This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:22,020 | 00:00:25,615 | kupikir kau bisa menganggap ini adalah masa kejayaanku. | kupikir kau bisa menganggap ini adalah masa kejayaanku. |
2 | 00:00:38,640 | 00:00:40,464 | aku penguasa Baekdudaegan, | aku penguasa Baekdudaegan, |
3 | 00:00:41,070 | 00:00:43,404 | roh pegunungan yang mengendalikan angin dan hujan. | roh pegunungan yang mengendalikan angin dan hujan. |
4 | 00:00:44,280 | 00:00:46,239 | Aku rubah ekor sembilan yang berada di level berbeda... | Aku rubah ekor sembilan yang berada di level berbeda... |
5 | 00:00:46,239 | 00:00:47,904 | dibandingkan dengan mahluk lemah... | dibandingkan dengan mahluk lemah... |
6 | 00:00:48,080 | 00:00:50,644 | yang kau lihat di acara horor. | yang kau lihat di acara horor. |
7 | 00:01:04,630 | 00:01:05,725 | apakah kamu mau mati? | apakah kamu mau mati? |
8 | 00:01:06,499 | 00:01:07,725 | sangat aneh. | sangat aneh. |
9 | 00:01:07,829 | 00:01:10,139 | Anjingku biasanya menyukainya saat aku membelainya seperti ini. | Anjingku biasanya menyukainya saat aku membelainya seperti ini. |
10 | 00:01:10,139 | 00:01:12,639 | Apa? Beraninya kamu! Apakah kamu tidak tahu siapa aku? | Apa? Beraninya kamu! Apakah kamu tidak tahu siapa aku? |
11 | 00:01:12,639 | 00:01:15,535 | kamu rubah, kan? Hai, aku A Eum. | kamu rubah, kan? Hai, aku A Eum. |
12 | 00:01:16,639 | 00:01:19,635 | jika aku diberikan kesempatan untuk mengubah masa laluku, | jika aku diberikan kesempatan untuk mengubah masa laluku, |
13 | 00:01:20,109 | 00:01:22,475 | aku memilih momen ini. | aku memilih momen ini. |
14 | 00:01:23,350 | 00:01:26,344 | memastikan gadis ini tidak pernah bisa menemukanku. | memastikan gadis ini tidak pernah bisa menemukanku. |
15 | 00:01:27,290 | 00:01:28,415 | Lee Yeon! | Lee Yeon! |
16 | 00:01:29,850 | 00:01:31,984 | Bagaimana bisa kamu tidak pernah tersesat dan datang kesini setiap hari? | Bagaimana bisa kamu tidak pernah tersesat dan datang kesini setiap hari? |
17 | 00:01:43,770 | 00:01:44,895 | Ini. | Ini. |
18 | 00:01:49,770 | 00:01:51,074 | seseorang menyebutnya... | seseorang menyebutnya... |
19 | 00:01:51,639 | 00:01:55,105 | skandal terbesar di Baekdudaegan. | skandal terbesar di Baekdudaegan. |
20 | 00:01:55,579 | 00:01:57,775 | Cerita roh pegunungan yang jatuh cinta kepada manusia. | Cerita roh pegunungan yang jatuh cinta kepada manusia. |
21 | 00:01:59,219 | 00:02:01,415 | Di jaman sekarang ini, aku bisa dikritik. | Di jaman sekarang ini, aku bisa dikritik. |
22 | 00:02:02,050 | 00:02:03,484 | tapi aku tidak perduli. | tapi aku tidak perduli. |
23 | 00:02:04,559 | 00:02:08,285 | aku suka caranya meninggalkan jejak di dalam hutanku. | aku suka caranya meninggalkan jejak di dalam hutanku. |
24 | 00:02:31,320 | 00:02:32,715 | kamu mungkin sudah menebaknya, | kamu mungkin sudah menebaknya, |
25 | 00:02:33,250 | 00:02:36,144 | tapi cerita cinta ini berakhir tragis. | tapi cerita cinta ini berakhir tragis. |
26 | 00:02:37,459 | 00:02:41,484 | Seseorang mengambil nyawanya. | Seseorang mengambil nyawanya. |
27 | 00:03:05,649 | 00:03:09,415 | Setelah dia menyeberangi Sungai Samdo, aku tidak akan bisa lagi melihatnya. | Setelah dia menyeberangi Sungai Samdo, aku tidak akan bisa lagi melihatnya. |
28 | 00:03:10,989 | 00:03:14,225 | Aku tidak bisa menahannya, tetapi juga tidak bisa melepaskannya. | Aku tidak bisa menahannya, tetapi juga tidak bisa melepaskannya. |
29 | 00:03:18,829 | 00:03:21,824 | Itulah sebabnya aku terpaksa menyalahgunakan kekuatanku. | Itulah sebabnya aku terpaksa menyalahgunakan kekuatanku. |
30 | 00:03:51,530 | 00:03:53,155 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
31 | 00:04:56,730 | 00:04:58,294 | Kumohon berenkarnasilah. | Kumohon berenkarnasilah. |
32 | 00:05:02,630 | 00:05:03,895 | aku berjanji... | aku berjanji... |
33 | 00:05:06,839 | 00:05:08,665 | akan menemukanmu. | akan menemukanmu. |
34 | 00:06:12,940 | 00:06:15,304 | selama bertahun-tahun, aku berpapasan dengan beberapa orang yang mirip dengannya. | selama bertahun-tahun, aku berpapasan dengan beberapa orang yang mirip dengannya. |
35 | 00:06:22,649 | 00:06:23,814 | Permisi. | Permisi. |
36 | 00:06:28,120 | 00:06:29,285 | ada apa? | ada apa? |
37 | 00:06:31,120 | 00:06:33,184 | tapi tidak ada satupun dari mereka yang memiliki manik rubah yang kuberikan. | tapi tidak ada satupun dari mereka yang memiliki manik rubah yang kuberikan. |
38 | 00:06:33,389 | 00:06:34,554 | maafkan aku. | maafkan aku. |
39 | 00:06:34,959 | 00:06:36,054 | apakah kamu A Eum? | apakah kamu A Eum? |
40 | 00:06:46,800 | 00:06:48,335 | kamu bukan A Eum. | kamu bukan A Eum. |
41 | 00:06:52,779 | 00:06:54,605 | Lupakan semua yang kau lihat hari ini. | Lupakan semua yang kau lihat hari ini. |
42 | 00:06:56,349 | 00:06:57,915 | Jika tidak, | Jika tidak, |
43 | 00:06:59,849 | 00:07:00,984 | aku akan membunuhmu. | aku akan membunuhmu. |
44 | 00:07:00,990 | 00:07:03,884 | aku sudah menunggumu. | aku sudah menunggumu. |
45 | 00:07:10,800 | 00:07:12,994 | Mungkin seharusnya aku membunuhmu saat itu juga. | Mungkin seharusnya aku membunuhmu saat itu juga. |
46 | 00:07:15,230 | 00:07:19,194 | (Chapter 2: Aku sudah Menunggumu) | (Chapter 2: Aku sudah Menunggumu) |
47 | 00:07:33,949 | 00:07:35,244 | apakah kamu mau mati? | apakah kamu mau mati? |
48 | 00:07:35,389 | 00:07:39,054 | aku tidak akan menyeduh teh disini jika mengkhawatirkan hal itu. | aku tidak akan menyeduh teh disini jika mengkhawatirkan hal itu. |
49 | 00:07:41,959 | 00:07:43,285 | apakah kamu mau? | apakah kamu mau? |
50 | 00:07:46,560 | 00:07:47,895 | Sialan. | Sialan. |
51 | 00:07:53,440 | 00:07:55,335 | setelah tindakan yang kau lakukan, | setelah tindakan yang kau lakukan, |
52 | 00:07:56,170 | 00:07:58,475 | kamu menawariku teh? | kamu menawariku teh? |
53 | 00:07:58,709 | 00:08:00,905 | Biasanya setelah terjadi kontak fisik, | Biasanya setelah terjadi kontak fisik, |
54 | 00:08:01,180 | 00:08:03,575 | dua orang akan makan dan minum teh bersama. | dua orang akan makan dan minum teh bersama. |
55 | 00:08:04,250 | 00:08:06,674 | seluruh tindakan tak berdosa tidak berjalan sejauh itu belakangan ini. | seluruh tindakan tak berdosa tidak berjalan sejauh itu belakangan ini. |
56 | 00:08:09,320 | 00:08:10,659 | apapun itu, | apapun itu, |
57 | 00:08:10,659 | 00:08:12,190 | saat kamu menginginkan sesuatu dari orang lain, | saat kamu menginginkan sesuatu dari orang lain, |
58 | 00:08:12,190 | 00:08:14,360 | setidaknya bersikaplah sopan dengan... | setidaknya bersikaplah sopan dengan... |
59 | 00:08:14,360 | 00:08:15,825 | melepaskan harga dirimu. | melepaskan harga dirimu. |
60 | 00:08:16,230 | 00:08:17,659 | bukankah kamu harus mendengarku lebih dulu... | bukankah kamu harus mendengarku lebih dulu... |
61 | 00:08:17,659 | 00:08:19,595 | untuk tahu siapa yang paling putus asa? | untuk tahu siapa yang paling putus asa? |
62 | 00:08:20,570 | 00:08:23,965 | jika kamu tidak bisa mengubah pikiranku, | jika kamu tidak bisa mengubah pikiranku, |
63 | 00:08:24,800 | 00:08:27,064 | kamu akan mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan karena sudah mengujiku. | kamu akan mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan karena sudah mengujiku. |
64 | 00:08:28,339 | 00:08:29,465 | apakah itu memiliki harga? | apakah itu memiliki harga? |
65 | 00:08:32,909 | 00:08:34,075 | Aku akan mengambil matamu... | Aku akan mengambil matamu... |
66 | 00:08:35,649 | 00:08:38,414 | karena sudah melihat apa yang seharusnya tidak boleh dilihat. | karena sudah melihat apa yang seharusnya tidak boleh dilihat. |
67 | 00:08:45,590 | 00:08:46,784 | Setuju. | Setuju. |
68 | 00:08:49,559 | 00:08:52,394 | (Ruang Pemakaman Eunha) | (Ruang Pemakaman Eunha) |
69 | 00:08:58,539 | 00:09:00,069 | apakah kamu mau semua orang tahu kalau kamu rubah? | apakah kamu mau semua orang tahu kalau kamu rubah? |
70 | 00:09:00,069 | 00:09:01,139 | apa? | apa? |
71 | 00:09:01,139 | 00:09:03,404 | - Ekormu. - ya ampun. | - Ekormu. - ya ampun. |
72 | 00:09:06,610 | 00:09:07,744 | maafkan aku. | maafkan aku. |
73 | 00:09:10,309 | 00:09:13,120 | Apakah kamu Direktur Ki Yu Ri dari Perusahaan Moze? | Apakah kamu Direktur Ki Yu Ri dari Perusahaan Moze? |
74 | 00:09:13,120 | 00:09:15,244 | Oh, iya. | Oh, iya. |
75 | 00:09:17,260 | 00:09:20,055 | aku kesini untuk bertemu keluarga yang meninggal dalam kecelakaan bus. | aku kesini untuk bertemu keluarga yang meninggal dalam kecelakaan bus. |
76 | 00:09:20,059 | 00:09:21,925 | aku tidak percaya kamu datang jauh-jauh kesini. | aku tidak percaya kamu datang jauh-jauh kesini. |
77 | 00:09:22,090 | 00:09:23,994 | silahkan lewat sini. | silahkan lewat sini. |
78 | 00:09:25,330 | 00:09:27,465 | (Ruang Pemakaman Eunha) | (Ruang Pemakaman Eunha) |
79 | 00:09:28,730 | 00:09:31,340 | Pak, berapa banyak yang harus diberikan oleh putri konglomerat... | Pak, berapa banyak yang harus diberikan oleh putri konglomerat... |
80 | 00:09:31,340 | 00:09:32,864 | untuk uang belasungkawanya? | untuk uang belasungkawanya? |
81 | 00:09:33,669 | 00:09:35,034 | menurutmu kenapa kita kesini? | menurutmu kenapa kita kesini? |
82 | 00:09:37,380 | 00:09:39,004 | karena kamu membunuh mereka. | karena kamu membunuh mereka. |
83 | 00:09:39,639 | 00:09:41,675 | kita datang untuk berbelasungkawa. | kita datang untuk berbelasungkawa. |
84 | 00:09:42,279 | 00:09:46,175 | kita datang untuk melihat hal yang bagus, jadi kau harus membayarnya dengan baik. | kita datang untuk melihat hal yang bagus, jadi kau harus membayarnya dengan baik. |
85 | 00:09:48,090 | 00:09:51,855 | kalau begitu aku akan membayar sebanyak ini dan menyaksikan mereka sepanjang malam. | kalau begitu aku akan membayar sebanyak ini dan menyaksikan mereka sepanjang malam. |
86 | 00:10:03,740 | 00:10:06,664 | kamu terlihat sama seperti 21 tahun lalu. | kamu terlihat sama seperti 21 tahun lalu. |
87 | 00:10:06,669 | 00:10:09,164 | aku yakin kamu tidak akan bertanya bagaimana bisa aku terlihat muda. | aku yakin kamu tidak akan bertanya bagaimana bisa aku terlihat muda. |
88 | 00:10:09,309 | 00:10:11,305 | - apa kamu? - aku rubah ekor sembilan. | - apa kamu? - aku rubah ekor sembilan. |
89 | 00:10:14,279 | 00:10:16,504 | jadi kau rubah yang pura-pura menjadi manusia. | jadi kau rubah yang pura-pura menjadi manusia. |
90 | 00:10:18,850 | 00:10:20,744 | reaksi yang payah. | reaksi yang payah. |
91 | 00:10:20,919 | 00:10:22,315 | manusia normal... | manusia normal... |
92 | 00:10:23,590 | 00:10:25,754 | - akan berteriak... - Tidak. | - akan berteriak... - Tidak. |
93 | 00:10:26,220 | 00:10:27,524 | aku tahu sesuatu sepertimu ada... | aku tahu sesuatu sepertimu ada... |
94 | 00:10:28,189 | 00:10:30,124 | disuatu tempat didunia ini. | disuatu tempat didunia ini. |
95 | 00:10:30,960 | 00:10:32,830 | aku mulai memproduksi acara TV mengenai legenda masyarakat... | aku mulai memproduksi acara TV mengenai legenda masyarakat... |
96 | 00:10:32,830 | 00:10:34,225 | agar bisa menangkapmu sendiri. | agar bisa menangkapmu sendiri. |
97 | 00:10:37,870 | 00:10:40,864 | kau pikir sudah menangkapku, tapi mungkin sebaliknya. | kau pikir sudah menangkapku, tapi mungkin sebaliknya. |
98 | 00:10:41,210 | 00:10:43,065 | pertama-tama, mari kita dengar apa yang kau katakan. | pertama-tama, mari kita dengar apa yang kau katakan. |
99 | 00:10:49,580 | 00:10:53,114 | 21 tahun lalu, kita bertemu di Yeou Gogae. | 21 tahun lalu, kita bertemu di Yeou Gogae. |
100 | 00:10:54,350 | 00:10:55,884 | apa yang sebenarnya terjadi malam itu? | apa yang sebenarnya terjadi malam itu? |
101 | 00:10:57,760 | 00:11:01,624 | aku mengikuti bau darah, dan akhirnya menyelamatkan anak kecil. | aku mengikuti bau darah, dan akhirnya menyelamatkan anak kecil. |
102 | 00:11:03,429 | 00:11:07,595 | tapi kulihat jika dia tidak tahu berterima kasih. | tapi kulihat jika dia tidak tahu berterima kasih. |
103 | 00:11:08,470 | 00:11:09,994 | kamu menyelamatkanku? | kamu menyelamatkanku? |
104 | 00:11:11,069 | 00:11:12,195 | kenapa? | kenapa? |
105 | 00:11:13,470 | 00:11:15,234 | kamu terlihat mirip dengan orang yang kukenal. | kamu terlihat mirip dengan orang yang kukenal. |
106 | 00:11:15,970 | 00:11:17,404 | sepertinya aku salah orang. | sepertinya aku salah orang. |
