This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,500 | 00:00:06,600 | DULCES BOCADILLOS | DULCES BOCADILLOS |
2 | 00:00:09,852 | 00:00:13,386 | (Todos los personajes, organizaciones, lugares y eventos son ficticios).... | (Todos los personajes, organizaciones, lugares y eventos son ficticios).... |
3 | 00:00:15,336 | 00:00:16,662 | Pero tu ves, | Pero tu ves, |
4 | 00:00:17,437 | 00:00:18,532 | mi corazón... | mi corazón... |
5 | 00:00:22,007 | 00:00:24,872 | ha estado gritando estos días. | ha estado gritando estos días. |
6 | 00:00:26,617 | 00:00:27,982 | Gracias a ti, | Gracias a ti, |
7 | 00:00:29,646 | 00:00:31,912 | Lo que está perdiendo. | Lo que está perdiendo. |
8 | 00:00:35,087 | 00:00:36,881 | Pero no hice nada. | Pero no hice nada. |
9 | 00:00:37,457 | 00:00:38,591 | ¿Tú? | ¿Tú? |
10 | 00:00:40,396 | 00:00:42,591 | Bien, nada de hiciste nada. | Bien, nada de hiciste nada. |
11 | 00:00:44,496 | 00:00:45,961 | El estado... | El estado... |
12 | 00:00:48,667 | 00:00:51,002 | pensando esto últimamente. | pensando esto últimamente. |
13 | 00:00:52,106 | 00:00:53,332 | "Y si..." | "Y si..." |
14 | 00:00:57,777 | 00:01:00,841 | "No lo hiciste ..." | "No lo hiciste ..." |
15 | 00:01:02,116 | 00:01:03,512 | "¿Como hombres?" | "¿Como hombres?" |
16 | 00:01:06,657 | 00:01:08,052 | "Luego..." | "Luego..." |
17 | 00:01:09,386 | 00:01:13,052 | "¿Podrías haberme querido en su lugar?" | "¿Podrías haberme querido en su lugar?" |
18 | 00:01:16,597 | 00:01:18,892 | Si tan solo no estuviera complicando las cosas ... | Si tan solo no estuviera complicando las cosas ... |
19 | 00:01:20,297 | 00:01:23,832 | y mis sentimientos por ti no fueron unilaterales ... | y mis sentimientos por ti no fueron unilaterales ... |
20 | 00:01:24,577 | 00:01:26,036 | Quizás tú también ... | Quizás tú también ... |
21 | 00:01:26,036 | 00:01:27,202 | Un jin. | Un jin. |
22 | 00:01:32,017 | 00:01:35,681 | Lo sé. Sé que estoy estoy siendo ser en el momento. | Lo sé. Sé que estoy estoy siendo ser en el momento. |
23 | 00:01:37,347 | 00:01:38,612 | Pero... | Pero... |
24 | 00:02:24,166 | 00:02:25,962 | Debería irme. | Debería irme. |
25 | 00:02:27,367 | 00:02:28,462 | ¿Qué? | ¿Qué? |
26 | 00:02:30,166 | 00:02:31,272 | Oye. | Oye. |
27 | 00:02:34,347 | 00:02:36,502 | (Episodio 9) | (Episodio 9) |
28 | 00:03:28,967 | 00:03:30,592 | Dios, esto es una locura. | Dios, esto es una locura. |
29 | 00:03:35,766 | 00:03:36,861 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
30 | 00:03:37,337 | 00:03:39,601 | Dejaste tu bolso. | Dejaste tu bolso. |
31 | 00:03:41,006 | 00:03:43,342 | Oye, dejaste tu bolso. | Oye, dejaste tu bolso. |
32 | 00:03:45,976 | 00:03:50,141 | Bueno ... dejaste tu bolso. | Bueno ... dejaste tu bolso. |
33 | 00:03:52,786 | 00:03:54,351 | Esto es muy loco | Esto es muy loco |
34 | 00:04:30,956 | 00:04:32,051 | Estás aquí. | Estás aquí. |
35 | 00:04:41,506 | 00:04:45,101 | Sera o ser el que le dijiste a Young Ae que hay alguien que te gusta. | Sera o ser el que le dijiste a Young Ae que hay alguien que te gusta. |
36 | 00:04:45,906 | 00:04:47,072 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
37 | 00:04:49,446 | 00:04:50,541 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
38 | 00:04:51,117 | 00:04:53,311 | ¿Es alguien que no puedes presentarme? | ¿Es alguien que no puedes presentarme? |
39 | 00:04:55,287 | 00:04:57,086 | - No es así, papá. - Entonces tráemela. | - No es así, papá. - Entonces tráemela. |
40 | 00:04:57,086 | 00:04:58,412 | Déjame conocerla. | Déjame conocerla. |
41 | 00:05:00,656 | 00:05:04,181 | Papá. Como escuchaste, es solo alguien que me gusta. | Papá. Como escuchaste, es solo alguien que me gusta. |
42 | 00:05:05,196 | 00:05:07,051 | No es como si estuviera tratando de hacer algo. | No es como si estuviera tratando de hacer algo. |
43 | 00:05:07,826 | 00:05:09,561 | Así que ni siquiera tomas en serio esta persona, | Así que ni siquiera tomas en serio esta persona, |
44 | 00:05:10,497 | 00:05:12,431 | ¿Pero le dijiste eso a Young Ae? | ¿Pero le dijiste eso a Young Ae? |
45 | 00:05:16,466 | 00:05:17,861 | Eres un tonto patético. | Eres un tonto patético. |
46 | 00:05:20,307 | 00:05:22,241 | ¿Por qué estás tan por casarme? | ¿Por qué estás tan por casarme? |
47 | 00:05:23,706 | 00:05:25,512 | Verás, soy bastante joven. | Verás, soy bastante joven. |
48 | 00:05:26,446 | 00:05:27,987 | Y debería centrarme en el trabajo. | Y debería centrarme en el trabajo. |
49 | 00:05:27,987 | 00:05:30,282 | ¿Crees que estoy pidiendo demasiado? | ¿Crees que estoy pidiendo demasiado? |
50 | 00:05:30,747 | 00:05:32,417 | Solo quiero que conozcas a alguien de tu nivel ... | Solo quiero que conozcas a alguien de tu nivel ... |
51 | 00:05:32,417 | 00:05:33,617 | y tener un hijo que te persiga. | y tener un hijo que te persiga. |
52 | 00:05:33,617 | 00:05:34,727 | Ese es mi único deseo. | Ese es mi único deseo. |
53 | 00:05:34,727 | 00:05:36,082 | Pero esta es mi vida. | Pero esta es mi vida. |
54 | 00:05:37,656 | 00:05:40,722 | Debería casarme con alguien que pueda amar por el resto de mi vida, ¿verdad? | Debería casarme con alguien que pueda amar por el resto de mi vida, ¿verdad? |
55 | 00:05:41,627 | 00:05:43,497 | "Esa persona está en mi nivel" | "Esa persona está en mi nivel" |
56 | 00:05:43,497 | 00:05:45,392 | "Así que debería tratar de amarla". | "Así que debería tratar de amarla". |
57 | 00:05:48,636 | 00:05:51,402 | Sabes que los sentimientos se desarrolla de esa manera. | Sabes que los sentimientos se desarrolla de esa manera. |
58 | 00:05:51,977 | 00:05:53,772 | ¿Por qué crees que no se lon? | ¿Por qué crees que no se lon? |
59 | 00:05:54,506 | 00:05:56,706 | Seguramente serel si decide que es algo que quieres. | Seguramente serel si decide que es algo que quieres. |
60 | 00:05:56,706 | 00:05:58,216 | Ni siquiera lo ha hecho al infóris ... | Ni siquiera lo ha hecho al infóris ... |
61 | 00:05:58,216 | 00:05:59,342 | Yo tengo. | Yo tengo. |
62 | 00:06:04,216 | 00:06:05,782 | Yo tratado. | Yo tratado. |
63 | 00:06:07,156 | 00:06:10,222 | - Tae Wan. - Quiero enamorarme ... | - Tae Wan. - Quiero enamorarme ... |
64 | 00:06:11,696 | 00:06:12,991 | con alguien a aprobar quiénás, | con alguien a aprobar quiénás, |
65 | 00:06:17,067 | 00:06:18,991 | Pero mi corazón no puede hacerlo. | Pero mi corazón no puede hacerlo. |
66 | 00:06:20,237 | 00:06:21,702 | Entonces, ¿qué se supone que hacer? | Entonces, ¿qué se supone que hacer? |
67 | 00:06:26,437 | 00:06:27,832 | tú si... | tú si... |
68 | 00:06:29,107 | 00:06:30,241 | realmente tengo ... | realmente tengo ... |
69 | 00:06:31,377 | 00:06:32,642 | sentimientos por alguien? | sentimientos por alguien? |
70 | 00:06:43,127 | 00:06:45,751 | Dios, me siento que me estoy muriendo. | Dios, me siento que me estoy muriendo. |
71 | 00:06:46,357 | 00:06:47,822 | Mi estomago... | Mi estomago... |
72 | 00:07:03,677 | 00:07:07,972 | (Cuando un chico gay besa a una chica) | (Cuando un chico gay besa a una chica) |
73 | 00:07:11,516 | 00:07:12,516 | (Tal vez algunos gays pueden sentirse comos por las chicas). | (Tal vez algunos gays pueden sentirse comos por las chicas). |
74 | 00:07:12,516 | 00:07:13,617 | (De ninguna manera, él no es gay). | (De ninguna manera, él no es gay). |
75 | 00:07:13,617 | 00:07:14,727 | (Primero a su orientación sexual). | (Primero a su orientación sexual). |
76 | 00:07:14,727 | 00:07:15,921 | (Es bisexual). | (Es bisexual). |
77 | 00:07:17,357 | 00:07:18,491 | ¿Qué? | ¿Qué? |
78 | 00:07:19,596 | 00:07:22,392 | ¿Existe la posibilidad de que Jin Sung no sea gay? | ¿Existe la posibilidad de que Jin Sung no sea gay? |
79 | 00:08:22,826 | 00:08:23,952 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
80 | 00:08:24,586 | 00:08:26,392 | ¿Cómo no tengo ramyeon? | ¿Cómo no tengo ramyeon? |
81 | 00:08:28,227 | 00:08:31,962 | ¿Seriamente? No lo creo | ¿Seriamente? No lo creo |
82 | 00:08:42,746 | 00:08:44,102 | ¡Mi bolsa! | ¡Mi bolsa! |
83 | 00:08:51,116 | 00:08:53,081 | Debo estar loco. | Debo estar loco. |
84 | 00:08:54,057 | 00:08:56,221 | ¿Seriamente? | ¿Seriamente? |
85 | 00:08:58,826 | 00:09:02,522 | Vamos, A Jin. Seriamente... | Vamos, A Jin. Seriamente... |
86 | 00:09:15,106 | 00:09:16,742 | ¿Tengo que volver allí? | ¿Tengo que volver allí? |
87 | 00:09:32,427 | 00:09:37,061 | ¿Qué estás haciendo aquí? ¿No tienes que abrir pronto? | ¿Qué estás haciendo aquí? ¿No tienes que abrir pronto? |
88 | 00:09:40,267 | 00:09:41,732 | Dejaste esto. | Dejaste esto. |
89 | 00:09:42,137 | 00:09:44,532 | Oh gracias. | Oh gracias. |
90 | 00:09:53,317 | 00:09:54,612 | Debería irme. | Debería irme. |
91 | 00:09:55,116 | 00:09:57,041 | De acuerdo, de acuerdo. | De acuerdo, de acuerdo. |
92 | 00:10:08,667 | 00:10:10,191 | ¡Espere! | ¡Espere! |
93 | 00:10:11,696 | 00:10:13,392 | Hice... | Hice... |
94 | 00:10:13,797 | 00:10:17,102 | hacer a qué lugar de hacer algo por casualidad? | hacer a qué lugar de hacer algo por casualidad? |
95 | 00:10:19,637 | 00:10:21,976 | Pues yo ... | Pues yo ... |
96 | 00:10:21,976 | 00:10:24,817 | debe haber estado demasiado borracho y no lo recuerdo. | debe haber estado demasiado borracho y no lo recuerdo. |
97 | 00:10:24,817 | 00:10:28,716 | Recuerdo haber ido a Bistro | Recuerdo haber ido a Bistro |
98 | 00:10:28,716 | 00:10:30,746 | pero nada después de eso... | pero nada después de eso... |
99 | 00:10:30,746 | 00:10:34,012 | Mira, incluso dejé mi bolso allí. | Mira, incluso dejé mi bolso allí. |
100 | 00:10:38,496 | 00:10:39,791 | No tiene hiciste nada de lugar. | No tiene hiciste nada de lugar. |
101 | 00:10:42,927 | 00:10:45,091 | Todo bien. Eso es un alivio. | Todo bien. Eso es un alivio. |
102 | 00:10:46,567 | 00:10:47,691 | Entrada. | Entrada. |
103 | 00:10:47,966 | 00:10:49,362 | De acuerdo, adiós. | De acuerdo, adiós. |
104 | 00:11:46,027 | 00:11:50,421 | (Jin Sung, soya. Gracias a ti, esta encontrar mi verdadero yo). | (Jin Sung, soya. Gracias a ti, esta encontrar mi verdadero yo). |
105 | 00:11:59,206 | 00:12:01,777 | Reunión del director Nam Gyu Jang de "dulce bocadillo". | Reunión del director Nam Gyu Jang de "dulce bocadillo". |
106 | 00:12:01,777 | 00:12:04,346 | ¿Cómo se te ocurrió la idea de "dulce bocadillo"? | ¿Cómo se te ocurrió la idea de "dulce bocadillo"? |
107 | 00:12:04,346 | 00:12:06,376 | ¿Sabía que popular? | ¿Sabía que popular? |
108 | 00:12:06,376 | 00:12:10,882 | ¿Hay alguna historia divertida relacionada con la preferencia del anfitrión? | ¿Hay alguna historia divertida relacionada con la preferencia del anfitrión? |
109 | 00:12:10,917 | 00:12:14,311 | Incluso hay una sesión de fotos. | Incluso hay una sesión de fotos. |
110 | 00:12:14,657 | 00:12:16,752 | Veamos... | Veamos... |
111 | 00:12:16,787 | 00:12:17,882 | señor. Masculino. | señor. Masculino. |
112 | 00:12:18,856 | 00:12:21,652 | Hola. | Hola. |
