# Start End Original Translated
1 00:00:02,500 00:00:06,600 DULCES BOCADILLOS DULCES BOCADILLOS
2 00:00:09,852 00:00:13,386 (Todos los personajes, organizaciones, lugares y eventos son ficticios).... (Todos los personajes, organizaciones, lugares y eventos son ficticios)....
3 00:00:15,336 00:00:16,662 Pero tu ves, Pero tu ves,
4 00:00:17,437 00:00:18,532 mi corazón... mi corazón...
5 00:00:22,007 00:00:24,872 ha estado gritando estos días. ha estado gritando estos días.
6 00:00:26,617 00:00:27,982 Gracias a ti, Gracias a ti,
7 00:00:29,646 00:00:31,912 Lo que está perdiendo. Lo que está perdiendo.
8 00:00:35,087 00:00:36,881 Pero no hice nada. Pero no hice nada.
9 00:00:37,457 00:00:38,591 ¿Tú? ¿Tú?
10 00:00:40,396 00:00:42,591 Bien, nada de hiciste nada. Bien, nada de hiciste nada.
11 00:00:44,496 00:00:45,961 El estado... El estado...
12 00:00:48,667 00:00:51,002 pensando esto últimamente. pensando esto últimamente.
13 00:00:52,106 00:00:53,332 "Y si..." "Y si..."
14 00:00:57,777 00:01:00,841 "No lo hiciste ..." "No lo hiciste ..."
15 00:01:02,116 00:01:03,512 "¿Como hombres?" "¿Como hombres?"
16 00:01:06,657 00:01:08,052 "Luego..." "Luego..."
17 00:01:09,386 00:01:13,052 "¿Podrías haberme querido en su lugar?" "¿Podrías haberme querido en su lugar?"
18 00:01:16,597 00:01:18,892 Si tan solo no estuviera complicando las cosas ... Si tan solo no estuviera complicando las cosas ...
19 00:01:20,297 00:01:23,832 y mis sentimientos por ti no fueron unilaterales ... y mis sentimientos por ti no fueron unilaterales ...
20 00:01:24,577 00:01:26,036 Quizás tú también ... Quizás tú también ...
21 00:01:26,036 00:01:27,202 Un jin. Un jin.
22 00:01:32,017 00:01:35,681 Lo sé. Sé que estoy estoy siendo ser en el momento. Lo sé. Sé que estoy estoy siendo ser en el momento.
23 00:01:37,347 00:01:38,612 Pero... Pero...
24 00:02:24,166 00:02:25,962 Debería irme. Debería irme.
25 00:02:27,367 00:02:28,462 ¿Qué? ¿Qué?
26 00:02:30,166 00:02:31,272 Oye. Oye.
27 00:02:34,347 00:02:36,502 (Episodio 9) (Episodio 9)
28 00:03:28,967 00:03:30,592 Dios, esto es una locura. Dios, esto es una locura.
29 00:03:35,766 00:03:36,861 ¡Dios mío! ¡Dios mío!
30 00:03:37,337 00:03:39,601 Dejaste tu bolso. Dejaste tu bolso.
31 00:03:41,006 00:03:43,342 Oye, dejaste tu bolso. Oye, dejaste tu bolso.
32 00:03:45,976 00:03:50,141 Bueno ... dejaste tu bolso. Bueno ... dejaste tu bolso.
33 00:03:52,786 00:03:54,351 Esto es muy loco Esto es muy loco
34 00:04:30,956 00:04:32,051 Estás aquí. Estás aquí.
35 00:04:41,506 00:04:45,101 Sera o ser el que le dijiste a Young Ae que hay alguien que te gusta. Sera o ser el que le dijiste a Young Ae que hay alguien que te gusta.
36 00:04:45,906 00:04:47,072 ¿Quién es? ¿Quién es?
37 00:04:49,446 00:04:50,541 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
38 00:04:51,117 00:04:53,311 ¿Es alguien que no puedes presentarme? ¿Es alguien que no puedes presentarme?
39 00:04:55,287 00:04:57,086 - No es así, papá. - Entonces tráemela. - No es así, papá. - Entonces tráemela.
40 00:04:57,086 00:04:58,412 Déjame conocerla. Déjame conocerla.
41 00:05:00,656 00:05:04,181 Papá. Como escuchaste, es solo alguien que me gusta. Papá. Como escuchaste, es solo alguien que me gusta.
42 00:05:05,196 00:05:07,051 No es como si estuviera tratando de hacer algo. No es como si estuviera tratando de hacer algo.
43 00:05:07,826 00:05:09,561 Así que ni siquiera tomas en serio esta persona, Así que ni siquiera tomas en serio esta persona,
44 00:05:10,497 00:05:12,431 ¿Pero le dijiste eso a Young Ae? ¿Pero le dijiste eso a Young Ae?
45 00:05:16,466 00:05:17,861 Eres un tonto patético. Eres un tonto patético.
46 00:05:20,307 00:05:22,241 ¿Por qué estás tan por casarme? ¿Por qué estás tan por casarme?
47 00:05:23,706 00:05:25,512 Verás, soy bastante joven. Verás, soy bastante joven.
48 00:05:26,446 00:05:27,987 Y debería centrarme en el trabajo. Y debería centrarme en el trabajo.
49 00:05:27,987 00:05:30,282 ¿Crees que estoy pidiendo demasiado? ¿Crees que estoy pidiendo demasiado?
50 00:05:30,747 00:05:32,417 Solo quiero que conozcas a alguien de tu nivel ... Solo quiero que conozcas a alguien de tu nivel ...
51 00:05:32,417 00:05:33,617 y tener un hijo que te persiga. y tener un hijo que te persiga.
52 00:05:33,617 00:05:34,727 Ese es mi único deseo. Ese es mi único deseo.
53 00:05:34,727 00:05:36,082 Pero esta es mi vida. Pero esta es mi vida.
54 00:05:37,656 00:05:40,722 Debería casarme con alguien que pueda amar por el resto de mi vida, ¿verdad? Debería casarme con alguien que pueda amar por el resto de mi vida, ¿verdad?
55 00:05:41,627 00:05:43,497 "Esa persona está en mi nivel" "Esa persona está en mi nivel"
56 00:05:43,497 00:05:45,392 "Así que debería tratar de amarla". "Así que debería tratar de amarla".
57 00:05:48,636 00:05:51,402 Sabes que los sentimientos se desarrolla de esa manera. Sabes que los sentimientos se desarrolla de esa manera.
58 00:05:51,977 00:05:53,772 ¿Por qué crees que no se lon? ¿Por qué crees que no se lon?
59 00:05:54,506 00:05:56,706 Seguramente serel si decide que es algo que quieres. Seguramente serel si decide que es algo que quieres.
60 00:05:56,706 00:05:58,216 Ni siquiera lo ha hecho al infóris ... Ni siquiera lo ha hecho al infóris ...
61 00:05:58,216 00:05:59,342 Yo tengo. Yo tengo.
62 00:06:04,216 00:06:05,782 Yo tratado. Yo tratado.
63 00:06:07,156 00:06:10,222 - Tae Wan. - Quiero enamorarme ... - Tae Wan. - Quiero enamorarme ...
64 00:06:11,696 00:06:12,991 con alguien a aprobar quiénás, con alguien a aprobar quiénás,
65 00:06:17,067 00:06:18,991 Pero mi corazón no puede hacerlo. Pero mi corazón no puede hacerlo.
66 00:06:20,237 00:06:21,702 Entonces, ¿qué se supone que hacer? Entonces, ¿qué se supone que hacer?
67 00:06:26,437 00:06:27,832 tú si... tú si...
68 00:06:29,107 00:06:30,241 realmente tengo ... realmente tengo ...
69 00:06:31,377 00:06:32,642 sentimientos por alguien? sentimientos por alguien?
70 00:06:43,127 00:06:45,751 Dios, me siento que me estoy muriendo. Dios, me siento que me estoy muriendo.
71 00:06:46,357 00:06:47,822 Mi estomago... Mi estomago...
72 00:07:03,677 00:07:07,972 (Cuando un chico gay besa a una chica) (Cuando un chico gay besa a una chica)
73 00:07:11,516 00:07:12,516 (Tal vez algunos gays pueden sentirse comos por las chicas). (Tal vez algunos gays pueden sentirse comos por las chicas).
74 00:07:12,516 00:07:13,617 (De ninguna manera, él no es gay). (De ninguna manera, él no es gay).
75 00:07:13,617 00:07:14,727 (Primero a su orientación sexual). (Primero a su orientación sexual).
76 00:07:14,727 00:07:15,921 (Es bisexual). (Es bisexual).
77 00:07:17,357 00:07:18,491 ¿Qué? ¿Qué?
78 00:07:19,596 00:07:22,392 ¿Existe la posibilidad de que Jin Sung no sea gay? ¿Existe la posibilidad de que Jin Sung no sea gay?
79 00:08:22,826 00:08:23,952 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
80 00:08:24,586 00:08:26,392 ¿Cómo no tengo ramyeon? ¿Cómo no tengo ramyeon?
81 00:08:28,227 00:08:31,962 ¿Seriamente? No lo creo ¿Seriamente? No lo creo
82 00:08:42,746 00:08:44,102 ¡Mi bolsa! ¡Mi bolsa!
83 00:08:51,116 00:08:53,081 Debo estar loco. Debo estar loco.
84 00:08:54,057 00:08:56,221 ¿Seriamente? ¿Seriamente?
85 00:08:58,826 00:09:02,522 Vamos, A Jin. Seriamente... Vamos, A Jin. Seriamente...
86 00:09:15,106 00:09:16,742 ¿Tengo que volver allí? ¿Tengo que volver allí?
87 00:09:32,427 00:09:37,061 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿No tienes que abrir pronto? ¿Qué estás haciendo aquí? ¿No tienes que abrir pronto?
88 00:09:40,267 00:09:41,732 Dejaste esto. Dejaste esto.
89 00:09:42,137 00:09:44,532 Oh gracias. Oh gracias.
90 00:09:53,317 00:09:54,612 Debería irme. Debería irme.
91 00:09:55,116 00:09:57,041 De acuerdo, de acuerdo. De acuerdo, de acuerdo.
92 00:10:08,667 00:10:10,191 ¡Espere! ¡Espere!
93 00:10:11,696 00:10:13,392 Hice... Hice...
94 00:10:13,797 00:10:17,102 hacer a qué lugar de hacer algo por casualidad? hacer a qué lugar de hacer algo por casualidad?
95 00:10:19,637 00:10:21,976 Pues yo ... Pues yo ...
96 00:10:21,976 00:10:24,817 debe haber estado demasiado borracho y no lo recuerdo. debe haber estado demasiado borracho y no lo recuerdo.
97 00:10:24,817 00:10:28,716 Recuerdo haber ido a Bistro Recuerdo haber ido a Bistro
98 00:10:28,716 00:10:30,746 pero nada después de eso... pero nada después de eso...
99 00:10:30,746 00:10:34,012 Mira, incluso dejé mi bolso allí. Mira, incluso dejé mi bolso allí.
100 00:10:38,496 00:10:39,791 No tiene hiciste nada de lugar. No tiene hiciste nada de lugar.
101 00:10:42,927 00:10:45,091 Todo bien. Eso es un alivio. Todo bien. Eso es un alivio.
102 00:10:46,567 00:10:47,691 Entrada. Entrada.
103 00:10:47,966 00:10:49,362 De acuerdo, adiós. De acuerdo, adiós.
104 00:11:46,027 00:11:50,421 (Jin Sung, soya. Gracias a ti, esta encontrar mi verdadero yo). (Jin Sung, soya. Gracias a ti, esta encontrar mi verdadero yo).
105 00:11:59,206 00:12:01,777 Reunión del director Nam Gyu Jang de "dulce bocadillo". Reunión del director Nam Gyu Jang de "dulce bocadillo".
106 00:12:01,777 00:12:04,346 ¿Cómo se te ocurrió la idea de "dulce bocadillo"? ¿Cómo se te ocurrió la idea de "dulce bocadillo"?
107 00:12:04,346 00:12:06,376 ¿Sabía que popular? ¿Sabía que popular?
108 00:12:06,376 00:12:10,882 ¿Hay alguna historia divertida relacionada con la preferencia del anfitrión? ¿Hay alguna historia divertida relacionada con la preferencia del anfitrión?
109 00:12:10,917 00:12:14,311 Incluso hay una sesión de fotos. Incluso hay una sesión de fotos.
110 00:12:14,657 00:12:16,752 Veamos... Veamos...
111 00:12:16,787 00:12:17,882 señor. Masculino. señor. Masculino.
112 00:12:18,856 00:12:21,652 Hola. Hola.
