# Start End Original Translated
1 00:00:02,480 00:00:10,480 "DULCES BOCADILLOS" "DULCES BOCADILLOS"
2 00:00:12,481 00:00:15,996 (Todos los personajes, organizaciones, lugares y eventos son ficticios).... (Todos los personajes, organizaciones, lugares y eventos son ficticios)....
3 00:00:20,290 00:00:21,661 ¡Hola! ¡Hola!
4 00:00:21,661 00:00:22,806 Hola. Hola.
5 00:00:22,961 00:00:25,801 Dios mío, el Sr. Kang también está aquí. Dios mío, el Sr. Kang también está aquí.
6 00:00:25,801 00:00:26,876 Bienvenidos. Bienvenidos.
7 00:00:27,400 00:00:29,106 ¿Son solo ustedes dos hoy? ¿Son solo ustedes dos hoy?
8 00:00:29,170 00:00:30,615 El Sr. Nam estará aquí en un momento. El Sr. Nam estará aquí en un momento.
9 00:00:30,740 00:00:33,169 - Si. Hey, entremos. - Está bien. - Si. Hey, entremos. - Está bien.
10 00:00:33,170 00:00:34,239 Todo bien. Todo bien.
11 00:00:34,240 00:00:35,385 Hola señor Kang. Hola señor Kang.
12 00:00:39,081 00:00:42,111 - ¿Quieres pedir algo de comida? - Gyu Jang estará aquí en breve ... - ¿Quieres pedir algo de comida? - Gyu Jang estará aquí en breve ...
13 00:00:42,111 00:00:43,455 - Si. - Ah, ahí está él. - Si. - Ah, ahí está él.
14 00:01:01,200 00:01:04,616 Permítanme presentarles a esta señora a todos ustedes. Ella es... Permítanme presentarles a esta señora a todos ustedes. Ella es...
15 00:01:10,411 00:01:13,085 Ustedes dos ya se conocieron, ¿verdad? Ustedes dos ya se conocieron, ¿verdad?
16 00:01:16,081 00:01:17,225 Oye. Oye.
17 00:01:17,551 00:01:20,255 Hola, Gyu Jang. Hablemos rápido. Hola, Gyu Jang. Hablemos rápido.
18 00:01:20,751 00:01:22,826 Ha pasado un tiempo, Jin Sung. Ha pasado un tiempo, Jin Sung.
19 00:01:23,960 00:01:26,296 No te he visto desde que rompimos hace tres años. No te he visto desde que rompimos hace tres años.
20 00:01:47,781 00:01:51,195 "El chef Park Jin Sung no es gay". "El chef Park Jin Sung no es gay".
21 00:01:51,820 00:01:54,096 "Él y mi amigo salieron por un año". "Él y mi amigo salieron por un año".
22 00:01:54,350 00:01:56,820 "Vi todo, por cómo se conocieron ..." "Vi todo, por cómo se conocieron ..."
23 00:01:56,820 00:01:58,835 "a cómo se separaron". "a cómo se separaron".
24 00:01:59,090 00:02:02,136 "No puedo creer que ahora se sienta atraído por los hombres". "No puedo creer que ahora se sienta atraído por los hombres".
25 00:02:02,990 00:02:05,936 "¿Park Jin Sung es gay? De ninguna manera". "¿Park Jin Sung es gay? De ninguna manera".
26 00:02:11,740 00:02:14,011 En realidad es bastante detallado. En realidad es bastante detallado.
27 00:02:14,011 00:02:16,710 Solo leo partes de él, pero ... Solo leo partes de él, pero ...
28 00:02:16,710 00:02:18,739 Gyu Jang, hablemos afuera. Gyu Jang, hablemos afuera.
29 00:02:18,740 00:02:19,740 Deberíamos hablar afuera. Deberíamos hablar afuera.
30 00:02:19,740 00:02:21,526 ¿Por qué? ¿Por qué?
31 00:02:21,551 00:02:23,780 No puedo dejar pasar esto ahora que sé la verdad. No puedo dejar pasar esto ahora que sé la verdad.
32 00:02:23,780 00:02:26,081 Como director del programa, debo hacer mi debida diligencia. Como director del programa, debo hacer mi debida diligencia.
33 00:02:26,081 00:02:27,325 Pero... Pero...
34 00:02:31,361 00:02:35,035 No había necesidad de llevar a Soo Ae contigo. No había necesidad de llevar a Soo Ae contigo.
35 00:02:35,660 00:02:37,876 Oh eso. Oh eso.
36 00:02:37,900 00:02:41,746 Solo pensé que este asunto tenía que ser tratado. Solo pensé que este asunto tenía que ser tratado.
37 00:02:42,271 00:02:43,505 Chef Park Chef Park
38 00:02:45,340 00:02:46,716 Necesitas explicar ... Necesitas explicar ...
39 00:02:47,101 00:02:49,385 que demonios... que demonios...
40 00:02:50,470 00:02:52,415 está pasando. está pasando.
41 00:03:05,660 00:03:06,735 Por supuesto. Por supuesto.
42 00:03:11,631 00:03:13,776 Soo Ae es mi ex novia. Soo Ae es mi ex novia.
43 00:03:15,731 00:03:16,945 ¿Y qué? ¿Y qué?
44 00:03:17,500 00:03:18,676 ¿Qué? ¿Qué?
45 00:03:20,771 00:03:22,370 ¿Cómo puede un hombre gay salir con una mujer ... ¿Cómo puede un hombre gay salir con una mujer ...
46 00:03:22,370 00:03:23,945 Salimos ... Salimos ...
47 00:03:24,541 00:03:26,586 antes de darme cuenta de mi orientación sexual. antes de darme cuenta de mi orientación sexual.
48 00:03:28,011 00:03:29,526 No es algo ... No es algo ...
49 00:03:32,120 00:03:34,496 sabes el momento en que naces. sabes el momento en que naces.
50 00:03:36,551 00:03:37,635 YO... YO...
51 00:03:42,861 00:03:44,535 estaba muy confundido en aquel entonces. estaba muy confundido en aquel entonces.
52 00:03:46,601 00:03:49,271 ¿Estabas confundido por un año? ¿Estabas confundido por un año?
53 00:03:49,271 00:03:51,246 Director Nam, por favor, pare. Director Nam, por favor, pare.
54 00:03:51,671 00:03:53,545 Esto no es lo que acordamos. Esto no es lo que acordamos.
55 00:03:54,910 00:03:57,956 Creo que es mejor si me voy. Creo que es mejor si me voy.
56 00:03:59,081 00:04:00,855 Lamento haberte puesto en esta situación. Lamento haberte puesto en esta situación.
57 00:04:00,881 00:04:02,611 Sé que eso no era ideal pero ... Sé que eso no era ideal pero ...
58 00:04:02,611 00:04:04,355 Me voy. Me voy.
59 00:04:05,720 00:04:07,596 ¿Era esto necesario? ¿Era esto necesario?
60 00:04:08,351 00:04:09,725 señor... señor...
61 00:04:11,560 00:04:13,996 ¿Qué estás tratando de demostrar exactamente? ¿Qué estás tratando de demostrar exactamente?
62 00:04:15,831 00:04:17,291 Como dije antes, Como dije antes,
63 00:04:17,291 00:04:19,761 - Como director ... - Sr. Nam, tenemos que hablar. - Como director ... - Sr. Nam, tenemos que hablar.
64 00:04:19,761 00:04:23,076 - Claro, deberíamos salir afuera ... - No, solo yo y el Sr. Nam. - Claro, deberíamos salir afuera ... - No, solo yo y el Sr. Nam.
65 00:04:23,530 00:04:25,375 Pero... Pero...
66 00:04:31,181 00:04:32,956 Acabas de cruzar la línea ... Acabas de cruzar la línea ...
67 00:04:33,181 00:04:35,650 trayendo a su ex novia de hace tres años. trayendo a su ex novia de hace tres años.
68 00:04:35,650 00:04:37,055 ¿No escuchaste lo que dije? ¿No escuchaste lo que dije?
69 00:04:37,081 00:04:39,521 Solo estoy haciendo mi trabajo como director del programa. Solo estoy haciendo mi trabajo como director del programa.
70 00:04:39,521 00:04:42,066 No entiendo por qué estás siendo así. No entiendo por qué estás siendo así.
71 00:04:42,220 00:04:44,096 ¿Qué significa esto? ¿Qué significa esto?
72 00:04:46,061 00:04:48,605 Bien vale. Solo lo diré. Bien vale. Solo lo diré.
73 00:04:49,160 00:04:51,305 Sospecho demasiado de ti. Sospecho demasiado de ti.
74 00:04:51,900 00:04:54,206 - ¿Qué quieres decir con eso? - Bien, - ¿Qué quieres decir con eso? - Bien,
75 00:04:55,230 00:04:57,400 lograste encontrar un chef gay de la noche a la mañana ... lograste encontrar un chef gay de la noche a la mañana ...
76 00:04:57,400 00:05:00,170 y todo ha ido bien sin problemas. y todo ha ido bien sin problemas.
77 00:05:00,170 00:05:02,285 Todo parece demasiado fácil si me preguntas. Todo parece demasiado fácil si me preguntas.
78 00:05:05,340 00:05:06,485 ¿Estás insinuando ... ¿Estás insinuando ...
79 00:05:06,910 00:05:10,125 que le ordené al Chef Park que mintiera acerca de ser gay? que le ordené al Chef Park que mintiera acerca de ser gay?
80 00:05:16,451 00:05:18,920 Aunque el Sr. Nam ... Aunque el Sr. Nam ...
81 00:05:18,920 00:05:21,460 es el director de este espectáculo, es el director de este espectáculo,
82 00:05:21,460 00:05:23,506 Estoy de acuerdo en que cruzó la línea. Estoy de acuerdo en que cruzó la línea.
83 00:05:23,891 00:05:25,701 Te agradecería si lo considerases ... Te agradecería si lo considerases ...
84 00:05:25,701 00:05:28,646 como él mostrando su sentido de responsabilidad. como él mostrando su sentido de responsabilidad.
85 00:05:31,300 00:05:34,685 Todavía no debería haberte acusado de nada, Todavía no debería haberte acusado de nada,
86 00:05:34,710 00:05:37,316 así que déjame disculparme en su nombre. así que déjame disculparme en su nombre.
87 00:05:39,210 00:05:41,386 No eres tú quien debería disculparse. No eres tú quien debería disculparse.
88 00:05:44,681 00:05:46,355 ¿No debería alguien ver lo que está pasando? ¿No debería alguien ver lo que está pasando?
89 00:05:46,521 00:05:48,526 Bien, supongo. Bien, supongo.
90 00:05:48,691 00:05:51,160 - Iré. - No, está bien. - Iré. - No, está bien.
91 00:05:51,160 00:05:54,305 Déjame ir en su lugar. Ustedes dos deberían quedarse aquí. Déjame ir en su lugar. Ustedes dos deberían quedarse aquí.
92 00:05:57,800 00:06:00,631 Eres habitual aquí y eres amigo del chef. Eres habitual aquí y eres amigo del chef.
