This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,050 | S | S |
2 | 00:00:00,051 | 00:00:00,100 | Su | Su |
3 | 00:00:00,101 | 00:00:00,150 | Sub | Sub |
4 | 00:00:00,151 | 00:00:00,200 | Subt | Subt |
5 | 00:00:00,201 | 00:00:00,250 | Subti | Subti |
6 | 00:00:00,251 | 00:00:00,300 | Subtit | Subtit |
7 | 00:00:00,301 | 00:00:00,350 | Subtitle | Subtitle |
8 | 00:00:00,351 | 00:00:00,400 | Subtitle b | Subtitle b |
9 | 00:00:00,401 | 00:00:00,450 | Subtitle by | Subtitle by |
10 | 00:00:00,451 | 00:00:00,500 | Subtitle by @ | Subtitle by @ |
11 | 00:00:00,501 | 00:00:00,550 | Subtitle by @V | Subtitle by @V |
12 | 00:00:00,600 | 00:00:00,650 | Subtitle by @VI | Subtitle by @VI |
13 | 00:00:00,651 | 00:00:00,700 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
14 | 00:00:00,701 | 00:00:01,500 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
15 | 00:00:01,501 | 00:00:01,550 | Subtitle by @VI | Subtitle by @VI |
16 | 00:00:01,551 | 00:00:01,600 | Subtitle by @V | Subtitle by @V |
17 | 00:00:01,601 | 00:00:01,650 | Subtitle by @ | Subtitle by @ |
18 | 00:00:01,651 | 00:00:01,700 | Subtitle by | Subtitle by |
19 | 00:00:01,701 | 00:00:01,750 | Subtitle b | Subtitle b |
20 | 00:00:01,751 | 00:00:01,800 | Subtitle | Subtitle |
21 | 00:00:01,801 | 00:00:01,850 | Subtitl | Subtitl |
22 | 00:00:01,851 | 00:00:01,900 | Subtit | Subtit |
23 | 00:00:01,901 | 00:00:01,950 | Subti | Subti |
24 | 00:00:01,951 | 00:00:02,000 | Subt | Subt |
25 | 00:00:02,001 | 00:00:02,050 | Sub | Sub |
26 | 00:00:02,051 | 00:00:02,100 | Su | Su |
27 | 00:00:02,101 | 00:00:02,150 | S | S |
28 | 00:00:02,151 | 00:00:02,200 | A | A |
29 | 00:00:02,201 | 00:00:02,250 | Al | Al |
30 | 00:00:02,251 | 00:00:02,300 | Ali | Ali |
31 | 00:00:02,301 | 00:00:02,350 | Alih | Alih |
32 | 00:00:02,351 | 00:00:02,400 | Alih B | Alih B |
33 | 00:00:02,401 | 00:00:02,450 | Alih Ba | Alih Ba |
34 | 00:00:02,451 | 00:00:02,500 | Alih Bah | Alih Bah |
35 | 00:00:02,501 | 00:00:02,550 | Alih Baha | Alih Baha |
36 | 00:00:02,551 | 00:00:02,600 | Alih Bahas | Alih Bahas |
37 | 00:00:02,601 | 00:00:02,650 | Alih Bahasa | Alih Bahasa |
38 | 00:00:02,651 | 00:00:02,700 | Alih Bahasa: | Alih Bahasa: |
39 | 00:00:02,701 | 00:00:02,750 | Alih Bahasa: D | Alih Bahasa: D |
40 | 00:00:02,751 | 00:00:02,800 | Alih Bahasa: De | Alih Bahasa: De |
41 | 00:00:02,801 | 00:00:02,850 | Alih Bahasa: Dey | Alih Bahasa: Dey |
42 | 00:00:02,851 | 00:00:02,900 | Alih Bahasa: Dey A | Alih Bahasa: Dey A |
43 | 00:00:02,901 | 00:00:02,950 | Alih Bahasa: Dey Ag | Alih Bahasa: Dey Ag |
44 | 00:00:02,951 | 00:00:03,000 | Alih Bahasa: Dey Agus | Alih Bahasa: Dey Agus |
45 | 00:00:03,001 | 00:00:03,050 | Alih Bahasa: Dey Agust | Alih Bahasa: Dey Agust |
46 | 00:00:03,051 | 00:00:03,100 | Alih Bahasa: Dey Agusti | Alih Bahasa: Dey Agusti |
47 | 00:00:03,101 | 00:00:03,150 | Alih Bahasa: Dey Agustia | Alih Bahasa: Dey Agustia |
48 | 00:00:03,151 | 00:00:03,200 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Alih Bahasa: Dey Agustian |
49 | 00:00:03,201 | 00:00:03,250 | Alih Bahasa: Dey Agustian | | Alih Bahasa: Dey Agustian | |
50 | 00:00:03,251 | 00:00:03,300 | Alih Bahasa: Dey Agustian | I | Alih Bahasa: Dey Agustian | I |
51 | 00:00:03,301 | 00:00:03,350 | Alih Bahasa: Dey Agustian | In | Alih Bahasa: Dey Agustian | In |
52 | 00:00:03,351 | 00:00:03,400 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Ins | Alih Bahasa: Dey Agustian | Ins |
53 | 00:00:03,401 | 00:00:03,450 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Inst | Alih Bahasa: Dey Agustian | Inst |
54 | 00:00:03,451 | 00:00:03,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Insta | Alih Bahasa: Dey Agustian | Insta |
55 | 00:00:03,501 | 00:00:03,550 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instag | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instag |
56 | 00:00:03,551 | 00:00:03,600 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagr | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagr |
57 | 00:00:03,601 | 00:00:03,650 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagra | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagra |
58 | 00:00:03,651 | 00:00:03,700 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram |
59 | 00:00:03,701 | 00:00:03,750 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: |
60 | 00:00:03,751 | 00:00:03,800 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ |
61 | 00:00:03,801 | 00:00:03,850 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @b | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @b |
62 | 00:00:03,851 | 00:00:03,900 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ba | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ba |
63 | 00:00:03,901 | 00:00:03,950 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ban | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @ban |
64 | 00:00:03,951 | 00:00:04,000 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @bana | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @bana |
65 | 00:00:04,001 | 00:00:04,050 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banan | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banan |
66 | 00:00:04,051 | 00:00:04,100 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana |
67 | 00:00:04,101 | 00:00:04,150 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ |
68 | 00:00:04,151 | 00:00:04,200 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_n | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_n |
69 | 00:00:04,201 | 00:00:04,250 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ni | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_ni |
70 | 00:00:04,251 | 00:00:04,300 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim |
71 | 00:00:04,301 | 00:00:09,400 | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | Instagram: @banana_nim |
72 | 00:00:15,072 | 00:00:16,873 | Bila rubah mencapai usia 100 tahun,… | Bila rubah mencapai usia 100 tahun,… |
73 | 00:00:16,873 | 00:00:19,012 | …dia bisa berubah jadi wanita yang elok… | …dia bisa berubah jadi wanita yang elok… |
74 | 00:00:19,643 | 00:00:22,542 | …atau pria yang bersetubuh dengan seseorang. | …atau pria yang bersetubuh dengan seseorang. |
75 | 00:00:23,312 | 00:00:26,053 | Rubah berusia 1.000 tahun menerima berkah dari langit… | Rubah berusia 1.000 tahun menerima berkah dari langit… |
76 | 00:00:26,053 | 00:00:27,422 | …dan menjadi rubah surgawi. | …dan menjadi rubah surgawi. |
77 | 00:00:27,983 | 00:00:31,053 | Kemampuannya setara dengan dukun yang hebat. | Kemampuannya setara dengan dukun yang hebat. |
78 | 00:00:31,053 | 00:00:33,293 | Dia bisa meramal urusan di luar hukum alam (Cheolli). | Dia bisa meramal urusan di luar hukum alam (Cheolli). |
79 | 00:00:41,303 | 00:00:43,062 | Padahal ibu hendak memberikan sesampainya di rumah… | Padahal ibu hendak memberikan sesampainya di rumah… |
80 | 00:00:44,032 | 00:00:46,602 | Kejutan. Hadiah ulang tahunmu. | Kejutan. Hadiah ulang tahunmu. |
81 | 00:00:58,583 | 00:00:59,913 | Kau suka hadiahmu? | Kau suka hadiahmu? |
82 | 00:01:00,212 | 00:01:01,882 | Ya, sangat suka. | Ya, sangat suka. |
83 | 00:01:09,362 | 00:01:14,703 | 'BUKIT RUBAH' TAHUN 1999 | 'BUKIT RUBAH' TAHUN 1999 |
84 | 00:02:41,883 | 00:02:42,953 | Ji A. | Ji A. |
85 | 00:02:52,492 | 00:02:54,703 | Tolong bantu aku. | Tolong bantu aku. |
86 | 00:02:59,272 | 00:03:01,103 | Tolong bantu aku. | Tolong bantu aku. |
87 | 00:03:31,133 | 00:03:32,503 | Tuan Putri, kau sudah bangun. | Tuan Putri, kau sudah bangun. |
88 | 00:03:33,932 | 00:03:36,703 | Syukurlah. Itu mimpi. | Syukurlah. Itu mimpi. |
89 | 00:03:37,642 | 00:03:38,742 | Presiden Kim Dae Jung… | Presiden Kim Dae Jung… |
90 | 00:03:38,742 | 00:03:41,212 | Ini./ Buah tiba. | Ini./ Buah tiba. |
91 | 00:03:41,842 | 00:03:44,582 | Ibu, aku menyayangimu. Aku sangat menyayangimu. | Ibu, aku menyayangimu. Aku sangat menyayangimu. |
92 | 00:03:45,453 | 00:03:47,823 | Kenapa tiba-tiba begini? | Kenapa tiba-tiba begini? |
93 | 00:03:47,883 | 00:03:50,522 | Ayah, aku menyayangimu. Aku sangat menyayangimu. | Ayah, aku menyayangimu. Aku sangat menyayangimu. |
94 | 00:03:50,522 | 00:03:54,163 | Ya ampun. Ayah juga amat sangat menyayangi Ji A. | Ya ampun. Ayah juga amat sangat menyayangi Ji A. |
95 | 00:03:54,362 | 00:03:57,122 | Omong-omong, Ji A-ku sudah bermimpi buruk? | Omong-omong, Ji A-ku sudah bermimpi buruk? |
96 | 00:03:57,193 | 00:03:58,693 | Aku tak mau memikirkannya. | Aku tak mau memikirkannya. |
97 | 00:03:58,693 | 00:04:01,862 | Ya ampun./ Mereka akan berpegang pada rencana. | Ya ampun./ Mereka akan berpegang pada rencana. |
98 | 00:04:25,852 | 00:04:28,892 | Banyak orang terluka akibat kebakaran yang terjadi… | Banyak orang terluka akibat kebakaran yang terjadi… |
99 | 00:04:28,892 | 00:04:31,493 | …di Pasar Seongjin malam ini. | …di Pasar Seongjin malam ini. |
100 | 00:04:32,092 | 00:04:34,063 | Kebakaran terjadi pada pukul 7 malam… | Kebakaran terjadi pada pukul 7 malam… |
101 | 00:04:34,063 | 00:04:36,763 | …dan padam setelah membakar tiga bangunan. | …dan padam setelah membakar tiga bangunan. |
102 | 00:04:37,573 | 00:04:40,232 | Kebakaran menyebabkan kerusakan parah pada pasar,… | Kebakaran menyebabkan kerusakan parah pada pasar,… |
103 | 00:04:40,303 | 00:04:43,602 | …dan mengakibatkan 22 orang terluka. | …dan mengakibatkan 22 orang terluka. |
104 | 00:04:44,842 | 00:04:47,513 | Kebakaran terjadi di sela-sela pasar… | Kebakaran terjadi di sela-sela pasar… |
105 | 00:04:48,412 | 00:04:50,183 | …dan menyebar ke seluruh… | …dan menyebar ke seluruh… |
106 | 00:04:50,183 | 00:04:54,222 | Ibu, aku lapar. | Ibu, aku lapar. |
107 | 00:04:55,582 | 00:04:57,222 | Mau makan buah?/ Tidak. | Mau makan buah?/ Tidak. |
108 | 00:04:57,753 | 00:05:00,722 | Aku ingin makan kue kenari. | Aku ingin makan kue kenari. |
109 | 00:05:04,763 | 00:05:07,232 | Di mana aku menaruh kue kenari? | Di mana aku menaruh kue kenari? |
110 | 00:05:15,173 | 00:05:17,003 | Sepertinya kita kehabisan kue kenari. | Sepertinya kita kehabisan kue kenari. |
111 | 00:05:17,373 | 00:05:19,142 | Bolehkah ibu belikan besok saja? | Bolehkah ibu belikan besok saja? |
112 | 00:05:19,342 | 00:05:21,042 | Tak ada kue kenari di rumah kita. | Tak ada kue kenari di rumah kita. |
113 | 00:05:21,513 | 00:05:24,982 | Karena aku alergi kacang, aku harus pergi… | Karena aku alergi kacang, aku harus pergi… |
114 | 00:05:25,212 | 00:05:26,313 | …ke rumah sakit. | …ke rumah sakit. |
115 | 00:05:26,953 | 00:05:29,352 | Benar. Ibu lupa. | Benar. Ibu lupa. |