113 00:12:22,027 00:12:25,061 ¿Qué te trae por aquí, Sra. Yoo? ¿Qué te trae por aquí, Sra. Yoo?
114 00:12:26,466 00:12:29,007 Realmente debes querer visitar la estación de radiodifusión. Realmente debes querer visitar la estación de radiodifusión.
115 00:12:29,007 00:12:30,732 Ni siquiera tenemos una reunión hoy. Ni siquiera tenemos una reunión hoy.
116 00:12:31,267 00:12:34,002 Estoy aquí para una reunión sobre "Changing You". Estoy aquí para una reunión sobre "Changing You".
117 00:12:34,007 00:12:35,476 Oh ya veo. Oh ya veo.
118 00:12:35,476 00:12:39,112 Pensé que tenías otras razones. Pensé que tenías otras razones.
119 00:12:40,417 00:12:42,081 Perdóneme. Perdóneme.
120 00:12:44,047 00:12:45,187 Si señor Han. Si señor Han.
121 00:12:45,187 00:12:47,616 ¿Estás en la imprimación piso? ¿Estás en la imprimación piso?
122 00:12:47,616 00:12:49,821 Sí, estaré allí Sí, estaré allí
123 00:12:49,986 00:12:51,282 Bueno. Bueno.
124 00:12:52,657 00:12:54,951 Seguro de hacer un buen trabajo con la edición. Seguro de hacer un buen trabajo con la edición.
125 00:12:54,966 00:12:56,421 Buena suerte. Buena suerte.
126 00:13:01,596 00:13:03,336 ¿Por qué no te entrevistan? ¿Por qué no te entrevistan?
127 00:13:03,336 00:13:04,431 ¿Qué? ¿Qué?
128 00:13:04,606 00:13:06,706 El solo puede hacerlo. El solo puede hacerlo.
129 00:13:06,706 00:13:09,502 Dijo que las harías todo el solo, ¿no? Dijo que las harías todo el solo, ¿no?
130 00:13:11,307 00:13:14,912 ¿Por qué das todo el crédito? ¿Por qué das todo el crédito?
131 00:13:14,917 00:13:16,482 Sabes por qué. Sabes por qué.
132 00:13:18,417 00:13:20,782 ¿Realmente no estás interesado ... ¿Realmente no estás interesado ...
133 00:13:20,956 00:13:22,581 es Director Kang en absoluto? es Director Kang en absoluto?
134 00:13:27,696 00:13:29,767 Entonces, ¿qué pasa con el Sr. Kang? Entonces, ¿qué pasa con el Sr. Kang?
135 00:13:29,767 00:13:32,061 - Puedo hacer que se encuentra casual ... - Sung Eun, - Puedo hacer que se encuentra casual ... - Sung Eun,
136 00:13:32,196 00:13:35,232 El superado mi ilusión. El superado mi ilusión.
137 00:13:38,807 00:13:41,671 Se trata de mis sentimientos por Chef Park. Se trata de mis sentimientos por Chef Park.
138 00:13:42,346 00:13:43,471 ¿Cómo? ¿Cómo?
139 00:13:44,007 00:13:45,142 Yo pense acerca de... Yo pense acerca de...
140 00:13:45,846 00:13:49,081 lo que mas amo. lo que mas amo.
141 00:13:50,387 00:13:52,882 Bienamente la respuesta. Bienamente la respuesta.
142 00:13:54,017 00:13:56,382 ¿Qué es lo que más amas? ¿Qué es lo que más amas?
143 00:13:57,126 00:13:58,221 Trabajo. Trabajo.
144 00:13:59,557 00:14:03,022 24 horas no son para trabajar y amar, 24 horas no son para trabajar y amar,
145 00:14:03,466 00:14:06,032 así que no te preocupes por mí así que no te preocupes por mí
146 00:14:06,496 00:14:07,862 Buena suerte con tu reunión. Buena suerte con tu reunión.
147 00:14:11,307 00:14:13,772 ¿Qué voy a hacer con ella? ¿Qué voy a hacer con ella?
148 00:14:14,137 00:14:17,706 Realmente debe estar confundida al ver cómo reacciona de forma exagerada. Realmente debe estar confundida al ver cómo reacciona de forma exagerada.
149 00:14:17,706 00:14:20,772 (Te deseo un futuro brillante) (Te deseo un futuro brillante)
150 00:14:22,787 00:14:25,017 Tome tantas fotos cuando se pone en marcha la entrevista. Tome tantas fotos cuando se pone en marcha la entrevista.
151 00:14:25,017 00:14:26,152 Entendido. Entendido.
152 00:14:34,297 00:14:37,122 Ese fue un espectáculo que solía amar. Ese fue un espectáculo que solía amar.
153 00:14:37,527 00:14:40,461 Nosotros lo dirigimos. Nosotros lo dirigimos.
154 00:14:40,567 00:14:42,061 Veo. Veo.
155 00:14:42,167 00:14:43,762 Soy el director Lee Sang Young. Soy el director Lee Sang Young.
156 00:14:44,606 00:14:48,541 Tuve varias entrevistas con K Daily hace 15 años. Tuve varias entrevistas con K Daily hace 15 años.
157 00:14:48,647 00:14:51,912 Fueron en 1999, 2003 ... Fueron en 1999, 2003 ...
158 00:14:51,917 00:14:53,876 y el último fue en 2007. y el último fue en 2007.
159 00:14:53,876 00:14:56,846 Tengo varias revistas en casa. Tengo varias revistas en casa.
160 00:14:56,846 00:14:58,557 Eso es incluso antes de unirme a K Daily. Eso es incluso antes de unirme a K Daily.
161 00:14:58,557 00:15:00,181 ¿Antes de unirte? ¿Antes de unirte?
162 00:15:01,157 00:15:02,352 Veo. Veo.
163 00:15:02,757 00:15:05,856 Sr. Lee, tenemos que comenzar mi entrevista. Sr. Lee, tenemos que comenzar mi entrevista.
164 00:15:05,856 00:15:07,297 Por supuesto. Por supuesto.
165 00:15:07,297 00:15:09,767 Como uno de los directores más antiguos, Como uno de los directores más antiguos,
166 00:15:09,767 00:15:12,836 Estoy personalmente orgulloso ... Estoy personalmente orgulloso ...
167 00:15:12,836 00:15:15,402 que muestra como "dulce bocadillo" están en el centro de atención. que muestra como "dulce bocadillo" están en el centro de atención.
168 00:15:16,106 00:15:18,366 No hay límites sexuales ... No hay límites sexuales ...
169 00:15:18,366 00:15:20,836 y creo que nuestros televidentes ... y creo que nuestros televidentes ...
170 00:15:20,836 00:15:23,471 se han vuelto tan maduros. se han vuelto tan maduros.
171 00:15:23,606 00:15:24,941 ¿Es eso así? ¿Es eso así?
172 00:15:26,647 00:15:28,817 Sr. Han, reservé ... Sr. Han, reservé ...
173 00:15:28,817 00:15:31,216 una sala de reuniones por si acaso. ¿Por qué no le echas un vistazo? una sala de reuniones por si acaso. ¿Por qué no le echas un vistazo?
174 00:15:31,216 00:15:32,586 - Todo bien. - De esta manera. - Todo bien. - De esta manera.
175 00:15:32,586 00:15:33,657 - Adiós. - Nos vemos más tarde. - Adiós. - Nos vemos más tarde.
176 00:15:33,657 00:15:36,126 Gyu Jang, ¡buena suerte en tu entrevista! Gyu Jang, ¡buena suerte en tu entrevista!
177 00:15:36,126 00:15:37,482 Gracias. Gracias.
178 00:15:43,067 00:15:46,691 Tal vez debería haber dicho: "Seguro que me hace las palabras a ver". Tal vez debería haber dicho: "Seguro que me hace las palabras a ver".
179 00:15:47,067 00:15:48,862 No, estoy seguro de que nos volveremos a ver. No, estoy seguro de que nos volveremos a ver.
180 00:15:49,706 00:15:51,862 Esto es muy incómodo. Esto es muy incómodo.
181 00:15:54,836 00:15:57,576 Muchas personas también enviaron sus historias esta vez. Muchas personas también enviaron sus historias esta vez.
182 00:15:57,576 00:16:00,441 Si su historia ha sido s.a. Si su historia ha sido s.a.
183 00:16:01,376 00:16:04,687 Espero que la comida que haga hoy ... Espero que la comida que haga hoy ...
184 00:16:04,687 00:16:07,482 te puede consolar. te puede consolar.
185 00:16:07,757 00:16:09,882 Por favor espere un momento. Por favor espere un momento.
186 00:16:23,637 00:16:25,402 Espera y verás... Espera y verás...
187 00:16:25,807 00:16:27,736 si ayudato si estanf... si ayudato si estanf...
188 00:16:27,736 00:16:30,272 mesó tu problema mesó tu problema
189 00:16:35,417 00:16:38,917 ¿Esperabas que "Sweet Munchies" fuera tan popular? ¿Esperabas que "Sweet Munchies" fuera tan popular?
190 00:16:38,917 00:16:42,352 Sinceramente, yo ... Sinceramente, yo ...
191 00:16:42,626 00:16:43,921 esperaba esto. esperaba esto.
192 00:16:46,226 00:16:48,321 ¿Por qué crees que es tan popular? ¿Por qué crees que es tan popular?
193 00:16:48,397 00:16:51,167 Definitivamente es por el chef Park Jin Sung. Definitivamente es por el chef Park Jin Sung.
194 00:16:51,167 00:16:53,137 Su forma de consolar sinceramente ... Su forma de consolar sinceramente ...
195 00:16:53,137 00:16:55,507 las personas que tan mentes sus historias ... las personas que tan mentes sus historias ...
196 00:16:55,507 00:16:57,701 Esa es una habilidad con la que nació. Esa es una habilidad con la que nació.
197 00:16:58,336 00:17:02,346 Me sorprende que el director principal esté diciendo que Chef Park es la razón. Me sorprende que el director principal esté diciendo que Chef Park es la razón.
198 00:17:02,346 00:17:04,171 Pareces modesto Pareces modesto
199 00:17:05,346 00:17:09,487 También parece que eres muy aficionado a Chef Park. También parece que eres muy aficionado a Chef Park.
200 00:17:09,487 00:17:12,882 Sí, podrías decir mas o menos Sí, podrías decir mas o menos
201 00:17:16,287 00:17:17,421 Aquí. Aquí.
202 00:17:25,697 00:17:27,261 Alguien que conozco... Alguien que conozco...
203 00:17:27,497 00:17:29,606 Está casado y tiene hijos. Está casado y tiene hijos.
204 00:17:29,606 00:17:32,431 pero salió más tarde en su vida. pero salió más tarde en su vida.
205 00:17:32,707 00:17:34,902 Fue un shock para todos a su alrededor. Fue un shock para todos a su alrededor.
206 00:17:35,346 00:17:37,771 ¿Qué opinas sobre Chef Park? ¿Qué opinas sobre Chef Park?
207 00:17:39,517 00:17:43,686 El suyo es un mejor caso. El suyo es un mejor caso.
208 00:17:43,686 00:17:46,352 No está casado ni tiene hijos. No está casado ni tiene hijos.
209 00:17:47,987 00:17:49,451 Luego... Luego...
210 00:17:50,326 00:17:52,691 ¿Estás diciendo que salió con mujeres? ¿Estás diciendo que salió con mujeres?
211 00:17:53,596 00:17:54,991 Si bien... Si bien...
212 00:18:00,396 00:18:01,991 De este lado. Correcto. De este lado. Correcto.
213 00:18:12,116 00:18:13,572 ¿Qué te trae por aquí a esta hora? ¿Qué te trae por aquí a esta hora?
214 00:18:15,386 00:18:18,781 Prefiero preguntarte que atormentarme por eso. Prefiero preguntarte que atormentarme por eso.
215 00:18:20,287 00:18:22,251 - ¿Qué? - Tú... - ¿Qué? - Tú...
216 00:18:24,326 00:18:26,021 ¿Porqué me besaste? ¿Porqué me besaste?
217 00:18:30,297 00:18:32,662 ¿Sentiste pena por mí porque dije que me gustas? ¿Sentiste pena por mí porque dije que me gustas?
218 00:18:32,936 00:18:33,936 Eso no es. Eso no es.
219 00:18:33,936 00:18:35,231 ¿Entonces que es eso? ¿Entonces que es eso?
220 00:18:35,406 00:18:37,507 Ni siquiera te gustan las mujeres. Ni siquiera te gustan las mujeres.
221 00:18:37,507 00:18:39,171 Entonces, ¿por qué hiciste eso? Entonces, ¿por qué hiciste eso?
222 00:18:44,247 00:18:45,342 Lo siento. Lo siento.
