This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:27,415 | 00:00:28,670 | panas. | panas. |
2 | 00:00:29,375 | 00:00:30,540 | Astaga, dasar cengeng. | Astaga, dasar cengeng. |
3 | 00:00:30,785 | 00:00:32,409 | Tanganmu sangat panas. | Tanganmu sangat panas. |
4 | 00:00:32,884 | 00:00:34,180 | Itu sangat panas. | Itu sangat panas. |
5 | 00:00:43,225 | 00:00:44,690 | sudah lama tidak bertemu, Yeon. | sudah lama tidak bertemu, Yeon. |
6 | 00:00:52,805 | 00:00:53,970 | Haus... | Haus... |
7 | 00:00:56,875 | 00:01:00,169 | (12 jam yang lalu) | (12 jam yang lalu) |
8 | 00:01:12,284 | 00:01:13,420 | Air! | Air! |
9 | 00:01:18,465 | 00:01:20,429 | Air. | Air. |
10 | 00:01:20,894 | 00:01:22,090 | Air! | Air! |
11 | 00:01:28,974 | 00:01:30,069 | Air... | Air... |
12 | 00:01:31,504 | 00:01:33,069 | Air, air! | Air, air! |
13 | 00:02:09,314 | 00:02:12,240 | (Mati) | (Mati) |
14 | 00:02:19,995 | 00:02:24,990 | (Episode 3: Rahasia Raja Naga) | (Episode 3: Rahasia Raja Naga) |
15 | 00:02:35,175 | 00:02:39,240 | berada dilaut belum cukup sekarang dia menenggelamkan dirinya sampai mati. | berada dilaut belum cukup sekarang dia menenggelamkan dirinya sampai mati. |
16 | 00:02:39,845 | 00:02:41,139 | dia tenggelam? | dia tenggelam? |
17 | 00:02:41,814 | 00:02:43,009 | didalam toilet itu? | didalam toilet itu? |
18 | 00:02:43,215 | 00:02:45,079 | aku sendiri yang mengeluarkan kepalanya. | aku sendiri yang mengeluarkan kepalanya. |
19 | 00:02:45,185 | 00:02:47,810 | lihat saja perutnya yang buncit. | lihat saja perutnya yang buncit. |
20 | 00:02:49,414 | 00:02:51,879 | Itu semua karena dia meminum banyak air. | Itu semua karena dia meminum banyak air. |
21 | 00:02:53,224 | 00:02:56,419 | harap telpon polisi Kapten dan tutup toilet ini. | harap telpon polisi Kapten dan tutup toilet ini. |
22 | 00:02:57,465 | 00:02:59,560 | membicarakan semua itu tidak akan berarti apapun. | membicarakan semua itu tidak akan berarti apapun. |
23 | 00:03:00,534 | 00:03:02,859 | Inilah yang dia dapatkan setelah menyia-nyiakan hidupnya. | Inilah yang dia dapatkan setelah menyia-nyiakan hidupnya. |
24 | 00:03:03,835 | 00:03:05,063 | apa maksudmu? | apa maksudmu? |
25 | 00:03:05,064 | 00:03:08,669 | Dia berada di Galaxy, kapal penangkap ikan... | Dia berada di Galaxy, kapal penangkap ikan... |
26 | 00:03:08,734 | 00:03:10,340 | yang terbalik itu. | yang terbalik itu. |
27 | 00:03:11,004 | 00:03:14,314 | lalu dia dikapal itu bersama Ayah Pyung Hee. | lalu dia dikapal itu bersama Ayah Pyung Hee. |
28 | 00:03:14,314 | 00:03:16,940 | Iya, totalnya ada 4 orang. | Iya, totalnya ada 4 orang. |
29 | 00:03:18,645 | 00:03:19,879 | apakah ini polisi? | apakah ini polisi? |
30 | 00:03:23,884 | 00:03:25,620 | kulihat ada orang yang sedang berpesta. | kulihat ada orang yang sedang berpesta. |
31 | 00:03:29,095 | 00:03:31,259 | - ada apa? - Bau. | - ada apa? - Bau. |
32 | 00:03:32,595 | 00:03:33,634 | apa maksudmu? | apa maksudmu? |
33 | 00:03:33,634 | 00:03:35,690 | Baunya seperti ikan busuk. | Baunya seperti ikan busuk. |
34 | 00:03:36,034 | 00:03:38,329 | Mayatnya belum waktunya untuk membusuk. | Mayatnya belum waktunya untuk membusuk. |
35 | 00:03:51,444 | 00:03:52,639 | rambut? | rambut? |
36 | 00:03:54,014 | 00:03:55,379 | tapi rambutnya warna abu-abu. | tapi rambutnya warna abu-abu. |
37 | 00:03:57,185 | 00:03:59,250 | aku mencium bau laut dan... | aku mencium bau laut dan... |
38 | 00:04:01,955 | 00:04:04,159 | bau samar selimut dari rumah itu. | bau samar selimut dari rumah itu. |
39 | 00:04:04,865 | 00:04:08,359 | rumah itu? maksudmu, rumah Pyung Hee? | rumah itu? maksudmu, rumah Pyung Hee? |
40 | 00:04:44,065 | 00:04:45,860 | (Mati) | (Mati) |
41 | 00:04:51,705 | 00:04:52,969 | ("Nelayan yang Mengilang dari Galaxy Kembali Kerumah Setelah 28 Hari") | ("Nelayan yang Mengilang dari Galaxy Kembali Kerumah Setelah 28 Hari") |
42 | 00:04:53,075 | 00:04:54,839 | - coba lihat ini. - apa? | - coba lihat ini. - apa? |
43 | 00:04:55,674 | 00:04:57,709 | Pria itu. Ini pria yang sama. | Pria itu. Ini pria yang sama. |
44 | 00:04:57,914 | 00:05:00,709 | 4 pria yang berada di Galaxy itu tenggelam. | 4 pria yang berada di Galaxy itu tenggelam. |
45 | 00:05:01,515 | 00:05:03,384 | 3 orang kembali kerumah dalam keadaan selamat, | 3 orang kembali kerumah dalam keadaan selamat, |
46 | 00:05:03,385 | 00:05:05,949 | - tapi yang satunya... - hanya kepalanya yang kembali kepantai. | - tapi yang satunya... - hanya kepalanya yang kembali kepantai. |
47 | 00:05:07,494 | 00:05:10,660 | Kumohon biarkan aku melihat Ayahku! | Kumohon biarkan aku melihat Ayahku! |
48 | 00:05:11,364 | 00:05:12,719 | Ayah! | Ayah! |
49 | 00:05:14,864 | 00:05:17,259 | Jika diperhatikan, dia bukan orang terakhir. | Jika diperhatikan, dia bukan orang terakhir. |
50 | 00:05:17,505 | 00:05:19,259 | maksudmu masih ada lagi orang yang akan mati? | maksudmu masih ada lagi orang yang akan mati? |
51 | 00:05:20,304 | 00:05:21,600 | kalau begitu, kita harus pergi. | kalau begitu, kita harus pergi. |
52 | 00:05:22,474 | 00:05:23,574 | kenapa? | kenapa? |
53 | 00:05:23,575 | 00:05:24,940 | tentu saja untuk menghentikannya. | tentu saja untuk menghentikannya. |
54 | 00:05:25,075 | 00:05:26,744 | - aku tidak mau. - apa? | - aku tidak mau. - apa? |
55 | 00:05:26,744 | 00:05:28,440 | ini bukan pekerjaanku. | ini bukan pekerjaanku. |
56 | 00:05:28,445 | 00:05:30,284 | selain itu, mereka tidak terlihat cukup bagus. | selain itu, mereka tidak terlihat cukup bagus. |
57 | 00:05:30,284 | 00:05:31,440 | yang benar saja! | yang benar saja! |
58 | 00:05:31,744 | 00:05:33,310 | aku pemilih saat berkaitan dengan wajah! | aku pemilih saat berkaitan dengan wajah! |
59 | 00:05:43,494 | 00:05:46,490 | (Orang kedua yang selamat dari Galaxy) | (Orang kedua yang selamat dari Galaxy) |
60 | 00:05:52,635 | 00:05:53,730 | siapa disana? | siapa disana? |
61 | 00:05:56,005 | 00:05:57,269 | Jin Shik. | Jin Shik. |
62 | 00:05:57,874 | 00:05:59,170 | ini aku. | ini aku. |
63 | 00:06:01,445 | 00:06:02,810 | Pak Seo? | Pak Seo? |
64 | 00:06:04,284 | 00:06:05,480 | Pak Seo, apakah itu kau? | Pak Seo, apakah itu kau? |
65 | 00:06:05,845 | 00:06:07,209 | Jin Shik. | Jin Shik. |
66 | 00:06:08,554 | 00:06:09,779 | Jin Shik! | Jin Shik! |
67 | 00:06:45,054 | 00:06:47,724 | aku lapar. Makanan. aku butuh makanan. | aku lapar. Makanan. aku butuh makanan. |
68 | 00:06:47,724 | 00:06:48,923 | (Orang ketiga yang selamat dari Galaxy) | (Orang ketiga yang selamat dari Galaxy) |
69 | 00:06:48,924 | 00:06:50,360 | aku kelaparan! | aku kelaparan! |
70 | 00:06:54,335 | 00:06:57,199 | makanan lagi. Aku butuh makanan lagi. | makanan lagi. Aku butuh makanan lagi. |
71 | 00:07:21,395 | 00:07:22,550 | Siapa disana? | Siapa disana? |
72 | 00:07:31,835 | 00:07:34,329 | - siapa kamu? - Dasar. Kita pernah bertemu sebelumnya. | - siapa kamu? - Dasar. Kita pernah bertemu sebelumnya. |
73 | 00:07:34,575 | 00:07:36,000 | Rumah ini sangat kacau. | Rumah ini sangat kacau. |
74 | 00:07:36,674 | 00:07:38,540 | kudengar kamu bersama pria yang kehilangan kepalanya hari itu. | kudengar kamu bersama pria yang kehilangan kepalanya hari itu. |
75 | 00:07:39,104 | 00:07:41,009 | Keluar dari rumahku. Pergilah. | Keluar dari rumahku. Pergilah. |
76 | 00:07:41,345 | 00:07:43,509 | aku akan pergi kalau aku mau. | aku akan pergi kalau aku mau. |
77 | 00:07:43,544 | 00:07:45,009 | dasar kampret. | dasar kampret. |
78 | 00:07:45,715 | 00:07:48,009 | kamu harus belajar sopan santun. | kamu harus belajar sopan santun. |
79 | 00:07:51,424 | 00:07:53,589 | aku ingin kamu menjawab pertanyaanku dengan sopan. | aku ingin kamu menjawab pertanyaanku dengan sopan. |
80 | 00:07:53,724 | 00:07:56,219 | jika kamu tidak mau, aku akan mematahkan jarimu satu persatu. | jika kamu tidak mau, aku akan mematahkan jarimu satu persatu. |
81 | 00:07:57,895 | 00:07:59,620 | apa yang terjadi dikapal itu? | apa yang terjadi dikapal itu? |
82 | 00:07:59,864 | 00:08:02,660 | kami bertemu badai yang tidak terduga hari itu. | kami bertemu badai yang tidak terduga hari itu. |
83 | 00:08:02,864 | 00:08:04,705 | peramal cuaca salah. | peramal cuaca salah. |
84 | 00:08:04,705 | 00:08:06,230 | lalu, kenapa hanya kalian bertiga yang selamat? | lalu, kenapa hanya kalian bertiga yang selamat? |
85 | 00:08:06,234 | 00:08:08,469 | Pak Seo terseret ombak. | Pak Seo terseret ombak. |
86 | 00:08:08,734 | 00:08:10,905 | dan kami tersesat di tengah laut. | dan kami tersesat di tengah laut. |
87 | 00:08:10,905 | 00:08:13,769 | - lalu? - hanya itu yang kuingat. | - lalu? - hanya itu yang kuingat. |
88 | 00:08:13,914 | 00:08:15,370 | aku bersumpah! | aku bersumpah! |
89 | 00:08:16,445 | 00:08:19,610 | - saat aku sadar, aku sudah ada didaratan. - Baiklah. aku akan mulai dengan kelingkingmu. | - saat aku sadar, aku sudah ada didaratan. - Baiklah. aku akan mulai dengan kelingkingmu. |
90 | 00:08:20,515 | 00:08:21,709 | tunggu. | tunggu. |
91 | 00:08:25,624 | 00:08:26,850 | aku yakin kamu takut. | aku yakin kamu takut. |
92 | 00:08:27,695 | 00:08:31,589 | kamu menghabiskan 28 hari di sekoci itu tapi makanan maupun air. | kamu menghabiskan 28 hari di sekoci itu tapi makanan maupun air. |
93 | 00:08:31,764 | 00:08:33,690 | Itu kondisi yang tepat bagimu untuk menjadi gila. | Itu kondisi yang tepat bagimu untuk menjadi gila. |
94 | 00:08:34,965 | 00:08:38,900 | matahari yang terik akan membuat kulitmu terbakar. | matahari yang terik akan membuat kulitmu terbakar. |
95 | 00:08:39,404 | 00:08:42,599 | bahkan dengan perut kosong, aku yakin kamu akan mabuk laut terus menerus. | bahkan dengan perut kosong, aku yakin kamu akan mabuk laut terus menerus. |
96 | 00:08:42,904 | 00:08:45,504 | kamu mungkin muak menunggu seseorang untuk menyelamatkanmu, | kamu mungkin muak menunggu seseorang untuk menyelamatkanmu, |
97 | 00:08:45,504 | 00:08:47,109 | aku yakin kamu semakin marah jika memikirkan hal itu. | aku yakin kamu semakin marah jika memikirkan hal itu. |
98 | 00:08:47,144 | 00:08:48,514 | "kenapa aku? kenapa?" | "kenapa aku? kenapa?" |
99 | 00:08:48,514 | 00:08:49,709 | diamlah! | diamlah! |
100 | 00:08:50,315 | 00:08:51,940 | hari kelima mungkin yang paling buruk... | hari kelima mungkin yang paling buruk... |
101 | 00:08:52,014 | 00:08:53,979 | karena hujan tidak turun sama sekali. | karena hujan tidak turun sama sekali. |