113 | 00:12:22,027 | 00:12:25,061 | ¿Qué te trae por aquí, Sra. Yoo? | ¿Qué te trae por aquí, Sra. Yoo? |
114 | 00:12:26,466 | 00:12:29,007 | Realmente debes querer visitar la estación de radiodifusión. | Realmente debes querer visitar la estación de radiodifusión. |
115 | 00:12:29,007 | 00:12:30,732 | Ni siquiera tenemos una reunión hoy. | Ni siquiera tenemos una reunión hoy. |
116 | 00:12:31,267 | 00:12:34,002 | Estoy aquí para una reunión sobre "Changing You". | Estoy aquí para una reunión sobre "Changing You". |
117 | 00:12:34,007 | 00:12:35,476 | Oh ya veo. | Oh ya veo. |
118 | 00:12:35,476 | 00:12:39,112 | Pensé que tenías otras razones. | Pensé que tenías otras razones. |
119 | 00:12:40,417 | 00:12:42,081 | Perdóneme. | Perdóneme. |
120 | 00:12:44,047 | 00:12:45,187 | Si señor Han. | Si señor Han. |
121 | 00:12:45,187 | 00:12:47,616 | ¿Estás en la imprimación piso? | ¿Estás en la imprimación piso? |
122 | 00:12:47,616 | 00:12:49,821 | Sí, estaré allí | Sí, estaré allí |
123 | 00:12:49,986 | 00:12:51,282 | Bueno. | Bueno. |
124 | 00:12:52,657 | 00:12:54,951 | Seguro de hacer un buen trabajo con la edición. | Seguro de hacer un buen trabajo con la edición. |
125 | 00:12:54,966 | 00:12:56,421 | Buena suerte. | Buena suerte. |
126 | 00:13:01,596 | 00:13:03,336 | ¿Por qué no te entrevistan? | ¿Por qué no te entrevistan? |
127 | 00:13:03,336 | 00:13:04,431 | ¿Qué? | ¿Qué? |
128 | 00:13:04,606 | 00:13:06,706 | El solo puede hacerlo. | El solo puede hacerlo. |
129 | 00:13:06,706 | 00:13:09,502 | Dijo que las harías todo el solo, ¿no? | Dijo que las harías todo el solo, ¿no? |
130 | 00:13:11,307 | 00:13:14,912 | ¿Por qué das todo el crédito? | ¿Por qué das todo el crédito? |
131 | 00:13:14,917 | 00:13:16,482 | Sabes por qué. | Sabes por qué. |
132 | 00:13:18,417 | 00:13:20,782 | ¿Realmente no estás interesado ... | ¿Realmente no estás interesado ... |
133 | 00:13:20,956 | 00:13:22,581 | es Director Kang en absoluto? | es Director Kang en absoluto? |
134 | 00:13:27,696 | 00:13:29,767 | Entonces, ¿qué pasa con el Sr. Kang? | Entonces, ¿qué pasa con el Sr. Kang? |
135 | 00:13:29,767 | 00:13:32,061 | - Puedo hacer que se encuentra casual ... - Sung Eun, | - Puedo hacer que se encuentra casual ... - Sung Eun, |
136 | 00:13:32,196 | 00:13:35,232 | El superado mi ilusión. | El superado mi ilusión. |
137 | 00:13:38,807 | 00:13:41,671 | Se trata de mis sentimientos por Chef Park. | Se trata de mis sentimientos por Chef Park. |
138 | 00:13:42,346 | 00:13:43,471 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
139 | 00:13:44,007 | 00:13:45,142 | Yo pense acerca de... | Yo pense acerca de... |
140 | 00:13:45,846 | 00:13:49,081 | lo que mas amo. | lo que mas amo. |
141 | 00:13:50,387 | 00:13:52,882 | Bienamente la respuesta. | Bienamente la respuesta. |
142 | 00:13:54,017 | 00:13:56,382 | ¿Qué es lo que más amas? | ¿Qué es lo que más amas? |
143 | 00:13:57,126 | 00:13:58,221 | Trabajo. | Trabajo. |
144 | 00:13:59,557 | 00:14:03,022 | 24 horas no son para trabajar y amar, | 24 horas no son para trabajar y amar, |
145 | 00:14:03,466 | 00:14:06,032 | así que no te preocupes por mí | así que no te preocupes por mí |
146 | 00:14:06,496 | 00:14:07,862 | Buena suerte con tu reunión. | Buena suerte con tu reunión. |
147 | 00:14:11,307 | 00:14:13,772 | ¿Qué voy a hacer con ella? | ¿Qué voy a hacer con ella? |
148 | 00:14:14,137 | 00:14:17,706 | Realmente debe estar confundida al ver cómo reacciona de forma exagerada. | Realmente debe estar confundida al ver cómo reacciona de forma exagerada. |
149 | 00:14:17,706 | 00:14:20,772 | (Te deseo un futuro brillante) | (Te deseo un futuro brillante) |
150 | 00:14:22,787 | 00:14:25,017 | Tome tantas fotos cuando se pone en marcha la entrevista. | Tome tantas fotos cuando se pone en marcha la entrevista. |
151 | 00:14:25,017 | 00:14:26,152 | Entendido. | Entendido. |
152 | 00:14:34,297 | 00:14:37,122 | Ese fue un espectáculo que solía amar. | Ese fue un espectáculo que solía amar. |
153 | 00:14:37,527 | 00:14:40,461 | Nosotros lo dirigimos. | Nosotros lo dirigimos. |
154 | 00:14:40,567 | 00:14:42,061 | Veo. | Veo. |
155 | 00:14:42,167 | 00:14:43,762 | Soy el director Lee Sang Young. | Soy el director Lee Sang Young. |
156 | 00:14:44,606 | 00:14:48,541 | Tuve varias entrevistas con K Daily hace 15 años. | Tuve varias entrevistas con K Daily hace 15 años. |
157 | 00:14:48,647 | 00:14:51,912 | Fueron en 1999, 2003 ... | Fueron en 1999, 2003 ... |
158 | 00:14:51,917 | 00:14:53,876 | y el último fue en 2007. | y el último fue en 2007. |
159 | 00:14:53,876 | 00:14:56,846 | Tengo varias revistas en casa. | Tengo varias revistas en casa. |
160 | 00:14:56,846 | 00:14:58,557 | Eso es incluso antes de unirme a K Daily. | Eso es incluso antes de unirme a K Daily. |
161 | 00:14:58,557 | 00:15:00,181 | ¿Antes de unirte? | ¿Antes de unirte? |
162 | 00:15:01,157 | 00:15:02,352 | Veo. | Veo. |
163 | 00:15:02,757 | 00:15:05,856 | Sr. Lee, tenemos que comenzar mi entrevista. | Sr. Lee, tenemos que comenzar mi entrevista. |
164 | 00:15:05,856 | 00:15:07,297 | Por supuesto. | Por supuesto. |
165 | 00:15:07,297 | 00:15:09,767 | Como uno de los directores más antiguos, | Como uno de los directores más antiguos, |
166 | 00:15:09,767 | 00:15:12,836 | Estoy personalmente orgulloso ... | Estoy personalmente orgulloso ... |
167 | 00:15:12,836 | 00:15:15,402 | que muestra como "dulce bocadillo" están en el centro de atención. | que muestra como "dulce bocadillo" están en el centro de atención. |
168 | 00:15:16,106 | 00:15:18,366 | No hay límites sexuales ... | No hay límites sexuales ... |
169 | 00:15:18,366 | 00:15:20,836 | y creo que nuestros televidentes ... | y creo que nuestros televidentes ... |
170 | 00:15:20,836 | 00:15:23,471 | se han vuelto tan maduros. | se han vuelto tan maduros. |
171 | 00:15:23,606 | 00:15:24,941 | ¿Es eso así? | ¿Es eso así? |
172 | 00:15:26,647 | 00:15:28,817 | Sr. Han, reservé ... | Sr. Han, reservé ... |
173 | 00:15:28,817 | 00:15:31,216 | una sala de reuniones por si acaso. ¿Por qué no le echas un vistazo? | una sala de reuniones por si acaso. ¿Por qué no le echas un vistazo? |
174 | 00:15:31,216 | 00:15:32,586 | - Todo bien. - De esta manera. | - Todo bien. - De esta manera. |
175 | 00:15:32,586 | 00:15:33,657 | - Adiós. - Nos vemos más tarde. | - Adiós. - Nos vemos más tarde. |
176 | 00:15:33,657 | 00:15:36,126 | Gyu Jang, ¡buena suerte en tu entrevista! | Gyu Jang, ¡buena suerte en tu entrevista! |
177 | 00:15:36,126 | 00:15:37,482 | Gracias. | Gracias. |
178 | 00:15:43,067 | 00:15:46,691 | Tal vez debería haber dicho: "Seguro que me hace las palabras a ver". | Tal vez debería haber dicho: "Seguro que me hace las palabras a ver". |
179 | 00:15:47,067 | 00:15:48,862 | No, estoy seguro de que nos volveremos a ver. | No, estoy seguro de que nos volveremos a ver. |
180 | 00:15:49,706 | 00:15:51,862 | Esto es muy incómodo. | Esto es muy incómodo. |
181 | 00:15:54,836 | 00:15:57,576 | Muchas personas también enviaron sus historias esta vez. | Muchas personas también enviaron sus historias esta vez. |
182 | 00:15:57,576 | 00:16:00,441 | Si su historia ha sido s.a. | Si su historia ha sido s.a. |
183 | 00:16:01,376 | 00:16:04,687 | Espero que la comida que haga hoy ... | Espero que la comida que haga hoy ... |
184 | 00:16:04,687 | 00:16:07,482 | te puede consolar. | te puede consolar. |
185 | 00:16:07,757 | 00:16:09,882 | Por favor espere un momento. | Por favor espere un momento. |
186 | 00:16:23,637 | 00:16:25,402 | Espera y verás... | Espera y verás... |
187 | 00:16:25,807 | 00:16:27,736 | si ayudato si estanf... | si ayudato si estanf... |
188 | 00:16:27,736 | 00:16:30,272 | mesó tu problema | mesó tu problema |
189 | 00:16:35,417 | 00:16:38,917 | ¿Esperabas que "Sweet Munchies" fuera tan popular? | ¿Esperabas que "Sweet Munchies" fuera tan popular? |
190 | 00:16:38,917 | 00:16:42,352 | Sinceramente, yo ... | Sinceramente, yo ... |
191 | 00:16:42,626 | 00:16:43,921 | esperaba esto. | esperaba esto. |
192 | 00:16:46,226 | 00:16:48,321 | ¿Por qué crees que es tan popular? | ¿Por qué crees que es tan popular? |
193 | 00:16:48,397 | 00:16:51,167 | Definitivamente es por el chef Park Jin Sung. | Definitivamente es por el chef Park Jin Sung. |
194 | 00:16:51,167 | 00:16:53,137 | Su forma de consolar sinceramente ... | Su forma de consolar sinceramente ... |
195 | 00:16:53,137 | 00:16:55,507 | las personas que tan mentes sus historias ... | las personas que tan mentes sus historias ... |
196 | 00:16:55,507 | 00:16:57,701 | Esa es una habilidad con la que nació. | Esa es una habilidad con la que nació. |
197 | 00:16:58,336 | 00:17:02,346 | Me sorprende que el director principal esté diciendo que Chef Park es la razón. | Me sorprende que el director principal esté diciendo que Chef Park es la razón. |
198 | 00:17:02,346 | 00:17:04,171 | Pareces modesto | Pareces modesto |
199 | 00:17:05,346 | 00:17:09,487 | También parece que eres muy aficionado a Chef Park. | También parece que eres muy aficionado a Chef Park. |
200 | 00:17:09,487 | 00:17:12,882 | Sí, podrías decir mas o menos | Sí, podrías decir mas o menos |
201 | 00:17:16,287 | 00:17:17,421 | Aquí. | Aquí. |
202 | 00:17:25,697 | 00:17:27,261 | Alguien que conozco... | Alguien que conozco... |
203 | 00:17:27,497 | 00:17:29,606 | Está casado y tiene hijos. | Está casado y tiene hijos. |
204 | 00:17:29,606 | 00:17:32,431 | pero salió más tarde en su vida. | pero salió más tarde en su vida. |
205 | 00:17:32,707 | 00:17:34,902 | Fue un shock para todos a su alrededor. | Fue un shock para todos a su alrededor. |
206 | 00:17:35,346 | 00:17:37,771 | ¿Qué opinas sobre Chef Park? | ¿Qué opinas sobre Chef Park? |
207 | 00:17:39,517 | 00:17:43,686 | El suyo es un mejor caso. | El suyo es un mejor caso. |
208 | 00:17:43,686 | 00:17:46,352 | No está casado ni tiene hijos. | No está casado ni tiene hijos. |
209 | 00:17:47,987 | 00:17:49,451 | Luego... | Luego... |
210 | 00:17:50,326 | 00:17:52,691 | ¿Estás diciendo que salió con mujeres? | ¿Estás diciendo que salió con mujeres? |
211 | 00:17:53,596 | 00:17:54,991 | Si bien... | Si bien... |
212 | 00:18:00,396 | 00:18:01,991 | De este lado. Correcto. | De este lado. Correcto. |
213 | 00:18:12,116 | 00:18:13,572 | ¿Qué te trae por aquí a esta hora? | ¿Qué te trae por aquí a esta hora? |
214 | 00:18:15,386 | 00:18:18,781 | Prefiero preguntarte que atormentarme por eso. | Prefiero preguntarte que atormentarme por eso. |
215 | 00:18:20,287 | 00:18:22,251 | - ¿Qué? - Tú... | - ¿Qué? - Tú... |
216 | 00:18:24,326 | 00:18:26,021 | ¿Porqué me besaste? | ¿Porqué me besaste? |
217 | 00:18:30,297 | 00:18:32,662 | ¿Sentiste pena por mí porque dije que me gustas? | ¿Sentiste pena por mí porque dije que me gustas? |
218 | 00:18:32,936 | 00:18:33,936 | Eso no es. | Eso no es. |