223 00:18:46,676 00:18:47,771 ¿Tu lo lamentas? ¿Tu lo lamentas?
224 00:18:54,787 00:18:57,152 Esto no significa nada para ti, ¿verdad? Esto no significa nada para ti, ¿verdad?
225 00:18:58,086 00:19:00,156 Me odio por ser influenciado por alguien ... Me odio por ser influenciado por alguien ...
226 00:19:00,156 00:19:02,092 quien ni siquiera puede hacer nada por mis sentimientos. quien ni siquiera puede hacer nada por mis sentimientos.
227 00:19:02,997 00:19:04,191 ¿Qué hace A Jin? ¿Qué hace A Jin?
228 00:19:04,426 00:19:05,531 ¿Qué? ¿Qué?
229 00:19:06,866 00:19:07,961 Un jin. Un jin.
230 00:19:09,936 00:19:11,031 Oh mi. Oh mi.
231 00:19:12,576 00:19:15,441 Bueno, hace mucho sol. Bueno, hace mucho sol.
232 00:19:16,547 00:19:18,271 Tal vez debería hacer algo de ejercicio. Tal vez debería hacer algo de ejercicio.
233 00:19:19,416 00:19:21,576 Vine aquí ... Vine aquí ...
234 00:19:21,576 00:19:23,912 ejercicio hacer. ejercicio hacer.
235 00:19:23,987 00:19:25,652 ¿Debo lavar mis mantas también? ¿Debo lavar mis mantas también?
236 00:19:27,017 00:19:28,751 ¿Ninguna fuiste a trabajar hoy? ¿Ninguna fuiste a trabajar hoy?
237 00:19:29,027 00:19:31,582 Yo hice. Y voy a volver Yo hice. Y voy a volver
238 00:19:33,096 00:19:34,352 Espera A Jin. Espera A Jin.
239 00:19:36,797 00:19:38,362 ¿Qué es? ¿Qué es?
240 00:19:39,237 00:19:40,931 Se trata de "Cambiarte". Se trata de "Cambiarte".
241 00:19:41,537 00:19:43,467 Es un espectáculo tan popular. Es un espectáculo tan popular.
242 00:19:43,467 00:19:46,602 Supongo que será muy difícil aparecer en el programa como modelo. Supongo que será muy difícil aparecer en el programa como modelo.
243 00:19:47,336 00:19:49,846 Bueno, supongo. Bueno, supongo.
244 00:19:49,846 00:19:51,447 ¿Por qué? ¿Quieres postularte? ¿Por qué? ¿Quieres postularte?
245 00:19:51,447 00:19:52,771 No. No.
246 00:19:52,947 00:19:55,412 Solo tenía curiosidad. Solo tenía curiosidad.
247 00:19:55,817 00:19:57,042 Bueno. Bueno.
248 00:20:09,467 00:20:10,527 ¿No fuiste a trabajar? ¿No fuiste a trabajar?
249 00:20:10,527 00:20:12,067 Yo hice. Bien... Yo hice. Bien...
250 00:20:12,067 00:20:13,567 Regreso ahora Regreso ahora
251 00:20:13,567 00:20:15,162 Yo me voy. Adiós. Yo me voy. Adiós.
252 00:20:21,507 00:20:23,042 ¿Pasó algo entre ustedes dos? ¿Pasó algo entre ustedes dos?
253 00:20:26,846 00:20:28,042 No pasó nada. No pasó nada.
254 00:20:28,886 00:20:31,011 ¿Estás seguro? ¿Estás seguro?
255 00:20:31,717 00:20:33,082 Gosh, no pasó nada. Gosh, no pasó nada.
256 00:20:33,817 00:20:34,912 Me voy a trabajar. Me voy a trabajar.
257 00:20:34,957 00:20:36,322 Dios mio... Dios mio...
258 00:20:39,356 00:20:41,521 Algo definitivamente sucedió. Algo definitivamente sucedió.
259 00:20:43,396 00:20:45,862 Olvida todo, A Jin. Olvida todo, A Jin.
260 00:20:46,537 00:20:50,832 Entonces será como si nada hubiera pasado. Entonces será como si nada hubiera pasado.
261 00:20:51,436 00:20:52,531 ¿Correcto? ¿Correcto?
262 00:20:55,237 00:20:56,342 Un jin. Un jin.
263 00:21:12,086 00:21:13,792 Dijiste que no recordabas nada. Dijiste que no recordabas nada.
264 00:21:16,697 00:21:17,921 No es verdad, ¿verdad? No es verdad, ¿verdad?
265 00:21:22,906 00:21:24,132 Acerca de... Acerca de...
266 00:21:25,007 00:21:26,102 Qué paso anoche... Qué paso anoche...
267 00:21:39,017 00:21:40,112 Lo siento. Lo siento.
268 00:21:44,426 00:21:45,892 No estoy seguro... No estoy seguro...
269 00:21:46,997 00:21:48,961 por qué hice tal cosa por qué hice tal cosa
270 00:21:50,197 00:21:51,292 También, También,
271 00:21:53,797 00:21:55,362 No pude decir nada ... No pude decir nada ...
272 00:21:56,406 00:21:58,461 sobre lo que me dijiste sobre lo que me dijiste
273 00:22:03,076 00:22:04,271 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
274 00:23:03,467 00:23:06,236 Muchas personas también enviaron sus historias esta vez. Muchas personas también enviaron sus historias esta vez.
275 00:23:06,237 00:23:09,142 Si su historia ha sido elegida, felicidades. Si su historia ha sido elegida, felicidades.
276 00:23:10,007 00:23:13,217 Espero que la comida que haga hoy ... Espero que la comida que haga hoy ...
277 00:23:13,217 00:23:16,342 te puede consolar. te puede consolar.
278 00:23:16,616 00:23:18,711 Entonces comencemos. Entonces comencemos.
279 00:23:25,257 00:23:26,552 Estoy seguro... Estoy seguro...
280 00:23:27,527 00:23:29,866 mucha gente se pregunta ... mucha gente se pregunta ...
281 00:23:29,866 00:23:32,227 Tengo un antojo nocturno. Tengo un antojo nocturno.
282 00:23:32,227 00:23:34,292 Prepararé un plato rápidamente ... Prepararé un plato rápidamente ...
283 00:23:35,906 00:23:37,406 (A Jin Sung: Tengo un antojo nocturno). (A Jin Sung: Tengo un antojo nocturno).
284 00:23:37,406 00:23:39,402 e intenta resolver el problema. e intenta resolver el problema.
285 00:24:05,936 00:24:08,031 Entre tus sugerencias, Entre tus sugerencias,
286 00:24:08,166 00:24:10,267 Me gusta el segundo mejor. Me gusta el segundo mejor.
287 00:24:10,267 00:24:12,501 - ¿Tú lo haces? - Creo que será bastante divertido. - ¿Tú lo haces? - Creo que será bastante divertido.
288 00:24:12,836 00:24:14,602 - Estás aquí. - Hola. - Estás aquí. - Hola.
289 00:24:23,916 00:24:25,882 Hola, Chef Park. Hola, Chef Park.
290 00:24:26,557 00:24:27,652 Hola. Hola.
291 00:24:30,926 00:24:32,721 ¿Como has estado? ¿Como has estado?
292 00:24:35,197 00:24:36,921 Bueno. Bueno.
293 00:24:39,037 00:24:40,392 Chef Park Chef Park
294 00:24:41,237 00:24:42,802 Chef Park Chef Park
295 00:24:45,336 00:24:48,332 ¿Ustedes dos no se han visto por un tiempo? ¿Ustedes dos no se han visto por un tiempo?
296 00:24:50,207 00:24:52,846 Bueno, he estado ocupado últimamente. Bueno, he estado ocupado últimamente.
297 00:24:52,846 00:24:55,072 No puedo visitar Bistro con tanta frecuencia. No puedo visitar Bistro con tanta frecuencia.
298 00:24:55,217 00:24:56,741 Eso es muy malo. Eso es muy malo.
299 00:24:58,517 00:25:01,086 Todo bien. ¿Podemos comenzar nuestra reunión ahora? Todo bien. ¿Podemos comenzar nuestra reunión ahora?
300 00:25:01,086 00:25:02,181 Por supuesto. Por supuesto.
301 00:25:03,326 00:25:04,481 señor. Masculino. señor. Masculino.
302 00:25:05,057 00:25:07,822 Me pregunto si realmente terminaremos yendo de viaje al extranjero. Me pregunto si realmente terminaremos yendo de viaje al extranjero.
303 00:25:08,596 00:25:10,562 Si nuestra calificación de espectador supera el 10 por ciento, obtenemos una bonificación. Si nuestra calificación de espectador supera el 10 por ciento, obtenemos una bonificación.
304 00:25:10,567 00:25:13,491 Si supera el 15 por ciento, nos enviarán en un viaje al extranjero. Si supera el 15 por ciento, nos enviarán en un viaje al extranjero.
305 00:25:26,846 00:25:28,142 Mi pelo... Mi pelo...
306 00:25:30,947 00:25:33,317 Oh hola. ¿No es ese Park Jin Sung? Oh hola. ¿No es ese Park Jin Sung?
307 00:25:33,317 00:25:34,656 Oh tienes razon Oh tienes razon
308 00:25:34,656 00:25:36,386 - Tomemos una foto. - Tengo que ir al baño. - Tomemos una foto. - Tengo que ir al baño.
309 00:25:36,386 00:25:37,727 Chicos, adelante. Chicos, adelante.
310 00:25:37,727 00:25:39,392 - Bueno. - ¡Oye! - Bueno. - ¡Oye!
311 00:25:43,727 00:25:45,592 Oye, explícame. Oye, explícame.
312 00:25:46,096 00:25:47,392 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué estás haciendo aquí?
313 00:25:48,936 00:25:51,001 Estoy audicionando para "Changing You". Estoy audicionando para "Changing You".
314 00:25:51,366 00:25:52,461 Jin Woo. Jin Woo.
315 00:25:52,777 00:25:55,602 Sé lo que te preocupa. Sé lo que te preocupa.
316 00:25:55,977 00:25:58,572 Pero esto es solo una audición. Pero esto es solo una audición.
317 00:25:58,606 00:25:59,977 No sé si pasaré o no, No sé si pasaré o no,
318 00:25:59,977 00:26:01,771 así que no te lo dije así que no te lo dije
319 00:26:02,146 00:26:03,247 No puedes ir a la televisión. No puedes ir a la televisión.
320 00:26:03,247 00:26:04,342 Jin Sung. Jin Sung.
321 00:26:05,047 00:26:06,912 Esta es una gran oportunidad para mí. Esta es una gran oportunidad para mí.
322 00:26:07,717 00:26:10,326 Quiero saber qué tan bueno soy. Quiero saber qué tan bueno soy.
323 00:26:10,326 00:26:12,126 Aún así, no puedes ir a la televisión. Aún así, no puedes ir a la televisión.
324 00:26:12,126 00:26:13,957 - ¿Por qué no? - ¿No lo entiendes? - ¿Por qué no? - ¿No lo entiendes?
325 00:26:13,957 00:26:16,892 ¡No puedo renunciar a esto por tu culpa! ¡No puedo renunciar a esto por tu culpa!
326 00:26:17,326 00:26:19,862 Esta es mi vida, y esta es mi oportunidad. Esta es mi vida, y esta es mi oportunidad.
327 00:26:22,767 00:26:25,162 - Jin Woo. - No me atraparán. - Jin Woo. - No me atraparán.
328 00:26:25,636 00:26:27,332 Si la gente descubre que mentí, Si la gente descubre que mentí,
329 00:26:28,037 00:26:29,842 te afectará a ti también. te afectará a ti también.
330 00:26:30,807 00:26:32,106 O eso ... O eso ...
331 00:26:32,106 00:26:33,616 o ni siquiera puedo comenzar nada. o ni siquiera puedo comenzar nada.
332 00:26:33,616 00:26:35,171 No hace la diferencia para mí. No hace la diferencia para mí.
333 00:26:35,477 00:26:38,112 No puedo esconderme por el resto de mi vida por tu mentira. No puedo esconderme por el resto de mi vida por tu mentira.
334 00:26:41,017 00:26:42,451 Tengo que ir. Tengo que ir.
335 00:26:42,757 00:26:43,951 Tengo una entrevista. Tengo una entrevista.
336 00:27:04,447 00:27:08,941 (Billete de lotería) (Billete de lotería)
337 00:27:09,747 00:27:10,981 Hola chicos. Hola chicos.
338 00:27:18,086 00:27:19,292 Chef Park Chef Park
339 00:27:20,027 00:27:21,356 Hola. Hola.
340 00:27:21,356 00:27:23,426 Tu show está muy bien. Tu show está muy bien.