116 | 00:05:29,352 | 00:05:32,553 | Ibuku tak pernah lupa karena dia seorang dokter. | Ibuku tak pernah lupa karena dia seorang dokter. |
117 | 00:05:34,222 | 00:05:37,123 | Ibu lupa karena sangat lelah hari ini. | Ibu lupa karena sangat lelah hari ini. |
118 | 00:05:38,563 | 00:05:39,763 | Kau bukan ibuku. | Kau bukan ibuku. |
119 | 00:05:41,962 | 00:05:44,003 | Ji A./ Di mana ibuku? | Ji A./ Di mana ibuku? |
120 | 00:05:45,003 | 00:05:46,673 | Aku ibumu! | Aku ibumu! |
121 | 00:05:48,203 | 00:05:49,303 | Sayang! | Sayang! |
122 | 00:05:53,113 | 00:05:54,183 | Kemari! | Kemari! |
123 | 00:06:11,563 | 00:06:13,633 | Ji A, buka pintunya. | Ji A, buka pintunya. |
124 | 00:06:13,962 | 00:06:15,462 | Ayo bicara dengan ayah. | Ayo bicara dengan ayah. |
125 | 00:06:16,363 | 00:06:18,732 | Gadis baik. Ji A. | Gadis baik. Ji A. |
126 | 00:06:29,313 | 00:06:31,053 | Dasar anak nakal. | Dasar anak nakal. |
127 | 00:07:07,253 | 00:07:08,383 | A Eum. | A Eum. |
128 | 00:07:09,623 | 00:07:10,823 | Apa kau A Eum? | Apa kau A Eum? |
129 | 00:07:37,683 | 00:07:38,782 | Ternyata bukan. | Ternyata bukan. |
130 | 00:07:39,883 | 00:07:41,423 | Kau bukanlah A Eum. | Kau bukanlah A Eum. |
131 | 00:07:49,962 | 00:07:51,763 | Lupakan semua yang kau lihat hari ini. | Lupakan semua yang kau lihat hari ini. |
132 | 00:07:55,063 | 00:07:56,532 | Andai tidak… | Andai tidak… |
133 | 00:08:08,943 | 00:08:10,683 | Jalan 144, Bukit Rubah. | Jalan 144, Bukit Rubah. |
134 | 00:08:10,912 | 00:08:12,453 | Sebuah sedan terguling. | Sebuah sedan terguling. |
135 | 00:08:13,782 | 00:08:16,352 | Aku melihat noda darah di kursi pengemudi dan penumpang. | Aku melihat noda darah di kursi pengemudi dan penumpang. |
136 | 00:08:16,652 | 00:08:18,092 | Sepertinya mereka kehilangan banyak darah. | Sepertinya mereka kehilangan banyak darah. |
137 | 00:08:19,722 | 00:08:22,323 | Tapi, aku tidak melihat jasad. | Tapi, aku tidak melihat jasad. |
138 | 00:08:32,303 | 00:08:35,372 | Ibu. Ayah. | Ibu. Ayah. |
139 | 00:08:35,703 | 00:08:37,342 | Ya, hanya seorang gadis kecil yang selamat. | Ya, hanya seorang gadis kecil yang selamat. |
140 | 00:08:37,643 | 00:08:39,112 | Ibu! | Ibu! |
141 | 00:08:39,472 | 00:08:41,342 | Ayah!/ Kau baik-baik saja? | Ayah!/ Kau baik-baik saja? |
142 | 00:08:42,143 | 00:08:45,512 | Ibu dan ayahku menghilang. | Ibu dan ayahku menghilang. |
143 | 00:08:45,683 | 00:08:48,722 | Tolong carikan ibu dan ayahku. | Tolong carikan ibu dan ayahku. |
144 | 00:08:48,852 | 00:08:51,023 | Aku akan bantu mencari mereka. Jangan khawatir. | Aku akan bantu mencari mereka. Jangan khawatir. |
145 | 00:08:51,393 | 00:08:53,653 | Kau ingat kejadian kecelakaan itu? | Kau ingat kejadian kecelakaan itu? |
146 | 00:08:53,992 | 00:08:55,193 | Kau sendirian dari tadi? | Kau sendirian dari tadi? |
147 | 00:08:56,722 | 00:09:00,862 | BAB 1: INSIDEN YANG TERJADI DI BUKIT RUBAH | BAB 1: INSIDEN YANG TERJADI DI BUKIT RUBAH |
148 | 00:09:04,262 | 00:09:08,903 | 21 TAHUN KEMUDIAN | 21 TAHUN KEMUDIAN |
149 | 00:09:09,903 | 00:09:12,543 | PERNIKAHAN, 29 AGUSTUS 2020 | PERNIKAHAN, 29 AGUSTUS 2020 |
150 | 00:09:47,813 | 00:09:50,413 | Makanlah es krim setelah sarapan. | Makanlah es krim setelah sarapan. |
151 | 00:10:18,273 | 00:10:20,242 | Kenapa hujan? Di ramalan cuaca tidak begini. | Kenapa hujan? Di ramalan cuaca tidak begini. |
152 | 00:10:20,242 | 00:10:22,443 | Entahlah. Padahal aku sudah menata rambutku. | Entahlah. Padahal aku sudah menata rambutku. |
153 | 00:10:22,643 | 00:10:24,612 | Basah kuyup./ Kau benar. | Basah kuyup./ Kau benar. |
154 | 00:10:25,283 | 00:10:26,382 | Rambutmu basah kuyup. | Rambutmu basah kuyup. |
155 | 00:10:26,712 | 00:10:28,553 | Karena rubah akan menikah hari ini. | Karena rubah akan menikah hari ini. |
156 | 00:10:30,982 | 00:10:32,053 | Apa? | Apa? |
157 | 00:10:43,163 | 00:10:44,573 | Dia tampan. | Dia tampan. |
158 | 00:10:44,573 | 00:10:46,502 | Tolong potretkan kami./ Baik. | Tolong potretkan kami./ Baik. |
159 | 00:10:47,002 | 00:10:48,502 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
160 | 00:10:49,273 | 00:10:50,972 | Coba lihat./ Tampak sangat bagus. | Coba lihat./ Tampak sangat bagus. |
161 | 00:10:50,972 | 00:10:52,612 | Bagus?/ Kau terlihat cantik. | Bagus?/ Kau terlihat cantik. |
162 | 00:10:52,842 | 00:10:54,313 | Kau tidak mengirimi aku undangan. | Kau tidak mengirimi aku undangan. |
163 | 00:10:57,643 | 00:10:59,453 | Bisakah minggir sebentar? | Bisakah minggir sebentar? |
164 | 00:10:59,653 | 00:11:01,382 | Siapa dia?/ Mantanmu? | Siapa dia?/ Mantanmu? |
165 | 00:11:01,382 | 00:11:03,453 | Perkenalkan dia./ Keluar. | Perkenalkan dia./ Keluar. |
166 | 00:11:16,703 | 00:11:18,203 | Lee Yeon, kenapa kau datang? | Lee Yeon, kenapa kau datang? |
167 | 00:11:18,203 | 00:11:19,703 | Yang pasti bukan untuk menangkap buketmu. | Yang pasti bukan untuk menangkap buketmu. |
168 | 00:11:20,573 | 00:11:21,703 | Bagaimana kau menemukanku? | Bagaimana kau menemukanku? |
169 | 00:11:21,703 | 00:11:23,643 | Bagaimana bisa kau bersembunyi dengan sempurna? | Bagaimana bisa kau bersembunyi dengan sempurna? |
170 | 00:11:24,073 | 00:11:26,043 | Pikirmu kau bisa menyingkirkan masa lalumu yang haus darah… | Pikirmu kau bisa menyingkirkan masa lalumu yang haus darah… |
171 | 00:11:26,212 | 00:11:28,082 | …hanya dengan mengubah penampilan dan identitasmu? | …hanya dengan mengubah penampilan dan identitasmu? |
172 | 00:11:28,712 | 00:11:31,183 | Tapi, mengubah hidup… | Tapi, mengubah hidup… |
173 | 00:11:31,313 | 00:11:33,683 | tak sesederhana transit kereta bawah tanah. | tak sesederhana transit kereta bawah tanah. |
174 | 00:11:35,352 | 00:11:37,082 | Selamatkan aku./ Sudah terlambat. | Selamatkan aku./ Sudah terlambat. |
175 | 00:11:37,082 | 00:11:39,453 | Aku sudah berubah. Aku tak menyakiti manusia lagi. | Aku sudah berubah. Aku tak menyakiti manusia lagi. |
176 | 00:11:40,323 | 00:11:41,663 | Kau itu rubah. | Kau itu rubah. |
177 | 00:11:42,362 | 00:11:45,092 | Bagaimana kau berani bermimpi punya akhir bahagia… | Bagaimana kau berani bermimpi punya akhir bahagia… |
178 | 00:11:45,332 | 00:11:47,132 | …setelah makan banyak hati? | …setelah makan banyak hati? |
179 | 00:11:52,872 | 00:11:54,543 | Aku punya orang yang kucintai. | Aku punya orang yang kucintai. |
180 | 00:11:54,903 | 00:11:56,472 | Aku ingin hidup sebagai manusia. Kumohon. | Aku ingin hidup sebagai manusia. Kumohon. |
181 | 00:11:56,602 | 00:11:57,742 | Romantis sekali. | Romantis sekali. |
182 | 00:11:58,443 | 00:12:00,443 | Meski begitu, kau akan mati hari ini. | Meski begitu, kau akan mati hari ini. |
183 | 00:12:00,443 | 00:12:02,143 | Kau juga pernah mencintai seorang manusia. | Kau juga pernah mencintai seorang manusia. |
184 | 00:12:02,242 | 00:12:03,582 | Kau memahamiku, 'kan? | Kau memahamiku, 'kan? |
185 | 00:12:04,852 | 00:12:06,813 | Kau pasti tidak tahu. | Kau pasti tidak tahu. |
186 | 00:12:06,913 | 00:12:10,923 | Pertama, aku benci jika ada yang mengungkit masa laluku. | Pertama, aku benci jika ada yang mengungkit masa laluku. |
187 | 00:12:11,053 | 00:12:13,553 | Kedua, jangan berani… | Kedua, jangan berani… |
188 | 00:12:15,023 | 00:12:16,393 | …mengeluarkan cakarmu. | …mengeluarkan cakarmu. |
189 | 00:12:21,033 | 00:12:22,433 | Enyahlah./ Sekali saja. | Enyahlah./ Sekali saja. |
190 | 00:12:22,663 | 00:12:25,173 | Biarkan aku melihatnya untuk kali terakhir. | Biarkan aku melihatnya untuk kali terakhir. |
191 | 00:12:26,033 | 00:12:29,403 | Ini sudah peringatan. Sama sekali tak ada gunanya melakukan itu. | Ini sudah peringatan. Sama sekali tak ada gunanya melakukan itu. |
192 | 00:12:29,403 | 00:12:32,173 | Kumohon. Itu permohonan terakhir. | Kumohon. Itu permohonan terakhir. |
193 | 00:12:35,582 | 00:12:37,443 | Mempelai Wanita, kini sudah waktunya. | Mempelai Wanita, kini sudah waktunya. |
194 | 00:12:37,443 | 00:12:38,553 | Baiklah. | Baiklah. |
195 | 00:12:43,453 | 00:12:46,193 | Kau harus memasuki aula sekarang. Lekas masuk. | Kau harus memasuki aula sekarang. Lekas masuk. |
196 | 00:12:49,563 | 00:12:51,293 | Hanya sampai upacara berakhir. | Hanya sampai upacara berakhir. |
197 | 00:12:53,693 | 00:12:57,163 | Mungkin ada entitas yang hidup di antara kita… | Mungkin ada entitas yang hidup di antara kita… |
198 | 00:12:57,163 | 00:12:59,832 | …yang tidak kita sadari. | …yang tidak kita sadari. |
199 | 00:13:00,332 | 00:13:03,203 | Mungkinkah banyak legenda urban… | Mungkinkah banyak legenda urban… |
200 | 00:13:03,203 | 00:13:05,242 | …yang nyata? | …yang nyata? |
201 | 00:13:05,573 | 00:13:07,813 | Bagaimana?/ Kau merevisi naskahnya lagi? | Bagaimana?/ Kau merevisi naskahnya lagi? |
202 | 00:13:08,043 | 00:13:09,283 | Penulis pasti akan pingsan. | Penulis pasti akan pingsan. |
203 | 00:13:09,283 | 00:13:11,242 | Apa dia benar-benar marah?/ Tentu saja. | Apa dia benar-benar marah?/ Tentu saja. |
204 | 00:13:11,242 | 00:13:13,313 | Meski revisinya jauh lebih baik? | Meski revisinya jauh lebih baik? |
205 | 00:13:13,313 | 00:13:14,683 | Tentu saja. Apa? | Tentu saja. Apa? |
206 | 00:13:15,082 | 00:13:16,183 | Kalau begitu lakukan ini. | Kalau begitu lakukan ini. |
207 | 00:13:16,283 | 00:13:19,393 | Produser harus punya nyali. | Produser harus punya nyali. |
208 | 00:13:19,492 | 00:13:21,023 | Ini sangat aneh. | Ini sangat aneh. |
209 | 00:13:21,023 | 00:13:23,462 | Aku tak percaya monster atau hantu,… | Aku tak percaya monster atau hantu,… |
210 | 00:13:23,492 | 00:13:24,832 | …tapi ini membuatku takut. | …tapi ini membuatku takut. |
211 | 00:13:25,132 | 00:13:28,663 | Aku tidak takut sama sekali, tapi aku percaya pada mereka. | Aku tidak takut sama sekali, tapi aku percaya pada mereka. |
212 | 00:13:28,762 | 00:13:30,632 | Kau percaya? Kenapa? | Kau percaya? Kenapa? |
213 | 00:13:30,762 | 00:13:32,303 | Kau pernah lihat langsung? | Kau pernah lihat langsung? |
214 | 00:13:34,472 | 00:13:37,372 | Ibu. Ayah. | Ibu. Ayah. |
215 | 00:13:38,573 | 00:13:40,143 | Ya./ Sungguh? | Ya./ Sungguh? |
216 | 00:13:40,342 | 00:13:42,082 | Kau hanya menakut-nakutiku, 'kan? | Kau hanya menakut-nakutiku, 'kan? |
217 | 00:13:43,612 | 00:13:44,953 | Terserah kau saja. | Terserah kau saja. |
218 | 00:13:47,453 | 00:13:49,122 | Cuaca buruk. | Cuaca buruk. |
219 | 00:13:49,122 | 00:13:51,722 | Jika hujan turun pada hari pernikahan, artinya pernikahannya akan bahagia. | Jika hujan turun pada hari pernikahan, artinya pernikahannya akan bahagia. |
220 | 00:13:53,553 | 00:13:54,722 | Selamat! | Selamat! |
221 | 00:13:55,962 | 00:13:57,163 | Selamat! | Selamat! |
222 | 00:14:06,372 | 00:14:08,043 | Tiket makan./ Tidak perlu. | Tiket makan./ Tidak perlu. |
223 | 00:14:08,043 | 00:14:09,342 | Tidak. Berikan. | Tidak. Berikan. |