102 | 00:08:54,585 | 00:08:57,280 | Pertama-tama, kamu akan mengalami dehidrasi. | Pertama-tama, kamu akan mengalami dehidrasi. |
103 | 00:09:00,595 | 00:09:03,560 | Kumohon bantu kami. | Kumohon bantu kami. |
104 | 00:09:17,244 | 00:09:18,469 | apakah kamu sudah gila? | apakah kamu sudah gila? |
105 | 00:09:18,474 | 00:09:20,270 | apakah kamu mau mati? | apakah kamu mau mati? |
106 | 00:09:20,874 | 00:09:23,685 | lagipula kita semua akan mati. | lagipula kita semua akan mati. |
107 | 00:09:23,685 | 00:09:25,680 | aku tidak mau mati. | aku tidak mau mati. |
108 | 00:09:26,244 | 00:09:29,050 | - aku tidak mau mati. - Ya ampun. | - aku tidak mau mati. - Ya ampun. |
109 | 00:09:31,754 | 00:09:33,119 | aku kehausan. | aku kehausan. |
110 | 00:09:35,394 | 00:09:38,619 | aku yakin putriku sakit karena khawatir. | aku yakin putriku sakit karena khawatir. |
111 | 00:09:40,734 | 00:09:42,190 | Pyung Hee. | Pyung Hee. |
112 | 00:09:45,535 | 00:09:46,999 | aku kehausan. | aku kehausan. |
113 | 00:09:47,504 | 00:09:49,369 | aku lapar. | aku lapar. |
114 | 00:09:55,144 | 00:09:56,410 | aku lapar. | aku lapar. |
115 | 00:09:57,085 | 00:09:58,280 | aku lapar. | aku lapar. |
116 | 00:10:01,014 | 00:10:02,280 | tapi ini aneh. | tapi ini aneh. |
117 | 00:10:02,455 | 00:10:06,380 | kau bilang kau kelaparan selama 28 hari, tapi kamu tidak bertambah kurus. | kau bilang kau kelaparan selama 28 hari, tapi kamu tidak bertambah kurus. |
118 | 00:10:06,894 | 00:10:10,459 | kamu tidak punya Wi-Fi, sehingga kamu tidak bisa memesan makanan. | kamu tidak punya Wi-Fi, sehingga kamu tidak bisa memesan makanan. |
119 | 00:10:13,935 | 00:10:15,589 | - apa yang kau makan? - Hentikan! | - apa yang kau makan? - Hentikan! |
120 | 00:10:16,065 | 00:10:18,359 | aku tidak melakukannya. | aku tidak melakukannya. |
121 | 00:10:18,504 | 00:10:20,999 | bukan aku. aku tidak melakukannya. | bukan aku. aku tidak melakukannya. |
122 | 00:10:26,045 | 00:10:27,310 | Aku... | Aku... |
123 | 00:10:28,445 | 00:10:31,484 | menolak untuk mati disini. | menolak untuk mati disini. |
124 | 00:10:31,484 | 00:10:33,979 | ada apa dengan kalian? Apa yang kau lakukan? | ada apa dengan kalian? Apa yang kau lakukan? |
125 | 00:10:34,555 | 00:10:36,014 | jangan lakukan ini. Kumohon. | jangan lakukan ini. Kumohon. |
126 | 00:10:36,014 | 00:10:38,780 | aku tidak mau mati! | aku tidak mau mati! |
127 | 00:10:45,065 | 00:10:46,890 | bukan aku. | bukan aku. |
128 | 00:10:52,205 | 00:10:53,430 | aku lapar. | aku lapar. |
129 | 00:10:54,575 | 00:10:56,130 | aku kelaparan. | aku kelaparan. |
130 | 00:10:57,075 | 00:10:58,270 | ada daging. | ada daging. |
131 | 00:11:01,445 | 00:11:03,810 | ada daging. Aku melihat daging. | ada daging. Aku melihat daging. |
132 | 00:11:04,715 | 00:11:05,940 | ada daging. | ada daging. |
133 | 00:11:13,795 | 00:11:15,219 | berikan dagingku. | berikan dagingku. |
134 | 00:11:16,894 | 00:11:19,190 | Daging, dagingku. | Daging, dagingku. |
135 | 00:11:19,524 | 00:11:20,890 | berikan... | berikan... |
136 | 00:11:30,604 | 00:11:32,770 | Hei, sadarlah. | Hei, sadarlah. |
137 | 00:11:35,274 | 00:11:36,510 | Pak. | Pak. |
138 | 00:11:41,315 | 00:11:42,479 | apakah ini rambut? | apakah ini rambut? |
139 | 00:11:52,024 | 00:11:53,219 | dia sudah mati. | dia sudah mati. |
140 | 00:11:59,965 | 00:12:02,104 | (Seo Pyung Hee: putri Seo Ki Chang) | (Seo Pyung Hee: putri Seo Ki Chang) |
141 | 00:12:02,104 | 00:12:03,300 | Ayah. | Ayah. |
142 | 00:12:14,585 | 00:12:15,810 | Ayah. | Ayah. |
143 | 00:12:18,384 | 00:12:21,650 | Berhentilah menangis. Keinginanmu menjadi kenyataan. | Berhentilah menangis. Keinginanmu menjadi kenyataan. |
144 | 00:12:26,165 | 00:12:27,390 | tinggal satu orang lagi yang masih tersisa. | tinggal satu orang lagi yang masih tersisa. |
145 | 00:12:28,435 | 00:12:32,530 | tapi, apa yang akan kamu berikan sebagai balasannya? | tapi, apa yang akan kamu berikan sebagai balasannya? |
146 | 00:12:43,945 | 00:12:46,514 | siapa yang terus mengacaukan daftarnya? | siapa yang terus mengacaukan daftarnya? |
147 | 00:12:46,514 | 00:12:48,849 | Sayang! | Sayang! |
148 | 00:12:51,124 | 00:12:52,280 | ada apa? | ada apa? |
149 | 00:12:52,754 | 00:12:53,920 | Itu terjadi lagi. | Itu terjadi lagi. |
150 | 00:12:55,024 | 00:12:58,224 | (Peringatan) | (Peringatan) |
151 | 00:12:58,224 | 00:13:00,589 | Ya ampun. Itu error. | Ya ampun. Itu error. |
152 | 00:13:01,165 | 00:13:03,660 | seseorang yang tidak ada didalam daftar baru saja mati. | seseorang yang tidak ada didalam daftar baru saja mati. |
153 | 00:13:03,904 | 00:13:06,760 | Sayang, jangan terlalu histeris dengan hal itu. | Sayang, jangan terlalu histeris dengan hal itu. |
154 | 00:13:07,175 | 00:13:08,469 | "Histeris"? | "Histeris"? |
155 | 00:13:08,874 | 00:13:11,339 | Tidak, maksudku, jangan terlalu stres. | Tidak, maksudku, jangan terlalu stres. |
156 | 00:13:12,805 | 00:13:14,709 | aku salah mengucapkannya. | aku salah mengucapkannya. |
157 | 00:13:17,514 | 00:13:21,150 | kamu hanya stres karena pekerjaan. | kamu hanya stres karena pekerjaan. |
158 | 00:13:22,085 | 00:13:24,079 | Apa yang kau lakukan saat aku sibuk bekerja? | Apa yang kau lakukan saat aku sibuk bekerja? |
159 | 00:13:25,685 | 00:13:27,190 | kamu menonton drama, bukan? | kamu menonton drama, bukan? |
160 | 00:13:27,295 | 00:13:28,390 | Tidak. | Tidak. |
161 | 00:13:28,524 | 00:13:30,465 | aku sedang menyiram Pohon Euiryeong. | aku sedang menyiram Pohon Euiryeong. |
162 | 00:13:30,465 | 00:13:32,560 | kamu menyiram pohon selama 3 jam? | kamu menyiram pohon selama 3 jam? |
163 | 00:13:33,864 | 00:13:37,300 | Sayang, ketekunanku tidak penting. daftarnya kacau. | Sayang, ketekunanku tidak penting. daftarnya kacau. |
164 | 00:13:37,305 | 00:13:40,800 | Aku akan bergegas memperbaiki statistik kematian regional. | Aku akan bergegas memperbaiki statistik kematian regional. |
165 | 00:13:41,175 | 00:13:42,729 | tunggu disini sebentar. | tunggu disini sebentar. |
166 | 00:13:43,305 | 00:13:44,999 | Oh, hampir lupa. | Oh, hampir lupa. |
167 | 00:13:50,415 | 00:13:52,979 | aku ingin tahu masalah seperti apa yang menunggu untuk terjadi. | aku ingin tahu masalah seperti apa yang menunggu untuk terjadi. |
168 | 00:14:22,215 | 00:14:23,715 | aku sudah melihat banyak lukisan... | aku sudah melihat banyak lukisan... |
169 | 00:14:23,715 | 00:14:25,310 | saat mengumpulkan informasi untuk acara TV-ku. | saat mengumpulkan informasi untuk acara TV-ku. |
170 | 00:14:25,785 | 00:14:30,109 | tapi aku tidak pernah melihat lukisan yang membuatku merinding seperti ini. | tapi aku tidak pernah melihat lukisan yang membuatku merinding seperti ini. |
171 | 00:14:31,024 | 00:14:32,280 | aku ingin tahu alasannya. | aku ingin tahu alasannya. |
172 | 00:14:36,724 | 00:14:40,530 | ada sesuatu yang hilang didalam lukisan ini. | ada sesuatu yang hilang didalam lukisan ini. |
173 | 00:14:43,734 | 00:14:46,099 | (Lukisan dari Raja Naga) | (Lukisan dari Raja Naga) |
174 | 00:14:50,545 | 00:14:51,969 | kau membuatku kaget. | kau membuatku kaget. |
175 | 00:14:52,675 | 00:14:54,410 | Oh, maaf. | Oh, maaf. |
176 | 00:14:54,545 | 00:14:56,440 | apakah kamu perlu memakan itu sekarang? | apakah kamu perlu memakan itu sekarang? |
177 | 00:14:56,545 | 00:14:58,540 | kenapa? ini cemilan kesukaanku. | kenapa? ini cemilan kesukaanku. |
178 | 00:14:59,114 | 00:15:00,979 | 2 orang meninggal. | 2 orang meninggal. |
179 | 00:15:01,185 | 00:15:02,285 | jadi kenapa? | jadi kenapa? |
180 | 00:15:02,285 | 00:15:04,979 | kenapa kamu tidak bisa memberiku reaksi yang lebih manusiawi? | kenapa kamu tidak bisa memberiku reaksi yang lebih manusiawi? |
181 | 00:15:06,325 | 00:15:08,894 | Apakah kamu tahu berapa banyak orang di Joseon yang mati... | Apakah kamu tahu berapa banyak orang di Joseon yang mati... |
182 | 00:15:08,894 | 00:15:11,119 | selama 50 tahun karena perang? | selama 50 tahun karena perang? |
183 | 00:15:12,065 | 00:15:13,290 | 3.5 juta orang. | 3.5 juta orang. |
184 | 00:15:14,095 | 00:15:15,665 | aku sudah melihat lebih banyak kematian... | aku sudah melihat lebih banyak kematian... |
185 | 00:15:15,665 | 00:15:17,234 | daripada semua perusahaan pemakaman di dunia ini. | daripada semua perusahaan pemakaman di dunia ini. |
186 | 00:15:17,234 | 00:15:19,035 | aku yakin setidaknya ada satu kematian... | aku yakin setidaknya ada satu kematian... |
187 | 00:15:19,035 | 00:15:21,699 | yang membuat hatimu terluka diantara 3,5 juta orang itu. | yang membuat hatimu terluka diantara 3,5 juta orang itu. |
188 | 00:15:47,665 | 00:15:48,930 | coba lihat ini. | coba lihat ini. |
189 | 00:15:51,104 | 00:15:53,800 | lukisan yang sama juga ada dirumah itu sebelumnya. | lukisan yang sama juga ada dirumah itu sebelumnya. |
190 | 00:15:54,575 | 00:15:56,530 | Bukankah ini foto dari Raja Naga? | Bukankah ini foto dari Raja Naga? |
191 | 00:15:56,805 | 00:15:58,599 | Iya, tapi itu sama sekali tidak mirip dengannya. | Iya, tapi itu sama sekali tidak mirip dengannya. |
192 | 00:15:59,705 | 00:16:02,113 | - kamu melihatnya? - saat aku masih menjadi roh gunung. | - kamu melihatnya? - saat aku masih menjadi roh gunung. |
193 | 00:16:02,114 | 00:16:04,540 | Kami berada di program kepemimpinan yang sama. | Kami berada di program kepemimpinan yang sama. |
194 | 00:16:04,945 | 00:16:07,010 | Manusia terlalu mengaguminya. Dia tidak setampan itu. | Manusia terlalu mengaguminya. Dia tidak setampan itu. |
195 | 00:16:11,224 | 00:16:14,489 | Lukisan ini sedikit berbeda dari yang kulihat sebelumnya. | Lukisan ini sedikit berbeda dari yang kulihat sebelumnya. |
196 | 00:16:14,795 | 00:16:17,589 | Lihat. Ini lukisan aslinya. | Lihat. Ini lukisan aslinya. |
197 | 00:16:19,825 | 00:16:21,260 | apakah kamu tahu perbedaannya? | apakah kamu tahu perbedaannya? |
198 | 00:16:21,394 | 00:16:23,390 | Ini sama saja seperti "Dimana Wally?" | Ini sama saja seperti "Dimana Wally?" |
199 | 00:16:32,404 | 00:16:33,569 | Ini tidak memiliki kaki. | Ini tidak memiliki kaki. |
200 | 00:16:34,545 | 00:16:35,709 | Kaki? | Kaki? |
201 | 00:16:37,315 | 00:16:38,579 | kau benar. | kau benar. |
202 | 00:16:40,384 | 00:16:43,180 | Naga itu tidak memiliki kaki. Apakah kamu tahu apa ini? | Naga itu tidak memiliki kaki. Apakah kamu tahu apa ini? |
203 | 00:16:43,514 | 00:16:45,380 | Ini bukan naga. Ini ular. | Ini bukan naga. Ini ular. |
204 | 00:16:47,455 | 00:16:48,650 | Itu Imoogi. | Itu Imoogi. |