341 00:27:23,426 00:27:24,691 ¿Estás recibiendo más clientes? ¿Estás recibiendo más clientes?
342 00:27:25,596 00:27:27,366 - Mas o menos. - Voy a pasar pronto ... - Mas o menos. - Voy a pasar pronto ...
343 00:27:27,366 00:27:29,632 y aumenta tus ventas a lo grande. y aumenta tus ventas a lo grande.
344 00:27:30,106 00:27:31,836 - Bien gracias. - Sigan con el buen trabajo. - Bien gracias. - Sigan con el buen trabajo.
345 00:27:31,836 00:27:33,302 ¡Vamos, "dulce bocadillo"! ¡Vamos, "dulce bocadillo"!
346 00:27:33,606 00:27:34,701 ¡Hagámoslo! ¡Hagámoslo!
347 00:27:38,376 00:27:41,072 - Hola. - Oh hola. - Hola. - Oh hola.
348 00:27:46,557 00:27:48,582 Nadie lo recogió? Nadie lo recogió?
349 00:27:53,727 00:27:56,221 ¿Es porque solo tiene cinco partidos? ¿Es porque solo tiene cinco partidos?
350 00:27:58,067 00:27:59,632 Si encierro otro número ... Si encierro otro número ...
351 00:28:02,267 00:28:05,102 No esperaba que la gente fuera tan honesta. No esperaba que la gente fuera tan honesta.
352 00:28:30,166 00:28:32,797 Dios mío. Hola Jin Woo Dios mío. Hola Jin Woo
353 00:28:32,797 00:28:35,567 Es tan bueno verte aquí. Es tan bueno verte aquí.
354 00:28:35,567 00:28:36,961 Hola. Hola.
355 00:28:37,307 00:28:39,906 Mientras revisa las aplicaciones, Mientras revisa las aplicaciones,
356 00:28:39,906 00:28:42,876 Me sorprendió mucho cuando vi tu nombre. Me sorprendió mucho cuando vi tu nombre.
357 00:28:42,876 00:28:46,211 Supongo que tanto tú como tu hermano deben trabajar en el mundo del espectáculo. ¿Correcto? Supongo que tanto tú como tu hermano deben trabajar en el mundo del espectáculo. ¿Correcto?
358 00:28:47,747 00:28:51,181 Bueno ... Sra. Yoo. Bueno ... Sra. Yoo.
359 00:28:51,817 00:28:54,312 El hecho de que Jin Sung y yo somos hermanos ... El hecho de que Jin Sung y yo somos hermanos ...
360 00:28:54,717 00:28:57,322 Quiero mantenerlo en secreto. Quiero mantenerlo en secreto.
361 00:28:58,156 00:29:00,721 Ok, lo tengo. Ok, lo tengo.
362 00:29:00,957 00:29:02,961 Definitivamente lo mantendremos confidencial. Definitivamente lo mantendremos confidencial.
363 00:29:03,096 00:29:05,392 - Gracias. - Jin Woo. - Gracias. - Jin Woo.
364 00:29:05,797 00:29:07,366 Porque sé Chef Park, Porque sé Chef Park,
365 00:29:07,366 00:29:09,737 probablemente estábamos obligados a cruzarnos nuevamente incluso en un entorno de trabajo. probablemente estábamos obligados a cruzarnos nuevamente incluso en un entorno de trabajo.
366 00:29:09,737 00:29:10,931 Pero tu ves, Pero tu ves,
367 00:29:10,967 00:29:14,332 Trazo una línea clara entre mi trabajo y mi vida personal. Trazo una línea clara entre mi trabajo y mi vida personal.
368 00:29:14,707 00:29:15,832 Sí, por supuesto. Sí, por supuesto.
369 00:29:16,106 00:29:18,507 Quiero ser reconocido por mis talentos y habilidades. Quiero ser reconocido por mis talentos y habilidades.
370 00:29:18,507 00:29:19,842 Excelente. Excelente.
371 00:29:23,817 00:29:25,812 - Adelante. - Hola. - Adelante. - Hola.
372 00:29:25,916 00:29:29,112 Entonces, ¿comenzamos la entrevista? Entonces, ¿comenzamos la entrevista?
373 00:29:29,116 00:29:30,251 Por supuesto. Por supuesto.
374 00:29:38,027 00:29:40,792 Veamos qué hay en este metraje. Veamos qué hay en este metraje.
375 00:29:43,106 00:29:46,602 ¿Qué? Ese es el Chef Park. ¿Qué? Ese es el Chef Park.
376 00:30:34,892 00:30:37,462 Ni siquiera me avisaste. ¿Qué te trae por aquí? Ni siquiera me avisaste. ¿Qué te trae por aquí?
377 00:30:37,462 00:30:40,297 No pude contactarte, así que estaba preocupado. No pude contactarte, así que estaba preocupado.
378 00:30:40,902 00:30:42,396 ¿Te sientes bajo el clima? ¿Te sientes bajo el clima?
379 00:30:43,041 00:30:47,836 No, solo he estado ocupado con el trabajo. No, solo he estado ocupado con el trabajo.
380 00:30:52,041 00:30:53,376 No tienes fiebre. No tienes fiebre.
381 00:30:54,882 00:30:56,146 Aún no has comido, ¿verdad? Aún no has comido, ¿verdad?
382 00:30:56,652 00:30:57,777 Claro que no. Claro que no.
383 00:30:58,281 00:31:00,386 ¿Hiciste todo esto? ¿Hiciste todo esto?
384 00:31:00,791 00:31:01,946 Por supuesto. Por supuesto.
385 00:31:02,791 00:31:04,086 Cavar en. Cavar en.
386 00:31:05,362 00:31:06,457 Gracias. Gracias.
387 00:31:07,732 00:31:09,827 - Esto se ve genial. - Comer hasta. - Esto se ve genial. - Comer hasta.
388 00:31:18,601 00:31:21,166 A decir verdad, hace poco ... A decir verdad, hace poco ...
389 00:31:21,741 00:31:23,436 peleé con mi papá. peleé con mi papá.
390 00:31:25,382 00:31:27,247 Y ahora que soy mayor, no es fácil ... Y ahora que soy mayor, no es fácil ...
391 00:31:27,882 00:31:28,977 rebelarse contra él. rebelarse contra él.
392 00:31:30,622 00:31:33,517 Me alegro de haber venido a verte. Me alegro de haber venido a verte.
393 00:31:33,892 00:31:35,047 ¿Qué dices? ¿Qué dices?
394 00:31:37,192 00:31:38,717 ¿Debo bailar un poco por ti? ¿Debo bailar un poco por ti?
395 00:31:38,962 00:31:40,086 No, esta bien. No, esta bien.
396 00:31:40,932 00:31:42,126 Solo comeré mi comida. Solo comeré mi comida.
397 00:31:52,271 00:31:53,606 ¿Qué pasa con esa cara? ¿Qué pasa con esa cara?
398 00:31:54,041 00:31:55,207 ¿Tienes algo que decir? ¿Tienes algo que decir?
399 00:31:57,011 00:31:59,176 No no. No es nada. No no. No es nada.
400 00:31:59,341 00:32:02,916 Entonces, ¿qué pasa? Te ves como un perrito ansioso. Entonces, ¿qué pasa? Te ves como un perrito ansioso.
401 00:32:03,882 00:32:05,017 Bien... Bien...
402 00:32:23,071 00:32:24,366 SR. Lee. SR. Lee.
403 00:32:25,672 00:32:27,712 ¿Qué haces aquí con todas las luces apagadas? ¿Qué haces aquí con todas las luces apagadas?
404 00:32:27,712 00:32:29,811 Oh, sigues aquí? Oh, sigues aquí?
405 00:32:29,811 00:32:32,277 Sí, tuve que editar el espectáculo. Sí, tuve que editar el espectáculo.
406 00:32:32,281 00:32:35,011 Veo. Muy bien, tómalo con calma. Veo. Muy bien, tómalo con calma.
407 00:32:35,011 00:32:37,517 - Si, tu tambien. - Gracias. - Si, tu tambien. - Gracias.
408 00:33:05,241 00:33:06,946 ¿Quieres uno? ¿Quieres uno?
409 00:33:09,751 00:33:12,552 Probablemente necesitemos mejores refrigerios. ¿Qué debemos hacer? Probablemente necesitemos mejores refrigerios. ¿Qué debemos hacer?
410 00:33:12,552 00:33:14,751 ¿Debo ir a recoger algo? ¿O deberíamos ordenar? ¿Debo ir a recoger algo? ¿O deberíamos ordenar?
411 00:33:14,751 00:33:17,087 - No hay necesidad. Esto esta bien. - ¿De Verdad? - No hay necesidad. Esto esta bien. - ¿De Verdad?
412 00:33:24,402 00:33:26,057 ¿Por qué estás trabajando tan duro? ¿Por qué estás trabajando tan duro?
413 00:33:27,271 00:33:28,526 Porque es divertido. Porque es divertido.
414 00:33:29,232 00:33:31,196 - ¿Te estás divirtiendo? - Si. - ¿Te estás divirtiendo? - Si.
415 00:33:31,601 00:33:33,366 El trabajo en sí es divertido. El trabajo en sí es divertido.
416 00:33:33,541 00:33:35,807 y me gusta la gente con la que trabajo. y me gusta la gente con la que trabajo.
417 00:33:38,742 00:33:41,307 ¿Cómo van las cosas con Park Jin Sung? ¿Cómo van las cosas con Park Jin Sung?
418 00:33:41,882 00:33:42,977 ¿Lo siento? ¿Lo siento?
419 00:33:44,282 00:33:45,846 Bueno, ya sabes. Bueno, ya sabes.
420 00:33:46,721 00:33:48,917 ¿Qué piensas de él? ¿Qué piensas de él?
421 00:33:53,831 00:33:56,256 Bueno, déjame pensar. Bueno, déjame pensar.
422 00:33:58,902 00:34:00,796 ¿Supongo que le estoy agradecido? ¿Supongo que le estoy agradecido?
423 00:34:02,201 00:34:03,837 No estoy seguro. Yo solo... No estoy seguro. Yo solo...
424 00:34:04,971 00:34:09,107 No estoy seguro si puedo describirlo en una sola palabra, No estoy seguro si puedo describirlo en una sola palabra,
425 00:34:11,411 00:34:12,707 pero podría llamarlo mi salvador. pero podría llamarlo mi salvador.
426 00:34:14,552 00:34:16,446 Él apareció ... Él apareció ...
427 00:34:16,721 00:34:19,377 en el momento perfecto y me salvó ... en el momento perfecto y me salvó ...
428 00:34:20,221 00:34:22,017 cuando estaba pasando por un mal momento. cuando estaba pasando por un mal momento.
429 00:34:25,822 00:34:26,957 Un jin. Un jin.
430 00:34:27,661 00:34:28,756 ¿Si? ¿Si?
431 00:34:34,072 00:34:36,096 ¿Qué pasa, señor Lee? ¿Qué pasa, señor Lee?
432 00:34:36,771 00:34:40,136 ¿Algo está pasando? ¿Algo está pasando?
433 00:34:43,141 00:34:46,207 No, no pasa nada. No, no pasa nada.
434 00:34:47,012 00:34:49,147 Solo quería decirte que deberías comer bien. Solo quería decirte que deberías comer bien.
435 00:34:49,351 00:34:51,546 Todo se vuelve inútil cuando arruinas tu salud. Todo se vuelve inútil cuando arruinas tu salud.
436 00:35:03,362 00:35:07,667 Paso a paso Paso a paso
437 00:35:09,371 00:35:11,196 Todo bien. Todo bien.
438 00:35:13,712 00:35:15,837 "dulce bocadillo" ... "dulce bocadillo" ...
439 00:35:16,172 00:35:18,107 Nam Gyu Jang. Nam Gyu Jang.
440 00:35:19,811 00:35:20,977 Mira esa foto. Mira esa foto.
441 00:35:21,882 00:35:24,176 "Entrevista con Nam Gyu Jang". "Entrevista con Nam Gyu Jang".
442 00:35:26,791 00:35:27,822 ¿Que es esto? ¿Que es esto?
443 00:35:27,822 00:35:33,756 ("Park Jin Sung rompió los corazones de muchas mujeres") ("Park Jin Sung rompió los corazones de muchas mujeres")
444 00:35:34,492 00:35:35,857 ¿Que está sucediendo aquí? ¿Que está sucediendo aquí?
445 00:35:36,632 00:35:38,096 - Sr. Nam - ¿Si? - Sr. Nam - ¿Si?
446 00:35:38,402 00:35:39,966 ¿Qué son todos estos artículos? ¿Qué son todos estos artículos?
