDAH MENUNGGUMU | BAB 2: AKU SUDAH MENUNGGUMU |
118 | 00:07:33,949 | 00:07:35,244 | Kau ingin mati? | Kau ingin mati? |
119 | 00:07:35,389 | 00:07:39,054 | Aku tak akan minum teh di sini jika mencemaskan itu. | Aku tak akan minum teh di sini jika mencemaskan itu. |
120 | 00:07:41,959 | 00:07:43,285 | Kau mau? | Kau mau? |
121 | 00:07:46,560 | 00:07:47,895 | Sialan. | Sialan. |
122 | 00:07:53,440 | 00:07:55,335 | Setelah perbuatanmu itu,… | Setelah perbuatanmu itu,… |
123 | 00:07:56,170 | 00:07:58,475 | …kau menawariku teh? | …kau menawariku teh? |
124 | 00:07:58,709 | 00:08:00,905 | Biasanya jika sudah kontak fisik seperti itu,… | Biasanya jika sudah kontak fisik seperti itu,… |
125 | 00:08:01,180 | 00:08:03,575 | …bukankah makan dan minum teh bersama? | …bukankah makan dan minum teh bersama? |
126 | 00:08:04,250 | 00:08:06,674 | Sikap sok polos, tak mempan di zaman sekarang. | Sikap sok polos, tak mempan di zaman sekarang. |
127 | 00:08:09,320 | 00:08:10,659 | Mau benar atau salah,… | Mau benar atau salah,… |
128 | 00:08:10,659 | 00:08:12,190 | …saat ingin sesuatu dari orang lain,… | …saat ingin sesuatu dari orang lain,… |
129 | 00:08:12,190 | 00:08:14,360 | …bukankah etika yang benar itu… | …bukankah etika yang benar itu… |
130 | 00:08:14,360 | 00:08:15,825 | …menurunkan harga dirimu? | …menurunkan harga dirimu? |
131 | 00:08:16,230 | 00:08:17,659 | Bukankah seharusnya kau mendengarku sampai akhir… | Bukankah seharusnya kau mendengarku sampai akhir… |
132 | 00:08:17,659 | 00:08:19,595 | …untuk mengetahui siapa yang lebih menyedihkan? | …untuk mengetahui siapa yang lebih menyedihkan? |
133 | 00:08:20,570 | 00:08:23,965 | Jika kau tak berhasil mengubah pikiranku,… | Jika kau tak berhasil mengubah pikiranku,… |
134 | 00:08:24,800 | 00:08:27,064 | …kau akan dapat hal yang pantas karena mengujiku. | …kau akan dapat hal yang pantas karena mengujiku. |
135 | 00:08:28,339 | 00:08:29,465 | Imbalan? | Imbalan? |
136 | 00:08:32,909 | 00:08:34,075 | Aku akan menatap matamu… | Aku akan menatap matamu… |
137 | 00:08:35,649 | 00:08:38,414 | …karena sudah melihat apa yang seharusnya tak pernah kau lihat. | …karena sudah melihat apa yang seharusnya tak pernah kau lihat. |
138 | 00:08:45,590 | 00:08:46,784 | Sepakat. | Sepakat. |
139 | 00:08:49,559 | 00:08:52,394 | RUMAH DUKA EUN HA | RUMAH DUKA EUN HA |
140 | 00:08:58,539 | 00:09:00,069 | Kau memamerkan bahwa kau seekor rubah? | Kau memamerkan bahwa kau seekor rubah? |
141 | 00:09:00,069 | 00:09:01,139 | Apa? | Apa? |
142 | 00:09:01,139 | 00:09:03,404 | Ekormu./ Astaga. | Ekormu./ Astaga. |
143 | 00:09:06,610 | 00:09:07,744 | Maaf. | Maaf. |
144 | 00:09:10,309 | 00:09:13,120 | Anda Direktur Ki Yu Ri dari Korporasi Moze? | Anda Direktur Ki Yu Ri dari Korporasi Moze? |
145 | 00:09:13,120 | 00:09:15,244 | Ya, benar. | Ya, benar. |
146 | 00:09:17,260 | 00:09:20,055 | Aku datang untuk bertemu keluarga duka kecelakaan bus. | Aku datang untuk bertemu keluarga duka kecelakaan bus. |
147 | 00:09:20,059 | 00:09:21,925 | Bagaimana Anda datang jauh-jauh begini? | Bagaimana Anda datang jauh-jauh begini? |
148 | 00:09:22,090 | 00:09:23,994 | Lewat sini. | Lewat sini. |
149 | 00:09:25,330 | 00:09:27,465 | RUMAH DUKA EUNHA | RUMAH DUKA EUNHA |
150 | 00:09:28,730 | 00:09:31,340 | Berapa yang harus diberikan putri konglomerat… | Berapa yang harus diberikan putri konglomerat… |
151 | 00:09:31,340 | 00:09:32,864 | …untuk memberikan belasungkawa? | …untuk memberikan belasungkawa? |
152 | 00:09:33,669 | 00:09:35,034 | Menurutmu kenapa kita datang ke sini? | Menurutmu kenapa kita datang ke sini? |
153 | 00:09:37,380 | 00:09:39,004 | Karena kau membunuh mereka. | Karena kau membunuh mereka. |
154 | 00:09:39,639 | 00:09:41,675 | Kita datang untuk menikmati kesedihan mereka. | Kita datang untuk menikmati kesedihan mereka. |
155 | 00:09:42,279 | 00:09:46,175 | Kita datang untuk tontonan bagus, bukankah seharusnya kau membayar dengan cukup? | Kita datang untuk tontonan bagus, bukankah seharusnya kau membayar dengan cukup? |
156 | 00:09:48,090 | 00:09:51,855 | Kalau begitu, aku akan membayar sebanyak ini dan menonton mereka sepanjang malam. | Kalau begitu, aku akan membayar sebanyak ini dan menonton mereka sepanjang malam. |
157 | 00:10:03,740 | 00:10:06,664 | Kau terlihat persis seperti 21 tahun lalu. | Kau terlihat persis seperti 21 tahun lalu. |
158 | 00:10:06,669 | 00:10:09,164 | Aku yakin kau tak penasaran bagaimana aku bisa terlihat sangat muda. | Aku yakin kau tak penasaran bagaimana aku bisa terlihat sangat muda. |
159 | 00:10:09,309 | 00:10:11,305 | Apa kau?/ Gumiho. | Apa kau?/ Gumiho. |
160 | 00:10:14,279 | 00:10:16,504 | Kau seekor rubah yang berpura-pura menjadi manusia. | Kau seekor rubah yang berpura-pura menjadi manusia. |
161 | 00:10:18,850 | 00:10:20,744 | Reaksimu sangatlah payah. | Reaksimu sangatlah payah. |
162 | 00:10:20,919 | 00:10:22,315 | Manusia normal… | Manusia normal… |
163 | 00:10:23,590 | 00:10:25,754 | …akan berteriak…/ Tidak. | …akan berteriak…/ Tidak. |
164 | 00:10:26,220 | 00:10:27,524 | Aku tahu makhluk sepertimu ada… | Aku tahu makhluk sepertimu ada… |
165 | 00:10:28,189 | 00:10:30,124 | …di suatu tempat di dunia ini. | …di suatu tempat di dunia ini. |
166 | 00:10:30,960 | 00:10:32,830 | Aku mulai menyutradarai acara TV tentang legenda urban… | Aku mulai menyutradarai acara TV tentang legenda urban… |
167 | 00:10:32,830 | 00:10:34,225 | …agar aku bisa menangkapmu langsung. | …agar aku bisa menangkapmu langsung. |
168 | 00:10:37,870 | 00:10:40,864 | Kau beranggapan kau menangkapku, tapi mungkin sebaliknya. | Kau beranggapan kau menangkapku, tapi mungkin sebaliknya. |
169 | 00:10:41,210 | 00:10:43,065 | Pertama, mari kita dengarkan perkataanmu. | Pertama, mari kita dengarkan perkataanmu. |
170 | 00:10:49,580 | 00:10:53,114 | 21 tahun lalu, kita bertemu di Bukit Rubah. | 21 tahun lalu, kita bertemu di Bukit Rubah. |
171 | 00:10:54,350 | 00:10:55,884 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
172 | 00:10:57,760 | 00:11:01,624 | Aku mengikuti bau darah, dan berakhir menyelamatkan anak kecil. | Aku mengikuti bau darah, dan berakhir menyelamatkan anak kecil. |
173 | 00:11:03,429 | 00:11:07,595 | Setelah dilihat-lihat, dia sangat tak tahu berterimakasih. | Setelah dilihat-lihat, dia sangat tak tahu berterimakasih. |
174 | 00:11:08,470 | 00:11:09,994 | Kau menyelamatkanku? | Kau menyelamatkanku? |
175 | 00:11:11,069 | 00:11:12,195 | Kenapa? | Kenapa? |
176 | 00:11:13,470 | 00:11:15,234 | Hanya saja kau mirip dengan seseorang. | Hanya saja kau mirip dengan seseorang. |
177 | 00:11:15,970 | 00:11:17,404 | Tentu saja aku keliru. | Tentu saja aku keliru. |
178 | 00:11:18,740 | 00:11:19,874 | Bagaimana dengan ibu dan ayahku? | Bagaimana dengan ibu dan ayahku? |
179 | 00:11:20,980 | 00:11:23,404 | Mungkin mati./ Tidak ada jasad. | Mungkin mati./ Tidak ada jasad. |
180 | 00:11:25,919 | 00:11:28,085 | Kaulah satu-satunya petunjuk yang aku punya. | Kaulah satu-satunya petunjuk yang aku punya. |
181 | 00:11:29,649 | 00:11:30,754 | Kumohon. | Kumohon. |
182 | 00:11:33,460 | 00:11:35,154 | Ternyata kau kehilangan orang tuamu. | Ternyata kau kehilangan orang tuamu. |
183 | 00:11:36,389 | 00:11:40,254 | Maaf, tapi aku tak tertarik… | Maaf, tapi aku tak tertarik… |
184 | 00:11:40,360 | 00:11:41,894 | …dengan kenangan masa lalumu. | …dengan kenangan masa lalumu. |
185 | 00:11:47,809 | 00:11:49,065 | Maaf mengatakan ini,… | Maaf mengatakan ini,… |
186 | 00:11:49,909 | 00:11:52,004 | …tapi kau tak ingin dunia tahu keberadaanmu, 'kan? | …tapi kau tak ingin dunia tahu keberadaanmu, 'kan? |
187 | 00:11:57,380 | 00:12:00,345 | Jika semuanya berjalan lancar, acara akan disiarkan Rabu depan. | Jika semuanya berjalan lancar, acara akan disiarkan Rabu depan. |
188 | 00:12:00,819 | 00:12:04,185 | Wajah tampanmu tak akan dikaburkan. | Wajah tampanmu tak akan dikaburkan. |
189 | 00:12:04,189 | 00:12:07,524 | Kau memegang diska itu bahkan saat kau jatuh. | Kau memegang diska itu bahkan saat kau jatuh. |
190 | 00:12:08,130 | 00:12:09,455 | Kau coba berbuat apa? | Kau coba berbuat apa? |
191 | 00:12:11,529 | 00:12:12,795 | Kau lebih kuat dariku,… | Kau lebih kuat dariku,… |
192 | 00:12:13,000 | 00:12:15,264 | …dan aku jelas tak bisa menggunakan hukum. | …dan aku jelas tak bisa menggunakan hukum. |
193 | 00:12:16,630 | 00:12:19,565 | Tapi, aku sedang mendesak. | Tapi, aku sedang mendesak. |
194 | 00:12:26,210 | 00:12:28,975 | Bagiku, ini membosankan. | Bagiku, ini membosankan. |
195 | 00:12:50,870 | 00:12:54,234 | Ancaman itu dilakukan oleh pihak yang lebih kuat. | Ancaman itu dilakukan oleh pihak yang lebih kuat. |
196 | 00:12:54,870 | 00:12:56,105 | Seperti ini. | Seperti ini. |
197 | 00:12:58,210 | 00:12:59,435 | Kau keliru. | Kau keliru. |
198 | 00:13:00,880 | 00:13:03,805 | Aku tak mengancammu. Aku mengambil kesempatan. | Aku tak mengancammu. Aku mengambil kesempatan. |
199 | 00:13:14,990 | 00:13:17,355 | Ketika seekor rubah berhutang budi, mereka harus membalas budi. | Ketika seekor rubah berhutang budi, mereka harus membalas budi. |
200 | 00:13:18,130 | 00:13:20,654 | Mau manusia atau rubah, aku tak peduli. | Mau manusia atau rubah, aku tak peduli. |
201 | 00:13:20,929 | 00:13:23,164 | Aku akan menghapus semua yang kulihat dan kudengar. | Aku akan menghapus semua yang kulihat dan kudengar. |
202 | 00:13:24,600 | 00:13:27,404 | Tapi setelah orang tua-ku ditemukan. | Tapi setelah orang tua-ku ditemukan. |
203 | 00:13:38,380 | 00:13:39,720 | BERISTIRAHAT DALAM DAMAI | BERISTIRAHAT DALAM DAMAI |
204 | 00:13:39,720 | 00:13:41,744 | Aku turut berbela sungkawa. | Aku turut berbela sungkawa. |
205 | 00:13:48,730 | 00:13:50,159 | Lewat sini. | Lewat sini. |
206 | 00:13:50,159 | 00:13:51,725 | BERISTIRAHAT DALAM DAMAI | BERISTIRAHAT DALAM DAMAI |
207 | 00:14:09,549 | 00:14:12,315 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
208 | 00:14:13,990 | 00:14:16,085 | Siapa kau?/ Toserba Moze. | Siapa kau?/ Toserba Moze. |
209 | 00:14:17,360 | 00:14:18,455 | Kau tak ingat? | Kau tak ingat? |
210 | 00:14:19,659 | 00:14:21,654 | Benar. Aku ingat. | Benar. Aku ingat. |
211 | 00:14:21,760 | 00:14:23,884 | AIR MANCUR KEBERUNTUNGAN, BUAT PERMOHONAN, MAKA AKAN TERWUJUD | AIR MANCUR KEBERUNTUNGAN, BUAT PERMOHONAN, MAKA AKAN TERWUJUD |
212 | 00:14:31,970 | 00:14:33,095 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
213 | 00:14:33,370 | 00:14:34,504 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
214 | 00:14:39,080 | 00:14:40,234 | Terima kasih. | Terima kasih. |
215 | 00:14:59,929 | 00:15:01,065 | Terima kasih. | Terima kasih. |
216 | 00:15:02,000 | 00:15:04,734 | Apa harapanmu?/ Bagaimana denganmu? | Apa harapanmu?/ Bagaimana denganmu? |
217 | 00:15:06,470 | 00:15:07,734 | Aku punya kakak. | Aku punya kakak. |
218 | 00:15:08,439 | 00:15:12,675 | Aku berharap dia sengsara selama sisa hidupnya. | Aku berharap dia sengsara selama sisa hidupnya. |