224 | 00:14:09,342 | 00:14:12,043 | Yang didapatkan setelah memberikan hadiah mahal adalah makanan. | Yang didapatkan setelah memberikan hadiah mahal adalah makanan. |
225 | 00:14:12,043 | 00:14:14,643 | Aku tidak bisa mencerna makanan pernikahan. | Aku tidak bisa mencerna makanan pernikahan. |
226 | 00:14:14,643 | 00:14:15,683 | Apa penyebabnya? | Apa penyebabnya? |
227 | 00:14:15,683 | 00:14:19,553 | Udara yang dipenuhi dengan kebahagiaan yang dipaksakan mencekikku. | Udara yang dipenuhi dengan kebahagiaan yang dipaksakan mencekikku. |
228 | 00:14:19,553 | 00:14:22,323 | Kau harus mencoba menyerap kebahagiaan yang dipaksakan di dekatmu sesekali. | Kau harus mencoba menyerap kebahagiaan yang dipaksakan di dekatmu sesekali. |
229 | 00:14:22,352 | 00:14:24,653 | Siapa tahu? Kau mungkin bertemu pria yang ditakdirkan untukmu di sini. | Siapa tahu? Kau mungkin bertemu pria yang ditakdirkan untukmu di sini. |
230 | 00:14:29,023 | 00:14:30,362 | DARURAT! INFORMAN GILA | DARURAT! INFORMAN GILA |
231 | 00:14:30,362 | 00:14:32,462 | Aku harus mencari cerita yang ditakdirkan untukku. | Aku harus mencari cerita yang ditakdirkan untukku. |
232 | 00:14:33,933 | 00:14:35,163 | Informan itu gila. | Informan itu gila. |
233 | 00:14:41,543 | 00:14:43,303 | Ruang pyebaek sebelah sini. | Ruang pyebaek sebelah sini. |
234 | 00:14:43,573 | 00:14:45,913 | Lewat sini./ Silakan ikut denganku. | Lewat sini./ Silakan ikut denganku. |
235 | 00:15:13,273 | 00:15:15,173 | Mantan master Baekdudaegan. | Mantan master Baekdudaegan. |
236 | 00:15:15,443 | 00:15:17,903 | Atas otoritas apa kau menghukum kami? | Atas otoritas apa kau menghukum kami? |
237 | 00:15:19,673 | 00:15:21,012 | Lihatlah bicaramu. | Lihatlah bicaramu. |
238 | 00:15:21,073 | 00:15:24,212 | Aku akan menonton acara TV Amerika dan menikmati es krim jika bukan karena kau. | Aku akan menonton acara TV Amerika dan menikmati es krim jika bukan karena kau. |
239 | 00:15:24,212 | 00:15:25,783 | Kau hanyalah rubah berekor sembilan yang… | Kau hanyalah rubah berekor sembilan yang… |
240 | 00:15:25,783 | 00:15:27,553 | …dilucuti dari status roh gunungmu karena melanggar pantangan. | …dilucuti dari status roh gunungmu karena melanggar pantangan. |
241 | 00:15:28,653 | 00:15:30,352 | Untuk itulah aku menghukummu. | Untuk itulah aku menghukummu. |
242 | 00:15:41,703 | 00:15:42,962 | Selamatkan aku! | Selamatkan aku! |
243 | 00:15:44,203 | 00:15:45,232 | Selamatkan aku! | Selamatkan aku! |
244 | 00:15:50,842 | 00:15:51,972 | Siapa kau? | Siapa kau? |
245 | 00:15:52,112 | 00:15:54,573 | Kau sungguh berpikir bisa menyembunyikan pakaian seperti itu? | Kau sungguh berpikir bisa menyembunyikan pakaian seperti itu? |
246 | 00:15:54,643 | 00:15:55,712 | Siapa kau? | Siapa kau? |
247 | 00:15:56,342 | 00:15:57,543 | Siapa kau? | Siapa kau? |
248 | 00:16:27,143 | 00:16:28,512 | Kau tak nurut sama sekali. | Kau tak nurut sama sekali. |
249 | 00:16:44,293 | 00:16:45,462 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
250 | 00:17:02,512 | 00:17:04,812 | Tidak./ Jangan lihat. Kumohon. | Tidak./ Jangan lihat. Kumohon. |
251 | 00:17:14,792 | 00:17:15,863 | Bodoh sekali. | Bodoh sekali. |
252 | 00:17:16,962 | 00:17:19,262 | Kau seharusnya melarikan diri saat punya waktu. | Kau seharusnya melarikan diri saat punya waktu. |
253 | 00:17:19,863 | 00:17:21,562 | Aku ingin menjadi pengantin. | Aku ingin menjadi pengantin. |
254 | 00:17:23,703 | 00:17:26,833 | Jika terlahir lagi, jangan jatuh cinta lagi. | Jika terlahir lagi, jangan jatuh cinta lagi. |
255 | 00:17:27,173 | 00:17:28,802 | Aku punya permohonan terakhir. | Aku punya permohonan terakhir. |
256 | 00:17:29,673 | 00:17:31,042 | Kumohon… | Kumohon… |
257 | 00:17:33,212 | 00:17:35,913 | …hapuskan kenangan indahku dari ingatannya. | …hapuskan kenangan indahku dari ingatannya. |
258 | 00:17:37,742 | 00:17:38,752 | Setuju. | Setuju. |
259 | 00:18:19,353 | 00:18:20,623 | Dengarkan baik-baik. | Dengarkan baik-baik. |
260 | 00:18:21,962 | 00:18:23,462 | Mempelai wanitamu… | Mempelai wanitamu… |
261 | 00:18:27,762 | 00:18:29,403 | Hei. Dia tidak buruk. | Hei. Dia tidak buruk. |
262 | 00:18:30,163 | 00:18:32,472 | Hei. Tetap tenang. Kau akan membuatku dalam masalah. | Hei. Tetap tenang. Kau akan membuatku dalam masalah. |
263 | 00:18:33,472 | 00:18:34,532 | Kau keren. | Kau keren. |
264 | 00:18:35,242 | 00:18:36,572 | Aku keren? | Aku keren? |
265 | 00:18:37,673 | 00:18:39,373 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
266 | 00:18:39,373 | 00:18:41,242 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
267 | 00:18:41,982 | 00:18:43,012 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
268 | 00:18:44,542 | 00:18:45,653 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
269 | 00:18:46,012 | 00:18:47,853 | Hei, ini luar biasa./ Apa yang terjadi? | Hei, ini luar biasa./ Apa yang terjadi? |
270 | 00:18:47,853 | 00:18:49,222 | Pernikahan di ruang sebelah dibatalkan. | Pernikahan di ruang sebelah dibatalkan. |
271 | 00:18:49,653 | 00:18:50,653 | Begitukah? | Begitukah? |
272 | 00:19:09,343 | 00:19:10,373 | Siapa dia? | Siapa dia? |
273 | 00:19:21,853 | 00:19:24,252 | Siapa? Orang yang kau kenal? | Siapa? Orang yang kau kenal? |
274 | 00:19:27,423 | 00:19:29,193 | Tidak./ Haruskah aku cari tahu? | Tidak./ Haruskah aku cari tahu? |
275 | 00:19:29,962 | 00:19:32,193 | Apa?/ Pernikahan yang amat damai… | Apa?/ Pernikahan yang amat damai… |
276 | 00:19:32,663 | 00:19:34,762 | …berubah menjadi Kotak Pandora. | …berubah menjadi Kotak Pandora. |
277 | 00:19:35,133 | 00:19:37,433 | Siapa tahu? Itu mungkin cerita yang ditakdirkan untuk kau liput. | Siapa tahu? Itu mungkin cerita yang ditakdirkan untuk kau liput. |
278 | 00:19:55,883 | 00:19:57,022 | Mempelai wanita melarikan diri. | Mempelai wanita melarikan diri. |
279 | 00:19:58,022 | 00:19:59,123 | Melarikan diri? | Melarikan diri? |
280 | 00:19:59,453 | 00:20:01,193 | Tentu, itu bisa terjadi. | Tentu, itu bisa terjadi. |
281 | 00:20:02,022 | 00:20:04,093 | Tapi, pencerahan macam apa yang harus kau peroleh… | Tapi, pencerahan macam apa yang harus kau peroleh… |
282 | 00:20:04,093 | 00:20:06,262 | …untuk membuat perubahan yang mahal dalam hidup? | …untuk membuat perubahan yang mahal dalam hidup? |
283 | 00:20:06,292 | 00:20:07,962 | Cinta sejati. | Cinta sejati. |
284 | 00:20:08,802 | 00:20:10,302 | Dia punya pria?/ Ya. | Dia punya pria?/ Ya. |
285 | 00:20:10,663 | 00:20:13,532 | Dia bilang, "Dia adalah wanitaku." | Dia bilang, "Dia adalah wanitaku." |
286 | 00:20:13,532 | 00:20:16,143 | Kemudian mempelai wanita meraih tangannya dan bilang,… | Kemudian mempelai wanita meraih tangannya dan bilang,… |
287 | 00:20:16,572 | 00:20:19,212 | …"Aku menemukan cinta sejatiku." | …"Aku menemukan cinta sejatiku." |
288 | 00:20:19,812 | 00:20:21,742 | Semua saksi bilang hal yang sama. | Semua saksi bilang hal yang sama. |
289 | 00:20:24,083 | 00:20:25,353 | Ada tanda perlawanan. | Ada tanda perlawanan. |
290 | 00:20:26,683 | 00:20:28,883 | Bukankah itu darah?/ Terjadi perkelahian. | Bukankah itu darah?/ Terjadi perkelahian. |
291 | 00:20:29,022 | 00:20:30,482 | Tidak ada yang menyinggung itu. | Tidak ada yang menyinggung itu. |
292 | 00:20:30,482 | 00:20:31,752 | Yang paling penting,… | Yang paling penting,… |
293 | 00:20:32,093 | 00:20:33,792 | …kenapa gaun ini ada disini? | …kenapa gaun ini ada disini? |
294 | 00:20:33,792 | 00:20:35,193 | Karena dia melepasnya… | Karena dia melepasnya… |
295 | 00:20:35,863 | 00:20:38,322 | Kau benar. Apa yang dia tinggalkan? | Kau benar. Apa yang dia tinggalkan? |
296 | 00:20:38,322 | 00:20:40,893 | Pernyataan saksi dan tempat kejadian… | Pernyataan saksi dan tempat kejadian… |
297 | 00:20:41,363 | 00:20:43,032 | …menceritakan kisah yang berbeda. | …menceritakan kisah yang berbeda. |
298 | 00:20:43,032 | 00:20:45,272 | Apa mereka dihipnotis secara massal atau apa? | Apa mereka dihipnotis secara massal atau apa? |
299 | 00:20:47,203 | 00:20:49,742 | Aku harus melihat seperti apa wanita dalam kisah cinta ini. | Aku harus melihat seperti apa wanita dalam kisah cinta ini. |
300 | 00:20:49,873 | 00:20:51,403 | Baik. Aku akan meminta video. | Baik. Aku akan meminta video. |
301 | 00:21:11,593 | 00:21:12,663 | Bulu rubah. | Bulu rubah. |
302 | 00:21:13,163 | 00:21:14,863 | Rubah?/ Rubah merah. | Rubah?/ Rubah merah. |
303 | 00:21:14,962 | 00:21:16,103 | Berasal dari Korea. | Berasal dari Korea. |
304 | 00:21:17,262 | 00:21:18,972 | Rubah asli sudah punah. | Rubah asli sudah punah. |
305 | 00:21:19,732 | 00:21:20,873 | Astaga. | Astaga. |
306 | 00:21:21,333 | 00:21:23,302 | Ada sesuatu yang sebenarnya tidak kau ketahui. | Ada sesuatu yang sebenarnya tidak kau ketahui. |
307 | 00:21:24,072 | 00:21:27,742 | Pada 2012, mereka memulai bisnis menghidupkan rubah kembali. | Pada 2012, mereka memulai bisnis menghidupkan rubah kembali. |
308 | 00:21:29,583 | 00:21:30,613 | Lihat. | Lihat. |
309 | 00:21:30,613 | 00:21:32,883 | SPESIES RUPAH YANG PUNAH DIHIDUPKAN KEMBALI SETELAH 40 TAHUN | SPESIES RUPAH YANG PUNAH DIHIDUPKAN KEMBALI SETELAH 40 TAHUN |
310 | 00:21:33,153 | 00:21:35,482 | Bagaimana rubah asli Gunung Sobaek… | Bagaimana rubah asli Gunung Sobaek… |
311 | 00:21:35,482 | 00:21:37,123 | …ditemukan di dekat sini? | …ditemukan di dekat sini? |
312 | 00:21:37,123 | 00:21:39,722 | Salah satunya ditangkap di kompleks apartemen Gyeongju,… | Salah satunya ditangkap di kompleks apartemen Gyeongju,… |
313 | 00:21:39,722 | 00:21:41,863 | …dan satunya melintasi DMZ ke Korea Utara. | …dan satunya melintasi DMZ ke Korea Utara. |
314 | 00:21:42,193 | 00:21:44,863 | Muncul di aula pernikahan Gangnam bukanlah apa-apa? | Muncul di aula pernikahan Gangnam bukanlah apa-apa? |
315 | 00:21:44,962 | 00:21:47,893 | Babi liar kelaparan mengamuk di toserba. | Babi liar kelaparan mengamuk di toserba. |
316 | 00:21:52,032 | 00:21:55,242 | Semua rubah Gunung Sobaek punya pelacak lokasi. | Semua rubah Gunung Sobaek punya pelacak lokasi. |
317 | 00:21:55,703 | 00:21:58,042 | Belum ada dari mereka yang datang ke Seoul. | Belum ada dari mereka yang datang ke Seoul. |
318 | 00:21:58,302 | 00:22:00,913 | Aku asisten sutradara pertunjukan binatang selama dua tahun. | Aku asisten sutradara pertunjukan binatang selama dua tahun. |
319 | 00:22:01,943 | 00:22:05,282 | Ini. Lalu dari mana datangnya ini? | Ini. Lalu dari mana datangnya ini? |
320 | 00:22:14,123 | 00:22:15,923 | Tolong angkat. | Tolong angkat. |
321 | 00:22:24,462 | 00:22:26,232 | Ada orang yang kucintai. | Ada orang yang kucintai. |
322 | 00:22:26,502 | 00:22:28,133 | Aku ingin hidup sebagai manusia. Kumohon. | Aku ingin hidup sebagai manusia. Kumohon. |