205 | 00:17:27,335 | 00:17:28,959 | Apakah kamu Lee Rang? | Apakah kamu Lee Rang? |
206 | 00:17:30,634 | 00:17:32,299 | aku sudah menunggumu. | aku sudah menunggumu. |
207 | 00:17:32,535 | 00:17:35,634 | apakah itu benar-benar tertidur didalam sini? | apakah itu benar-benar tertidur didalam sini? |
208 | 00:17:35,634 | 00:17:38,674 | Iya. Roh ketidaksusilaan. | Iya. Roh ketidaksusilaan. |
209 | 00:17:38,674 | 00:17:40,370 | Raja yang korup. | Raja yang korup. |
210 | 00:17:40,975 | 00:17:42,640 | Lee Ryong. | Lee Ryong. |
211 | 00:17:43,575 | 00:17:44,739 | Ya ampun. | Ya ampun. |
212 | 00:17:44,745 | 00:17:46,809 | Itu sangat mengerikan. | Itu sangat mengerikan. |
213 | 00:17:46,914 | 00:17:49,580 | menambahkan gelar dari akhirat didepan nama mereka... | menambahkan gelar dari akhirat didepan nama mereka... |
214 | 00:17:49,854 | 00:17:51,180 | tidak akan merubah siapa mereka. | tidak akan merubah siapa mereka. |
215 | 00:17:54,995 | 00:17:57,363 | Dia mati saat bertarung dengan Yeon, kan? | Dia mati saat bertarung dengan Yeon, kan? |
216 | 00:17:57,364 | 00:17:58,860 | bersama dengan wanita manusia itu. | bersama dengan wanita manusia itu. |
217 | 00:18:00,535 | 00:18:02,860 | sebelum memasuki tubuh gadis itu, | sebelum memasuki tubuh gadis itu, |
218 | 00:18:03,134 | 00:18:06,900 | dia mempercayakan sebagian tubuhnya kepada keluarga dukun kami. | dia mempercayakan sebagian tubuhnya kepada keluarga dukun kami. |
219 | 00:18:07,535 | 00:18:09,330 | kupikir dia tidak masuk sepenuhnya. | kupikir dia tidak masuk sepenuhnya. |
220 | 00:18:09,904 | 00:18:11,100 | dia berbeda dariku. | dia berbeda dariku. |
221 | 00:18:12,475 | 00:18:14,913 | bagaimanapun, apakah kamu sudah siap? | bagaimanapun, apakah kamu sudah siap? |
222 | 00:18:14,914 | 00:18:17,314 | Wanita yang lahir ditahun domba. Tumbal manusia. | Wanita yang lahir ditahun domba. Tumbal manusia. |
223 | 00:18:17,315 | 00:18:19,739 | - dan... - Serahkan Yeon padaku. | - dan... - Serahkan Yeon padaku. |
224 | 00:18:20,315 | 00:18:22,984 | Pergilah ke kuburan dan petik bunga mawar malam... | Pergilah ke kuburan dan petik bunga mawar malam... |
225 | 00:18:22,985 | 00:18:24,420 | yang tumbuh di mayat yang masih segar. | yang tumbuh di mayat yang masih segar. |
226 | 00:18:27,954 | 00:18:29,449 | boleh aku bertanya sesuatu. | boleh aku bertanya sesuatu. |
227 | 00:18:34,235 | 00:18:37,759 | bukankah kamu adik Lee Yeon? | bukankah kamu adik Lee Yeon? |
228 | 00:18:39,335 | 00:18:40,430 | Kami bersaudara. | Kami bersaudara. |
229 | 00:18:41,275 | 00:18:43,769 | sebenarnya saudara tiri. | sebenarnya saudara tiri. |
230 | 00:18:45,245 | 00:18:46,969 | Jika dia bangun, | Jika dia bangun, |
231 | 00:18:47,575 | 00:18:49,610 | Lee Yeon tidak akan bisa selamat. | Lee Yeon tidak akan bisa selamat. |
232 | 00:18:51,614 | 00:18:53,345 | - jadi? - Kenapa kamu... | - jadi? - Kenapa kamu... |
233 | 00:18:53,345 | 00:18:55,279 | membantu musuh kakakmu? | membantu musuh kakakmu? |
234 | 00:19:01,624 | 00:19:02,949 | kemarilah. | kemarilah. |
235 | 00:19:04,964 | 00:19:07,265 | - ada apa? - Ambil barangmu dan pergilah. | - ada apa? - Ambil barangmu dan pergilah. |
236 | 00:19:07,265 | 00:19:09,229 | secepatnya. Tinggalkan pulau terkutuk ini. | secepatnya. Tinggalkan pulau terkutuk ini. |
237 | 00:19:09,434 | 00:19:10,504 | apa? | apa? |
238 | 00:19:10,505 | 00:19:11,699 | aku punya firasat buruk. | aku punya firasat buruk. |
239 | 00:19:12,204 | 00:19:13,305 | apa maksudmu? | apa maksudmu? |
240 | 00:19:13,305 | 00:19:16,029 | maksudku kamu akan mati jika tinggal disini. | maksudku kamu akan mati jika tinggal disini. |
241 | 00:19:19,305 | 00:19:22,570 | kau bilang tidak kesini untuk meyelamatkan siapapun. Kenapa aku dikecualikan? | kau bilang tidak kesini untuk meyelamatkan siapapun. Kenapa aku dikecualikan? |
242 | 00:19:24,745 | 00:19:27,239 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
243 | 00:19:27,384 | 00:19:29,749 | aku tidak mau pulang kerumah untuk alasan yang tidak kuketahui. | aku tidak mau pulang kerumah untuk alasan yang tidak kuketahui. |
244 | 00:19:30,414 | 00:19:33,150 | jadi kamu bisa menemukan orang yang ingin kau temui. | jadi kamu bisa menemukan orang yang ingin kau temui. |
245 | 00:19:33,255 | 00:19:36,549 | aku harus mencari tahu kenapa orang tuaku datang kesini. | aku harus mencari tahu kenapa orang tuaku datang kesini. |
246 | 00:19:43,495 | 00:19:45,499 | Kenapa aku membantu musuh dari keluargaku sendiri? | Kenapa aku membantu musuh dari keluargaku sendiri? |
247 | 00:19:45,904 | 00:19:48,299 | merupakan kebiasaan yang baik untuk tidak mempercayai mitra bisnismu sepenuhnya. | merupakan kebiasaan yang baik untuk tidak mempercayai mitra bisnismu sepenuhnya. |
248 | 00:19:49,005 | 00:19:50,499 | bukan begitu maksudku. | bukan begitu maksudku. |
249 | 00:19:52,444 | 00:19:54,509 | apakah kamu melihat Yeon saat dia menjadi roh gunung? | apakah kamu melihat Yeon saat dia menjadi roh gunung? |
250 | 00:19:55,575 | 00:19:57,269 | aku mendengarnya melalui rumor saja. | aku mendengarnya melalui rumor saja. |
251 | 00:19:57,444 | 00:19:58,610 | apa rumornya? | apa rumornya? |
252 | 00:19:59,285 | 00:20:03,380 | Roh tanpa belas kasihan dari 4 roh gunung yang menguasai negeri. | Roh tanpa belas kasihan dari 4 roh gunung yang menguasai negeri. |
253 | 00:20:04,085 | 00:20:07,390 | Tidak ada yang berani merusak hutannya, | Tidak ada yang berani merusak hutannya, |
254 | 00:20:07,854 | 00:20:10,959 | sehingga Gunung Baekdudaegan selalu subur. | sehingga Gunung Baekdudaegan selalu subur. |
255 | 00:20:13,095 | 00:20:15,330 | Kakakku namanya saja yang roh gunung. | Kakakku namanya saja yang roh gunung. |
256 | 00:20:15,735 | 00:20:18,229 | dia tidak mengerti rasa keperdulian. | dia tidak mengerti rasa keperdulian. |
257 | 00:20:19,634 | 00:20:20,930 | tapi kau tahu, | tapi kau tahu, |
258 | 00:20:22,374 | 00:20:24,244 | bahkan saat kami berbagi apel, | bahkan saat kami berbagi apel, |
259 | 00:20:24,245 | 00:20:26,400 | dia selalu memberiku bagian yang paling besar. | dia selalu memberiku bagian yang paling besar. |
260 | 00:20:28,075 | 00:20:31,279 | aku masih ingat seberapa manisnya apel itu. | aku masih ingat seberapa manisnya apel itu. |
261 | 00:20:32,045 | 00:20:33,680 | Itulah sebabnya... | Itulah sebabnya... |
262 | 00:20:33,785 | 00:20:36,709 | Dia menggunakan tangan lembutnya yang dia gunakan untuk mengiris apel... | Dia menggunakan tangan lembutnya yang dia gunakan untuk mengiris apel... |
263 | 00:20:37,354 | 00:20:39,150 | untuk mengiris perutku. | untuk mengiris perutku. |
264 | 00:20:40,894 | 00:20:45,019 | sudah jelas, itu lebih melukaiku secara emosional daripada fisik. | sudah jelas, itu lebih melukaiku secara emosional daripada fisik. |
265 | 00:20:45,225 | 00:20:47,690 | - apakah itu sebabnya... - lagipula aku rubah. | - apakah itu sebabnya... - lagipula aku rubah. |
266 | 00:20:48,795 | 00:20:50,759 | aku harus membalas budi. | aku harus membalas budi. |
267 | 00:20:53,835 | 00:20:55,570 | aku bertekad pergi ke Dunia Bawah... | aku bertekad pergi ke Dunia Bawah... |
268 | 00:20:57,005 | 00:20:58,440 | bersama dengan Yeon. | bersama dengan Yeon. |
269 | 00:21:16,555 | 00:21:20,219 | Nona Nam, aku datang ke perpustakaan sesuai permintaanmu. | Nona Nam, aku datang ke perpustakaan sesuai permintaanmu. |
270 | 00:21:20,565 | 00:21:23,930 | tapi, apa yang harus kucari? Mayat? | tapi, apa yang harus kucari? Mayat? |
271 | 00:21:25,464 | 00:21:28,933 | Jadi... maksudmu tubuh yang dicincang, kan? | Jadi... maksudmu tubuh yang dicincang, kan? |
272 | 00:21:28,934 | 00:21:31,739 | Coba cari "Pulau Eohwa" dan temukan seluruh insiden atau kecelakaan. | Coba cari "Pulau Eohwa" dan temukan seluruh insiden atau kecelakaan. |
273 | 00:21:32,045 | 00:21:33,769 | telpon aku jika kau menemukan sesuatu. | telpon aku jika kau menemukan sesuatu. |
274 | 00:21:33,775 | 00:21:35,070 | apa yang kau cari? | apa yang kau cari? |
275 | 00:21:35,245 | 00:21:37,340 | aku terganggu dengan sesuatu yang dikatakan oleh wanita tua itu. | aku terganggu dengan sesuatu yang dikatakan oleh wanita tua itu. |
276 | 00:21:37,585 | 00:21:39,944 | kamu tidak boleh memberitahukan siapapun... jika kamu mendengarnya dari kami. | kamu tidak boleh memberitahukan siapapun... jika kamu mendengarnya dari kami. |
277 | 00:21:39,944 | 00:21:41,713 | Ini bukan pertama kalinya. | Ini bukan pertama kalinya. |
278 | 00:21:41,714 | 00:21:43,809 | Kepala manusia... | Kepala manusia... |
279 | 00:21:48,454 | 00:21:49,650 | Nenek. | Nenek. |
280 | 00:21:50,924 | 00:21:53,660 | apakah kamu mendengar sesuatu tentang bajingan itu sebelumnya? | apakah kamu mendengar sesuatu tentang bajingan itu sebelumnya? |
281 | 00:21:53,795 | 00:21:55,029 | bajingan mana? | bajingan mana? |
282 | 00:21:56,394 | 00:21:57,600 | Imoogi. | Imoogi. |
283 | 00:21:59,134 | 00:22:00,499 | bukankah kamu... | bukankah kamu... |
284 | 00:22:01,075 | 00:22:03,499 | mengakhiri hidupnya dengan tanganmu sendiri? | mengakhiri hidupnya dengan tanganmu sendiri? |
285 | 00:22:04,944 | 00:22:06,769 | - benar. - lalu? | - benar. - lalu? |
286 | 00:22:06,904 | 00:22:09,370 | hanya saja aku merasa khawatir. | hanya saja aku merasa khawatir. |
287 | 00:22:11,545 | 00:22:14,410 | jika saja A Eum lahir kembali kedunia ini, | jika saja A Eum lahir kembali kedunia ini, |
288 | 00:22:14,454 | 00:22:16,150 | aku tidak bisa membiarkan benda itu hidup berdampingan dengannya. | aku tidak bisa membiarkan benda itu hidup berdampingan dengannya. |
289 | 00:22:17,785 | 00:22:19,449 | dasar setia. | dasar setia. |
290 | 00:22:19,825 | 00:22:22,390 | - bagaimana bisa aku tidak tahu jika itu... - Baik, sampai jumpa. | - bagaimana bisa aku tidak tahu jika itu... - Baik, sampai jumpa. |
291 | 00:22:23,755 | 00:22:25,890 | dasar bajingan kurang ajar. | dasar bajingan kurang ajar. |
292 | 00:22:42,914 | 00:22:45,610 | - Hai, Pyung Hee. - Halo. | - Hai, Pyung Hee. - Halo. |
293 | 00:22:46,815 | 00:22:48,150 | apa yang kau baca? | apa yang kau baca? |
294 | 00:22:57,255 | 00:22:58,489 | ada apa? | ada apa? |
295 | 00:22:59,394 | 00:23:00,719 | kamu bukan Pyung Hee, kan? | kamu bukan Pyung Hee, kan? |
296 | 00:23:09,475 | 00:23:10,630 | bagaimana kamu... | bagaimana kamu... |
297 | 00:23:11,575 | 00:23:13,640 | Ini bukan tempat terbaik untuk membaca. | Ini bukan tempat terbaik untuk membaca. |