93 00:06:00,631 00:06:02,631 No creo que mi teoría sea tan descabellada. No creo que mi teoría sea tan descabellada.
94 00:06:02,631 00:06:05,276 Sr. Nam, me está acusando de engaño. Sr. Nam, me está acusando de engaño.
95 00:06:05,501 00:06:07,201 Si eso fuera cierto, no tendría derecho ... Si eso fuera cierto, no tendría derecho ...
96 00:06:07,201 00:06:09,685 obteniendo crédito por este espectáculo como director. obteniendo crédito por este espectáculo como director.
97 00:06:10,241 00:06:12,610 ¿Es eso realmente lo que piensas? ¿Es eso realmente lo que piensas?
98 00:06:12,610 00:06:14,910 No claro que no. No claro que no.
99 00:06:14,910 00:06:16,881 Eso puede ser lo que está diciendo, Eso puede ser lo que está diciendo,
100 00:06:16,881 00:06:18,495 pero dudo que eso sea lo que él piensa. pero dudo que eso sea lo que él piensa.
101 00:06:18,521 00:06:21,451 Gyu Jang, eso es suficiente. Estás fuera de línea. Gyu Jang, eso es suficiente. Estás fuera de línea.
102 00:06:21,451 00:06:24,735 ¿Cómo puede ser eso cuando solo estoy exponiendo los hechos? ¿Cómo puede ser eso cuando solo estoy exponiendo los hechos?
103 00:06:25,321 00:06:26,935 Pues no es verdad. Pues no es verdad.
104 00:06:27,061 00:06:28,665 Ese no es el caso, Ese no es el caso,
105 00:06:28,831 00:06:31,105 así que no vengas después del Chef Park así de nuevo. así que no vengas después del Chef Park así de nuevo.
106 00:06:31,331 00:06:35,006 Nadie quiere que su ex se arroje sobre ellos de esta manera. Nadie quiere que su ex se arroje sobre ellos de esta manera.
107 00:06:35,030 00:06:38,245 Especialmente si das un salto de fe ... Especialmente si das un salto de fe ...
108 00:06:38,840 00:06:40,800 saliendo en la televisión nacional. saliendo en la televisión nacional.
109 00:06:40,800 00:06:42,415 ¿Debes decirlo así? ¿Debes decirlo así?
110 00:06:42,941 00:06:44,811 Es cierto que salieron. Es cierto que salieron.
111 00:06:44,811 00:06:46,641 No lo inventé. No lo inventé.
112 00:06:46,641 00:06:48,710 Esa mirada en la cara de su ex novia ... Esa mirada en la cara de su ex novia ...
113 00:06:48,710 00:06:50,410 demuestra cuán bajo fue este movimiento. demuestra cuán bajo fue este movimiento.
114 00:06:50,410 00:06:52,280 ¿Un movimiento bajo, dices? ¿Un movimiento bajo, dices?
115 00:06:52,280 00:06:54,220 ¿Y qué hice exactamente mal? ¿Y qué hice exactamente mal?
116 00:06:54,220 00:06:55,251 ¡Dime! ¡Dime!
117 00:06:55,251 00:06:56,365 ¡Oye! ¡Oye!
118 00:06:56,650 00:06:59,966 ¿Vas a seguir gritando cuando estoy aquí mirando? ¿Vas a seguir gritando cuando estoy aquí mirando?
119 00:07:00,660 00:07:02,165 Les dije a los dos que se detuvieran. Les dije a los dos que se detuvieran.
120 00:07:02,960 00:07:04,576 Has dicho lo suficiente. Has dicho lo suficiente.
121 00:07:05,261 00:07:07,030 Gyu Jang, vienes conmigo. Gyu Jang, vienes conmigo.
122 00:07:07,030 00:07:09,475 A Jin, quédate atrás y limpia. A Jin, quédate atrás y limpia.
123 00:07:10,530 00:07:11,675 Maldita sea. Maldita sea.
124 00:07:17,811 00:07:19,956 ¿No vienes? ¿No vienes?
125 00:07:32,521 00:07:33,596 ¡Maldito! ¡Maldito!
126 00:07:51,881 00:07:54,956 Los chicos se fueron. Los chicos se fueron.
127 00:08:02,021 00:08:03,125 Lo siento. Lo siento.
128 00:08:05,021 00:08:07,096 Lo siento, señor Kang. Lo siento, señor Kang.
129 00:08:07,460 00:08:09,906 ¿Qué carne tiene el Sr. Nam con Jin Sung? ¿Qué carne tiene el Sr. Nam con Jin Sung?
130 00:08:10,061 00:08:11,836 Es por mi culpa, en realidad. Es por mi culpa, en realidad.
131 00:08:12,800 00:08:16,646 Aunque soy más joven que él, tiene que compartir el crédito conmigo. Aunque soy más joven que él, tiene que compartir el crédito conmigo.
132 00:08:17,001 00:08:20,415 Vino después de Jin Sung para llegar a mí. Vino después de Jin Sung para llegar a mí.
133 00:08:21,340 00:08:22,716 No, es por mi culpa. No, es por mi culpa.
134 00:08:28,251 00:08:29,355 Y lo siento, Y lo siento,
135 00:08:31,021 00:08:32,156 Un jin. Un jin.
136 00:08:35,920 00:08:37,836 Nada de esto es tu culpa. Nada de esto es tu culpa.
137 00:08:41,761 00:08:43,235 Entonces... Entonces...
138 00:08:44,601 00:08:46,836 ¿Por qué no tomamos algunas bebidas? ¿Por qué no tomamos algunas bebidas?
139 00:08:50,070 00:08:51,275 Lo siento, Lo siento,
140 00:08:52,741 00:08:55,086 pero prefiero que ustedes dos se vayan. pero prefiero que ustedes dos se vayan.
141 00:08:57,111 00:08:58,216 YO... YO...
142 00:08:59,981 00:09:02,556 Quiero estar solo, eso es todo. Quiero estar solo, eso es todo.
143 00:09:23,530 00:09:26,645 ¿Estás seguro de que actuaste por pura inocencia? ¿Estás seguro de que actuaste por pura inocencia?
144 00:09:27,570 00:09:29,985 (Episodio 8) (Episodio 8)
145 00:09:30,011 00:09:33,155 ¿Realmente actuaste de esta manera por el bien del espectáculo? ¿Realmente actuaste de esta manera por el bien del espectáculo?
146 00:09:34,310 00:09:37,255 ¿Qué otra cosa podría ser? ¿Qué otra cosa podría ser?
147 00:09:37,310 00:09:38,995 ¿Qué otra razón tendría? ¿Qué otra razón tendría?
148 00:09:41,121 00:09:42,566 Cualquiera estaría de acuerdo ... Cualquiera estaría de acuerdo ...
149 00:09:42,891 00:09:45,566 que irrumpiste allí buscando ... que irrumpiste allí buscando ...
150 00:09:45,690 00:09:47,666 Un secreto sucio. Un secreto sucio.
151 00:09:47,790 00:09:49,865 Eso es solo lo que piensas. Eso es solo lo que piensas.
152 00:09:50,330 00:09:53,475 Entonces, ¿por qué no lo ejecutaste primero con A Jin ... Entonces, ¿por qué no lo ejecutaste primero con A Jin ...
153 00:09:53,700 00:09:56,070 o pedirle a Chef Park que verifique ciertos hechos? o pedirle a Chef Park que verifique ciertos hechos?
154 00:09:56,070 00:09:58,576 No había razón para causar una escena como esa. No había razón para causar una escena como esa.
155 00:10:00,841 00:10:02,846 Tu acción hoy ... Tu acción hoy ...
156 00:10:03,570 00:10:05,916 No era mejor que un disparo en la cabeza. No era mejor que un disparo en la cabeza.
157 00:10:10,150 00:10:12,855 Disculpe, ¿puedo conseguir otro? Disculpe, ¿puedo conseguir otro?
158 00:10:13,820 00:10:16,196 Solo tuve un extraño presentimiento al respecto. Solo tuve un extraño presentimiento al respecto.
159 00:10:16,721 00:10:19,036 Definitivamente está escondiendo algo. Definitivamente está escondiendo algo.
160 00:10:21,591 00:10:23,306 - Un estofado y ... - Claro. - Un estofado y ... - Claro.
161 00:10:38,641 00:10:43,225 Estar a solas contigo así ... Estar a solas contigo así ...
162 00:10:43,310 00:10:46,196 se siente un poco ... se siente un poco ...
163 00:10:46,751 00:10:49,265 ¿Es incómodo? ¿Es incómodo?
164 00:10:49,991 00:10:51,096 Por supuesto no. Por supuesto no.
165 00:10:52,790 00:10:57,306 ¿Correcto? Incluso compartimos un plato de tteokbokki antes. ¿Correcto? Incluso compartimos un plato de tteokbokki antes.
166 00:10:57,430 00:10:59,105 Así es. Así es.
167 00:11:04,940 00:11:06,816 Tripe me recuerda a ... Tripe me recuerda a ...
168 00:11:09,011 00:11:10,416 Chef Park Chef Park
169 00:11:12,211 00:11:14,625 Sí, el plato causó un gran impacto. Sí, el plato causó un gran impacto.
170 00:11:15,680 00:11:20,696 Tal vez deberíamos haberlo animado a beber con nosotros hoy. Tal vez deberíamos haberlo animado a beber con nosotros hoy.
171 00:11:21,591 00:11:22,696 SI SI
172 00:11:23,650 00:11:24,895 Tienes razón. Tienes razón.
173 00:11:25,361 00:11:27,235 A mí también me molesta. A mí también me molesta.
174 00:11:32,700 00:11:35,346 Entonces me preguntaba. Entonces me preguntaba.
175 00:11:36,871 00:11:38,416 Es Chef Park ... Es Chef Park ...
176 00:11:39,940 00:11:41,416 viendo a alguien? viendo a alguien?
177 00:11:43,570 00:11:45,515 ¿Qué? ¿Qué?
178 00:11:45,940 00:11:50,755 Vi algo cuando fui a tu casa el otro día. Vi algo cuando fui a tu casa el otro día.
179 00:11:51,351 00:11:52,426 Alguien... Alguien...
180 00:11:53,021 00:11:57,025 usando su ropa estaba subiendo las escaleras. usando su ropa estaba subiendo las escaleras.
181 00:12:01,991 00:12:03,166 Es su novio, ¿no? Es su novio, ¿no?
182 00:12:03,330 00:12:05,576 Creo que estás hablando de su hermano menor. Creo que estás hablando de su hermano menor.
183 00:12:05,900 00:12:08,475 Viven juntos, ya ves. Viven juntos, ya ves.
184 00:12:14,200 00:12:15,716 ¿No era mucho más joven? ¿No era mucho más joven?
185 00:12:16,211 00:12:18,556 Recuerdo que había una gran diferencia de edad. Recuerdo que había una gran diferencia de edad.
186 00:12:18,611 00:12:20,985 Creo que tiene 24 años. Creo que tiene 24 años.
187 00:12:23,381 00:12:25,625 ¿Conoces bien al hermano de Jin Sung? ¿Conoces bien al hermano de Jin Sung?