447 00:35:42,032 00:35:43,442 Ya ves, esto es ... Ya ves, esto es ...
448 00:35:43,442 00:35:46,807 ¿Quieres que el programa falle? ¿Qué es lo que te pasa? ¿Quieres que el programa falle? ¿Qué es lo que te pasa?
449 00:35:46,942 00:35:48,037 Hey Cómo... Hey Cómo...
450 00:35:48,271 00:35:50,382 No pensé que esto sucedería. No pensé que esto sucedería.
451 00:35:50,382 00:35:52,442 Intentan intencionalmente desviar la atención del programa. Intentan intencionalmente desviar la atención del programa.
452 00:35:52,442 00:35:56,307 El periodista obviamente escribió sobre esto porque lo dijiste. El periodista obviamente escribió sobre esto porque lo dijiste.
453 00:35:59,121 00:36:00,846 ¿Qué vas a hacer ahora? ¿Qué vas a hacer ahora?
454 00:36:02,992 00:36:04,087 ¡Respóndeme! ¡Respóndeme!
455 00:36:06,492 00:36:07,891 No lo sé. Déjame solo. No lo sé. Déjame solo.
456 00:36:07,891 00:36:10,701 ¡Evitar el problema no te ayudará a resolverlo! ¡Evitar el problema no te ayudará a resolverlo!
457 00:36:10,701 00:36:11,827 Tranquilizarse. Tranquilizarse.
458 00:36:14,201 00:36:17,337 Entonces, ¿por qué no llamas y les pides que retiren los artículos? Entonces, ¿por qué no llamas y les pides que retiren los artículos?
459 00:36:17,501 00:36:19,807 Entonces dame la información de contacto del periodista. Entonces dame la información de contacto del periodista.
460 00:36:20,471 00:36:22,037 ¡Venga! ¡Venga!
461 00:36:23,212 00:36:25,107 Pero es un hecho. Pero es un hecho.
462 00:36:25,442 00:36:29,346 Escuché que también la conociste. Escuché que también la conociste.
463 00:36:31,081 00:36:33,621 Pero la cosa es que el artículo fue escrito de alguna manera ... Pero la cosa es que el artículo fue escrito de alguna manera ...
464 00:36:33,621 00:36:36,922 eso hará que los lectores piensen que Chef Park está mintiendo. eso hará que los lectores piensen que Chef Park está mintiendo.
465 00:36:36,922 00:36:38,017 Bien... Bien...
466 00:36:38,621 00:36:40,962 No es como si lo hubiera inventado. No es como si lo hubiera inventado.
467 00:36:40,962 00:36:45,397 No sé por qué estás tan nervioso por eso. No sé por qué estás tan nervioso por eso.
468 00:36:46,331 00:36:47,566 Escucha. Escucha.
469 00:36:49,402 00:36:53,371 Necesitas leer todos estos comentarios de odio. Necesitas leer todos estos comentarios de odio.
470 00:36:53,371 00:36:54,541 Si hubiera querido evitar los comentarios de odio, Si hubiera querido evitar los comentarios de odio,
471 00:36:54,541 00:36:56,541 nunca debería haber aparecido en un programa de televisión. nunca debería haber aparecido en un programa de televisión.
472 00:36:56,541 00:36:59,136 Además, salió al programa. Además, salió al programa.
473 00:37:01,811 00:37:05,147 Si desea cambiar las tornas, Si desea cambiar las tornas,
474 00:37:05,681 00:37:08,787 dile al Chef Park que haga una entrevista individual conmigo. dile al Chef Park que haga una entrevista individual conmigo.
475 00:37:12,362 00:37:16,497 ¿No tienes un código de ética como reportero? ¿No tienes un código de ética como reportero?
476 00:37:17,262 00:37:19,866 Ni siquiera te importa arruinar su reputación. Ni siquiera te importa arruinar su reputación.
477 00:37:20,001 00:37:21,172 No te interesa la verdad. No te interesa la verdad.
478 00:37:21,172 00:37:24,497 Solo estás cegado por los chismes escandalosos. Solo estás cegado por los chismes escandalosos.
479 00:37:24,641 00:37:26,337 ¿Y ahora quieres entrevistar al Chef Park? ¿Y ahora quieres entrevistar al Chef Park?
480 00:37:26,541 00:37:29,807 Lo detendré incluso si quisiera ser entrevistado. Lo detendré incluso si quisiera ser entrevistado.
481 00:37:30,181 00:37:31,311 Emitir una corrección ... Emitir una corrección ...
482 00:37:31,311 00:37:33,276 y decir la verdad ... y decir la verdad ...
483 00:37:33,411 00:37:34,877 o borra tu artículo. o borra tu artículo.
484 00:37:35,212 00:37:38,546 O bien, tomaré acciones legales por difamación. O bien, tomaré acciones legales por difamación.
485 00:37:52,362 00:37:54,466 (dulce bocadillo) (dulce bocadillo)
486 00:37:56,641 00:37:58,471 (Comentarios) (Comentarios)
487 00:37:58,471 00:37:59,911 (Cucarachas que tienen una mala influencia en la sociedad) (Cucarachas que tienen una mala influencia en la sociedad)
488 00:37:59,911 00:38:01,942 (No haga que parezca que la comunidad LGBT es una víctima). (No haga que parezca que la comunidad LGBT es una víctima).
489 00:38:01,942 00:38:03,736 (Tal vez no es gay. Entonces sería el mentiroso más grande de la historia). (Tal vez no es gay. Entonces sería el mentiroso más grande de la historia).
490 00:38:10,621 00:38:13,386 (Chef Park Jin Sung) (Chef Park Jin Sung)
491 00:38:18,221 00:38:22,957 (Chef Park Jin Sung) (Chef Park Jin Sung)
492 00:38:28,802 00:38:31,596 La persona que ha contactado no está disponible. La persona que ha contactado no está disponible.
493 00:38:41,681 00:38:45,176 (Imbécil) (Imbécil)
494 00:38:56,232 00:38:57,557 Te ayudare. Te ayudare.
495 00:38:58,061 00:38:59,902 Está bien. Me haré cargo de ello. Está bien. Me haré cargo de ello.
496 00:38:59,902 00:39:00,997 No. No.
497 00:39:01,771 00:39:09,537 (Asqueroso, imbécil) (Asqueroso, imbécil)
498 00:39:22,521 00:39:26,390 Estas son historias de las personas que fueron consoladas por usted. Estas son historias de las personas que fueron consoladas por usted.
499 00:39:26,391 00:39:28,327 Y estos... Y estos...
500 00:39:28,732 00:39:31,857 son historias de personas que comenzaron una nueva vida gracias a ti. son historias de personas que comenzaron una nueva vida gracias a ti.
501 00:39:31,962 00:39:33,061 También... También...
502 00:39:33,061 00:39:34,426 No tienes que molestarte a ti mismo. No tienes que molestarte a ti mismo.
503 00:39:37,402 00:39:39,767 No merezco tu consuelo. No merezco tu consuelo.
504 00:39:41,971 00:39:43,506 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando?
505 00:39:46,612 00:39:48,006 Estoy siendo castigada ahora mismo. Estoy siendo castigada ahora mismo.
506 00:39:49,612 00:39:50,716 Esta situación... Esta situación...
507 00:39:59,561 00:40:02,127 No esperaba que esto sucediera. No esperaba que esto sucediera.
508 00:40:05,132 00:40:06,966 Cuando haces una elección, Cuando haces una elección,
509 00:40:08,902 00:40:11,096 tienes que considerar tus opciones y sopesarlas. tienes que considerar tus opciones y sopesarlas.
510 00:40:11,742 00:40:14,866 Luego intenta hacer la mejor elección o al menos la segunda mejor. Luego intenta hacer la mejor elección o al menos la segunda mejor.
511 00:40:15,811 00:40:17,736 Eso es lo que se supone que debes hacer. Eso es lo que se supone que debes hacer.
512 00:40:20,382 00:40:22,377 Pero no estaba pensando en absoluto. Pero no estaba pensando en absoluto.
513 00:40:24,081 00:40:25,417 En ese momento, En ese momento,
514 00:40:26,891 00:40:28,546 Solo quería resolver ese problema. Solo quería resolver ese problema.
515 00:40:31,021 00:40:32,116 Eso fue lo que hice. Eso fue lo que hice.
516 00:40:33,331 00:40:35,227 ¿Por qué dijo eso? ¿Por qué dijo eso?
517 00:40:42,771 00:40:45,236 Jae Soo, podrías ... Jae Soo, podrías ...
518 00:40:46,402 00:40:48,607 conoce al Chef Park? conoce al Chef Park?
519 00:40:48,742 00:40:49,837 Me? Me?
520 00:40:49,871 00:40:52,181 Dañando sus sentimientos ... Dañando sus sentimientos ...
521 00:40:52,181 00:40:53,846 No nos haría ningún bien. No nos haría ningún bien.
522 00:40:55,052 00:40:56,877 Espere. Aquí. Espere. Aquí.
523 00:40:57,851 00:41:00,316 Es la tarjeta de crédito de la compañía. Es la tarjeta de crédito de la compañía.
524 00:41:00,791 00:41:03,092 Toma esto y asegúrate ... Toma esto y asegúrate ...
525 00:41:03,092 00:41:05,192 Chef Park no está de mal humor. ¿Bueno? Chef Park no está de mal humor. ¿Bueno?
526 00:41:05,192 00:41:07,986 Tienes que estar allí para que lo supere. Tienes que estar allí para que lo supere.
527 00:41:08,362 00:41:10,001 Francamente, esto sucedió ... Francamente, esto sucedió ...
528 00:41:10,001 00:41:11,362 por tu entrevista por tu entrevista
529 00:41:11,362 00:41:12,926 ¿Por qué me lo pones? ¿Por qué me lo pones?
530 00:41:13,001 00:41:14,532 Solo ve y consuélalo. Solo ve y consuélalo.
531 00:41:14,532 00:41:16,837 ¿Sabes lo ocupados que están los directores principales? ¿Sabes lo ocupados que están los directores principales?
532 00:41:16,971 00:41:18,837 Yo también estoy ocupado No tengo tiempo para hacer esto. Yo también estoy ocupado No tengo tiempo para hacer esto.
533 00:41:19,641 00:41:22,512 Me siento demasiado mal para que Chef Park vaya a verlo. Me siento demasiado mal para que Chef Park vaya a verlo.
534 00:41:22,512 00:41:24,136 ¿Cómo te atreves ... Oye. ¿Cómo te atreves ... Oye.
535 00:41:24,482 00:41:27,906 ¿Has olvidado que estoy guardando tu secreto? ¿Has olvidado que estoy guardando tu secreto?
536 00:41:28,911 00:41:30,176 Asegúrate de hacer un buen trabajo. Asegúrate de hacer un buen trabajo.
537 00:41:31,322 00:41:32,877 Adelante. Adelante.
538 00:41:34,521 00:41:36,616 - Por qué eso ... - Hola, - Por qué eso ... - Hola,
539 00:41:37,561 00:41:39,486 No gastes demasiado. No gastes demasiado.
540 00:41:39,721 00:41:40,827 Tarjeta de crédito de la empresa. Tarjeta de crédito de la empresa.
541 00:41:41,561 00:41:43,457 Tarjeta de crédito de la empresa ... Tarjeta de crédito de la empresa ...
542 00:41:48,871 00:41:52,537 ¿Por qué nuestra vida personal tiene que convertirse en nuestra debilidad? ¿Por qué nuestra vida personal tiene que convertirse en nuestra debilidad?
543 00:41:52,641 00:41:54,712 Solo lo estamos ocultando para ser más profesional. Solo lo estamos ocultando para ser más profesional.
544 00:41:54,712 00:41:57,477 No matamos a nadie. No somos criminales No matamos a nadie. No somos criminales
545 00:41:58,411 00:42:00,276 Seamos la persona más grande. Seamos la persona más grande.
546 00:42:05,482 00:42:07,187 Solo digamos a todos. Solo digamos a todos.
547 00:42:08,992 00:42:10,087 De Verdad? De Verdad?
548 00:42:11,092 00:42:12,787 - ¿Estás seguro? - Si. - ¿Estás seguro? - Si.
549 00:42:13,532 00:42:17,057 Además, ve y dile a Nam Gyu Jang ... Además, ve y dile a Nam Gyu Jang ...
550 00:42:17,402 00:42:19,557 para limpiar después de su propio desastre. para limpiar después de su propio desastre.
551 00:42:22,931 00:42:24,742 Asegúrate de decirle. ¿Bueno? Asegúrate de decirle. ¿Bueno?
552 00:42:24,742 00:42:27,406 O de lo contrario voy a agarrarlo por el cuello y decírselo yo mismo. O de lo contrario voy a agarrarlo por el cuello y decírselo yo mismo.