219 | 00:18:33,936 | 00:18:35,231 | ¿Entonces que es eso? | ¿Entonces que es eso? |
220 | 00:18:35,406 | 00:18:37,507 | Ni siquiera te gustan las mujeres. | Ni siquiera te gustan las mujeres. |
221 | 00:18:37,507 | 00:18:39,171 | Entonces, ¿por qué hiciste eso? | Entonces, ¿por qué hiciste eso? |
222 | 00:18:44,247 | 00:18:45,342 | Lo siento. | Lo siento. |
223 | 00:18:46,676 | 00:18:47,771 | ¿Tu lo lamentas? | ¿Tu lo lamentas? |
224 | 00:18:54,787 | 00:18:57,152 | Esto no significa nada para ti, ¿verdad? | Esto no significa nada para ti, ¿verdad? |
225 | 00:18:58,086 | 00:19:00,156 | Me odio por ser influenciado por alguien ... | Me odio por ser influenciado por alguien ... |
226 | 00:19:00,156 | 00:19:02,092 | quien ni siquiera puede hacer nada por mis sentimientos. | quien ni siquiera puede hacer nada por mis sentimientos. |
227 | 00:19:02,997 | 00:19:04,191 | ¿Qué hace A Jin? | ¿Qué hace A Jin? |
228 | 00:19:04,426 | 00:19:05,531 | ¿Qué? | ¿Qué? |
229 | 00:19:06,866 | 00:19:07,961 | Un jin. | Un jin. |
230 | 00:19:09,936 | 00:19:11,031 | Oh mi. | Oh mi. |
231 | 00:19:12,576 | 00:19:15,441 | Bueno, hace mucho sol. | Bueno, hace mucho sol. |
232 | 00:19:16,547 | 00:19:18,271 | Tal vez debería hacer algo de ejercicio. | Tal vez debería hacer algo de ejercicio. |
233 | 00:19:19,416 | 00:19:21,576 | Vine aquí ... | Vine aquí ... |
234 | 00:19:21,576 | 00:19:23,912 | ejercicio hacer. | ejercicio hacer. |
235 | 00:19:23,987 | 00:19:25,652 | ¿Debo lavar mis mantas también? | ¿Debo lavar mis mantas también? |
236 | 00:19:27,017 | 00:19:28,751 | ¿Ninguna fuiste a trabajar hoy? | ¿Ninguna fuiste a trabajar hoy? |
237 | 00:19:29,027 | 00:19:31,582 | Yo hice. Y voy a volver | Yo hice. Y voy a volver |
238 | 00:19:33,096 | 00:19:34,352 | Espera A Jin. | Espera A Jin. |
239 | 00:19:36,797 | 00:19:38,362 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
240 | 00:19:39,237 | 00:19:40,931 | Se trata de "Cambiarte". | Se trata de "Cambiarte". |
241 | 00:19:41,537 | 00:19:43,467 | Es un espectáculo tan popular. | Es un espectáculo tan popular. |
242 | 00:19:43,467 | 00:19:46,602 | Supongo que será muy difícil aparecer en el programa como modelo. | Supongo que será muy difícil aparecer en el programa como modelo. |
243 | 00:19:47,336 | 00:19:49,846 | Bueno, supongo. | Bueno, supongo. |
244 | 00:19:49,846 | 00:19:51,447 | ¿Por qué? ¿Quieres postularte? | ¿Por qué? ¿Quieres postularte? |
245 | 00:19:51,447 | 00:19:52,771 | No. | No. |
246 | 00:19:52,947 | 00:19:55,412 | Solo tenía curiosidad. | Solo tenía curiosidad. |
247 | 00:19:55,817 | 00:19:57,042 | Bueno. | Bueno. |
248 | 00:20:09,467 | 00:20:10,527 | ¿No fuiste a trabajar? | ¿No fuiste a trabajar? |
249 | 00:20:10,527 | 00:20:12,067 | Yo hice. Bien... | Yo hice. Bien... |
250 | 00:20:12,067 | 00:20:13,567 | Regreso ahora | Regreso ahora |
251 | 00:20:13,567 | 00:20:15,162 | Yo me voy. Adiós. | Yo me voy. Adiós. |
252 | 00:20:21,507 | 00:20:23,042 | ¿Pasó algo entre ustedes dos? | ¿Pasó algo entre ustedes dos? |
253 | 00:20:26,846 | 00:20:28,042 | No pasó nada. | No pasó nada. |
254 | 00:20:28,886 | 00:20:31,011 | ¿Estás seguro? | ¿Estás seguro? |
255 | 00:20:31,717 | 00:20:33,082 | Gosh, no pasó nada. | Gosh, no pasó nada. |
256 | 00:20:33,817 | 00:20:34,912 | Me voy a trabajar. | Me voy a trabajar. |
257 | 00:20:34,957 | 00:20:36,322 | Dios mio... | Dios mio... |
258 | 00:20:39,356 | 00:20:41,521 | Algo definitivamente sucedió. | Algo definitivamente sucedió. |
259 | 00:20:43,396 | 00:20:45,862 | Olvida todo, A Jin. | Olvida todo, A Jin. |
260 | 00:20:46,537 | 00:20:50,832 | Entonces será como si nada hubiera pasado. | Entonces será como si nada hubiera pasado. |
261 | 00:20:51,436 | 00:20:52,531 | ¿Correcto? | ¿Correcto? |
262 | 00:20:55,237 | 00:20:56,342 | Un jin. | Un jin. |
263 | 00:21:12,086 | 00:21:13,792 | Dijiste que no recordabas nada. | Dijiste que no recordabas nada. |
264 | 00:21:16,697 | 00:21:17,921 | No es verdad, ¿verdad? | No es verdad, ¿verdad? |
265 | 00:21:22,906 | 00:21:24,132 | Acerca de... | Acerca de... |
266 | 00:21:25,007 | 00:21:26,102 | Qué paso anoche... | Qué paso anoche... |
267 | 00:21:39,017 | 00:21:40,112 | Lo siento. | Lo siento. |
268 | 00:21:44,426 | 00:21:45,892 | No estoy seguro... | No estoy seguro... |
269 | 00:21:46,997 | 00:21:48,961 | por qué hice tal cosa | por qué hice tal cosa |
270 | 00:21:50,197 | 00:21:51,292 | También, | También, |
271 | 00:21:53,797 | 00:21:55,362 | No pude decir nada ... | No pude decir nada ... |
272 | 00:21:56,406 | 00:21:58,461 | sobre lo que me dijiste | sobre lo que me dijiste |
273 | 00:22:03,076 | 00:22:04,271 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
274 | 00:23:03,467 | 00:23:06,236 | Muchas personas también enviaron sus historias esta vez. | Muchas personas también enviaron sus historias esta vez. |
275 | 00:23:06,237 | 00:23:09,142 | Si su historia ha sido elegida, felicidades. | Si su historia ha sido elegida, felicidades. |
276 | 00:23:10,007 | 00:23:13,217 | Espero que la comida que haga hoy ... | Espero que la comida que haga hoy ... |
277 | 00:23:13,217 | 00:23:16,342 | te puede consolar. | te puede consolar. |
278 | 00:23:16,616 | 00:23:18,711 | Entonces comencemos. | Entonces comencemos. |
279 | 00:23:25,257 | 00:23:26,552 | Estoy seguro... | Estoy seguro... |
280 | 00:23:27,527 | 00:23:29,866 | mucha gente se pregunta ... | mucha gente se pregunta ... |
281 | 00:23:29,866 | 00:23:32,227 | Tengo un antojo nocturno. | Tengo un antojo nocturno. |
282 | 00:23:32,227 | 00:23:34,292 | Prepararé un plato rápidamente ... | Prepararé un plato rápidamente ... |
283 | 00:23:35,906 | 00:23:37,406 | (A Jin Sung: Tengo un antojo nocturno). | (A Jin Sung: Tengo un antojo nocturno). |
284 | 00:23:37,406 | 00:23:39,402 | e intenta resolver el problema. | e intenta resolver el problema. |
285 | 00:24:05,936 | 00:24:08,031 | Entre tus sugerencias, | Entre tus sugerencias, |
286 | 00:24:08,166 | 00:24:10,267 | Me gusta el segundo mejor. | Me gusta el segundo mejor. |
287 | 00:24:10,267 | 00:24:12,501 | - ¿Tú lo haces? - Creo que será bastante divertido. | - ¿Tú lo haces? - Creo que será bastante divertido. |
288 | 00:24:12,836 | 00:24:14,602 | - Estás aquí. - Hola. | - Estás aquí. - Hola. |
289 | 00:24:23,916 | 00:24:25,882 | Hola, Chef Park. | Hola, Chef Park. |
290 | 00:24:26,557 | 00:24:27,652 | Hola. | Hola. |
291 | 00:24:30,926 | 00:24:32,721 | ¿Como has estado? | ¿Como has estado? |
292 | 00:24:35,197 | 00:24:36,921 | Bueno. | Bueno. |
293 | 00:24:39,037 | 00:24:40,392 | Chef Park | Chef Park |
294 | 00:24:41,237 | 00:24:42,802 | Chef Park | Chef Park |
295 | 00:24:45,336 | 00:24:48,332 | ¿Ustedes dos no se han visto por un tiempo? | ¿Ustedes dos no se han visto por un tiempo? |
296 | 00:24:50,207 | 00:24:52,846 | Bueno, he estado ocupado últimamente. | Bueno, he estado ocupado últimamente. |
297 | 00:24:52,846 | 00:24:55,072 | No puedo visitar Bistro con tanta frecuencia. | No puedo visitar Bistro con tanta frecuencia. |
298 | 00:24:55,217 | 00:24:56,741 | Eso es muy malo. | Eso es muy malo. |
299 | 00:24:58,517 | 00:25:01,086 | Todo bien. ¿Podemos comenzar nuestra reunión ahora? | Todo bien. ¿Podemos comenzar nuestra reunión ahora? |
300 | 00:25:01,086 | 00:25:02,181 | Por supuesto. | Por supuesto. |
301 | 00:25:03,326 | 00:25:04,481 | señor. Masculino. | señor. Masculino. |
302 | 00:25:05,057 | 00:25:07,822 | Me pregunto si realmente terminaremos yendo de viaje al extranjero. | Me pregunto si realmente terminaremos yendo de viaje al extranjero. |
303 | 00:25:08,596 | 00:25:10,562 | Si nuestra calificación de espectador supera el 10 por ciento, obtenemos una bonificación. | Si nuestra calificación de espectador supera el 10 por ciento, obtenemos una bonificación. |
304 | 00:25:10,567 | 00:25:13,491 | Si supera el 15 por ciento, nos enviarán en un viaje al extranjero. | Si supera el 15 por ciento, nos enviarán en un viaje al extranjero. |
305 | 00:25:26,846 | 00:25:28,142 | Mi pelo... | Mi pelo... |
306 | 00:25:30,947 | 00:25:33,317 | Oh hola. ¿No es ese Park Jin Sung? | Oh hola. ¿No es ese Park Jin Sung? |
307 | 00:25:33,317 | 00:25:34,656 | Oh tienes razon | Oh tienes razon |
308 | 00:25:34,656 | 00:25:36,386 | - Tomemos una foto. - Tengo que ir al baño. | - Tomemos una foto. - Tengo que ir al baño. |
309 | 00:25:36,386 | 00:25:37,727 | Chicos, adelante. | Chicos, adelante. |
310 | 00:25:37,727 | 00:25:39,392 | - Bueno. - ¡Oye! | - Bueno. - ¡Oye! |
311 | 00:25:43,727 | 00:25:45,592 | Oye, explícame. | Oye, explícame. |
312 | 00:25:46,096 | 00:25:47,392 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
313 | 00:25:48,936 | 00:25:51,001 | Estoy audicionando para "Changing You". | Estoy audicionando para "Changing You". |
314 | 00:25:51,366 | 00:25:52,461 | Jin Woo. | Jin Woo. |
315 | 00:25:52,777 | 00:25:55,602 | Sé lo que te preocupa. | Sé lo que te preocupa. |
316 | 00:25:55,977 | 00:25:58,572 | Pero esto es solo una audición. | Pero esto es solo una audición. |
317 | 00:25:58,606 | 00:25:59,977 | No sé si pasaré o no, | No sé si pasaré o no, |
318 | 00:25:59,977 | 00:26:01,771 | así que no te lo dije | así que no te lo dije |
319 | 00:26:02,146 | 00:26:03,247 | No puedes ir a la televisión. | No puedes ir a la televisión. |
320 | 00:26:03,247 | 00:26:04,342 | Jin Sung. | Jin Sung. |
321 | 00:26:05,047 | 00:26:06,912 | Esta es una gran oportunidad para mí. | Esta es una gran oportunidad para mí. |
322 | 00:26:07,717 | 00:26:10,326 | Quiero saber qué tan bueno soy. | Quiero saber qué tan bueno soy. |
323 | 00:26:10,326 | 00:26:12,126 | Aún así, no puedes ir a la televisión. | Aún así, no puedes ir a la televisión. |
324 | 00:26:12,126 | 00:26:13,957 | - ¿Por qué no? - ¿No lo entiendes? | - ¿Por qué no? - ¿No lo entiendes? |
325 | 00:26:13,957 | 00:26:16,892 | ¡No puedo renunciar a esto por tu culpa! | ¡No puedo renunciar a esto por tu culpa! |
326 | 00:26:17,326 | 00:26:19,862 | Esta es mi vida, y esta es mi oportunidad. | Esta es mi vida, y esta es mi oportunidad. |
327 | 00:26:22,767 | 00:26:25,162 | - Jin Woo. - No me atraparán. | - Jin Woo. - No me atraparán. |
328 | 00:26:25,636 | 00:26:27,332 | Si la gente descubre que mentí, | Si la gente descubre que mentí, |
329 | 00:26:28,037 | 00:26:29,842 | te afectará a ti también. | te afectará a ti también. |
330 | 00:26:30,807 | 00:26:32,106 | O eso ... | O eso ... |
331 | 00:26:32,106 | 00:26:33,616 | o ni siquiera puedo comenzar nada. | o ni siquiera puedo comenzar nada. |
332 | 00:26:33,616 | 00:26:35,171 | No hace la diferencia para mí. | No hace la diferencia para mí. |
333 | 00:26:35,477 | 00:26:38,112 | No puedo esconderme por el resto de mi vida por tu mentira. | No puedo esconderme por el resto de mi vida por tu mentira. |
334 | 00:26:41,017 | 00:26:42,451 | Tengo que ir. | Tengo que ir. |
335 | 00:26:42,757 | 00:26:43,951 | Tengo una entrevista. | Tengo una entrevista. |