219 | 00:15:13,439 | 00:15:15,244 | Dia benar-benar berengsek. | Dia benar-benar berengsek. |
220 | 00:15:15,549 | 00:15:17,874 | Kukira aku akan merasa lebih baik jika tak melihatnya. | Kukira aku akan merasa lebih baik jika tak melihatnya. |
221 | 00:15:18,080 | 00:15:19,975 | Tapi aku salah. Aku tak bisa tidur nyenyak. | Tapi aku salah. Aku tak bisa tidur nyenyak. |
222 | 00:15:20,380 | 00:15:23,144 | Aku akan terus mengganggunya… | Aku akan terus mengganggunya… |
223 | 00:15:23,950 | 00:15:25,685 | …sampai salah satu dari kami mati. | …sampai salah satu dari kami mati. |
224 | 00:15:30,159 | 00:15:31,355 | Apa harapanmu? | Apa harapanmu? |
225 | 00:15:31,659 | 00:15:34,795 | Aku berharap bisa menikahi pacarku. | Aku berharap bisa menikahi pacarku. |
226 | 00:15:35,470 | 00:15:36,899 | Harpanmu sederhana sekali. | Harpanmu sederhana sekali. |
227 | 00:15:36,899 | 00:15:39,134 | Ibu dan ayahku tidak memberiku izin. | Ibu dan ayahku tidak memberiku izin. |
228 | 00:15:39,600 | 00:15:42,234 | Astaga. Mau aku bantu? | Astaga. Mau aku bantu? |
229 | 00:15:42,639 | 00:15:45,175 | Siapa kau? | Siapa kau? |
230 | 00:15:45,510 | 00:15:48,345 | Bisa dibilang keajaiban atau apapun itu. | Bisa dibilang keajaiban atau apapun itu. |
231 | 00:15:59,789 | 00:16:01,425 | Pokoknya, selamat atas pernikahanmu. | Pokoknya, selamat atas pernikahanmu. |
232 | 00:16:01,789 | 00:16:03,455 | Kini tak ada orang tua yang menentangmu. | Kini tak ada orang tua yang menentangmu. |
233 | 00:16:04,130 | 00:16:05,624 | Apa itu perbuatanmu? | Apa itu perbuatanmu? |
234 | 00:16:06,700 | 00:16:08,894 | Kau membunuh ibu dan ayahku?/ Tidak mungkin. | Kau membunuh ibu dan ayahku?/ Tidak mungkin. |
235 | 00:16:09,200 | 00:16:10,965 | Imajinasimu sungguh liar. | Imajinasimu sungguh liar. |
236 | 00:16:11,769 | 00:16:13,234 | Lalu, untuk apa koin itu? | Lalu, untuk apa koin itu? |
237 | 00:16:14,000 | 00:16:15,565 | Untuk keberuntungan… | Untuk keberuntungan… |
238 | 00:16:16,539 | 00:16:19,305 | Keberuntunganku dan keberuntunganmu. | Keberuntunganku dan keberuntunganmu. |
239 | 00:16:24,179 | 00:16:25,845 | Dia membawa ini. | Dia membawa ini. |
240 | 00:16:26,350 | 00:16:29,614 | Obat bius? Dia hampir membunuhmu! | Obat bius? Dia hampir membunuhmu! |
241 | 00:16:29,720 | 00:16:32,154 | Duduklah. Orang-orang lihat. | Duduklah. Orang-orang lihat. |
242 | 00:16:34,330 | 00:16:37,154 | Ke depannya, aku akan lebih waspada. | Ke depannya, aku akan lebih waspada. |
243 | 00:16:39,260 | 00:16:42,825 | Omong-omong, menurutmu kenapa ingatannya tak terhapus? | Omong-omong, menurutmu kenapa ingatannya tak terhapus? |
244 | 00:16:44,399 | 00:16:48,664 | Ini sangat jarang, tapi kekuatan kita tak mempan pada sebagian orang. | Ini sangat jarang, tapi kekuatan kita tak mempan pada sebagian orang. |
245 | 00:16:49,309 | 00:16:50,470 | Misalnya mantan dukun wanita. | Misalnya mantan dukun wanita. |
246 | 00:16:50,470 | 00:16:52,234 | Tapi kau membiarkannya pergi? | Tapi kau membiarkannya pergi? |
247 | 00:16:52,279 | 00:16:53,534 | Dan kau bahkan mengembalikan matanya? | Dan kau bahkan mengembalikan matanya? |
248 | 00:16:53,580 | 00:16:55,144 | Aturan adalah aturan. | Aturan adalah aturan. |
249 | 00:16:55,279 | 00:16:57,210 | Lagi pula keberadaan kita bukan untuk membalas kebaikan orang lain. | Lagi pula keberadaan kita bukan untuk membalas kebaikan orang lain. |
250 | 00:16:57,210 | 00:17:00,945 | Berapa lama kita harus berpegang pada kebiasaan kuno itu? | Berapa lama kita harus berpegang pada kebiasaan kuno itu? |
251 | 00:17:01,090 | 00:17:02,414 | Kita mengembalikan apa yang kita terima. | Kita mengembalikan apa yang kita terima. |
252 | 00:17:02,549 | 00:17:04,085 | Itu kuno tapi romantis. | Itu kuno tapi romantis. |
253 | 00:17:04,519 | 00:17:05,990 | Itu menunjukkan martabat rubah. | Itu menunjukkan martabat rubah. |
254 | 00:17:05,990 | 00:17:07,414 | Itu juga kutukan. | Itu juga kutukan. |
255 | 00:17:07,589 | 00:17:09,285 | Semakin besar hutang,… | Semakin besar hutang,… |
256 | 00:17:09,559 | 00:17:12,095 | …semakin kita tak punya kuasa dan menjadi boneka. | …semakin kita tak punya kuasa dan menjadi boneka. |
257 | 00:17:17,700 | 00:17:18,864 | Apa hatimu terusik? | Apa hatimu terusik? |
258 | 00:17:19,539 | 00:17:21,164 | Karena dia mirip A Eum… | Karena dia mirip A Eum… |
259 | 00:17:22,309 | 00:17:24,940 | Aku sudah bertemu banyak orang yang mirip dengannya selama ratusan tahun. | Aku sudah bertemu banyak orang yang mirip dengannya selama ratusan tahun. |
260 | 00:17:24,940 | 00:17:27,279 | Aku melihat mereka menua dan mati. | Aku melihat mereka menua dan mati. |
261 | 00:17:27,279 | 00:17:28,579 | Dan tak satupun dari mereka adalah dirinya. | Dan tak satupun dari mereka adalah dirinya. |
262 | 00:17:28,579 | 00:17:30,575 | Bagaimana para dewa bisa begitu tak peduli? | Bagaimana para dewa bisa begitu tak peduli? |
263 | 00:17:36,650 | 00:17:40,414 | Shin Ju, jangan memasang raut itu. Tak keren sama sekali. | Shin Ju, jangan memasang raut itu. Tak keren sama sekali. |
264 | 00:17:43,559 | 00:17:44,954 | Suapin dia. | Suapin dia. |
265 | 00:17:47,930 | 00:17:49,095 | Ini. | Ini. |
266 | 00:17:49,930 | 00:17:51,894 | Ayahmu bosan. | Ayahmu bosan. |
267 | 00:17:54,769 | 00:17:55,934 | Selesai. | Selesai. |
268 | 00:17:56,640 | 00:17:59,105 | 58 detik. Hampir saja. | 58 detik. Hampir saja. |
269 | 00:17:59,879 | 00:18:02,005 | Cukup. Kini, bermainlah dengan ayahmu. | Cukup. Kini, bermainlah dengan ayahmu. |
270 | 00:18:02,309 | 00:18:03,704 | Aku akan mengalahkan rekor Ayah. | Aku akan mengalahkan rekor Ayah. |
271 | 00:18:04,450 | 00:18:07,714 | Baiklah. Mari kita lihat, bisakah kau mengalahkan rekor ayah. | Baiklah. Mari kita lihat, bisakah kau mengalahkan rekor ayah. |
272 | 00:18:07,950 | 00:18:09,045 | Mulai. | Mulai. |
273 | 00:18:10,049 | 00:18:11,954 | Bisakah kau mengalahkan ayah? | Bisakah kau mengalahkan ayah? |
274 | 00:18:12,490 | 00:18:13,815 | Kau pikir begitu? | Kau pikir begitu? |
275 | 00:18:14,089 | 00:18:15,224 | Kejutan. | Kejutan. |
276 | 00:18:17,430 | 00:18:19,829 | Ibu, Ayah curang. | Ibu, Ayah curang. |
277 | 00:18:19,829 | 00:18:21,995 | Ayah sangat bersalah. | Ayah sangat bersalah. |
278 | 00:18:22,200 | 00:18:23,529 | Tolong terima… | Tolong terima… |
279 | 00:18:23,529 | 00:18:26,265 | …ketulusan ayah. Ini gimbap buatan tangan ayah. | …ketulusan ayah. Ini gimbap buatan tangan ayah. |
280 | 00:18:26,440 | 00:18:28,805 | Makanlah. | Makanlah. |
281 | 00:18:30,210 | 00:18:32,235 | Buka mulutmu./ Enak, bukan? | Buka mulutmu./ Enak, bukan? |
282 | 00:18:33,079 | 00:18:37,245 | Ayo beri ibumu juga. Ini gimbap buatan tanganku. | Ayo beri ibumu juga. Ini gimbap buatan tanganku. |
283 | 00:18:37,410 | 00:18:40,474 | Sangat jelas kau berakting karena kamera. | Sangat jelas kau berakting karena kamera. |
284 | 00:18:41,119 | 00:18:43,414 | Apa itu sangat jelas? Memalukan sekali. | Apa itu sangat jelas? Memalukan sekali. |
285 | 00:18:47,260 | 00:18:49,184 | Buat ayah juga. | Buat ayah juga. |
286 | 00:18:50,430 | 00:18:51,629 | Lezat sekali. | Lezat sekali. |
287 | 00:18:51,629 | 00:18:52,855 | Hadiah ayah. | Hadiah ayah. |
288 | 00:18:54,059 | 00:18:57,469 | Baik. Lihat kemari. | Baik. Lihat kemari. |
289 | 00:18:57,470 | 00:18:59,134 | Gadis cantikku. | Gadis cantikku. |
290 | 00:19:17,690 | 00:19:18,914 | Ibu? | Ibu? |
291 | 00:20:01,470 | 00:20:03,670 | Baik. Kalian semua meninggal… | Baik. Kalian semua meninggal… |
292 | 00:20:03,670 | 00:20:06,134 | …dalam kecelakaan bus di Bukit Rubah. | …dalam kecelakaan bus di Bukit Rubah. |
293 | 00:20:06,140 | 00:20:09,410 | Aku yakin para malaikat maut sudah mengatakan perihal itu,… | Aku yakin para malaikat maut sudah mengatakan perihal itu,… |
294 | 00:20:09,410 | 00:20:10,565 | …jadi aku lewatkan saja. | …jadi aku lewatkan saja. |
295 | 00:20:10,609 | 00:20:12,980 | Mulai sekarang, kalian akan menghadapi penghakiman akhirat… | Mulai sekarang, kalian akan menghadapi penghakiman akhirat… |
296 | 00:20:12,980 | 00:20:16,874 | …dan menanggung dosa yang kalian perbuat. | …dan menanggung dosa yang kalian perbuat. |
297 | 00:20:19,420 | 00:20:22,815 | Tak perlu takut, jika kalian hidup dengan baik. | Tak perlu takut, jika kalian hidup dengan baik. |
298 | 00:20:23,049 | 00:20:24,315 | Kau tahu Raja Hades, 'kan? | Kau tahu Raja Hades, 'kan? |
299 | 00:20:24,920 | 00:20:28,424 | Istriku yang berdiri di sana adalah kakak perempuan Raja Hades. | Istriku yang berdiri di sana adalah kakak perempuan Raja Hades. |
300 | 00:20:29,890 | 00:20:31,255 | Dia tak menakutkan, 'kan? | Dia tak menakutkan, 'kan? |
301 | 00:20:32,900 | 00:20:34,724 | Aku ketakutan. | Aku ketakutan. |
302 | 00:20:40,170 | 00:20:42,038 | Dasar tua bangka./ Kau pernah melihatnya di film? | Dasar tua bangka./ Kau pernah melihatnya di film? |
303 | 00:20:42,039 | 00:20:43,964 | Aku harus membajak lidahnya. | Aku harus membajak lidahnya. |
304 | 00:20:44,940 | 00:20:47,174 | Dia…/ Mari bicara sebentar. | Dia…/ Mari bicara sebentar. |
305 | 00:20:47,779 | 00:20:50,605 | …mengatur lima tingkatan Neraka dengan cukup baik. | …mengatur lima tingkatan Neraka dengan cukup baik. |
306 | 00:20:50,809 | 00:20:52,174 | Intinya… | Intinya… |
307 | 00:20:52,980 | 00:20:54,745 | Halo, Produser Nam./ Halo. | Halo, Produser Nam./ Halo. |
308 | 00:20:55,450 | 00:20:57,285 | Aku di lantai pertama. Siapa yang mau kopi? | Aku di lantai pertama. Siapa yang mau kopi? |
309 | 00:21:05,930 | 00:21:07,894 | A Eum bereinkarnasi, 'kan? | A Eum bereinkarnasi, 'kan? |
310 | 00:21:11,940 | 00:21:13,035 | Ternyata benar. | Ternyata benar. |
311 | 00:21:16,510 | 00:21:18,235 | Mau apa setelah kau menemukannya? | Mau apa setelah kau menemukannya? |
312 | 00:21:20,140 | 00:21:21,245 | Aku ingin balas dendam. | Aku ingin balas dendam. |
313 | 00:21:21,579 | 00:21:24,650 | Aku dijatuhi hukuman 600 tahun wajib bakti karena… | Aku dijatuhi hukuman 600 tahun wajib bakti karena… |
314 | 00:21:24,650 | 00:21:26,474 | Berbohong akan membawamu ke Neraka. | Berbohong akan membawamu ke Neraka. |
315 | 00:21:27,019 | 00:21:28,289 | Kau mau dipanggang? | Kau mau dipanggang? |
316 | 00:21:28,289 | 00:21:31,515 | Tidak. Rambutku adalah hidupku. Rambut merah-coklatku. | Tidak. Rambutku adalah hidupku. Rambut merah-coklatku. |
317 | 00:21:32,260 | 00:21:36,025 | Kau dulu berada di puncak dunia sebagai roh gunung. Bagaimana kau… | Kau dulu berada di puncak dunia sebagai roh gunung. Bagaimana kau… |
318 | 00:21:36,829 | 00:21:38,255 | Jangan mengungkit masa lalu. | Jangan mengungkit masa lalu. |
319 | 00:21:38,730 | 00:21:40,029 | Di mana dia?/ Bagaimana mungkin aku tahu? | Di mana dia?/ Bagaimana mungkin aku tahu? |
320 | 00:21:40,029 | 00:21:43,765 | Kau peramal. Kau melihat semua yang terjadi di bumi. | Kau peramal. Kau melihat semua yang terjadi di bumi. |