107 | 00:11:18,740 | 00:11:19,874 | bagaimana dengan orang tuaku? | bagaimana dengan orang tuaku? |
108 | 00:11:20,980 | 00:11:23,404 | - Mereka mungkin sudah mati. - Tidak ada mayat. | - Mereka mungkin sudah mati. - Tidak ada mayat. |
109 | 00:11:25,919 | 00:11:28,085 | kamu satu-satunya petunjuk yang kumiliki. | kamu satu-satunya petunjuk yang kumiliki. |
110 | 00:11:29,649 | 00:11:30,754 | Kumohon tolong. | Kumohon tolong. |
111 | 00:11:33,460 | 00:11:35,154 | kupikir kamu kehilangan orang tuamu. | kupikir kamu kehilangan orang tuamu. |
112 | 00:11:36,389 | 00:11:40,254 | tapi maafkan aku karena tidak tertarik... | tapi maafkan aku karena tidak tertarik... |
113 | 00:11:40,360 | 00:11:41,894 | dengan kenangan masa lalumu. | dengan kenangan masa lalumu. |
114 | 00:11:47,809 | 00:11:49,065 | maafkan aku mengatakannya, | maafkan aku mengatakannya, |
115 | 00:11:49,909 | 00:11:52,004 | tapi aku yakin kamu tidak mau dunia tahu tentang dirimu. | tapi aku yakin kamu tidak mau dunia tahu tentang dirimu. |
116 | 00:11:57,380 | 00:12:00,345 | jika segalanya sesuai rencana, acaranya akan disiarkan Rabu depan. | jika segalanya sesuai rencana, acaranya akan disiarkan Rabu depan. |
117 | 00:12:00,819 | 00:12:04,185 | Wajah tampanmu tidak akan dikaburkan. | Wajah tampanmu tidak akan dikaburkan. |
118 | 00:12:04,189 | 00:12:07,524 | kau sangat yakin waktu memegang flash drive itu saat terjatuh. | kau sangat yakin waktu memegang flash drive itu saat terjatuh. |
119 | 00:12:08,130 | 00:12:09,455 | apa yang ingin kau lakukan? | apa yang ingin kau lakukan? |
120 | 00:12:11,529 | 00:12:12,795 | kamu lebih berkuasa daripada aku, | kamu lebih berkuasa daripada aku, |
121 | 00:12:13,000 | 00:12:15,264 | dan aku tidak bisa menggunakan hukum untuk membuatmu bekerjasam. | dan aku tidak bisa menggunakan hukum untuk membuatmu bekerjasam. |
122 | 00:12:16,630 | 00:12:19,565 | tapi kau tahu, aku putus asa. | tapi kau tahu, aku putus asa. |
123 | 00:12:26,210 | 00:12:28,975 | aku merasa bosan. | aku merasa bosan. |
124 | 00:12:50,870 | 00:12:54,234 | saat kamu ingin mengancam seseorang, kamu harus dalam posisi berkuasa. | saat kamu ingin mengancam seseorang, kamu harus dalam posisi berkuasa. |
125 | 00:12:54,870 | 00:12:56,105 | seperti ini. | seperti ini. |
126 | 00:12:58,210 | 00:12:59,435 | kau salah. | kau salah. |
127 | 00:13:00,880 | 00:13:03,805 | aku tidak mengancammu. aku mengambil kesempatanku. | aku tidak mengancammu. aku mengambil kesempatanku. |
128 | 00:13:14,990 | 00:13:17,355 | Saat rubah berhutang pada seseorang, mereka harus membalasnya. | Saat rubah berhutang pada seseorang, mereka harus membalasnya. |
129 | 00:13:18,130 | 00:13:20,654 | aku tidak perduli jika kamu rubah atau manusia. | aku tidak perduli jika kamu rubah atau manusia. |
130 | 00:13:20,929 | 00:13:23,164 | aku akan menghapus semua yang kulihat dan kudengar. | aku akan menghapus semua yang kulihat dan kudengar. |
131 | 00:13:24,600 | 00:13:27,404 | tapi saat aku sudah menemukan orang tuaku. | tapi saat aku sudah menemukan orang tuaku. |
132 | 00:13:38,380 | 00:13:39,720 | (Beristirahat dengan damai) | (Beristirahat dengan damai) |
133 | 00:13:39,720 | 00:13:41,744 | maafkan aku atas kehilanganmu. | maafkan aku atas kehilanganmu. |
134 | 00:13:48,730 | 00:13:50,159 | lewat sini. | lewat sini. |
135 | 00:13:50,159 | 00:13:51,725 | (Beristirahat dengan damai) | (Beristirahat dengan damai) |
136 | 00:14:09,549 | 00:14:12,315 | apa yang kau lakukan disini? | apa yang kau lakukan disini? |
137 | 00:14:13,990 | 00:14:16,085 | - siapa kamu? - Swalayan Moze. | - siapa kamu? - Swalayan Moze. |
138 | 00:14:17,360 | 00:14:18,455 | apakah kamu tidak ingat? | apakah kamu tidak ingat? |
139 | 00:14:19,659 | 00:14:21,654 | Oh, iya. Aku ingat. | Oh, iya. Aku ingat. |
140 | 00:14:21,760 | 00:14:23,884 | (Air Mancur keberuntungan, buatlah permintaan. Itu akan terkabul.) | (Air Mancur keberuntungan, buatlah permintaan. Itu akan terkabul.) |
141 | 00:14:31,970 | 00:14:33,095 | maafkan aku. | maafkan aku. |
142 | 00:14:33,370 | 00:14:34,504 | tidak apa-apa. | tidak apa-apa. |
143 | 00:14:39,080 | 00:14:40,234 | Terima kasih. | Terima kasih. |
144 | 00:14:59,929 | 00:15:01,065 | Terima kasih. | Terima kasih. |
145 | 00:15:02,000 | 00:15:04,734 | - Apa yang kau minta? - Bagaimana denganmu? | - Apa yang kau minta? - Bagaimana denganmu? |
146 | 00:15:06,470 | 00:15:07,734 | aku punya kakak laki-laki. | aku punya kakak laki-laki. |
147 | 00:15:08,439 | 00:15:12,675 | aku ingin dia menderita seumur hidupnya. | aku ingin dia menderita seumur hidupnya. |
148 | 00:15:13,439 | 00:15:15,244 | Dia seorang bajingan. | Dia seorang bajingan. |
149 | 00:15:15,549 | 00:15:17,874 | kupikir aku merasa lebih baik jika tidak melihatnya. | kupikir aku merasa lebih baik jika tidak melihatnya. |
150 | 00:15:18,080 | 00:15:19,975 | tapi aku salah. aku tidak bisa tidur dengan nyenyak. | tapi aku salah. aku tidak bisa tidur dengan nyenyak. |
151 | 00:15:20,380 | 00:15:23,144 | aku akan terus mengganggunya.. | aku akan terus mengganggunya.. |
152 | 00:15:23,950 | 00:15:25,685 | sampai salah satu dari kami mati. | sampai salah satu dari kami mati. |
153 | 00:15:30,159 | 00:15:31,355 | apa yang kau minta? | apa yang kau minta? |
154 | 00:15:31,659 | 00:15:34,795 | aku berharap bisa menikahi pacarku. | aku berharap bisa menikahi pacarku. |
155 | 00:15:35,470 | 00:15:36,899 | sungguh permintaan yang sederhana. | sungguh permintaan yang sederhana. |
156 | 00:15:36,899 | 00:15:39,134 | Ayahku tidak membiarkanku untuk menikahinya. | Ayahku tidak membiarkanku untuk menikahinya. |
157 | 00:15:39,600 | 00:15:42,234 | Ya ampun. apakah kamu butuh bantuanku? | Ya ampun. apakah kamu butuh bantuanku? |
158 | 00:15:42,639 | 00:15:45,175 | siapa kamu yang mau membantuku? | siapa kamu yang mau membantuku? |
159 | 00:15:45,510 | 00:15:48,345 | kupikir kamu bisa menganggapku keajaiban. | kupikir kamu bisa menganggapku keajaiban. |
160 | 00:15:59,789 | 00:16:01,425 | bagaimanapun, selamat atas pernikahanmu. | bagaimanapun, selamat atas pernikahanmu. |
161 | 00:16:01,789 | 00:16:03,455 | Ayahmu tidak lagi menolak pacarmu. | Ayahmu tidak lagi menolak pacarmu. |
162 | 00:16:04,130 | 00:16:05,624 | apakah itu kau? | apakah itu kau? |
163 | 00:16:06,700 | 00:16:08,894 | - Apakah kamu yang membunuh orang tuaku? - yang benar saja. | - Apakah kamu yang membunuh orang tuaku? - yang benar saja. |
164 | 00:16:09,200 | 00:16:10,965 | kamu memiliki imajinasi gila. | kamu memiliki imajinasi gila. |
165 | 00:16:11,769 | 00:16:13,234 | lalu, untuk apa koin itu? | lalu, untuk apa koin itu? |
166 | 00:16:14,000 | 00:16:15,565 | kupikir kita berdua... | kupikir kita berdua... |
167 | 00:16:16,539 | 00:16:19,305 | beruntung. | beruntung. |
168 | 00:16:24,179 | 00:16:25,845 | dia memilikinya. | dia memilikinya. |
169 | 00:16:26,350 | 00:16:29,614 | Ya ampun, obat bius? Dia hampir membunuhmu! | Ya ampun, obat bius? Dia hampir membunuhmu! |
170 | 00:16:29,720 | 00:16:32,154 | Apakah kamu bisa duduk? Orang-orang memperhatikan kita. | Apakah kamu bisa duduk? Orang-orang memperhatikan kita. |
171 | 00:16:34,330 | 00:16:37,154 | akan kupastikan tidak ada yang lagi yang mengambil apapun. | akan kupastikan tidak ada yang lagi yang mengambil apapun. |
172 | 00:16:39,260 | 00:16:42,825 | Ngomong-ngomong, menurutmu kenapa ingatannya tidak terhapus? | Ngomong-ngomong, menurutmu kenapa ingatannya tidak terhapus? |
173 | 00:16:44,399 | 00:16:48,664 | Itu cukup langka, tapi kekuatan kita tidak bekerja dengan baik pada beberapa orang. | Itu cukup langka, tapi kekuatan kita tidak bekerja dengan baik pada beberapa orang. |
174 | 00:16:49,309 | 00:16:50,470 | Contohnya, dukun wanita di masa lalu. | Contohnya, dukun wanita di masa lalu. |
175 | 00:16:50,470 | 00:16:52,234 | tapi kamu melepaskannya begitu saja? | tapi kamu melepaskannya begitu saja? |
176 | 00:16:52,279 | 00:16:53,534 | kamu bahkan mengembalikan matanya? | kamu bahkan mengembalikan matanya? |
177 | 00:16:53,580 | 00:16:55,144 | aturan tetap aturan. | aturan tetap aturan. |
178 | 00:16:55,279 | 00:16:57,210 | seolah-olah kita ada untuk membalas kebaikan orang lain. | seolah-olah kita ada untuk membalas kebaikan orang lain. |
179 | 00:16:57,210 | 00:17:00,945 | berapa lama kita harus terjebak dengan kebiasaan kuno itu? | berapa lama kita harus terjebak dengan kebiasaan kuno itu? |
180 | 00:17:01,090 | 00:17:02,414 | kita mengembalikan apa yang kita terima. | kita mengembalikan apa yang kita terima. |
181 | 00:17:02,549 | 00:17:04,085 | Itu ketinggalan jaman tapi romantis. | Itu ketinggalan jaman tapi romantis. |
182 | 00:17:04,519 | 00:17:05,990 | Itu menunjukkan martabat rubah. | Itu menunjukkan martabat rubah. |
183 | 00:17:05,990 | 00:17:07,414 | Itu juga kutukan. | Itu juga kutukan. |
184 | 00:17:07,589 | 00:17:09,285 | semakin besar hutang, | semakin besar hutang, |
185 | 00:17:09,559 | 00:17:12,095 | semakin banyak kita kehilangan kendali dan menjadi binatang peliharaan. | semakin banyak kita kehilangan kendali dan menjadi binatang peliharaan. |
186 | 00:17:17,700 | 00:17:18,864 | apakah dia mengganggumu... | apakah dia mengganggumu... |
187 | 00:17:19,539 | 00:17:21,164 | karena dia terlihat seperti A Eum? | karena dia terlihat seperti A Eum? |
188 | 00:17:22,309 | 00:17:24,940 | aku sudah melihat banyak orang yang mirip dengannya selama ratusan tahun. | aku sudah melihat banyak orang yang mirip dengannya selama ratusan tahun. |
189 | 00:17:24,940 | 00:17:27,279 | aku melihat mereka menua dan meninggal. | aku melihat mereka menua dan meninggal. |
190 | 00:17:27,279 | 00:17:28,579 | dan tidak ada satupun dari mereka adalah dia. | dan tidak ada satupun dari mereka adalah dia. |
191 | 00:17:28,579 | 00:17:30,575 | bagaimana bisa para dewa tidak berperasaan? | bagaimana bisa para dewa tidak berperasaan? |
192 | 00:17:36,650 | 00:17:40,414 | Shin Ju, jangan memasang wajah begitu. Itu membuatmu terlihat sangat jelek. | Shin Ju, jangan memasang wajah begitu. Itu membuatmu terlihat sangat jelek. |
193 | 00:17:43,559 | 00:17:44,954 | berikan dia sedikit. | berikan dia sedikit. |
194 | 00:17:47,930 | 00:17:49,095 | Ini. | Ini. |
195 | 00:17:49,930 | 00:17:51,894 | Ayahmu bosan. | Ayahmu bosan. |
196 | 00:17:54,769 | 00:17:55,934 | selesai. | selesai. |
197 | 00:17:56,640 | 00:17:59,105 | 58 detik. Hampir saja. | 58 detik. Hampir saja. |
198 | 00:17:59,879 | 00:18:02,005 | Sudah cukup. Sekarang bermainlah dengan Ayahmu. | Sudah cukup. Sekarang bermainlah dengan Ayahmu. |
199 | 00:18:02,309 | 00:18:03,704 | aku ingin mengalahkan rekornya. | aku ingin mengalahkan rekornya. |
200 | 00:18:04,450 | 00:18:07,714 | Baiklah kalau begitu. Mari kita lihat jika kamu bisa mengalahkan rekorku. | Baiklah kalau begitu. Mari kita lihat jika kamu bisa mengalahkan rekorku. |
201 | 00:18:07,950 | 00:18:09,045 | bersiap, mulai. | bersiap, mulai. |
202 | 00:18:10,049 | 00:18:11,954 | kau pikir bisa mengalahkanku kali ini? | kau pikir bisa mengalahkanku kali ini? |
203 | 00:18:12,490 | 00:18:13,815 | menurutmu begitu? | menurutmu begitu? |
204 | 00:18:14,089 | 00:18:15,224 | Ta-da. | Ta-da. |
205 | 00:18:17,430 | 00:18:19,829 | Ibu, Ayah curang. | Ibu, Ayah curang. |
206 | 00:18:19,829 | 00:18:21,995 | aku sangat menyesal. | aku sangat menyesal. |
207 | 00:18:22,200 | 00:18:23,529 | Ini permintaan maafku. | Ini permintaan maafku. |
208 | 00:18:23,529 | 00:18:26,265 | apakah kamu mau menerimanya? Ini gimbap buatanku. | apakah kamu mau menerimanya? Ini gimbap buatanku. |
209 | 00:18:26,440 | 00:18:28,805 | Silahkan mengambilnya | Silahkan mengambilnya |
210 | 00:18:30,210 | 00:18:32,235 | - Ini dia. - Itu enak, kan? | - Ini dia. - Itu enak, kan? |
211 | 00:18:33,079 | 00:18:37,245 | mari kita berikan juga pada Ibumu. ini adalah gimbap buatanku. | mari kita berikan juga pada Ibumu. ini adalah gimbap buatanku. |
212 | 00:18:37,410 | 00:18:40,474 | sudah jelas kamu berakting didepan kamera. | sudah jelas kamu berakting didepan kamera. |
213 | 00:18:41,119 | 00:18:43,414 | apakah terlihat jelas? Sungguh memalukan. | apakah terlihat jelas? Sungguh memalukan. |