336 | 00:27:04,447 | 00:27:08,941 | (Billete de lotería) | (Billete de lotería) |
337 | 00:27:09,747 | 00:27:10,981 | Hola chicos. | Hola chicos. |
338 | 00:27:18,086 | 00:27:19,292 | Chef Park | Chef Park |
339 | 00:27:20,027 | 00:27:21,356 | Hola. | Hola. |
340 | 00:27:21,356 | 00:27:23,426 | Tu show está muy bien. | Tu show está muy bien. |
341 | 00:27:23,426 | 00:27:24,691 | ¿Estás recibiendo más clientes? | ¿Estás recibiendo más clientes? |
342 | 00:27:25,596 | 00:27:27,366 | - Mas o menos. - Voy a pasar pronto ... | - Mas o menos. - Voy a pasar pronto ... |
343 | 00:27:27,366 | 00:27:29,632 | y aumenta tus ventas a lo grande. | y aumenta tus ventas a lo grande. |
344 | 00:27:30,106 | 00:27:31,836 | - Bien gracias. - Sigan con el buen trabajo. | - Bien gracias. - Sigan con el buen trabajo. |
345 | 00:27:31,836 | 00:27:33,302 | ¡Vamos, "dulce bocadillo"! | ¡Vamos, "dulce bocadillo"! |
346 | 00:27:33,606 | 00:27:34,701 | ¡Hagámoslo! | ¡Hagámoslo! |
347 | 00:27:38,376 | 00:27:41,072 | - Hola. - Oh hola. | - Hola. - Oh hola. |
348 | 00:27:46,557 | 00:27:48,582 | Nadie lo recogió? | Nadie lo recogió? |
349 | 00:27:53,727 | 00:27:56,221 | ¿Es porque solo tiene cinco partidos? | ¿Es porque solo tiene cinco partidos? |
350 | 00:27:58,067 | 00:27:59,632 | Si encierro otro número ... | Si encierro otro número ... |
351 | 00:28:02,267 | 00:28:05,102 | No esperaba que la gente fuera tan honesta. | No esperaba que la gente fuera tan honesta. |
352 | 00:28:30,166 | 00:28:32,797 | Dios mío. Hola Jin Woo | Dios mío. Hola Jin Woo |
353 | 00:28:32,797 | 00:28:35,567 | Es tan bueno verte aquí. | Es tan bueno verte aquí. |
354 | 00:28:35,567 | 00:28:36,961 | Hola. | Hola. |
355 | 00:28:37,307 | 00:28:39,906 | Mientras revisa las aplicaciones, | Mientras revisa las aplicaciones, |
356 | 00:28:39,906 | 00:28:42,876 | Me sorprendió mucho cuando vi tu nombre. | Me sorprendió mucho cuando vi tu nombre. |
357 | 00:28:42,876 | 00:28:46,211 | Supongo que tanto tú como tu hermano deben trabajar en el mundo del espectáculo. ¿Correcto? | Supongo que tanto tú como tu hermano deben trabajar en el mundo del espectáculo. ¿Correcto? |
358 | 00:28:47,747 | 00:28:51,181 | Bueno ... Sra. Yoo. | Bueno ... Sra. Yoo. |
359 | 00:28:51,817 | 00:28:54,312 | El hecho de que Jin Sung y yo somos hermanos ... | El hecho de que Jin Sung y yo somos hermanos ... |
360 | 00:28:54,717 | 00:28:57,322 | Quiero mantenerlo en secreto. | Quiero mantenerlo en secreto. |
361 | 00:28:58,156 | 00:29:00,721 | Ok, lo tengo. | Ok, lo tengo. |
362 | 00:29:00,957 | 00:29:02,961 | Definitivamente lo mantendremos confidencial. | Definitivamente lo mantendremos confidencial. |
363 | 00:29:03,096 | 00:29:05,392 | - Gracias. - Jin Woo. | - Gracias. - Jin Woo. |
364 | 00:29:05,797 | 00:29:07,366 | Porque sé Chef Park, | Porque sé Chef Park, |
365 | 00:29:07,366 | 00:29:09,737 | probablemente estábamos obligados a cruzarnos nuevamente incluso en un entorno de trabajo. | probablemente estábamos obligados a cruzarnos nuevamente incluso en un entorno de trabajo. |
366 | 00:29:09,737 | 00:29:10,931 | Pero tu ves, | Pero tu ves, |
367 | 00:29:10,967 | 00:29:14,332 | Trazo una línea clara entre mi trabajo y mi vida personal. | Trazo una línea clara entre mi trabajo y mi vida personal. |
368 | 00:29:14,707 | 00:29:15,832 | Sí, por supuesto. | Sí, por supuesto. |
369 | 00:29:16,106 | 00:29:18,507 | Quiero ser reconocido por mis talentos y habilidades. | Quiero ser reconocido por mis talentos y habilidades. |
370 | 00:29:18,507 | 00:29:19,842 | Excelente. | Excelente. |
371 | 00:29:23,817 | 00:29:25,812 | - Adelante. - Hola. | - Adelante. - Hola. |
372 | 00:29:25,916 | 00:29:29,112 | Entonces, ¿comenzamos la entrevista? | Entonces, ¿comenzamos la entrevista? |
373 | 00:29:29,116 | 00:29:30,251 | Por supuesto. | Por supuesto. |
374 | 00:29:38,027 | 00:29:40,792 | Veamos qué hay en este metraje. | Veamos qué hay en este metraje. |
375 | 00:29:43,106 | 00:29:46,602 | ¿Qué? Ese es el Chef Park. | ¿Qué? Ese es el Chef Park. |
376 | 00:30:34,892 | 00:30:37,462 | Ni siquiera me avisaste. ¿Qué te trae por aquí? | Ni siquiera me avisaste. ¿Qué te trae por aquí? |
377 | 00:30:37,462 | 00:30:40,297 | No pude contactarte, así que estaba preocupado. | No pude contactarte, así que estaba preocupado. |
378 | 00:30:40,902 | 00:30:42,396 | ¿Te sientes bajo el clima? | ¿Te sientes bajo el clima? |
379 | 00:30:43,041 | 00:30:47,836 | No, solo he estado ocupado con el trabajo. | No, solo he estado ocupado con el trabajo. |
380 | 00:30:52,041 | 00:30:53,376 | No tienes fiebre. | No tienes fiebre. |
381 | 00:30:54,882 | 00:30:56,146 | Aún no has comido, ¿verdad? | Aún no has comido, ¿verdad? |
382 | 00:30:56,652 | 00:30:57,777 | Claro que no. | Claro que no. |
383 | 00:30:58,281 | 00:31:00,386 | ¿Hiciste todo esto? | ¿Hiciste todo esto? |
384 | 00:31:00,791 | 00:31:01,946 | Por supuesto. | Por supuesto. |
385 | 00:31:02,791 | 00:31:04,086 | Cavar en. | Cavar en. |
386 | 00:31:05,362 | 00:31:06,457 | Gracias. | Gracias. |
387 | 00:31:07,732 | 00:31:09,827 | - Esto se ve genial. - Comer hasta. | - Esto se ve genial. - Comer hasta. |
388 | 00:31:18,601 | 00:31:21,166 | A decir verdad, hace poco ... | A decir verdad, hace poco ... |
389 | 00:31:21,741 | 00:31:23,436 | peleé con mi papá. | peleé con mi papá. |
390 | 00:31:25,382 | 00:31:27,247 | Y ahora que soy mayor, no es fácil ... | Y ahora que soy mayor, no es fácil ... |
391 | 00:31:27,882 | 00:31:28,977 | rebelarse contra él. | rebelarse contra él. |
392 | 00:31:30,622 | 00:31:33,517 | Me alegro de haber venido a verte. | Me alegro de haber venido a verte. |
393 | 00:31:33,892 | 00:31:35,047 | ¿Qué dices? | ¿Qué dices? |
394 | 00:31:37,192 | 00:31:38,717 | ¿Debo bailar un poco por ti? | ¿Debo bailar un poco por ti? |
395 | 00:31:38,962 | 00:31:40,086 | No, esta bien. | No, esta bien. |
396 | 00:31:40,932 | 00:31:42,126 | Solo comeré mi comida. | Solo comeré mi comida. |
397 | 00:31:52,271 | 00:31:53,606 | ¿Qué pasa con esa cara? | ¿Qué pasa con esa cara? |
398 | 00:31:54,041 | 00:31:55,207 | ¿Tienes algo que decir? | ¿Tienes algo que decir? |
399 | 00:31:57,011 | 00:31:59,176 | No no. No es nada. | No no. No es nada. |
400 | 00:31:59,341 | 00:32:02,916 | Entonces, ¿qué pasa? Te ves como un perrito ansioso. | Entonces, ¿qué pasa? Te ves como un perrito ansioso. |
401 | 00:32:03,882 | 00:32:05,017 | Bien... | Bien... |
402 | 00:32:23,071 | 00:32:24,366 | SR. Lee. | SR. Lee. |
403 | 00:32:25,672 | 00:32:27,712 | ¿Qué haces aquí con todas las luces apagadas? | ¿Qué haces aquí con todas las luces apagadas? |
404 | 00:32:27,712 | 00:32:29,811 | Oh, sigues aquí? | Oh, sigues aquí? |
405 | 00:32:29,811 | 00:32:32,277 | Sí, tuve que editar el espectáculo. | Sí, tuve que editar el espectáculo. |
406 | 00:32:32,281 | 00:32:35,011 | Veo. Muy bien, tómalo con calma. | Veo. Muy bien, tómalo con calma. |
407 | 00:32:35,011 | 00:32:37,517 | - Si, tu tambien. - Gracias. | - Si, tu tambien. - Gracias. |
408 | 00:33:05,241 | 00:33:06,946 | ¿Quieres uno? | ¿Quieres uno? |
409 | 00:33:09,751 | 00:33:12,552 | Probablemente necesitemos mejores refrigerios. ¿Qué debemos hacer? | Probablemente necesitemos mejores refrigerios. ¿Qué debemos hacer? |
410 | 00:33:12,552 | 00:33:14,751 | ¿Debo ir a recoger algo? ¿O deberíamos ordenar? | ¿Debo ir a recoger algo? ¿O deberíamos ordenar? |
411 | 00:33:14,751 | 00:33:17,087 | - No hay necesidad. Esto esta bien. - ¿De Verdad? | - No hay necesidad. Esto esta bien. - ¿De Verdad? |
412 | 00:33:24,402 | 00:33:26,057 | ¿Por qué estás trabajando tan duro? | ¿Por qué estás trabajando tan duro? |
413 | 00:33:27,271 | 00:33:28,526 | Porque es divertido. | Porque es divertido. |
414 | 00:33:29,232 | 00:33:31,196 | - ¿Te estás divirtiendo? - Si. | - ¿Te estás divirtiendo? - Si. |
415 | 00:33:31,601 | 00:33:33,366 | El trabajo en sí es divertido. | El trabajo en sí es divertido. |
416 | 00:33:33,541 | 00:33:35,807 | y me gusta la gente con la que trabajo. | y me gusta la gente con la que trabajo. |
417 | 00:33:38,742 | 00:33:41,307 | ¿Cómo van las cosas con Park Jin Sung? | ¿Cómo van las cosas con Park Jin Sung? |
418 | 00:33:41,882 | 00:33:42,977 | ¿Lo siento? | ¿Lo siento? |
419 | 00:33:44,282 | 00:33:45,846 | Bueno, ya sabes. | Bueno, ya sabes. |
420 | 00:33:46,721 | 00:33:48,917 | ¿Qué piensas de él? | ¿Qué piensas de él? |
421 | 00:33:53,831 | 00:33:56,256 | Bueno, déjame pensar. | Bueno, déjame pensar. |
422 | 00:33:58,902 | 00:34:00,796 | ¿Supongo que le estoy agradecido? | ¿Supongo que le estoy agradecido? |
423 | 00:34:02,201 | 00:34:03,837 | No estoy seguro. Yo solo... | No estoy seguro. Yo solo... |
424 | 00:34:04,971 | 00:34:09,107 | No estoy seguro si puedo describirlo en una sola palabra, | No estoy seguro si puedo describirlo en una sola palabra, |
425 | 00:34:11,411 | 00:34:12,707 | pero podría llamarlo mi salvador. | pero podría llamarlo mi salvador. |
426 | 00:34:14,552 | 00:34:16,446 | Él apareció ... | Él apareció ... |
427 | 00:34:16,721 | 00:34:19,377 | en el momento perfecto y me salvó ... | en el momento perfecto y me salvó ... |
428 | 00:34:20,221 | 00:34:22,017 | cuando estaba pasando por un mal momento. | cuando estaba pasando por un mal momento. |
429 | 00:34:25,822 | 00:34:26,957 | Un jin. | Un jin. |
430 | 00:34:27,661 | 00:34:28,756 | ¿Si? | ¿Si? |
431 | 00:34:34,072 | 00:34:36,096 | ¿Qué pasa, señor Lee? | ¿Qué pasa, señor Lee? |
432 | 00:34:36,771 | 00:34:40,136 | ¿Algo está pasando? | ¿Algo está pasando? |
433 | 00:34:43,141 | 00:34:46,207 | No, no pasa nada. | No, no pasa nada. |
434 | 00:34:47,012 | 00:34:49,147 | Solo quería decirte que deberías comer bien. | Solo quería decirte que deberías comer bien. |
435 | 00:34:49,351 | 00:34:51,546 | Todo se vuelve inútil cuando arruinas tu salud. | Todo se vuelve inútil cuando arruinas tu salud. |
436 | 00:35:03,362 | 00:35:07,667 | Paso a paso | Paso a paso |
437 | 00:35:09,371 | 00:35:11,196 | Todo bien. | Todo bien. |
438 | 00:35:13,712 | 00:35:15,837 | "dulce bocadillo" ... | "dulce bocadillo" ... |
439 | 00:35:16,172 | 00:35:18,107 | Nam Gyu Jang. | Nam Gyu Jang. |
440 | 00:35:19,811 | 00:35:20,977 | Mira esa foto. | Mira esa foto. |
441 | 00:35:21,882 | 00:35:24,176 | "Entrevista con Nam Gyu Jang". | "Entrevista con Nam Gyu Jang". |
442 | 00:35:26,791 | 00:35:27,822 | ¿Que es esto? | ¿Que es esto? |
443 | 00:35:27,822 | 00:35:33,756 | ("Park Jin Sung rompió los corazones de muchas mujeres") | ("Park Jin Sung rompió los corazones de muchas mujeres") |
444 | 00:35:34,492 | 00:35:35,857 | ¿Que está sucediendo aquí? | ¿Que está sucediendo aquí? |
445 | 00:35:36,632 | 00:35:38,096 | - Sr. Nam - ¿Si? | - Sr. Nam - ¿Si? |
446 | 00:35:38,402 | 00:35:39,966 | ¿Qué son todos estos artículos? | ¿Qué son todos estos artículos? |