321 | 00:21:46,539 | 00:21:49,769 | Apa mungkin baginya untuk reinkarnasi… | Apa mungkin baginya untuk reinkarnasi… |
322 | 00:21:49,769 | 00:21:50,809 | …dengan wajah yang sama? | …dengan wajah yang sama? |
323 | 00:21:50,809 | 00:21:53,934 | Hei. Reinkarnasi itu acak. | Hei. Reinkarnasi itu acak. |
324 | 00:21:54,140 | 00:21:55,944 | Kau harus berdoa agar dia bukan lelaki. | Kau harus berdoa agar dia bukan lelaki. |
325 | 00:21:57,180 | 00:21:58,315 | Astaga. | Astaga. |
326 | 00:22:07,059 | 00:22:09,855 | Lelaki atau perempuan, cantik atau jelek… | Lelaki atau perempuan, cantik atau jelek… |
327 | 00:22:12,460 | 00:22:13,724 | …bukanlah masalah. | …bukanlah masalah. |
328 | 00:22:15,599 | 00:22:17,229 | Selama dia tak lebih dari 60 tahun. | Selama dia tak lebih dari 60 tahun. |
329 | 00:22:17,230 | 00:22:19,670 | Bahkan jika usianya lebih dari 60 tahun, dia masih bayi dibandingkan denganmu. | Bahkan jika usianya lebih dari 60 tahun, dia masih bayi dibandingkan denganmu. |
330 | 00:22:19,670 | 00:22:20,765 | Tak mau. | Tak mau. |
331 | 00:22:23,539 | 00:22:25,235 | Aku tak ingin dia mati terlalu dini… | Aku tak ingin dia mati terlalu dini… |
332 | 00:22:26,140 | 00:22:27,634 | ..setelah sekian lama bertemu dengannya lagi. | ..setelah sekian lama bertemu dengannya lagi. |
333 | 00:22:38,420 | 00:22:40,214 | Kenapa kau terlihat sangat kacau? | Kenapa kau terlihat sangat kacau? |
334 | 00:22:40,960 | 00:22:42,654 | Aku melihat mayat dalam mimpiku. | Aku melihat mayat dalam mimpiku. |
335 | 00:22:43,559 | 00:22:45,295 | Itu risiko pekerjaan./ Kau tahu,… | Itu risiko pekerjaan./ Kau tahu,… |
336 | 00:22:45,500 | 00:22:47,194 | …aku melihat seorang wanita dalam mimpiku… | …aku melihat seorang wanita dalam mimpiku… |
337 | 00:22:47,200 | 00:22:49,869 | …mengenakan pakaian duka hitam dan menangis dengan sangat menakutkan. | …mengenakan pakaian duka hitam dan menangis dengan sangat menakutkan. |
338 | 00:22:49,869 | 00:22:51,394 | Hantu perawan?/ Bukan. | Hantu perawan?/ Bukan. |
339 | 00:22:51,400 | 00:22:52,565 | Itu kau. | Itu kau. |
340 | 00:22:53,569 | 00:22:55,204 | Hei. Membosankan. | Hei. Membosankan. |
341 | 00:23:03,150 | 00:23:05,174 | Benarkah itu aku?/ Ya. | Benarkah itu aku?/ Ya. |
342 | 00:23:05,450 | 00:23:07,378 | Aku bermimpi kehilangan gigi. | Aku bermimpi kehilangan gigi. |
343 | 00:23:07,379 | 00:23:09,245 | Bukankah itu mimpi buruk? | Bukankah itu mimpi buruk? |
344 | 00:23:10,250 | 00:23:13,414 | Kau begitu percaya pada takhayul bagi orang yang tak percaya hantu. | Kau begitu percaya pada takhayul bagi orang yang tak percaya hantu. |
345 | 00:23:14,390 | 00:23:15,724 | Jangan pedulikan dia. | Jangan pedulikan dia. |
346 | 00:23:15,859 | 00:23:18,495 | Kehilangan gigi dalam mimpimu bisa berarti kau akan kaya raya. | Kehilangan gigi dalam mimpimu bisa berarti kau akan kaya raya. |
347 | 00:23:19,299 | 00:23:20,394 | Syukurlah. | Syukurlah. |
348 | 00:23:20,960 | 00:23:22,124 | Sialan. | Sialan. |
349 | 00:23:22,769 | 00:23:25,964 | Penulis. Bisakah jual mimpi itu padaku? | Penulis. Bisakah jual mimpi itu padaku? |
350 | 00:23:26,269 | 00:23:27,464 | Apa? | Apa? |
351 | 00:23:28,410 | 00:23:29,664 | Aku hendak bermain lotre. | Aku hendak bermain lotre. |
352 | 00:23:34,879 | 00:23:36,045 | Yeon. | Yeon. |
353 | 00:23:37,450 | 00:23:40,174 | Jangan mencarinya./ Apa? | Jangan mencarinya./ Apa? |
354 | 00:23:40,250 | 00:23:43,015 | Mungkin takdirmu akan terbalik lagi. | Mungkin takdirmu akan terbalik lagi. |
355 | 00:23:46,089 | 00:23:47,255 | Aku tak peduli. | Aku tak peduli. |
356 | 00:23:51,029 | 00:23:52,694 | Berhenti memukuli suamimu. | Berhenti memukuli suamimu. |
357 | 00:23:52,730 | 00:23:54,924 | Kurangi makanan antar kirim. Tak baik untuk kulitmu. | Kurangi makanan antar kirim. Tak baik untuk kulitmu. |
358 | 00:23:55,200 | 00:23:56,624 | Ini. Aku membawa ini. | Ini. Aku membawa ini. |
359 | 00:23:58,670 | 00:23:59,894 | Aku tak akan ke sini untuk sementara waktu. | Aku tak akan ke sini untuk sementara waktu. |
360 | 00:24:01,510 | 00:24:02,605 | Lipstik? | Lipstik? |
361 | 00:24:03,869 | 00:24:07,035 | Hampir lupa. Bantu aku selesaikan keluhan sipil. | Hampir lupa. Bantu aku selesaikan keluhan sipil. |
362 | 00:24:14,650 | 00:24:15,815 | Ya? | Ya? |
363 | 00:24:17,519 | 00:24:19,154 | Waktu dan tanggal lahir orang tua-ku? | Waktu dan tanggal lahir orang tua-ku? |
364 | 00:24:20,390 | 00:24:22,184 | Baik. Aku akan mengirimkan pesan. | Baik. Aku akan mengirimkan pesan. |
365 | 00:24:26,460 | 00:24:29,065 | AYAH: NAM JONG SOO, 3 MEI 1958, IBU: LEE YOUNG SUN, 26 JUNI 1960 | AYAH: NAM JONG SOO, 3 MEI 1958, IBU: LEE YOUNG SUN, 26 JUNI 1960 |
366 | 00:24:33,839 | 00:24:36,265 | Ini bukanlah kabar baik atau kabar buruk. | Ini bukanlah kabar baik atau kabar buruk. |
367 | 00:24:38,140 | 00:24:39,235 | Mari bertemu. | Mari bertemu. |
368 | 00:24:41,079 | 00:24:43,474 | Temui aku di restoran Pengantin Siput pukul 13.00. | Temui aku di restoran Pengantin Siput pukul 13.00. |
369 | 00:24:44,180 | 00:24:46,315 | PENGANTIN SIPUT | PENGANTIN SIPUT |
370 | 00:24:46,650 | 00:24:48,545 | MASAKAN TRADISIONAL KOREA: PENGANTIN SIPUT | MASAKAN TRADISIONAL KOREA: PENGANTIN SIPUT |
371 | 00:25:04,170 | 00:25:05,565 | Kau datang untuk menemui Lee Yeon, 'kan? | Kau datang untuk menemui Lee Yeon, 'kan? |
372 | 00:25:06,000 | 00:25:07,134 | Ya. | Ya. |
373 | 00:25:08,210 | 00:25:09,335 | Lewat sini. | Lewat sini. |
374 | 00:25:09,609 | 00:25:10,704 | Terima kasih. | Terima kasih. |
375 | 00:25:13,480 | 00:25:14,704 | Kau diberkati. | Kau diberkati. |
376 | 00:25:15,680 | 00:25:18,045 | Ya?/ Ini kali pertama… | Ya?/ Ini kali pertama… |
377 | 00:25:18,619 | 00:25:19,874 | …dia membawa seseorang. | …dia membawa seseorang. |
378 | 00:25:28,859 | 00:25:29,985 | Hei. | Hei. |
379 | 00:25:34,970 | 00:25:37,068 | Mengenai waktu dan tanggal lahir yang kau minta… | Mengenai waktu dan tanggal lahir yang kau minta… |
380 | 00:25:37,069 | 00:25:38,235 | Tak ada dalam daftar. | Tak ada dalam daftar. |
381 | 00:25:38,900 | 00:25:40,065 | Apa artinya? | Apa artinya? |
382 | 00:25:40,069 | 00:25:41,765 | Orang tuamu belum mati. | Orang tuamu belum mati. |
383 | 00:25:42,309 | 00:25:43,565 | Mereka masih hidup? | Mereka masih hidup? |
384 | 00:25:44,640 | 00:25:45,739 | Di mana? | Di mana? |
385 | 00:25:45,740 | 00:25:47,105 | Aku tak tahu banyak. | Aku tak tahu banyak. |
386 | 00:25:51,480 | 00:25:53,245 | Makanlah. Lagi pula kau yang bayar. | Makanlah. Lagi pula kau yang bayar. |
387 | 00:26:12,039 | 00:26:13,995 | Bukan kabar yang paling menggugah selera, 'kan? | Bukan kabar yang paling menggugah selera, 'kan? |
388 | 00:26:16,170 | 00:26:19,204 | Tidak. Terima kasih banyak. | Tidak. Terima kasih banyak. |
389 | 00:26:30,049 | 00:26:31,214 | Kau yakin baik-baik saja? | Kau yakin baik-baik saja? |
390 | 00:26:33,289 | 00:26:34,614 | Aku akan mencari mereka. | Aku akan mencari mereka. |
391 | 00:26:36,990 | 00:26:38,855 | Aku bilang mereka mungkin masih hidup,… | Aku bilang mereka mungkin masih hidup,… |
392 | 00:26:40,059 | 00:26:41,565 | …tapi tak ada yang percaya padaku. | …tapi tak ada yang percaya padaku. |
393 | 00:26:42,869 | 00:26:43,995 | Satu orang pun. | Satu orang pun. |
394 | 00:26:49,109 | 00:26:51,775 | Maaf mengenai anestesi. Aku bersungguh-sungguh. | Maaf mengenai anestesi. Aku bersungguh-sungguh. |
395 | 00:26:57,750 | 00:26:59,048 | Kau tahu cara meminta maaf. | Kau tahu cara meminta maaf. |
396 | 00:26:59,049 | 00:27:00,745 | Aku benar-benar keji. | Aku benar-benar keji. |
397 | 00:27:02,690 | 00:27:04,245 | Aku tak akan memintamu untuk memahami. | Aku tak akan memintamu untuk memahami. |
398 | 00:27:07,190 | 00:27:09,985 | Tidak, aku bisa… | Tidak, aku bisa… |
399 | 00:27:10,859 | 00:27:12,025 | …memahamimu. | …memahamimu. |
400 | 00:27:19,299 | 00:27:20,434 | Lalu? | Lalu? |
401 | 00:27:22,309 | 00:27:23,964 | Kenapa? | Kenapa? |
402 | 00:27:24,010 | 00:27:25,974 | Benar. 'kan? Dia menderita radang usus, 'kan? | Benar. 'kan? Dia menderita radang usus, 'kan? |
403 | 00:27:27,010 | 00:27:28,680 | Kau makan tteokbokki kemarin? | Kau makan tteokbokki kemarin? |
404 | 00:27:28,680 | 00:27:29,845 | Apa? | Apa? |
405 | 00:27:31,180 | 00:27:33,144 | Ya./ Dia makan tteokbokki sisa. | Ya./ Dia makan tteokbokki sisa. |
406 | 00:27:34,450 | 00:27:36,144 | Tapi itu pedas level lima. | Tapi itu pedas level lima. |
407 | 00:27:36,420 | 00:27:37,585 | Kong. | Kong. |
408 | 00:27:37,819 | 00:27:38,920 | Aku akan meresepkan laxative. | Aku akan meresepkan laxative. |
409 | 00:27:38,920 | 00:27:41,015 | Jangan kasih makan hari ini. Beri dia air dan obat saja. | Jangan kasih makan hari ini. Beri dia air dan obat saja. |
410 | 00:27:44,059 | 00:27:45,224 | Jangan lancang denganku. | Jangan lancang denganku. |
411 | 00:27:47,059 | 00:27:48,364 | Tidak boleh kasih makanan ringan juga. | Tidak boleh kasih makanan ringan juga. |
412 | 00:27:48,670 | 00:27:51,164 | Kau bisa tahu apa yang dia makan hanya dengan melihatnya? | Kau bisa tahu apa yang dia makan hanya dengan melihatnya? |
413 | 00:27:52,539 | 00:27:54,664 | Aku bisa paham bahasa mereka. | Aku bisa paham bahasa mereka. |
414 | 00:28:01,609 | 00:28:03,910 | Aku tak bermaksud tak sopan, tapi…/ Jangan bertanya tak sopan. | Aku tak bermaksud tak sopan, tapi…/ Jangan bertanya tak sopan. |
415 | 00:28:03,910 | 00:28:05,575 | Terutama yang menyangkut privasi. | Terutama yang menyangkut privasi. |
416 | 00:28:06,879 | 00:28:09,015 | Baik. Aku akan mengubah pertanyaan. | Baik. Aku akan mengubah pertanyaan. |
417 | 00:28:09,789 | 00:28:12,184 | Ada rubah lain di dunia ini selain kau, 'kan? | Ada rubah lain di dunia ini selain kau, 'kan? |
418 | 00:28:20,099 | 00:28:22,325 | Apa mereka semua terlihat seperti manusia? | Apa mereka semua terlihat seperti manusia? |
419 | 00:28:26,599 | 00:28:28,535 | Mereka tinggal di kota ini… | Mereka tinggal di kota ini… |
420 | 00:28:29,510 | 00:28:30,735 | …sama seperti kalian. | …sama seperti kalian. |
421 | 00:28:31,710 | 00:28:35,305 | Mereka mengkhawatirkan real estat dan krisis ekonomi. | Mereka mengkhawatirkan real estat dan krisis ekonomi. |
422 | 00:28:37,210 | 00:28:38,374 | Pembayarannya? | Pembayarannya? |
423 | 00:28:38,579 | 00:28:39,745 | Ini… | Ini… |
424 | 00:28:41,549 | 00:28:43,485 | Bayar tunai dan aku akan memberimu diskon. | Bayar tunai dan aku akan memberimu diskon. |
425 | 00:28:44,619 | 00:28:46,214 | Mengenai Shin Don. | Mengenai Shin Don. |
426 | 00:28:46,660 | 00:28:49,055 | Benarkah biksu dari Dinasti Goryeo adalah seekor rubah? | Benarkah biksu dari Dinasti Goryeo adalah seekor rubah? |
427 | 00:28:50,829 | 00:28:51,924 | Astaga. | Astaga. |
428 | 00:28:52,430 | 00:28:54,855 | Apa lagi?/ Bayar. | Apa lagi?/ Bayar. |
429 | 00:28:55,569 | 00:28:56,664 | Baik. | Baik. |
430 | 00:28:59,000 | 00:29:00,464 | Apa ada makhluk lain juga? | Apa ada makhluk lain juga? |