188 00:12:25,721 00:12:30,066 Sí, ha estado en mi casa con Jin Sung varias veces. Sí, ha estado en mi casa con Jin Sung varias veces.
189 00:12:31,991 00:12:34,135 ¿El hermano de Jin Sung también ha estado en tu casa? ¿El hermano de Jin Sung también ha estado en tu casa?
190 00:12:35,290 00:12:38,076 Debes estar muy cerca de Jin Sung. Debes estar muy cerca de Jin Sung.
191 00:12:42,101 00:12:44,145 Tú también has estado allí. Tú también has estado allí.
192 00:12:48,570 00:12:49,645 Bien... Bien...
193 00:12:49,871 00:12:52,155 Así es. Así es.
194 00:13:44,861 00:13:47,206 ¿Estoy siendo demasiado sensible hoy? ¿Estoy siendo demasiado sensible hoy?
195 00:13:49,830 00:13:51,346 Alguna vez has... Alguna vez has...
196 00:13:51,871 00:13:53,316 salido con una mujer? salido con una mujer?
197 00:13:55,841 00:13:56,916 Yo tengo. Yo tengo.
198 00:13:58,680 00:13:59,855 ¿Lo hiciste? ¿Lo hiciste?
199 00:14:01,910 00:14:04,655 Antes de admitir mi preferencia, Antes de admitir mi preferencia,
200 00:14:06,021 00:14:07,296 Traté de hacer ... Traté de hacer ...
201 00:14:08,521 00:14:09,765 lo que otros hacen lo que otros hacen
202 00:14:16,961 00:14:18,975 Ha pasado un tiempo, Jin Sung. Ha pasado un tiempo, Jin Sung.
203 00:14:20,101 00:14:22,405 No te he visto desde que rompimos hace tres años. No te he visto desde que rompimos hace tres años.
204 00:14:27,371 00:14:29,846 Así que ese es el tipo de chica con la que salió. Así que ese es el tipo de chica con la que salió.
205 00:14:40,680 00:14:41,765 Debería solo dormir. Debería solo dormir.
206 00:14:42,021 00:14:43,096 Dios mio. Dios mio.
207 00:14:55,300 00:14:57,306 Sr. Nam, sobre lo que pasó ayer ... Sr. Nam, sobre lo que pasó ayer ...
208 00:14:57,430 00:14:58,615 Olvídalo. Olvídalo.
209 00:14:59,241 00:15:02,846 Quiero que te disculpes con Chef Park correctamente. Quiero que te disculpes con Chef Park correctamente.
210 00:15:07,080 00:15:09,011 - ¿Qué? - No importa cuál sea tu intención, - ¿Qué? - No importa cuál sea tu intención,
211 00:15:09,011 00:15:12,696 lo que le hiciste ayer fue grosero. lo que le hiciste ayer fue grosero.
212 00:15:14,450 00:15:15,865 ¿No dije esto ayer? ¿No dije esto ayer?
213 00:15:16,891 00:15:19,596 Lo hice por mi sentido del deber como director del programa, Lo hice por mi sentido del deber como director del programa,
214 00:15:19,790 00:15:20,820 y yo haría ... y yo haría ...
215 00:15:20,820 00:15:22,891 la misma opción una y otra vez si tuviera que hacerlo, ¿de acuerdo? la misma opción una y otra vez si tuviera que hacerlo, ¿de acuerdo?
216 00:15:22,891 00:15:25,235 Aún así, fue el enfoque equivocado. Aún así, fue el enfoque equivocado.
217 00:15:25,261 00:15:27,905 Deberías haber consultado primero con Chef Park. Deberías haber consultado primero con Chef Park.
218 00:15:31,670 00:15:32,745 Cortalo. Cortalo.
219 00:15:33,070 00:15:34,145 Moverse. Moverse.
220 00:15:35,810 00:15:36,985 Muévete, en serio. Muévete, en serio.
221 00:15:58,800 00:16:00,405 Nos conocimos ayer, ¿verdad? Nos conocimos ayer, ¿verdad?
222 00:16:01,231 00:16:02,306 Si. Si.
223 00:16:05,641 00:16:09,046 Jin Sung salió por un minuto. Jin Sung salió por un minuto.
224 00:16:09,910 00:16:11,515 Ah, vale. Ah, vale.
225 00:16:15,050 00:16:16,125 Por cierto, Por cierto,
226 00:16:16,810 00:16:19,755 ¿Cómo conoces a Jin Sung? ¿Cómo conoces a Jin Sung?
227 00:16:21,121 00:16:23,995 Lo siento. No me he presentado. Lo siento. No me he presentado.
228 00:16:24,751 00:16:28,021 Soy el director de "Sweet Munchies", Kim A Jin. Soy el director de "Sweet Munchies", Kim A Jin.
229 00:16:28,021 00:16:29,461 "DULCES BOCADILLOS"? "DULCES BOCADILLOS"?
230 00:16:29,461 00:16:30,536 Si. Si.
231 00:16:32,530 00:16:34,530 Mi colega... Mi colega...
232 00:16:34,530 00:16:38,899 Quiero decir, el Sr. Nam te puso en problemas ayer. Quiero decir, el Sr. Nam te puso en problemas ayer.
233 00:16:38,900 00:16:40,176 Me disculpo. Me disculpo.
234 00:16:41,440 00:16:44,686 No tienes que disculparte. No tienes que disculparte.
235 00:16:45,741 00:16:48,286 Tengo que admitir que me sorprendió bastante. Tengo que admitir que me sorprendió bastante.
236 00:16:48,680 00:16:51,995 Solo me presenté porque el Sr. Nam me dijo que Jin Sung quería verme. Solo me presenté porque el Sr. Nam me dijo que Jin Sung quería verme.
237 00:17:02,361 00:17:04,066 ¿Qué haces aquí a esta hora? ¿Qué haces aquí a esta hora?
238 00:17:04,361 00:17:06,005 Bien... Bien...
239 00:17:06,560 00:17:09,145 Es un restaurante. Por supuesto, vine a comer. Es un restaurante. Por supuesto, vine a comer.
240 00:17:10,771 00:17:11,846 Bueno. Bueno.
241 00:17:12,140 00:17:13,215 Sólo un segundo. Sólo un segundo.
242 00:17:14,640 00:17:15,915 Dame tu mano. Dame tu mano.
243 00:17:17,370 00:17:18,516 Dios mio. Dios mio.
244 00:17:29,890 00:17:31,695 No está tan mal. No está tan mal.
245 00:17:31,790 00:17:34,496 Me estás haciendo sentir mal. Me estás haciendo sentir mal.
246 00:17:41,931 00:17:43,006 Gracias. Gracias.
247 00:17:46,840 00:17:47,915 Llévate esto a casa. Llévate esto a casa.
248 00:17:48,411 00:17:49,945 Asegúrate de que no deje cicatriz. Asegúrate de que no deje cicatriz.
249 00:17:53,040 00:17:55,786 Sra. Kim, tome asiento aquí. Sra. Kim, tome asiento aquí.
250 00:17:56,280 00:17:57,655 Bueno. Bueno.
251 00:18:02,221 00:18:03,796 Perdóneme. Perdóneme.
252 00:18:12,231 00:18:13,306 Jin Sung. Jin Sung.
253 00:18:13,701 00:18:16,205 Estoy deseando tu chuleta de cerdo. Estoy deseando tu chuleta de cerdo.
254 00:18:16,931 00:18:19,070 - ¿Qué? - ¿Puedes hacerlo por mí? - ¿Qué? - ¿Puedes hacerlo por mí?
255 00:18:19,070 00:18:21,016 Lo estoy deseando tanto. Lo estoy deseando tanto.
256 00:18:25,941 00:18:27,885 Muy bien, lo haré por ti. Muy bien, lo haré por ti.
257 00:18:28,580 00:18:29,726 Es mi día de suerte. Es mi día de suerte.
258 00:18:35,691 00:18:36,766 ¿Que pasa contigo? ¿Que pasa contigo?
259 00:18:38,320 00:18:39,395 ¿Qué? ¿Qué?
260 00:18:39,590 00:18:40,660 ¿Qué debo hacer por ti? ¿Qué debo hacer por ti?
261 00:18:40,661 00:18:42,336 Bueno yo ... Bueno yo ...
262 00:18:43,590 00:18:46,675 ¿Alguna vez has probado su chuleta de cerdo? ¿Alguna vez has probado su chuleta de cerdo?
263 00:18:47,431 00:18:48,506 No, no lo he hecho. No, no lo he hecho.
264 00:18:49,330 00:18:52,215 Él es un maestro de la salsa de chuleta de cerdo. Es el mejor. Él es un maestro de la salsa de chuleta de cerdo. Es el mejor.
265 00:18:54,001 00:18:56,115 Entonces, por favor, hazme también una chuleta de cerdo. Entonces, por favor, hazme también una chuleta de cerdo.
266 00:18:57,570 00:18:58,655 Por supuesto. Por supuesto.
267 00:19:00,511 00:19:01,655 Dame solo un minuto. Dame solo un minuto.
268 00:19:29,211 00:19:31,010 ¿Vienes aqui a menudo? ¿Vienes aqui a menudo?
269 00:19:31,011 00:19:34,415 ¿Yo? Sí, vivo cerca. ¿Yo? Sí, vivo cerca.
270 00:19:59,201 00:20:00,276 DIFRUTA TU COMIDA DIFRUTA TU COMIDA
271 00:20:06,880 00:20:08,155 Gracias. Gracias.
272 00:20:28,401 00:20:29,705 Es delicioso. Es delicioso.
273 00:20:30,830 00:20:31,915 Gracias. Gracias.
274 00:20:56,590 00:20:59,435 Cuando estábamos juntos Cuando estábamos juntos
275 00:21:00,330 00:21:03,645 No tenía idea de lo que estabas pasando. No tenía idea de lo que estabas pasando.
276 00:21:06,701 00:21:07,776 Bien... Bien...
277 00:21:08,840 00:21:09,915 Soo Ae. Soo Ae.
278 00:21:13,711 00:21:14,915 Lo estoy haciendo bien. Lo estoy haciendo bien.
279 00:21:17,451 00:21:18,625 No tienes que preocuparte. No tienes que preocuparte.
280 00:21:20,280 00:21:21,355 Bueno. Bueno.
281 00:21:27,421 00:21:30,605 El Sr. Nam se puso en contacto conmigo y dijo ... El Sr. Nam se puso en contacto conmigo y dijo ...
282 00:21:30,931 00:21:32,976 Realmente querías verme. Realmente querías verme.
283 00:21:33,501 00:21:36,006 Me preguntó si estaría interesado en conocerte. Me preguntó si estaría interesado en conocerte.
284 00:21:37,800 00:21:40,016 Cuando escuché eso Cuando escuché eso
285 00:21:40,870 00:21:43,316 Te empecé a extrañar mucho. Te empecé a extrañar mucho.
286 00:21:49,810 00:21:50,955 Comer hasta. Comer hasta.
287 00:21:51,481 00:21:52,556 Comer. Comer.
288 00:22:00,390 00:22:01,695 Eso suena divertido. Eso suena divertido.