214 | 00:18:47,260 | 00:18:49,184 | baiklah, satu untukku. | baiklah, satu untukku. |
215 | 00:18:50,430 | 00:18:51,629 | Ini enak. | Ini enak. |
216 | 00:18:51,629 | 00:18:52,855 | aku mau hadiah. | aku mau hadiah. |
217 | 00:18:54,059 | 00:18:57,469 | Baik. Lihat disini. Lihat kesini. | Baik. Lihat disini. Lihat kesini. |
218 | 00:18:57,470 | 00:18:59,134 | Itu dia putri cantikku. | Itu dia putri cantikku. |
219 | 00:19:17,690 | 00:19:18,914 | Ibu? | Ibu? |
220 | 00:20:01,470 | 00:20:03,670 | Oke. Kalian semua meninggal... | Oke. Kalian semua meninggal... |
221 | 00:20:03,670 | 00:20:06,134 | dalam kecelakaan bus di Yeou Gogae. | dalam kecelakaan bus di Yeou Gogae. |
222 | 00:20:06,140 | 00:20:09,410 | aku yakin malaikat maut sudah memberitahumu tentang hal itu, | aku yakin malaikat maut sudah memberitahumu tentang hal itu, |
223 | 00:20:09,410 | 00:20:10,565 | jadi aku akan melewatkannya. | jadi aku akan melewatkannya. |
224 | 00:20:10,609 | 00:20:12,980 | sekarang, kalian akan menghadapi hakim akhirat... | sekarang, kalian akan menghadapi hakim akhirat... |
225 | 00:20:12,980 | 00:20:16,874 | dan kalian akan diberikan hukuman atas dosa-dosa yang kalian lakukan. | dan kalian akan diberikan hukuman atas dosa-dosa yang kalian lakukan. |
226 | 00:20:19,420 | 00:20:22,815 | jangan takut. kamu tidak perlu khawatir jika kamu orang baik. | jangan takut. kamu tidak perlu khawatir jika kamu orang baik. |
227 | 00:20:23,049 | 00:20:24,315 | kau tahu Raja Hades, kan? | kau tahu Raja Hades, kan? |
228 | 00:20:24,920 | 00:20:28,424 | Istriku yang berdiri disana adalah Kakak Raja Hades. | Istriku yang berdiri disana adalah Kakak Raja Hades. |
229 | 00:20:29,890 | 00:20:31,255 | dia tidak menakutkan, kan? | dia tidak menakutkan, kan? |
230 | 00:20:32,900 | 00:20:34,724 | aku ketakutan. | aku ketakutan. |
231 | 00:20:40,170 | 00:20:42,038 | - dasar tua bangka. - apakah kamu melihatnya di film? | - dasar tua bangka. - apakah kamu melihatnya di film? |
232 | 00:20:42,039 | 00:20:43,964 | aku harus memotong lidahnya. | aku harus memotong lidahnya. |
233 | 00:20:44,940 | 00:20:47,174 | - Dia... - kita perlu bicara. | - Dia... - kita perlu bicara. |
234 | 00:20:47,779 | 00:20:50,605 | mengatur lima lapisan Dunia Bawah dengan sangat baik. | mengatur lima lapisan Dunia Bawah dengan sangat baik. |
235 | 00:20:50,809 | 00:20:52,174 | Poin utamanya adalah... | Poin utamanya adalah... |
236 | 00:20:52,980 | 00:20:54,745 | - Halo, Direktur Nam. - Halo. | - Halo, Direktur Nam. - Halo. |
237 | 00:20:55,450 | 00:20:57,285 | Aku ada dilantai satu. Siapa yang mau kopi? | Aku ada dilantai satu. Siapa yang mau kopi? |
238 | 00:21:05,930 | 00:21:07,894 | A Eum sudah berenkarnasi, kan? | A Eum sudah berenkarnasi, kan? |
239 | 00:21:11,940 | 00:21:13,035 | aku benar. | aku benar. |
240 | 00:21:16,510 | 00:21:18,235 | kenapa kamu ingin menemukannya sekarang? | kenapa kamu ingin menemukannya sekarang? |
241 | 00:21:20,140 | 00:21:21,245 | aku ingin balas dendam. | aku ingin balas dendam. |
242 | 00:21:21,579 | 00:21:24,650 | aku dijatuhi hukuman pelayanan wajib selama 600 tahun karena... | aku dijatuhi hukuman pelayanan wajib selama 600 tahun karena... |
243 | 00:21:24,650 | 00:21:26,474 | Berbohong akan membawamu ke Dunia Bawah. | Berbohong akan membawamu ke Dunia Bawah. |
244 | 00:21:27,019 | 00:21:28,289 | apakah kamu mau barbekyu? | apakah kamu mau barbekyu? |
245 | 00:21:28,289 | 00:21:31,515 | Tidak. Rambutku adalah hidupku. Rambut merah coklatku. | Tidak. Rambutku adalah hidupku. Rambut merah coklatku. |
246 | 00:21:32,260 | 00:21:36,025 | kau dulunya terbaik didunia sebagai roh pegunungan. bagaimana bisa kau... | kau dulunya terbaik didunia sebagai roh pegunungan. bagaimana bisa kau... |
247 | 00:21:36,829 | 00:21:38,255 | mari kita berhenti mengingat masa lalu. | mari kita berhenti mengingat masa lalu. |
248 | 00:21:38,730 | 00:21:40,029 | - Dimana dia? - bagaimana aku tahu? | - Dimana dia? - bagaimana aku tahu? |
249 | 00:21:40,029 | 00:21:43,765 | Kau peramal. Kamu melihat semua yang terjadi di bumi. | Kau peramal. Kamu melihat semua yang terjadi di bumi. |
250 | 00:21:46,539 | 00:21:49,769 | apakah mungkin jia dia terlahir kembali... | apakah mungkin jia dia terlahir kembali... |
251 | 00:21:49,769 | 00:21:50,809 | dengan wajah yang sama? | dengan wajah yang sama? |
252 | 00:21:50,809 | 00:21:53,934 | Hei. Renkarnasi bersifat acak. | Hei. Renkarnasi bersifat acak. |
253 | 00:21:54,140 | 00:21:55,944 | kamu harusnya berdoa agar dia tidak menjadi laki-laki. | kamu harusnya berdoa agar dia tidak menjadi laki-laki. |
254 | 00:21:57,180 | 00:21:58,315 | Ya ampun. | Ya ampun. |
255 | 00:22:07,059 | 00:22:09,855 | laki-laki atau perempuan, cantik atau jelek... | laki-laki atau perempuan, cantik atau jelek... |
256 | 00:22:12,460 | 00:22:13,724 | itu bukan masalah. | itu bukan masalah. |
257 | 00:22:15,599 | 00:22:17,229 | sepanjang dia tidak lebih dari 60 tahun. | sepanjang dia tidak lebih dari 60 tahun. |
258 | 00:22:17,230 | 00:22:19,670 | walaupun usianya 60 tahun, dia masih bayi dibandingkan kamu. | walaupun usianya 60 tahun, dia masih bayi dibandingkan kamu. |
259 | 00:22:19,670 | 00:22:20,765 | Tidak. | Tidak. |
260 | 00:22:23,539 | 00:22:25,235 | aku tidak mau dia cepat mati... | aku tidak mau dia cepat mati... |
261 | 00:22:26,140 | 00:22:27,634 | setelah aku bertemu dengannya kembali. | setelah aku bertemu dengannya kembali. |
262 | 00:22:38,420 | 00:22:40,214 | kenapa kamu terlihat capek? | kenapa kamu terlihat capek? |
263 | 00:22:40,960 | 00:22:42,654 | aku melihat mayat didalam mimpiku. | aku melihat mayat didalam mimpiku. |
264 | 00:22:43,559 | 00:22:45,295 | - Itulah resiko pekerjaan. - kau tahu, | - Itulah resiko pekerjaan. - kau tahu, |
265 | 00:22:45,500 | 00:22:47,194 | aku melihat wanita didalam mimpiku... | aku melihat wanita didalam mimpiku... |
266 | 00:22:47,200 | 00:22:49,869 | memakai pakaian duka berwarna hitam dan terlihat menakutkan. | memakai pakaian duka berwarna hitam dan terlihat menakutkan. |
267 | 00:22:49,869 | 00:22:51,394 | - hantu perawan? - Tidak. | - hantu perawan? - Tidak. |
268 | 00:22:51,400 | 00:22:52,565 | itu kamu. | itu kamu. |
269 | 00:22:53,569 | 00:22:55,204 | Hei. Jangan mengutuknya. | Hei. Jangan mengutuknya. |
270 | 00:23:03,150 | 00:23:05,174 | - apakah itu benar-benar aku? - Iya. | - apakah itu benar-benar aku? - Iya. |
271 | 00:23:05,450 | 00:23:07,378 | aku bermimpi gigiku copot. | aku bermimpi gigiku copot. |
272 | 00:23:07,379 | 00:23:09,245 | bukankah itu mimpi buruk? | bukankah itu mimpi buruk? |
273 | 00:23:10,250 | 00:23:13,414 | kamu sangat percaya takhayul tapi tidak percaya hantu. | kamu sangat percaya takhayul tapi tidak percaya hantu. |
274 | 00:23:14,390 | 00:23:15,724 | jangan perdulikan dia. | jangan perdulikan dia. |
275 | 00:23:15,859 | 00:23:18,495 | gigi yang copot didalam mimpi juga pertanda bahwa kamu akan menjadi kaya. | gigi yang copot didalam mimpi juga pertanda bahwa kamu akan menjadi kaya. |
276 | 00:23:19,299 | 00:23:20,394 | Syukurlah. | Syukurlah. |
277 | 00:23:20,960 | 00:23:22,124 | Kenapa kamu.... | Kenapa kamu.... |
278 | 00:23:22,769 | 00:23:25,964 | Permisi. apakah kamu bisa menjual mimpi itu? | Permisi. apakah kamu bisa menjual mimpi itu? |
279 | 00:23:26,269 | 00:23:27,464 | apa? | apa? |
280 | 00:23:28,410 | 00:23:29,664 | aku ingin membeli lotre. | aku ingin membeli lotre. |
281 | 00:23:34,879 | 00:23:36,045 | Yeon. | Yeon. |
282 | 00:23:37,450 | 00:23:40,174 | - jangan mencarinya. - apa? | - jangan mencarinya. - apa? |
283 | 00:23:40,250 | 00:23:43,015 | Itu mungkin akan memutarbalikan takdirmu lagi. | Itu mungkin akan memutarbalikan takdirmu lagi. |
284 | 00:23:46,089 | 00:23:47,255 | aku tidak perduli. | aku tidak perduli. |
285 | 00:23:51,029 | 00:23:52,694 | Berhenti memukul suamimu. | Berhenti memukul suamimu. |
286 | 00:23:52,730 | 00:23:54,924 | berhenti mengantar makanan. Itu tidak baik untuk kulitmu. | berhenti mengantar makanan. Itu tidak baik untuk kulitmu. |
287 | 00:23:55,200 | 00:23:56,624 | Ini. aku menemukannya dalam perjalanan kesini. | Ini. aku menemukannya dalam perjalanan kesini. |
288 | 00:23:58,670 | 00:23:59,894 | aku tidak akan ada disini untuk sementara waktu. | aku tidak akan ada disini untuk sementara waktu. |
289 | 00:24:01,510 | 00:24:02,605 | Lipstik? | Lipstik? |
290 | 00:24:03,869 | 00:24:07,035 | Benar. Selesaikan keluhan masyarakat untukku. | Benar. Selesaikan keluhan masyarakat untukku. |
291 | 00:24:14,650 | 00:24:15,815 | Hei. | Hei. |
292 | 00:24:17,519 | 00:24:19,154 | Waktu dan tanggal kelahiran orang tuaku? | Waktu dan tanggal kelahiran orang tuaku? |
293 | 00:24:20,390 | 00:24:22,184 | Oke. aku akan mengirim pesan untukmu. | Oke. aku akan mengirim pesan untukmu. |
294 | 00:24:26,460 | 00:24:29,065 | (Ayah: Nam Jong Soo, 3 Mei 1958, Ibu: Lee Young Sun, 26 Juni 1960) | (Ayah: Nam Jong Soo, 3 Mei 1958, Ibu: Lee Young Sun, 26 Juni 1960) |
295 | 00:24:33,839 | 00:24:36,265 | itu antara berita baik atau buruk. | itu antara berita baik atau buruk. |
296 | 00:24:38,140 | 00:24:39,235 | mari kita bertemu. | mari kita bertemu. |
297 | 00:24:41,079 | 00:24:43,474 | Temui aku di restoran Snail Bride jam 1pm. | Temui aku di restoran Snail Bride jam 1pm. |
298 | 00:24:44,180 | 00:24:46,315 | (Snail Bride) | (Snail Bride) |
299 | 00:24:46,650 | 00:24:48,545 | (Menu Tradisional Korea: Snail Bride) | (Menu Tradisional Korea: Snail Bride) |
300 | 00:25:04,170 | 00:25:05,565 | apakah kamu kesini untuk menemui Lee Yeon? | apakah kamu kesini untuk menemui Lee Yeon? |
301 | 00:25:06,000 | 00:25:07,134 | Iya. | Iya. |
302 | 00:25:08,210 | 00:25:09,335 | lewat sini. | lewat sini. |
303 | 00:25:09,609 | 00:25:10,704 | Terima kasih. | Terima kasih. |
304 | 00:25:13,480 | 00:25:14,704 | kamu diberkati. | kamu diberkati. |
305 | 00:25:15,680 | 00:25:18,045 | - apa? - Ini pertama kalinya... | - apa? - Ini pertama kalinya... |
306 | 00:25:18,619 | 00:25:19,874 | dia membawa seseorang. | dia membawa seseorang. |
307 | 00:25:28,859 | 00:25:29,985 | Hei. | Hei. |
308 | 00:25:34,970 | 00:25:37,068 | mengenai waktu dan tanggal kelahiran yang kau pertanyakan... | mengenai waktu dan tanggal kelahiran yang kau pertanyakan... |
309 | 00:25:37,069 | 00:25:38,235 | Itu tidak ada didalam daftar. | Itu tidak ada didalam daftar. |
310 | 00:25:38,900 | 00:25:40,065 | apa maksudnya? | apa maksudnya? |
311 | 00:25:40,069 | 00:25:41,765 | sepertinya orang tuamu belum mati. | sepertinya orang tuamu belum mati. |
312 | 00:25:42,309 | 00:25:43,565 | mereka masih hidup? | mereka masih hidup? |
313 | 00:25:44,640 | 00:25:45,739 | dimana? | dimana? |
314 | 00:25:45,740 | 00:25:47,105 | aku tidak tahu sebanyak itu. | aku tidak tahu sebanyak itu. |
315 | 00:25:51,480 | 00:25:53,245 | kenapa kamu tidak makan? kamu yang mentraktir. | kenapa kamu tidak makan? kamu yang mentraktir. |
316 | 00:26:12,039 | 00:26:13,995 | itu bukan berita yang cukup menarik, kan? | itu bukan berita yang cukup menarik, kan? |
317 | 00:26:16,170 | 00:26:19,204 | tidak, tidak, aku merasa bersyukur. | tidak, tidak, aku merasa bersyukur. |
318 | 00:26:30,049 | 00:26:31,214 | apakah kamu yakin baik-baik saja? | apakah kamu yakin baik-baik saja? |
319 | 00:26:33,289 | 00:26:34,614 | aku akan menemukan mereka. | aku akan menemukan mereka. |
320 | 00:26:36,990 | 00:26:38,855 | kubilang jika mereka masih hidup, | kubilang jika mereka masih hidup, |
321 | 00:26:40,059 | 00:26:41,565 | tapi tidak ada yang mempercayaiku. | tapi tidak ada yang mempercayaiku. |
322 | 00:26:42,869 | 00:26:43,995 | tidak ada seorangpun. | tidak ada seorangpun. |
323 | 00:26:49,109 | 00:26:51,775 | maafkan tentang obat biusnya. Aku bersungguh-sungguh. | maafkan tentang obat biusnya. Aku bersungguh-sungguh. |
324 | 00:26:57,750 | 00:26:59,048 | kamu tahu cara meminta maaf. | kamu tahu cara meminta maaf. |
325 | 00:26:59,049 | 00:27:00,745 | aku pantas untuk dibenci. | aku pantas untuk dibenci. |
326 | 00:27:02,690 | 00:27:04,245 | aku tidak memintamu untuk mengerti. | aku tidak memintamu untuk mengerti. |
327 | 00:27:07,190 | 00:27:09,985 | Tidak, aku mengerti. | Tidak, aku mengerti. |
328 | 00:27:10,859 | 00:27:12,025 | begitu juga aku. | begitu juga aku. |