431 | 00:29:01,400 | 00:29:04,904 | Tentu saja. Dan mereka kebanyakan tinggal di tempat yang tak pernah ditebak manusia. | Tentu saja. Dan mereka kebanyakan tinggal di tempat yang tak pernah ditebak manusia. |
432 | 00:29:06,940 | 00:29:08,704 | Bagaimana makanan hari ini? | Bagaimana makanan hari ini? |
433 | 00:29:08,809 | 00:29:09,904 | Lumayan. | Lumayan. |
434 | 00:29:20,119 | 00:29:21,190 | Mari makan siang. | Mari makan siang. |
435 | 00:29:21,190 | 00:29:24,025 | Bagaimana dengan masakan Korea di Pengantin Siput? | Bagaimana dengan masakan Korea di Pengantin Siput? |
436 | 00:29:24,430 | 00:29:25,829 | Tapi aku bosan dengan samgyetang. | Tapi aku bosan dengan samgyetang. |
437 | 00:29:25,829 | 00:29:27,059 | Bisakah kita makan yang lain? | Bisakah kita makan yang lain? |
438 | 00:29:27,059 | 00:29:29,369 | Samgyetang dan anggur ginseng… | Samgyetang dan anggur ginseng… |
439 | 00:29:29,369 | 00:29:31,670 | …akan meremajakan kita untuk melewati musim panas yang terik ini. | …akan meremajakan kita untuk melewati musim panas yang terik ini. |
440 | 00:29:31,670 | 00:29:33,295 | Jujurlah dengan kami. | Jujurlah dengan kami. |
441 | 00:29:33,299 | 00:29:34,910 | Kau menyukai pemiliknya. | Kau menyukai pemiliknya. |
442 | 00:29:34,910 | 00:29:37,640 | Apa? Konyol sekali! | Apa? Konyol sekali! |
443 | 00:29:37,640 | 00:29:41,105 | Kau pernah melihat ayam yang mereka sajikan? Cepatlah. | Kau pernah melihat ayam yang mereka sajikan? Cepatlah. |
444 | 00:29:42,750 | 00:29:43,904 | Ayo. | Ayo. |
445 | 00:29:47,250 | 00:29:48,384 | Halo? | Halo? |
446 | 00:29:52,490 | 00:29:53,614 | Apa itu? | Apa itu? |
447 | 00:29:55,930 | 00:29:57,025 | Ibuku… | Ibuku… |
448 | 00:29:59,859 | 00:30:01,964 | …meninggal./ Apa? | …meninggal./ Apa? |
449 | 00:30:02,769 | 00:30:04,829 | Aku bermimpi kehilangan gigi. | Aku bermimpi kehilangan gigi. |
450 | 00:30:04,829 | 00:30:07,640 | Aku melihat seorang wanita dalam mimpiku mengenakan pakaian berkabung hitam… | Aku melihat seorang wanita dalam mimpiku mengenakan pakaian berkabung hitam… |
451 | 00:30:07,640 | 00:30:09,634 | …dan menangis dengan sangat menakutkan. | …dan menangis dengan sangat menakutkan. |
452 | 00:30:10,269 | 00:30:11,735 | Itu kau. | Itu kau. |
453 | 00:30:18,279 | 00:30:20,045 | Mari kita berpisah di sini. | Mari kita berpisah di sini. |
454 | 00:30:20,450 | 00:30:22,585 | Aku harap kita tak pernah bertemu lagi. | Aku harap kita tak pernah bertemu lagi. |
455 | 00:30:23,019 | 00:30:24,549 | Kenapa? Kau meninggalkanku begitu saja… | Kenapa? Kau meninggalkanku begitu saja… |
456 | 00:30:24,549 | 00:30:26,588 | …dengan kenyataan orang tuaku masih hidup di suatu tempat? | …dengan kenyataan orang tuaku masih hidup di suatu tempat? |
457 | 00:30:26,589 | 00:30:28,654 | Pertama, aku orang yang sibuk. | Pertama, aku orang yang sibuk. |
458 | 00:30:28,859 | 00:30:31,799 | Kedua, mungkin saat ini tempat kita sama,… | Kedua, mungkin saat ini tempat kita sama,… |
459 | 00:30:31,799 | 00:30:34,424 | …tapi duniamu dan duniaku sangatlah berbeda. | …tapi duniamu dan duniaku sangatlah berbeda. |
460 | 00:30:34,430 | 00:30:35,700 | Aku tahu itu, tapi… | Aku tahu itu, tapi… |
461 | 00:30:35,700 | 00:30:38,394 | Mereka yang menengok duniaku… | Mereka yang menengok duniaku… |
462 | 00:30:39,099 | 00:30:41,364 | …menjadi gila atau mati muda. | …menjadi gila atau mati muda. |
463 | 00:30:42,010 | 00:30:44,605 | Aku tak peduli. AKu akan menjauh darimu. | Aku tak peduli. AKu akan menjauh darimu. |
464 | 00:30:45,539 | 00:30:47,105 | Hanya saja, jangan menghilang. | Hanya saja, jangan menghilang. |
465 | 00:30:49,809 | 00:30:50,904 | Apa… | Apa… |
466 | 00:30:59,619 | 00:31:01,015 | Terima telepon itu. | Terima telepon itu. |
467 | 00:31:07,359 | 00:31:09,164 | Jae Hwan, aku tak bisa bicara sekarang… | Jae Hwan, aku tak bisa bicara sekarang… |
468 | 00:31:12,839 | 00:31:13,964 | Baiklah. | Baiklah. |
469 | 00:31:17,440 | 00:31:19,035 | Ibu rekan kerjaku meninggal. | Ibu rekan kerjaku meninggal. |
470 | 00:31:19,940 | 00:31:21,775 | Dia bermimpi kehilangan gigi tadi malam. | Dia bermimpi kehilangan gigi tadi malam. |
471 | 00:31:22,950 | 00:31:26,474 | Mimpi?/ Dia dan aku sama-sama bermimpi buruk. | Mimpi?/ Dia dan aku sama-sama bermimpi buruk. |
472 | 00:31:30,349 | 00:31:32,255 | Mimpi buruk yang menular. | Mimpi buruk yang menular. |
473 | 00:31:36,660 | 00:31:37,985 | Kau benar-benar ingin melihat… | Kau benar-benar ingin melihat… |
474 | 00:31:38,730 | 00:31:39,954 | …dunia yang kutinggali? | …dunia yang kutinggali? |
475 | 00:31:44,700 | 00:31:46,140 | Studio Tiga, bukan? | Studio Tiga, bukan? |
476 | 00:31:46,140 | 00:31:49,235 | Ya. Aku meninggalkan peralatanku di sana, tapi tidak ada. | Ya. Aku meninggalkan peralatanku di sana, tapi tidak ada. |
477 | 00:32:31,980 | 00:32:36,045 | Produser Nam, kau mencari ini? | Produser Nam, kau mencari ini? |
478 | 00:33:22,799 | 00:33:23,924 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
479 | 00:33:40,455 | 00:33:41,680 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
480 | 00:34:11,986 | 00:34:13,180 | Tidak… | Tidak… |
481 | 00:35:11,846 | 00:35:14,211 | Kapan kau dibebaskan? | Kapan kau dibebaskan? |
482 | 00:35:15,145 | 00:35:17,341 | Kau melakukan kesalahan atau tidak? | Kau melakukan kesalahan atau tidak? |
483 | 00:35:18,346 | 00:35:20,450 | Aku tak melakukan kesalahan apapun./ Betulkah? | Aku tak melakukan kesalahan apapun./ Betulkah? |
484 | 00:35:20,815 | 00:35:22,050 | Lalu, apa aku yang jahat? | Lalu, apa aku yang jahat? |
485 | 00:35:24,135 | 00:35:25,741 | Tolong jangan bunuh aku. | Tolong jangan bunuh aku. |
486 | 00:35:26,175 | 00:35:28,400 | Coba katakan alasan aku harus begitu. | Coba katakan alasan aku harus begitu. |
487 | 00:35:30,646 | 00:35:33,086 | Itu…/ Tidak ada, 'kan? Matilah. | Itu…/ Tidak ada, 'kan? Matilah. |
488 | 00:35:33,086 | 00:35:35,181 | Tunggu! | Tunggu! |
489 | 00:35:40,086 | 00:35:41,550 | Adikku memberitahuku… | Adikku memberitahuku… |
490 | 00:35:42,155 | 00:35:43,621 | …bahwa aku bisa makan di sini. | …bahwa aku bisa makan di sini. |
491 | 00:35:45,055 | 00:35:46,261 | Rang? | Rang? |
492 | 00:35:48,126 | 00:35:49,230 | Apa itu? | Apa itu? |
493 | 00:35:50,495 | 00:35:51,661 | Bulgasari. | Bulgasari. |
494 | 00:35:52,135 | 00:35:53,360 | Bulgasari. | Bulgasari. |
495 | 00:35:53,836 | 00:35:56,070 | Makhluk legendaris yang makan mimpi buruk? | Makhluk legendaris yang makan mimpi buruk? |
496 | 00:35:56,535 | 00:35:58,336 | Ya, mereka sangat menyukai studio penyiaran… | Ya, mereka sangat menyukai studio penyiaran… |
497 | 00:35:58,336 | 00:35:59,701 | …karena banyak orang. | …karena banyak orang. |
498 | 00:36:01,075 | 00:36:03,371 | Jika ada logam, identitas mereka terbongkar. | Jika ada logam, identitas mereka terbongkar. |
499 | 00:36:09,356 | 00:36:10,480 | Sial. | Sial. |
500 | 00:36:21,481 | 00:36:26,481 | Follow Instagram: @banana_nim | Follow Instagram: @banana_nim |
501 | 00:36:38,416 | 00:36:40,345 | Baiklah. Kuajukan pertanyaan. | Baiklah. Kuajukan pertanyaan. |
502 | 00:36:40,345 | 00:36:42,311 | Jangan mendekat! | Jangan mendekat! |
503 | 00:36:42,756 | 00:36:44,110 | Aku tak berbicara denganmu. | Aku tak berbicara denganmu. |
504 | 00:36:44,856 | 00:36:46,851 | Sandera akan menjawab. | Sandera akan menjawab. |
505 | 00:36:48,555 | 00:36:51,920 | Sekarang ini, apa yang bisa kau lakukan untukku… | Sekarang ini, apa yang bisa kau lakukan untukku… |
506 | 00:36:52,026 | 00:36:53,360 | …kecuali menghalangi jalanku? | …kecuali menghalangi jalanku? |
507 | 00:36:56,336 | 00:36:57,460 | Aku… | Aku… |
508 | 00:36:58,966 | 00:37:00,900 | Tidak ada yang bisa kau lakukan. | Tidak ada yang bisa kau lakukan. |
509 | 00:37:15,455 | 00:37:17,351 | Kembalilah ke duniamu. | Kembalilah ke duniamu. |
510 | 00:37:18,856 | 00:37:20,451 | Manusia yang terbiasa dengan kegelapan… | Manusia yang terbiasa dengan kegelapan… |
511 | 00:37:21,155 | 00:37:23,351 | …akan menjadi makhluk yang bukan manusia. | …akan menjadi makhluk yang bukan manusia. |
512 | 00:37:28,265 | 00:37:31,590 | Hei. Bangun. Aku tahu kau belum mati. | Hei. Bangun. Aku tahu kau belum mati. |
513 | 00:37:33,606 | 00:37:34,606 | LAUT KUNING, JANGSANGOT | LAUT KUNING, JANGSANGOT |
514 | 00:37:38,236 | 00:37:39,371 | Tarik!/ Astaga. | Tarik!/ Astaga. |
515 | 00:37:41,106 | 00:37:42,440 | Astaga. | Astaga. |
516 | 00:37:42,575 | 00:37:44,041 | Astaga, aku lapar. | Astaga, aku lapar. |
517 | 00:37:44,675 | 00:37:46,241 | Kau bahkan tak becus bekerja. | Kau bahkan tak becus bekerja. |
518 | 00:37:46,446 | 00:37:48,986 | Tapi kau tak pernah melewatkan makan. | Tapi kau tak pernah melewatkan makan. |
519 | 00:37:48,986 | 00:37:50,911 | Ini sudah lewat waktu makan siang. | Ini sudah lewat waktu makan siang. |
520 | 00:37:50,986 | 00:37:52,856 | Aku mabuk laut kalau perut kosong. | Aku mabuk laut kalau perut kosong. |
521 | 00:37:52,856 | 00:37:55,555 | Kapan kau akan becus bekerja? | Kapan kau akan becus bekerja? |
522 | 00:37:55,555 | 00:37:57,121 | Dia sama seperti kau saat muda. | Dia sama seperti kau saat muda. |
523 | 00:37:57,495 | 00:37:59,520 | Hentikan omong kosong!/ Astaga. | Hentikan omong kosong!/ Astaga. |
524 | 00:38:01,666 | 00:38:02,761 | Astaga! | Astaga! |
525 | 00:38:04,035 | 00:38:05,960 | I.. Itu tengkorak manusia? | I.. Itu tengkorak manusia? |
526 | 00:38:06,166 | 00:38:08,360 | Itu mayat! | Itu mayat! |
527 | 00:38:08,736 | 00:38:11,305 | Jaga ucapanmu. Jangan pernah mengucapkan kata itu di atas kapal. | Jaga ucapanmu. Jangan pernah mengucapkan kata itu di atas kapal. |
528 | 00:38:11,305 | 00:38:15,170 | Kapten, ada Yain di kapal. | Kapten, ada Yain di kapal. |
529 | 00:38:15,205 | 00:38:16,971 | Mari kita beri penghormatan./ Baik. | Mari kita beri penghormatan./ Baik. |
530 | 00:38:17,115 | 00:38:18,980 | Kita akan menyimpan ini di kapal? | Kita akan menyimpan ini di kapal? |
531 | 00:38:19,015 | 00:38:20,741 | Mari kita kembalikan ke air. | Mari kita kembalikan ke air. |
532 | 00:38:20,745 | 00:38:23,555 | Jika bertemu Yain, sudah merupakan adat dikembalikan di tepi pantai. | Jika bertemu Yain, sudah merupakan adat dikembalikan di tepi pantai. |
533 | 00:38:23,555 | 00:38:25,856 | Jika tidak, mereka menghantui perahu. | Jika tidak, mereka menghantui perahu. |
534 | 00:38:25,856 | 00:38:27,825 | Itu hanya takhayul. | Itu hanya takhayul. |
535 | 00:38:27,825 | 00:38:30,425 | "Takhyul"? Tempat pemancingan hancur… | "Takhyul"? Tempat pemancingan hancur… |
536 | 00:38:30,425 | 00:38:32,520 | …saat orang tak mengikuti adat istiadat. | …saat orang tak mengikuti adat istiadat. |
537 | 00:38:37,436 | 00:38:39,601 | Kau pasti kesulitan harus mati di pantai selatan. | Kau pasti kesulitan harus mati di pantai selatan. |
538 | 00:38:43,975 | 00:38:47,241 | Gigi depan ini. Gigi emas itu terlihat persis seperti… | Gigi depan ini. Gigi emas itu terlihat persis seperti… |