447 | 00:35:42,032 | 00:35:43,442 | Ya ves, esto es ... | Ya ves, esto es ... |
448 | 00:35:43,442 | 00:35:46,807 | ¿Quieres que el programa falle? ¿Qué es lo que te pasa? | ¿Quieres que el programa falle? ¿Qué es lo que te pasa? |
449 | 00:35:46,942 | 00:35:48,037 | Hey Cómo... | Hey Cómo... |
450 | 00:35:48,271 | 00:35:50,382 | No pensé que esto sucedería. | No pensé que esto sucedería. |
451 | 00:35:50,382 | 00:35:52,442 | Intentan intencionalmente desviar la atención del programa. | Intentan intencionalmente desviar la atención del programa. |
452 | 00:35:52,442 | 00:35:56,307 | El periodista obviamente escribió sobre esto porque lo dijiste. | El periodista obviamente escribió sobre esto porque lo dijiste. |
453 | 00:35:59,121 | 00:36:00,846 | ¿Qué vas a hacer ahora? | ¿Qué vas a hacer ahora? |
454 | 00:36:02,992 | 00:36:04,087 | ¡Respóndeme! | ¡Respóndeme! |
455 | 00:36:06,492 | 00:36:07,891 | No lo sé. Déjame solo. | No lo sé. Déjame solo. |
456 | 00:36:07,891 | 00:36:10,701 | ¡Evitar el problema no te ayudará a resolverlo! | ¡Evitar el problema no te ayudará a resolverlo! |
457 | 00:36:10,701 | 00:36:11,827 | Tranquilizarse. | Tranquilizarse. |
458 | 00:36:14,201 | 00:36:17,337 | Entonces, ¿por qué no llamas y les pides que retiren los artículos? | Entonces, ¿por qué no llamas y les pides que retiren los artículos? |
459 | 00:36:17,501 | 00:36:19,807 | Entonces dame la información de contacto del periodista. | Entonces dame la información de contacto del periodista. |
460 | 00:36:20,471 | 00:36:22,037 | ¡Venga! | ¡Venga! |
461 | 00:36:23,212 | 00:36:25,107 | Pero es un hecho. | Pero es un hecho. |
462 | 00:36:25,442 | 00:36:29,346 | Escuché que también la conociste. | Escuché que también la conociste. |
463 | 00:36:31,081 | 00:36:33,621 | Pero la cosa es que el artículo fue escrito de alguna manera ... | Pero la cosa es que el artículo fue escrito de alguna manera ... |
464 | 00:36:33,621 | 00:36:36,922 | eso hará que los lectores piensen que Chef Park está mintiendo. | eso hará que los lectores piensen que Chef Park está mintiendo. |
465 | 00:36:36,922 | 00:36:38,017 | Bien... | Bien... |
466 | 00:36:38,621 | 00:36:40,962 | No es como si lo hubiera inventado. | No es como si lo hubiera inventado. |
467 | 00:36:40,962 | 00:36:45,397 | No sé por qué estás tan nervioso por eso. | No sé por qué estás tan nervioso por eso. |
468 | 00:36:46,331 | 00:36:47,566 | Escucha. | Escucha. |
469 | 00:36:49,402 | 00:36:53,371 | Necesitas leer todos estos comentarios de odio. | Necesitas leer todos estos comentarios de odio. |
470 | 00:36:53,371 | 00:36:54,541 | Si hubiera querido evitar los comentarios de odio, | Si hubiera querido evitar los comentarios de odio, |
471 | 00:36:54,541 | 00:36:56,541 | nunca debería haber aparecido en un programa de televisión. | nunca debería haber aparecido en un programa de televisión. |
472 | 00:36:56,541 | 00:36:59,136 | Además, salió al programa. | Además, salió al programa. |
473 | 00:37:01,811 | 00:37:05,147 | Si desea cambiar las tornas, | Si desea cambiar las tornas, |
474 | 00:37:05,681 | 00:37:08,787 | dile al Chef Park que haga una entrevista individual conmigo. | dile al Chef Park que haga una entrevista individual conmigo. |
475 | 00:37:12,362 | 00:37:16,497 | ¿No tienes un código de ética como reportero? | ¿No tienes un código de ética como reportero? |
476 | 00:37:17,262 | 00:37:19,866 | Ni siquiera te importa arruinar su reputación. | Ni siquiera te importa arruinar su reputación. |
477 | 00:37:20,001 | 00:37:21,172 | No te interesa la verdad. | No te interesa la verdad. |
478 | 00:37:21,172 | 00:37:24,497 | Solo estás cegado por los chismes escandalosos. | Solo estás cegado por los chismes escandalosos. |
479 | 00:37:24,641 | 00:37:26,337 | ¿Y ahora quieres entrevistar al Chef Park? | ¿Y ahora quieres entrevistar al Chef Park? |
480 | 00:37:26,541 | 00:37:29,807 | Lo detendré incluso si quisiera ser entrevistado. | Lo detendré incluso si quisiera ser entrevistado. |
481 | 00:37:30,181 | 00:37:31,311 | Emitir una corrección ... | Emitir una corrección ... |
482 | 00:37:31,311 | 00:37:33,276 | y decir la verdad ... | y decir la verdad ... |
483 | 00:37:33,411 | 00:37:34,877 | o borra tu artículo. | o borra tu artículo. |
484 | 00:37:35,212 | 00:37:38,546 | O bien, tomaré acciones legales por difamación. | O bien, tomaré acciones legales por difamación. |
485 | 00:37:52,362 | 00:37:54,466 | (dulce bocadillo) | (dulce bocadillo) |
486 | 00:37:56,641 | 00:37:58,471 | (Comentarios) | (Comentarios) |
487 | 00:37:58,471 | 00:37:59,911 | (Cucarachas que tienen una mala influencia en la sociedad) | (Cucarachas que tienen una mala influencia en la sociedad) |
488 | 00:37:59,911 | 00:38:01,942 | (No haga que parezca que la comunidad LGBT es una víctima). | (No haga que parezca que la comunidad LGBT es una víctima). |
489 | 00:38:01,942 | 00:38:03,736 | (Tal vez no es gay. Entonces sería el mentiroso más grande de la historia). | (Tal vez no es gay. Entonces sería el mentiroso más grande de la historia). |
490 | 00:38:10,621 | 00:38:13,386 | (Chef Park Jin Sung) | (Chef Park Jin Sung) |
491 | 00:38:18,221 | 00:38:22,957 | (Chef Park Jin Sung) | (Chef Park Jin Sung) |
492 | 00:38:28,802 | 00:38:31,596 | La persona que ha contactado no está disponible. | La persona que ha contactado no está disponible. |
493 | 00:38:41,681 | 00:38:45,176 | (Imbécil) | (Imbécil) |
494 | 00:38:56,232 | 00:38:57,557 | Te ayudare. | Te ayudare. |
495 | 00:38:58,061 | 00:38:59,902 | Está bien. Me haré cargo de ello. | Está bien. Me haré cargo de ello. |
496 | 00:38:59,902 | 00:39:00,997 | No. | No. |
497 | 00:39:01,771 | 00:39:09,537 | (Asqueroso, imbécil) | (Asqueroso, imbécil) |
498 | 00:39:22,521 | 00:39:26,390 | Estas son historias de las personas que fueron consoladas por usted. | Estas son historias de las personas que fueron consoladas por usted. |
499 | 00:39:26,391 | 00:39:28,327 | Y estos... | Y estos... |
500 | 00:39:28,732 | 00:39:31,857 | son historias de personas que comenzaron una nueva vida gracias a ti. | son historias de personas que comenzaron una nueva vida gracias a ti. |
501 | 00:39:31,962 | 00:39:33,061 | También... | También... |
502 | 00:39:33,061 | 00:39:34,426 | No tienes que molestarte a ti mismo. | No tienes que molestarte a ti mismo. |
503 | 00:39:37,402 | 00:39:39,767 | No merezco tu consuelo. | No merezco tu consuelo. |
504 | 00:39:41,971 | 00:39:43,506 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
505 | 00:39:46,612 | 00:39:48,006 | Estoy siendo castigada ahora mismo. | Estoy siendo castigada ahora mismo. |
506 | 00:39:49,612 | 00:39:50,716 | Esta situación... | Esta situación... |
507 | 00:39:59,561 | 00:40:02,127 | No esperaba que esto sucediera. | No esperaba que esto sucediera. |
508 | 00:40:05,132 | 00:40:06,966 | Cuando haces una elección, | Cuando haces una elección, |
509 | 00:40:08,902 | 00:40:11,096 | tienes que considerar tus opciones y sopesarlas. | tienes que considerar tus opciones y sopesarlas. |
510 | 00:40:11,742 | 00:40:14,866 | Luego intenta hacer la mejor elección o al menos la segunda mejor. | Luego intenta hacer la mejor elección o al menos la segunda mejor. |
511 | 00:40:15,811 | 00:40:17,736 | Eso es lo que se supone que debes hacer. | Eso es lo que se supone que debes hacer. |
512 | 00:40:20,382 | 00:40:22,377 | Pero no estaba pensando en absoluto. | Pero no estaba pensando en absoluto. |
513 | 00:40:24,081 | 00:40:25,417 | En ese momento, | En ese momento, |
514 | 00:40:26,891 | 00:40:28,546 | Solo quería resolver ese problema. | Solo quería resolver ese problema. |
515 | 00:40:31,021 | 00:40:32,116 | Eso fue lo que hice. | Eso fue lo que hice. |
516 | 00:40:33,331 | 00:40:35,227 | ¿Por qué dijo eso? | ¿Por qué dijo eso? |
517 | 00:40:42,771 | 00:40:45,236 | Jae Soo, podrías ... | Jae Soo, podrías ... |
518 | 00:40:46,402 | 00:40:48,607 | conoce al Chef Park? | conoce al Chef Park? |
519 | 00:40:48,742 | 00:40:49,837 | Me? | Me? |
520 | 00:40:49,871 | 00:40:52,181 | Dañando sus sentimientos ... | Dañando sus sentimientos ... |
521 | 00:40:52,181 | 00:40:53,846 | No nos haría ningún bien. | No nos haría ningún bien. |
522 | 00:40:55,052 | 00:40:56,877 | Espere. Aquí. | Espere. Aquí. |
523 | 00:40:57,851 | 00:41:00,316 | Es la tarjeta de crédito de la compañía. | Es la tarjeta de crédito de la compañía. |
524 | 00:41:00,791 | 00:41:03,092 | Toma esto y asegúrate ... | Toma esto y asegúrate ... |
525 | 00:41:03,092 | 00:41:05,192 | Chef Park no está de mal humor. ¿Bueno? | Chef Park no está de mal humor. ¿Bueno? |
526 | 00:41:05,192 | 00:41:07,986 | Tienes que estar allí para que lo supere. | Tienes que estar allí para que lo supere. |
527 | 00:41:08,362 | 00:41:10,001 | Francamente, esto sucedió ... | Francamente, esto sucedió ... |
528 | 00:41:10,001 | 00:41:11,362 | por tu entrevista | por tu entrevista |
529 | 00:41:11,362 | 00:41:12,926 | ¿Por qué me lo pones? | ¿Por qué me lo pones? |
530 | 00:41:13,001 | 00:41:14,532 | Solo ve y consuélalo. | Solo ve y consuélalo. |
531 | 00:41:14,532 | 00:41:16,837 | ¿Sabes lo ocupados que están los directores principales? | ¿Sabes lo ocupados que están los directores principales? |
532 | 00:41:16,971 | 00:41:18,837 | Yo también estoy ocupado No tengo tiempo para hacer esto. | Yo también estoy ocupado No tengo tiempo para hacer esto. |
533 | 00:41:19,641 | 00:41:22,512 | Me siento demasiado mal para que Chef Park vaya a verlo. | Me siento demasiado mal para que Chef Park vaya a verlo. |
534 | 00:41:22,512 | 00:41:24,136 | ¿Cómo te atreves ... Oye. | ¿Cómo te atreves ... Oye. |
535 | 00:41:24,482 | 00:41:27,906 | ¿Has olvidado que estoy guardando tu secreto? | ¿Has olvidado que estoy guardando tu secreto? |
536 | 00:41:28,911 | 00:41:30,176 | Asegúrate de hacer un buen trabajo. | Asegúrate de hacer un buen trabajo. |
537 | 00:41:31,322 | 00:41:32,877 | Adelante. | Adelante. |
538 | 00:41:34,521 | 00:41:36,616 | - Por qué eso ... - Hola, | - Por qué eso ... - Hola, |
539 | 00:41:37,561 | 00:41:39,486 | No gastes demasiado. | No gastes demasiado. |
540 | 00:41:39,721 | 00:41:40,827 | Tarjeta de crédito de la empresa. | Tarjeta de crédito de la empresa. |
541 | 00:41:41,561 | 00:41:43,457 | Tarjeta de crédito de la empresa ... | Tarjeta de crédito de la empresa ... |
542 | 00:41:48,871 | 00:41:52,537 | ¿Por qué nuestra vida personal tiene que convertirse en nuestra debilidad? | ¿Por qué nuestra vida personal tiene que convertirse en nuestra debilidad? |
543 | 00:41:52,641 | 00:41:54,712 | Solo lo estamos ocultando para ser más profesional. | Solo lo estamos ocultando para ser más profesional. |
544 | 00:41:54,712 | 00:41:57,477 | No matamos a nadie. No somos criminales | No matamos a nadie. No somos criminales |
545 | 00:41:58,411 | 00:42:00,276 | Seamos la persona más grande. | Seamos la persona más grande. |