298 | 00:23:15,644 | 00:23:18,739 | bagaimanapun, kamu sendirian. | bagaimanapun, kamu sendirian. |
299 | 00:23:20,015 | 00:23:22,279 | Dia didekat sini. | Dia didekat sini. |
300 | 00:23:22,515 | 00:23:23,749 | Tidak, dia tidak ada. | Tidak, dia tidak ada. |
301 | 00:23:24,085 | 00:23:26,719 | aku bisa menciumnya jauh lebih baik dari siapapun. | aku bisa menciumnya jauh lebih baik dari siapapun. |
302 | 00:23:30,337 | 00:23:33,402 | bagaimanapun, kamu sendirian. | bagaimanapun, kamu sendirian. |
303 | 00:23:34,446 | 00:23:36,601 | dia didekat sini. | dia didekat sini. |
304 | 00:23:37,006 | 00:23:38,311 | Tidak, dia tidak ada. | Tidak, dia tidak ada. |
305 | 00:23:38,577 | 00:23:40,972 | aku bisa menciumnya jauh lebih baik dari siapapun. | aku bisa menciumnya jauh lebih baik dari siapapun. |
306 | 00:23:50,686 | 00:23:53,222 | kamu orang yang membunuh nelayan itu. | kamu orang yang membunuh nelayan itu. |
307 | 00:23:53,226 | 00:23:55,821 | kamu seharusnya tidak berkeliaran menuduh orang lain. apakah kamu punya bukti? | kamu seharusnya tidak berkeliaran menuduh orang lain. apakah kamu punya bukti? |
308 | 00:23:56,766 | 00:23:58,162 | Buku itu. | Buku itu. |
309 | 00:23:59,166 | 00:24:02,061 | Ini? aku suka buku klasik. | Ini? aku suka buku klasik. |
310 | 00:24:02,067 | 00:24:04,571 | "Moby Dick" adalah novel yang didasari dari kejadian nyata. | "Moby Dick" adalah novel yang didasari dari kejadian nyata. |
311 | 00:24:05,077 | 00:24:07,405 | Kapal penangkap ikan paus yang tenggelam pada abad ke-19. | Kapal penangkap ikan paus yang tenggelam pada abad ke-19. |
312 | 00:24:07,406 | 00:24:08,771 | apa yang terjadi dengannya? | apa yang terjadi dengannya? |
313 | 00:24:09,406 | 00:24:11,672 | Itu makan dan dimakan. | Itu makan dan dimakan. |
314 | 00:24:12,476 | 00:24:14,311 | sama seperti Ayah Pyung Hee. | sama seperti Ayah Pyung Hee. |
315 | 00:24:16,147 | 00:24:19,081 | Ya ampun. Kamu membuatku kaget setengah mati. | Ya ampun. Kamu membuatku kaget setengah mati. |
316 | 00:24:20,016 | 00:24:21,422 | Lihat ini. | Lihat ini. |
317 | 00:24:22,256 | 00:24:23,521 | disini juga. | disini juga. |
318 | 00:24:25,196 | 00:24:26,452 | apa yang kau lakukan? | apa yang kau lakukan? |
319 | 00:24:30,097 | 00:24:32,137 | aku ingin bertanya sesuatu. | aku ingin bertanya sesuatu. |
320 | 00:24:32,137 | 00:24:34,232 | aku tanya, apa yang kau lakukan? | aku tanya, apa yang kau lakukan? |
321 | 00:24:36,607 | 00:24:38,632 | aku bilang ingin menanyakan sesuatu. | aku bilang ingin menanyakan sesuatu. |
322 | 00:24:42,147 | 00:24:45,172 | jika kamu tidak menjawab pertanyaanku, kamu tidak akan bisa lagi melempar jaring. | jika kamu tidak menjawab pertanyaanku, kamu tidak akan bisa lagi melempar jaring. |
323 | 00:24:47,077 | 00:24:48,811 | jelaskan lukisan ini. | jelaskan lukisan ini. |
324 | 00:24:49,047 | 00:24:52,652 | tapi kau tahu, jika aku pembunuhnya, aku butuh motif. | tapi kau tahu, jika aku pembunuhnya, aku butuh motif. |
325 | 00:24:52,857 | 00:24:54,952 | apa motifku? untuk keadilan? | apa motifku? untuk keadilan? |
326 | 00:24:55,426 | 00:24:58,922 | aku tidak yakin sebelumnya, tapi aku yakin sekarang. | aku tidak yakin sebelumnya, tapi aku yakin sekarang. |
327 | 00:25:00,256 | 00:25:03,561 | kematian para nelayan itu seperti pertunjukan kembang api. | kematian para nelayan itu seperti pertunjukan kembang api. |
328 | 00:25:05,067 | 00:25:06,531 | pertunjukan kembang api. | pertunjukan kembang api. |
329 | 00:25:06,597 | 00:25:08,962 | kamu menarik perhatian dengan insiden memalukan... | kamu menarik perhatian dengan insiden memalukan... |
330 | 00:25:09,236 | 00:25:11,537 | untuk mengalihkan kami. Itu motifmu. | untuk mengalihkan kami. Itu motifmu. |
331 | 00:25:11,537 | 00:25:13,236 | - kenapa? - Mungkin untuk... | - kenapa? - Mungkin untuk... |
332 | 00:25:13,236 | 00:25:16,601 | alasan sebenarnya kamu berada di pulau ini. | alasan sebenarnya kamu berada di pulau ini. |
333 | 00:25:21,387 | 00:25:24,952 | mengagumkan. Kamu cukup cerdas sebagai manusia. | mengagumkan. Kamu cukup cerdas sebagai manusia. |
334 | 00:25:25,916 | 00:25:27,511 | karena kamu sudah menjawabnya dengan benar, | karena kamu sudah menjawabnya dengan benar, |
335 | 00:25:28,686 | 00:25:29,922 | aku harus memberimu hadiah. | aku harus memberimu hadiah. |
336 | 00:25:31,156 | 00:25:32,692 | kamu sedang mencari orang tuamu, kan? | kamu sedang mencari orang tuamu, kan? |
337 | 00:25:33,127 | 00:25:34,521 | - berikan padaku. - kenapa? | - berikan padaku. - kenapa? |
338 | 00:25:34,726 | 00:25:36,061 | kamu melihatnya didalam mimpimu. | kamu melihatnya didalam mimpimu. |
339 | 00:25:39,266 | 00:25:40,397 | bagaimana kamu tahu? | bagaimana kamu tahu? |
340 | 00:25:40,397 | 00:25:42,001 | katakan saja sesuatu. | katakan saja sesuatu. |
341 | 00:25:43,206 | 00:25:44,571 | siapa yang tahu? | siapa yang tahu? |
342 | 00:25:45,337 | 00:25:47,101 | aku mungkin punya jawabannya. | aku mungkin punya jawabannya. |
343 | 00:25:49,547 | 00:25:53,472 | apakah kamu bisa menemukan mereka? | apakah kamu bisa menemukan mereka? |
344 | 00:25:54,277 | 00:25:57,041 | Benar. Haruskah aku... | Benar. Haruskah aku... |
345 | 00:25:57,986 | 00:25:59,152 | mengabulkan keinginanmu itu? | mengabulkan keinginanmu itu? |
346 | 00:26:06,797 | 00:26:09,591 | aku bertanya lukisan apa ini. | aku bertanya lukisan apa ini. |
347 | 00:26:10,027 | 00:26:12,432 | Itu Raja Naga. | Itu Raja Naga. |
348 | 00:26:12,647 | 00:26:15,486 | Dia menenangkan badai... | Dia menenangkan badai... |
349 | 00:26:15,486 | 00:26:17,581 | dan mengirim ikan kepada nelayan. | dan mengirim ikan kepada nelayan. |
350 | 00:26:17,617 | 00:26:20,381 | ada juga ritual besar untuknya. | ada juga ritual besar untuknya. |
351 | 00:26:21,026 | 00:26:22,827 | - Bohong. - Memancing tidak seperti berkebun. | - Bohong. - Memancing tidak seperti berkebun. |
352 | 00:26:22,827 | 00:26:25,022 | Itu tidak ada dalam kendali manusia. | Itu tidak ada dalam kendali manusia. |
353 | 00:26:26,197 | 00:26:29,091 | - aku hanya akan memotongnya. - Aku berkata jujur! | - aku hanya akan memotongnya. - Aku berkata jujur! |
354 | 00:26:29,867 | 00:26:31,806 | dimana kamu mendapatkan lukisan ini? | dimana kamu mendapatkan lukisan ini? |
355 | 00:26:31,806 | 00:26:34,677 | salah satu wanita didesa membelinya dari pulau besar... | salah satu wanita didesa membelinya dari pulau besar... |
356 | 00:26:34,677 | 00:26:36,272 | untuk masing-masing keluarga. | untuk masing-masing keluarga. |
357 | 00:26:37,036 | 00:26:39,442 | tanyakan saja pada semuanya! | tanyakan saja pada semuanya! |
358 | 00:26:48,617 | 00:26:51,012 | lupakan semua yang kau lihat. | lupakan semua yang kau lihat. |
359 | 00:26:56,256 | 00:26:59,361 | - berapa harganya? - Astaga, kapan kau datang? | - berapa harganya? - Astaga, kapan kau datang? |
360 | 00:26:59,597 | 00:27:00,762 | harganya 1 dolar. | harganya 1 dolar. |
361 | 00:27:02,536 | 00:27:05,861 | berapa banyak yang datang sebagai bagian dari tim produksi? | berapa banyak yang datang sebagai bagian dari tim produksi? |
362 | 00:27:06,667 | 00:27:09,401 | seorang pria tampan lewat disini dan menanyakan arah... | seorang pria tampan lewat disini dan menanyakan arah... |
363 | 00:27:09,607 | 00:27:11,301 | ke rumah Pyung Hee. | ke rumah Pyung Hee. |
364 | 00:27:13,546 | 00:27:14,772 | pria tampan? | pria tampan? |
365 | 00:27:19,286 | 00:27:20,982 | aku hanya perlu mendengar satu kata. | aku hanya perlu mendengar satu kata. |
366 | 00:27:23,087 | 00:27:24,282 | "Iya." | "Iya." |
367 | 00:27:36,597 | 00:27:37,891 | aku menolak. | aku menolak. |
368 | 00:27:39,766 | 00:27:40,907 | kenapa? | kenapa? |
369 | 00:27:40,907 | 00:27:43,732 | Rubah tidak pernah berhutang, kan? | Rubah tidak pernah berhutang, kan? |
370 | 00:27:44,276 | 00:27:48,046 | dengan kata lain, kamu selalu mengumpulkan bantuan. | dengan kata lain, kamu selalu mengumpulkan bantuan. |
371 | 00:27:48,046 | 00:27:49,341 | Tenanglah, oke? | Tenanglah, oke? |
372 | 00:27:49,617 | 00:27:51,786 | kenapa kamu sangat kaku saat aku bersikap baik? | kenapa kamu sangat kaku saat aku bersikap baik? |
373 | 00:27:51,786 | 00:27:54,381 | biarkan aku memberikan sedikit saran mengenai yang kau rasakan. | biarkan aku memberikan sedikit saran mengenai yang kau rasakan. |
374 | 00:27:55,087 | 00:27:58,351 | jangan bertaruh dengan tragedi orang lain hanya untuk bersenang-senang. | jangan bertaruh dengan tragedi orang lain hanya untuk bersenang-senang. |
375 | 00:27:59,726 | 00:28:02,222 | ada sebuah kata untuk orang sepertimu, tahu. | ada sebuah kata untuk orang sepertimu, tahu. |
376 | 00:28:03,157 | 00:28:05,121 | bajingan luar biasa. | bajingan luar biasa. |
377 | 00:28:06,627 | 00:28:10,061 | kamu tidak tahu seberapa benci aku mendengar pidato yang kasar. | kamu tidak tahu seberapa benci aku mendengar pidato yang kasar. |
378 | 00:28:11,137 | 00:28:14,066 | sebut aku lagi seperti itu dan aku akan membunuhmu. | sebut aku lagi seperti itu dan aku akan membunuhmu. |
379 | 00:28:14,066 | 00:28:16,377 | kenapa aku? Kenapa kamu mencari masalah dengan... | kenapa aku? Kenapa kamu mencari masalah dengan... |
380 | 00:28:16,377 | 00:28:17,601 | aku sudah selesai bicara denganmu. | aku sudah selesai bicara denganmu. |
381 | 00:28:22,677 | 00:28:24,472 | Ini beberapa saran sebagai balasannya. | Ini beberapa saran sebagai balasannya. |
382 | 00:28:25,447 | 00:28:26,942 | jangan terlalu mempercayai Lee Yeon. | jangan terlalu mempercayai Lee Yeon. |
383 | 00:28:28,556 | 00:28:29,782 | apa maksudmu? | apa maksudmu? |
384 | 00:28:30,657 | 00:28:34,621 | Saat dia mendapatkan keinginannya, kamu akan memohon belas kasihan. | Saat dia mendapatkan keinginannya, kamu akan memohon belas kasihan. |
385 | 00:28:58,387 | 00:28:59,581 | dia sudah pergi. | dia sudah pergi. |
386 | 00:29:01,556 | 00:29:02,881 | Kamu masih utuh. | Kamu masih utuh. |
387 | 00:29:03,657 | 00:29:04,952 | apa yang dia bilang? | apa yang dia bilang? |
388 | 00:29:05,327 | 00:29:08,692 | Dia bilang bisa menemukan orang tuaku. | Dia bilang bisa menemukan orang tuaku. |
389 | 00:29:09,827 | 00:29:11,022 | dan? | dan? |
390 | 00:29:12,667 | 00:29:15,937 | Saat aku memesan piza, aku tidak pernah membaginya. | Saat aku memesan piza, aku tidak pernah membaginya. |
391 | 00:29:15,937 | 00:29:17,762 | aku hanya memilih satu saja. | aku hanya memilih satu saja. |