539 | 00:38:48,245 | 00:38:49,471 | Apa ini Pak Seo? | Apa ini Pak Seo? |
540 | 00:38:54,586 | 00:38:55,681 | Hei. | Hei. |
541 | 00:38:56,515 | 00:38:58,920 | Tengkorak siapa itu? Namanya keluar? | Tengkorak siapa itu? Namanya keluar? |
542 | 00:38:59,325 | 00:39:01,621 | Bisakah kita makan dulu? Ini makanan pertamaku. | Bisakah kita makan dulu? Ini makanan pertamaku. |
543 | 00:39:03,126 | 00:39:05,420 | Kau tertarik dengan setiap kasus yang terjadi di negara ini. | Kau tertarik dengan setiap kasus yang terjadi di negara ini. |
544 | 00:39:05,425 | 00:39:06,761 | Kali ini untuk urusan pribadi. | Kali ini untuk urusan pribadi. |
545 | 00:39:07,566 | 00:39:08,690 | Jangan-jangan… | Jangan-jangan… |
546 | 00:39:08,995 | 00:39:10,761 | Kau masih berusaha menemukan orang tuamu? | Kau masih berusaha menemukan orang tuamu? |
547 | 00:39:11,495 | 00:39:13,431 | Kau harus sadar, Ji A. | Kau harus sadar, Ji A. |
548 | 00:39:13,506 | 00:39:16,201 | Mari kita fokus pada subjek. Nanti saja mengomelnya. | Mari kita fokus pada subjek. Nanti saja mengomelnya. |
549 | 00:39:16,736 | 00:39:18,201 | Kali ini, kau harus urus sendiri. | Kali ini, kau harus urus sendiri. |
550 | 00:39:18,376 | 00:39:21,940 | Kami tahu siapa pria itu, tapi penjaga pantai yang menangani kasus ini. | Kami tahu siapa pria itu, tapi penjaga pantai yang menangani kasus ini. |
551 | 00:39:23,115 | 00:39:24,911 | Kau tahu penyebab kematiannya?/ Tidak, belum. | Kau tahu penyebab kematiannya?/ Tidak, belum. |
552 | 00:39:25,646 | 00:39:27,210 | Tapi mereka sudah mengidentifikasi korban. | Tapi mereka sudah mengidentifikasi korban. |
553 | 00:39:27,916 | 00:39:29,110 | Siapa? | Siapa? |
554 | 00:39:38,865 | 00:39:41,061 | Biarkan aku melihat ayahku. | Biarkan aku melihat ayahku. |
555 | 00:39:41,365 | 00:39:43,661 | Tolong biarkan aku melihat ayahku! | Tolong biarkan aku melihat ayahku! |
556 | 00:39:45,095 | 00:39:46,531 | Ayah! | Ayah! |
557 | 00:39:53,675 | 00:39:55,400 | Tolong biarkan aku melihatnya! | Tolong biarkan aku melihatnya! |
558 | 00:40:22,635 | 00:40:25,471 | Kau masih menunggu pacarmu yang sudah mati? | Kau masih menunggu pacarmu yang sudah mati? |
559 | 00:40:27,575 | 00:40:29,670 | Aku mendengar rumor yang menarik. | Aku mendengar rumor yang menarik. |
560 | 00:40:30,745 | 00:40:32,480 | Haruskah aku memberitahumu? | Haruskah aku memberitahumu? |
561 | 00:40:33,046 | 00:40:34,916 | Jika kau tak menemukannya hingga akhir bulan depan,… | Jika kau tak menemukannya hingga akhir bulan depan,… |
562 | 00:40:34,916 | 00:40:36,181 | …wanita itu akan mati. | …wanita itu akan mati. |
563 | 00:40:41,385 | 00:40:42,891 | Kau belum memutuskan? | Kau belum memutuskan? |
564 | 00:40:44,026 | 00:40:45,550 | Tolong… Tolong biarkan aku hidup. | Tolong… Tolong biarkan aku hidup. |
565 | 00:40:46,626 | 00:40:48,090 | Aku akan membiarkanmu hidup. | Aku akan membiarkanmu hidup. |
566 | 00:40:48,566 | 00:40:51,161 | Jadi, katakan keberadaan Rang. | Jadi, katakan keberadaan Rang. |
567 | 00:40:52,765 | 00:40:53,860 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
568 | 00:40:54,506 | 00:40:55,900 | Kau benar-benar tak fleksibel. | Kau benar-benar tak fleksibel. |
569 | 00:40:56,276 | 00:40:58,400 | Bagaimana kau akan hidup di abad ke-21 seperti ini? | Bagaimana kau akan hidup di abad ke-21 seperti ini? |
570 | 00:41:00,345 | 00:41:02,940 | Maski kuberi tahu, kau tetap akan membunuhku, 'kan? | Maski kuberi tahu, kau tetap akan membunuhku, 'kan? |
571 | 00:41:05,916 | 00:41:07,011 | Dia bilang begitu? | Dia bilang begitu? |
572 | 00:41:08,046 | 00:41:09,610 | Aku jauh lebih kuat dari dia. | Aku jauh lebih kuat dari dia. |
573 | 00:41:12,055 | 00:41:13,221 | Telepon dia. | Telepon dia. |
574 | 00:41:18,455 | 00:41:19,820 | Beri tahu aku jika kau berubah pikiran. | Beri tahu aku jika kau berubah pikiran. |
575 | 00:41:20,325 | 00:41:21,460 | Tunggu. | Tunggu. |
576 | 00:41:24,196 | 00:41:26,701 | Baiklah. Aku tinggal menelepon dia. | Baiklah. Aku tinggal menelepon dia. |
577 | 00:41:33,376 | 00:41:34,770 | Ya, ini aku. | Ya, ini aku. |
578 | 00:41:35,006 | 00:41:37,811 | Situasi tak berjalan sesuai rencana. | Situasi tak berjalan sesuai rencana. |
579 | 00:41:58,936 | 00:42:00,161 | Kau sedang minum? | Kau sedang minum? |
580 | 00:42:02,506 | 00:42:04,770 | Tuangkan untukku juga./ Kau suruh dia menelepon aku? | Tuangkan untukku juga./ Kau suruh dia menelepon aku? |
581 | 00:42:05,336 | 00:42:07,840 | Tidak heran dia terdengar gugup. | Tidak heran dia terdengar gugup. |
582 | 00:42:07,946 | 00:42:11,340 | Kau sudah tumbuh dewasa. Kau dulu benci ikan mentah. | Kau sudah tumbuh dewasa. Kau dulu benci ikan mentah. |
583 | 00:42:11,916 | 00:42:13,281 | Berhentilah pura-pura santai. | Berhentilah pura-pura santai. |
584 | 00:42:13,646 | 00:42:16,086 | Kau pasti sangat tak sabar… | Kau pasti sangat tak sabar… |
585 | 00:42:16,086 | 00:42:17,880 | …sampai kau muncul selarut ini. | …sampai kau muncul selarut ini. |
586 | 00:42:18,486 | 00:42:19,721 | Aku benar, 'kan? | Aku benar, 'kan? |
587 | 00:42:19,856 | 00:42:22,281 | Dia bereinkarnasi, 'kan? | Dia bereinkarnasi, 'kan? |
588 | 00:42:26,196 | 00:42:27,721 | Menurutmu dia sudah mati atau masih hidup? | Menurutmu dia sudah mati atau masih hidup? |
589 | 00:42:32,236 | 00:42:33,331 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
590 | 00:42:34,035 | 00:42:36,630 | Jika kau hendak membunuhnya, kau pasti sudah membawa mayatnya. | Jika kau hendak membunuhnya, kau pasti sudah membawa mayatnya. |
591 | 00:42:37,635 | 00:42:41,006 | Terlebih lagi kau suka bertaruh, kau tak akan pernah merusak kesenangan. | Terlebih lagi kau suka bertaruh, kau tak akan pernah merusak kesenangan. |
592 | 00:42:41,006 | 00:42:43,871 | Tapi bagaimana jika aku meninggalkan hadiah berharga? | Tapi bagaimana jika aku meninggalkan hadiah berharga? |
593 | 00:42:47,316 | 00:42:48,840 | Jangan pernah berpikir untuk menyakitinya. | Jangan pernah berpikir untuk menyakitinya. |
594 | 00:42:48,946 | 00:42:50,451 | Bagaimana jika aku menyakitinya? | Bagaimana jika aku menyakitinya? |
595 | 00:42:50,615 | 00:42:52,311 | Coba katakan. Aku berdebar hingga mati. | Coba katakan. Aku berdebar hingga mati. |
596 | 00:42:54,626 | 00:42:57,150 | Kau bertingkah seperti ini karena kurang kasih sayang. | Kau bertingkah seperti ini karena kurang kasih sayang. |
597 | 00:42:57,526 | 00:42:59,291 | Kau tak mengerti? Kau punya keluarga rumit. | Kau tak mengerti? Kau punya keluarga rumit. |
598 | 00:42:59,566 | 00:43:01,090 | Tutup mulutmu. Itu semua karena kau. | Tutup mulutmu. Itu semua karena kau. |
599 | 00:43:01,126 | 00:43:03,095 | Kenapa begitu?/ Hanya karena seorang wanita,… | Kenapa begitu?/ Hanya karena seorang wanita,… |
600 | 00:43:03,095 | 00:43:04,396 | …kau menyerahkan posisimu sebagai roh gunung,… | …kau menyerahkan posisimu sebagai roh gunung,… |
601 | 00:43:04,396 | 00:43:05,800 | …meninggalkan gunung, dan kau bahkan… | …meninggalkan gunung, dan kau bahkan… |
602 | 00:43:06,865 | 00:43:10,101 | Ya, aku tahu. Aku bahkan menelantarkanmu. | Ya, aku tahu. Aku bahkan menelantarkanmu. |
603 | 00:43:21,186 | 00:43:22,785 | Bukankah itu yang ingin kau dengar? | Bukankah itu yang ingin kau dengar? |
604 | 00:43:22,785 | 00:43:24,980 | Enyahlah dari hadapanku sekarang juga. | Enyahlah dari hadapanku sekarang juga. |
605 | 00:43:25,515 | 00:43:26,621 | Kau kesal? | Kau kesal? |
606 | 00:43:28,785 | 00:43:31,791 | Leluconku sudah sampai sini. Wanita itu ada di tanganku. | Leluconku sudah sampai sini. Wanita itu ada di tanganku. |
607 | 00:43:34,296 | 00:43:35,690 | Jaga etikamu. | Jaga etikamu. |
608 | 00:43:37,166 | 00:43:38,391 | Jangan di luar terlalu larut. | Jangan di luar terlalu larut. |
609 | 00:43:38,666 | 00:43:41,261 | Dan jangan minum terlalu banyak. Tak baik untukmu. | Dan jangan minum terlalu banyak. Tak baik untukmu. |
610 | 00:43:41,705 | 00:43:44,831 | Dasar gila. Kau tahu di mana dia? | Dasar gila. Kau tahu di mana dia? |
611 | 00:43:47,175 | 00:43:48,876 | Kasih tau tidak, 'ya? | Kasih tau tidak, 'ya? |
612 | 00:43:48,876 | 00:43:49,971 | Aku tak perlu tahu. | Aku tak perlu tahu. |
613 | 00:43:50,615 | 00:43:54,440 | Kau di sini, dan hanya satu kecelakaan yang terjadi di lingkungan ini hari ini. | Kau di sini, dan hanya satu kecelakaan yang terjadi di lingkungan ini hari ini. |
614 | 00:44:03,955 | 00:44:07,190 | Tidak, aku bisa pergi sendiri. Aku cukup periksa saja. | Tidak, aku bisa pergi sendiri. Aku cukup periksa saja. |
615 | 00:44:07,725 | 00:44:09,230 | Kau sudah mengemas semua peralatan? | Kau sudah mengemas semua peralatan? |
616 | 00:44:09,265 | 00:44:12,391 | Ya. Jaga Penulis Kim dengan baik. | Ya. Jaga Penulis Kim dengan baik. |
617 | 00:44:12,705 | 00:44:14,701 | Kabari aku sesudah dia memesan rumah duka. | Kabari aku sesudah dia memesan rumah duka. |
618 | 00:44:15,805 | 00:44:16,971 | Baik. | Baik. |
619 | 00:44:25,015 | 00:44:26,741 | Kau sudah menonton berita terbaru? Kepala. | Kau sudah menonton berita terbaru? Kepala. |
620 | 00:44:27,716 | 00:44:30,081 | Dia dan aku sama-sama bermimpi buruk. | Dia dan aku sama-sama bermimpi buruk. |
621 | 00:44:31,055 | 00:44:32,411 | Ini tak mungkin kebetulan. | Ini tak mungkin kebetulan. |
622 | 00:44:50,305 | 00:44:51,800 | Tadi aku tak sadar. | Tadi aku tak sadar. |
623 | 00:44:52,336 | 00:44:54,371 | Tapi apa ini Kimite? | Tapi apa ini Kimite? |
624 | 00:44:58,376 | 00:45:01,241 | Kau mencari siapa? Manusia? | Kau mencari siapa? Manusia? |
625 | 00:45:01,816 | 00:45:02,980 | Atau rubah? | Atau rubah? |
626 | 00:45:03,385 | 00:45:05,050 | Mari urus masalah masing-masing. | Mari urus masalah masing-masing. |
627 | 00:45:05,216 | 00:45:08,325 | Katakan. Berkat pekerjaanku,… | Katakan. Berkat pekerjaanku,… |
628 | 00:45:08,325 | 00:45:10,126 | …aku cukup pandai menemukan orang. | …aku cukup pandai menemukan orang. |
629 | 00:45:10,126 | 00:45:11,650 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
630 | 00:45:12,095 | 00:45:13,396 | Untuk apa kau datang ke pulau? | Untuk apa kau datang ke pulau? |
631 | 00:45:13,396 | 00:45:14,761 | Kukira kau ingin menemukan orang tua-mu. | Kukira kau ingin menemukan orang tua-mu. |
632 | 00:45:15,595 | 00:45:17,635 | Omong-omong… | Omong-omong… |
633 | 00:45:17,635 | 00:45:21,661 | Apa semua mimpi makhluk legendaris bulgasari itu benar? | Apa semua mimpi makhluk legendaris bulgasari itu benar? |
634 | 00:45:22,876 | 00:45:25,000 | Mereka secara licik mencampurkan kebenaran dengan kebohongan. | Mereka secara licik mencampurkan kebenaran dengan kebohongan. |
635 | 00:45:25,436 | 00:45:27,170 | Dan mereka menunggu orang-orang terlena. | Dan mereka menunggu orang-orang terlena. |
636 | 00:45:28,305 | 00:45:30,610 | Artinya sebagian dari itu benar. | Artinya sebagian dari itu benar. |
637 | 00:45:33,745 | 00:45:35,281 | Jika itu alasannya, kau sebaiknya kembali. | Jika itu alasannya, kau sebaiknya kembali. |