323 | 00:22:29,173 | 00:22:30,203 | Swafoto? Sekarang? | Swafoto? Sekarang? |
324 | 00:22:31,373 | 00:22:32,472 | Bagus. | Bagus. |
325 | 00:22:33,272 | 00:22:34,312 | Tersenyum. | Tersenyum. |
326 | 00:22:35,183 | 00:22:36,883 | Kau juga pernah mencintai manusia. | Kau juga pernah mencintai manusia. |
327 | 00:22:37,183 | 00:22:38,512 | Kau memahamiku, 'kan? | Kau memahamiku, 'kan? |
328 | 00:23:16,183 | 00:23:17,322 | Ini. | Ini. |
329 | 00:23:19,292 | 00:23:20,992 | Terima kasih. | Terima kasih. |
330 | 00:23:21,552 | 00:23:22,722 | So Yoon! | So Yoon! |
331 | 00:23:29,403 | 00:23:31,062 | Apa Paman alien? | Apa Paman alien? |
332 | 00:23:32,103 | 00:23:33,873 | Bukan./ Lalu apa? | Bukan./ Lalu apa? |
333 | 00:23:34,433 | 00:23:36,502 | Rubah berekor sembilan./ Kau berusia lebih dari 100 tahun? | Rubah berekor sembilan./ Kau berusia lebih dari 100 tahun? |
334 | 00:23:37,673 | 00:23:39,173 | Aku berusia lebih dari 1.000 tahun. | Aku berusia lebih dari 1.000 tahun. |
335 | 00:23:39,173 | 00:23:40,512 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
336 | 00:23:43,943 | 00:23:46,453 | Hanya menunggu seseorang. | Hanya menunggu seseorang. |
337 | 00:23:46,453 | 00:23:48,413 | Siapa?/ Cinta pertamaku. | Siapa?/ Cinta pertamaku. |
338 | 00:23:48,583 | 00:23:49,683 | Kenapa? | Kenapa? |
339 | 00:23:52,222 | 00:23:55,693 | Karena seekor rubah hanya bisa mencintai satu orang… | Karena seekor rubah hanya bisa mencintai satu orang… |
340 | 00:23:55,863 | 00:23:56,962 | …sampai mati. | …sampai mati. |
341 | 00:23:57,093 | 00:24:00,292 | Ibuku menunggu kurir setiap hari. | Ibuku menunggu kurir setiap hari. |
342 | 00:24:00,562 | 00:24:01,933 | Dia hanya perlu menunggu dua hari. | Dia hanya perlu menunggu dua hari. |
343 | 00:24:03,663 | 00:24:07,032 | Tidak berlaku untukku. Meski 100 atau 1000 malam. | Tidak berlaku untukku. Meski 100 atau 1000 malam. |
344 | 00:24:07,032 | 00:24:08,843 | Kau baik-baik saja?/ Aku tidak baik-baik saja. | Kau baik-baik saja?/ Aku tidak baik-baik saja. |
345 | 00:24:08,843 | 00:24:10,603 | Lalu, mau berteman denganku? | Lalu, mau berteman denganku? |
346 | 00:24:10,603 | 00:24:11,873 | Tidak./ Kenapa? | Tidak./ Kenapa? |
347 | 00:24:12,812 | 00:24:15,883 | Ingusmu. Aku benci orang yang pilek. | Ingusmu. Aku benci orang yang pilek. |
348 | 00:24:18,343 | 00:24:21,383 | Selain itu, manusia mati terlalu dini untuk mempunyai persahabatan. | Selain itu, manusia mati terlalu dini untuk mempunyai persahabatan. |
349 | 00:24:28,052 | 00:24:29,663 | Maksudku hidup itu singkat,… | Maksudku hidup itu singkat,… |
350 | 00:24:30,123 | 00:24:32,333 | …jadi, kau boleh berusaha dalam hidup. | …jadi, kau boleh berusaha dalam hidup. |
351 | 00:24:32,492 | 00:24:34,663 | Tapi, lepaskan jika ada hal yang sulit. Jangan ditahan. | Tapi, lepaskan jika ada hal yang sulit. Jangan ditahan. |
352 | 00:24:35,633 | 00:24:37,962 | Itu melebar ke orang lain, cinta,… | Itu melebar ke orang lain, cinta,… |
353 | 00:24:39,403 | 00:24:40,433 | …dan lain sebagainya. | …dan lain sebagainya. |
354 | 00:24:41,272 | 00:24:43,002 | Mengerti?/ Mengerti! | Mengerti?/ Mengerti! |
355 | 00:25:00,593 | 00:25:04,962 | KANTOR IMIGRASI AKHIRAT | KANTOR IMIGRASI AKHIRAT |
356 | 00:25:05,333 | 00:25:09,802 | PERLAKUAN KERAS TERHADAP ROH YANG TIDAK BERDOKUMEN SEDANG DIBERLAKUKAN | PERLAKUAN KERAS TERHADAP ROH YANG TIDAK BERDOKUMEN SEDANG DIBERLAKUKAN |
357 | 00:25:09,802 | 00:25:12,873 | KANTOR IMIGRASI AKHIRAT | KANTOR IMIGRASI AKHIRAT |
358 | 00:25:39,532 | 00:25:41,093 | Kabarmu baik, Bu? | Kabarmu baik, Bu? |
359 | 00:25:55,482 | 00:25:57,242 | Kau tak sering berada di sekitar sini. | Kau tak sering berada di sekitar sini. |
360 | 00:25:58,413 | 00:26:00,113 | Aku sibuk. Berkatmu. | Aku sibuk. Berkatmu. |
361 | 00:26:02,423 | 00:26:03,782 | Tak pernah kubayangkan… | Tak pernah kubayangkan… |
362 | 00:26:03,782 | 00:26:05,792 | …melihat perjuangan besar Taluipa dalam mengoperasikan komputer. | …melihat perjuangan besar Taluipa dalam mengoperasikan komputer. |
363 | 00:26:06,022 | 00:26:08,593 | Mau bagaimana lagi? Kita harus mengikuti zaman. | Mau bagaimana lagi? Kita harus mengikuti zaman. |
364 | 00:26:10,393 | 00:26:12,693 | Akhirat juga harus punya 5 hari kerja. | Akhirat juga harus punya 5 hari kerja. |
365 | 00:26:14,262 | 00:26:15,802 | Kau menerima pesanku, 'kan? | Kau menerima pesanku, 'kan? |
366 | 00:26:15,802 | 00:26:18,462 | Soal rubah betina?/ Kenapa tidak dibalas? | Soal rubah betina?/ Kenapa tidak dibalas? |
367 | 00:26:18,462 | 00:26:21,802 | Apa aku terlihat seperti makhluk yang punya waktu untuk mendengarkan kisah sedih? | Apa aku terlihat seperti makhluk yang punya waktu untuk mendengarkan kisah sedih? |
368 | 00:26:21,972 | 00:26:25,373 | Untuk menangkap seseorang, kau cukup menangkapnya saja. | Untuk menangkap seseorang, kau cukup menangkapnya saja. |
369 | 00:26:28,343 | 00:26:30,982 | Sampai kapan aku harus begini? | Sampai kapan aku harus begini? |
370 | 00:26:32,312 | 00:26:33,383 | Kau sudah gila? | Kau sudah gila? |
371 | 00:26:34,383 | 00:26:36,383 | Apa mereka menyajikan racun tikus di upacara pernikahan? | Apa mereka menyajikan racun tikus di upacara pernikahan? |
372 | 00:26:36,383 | 00:26:37,552 | Bagaimana bisa seseorang tidak gila… | Bagaimana bisa seseorang tidak gila… |
373 | 00:26:37,552 | 00:26:39,893 | …setelah mengikuti perintah sebagai prajurit selama 600 tahun? | …setelah mengikuti perintah sebagai prajurit selama 600 tahun? |
374 | 00:26:40,822 | 00:26:42,193 | Prajurit? | Prajurit? |
375 | 00:26:42,623 | 00:26:44,222 | Tidak ada yang memaksamu untuk menyerah… | Tidak ada yang memaksamu untuk menyerah… |
376 | 00:26:44,222 | 00:26:46,833 | …menjadi roh gunung dan hidup seperti ini. | …menjadi roh gunung dan hidup seperti ini. |
377 | 00:26:47,163 | 00:26:48,863 | Kaulah yang memilih hidup ini… | Kaulah yang memilih hidup ini… |
378 | 00:26:48,863 | 00:26:50,562 | …sebagai imbalan atas keselamatan gadis itu. | …sebagai imbalan atas keselamatan gadis itu. |
379 | 00:26:55,072 | 00:26:57,443 | "Aku, Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan,… | "Aku, Lee Yeon, mantan roh gunung Baekdudaegan,… |
380 | 00:26:57,443 | 00:26:59,072 | …akan menghukum mereka yang mengganggu ketertiban… | …akan menghukum mereka yang mengganggu ketertiban… |
381 | 00:26:59,072 | 00:27:01,843 | …antara Alam Dunia dan Alam Akhirat…… | …antara Alam Dunia dan Alam Akhirat…… |
382 | 00:27:01,843 | 00:27:03,683 | …sebagai imbalan untuk keselamatan A Eum." | …sebagai imbalan untuk keselamatan A Eum." |
383 | 00:27:04,282 | 00:27:06,552 | Kau bilang rubah tidak pernah berhutang? | Kau bilang rubah tidak pernah berhutang? |
384 | 00:27:06,712 | 00:27:07,782 | Sialan. | Sialan. |
385 | 00:27:11,123 | 00:27:12,222 | Sekarang juga… | Sekarang juga… |
386 | 00:27:14,992 | 00:27:16,163 | Mau bebas kembali? | Mau bebas kembali? |
387 | 00:27:31,572 | 00:27:33,472 | Kau akan berakhir di Neraka. | Kau akan berakhir di Neraka. |
388 | 00:27:33,472 | 00:27:35,542 | Apa?/ Aku akan mendoakan itu setiap hari. | Apa?/ Aku akan mendoakan itu setiap hari. |
389 | 00:27:35,982 | 00:27:37,683 | Beraninya kau! | Beraninya kau! |
390 | 00:27:39,413 | 00:27:41,252 | Berhentilah mengunyah permen. | Berhentilah mengunyah permen. |
391 | 00:27:41,752 | 00:27:43,752 | Hati yang baik adalah kunci kesehatan persendian. | Hati yang baik adalah kunci kesehatan persendian. |
392 | 00:27:44,853 | 00:27:46,022 | HYEONUIONG: PENJAGA GERBANG SUNGAI SAMDO | HYEONUIONG: PENJAGA GERBANG SUNGAI SAMDO |
393 | 00:27:46,022 | 00:27:48,322 | Hei, Yeon./ Hei. | Hei, Yeon./ Hei. |
394 | 00:27:48,322 | 00:27:49,393 | MENGUKUR DOSA ROH | MENGUKUR DOSA ROH |
395 | 00:27:50,163 | 00:27:52,792 | Apa… Dia pergi? | Apa… Dia pergi? |
396 | 00:27:56,603 | 00:27:58,333 | Sayang! | Sayang! |
397 | 00:28:01,703 | 00:28:02,873 | Makanlah tteokbokki. | Makanlah tteokbokki. |
398 | 00:28:02,873 | 00:28:04,972 | Aku kehilangan nafsu makan karena si berandal itu. | Aku kehilangan nafsu makan karena si berandal itu. |
399 | 00:28:05,572 | 00:28:08,712 | Jangan terlalu kasar. | Jangan terlalu kasar. |
400 | 00:28:09,042 | 00:28:12,353 | Hargailah perasaannya yang menantikan wanita yang sudah mati. | Hargailah perasaannya yang menantikan wanita yang sudah mati. |
401 | 00:28:13,083 | 00:28:16,653 | Lagi? Kau mulai membual. | Lagi? Kau mulai membual. |
402 | 00:28:16,752 | 00:28:19,353 | Kau sungguh tak tahu apa pun soal cinta. | Kau sungguh tak tahu apa pun soal cinta. |
403 | 00:28:20,093 | 00:28:21,752 | Aku harus makan tteokbokki sendirian. | Aku harus makan tteokbokki sendirian. |
404 | 00:28:23,623 | 00:28:25,593 | Pak Lee, kenapa kau baru mengangkat telepon? | Pak Lee, kenapa kau baru mengangkat telepon? |
405 | 00:28:25,792 | 00:28:28,232 | Ada apa?/ Kode merah! | Ada apa?/ Kode merah! |
406 | 00:28:28,732 | 00:28:30,802 | Apa itu?/ Di mana kau sekarang? | Apa itu?/ Di mana kau sekarang? |
407 | 00:28:31,403 | 00:28:33,472 | MENGUNGKAP LEGENDA URBAN | MENGUNGKAP LEGENDA URBAN |
408 | 00:28:36,472 | 00:28:37,643 | SHAMANISME DAN PERDUKUNAN | SHAMANISME DAN PERDUKUNAN |
409 | 00:28:38,542 | 00:28:39,542 | POHON TERKUTUK | POHON TERKUTUK |
410 | 00:28:39,542 | 00:28:40,542 | 45 ANGGOTA KRU DITEMUKAN MENJADI TULANG TENGKORAK | 45 ANGGOTA KRU DITEMUKAN MENJADI TULANG TENGKORAK |
411 | 00:28:48,812 | 00:28:50,822 | Seseorang merevisi skripku lagi. | Seseorang merevisi skripku lagi. |
412 | 00:28:51,653 | 00:28:52,992 | Kau pasti mengajakku berkelahi sekarang. | Kau pasti mengajakku berkelahi sekarang. |
413 | 00:28:53,052 | 00:28:55,153 | Aku melakukan dosa berat. | Aku melakukan dosa berat. |
414 | 00:28:55,153 | 00:28:57,322 | Sikapmu mengatakan sebaliknya. | Sikapmu mengatakan sebaliknya. |
415 | 00:28:57,322 | 00:28:59,562 | Mereka begitu lagi?/ Mau berkelahi? | Mereka begitu lagi?/ Mau berkelahi? |
416 | 00:28:59,893 | 00:29:01,992 | Ayo./ Jangan berkelahi. | Ayo./ Jangan berkelahi. |
417 | 00:29:01,992 | 00:29:03,762 | Jangan ikut campur. | Jangan ikut campur. |
418 | 00:29:03,903 | 00:29:04,962 | Aku kembali! | Aku kembali! |
419 | 00:29:05,333 | 00:29:07,873 | Kau menemukan sesuatu?/ Aku tidak yakin. | Kau menemukan sesuatu?/ Aku tidak yakin. |
420 | 00:29:08,103 | 00:29:09,603 | Mengenai pengantin yang kabur? | Mengenai pengantin yang kabur? |
421 | 00:29:09,603 | 00:29:11,373 | Bawalah agar aku bisa melihat wajahnya. | Bawalah agar aku bisa melihat wajahnya. |
422 | 00:29:12,943 | 00:29:15,312 | Payung merah dengan pola bordir? | Payung merah dengan pola bordir? |