392 | 00:29:19,367 | 00:29:20,532 | apa yang kamu katakan? | apa yang kamu katakan? |
393 | 00:29:20,706 | 00:29:22,101 | aku menolaknya... | aku menolaknya... |
394 | 00:29:23,877 | 00:29:26,272 | karena kaulah rubah yang aku pertaruhkan. | karena kaulah rubah yang aku pertaruhkan. |
395 | 00:29:29,647 | 00:29:31,341 | wanita yang cerdas. | wanita yang cerdas. |
396 | 00:29:32,587 | 00:29:33,841 | apakah itu saja? | apakah itu saja? |
397 | 00:29:35,056 | 00:29:36,551 | Jangan terlalu mempercayai Lee Yeon. | Jangan terlalu mempercayai Lee Yeon. |
398 | 00:29:37,617 | 00:29:38,821 | Iya, itu saja. | Iya, itu saja. |
399 | 00:29:39,187 | 00:29:40,351 | begini, aku kelaparan. | begini, aku kelaparan. |
400 | 00:29:41,026 | 00:29:43,522 | bagaimana kalau kamu menerima nasihatmu sendiri dan meninggalkan pulau ini? | bagaimana kalau kamu menerima nasihatmu sendiri dan meninggalkan pulau ini? |
401 | 00:29:44,796 | 00:29:47,022 | - Apa? - Saudaramu. | - Apa? - Saudaramu. |
402 | 00:29:47,796 | 00:29:50,367 | Dia sedang mempersiapkan semacam acara. | Dia sedang mempersiapkan semacam acara. |
403 | 00:29:50,367 | 00:29:51,661 | dan itulah yang sedang kutunggu. | dan itulah yang sedang kutunggu. |
404 | 00:30:14,226 | 00:30:15,452 | benarkah? | benarkah? |
405 | 00:30:16,956 | 00:30:18,391 | bukan wajah yang akrab, kan? | bukan wajah yang akrab, kan? |
406 | 00:30:18,867 | 00:30:20,292 | Dia tidak seperti orang lokal. | Dia tidak seperti orang lokal. |
407 | 00:30:20,726 | 00:30:22,861 | - kalau begitu? - dia mungkin dari luar negeri. | - kalau begitu? - dia mungkin dari luar negeri. |
408 | 00:30:26,006 | 00:30:29,131 | Itu menjelaskan wajahnya yang unik. | Itu menjelaskan wajahnya yang unik. |
409 | 00:30:30,137 | 00:30:31,772 | berapa banyak permata yang dia pakai? | berapa banyak permata yang dia pakai? |
410 | 00:30:32,407 | 00:30:34,571 | siapa yang memesan mejanya? | siapa yang memesan mejanya? |
411 | 00:30:35,776 | 00:30:39,782 | Ki Yu Ri. dia direktur dari Swalayan Moze. | Ki Yu Ri. dia direktur dari Swalayan Moze. |
412 | 00:30:40,347 | 00:30:42,611 | Dia tidak seperti wanita pengusaha. | Dia tidak seperti wanita pengusaha. |
413 | 00:30:42,716 | 00:30:44,411 | mungkin dia memenangkan lotre. | mungkin dia memenangkan lotre. |
414 | 00:30:44,617 | 00:30:46,357 | Rubah yang berbau uang dan kekuasaaan... | Rubah yang berbau uang dan kekuasaaan... |
415 | 00:30:46,357 | 00:30:48,192 | termasuk dalam salah satu dari 2 kategori ini. | termasuk dalam salah satu dari 2 kategori ini. |
416 | 00:30:48,427 | 00:30:50,591 | mereka berasal dari garis keturunan bangsawan seperti Tuan Lee Yeon... | mereka berasal dari garis keturunan bangsawan seperti Tuan Lee Yeon... |
417 | 00:30:51,466 | 00:30:54,292 | atau mereka melanggar pantangan dan mencuri kehidupan manusia. | atau mereka melanggar pantangan dan mencuri kehidupan manusia. |
418 | 00:31:12,486 | 00:31:14,546 | duduk seperti ini disini membuatku penasaran jika... | duduk seperti ini disini membuatku penasaran jika... |
419 | 00:31:14,546 | 00:31:16,752 | semua yang terjadi pagi ini adalah mimpi. | semua yang terjadi pagi ini adalah mimpi. |
420 | 00:31:18,627 | 00:31:22,452 | andai saja hidup bisa berjalan lancar setiap hari. | andai saja hidup bisa berjalan lancar setiap hari. |
421 | 00:31:23,296 | 00:31:24,692 | kalau begitu tinggallah di pedesaan. | kalau begitu tinggallah di pedesaan. |
422 | 00:31:26,867 | 00:31:28,631 | apakah kamu tidak rindu alam? | apakah kamu tidak rindu alam? |
423 | 00:31:28,897 | 00:31:31,192 | tidak juga. Disana tidak ada swalayan. | tidak juga. Disana tidak ada swalayan. |
424 | 00:31:31,437 | 00:31:32,966 | Juga, aku tidak bisa hidup tanpa kopi hitam dan... | Juga, aku tidak bisa hidup tanpa kopi hitam dan... |
425 | 00:31:32,966 | 00:31:34,631 | es krim coklat mint lagi. | es krim coklat mint lagi. |
426 | 00:31:36,077 | 00:31:37,432 | dasar rubah aneh. | dasar rubah aneh. |
427 | 00:31:39,147 | 00:31:40,742 | kehidupan hampir sama untuk semua orang. | kehidupan hampir sama untuk semua orang. |
428 | 00:31:40,776 | 00:31:43,216 | hanya karena wanita itu memakai celana longgar bermotif bunga... | hanya karena wanita itu memakai celana longgar bermotif bunga... |
429 | 00:31:43,216 | 00:31:45,081 | bukan berarti mereka tidak memiliki hati yang baik. | bukan berarti mereka tidak memiliki hati yang baik. |
430 | 00:31:45,746 | 00:31:49,081 | teruslah menggalinya dan kamu akan menemukan segala macam rahasia kotor. | teruslah menggalinya dan kamu akan menemukan segala macam rahasia kotor. |
431 | 00:31:52,756 | 00:31:53,922 | apakah itu juga berlaku untukmu? | apakah itu juga berlaku untukmu? |
432 | 00:31:55,697 | 00:31:58,591 | aku hanya penasaran bagaimana kamu menjalani hidupmu selama... | aku hanya penasaran bagaimana kamu menjalani hidupmu selama... |
433 | 00:31:58,827 | 00:32:00,692 | berabad-abad ini. | berabad-abad ini. |
434 | 00:32:04,937 | 00:32:06,131 | lalu, bagaimana denganmu? | lalu, bagaimana denganmu? |
435 | 00:32:06,966 | 00:32:09,732 | kenapa kamu terus mencari orang tuamu selama ini? | kenapa kamu terus mencari orang tuamu selama ini? |
436 | 00:32:12,046 | 00:32:13,301 | itu sederhana. | itu sederhana. |
437 | 00:32:14,447 | 00:32:17,712 | aku merindukan mereka, itu saja. Aku merindukan orang tuaku. | aku merindukan mereka, itu saja. Aku merindukan orang tuaku. |
438 | 00:32:22,316 | 00:32:23,551 | begitu juga aku. | begitu juga aku. |
439 | 00:32:24,786 | 00:32:26,722 | aku sedang menunggu orang yang kurindukan. | aku sedang menunggu orang yang kurindukan. |
440 | 00:32:30,496 | 00:32:32,692 | Cinta pertamamu? apakah itu manusia... | Cinta pertamamu? apakah itu manusia... |
441 | 00:32:33,097 | 00:32:34,262 | atau rubah? | atau rubah? |
442 | 00:32:36,466 | 00:32:39,732 | Kenapa kalian bisa berpisah saat kamu masih sangat merindukannya? | Kenapa kalian bisa berpisah saat kamu masih sangat merindukannya? |
443 | 00:32:46,107 | 00:32:48,341 | kupikir kamu tidak mau memberitahuku. | kupikir kamu tidak mau memberitahuku. |
444 | 00:32:48,877 | 00:32:52,442 | Cinta pertamaku adalah seorang manusia yang akhirnya meninggal. | Cinta pertamaku adalah seorang manusia yang akhirnya meninggal. |
445 | 00:32:52,716 | 00:32:55,651 | Itulah sebabnya aku masih mengharapkannya. kamu sudah puas? | Itulah sebabnya aku masih mengharapkannya. kamu sudah puas? |
446 | 00:32:57,056 | 00:32:58,482 | tapi kau bilang sedang menunggunya. | tapi kau bilang sedang menunggunya. |
447 | 00:32:59,087 | 00:33:02,922 | kamu menunggu seseorang yang sudah mati? | kamu menunggu seseorang yang sudah mati? |
448 | 00:33:07,796 | 00:33:09,092 | Dia berjanji... | Dia berjanji... |
449 | 00:33:09,936 | 00:33:11,161 | akan dilahirkan kembali. | akan dilahirkan kembali. |
450 | 00:33:14,466 | 00:33:15,701 | Ini. Bersihkan juga untukku. | Ini. Bersihkan juga untukku. |
452 | 00:33:43,466 | 00:33:45,431 | hanya staf yang bisa masuk. | hanya staf yang bisa masuk. |
453 | 00:33:47,066 | 00:33:48,371 | Ya ampun, salahku. | Ya ampun, salahku. |
454 | 00:33:51,707 | 00:33:53,172 | aku tidak berpikir itu kesalahan. | aku tidak berpikir itu kesalahan. |
455 | 00:33:54,146 | 00:33:56,811 | Apakah aku terlihat seperti pencuri? | Apakah aku terlihat seperti pencuri? |
456 | 00:33:57,977 | 00:33:59,281 | bagaimana kalau kita tukaran nama? | bagaimana kalau kita tukaran nama? |
457 | 00:33:59,387 | 00:34:01,181 | lagipula kita satu spesies. | lagipula kita satu spesies. |
458 | 00:34:01,287 | 00:34:03,052 | Aku Yu Ri. | Aku Yu Ri. |
459 | 00:34:04,517 | 00:34:06,581 | Sebenarnya, kita bukan spesies yang sama. | Sebenarnya, kita bukan spesies yang sama. |
460 | 00:34:06,827 | 00:34:09,022 | aku memilih dari Russia. | aku memilih dari Russia. |
461 | 00:34:10,827 | 00:34:13,221 | - kamu jeli, yah? - bagaimana kamu datang ke Korea? | - kamu jeli, yah? - bagaimana kamu datang ke Korea? |
462 | 00:34:15,097 | 00:34:16,692 | - apakah kamu... - Iya, aku diselundupkan. | - apakah kamu... - Iya, aku diselundupkan. |
463 | 00:34:17,267 | 00:34:19,166 | apakah kamu pernah melakukan penerbangan selama 9 jam... | apakah kamu pernah melakukan penerbangan selama 9 jam... |
464 | 00:34:19,166 | 00:34:21,132 | terjepit diantara pistol Makarov sebelumnya? | terjepit diantara pistol Makarov sebelumnya? |
465 | 00:34:21,836 | 00:34:23,376 | pada saat kami mendarat, | pada saat kami mendarat, |
466 | 00:34:23,376 | 00:34:25,572 | aku ingin meledakkan wajah penyeludup itu. | aku ingin meledakkan wajah penyeludup itu. |
467 | 00:34:25,977 | 00:34:27,807 | Kedengarannya tidak begitu menyenangkan. | Kedengarannya tidak begitu menyenangkan. |
468 | 00:34:27,807 | 00:34:30,916 | Itulah sebabnya kamu bisa mengerti seberapa frustasinya aku... | Itulah sebabnya kamu bisa mengerti seberapa frustasinya aku... |
469 | 00:34:30,916 | 00:34:32,442 | mendengar orang-orang berkata... | mendengar orang-orang berkata... |
470 | 00:34:33,686 | 00:34:35,712 | bahwa aku bukan tipe wanita pengusaha. | bahwa aku bukan tipe wanita pengusaha. |
471 | 00:34:38,216 | 00:34:39,851 | begini, kau tahu... | begini, kau tahu... |
472 | 00:34:41,427 | 00:34:42,922 | sudah tugasku untuk mengkonfirmasi fakta itu. | sudah tugasku untuk mengkonfirmasi fakta itu. |
473 | 00:34:44,697 | 00:34:46,761 | kamu pasti ingin tahu caraku untuk sukses. | kamu pasti ingin tahu caraku untuk sukses. |
474 | 00:34:46,966 | 00:34:49,061 | - benar sekali. - Itu bukan sesuatu yang besar. | - benar sekali. - Itu bukan sesuatu yang besar. |
475 | 00:34:51,097 | 00:34:53,362 | Mendekatlah, ayolah. | Mendekatlah, ayolah. |
476 | 00:34:55,936 | 00:34:57,331 | Aku manis... | Aku manis... |
477 | 00:35:00,606 | 00:35:01,971 | tapi juga mematikan. | tapi juga mematikan. |
478 | 00:35:21,526 | 00:35:24,431 | - bagaimana bisa kamu membiarkannya mengambilnya? - Aku tamat. | - bagaimana bisa kamu membiarkannya mengambilnya? - Aku tamat. |
479 | 00:35:24,637 | 00:35:26,537 | tanpa kalung itu, | tanpa kalung itu, |
480 | 00:35:26,537 | 00:35:28,477 | aku tidak bisa mengerti apa yang dikatakan binatang. | aku tidak bisa mengerti apa yang dikatakan binatang. |
481 | 00:35:28,477 | 00:35:31,402 | kamu pantas mendapatkannya karena mengklaim sebagai dokter hewan yang hebat. | kamu pantas mendapatkannya karena mengklaim sebagai dokter hewan yang hebat. |