289 00:22:02,060 00:22:03,135 ¿Correcto? ¿Correcto?
290 00:22:03,590 00:22:07,161 Sr. Lee, ¿recuerda "Aquí viene Lee Young Gyu"? Sr. Lee, ¿recuerda "Aquí viene Lee Young Gyu"?
291 00:22:07,161 00:22:10,630 Por supuesto. Eso es lo que me inspiró a hacer un espectáculo retro. Por supuesto. Eso es lo que me inspiró a hacer un espectáculo retro.
292 00:22:10,630 00:22:13,040 En realidad, ese programa me hizo soñar ... En realidad, ese programa me hizo soñar ...
293 00:22:13,040 00:22:15,040 convertirse en un escritor de programas de variedades. convertirse en un escritor de programas de variedades.
294 00:22:15,040 00:22:16,645 - ¿De Verdad? - Si. - ¿De Verdad? - Si.
295 00:22:16,741 00:22:17,816 La cosa es... La cosa es...
296 00:22:18,640 00:22:21,155 Me gusta tocar programas de variedades como este. Me gusta tocar programas de variedades como este.
297 00:22:22,011 00:22:25,756 Por eso era un gran admirador de tu programa, "The Umbrella Girl". Por eso era un gran admirador de tu programa, "The Umbrella Girl".
298 00:22:26,850 00:22:27,921 Asi es Asi es
299 00:22:27,921 00:22:29,991 Cuando la Umbrella Girl, que no llora fácilmente, Cuando la Umbrella Girl, que no llora fácilmente,
300 00:22:29,991 00:22:32,296 - ¿Que esta pasando? - se rompe en llanto, - ¿Que esta pasando? - se rompe en llanto,
301 00:22:32,421 00:22:35,435 - ¿Por qué es tan bonita cuando sonríe? - todos en el estudio ... - ¿Por qué es tan bonita cuando sonríe? - todos en el estudio ...
302 00:22:38,130 00:22:39,435 ¿Puedo pasar y verte de nuevo? ¿Puedo pasar y verte de nuevo?
303 00:22:40,130 00:22:41,236 Por supuesto. Por supuesto.
304 00:22:42,931 00:22:44,006 Me iré, entonces. Me iré, entonces.
305 00:22:47,671 00:22:49,546 - Llega a casa seguro. - Lo hare. - Llega a casa seguro. - Lo hare.
306 00:23:14,001 00:23:15,306 ¿Pasaste por ... ¿Pasaste por ...
307 00:23:16,370 00:23:17,506 ¿para verme? ¿para verme?
308 00:23:19,640 00:23:21,816 Veo que no necesitaba preocuparme. Veo que no necesitaba preocuparme.
309 00:23:22,310 00:23:23,915 Reaccioné exageradamente. Reaccioné exageradamente.
310 00:23:26,610 00:23:30,685 Pensé que estarías totalmente abatido. Pensé que estarías totalmente abatido.
311 00:23:31,681 00:23:33,326 Debería ocuparme de mis propios asuntos. Debería ocuparme de mis propios asuntos.
312 00:23:37,421 00:23:38,695 Oye, te vas? Oye, te vas?
313 00:23:39,560 00:23:41,796 Supongo que todavía te preocupas mucho por ella. Supongo que todavía te preocupas mucho por ella.
314 00:23:42,560 00:23:44,935 - ¿Qué quieres decir? - Tu cara antes. - ¿Qué quieres decir? - Tu cara antes.
315 00:23:45,901 00:23:49,205 Si alguien te hubiera visto, hubieran pensado que estaba gravemente herida. Si alguien te hubiera visto, hubieran pensado que estaba gravemente herida.
316 00:23:52,701 00:23:53,776 Oye. Oye.
317 00:23:57,640 00:23:58,915 ¿Qué pasa con ella? ¿Qué pasa con ella?
318 00:24:00,810 00:24:03,526 Dios, ni siquiera terminó su chuleta de cerdo. Dios, ni siquiera terminó su chuleta de cerdo.
319 00:24:03,711 00:24:06,120 Hay varios temas que podríamos discutir. Hay varios temas que podríamos discutir.
320 00:24:06,120 00:24:07,326 - ¿No estas de acuerdo? - Así es. - ¿No estas de acuerdo? - Así es.
321 00:24:07,751 00:24:11,496 Tocando historias y ... Tocando historias y ...
322 00:24:43,951 00:24:45,026 El es genial. El es genial.
323 00:24:45,290 00:24:48,021 Oh, señorita Yoo. Tengo que volver a mi oficina por un momento. Oh, señorita Yoo. Tengo que volver a mi oficina por un momento.
324 00:24:48,021 00:24:49,405 - Ya vuelvo. - Por supuesto. - Ya vuelvo. - Por supuesto.
325 00:25:01,870 00:25:03,945 - Hola. - ¿Qué? Oye. - Hola. - ¿Qué? Oye.
326 00:25:04,511 00:25:06,340 Dios mío, saliste de la nada. Dios mío, saliste de la nada.
327 00:25:06,340 00:25:07,779 Sang Young es genial, ¿no? Sang Young es genial, ¿no?
328 00:25:07,780 00:25:09,756 Soy un chico, e incluso creo que es genial. Soy un chico, e incluso creo que es genial.
329 00:25:10,280 00:25:13,580 Sí, él es genial. Es alto y guapo. Sí, él es genial. Es alto y guapo.
330 00:25:13,580 00:25:16,021 Y hoy, aprendí que tiene algunas ideas geniales. Y hoy, aprendí que tiene algunas ideas geniales.
331 00:25:16,021 00:25:19,336 - Además, es muy sencillo. - Correcto. - Además, es muy sencillo. - Correcto.
332 00:25:23,931 00:25:26,360 ¿Que esta pasando? ¿Qué pasa con esa cara? ¿Que esta pasando? ¿Qué pasa con esa cara?
333 00:25:26,360 00:25:27,935 ¿Estás celoso? ¿Estás celoso?
334 00:25:28,461 00:25:30,771 "Celoso"? ¿Yo? "Celoso"? ¿Yo?
335 00:25:30,771 00:25:31,870 Por supuesto no. Por supuesto no.
336 00:25:31,870 00:25:35,201 Nunca he sentido tanta emoción en toda mi vida. Nunca he sentido tanta emoción en toda mi vida.
337 00:25:35,201 00:25:38,346 - Veo. Me alivia escuchar eso. - Por supuesto. - Veo. Me alivia escuchar eso. - Por supuesto.
338 00:25:38,640 00:25:40,855 Oh, ahí está él. Oh, ahí está él.
339 00:25:41,340 00:25:44,026 - ¿A donde van? - Para comer algo. - ¿A donde van? - Para comer algo.
340 00:25:44,251 00:25:46,596 Disfruta tu cena, cariño. Disfruta tu cena, cariño.
341 00:25:46,981 00:25:48,251 - Bueno. - Vamos, Sra. Yoo. - Bueno. - Vamos, Sra. Yoo.
342 00:25:48,251 00:25:51,165 - Bueno. - Todo bien. Oye, tómalo con calma. - Bueno. - Todo bien. Oye, tómalo con calma.
343 00:26:02,100 00:26:04,506 ¿Qué sería bueno? ¿Qué sería bueno?
344 00:26:04,530 00:26:05,746 ¿Qué deberíamos conseguir? ¿Qué deberíamos conseguir?
345 00:26:07,171 00:26:08,171 - Panqueques surtidos! - Panqueques variados? - Panqueques surtidos! - Panqueques variados?
346 00:26:08,171 00:26:10,671 Dios mío, estamos totalmente en la misma longitud de onda. Dios mío, estamos totalmente en la misma longitud de onda.
347 00:26:10,671 00:26:12,955 - Los panqueques variados son los mejores. - Así es. - Los panqueques variados son los mejores. - Así es.
348 00:26:12,981 00:26:14,840 También obtendremos panqueques variados y algunos makgeolli. También obtendremos panqueques variados y algunos makgeolli.
349 00:26:14,840 00:26:15,925 - Por supuesto. - Gracias. - Por supuesto. - Gracias.
350 00:26:16,651 00:26:17,951 Así es. Así es.
351 00:26:17,951 00:26:21,296 Sentarse en el escritorio no te ayuda a tener ideas creativas. Sentarse en el escritorio no te ayuda a tener ideas creativas.
352 00:26:21,481 00:26:23,590 Para alcanzar el punto de ebullición, Para alcanzar el punto de ebullición,
353 00:26:23,590 00:26:26,461 un poco de alcohol es imprescindible. un poco de alcohol es imprescindible.
354 00:26:26,461 00:26:29,191 Compartimos la misma filosofía incluso en ese frente. Compartimos la misma filosofía incluso en ese frente.
355 00:26:29,191 00:26:33,030 Dios mío, estoy tan entusiasmado con este espectáculo que estamos planeando. Dios mío, estoy tan entusiasmado con este espectáculo que estamos planeando.
356 00:26:33,030 00:26:34,530 ¡Yo también! ¡Yo también!
357 00:26:34,530 00:26:36,576 Dios mío. Dios mío.
358 00:26:36,630 00:26:37,705 Aquí. Aquí.
359 00:26:39,771 00:26:41,140 Oh, necesito usar el baño. Oh, necesito usar el baño.
360 00:26:41,140 00:26:42,546 Todo bien. Todo bien.
361 00:26:43,310 00:26:44,385 ¿Hola? ¿Hola?
362 00:26:54,221 00:26:55,796 - Disfruta. - Gracias. - Disfruta. - Gracias.
363 00:27:04,231 00:27:06,806 Hola Jae Soo. ¿Qué estás haciendo aquí? Hola Jae Soo. ¿Qué estás haciendo aquí?
364 00:27:06,830 00:27:09,246 Entré porque te vi mientras caminaba. Entré porque te vi mientras caminaba.
365 00:27:10,330 00:27:11,605 ¿Estas aquí solo? ¿Estas aquí solo?
366 00:27:11,830 00:27:14,771 No, con la Sra. Yoo. ¿Cenaste? No, con la Sra. Yoo. ¿Cenaste?
367 00:27:14,771 00:27:15,771 No. No.
368 00:27:15,771 00:27:18,286 De Verdad? ¿Quieres unirte a nosotros si tienes algo de tiempo ahora? De Verdad? ¿Quieres unirte a nosotros si tienes algo de tiempo ahora?
369 00:27:21,610 00:27:25,181 Estaba caminando, pero ¿me reuniré contigo ya que me lo pides? Estaba caminando, pero ¿me reuniré contigo ya que me lo pides?
370 00:27:25,181 00:27:26,955 Sí por favor hazlo. Sí por favor hazlo.
371 00:27:26,981 00:27:29,726 - Hola, Jae Soo está aquí. - Si, lo veo. - Hola, Jae Soo está aquí. - Si, lo veo.
372 00:27:30,120 00:27:31,665 Esto es genial. Esto es genial.
373 00:27:32,360 00:27:35,830 Me sentí mal porque ahora tengo que ir a algún lado. Me sentí mal porque ahora tengo que ir a algún lado.
374 00:27:35,830 00:27:36,935 ¿Qué? ¿Qué?