638 | 00:45:36,316 | 00:45:38,081 | Kau tidak boleh ceroboh. | Kau tidak boleh ceroboh. |
639 | 00:45:38,216 | 00:45:40,650 | Mau bagaimana lagi? Aku sudah terlanjut. | Mau bagaimana lagi? Aku sudah terlanjut. |
640 | 00:45:45,455 | 00:45:48,690 | Perahu yang sama. Pulau yang sama. | Perahu yang sama. Pulau yang sama. |
641 | 00:45:50,966 | 00:45:53,261 | Wanita yang mirip dengannya. | Wanita yang mirip dengannya. |
642 | 00:45:54,606 | 00:45:56,770 | Nyaliku terus mengatakan… | Nyaliku terus mengatakan… |
643 | 00:45:57,475 | 00:46:00,400 | …bahwa ada yang janggal. | …bahwa ada yang janggal. |
644 | 00:46:01,905 | 00:46:04,471 | Apa yang menunggu kami di pulau itu? | Apa yang menunggu kami di pulau itu? |
645 | 00:46:18,856 | 00:46:21,095 | Kenapa kau membeli roti streusel? | Kenapa kau membeli roti streusel? |
646 | 00:46:21,095 | 00:46:23,090 | Sudah kubilang beli roti kacang merah manis. | Sudah kubilang beli roti kacang merah manis. |
647 | 00:46:23,095 | 00:46:24,831 | Makan saja apa yang kubelikan. | Makan saja apa yang kubelikan. |
648 | 00:46:25,466 | 00:46:26,561 | Dasar! | Dasar! |
649 | 00:46:27,765 | 00:46:29,630 | Jika kau terus bersikap seperti itu, aku tak akan membelikanmu apapun lagi. | Jika kau terus bersikap seperti itu, aku tak akan membelikanmu apapun lagi. |
650 | 00:46:29,635 | 00:46:32,400 | Tidak, aku tarik perkataanku. Terus belikan aku roti. Ini enak. | Tidak, aku tarik perkataanku. Terus belikan aku roti. Ini enak. |
651 | 00:46:35,946 | 00:46:37,210 | Aku menunggumu. | Aku menunggumu. |
652 | 00:46:37,816 | 00:46:39,340 | Kau putri Pak Seo Ki Chang? | Kau putri Pak Seo Ki Chang? |
653 | 00:46:41,646 | 00:46:42,781 | Maaf. | Maaf. |
654 | 00:46:42,916 | 00:46:44,880 | Aku Produser Nam Ji A. | Aku Produser Nam Ji A. |
655 | 00:46:46,785 | 00:46:48,221 | Dia datang bersamamu? | Dia datang bersamamu? |
656 | 00:46:48,955 | 00:46:51,420 | Tidak, dia…/ Ya, aku bersamanya. | Tidak, dia…/ Ya, aku bersamanya. |
657 | 00:46:52,696 | 00:46:54,761 | Aku staf penyiaran./ Apa? | Aku staf penyiaran./ Apa? |
658 | 00:46:55,325 | 00:46:57,291 | Mari pergi ke rumahku./ Baik. | Mari pergi ke rumahku./ Baik. |
659 | 00:47:18,716 | 00:47:19,851 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
660 | 00:47:20,225 | 00:47:21,721 | Kau ingin teh barley? | Kau ingin teh barley? |
661 | 00:47:24,555 | 00:47:25,995 | Katanya kau tak ingin terlibat. | Katanya kau tak ingin terlibat. |
662 | 00:47:25,995 | 00:47:27,325 | Aku berubah pikiran. Jangan dihiraukan. | Aku berubah pikiran. Jangan dihiraukan. |
663 | 00:47:27,325 | 00:47:28,661 | Berandal ini… | Berandal ini… |
664 | 00:47:29,796 | 00:47:33,161 | Tempat yang lusuh. Apa aku perlu melepas sepatuku? | Tempat yang lusuh. Apa aku perlu melepas sepatuku? |
665 | 00:47:40,546 | 00:47:43,641 | Sepertinya ayahmu tinggal sendiri./ Ya. | Sepertinya ayahmu tinggal sendiri./ Ya. |
666 | 00:47:43,916 | 00:47:47,141 | Aku bekerja di pabrik semikonduktor dan tinggal di Incheon. | Aku bekerja di pabrik semikonduktor dan tinggal di Incheon. |
667 | 00:47:47,385 | 00:47:48,911 | Ayahku bekerja di kapal. | Ayahku bekerja di kapal. |
668 | 00:47:50,416 | 00:47:52,480 | Jangan gugup. Santai saja. | Jangan gugup. Santai saja. |
669 | 00:47:54,356 | 00:47:56,121 | Apa dia hilang karena kecelakaan? | Apa dia hilang karena kecelakaan? |
670 | 00:47:56,955 | 00:47:59,020 | Mereka bilang kapal terkena badai. | Mereka bilang kapal terkena badai. |
671 | 00:48:01,126 | 00:48:02,291 | Hei. | Hei. |
672 | 00:48:07,006 | 00:48:08,431 | Apa yang dikatakan polisi? | Apa yang dikatakan polisi? |
673 | 00:48:08,635 | 00:48:10,400 | Mereka tak yakin karena dekomposisi yang parah. | Mereka tak yakin karena dekomposisi yang parah. |
674 | 00:48:11,035 | 00:48:12,670 | Mereka bilang jika seseorang… | Mereka bilang jika seseorang… |
675 | 00:48:13,305 | 00:48:15,800 | …terjebak di kitiran, tubuh mereka bisa putus. | …terjebak di kitiran, tubuh mereka bisa putus. |
676 | 00:48:27,655 | 00:48:31,451 | Kapan terakhir kali kau mendengar kabar dari ayahmu? | Kapan terakhir kali kau mendengar kabar dari ayahmu? |
677 | 00:48:32,055 | 00:48:35,221 | Dia menelepon pada pagi hari terjadinya kecelakaan. | Dia menelepon pada pagi hari terjadinya kecelakaan. |
678 | 00:48:35,566 | 00:48:37,161 | Aku melewatkan telepon itu. | Aku melewatkan telepon itu. |
679 | 00:48:39,606 | 00:48:41,506 | PESAN SUARA | PESAN SUARA |
680 | 00:48:41,506 | 00:48:42,761 | Pyung Hee? | Pyung Hee? |
681 | 00:48:43,236 | 00:48:44,971 | Kau makan dengan baik? | Kau makan dengan baik? |
682 | 00:48:46,006 | 00:48:48,601 | Datanglah jika kau tak terlalu sibuk. | Datanglah jika kau tak terlalu sibuk. |
683 | 00:48:49,146 | 00:48:52,511 | Ayah mengemasi beberapa makanan laut untukmu. | Ayah mengemasi beberapa makanan laut untukmu. |
684 | 00:48:54,115 | 00:48:57,951 | Ayah terus melihat mendiang ibumu dalam mimpi belakangan ini. | Ayah terus melihat mendiang ibumu dalam mimpi belakangan ini. |
685 | 00:48:58,316 | 00:49:01,980 | Dia mencoba untuk bergegas pergi ke suatu tempat sambil memegang tanganmu. | Dia mencoba untuk bergegas pergi ke suatu tempat sambil memegang tanganmu. |
686 | 00:49:02,526 | 00:49:04,420 | Dia pasti merindukan putrinya. | Dia pasti merindukan putrinya. |
687 | 00:49:05,555 | 00:49:07,090 | Apa yang terjadi dengan ibumu? | Apa yang terjadi dengan ibumu? |
688 | 00:49:08,296 | 00:49:09,931 | Dia meninggal karena kanker. | Dia meninggal karena kanker. |
689 | 00:49:11,495 | 00:49:13,405 | Aku tak tahu apa arti mimpi itu. | Aku tak tahu apa arti mimpi itu. |
690 | 00:49:13,405 | 00:49:14,800 | Dia datang untuk menjemput. | Dia datang untuk menjemput. |
691 | 00:49:17,035 | 00:49:19,705 | Jika melihat orang yang meninggal,… | Jika melihat orang yang meninggal,… |
692 | 00:49:19,705 | 00:49:21,070 | …artinya dia datang untuk menjemput. | …artinya dia datang untuk menjemput. |
693 | 00:49:21,975 | 00:49:24,974 | Aku yakin orang yang seharusnya mati hari itu adalah kau. | Aku yakin orang yang seharusnya mati hari itu adalah kau. |
694 | 00:49:24,975 | 00:49:26,681 | Hentikan./ Apa? | Hentikan./ Apa? |
695 | 00:49:26,986 | 00:49:28,380 | Ayahmu menyelamatkan hidupmu. | Ayahmu menyelamatkan hidupmu. |
696 | 00:49:31,586 | 00:49:34,951 | Itulah yang mungkin dikatakan sebagian orang. Itu maksudku. | Itulah yang mungkin dikatakan sebagian orang. Itu maksudku. |
697 | 00:49:35,785 | 00:49:37,650 | Tidak ada Americano, bukan? | Tidak ada Americano, bukan? |
698 | 00:49:38,555 | 00:49:40,090 | Jangan minum terlalu banyak. Pergilah. | Jangan minum terlalu banyak. Pergilah. |
699 | 00:49:43,336 | 00:49:47,205 | Menurutmu, kenapa orang-orang stasiun TV Seoul datang ke sini? | Menurutmu, kenapa orang-orang stasiun TV Seoul datang ke sini? |
700 | 00:49:47,205 | 00:49:49,736 | Aku yakin bocah Kyung Hee itu mengadu pada mereka. | Aku yakin bocah Kyung Hee itu mengadu pada mereka. |
701 | 00:49:49,736 | 00:49:52,736 | Kita harus membuang bocah itu ke laut… | Kita harus membuang bocah itu ke laut… |
702 | 00:49:52,736 | 00:49:55,641 | …dan menjadikannya umpan ikan./ Pelankan suaramu. | …dan menjadikannya umpan ikan./ Pelankan suaramu. |
703 | 00:50:04,816 | 00:50:07,880 | Mulutku ini sungguh memberiku firasat buruk. | Mulutku ini sungguh memberiku firasat buruk. |
704 | 00:50:08,155 | 00:50:12,090 | Kenapa kepalanya harus terjebak di jaring kita? | Kenapa kepalanya harus terjebak di jaring kita? |
705 | 00:50:13,495 | 00:50:15,590 | Tidak ada yang melihat Jin Shik… | Tidak ada yang melihat Jin Shik… |
706 | 00:50:15,865 | 00:50:18,291 | …setelah dia menemukan kepalanya? | …setelah dia menemukan kepalanya? |
707 | 00:50:28,646 | 00:50:31,741 | Bukan aku. Bukan aku pelakunya. | Bukan aku. Bukan aku pelakunya. |
708 | 00:50:32,615 | 00:50:36,480 | Aku tak punya pilihan. | Aku tak punya pilihan. |
709 | 00:50:38,086 | 00:50:40,681 | Tinggallah di rumahku daripada di wisma. | Tinggallah di rumahku daripada di wisma. |
710 | 00:50:41,225 | 00:50:42,351 | Terima kasih. | Terima kasih. |
711 | 00:50:44,796 | 00:50:46,050 | Kau bisa menggunakan ruangan ini. | Kau bisa menggunakan ruangan ini. |
712 | 00:50:46,396 | 00:50:48,891 | Aku harus keluar sebentar./ Baik… | Aku harus keluar sebentar./ Baik… |
713 | 00:50:49,466 | 00:50:51,630 | …jika itu maumu. | …jika itu maumu. |
714 | 00:50:56,575 | 00:50:58,035 | Lusuh seperti yang kuduga. | Lusuh seperti yang kuduga. |
715 | 00:50:58,035 | 00:51:01,170 | Baik-baik saja bagiku. Aku terbiasa bepergian untuk bekerja. | Baik-baik saja bagiku. Aku terbiasa bepergian untuk bekerja. |
716 | 00:51:02,475 | 00:51:03,641 | Bagiku tak baik-baik saja. | Bagiku tak baik-baik saja. |
717 | 00:51:05,175 | 00:51:08,546 | Maaf, tapi ada satu ruangan, dan aku harus fokus pada persoalan. | Maaf, tapi ada satu ruangan, dan aku harus fokus pada persoalan. |
718 | 00:51:08,546 | 00:51:09,710 | Bagaimana denganku? | Bagaimana denganku? |
719 | 00:51:10,216 | 00:51:11,650 | Ada gunung di sana. | Ada gunung di sana. |
720 | 00:51:11,885 | 00:51:14,221 | Aku melihat di film dokumenter bahwa menggali adalah keahlianmu. | Aku melihat di film dokumenter bahwa menggali adalah keahlianmu. |
721 | 00:51:14,955 | 00:51:16,951 | Maaf, tapi aku makhluk modern. | Maaf, tapi aku makhluk modern. |
722 | 00:51:16,995 | 00:51:18,351 | Aku tak bisa tidur jika tak ada pemanas. | Aku tak bisa tidur jika tak ada pemanas. |
723 | 00:51:21,666 | 00:51:22,960 | Kau tak boleh melewati pintu. | Kau tak boleh melewati pintu. |
724 | 00:51:22,966 | 00:51:24,090 | Meminjam adalah keahlianku. | Meminjam adalah keahlianku. |
725 | 00:51:34,546 | 00:51:35,701 | Hei. | Hei. |
726 | 00:51:37,316 | 00:51:39,075 | Kau siapa?/ Aku pelanggan. | Kau siapa?/ Aku pelanggan. |
727 | 00:51:39,075 | 00:51:40,845 | Kenapa tak ada es krim cip coklat mint? | Kenapa tak ada es krim cip coklat mint? |
728 | 00:51:40,845 | 00:51:43,015 | Pilih saja yang ada. | Pilih saja yang ada. |
729 | 00:51:43,015 | 00:51:45,011 | Kau punya mentalitas pelayanan yang buruk. | Kau punya mentalitas pelayanan yang buruk. |
730 | 00:51:45,486 | 00:51:47,925 | Halo. Maaf mengganggu,… | Halo. Maaf mengganggu,… |
731 | 00:51:47,925 | 00:51:50,451 | …benar kalian yang menemukan kepala itu, 'kan? | …benar kalian yang menemukan kepala itu, 'kan? |
732 | 00:51:50,526 | 00:51:52,650 | Apa seseorang melapor ke stasiun TV? | Apa seseorang melapor ke stasiun TV? |
733 | 00:51:52,756 | 00:51:54,891 | Tidak, aku tahu dari berita. | Tidak, aku tahu dari berita. |
734 | 00:51:55,495 | 00:51:57,331 | Bolehkah aku duduk? | Bolehkah aku duduk? |
735 | 00:51:57,765 | 00:51:58,931 | Silakan. | Silakan. |
736 | 00:52:04,535 | 00:52:07,900 | Kalian dekat dengan mendiang Pak Seo? | Kalian dekat dengan mendiang Pak Seo? |