482 | 00:35:32,977 | 00:35:35,141 | pencuri mematikan? | pencuri mematikan? |
483 | 00:35:35,447 | 00:35:38,212 | tidak ada yang lebih menyedihkan... | tidak ada yang lebih menyedihkan... |
484 | 00:35:38,686 | 00:35:40,887 | daripada dibutakan oleh kecantikan wanita... | daripada dibutakan oleh kecantikan wanita... |
485 | 00:35:40,887 | 00:35:44,652 | tapi kamu juga menghancurkan hidupmu karena jatuh cinta pada wanita cantik. | tapi kamu juga menghancurkan hidupmu karena jatuh cinta pada wanita cantik. |
486 | 00:35:44,657 | 00:35:45,882 | apa? | apa? |
487 | 00:35:47,787 | 00:35:49,057 | jadi, apa yang harus kulakukan? | jadi, apa yang harus kulakukan? |
488 | 00:35:49,057 | 00:35:51,792 | apalagi? Kamu tahu siapa dia, jadi rebut kembali. | apalagi? Kamu tahu siapa dia, jadi rebut kembali. |
489 | 00:35:51,796 | 00:35:53,092 | aku tidak bisa. | aku tidak bisa. |
490 | 00:35:53,296 | 00:35:54,597 | dia membawa senjata. | dia membawa senjata. |
491 | 00:35:54,597 | 00:35:57,166 | Kamu rubah, sialan. Bagaimana bisa senjata menakutimu? | Kamu rubah, sialan. Bagaimana bisa senjata menakutimu? |
492 | 00:35:57,166 | 00:36:00,166 | kamu tahu aku trauma setelah ekorku ditembak... | kamu tahu aku trauma setelah ekorku ditembak... |
493 | 00:36:00,166 | 00:36:01,761 | oleh pemburu. | oleh pemburu. |
494 | 00:36:02,236 | 00:36:04,407 | Tolong segera kembali kesini. | Tolong segera kembali kesini. |
495 | 00:36:04,407 | 00:36:06,172 | Berhenti merengek dan ambil kembali sendiri! | Berhenti merengek dan ambil kembali sendiri! |
496 | 00:36:55,497 | 00:36:57,721 | Kenapa dahannya patah? | Kenapa dahannya patah? |
497 | 00:36:59,526 | 00:37:00,721 | itu pasti sakit. | itu pasti sakit. |
498 | 00:37:24,457 | 00:37:25,951 | kuharap kamu tumbuh dengan baik. | kuharap kamu tumbuh dengan baik. |
499 | 00:37:30,026 | 00:37:31,991 | Angin bertiup dari arah barat laut. | Angin bertiup dari arah barat laut. |
500 | 00:37:34,126 | 00:37:35,862 | ada sesuatu yang datang. | ada sesuatu yang datang. |
501 | 00:37:38,037 | 00:37:39,201 | Hei, Jae Hwan. | Hei, Jae Hwan. |
502 | 00:37:39,736 | 00:37:42,971 | kamu menemukan kasus yang sama? Siapa korbannya? | kamu menemukan kasus yang sama? Siapa korbannya? |
503 | 00:37:43,106 | 00:37:45,172 | Keempatnya adalah wanita yang tidak dikenal. | Keempatnya adalah wanita yang tidak dikenal. |
504 | 00:37:45,177 | 00:37:46,371 | Kapan kejadiannya? | Kapan kejadiannya? |
505 | 00:37:46,747 | 00:37:49,612 | kasus pertama terjadi tahun 1954. | kasus pertama terjadi tahun 1954. |
506 | 00:37:49,646 | 00:37:50,871 | 13 Agustus. | 13 Agustus. |
507 | 00:37:50,876 | 00:37:53,117 | pada Tahun 1954? | pada Tahun 1954? |
508 | 00:37:53,117 | 00:37:55,086 | Segera setelah Perang Korea berakhir. | Segera setelah Perang Korea berakhir. |
509 | 00:37:55,086 | 00:37:58,351 | Sesuatu yang jahat datang kepulau mengendarai topan... | Sesuatu yang jahat datang kepulau mengendarai topan... |
510 | 00:37:59,586 | 00:38:00,781 | beritahu aku seluruh tanggalnya secara berurutan. | beritahu aku seluruh tanggalnya secara berurutan. |
511 | 00:38:00,827 | 00:38:02,752 | 25 Agustus 1961. | 25 Agustus 1961. |
512 | 00:38:03,126 | 00:38:05,192 | 6 September, 1979. | 6 September, 1979. |
513 | 00:38:05,927 | 00:38:07,761 | 7 September 1987. | 7 September 1987. |
514 | 00:38:07,997 | 00:38:09,991 | Tanggalnya berjarak cukup jauh, | Tanggalnya berjarak cukup jauh, |
515 | 00:38:10,037 | 00:38:11,692 | tapi ini seperti kasus pembunuhan berantai. | tapi ini seperti kasus pembunuhan berantai. |
516 | 00:38:11,767 | 00:38:13,531 | - Hari apa dalam seminggu? - aku akan memberitahumu secara berurutan. | - Hari apa dalam seminggu? - aku akan memberitahumu secara berurutan. |
517 | 00:38:13,666 | 00:38:17,101 | Jumat, Jumat, Kamis dan Senin. | Jumat, Jumat, Kamis dan Senin. |
518 | 00:38:17,177 | 00:38:18,502 | Itu tidak ada hubungannya dengan hari. | Itu tidak ada hubungannya dengan hari. |
519 | 00:38:18,876 | 00:38:21,101 | Antara Agustus dan September... | Antara Agustus dan September... |
520 | 00:38:24,316 | 00:38:25,411 | sebentar. | sebentar. |
521 | 00:38:27,716 | 00:38:29,157 | (Kalender Cina: 15 Juli 1961) | (Kalender Cina: 15 Juli 1961) |
522 | 00:38:29,157 | 00:38:30,581 | Tahun 1979... | Tahun 1979... |
523 | 00:38:30,957 | 00:38:32,457 | (Kalender Cina: 15 Juli 1979) | (Kalender Cina: 15 Juli 1979) |
524 | 00:38:32,457 | 00:38:34,227 | Tahun 1987... | Tahun 1987... |
525 | 00:38:34,227 | 00:38:35,522 | (Kalender Cina: 15 Juli 1987) | (Kalender Cina: 15 Juli 1987) |
526 | 00:38:36,026 | 00:38:37,221 | Kalender Cina. | Kalender Cina. |
527 | 00:38:38,827 | 00:38:41,092 | Semuanya terjadi 15 Juli berdasarkan kalender Cina. | Semuanya terjadi 15 Juli berdasarkan kalender Cina. |
528 | 00:38:41,296 | 00:38:43,491 | Jika aku benar, semuanya terjadi di tanggal yang sama. | Jika aku benar, semuanya terjadi di tanggal yang sama. |
529 | 00:38:43,936 | 00:38:45,092 | apa? | apa? |
530 | 00:38:45,506 | 00:38:47,431 | dan hari ini adalah harinya. | dan hari ini adalah harinya. |
531 | 00:38:47,466 | 00:38:50,331 | Direktur Nam, kamu harus pergi dari pulau itu. | Direktur Nam, kamu harus pergi dari pulau itu. |
532 | 00:38:52,977 | 00:38:55,641 | apa yang terjadi dipulau ini? | apa yang terjadi dipulau ini? |
533 | 00:39:00,847 | 00:39:02,011 | Permisi. | Permisi. |
534 | 00:39:03,017 | 00:39:05,322 | bukankah kamu berada dikapal bersama Ayah Pyung Hee? | bukankah kamu berada dikapal bersama Ayah Pyung Hee? |
535 | 00:39:06,856 | 00:39:08,822 | Dua orang yang selamat sudah mati. | Dua orang yang selamat sudah mati. |
536 | 00:39:10,457 | 00:39:12,161 | Hidupmu berada dalam bahaya. | Hidupmu berada dalam bahaya. |
537 | 00:39:13,026 | 00:39:14,221 | Permisi! | Permisi! |
538 | 00:39:15,796 | 00:39:17,531 | Tolong dengarkan aku! | Tolong dengarkan aku! |
539 | 00:39:17,997 | 00:39:19,302 | tunggu sebentar! | tunggu sebentar! |
540 | 00:39:22,307 | 00:39:23,701 | kenapa kamu melarikan diri? | kenapa kamu melarikan diri? |
541 | 00:39:25,807 | 00:39:28,601 | Enyahlah, hantu! | Enyahlah, hantu! |
542 | 00:39:46,927 | 00:39:48,022 | Jangan membunuhnya! | Jangan membunuhnya! |
543 | 00:40:07,416 | 00:40:08,781 | tidak separah itu. | tidak separah itu. |
544 | 00:40:20,827 | 00:40:22,632 | - Apa itu? - Ini obat tradisional. | - Apa itu? - Ini obat tradisional. |
545 | 00:40:28,707 | 00:40:29,902 | panas. | panas. |
546 | 00:40:30,677 | 00:40:31,802 | Astaga, dasar cengeng. | Astaga, dasar cengeng. |
547 | 00:40:32,046 | 00:40:33,572 | Tanganmu sangat panas. | Tanganmu sangat panas. |
548 | 00:40:34,177 | 00:40:36,911 | - Itu sangat panas. - Apa... | - Itu sangat panas. - Apa... |
549 | 00:40:46,686 | 00:40:47,822 | apa ini? | apa ini? |
550 | 00:40:59,907 | 00:41:01,201 | Sudah lama tidak bertemu, Yeon. | Sudah lama tidak bertemu, Yeon. |
551 | 00:41:02,336 | 00:41:03,471 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
552 | 00:41:04,436 | 00:41:07,342 | Ini aku. Orang yang sudah kamu tunggu. | Ini aku. Orang yang sudah kamu tunggu. |
553 | 00:41:08,447 | 00:41:09,641 | Apa? | Apa? |
554 | 00:41:11,916 | 00:41:13,612 | Tapi aku ingin bertanya sesuatu. | Tapi aku ingin bertanya sesuatu. |
555 | 00:41:15,416 | 00:41:16,681 | Kenapa... | Kenapa... |
556 | 00:41:18,957 | 00:41:20,152 | kamu membunuhku? | kamu membunuhku? |
557 | 00:41:31,697 | 00:41:32,902 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
558 | 00:41:33,367 | 00:41:36,772 | kamu harusnya melepaskanku. | kamu harusnya melepaskanku. |
559 | 00:41:36,836 | 00:41:38,101 | apa kamu? | apa kamu? |
560 | 00:41:41,247 | 00:41:43,511 | Takdir buruk kita akan berakhir... | Takdir buruk kita akan berakhir... |
561 | 00:41:44,146 | 00:41:46,141 | jika kamu tidak menghentikan kapal... | jika kamu tidak menghentikan kapal... |
562 | 00:41:47,247 | 00:41:49,411 | saat menyeberangi Sungai Samdo. | saat menyeberangi Sungai Samdo. |
563 | 00:41:57,927 | 00:41:59,092 | Tidak. | Tidak. |
564 | 00:42:00,197 | 00:42:03,092 | Wanita itu lahir dengan wajah yang hanya bisa kukenali. | Wanita itu lahir dengan wajah yang hanya bisa kukenali. |
565 | 00:42:12,376 | 00:42:13,672 | aku tidak melihatnya didalam dirimu. | aku tidak melihatnya didalam dirimu. |
566 | 00:42:18,077 | 00:42:19,741 | kamu benar-benar... | kamu benar-benar... |
567 | 00:42:20,447 | 00:42:22,212 | tidak mengetahui apapun, Yeon. | tidak mengetahui apapun, Yeon. |
568 | 00:42:35,227 | 00:42:36,431 | panas. | panas. |
569 | 00:42:40,836 | 00:42:42,371 | apa yang kau lakukan padaku? | apa yang kau lakukan padaku? |
570 | 00:42:42,637 | 00:42:44,272 | Itu sangat panas. | Itu sangat panas. |
571 | 00:42:46,407 | 00:42:48,002 | Lukanya menghilang. | Lukanya menghilang. |
572 | 00:42:50,977 | 00:42:52,112 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
573 | 00:42:52,586 | 00:42:54,011 | pertanyaan macam apa itu? | pertanyaan macam apa itu? |
574 | 00:42:54,653 | 00:42:55,819 | Jawab aku. | Jawab aku. |
575 | 00:42:57,253 | 00:42:59,018 | - Ada apa denganmu? - Siapa kamu? | - Ada apa denganmu? - Siapa kamu? |
576 | 00:43:03,324 | 00:43:05,589 | Ini aku, Ji A. Aku Ji A. | Ini aku, Ji A. Aku Ji A. |
577 | 00:43:09,304 | 00:43:10,529 | apakah kamu tidak mengingat apapun? | apakah kamu tidak mengingat apapun? |
578 | 00:43:12,204 | 00:43:13,368 | Kamu baru saja... | Kamu baru saja... |
579 | 00:43:20,574 | 00:43:22,808 | bukankah kita terlalu tua untuk bermain-main? | bukankah kita terlalu tua untuk bermain-main? |
580 | 00:43:22,883 | 00:43:24,839 | Kita terlalu membenci untuk bisa bermain-main. | Kita terlalu membenci untuk bisa bermain-main. |
581 | 00:43:24,983 | 00:43:27,248 | aku sebenarnya berniat membunuhmu. | aku sebenarnya berniat membunuhmu. |
582 | 00:43:33,894 | 00:43:35,118 | Foto. | Foto. |
583 | 00:43:52,273 | 00:43:53,408 | pergi dari sini. | pergi dari sini. |
584 | 00:43:53,713 | 00:43:55,779 | apa yang terjadi? Apakah kalian pacaran? | apa yang terjadi? Apakah kalian pacaran? |
585 | 00:43:57,784 | 00:43:59,038 | Cepat. | Cepat. |
586 | 00:44:16,233 | 00:44:17,328 | cepatlah lari. | cepatlah lari. |
587 | 00:44:38,724 | 00:44:41,319 | - Minggir. - Tidak, bermain saja denganku. | - Minggir. - Tidak, bermain saja denganku. |
588 | 00:44:41,554 | 00:44:43,219 | Ini kekerasan rumah tangga, tau. | Ini kekerasan rumah tangga, tau. |