375 00:27:37,790 00:27:39,135 ¿Dónde tiene que ir? ¿Dónde tiene que ir?
376 00:27:39,330 00:27:43,370 Oh, ver al director Kim A Jin. Ella me necesita con urgencia. Oh, ver al director Kim A Jin. Ella me necesita con urgencia.
377 00:27:43,370 00:27:44,846 De Verdad? De Verdad?
378 00:27:45,231 00:27:47,370 Bueno, entonces deberías irte. Bueno, entonces deberías irte.
379 00:27:47,370 00:27:50,271 Lo siento mucho, señor Lee. Lo siento mucho, señor Lee.
380 00:27:50,271 00:27:54,556 Sr. No, por favor cuide bien al Sr. Lee. Sr. No, por favor cuide bien al Sr. Lee.
381 00:27:55,911 00:27:57,256 Pásame mi bolso. Pásame mi bolso.
382 00:28:01,151 00:28:03,890 - Lo siento de nuevo. - Sin preocupaciones. Espero que todo vaya bien. - Lo siento de nuevo. - Sin preocupaciones. Espero que todo vaya bien.
383 00:28:03,890 00:28:05,365 - Gracias. - Nos vemos. - Gracias. - Nos vemos.
384 00:28:06,290 00:28:08,766 Dios, lo estábamos pasando muy bien. Dios, lo estábamos pasando muy bien.
385 00:28:09,961 00:28:12,330 Dios mío, eres tan afortunado. Tienes la oportunidad de comer todo esto. Dios mío, eres tan afortunado. Tienes la oportunidad de comer todo esto.
386 00:28:12,330 00:28:15,105 Oye, comamos. Comer hasta. Oye, comamos. Comer hasta.
387 00:28:15,231 00:28:16,306 Todo bien. Todo bien.
388 00:28:23,540 00:28:24,715 Oye, estas aquí. Oye, estas aquí.
389 00:28:24,741 00:28:28,056 ¿Que esta pasando? ¿Pasó algo entre tú y Chef Park? ¿Que esta pasando? ¿Pasó algo entre tú y Chef Park?
390 00:28:29,550 00:28:31,050 No, no pasó nada. No, no pasó nada.
391 00:28:31,050 00:28:34,080 Comes pulpo bebé picante cuando estás molesto o enojado. Comes pulpo bebé picante cuando estás molesto o enojado.
392 00:28:34,080 00:28:35,195 Así es. Así es.
393 00:28:36,651 00:28:39,096 Es tan... Es tan...
394 00:28:40,860 00:28:41,860 ¡Salud! ¡Salud!
395 00:28:41,860 00:28:43,006 Dios mio. Dios mio.
396 00:28:52,030 00:28:53,115 Sung Eun Sung Eun
397 00:28:54,070 00:28:56,215 ¿Me guardas algún secreto? ¿Me guardas algún secreto?
398 00:28:57,011 00:28:58,086 ¿Qué? ¿Qué?
399 00:28:58,140 00:29:01,415 Quiero decir, no tenemos secretos, sabes. Quiero decir, no tenemos secretos, sabes.
400 00:29:02,780 00:29:04,026 Lo ves, Lo ves,
401 00:29:05,350 00:29:08,526 Sé que nos conocimos mientras trabajábamos juntos, Sé que nos conocimos mientras trabajábamos juntos,
402 00:29:09,021 00:29:11,766 Pero pienso en ti como una hermana. Te tengo mucho cariño. Pero pienso en ti como una hermana. Te tengo mucho cariño.
403 00:29:12,560 00:29:13,695 Y es por eso... Y es por eso...
404 00:29:14,090 00:29:17,491 No quería guardarte ningún secreto, pero ... No quería guardarte ningún secreto, pero ...
405 00:29:17,491 00:29:18,665 Un jin. Un jin.
406 00:29:19,401 00:29:21,635 No podría decirte ... No podría decirte ...
407 00:29:21,800 00:29:23,976 porque tuve un poco de situación ... porque tuve un poco de situación ...
408 00:29:24,701 00:29:26,145 Igual que aquí. Igual que aquí.
409 00:29:27,401 00:29:29,445 No puedo ... No puedo ...
410 00:29:30,671 00:29:33,455 Definir estas emociones que estoy sintiendo. Definir estas emociones que estoy sintiendo.
411 00:29:37,580 00:29:38,855 No lo sé... No lo sé...
412 00:29:39,481 00:29:42,996 por qué le dije a Jin Sung que se escondiera en el baño ese día. por qué le dije a Jin Sung que se escondiera en el baño ese día.
413 00:29:43,251 00:29:46,560 No habrías sospechado nada incluso si hubieras visto ... No habrías sospechado nada incluso si hubieras visto ...
414 00:29:46,560 00:29:49,105 los dos pasando el rato juntos en mi casa. los dos pasando el rato juntos en mi casa.
415 00:29:58,401 00:30:02,076 Sabes, anoche apenas pude dormir. Sabes, anoche apenas pude dormir.
416 00:30:03,610 00:30:07,415 Después de ver a la ex novia de Jin Sung, Después de ver a la ex novia de Jin Sung,
417 00:30:08,411 00:30:10,026 Simplemente no podía conciliar el sueño. Simplemente no podía conciliar el sueño.
418 00:30:11,751 00:30:13,096 Seguí pensando Seguí pensando
419 00:30:13,951 00:30:16,425 "Es con quien salió Jin Sung". "Es con quien salió Jin Sung".
420 00:30:17,921 00:30:21,935 Soy una mujer, pero incluso yo pensaba que era tan bonita. Diferente a mí. Soy una mujer, pero incluso yo pensaba que era tan bonita. Diferente a mí.
421 00:30:22,060 00:30:25,105 Oye, tú también eres bonita. Oye, tú también eres bonita.
422 00:30:25,461 00:30:27,276 Eres la chica más linda. Eres la chica más linda.
423 00:30:27,401 00:30:28,506 Dios mio. Dios mio.
424 00:30:31,231 00:30:34,516 (La extraña aventura de Dodo) (La extraña aventura de Dodo)
425 00:30:41,080 00:30:42,155 Sung Eun Sung Eun
426 00:30:44,211 00:30:46,195 Cuando estoy con Jin Sung, Cuando estoy con Jin Sung,
427 00:30:46,451 00:30:47,955 siempre se me olvida. siempre se me olvida.
428 00:30:48,120 00:30:49,195 ¿Qué? ¿Qué?
429 00:30:51,390 00:30:53,296 El hecho de que es gay. El hecho de que es gay.
430 00:30:57,890 00:30:59,661 (A Jin) (A Jin)
431 00:30:59,661 00:31:00,836 Hola, sobre lo de antes ... Hola, sobre lo de antes ...
432 00:31:01,560 00:31:03,246 No estás enojado conmigo, ¿verdad? No estás enojado conmigo, ¿verdad?
433 00:31:07,840 00:31:10,246 (No estás enojado conmigo, ¿verdad?) (No estás enojado conmigo, ¿verdad?)
434 00:31:14,580 00:31:16,455 ¿Podemos obtener otra botella de soju? ¿Podemos obtener otra botella de soju?
435 00:31:18,050 00:31:19,125 ¡Por supuesto! ¡Por supuesto!
436 00:31:20,380 00:31:23,566 ¿Sabes cuál es la trampa más peligrosa? ¿Sabes cuál es la trampa más peligrosa?
437 00:31:24,590 00:31:25,695 Obteniendo las ideas equivocadas. Obteniendo las ideas equivocadas.
438 00:31:26,320 00:31:28,796 Ser engañado por tu emoción así es lo más aterrador. Ser engañado por tu emoción así es lo más aterrador.
439 00:31:29,661 00:31:32,130 Porque Chef Park aparece y te ayuda ... Porque Chef Park aparece y te ayuda ...
440 00:31:32,130 00:31:34,300 cada vez que estás en problemas o en apuros, cada vez que estás en problemas o en apuros,
441 00:31:34,300 00:31:36,346 has desarrollado esta dependencia de él, has desarrollado esta dependencia de él,
442 00:31:36,530 00:31:39,445 profesional y emocionalmente profesional y emocionalmente
443 00:31:45,011 00:31:48,256 Bueno, entonces que hago? Bueno, entonces que hago?
444 00:31:48,380 00:31:50,511 ¿Qué piensas? ¿Qué piensas?
445 00:31:50,511 00:31:53,125 Sal de la trampa. Sal de la trampa.
446 00:31:55,521 00:31:57,226 Solo cuenta conmigo. Solo cuenta conmigo.
447 00:32:04,345 00:32:12,430 (Papas de aspecto delicioso) (Papas de aspecto delicioso)
448 00:33:05,075 00:33:06,675 (Debería haberte dado antes). (Debería haberte dado antes).
449 00:33:06,675 00:33:08,579 Debería haberte dado antes. Debería haberte dado antes.
450 00:33:09,375 00:33:10,950 Perdón por no armar un vestidor para ti ... Perdón por no armar un vestidor para ti ...
451 00:33:11,615 00:33:14,460 cuando eres una modelo de moda. cuando eres una modelo de moda.
452 00:33:43,714 00:33:45,090 Es de papá. Es de papá.
453 00:33:50,885 00:33:53,500 Jin Sung. Estoy hambriento. Jin Sung. Estoy hambriento.
454 00:33:57,595 00:33:59,130 Bueno. Bueno.
455 00:34:01,195 00:34:03,309 Debe haber sido pesado. Debe haber sido pesado.
456 00:34:04,495 00:34:05,639 Papas... Papas...
457 00:34:06,635 00:34:08,179 ¿Qué debo hacer con papas? ¿Qué debo hacer con papas?
458 00:34:14,175 00:34:15,849 Dame un pelador de papas. Dame un pelador de papas.
459 00:34:18,245 00:34:20,690 Te estoy ayudando solo porque tengo hambre. Te estoy ayudando solo porque tengo hambre.
460 00:34:21,945 00:34:24,059 Todo bien. Todo bien.
461 00:34:26,425 00:34:27,500 Aquí. Aquí.
462 00:34:38,464 00:34:39,539 Jin Sung. Jin Sung.
463 00:34:40,164 00:34:43,179 Esto nos recuerda nuestra infancia, ¿verdad? Esto nos recuerda nuestra infancia, ¿verdad?
464 00:34:48,905 00:34:50,050 Para mi, Para mi,
465 00:34:52,274 00:34:53,590 esto siempre me recuerda a ... esto siempre me recuerda a ...
466 00:34:55,644 00:34:56,960 Mamá. Mamá.
467 00:35:11,464 00:35:12,980 ¡Hazlo bien! ¡Hazlo bien!
468 00:35:13,334 00:35:15,009 No puedo hacerlo bien No puedo hacerlo bien
469 00:35:15,064 00:35:16,679 Deberías hacerlo así. Deberías hacerlo así.
470 00:35:16,705 00:35:18,135 Ten cuidado. Ten cuidado.
471 00:35:18,135 00:35:19,719 Ponlo en posición vertical. Ponlo en posición vertical.
472 00:35:29,214 00:35:31,684 Bien, todos ustedes vienen aquí para probarlo. Bien, todos ustedes vienen aquí para probarlo.