737 | 00:52:08,405 | 00:52:11,776 | Kami tinggal di kota yang sama, cuma itu. | Kami tinggal di kota yang sama, cuma itu. |
738 | 00:52:11,776 | 00:52:12,946 | Kami hanya saling berpapasan. | Kami hanya saling berpapasan. |
739 | 00:52:12,946 | 00:52:15,911 | Kami bertetangga. Tak lebih, tak kurang. | Kami bertetangga. Tak lebih, tak kurang. |
740 | 00:52:16,885 | 00:52:20,920 | Dari yang kudengar, kalian bekerja di kapal yang sama selama bertahun-tahun. | Dari yang kudengar, kalian bekerja di kapal yang sama selama bertahun-tahun. |
741 | 00:52:24,126 | 00:52:25,955 | Kami tak dapat berbicara secara gratis. | Kami tak dapat berbicara secara gratis. |
742 | 00:52:25,955 | 00:52:28,891 | Aku ingin minuman yang dituangkan oleh wanita muda. | Aku ingin minuman yang dituangkan oleh wanita muda. |
743 | 00:52:28,995 | 00:52:31,690 | Aku sudah lama tak mencium aroma riasan. | Aku sudah lama tak mencium aroma riasan. |
744 | 00:52:41,276 | 00:52:43,641 | Hei. Dasar sialan… | Hei. Dasar sialan… |
745 | 00:52:44,075 | 00:52:46,245 | Astaga. Aku terlalu murah hati. | Astaga. Aku terlalu murah hati. |
746 | 00:52:46,245 | 00:52:48,615 | Beraninya jalang dari luar datang ke sini dan… | Beraninya jalang dari luar datang ke sini dan… |
747 | 00:52:48,615 | 00:52:51,555 | Jika kau akan memukulku, tolong… | Jika kau akan memukulku, tolong… |
748 | 00:52:51,555 | 00:52:53,351 | ..menengok sedikit ke sini? | ..menengok sedikit ke sini? |
749 | 00:52:54,055 | 00:52:55,320 | Sudut itu tak terlihat terlalu bagus. | Sudut itu tak terlihat terlalu bagus. |
750 | 00:52:59,325 | 00:53:00,960 | Sial./ Ayo. | Sial./ Ayo. |
751 | 00:53:09,205 | 00:53:11,630 | Kau tangguh. | Kau tangguh. |
752 | 00:53:12,606 | 00:53:14,340 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
753 | 00:53:20,745 | 00:53:22,141 | Kenapa kau mengikutiku? | Kenapa kau mengikutiku? |
754 | 00:53:22,986 | 00:53:24,451 | Aku tak mengikutimu. | Aku tak mengikutimu. |
755 | 00:53:24,816 | 00:53:26,311 | Aku sedang menyelidiki sebuah kisah. | Aku sedang menyelidiki sebuah kisah. |
756 | 00:53:27,256 | 00:53:29,351 | Aku melakukan hal serupa. | Aku melakukan hal serupa. |
757 | 00:53:31,425 | 00:53:32,550 | Kalau begitu lanjutkan. | Kalau begitu lanjutkan. |
758 | 00:53:33,495 | 00:53:35,860 | Aku berencana untuk di belakangmu. | Aku berencana untuk di belakangmu. |
759 | 00:53:38,135 | 00:53:39,291 | Kau duluan. | Kau duluan. |
760 | 00:53:44,035 | 00:53:46,070 | Nek, permisi. | Nek, permisi. |
761 | 00:54:01,626 | 00:54:03,721 | Bu, aku hendak bertanya. | Bu, aku hendak bertanya. |
762 | 00:54:04,655 | 00:54:06,055 | Satu pertanyaan saja. | Satu pertanyaan saja. |
763 | 00:54:06,055 | 00:54:07,391 | Hanya sebentar. | Hanya sebentar. |
764 | 00:54:07,495 | 00:54:09,991 | Seben… | Seben… |
765 | 00:54:10,936 | 00:54:12,130 | Bu. | Bu. |
766 | 00:54:13,635 | 00:54:16,900 | Bu. Hanya sebentar. | Bu. Hanya sebentar. |
767 | 00:54:17,805 | 00:54:19,270 | Kenapa begitu sulit? | Kenapa begitu sulit? |
768 | 00:54:21,405 | 00:54:23,675 | Tidak mudah untuk membuat orang tua dari pedesaan terbuka. | Tidak mudah untuk membuat orang tua dari pedesaan terbuka. |
769 | 00:54:23,675 | 00:54:25,570 | Mereka selalu bernyanyi seperti burung saat aku memintanya. | Mereka selalu bernyanyi seperti burung saat aku memintanya. |
770 | 00:54:25,646 | 00:54:26,916 | Kau punya cara khusus? | Kau punya cara khusus? |
771 | 00:54:26,916 | 00:54:29,811 | Aku mematahkan jari mereka satu per satu sampai mereka menjawab. | Aku mematahkan jari mereka satu per satu sampai mereka menjawab. |
772 | 00:54:30,816 | 00:54:33,011 | Aku ragu itu akan sangat produktif. | Aku ragu itu akan sangat produktif. |
773 | 00:54:33,285 | 00:54:35,250 | Kau tampaknya tak pandai menyelidiki. | Kau tampaknya tak pandai menyelidiki. |
774 | 00:54:35,756 | 00:54:38,250 | Aku pergi./ Mau ke mana? | Aku pergi./ Mau ke mana? |
775 | 00:54:38,725 | 00:54:41,420 | Orang bukan satu-satunya yang memiliki mata dan mulut. | Orang bukan satu-satunya yang memiliki mata dan mulut. |
776 | 00:54:50,936 | 00:54:52,730 | Bagaimana dia berjalan begitu cepat? | Bagaimana dia berjalan begitu cepat? |
777 | 00:55:06,655 | 00:55:08,121 | Kau mendengar sesuatu? | Kau mendengar sesuatu? |
778 | 00:55:08,486 | 00:55:09,721 | Diam. | Diam. |
779 | 00:55:20,336 | 00:55:21,460 | Ini hutan mati. | Ini hutan mati. |
780 | 00:55:22,305 | 00:55:23,500 | Apa? | Apa? |
781 | 00:55:24,336 | 00:55:26,840 | Artinya semua roh di hutan sudah pergi. | Artinya semua roh di hutan sudah pergi. |
782 | 00:55:27,776 | 00:55:29,000 | Kenapa? | Kenapa? |
783 | 00:55:29,546 | 00:55:31,940 | Karena mereka ditinggalkan dan dilupakan manusia. | Karena mereka ditinggalkan dan dilupakan manusia. |
784 | 00:55:40,186 | 00:55:41,320 | Siapa kau? | Siapa kau? |
785 | 00:55:56,535 | 00:55:59,000 | Aku menyapa mantan pemilik hutan. | Aku menyapa mantan pemilik hutan. |
786 | 00:56:06,816 | 00:56:09,840 | Kau tahu aku?/ Aku pernah melihatmu dari jauh sekali. | Kau tahu aku?/ Aku pernah melihatmu dari jauh sekali. |
787 | 00:56:12,356 | 00:56:13,851 | Kau roh pohon penjaga. | Kau roh pohon penjaga. |
788 | 00:56:15,026 | 00:56:17,250 | Malapetaka apa yang terjadi di sini? | Malapetaka apa yang terjadi di sini? |
789 | 00:56:18,095 | 00:56:19,250 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
790 | 00:56:20,126 | 00:56:22,991 | Kau tak tahu?/ Pulau ini sudah berubah. | Kau tak tahu?/ Pulau ini sudah berubah. |
791 | 00:56:23,365 | 00:56:25,590 | Roh penjaga rumah… | Roh penjaga rumah… |
792 | 00:56:25,896 | 00:56:27,865 | …dan roh tanah, semuanya telah pergi. | …dan roh tanah, semuanya telah pergi. |
793 | 00:56:27,865 | 00:56:30,371 | Tak ada yang memberitahuku soal apa yang terjadi di kota. | Tak ada yang memberitahuku soal apa yang terjadi di kota. |
794 | 00:56:31,876 | 00:56:32,936 | Sejak kapan? | Sejak kapan? |
795 | 00:56:32,936 | 00:56:35,041 | Segera setelah berakhirnya Perang Korea. | Segera setelah berakhirnya Perang Korea. |
796 | 00:56:35,245 | 00:56:38,411 | Makhluk jahat datang ke pulau dengan menunggangi topan… | Makhluk jahat datang ke pulau dengan menunggangi topan… |
797 | 00:56:39,475 | 00:56:42,511 | …tapi aku tak bisa melihatnya dan aku terlalu lemah untuk menghentikannya. | …tapi aku tak bisa melihatnya dan aku terlalu lemah untuk menghentikannya. |
798 | 00:56:42,615 | 00:56:44,916 | Pasti sangat kesepian sendirian. | Pasti sangat kesepian sendirian. |
799 | 00:56:44,916 | 00:56:46,110 | Aku ingin pergi,… | Aku ingin pergi,… |
800 | 00:56:47,026 | 00:56:50,020 | …tapi aku tak bisa karena kakiku diikat ke pohon. | …tapi aku tak bisa karena kakiku diikat ke pohon. |
801 | 00:56:59,066 | 00:57:00,630 | Inikah alasannya? | Inikah alasannya? |
802 | 00:57:00,705 | 00:57:03,101 | Bisakah kau potongkan? | Bisakah kau potongkan? |
803 | 00:57:15,115 | 00:57:19,480 | Kau adalah arwah! | Kau adalah arwah! |
804 | 00:57:19,756 | 00:57:23,750 | Kau adalah roh. | Kau adalah roh. |
805 | 00:57:24,155 | 00:57:26,594 | Arwah mendiang terkasih… | Arwah mendiang terkasih… |
806 | 00:57:26,595 | 00:57:28,791 | …yang pergi hari ini. | …yang pergi hari ini. |
807 | 00:57:28,865 | 00:57:32,391 | Jadilah roh. Jadilah arwah. | Jadilah roh. Jadilah arwah. |
808 | 00:57:34,566 | 00:57:35,761 | Terima kasih. | Terima kasih. |
809 | 00:57:36,535 | 00:57:38,175 | Aku sudah bebas. | Aku sudah bebas. |
810 | 00:57:38,175 | 00:57:40,141 | Aku tak begitu mengerti, tapi aku senang bisa membantu. | Aku tak begitu mengerti, tapi aku senang bisa membantu. |
811 | 00:57:41,106 | 00:57:44,241 | Omong-omong, pastikan untuk memakai sepatu. | Omong-omong, pastikan untuk memakai sepatu. |
812 | 00:57:44,615 | 00:57:46,440 | Kakimu yang cantik mempunyai luka. | Kakimu yang cantik mempunyai luka. |
813 | 00:57:47,816 | 00:57:50,710 | Kau memiliki sejarah dengan hutan ini. | Kau memiliki sejarah dengan hutan ini. |
814 | 00:57:52,885 | 00:57:54,221 | Tapi ini kali pertama aku ke sini. | Tapi ini kali pertama aku ke sini. |
815 | 00:57:54,555 | 00:57:58,190 | Pergilah ke utara di pulau ini. Kau akan menemukan jawaban pertamamu di sana. | Pergilah ke utara di pulau ini. Kau akan menemukan jawaban pertamamu di sana. |
816 | 00:58:02,351 | 00:58:05,216 | Kau memiliki sejarah dengan hutan ini. | Kau memiliki sejarah dengan hutan ini. |
817 | 00:58:06,860 | 00:58:08,185 | Tapi ini pertama kalinya aku ke sini. | Tapi ini pertama kalinya aku ke sini. |
818 | 00:58:08,431 | 00:58:10,055 | Pergilah ke utara di pulau ini. | Pergilah ke utara di pulau ini. |
819 | 00:58:10,061 | 00:58:12,055 | Kau akan menemukan jawaban pertamamu di sana. | Kau akan menemukan jawaban pertamamu di sana. |
820 | 00:58:27,710 | 00:58:29,305 | Dia menghilang. | Dia menghilang. |
821 | 00:58:30,051 | 00:58:31,146 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
822 | 00:58:32,650 | 00:58:35,446 | Tali itu diikat oleh doa dan keinginan manusia,… | Tali itu diikat oleh doa dan keinginan manusia,… |
823 | 00:58:36,090 | 00:58:37,716 | …jadi, hanya manusia yang bisa melepaskannya. | …jadi, hanya manusia yang bisa melepaskannya. |
824 | 00:58:49,400 | 00:58:51,296 | Raja Perkasa Laut Kuning! | Raja Perkasa Laut Kuning! |
825 | 00:58:51,340 | 00:58:52,900 | Nenek Tua dari Kerjaan Bawah Air. | Nenek Tua dari Kerjaan Bawah Air. |
826 | 00:58:52,900 | 00:58:56,265 | Tolong kembalikan tubuh ayahku./ Nenek Tua! | Tolong kembalikan tubuh ayahku./ Nenek Tua! |
827 | 00:58:57,281 | 00:58:59,181 | Tolong biarkan dia dikuburkan. | Tolong biarkan dia dikuburkan. |
828 | 00:58:59,181 | 00:59:02,575 | Tunjukkan belas kasihan untuk jiwa yang malang ini… | Tunjukkan belas kasihan untuk jiwa yang malang ini… |
829 | 00:59:02,750 | 00:59:05,051 | …dan kembalikan tubuh… | …dan kembalikan tubuh… |
830 | 00:59:05,051 | 00:59:07,716 | …ayahnya padanya. | …ayahnya padanya. |
831 | 00:59:07,891 | 00:59:09,690 | Aku berdoa. | Aku berdoa. |
832 | 00:59:09,690 | 00:59:12,785 | Aku sedang berdoa untukmu. | Aku sedang berdoa untukmu. |
833 | 00:59:12,790 | 00:59:14,055 | Aku berdoa! | Aku berdoa! |
834 | 00:59:17,230 | 00:59:18,856 | Kenapa?/ Dia tak ada di sini. | Kenapa?/ Dia tak ada di sini. |
835 | 00:59:19,460 | 00:59:20,796 | Dia tak ada di dalam laut. | Dia tak ada di dalam laut. |
836 | 00:59:25,270 | 00:59:28,406 | Tubuhnya kembali ke pantai sebelum kepalanya! | Tubuhnya kembali ke pantai sebelum kepalanya! |
837 | 00:59:28,811 | 00:59:29,935 | Ayahmu! | Ayahmu! |
838 | 00:59:45,860 | 00:59:47,325 | "Gua Jangsansa"? | "Gua Jangsansa"? |
839 | 00:59:48,661 | 00:59:50,426 | Aku baru pertama tahu nama itu. | Aku baru pertama tahu nama itu. |
840 | 00:59:52,730 | 00:59:54,825 | PINTU MASUK GUA JANGSANSA, BERHATI-HATILAH SELAMA AIR PASANG | PINTU MASUK GUA JANGSANSA, BERHATI-HATILAH SELAMA AIR PASANG |
841 | 00:59:58,040 | 00:59:59,796 | Aku akan makan. | Aku akan makan. |
842 | 00:59:59,900 | 01:00:01,035 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