546 | 00:42:05,482 | 00:42:07,187 | Solo digamos a todos. | Solo digamos a todos. |
547 | 00:42:08,992 | 00:42:10,087 | De Verdad? | De Verdad? |
548 | 00:42:11,092 | 00:42:12,787 | - ¿Estás seguro? - Si. | - ¿Estás seguro? - Si. |
549 | 00:42:13,532 | 00:42:17,057 | Además, ve y dile a Nam Gyu Jang ... | Además, ve y dile a Nam Gyu Jang ... |
550 | 00:42:17,402 | 00:42:19,557 | para limpiar después de su propio desastre. | para limpiar después de su propio desastre. |
551 | 00:42:22,931 | 00:42:24,742 | Asegúrate de decirle. ¿Bueno? | Asegúrate de decirle. ¿Bueno? |
552 | 00:42:24,742 | 00:42:27,406 | O de lo contrario voy a agarrarlo por el cuello y decírselo yo mismo. | O de lo contrario voy a agarrarlo por el cuello y decírselo yo mismo. |
553 | 00:42:28,342 | 00:42:29,437 | Bueno. | Bueno. |
554 | 00:42:32,612 | 00:42:33,946 | que haces¡¡ | que haces¡¡ |
555 | 00:42:33,951 | 00:42:35,207 | oh dios mio | oh dios mio |
556 | 00:42:36,112 | 00:42:38,147 | Una más ... se lo diré. | Una más ... se lo diré. |
557 | 00:42:38,351 | 00:42:39,446 | Todo bien. | Todo bien. |
558 | 00:42:39,482 | 00:42:41,087 | Él está muerto ahora. | Él está muerto ahora. |
559 | 00:42:42,422 | 00:42:43,517 | Venga. | Venga. |
560 | 00:42:44,992 | 00:42:47,526 | Hay algo que el equipo de "Sweet Munchies" debería saber. | Hay algo que el equipo de "Sweet Munchies" debería saber. |
561 | 00:42:47,692 | 00:42:50,156 | ¿Podemos encontrarnos en Bistro más tarde hoy? | ¿Podemos encontrarnos en Bistro más tarde hoy? |
562 | 00:43:32,501 | 00:43:34,107 | Algo huele delicioso. | Algo huele delicioso. |
563 | 00:43:34,342 | 00:43:35,837 | - Entra. - Hola. | - Entra. - Hola. |
564 | 00:43:35,842 | 00:43:37,081 | Puedes sentarte allí. | Puedes sentarte allí. |
565 | 00:43:37,081 | 00:43:38,406 | Todo bien. | Todo bien. |
566 | 00:43:45,422 | 00:43:46,846 | Hola. | Hola. |
567 | 00:43:50,561 | 00:43:52,957 | - Sr. Kang - Toma asiento primero. | - Sr. Kang - Toma asiento primero. |
568 | 00:43:59,032 | 00:44:03,196 | Incluso hay cerveza artesanal hecha por Park Jin Sung. | Incluso hay cerveza artesanal hecha por Park Jin Sung. |
569 | 00:44:04,871 | 00:44:06,366 | Primero te serviré un trago. | Primero te serviré un trago. |
570 | 00:44:06,442 | 00:44:07,807 | Por supuesto. | Por supuesto. |
571 | 00:44:10,641 | 00:44:12,437 | Gracias. | Gracias. |
572 | 00:44:13,242 | 00:44:14,982 | - Te serviré un vaso. - Bueno. | - Te serviré un vaso. - Bueno. |
573 | 00:44:14,982 | 00:44:16,377 | Agradable. | Agradable. |
574 | 00:44:19,451 | 00:44:20,886 | Eso es suficiente. | Eso es suficiente. |
575 | 00:44:21,552 | 00:44:22,951 | Puedo servirte una. | Puedo servirte una. |
576 | 00:44:22,951 | 00:44:24,216 | - No, está bien. - Esta bien. | - No, está bien. - Esta bien. |
577 | 00:44:27,661 | 00:44:29,357 | ¿Cuál es la ocasión? | ¿Cuál es la ocasión? |
578 | 00:44:29,462 | 00:44:32,032 | Cerveza artesanal ... ¿y qué es esto? | Cerveza artesanal ... ¿y qué es esto? |
579 | 00:44:32,032 | 00:44:34,827 | Como no hemos estado juntos por mucho tiempo, | Como no hemos estado juntos por mucho tiempo, |
580 | 00:44:34,871 | 00:44:40,236 | Especialmente hice un dulce aperitivo para ti. | Especialmente hice un dulce aperitivo para ti. |
581 | 00:44:40,271 | 00:44:41,611 | ¿Cerdo? | ¿Cerdo? |
582 | 00:44:41,612 | 00:44:45,377 | Sí, el colágeno que contiene es bueno para tu piel. | Sí, el colágeno que contiene es bueno para tu piel. |
583 | 00:44:45,911 | 00:44:48,276 | Debes cuidar bien tu piel, Chef Park. | Debes cuidar bien tu piel, Chef Park. |
584 | 00:44:48,482 | 00:44:49,577 | Bien... | Bien... |
585 | 00:44:51,382 | 00:44:53,450 | Mi piel es importante | Mi piel es importante |
586 | 00:44:53,451 | 00:44:55,486 | Sí, por supuesto. | Sí, por supuesto. |
587 | 00:44:56,592 | 00:45:00,192 | Brindemos. | Brindemos. |
588 | 00:45:00,192 | 00:45:01,386 | - Bueno. - Por supuesto. | - Bueno. - Por supuesto. |
589 | 00:45:02,632 | 00:45:04,256 | - ¡Salud! - ¡Salud! | - ¡Salud! - ¡Salud! |
590 | 00:45:13,871 | 00:45:15,566 | ¿Qué pasa, Sung Eun? | ¿Qué pasa, Sung Eun? |
591 | 00:45:15,771 | 00:45:18,236 | ¿Qué es lo que este equipo tiene que saber? | ¿Qué es lo que este equipo tiene que saber? |
592 | 00:45:19,612 | 00:45:20,707 | Bien... | Bien... |
593 | 00:45:20,982 | 00:45:25,647 | Somos los que le pedimos que venga hoy. | Somos los que le pedimos que venga hoy. |
594 | 00:45:25,721 | 00:45:26,816 | "Nosotros"? | "Nosotros"? |
595 | 00:45:27,351 | 00:45:28,446 | ¿qué es? | ¿qué es? |
596 | 00:45:29,621 | 00:45:31,256 | Primero, | Primero, |
597 | 00:45:31,692 | 00:45:33,262 | desde que Chef Park cocinó para nosotros, | desde que Chef Park cocinó para nosotros, |
598 | 00:45:33,262 | 00:45:34,986 | Te lo diré después de comer. | Te lo diré después de comer. |
599 | 00:45:35,032 | 00:45:36,926 | Come, A Jin. | Come, A Jin. |
600 | 00:45:38,061 | 00:45:40,032 | ¿Hay algo que me haga enojar hoy? | ¿Hay algo que me haga enojar hoy? |
601 | 00:45:40,032 | 00:45:42,227 | No, no es así. | No, no es así. |
602 | 00:45:42,402 | 00:45:45,371 | - ¿Por qué no comes mientras hace calor? - Bueno. | - ¿Por qué no comes mientras hace calor? - Bueno. |
603 | 00:45:45,371 | 00:45:46,541 | Lo cortaré por ti. | Lo cortaré por ti. |
604 | 00:45:46,541 | 00:45:48,466 | OK gracias. | OK gracias. |
605 | 00:45:54,982 | 00:45:56,077 | Gracias. | Gracias. |
606 | 00:46:01,552 | 00:46:03,046 | Parece tan bueno. | Parece tan bueno. |
607 | 00:46:04,621 | 00:46:07,156 | - ¿Quieres un poco, Sra. Yoo? - Si, gracias. | - ¿Quieres un poco, Sra. Yoo? - Si, gracias. |
608 | 00:46:07,291 | 00:46:08,831 | Aquí, Sra. Yoo. | Aquí, Sra. Yoo. |
609 | 00:46:08,831 | 00:46:10,756 | Gracias. | Gracias. |
610 | 00:46:10,962 | 00:46:12,831 | Eso es suficiente. Gracias. | Eso es suficiente. Gracias. |
611 | 00:46:12,831 | 00:46:14,026 | Es delicioso. | Es delicioso. |
612 | 00:46:14,072 | 00:46:15,727 | - ¿no es así? - Sí lo es. | - ¿no es así? - Sí lo es. |
613 | 00:46:16,831 | 00:46:19,072 | - Sabes cómo comer esto, ¿verdad? - Puedo cortarlo yo mismo. | - Sabes cómo comer esto, ¿verdad? - Puedo cortarlo yo mismo. |
614 | 00:46:19,072 | 00:46:20,736 | Todo bien. | Todo bien. |
615 | 00:46:38,822 | 00:46:40,462 | - Sra. Yoo. - ¿Si? | - Sra. Yoo. - ¿Si? |
616 | 00:46:40,462 | 00:46:42,557 | Deja de dudar ... | Deja de dudar ... |
617 | 00:46:43,192 | 00:46:45,857 | y cuéntanos ahora | y cuéntanos ahora |
618 | 00:46:52,471 | 00:46:58,037 | La razón por la que quería que nos reuniéramos aquí hoy es ... | La razón por la que quería que nos reuniéramos aquí hoy es ... |
619 | 00:47:03,382 | 00:47:05,046 | Está bien. | Está bien. |
620 | 00:47:09,851 | 00:47:12,216 | En realidad estamos ... | En realidad estamos ... |
621 | 00:47:13,061 | 00:47:14,156 | fecha... | fecha... |
622 | 00:47:19,931 | 00:47:21,196 | Lo siento. | Lo siento. |
623 | 00:47:21,302 | 00:47:23,526 | Pero estamos cerrados. | Pero estamos cerrados. |
624 | 00:47:25,601 | 00:47:28,466 | ¿No puedes volver a abrir? Vinimos hasta aquí. | ¿No puedes volver a abrir? Vinimos hasta aquí. |
625 | 00:47:28,612 | 00:47:31,942 | Con todas las luces encendidas, ¿por qué no puede aceptar clientes? | Con todas las luces encendidas, ¿por qué no puede aceptar clientes? |
626 | 00:47:31,942 | 00:47:34,446 | ¿Quieres que regresemos sin conseguir comida? | ¿Quieres que regresemos sin conseguir comida? |
627 | 00:47:40,322 | 00:47:41,587 | adelante | adelante |
628 | 00:47:41,851 | 00:47:43,187 | Gracias. | Gracias. |
629 | 00:47:47,291 | 00:47:49,057 | ¿Qué le gustaría beber? | ¿Qué le gustaría beber? |
630 | 00:47:50,262 | 00:47:52,156 | Tendremos soju. | Tendremos soju. |
631 | 00:47:53,331 | 00:47:55,267 | Adelante, come. | Adelante, come. |
632 | 00:47:55,302 | 00:47:56,466 | Bueno. | Bueno. |
633 | 00:48:02,112 | 00:48:03,672 | Aquí está tu soju. | Aquí está tu soju. |
634 | 00:48:03,672 | 00:48:05,107 | - Gracias. - Gracias. | - Gracias. - Gracias. |
635 | 00:48:06,742 | 00:48:09,077 | Aquí están tus lentes. | Aquí están tus lentes. |
636 | 00:48:11,181 | 00:48:13,676 | No hay nada preparado | No hay nada preparado |
637 | 00:48:13,851 | 00:48:16,017 | - Pero veré qué puedo encontrar. - Por supuesto. | - Pero veré qué puedo encontrar. - Por supuesto. |
638 | 00:48:17,092 | 00:48:18,857 | Increíble. | Increíble. |
639 | 00:48:21,732 | 00:48:24,426 | Aquí está tu comida. | Aquí está tu comida. |
640 | 00:48:25,501 | 00:48:27,397 | - Disfruta. - Gracias. | - Disfruta. - Gracias. |
641 | 00:48:36,771 | 00:48:37,937 | Culpa mía. | Culpa mía. |
642 | 00:48:38,641 | 00:48:41,607 | Oh no te preocupes | Oh no te preocupes |
643 | 00:48:41,882 | 00:48:44,616 | - Te conseguiré uno nuevo. - Gracias. | - Te conseguiré uno nuevo. - Gracias. |
644 | 00:48:49,592 | 00:48:52,316 | - Aqui tienes. - Gracias. | - Aqui tienes. - Gracias. |
645 | 00:48:57,962 | 00:48:59,057 | Dios mio. | Dios mio. |
646 | 00:49:00,601 | 00:49:02,066 | ¿Qué pasa con esta comida? | ¿Qué pasa con esta comida? |
647 | 00:49:02,902 | 00:49:04,837 | - Perdón? - Esperas... | - Perdón? - Esperas... |
648 | 00:49:04,942 | 00:49:07,466 | sus clientes a comer esto? | sus clientes a comer esto? |
649 | 00:49:09,141 | 00:49:10,577 | Creo que sabe bien. | Creo que sabe bien. |
650 | 00:49:13,141 | 00:49:14,346 | Intentalo. | Intentalo. |
651 | 00:49:15,212 | 00:49:16,307 | Bueno. | Bueno. |
652 | 00:49:26,621 | 00:49:28,426 | Creo que sabe bien. | Creo que sabe bien. |
653 | 00:49:30,632 | 00:49:32,997 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
654 | 00:49:36,732 | 00:49:38,271 | Creo que estoy teniendo una erupción. | Creo que estoy teniendo una erupción. |
655 | 00:49:38,271 | 00:49:40,466 | Me siento enfermo. | Me siento enfermo. |
656 | 00:49:40,771 | 00:49:43,236 | Vete. | Vete. |
657 | 00:49:45,541 | 00:49:46,636 | Todo bien. | Todo bien. |
658 | 00:49:47,282 | 00:49:49,176 | Prepararé algo más para ti. | Prepararé algo más para ti. |
659 | 00:49:54,152 | 00:49:55,546 | Olvídalo. | Olvídalo. |
660 | 00:49:55,751 | 00:49:58,417 | Será basura de todos modos. | Será basura de todos modos. |
661 | 00:50:02,831 | 00:50:04,727 | Estoy seguro de que cualquier plato hecho con esas manos ... | Estoy seguro de que cualquier plato hecho con esas manos ... |
662 | 00:50:05,232 | 00:50:07,727 | sabrá así. | sabrá así. |
663 | 00:50:08,971 | 00:50:10,866 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
664 | 00:50:11,001 | 00:50:14,707 | ¿De verdad quieres decirle a todo el mundo que eres gay? | ¿De verdad quieres decirle a todo el mundo que eres gay? |
665 | 00:50:15,371 | 00:50:17,107 | ¿Estás tan orgulloso ... | ¿Estás tan orgulloso ... |
666 | 00:50:17,442 | 00:50:18,807 | que eres gay | que eres gay |
667 | 00:50:19,982 | 00:50:23,247 | Piensa en lo humillante que sería para tus padres. | Piensa en lo humillante que sería para tus padres. |