553 00:42:28,342 00:42:29,437 Bueno. Bueno.
554 00:42:32,612 00:42:33,946 que haces¡¡ que haces¡¡
555 00:42:33,951 00:42:35,207 oh dios mio oh dios mio
556 00:42:36,112 00:42:38,147 Una más ... se lo diré. Una más ... se lo diré.
557 00:42:38,351 00:42:39,446 Todo bien. Todo bien.
558 00:42:39,482 00:42:41,087 Él está muerto ahora. Él está muerto ahora.
559 00:42:42,422 00:42:43,517 Venga. Venga.
560 00:42:44,992 00:42:47,526 Hay algo que el equipo de "Sweet Munchies" debería saber. Hay algo que el equipo de "Sweet Munchies" debería saber.
561 00:42:47,692 00:42:50,156 ¿Podemos encontrarnos en Bistro más tarde hoy? ¿Podemos encontrarnos en Bistro más tarde hoy?
562 00:43:32,501 00:43:34,107 Algo huele delicioso. Algo huele delicioso.
563 00:43:34,342 00:43:35,837 - Entra. - Hola. - Entra. - Hola.
564 00:43:35,842 00:43:37,081 Puedes sentarte allí. Puedes sentarte allí.
565 00:43:37,081 00:43:38,406 Todo bien. Todo bien.
566 00:43:45,422 00:43:46,846 Hola. Hola.
567 00:43:50,561 00:43:52,957 - Sr. Kang - Toma asiento primero. - Sr. Kang - Toma asiento primero.
568 00:43:59,032 00:44:03,196 Incluso hay cerveza artesanal hecha por Park Jin Sung. Incluso hay cerveza artesanal hecha por Park Jin Sung.
569 00:44:04,871 00:44:06,366 Primero te serviré un trago. Primero te serviré un trago.
570 00:44:06,442 00:44:07,807 Por supuesto. Por supuesto.
571 00:44:10,641 00:44:12,437 Gracias. Gracias.
572 00:44:13,242 00:44:14,982 - Te serviré un vaso. - Bueno. - Te serviré un vaso. - Bueno.
573 00:44:14,982 00:44:16,377 Agradable. Agradable.
574 00:44:19,451 00:44:20,886 Eso es suficiente. Eso es suficiente.
575 00:44:21,552 00:44:22,951 Puedo servirte una. Puedo servirte una.
576 00:44:22,951 00:44:24,216 - No, está bien. - Esta bien. - No, está bien. - Esta bien.
577 00:44:27,661 00:44:29,357 ¿Cuál es la ocasión? ¿Cuál es la ocasión?
578 00:44:29,462 00:44:32,032 Cerveza artesanal ... ¿y qué es esto? Cerveza artesanal ... ¿y qué es esto?
579 00:44:32,032 00:44:34,827 Como no hemos estado juntos por mucho tiempo, Como no hemos estado juntos por mucho tiempo,
580 00:44:34,871 00:44:40,236 Especialmente hice un dulce aperitivo para ti. Especialmente hice un dulce aperitivo para ti.
581 00:44:40,271 00:44:41,611 ¿Cerdo? ¿Cerdo?
582 00:44:41,612 00:44:45,377 Sí, el colágeno que contiene es bueno para tu piel. Sí, el colágeno que contiene es bueno para tu piel.
583 00:44:45,911 00:44:48,276 Debes cuidar bien tu piel, Chef Park. Debes cuidar bien tu piel, Chef Park.
584 00:44:48,482 00:44:49,577 Bien... Bien...
585 00:44:51,382 00:44:53,450 Mi piel es importante Mi piel es importante
586 00:44:53,451 00:44:55,486 Sí, por supuesto. Sí, por supuesto.
587 00:44:56,592 00:45:00,192 Brindemos. Brindemos.
588 00:45:00,192 00:45:01,386 - Bueno. - Por supuesto. - Bueno. - Por supuesto.
589 00:45:02,632 00:45:04,256 - ¡Salud! - ¡Salud! - ¡Salud! - ¡Salud!
590 00:45:13,871 00:45:15,566 ¿Qué pasa, Sung Eun? ¿Qué pasa, Sung Eun?
591 00:45:15,771 00:45:18,236 ¿Qué es lo que este equipo tiene que saber? ¿Qué es lo que este equipo tiene que saber?
592 00:45:19,612 00:45:20,707 Bien... Bien...
593 00:45:20,982 00:45:25,647 Somos los que le pedimos que venga hoy. Somos los que le pedimos que venga hoy.
594 00:45:25,721 00:45:26,816 "Nosotros"? "Nosotros"?
595 00:45:27,351 00:45:28,446 ¿qué es? ¿qué es?
596 00:45:29,621 00:45:31,256 Primero, Primero,
597 00:45:31,692 00:45:33,262 desde que Chef Park cocinó para nosotros, desde que Chef Park cocinó para nosotros,
598 00:45:33,262 00:45:34,986 Te lo diré después de comer. Te lo diré después de comer.
599 00:45:35,032 00:45:36,926 Come, A Jin. Come, A Jin.
600 00:45:38,061 00:45:40,032 ¿Hay algo que me haga enojar hoy? ¿Hay algo que me haga enojar hoy?
601 00:45:40,032 00:45:42,227 No, no es así. No, no es así.
602 00:45:42,402 00:45:45,371 - ¿Por qué no comes mientras hace calor? - Bueno. - ¿Por qué no comes mientras hace calor? - Bueno.
603 00:45:45,371 00:45:46,541 Lo cortaré por ti. Lo cortaré por ti.
604 00:45:46,541 00:45:48,466 OK gracias. OK gracias.
605 00:45:54,982 00:45:56,077 Gracias. Gracias.
606 00:46:01,552 00:46:03,046 Parece tan bueno. Parece tan bueno.
607 00:46:04,621 00:46:07,156 - ¿Quieres un poco, Sra. Yoo? - Si, gracias. - ¿Quieres un poco, Sra. Yoo? - Si, gracias.
608 00:46:07,291 00:46:08,831 Aquí, Sra. Yoo. Aquí, Sra. Yoo.
609 00:46:08,831 00:46:10,756 Gracias. Gracias.
610 00:46:10,962 00:46:12,831 Eso es suficiente. Gracias. Eso es suficiente. Gracias.
611 00:46:12,831 00:46:14,026 Es delicioso. Es delicioso.
612 00:46:14,072 00:46:15,727 - ¿no es así? - Sí lo es. - ¿no es así? - Sí lo es.
613 00:46:16,831 00:46:19,072 - Sabes cómo comer esto, ¿verdad? - Puedo cortarlo yo mismo. - Sabes cómo comer esto, ¿verdad? - Puedo cortarlo yo mismo.
614 00:46:19,072 00:46:20,736 Todo bien. Todo bien.
615 00:46:38,822 00:46:40,462 - Sra. Yoo. - ¿Si? - Sra. Yoo. - ¿Si?
616 00:46:40,462 00:46:42,557 Deja de dudar ... Deja de dudar ...
617 00:46:43,192 00:46:45,857 y cuéntanos ahora y cuéntanos ahora
618 00:46:52,471 00:46:58,037 La razón por la que quería que nos reuniéramos aquí hoy es ... La razón por la que quería que nos reuniéramos aquí hoy es ...
619 00:47:03,382 00:47:05,046 Está bien. Está bien.
620 00:47:09,851 00:47:12,216 En realidad estamos ... En realidad estamos ...
621 00:47:13,061 00:47:14,156 fecha... fecha...
622 00:47:19,931 00:47:21,196 Lo siento. Lo siento.
623 00:47:21,302 00:47:23,526 Pero estamos cerrados. Pero estamos cerrados.
624 00:47:25,601 00:47:28,466 ¿No puedes volver a abrir? Vinimos hasta aquí. ¿No puedes volver a abrir? Vinimos hasta aquí.
625 00:47:28,612 00:47:31,942 Con todas las luces encendidas, ¿por qué no puede aceptar clientes? Con todas las luces encendidas, ¿por qué no puede aceptar clientes?
626 00:47:31,942 00:47:34,446 ¿Quieres que regresemos sin conseguir comida? ¿Quieres que regresemos sin conseguir comida?
627 00:47:40,322 00:47:41,587 adelante adelante
628 00:47:41,851 00:47:43,187 Gracias. Gracias.
629 00:47:47,291 00:47:49,057 ¿Qué le gustaría beber? ¿Qué le gustaría beber?
630 00:47:50,262 00:47:52,156 Tendremos soju. Tendremos soju.
631 00:47:53,331 00:47:55,267 Adelante, come. Adelante, come.
632 00:47:55,302 00:47:56,466 Bueno. Bueno.
633 00:48:02,112 00:48:03,672 Aquí está tu soju. Aquí está tu soju.
634 00:48:03,672 00:48:05,107 - Gracias. - Gracias. - Gracias. - Gracias.
635 00:48:06,742 00:48:09,077 Aquí están tus lentes. Aquí están tus lentes.
636 00:48:11,181 00:48:13,676 No hay nada preparado No hay nada preparado
637 00:48:13,851 00:48:16,017 - Pero veré qué puedo encontrar. - Por supuesto. - Pero veré qué puedo encontrar. - Por supuesto.
638 00:48:17,092 00:48:18,857 Increíble. Increíble.
639 00:48:21,732 00:48:24,426 Aquí está tu comida. Aquí está tu comida.
640 00:48:25,501 00:48:27,397 - Disfruta. - Gracias. - Disfruta. - Gracias.
641 00:48:36,771 00:48:37,937 Culpa mía. Culpa mía.
642 00:48:38,641 00:48:41,607 Oh no te preocupes Oh no te preocupes
643 00:48:41,882 00:48:44,616 - Te conseguiré uno nuevo. - Gracias. - Te conseguiré uno nuevo. - Gracias.
644 00:48:49,592 00:48:52,316 - Aqui tienes. - Gracias. - Aqui tienes. - Gracias.
645 00:48:57,962 00:48:59,057 Dios mio. Dios mio.
646 00:49:00,601 00:49:02,066 ¿Qué pasa con esta comida? ¿Qué pasa con esta comida?
647 00:49:02,902 00:49:04,837 - Perdón? - Esperas... - Perdón? - Esperas...
648 00:49:04,942 00:49:07,466 sus clientes a comer esto? sus clientes a comer esto?
649 00:49:09,141 00:49:10,577 Creo que sabe bien. Creo que sabe bien.
650 00:49:13,141 00:49:14,346 Intentalo. Intentalo.
651 00:49:15,212 00:49:16,307 Bueno. Bueno.
652 00:49:26,621 00:49:28,426 Creo que sabe bien. Creo que sabe bien.
653 00:49:30,632 00:49:32,997 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando?
654 00:49:36,732 00:49:38,271 Creo que estoy teniendo una erupción. Creo que estoy teniendo una erupción.
655 00:49:38,271 00:49:40,466 Me siento enfermo. Me siento enfermo.
656 00:49:40,771 00:49:43,236 Vete. Vete.
657 00:49:45,541 00:49:46,636 Todo bien. Todo bien.
658 00:49:47,282 00:49:49,176 Prepararé algo más para ti. Prepararé algo más para ti.
659 00:49:54,152 00:49:55,546 Olvídalo. Olvídalo.
660 00:49:55,751 00:49:58,417 Será basura de todos modos. Será basura de todos modos.
661 00:50:02,831 00:50:04,727 Estoy seguro de que cualquier plato hecho con esas manos ... Estoy seguro de que cualquier plato hecho con esas manos ...
662 00:50:05,232 00:50:07,727 sabrá así. sabrá así.
663 00:50:08,971 00:50:10,866 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
664 00:50:11,001 00:50:14,707 ¿De verdad quieres decirle a todo el mundo que eres gay? ¿De verdad quieres decirle a todo el mundo que eres gay?
665 00:50:15,371 00:50:17,107 ¿Estás tan orgulloso ... ¿Estás tan orgulloso ...
666 00:50:17,442 00:50:18,807 que eres gay que eres gay
667 00:50:19,982 00:50:23,247 Piensa en lo humillante que sería para tus padres. Piensa en lo humillante que sería para tus padres.
668 00:50:23,482 00:50:25,147 ¿Por qué tienes que ir tan lejos? ¿Por qué tienes que ir tan lejos?
669 00:50:25,951 00:50:28,647 ¿Que acabas de decir? ¿Ya terminaste? ¿Que acabas de decir? ¿Ya terminaste?
670 00:50:34,492 00:50:36,287 Deja de hacer una escena. Deja de hacer una escena.
671 00:50:36,762 00:50:38,727 Sal si no quieres comer. Sal si no quieres comer.