423 | 00:29:15,542 | 00:29:17,242 | Dia punya selera yang aneh. | Dia punya selera yang aneh. |
424 | 00:29:17,242 | 00:29:18,712 | Aku dapat rekaman yang menyorot dia dengan baik. | Aku dapat rekaman yang menyorot dia dengan baik. |
425 | 00:29:18,712 | 00:29:20,183 | Ketika dia masuk… | Ketika dia masuk… |
426 | 00:29:20,353 | 00:29:21,512 | …dan keluar. | …dan keluar. |
427 | 00:29:21,512 | 00:29:24,853 | Wajahnya benar-benar tersembunyi di bawah payung. | Wajahnya benar-benar tersembunyi di bawah payung. |
428 | 00:29:25,282 | 00:29:28,292 | Tunggu. Setelah pernikahan, tidak turun hujan, 'kan? | Tunggu. Setelah pernikahan, tidak turun hujan, 'kan? |
429 | 00:29:28,292 | 00:29:29,962 | Dia orang yang cerdas. | Dia orang yang cerdas. |
430 | 00:29:31,992 | 00:29:34,492 | Aku mengerti kenapa dia sendirian pas masuk. | Aku mengerti kenapa dia sendirian pas masuk. |
431 | 00:29:34,863 | 00:29:36,403 | Tapi kenapa dia sendirian juga pas keluar? | Tapi kenapa dia sendirian juga pas keluar? |
432 | 00:29:36,403 | 00:29:38,163 | Tidak ada./ Apa? | Tidak ada./ Apa? |
433 | 00:29:38,262 | 00:29:41,373 | Aku memeriksa semua rekaman aula pernikahan,… | Aku memeriksa semua rekaman aula pernikahan,… |
434 | 00:29:41,373 | 00:29:43,002 | …tapi tidak ada mempelai wanita. | …tapi tidak ada mempelai wanita. |
435 | 00:30:08,093 | 00:30:09,532 | Kau mendengarkanku? | Kau mendengarkanku? |
436 | 00:30:09,532 | 00:30:11,002 | Apa?/ Itu… | Apa?/ Itu… |
437 | 00:30:11,863 | 00:30:14,133 | Produser itu membawakan bulu rubah. | Produser itu membawakan bulu rubah. |
438 | 00:30:14,133 | 00:30:17,272 | Kau ketahuan?/ Tidak mungkin. Aku veteran paling berpengalaman. | Kau ketahuan?/ Tidak mungkin. Aku veteran paling berpengalaman. |
439 | 00:30:17,603 | 00:30:20,113 | Aku sekarang sampai pada titik di mana aku penasaran… | Aku sekarang sampai pada titik di mana aku penasaran… |
440 | 00:30:20,113 | 00:30:21,572 | …jika aku sudah berubah menjadi manusia sebenarnya. | …jika aku sudah berubah menjadi manusia sebenarnya. |
441 | 00:30:21,873 | 00:30:22,883 | Kau pasti bangga. | Kau pasti bangga. |
442 | 00:30:22,883 | 00:30:25,143 | Yang penting, aku punya perasaan buruk. | Yang penting, aku punya perasaan buruk. |
443 | 00:30:35,992 | 00:30:38,663 | Kau menikmati makananmu?/ Begitulah. | Kau menikmati makananmu?/ Begitulah. |
444 | 00:30:38,663 | 00:30:40,232 | Angsuran?/ Sekali bayar. | Angsuran?/ Sekali bayar. |
445 | 00:30:44,462 | 00:30:47,673 | Pak Lee, itu… Itu! | Pak Lee, itu… Itu! |
446 | 00:30:47,802 | 00:30:48,873 | Kenapa? | Kenapa? |
447 | 00:30:50,502 | 00:30:51,843 | MENGUNGKAP LEGENDA URBAN | MENGUNGKAP LEGENDA URBAN |
448 | 00:30:51,843 | 00:30:54,272 | Itu kau, 'kan? Bagaimana ini? | Itu kau, 'kan? Bagaimana ini? |
449 | 00:30:55,712 | 00:30:58,782 | Sebaiknya kau tak membawa payung itu saat ini. | Sebaiknya kau tak membawa payung itu saat ini. |
450 | 00:30:59,312 | 00:31:01,083 | Ini? Tidak. | Ini? Tidak. |
451 | 00:31:01,782 | 00:31:03,153 | Katakan pada manusia itu… | Katakan pada manusia itu… |
452 | 00:31:03,383 | 00:31:05,153 | …untuk menangkapku jika bisa. | …untuk menangkapku jika bisa. |
453 | 00:31:07,322 | 00:31:09,363 | Kau serius?/ Apa… | Kau serius?/ Apa… |
454 | 00:31:09,363 | 00:31:12,363 | MASAKAN TRADISIONAL KOREA: PENGANTIN SIPUT | MASAKAN TRADISIONAL KOREA: PENGANTIN SIPUT |
455 | 00:31:14,992 | 00:31:16,062 | Perasaan burukku benar, 'kan? | Perasaan burukku benar, 'kan? |
456 | 00:31:16,762 | 00:31:18,703 | Acara itu cukup terkenal. | Acara itu cukup terkenal. |
457 | 00:31:31,883 | 00:31:34,512 | Kau informan, 'kan?/ Ya. | Kau informan, 'kan?/ Ya. |
458 | 00:31:34,512 | 00:31:36,322 | Aku produser "Mengungkap Legenda Urban". | Aku produser "Mengungkap Legenda Urban". |
459 | 00:31:36,853 | 00:31:38,482 | Tolong minta tanda tangan nanti. | Tolong minta tanda tangan nanti. |
460 | 00:31:38,653 | 00:31:40,492 | Aku menonton setiap episode sekitar 20 kali. | Aku menonton setiap episode sekitar 20 kali. |
461 | 00:31:40,752 | 00:31:41,853 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
462 | 00:31:46,762 | 00:31:47,893 | Kau melihat dia? | Kau melihat dia? |
463 | 00:31:51,433 | 00:31:53,373 | Tentu saja./ Siapa dia? | Tentu saja./ Siapa dia? |
464 | 00:31:56,373 | 00:31:58,742 | Monster./ Monster? | Monster./ Monster? |
465 | 00:31:58,873 | 00:32:01,512 | Dia tidak pernah menua atau mati. | Dia tidak pernah menua atau mati. |
466 | 00:32:02,113 | 00:32:04,613 | Seperti goblin dan alien yang muncul di drama. | Seperti goblin dan alien yang muncul di drama. |
467 | 00:32:08,853 | 00:32:12,492 | Tidak percaya perkataanku, 'ya?/ Jika jujur, aku tak percaya. | Tidak percaya perkataanku, 'ya?/ Jika jujur, aku tak percaya. |
468 | 00:32:13,623 | 00:32:15,222 | Sebaiknya jangan mengabaikanku. | Sebaiknya jangan mengabaikanku. |
469 | 00:32:15,222 | 00:32:16,693 | Aku tidak berbohong. | Aku tidak berbohong. |
470 | 00:32:16,693 | 00:32:18,562 | Bolehkah aku bertanya apa pekerjaanmu? | Bolehkah aku bertanya apa pekerjaanmu? |
471 | 00:32:19,363 | 00:32:21,762 | Aku bersiap untuk ujian PNS. | Aku bersiap untuk ujian PNS. |
472 | 00:32:22,262 | 00:32:24,633 | Kampung halamanmu?/ Yeongam, Provinsi Jeolla Selatan. | Kampung halamanmu?/ Yeongam, Provinsi Jeolla Selatan. |
473 | 00:32:26,002 | 00:32:28,002 | Ibuku yang seumur hidupnya menjadi petani punya keinginan,… | Ibuku yang seumur hidupnya menjadi petani punya keinginan,… |
474 | 00:32:28,232 | 00:32:30,042 | …yaitu melihatku bekerja di kantor yang layak. | …yaitu melihatku bekerja di kantor yang layak. |
475 | 00:32:31,173 | 00:32:32,542 | Hati-hatilah dalam perjalanan pulang. | Hati-hatilah dalam perjalanan pulang. |
476 | 00:32:32,673 | 00:32:34,113 | Aku belum selesai bercerita. | Aku belum selesai bercerita. |
477 | 00:32:34,512 | 00:32:37,443 | Cerita latarmu tidak cocok dengan sepatumu. | Cerita latarmu tidak cocok dengan sepatumu. |
478 | 00:32:37,812 | 00:32:39,183 | Pelajar macam apa yang mampu membeli sepatu khusus… | Pelajar macam apa yang mampu membeli sepatu khusus… |
479 | 00:32:39,183 | 00:32:41,353 | …yang seharga 4.000.000 won? | …yang seharga 4.000.000 won? |
480 | 00:32:41,583 | 00:32:43,953 | Kau tak punya aksen dari Yeongam, Provinsi Jeolla Selatan. | Kau tak punya aksen dari Yeongam, Provinsi Jeolla Selatan. |
481 | 00:32:44,322 | 00:32:46,853 | Itu sudah memberitahuku bahwa aku tak boleh membuang-buang waktu. | Itu sudah memberitahuku bahwa aku tak boleh membuang-buang waktu. |
482 | 00:32:47,492 | 00:32:48,853 | Sampai jumpa./ Bukit Rubah. | Sampai jumpa./ Bukit Rubah. |
483 | 00:32:53,762 | 00:32:54,762 | "Bukit Rubah"? | "Bukit Rubah"? |
484 | 00:32:56,833 | 00:32:58,703 | Di situlah aku melihatnya. | Di situlah aku melihatnya. |
485 | 00:33:03,603 | 00:33:06,913 | Bagaimana aku bisa memercayai sesuatu dari orang tak dikenal? | Bagaimana aku bisa memercayai sesuatu dari orang tak dikenal? |
486 | 00:33:08,772 | 00:33:10,383 | Kau bisa memeriksanya sendiri. | Kau bisa memeriksanya sendiri. |
487 | 00:33:36,242 | 00:33:37,472 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
488 | 00:33:40,212 | 00:33:42,272 | Sial, aku memakai sepatu yang salah. | Sial, aku memakai sepatu yang salah. |
489 | 00:33:42,843 | 00:33:44,583 | Dia langsung menyadarinya. | Dia langsung menyadarinya. |
490 | 00:33:45,212 | 00:33:46,782 | Kenapa kau tersenyum? | Kenapa kau tersenyum? |
491 | 00:33:46,782 | 00:33:48,052 | Aku suka dia. | Aku suka dia. |
492 | 00:33:49,822 | 00:33:50,923 | Dari mana? | Dari mana? |
493 | 00:33:51,853 | 00:33:53,453 | Aku suka dia dari ujung kepala sampai ujung kaki. | Aku suka dia dari ujung kepala sampai ujung kaki. |
494 | 00:33:54,322 | 00:33:56,292 | Kalau begitu haruskah kita memakannya… | Kalau begitu haruskah kita memakannya… |
495 | 00:33:56,663 | 00:33:58,062 | …dari kepala sampai kaki? | …dari kepala sampai kaki? |
496 | 00:33:58,762 | 00:33:59,863 | Tidak, belum. | Tidak, belum. |
497 | 00:34:11,672 | 00:34:12,813 | Mau rasa apa? | Mau rasa apa? |
498 | 00:34:13,213 | 00:34:15,842 | Cokelat mint./ Kau selalu memilih itu. | Cokelat mint./ Kau selalu memilih itu. |
499 | 00:34:18,112 | 00:34:20,552 | Kuberi porsi tambahan karena kau sering datang. | Kuberi porsi tambahan karena kau sering datang. |
500 | 00:34:24,123 | 00:34:27,592 | Lain kali, beri aku porsi biasa. | Lain kali, beri aku porsi biasa. |
501 | 00:34:27,893 | 00:34:29,623 | Ya?/ Jika aku berhutang budi kepada seseorang,… | Ya?/ Jika aku berhutang budi kepada seseorang,… |
502 | 00:34:29,623 | 00:34:31,862 | …aku berkewajiban untuk membalas budi. | …aku berkewajiban untuk membalas budi. |
503 | 00:34:50,083 | 00:34:52,112 | Nomor yang kau tuju tak tersedia, berandal. | Nomor yang kau tuju tak tersedia, berandal. |
504 | 00:34:52,112 | 00:34:53,112 | Lama tidak bertemu. | Lama tidak bertemu. |
505 | 00:34:53,453 | 00:34:56,523 | Kenapa?/ Kenapa lagi? Aku hanya merindukanmu. | Kenapa?/ Kenapa lagi? Aku hanya merindukanmu. |
506 | 00:34:57,152 | 00:34:58,253 | Sedang apa sekarang? | Sedang apa sekarang? |
507 | 00:34:58,322 | 00:34:59,353 | Aku sibuk. Kututup. | Aku sibuk. Kututup. |
508 | 00:34:59,353 | 00:35:01,253 | Sepertinya kau tak sibuk. | Sepertinya kau tak sibuk. |
509 | 00:35:05,362 | 00:35:06,393 | Ayo bertemu. | Ayo bertemu. |
510 | 00:35:07,463 | 00:35:08,492 | Aku menolak. | Aku menolak. |
511 | 00:35:08,492 | 00:35:10,262 | Aku akan membakar rumahmu. | Aku akan membakar rumahmu. |
512 | 00:35:11,632 | 00:35:13,933 | Kau berusia 600 tahun. Itu sama sekali tak lucu. | Kau berusia 600 tahun. Itu sama sekali tak lucu. |
513 | 00:35:13,933 | 00:35:15,132 | Kau akan menyesalinya. | Kau akan menyesalinya. |
514 | 00:35:15,203 | 00:35:17,242 | Tidak./ Kau masih menunggu… | Tidak./ Kau masih menunggu… |
515 | 00:35:18,103 | 00:35:19,472 | …pacarmu yang sudah mati? | …pacarmu yang sudah mati? |
516 | 00:35:23,543 | 00:35:25,842 | Aku mendengar rumor yang menarik. | Aku mendengar rumor yang menarik. |
517 | 00:35:27,052 | 00:35:28,713 | Mau kuberi tahu atau tidak? | Mau kuberi tahu atau tidak? |
518 | 00:35:33,222 | 00:35:34,722 | Jangan coba-coba menggangguku. | Jangan coba-coba menggangguku. |
519 | 00:35:34,722 | 00:35:36,523 | Jika penasaran, temuilah aku. | Jika penasaran, temuilah aku. |
520 | 00:35:59,143 | 00:36:01,512 | Malam ini, pergilah ke tempat yang aku ceritakan dan naik bus. | Malam ini, pergilah ke tempat yang aku ceritakan dan naik bus. |
521 | 00:36:02,512 | 00:36:03,822 | Tapi aku punya satu syarat. | Tapi aku punya satu syarat. |
522 | 00:36:04,052 | 00:36:05,253 | Syarat? | Syarat? |