589 | 00:44:43,594 | 00:44:45,494 | Saat anak kecil tidak bersikap baik, cara terbaik adalah memukulnya. | Saat anak kecil tidak bersikap baik, cara terbaik adalah memukulnya. |
590 | 00:44:45,494 | 00:44:48,033 | tapi karena aku gagal melakukannya, kamu akhirnya menjadi bajingan. | tapi karena aku gagal melakukannya, kamu akhirnya menjadi bajingan. |
591 | 00:44:48,034 | 00:44:49,733 | kamu terus menyalahkanku... | kamu terus menyalahkanku... |
592 | 00:44:49,733 | 00:44:51,529 | saat kamu orang yang membuatku menjadi yatim piatu. | saat kamu orang yang membuatku menjadi yatim piatu. |
593 | 00:44:52,403 | 00:44:55,698 | aku harus memberikanmu penutup mulut pada Natal tahun ini. | aku harus memberikanmu penutup mulut pada Natal tahun ini. |
594 | 00:45:12,554 | 00:45:13,819 | dimana ponselku? | dimana ponselku? |
595 | 00:45:43,583 | 00:45:44,678 | siapa kamu? | siapa kamu? |
596 | 00:45:49,293 | 00:45:50,788 | aku tidak pernah melihatmu disini sebelumnya. | aku tidak pernah melihatmu disini sebelumnya. |
597 | 00:45:51,624 | 00:45:53,359 | aku datang dari stasiun TV di Seoul. | aku datang dari stasiun TV di Seoul. |
598 | 00:45:53,894 | 00:45:55,359 | apakah kamu tinggal disini? | apakah kamu tinggal disini? |
599 | 00:45:56,804 | 00:45:58,058 | Iya. | Iya. |
600 | 00:45:59,133 | 00:46:01,728 | kearah mana aku harus pergi untuk kembali ke desa? | kearah mana aku harus pergi untuk kembali ke desa? |
601 | 00:46:03,273 | 00:46:05,469 | jalan di sana adalah jalan pintas. | jalan di sana adalah jalan pintas. |
602 | 00:46:05,673 | 00:46:06,839 | Terima kasih. | Terima kasih. |
603 | 00:46:07,744 | 00:46:09,069 | Ngomong-ngomong, | Ngomong-ngomong, |
604 | 00:46:09,844 | 00:46:12,038 | sudah berapa lama kamu tinggal disini? | sudah berapa lama kamu tinggal disini? |
605 | 00:46:14,383 | 00:46:17,978 | sudah lama sekali. Aku tinggal disini jauh lebih lama... | sudah lama sekali. Aku tinggal disini jauh lebih lama... |
606 | 00:46:18,184 | 00:46:19,319 | dari apa yang kau bayangkan. | dari apa yang kau bayangkan. |
607 | 00:46:19,394 | 00:46:22,094 | kalau begitu kira-kira, apakah kamu pernah... | kalau begitu kira-kira, apakah kamu pernah... |
608 | 00:46:22,094 | 00:46:23,859 | melihat orang ini? | melihat orang ini? |
609 | 00:46:24,293 | 00:46:26,288 | Ini diambil beberapa tahun yang lalu. | Ini diambil beberapa tahun yang lalu. |
610 | 00:46:31,063 | 00:46:34,899 | sebentar. Bukankah wanita ini hamil? | sebentar. Bukankah wanita ini hamil? |
611 | 00:46:35,673 | 00:46:38,638 | Iya, benar. apakah kau ingat? | Iya, benar. apakah kau ingat? |
612 | 00:46:42,344 | 00:46:44,009 | apakah kamu bicara dengan mereka? | apakah kamu bicara dengan mereka? |
613 | 00:46:46,483 | 00:46:47,879 | kenapa mereka datang kesini? | kenapa mereka datang kesini? |
614 | 00:46:48,784 | 00:46:50,319 | Minumlah sebelum dingin. | Minumlah sebelum dingin. |
615 | 00:46:55,324 | 00:46:56,489 | Iya. | Iya. |
616 | 00:47:05,633 | 00:47:09,129 | Bayi didalam kandungannya terbalik, | Bayi didalam kandungannya terbalik, |
617 | 00:47:09,644 | 00:47:11,598 | atau tali pusar melilit lehernya. | atau tali pusar melilit lehernya. |
618 | 00:47:12,144 | 00:47:14,908 | bagaimanapun. Mereka berdoa kepada Raja Naga didalam gua... | bagaimanapun. Mereka berdoa kepada Raja Naga didalam gua... |
619 | 00:47:15,144 | 00:47:17,813 | agar persalinannya mudah dan lancar. | agar persalinannya mudah dan lancar. |
620 | 00:47:17,813 | 00:47:19,109 | Raja Naga? | Raja Naga? |
621 | 00:47:19,114 | 00:47:22,678 | dia benar-benar menjawab doa. Bahkan saat Topan Sarah terjadi, | dia benar-benar menjawab doa. Bahkan saat Topan Sarah terjadi, |
622 | 00:47:22,853 | 00:47:24,819 | hanya pulau kami yang selamat. | hanya pulau kami yang selamat. |
623 | 00:47:25,684 | 00:47:29,518 | kami dulunya mengadakan ritual besar untuk dirinya saat itu. | kami dulunya mengadakan ritual besar untuk dirinya saat itu. |
624 | 00:47:29,824 | 00:47:32,288 | seperti ritual untuk tangkapan besar sebelum nelayan pergi memancing? | seperti ritual untuk tangkapan besar sebelum nelayan pergi memancing? |
625 | 00:47:33,394 | 00:47:35,529 | bagaimana bisa seseorang yang masih muda tahu hal seperti itu? | bagaimana bisa seseorang yang masih muda tahu hal seperti itu? |
626 | 00:47:35,764 | 00:47:37,198 | kapan ritualnya? | kapan ritualnya? |
627 | 00:47:38,463 | 00:47:39,728 | Selama Festival Hantu. | Selama Festival Hantu. |
628 | 00:47:40,974 | 00:47:42,169 | Festival Hantu? | Festival Hantu? |
629 | 00:47:45,244 | 00:47:47,609 | Itu tanggal 15 Juli pada Kalender Cina. | Itu tanggal 15 Juli pada Kalender Cina. |
630 | 00:47:48,744 | 00:47:52,439 | dan kamu melakukan ritualnya sendiri. | dan kamu melakukan ritualnya sendiri. |
631 | 00:47:54,554 | 00:47:56,848 | Ini adalah satu-satunya rumah di pulau ini... | Ini adalah satu-satunya rumah di pulau ini... |
632 | 00:47:57,983 | 00:47:59,693 | yang memiliki bendera lima warna. | yang memiliki bendera lima warna. |
633 | 00:47:59,693 | 00:48:01,819 | (Melambangkan kehidupan, kematian, penyakit, kekayaan dan leluhur.) | (Melambangkan kehidupan, kematian, penyakit, kekayaan dan leluhur.) |
634 | 00:48:02,864 | 00:48:05,018 | artinya pemiliknya adalah dukun. | artinya pemiliknya adalah dukun. |
635 | 00:48:05,934 | 00:48:08,288 | aku melakukannya untuk mencari nafkah tahu. | aku melakukannya untuk mencari nafkah tahu. |
636 | 00:48:08,934 | 00:48:10,198 | Oh ya Bu. | Oh ya Bu. |
637 | 00:48:11,003 | 00:48:14,029 | Wanita hamil didalam foto ini seorang dokter. | Wanita hamil didalam foto ini seorang dokter. |
638 | 00:48:14,434 | 00:48:15,673 | Dia seharusnya pergi ke rumah sakit, | Dia seharusnya pergi ke rumah sakit, |
639 | 00:48:15,673 | 00:48:17,569 | bukan ke gua, jika ada sesuatu yang salah dengan bayinya. | bukan ke gua, jika ada sesuatu yang salah dengan bayinya. |
640 | 00:48:19,543 | 00:48:22,709 | silahkan duduk. Aku akan memberitahumu semuanya. | silahkan duduk. Aku akan memberitahumu semuanya. |
641 | 00:48:24,483 | 00:48:26,248 | kamu bisa mengatakannya pada polisi. | kamu bisa mengatakannya pada polisi. |
642 | 00:48:28,454 | 00:48:29,879 | dengar, Nona. | dengar, Nona. |
643 | 00:48:30,483 | 00:48:31,779 | lagipula kamu tidak bisa meninggalkan pulau ini. | lagipula kamu tidak bisa meninggalkan pulau ini. |
644 | 00:48:32,253 | 00:48:34,788 | aku tidak meminum tehmu. | aku tidak meminum tehmu. |
645 | 00:48:41,633 | 00:48:43,728 | aku tidak makan dan minum hal yang aneh. | aku tidak makan dan minum hal yang aneh. |
646 | 00:48:51,344 | 00:48:52,598 | ada apa denganku? | ada apa denganku? |
647 | 00:49:04,153 | 00:49:05,518 | Itu bukan teh, | Itu bukan teh, |
648 | 00:49:08,224 | 00:49:09,419 | tapi dupa. | tapi dupa. |
649 | 00:49:31,744 | 00:49:32,908 | apakah kamu tertawa? | apakah kamu tertawa? |
650 | 00:49:35,483 | 00:49:38,018 | masih banyak waktu. | masih banyak waktu. |
651 | 00:49:39,594 | 00:49:40,919 | apakah kamu belum mengerti? | apakah kamu belum mengerti? |
652 | 00:49:41,554 | 00:49:43,719 | apakah kamu tidak tahu kenapa dia dia bisa berakhir dipulau ini? | apakah kamu tidak tahu kenapa dia dia bisa berakhir dipulau ini? |
653 | 00:49:44,224 | 00:49:46,589 | - Apa? - Dia akan dijadikan tumbal. | - Apa? - Dia akan dijadikan tumbal. |
654 | 00:49:47,733 | 00:49:49,558 | kamu tidak punya banyak waktu. | kamu tidak punya banyak waktu. |
655 | 00:49:50,434 | 00:49:53,129 | asal tahu saja, dia tidak bisa menjawab telponmu sekarang. | asal tahu saja, dia tidak bisa menjawab telponmu sekarang. |
656 | 00:49:59,514 | 00:50:00,669 | apa yang terjadi? | apa yang terjadi? |
657 | 00:50:01,344 | 00:50:04,138 | Baunya menghilang sepenuhnya. | Baunya menghilang sepenuhnya. |
658 | 00:50:34,273 | 00:50:35,768 | Matahari akan segera terbenam. | Matahari akan segera terbenam. |
659 | 00:50:36,713 | 00:50:39,578 | Kumohon bertahanlah sebentar lagi. | Kumohon bertahanlah sebentar lagi. |
660 | 00:50:53,394 | 00:50:55,489 | sama sepertimu, Ibumu... | sama sepertimu, Ibumu... |
661 | 00:50:57,733 | 00:51:00,198 | datang secara sukarela ke pulau ini. | datang secara sukarela ke pulau ini. |
662 | 00:51:02,704 | 00:51:04,138 | bahkan sejak dia hamil, | bahkan sejak dia hamil, |
663 | 00:51:05,744 | 00:51:08,169 | dia memiliki mimpi yang sama setiap malam. | dia memiliki mimpi yang sama setiap malam. |
664 | 00:51:13,583 | 00:51:15,478 | kamu menipu Ibumu... | kamu menipu Ibumu... |
665 | 00:51:17,583 | 00:51:19,478 | saat berada didalam kandungan. | saat berada didalam kandungan. |
666 | 00:51:37,574 | 00:51:39,273 | Aku roh gunung yang asli, | Aku roh gunung yang asli, |
667 | 00:51:39,273 | 00:51:41,038 | penguasa pegunungan dan sungai. | penguasa pegunungan dan sungai. |
668 | 00:51:41,074 | 00:51:44,109 | Angkat kegelapan ini dan bawa aku padanya! | Angkat kegelapan ini dan bawa aku padanya! |
669 | 00:51:59,264 | 00:52:02,189 | Mungkin itu sudah terlalu lama. Itu tidak berhasil sama sekali. | Mungkin itu sudah terlalu lama. Itu tidak berhasil sama sekali. |
670 | 00:53:11,204 | 00:53:12,459 | Ayo kita pergi. | Ayo kita pergi. |
671 | 00:53:43,664 | 00:53:45,299 | tidak ada gunanya. | tidak ada gunanya. |
672 | 00:53:49,333 | 00:53:50,598 | ternyata kau orangnya. | ternyata kau orangnya. |
673 | 00:53:50,673 | 00:53:53,408 | Mayat wanita yang ditemukan dipulau ini. | Mayat wanita yang ditemukan dipulau ini. |
674 | 00:53:56,483 | 00:53:59,379 | Itu semua adalah tumbal yang berharga. | Itu semua adalah tumbal yang berharga. |
675 | 00:54:00,483 | 00:54:01,948 | yang benar saja. | yang benar saja. |
676 | 00:54:02,054 | 00:54:05,319 | Hei, Bu. Itu hanyalah pembunuhan. | Hei, Bu. Itu hanyalah pembunuhan. |
677 | 00:54:09,124 | 00:54:10,359 | Jadilah tumbal. | Jadilah tumbal. |
678 | 00:54:11,164 | 00:54:13,018 | kamu anak yang sangat spesial. | kamu anak yang sangat spesial. |
679 | 00:54:22,273 | 00:54:25,038 | Kamu tidak tahu berapa lama aku sudah menunggumu. | Kamu tidak tahu berapa lama aku sudah menunggumu. |
680 | 00:54:37,353 | 00:54:40,848 | Mati. Kamu harus mati. Kamu harus mati. | Mati. Kamu harus mati. Kamu harus mati. |
681 | 00:54:41,594 | 00:54:42,848 | Tidak. | Tidak. |
682 | 00:55:06,502 | 00:55:09,756 | Mati. Kamu harus mati. Kamu harus mati. | Mati. Kamu harus mati. Kamu harus mati. |
683 | 00:55:10,801 | 00:55:12,026 | Berhenti! | Berhenti! |