329 | 00:27:19,299 | 00:27:20,434 | jadi? | jadi? |
330 | 00:27:22,309 | 00:27:23,964 | kenapa? | kenapa? |
331 | 00:27:24,010 | 00:27:25,974 | benar, kan? Dia menderita radang usus, kan? | benar, kan? Dia menderita radang usus, kan? |
332 | 00:27:27,010 | 00:27:28,680 | apakah kamu makan tteokbokki kemarin? | apakah kamu makan tteokbokki kemarin? |
333 | 00:27:28,680 | 00:27:29,845 | apa? | apa? |
334 | 00:27:31,180 | 00:27:33,144 | - Iya. - dia makan sisa makanan. | - Iya. - dia makan sisa makanan. |
335 | 00:27:34,450 | 00:27:36,144 | tapi tingkat pedasnya level 5. | tapi tingkat pedasnya level 5. |
336 | 00:27:36,420 | 00:27:37,585 | Kong. | Kong. |
337 | 00:27:37,819 | 00:27:38,920 | aku akan meresepkan obat pencahar. | aku akan meresepkan obat pencahar. |
338 | 00:27:38,920 | 00:27:41,015 | biarkan dia kelaparan hari ini. Cukup berikan dia air dan obat. | biarkan dia kelaparan hari ini. Cukup berikan dia air dan obat. |
339 | 00:27:44,059 | 00:27:45,224 | jangan lancang padaku. | jangan lancang padaku. |
340 | 00:27:47,059 | 00:27:48,364 | tentu saja tidak ada cemilan. | tentu saja tidak ada cemilan. |
341 | 00:27:48,670 | 00:27:51,164 | apakah kamu bisa tahu apa yang baru saja dia makan hanya dengan melihatnya? | apakah kamu bisa tahu apa yang baru saja dia makan hanya dengan melihatnya? |
342 | 00:27:52,539 | 00:27:54,664 | aku berbicara dengan bahasa mereka. | aku berbicara dengan bahasa mereka. |
343 | 00:28:01,609 | 00:28:03,910 | - aku tidak bermaksud kasar, tapi... - tidak ada pertanyaan lancang. | - aku tidak bermaksud kasar, tapi... - tidak ada pertanyaan lancang. |
344 | 00:28:03,910 | 00:28:05,575 | khusunya sesuatu yang melibatkan urusan pribadiku. | khusunya sesuatu yang melibatkan urusan pribadiku. |
345 | 00:28:06,879 | 00:28:09,015 | Baik. aku akan mengubah pertanyaannya. | Baik. aku akan mengubah pertanyaannya. |
346 | 00:28:09,789 | 00:28:12,184 | apakah ada rubah lain didunia ini selain kamu? | apakah ada rubah lain didunia ini selain kamu? |
347 | 00:28:20,099 | 00:28:22,325 | apakah mereka semua terlihat seperti manusia? | apakah mereka semua terlihat seperti manusia? |
348 | 00:28:26,599 | 00:28:28,535 | Mereka hidup didalam kota... | Mereka hidup didalam kota... |
349 | 00:28:29,510 | 00:28:30,735 | sama seperti kalian. | sama seperti kalian. |
350 | 00:28:31,710 | 00:28:35,305 | mereka khawatir tentang propert dan krisis ekonomi. | mereka khawatir tentang propert dan krisis ekonomi. |
351 | 00:28:37,210 | 00:28:38,374 | bagaimana kamu membayarnya? | bagaimana kamu membayarnya? |
352 | 00:28:38,579 | 00:28:39,745 | Ini dia. | Ini dia. |
353 | 00:28:41,549 | 00:28:43,485 | bayar tunai maka aku akan memberimu diskon. | bayar tunai maka aku akan memberimu diskon. |
354 | 00:28:44,619 | 00:28:46,214 | kalau begitu, beritahu aku tentang Shin Don. | kalau begitu, beritahu aku tentang Shin Don. |
355 | 00:28:46,660 | 00:28:49,055 | apakah benar jika biksu dari Dinasti Goryeo seekor rubah? | apakah benar jika biksu dari Dinasti Goryeo seekor rubah? |
356 | 00:28:50,829 | 00:28:51,924 | Ya ampun. | Ya ampun. |
357 | 00:28:52,430 | 00:28:54,855 | - apalagi? - bayarlah. | - apalagi? - bayarlah. |
358 | 00:28:55,569 | 00:28:56,664 | benar. | benar. |
359 | 00:28:59,000 | 00:29:00,464 | apakah ada mahluk lain juga? | apakah ada mahluk lain juga? |
360 | 00:29:01,400 | 00:29:04,904 | tentu saja. kebanyakan dari mereka tinggal dimana manusia tidak pernah bisa menebaknya. | tentu saja. kebanyakan dari mereka tinggal dimana manusia tidak pernah bisa menebaknya. |
361 | 00:29:06,940 | 00:29:08,704 | bagaimana makananmu hari ini? | bagaimana makananmu hari ini? |
362 | 00:29:08,809 | 00:29:09,904 | lumayan. | lumayan. |
363 | 00:29:20,119 | 00:29:21,190 | mari kita makan siang? | mari kita makan siang? |
364 | 00:29:21,190 | 00:29:24,025 | bagaimana kalau menu Korea di Snail Bride? | bagaimana kalau menu Korea di Snail Bride? |
365 | 00:29:24,430 | 00:29:25,829 | tapi aku muak dan bosan dengan samgyetang. | tapi aku muak dan bosan dengan samgyetang. |
366 | 00:29:25,829 | 00:29:27,059 | apakah kita bisa makan yang lain? | apakah kita bisa makan yang lain? |
367 | 00:29:27,059 | 00:29:29,369 | Samgyetang dan anggur ginseng... | Samgyetang dan anggur ginseng... |
368 | 00:29:29,369 | 00:29:31,670 | bisa memulihkan kita untuk melalui musim panas ini. | bisa memulihkan kita untuk melalui musim panas ini. |
369 | 00:29:31,670 | 00:29:33,295 | jujurlah pada kami, pak. | jujurlah pada kami, pak. |
370 | 00:29:33,299 | 00:29:34,910 | kamu hanya menyukai pemiliknya. | kamu hanya menyukai pemiliknya. |
371 | 00:29:34,910 | 00:29:37,640 | Apa? Itu sangat konyol! | Apa? Itu sangat konyol! |
372 | 00:29:37,640 | 00:29:41,105 | apakah kamu pernah melihat ayam yang mereka sajikan? Ikut saja. | apakah kamu pernah melihat ayam yang mereka sajikan? Ikut saja. |
373 | 00:29:42,750 | 00:29:43,904 | Ayo kita pergi. | Ayo kita pergi. |
374 | 00:29:47,250 | 00:29:48,384 | Halo? | Halo? |
375 | 00:29:52,490 | 00:29:53,614 | ada apa? | ada apa? |
376 | 00:29:55,930 | 00:29:57,025 | Ibuku... | Ibuku... |
377 | 00:29:59,859 | 00:30:01,964 | - meninggal dunia. - Apa? | - meninggal dunia. - Apa? |
378 | 00:30:02,769 | 00:30:04,829 | aku bermimpi gigiku copot. | aku bermimpi gigiku copot. |
379 | 00:30:04,829 | 00:30:07,640 | aku melihat wanita didalam mimpiku memakai pakaian duka berwarna hitam... | aku melihat wanita didalam mimpiku memakai pakaian duka berwarna hitam... |
380 | 00:30:07,640 | 00:30:09,634 | dan menangis ketakutan. | dan menangis ketakutan. |
381 | 00:30:10,269 | 00:30:11,735 | Itu kau. | Itu kau. |
382 | 00:30:18,279 | 00:30:20,045 | Disinilah kita berpisah. | Disinilah kita berpisah. |
383 | 00:30:20,450 | 00:30:22,585 | kuharap kita tidak pernah bertemu lagi. | kuharap kita tidak pernah bertemu lagi. |
384 | 00:30:23,019 | 00:30:24,549 | Apa? kamu hanya meninggalkanku... | Apa? kamu hanya meninggalkanku... |
385 | 00:30:24,549 | 00:30:26,588 | mengenai fakta jika orang tuaku masih hidup di suatu tempat? | mengenai fakta jika orang tuaku masih hidup di suatu tempat? |
386 | 00:30:26,589 | 00:30:28,654 | A. aku orang yang sibuk. | A. aku orang yang sibuk. |
387 | 00:30:28,859 | 00:30:31,799 | B. Kita saat ini hidup didunia yang sama, | B. Kita saat ini hidup didunia yang sama, |
388 | 00:30:31,799 | 00:30:34,424 | tapi ada perbedaan besar antara tempat kita berasal. | tapi ada perbedaan besar antara tempat kita berasal. |
389 | 00:30:34,430 | 00:30:35,700 | aku sudah tahu, tapi... | aku sudah tahu, tapi... |
390 | 00:30:35,700 | 00:30:38,394 | Mereka yang mengintip duniaku... | Mereka yang mengintip duniaku... |
391 | 00:30:39,099 | 00:30:41,364 | pada akhirnya menjadi gila atau mati muda. | pada akhirnya menjadi gila atau mati muda. |
392 | 00:30:42,010 | 00:30:44,605 | aku tidak perduli dan aku akan menjauh darimu. | aku tidak perduli dan aku akan menjauh darimu. |
393 | 00:30:45,539 | 00:30:47,105 | tapi jangan menghilang. | tapi jangan menghilang. |
394 | 00:30:49,809 | 00:30:50,904 | Apa... | Apa... |
395 | 00:30:59,619 | 00:31:01,015 | bisakah kamu mengangkat telponmu dulu? | bisakah kamu mengangkat telponmu dulu? |
396 | 00:31:07,359 | 00:31:09,164 | Jae Hwan, aku tidak bisa bicara sekarang... | Jae Hwan, aku tidak bisa bicara sekarang... |
397 | 00:31:12,839 | 00:31:13,964 | mengerti. | mengerti. |
398 | 00:31:17,440 | 00:31:19,035 | Ibu rekan kerjaku meninggal. | Ibu rekan kerjaku meninggal. |
399 | 00:31:19,940 | 00:31:21,775 | dia bermimpi giginya tanggal tadi malam. | dia bermimpi giginya tanggal tadi malam. |
400 | 00:31:22,950 | 00:31:26,474 | - mimpi? - kami berdua bermimpi buruk. | - mimpi? - kami berdua bermimpi buruk. |
401 | 00:31:30,349 | 00:31:32,255 | mimpi buruk yang menular. | mimpi buruk yang menular. |
402 | 00:31:36,660 | 00:31:37,985 | apakah kamu benar-benar ingin... | apakah kamu benar-benar ingin... |
403 | 00:31:38,730 | 00:31:39,954 | melihat dunia yang kutinggali? | melihat dunia yang kutinggali? |
404 | 00:31:44,700 | 00:31:46,140 | Studio Tiga, bukan? | Studio Tiga, bukan? |
405 | 00:31:46,140 | 00:31:49,235 | Iya. aku meninggalkan peralatanku disana, tapi sekarang sudah hilang. | Iya. aku meninggalkan peralatanku disana, tapi sekarang sudah hilang. |
406 | 00:32:31,980 | 00:32:36,045 | Direktur Nam, apakah ini yang kau cari? | Direktur Nam, apakah ini yang kau cari? |
407 | 00:33:22,799 | 00:33:23,924 | apa-apaan itu? | apa-apaan itu? |
408 | 00:33:40,455 | 00:33:41,680 | apa-apaan itu? | apa-apaan itu? |
409 | 00:34:11,986 | 00:34:13,180 | Tidak... | Tidak... |
410 | 00:35:11,846 | 00:35:14,211 | kapan kamu dibebaskan? | kapan kamu dibebaskan? |
411 | 00:35:15,145 | 00:35:17,341 | kupikir kamu sudah sadar. | kupikir kamu sudah sadar. |
412 | 00:35:18,346 | 00:35:20,450 | - aku tidak melakukan kesalahan apapun. - benarkah? | - aku tidak melakukan kesalahan apapun. - benarkah? |
413 | 00:35:20,815 | 00:35:22,050 | lalu, apakah aku yang bajingan disini? | lalu, apakah aku yang bajingan disini? |
414 | 00:35:24,135 | 00:35:25,741 | Kumohon jangan bunuh aku. | Kumohon jangan bunuh aku. |
415 | 00:35:26,175 | 00:35:28,400 | berikan aku satu alasan yang bagus kenapa aku tidak boleh melakukannya. | berikan aku satu alasan yang bagus kenapa aku tidak boleh melakukannya. |
416 | 00:35:30,646 | 00:35:33,086 | - begini... - tidak ada, kan? kalau begitu, matilah. | - begini... - tidak ada, kan? kalau begitu, matilah. |
417 | 00:35:33,086 | 00:35:35,181 | tunggu sebentar! sebentar. | tunggu sebentar! sebentar. |
418 | 00:35:40,086 | 00:35:41,550 | Saudaramu memberitahuku... | Saudaramu memberitahuku... |
419 | 00:35:42,155 | 00:35:43,621 | bahwa aku bisa makan disini. | bahwa aku bisa makan disini. |
420 | 00:35:45,055 | 00:35:46,261 | Rang yang memberitahumu? | Rang yang memberitahumu? |
421 | 00:35:48,126 | 00:35:49,230 | benda apa itu? | benda apa itu? |
422 | 00:35:50,495 | 00:35:51,661 | bulgasari. | bulgasari. |
423 | 00:35:52,135 | 00:35:53,360 | bulgasari? | bulgasari? |
424 | 00:35:53,836 | 00:35:56,070 | mahluk legenda yang memakan mimpi buruk? | mahluk legenda yang memakan mimpi buruk? |
425 | 00:35:56,535 | 00:35:58,336 | Iya, mereka sangat menyukai studio penyiaran... | Iya, mereka sangat menyukai studio penyiaran... |
426 | 00:35:58,336 | 00:35:59,701 | yang dipenuhi oleh banyak orang. | yang dipenuhi oleh banyak orang. |
427 | 00:36:01,075 | 00:36:03,371 | Memakan logam bisa mengungkapkan identitas mereka. | Memakan logam bisa mengungkapkan identitas mereka. |
428 | 00:36:09,356 | 00:36:10,480 | Sialan. | Sialan. |
430 | 00:36:38,416 | 00:36:40,345 | Inilah pertanyaanku. | Inilah pertanyaanku. |
431 | 00:36:40,345 | 00:36:42,311 | jangan mendekat! | jangan mendekat! |
432 | 00:36:42,756 | 00:36:44,110 | aku tidak bicara padamu. | aku tidak bicara padamu. |
433 | 00:36:44,856 | 00:36:46,851 | sanderanya yang akan menjawab. | sanderanya yang akan menjawab. |
434 | 00:36:48,555 | 00:36:51,920 | saat ini, apa yang bisa kulakukan... | saat ini, apa yang bisa kulakukan... |
435 | 00:36:52,026 | 00:36:53,360 | untukmu agar tidak menghalangi jalanku? | untukmu agar tidak menghalangi jalanku? |
436 | 00:36:56,336 | 00:36:57,460 | Aku... | Aku... |
437 | 00:36:58,966 | 00:37:00,900 | tidak ada yang bisa kau lakukan. | tidak ada yang bisa kau lakukan. |
438 | 00:37:15,455 | 00:37:17,351 | kembalilah ke duniamu. | kembalilah ke duniamu. |
439 | 00:37:18,856 | 00:37:20,451 | Manusia yang terbiasa dengan kegelapan... | Manusia yang terbiasa dengan kegelapan... |
440 | 00:37:21,155 | 00:37:23,351 | akan menjadi mahluk yang bukan manusia maupun mahluk lain. | akan menjadi mahluk yang bukan manusia maupun mahluk lain. |
441 | 00:37:28,265 | 00:37:31,590 | Hei, kamu. keluarlah. aku tahu kamu belum mati. | Hei, kamu. keluarlah. aku tahu kamu belum mati. |
442 | 00:37:33,606 | 00:37:34,606 | (Laut Kuning, Poin Jangsan) | (Laut Kuning, Poin Jangsan) |
443 | 00:37:34,606 | 00:37:37,931 | - Heave-ho! - Heave-ho! | - Heave-ho! - Heave-ho! |
444 | 00:37:38,236 | 00:37:39,371 | - Tarik! - Ya ampun. | - Tarik! - Ya ampun. |
445 | 00:37:41,106 | 00:37:42,440 | Ya ampun. | Ya ampun. |