668 | 00:50:23,482 | 00:50:25,147 | ¿Por qué tienes que ir tan lejos? | ¿Por qué tienes que ir tan lejos? |
669 | 00:50:25,951 | 00:50:28,647 | ¿Que acabas de decir? ¿Ya terminaste? | ¿Que acabas de decir? ¿Ya terminaste? |
670 | 00:50:34,492 | 00:50:36,287 | Deja de hacer una escena. | Deja de hacer una escena. |
671 | 00:50:36,762 | 00:50:38,727 | Sal si no quieres comer. | Sal si no quieres comer. |
672 | 00:50:42,471 | 00:50:43,696 | ¿Quién crees que eres? | ¿Quién crees que eres? |
673 | 00:50:48,072 | 00:50:49,667 | Oh, lo sé. | Oh, lo sé. |
674 | 00:50:51,911 | 00:50:54,881 | - ¿Eres su compañero? - ¿Su compañero? | - ¿Eres su compañero? - ¿Su compañero? |
675 | 00:50:54,882 | 00:50:57,917 | - ¿Son socios? - ¿Es usted? | - ¿Son socios? - ¿Es usted? |
676 | 00:50:59,221 | 00:51:01,386 | - Tú pequeño ... - Oye, tú ... | - Tú pequeño ... - Oye, tú ... |
677 | 00:51:01,751 | 00:51:02,851 | - ¡Oye! - ¡Detente! | - ¡Oye! - ¡Detente! |
678 | 00:51:02,851 | 00:51:05,587 | - ¡Déjalo ir! - ¡Detente! | - ¡Déjalo ir! - ¡Detente! |
679 | 00:51:40,291 | 00:51:43,587 | Entonces este hombre comenzó a usar la violencia ... | Entonces este hombre comenzó a usar la violencia ... |
680 | 00:51:43,592 | 00:51:44,831 | ¿primero? | ¿primero? |
681 | 00:51:44,831 | 00:51:46,696 | Así es. | Así es. |
682 | 00:51:48,732 | 00:51:51,897 | Creo que mis dientes están rotos. | Creo que mis dientes están rotos. |
683 | 00:51:53,041 | 00:51:54,736 | Se acabó para ti ahora. | Se acabó para ti ahora. |
684 | 00:51:54,742 | 00:51:56,212 | Solo porque eres una celebridad, | Solo porque eres una celebridad, |
685 | 00:51:56,212 | 00:51:58,506 | ¿Crees que puedes ganarle a alguien? | ¿Crees que puedes ganarle a alguien? |
686 | 00:51:58,512 | 00:52:00,951 | ¿Quién le ganó a quién a una pulpa? | ¿Quién le ganó a quién a una pulpa? |
687 | 00:52:00,951 | 00:52:02,911 | Ustedes pelearon primero una pelea. | Ustedes pelearon primero una pelea. |
688 | 00:52:02,911 | 00:52:04,521 | ¿Sabes cuánto daño has causado? | ¿Sabes cuánto daño has causado? |
689 | 00:52:04,521 | 00:52:05,877 | Ella tiene razón, detective. | Ella tiene razón, detective. |
690 | 00:52:05,882 | 00:52:08,221 | Todo lo que este hombre hizo es ... | Todo lo que este hombre hizo es ... |
691 | 00:52:08,221 | 00:52:09,851 | golpéalo en la cara una vez. | golpéalo en la cara una vez. |
692 | 00:52:09,851 | 00:52:12,262 | Fue para evitar que hicieran una escena. | Fue para evitar que hicieran una escena. |
693 | 00:52:12,262 | 00:52:15,026 | ¿Qué tal si ustedes solo se inventan? | ¿Qué tal si ustedes solo se inventan? |
694 | 00:52:15,032 | 00:52:16,632 | "mentira"? | "mentira"? |
695 | 00:52:16,632 | 00:52:19,061 | ¡Somos las víctimas aquí! | ¡Somos las víctimas aquí! |
696 | 00:52:19,061 | 00:52:21,072 | Gosh, estás inventando eso. | Gosh, estás inventando eso. |
697 | 00:52:21,072 | 00:52:23,402 | Elegiste a las personas equivocadas. | Elegiste a las personas equivocadas. |
698 | 00:52:23,402 | 00:52:26,442 | Le diré a mi amigo periodista lo que ha hecho ... | Le diré a mi amigo periodista lo que ha hecho ... |
699 | 00:52:26,442 | 00:52:29,037 | y cuenta de que tu show llegue a su fin. | y cuenta de que tu show llegue a su fin. |
700 | 00:52:29,041 | 00:52:30,112 | Estar trabajo. | Estar trabajo. |
701 | 00:52:30,112 | 00:52:31,607 | Dios mío. | Dios mío. |
702 | 00:52:33,311 | 00:52:35,207 | Todo sucedió por mi culpa | Todo sucedió por mi culpa |
703 | 00:52:35,451 | 00:52:38,147 | así que me el nombre de la | así que me el nombre de la |
704 | 00:52:38,451 | 00:52:39,647 | Estoy... | Estoy... |
705 | 00:52:40,851 | 00:52:42,087 | lo siento mucho. | lo siento mucho. |
706 | 00:52:42,092 | 00:52:44,656 | - No tienes que hacer esto. - Jin Sung. | - No tienes que hacer esto. - Jin Sung. |
707 | 00:52:45,621 | 00:52:46,816 | Su opinión... | Su opinión... |
708 | 00:52:47,532 | 00:52:49,727 | sobre la homosexualidad ... | sobre la homosexualidad ... |
709 | 00:52:49,962 | 00:52:51,926 | es tu elección personal | es tu elección personal |
710 | 00:52:52,161 | 00:52:54,026 | así que creo que debería respetarse. | así que creo que debería respetarse. |
711 | 00:52:54,902 | 00:52:57,466 | Por eso no puedo culparte por odiarme. | Por eso no puedo culparte por odiarme. |
712 | 00:52:58,141 | 00:53:00,837 | Tienes la libertad de hacerlo. | Tienes la libertad de hacerlo. |
713 | 00:53:03,212 | 00:53:04,307 | Pero... | Pero... |
714 | 00:53:06,982 | 00:53:08,707 | solo porque soya gay ... | solo porque soya gay ... |
715 | 00:53:09,552 | 00:53:12,546 | no significa que tiene que aguantar ... | no significa que tiene que aguantar ... |
716 | 00:53:13,951 | 00:53:16,216 | ser llamado sucio y asqueroso ... | ser llamado sucio y asqueroso ... |
717 | 00:53:16,391 | 00:53:17,917 | pecado razón. | pecado razón. |
718 | 00:53:19,862 | 00:53:22,756 | Lo que me pongo, lo que hago, | Lo que me pongo, lo que hago, |
719 | 00:53:22,862 | 00:53:24,526 | y qué tipo de persona debería ser ... | y qué tipo de persona debería ser ... |
720 | 00:53:25,632 | 00:53:27,897 | depende mí decidir porque es mi vida. | depende mí decidir porque es mi vida. |
721 | 00:53:28,902 | 00:53:31,136 | No es asunto tuyo, ¿verdad? | No es asunto tuyo, ¿verdad? |
722 | 00:53:32,271 | 00:53:33,466 | Es por eso... | Es por eso... |
723 | 00:53:35,041 | 00:53:36,537 | No me voy a conformar. | No me voy a conformar. |
724 | 00:53:37,982 | 00:53:40,337 | Seguiré luchando sin importar qué. | Seguiré luchando sin importar qué. |
725 | 00:53:42,181 | 00:53:43,747 | Así que por favor continúa. | Así que por favor continúa. |
726 | 00:53:45,521 | 00:53:47,116 | No se le importa esfuerce, | No se le importa esfuerce, |
727 | 00:53:47,922 | 00:53:49,017 | No puedo entender ... | No puedo entender ... |
728 | 00:53:51,822 | 00:53:55,486 | por qué debería ser tratado de esta manera ... | por qué debería ser tratado de esta manera ... |
729 | 00:53:56,561 | 00:53:58,196 | por esas personas | por esas personas |
730 | 00:54:08,311 | 00:54:10,541 | - Cariño, ¿estás bien? - ¿Qué? | - Cariño, ¿estás bien? - ¿Qué? |
731 | 00:54:10,541 | 00:54:12,442 | - Tu nariz está sangrando. - ¿Mi nariz? | - Tu nariz está sangrando. - ¿Mi nariz? |
732 | 00:54:12,442 | 00:54:14,751 | - Si. - Dios mío, me sangra la nariz. | - Si. - Dios mío, me sangra la nariz. |
733 | 00:54:14,751 | 00:54:16,607 | ¡Dios mio! | ¡Dios mio! |
734 | 00:54:24,561 | 00:54:26,816 | Cariño, ¿estás bien? | Cariño, ¿estás bien? |
735 | 00:54:28,061 | 00:54:29,926 | Cariño, ¿estás bien también? | Cariño, ¿estás bien también? |
736 | 00:54:32,161 | 00:54:33,926 | ¿Y tú, cariño? | ¿Y tú, cariño? |
737 | 00:54:34,101 | 00:54:35,196 | Espere. | Espere. |
738 | 00:54:37,672 | 00:54:38,897 | nosotros estamos saliendo.... | nosotros estamos saliendo.... |
739 | 00:54:39,771 | 00:54:42,537 | Amo a esta mujer. | Amo a esta mujer. |
740 | 00:54:44,612 | 00:54:45,782 | ¿Estás bien, cariño? | ¿Estás bien, cariño? |
741 | 00:54:45,782 | 00:54:47,776 | ¿Qué? Sí, sí. | ¿Qué? Sí, sí. |
742 | 00:54:48,811 | 00:54:49,946 | ¿Qué? | ¿Qué? |
743 | 00:54:53,721 | 00:54:54,846 | Sung Eun | Sung Eun |
744 | 00:54:59,006 | 00:55:01,170 | ¿Estás feliz? ¿Es usted? | ¿Estás feliz? ¿Es usted? |
745 | 00:55:01,906 | 00:55:04,415 | ¿Cómo pudiste ocultarlo tan tan? | ¿Cómo pudiste ocultarlo tan tan? |
746 | 00:55:04,415 | 00:55:07,610 | Nada de yeción esconderlo. Simplemente no pude encontrar el momento correcto. | Nada de yeción esconderlo. Simplemente no pude encontrar el momento correcto. |
747 | 00:55:07,745 | 00:55:09,616 | Ella está en lo correcto. Sung Eun quería ... | Ella está en lo correcto. Sung Eun quería ... |
748 | 00:55:09,616 | 00:55:11,880 | ¿Qué? ¿"Sung Eun"? | ¿Qué? ¿"Sung Eun"? |
749 | 00:55:12,785 | 00:55:15,285 | increible, increíble. | increible, increíble. |
750 | 00:55:15,285 | 00:55:17,280 | Ustedes dos limpien esto. | Ustedes dos limpien esto. |
751 | 00:55:19,395 | 00:55:21,995 | Ella quería decírtelo desde el principio. | Ella quería decírtelo desde el principio. |
752 | 00:55:21,995 | 00:55:24,530 | La ha estado matando que no puede decírtelo. | La ha estado matando que no puede decírtelo. |
753 | 00:55:24,665 | 00:55:26,495 | El tiene razón. | El tiene razón. |
754 | 00:55:26,495 | 00:55:30,466 | Cuando fui a tu casa después de que se emitió nuestro primer episodio, | Cuando fui a tu casa después de que se emitió nuestro primer episodio, |
755 | 00:55:30,466 | 00:55:32,205 | No podría decirte ... | No podría decirte ... |
756 | 00:55:32,205 | 00:55:35,406 | porque atraparon al ladrón y te fuiste con Jin Sung. | porque atraparon al ladrón y te fuiste con Jin Sung. |
757 | 00:55:35,406 | 00:55:38,245 | Hoy, realmente iba a decirte, | Hoy, realmente iba a decirte, |
758 | 00:55:38,245 | 00:55:42,110 | pero no pude por esos idiotas. | pero no pude por esos idiotas. |
759 | 00:55:42,586 | 00:55:45,650 | Aún así, ustedes dos lo anaitaon en la estación de policía. | Aún así, ustedes dos lo anaitaon en la estación de policía. |
760 | 00:55:45,685 | 00:55:46,911 | Era... | Era... |
761 | 00:55:47,555 | 00:55:49,081 | muy genial. | muy genial. |
762 | 00:55:50,725 | 00:55:51,820 | Gracias. | Gracias. |
763 | 00:55:52,196 | 00:55:55,461 | Por cierto, ¿cuánto tiempo ha estado el sueción? | Por cierto, ¿cuánto tiempo ha estado el sueción? |
764 | 00:55:55,895 | 00:55:57,090 | ¿Empezar ... | ¿Empezar ... |
765 | 00:55:58,596 | 00:56:00,231 | ¿En la playa? | ¿En la playa? |
766 | 00:56:01,366 | 00:56:04,636 | Dios, ¿nos tiene estado en embargo a todos? No me lo puedo creer. | Dios, ¿nos tiene estado en embargo a todos? No me lo puedo creer. |
767 | 00:56:04,636 | 00:56:07,804 | Felicidades ustedes dos. | Felicidades ustedes dos. |
768 | 00:56:07,805 | 00:56:08,900 | Gracias. | Gracias. |
769 | 00:56:08,975 | 00:56:11,116 | Dados que tiene estado esperando el momento correcto | Dados que tiene estado esperando el momento correcto |
770 | 00:56:11,116 | 00:56:12,975 | Pero estoy estoy estoy. | Pero estoy estoy estoy. |
771 | 00:56:12,975 | 00:56:16,880 | Venga. Lo siento. | Venga. Lo siento. |
772 | 00:56:17,086 | 00:56:21,481 | De ahora en adelante, no habrá secretos entre nosotros. | De ahora en adelante, no habrá secretos entre nosotros. |
773 | 00:56:22,725 | 00:56:23,725 | ¡Lo que mar! | ¡Lo que mar! |
774 | 00:56:23,725 | 00:56:25,450 | Dios, no hay puedo creerles a ustedes dos. | Dios, no hay puedo creerles a ustedes dos. |
775 | 00:56:38,276 | 00:56:41,070 | Lo que me pongo, lo que hago, | Lo que me pongo, lo que hago, |
776 | 00:56:41,245 | 00:56:42,941 | y qué tipo de persona debería ser ... | y qué tipo de persona debería ser ... |
777 | 00:56:44,006 | 00:56:46,170 | depende mí decidir porque es mi vida. | depende mí decidir porque es mi vida. |