672 00:50:42,471 00:50:43,696 ¿Quién crees que eres? ¿Quién crees que eres?
673 00:50:48,072 00:50:49,667 Oh, lo sé. Oh, lo sé.
674 00:50:51,911 00:50:54,881 - ¿Eres su compañero? - ¿Su compañero? - ¿Eres su compañero? - ¿Su compañero?
675 00:50:54,882 00:50:57,917 - ¿Son socios? - ¿Es usted? - ¿Son socios? - ¿Es usted?
676 00:50:59,221 00:51:01,386 - Tú pequeño ... - Oye, tú ... - Tú pequeño ... - Oye, tú ...
677 00:51:01,751 00:51:02,851 - ¡Oye! - ¡Detente! - ¡Oye! - ¡Detente!
678 00:51:02,851 00:51:05,587 - ¡Déjalo ir! - ¡Detente! - ¡Déjalo ir! - ¡Detente!
679 00:51:40,291 00:51:43,587 Entonces este hombre comenzó a usar la violencia ... Entonces este hombre comenzó a usar la violencia ...
680 00:51:43,592 00:51:44,831 ¿primero? ¿primero?
681 00:51:44,831 00:51:46,696 Así es. Así es.
682 00:51:48,732 00:51:51,897 Creo que mis dientes están rotos. Creo que mis dientes están rotos.
683 00:51:53,041 00:51:54,736 Se acabó para ti ahora. Se acabó para ti ahora.
684 00:51:54,742 00:51:56,212 Solo porque eres una celebridad, Solo porque eres una celebridad,
685 00:51:56,212 00:51:58,506 ¿Crees que puedes ganarle a alguien? ¿Crees que puedes ganarle a alguien?
686 00:51:58,512 00:52:00,951 ¿Quién le ganó a quién a una pulpa? ¿Quién le ganó a quién a una pulpa?
687 00:52:00,951 00:52:02,911 Ustedes pelearon primero una pelea. Ustedes pelearon primero una pelea.
688 00:52:02,911 00:52:04,521 ¿Sabes cuánto daño has causado? ¿Sabes cuánto daño has causado?
689 00:52:04,521 00:52:05,877 Ella tiene razón, detective. Ella tiene razón, detective.
690 00:52:05,882 00:52:08,221 Todo lo que este hombre hizo es ... Todo lo que este hombre hizo es ...
691 00:52:08,221 00:52:09,851 golpéalo en la cara una vez. golpéalo en la cara una vez.
692 00:52:09,851 00:52:12,262 Fue para evitar que hicieran una escena. Fue para evitar que hicieran una escena.
693 00:52:12,262 00:52:15,026 ¿Qué tal si ustedes solo se inventan? ¿Qué tal si ustedes solo se inventan?
694 00:52:15,032 00:52:16,632 "mentira"? "mentira"?
695 00:52:16,632 00:52:19,061 ¡Somos las víctimas aquí! ¡Somos las víctimas aquí!
696 00:52:19,061 00:52:21,072 Gosh, estás inventando eso. Gosh, estás inventando eso.
697 00:52:21,072 00:52:23,402 Elegiste a las personas equivocadas. Elegiste a las personas equivocadas.
698 00:52:23,402 00:52:26,442 Le diré a mi amigo periodista lo que ha hecho ... Le diré a mi amigo periodista lo que ha hecho ...
699 00:52:26,442 00:52:29,037 y cuenta de que tu show llegue a su fin. y cuenta de que tu show llegue a su fin.
700 00:52:29,041 00:52:30,112 Estar trabajo. Estar trabajo.
701 00:52:30,112 00:52:31,607 Dios mío. Dios mío.
702 00:52:33,311 00:52:35,207 Todo sucedió por mi culpa Todo sucedió por mi culpa
703 00:52:35,451 00:52:38,147 así que me el nombre de la así que me el nombre de la
704 00:52:38,451 00:52:39,647 Estoy... Estoy...
705 00:52:40,851 00:52:42,087 lo siento mucho. lo siento mucho.
706 00:52:42,092 00:52:44,656 - No tienes que hacer esto. - Jin Sung. - No tienes que hacer esto. - Jin Sung.
707 00:52:45,621 00:52:46,816 Su opinión... Su opinión...
708 00:52:47,532 00:52:49,727 sobre la homosexualidad ... sobre la homosexualidad ...
709 00:52:49,962 00:52:51,926 es tu elección personal es tu elección personal
710 00:52:52,161 00:52:54,026 así que creo que debería respetarse. así que creo que debería respetarse.
711 00:52:54,902 00:52:57,466 Por eso no puedo culparte por odiarme. Por eso no puedo culparte por odiarme.
712 00:52:58,141 00:53:00,837 Tienes la libertad de hacerlo. Tienes la libertad de hacerlo.
713 00:53:03,212 00:53:04,307 Pero... Pero...
714 00:53:06,982 00:53:08,707 solo porque soya gay ... solo porque soya gay ...
715 00:53:09,552 00:53:12,546 no significa que tiene que aguantar ... no significa que tiene que aguantar ...
716 00:53:13,951 00:53:16,216 ser llamado sucio y asqueroso ... ser llamado sucio y asqueroso ...
717 00:53:16,391 00:53:17,917 pecado razón. pecado razón.
718 00:53:19,862 00:53:22,756 Lo que me pongo, lo que hago, Lo que me pongo, lo que hago,
719 00:53:22,862 00:53:24,526 y qué tipo de persona debería ser ... y qué tipo de persona debería ser ...
720 00:53:25,632 00:53:27,897 depende mí decidir porque es mi vida. depende mí decidir porque es mi vida.
721 00:53:28,902 00:53:31,136 No es asunto tuyo, ¿verdad? No es asunto tuyo, ¿verdad?
722 00:53:32,271 00:53:33,466 Es por eso... Es por eso...
723 00:53:35,041 00:53:36,537 No me voy a conformar. No me voy a conformar.
724 00:53:37,982 00:53:40,337 Seguiré luchando sin importar qué. Seguiré luchando sin importar qué.
725 00:53:42,181 00:53:43,747 Así que por favor continúa. Así que por favor continúa.
726 00:53:45,521 00:53:47,116 No se le importa esfuerce, No se le importa esfuerce,
727 00:53:47,922 00:53:49,017 No puedo entender ... No puedo entender ...
728 00:53:51,822 00:53:55,486 por qué debería ser tratado de esta manera ... por qué debería ser tratado de esta manera ...
729 00:53:56,561 00:53:58,196 por esas personas por esas personas
730 00:54:08,311 00:54:10,541 - Cariño, ¿estás bien? - ¿Qué? - Cariño, ¿estás bien? - ¿Qué?
731 00:54:10,541 00:54:12,442 - Tu nariz está sangrando. - ¿Mi nariz? - Tu nariz está sangrando. - ¿Mi nariz?
732 00:54:12,442 00:54:14,751 - Si. - Dios mío, me sangra la nariz. - Si. - Dios mío, me sangra la nariz.
733 00:54:14,751 00:54:16,607 ¡Dios mio! ¡Dios mio!
734 00:54:24,561 00:54:26,816 Cariño, ¿estás bien? Cariño, ¿estás bien?
735 00:54:28,061 00:54:29,926 Cariño, ¿estás bien también? Cariño, ¿estás bien también?
736 00:54:32,161 00:54:33,926 ¿Y tú, cariño? ¿Y tú, cariño?
737 00:54:34,101 00:54:35,196 Espere. Espere.
738 00:54:37,672 00:54:38,897 nosotros estamos saliendo.... nosotros estamos saliendo....
739 00:54:39,771 00:54:42,537 Amo a esta mujer. Amo a esta mujer.
740 00:54:44,612 00:54:45,782 ¿Estás bien, cariño? ¿Estás bien, cariño?
741 00:54:45,782 00:54:47,776 ¿Qué? Sí, sí. ¿Qué? Sí, sí.
742 00:54:48,811 00:54:49,946 ¿Qué? ¿Qué?
743 00:54:53,721 00:54:54,846 Sung Eun Sung Eun
744 00:54:59,006 00:55:01,170 ¿Estás feliz? ¿Es usted? ¿Estás feliz? ¿Es usted?
745 00:55:01,906 00:55:04,415 ¿Cómo pudiste ocultarlo tan tan? ¿Cómo pudiste ocultarlo tan tan?
746 00:55:04,415 00:55:07,610 Nada de yeción esconderlo. Simplemente no pude encontrar el momento correcto. Nada de yeción esconderlo. Simplemente no pude encontrar el momento correcto.
747 00:55:07,745 00:55:09,616 Ella está en lo correcto. Sung Eun quería ... Ella está en lo correcto. Sung Eun quería ...
748 00:55:09,616 00:55:11,880 ¿Qué? ¿"Sung Eun"? ¿Qué? ¿"Sung Eun"?
749 00:55:12,785 00:55:15,285 increible, increíble. increible, increíble.
750 00:55:15,285 00:55:17,280 Ustedes dos limpien esto. Ustedes dos limpien esto.
751 00:55:19,395 00:55:21,995 Ella quería decírtelo desde el principio. Ella quería decírtelo desde el principio.
752 00:55:21,995 00:55:24,530 La ha estado matando que no puede decírtelo. La ha estado matando que no puede decírtelo.
753 00:55:24,665 00:55:26,495 El tiene razón. El tiene razón.
754 00:55:26,495 00:55:30,466 Cuando fui a tu casa después de que se emitió nuestro primer episodio, Cuando fui a tu casa después de que se emitió nuestro primer episodio,
755 00:55:30,466 00:55:32,205 No podría decirte ... No podría decirte ...
756 00:55:32,205 00:55:35,406 porque atraparon al ladrón y te fuiste con Jin Sung. porque atraparon al ladrón y te fuiste con Jin Sung.
757 00:55:35,406 00:55:38,245 Hoy, realmente iba a decirte, Hoy, realmente iba a decirte,
758 00:55:38,245 00:55:42,110 pero no pude por esos idiotas. pero no pude por esos idiotas.
759 00:55:42,586 00:55:45,650 Aún así, ustedes dos lo anaitaon en la estación de policía. Aún así, ustedes dos lo anaitaon en la estación de policía.
760 00:55:45,685 00:55:46,911 Era... Era...
761 00:55:47,555 00:55:49,081 muy genial. muy genial.
762 00:55:50,725 00:55:51,820 Gracias. Gracias.
763 00:55:52,196 00:55:55,461 Por cierto, ¿cuánto tiempo ha estado el sueción? Por cierto, ¿cuánto tiempo ha estado el sueción?
764 00:55:55,895 00:55:57,090 ¿Empezar ... ¿Empezar ...
765 00:55:58,596 00:56:00,231 ¿En la playa? ¿En la playa?
766 00:56:01,366 00:56:04,636 Dios, ¿nos tiene estado en embargo a todos? No me lo puedo creer. Dios, ¿nos tiene estado en embargo a todos? No me lo puedo creer.
767 00:56:04,636 00:56:07,804 Felicidades ustedes dos. Felicidades ustedes dos.
768 00:56:07,805 00:56:08,900 Gracias. Gracias.
769 00:56:08,975 00:56:11,116 Dados que tiene estado esperando el momento correcto Dados que tiene estado esperando el momento correcto
770 00:56:11,116 00:56:12,975 Pero estoy estoy estoy. Pero estoy estoy estoy.
771 00:56:12,975 00:56:16,880 Venga. Lo siento. Venga. Lo siento.
772 00:56:17,086 00:56:21,481 De ahora en adelante, no habrá secretos entre nosotros. De ahora en adelante, no habrá secretos entre nosotros.
773 00:56:22,725 00:56:23,725 ¡Lo que mar! ¡Lo que mar!
774 00:56:23,725 00:56:25,450 Dios, no hay puedo creerles a ustedes dos. Dios, no hay puedo creerles a ustedes dos.
775 00:56:38,276 00:56:41,070 Lo que me pongo, lo que hago, Lo que me pongo, lo que hago,
776 00:56:41,245 00:56:42,941 y qué tipo de persona debería ser ... y qué tipo de persona debería ser ...
777 00:56:44,006 00:56:46,170 depende mí decidir porque es mi vida. depende mí decidir porque es mi vida.
778 00:56:47,216 00:56:49,441 No es asunto tuyo, ¿verdad? No es asunto tuyo, ¿verdad?
779 00:56:54,725 00:56:55,851 No tienes fiebre. No tienes fiebre.
780 00:57:05,366 00:57:07,331 ¿Ni siquiera lo sabes lo te gusta? ¿Ni siquiera lo sabes lo te gusta?
781 00:57:09,105 00:57:10,800 - Ven aca. - No, espera. - Ven aca. - No, espera.