446 | 00:37:42,575 | 00:37:44,041 | Astaga, aku lapar. | Astaga, aku lapar. |
447 | 00:37:44,675 | 00:37:46,241 | kamu bahkan tidak pintar melakukan pekerjaan. | kamu bahkan tidak pintar melakukan pekerjaan. |
448 | 00:37:46,446 | 00:37:48,986 | tapi kamu tidak pernah sekalipun melewatkan jadwal makanmu. | tapi kamu tidak pernah sekalipun melewatkan jadwal makanmu. |
449 | 00:37:48,986 | 00:37:50,911 | ini sudah lewat jam makan siang. | ini sudah lewat jam makan siang. |
450 | 00:37:50,986 | 00:37:52,856 | aku bisa mabuk laut dengan perut kosong. | aku bisa mabuk laut dengan perut kosong. |
451 | 00:37:52,856 | 00:37:55,555 | kapan kamu bisa melakukan pekerjaanmu dengan benar? | kapan kamu bisa melakukan pekerjaanmu dengan benar? |
452 | 00:37:55,555 | 00:37:57,121 | dia sepertimu saat masih muda. | dia sepertimu saat masih muda. |
453 | 00:37:57,495 | 00:37:59,520 | - Omong kosong! - Astaga. | - Omong kosong! - Astaga. |
454 | 00:38:01,666 | 00:38:02,761 | Ya ampun! | Ya ampun! |
455 | 00:38:04,035 | 00:38:05,960 | apakah itu tengkorak manusia? | apakah itu tengkorak manusia? |
456 | 00:38:06,166 | 00:38:08,360 | Itu mayat! | Itu mayat! |
457 | 00:38:08,736 | 00:38:11,305 | jaga bicaramu. Jangan pernah mengatakan hal itu diatas kapal. | jaga bicaramu. Jangan pernah mengatakan hal itu diatas kapal. |
458 | 00:38:11,305 | 00:38:15,170 | Kapten, kita punya Yain diatas kapal. | Kapten, kita punya Yain diatas kapal. |
459 | 00:38:15,205 | 00:38:16,971 | - Mari kita memberi penghormatan. - Baik. | - Mari kita memberi penghormatan. - Baik. |
460 | 00:38:17,115 | 00:38:18,980 | Apakah kita akan menaruhnya disini? | Apakah kita akan menaruhnya disini? |
461 | 00:38:19,015 | 00:38:20,741 | Mari kita buang kembali kedalam air. | Mari kita buang kembali kedalam air. |
462 | 00:38:20,745 | 00:38:23,555 | Saat kau bertemu Yain, sudah kebiasaan untuk membawanya kembali ke pantai. | Saat kau bertemu Yain, sudah kebiasaan untuk membawanya kembali ke pantai. |
463 | 00:38:23,555 | 00:38:25,856 | jika tidak, mereka akan menghantui kapal. | jika tidak, mereka akan menghantui kapal. |
464 | 00:38:25,856 | 00:38:27,825 | Itu hanya takhayul. | Itu hanya takhayul. |
465 | 00:38:27,825 | 00:38:30,425 | "Takhayul"? Tempat memancing dihancurkan... | "Takhayul"? Tempat memancing dihancurkan... |
466 | 00:38:30,425 | 00:38:32,520 | saat seseorang tidak mengikuti ada istiadat. | saat seseorang tidak mengikuti ada istiadat. |
467 | 00:38:37,436 | 00:38:39,601 | Maafkan aku karena harus mati di laut selatan. | Maafkan aku karena harus mati di laut selatan. |
468 | 00:38:43,975 | 00:38:47,241 | Gigi depan ini. Gigi emas terlihat seperti... | Gigi depan ini. Gigi emas terlihat seperti... |
469 | 00:38:48,245 | 00:38:49,471 | Apakah ini Pak Seo? | Apakah ini Pak Seo? |
470 | 00:38:54,586 | 00:38:55,681 | Hei. | Hei. |
471 | 00:38:56,515 | 00:38:58,920 | Tengkorak siapa itu? Apakah kamu punya nama? | Tengkorak siapa itu? Apakah kamu punya nama? |
472 | 00:38:59,325 | 00:39:01,621 | bisakah kita makan lebih dulu? Ini adalah makanan pertamaku. | bisakah kita makan lebih dulu? Ini adalah makanan pertamaku. |
473 | 00:39:03,126 | 00:39:05,420 | kamu tertarik pada setiap kasus yang terjadi dinegara ini. | kamu tertarik pada setiap kasus yang terjadi dinegara ini. |
474 | 00:39:05,425 | 00:39:06,761 | kali ini, ini untuk urusan pribadi. | kali ini, ini untuk urusan pribadi. |
475 | 00:39:07,566 | 00:39:08,690 | jangan bilang... | jangan bilang... |
476 | 00:39:08,995 | 00:39:10,761 | kamu masih mencoba untuk mencari orang tuamu. | kamu masih mencoba untuk mencari orang tuamu. |
477 | 00:39:11,495 | 00:39:13,431 | kamu harusnya sadar, Ji A. | kamu harusnya sadar, Ji A. |
478 | 00:39:13,506 | 00:39:16,201 | mari kita fokus pada objek. Nanti saja ngomelnya. | mari kita fokus pada objek. Nanti saja ngomelnya. |
479 | 00:39:16,736 | 00:39:18,201 | Kali ini, kamu harus mengetahuinya sendiri. | Kali ini, kamu harus mengetahuinya sendiri. |
480 | 00:39:18,376 | 00:39:21,940 | Kita mengenal pria ini, tapi penjaga pantai mengambil kasus itu. | Kita mengenal pria ini, tapi penjaga pantai mengambil kasus itu. |
481 | 00:39:23,115 | 00:39:24,911 | - apakah kamu tahu penyebab kematiannya? - belum. | - apakah kamu tahu penyebab kematiannya? - belum. |
482 | 00:39:25,646 | 00:39:27,210 | tapi mereka sudah mengidentifikasi korban. | tapi mereka sudah mengidentifikasi korban. |
483 | 00:39:27,916 | 00:39:29,110 | Siapa itu? | Siapa itu? |
484 | 00:39:38,865 | 00:39:41,061 | Biarkan aku melihat Ayahku. | Biarkan aku melihat Ayahku. |
485 | 00:39:41,365 | 00:39:43,661 | Kumohon biarkan aku melihat Ayahku! | Kumohon biarkan aku melihat Ayahku! |
486 | 00:39:45,095 | 00:39:46,531 | Ayah! | Ayah! |
487 | 00:39:53,675 | 00:39:55,400 | Kumohon biarkan aku melihatnya! | Kumohon biarkan aku melihatnya! |
488 | 00:40:22,635 | 00:40:25,471 | apakah kamu masih menunggu pacarmu yang sudah mati? | apakah kamu masih menunggu pacarmu yang sudah mati? |
489 | 00:40:27,575 | 00:40:29,670 | aku mendengar rumor yang menarik. | aku mendengar rumor yang menarik. |
490 | 00:40:30,745 | 00:40:32,480 | haruskah kukatakan apa itu? | haruskah kukatakan apa itu? |
491 | 00:40:33,046 | 00:40:34,916 | jika kamu tidak menemukannya sampai akhir bulan depan, | jika kamu tidak menemukannya sampai akhir bulan depan, |
492 | 00:40:34,916 | 00:40:36,181 | wanita ini akan mati. | wanita ini akan mati. |
493 | 00:40:41,385 | 00:40:42,891 | apakah kamu belum berubah pikiran? | apakah kamu belum berubah pikiran? |
494 | 00:40:44,026 | 00:40:45,550 | Kumohon biarkan aku hidup. | Kumohon biarkan aku hidup. |
495 | 00:40:46,626 | 00:40:48,090 | aku akan membiarkanmu hidup. | aku akan membiarkanmu hidup. |
496 | 00:40:48,566 | 00:40:51,161 | jadi beritahu aku dimana Rang. | jadi beritahu aku dimana Rang. |
497 | 00:40:52,765 | 00:40:53,860 | aku tidak tahu. | aku tidak tahu. |
498 | 00:40:54,506 | 00:40:55,900 | Kamu sangat kaku. | Kamu sangat kaku. |
499 | 00:40:56,276 | 00:40:58,400 | bagaimana kamu bisa bertahan diabad 21 sekarang ini? | bagaimana kamu bisa bertahan diabad 21 sekarang ini? |
500 | 00:41:00,345 | 00:41:02,940 | aku akan mati walaupun aku memberitahumu keberadaannya. | aku akan mati walaupun aku memberitahumu keberadaannya. |
501 | 00:41:05,916 | 00:41:07,011 | apakah dia mengatakan itu? | apakah dia mengatakan itu? |
502 | 00:41:08,046 | 00:41:09,610 | aku jauh lebih kuat darinya. | aku jauh lebih kuat darinya. |
503 | 00:41:12,055 | 00:41:13,221 | panggil dia. | panggil dia. |
504 | 00:41:18,455 | 00:41:19,820 | beritahu aku jika kau berubah pikiran. | beritahu aku jika kau berubah pikiran. |
505 | 00:41:20,325 | 00:41:21,460 | tidak, tunggu. | tidak, tunggu. |
506 | 00:41:24,196 | 00:41:26,701 | baiklah kalau begitu. Aku akan menelponnya. | baiklah kalau begitu. Aku akan menelponnya. |
507 | 00:41:33,376 | 00:41:34,770 | Halo, ini aku. | Halo, ini aku. |
508 | 00:41:35,006 | 00:41:37,811 | Segalanya tidak berjalan sesuai rencana. | Segalanya tidak berjalan sesuai rencana. |
509 | 00:41:58,936 | 00:42:00,161 | kulihat kamu sedang minum. | kulihat kamu sedang minum. |
510 | 00:42:02,506 | 00:42:04,770 | - Tuangkan juga segelas untukku. - Apakah kamu menyuruhnya memanggilku? | - Tuangkan juga segelas untukku. - Apakah kamu menyuruhnya memanggilku? |
511 | 00:42:05,336 | 00:42:07,840 | pantas saja dia terdengar gugup. | pantas saja dia terdengar gugup. |
512 | 00:42:07,946 | 00:42:11,340 | kamu sudah dewasa sekarang. Kamu dulunya benci ikan mentah. | kamu sudah dewasa sekarang. Kamu dulunya benci ikan mentah. |
513 | 00:42:11,916 | 00:42:13,281 | berhentilah mencoba terlihat santai. | berhentilah mencoba terlihat santai. |
514 | 00:42:13,646 | 00:42:16,086 | kamu pasti tidak sabaran... | kamu pasti tidak sabaran... |
515 | 00:42:16,086 | 00:42:17,880 | sehingga melihatmu jam segini. | sehingga melihatmu jam segini. |
516 | 00:42:18,486 | 00:42:19,721 | aku benar, bukan? | aku benar, bukan? |
517 | 00:42:19,856 | 00:42:22,281 | Dia berenkarnasi, kan? | Dia berenkarnasi, kan? |
518 | 00:42:26,196 | 00:42:27,721 | Menurutmu dia sudah mati atau masih hidup? | Menurutmu dia sudah mati atau masih hidup? |
519 | 00:42:32,236 | 00:42:33,331 | dia masih hidup. | dia masih hidup. |
520 | 00:42:34,035 | 00:42:36,630 | Jika kamu ingin membunuhnya, kamu pasti akan membawa mayatnya. | Jika kamu ingin membunuhnya, kamu pasti akan membawa mayatnya. |
521 | 00:42:37,635 | 00:42:41,006 | dan kamu suka bertaruh, jadi kamu tidak pernah mengacaukan kesenanganmu. | dan kamu suka bertaruh, jadi kamu tidak pernah mengacaukan kesenanganmu. |
522 | 00:42:41,006 | 00:42:43,871 | tapi bagaimana jika aku meninggalkan hadiah berharga kita? | tapi bagaimana jika aku meninggalkan hadiah berharga kita? |
523 | 00:42:47,316 | 00:42:48,840 | jangan pernah berpikir untuk menyakitinya. | jangan pernah berpikir untuk menyakitinya. |
524 | 00:42:48,946 | 00:42:50,451 | apa yang akan kau lakukan jika aku menyakitinya? | apa yang akan kau lakukan jika aku menyakitinya? |
525 | 00:42:50,615 | 00:42:52,311 | katakan padaku. Aku mulai bersemangat. | katakan padaku. Aku mulai bersemangat. |
526 | 00:42:54,626 | 00:42:57,150 | kamu bertingkah seperti ini karena kekurangan kasih sayang. | kamu bertingkah seperti ini karena kekurangan kasih sayang. |
527 | 00:42:57,526 | 00:42:59,291 | apakah kamu tidak mengerti? kamu saudara yang posesif. | apakah kamu tidak mengerti? kamu saudara yang posesif. |
528 | 00:42:59,566 | 00:43:01,090 | Diamlah. Ini semua karenamu. | Diamlah. Ini semua karenamu. |
529 | 00:43:01,126 | 00:43:03,095 | - kenapa begitu? - hanya karena seorang wanita, | - kenapa begitu? - hanya karena seorang wanita, |
530 | 00:43:03,095 | 00:43:04,396 | kamu menyerahkan posisimu sebagai roh gunung, | kamu menyerahkan posisimu sebagai roh gunung, |
531 | 00:43:04,396 | 00:43:05,800 | meninggalkan gunung, dan bahkan... | meninggalkan gunung, dan bahkan... |
532 | 00:43:06,865 | 00:43:10,101 | Iya, aku tahu. Aku bahkan meninggalkanmu. | Iya, aku tahu. Aku bahkan meninggalkanmu. |
533 | 00:43:21,186 | 00:43:22,785 | bukankah itu yang ingin kau dengar? | bukankah itu yang ingin kau dengar? |
534 | 00:43:22,785 | 00:43:24,980 | Menghilanglah dari pandanganku sekarang juga. | Menghilanglah dari pandanganku sekarang juga. |
535 | 00:43:25,515 | 00:43:26,621 | apakah aku membuatmu marah? | apakah aku membuatmu marah? |
536 | 00:43:28,785 | 00:43:31,791 | aku sudah selesai bermain-main. Gadis itu ada ditanganku. | aku sudah selesai bermain-main. Gadis itu ada ditanganku. |
537 | 00:43:34,296 | 00:43:35,690 | Pikirkan sikapmu. | Pikirkan sikapmu. |
538 | 00:43:37,166 | 00:43:38,391 | jangan berad diluar terlalu lama. | jangan berad diluar terlalu lama. |
539 | 00:43:38,666 | 00:43:41,261 | dan jangan minum terlalu banyak. Itu tidak baik untukmu. | dan jangan minum terlalu banyak. Itu tidak baik untukmu. |
540 | 00:43:41,705 | 00:43:44,831 | dasar bodoh. apakah kamu tahu dimana dia? | dasar bodoh. apakah kamu tahu dimana dia? |
541 | 00:43:47,175 | 00:43:48,876 | haruskah aku memberitahu atau tidak? | haruskah aku memberitahu atau tidak? |
542 | 00:43:48,876 | 00:43:49,971 | aku tidak perlu tahu. | aku tidak perlu tahu. |
543 | 00:43:50,615 | 00:43:54,440 | kamu disni, dan hanya satu insiden yang terjadi dilingkungan ini hari ini. | kamu disni, dan hanya satu insiden yang terjadi dilingkungan ini hari ini. |
544 | 00:44:03,955 | 00:44:07,190 | Tidak, aku bisa pergi sendri. Aku hanya akan memeriksa semuanya. | Tidak, aku bisa pergi sendri. Aku hanya akan memeriksa semuanya. |
545 | 00:44:07,725 | 00:44:09,230 | apakah kamu sudah mengemas semua peralatanmu? | apakah kamu sudah mengemas semua peralatanmu? |
546 | 00:44:09,265 | 00:44:12,391 | Iya. Tlong jaga Nona Kim dengan baik. | Iya. Tlong jaga Nona Kim dengan baik. |
547 | 00:44:12,705 | 00:44:14,701 | beritahu aku setelah dia memesan aula pemakaman. | beritahu aku setelah dia memesan aula pemakaman. |
548 | 00:44:15,805 | 00:44:16,971 | baik, sampai jumpa. | baik, sampai jumpa. |
549 | 00:44:25,015 | 00:44:26,741 | apakah kamu melihat beritanya? Kepala. | apakah kamu melihat beritanya? Kepala. |