523 | 00:36:05,322 | 00:36:06,652 | Kau harus datang sendiri. | Kau harus datang sendiri. |
524 | 00:36:09,322 | 00:36:11,422 | PUSAT LAYANAN KOMUNITAS SEONGHAN-DONG | PUSAT LAYANAN KOMUNITAS SEONGHAN-DONG |
525 | 00:36:26,643 | 00:36:29,382 | Mengungkap Legenda Urban | Mengungkap Legenda Urban |
526 | 00:36:30,813 | 00:36:33,483 | Kak, apa kau produser? | Kak, apa kau produser? |
527 | 00:36:35,483 | 00:36:37,422 | Ya./ Impianku menjadi produser. | Ya./ Impianku menjadi produser. |
528 | 00:36:37,753 | 00:36:40,023 | Kau harus menjadi yang lain. | Kau harus menjadi yang lain. |
529 | 00:36:40,023 | 00:36:42,492 | Aku sudah bekerja selama 22 jam tanpa henti. | Aku sudah bekerja selama 22 jam tanpa henti. |
530 | 00:36:58,972 | 00:37:01,273 | Astaga, kau menyakitiku!/ Kakek. | Astaga, kau menyakitiku!/ Kakek. |
531 | 00:37:01,543 | 00:37:02,572 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
532 | 00:37:07,612 | 00:37:08,913 | Kau akan naik atau tidak? | Kau akan naik atau tidak? |
533 | 00:37:09,782 | 00:37:11,083 | Naik. Tunggu sebentar. | Naik. Tunggu sebentar. |
534 | 00:37:11,282 | 00:37:13,353 | Bangun. Aku antarkan ke rumah sakit. | Bangun. Aku antarkan ke rumah sakit. |
535 | 00:37:13,353 | 00:37:14,523 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
536 | 00:37:15,092 | 00:37:16,922 | Kek, aku harus naik bus ini. | Kek, aku harus naik bus ini. |
537 | 00:37:16,922 | 00:37:18,963 | Hei, ayo berangkat./ Astaga. | Hei, ayo berangkat./ Astaga. |
538 | 00:37:18,963 | 00:37:21,333 | Tidak naik?/ Naik. Tunggu sebentar. | Tidak naik?/ Naik. Tunggu sebentar. |
539 | 00:37:21,933 | 00:37:23,032 | Jangan pergi, anak nakal! | Jangan pergi, anak nakal! |
540 | 00:37:23,032 | 00:37:25,302 | Kek!/ Jangan pergi, anak nakal! | Kek!/ Jangan pergi, anak nakal! |
541 | 00:37:33,313 | 00:37:34,413 | Itu dia. | Itu dia. |
542 | 00:37:38,899 | 00:37:39,899 | Jangan pergi, anak nakal! | Jangan pergi, anak nakal! |
543 | 00:37:39,899 | 00:37:42,198 | Kek!/ Jangan pergi, anak nakal! | Kek!/ Jangan pergi, anak nakal! |
544 | 00:37:51,008 | 00:37:52,039 | Itu dia. | Itu dia. |
545 | 00:37:53,448 | 00:37:54,649 | Tunggu! | Tunggu! |
546 | 00:37:59,078 | 00:38:04,118 | BUKIT RUBAH | BUKIT RUBAH |
547 | 00:38:28,348 | 00:38:31,278 | Kek, kau tinggal di mana? | Kek, kau tinggal di mana? |
548 | 00:38:32,078 | 00:38:34,448 | Antar aku sampai pohon sana. | Antar aku sampai pohon sana. |
549 | 00:38:37,488 | 00:38:38,789 | Kek. | Kek. |
550 | 00:38:40,428 | 00:38:43,959 | Kau jauh lebih berat dari yang terlihat. | Kau jauh lebih berat dari yang terlihat. |
551 | 00:38:46,868 | 00:38:47,928 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
552 | 00:38:49,069 | 00:38:50,868 | Dia sangat berat. | Dia sangat berat. |
553 | 00:38:52,269 | 00:38:53,769 | Aku bahkan tak bisa mendengar napasnya. | Aku bahkan tak bisa mendengar napasnya. |
554 | 00:38:55,638 | 00:38:56,738 | Kek. | Kek. |
555 | 00:39:08,988 | 00:39:10,888 | Sa… Sakit. | Sa… Sakit. |
556 | 00:39:48,459 | 00:39:51,158 | Tolong… Tanganmu… | Tolong… Tanganmu… |
557 | 00:39:57,368 | 00:39:58,399 | Kita sudah sampai. | Kita sudah sampai. |
558 | 00:40:00,138 | 00:40:04,039 | Kau harus mengurangi miras. | Kau harus mengurangi miras. |
559 | 00:40:04,209 | 00:40:06,249 | Jangan berpikir aku berutang untuk ini. | Jangan berpikir aku berutang untuk ini. |
560 | 00:40:06,609 | 00:40:08,078 | Aku sudah melunasinya. | Aku sudah melunasinya. |
561 | 00:40:09,649 | 00:40:10,649 | Apa? | Apa? |
562 | 00:40:21,089 | 00:40:22,229 | Pak Sopir, tunggu. | Pak Sopir, tunggu. |
563 | 00:40:24,258 | 00:40:25,258 | Ke mana? | Ke mana? |
564 | 00:40:25,258 | 00:40:26,828 | Ikuti rute bus nomor 1002. | Ikuti rute bus nomor 1002. |
565 | 00:40:37,209 | 00:40:39,709 | Pak Sopir, kau melihat kakek yang di belakangku? | Pak Sopir, kau melihat kakek yang di belakangku? |
566 | 00:40:39,709 | 00:40:42,479 | Siapa? Hanya kau yang aku lihat. | Siapa? Hanya kau yang aku lihat. |
567 | 00:41:23,059 | 00:41:25,519 | Halo? Aku ingin melaporkan kecelakaan. | Halo? Aku ingin melaporkan kecelakaan. |
568 | 00:41:25,519 | 00:41:26,789 | Jalan 144. | Jalan 144. |
569 | 00:41:27,129 | 00:41:28,359 | Ya, Bukit Rubah. | Ya, Bukit Rubah. |
570 | 00:41:30,899 | 00:41:31,928 | "Bukit Rubah"? | "Bukit Rubah"? |
571 | 00:41:46,448 | 00:41:48,048 | Jalan 144, Bukit Rubah. | Jalan 144, Bukit Rubah. |
572 | 00:41:48,048 | 00:41:51,149 | Orang tua-ku sudah meninggal. | Orang tua-ku sudah meninggal. |
573 | 00:41:56,388 | 00:41:57,488 | Tidak. | Tidak. |
574 | 00:42:04,059 | 00:42:06,428 | Permisi. | Permisi. |
575 | 00:42:17,238 | 00:42:19,678 | Permisi. Cobalah sadar. | Permisi. Cobalah sadar. |
576 | 00:42:23,618 | 00:42:24,718 | Nak. | Nak. |
577 | 00:42:44,138 | 00:42:46,809 | Nak. | Nak. |
578 | 00:43:17,138 | 00:43:18,638 | Aku bilang jangan memotret! | Aku bilang jangan memotret! |
579 | 00:43:18,638 | 00:43:20,839 | Kau harus menghentikan mereka. | Kau harus menghentikan mereka. |
580 | 00:43:21,769 | 00:43:24,778 | Hei, Ji A. Apa yang kau lakukan di sini? | Hei, Ji A. Apa yang kau lakukan di sini? |
581 | 00:43:26,448 | 00:43:29,778 | Detektif Baek. Kau hampir memproses mayatku hari ini. | Detektif Baek. Kau hampir memproses mayatku hari ini. |
582 | 00:43:29,778 | 00:43:31,019 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
583 | 00:43:31,919 | 00:43:33,689 | Aku hampir naik bus itu./ Apa? | Aku hampir naik bus itu./ Apa? |
584 | 00:43:35,048 | 00:43:38,189 | Aku hampir naik ke bus itu. | Aku hampir naik ke bus itu. |
585 | 00:43:38,319 | 00:43:39,319 | Kau serius? | Kau serius? |
586 | 00:43:39,319 | 00:43:41,988 | 5 tewas, dan 1 selamat./ Benarkah? | 5 tewas, dan 1 selamat./ Benarkah? |
587 | 00:43:42,289 | 00:43:44,328 | Ada satu orang lagi./ Apa? | Ada satu orang lagi./ Apa? |
588 | 00:43:44,528 | 00:43:46,598 | Ada tujuh orang di bus ini. | Ada tujuh orang di bus ini. |
589 | 00:43:46,598 | 00:43:47,669 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
590 | 00:43:48,098 | 00:43:49,399 | Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri. | Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri. |
591 | 00:43:55,638 | 00:43:56,778 | Hanya dia yang tak ada. | Hanya dia yang tak ada. |
592 | 00:43:58,439 | 00:43:59,749 | Tidak ada jasad atau apapun. | Tidak ada jasad atau apapun. |
593 | 00:43:59,979 | 00:44:01,209 | Dia mungkin turun. | Dia mungkin turun. |
594 | 00:44:01,578 | 00:44:04,048 | Tidak. Bus ini tidak berhenti sebelum kecelakaan. | Tidak. Bus ini tidak berhenti sebelum kecelakaan. |
595 | 00:44:05,319 | 00:44:07,589 | Tidak ada halte bus di terowongan. | Tidak ada halte bus di terowongan. |
596 | 00:44:11,089 | 00:44:13,189 | Aku harus memeriksa sesuatu. Keluar. | Aku harus memeriksa sesuatu. Keluar. |
597 | 00:44:14,028 | 00:44:15,059 | Cepatlah. | Cepatlah. |
598 | 00:44:16,798 | 00:44:19,598 | JALAN PERANGKAP MAUT! HANYA 1 DARI 6 YANG SELAMAT | JALAN PERANGKAP MAUT! HANYA 1 DARI 6 YANG SELAMAT |
599 | 00:44:19,899 | 00:44:22,528 | "Hanya 1 dari 6 yang selamat." | "Hanya 1 dari 6 yang selamat." |
600 | 00:44:26,238 | 00:44:28,769 | Ayo./ Terlalu banyak orang meninggal. | Ayo./ Terlalu banyak orang meninggal. |
601 | 00:44:29,569 | 00:44:31,209 | Jadi?/ Biarkan saja. | Jadi?/ Biarkan saja. |
602 | 00:44:31,209 | 00:44:32,508 | Aku harus selesaikan sendiri. | Aku harus selesaikan sendiri. |
603 | 00:44:37,419 | 00:44:38,879 | JUNG SOO YOUNG | JUNG SOO YOUNG |
604 | 00:44:45,789 | 00:44:48,559 | Soo Young. Kau mengenaliku? | Soo Young. Kau mengenaliku? |
605 | 00:44:49,258 | 00:44:51,158 | Kita bertemu di halte bus. | Kita bertemu di halte bus. |
606 | 00:44:54,269 | 00:44:57,399 | Kau ingat kejadian kecelakaan itu? | Kau ingat kejadian kecelakaan itu? |
607 | 00:45:07,348 | 00:45:10,218 | Kau pasti takut karena kau satu-satunya yang selamat. | Kau pasti takut karena kau satu-satunya yang selamat. |
608 | 00:45:12,218 | 00:45:15,218 | Aku mengalami kecelakaan serupa waktu dulu. | Aku mengalami kecelakaan serupa waktu dulu. |
609 | 00:45:16,019 | 00:45:17,359 | Karena itulah aku sendirian. | Karena itulah aku sendirian. |
610 | 00:45:19,059 | 00:45:20,528 | Jika kau simpan di hati,… | Jika kau simpan di hati,… |
611 | 00:45:20,789 | 00:45:23,999 | …tragedi bisa menjadi perisai yang sangat nyaman. | …tragedi bisa menjadi perisai yang sangat nyaman. |
612 | 00:45:25,098 | 00:45:27,328 | Karena semua orang mempermasalahkanmu dan mencurahkan simpati mereka. | Karena semua orang mempermasalahkanmu dan mencurahkan simpati mereka. |
613 | 00:45:28,368 | 00:45:31,269 | Tapi, aku harap kau kuat. | Tapi, aku harap kau kuat. |
614 | 00:45:32,939 | 00:45:36,309 | Jauh lebih menyenangkan menjadi produser daripada menjadi korban. | Jauh lebih menyenangkan menjadi produser daripada menjadi korban. |
615 | 00:45:58,328 | 00:46:01,069 | Hubungi aku jika kau butuh sesuatu. | Hubungi aku jika kau butuh sesuatu. |
616 | 00:46:05,598 | 00:46:09,638 | Kau melihat pemuda yang duduk di dekat jendela… | Kau melihat pemuda yang duduk di dekat jendela… |
617 | 00:46:09,638 | 00:46:10,839 | …sisi kanan bus? | …sisi kanan bus? |
618 | 00:46:13,109 | 00:46:14,508 | Dia membawa payung seperti ini. | Dia membawa payung seperti ini. |
619 | 00:46:23,189 | 00:46:24,258 | Kau melihatnya. | Kau melihatnya. |
620 | 00:46:25,289 | 00:46:27,828 | Kau lihat apa? Lihat apa sampai kau… | Kau lihat apa? Lihat apa sampai kau… |
621 | 00:46:28,488 | 00:46:29,629 | Dia datang. | Dia datang. |
622 | 00:46:30,698 | 00:46:31,758 | Apa? | Apa? |
623 | 00:46:32,158 | 00:46:33,368 | Dia datang untuk membunuhku. | Dia datang untuk membunuhku. |
624 | 00:46:33,968 | 00:46:36,428 | Dia akan datang untuk membunuhku juga. | Dia akan datang untuk membunuhku juga. |
625 | 00:46:41,209 | 00:46:44,439 | Jae Hwan. Beritahu Detektif Baek untuk mengirim orang ke rumah sakit. | Jae Hwan. Beritahu Detektif Baek untuk mengirim orang ke rumah sakit. |
626 | 00:46:45,109 | 00:46:47,578 | Ya. Bagaimana dengan kamera bus? | Ya. Bagaimana dengan kamera bus? |
627 | 00:46:47,578 | 00:46:48,649 | Kosong. | Kosong. |
628 | 00:46:49,479 | 00:46:51,749 | Sama dengan aula pernikahan. | Sama dengan aula pernikahan. |
629 | 00:46:52,578 | 00:46:55,319 | Bagaimana di jalan?/ Tidak ada sama sekali. | Bagaimana di jalan?/ Tidak ada sama sekali. |
630 | 00:47:03,399 | 00:47:06,198 | Aku mencari gadis remaja yang dirawat… | Aku mencari gadis remaja yang dirawat… |
631 | 00:47:06,298 | 00:47:08,069 | …setelah kecelakaan bus kemarin. | …setelah kecelakaan bus kemarin. |
632 | 00:47:09,698 | 00:47:10,968 | Apa kau bersama? | Apa kau bersama? |