782 00:57:11,535 00:57:13,001 - Venga. - Espera un segundo. - Venga. - Espera un segundo.
783 00:57:17,915 00:57:19,010 Hace tanto calor. Hace tanto calor.
784 00:57:20,446 00:57:21,880 ¿Sabía bien el tteokbokki? ¿Sabía bien el tteokbokki?
785 00:57:23,515 00:57:24,610 Sí, sí. Sí, sí.
786 00:57:39,336 00:57:41,030 Si quieres ser amado Si quieres ser amado
787 00:57:41,906 00:57:43,101 deberías decirle a la persona ... deberías decirle a la persona ...
788 00:57:44,676 00:57:45,900 sobre cómo te sientes. sobre cómo te sientes.
789 00:57:58,316 00:57:59,855 - Vamos, Jun Su. Dios mío. - Vamos, Jun Su. Dios mío.
790 00:57:59,855 00:58:01,086 - ¿Qué hay de Jae won? - Oh no. - ¿Qué hay de Jae won? - Oh no.
791 00:58:01,086 00:58:02,785 Dios, Seung Jae es lo peor. Dios, Seung Jae es lo peor.
792 00:58:02,785 00:58:04,325 Dios mío. - ¿En serio? Dios mío. - ¿En serio?
793 00:58:04,325 00:58:05,825 - Oye. - Hola, yo voy. - Oye. - Hola, yo voy.
794 00:58:05,825 00:58:07,220 Oye, vuelve aquí. Oye, vuelve aquí.
795 00:58:07,455 00:58:09,021 - ¿Estás estudiando de nuevo? - ¡Regresa aquí! - ¿Estás estudiando de nuevo? - ¡Regresa aquí!
796 00:58:09,165 00:58:10,265 Dios, deja de estudiar. Dios, deja de estudiar.
797 00:58:10,265 00:58:11,935 - Eso da cosquillas. - Vamos a jugar. - Eso da cosquillas. - Vamos a jugar.
798 00:58:11,935 00:58:13,665 - Tenía mucha curiosidad. - Quiero este. - Tenía mucha curiosidad. - Quiero este.
799 00:58:13,665 00:58:15,035 - Dios mio. - Esto es genial. - Dios mio. - Esto es genial.
800 00:58:15,035 00:58:16,805 - Mira este. - Hola, la clase se descarga pronto. - Mira este. - Hola, la clase se descarga pronto.
801 00:58:16,805 00:58:18,475 - Dios mio. - Vale todo está bien. - Dios mio. - Vale todo está bien.
802 00:58:18,475 00:58:20,406 ¡Oye! Solo una última vez. ¡Oye! Solo una última vez.
803 00:58:20,406 00:58:22,245 - ¿Qué hay de la clase? - Dios, ¡hola! - ¿Qué hay de la clase? - Dios, ¡hola!
804 00:58:22,245 00:58:23,641 - No podemos hacer eso. - ¡Oye! - No podemos hacer eso. - ¡Oye!
805 00:58:24,145 00:58:26,375 - ¿Tu corazón dio un vuelco? - ¡Venga! - ¿Tu corazón dio un vuelco? - ¡Venga!
806 00:58:26,375 00:58:28,086 - Hey vamos. - Dios, fecha prisa. - Hey vamos. - Dios, fecha prisa.
807 00:58:28,086 00:58:30,886 - Fecha prisa! - Me gusta mucho. - Fecha prisa! - Me gusta mucho.
808 00:58:30,886 00:58:32,280 ¡Prisa! Muévelo. ¡Prisa! Muévelo.
809 00:58:32,656 00:58:34,450 - Venga. - ¡Darse prisa! - Venga. - ¡Darse prisa!
810 00:58:36,086 00:58:37,181 (Me gustas mucho.) (Me gustas mucho.)
811 00:59:52,665 00:59:53,760 Oye. Oye.
812 00:59:55,836 00:59:58,400 Todavía no es hora de cerrar, ¿verdad? Todavía no es hora de cerrar, ¿verdad?
813 00:59:59,035 01:00:00,130 Tae Wan. Tae Wan.
814 01:00:01,046 01:00:03,501 ¿Te atrapé en el momento equivocado de nuevo? ¿Te atrapé en el momento equivocado de nuevo?
815 01:00:04,515 01:00:06,170 Vine a hablarte sobre algo. Vine a hablarte sobre algo.
816 01:00:06,946 01:00:08,541 Bueno, está bien. Bueno, está bien.
817 01:00:09,616 01:00:10,711 Toma asiento. Toma asiento.
818 01:00:16,325 01:00:18,550 ¿Que es eso? ¿Eso es alcohol? ¿Que es eso? ¿Eso es alcohol?
819 01:00:19,426 01:00:20,521 Si. Si.
820 01:00:23,895 01:00:25,791 Entonces, ¿de qué querías hablar conmigo? Entonces, ¿de qué querías hablar conmigo?
821 01:00:28,506 01:00:31,570 ¿Alguna vez has probado el ajenjo? ¿Alguna vez has probado el ajenjo?
822 01:00:33,236 01:00:34,331 No. No.
823 01:00:36,975 01:00:38,070 Ten un poco conmigo. Ten un poco conmigo.
824 01:00:39,446 01:00:40,541 Por supuesto. Por supuesto.
825 01:01:00,196 01:01:01,300 Aquí. Aquí.
826 01:01:02,136 01:01:03,561 Por cierto, ¿qué te pasa? Por cierto, ¿qué te pasa?
827 01:01:03,906 01:01:05,271 ¿Estás ser estebiendo licor fuerte? ¿Estás ser estebiendo licor fuerte?
828 01:01:06,305 01:01:09,001 Dios mío, ¿55 por volumen de alcohol? Dios mío, ¿55 por volumen de alcohol?
829 01:01:10,406 01:01:13,211 Serespín que ciento subir al 75 por. Serespín que ciento subir al 75 por.
830 01:01:13,816 01:01:14,911 ¿De Verdad? ¿De Verdad?
831 01:01:26,256 01:01:27,351 ¿Qué piensas? ¿Qué piensas?
832 01:01:27,355 01:01:28,725 Porque ponemos azúcar Porque ponemos azúcar
833 01:01:28,725 01:01:31,061 Al principio sabe muy dulce. Al principio sabe muy dulce.
834 01:01:31,935 01:01:33,030 Pero... Pero...
835 01:01:34,466 01:01:37,231 hay un poco de sabor a humedad. hay un poco de sabor a humedad.
836 01:01:55,386 01:01:56,621 Tú sabes... Tú sabes...
837 01:01:59,596 01:02:01,820 que llamar solía el favorito del diablo? que llamar solía el favorito del diablo?
838 01:02:01,966 01:02:04,320 ¿Oh enserio? ¿Por qué? ¿Oh enserio? ¿Por qué?
839 01:02:11,066 01:02:12,170 ¿Hola Qué pasa? ¿Hola Qué pasa?
840 01:02:12,836 01:02:15,041 ¿De qué quieres hablar? ¿Por qué tan serio? ¿De qué quieres hablar? ¿Por qué tan serio?
841 01:02:22,185 01:02:23,811 El poeta Arthur Rimbaud, El poeta Arthur Rimbaud,
842 01:02:27,515 01:02:29,650 ser abiójenjo cuando estaba confesando sus sentimientos ... ser abiójenjo cuando estaba confesando sus sentimientos ...
843 01:02:31,995 01:02:33,550 a un hombre del que estaba enamorado. a un hombre del que estaba enamorado.
844 01:02:40,435 01:02:41,860 Nunca pensé... Nunca pensé...
845 01:02:42,906 01:02:46,331 Vista el día en que ... Vista el día en que ...
846 01:02:47,946 01:02:49,101 bebe esto bebe esto
847 01:02:53,846 01:02:55,010 De vuelta en la secundaria, De vuelta en la secundaria,
848 01:02:55,685 01:02:57,181 Fui testigo de primera mano ... Fui testigo de primera mano ...
849 01:02:58,656 01:03:00,780 qué le pasó una de mis compañeros de clase ... qué le pasó una de mis compañeros de clase ...
850 01:03:03,125 01:03:05,521 después de que salió después de que salió
851 01:03:09,066 01:03:10,161 Tae Wan. Tae Wan.
852 01:03:13,066 01:03:14,231 Hay algo... Hay algo...
853 01:03:15,236 01:03:16,966 Tengo que decirte. Tengo que decirte.
854 01:03:16,966 01:03:18,231 Fue entonces cuando la de la ciudad ... Fue entonces cuando la de la ciudad ...
855 01:03:21,346 01:03:23,670 que no dejar que nadie se entere. que no dejar que nadie se entere.
856 01:03:28,216 01:03:29,581 Ya sabes, Ya sabes,
857 01:03:31,256 01:03:32,610 lo que dijiste sobre las langostas ... lo que dijiste sobre las langostas ...
858 01:03:38,796 01:03:39,950 Eso es como yo Eso es como yo
859 01:03:43,225 01:03:45,030 Cuando mi caparazón se endureció, Cuando mi caparazón se endureció,
860 01:03:48,136 01:03:49,931 la debilidad dentro de mí ... la debilidad dentro de mí ...
861 01:03:54,776 01:03:56,840 comenzó a torturarme hasta el punto ... comenzó a torturarme hasta el punto ...
862 01:04:01,046 01:04:03,081 que ya ni siquiera podía decir quién era. que ya ni siquiera podía decir quién era.
863 01:04:06,785 01:04:08,720 Por eso no podía decirle a nadie. Por eso no podía decirle a nadie.
864 01:04:12,355 01:04:13,650 Solo me lo guardé todo para mí ... Solo me lo guardé todo para mí ...
865 01:04:14,426 01:04:15,691 y vivía escondido y vivía escondido
866 01:04:22,736 01:04:23,831 Tae Wan. Tae Wan.
867 01:04:29,406 01:04:32,271 No pensé que terminaría diciéndote esto de esta manera, pero ... No pensé que terminaría diciéndote esto de esta manera, pero ...
868 01:04:34,616 01:04:35,785 Estoy actualmente... Estoy actualmente...
869 01:04:35,785 01:04:36,941 Soy homosexual. Soy homosexual.
870 01:04:42,955 01:04:44,481 Y estoy enamorado de ti. Y estoy enamorado de ti.
871 01:05:03,805 01:05:05,911 (agradecemos a Jang Hyun Sung por su aparición como invitado). (agradecemos a Jang Hyun Sung por su aparición como invitado).
872 01:05:18,526 01:05:21,765 (dulces bocadillos) (dulces bocadillos)
873 01:05:21,765 01:05:23,760 Tae Wan, ¿tienes tiempo después? Tae Wan, ¿tienes tiempo después?
874 01:05:23,926 01:05:25,435 ¿Crees que podemos producir la segunda temporada? ¿Crees que podemos producir la segunda temporada?
875 01:05:25,435 01:05:26,931 No, no podemos hacer eso. No, no podemos hacer eso.
876 01:05:27,265 01:05:29,605 ¿Los que produce un programa de televisión era una broma? ¿Los que produce un programa de televisión era una broma?
877 01:05:29,605 01:05:30,961 Que responsabilidad Que responsabilidad
878 01:05:31,935 01:05:33,805 No me interesan los asuntos privados de otras personas. No me interesan los asuntos privados de otras personas.
879 01:05:33,805 01:05:35,475 ¿"Asuntos privados"? ¿"Asuntos privados"?
880 01:05:35,475 01:05:37,075 - Ya ves, yo ... - Eso es suficiente. - Ya ves, yo ... - Eso es suficiente.
881 01:05:37,075 01:05:38,570 No creo que escuchar escuchar más. No creo que escuchar escuchar más.
882 01:05:39,375 01:05:41,240 Tanto A Jin como Tae Wan ... Tanto A Jin como Tae Wan ...
883 01:05:41,415 01:05:42,685 Todo es mi culpa. Todo es mi culpa.
884 01:05:42,685 01:05:44,015 - ¿No es ese Park Jin Sung? - ¿Dónde? - ¿No es ese Park Jin Sung? - ¿Dónde?
885 01:05:44,015 01:05:46,116 Soy feliz cuando estoy con esa persona. Soy feliz cuando estoy con esa persona.
886 01:05:46,116 01:05:47,981 Fue amor una primera vista. Fue amor una primera vista.
887 01:05:48,656 01:05:51,625 Sr. Kang, creo que las cosas saldrán bien ... Sr. Kang, creo que las cosas saldrán bien ...
888 01:05:51,625 01:05:54,450 si no te rindes si no te rindes
889 01:05:55,450 01:05:59,450 Sub por DRAMA_SUB_ESP (hasta el proximo capitulo) Sub por DRAMA_SUB_ESP (hasta el proximo capitulo)