843 | 01:00:02,840 | 01:00:05,336 | Tunggu. Tetaplah di situ. | Tunggu. Tetaplah di situ. |
844 | 01:00:06,610 | 01:00:07,705 | Ada apa? | Ada apa? |
845 | 01:00:11,081 | 01:00:13,075 | Aku merasa pernah melihat tempat ini sebelumnya. | Aku merasa pernah melihat tempat ini sebelumnya. |
846 | 01:00:30,371 | 01:00:31,495 | Inilah tempatnya. | Inilah tempatnya. |
847 | 01:00:32,141 | 01:00:35,665 | Di sinilah foto ini diambil. | Di sinilah foto ini diambil. |
848 | 01:00:35,741 | 01:00:37,106 | Kau memiliki hubungan dengan tempat ini. | Kau memiliki hubungan dengan tempat ini. |
849 | 01:00:40,681 | 01:00:42,906 | Ini terjadi tak lama setelah aku dikandung. | Ini terjadi tak lama setelah aku dikandung. |
850 | 01:00:46,351 | 01:00:47,646 | Aku di sini juga. | Aku di sini juga. |
851 | 01:00:49,121 | 01:00:52,316 | Aku datang ke sinisaat di dalam rahim ibuku. | Aku datang ke sinisaat di dalam rahim ibuku. |
852 | 01:01:05,940 | 01:01:08,635 | Kenapa Ibu dan Ayah… | Kenapa Ibu dan Ayah… |
853 | 01:01:09,371 | 01:01:10,736 | …ke pulau ini? | …ke pulau ini? |
854 | 01:01:19,920 | 01:01:22,046 | Selimutnya bau. Pasti belum dicuci. | Selimutnya bau. Pasti belum dicuci. |
855 | 01:01:22,121 | 01:01:26,086 | Kaulah yang bersikeras untuk tak pergi ke penginapan yang lebih bagus. | Kaulah yang bersikeras untuk tak pergi ke penginapan yang lebih bagus. |
856 | 01:01:28,661 | 01:01:29,986 | Aku punya alasan. | Aku punya alasan. |
857 | 01:01:37,670 | 01:01:39,196 | Asal kau tahu,… | Asal kau tahu,… |
858 | 01:01:40,741 | 01:01:42,566 | …hatiku punya banyak lemat. | …hatiku punya banyak lemat. |
859 | 01:01:47,811 | 01:01:50,245 | Sangat kronis./ Dan kenapa aku harus tahu? | Sangat kronis./ Dan kenapa aku harus tahu? |
860 | 01:01:50,320 | 01:01:51,475 | Kau seekor Gumiho. | Kau seekor Gumiho. |
861 | 01:01:51,781 | 01:01:54,216 | Mungkin kau akan mulai ingin makan hati… | Mungkin kau akan mulai ingin makan hati… |
862 | 01:01:55,051 | 01:01:56,385 | Kami tak makan hati! | Kami tak makan hati! |
863 | 01:01:56,391 | 01:01:58,515 | Benarkah?/ Pernah dengar kebetulan gagal hati orang cina? | Benarkah?/ Pernah dengar kebetulan gagal hati orang cina? |
864 | 01:02:19,011 | 01:02:20,705 | Jangan tertawa apalagi dengan wajah itu. | Jangan tertawa apalagi dengan wajah itu. |
865 | 01:02:22,551 | 01:02:24,075 | Ada apa dengan wajahku? Kenapa? | Ada apa dengan wajahku? Kenapa? |
866 | 01:02:26,790 | 01:02:28,345 | Kau sangat jelek sekali. | Kau sangat jelek sekali. |
867 | 01:02:29,520 | 01:02:30,685 | Astaga. | Astaga. |
868 | 01:02:31,061 | 01:02:34,055 | Dia pergi ke pulau untuk menemani gadis yang bereinkarnasi ini? | Dia pergi ke pulau untuk menemani gadis yang bereinkarnasi ini? |
869 | 01:02:34,061 | 01:02:37,595 | Benar. Dia orang yang romantis meskipun terlihat sebaliknya. | Benar. Dia orang yang romantis meskipun terlihat sebaliknya. |
870 | 01:02:38,061 | 01:02:41,026 | Mereka bilang, rubah hanya kawin sekali dalam hidup mereka. | Mereka bilang, rubah hanya kawin sekali dalam hidup mereka. |
871 | 01:02:41,431 | 01:02:42,531 | Sangat romantis. | Sangat romantis. |
872 | 01:02:42,531 | 01:02:45,971 | Romantis apanya. Kau tahu apa ganjarannya. | Romantis apanya. Kau tahu apa ganjarannya. |
873 | 01:02:45,971 | 01:02:47,635 | Setidaknya sekali dalam hidup kita,… | Setidaknya sekali dalam hidup kita,… |
874 | 01:02:47,911 | 01:02:50,635 | …kita menemukan satu orang yang membuat kita pertaruhkan hidup. | …kita menemukan satu orang yang membuat kita pertaruhkan hidup. |
875 | 01:02:50,880 | 01:02:53,475 | Aku tak akan pernah mengabdikan diri untuk cinta. | Aku tak akan pernah mengabdikan diri untuk cinta. |
876 | 01:02:53,781 | 01:02:55,046 | Tujuanku adalah melindungi Pak Lee. | Tujuanku adalah melindungi Pak Lee. |
877 | 01:02:56,750 | 01:02:58,676 | Itu juga bisa jadi cinta. | Itu juga bisa jadi cinta. |
878 | 01:03:41,590 | 01:03:44,656 | Apa yang kunantikan? | Apa yang kunantikan? |
879 | 01:04:11,161 | 01:04:13,185 | Dia bereinkarnasi, 'kan? | Dia bereinkarnasi, 'kan? |
880 | 01:04:14,261 | 01:04:15,561 | Menurutmu dia sudah mati atau masih hidup? | Menurutmu dia sudah mati atau masih hidup? |
881 | 01:04:15,561 | 01:04:17,995 | Mungkinkah dia terlahir kembali dengan wajah yang sama? | Mungkinkah dia terlahir kembali dengan wajah yang sama? |
882 | 01:04:18,000 | 01:04:19,196 | Jangan mencarinya. | Jangan mencarinya. |
883 | 01:04:19,661 | 01:04:21,570 | Jika kau tak menemukannya hingga akhir bulan depan,… | Jika kau tak menemukannya hingga akhir bulan depan,… |
884 | 01:04:21,570 | 01:04:23,031 | …wanita itu akan mati. | …wanita itu akan mati. |
885 | 01:04:23,031 | 01:04:26,365 | Mungkin takdirmu akan terbalik lagi. | Mungkin takdirmu akan terbalik lagi. |
886 | 01:05:00,040 | 01:05:01,606 | Apa maksudmu? Aku yakin kau menginginkannya. | Apa maksudmu? Aku yakin kau menginginkannya. |
887 | 01:05:01,710 | 01:05:04,475 | Astaga. Ginseng liar tak mudah dicari. | Astaga. Ginseng liar tak mudah dicari. |
888 | 01:05:06,081 | 01:05:07,805 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
889 | 01:05:08,880 | 01:05:09,951 | Tidak./ Tapi… | Tidak./ Tapi… |
890 | 01:05:09,951 | 01:05:11,376 | Bicaralah padanya dulu. | Bicaralah padanya dulu. |
891 | 01:05:12,781 | 01:05:14,316 | Jangan bicara kasar. | Jangan bicara kasar. |
892 | 01:05:14,420 | 01:05:16,345 | Dia baru 74 tahun. Dia bayi bagiku. | Dia baru 74 tahun. Dia bayi bagiku. |
893 | 01:05:16,820 | 01:05:19,121 | Apa yang ingin kau ketahui? | Apa yang ingin kau ketahui? |
894 | 01:05:19,121 | 01:05:20,256 | Bicaralah. | Bicaralah. |
895 | 01:05:22,130 | 01:05:23,256 | Itu… | Itu… |
896 | 01:05:23,630 | 01:05:27,165 | Kenapa semua orang menghindari soal kepala? | Kenapa semua orang menghindari soal kepala? |
897 | 01:05:28,670 | 01:05:30,865 | Itu… | Itu… |
898 | 01:05:31,540 | 01:05:33,665 | Katakan padanya./ Apa? | Katakan padanya./ Apa? |
899 | 01:05:35,471 | 01:05:37,641 | Kau tak boleh beri tahu siapa pun… | Kau tak boleh beri tahu siapa pun… |
900 | 01:05:37,641 | 01:05:40,305 | …bahwa kau mendengarnya dari kami. | …bahwa kau mendengarnya dari kami. |
901 | 01:05:40,311 | 01:05:41,506 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
902 | 01:05:42,681 | 01:05:45,316 | Jadi… Itu… | Jadi… Itu… |
903 | 01:05:45,820 | 01:05:47,785 | Itu bukan kali pertama. | Itu bukan kali pertama. |
904 | 01:05:47,991 | 01:05:49,086 | Benar. | Benar. |
905 | 01:05:49,590 | 01:05:52,586 | Kepala manusia… | Kepala manusia… |
906 | 01:05:57,061 | 01:05:59,725 | Ya, Jae Hwan?/ Produser Nam, jangan terkejut. | Ya, Jae Hwan?/ Produser Nam, jangan terkejut. |
907 | 01:06:00,670 | 01:06:02,566 | Benarkah ada kasus serupa? | Benarkah ada kasus serupa? |
908 | 01:06:03,070 | 01:06:05,770 | Korbannya?/ Keempatnya wanita tak dikenali. | Korbannya?/ Keempatnya wanita tak dikenali. |
909 | 01:06:05,770 | 01:06:06,865 | Kapan? | Kapan? |
910 | 01:06:07,340 | 01:06:10,106 | Insiden pertama terjadi pada tahun 1954. | Insiden pertama terjadi pada tahun 1954. |
911 | 01:06:10,511 | 01:06:12,475 | 1954? | 1954? |
912 | 01:06:15,150 | 01:06:17,675 | Apa yang sebenarnya terjadi di pulau ini? | Apa yang sebenarnya terjadi di pulau ini? |
913 | 01:06:20,181 | 01:06:21,316 | Orang itu… | Orang itu… |
914 | 01:06:22,391 | 01:06:26,286 | Permisi. Bukankah kau satu kapal dengan ayah Pyung Hee? | Permisi. Bukankah kau satu kapal dengan ayah Pyung Hee? |
915 | 01:06:27,960 | 01:06:29,085 | Permisi! | Permisi! |
916 | 01:06:29,891 | 01:06:31,356 | Tolong dengarkan aku! | Tolong dengarkan aku! |
917 | 01:06:32,061 | 01:06:33,255 | Sebentar! | Sebentar! |
918 | 01:06:36,901 | 01:06:38,935 | Kenapa kau kabur? | Kenapa kau kabur? |
919 | 01:06:40,200 | 01:06:43,305 | Enyahlah kau hantu! | Enyahlah kau hantu! |
920 | 01:06:57,891 | 01:06:59,116 | Jangan bunuh dia! | Jangan bunuh dia! |
921 | 01:07:04,000 | 01:07:07,465 | Yu Ri, ada sesuatu yang kuinginkan. | Yu Ri, ada sesuatu yang kuinginkan. |
922 | 01:07:09,170 | 01:07:10,295 | Di sini? | Di sini? |
923 | 01:07:11,340 | 01:07:12,795 | Kami baru saja buka. | Kami baru saja buka. |
924 | 01:07:14,071 | 01:07:15,265 | Rumah berhantu. | Rumah berhantu. |
925 | 01:07:38,960 | 01:07:40,125 | Tidak terlalu terluka. | Tidak terlalu terluka. |
926 | 01:07:52,910 | 01:07:54,706 | Apa ini?/ Obat tradisional. | Apa ini?/ Obat tradisional. |
927 | 01:07:56,910 | 01:07:59,845 | Panas./ Cengeng sekali. | Panas./ Cengeng sekali. |
928 | 01:08:00,620 | 01:08:02,185 | Tanganmu panas sekali. | Tanganmu panas sekali. |
929 | 01:08:02,750 | 01:08:04,015 | Panas sekali. | Panas sekali. |
930 | 01:08:04,590 | 01:08:05,755 | Apa… | Apa… |
931 | 01:08:15,601 | 01:08:16,765 | Apa ini? | Apa ini? |
932 | 01:08:26,780 | 01:08:28,276 | Lama tak bertemu, Lee Yeon. | Lama tak bertemu, Lee Yeon. |
933 | 01:08:28,750 | 01:08:29,875 | Siapa kau? | Siapa kau? |
934 | 01:08:30,750 | 01:08:33,545 | Ini aku. Orang yang kau tunggu. | Ini aku. Orang yang kau tunggu. |
935 | 01:08:34,721 | 01:08:35,845 | Apa? | Apa? |
936 | 01:08:37,761 | 01:08:39,456 | Omong-omong, itu… | Omong-omong, itu… |
937 | 01:08:41,290 | 01:08:42,456 | Kenapa… | Kenapa… |
938 | 01:08:44,861 | 01:08:46,026 | …kau membunuhku? | …kau membunuhku? |
939 | 01:08:48,026 | 01:08:58,026 | Follow Instagram: @banana_nim | Follow Instagram: @banana_nim |
940 | 01:09:25,771 | 01:09:28,835 | TALE OF THE NINE TAILED | TALE OF THE NINE TAILED |
941 | 01:09:29,670 | 01:09:31,175 | Sesuatu akan datang. | Sesuatu akan datang. |
942 | 01:09:31,740 | 01:09:34,005 | Jadi, dikuburkan di sini? | Jadi, dikuburkan di sini? |
943 | 01:09:34,011 | 01:09:36,380 | Naga tanpa kaki. Menurutmu apa itu? | Naga tanpa kaki. Menurutmu apa itu? |
944 | 01:09:36,380 | 01:09:38,051 | Kau sudah jatuh cinta pada seorang wanita. | Kau sudah jatuh cinta pada seorang wanita. |
945 | 01:09:38,051 | 01:09:40,481 | Kau juga menghancurkan hidupmu karena kau jatuh cinta pada seorang wanita. | Kau juga menghancurkan hidupmu karena kau jatuh cinta pada seorang wanita. |
946 | 01:09:40,481 | 01:09:41,585 | Kau bilang apa, bedebah? | Kau bilang apa, bedebah? |
947 | 01:09:41,691 | 01:09:42,851 | Ada yang tak beres. | Ada yang tak beres. |
948 | 01:09:42,851 | 01:09:45,616 | Aku perlu mencari tahu kenapa ayah dan ibuku datang ke pulau ini. | Aku perlu mencari tahu kenapa ayah dan ibuku datang ke pulau ini. |
949 | 01:09:46,090 | 01:09:47,555 | Dia akan menjadi kambing hitam. | Dia akan menjadi kambing hitam. |
950 | 01:09:48,191 | 01:09:51,255 | Kau tak bisa meninggalkan tempat ini. | Kau tak bisa meninggalkan tempat ini. |
951 | 01:09:52,000 | 01:09:53,255 | Kusuruh kau membunuhnya. | Kusuruh kau membunuhnya. |
952 | 01:09:54,670 | 01:09:56,026 | Begitulah caranya melindungi wanitamu agar tetap hidup. | Begitulah caranya melindungi wanitamu agar tetap hidup. |