633 | 00:47:11,238 | 00:47:12,339 | Apa? | Apa? |
634 | 00:47:23,519 | 00:47:24,618 | Ketemu. | Ketemu. |
635 | 00:47:31,289 | 00:47:35,828 | RUMAH SAKIT UNIVERSITAS WOOJIN | RUMAH SAKIT UNIVERSITAS WOOJIN |
636 | 00:47:36,459 | 00:47:38,198 | Kenapa produser stasiun TV ingin menemuiku? | Kenapa produser stasiun TV ingin menemuiku? |
637 | 00:47:38,959 | 00:47:41,968 | Suara ini. Jangan-jangan… | Suara ini. Jangan-jangan… |
638 | 00:47:43,169 | 00:47:44,269 | Kenapa menurutmu? | Kenapa menurutmu? |
639 | 00:47:44,839 | 00:47:46,669 | Kau mencariku untuk menjadikanku idola? | Kau mencariku untuk menjadikanku idola? |
640 | 00:47:47,939 | 00:47:51,138 | Tapi bagaimana, 'ya? Aku tak bisa bernyanyi atau menari. | Tapi bagaimana, 'ya? Aku tak bisa bernyanyi atau menari. |
641 | 00:47:52,039 | 00:47:55,178 | Bakatku satu-satunya adalah wajahku. | Bakatku satu-satunya adalah wajahku. |
642 | 00:47:55,649 | 00:47:58,848 | Ya, aku mencari seseorang, tapi tidak untuk itu. | Ya, aku mencari seseorang, tapi tidak untuk itu. |
643 | 00:47:59,319 | 00:48:01,419 | Lalu?/ Bukit Rubah. | Lalu?/ Bukit Rubah. |
644 | 00:48:03,519 | 00:48:04,888 | Untuk film horor? | Untuk film horor? |
645 | 00:48:04,888 | 00:48:07,359 | Legenda urban. | Legenda urban. |
646 | 00:48:08,028 | 00:48:11,658 | Misalnya, 1 penumpang di bus 1002 menghilang. | Misalnya, 1 penumpang di bus 1002 menghilang. |
647 | 00:48:11,828 | 00:48:13,328 | Seperti dia menguap ke udara tipis. | Seperti dia menguap ke udara tipis. |
648 | 00:48:13,499 | 00:48:16,028 | Sepertinya itu tidak akan dibuat dengan sangat baik. | Sepertinya itu tidak akan dibuat dengan sangat baik. |
649 | 00:48:16,569 | 00:48:18,399 | Ditambah, aku lebih menyukai komedi romantis. | Ditambah, aku lebih menyukai komedi romantis. |
650 | 00:48:23,839 | 00:48:25,078 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
651 | 00:48:28,149 | 00:48:31,218 | Warnanya sangat bagus terlihat di kamera. | Warnanya sangat bagus terlihat di kamera. |
652 | 00:48:33,589 | 00:48:35,448 | Aku tak tahu apa itu kebetulan atau takdir,… | Aku tak tahu apa itu kebetulan atau takdir,… |
653 | 00:48:35,448 | 00:48:37,289 | …tapi aku sudah melihatmu tiga kali. | …tapi aku sudah melihatmu tiga kali. |
654 | 00:48:37,919 | 00:48:41,328 | Pertama, di aula pernikahan di mana mempelai wanita menghilang. | Pertama, di aula pernikahan di mana mempelai wanita menghilang. |
655 | 00:48:41,328 | 00:48:42,859 | Kedua, di bus 1002. | Kedua, di bus 1002. |
656 | 00:48:43,189 | 00:48:46,999 | Ketiga, di rumah sakit yang kukunjungi untuk menemui korban. | Ketiga, di rumah sakit yang kukunjungi untuk menemui korban. |
657 | 00:48:51,968 | 00:48:53,408 | Katakanlah itu takdir. | Katakanlah itu takdir. |
658 | 00:48:54,138 | 00:48:56,638 | Tapi maaf mengecewakan. Aku punya kekasih. | Tapi maaf mengecewakan. Aku punya kekasih. |
659 | 00:48:56,638 | 00:48:58,508 | Ditambah, aku sangat setia. | Ditambah, aku sangat setia. |
660 | 00:49:00,379 | 00:49:01,778 | Apa kau membunuh mereka? | Apa kau membunuh mereka? |
661 | 00:49:08,218 | 00:49:10,488 | Atau apa kau datang untuk membunuhnya? | Atau apa kau datang untuk membunuhnya? |
662 | 00:49:14,459 | 00:49:18,059 | Aku bertemu orang yang ingin aku bunuh. Baru saja. | Aku bertemu orang yang ingin aku bunuh. Baru saja. |
663 | 00:49:31,209 | 00:49:33,209 | Di mana dia? Dia bilang dia akan kembali dalam 10 menit. | Di mana dia? Dia bilang dia akan kembali dalam 10 menit. |
664 | 00:49:35,948 | 00:49:38,278 | Bukankah biasanya orang punya bukti untuk mendukung mereka… | Bukankah biasanya orang punya bukti untuk mendukung mereka… |
665 | 00:49:38,278 | 00:49:39,919 | …saat menanyakan pertanyaan lancang seperti itu? | …saat menanyakan pertanyaan lancang seperti itu? |
666 | 00:49:40,789 | 00:49:42,888 | Seperti bukti fisik atau saksi. | Seperti bukti fisik atau saksi. |
667 | 00:49:43,618 | 00:49:45,758 | Atau setidaknya lencana polisi. | Atau setidaknya lencana polisi. |
668 | 00:49:46,519 | 00:49:50,129 | Kau benar. Aku sangat lancang, 'ya? Maafkan aku. | Kau benar. Aku sangat lancang, 'ya? Maafkan aku. |
669 | 00:49:50,129 | 00:49:51,528 | Aku tak butuh permintaan maaf kosongmu. | Aku tak butuh permintaan maaf kosongmu. |
670 | 00:49:53,999 | 00:49:56,169 | Kau tidak menyentuh kopimu. | Kau tidak menyentuh kopimu. |
671 | 00:49:57,638 | 00:49:58,738 | Minumlah. | Minumlah. |
672 | 00:49:59,468 | 00:50:01,638 | Aku tidak makan atau minum apapun dari orang asing. | Aku tidak makan atau minum apapun dari orang asing. |
673 | 00:50:01,839 | 00:50:03,408 | Karena ini dunia yang berbahaya. | Karena ini dunia yang berbahaya. |
674 | 00:50:05,578 | 00:50:06,678 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
675 | 00:50:07,578 | 00:50:08,749 | Apa lagi? | Apa lagi? |
676 | 00:50:08,749 | 00:50:10,778 | Siapa namamu?/ Entahlah. | Siapa namamu?/ Entahlah. |
677 | 00:50:11,149 | 00:50:12,649 | Mari lihat, kau bisa cari tahu atau tidak. | Mari lihat, kau bisa cari tahu atau tidak. |
678 | 00:50:14,118 | 00:50:15,249 | Permisi. | Permisi. |
679 | 00:50:17,589 | 00:50:19,218 | Setidaknya ambil kartu namaku. | Setidaknya ambil kartu namaku. |
680 | 00:50:19,519 | 00:50:20,658 | Itu ada di dalam. | Itu ada di dalam. |
681 | 00:50:24,499 | 00:50:25,899 | Lagi pula ini bukan kencan buta. | Lagi pula ini bukan kencan buta. |
682 | 00:50:26,698 | 00:50:28,269 | Aku menolak berkencan kedua. | Aku menolak berkencan kedua. |
683 | 00:50:40,309 | 00:50:43,879 | Jae Hwan. Minta Detektif Baek untuk memeriksa sidik jari. | Jae Hwan. Minta Detektif Baek untuk memeriksa sidik jari. |
684 | 00:50:45,979 | 00:50:47,048 | Baik. | Baik. |
685 | 00:50:49,919 | 00:50:51,059 | Tas kulit. | Tas kulit. |
686 | 00:50:53,158 | 00:50:54,758 | Ini benar-benar takdir. | Ini benar-benar takdir. |
687 | 00:50:54,828 | 00:50:58,359 | Gadis kecil yang hidupnya kau selamatkan 20 tahun lalu, mendadak muncul. | Gadis kecil yang hidupnya kau selamatkan 20 tahun lalu, mendadak muncul. |
688 | 00:50:58,859 | 00:51:00,769 | Dia pasti tidak ingat. | Dia pasti tidak ingat. |
689 | 00:51:01,028 | 00:51:02,229 | Aku tidak suka itu. | Aku tidak suka itu. |
690 | 00:51:02,229 | 00:51:03,468 | Dia sangat mirip dengannya. | Dia sangat mirip dengannya. |
691 | 00:51:03,638 | 00:51:05,899 | Aku pun terkejut setiap kali melihatnya. | Aku pun terkejut setiap kali melihatnya. |
692 | 00:51:05,899 | 00:51:08,039 | Kau harus harus hentikan konseling untuk stasiun TV itu. | Kau harus harus hentikan konseling untuk stasiun TV itu. |
693 | 00:51:08,209 | 00:51:11,178 | Tidak. Itu masalah dengan mata pencaharianku. | Tidak. Itu masalah dengan mata pencaharianku. |
694 | 00:51:11,479 | 00:51:12,738 | Itu hanya program kelas B. | Itu hanya program kelas B. |
695 | 00:51:13,109 | 00:51:16,178 | Itu satu-satunya pertunjukan yang kau lihat. "Mengungkap Legenda Urban". | Itu satu-satunya pertunjukan yang kau lihat. "Mengungkap Legenda Urban". |
696 | 00:51:16,178 | 00:51:18,718 | Kau bahkan memposting komentar di situs web mereka… | Kau bahkan memposting komentar di situs web mereka… |
697 | 00:51:19,019 | 00:51:20,948 | …bahwa pakaian Malaikat Maut salah. | …bahwa pakaian Malaikat Maut salah. |
698 | 00:51:20,948 | 00:51:22,848 | Aku kenal baik dengan Malaikat Maut… | Aku kenal baik dengan Malaikat Maut… |
699 | 00:51:23,289 | 00:51:24,658 | Lihat jalan. | Lihat jalan. |
700 | 00:52:08,028 | 00:52:09,198 | Soo Young, kau baik-baik saja? | Soo Young, kau baik-baik saja? |
701 | 00:52:11,198 | 00:52:12,798 | Aku menyuruhmu untuk mengawasinya. | Aku menyuruhmu untuk mengawasinya. |
702 | 00:52:12,798 | 00:52:14,669 | Aku hanya meninggalkan ruangan sekitar lima menit. | Aku hanya meninggalkan ruangan sekitar lima menit. |
703 | 00:52:15,468 | 00:52:18,078 | Kau menangkap orang itu?/ Tidak ada yang terlihat bahkan bayangan. | Kau menangkap orang itu?/ Tidak ada yang terlihat bahkan bayangan. |
704 | 00:52:18,638 | 00:52:20,039 | Mungkin dia hanya bermimpi. | Mungkin dia hanya bermimpi. |
705 | 00:52:20,848 | 00:52:21,879 | Tidak! | Tidak! |
706 | 00:52:22,149 | 00:52:24,578 | Kak, aku tak ingin tinggal di sini. | Kak, aku tak ingin tinggal di sini. |
707 | 00:52:24,578 | 00:52:25,848 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
708 | 00:52:27,789 | 00:52:28,789 | Soo Young. | Soo Young. |
709 | 00:52:31,888 | 00:52:33,189 | Jika aku di sini,… | Jika aku di sini,… |
710 | 00:52:34,488 | 00:52:35,658 | …aku pasti mati. | …aku pasti mati. |
711 | 00:52:43,499 | 00:52:45,499 | ORANG TUA YANG HILANG | ORANG TUA YANG HILANG |
712 | 00:52:55,649 | 00:52:58,118 | MISTERI KECELAKAAN DI BUKIT RUBAH | MISTERI KECELAKAAN DI BUKIT RUBAH |
713 | 00:53:03,888 | 00:53:05,488 | Aku tak tahu muat atau tidak. | Aku tak tahu muat atau tidak. |
714 | 00:53:05,718 | 00:53:07,959 | Maaf karena merepotkanmu. | Maaf karena merepotkanmu. |
715 | 00:53:08,289 | 00:53:09,488 | Ini hanya untuk malam hari. | Ini hanya untuk malam hari. |
716 | 00:53:09,658 | 00:53:11,928 | Bagaimana dengan keluargamu? | Bagaimana dengan keluargamu? |
717 | 00:53:12,359 | 00:53:14,669 | Aku tinggal sendiri, anggaplah rumah sendiri. | Aku tinggal sendiri, anggaplah rumah sendiri. |
718 | 00:53:25,908 | 00:53:27,048 | Ternyata dia tinggal sendirian. | Ternyata dia tinggal sendirian. |
719 | 00:53:38,348 | 00:53:39,479 | Kapan dia keluar? | Kapan dia keluar? |
720 | 00:53:39,649 | 00:53:40,848 | Belum lama. | Belum lama. |
721 | 00:53:41,019 | 00:53:43,888 | Dia memintaku untuk memberikan ini padamu. | Dia memintaku untuk memberikan ini padamu. |
722 | 00:53:44,758 | 00:53:46,919 | Siapa…/ Orang yang membawa pasien. | Siapa…/ Orang yang membawa pasien. |
723 | 00:54:16,289 | 00:54:17,388 | Soo Young? | Soo Young? |
724 | 00:54:19,118 | 00:54:20,428 | Sedang apa kau berdiri di situ? | Sedang apa kau berdiri di situ? |
725 | 00:54:20,658 | 00:54:21,928 | Aku tiba-tiba teringat… | Aku tiba-tiba teringat… |
726 | 00:54:22,328 | 00:54:25,198 | …apa yang terjadi di terowongan hari itu. | …apa yang terjadi di terowongan hari itu. |
727 | 00:54:36,669 | 00:54:40,678 | Bus memasuki terowongan. | Bus memasuki terowongan. |
728 | 00:54:42,948 | 00:54:44,649 | Aku mengeluarkan penyumbat telingaku… | Aku mengeluarkan penyumbat telingaku… |
729 | 00:54:47,118 | 00:54:48,948 | …hanya untuk bertemu dengan keheningan. | …hanya untuk bertemu dengan keheningan. |
730 | 00:55:20,118 | 00:55:22,448 | Apa kau ingin… | Apa kau ingin… |
731 | 00:55:26,559 | 00:55:28,158 | Semua orang sudah mati. | Semua orang sudah mati. |
732 | 00:55:30,859 | 00:55:32,158 | Dari kegelapan,… | Dari kegelapan,… |