684 | 00:55:16,442 | 00:55:17,606 | Yeon. | Yeon. |
685 | 00:55:17,672 | 00:55:19,236 | jangan menyentuhnya. | jangan menyentuhnya. |
686 | 00:55:19,442 | 00:55:20,911 | Aku akan merobek anggota tubuhmu. | Aku akan merobek anggota tubuhmu. |
687 | 00:55:20,911 | 00:55:23,577 | Ini tidak ada hubungannya dengan pemilik gunung tua. | Ini tidak ada hubungannya dengan pemilik gunung tua. |
688 | 00:55:23,744 | 00:55:25,439 | Kenapa kamu tidak terus berjalan? | Kenapa kamu tidak terus berjalan? |
689 | 00:55:26,884 | 00:55:28,278 | dasar mayat hidup. | dasar mayat hidup. |
690 | 00:55:29,654 | 00:55:30,778 | Siapa yang memberimu umur... | Siapa yang memberimu umur... |
691 | 00:55:30,913 | 00:55:33,149 | panjang yang tidak pantas kau dapatkan? | panjang yang tidak pantas kau dapatkan? |
692 | 00:55:35,183 | 00:55:37,019 | katakan siapa yang kau layani. | katakan siapa yang kau layani. |
693 | 00:55:37,953 | 00:55:40,718 | lagipula kamu tidak bisa menghentikanku. | lagipula kamu tidak bisa menghentikanku. |
694 | 00:55:41,224 | 00:55:43,658 | Bunga mawar malam akan menghalangimu. | Bunga mawar malam akan menghalangimu. |
695 | 00:56:05,683 | 00:56:06,979 | Mati! | Mati! |
696 | 00:56:15,623 | 00:56:16,789 | Mati. | Mati. |
697 | 00:57:22,793 | 00:57:24,129 | kembalilah ke bumi. | kembalilah ke bumi. |
698 | 00:57:44,554 | 00:57:45,809 | Beraninya dia! | Beraninya dia! |
699 | 00:57:46,824 | 00:57:47,979 | ada apa, sayang? | ada apa, sayang? |
700 | 00:57:49,224 | 00:57:52,348 | Yeon mengambil nyawa manusia. | Yeon mengambil nyawa manusia. |
701 | 00:58:36,534 | 00:58:37,698 | apakah kamu bisa jalan? | apakah kamu bisa jalan? |
702 | 00:58:39,034 | 00:58:41,999 | Jika kamu meminjamkan lenganmu. | Jika kamu meminjamkan lenganmu. |
703 | 00:59:00,293 | 00:59:01,988 | mahluk apa wanita itu? | mahluk apa wanita itu? |
704 | 00:59:02,924 | 00:59:04,129 | Manusia. | Manusia. |
705 | 00:59:04,163 | 00:59:06,729 | Orang yang ingin hidup lama. | Orang yang ingin hidup lama. |
706 | 00:59:07,503 | 00:59:10,729 | aku sangat ingin memukul mulutnya. | aku sangat ingin memukul mulutnya. |
707 | 00:59:10,904 | 00:59:13,769 | kamu hampir saja mati. | kamu hampir saja mati. |
708 | 00:59:14,304 | 00:59:15,839 | tapi tidak jadi. | tapi tidak jadi. |
709 | 00:59:48,373 | 00:59:51,809 | Pak Lee, aku tahu itu situasi yang sangat putus asa, | Pak Lee, aku tahu itu situasi yang sangat putus asa, |
710 | 00:59:52,043 | 00:59:53,582 | tapi bagaimana dengan resikonya? | tapi bagaimana dengan resikonya? |
711 | 00:59:53,583 | 00:59:56,678 | sudahi saja jika kamu terus mengomel. Aku akan menerima hukumanku. | sudahi saja jika kamu terus mengomel. Aku akan menerima hukumanku. |
712 | 00:59:56,983 | 00:59:59,948 | Itulah sebabnya kamu seharusnya tidak boleh terlibat dengan manusia. | Itulah sebabnya kamu seharusnya tidak boleh terlibat dengan manusia. |
713 | 01:00:04,154 | 01:00:07,163 | Yang satu ini tahu secara khusus mengenai kehidupan masa lalu A Eum. | Yang satu ini tahu secara khusus mengenai kehidupan masa lalu A Eum. |
714 | 01:00:07,163 | 01:00:08,959 | apa? direktur itu? | apa? direktur itu? |
715 | 01:00:09,163 | 01:00:11,888 | aku tidak tahu siapa dia, tapi aku akan terus mengawasinya. | aku tidak tahu siapa dia, tapi aku akan terus mengawasinya. |
716 | 01:00:12,663 | 01:00:15,528 | Cerita cintamu sangat terkenal diantara kita. | Cerita cintamu sangat terkenal diantara kita. |
717 | 01:00:15,603 | 01:00:17,404 | Itu mungkin tipuan yang dibuat oleh adikmu. | Itu mungkin tipuan yang dibuat oleh adikmu. |
718 | 01:00:17,404 | 01:00:19,603 | Pojok buah akan memulai penutupan penjualannya. | Pojok buah akan memulai penutupan penjualannya. |
719 | 01:00:19,603 | 01:00:21,074 | harga diskon spesial. | harga diskon spesial. |
720 | 01:00:21,074 | 01:00:22,703 | kamu tidak akan mendapatkan harga seperti ini lagi. | kamu tidak akan mendapatkan harga seperti ini lagi. |
721 | 01:00:22,703 | 01:00:24,569 | dimana kamu? Swalayan? | dimana kamu? Swalayan? |
722 | 01:00:25,514 | 01:00:27,738 | (Diskon spesial, Nectarine, 2.152 dollars) | (Diskon spesial, Nectarine, 2.152 dollars) |
723 | 01:00:29,183 | 01:00:31,379 | aku membutuhkan penjemputan setelah apa yang terjadi... | aku membutuhkan penjemputan setelah apa yang terjadi... |
724 | 01:00:31,554 | 01:00:33,718 | dan ini adalah surgaku sendiri. | dan ini adalah surgaku sendiri. |
725 | 01:00:33,784 | 01:00:35,323 | apakah kamu mengambil kartu kreditku lagi? | apakah kamu mengambil kartu kreditku lagi? |
726 | 01:00:35,324 | 01:00:39,249 | Halo? Pak Lee? telponmu putus. Pak Lee! | Halo? Pak Lee? telponmu putus. Pak Lee! |
727 | 01:00:42,694 | 01:00:43,928 | apakah ini organik? | apakah ini organik? |
728 | 01:00:49,603 | 01:00:50,769 | Alkohol? | Alkohol? |
729 | 01:00:50,804 | 01:00:52,433 | aku terlalu manusiawi... | aku terlalu manusiawi... |
730 | 01:00:52,433 | 01:00:54,138 | jika mudah tertidur setelah kejadian seperti itu. | jika mudah tertidur setelah kejadian seperti itu. |
731 | 01:00:54,904 | 01:00:56,098 | bergabunglah denganku. | bergabunglah denganku. |
732 | 01:01:00,313 | 01:01:03,278 | aku tidak pernah mengatakan apapun karena itu bisa membuatku ketinggalan jaman, | aku tidak pernah mengatakan apapun karena itu bisa membuatku ketinggalan jaman, |
733 | 01:01:03,784 | 01:01:06,609 | tapi kamu bicara santai denganku saat kamu bahkan tidak tahu umurku. | tapi kamu bicara santai denganku saat kamu bahkan tidak tahu umurku. |
734 | 01:01:06,784 | 01:01:10,019 | Mereka yang berusia diatas 60 tahun secara global dianggap sebagai kakek. | Mereka yang berusia diatas 60 tahun secara global dianggap sebagai kakek. |
735 | 01:01:13,563 | 01:01:14,689 | Bersikap santai saja semaumu. | Bersikap santai saja semaumu. |
736 | 01:01:21,904 | 01:01:23,669 | kenapa kamu terus menyelamatkanku? | kenapa kamu terus menyelamatkanku? |
737 | 01:01:25,574 | 01:01:28,698 | 3.5 juta kematian tidak mengganggumu sama sekali, | 3.5 juta kematian tidak mengganggumu sama sekali, |
738 | 01:01:29,344 | 01:01:30,609 | jadi kenapa? | jadi kenapa? |
739 | 01:01:38,753 | 01:01:40,249 | apakah aku memiliki sesuatu... | apakah aku memiliki sesuatu... |
740 | 01:01:41,123 | 01:01:43,118 | yang sedang kau cari? | yang sedang kau cari? |
741 | 01:01:58,333 | 01:01:59,873 | aku terus menanyakannya beberapa kali, | aku terus menanyakannya beberapa kali, |
742 | 01:01:59,873 | 01:02:01,499 | tapi aku akan mengabaikannya saat ini. | tapi aku akan mengabaikannya saat ini. |
743 | 01:02:02,474 | 01:02:03,839 | walaupun begitu aku ingin mengatakannya. | walaupun begitu aku ingin mengatakannya. |
744 | 01:02:05,714 | 01:02:07,078 | Terima kasih, Yeon. | Terima kasih, Yeon. |
745 | 01:02:08,784 | 01:02:12,209 | aku yang berumur 9 tahun dan 30 tahun... | aku yang berumur 9 tahun dan 30 tahun... |
746 | 01:02:13,424 | 01:02:15,048 | bisa selamat berkat dirimu. | bisa selamat berkat dirimu. |
747 | 01:02:17,194 | 01:02:18,448 | kau tahu, | kau tahu, |
748 | 01:02:19,353 | 01:02:23,158 | aku mungkin tidak bisa mengalahkan dan mengendalikan cuaca, | aku mungkin tidak bisa mengalahkan dan mengendalikan cuaca, |
749 | 01:02:24,534 | 01:02:27,899 | tapi aku akan membalas budi suatu hari nanti. | tapi aku akan membalas budi suatu hari nanti. |
750 | 01:02:31,134 | 01:02:33,569 | kamu bisa mengandalkanku untuk melindungimu. | kamu bisa mengandalkanku untuk melindungimu. |
751 | 01:02:54,264 | 01:02:56,494 | apakah kamu punya kemampuan... | apakah kamu punya kemampuan... |
752 | 01:02:56,494 | 01:02:59,258 | untuk menggandakan botol soju ini? | untuk menggandakan botol soju ini? |
753 | 01:03:02,003 | 01:03:03,233 | seperti Keajaiban dari Roti dan Ikan? | seperti Keajaiban dari Roti dan Ikan? |
754 | 01:03:03,233 | 01:03:04,399 | Iya. | Iya. |
755 | 01:03:04,603 | 01:03:06,899 | aku bukan Yesus, tau. Minum saja yang kau punya. | aku bukan Yesus, tau. Minum saja yang kau punya. |
756 | 01:04:38,733 | 01:04:40,258 | apakah kamu akan naik kapal pertama? | apakah kamu akan naik kapal pertama? |
757 | 01:04:42,404 | 01:04:43,598 | kulihat kamu pincang. | kulihat kamu pincang. |
758 | 01:04:46,103 | 01:04:48,839 | kamu mengorbarkan kakimu untuk membalaskan dendam Ayahmu. | kamu mengorbarkan kakimu untuk membalaskan dendam Ayahmu. |
759 | 01:04:49,944 | 01:04:51,244 | bagaimana bisa kamu... | bagaimana bisa kamu... |
760 | 01:04:51,244 | 01:04:53,368 | Kamu cukup beruntung bisa hidup untuk menceritakan kisah itu. | Kamu cukup beruntung bisa hidup untuk menceritakan kisah itu. |
761 | 01:04:53,983 | 01:04:56,209 | Jangan pernah mengutuk orang lagi. | Jangan pernah mengutuk orang lagi. |
762 | 01:04:58,083 | 01:05:00,109 | Karma bisa membalasmu. | Karma bisa membalasmu. |
763 | 01:05:05,793 | 01:05:06,959 | Itu kosong. | Itu kosong. |
764 | 01:05:07,724 | 01:05:09,559 | - Apa? - semua orang menghilang. | - Apa? - semua orang menghilang. |
765 | 01:05:09,623 | 01:05:10,828 | apa maksudmu? | apa maksudmu? |
766 | 01:05:11,063 | 01:05:14,528 | Seolah-olah seluruh desa lenyap. | Seolah-olah seluruh desa lenyap. |
767 | 01:05:15,203 | 01:05:16,729 | bahkan bayangan manusia tidak terlihat. | bahkan bayangan manusia tidak terlihat. |
768 | 01:06:28,943 | 01:06:31,909 | (Tale of The Nine Tailed) | (Tale of The Nine Tailed) |
769 | 01:06:32,174 | 01:06:35,939 | Ini tempat dimana roh jahat datang dan pergi. | Ini tempat dimana roh jahat datang dan pergi. |
770 | 01:06:36,644 | 01:06:39,348 | beraninya kamu! apa yang kau pikirkan? | beraninya kamu! apa yang kau pikirkan? |
771 | 01:06:40,354 | 01:06:42,348 | kenapa kamu sangat membenci kakakmu? | kenapa kamu sangat membenci kakakmu? |
772 | 01:06:43,054 | 01:06:44,319 | jika kamu mau hidup, | jika kamu mau hidup, |
773 | 01:06:44,894 | 01:06:46,918 | kamu sebaiknya tidak tidur malam ini. | kamu sebaiknya tidak tidur malam ini. |
774 | 01:06:51,094 | 01:06:52,594 | apa yang kau inginkan dariku? | apa yang kau inginkan dariku? |
775 | 01:06:52,594 | 01:06:55,699 | Wanitamu tidak akan hidup lama juga kali ini. | Wanitamu tidak akan hidup lama juga kali ini. |
776 | 01:06:55,804 | 01:06:59,269 | Pisau Dunia Bawah. Kalau begitu aku bisa pergi hari ini. | Pisau Dunia Bawah. Kalau begitu aku bisa pergi hari ini. |
777 | 01:06:59,533 | 01:07:01,739 | kamu mungkin tidak akan pernah bisa pergi. | kamu mungkin tidak akan pernah bisa pergi. |