550 | 00:44:27,716 | 00:44:30,081 | kalian berdua bermimpi buruk. | kalian berdua bermimpi buruk. |
551 | 00:44:31,055 | 00:44:32,411 | Ini tidak mungkin kebetulan. | Ini tidak mungkin kebetulan. |
552 | 00:44:50,305 | 00:44:51,800 | aku tidam memperhatikan ini sebelumnya. | aku tidam memperhatikan ini sebelumnya. |
553 | 00:44:52,336 | 00:44:54,371 | Tapi, apakah itu koyo Kimite? | Tapi, apakah itu koyo Kimite? |
554 | 00:44:58,376 | 00:45:01,241 | Siapa yang kau cari? Manusia? | Siapa yang kau cari? Manusia? |
555 | 00:45:01,816 | 00:45:02,980 | atau rubah? | atau rubah? |
556 | 00:45:03,385 | 00:45:05,050 | aku ingin menyimpannya sendiri. | aku ingin menyimpannya sendiri. |
557 | 00:45:05,216 | 00:45:08,325 | katakan padaku, berkat pekerjaanmu, | katakan padaku, berkat pekerjaanmu, |
558 | 00:45:08,325 | 00:45:10,126 | aku cukup hebat menemukan orang lain. | aku cukup hebat menemukan orang lain. |
559 | 00:45:10,126 | 00:45:11,650 | tidak, terima kasih. | tidak, terima kasih. |
560 | 00:45:12,095 | 00:45:13,396 | kenapa kamu mau datang ke pulau ini? | kenapa kamu mau datang ke pulau ini? |
561 | 00:45:13,396 | 00:45:14,761 | kupikir kamu mau menemukan orang tuamu. | kupikir kamu mau menemukan orang tuamu. |
562 | 00:45:15,595 | 00:45:17,635 | biarkan aku bertanya sesuatu. | biarkan aku bertanya sesuatu. |
563 | 00:45:17,635 | 00:45:21,661 | apakah semua mimpi dari mahluk legenda bulgasari semuanya benar? | apakah semua mimpi dari mahluk legenda bulgasari semuanya benar? |
564 | 00:45:22,876 | 00:45:25,000 | mereka dengan licik mencampur kebenaran dengan kebohongan. | mereka dengan licik mencampur kebenaran dengan kebohongan. |
565 | 00:45:25,436 | 00:45:27,170 | dan mereka menunggu orang-orang percaya pada hal itu. | dan mereka menunggu orang-orang percaya pada hal itu. |
566 | 00:45:28,305 | 00:45:30,610 | jadi itu artinya bagian dari itu benar. | jadi itu artinya bagian dari itu benar. |
567 | 00:45:33,745 | 00:45:35,281 | jika itu alasanmu kesini, kamu harus kembali. | jika itu alasanmu kesini, kamu harus kembali. |
568 | 00:45:36,316 | 00:45:38,081 | kamu harus berhati-hati dengan apa yang kau perhatikan. | kamu harus berhati-hati dengan apa yang kau perhatikan. |
569 | 00:45:38,216 | 00:45:40,650 | sayang sekali, aku sudah disini. | sayang sekali, aku sudah disini. |
570 | 00:45:45,455 | 00:45:48,690 | kapal yang sama, pulau yang sama. | kapal yang sama, pulau yang sama. |
571 | 00:45:50,966 | 00:45:53,261 | seorang wanita yang mirip dengannya. | seorang wanita yang mirip dengannya. |
572 | 00:45:54,606 | 00:45:56,770 | firasatku bilang... | firasatku bilang... |
573 | 00:45:57,475 | 00:46:00,400 | bahwa ini adalah kombinasi yang sangat mencurigakan. | bahwa ini adalah kombinasi yang sangat mencurigakan. |
574 | 00:46:01,905 | 00:46:04,471 | apa yang menunggu kita dipulau ini? | apa yang menunggu kita dipulau ini? |
575 | 00:46:18,856 | 00:46:21,095 | Ya ampun, kenapa kamu hanya membeli roti streusel? | Ya ampun, kenapa kamu hanya membeli roti streusel? |
576 | 00:46:21,095 | 00:46:23,090 | sudah kubilang untuk membeli roti isi kacang merah yang manis. | sudah kubilang untuk membeli roti isi kacang merah yang manis. |
577 | 00:46:23,095 | 00:46:24,831 | makan saja yang kubelikan untukmu. | makan saja yang kubelikan untukmu. |
578 | 00:46:25,466 | 00:46:26,561 | dasar kampret. | dasar kampret. |
579 | 00:46:27,765 | 00:46:29,630 | jika kamu terus bersikap seperti ini, aku tidak mau lagi membelikanmu apapun. | jika kamu terus bersikap seperti ini, aku tidak mau lagi membelikanmu apapun. |
580 | 00:46:29,635 | 00:46:32,400 | Tidak, aku ambil kembali. Teruslah membelikanku roti. Ini enak. | Tidak, aku ambil kembali. Teruslah membelikanku roti. Ini enak. |
581 | 00:46:35,946 | 00:46:37,210 | aku sedang menunggumu. | aku sedang menunggumu. |
582 | 00:46:37,816 | 00:46:39,340 | Apakah kamu putri Pak Seo Ki Chang? | Apakah kamu putri Pak Seo Ki Chang? |
583 | 00:46:41,646 | 00:46:42,781 | permisi. | permisi. |
584 | 00:46:42,916 | 00:46:44,880 | Aku DIrektur Nam Ji A, orang yang menelponmu. | Aku DIrektur Nam Ji A, orang yang menelponmu. |
585 | 00:46:46,785 | 00:46:48,221 | apakah dia bersamamu? | apakah dia bersamamu? |
586 | 00:46:48,955 | 00:46:51,420 | - Tidak, dia... - Iya, aku datang bersamanya. | - Tidak, dia... - Iya, aku datang bersamanya. |
587 | 00:46:52,696 | 00:46:54,761 | - aku staf. - apa? | - aku staf. - apa? |
588 | 00:46:55,325 | 00:46:57,291 | - Ayo kita kerumahku. - Iya. | - Ayo kita kerumahku. - Iya. |
589 | 00:47:18,716 | 00:47:19,851 | silahkan masuk kedalam. | silahkan masuk kedalam. |
590 | 00:47:20,225 | 00:47:21,721 | apakah kamu mau teh barley? | apakah kamu mau teh barley? |
591 | 00:47:24,555 | 00:47:25,995 | kupikir kamu tidak mau terlibat. | kupikir kamu tidak mau terlibat. |
592 | 00:47:25,995 | 00:47:27,325 | aku berubah pikiran. Jangan biarkan itu mengganggumu. | aku berubah pikiran. Jangan biarkan itu mengganggumu. |
593 | 00:47:27,325 | 00:47:28,661 | apa masalahmu? | apa masalahmu? |
594 | 00:47:29,796 | 00:47:33,161 | Sungguh tempat yang suram. Apakah aku harus melepas sepatuku? | Sungguh tempat yang suram. Apakah aku harus melepas sepatuku? |
595 | 00:47:40,546 | 00:47:43,641 | - kupikir Ayahmu tinggal sendirian. - Iya. | - kupikir Ayahmu tinggal sendirian. - Iya. |
596 | 00:47:43,916 | 00:47:47,141 | aku bekerja di pabrik semikonduktor dan tinggal di Incheon. | aku bekerja di pabrik semikonduktor dan tinggal di Incheon. |
597 | 00:47:47,385 | 00:47:48,911 | Ayahku bekerja di kapal. | Ayahku bekerja di kapal. |
598 | 00:47:50,416 | 00:47:52,480 | jangan gugup. Santai saja. | jangan gugup. Santai saja. |
599 | 00:47:54,356 | 00:47:56,121 | apakah dia menghilang karena kecelakaan? | apakah dia menghilang karena kecelakaan? |
600 | 00:47:56,955 | 00:47:59,020 | kudengar badai menghantam kapal. | kudengar badai menghantam kapal. |
601 | 00:48:01,126 | 00:48:02,291 | Hei. | Hei. |
602 | 00:48:07,006 | 00:48:08,431 | apa yang dikatakan polisi? | apa yang dikatakan polisi? |
603 | 00:48:08,635 | 00:48:10,400 | mereka tidak yakin karena pembusukan yang parah. | mereka tidak yakin karena pembusukan yang parah. |
604 | 00:48:11,035 | 00:48:12,670 | mereka bilang jika seseorang... | mereka bilang jika seseorang... |
605 | 00:48:13,305 | 00:48:15,800 | terjebak dibaling-baling, mayatnya akan rusak parah. | terjebak dibaling-baling, mayatnya akan rusak parah. |
606 | 00:48:27,655 | 00:48:31,451 | kapan terakhir kalinya kamu mendengar kabar dari Ayahmu? | kapan terakhir kalinya kamu mendengar kabar dari Ayahmu? |
607 | 00:48:32,055 | 00:48:35,221 | Dia menelpon pagi hari sebelum kecelakaan. | Dia menelpon pagi hari sebelum kecelakaan. |
608 | 00:48:35,566 | 00:48:37,161 | tapi aku melewatkan telponnnya. | tapi aku melewatkan telponnnya. |
609 | 00:48:39,606 | 00:48:41,506 | (Pesan suara) | (Pesan suara) |
610 | 00:48:41,506 | 00:48:42,761 | Pyung Hee? | Pyung Hee? |
611 | 00:48:43,236 | 00:48:44,971 | apakah kamu makan dengan baik? | apakah kamu makan dengan baik? |
612 | 00:48:46,006 | 00:48:48,601 | berkunjunglah jika kamu tidak terlalu sibuk. | berkunjunglah jika kamu tidak terlalu sibuk. |
613 | 00:48:49,146 | 00:48:52,511 | aku membungkus sedikir makanan laut untukmu. | aku membungkus sedikir makanan laut untukmu. |
614 | 00:48:54,115 | 00:48:57,951 | aku terus melihat almarhum Ibumu dalam mimpiku belakangan ini. | aku terus melihat almarhum Ibumu dalam mimpiku belakangan ini. |
615 | 00:48:58,316 | 00:49:01,980 | dia terburu-buru ke suatu tempat sambil memegang tanganmu. | dia terburu-buru ke suatu tempat sambil memegang tanganmu. |
616 | 00:49:02,526 | 00:49:04,420 | dia pasti merindukan putrinya. | dia pasti merindukan putrinya. |
617 | 00:49:05,555 | 00:49:07,090 | apa yang terjadi pada Ibumu? | apa yang terjadi pada Ibumu? |
618 | 00:49:08,296 | 00:49:09,931 | dia meninggalkan karena kanker. | dia meninggalkan karena kanker. |
619 | 00:49:11,495 | 00:49:13,405 | kenapa dia memilik mimpi seperti itu? | kenapa dia memilik mimpi seperti itu? |
620 | 00:49:13,405 | 00:49:14,800 | Dia datang untuk menangkapmu. | Dia datang untuk menangkapmu. |
621 | 00:49:17,035 | 00:49:19,705 | jika seseorang yang mati setelah menghabiskan waktu yang ditentukan muncul, | jika seseorang yang mati setelah menghabiskan waktu yang ditentukan muncul, |
622 | 00:49:19,705 | 00:49:21,070 | mereka datang untuk seseorang. | mereka datang untuk seseorang. |
623 | 00:49:21,975 | 00:49:24,974 | aku yakin orang yang seharusnya mati pada hari itu adalah kau. | aku yakin orang yang seharusnya mati pada hari itu adalah kau. |
624 | 00:49:24,975 | 00:49:26,681 | - hentikan itu. - Apa? | - hentikan itu. - Apa? |
625 | 00:49:26,986 | 00:49:28,380 | Ayahmu menyelamatkan nyawamu. | Ayahmu menyelamatkan nyawamu. |
626 | 00:49:31,586 | 00:49:34,951 | itu yang dikatakan kebanyakan orang. Itulah maksudku. | itu yang dikatakan kebanyakan orang. Itulah maksudku. |
627 | 00:49:35,785 | 00:49:37,650 | tidak ada Americano, kan? | tidak ada Americano, kan? |
628 | 00:49:38,555 | 00:49:40,090 | jangan minum terlalu banyak dan pergilah. | jangan minum terlalu banyak dan pergilah. |
629 | 00:49:43,336 | 00:49:47,205 | menurutmu kenapa orang-orang dari stasiun TV Seoul datang kesini? | menurutmu kenapa orang-orang dari stasiun TV Seoul datang kesini? |
630 | 00:49:47,205 | 00:49:49,736 | aku yakin Kyung Hee mengadu kepada mereka. | aku yakin Kyung Hee mengadu kepada mereka. |
631 | 00:49:49,736 | 00:49:52,736 | kita harus melempar bajingan itu kedalam lautan... | kita harus melempar bajingan itu kedalam lautan... |
632 | 00:49:52,736 | 00:49:55,641 | - dan menjadikannya umpan ikan. - kecilkan suaramu, bung. | - dan menjadikannya umpan ikan. - kecilkan suaramu, bung. |
633 | 00:50:04,816 | 00:50:07,880 | aku benar-benar merasakan hal buruk. | aku benar-benar merasakan hal buruk. |
634 | 00:50:08,155 | 00:50:12,090 | kenapa kepalanya harus tersangkut di jaring kita? | kenapa kepalanya harus tersangkut di jaring kita? |
635 | 00:50:13,495 | 00:50:15,590 | tidak ada yang melihat Jin Shik... | tidak ada yang melihat Jin Shik... |
636 | 00:50:15,865 | 00:50:18,291 | sejak dia menemukan kepala, kan? | sejak dia menemukan kepala, kan? |
637 | 00:50:28,646 | 00:50:31,741 | bukan aku. aku tidak melakukannya. | bukan aku. aku tidak melakukannya. |
638 | 00:50:32,615 | 00:50:36,480 | aku tidak punya pilihan. | aku tidak punya pilihan. |
639 | 00:50:38,086 | 00:50:40,681 | tinggallah dirumahku daripada tinggal di wisma. | tinggallah dirumahku daripada tinggal di wisma. |
640 | 00:50:41,225 | 00:50:42,351 | Terima kasih. | Terima kasih. |
641 | 00:50:44,796 | 00:50:46,050 | kamu bisa memakai kamar ini. | kamu bisa memakai kamar ini. |
642 | 00:50:46,396 | 00:50:48,891 | - aku harus keluar sebentar. - Iya. | - aku harus keluar sebentar. - Iya. |
643 | 00:50:49,466 | 00:50:51,630 | jika kamu bersikeras. | jika kamu bersikeras. |
644 | 00:50:56,575 | 00:50:58,035 | sesuai dugaan ini suram. | sesuai dugaan ini suram. |
645 | 00:50:58,035 | 00:51:01,170 | aku tidak masalah. aku sudah terbiasa saat bepergian untuk bekerja. | aku tidak masalah. aku sudah terbiasa saat bepergian untuk bekerja. |
646 | 00:51:02,475 | 00:51:03,641 | aku keberatan dengan hal ini. | aku keberatan dengan hal ini. |
647 | 00:51:05,175 | 00:51:08,546 | maafkan aku, tapi hanya ada satu kamar, dan aku harus tetap berpegang pada subyek. | maafkan aku, tapi hanya ada satu kamar, dan aku harus tetap berpegang pada subyek. |
648 | 00:51:08,546 | 00:51:09,710 | bagaimana denganku? | bagaimana denganku? |
649 | 00:51:10,216 | 00:51:11,650 | ada gunung disebelah sana. | ada gunung disebelah sana. |
650 | 00:51:11,885 | 00:51:14,221 | aku melihat di film dokumenter bahwa bersembunyi adalah keahlianmu. | aku melihat di film dokumenter bahwa bersembunyi adalah keahlianmu. |
651 | 00:51:14,955 | 00:51:16,951 | Maaf, tapi aku agak modern. | Maaf, tapi aku agak modern. |
652 | 00:51:16,995 | 00:51:18,351 | aku tidak bisa tidur dimana tidak ada pemanas. | aku tidak bisa tidur dimana tidak ada pemanas. |