733 | 00:55:34,229 | 00:55:36,028 | …dia mulai mendekatiku. | …dia mulai mendekatiku. |
734 | 00:55:37,399 | 00:55:38,399 | Dia? | Dia? |
735 | 00:55:38,738 | 00:55:40,138 | Pria yang membawa payung. | Pria yang membawa payung. |
736 | 00:55:41,738 | 00:55:43,979 | Apa yang dilakukan pria itu? | Apa yang dilakukan pria itu? |
737 | 00:55:48,149 | 00:55:49,908 | Dia mencoba membunuhku! | Dia mencoba membunuhku! |
738 | 00:55:53,048 | 00:55:54,488 | Aku sangat ketakutan. | Aku sangat ketakutan. |
739 | 00:56:02,189 | 00:56:05,098 | Tidak apa-apa. Kau akan baik-baik saja. | Tidak apa-apa. Kau akan baik-baik saja. |
740 | 00:56:07,769 | 00:56:09,968 | Kau baik-baik saja? Kau tak terluka? | Kau baik-baik saja? Kau tak terluka? |
741 | 00:56:09,968 | 00:56:11,399 | Angkat kakimu./ Aku baik-baik saja. | Angkat kakimu./ Aku baik-baik saja. |
742 | 00:56:14,039 | 00:56:18,008 | Soo Young, mau ke mana tengah malam begitu? | Soo Young, mau ke mana tengah malam begitu? |
743 | 00:56:19,178 | 00:56:21,249 | Apa? Tentu saja pulang… | Apa? Tentu saja pulang… |
744 | 00:56:21,249 | 00:56:24,678 | Aku memeriksa alamatmu dan untuk pulang,… | Aku memeriksa alamatmu dan untuk pulang,… |
745 | 00:56:25,218 | 00:56:27,048 | …seharusnya ke arah lain. | …seharusnya ke arah lain. |
746 | 00:56:27,289 | 00:56:29,519 | Malam itu… | Malam itu… |
747 | 00:56:30,519 | 00:56:32,658 | Berhenti mengocehkan apa yang terlintas dalam pikiranmu. | Berhenti mengocehkan apa yang terlintas dalam pikiranmu. |
748 | 00:56:35,629 | 00:56:36,859 | Kak… | Kak… |
749 | 00:56:46,839 | 00:56:48,109 | Kapan kau menyadarinya? | Kapan kau menyadarinya? |
750 | 00:56:52,109 | 00:56:53,439 | Manusia… | Manusia… |
751 | 00:56:53,709 | 00:56:55,408 | …bergerak secara naluriah untuk melindungi diri mereka… | …bergerak secara naluriah untuk melindungi diri mereka… |
752 | 00:56:55,408 | 00:56:57,919 | …saat terlibat dalam kecelakaan mobil. | …saat terlibat dalam kecelakaan mobil. |
753 | 00:57:00,448 | 00:57:02,689 | Namun, satu-satunya yang selamat dari kecelakaan bus itu… | Namun, satu-satunya yang selamat dari kecelakaan bus itu… |
754 | 00:57:03,019 | 00:57:04,388 | …tak memiliki luka defensif. | …tak memiliki luka defensif. |
755 | 00:57:12,629 | 00:57:14,669 | Aku tak percaya pada keajaiban. | Aku tak percaya pada keajaiban. |
756 | 00:57:16,368 | 00:57:17,569 | Siapa kau? | Siapa kau? |
757 | 00:57:21,238 | 00:57:23,138 | Aku seseorang yang kau kenal… | Aku seseorang yang kau kenal… |
758 | 00:57:25,839 | 00:57:26,879 | …dan seseorang yang kau benci. | …dan seseorang yang kau benci. |
759 | 00:57:29,508 | 00:57:30,578 | Bagaimana… | Bagaimana… |
760 | 00:57:33,618 | 00:57:34,689 | Di mana Soo Young yang asli? | Di mana Soo Young yang asli? |
761 | 00:57:34,848 | 00:57:35,988 | Aku memakannya. | Aku memakannya. |
762 | 00:57:46,528 | 00:57:48,629 | Hal seperti ini takkan melukaiku. | Hal seperti ini takkan melukaiku. |
763 | 00:57:50,269 | 00:57:51,468 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
764 | 00:57:52,098 | 00:57:53,703 | Aku hanya menawarkan… | Aku hanya menawarkan… |
765 | 00:57:53,728 | 00:57:55,492 | …diriku sebagai umpan. | …diriku sebagai umpan. |
766 | 00:57:56,408 | 00:57:57,439 | Umpan? | Umpan? |
767 | 00:57:59,939 | 00:58:03,348 | Hei, kau. Bukankah aku sudah menolak lamaranmu sebelumnya? | Hei, kau. Bukankah aku sudah menolak lamaranmu sebelumnya? |
768 | 00:58:03,578 | 00:58:06,348 | Apa yang kau cari akan ada di rumahku. | Apa yang kau cari akan ada di rumahku. |
769 | 00:58:06,948 | 00:58:08,289 | Bukankah kau sibuk? | Bukankah kau sibuk? |
770 | 00:58:20,729 | 00:58:22,828 | Kau merindukanku?/ Kau ingin mati, Dik? | Kau merindukanku?/ Kau ingin mati, Dik? |
771 | 00:58:23,298 | 00:58:25,039 | Adik?/ Ceritanya panjang,… | Adik?/ Ceritanya panjang,… |
772 | 00:58:25,098 | 00:58:26,839 | …tapi keluarga itu punya masa lalu yang kotor. | …tapi keluarga itu punya masa lalu yang kotor. |
773 | 00:58:39,678 | 00:58:41,548 | Inilah kenapa balita harus diberi pelajaran. | Inilah kenapa balita harus diberi pelajaran. |
774 | 00:59:08,278 | 00:59:10,249 | Berapa banyak orang yang sudah kau bunuh? | Berapa banyak orang yang sudah kau bunuh? |
775 | 00:59:10,249 | 00:59:11,948 | Kau khawatir aku terseret ke Neraka? | Kau khawatir aku terseret ke Neraka? |
776 | 00:59:13,178 | 00:59:14,289 | Tidak, itu karena aku malu. | Tidak, itu karena aku malu. |
777 | 00:59:15,019 | 00:59:17,249 | Ini karena aku tak menginginkan kehidupan yang menyedihkan sepertimu. | Ini karena aku tak menginginkan kehidupan yang menyedihkan sepertimu. |
778 | 00:59:17,249 | 00:59:19,888 | Yang lebih menyedihkan adalah pria dewasa yang cengeng. | Yang lebih menyedihkan adalah pria dewasa yang cengeng. |
779 | 00:59:28,499 | 00:59:30,999 | Waktu habis. Bagaimana kalau taruhan? | Waktu habis. Bagaimana kalau taruhan? |
780 | 00:59:31,968 | 00:59:33,539 | Kebiasaan lama benar-benar sulit dihilangkan. | Kebiasaan lama benar-benar sulit dihilangkan. |
781 | 00:59:33,539 | 00:59:35,569 | Jika kau tak menemukannya hingga akhir bulan depan,… | Jika kau tak menemukannya hingga akhir bulan depan,… |
782 | 00:59:36,269 | 00:59:37,609 | …wanita itu akan mati. | …wanita itu akan mati. |
783 | 00:59:41,578 | 00:59:43,278 | Apa?/ Kau tahu aku tidak bercanda. | Apa?/ Kau tahu aku tidak bercanda. |
784 | 00:59:46,919 | 00:59:48,048 | Sampai jumpa nanti. | Sampai jumpa nanti. |
785 | 01:00:05,269 | 01:00:07,468 | Hei… Siapa kau? | Hei… Siapa kau? |
786 | 01:00:11,738 | 01:00:14,548 | Lupakan semua tentangku. | Lupakan semua tentangku. |
787 | 01:00:25,758 | 01:00:27,789 | DETEKTIF BAEK | DETEKTIF BAEK |
788 | 01:00:31,899 | 01:00:34,968 | Mengenai sidik jari, aku sudah mendapatkan hasilnya… | Mengenai sidik jari, aku sudah mendapatkan hasilnya… |
789 | 01:00:40,738 | 01:00:42,908 | Itu tidak melukaiku. | Itu tidak melukaiku. |
790 | 01:00:44,479 | 01:00:47,508 | Aku hanya menawarkan diriku sebagai umpan. | Aku hanya menawarkan diriku sebagai umpan. |
791 | 01:00:48,008 | 01:00:49,048 | Umpan? | Umpan? |
792 | 01:00:49,548 | 01:00:50,649 | Shin Ju? | Shin Ju? |
793 | 01:00:52,718 | 01:00:53,948 | Kenapa semua pintu terbuka? | Kenapa semua pintu terbuka? |
794 | 01:00:54,848 | 01:00:55,988 | Kau merindukanku? | Kau merindukanku? |
795 | 01:00:55,988 | 01:00:57,488 | Kau ingin mati, Dik?./ Adik? | Kau ingin mati, Dik?./ Adik? |
796 | 01:00:57,488 | 01:01:00,059 | Ceritanya panjang, tapi keluarga itu punya masa lalu yang kotor. | Ceritanya panjang, tapi keluarga itu punya masa lalu yang kotor. |
797 | 01:01:00,059 | 01:01:01,189 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
798 | 01:01:03,158 | 01:01:05,129 | Inilah kenapa balita harus diberi pelajaran. | Inilah kenapa balita harus diberi pelajaran. |
799 | 01:01:12,999 | 01:01:15,138 | Berapa banyak orang yang sudah kau bunuh? | Berapa banyak orang yang sudah kau bunuh? |
800 | 01:01:15,138 | 01:01:16,868 | Kau khawatir aku terseret ke Neraka? | Kau khawatir aku terseret ke Neraka? |
801 | 01:01:16,868 | 01:01:18,709 | Tidak, itu karena aku malu. | Tidak, itu karena aku malu. |
802 | 01:01:19,138 | 01:01:21,749 | Ini karena aku tak menginginkan kehidupan yang menyedihkan sepertimu. | Ini karena aku tak menginginkan kehidupan yang menyedihkan sepertimu. |
803 | 01:01:21,848 | 01:01:24,448 | Yang lebih menyedihkan adalah pria dewasa yang cengeng. | Yang lebih menyedihkan adalah pria dewasa yang cengeng. |
804 | 01:01:38,129 | 01:01:39,298 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
805 | 01:01:41,129 | 01:01:42,229 | Bagaimana bisa kau ke sini? | Bagaimana bisa kau ke sini? |
806 | 01:01:44,269 | 01:01:46,698 | Nama, Lee Yeon. Usia, 36 tahun. | Nama, Lee Yeon. Usia, 36 tahun. |
807 | 01:01:47,238 | 01:01:48,908 | Sangat jelas bahwa kau hidup dengan identitas palsu. | Sangat jelas bahwa kau hidup dengan identitas palsu. |
808 | 01:01:49,468 | 01:01:51,778 | Ternyata benar takdir, bukan kebetulan. | Ternyata benar takdir, bukan kebetulan. |
809 | 01:01:53,408 | 01:01:54,979 | Kau ingat apa yang terjadi? | Kau ingat apa yang terjadi? |
810 | 01:01:54,979 | 01:01:57,749 | Aku tak tahu apa itu, tapi kurasa itu tak mempan padaku. | Aku tak tahu apa itu, tapi kurasa itu tak mempan padaku. |
811 | 01:01:59,319 | 01:02:00,479 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
812 | 01:02:01,448 | 01:02:02,618 | Salinan aslinya ada di sini. | Salinan aslinya ada di sini. |
813 | 01:02:03,048 | 01:02:04,488 | Jika kau menginginkannya, datang dan ambillah. | Jika kau menginginkannya, datang dan ambillah. |
814 | 01:02:59,979 | 01:03:02,778 | Sudah kuduga. Kau bukan manusia. | Sudah kuduga. Kau bukan manusia. |
815 | 01:03:04,718 | 01:03:07,048 | Kau baru saja mengujiku? | Kau baru saja mengujiku? |
816 | 01:03:16,689 | 01:03:18,359 | Lupakan semua yang kau lihat hari ini. | Lupakan semua yang kau lihat hari ini. |
817 | 01:03:18,828 | 01:03:20,258 | Anda tidak… | Anda tidak… |
818 | 01:03:24,399 | 01:03:25,598 | Aku akan membunuhmu. | Aku akan membunuhmu. |
819 | 01:03:28,209 | 01:03:31,278 | Aku sudah menunggumu. | Aku sudah menunggumu. |
820 | 01:03:33,278 | 01:03:43,278 | Follow Instagram: @banana_nim | Follow Instagram: @banana_nim |
821 | 01:04:31,098 | 01:04:34,169 | TALE OF THE NINE TAILED | TALE OF THE NINE TAILED |
822 | 01:04:34,709 | 01:04:35,709 | Harga? | Harga? |
823 | 01:04:35,709 | 01:04:36,968 | Aku akan menatap matamu… | Aku akan menatap matamu… |
824 | 01:04:36,968 | 01:04:38,408 | …karena sudah melihat apa yang seharusnya tak seharusnya kau lihat. | …karena sudah melihat apa yang seharusnya tak seharusnya kau lihat. |
825 | 01:04:39,078 | 01:04:40,709 | Aku akan terus mengganggu mereka… | Aku akan terus mengganggu mereka… |
826 | 01:04:41,008 | 01:04:42,548 | …sampai salah satu dari mereka mati. | …sampai salah satu dari mereka mati. |
827 | 01:04:43,508 | 01:04:45,348 | Kembalilah ke duniamu. | Kembalilah ke duniamu. |
828 | 01:04:46,819 | 01:04:48,048 | Aku putus asa. | Aku putus asa. |
829 | 01:04:48,519 | 01:04:50,789 | Apa itu Kimite? | Apa itu Kimite? |
830 | 01:04:51,059 | 01:04:53,359 | Jadi, di sinilah dia dikuburkannya? | Jadi, di sinilah dia dikuburkannya? |
831 | 01:04:53,589 | 01:04:56,888 | Jangan mencarinya. Itu akan mengubah nasibmu lagi. | Jangan mencarinya. Itu akan mengubah nasibmu lagi. |
832 | 01:04:56,888 | 01:04:58,698 | A Eum terlahir kembali, bukan? | A Eum terlahir kembali, bukan? |
833 | 01:04:59,229 | 01:05:00,798 | Cukup jangan menghilang. | Cukup jangan menghilang. |
834 | 01:05:00,798 | 01:05:03,328 | Kau benar-benar ingin melihat duniaku? | Kau benar-benar ingin melihat duniaku? |