473 00:35:31,684 00:35:32,759 ¡Bueno! ¡Bueno!
474 00:35:37,155 00:35:38,670 - ¡Hace calor! - Usa palillos chinos. - ¡Hace calor! - Usa palillos chinos.
475 00:35:43,195 00:35:44,340 Ten cuidado. Hace calor. Ten cuidado. Hace calor.
476 00:35:45,495 00:35:46,780 ¿Esta delicioso? ¿Esta delicioso?
477 00:35:48,664 00:35:50,374 Es muy bueno. Es muy bueno.
478 00:35:50,374 00:35:52,650 ¿Es tan bueno? ¿Es tan bueno?
479 00:35:52,975 00:35:54,349 Dale una mordida a mamá. Dale una mordida a mamá.
480 00:36:02,914 00:36:04,814 Comer hasta. Comer hasta.
481 00:36:04,814 00:36:06,530 Come todo lo que quieras. Come todo lo que quieras.
482 00:36:11,595 00:36:12,670 Jin Woo. Jin Woo.
483 00:36:15,195 00:36:16,469 Lo siento... Lo siento...
484 00:36:18,334 00:36:19,409 por no decirte de antemano. por no decirte de antemano.
485 00:36:19,834 00:36:21,679 Después de saber por qué lo hiciste, Después de saber por qué lo hiciste,
486 00:36:21,705 00:36:23,550 No podría criticarte por eso. No podría criticarte por eso.
487 00:36:24,475 00:36:26,750 Estoy seguro de que no tenías otra opción. Estoy seguro de que no tenías otra opción.
488 00:36:29,575 00:36:32,420 Gracias por entenderme. Gracias por entenderme.
489 00:36:34,745 00:36:38,159 Jin Sung, me muero de hambre. Jin Sung, me muero de hambre.
490 00:36:39,885 00:36:42,230 Bien, déjame cocinar rápidamente algo para ti. Bien, déjame cocinar rápidamente algo para ti.
491 00:37:16,325 00:37:18,929 Te ves bastante bien cuando cocinas. Te ves bastante bien cuando cocinas.
492 00:37:19,294 00:37:20,369 ¿Me veo bien? ¿Me veo bien?
493 00:37:22,095 00:37:24,409 Quiero decir que no está mal. Quiero decir que no está mal.
494 00:37:24,794 00:37:26,579 ¡Gracias! ¡Gracias!
495 00:37:34,374 00:37:36,650 Ok, esto es todo! Ok, esto es todo!
496 00:37:38,644 00:37:40,289 Se ven deliciosas, ¿verdad? Se ven deliciosas, ¿verdad?
497 00:37:41,684 00:37:42,829 Permítame... Permítame...
498 00:37:44,314 00:37:46,259 pruebalo. pruebalo.
499 00:37:52,124 00:37:53,340 ¡Es tan bueno! ¡Es tan bueno!
500 00:38:22,484 00:38:23,699 ¿Es tu hermano? ¿Es tu hermano?
501 00:38:23,854 00:38:26,239 Sí, este es mi hermano, Jin Woo. Sí, este es mi hermano, Jin Woo.
502 00:38:27,524 00:38:28,840 Hola. Hola.
503 00:38:29,734 00:38:30,809 Encantada de conocerte. Encantada de conocerte.
504 00:38:31,765 00:38:33,780 - ¡Igualmente! - Nos hemos visto antes, ¿verdad? - ¡Igualmente! - Nos hemos visto antes, ¿verdad?
505 00:38:34,664 00:38:35,739 ¿Hemos? ¿Hemos?
506 00:38:35,964 00:38:38,650 ¿Se conocieron antes? ¿Se conocieron antes?
507 00:38:45,575 00:38:48,190 Oye, le estás aplastando las manos. Oye, le estás aplastando las manos.
508 00:38:48,684 00:38:50,955 - ¿Comiste algo? - No, estoy a punto de hacerlo. - ¿Comiste algo? - No, estoy a punto de hacerlo.
509 00:38:50,955 00:38:52,190 Siéntate, entonces. Siéntate, entonces.
510 00:38:53,984 00:38:55,960 - Tome asiento por favor. - Si. - Tome asiento por favor. - Si.
511 00:39:03,464 00:39:05,694 ¿Qué tal tener nuestro concepto para la próxima temporada ... ¿Qué tal tener nuestro concepto para la próxima temporada ...
512 00:39:05,695 00:39:07,780 como una "mirada sin género"? como una "mirada sin género"?
513 00:39:08,334 00:39:10,374 ¿"Mirada sin género"? ¿"Mirada sin género"?
514 00:39:10,374 00:39:13,604 Sí, el estilo de moda del Chef Park en"DULCES BOCADILLOS" es ... Sí, el estilo de moda del Chef Park en"DULCES BOCADILLOS" es ...
515 00:39:13,604 00:39:14,874 ya es un tema candente, ya es un tema candente,
516 00:39:14,874 00:39:18,020 y en el centro está el Sr. Kang. y en el centro está el Sr. Kang.
517 00:39:19,584 00:39:22,289 Eso suena genial para mi. Eso suena genial para mi.
518 00:39:22,684 00:39:23,984 ¿Que pasa contigo? ¿Que pasa contigo?
519 00:39:23,984 00:39:25,960 (Kang Min Soo o Kang Tae Wan serían la pareja perfecta para A Jin). (Kang Min Soo o Kang Tae Wan serían la pareja perfecta para A Jin).
520 00:39:27,184 00:39:28,259 Em. Yoo? Em. Yoo?
521 00:39:33,095 00:39:34,670 ¿Están saliendo con alguien? ¿Están saliendo con alguien?
522 00:39:35,765 00:39:37,409 - ¿Qué? - Perdón? - ¿Qué? - Perdón?
523 00:39:37,664 00:39:39,009 ¿Están ustedes en una relación? ¿Están ustedes en una relación?
524 00:39:40,865 00:39:42,639 - No no soy. - No soy. - No no soy. - No soy.
525 00:39:46,135 00:39:49,305 ¿Qué tal una reunión con el equipo "Changing You" después de esto? ¿Qué tal una reunión con el equipo "Changing You" después de esto?
526 00:39:49,305 00:39:50,445 Debería terminar a las ... Debería terminar a las ...
527 00:39:50,445 00:39:52,820 Tengo una cita. Tengo una cita.
528 00:39:53,714 00:39:56,259 Soy libre. Soy libre.
529 00:40:00,254 00:40:01,329 Suena... Suena...
530 00:40:02,684 00:40:03,770 bueno. bueno.
531 00:40:04,155 00:40:06,539 ¿Cómo no lo reconocí todas estas veces? ¿Cómo no lo reconocí todas estas veces?
532 00:40:07,124 00:40:10,734 El director Kang debería ser una pareja decente para ella. El director Kang debería ser una pareja decente para ella.
533 00:40:10,734 00:40:14,035 Él es el as en CK Channel. Él tiene una buena personalidad. Él es el as en CK Channel. Él tiene una buena personalidad.
534 00:40:14,035 00:40:16,575 Le va bien en el trabajo. Él tampoco está saliendo con nadie. Le va bien en el trabajo. Él tampoco está saliendo con nadie.
535 00:40:16,575 00:40:19,234 - También es guapo. - ¿Quién es guapo? - También es guapo. - ¿Quién es guapo?
536 00:40:19,234 00:40:20,380 Me asustaste. Me asustaste.
537 00:40:20,975 00:40:22,480 ¿Me estás mirando o algo así? ¿Me estás mirando o algo así?
538 00:40:22,504 00:40:24,349 ¿Cómo saliste de la nada? ¿Cómo saliste de la nada?
539 00:40:26,345 00:40:28,920 Entonces, ¿quién es guapo? Entonces, ¿quién es guapo?
540 00:40:29,854 00:40:31,730 Director Kang Min Soo. Director Kang Min Soo.
541 00:40:35,425 00:40:37,500 (Escuela secundaria) (Escuela secundaria)
542 00:40:40,865 00:40:43,064 ¿Eres una mujer fatal? ¿Eres una mujer fatal?
543 00:40:43,064 00:40:44,739 ¿Soy una de tus opciones? ¿Soy una de tus opciones?
544 00:40:47,334 00:40:49,139 ¿Estas loco? ¿Estas loco?
545 00:40:49,365 00:40:52,449 ¿Por qué pensaría en otro chico cuando te tengo? ¿Por qué pensaría en otro chico cuando te tengo?
546 00:40:52,905 00:40:54,349 No es así. No es así.
547 00:40:54,745 00:40:57,050 ¿No crees que sería un buen partido para A Jin? ¿No crees que sería un buen partido para A Jin?
548 00:40:58,544 00:40:59,619 ¿OMS? ¿OMS?
549 00:40:59,914 00:41:01,059 Kang Min Soo. Kang Min Soo.
550 00:41:04,184 00:41:06,090 - Creo que sí. - ¿Correcto? - Creo que sí. - ¿Correcto?
551 00:41:13,865 00:41:15,139 Venga. Venga.
552 00:41:15,725 00:41:17,139 Hola. Hola.
553 00:41:29,445 00:41:30,989 ¿Que es eso? ¿Que es eso?
554 00:41:31,714 00:41:32,789 Bien... Bien...
555 00:41:33,714 00:41:35,889 Es para Jin Sung. Es para Jin Sung.
556 00:41:41,825 00:41:42,900 ¿Qué piensas? ¿Qué piensas?
557 00:41:43,225 00:41:46,400 Definitivamente va a ser su atuendo característico. Definitivamente va a ser su atuendo característico.
558 00:41:47,225 00:41:48,739 No estoy tan seguro de eso. No estoy tan seguro de eso.
559 00:41:50,934 00:41:52,440 - Sólo un segundo. - Por supuesto. - Sólo un segundo. - Por supuesto.
560 00:42:16,925 00:42:18,300 Te ves bien en todo. Te ves bien en todo.
561 00:42:18,555 00:42:20,340 - Ya vuelvo. - Bueno. - Ya vuelvo. - Bueno.
562 00:42:48,055 00:42:51,230 Si. ¿En el bistró? Si. ¿En el bistró?
563 00:42:53,664 00:42:55,639 ¿No podemos encontrarnos en otro lugar? ¿No podemos encontrarnos en otro lugar?
564 00:42:55,765 00:42:58,670 El Sr. Kang insiste en ese lugar. El Sr. Kang insiste en ese lugar.
565 00:43:00,564 00:43:03,679 Todo bien. ¿A qué hora nos vemos? Todo bien. ¿A qué hora nos vemos?
566 00:43:05,774 00:43:06,880 Bueno. Bueno.
567 00:43:17,754 00:43:19,590 ¿Alguien puede contestar el teléfono? ¿Alguien puede contestar el teléfono?
568 00:43:23,794 00:43:25,725 CK Variety Show Team 1. CK Variety Show Team 1.
569 00:43:25,725 00:43:27,624 Este es el periodista Han Chang Min de K Daily. Este es el periodista Han Chang Min de K Daily.