653 | 00:51:21,666 | 00:51:22,960 | kamu tidak bisa pergi. | kamu tidak bisa pergi. |
654 | 00:51:22,966 | 00:51:24,090 | meminjam adalah keahlianku. | meminjam adalah keahlianku. |
655 | 00:51:34,546 | 00:51:35,701 | Hei. | Hei. |
656 | 00:51:37,316 | 00:51:39,075 | - Siapa kamu? - aku pelanggan. | - Siapa kamu? - aku pelanggan. |
657 | 00:51:39,075 | 00:51:40,845 | kenapa kamu tidak punya es krim chip cokelat mint? | kenapa kamu tidak punya es krim chip cokelat mint? |
658 | 00:51:40,845 | 00:51:43,015 | ambil saja apapun yang kupunya. | ambil saja apapun yang kupunya. |
659 | 00:51:43,015 | 00:51:45,011 | kamu punya mental pelayanan yang buruk. | kamu punya mental pelayanan yang buruk. |
660 | 00:51:45,486 | 00:51:47,925 | Halo. maafkan aku menyela, | Halo. maafkan aku menyela, |
661 | 00:51:47,925 | 00:51:50,451 | tapi kamu orang yang menemukan kepala baru-baru ini, kan? | tapi kamu orang yang menemukan kepala baru-baru ini, kan? |
662 | 00:51:50,526 | 00:51:52,650 | apakah seseorang melaporkannya ke stasiun TV? | apakah seseorang melaporkannya ke stasiun TV? |
663 | 00:51:52,756 | 00:51:54,891 | Tidak. aku mengetahuinya dari berita. | Tidak. aku mengetahuinya dari berita. |
664 | 00:51:55,495 | 00:51:57,331 | apakah aku bisa bergabung? | apakah aku bisa bergabung? |
665 | 00:51:57,765 | 00:51:58,931 | silahkan saja. | silahkan saja. |
666 | 00:52:04,535 | 00:52:07,900 | apakah kamu dekat dengan Almarhum pak Seo? | apakah kamu dekat dengan Almarhum pak Seo? |
667 | 00:52:08,405 | 00:52:11,776 | kami tinggal di kota yang sama, itu saja. | kami tinggal di kota yang sama, itu saja. |
668 | 00:52:11,776 | 00:52:12,946 | kami hanya sering berpapasan. | kami hanya sering berpapasan. |
669 | 00:52:12,946 | 00:52:15,911 | kami tetangga. sebatas itu saja. | kami tetangga. sebatas itu saja. |
670 | 00:52:16,885 | 00:52:20,920 | Apa? Dari yang kudengar, kamu bekerja di kapal penangkap ikan yang sama selama bertahun-tahun. | Apa? Dari yang kudengar, kamu bekerja di kapal penangkap ikan yang sama selama bertahun-tahun. |
671 | 00:52:24,126 | 00:52:25,955 | kami tidak bisa bicara dengan bebas. | kami tidak bisa bicara dengan bebas. |
672 | 00:52:25,955 | 00:52:28,891 | aku ingin dituangkan minuman oleh wanita muda. | aku ingin dituangkan minuman oleh wanita muda. |
673 | 00:52:28,995 | 00:52:31,690 | aku sudah lama tidak mencium bau makeup. | aku sudah lama tidak mencium bau makeup. |
674 | 00:52:41,276 | 00:52:43,641 | Hei, kenapa kamu... | Hei, kenapa kamu... |
675 | 00:52:44,075 | 00:52:46,245 | Ya ampun. Aku terlalu baik. | Ya ampun. Aku terlalu baik. |
676 | 00:52:46,245 | 00:52:48,615 | berani sekali penyihir dari luar datang kesini dan... | berani sekali penyihir dari luar datang kesini dan... |
677 | 00:52:48,615 | 00:52:51,555 | jika kamu mau memukulku, apakah kamu... | jika kamu mau memukulku, apakah kamu... |
678 | 00:52:51,555 | 00:52:53,351 | bisa berbalik sedikit kesebelah sini? | bisa berbalik sedikit kesebelah sini? |
679 | 00:52:54,055 | 00:52:55,320 | sudut itu tidak terlihat bagus. | sudut itu tidak terlihat bagus. |
680 | 00:52:59,325 | 00:53:00,960 | - Sialan. - Ayo pergi. | - Sialan. - Ayo pergi. |
681 | 00:53:09,205 | 00:53:11,630 | Bagus, kamu tangguh. | Bagus, kamu tangguh. |
682 | 00:53:12,606 | 00:53:14,340 | itu bukan apa-apa. | itu bukan apa-apa. |
683 | 00:53:20,745 | 00:53:22,141 | kenapa kamu mengikutiku? | kenapa kamu mengikutiku? |
684 | 00:53:22,986 | 00:53:24,451 | aku tidak mengikutimu. | aku tidak mengikutimu. |
685 | 00:53:24,816 | 00:53:26,311 | aku menyelidiki sebuah cerita. | aku menyelidiki sebuah cerita. |
686 | 00:53:27,256 | 00:53:29,351 | aku melakukan sesuatu yang sama. | aku melakukan sesuatu yang sama. |
687 | 00:53:31,425 | 00:53:32,550 | kalau begitu silahkan. | kalau begitu silahkan. |
688 | 00:53:33,495 | 00:53:35,860 | aku berencana menggendongmu sebanyak mungkin. | aku berencana menggendongmu sebanyak mungkin. |
689 | 00:53:38,135 | 00:53:39,291 | jadi lakukan saja. | jadi lakukan saja. |
690 | 00:53:44,035 | 00:53:46,070 | permisi, bu. | permisi, bu. |
691 | 00:54:01,626 | 00:54:03,721 | Permisi. bisakah aku bertanya sesuatu? | Permisi. bisakah aku bertanya sesuatu? |
692 | 00:54:04,655 | 00:54:06,055 | aku hanya ingin bertanya satu hal. | aku hanya ingin bertanya satu hal. |
693 | 00:54:06,055 | 00:54:07,391 | itu tidak akan lama. | itu tidak akan lama. |
694 | 00:54:07,495 | 00:54:09,991 | Permisi. Itu tidak butuh... | Permisi. Itu tidak butuh... |
695 | 00:54:10,936 | 00:54:12,130 | Bu. | Bu. |
696 | 00:54:13,635 | 00:54:16,900 | Bu. aku hanya butuh waktu sebentar. | Bu. aku hanya butuh waktu sebentar. |
697 | 00:54:17,805 | 00:54:19,270 | kenapa kamu mempersulitnya? | kenapa kamu mempersulitnya? |
698 | 00:54:21,405 | 00:54:23,675 | tidak mudah bagi orang tua di pedesaan untuk terbuka. | tidak mudah bagi orang tua di pedesaan untuk terbuka. |
699 | 00:54:23,675 | 00:54:25,570 | mereka selalu bernyanyi seperti burung saat aku bertanya. | mereka selalu bernyanyi seperti burung saat aku bertanya. |
700 | 00:54:25,646 | 00:54:26,916 | apakah kamu punya cara khusus? | apakah kamu punya cara khusus? |
701 | 00:54:26,916 | 00:54:29,811 | aku mematahkan tangan mereka satu persatu sampai mereka menjawabnya. | aku mematahkan tangan mereka satu persatu sampai mereka menjawabnya. |
702 | 00:54:30,816 | 00:54:33,011 | aku ragu itu lebih produktif. | aku ragu itu lebih produktif. |
703 | 00:54:33,285 | 00:54:35,250 | kamu sepertinya tidak pintar menyelidiki. | kamu sepertinya tidak pintar menyelidiki. |
704 | 00:54:35,756 | 00:54:38,250 | - aku pergi. - kamu mau kemana? | - aku pergi. - kamu mau kemana? |
705 | 00:54:38,725 | 00:54:41,420 | Orang-orang tidak hanya punya mata dan mulut. | Orang-orang tidak hanya punya mata dan mulut. |
706 | 00:54:50,936 | 00:54:52,730 | bagaimana bisa dia berjalan sangat cepat? | bagaimana bisa dia berjalan sangat cepat? |
707 | 00:55:06,655 | 00:55:08,121 | apakah kamu mendengar sesuatu? | apakah kamu mendengar sesuatu? |
708 | 00:55:08,486 | 00:55:09,721 | Diam. | Diam. |
709 | 00:55:20,336 | 00:55:21,460 | Itu roh hutan. | Itu roh hutan. |
710 | 00:55:22,305 | 00:55:23,500 | apa? | apa? |
711 | 00:55:24,336 | 00:55:26,840 | seluruh roh didalam hutan pergi. | seluruh roh didalam hutan pergi. |
712 | 00:55:27,776 | 00:55:29,000 | kenapa begitu? | kenapa begitu? |
713 | 00:55:29,546 | 00:55:31,940 | karena mereka dibuang dan dilupakan oleh orang-orang. | karena mereka dibuang dan dilupakan oleh orang-orang. |
714 | 00:55:40,186 | 00:55:41,320 | siapa kamu? | siapa kamu? |
715 | 00:55:56,535 | 00:55:59,000 | Aku menyambut mantan penguasa hutan. | Aku menyambut mantan penguasa hutan. |
716 | 00:56:06,816 | 00:56:09,840 | - apakah kamu mengenalku? - aku pernah melihatmu dari jarak jauh. | - apakah kamu mengenalku? - aku pernah melihatmu dari jarak jauh. |
717 | 00:56:12,356 | 00:56:13,851 | Kamu roh yang menjaga pepohonan. | Kamu roh yang menjaga pepohonan. |
718 | 00:56:15,026 | 00:56:17,250 | kesialan apa yang terjadi disini? | kesialan apa yang terjadi disini? |
719 | 00:56:18,095 | 00:56:19,250 | aku tidak tahu. | aku tidak tahu. |
720 | 00:56:20,126 | 00:56:22,991 | - kamu tidak tahu? - pulau ini sudah berubah. | - kamu tidak tahu? - pulau ini sudah berubah. |
721 | 00:56:23,365 | 00:56:25,590 | roh rumah yang menjaga rumah... | roh rumah yang menjaga rumah... |
722 | 00:56:25,896 | 00:56:27,865 | dan roh pulau semuanya pergi. | dan roh pulau semuanya pergi. |
723 | 00:56:27,865 | 00:56:30,371 | jadi tidak ada yang memberitahuku tentang apa yang terjadi di kota. | jadi tidak ada yang memberitahuku tentang apa yang terjadi di kota. |
724 | 00:56:31,876 | 00:56:32,936 | sejak kapan? | sejak kapan? |
725 | 00:56:32,936 | 00:56:35,041 | Sejak berakhirnya Perang Korea. | Sejak berakhirnya Perang Korea. |
726 | 00:56:35,245 | 00:56:38,411 | sesuatu yang jahat datang ke pulau menaiki topan... | sesuatu yang jahat datang ke pulau menaiki topan... |
727 | 00:56:39,475 | 00:56:42,511 | tapi aku tidak bisa melihatnya dan terlalu lemah untuk menghentikannya. | tapi aku tidak bisa melihatnya dan terlalu lemah untuk menghentikannya. |
728 | 00:56:42,615 | 00:56:44,916 | pasti rasanya sangat sepi sendirian disini. | pasti rasanya sangat sepi sendirian disini. |
729 | 00:56:44,916 | 00:56:46,110 | aku ingin pergi, | aku ingin pergi, |
730 | 00:56:47,026 | 00:56:50,020 | tapi aku tidka bisa karena kakiku terikat di pohon. | tapi aku tidka bisa karena kakiku terikat di pohon. |
731 | 00:56:59,066 | 00:57:00,630 | apakah ini alasannya? | apakah ini alasannya? |
732 | 00:57:00,705 | 00:57:03,101 | apakah kamu bisa memotongnya? | apakah kamu bisa memotongnya? |
733 | 00:57:15,115 | 00:57:19,480 | kamu sebuah jiwa! | kamu sebuah jiwa! |
734 | 00:57:19,756 | 00:57:23,750 | kamu roh. | kamu roh. |
735 | 00:57:24,155 | 00:57:26,594 | Iya, iya. Jiwa almarhum... | Iya, iya. Jiwa almarhum... |
736 | 00:57:26,595 | 00:57:28,791 | yang pergi hari ini. | yang pergi hari ini. |
737 | 00:57:28,865 | 00:57:32,391 | menjadi roh. menjadi sebuah jiwa. | menjadi roh. menjadi sebuah jiwa. |
738 | 00:57:34,566 | 00:57:35,761 | terima kasih. | terima kasih. |
739 | 00:57:36,535 | 00:57:38,175 | aku bebas sekarang. | aku bebas sekarang. |
740 | 00:57:38,175 | 00:57:40,141 | aku belum mengerti, tapi aku senang bisa membantu. | aku belum mengerti, tapi aku senang bisa membantu. |
741 | 00:57:41,106 | 00:57:44,241 | ngomong-ngomong, pastikan untuk memakai sepatu. | ngomong-ngomong, pastikan untuk memakai sepatu. |
742 | 00:57:44,615 | 00:57:46,440 | kakimu yang cantik memiliki banyak goresan. | kakimu yang cantik memiliki banyak goresan. |
743 | 00:57:47,816 | 00:57:50,710 | kulihat kamu punyas sejarah dengan hutan ini. | kulihat kamu punyas sejarah dengan hutan ini. |
744 | 00:57:52,885 | 00:57:54,221 | tapi aku pertama kali kesini. | tapi aku pertama kali kesini. |
745 | 00:57:54,555 | 00:57:58,190 | pergilah kesebelah utara pulau ini. Kamu akan menemukan jawaban pertamamu disana. | pergilah kesebelah utara pulau ini. Kamu akan menemukan jawaban pertamamu disana. |
746 | 00:58:02,351 | 00:58:05,216 | kulihat kamu punya sejarah dengan hutan ini. | kulihat kamu punya sejarah dengan hutan ini. |
747 | 00:58:06,860 | 00:58:08,185 | tapi aku pertama kalinya kesini. | tapi aku pertama kalinya kesini. |
748 | 00:58:08,431 | 00:58:10,055 | pergilah ke bagian utara pulau ini. | pergilah ke bagian utara pulau ini. |
749 | 00:58:10,061 | 00:58:12,055 | kamu akan menemukan jawaban pertamamu disana. | kamu akan menemukan jawaban pertamamu disana. |
750 | 00:58:27,710 | 00:58:29,305 | dia menghilang. | dia menghilang. |
751 | 00:58:30,051 | 00:58:31,146 | kamu melakukannya dengan baik. | kamu melakukannya dengan baik. |
752 | 00:58:32,650 | 00:58:35,446 | Talinya terikat oleh doa dan harapan manusia, | Talinya terikat oleh doa dan harapan manusia, |
753 | 00:58:36,090 | 00:58:37,716 | jadi hanya manusia yang bisa membukanya. | jadi hanya manusia yang bisa membukanya. |
754 | 00:58:49,400 | 00:58:51,296 | Raja Agung dari Laut Kuning! | Raja Agung dari Laut Kuning! |
755 | 00:58:51,340 | 00:58:52,900 | Nyonya tua dari kerajaan bawah laut. | Nyonya tua dari kerajaan bawah laut. |
756 | 00:58:52,900 | 00:58:56,265 | - Tolong kembalikan mayat Ayahku. - Nyonya Tua! | - Tolong kembalikan mayat Ayahku. - Nyonya Tua! |
757 | 00:58:57,281 | 00:58:59,181 | Kumohon biarkan dia dimakamkan. | Kumohon biarkan dia dimakamkan. |
758 | 00:58:59,181 | 00:59:02,575 | Tunjukkan belas kasihmu untuk jiwa yang malang ini... | Tunjukkan belas kasihmu untuk jiwa yang malang ini... |
759 | 00:59:02,750 | 00:59:05,051 | dan kembalikan... | dan kembalikan... |
760 | 00:59:05,051 | 00:59:07,716 | mayat Ayahnya kepadanya. | mayat Ayahnya kepadanya. |
761 | 00:59:07,891 | 00:59:09,690 | Inilah doaku. | Inilah doaku. |
762 | 00:59:09,690 | 00:59:12,785 | Inilah doaku untukmu. | Inilah doaku untukmu. |
763 | 00:59:12,790 | 00:59:14,055 | Inilah doaku! | Inilah doaku! |
764 | 00:59:17,230 | 00:59:18,856 | - ada apa? - Dia tidak ada disini. | - ada apa? - Dia tidak ada disini. |
765 | 00:59:19,460 | 00:59:20,796 | dia tidak ada didalam air. | dia tidak ada didalam air. |