778 | 00:56:47,216 | 00:56:49,441 | No es asunto tuyo, ¿verdad? | No es asunto tuyo, ¿verdad? |
779 | 00:56:54,725 | 00:56:55,851 | No tienes fiebre. | No tienes fiebre. |
780 | 00:57:05,366 | 00:57:07,331 | ¿Ni siquiera lo sabes lo te gusta? | ¿Ni siquiera lo sabes lo te gusta? |
781 | 00:57:09,105 | 00:57:10,800 | - Ven aca. - No, espera. | - Ven aca. - No, espera. |
782 | 00:57:11,535 | 00:57:13,001 | - Venga. - Espera un segundo. | - Venga. - Espera un segundo. |
783 | 00:57:17,915 | 00:57:19,010 | Hace tanto calor. | Hace tanto calor. |
784 | 00:57:20,446 | 00:57:21,880 | ¿Sabía bien el tteokbokki? | ¿Sabía bien el tteokbokki? |
785 | 00:57:23,515 | 00:57:24,610 | Sí, sí. | Sí, sí. |
786 | 00:57:39,336 | 00:57:41,030 | Si quieres ser amado | Si quieres ser amado |
787 | 00:57:41,906 | 00:57:43,101 | deberías decirle a la persona ... | deberías decirle a la persona ... |
788 | 00:57:44,676 | 00:57:45,900 | sobre cómo te sientes. | sobre cómo te sientes. |
789 | 00:57:58,316 | 00:57:59,855 | - Vamos, Jun Su. Dios mío. | - Vamos, Jun Su. Dios mío. |
790 | 00:57:59,855 | 00:58:01,086 | - ¿Qué hay de Jae won? - Oh no. | - ¿Qué hay de Jae won? - Oh no. |
791 | 00:58:01,086 | 00:58:02,785 | Dios, Seung Jae es lo peor. | Dios, Seung Jae es lo peor. |
792 | 00:58:02,785 | 00:58:04,325 | Dios mío. - ¿En serio? | Dios mío. - ¿En serio? |
793 | 00:58:04,325 | 00:58:05,825 | - Oye. - Hola, yo voy. | - Oye. - Hola, yo voy. |
794 | 00:58:05,825 | 00:58:07,220 | Oye, vuelve aquí. | Oye, vuelve aquí. |
795 | 00:58:07,455 | 00:58:09,021 | - ¿Estás estudiando de nuevo? - ¡Regresa aquí! | - ¿Estás estudiando de nuevo? - ¡Regresa aquí! |
796 | 00:58:09,165 | 00:58:10,265 | Dios, deja de estudiar. | Dios, deja de estudiar. |
797 | 00:58:10,265 | 00:58:11,935 | - Eso da cosquillas. - Vamos a jugar. | - Eso da cosquillas. - Vamos a jugar. |
798 | 00:58:11,935 | 00:58:13,665 | - Tenía mucha curiosidad. - Quiero este. | - Tenía mucha curiosidad. - Quiero este. |
799 | 00:58:13,665 | 00:58:15,035 | - Dios mio. - Esto es genial. | - Dios mio. - Esto es genial. |
800 | 00:58:15,035 | 00:58:16,805 | - Mira este. - Hola, la clase se descarga pronto. | - Mira este. - Hola, la clase se descarga pronto. |
801 | 00:58:16,805 | 00:58:18,475 | - Dios mio. - Vale todo está bien. | - Dios mio. - Vale todo está bien. |
802 | 00:58:18,475 | 00:58:20,406 | ¡Oye! Solo una última vez. | ¡Oye! Solo una última vez. |
803 | 00:58:20,406 | 00:58:22,245 | - ¿Qué hay de la clase? - Dios, ¡hola! | - ¿Qué hay de la clase? - Dios, ¡hola! |
804 | 00:58:22,245 | 00:58:23,641 | - No podemos hacer eso. - ¡Oye! | - No podemos hacer eso. - ¡Oye! |
805 | 00:58:24,145 | 00:58:26,375 | - ¿Tu corazón dio un vuelco? - ¡Venga! | - ¿Tu corazón dio un vuelco? - ¡Venga! |
806 | 00:58:26,375 | 00:58:28,086 | - Hey vamos. - Dios, fecha prisa. | - Hey vamos. - Dios, fecha prisa. |
807 | 00:58:28,086 | 00:58:30,886 | - Fecha prisa! - Me gusta mucho. | - Fecha prisa! - Me gusta mucho. |
808 | 00:58:30,886 | 00:58:32,280 | ¡Prisa! Muévelo. | ¡Prisa! Muévelo. |
809 | 00:58:32,656 | 00:58:34,450 | - Venga. - ¡Darse prisa! | - Venga. - ¡Darse prisa! |
810 | 00:58:36,086 | 00:58:37,181 | (Me gustas mucho.) | (Me gustas mucho.) |
811 | 00:59:52,665 | 00:59:53,760 | Oye. | Oye. |
812 | 00:59:55,836 | 00:59:58,400 | Todavía no es hora de cerrar, ¿verdad? | Todavía no es hora de cerrar, ¿verdad? |
813 | 00:59:59,035 | 01:00:00,130 | Tae Wan. | Tae Wan. |
814 | 01:00:01,046 | 01:00:03,501 | ¿Te atrapé en el momento equivocado de nuevo? | ¿Te atrapé en el momento equivocado de nuevo? |
815 | 01:00:04,515 | 01:00:06,170 | Vine a hablarte sobre algo. | Vine a hablarte sobre algo. |
816 | 01:00:06,946 | 01:00:08,541 | Bueno, está bien. | Bueno, está bien. |
817 | 01:00:09,616 | 01:00:10,711 | Toma asiento. | Toma asiento. |
818 | 01:00:16,325 | 01:00:18,550 | ¿Que es eso? ¿Eso es alcohol? | ¿Que es eso? ¿Eso es alcohol? |
819 | 01:00:19,426 | 01:00:20,521 | Si. | Si. |
820 | 01:00:23,895 | 01:00:25,791 | Entonces, ¿de qué querías hablar conmigo? | Entonces, ¿de qué querías hablar conmigo? |
821 | 01:00:28,506 | 01:00:31,570 | ¿Alguna vez has probado el ajenjo? | ¿Alguna vez has probado el ajenjo? |
822 | 01:00:33,236 | 01:00:34,331 | No. | No. |
823 | 01:00:36,975 | 01:00:38,070 | Ten un poco conmigo. | Ten un poco conmigo. |
824 | 01:00:39,446 | 01:00:40,541 | Por supuesto. | Por supuesto. |
825 | 01:01:00,196 | 01:01:01,300 | Aquí. | Aquí. |
826 | 01:01:02,136 | 01:01:03,561 | Por cierto, ¿qué te pasa? | Por cierto, ¿qué te pasa? |
827 | 01:01:03,906 | 01:01:05,271 | ¿Estás ser estebiendo licor fuerte? | ¿Estás ser estebiendo licor fuerte? |
828 | 01:01:06,305 | 01:01:09,001 | Dios mío, ¿55 por volumen de alcohol? | Dios mío, ¿55 por volumen de alcohol? |
829 | 01:01:10,406 | 01:01:13,211 | Serespín que ciento subir al 75 por. | Serespín que ciento subir al 75 por. |
830 | 01:01:13,816 | 01:01:14,911 | ¿De Verdad? | ¿De Verdad? |
831 | 01:01:26,256 | 01:01:27,351 | ¿Qué piensas? | ¿Qué piensas? |
832 | 01:01:27,355 | 01:01:28,725 | Porque ponemos azúcar | Porque ponemos azúcar |
833 | 01:01:28,725 | 01:01:31,061 | Al principio sabe muy dulce. | Al principio sabe muy dulce. |
834 | 01:01:31,935 | 01:01:33,030 | Pero... | Pero... |
835 | 01:01:34,466 | 01:01:37,231 | hay un poco de sabor a humedad. | hay un poco de sabor a humedad. |
836 | 01:01:55,386 | 01:01:56,621 | Tú sabes... | Tú sabes... |
837 | 01:01:59,596 | 01:02:01,820 | que llamar solía el favorito del diablo? | que llamar solía el favorito del diablo? |
838 | 01:02:01,966 | 01:02:04,320 | ¿Oh enserio? ¿Por qué? | ¿Oh enserio? ¿Por qué? |
839 | 01:02:11,066 | 01:02:12,170 | ¿Hola Qué pasa? | ¿Hola Qué pasa? |
840 | 01:02:12,836 | 01:02:15,041 | ¿De qué quieres hablar? ¿Por qué tan serio? | ¿De qué quieres hablar? ¿Por qué tan serio? |
841 | 01:02:22,185 | 01:02:23,811 | El poeta Arthur Rimbaud, | El poeta Arthur Rimbaud, |
842 | 01:02:27,515 | 01:02:29,650 | ser abiójenjo cuando estaba confesando sus sentimientos ... | ser abiójenjo cuando estaba confesando sus sentimientos ... |
843 | 01:02:31,995 | 01:02:33,550 | a un hombre del que estaba enamorado. | a un hombre del que estaba enamorado. |
844 | 01:02:40,435 | 01:02:41,860 | Nunca pensé... | Nunca pensé... |
845 | 01:02:42,906 | 01:02:46,331 | Vista el día en que ... | Vista el día en que ... |
846 | 01:02:47,946 | 01:02:49,101 | bebe esto | bebe esto |
847 | 01:02:53,846 | 01:02:55,010 | De vuelta en la secundaria, | De vuelta en la secundaria, |
848 | 01:02:55,685 | 01:02:57,181 | Fui testigo de primera mano ... | Fui testigo de primera mano ... |
849 | 01:02:58,656 | 01:03:00,780 | qué le pasó una de mis compañeros de clase ... | qué le pasó una de mis compañeros de clase ... |
850 | 01:03:03,125 | 01:03:05,521 | después de que salió | después de que salió |
851 | 01:03:09,066 | 01:03:10,161 | Tae Wan. | Tae Wan. |
852 | 01:03:13,066 | 01:03:14,231 | Hay algo... | Hay algo... |
853 | 01:03:15,236 | 01:03:16,966 | Tengo que decirte. | Tengo que decirte. |
854 | 01:03:16,966 | 01:03:18,231 | Fue entonces cuando la de la ciudad ... | Fue entonces cuando la de la ciudad ... |
855 | 01:03:21,346 | 01:03:23,670 | que no dejar que nadie se entere. | que no dejar que nadie se entere. |
856 | 01:03:28,216 | 01:03:29,581 | Ya sabes, | Ya sabes, |
857 | 01:03:31,256 | 01:03:32,610 | lo que dijiste sobre las langostas ... | lo que dijiste sobre las langostas ... |
858 | 01:03:38,796 | 01:03:39,950 | Eso es como yo | Eso es como yo |
859 | 01:03:43,225 | 01:03:45,030 | Cuando mi caparazón se endureció, | Cuando mi caparazón se endureció, |
860 | 01:03:48,136 | 01:03:49,931 | la debilidad dentro de mí ... | la debilidad dentro de mí ... |
861 | 01:03:54,776 | 01:03:56,840 | comenzó a torturarme hasta el punto ... | comenzó a torturarme hasta el punto ... |
862 | 01:04:01,046 | 01:04:03,081 | que ya ni siquiera podía decir quién era. | que ya ni siquiera podía decir quién era. |
863 | 01:04:06,785 | 01:04:08,720 | Por eso no podía decirle a nadie. | Por eso no podía decirle a nadie. |
864 | 01:04:12,355 | 01:04:13,650 | Solo me lo guardé todo para mí ... | Solo me lo guardé todo para mí ... |
865 | 01:04:14,426 | 01:04:15,691 | y vivía escondido | y vivía escondido |
866 | 01:04:22,736 | 01:04:23,831 | Tae Wan. | Tae Wan. |
867 | 01:04:29,406 | 01:04:32,271 | No pensé que terminaría diciéndote esto de esta manera, pero ... | No pensé que terminaría diciéndote esto de esta manera, pero ... |
868 | 01:04:34,616 | 01:04:35,785 | Estoy actualmente... | Estoy actualmente... |
869 | 01:04:35,785 | 01:04:36,941 | Soy homosexual. | Soy homosexual. |
870 | 01:04:42,955 | 01:04:44,481 | Y estoy enamorado de ti. | Y estoy enamorado de ti. |
871 | 01:05:03,805 | 01:05:05,911 | (agradecemos a Jang Hyun Sung por su aparición como invitado). | (agradecemos a Jang Hyun Sung por su aparición como invitado). |
872 | 01:05:18,526 | 01:05:21,765 | (dulces bocadillos) | (dulces bocadillos) |
873 | 01:05:21,765 | 01:05:23,760 | Tae Wan, ¿tienes tiempo después? | Tae Wan, ¿tienes tiempo después? |
874 | 01:05:23,926 | 01:05:25,435 | ¿Crees que podemos producir la segunda temporada? | ¿Crees que podemos producir la segunda temporada? |
875 | 01:05:25,435 | 01:05:26,931 | No, no podemos hacer eso. | No, no podemos hacer eso. |
876 | 01:05:27,265 | 01:05:29,605 | ¿Los que produce un programa de televisión era una broma? | ¿Los que produce un programa de televisión era una broma? |
877 | 01:05:29,605 | 01:05:30,961 | Que responsabilidad | Que responsabilidad |
878 | 01:05:31,935 | 01:05:33,805 | No me interesan los asuntos privados de otras personas. | No me interesan los asuntos privados de otras personas. |
879 | 01:05:33,805 | 01:05:35,475 | ¿"Asuntos privados"? | ¿"Asuntos privados"? |
880 | 01:05:35,475 | 01:05:37,075 | - Ya ves, yo ... - Eso es suficiente. | - Ya ves, yo ... - Eso es suficiente. |
881 | 01:05:37,075 | 01:05:38,570 | No creo que escuchar escuchar más. | No creo que escuchar escuchar más. |
882 | 01:05:39,375 | 01:05:41,240 | Tanto A Jin como Tae Wan ... | Tanto A Jin como Tae Wan ... |
883 | 01:05:41,415 | 01:05:42,685 | Todo es mi culpa. | Todo es mi culpa. |
884 | 01:05:42,685 | 01:05:44,015 | - ¿No es ese Park Jin Sung? - ¿Dónde? | - ¿No es ese Park Jin Sung? - ¿Dónde? |
885 | 01:05:44,015 | 01:05:46,116 | Soy feliz cuando estoy con esa persona. | Soy feliz cuando estoy con esa persona. |
886 | 01:05:46,116 | 01:05:47,981 | Fue amor una primera vista. | Fue amor una primera vista. |
887 | 01:05:48,656 | 01:05:51,625 | Sr. Kang, creo que las cosas saldrán bien ... | Sr. Kang, creo que las cosas saldrán bien ... |
888 | 01:05:51,625 | 01:05:54,450 | si no te rindes | si no te rindes |
889 | 01:05:55,450 | 01:05:59,450 | Sub por DRAMA_SUB_ESP (hasta el proximo capitulo) | Sub por DRAMA_SUB_ESP (hasta el proximo capitulo) |