570 00:43:27,624 00:43:29,934 Me gustaría entrevistar al Director Kim A Jin ... Me gustaría entrevistar al Director Kim A Jin ...
571 00:43:29,934 00:43:32,210 sobre "DULCES BOCADILLOS". ¿Podría hablar con ella? sobre "DULCES BOCADILLOS". ¿Podría hablar con ella?
572 00:43:32,564 00:43:35,579 ¿Quieres entrevistar al director Kim A Jin? ¿Quieres entrevistar al director Kim A Jin?
573 00:43:36,635 00:43:39,509 Lo siento, pero ella salió por un minuto. Lo siento, pero ella salió por un minuto.
574 00:43:39,905 00:43:42,280 Si me das tu número de teléfono, le diré que te llame. Si me das tu número de teléfono, le diré que te llame.
575 00:43:43,214 00:43:44,289 Si. Si.
576 00:43:44,874 00:43:46,789 Son las 010 ... Son las 010 ...
577 00:43:47,745 00:43:50,090 Sr. Han Chang Min, ¿verdad? Sr. Han Chang Min, ¿verdad?
578 00:43:53,285 00:43:55,829 Jin Sung, debes estar muy cerca de Kang Tae Wan. Jin Sung, debes estar muy cerca de Kang Tae Wan.
579 00:43:56,285 00:43:59,400 Dudo que se enamore de mí a primera vista o algo así. Dudo que se enamore de mí a primera vista o algo así.
580 00:44:00,394 00:44:02,300 Creo que fue amable conmigo por tu culpa. Creo que fue amable conmigo por tu culpa.
581 00:44:02,825 00:44:04,940 - ¿Estas tan feliz? - Si. - ¿Estas tan feliz? - Si.
582 00:44:06,964 00:44:09,480 No podría pedir más. No podría pedir más.
583 00:44:10,434 00:44:12,805 He hablado solo con Kang Tae Wan ... He hablado solo con Kang Tae Wan ...
584 00:44:12,805 00:44:14,250 e incluso estado en su estudio. e incluso estado en su estudio.
585 00:44:21,214 00:44:23,814 Hola señor Kang. Bienvenidos. Hola señor Kang. Bienvenidos.
586 00:44:23,814 00:44:25,190 Hola. Hola.
587 00:44:25,285 00:44:27,285 No puedo esperar para descubrir qué harás para mí esta noche. No puedo esperar para descubrir qué harás para mí esta noche.
588 00:44:27,285 00:44:30,530 Bueno. Siéntate donde quieras. Bueno. Siéntate donde quieras.
589 00:44:52,044 00:44:53,150 Oye. Oye.
590 00:44:53,615 00:44:55,385 - Oye. - Hola. - Oye. - Hola.
591 00:44:55,385 00:44:56,520 Hola. Hola.
592 00:44:59,254 00:45:01,599 - ¿Dónde está la señorita Yoo? - Ella estará aquí pronto. - ¿Dónde está la señorita Yoo? - Ella estará aquí pronto.
593 00:45:06,564 00:45:08,894 Chef Park, hola. Chef Park, hola.
594 00:45:08,894 00:45:10,570 Tu hermano también está aquí. Tu hermano también está aquí.
595 00:45:11,035 00:45:13,679 Lo siento, estoy tarde. Lo siento, estoy tarde.
596 00:45:13,734 00:45:17,480 Me pidieron que volviera a revisar mi guión. Estoy tan cansado de eso. Me pidieron que volviera a revisar mi guión. Estoy tan cansado de eso.
597 00:45:17,504 00:45:19,550 Nunca hice eso. Nunca hice eso.
598 00:45:21,044 00:45:24,090 Sr. Kang, ¿por qué no tenemos vino? Sr. Kang, ¿por qué no tenemos vino?
599 00:45:25,214 00:45:26,820 - ¿Vino? - Si. - ¿Vino? - Si.
600 00:45:26,845 00:45:29,245 Estoy ansiando un poco de vino en este momento. Estoy ansiando un poco de vino en este momento.
601 00:45:29,245 00:45:31,429 - ¿Qué dices? - Eso suena genial. - ¿Qué dices? - Eso suena genial.
602 00:45:45,794 00:45:47,940 Oh, estoy bien. Oh, estoy bien.
603 00:45:48,064 00:45:50,334 Lo siento mucho, Lo siento mucho,
604 00:45:50,334 00:45:53,320 pero en realidad tengo algunos scripts para revisar con urgencia. pero en realidad tengo algunos scripts para revisar con urgencia.
605 00:45:53,475 00:45:55,650 Tengo que irme. Tengo que irme.
606 00:45:56,675 00:45:58,590 - ¿Te estas yendo? - Sí lo siento. - ¿Te estas yendo? - Sí lo siento.
607 00:45:58,814 00:46:00,914 Sr. Kang, lo siento mucho. Sr. Kang, lo siento mucho.
608 00:46:00,914 00:46:04,655 No te preocupes No me importa beber solo con A Jin. No te preocupes No me importa beber solo con A Jin.
609 00:46:04,655 00:46:05,960 ¿Correcto? ¿Correcto?
610 00:46:07,655 00:46:08,730 - ¿Está bien? - Si. - ¿Está bien? - Si.
611 00:46:11,325 00:46:12,469 Chef Park Chef Park
612 00:46:12,794 00:46:15,570 Por favor, preste especial atención a esos dos. Por favor, preste especial atención a esos dos.
613 00:46:15,695 00:46:18,309 Están en una cita. Están en una cita.
614 00:46:27,144 00:46:29,874 Chicos, me iré ahora. Chicos, me iré ahora.
615 00:46:29,874 00:46:31,075 Que te diviertas. Que te diviertas.
616 00:46:31,075 00:46:33,643 - Sung Eun - Te llamare. - Sung Eun - Te llamare.
617 00:46:33,644 00:46:35,690 - Nos vemos. - Nos vemos. - Nos vemos. - Nos vemos.
618 00:46:41,325 00:46:42,800 Aquí está tu comida. Aquí está tu comida.
619 00:46:46,695 00:46:49,099 Mira eso. Fondue de aceite? Mira eso. Fondue de aceite?
620 00:46:51,064 00:46:52,369 Se ve delicioso. Se ve delicioso.
621 00:46:52,695 00:46:54,765 Déjame explicarte cómo funciona. Déjame explicarte cómo funciona.
622 00:46:54,765 00:46:56,564 - Con estas brochetas ... - Lo sé. - Con estas brochetas ... - Lo sé.
623 00:46:56,564 00:46:58,110 No te preocupes por nosotros. No te preocupes por nosotros.
624 00:47:01,044 00:47:03,590 Con este... Con este...
625 00:47:07,484 00:47:09,320 - Mira eso. - Ahí tienes. - Mira eso. - Ahí tienes.
626 00:47:21,995 00:47:25,070 Parece que sabes mucho sobre vino y comida. Parece que sabes mucho sobre vino y comida.
627 00:47:25,635 00:47:27,579 Dirigí un espectáculo de comida durante años, ¿recuerdas? Dirigí un espectáculo de comida durante años, ¿recuerdas?
628 00:47:29,365 00:47:31,309 Estoy seguro de que también eres un buen cocinero. Estoy seguro de que también eres un buen cocinero.
629 00:47:31,475 00:47:33,110 Yo no soy mala. Yo no soy mala.
630 00:47:33,234 00:47:34,780 Pero tampoco soy tan bueno. Pero tampoco soy tan bueno.
631 00:47:35,405 00:47:38,075 Puedo cocinar para ti alguna vez. ¿Qué te gusta? Puedo cocinar para ti alguna vez. ¿Qué te gusta?
632 00:47:38,075 00:47:41,044 Bueno, me gusta todo tipo de comida. Bueno, me gusta todo tipo de comida.
633 00:47:41,044 00:47:43,429 ¿Te gusta todo tipo de comida? ¿Te gusta todo tipo de comida?
634 00:47:43,684 00:47:44,754 Bueno. Bueno.
635 00:47:44,754 00:47:46,059 Intentalo. Intentalo.
636 00:47:48,425 00:47:50,130 Gracias. Gracias.
637 00:47:51,624 00:47:53,365 Ahora que lo pienso, esta es la primera vez ... Ahora que lo pienso, esta es la primera vez ...
638 00:47:53,365 00:47:55,539 Hemos tomado una copa solo nosotros dos. Hemos tomado una copa solo nosotros dos.
639 00:47:55,564 00:47:58,710 - ¿Es esto incómodo para ti? - No, creo que es lindo. - ¿Es esto incómodo para ti? - No, creo que es lindo.
640 00:47:58,734 00:48:01,009 Siempre has sido amable conmigo. Siempre has sido amable conmigo.
641 00:48:13,984 00:48:15,659 Comamos. Comamos.
642 00:48:32,365 00:48:34,809 ¿Cómo es Jin Sung como hermano? ¿Cómo es Jin Sung como hermano?
643 00:48:38,734 00:48:40,449 Él siempre dice: "Estoy bien". Él siempre dice: "Estoy bien".
644 00:48:41,604 00:48:45,150 Él guarda sus problemas para sí mismo ... Él guarda sus problemas para sí mismo ...
645 00:48:45,345 00:48:47,289 e intenta resolver todo por sí mismo. e intenta resolver todo por sí mismo.
646 00:48:47,314 00:48:49,590 Puede ser bastante terco en ese sentido. Puede ser bastante terco en ese sentido.
647 00:48:50,714 00:48:53,630 Y a veces odio eso de él. Y a veces odio eso de él.
648 00:48:56,524 00:48:58,429 Eso suena duro. Eso suena duro.
649 00:48:58,825 00:48:59,900 Si. Si.
650 00:49:00,064 00:49:03,739 Además, todo lo que le importa es cocinar. Además, todo lo que le importa es cocinar.
651 00:49:06,865 00:49:08,440 Entonces tengo que preguntar. Entonces tengo que preguntar.
652 00:49:10,035 00:49:14,079 ¿Puedes seguir estando del lado de mi hermano ... ¿Puedes seguir estando del lado de mi hermano ...
653 00:49:15,644 00:49:18,020 ¿no importa lo que pase? ¿no importa lo que pase?
654 00:49:21,445 00:49:23,320 ¿Qué quieres decir con eso? ¿Qué quieres decir con eso?
655 00:49:23,914 00:49:25,030 ¿Qué? ¿Qué?
656 00:49:25,515 00:49:28,329 Pues nada. Pues nada.
657 00:49:53,144 00:49:56,159 Jin Sung, me iré. Jin Sung, me iré.
658 00:49:58,655 00:49:59,789 Jin Sung. Jin Sung.
659 00:50:00,425 00:50:01,960 ¿Qué? ¿Qué?
660 00:50:03,024 00:50:04,555 Animarse. Animarse.
661 00:50:04,555 00:50:06,099 Ponerse en marcha. Ponerse en marcha.
662 00:50:10,635 00:50:11,809 Nos vemos. Nos vemos.
663 00:50:14,934 00:50:17,079 - ¿Es el hermano del chef Park? - Si. - ¿Es el hermano del chef Park? - Si.
664 00:50:27,115 00:50:28,420 ¿Estás guardando eso para mañana? ¿Estás guardando eso para mañana?