766 | 00:59:25,270 | 00:59:28,406 | Tubuhnya sudah kembali kepantai sebelum kepalanya! | Tubuhnya sudah kembali kepantai sebelum kepalanya! |
767 | 00:59:28,811 | 00:59:29,935 | Ayahmu! | Ayahmu! |
768 | 00:59:45,860 | 00:59:47,325 | "Gua Jangsansa"? | "Gua Jangsansa"? |
769 | 00:59:48,661 | 00:59:50,426 | aku tidak pernah mendengar hal itu sebelumnya. | aku tidak pernah mendengar hal itu sebelumnya. |
770 | 00:59:52,730 | 00:59:54,825 | (Pintu Masuk Gua Jangsansa, Tetap Waspada selama air pasang) | (Pintu Masuk Gua Jangsansa, Tetap Waspada selama air pasang) |
771 | 00:59:58,040 | 00:59:59,796 | aku akan pergi makan. | aku akan pergi makan. |
772 | 00:59:59,900 | 01:00:01,035 | berhenti disana. | berhenti disana. |
773 | 01:00:02,840 | 01:00:05,336 | jangan bergerak sedikitpun. | jangan bergerak sedikitpun. |
774 | 01:00:06,610 | 01:00:07,705 | ada apa? | ada apa? |
775 | 01:00:11,081 | 01:00:13,075 | aku merasa pernah melihat tempat ini sebelumnya. | aku merasa pernah melihat tempat ini sebelumnya. |
776 | 01:00:30,371 | 01:00:31,495 | Ini adalah tempatnya. | Ini adalah tempatnya. |
777 | 01:00:32,141 | 01:00:35,665 | Ini adalah tempat dimana foto itu diambil. | Ini adalah tempat dimana foto itu diambil. |
778 | 01:00:35,741 | 01:00:37,106 | jadi kamu punya ikatan dengan tempat ini. | jadi kamu punya ikatan dengan tempat ini. |
779 | 01:00:40,681 | 01:00:42,906 | Ini tidak terjadi cukup lama setelah aku dikandung. | Ini tidak terjadi cukup lama setelah aku dikandung. |
780 | 01:00:46,351 | 01:00:47,646 | aku juga ada disini. | aku juga ada disini. |
781 | 01:00:49,121 | 01:00:52,316 | aku juga kesini bersama orang tuaku saat aku ada didalam kandungan. | aku juga kesini bersama orang tuaku saat aku ada didalam kandungan. |
782 | 01:01:05,940 | 01:01:08,635 | Apa yang orang tuaku lakukan... | Apa yang orang tuaku lakukan... |
783 | 01:01:09,371 | 01:01:10,736 | di pulau ini? | di pulau ini? |
784 | 01:01:19,920 | 01:01:22,046 | Selimutnya bau. Itu pasti tidak dicuci. | Selimutnya bau. Itu pasti tidak dicuci. |
785 | 01:01:22,121 | 01:01:26,086 | kamu yang bersikeras untuk pergi ke penginapan yang lebih bagus. | kamu yang bersikeras untuk pergi ke penginapan yang lebih bagus. |
786 | 01:01:28,661 | 01:01:29,986 | aku punya alasan sendiri. | aku punya alasan sendiri. |
787 | 01:01:37,670 | 01:01:39,196 | asal kau tahu saja, | asal kau tahu saja, |
788 | 01:01:40,741 | 01:01:42,566 | aku punya hati yang gemuk. | aku punya hati yang gemuk. |
789 | 01:01:47,811 | 01:01:50,245 | - Itu sudah parah. - kenapa aku harus tahu? | - Itu sudah parah. - kenapa aku harus tahu? |
790 | 01:01:50,320 | 01:01:51,475 | kamu rubuh ekor sembilan. | kamu rubuh ekor sembilan. |
791 | 01:01:51,781 | 01:01:54,216 | Mungkin kamu mulai mengincar hatiku... | Mungkin kamu mulai mengincar hatiku... |
792 | 01:01:55,051 | 01:01:56,385 | kami tidak memakan sampah itu! | kami tidak memakan sampah itu! |
793 | 01:01:56,391 | 01:01:58,515 | - benarkah? - pernahkah kamu mendengar keberuntungan hati orang Cina? | - benarkah? - pernahkah kamu mendengar keberuntungan hati orang Cina? |
794 | 01:02:19,011 | 01:02:20,705 | jangan tertawa utamanya dengan wajahmu itu. | jangan tertawa utamanya dengan wajahmu itu. |
795 | 01:02:22,551 | 01:02:24,075 | ada apa dengan wajahku? apa? | ada apa dengan wajahku? apa? |
796 | 01:02:26,790 | 01:02:28,345 | kamu jelek, itu alasannya. | kamu jelek, itu alasannya. |
797 | 01:02:29,520 | 01:02:30,685 | ya ampun. | ya ampun. |
798 | 01:02:31,061 | 01:02:34,055 | dia pergi ke pulau untuk menemukan gadis yang berenkarnasi? | dia pergi ke pulau untuk menemukan gadis yang berenkarnasi? |
799 | 01:02:34,061 | 01:02:37,595 | benar. Dia romantis walaupun dia terlihat sebaliknya. | benar. Dia romantis walaupun dia terlihat sebaliknya. |
800 | 01:02:38,061 | 01:02:41,026 | Mereka mengatakan bahwa rubah hanya menikah sekali dalam hidup mereka. | Mereka mengatakan bahwa rubah hanya menikah sekali dalam hidup mereka. |
801 | 01:02:41,431 | 01:02:42,531 | sungguh romantis. | sungguh romantis. |
802 | 01:02:42,531 | 01:02:45,971 | seolah-olah itu hal yang baik. Kau tahu berapa kerugiannya. | seolah-olah itu hal yang baik. Kau tahu berapa kerugiannya. |
803 | 01:02:45,971 | 01:02:47,635 | setidaknya sekali dalam hidup kita, | setidaknya sekali dalam hidup kita, |
804 | 01:02:47,911 | 01:02:50,635 | kita bertemu seseorang yang ingin kita pertahankan dengan hidup kita. | kita bertemu seseorang yang ingin kita pertahankan dengan hidup kita. |
805 | 01:02:50,880 | 01:02:53,475 | Aku tidak akan pernah mengabdikan dirimu untuk cinta. | Aku tidak akan pernah mengabdikan dirimu untuk cinta. |
806 | 01:02:53,781 | 01:02:55,046 | Tujuanku adalah melindungi Pak Lee. | Tujuanku adalah melindungi Pak Lee. |
807 | 01:02:56,750 | 01:02:58,676 | Itu juga bisa menjadi cinta. | Itu juga bisa menjadi cinta. |
808 | 01:03:41,590 | 01:03:44,656 | apa yang kuharapkan? | apa yang kuharapkan? |
809 | 01:04:11,161 | 01:04:13,185 | dia berenkarnasi, bukan? | dia berenkarnasi, bukan? |
810 | 01:04:14,261 | 01:04:15,561 | menurutmu dia sudah mati atau masih hidup? | menurutmu dia sudah mati atau masih hidup? |
811 | 01:04:15,561 | 01:04:17,995 | apakah mungkin dia bisa lahir kembali dengan wajah yang sama? | apakah mungkin dia bisa lahir kembali dengan wajah yang sama? |
812 | 01:04:18,000 | 01:04:19,196 | jangan mencarinya. | jangan mencarinya. |
813 | 01:04:19,661 | 01:04:21,570 | jika kamu tidak menemukannya sampai akhir bukan depan, | jika kamu tidak menemukannya sampai akhir bukan depan, |
814 | 01:04:21,570 | 01:04:23,031 | wanita ini akan mati. | wanita ini akan mati. |
815 | 01:04:23,031 | 01:04:26,365 | itu mungkin akan memutarbalikkan takdirmu kembali. | itu mungkin akan memutarbalikkan takdirmu kembali. |
816 | 01:05:00,040 | 01:05:01,606 | bagaimana? aku yakin kamu mau. | bagaimana? aku yakin kamu mau. |
817 | 01:05:01,710 | 01:05:04,475 | Ya ampun. Ginseng liar tidak mudah ditemukan. | Ya ampun. Ginseng liar tidak mudah ditemukan. |
818 | 01:05:06,081 | 01:05:07,805 | kira-kira berapa harganya? | kira-kira berapa harganya? |
819 | 01:05:08,880 | 01:05:09,951 | - belum. - tapi... | - belum. - tapi... |
820 | 01:05:09,951 | 01:05:11,376 | bicaralah padanya lebih dulu. | bicaralah padanya lebih dulu. |
821 | 01:05:12,781 | 01:05:14,316 | jangan bicara tidak sopan padanya. | jangan bicara tidak sopan padanya. |
822 | 01:05:14,420 | 01:05:16,345 | tapi dia berumur 74 tahun yang mana hanyalah bayi dimataku. | tapi dia berumur 74 tahun yang mana hanyalah bayi dimataku. |
823 | 01:05:16,820 | 01:05:19,121 | apa yang ingin kau ketahui? | apa yang ingin kau ketahui? |
824 | 01:05:19,121 | 01:05:20,256 | silahkan bicara. | silahkan bicara. |
825 | 01:05:22,130 | 01:05:23,256 | begini, | begini, |
826 | 01:05:23,630 | 01:05:27,165 | kenapa semua orang memilih diam mengenai kepala itu? | kenapa semua orang memilih diam mengenai kepala itu? |
827 | 01:05:28,670 | 01:05:30,865 | begini, itu... | begini, itu... |
828 | 01:05:31,540 | 01:05:33,665 | - katakan padanya. - apa? | - katakan padanya. - apa? |
829 | 01:05:35,471 | 01:05:37,641 | kamu tidak bisa memberitahu siapapun... | kamu tidak bisa memberitahu siapapun... |
830 | 01:05:37,641 | 01:05:40,305 | bahwa kamu mendengarnya dari kami. | bahwa kamu mendengarnya dari kami. |
831 | 01:05:40,311 | 01:05:41,506 | aku berjanji. | aku berjanji. |
832 | 01:05:42,681 | 01:05:45,316 | begini, kau tahu, | begini, kau tahu, |
833 | 01:05:45,820 | 01:05:47,785 | ini bukanlah pertama kalinya. | ini bukanlah pertama kalinya. |
834 | 01:05:47,991 | 01:05:49,086 | Benar. | Benar. |
835 | 01:05:49,590 | 01:05:52,586 | kepala manusia... | kepala manusia... |
836 | 01:05:57,061 | 01:05:59,725 | - Jae Hwan, ini aku. - Bu Nam, kamu tidak akan percaya. | - Jae Hwan, ini aku. - Bu Nam, kamu tidak akan percaya. |
837 | 01:06:00,670 | 01:06:02,566 | apakah benar ada kasus yang sama? | apakah benar ada kasus yang sama? |
838 | 01:06:03,070 | 01:06:05,770 | - lalu korbannya? - 4 Jone Doe. | - lalu korbannya? - 4 Jone Doe. |
839 | 01:06:05,770 | 01:06:06,865 | kapan? | kapan? |
840 | 01:06:07,340 | 01:06:10,106 | insiden pertama terjadi tahun 1954. | insiden pertama terjadi tahun 1954. |
841 | 01:06:10,511 | 01:06:12,475 | 1954? | 1954? |
842 | 01:06:15,150 | 01:06:17,675 | apa yang terjadi di pulau ini? | apa yang terjadi di pulau ini? |
843 | 01:06:20,181 | 01:06:21,316 | Pria itu... | Pria itu... |
844 | 01:06:22,391 | 01:06:26,286 | permisi. Bukankah kamu di kapal bersama Ayah Pyung Hee? | permisi. Bukankah kamu di kapal bersama Ayah Pyung Hee? |
845 | 01:06:27,960 | 01:06:29,085 | permisi! | permisi! |
846 | 01:06:29,891 | 01:06:31,356 | Tolong dengarkan aku! | Tolong dengarkan aku! |
847 | 01:06:32,061 | 01:06:33,255 | tunggu sebentar! | tunggu sebentar! |
848 | 01:06:36,901 | 01:06:38,935 | kenapa kamu melarikan diri? | kenapa kamu melarikan diri? |
849 | 01:06:40,200 | 01:06:43,305 | Enyahlah, hantu! | Enyahlah, hantu! |
850 | 01:06:57,891 | 01:06:59,116 | jangan membunuhnya! | jangan membunuhnya! |
851 | 01:07:04,000 | 01:07:07,465 | Yu Ri, ada sesuatu yang kumau. | Yu Ri, ada sesuatu yang kumau. |
852 | 01:07:09,170 | 01:07:10,295 | tempat ini? | tempat ini? |
853 | 01:07:11,340 | 01:07:12,795 | kita hanya perlu membukanya. | kita hanya perlu membukanya. |
854 | 01:07:14,071 | 01:07:15,265 | rumah berhantu. | rumah berhantu. |
855 | 01:07:38,960 | 01:07:40,125 | tidak seburuk itu. | tidak seburuk itu. |
856 | 01:07:52,910 | 01:07:54,706 | - Apa itu? - Ini obat tradisional. | - Apa itu? - Ini obat tradisional. |
857 | 01:07:56,910 | 01:07:59,845 | - panas. - Astaga, berhentilah bersikap cengeng. | - panas. - Astaga, berhentilah bersikap cengeng. |
858 | 01:08:00,620 | 01:08:02,185 | tanganmu sangat panas. | tanganmu sangat panas. |
859 | 01:08:02,750 | 01:08:04,015 | Panas sekali. | Panas sekali. |
860 | 01:08:04,590 | 01:08:05,755 | Apa... | Apa... |
861 | 01:08:15,601 | 01:08:16,765 | apa ini? | apa ini? |
862 | 01:08:26,780 | 01:08:28,276 | sudah lama tidak bertemu, Yeon. | sudah lama tidak bertemu, Yeon. |
863 | 01:08:28,750 | 01:08:29,875 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
864 | 01:08:30,750 | 01:08:33,545 | Ini aku. Orang yang kamu tunggu. | Ini aku. Orang yang kamu tunggu. |
865 | 01:08:34,721 | 01:08:35,845 | Apa? | Apa? |
866 | 01:08:37,761 | 01:08:39,456 | tapi biarkan aku bertanya sesuatu. | tapi biarkan aku bertanya sesuatu. |
867 | 01:08:41,290 | 01:08:42,456 | kenapa... | kenapa... |
868 | 01:08:44,861 | 01:08:46,026 | kamu membunuhku? | kamu membunuhku? |
869 | 01:09:25,771 | 01:09:28,835 | (Tale of the Nine Tailed) | (Tale of the Nine Tailed) |
870 | 01:09:29,670 | 01:09:31,175 | ada sesuatu yang datang. | ada sesuatu yang datang. |
871 | 01:09:31,740 | 01:09:34,005 | jadi disini tempatnya dikubur? | jadi disini tempatnya dikubur? |
872 | 01:09:34,011 | 01:09:36,380 | naga tanpa kaki. menurutmu apa itu? | naga tanpa kaki. menurutmu apa itu? |
873 | 01:09:36,380 | 01:09:38,051 | Kamu sudah jatuh cinta kepada seorang wanita. | Kamu sudah jatuh cinta kepada seorang wanita. |
874 | 01:09:38,051 | 01:09:40,481 | kamu juga menghancurkan hidupmu karena jatuh cinta pada wanita. | kamu juga menghancurkan hidupmu karena jatuh cinta pada wanita. |
875 | 01:09:40,481 | 01:09:41,585 | apa yang kau bilang, berengsek? | apa yang kau bilang, berengsek? |
876 | 01:09:41,691 | 01:09:42,851 | ada sesuatu yang tida beres. | ada sesuatu yang tida beres. |
877 | 01:09:42,851 | 01:09:45,616 | aku harus tahu kenapa orang tuaku datang kepulau ini. | aku harus tahu kenapa orang tuaku datang kepulau ini. |
878 | 01:09:46,090 | 01:09:47,555 | Dia akan menjadi kambing hitam. | Dia akan menjadi kambing hitam. |
879 | 01:09:48,191 | 01:09:51,255 | kamu tidak bisa meninggalkan tempat ini. | kamu tidak bisa meninggalkan tempat ini. |
880 | 01:09:52,000 | 01:09:53,255 | aku ingin kamu membunuhnya. | aku ingin kamu membunuhnya. |
881 | 01:09:54,670 | 01:09:56,026 | begitulah caramu untuk menjaga agar wanita itu tetap hidup. | begitulah caramu untuk menjaga agar wanita itu tetap hidup. |