665 00:50:29,245 00:50:31,630 - ¿Qué? - Tienes comida en la cara. - ¿Qué? - Tienes comida en la cara.
666 00:50:32,055 00:50:33,860 ¿Oh dónde? ¿Oh dónde?
667 00:50:34,754 00:50:36,130 ¿Dónde? ¿Dónde?
668 00:50:36,785 00:50:38,024 - Déjame ... - Espera. - Déjame ... - Espera.
669 00:50:38,024 00:50:39,530 ¡Espere! ¡Espere!
670 00:50:40,964 00:50:43,440 Gosh, eres tan torpe. Gosh, eres tan torpe.
671 00:50:48,564 00:50:50,975 Con ustedes dos aquí en Bistro, Con ustedes dos aquí en Bistro,
672 00:50:50,975 00:50:54,449 Quiero asegurarme de que la pases muy bien. Quiero asegurarme de que la pases muy bien.
673 00:50:54,475 00:50:58,489 Preparé algo de comida para ti. Preparé algo de comida para ti.
674 00:50:58,714 00:50:59,849 Un momento por favor. Un momento por favor.
675 00:51:00,285 00:51:01,389 Comida de cortesía? Comida de cortesía?
676 00:51:01,745 00:51:03,044 Comida de cortesía Comida de cortesía
677 00:51:03,044 00:51:04,130 Ya estoy lleno Ya estoy lleno
678 00:51:06,584 00:51:08,400 Aquí hay pulpo bebé salteado ... Aquí hay pulpo bebé salteado ...
679 00:51:08,425 00:51:11,199 Oh, se te acabó el vino. Oh, se te acabó el vino.
680 00:51:11,225 00:51:12,929 - Solo un segundo, por favor. - Chef Park. - Solo un segundo, por favor. - Chef Park.
681 00:51:13,155 00:51:15,139 ¿Podemos tener otra botella de esto? ¿Podemos tener otra botella de esto?
682 00:51:16,095 00:51:18,170 Pues muy mal. Pues muy mal.
683 00:51:19,164 00:51:21,210 Nos hemos quedado sin vino. Nos hemos quedado sin vino.
684 00:51:23,874 00:51:25,449 Veo algunos por allá. Veo algunos por allá.
685 00:51:25,675 00:51:29,274 Oh, esos son solo para exhibición. No puedes beberlos. Oh, esos son solo para exhibición. No puedes beberlos.
686 00:51:29,274 00:51:30,345 Veo. Veo.
687 00:51:30,345 00:51:31,420 Un momento por favor. Un momento por favor.
688 00:51:34,015 00:51:35,445 - Son solo para exhibición. - Veo. - Son solo para exhibición. - Veo.
689 00:51:35,445 00:51:36,785 asi es asi es
690 00:51:36,785 00:51:38,184 Supongo que los restaurantes hacen eso. Supongo que los restaurantes hacen eso.
691 00:51:38,184 00:51:40,259 - Yo tampoco tenía idea. - Correcto. - Yo tampoco tenía idea. - Correcto.
692 00:51:41,325 00:51:44,070 El soju y la cerveza son los mejores para el pulpo bebé salteado. El soju y la cerveza son los mejores para el pulpo bebé salteado.
693 00:51:45,524 00:51:46,925 Te haré una bomba de soju. Te haré una bomba de soju.
694 00:51:46,925 00:51:48,195 Por supuesto. ¿Estás de acuerdo con el soju? Por supuesto. ¿Estás de acuerdo con el soju?
695 00:51:48,195 00:51:49,865 Si totalmente. ¿Estás de acuerdo con eso? Si totalmente. ¿Estás de acuerdo con eso?
696 00:51:49,865 00:51:50,940 Sí, amo el soju. Sí, amo el soju.
697 00:51:53,334 00:51:55,710 Hola fácil. Hola fácil.
698 00:52:07,484 00:52:10,259 Todo bien. Toma uno cada uno. Todo bien. Toma uno cada uno.
699 00:52:11,115 00:52:13,584 He aquí el éxito de "Sweet Munchies". ¡Salud! He aquí el éxito de "Sweet Munchies". ¡Salud!
700 00:52:13,584 00:52:14,659 - Salud. - Salud. - Salud. - Salud.
701 00:52:15,055 00:52:16,199 La espuma es ... La espuma es ...
702 00:52:20,664 00:52:21,739 La espuma. La espuma.
703 00:52:22,164 00:52:24,734 Oh, prueba esto. Oh, prueba esto.
704 00:52:24,734 00:52:26,670 - Bueno. - Gracias. - Bueno. - Gracias.
705 00:52:32,905 00:52:35,079 Dios, el pulpo bebé es tan fresco. Dios, el pulpo bebé es tan fresco.
706 00:52:40,314 00:52:41,489 - Aquí. - Todo bien. - Aquí. - Todo bien.
707 00:52:44,955 00:52:46,030 Es bueno. Es bueno.
708 00:52:48,084 00:52:49,159 Director Kim Director Kim
709 00:52:49,184 00:52:51,170 ¿Si? ¿Qué? ¿Si? ¿Qué?
710 00:52:53,325 00:52:54,900 Necesito hablar contigo más tarde. Necesito hablar contigo más tarde.
711 00:52:58,964 00:53:00,664 - Acerca del trabajo. - Veo. - Acerca del trabajo. - Veo.
712 00:53:00,664 00:53:01,805 Se trata de cosas de trabajo. Se trata de cosas de trabajo.
713 00:53:01,805 00:53:03,110 Bien, seguro. Bien, seguro.
714 00:53:04,905 00:53:06,604 Gosh, se está haciendo tarde. Gosh, se está haciendo tarde.
715 00:53:06,604 00:53:07,949 Debería cerrar pronto. Debería cerrar pronto.
716 00:53:10,205 00:53:12,389 - Espera, tintineemos nuestros vasos. - Correcto. - Espera, tintineemos nuestros vasos. - Correcto.
717 00:53:14,214 00:53:15,590 Entonces, ¿lo llamaremos noche? Entonces, ¿lo llamaremos noche?
718 00:53:16,414 00:53:17,829 Pues claro. Pues claro.
719 00:53:17,885 00:53:20,155 - ¿Te gustaría instalarte? - Si. Luego... - ¿Te gustaría instalarte? - Si. Luego...
720 00:53:20,155 00:53:22,860 Pagaré la cuenta. Pagaré la cuenta.
721 00:53:24,725 00:53:25,995 - ¿Quieres tu recibo? - Si. - ¿Quieres tu recibo? - Si.
722 00:53:25,995 00:53:27,940 Aquí. Gracias. Aquí. Gracias.
723 00:53:28,225 00:53:29,524 - Gracias. - De nada. - Gracias. - De nada.
724 00:53:29,524 00:53:30,635 - Llega a casa seguro. - Adiós. - Llega a casa seguro. - Adiós.
725 00:53:30,635 00:53:32,265 - Adios, nos vemos mañana. - Todo bien. - Adios, nos vemos mañana. - Todo bien.
726 00:53:32,265 00:53:33,865 Llega a casa seguro. Llega a casa seguro.
727 00:53:33,865 00:53:35,035 Ten cuidado. Ten cuidado.
728 00:53:35,035 00:53:36,710 Buenas noches. Adiós. Buenas noches. Adiós.
729 00:53:42,305 00:53:43,619 ¿De que querias hablar? ¿De que querias hablar?
730 00:53:45,044 00:53:46,119 Hola A Jin. Hola A Jin.
731 00:53:47,084 00:53:48,489 ¿Te gusta ese chico? ¿Te gusta ese chico?
732 00:53:48,684 00:53:49,684 ¿Qué? ¿Qué?
733 00:53:49,684 00:53:51,655 No lo hagas tan obvio. No lo hagas tan obvio.
734 00:53:51,655 00:53:53,730 Si haces eso, el chico perderá interés. Si haces eso, el chico perderá interés.
735 00:53:54,354 00:53:56,524 ¿De qué estás hablando? ¿Cuándo hice algo así? ¿De qué estás hablando? ¿Cuándo hice algo así?
736 00:53:56,524 00:53:58,770 ¿Te gusta solo porque es amable contigo? ¿Te gusta solo porque es amable contigo?
737 00:53:59,955 00:54:01,765 Seguiste riendo así. Seguiste riendo así.
738 00:54:01,765 00:54:03,840 ¿No sabes que solo te hace ver como un tonto? ¿No sabes que solo te hace ver como un tonto?
739 00:54:05,265 00:54:06,334 ¿Ya terminaste? ¿Ya terminaste?
740 00:54:06,334 00:54:07,780 Necesitas tener cuidado. Necesitas tener cuidado.
741 00:54:10,004 00:54:11,274 Te digo esto por preocupación. Te digo esto por preocupación.
742 00:54:11,274 00:54:13,135 - Hola, Park Jin Sung. - ¿Qué? - Hola, Park Jin Sung. - ¿Qué?
743 00:54:13,135 00:54:14,949 Digamos que realmente me comporté así a su alrededor. Digamos que realmente me comporté así a su alrededor.
744 00:54:15,405 00:54:16,849 ¿Por qué es de tu incumbencia? ¿Por qué es de tu incumbencia?
745 00:54:17,714 00:54:19,975 ¿Por qué te importa a quién le estoy sonriendo y a quién me gusta? ¿Por qué te importa a quién le estoy sonriendo y a quién me gusta?
746 00:54:19,975 00:54:22,360 ¿Necesito tu permiso para tales cosas? ¿Por qué? ¿Necesito tu permiso para tales cosas? ¿Por qué?
747 00:54:24,285 00:54:26,254 Bueno, lo que quise decir fue ... Bueno, lo que quise decir fue ...
748 00:54:26,254 00:54:27,329 Me voy. Me voy.
749 00:54:28,155 00:54:29,699 No quiero hablar contigo No quiero hablar contigo
750 00:54:30,354 00:54:32,530 Hola A Jin. Espere. Hola A Jin. Espere.
751 00:54:43,135 00:54:45,710 Gosh, eso salió muy mal. Maldita sea. Gosh, eso salió muy mal. Maldita sea.
752 00:56:13,894 00:56:15,139 Debo estar perdiendo la cabeza. Debo estar perdiendo la cabeza.
753 00:56:15,595 00:56:18,610 Incluso estoy viendo cosas ahora. Incluso estoy viendo cosas ahora.
754 00:56:53,865 00:56:54,940 ¿Viste eso justo ahora? ¿Viste eso justo ahora?
755 00:57:23,302 00:57:25,501 ¿Cómo puedes olvidar eso? ¿Cómo puedes olvidar eso?
756 00:57:25,501 00:57:27,501 - ¿Qué? - Dios mío, vamos. - ¿Qué? - Dios mío, vamos.
757 00:57:27,501 00:57:29,342 - Dime. - ¿Le dirá qué? - Dime. - ¿Le dirá qué?
758 00:57:29,342 00:57:30,647 ¿Cómo te fue ayer? ¿Cómo te fue ayer?
759 00:57:31,242 00:57:32,242 Fue divertido. Fue divertido.
760 00:57:32,242 00:57:33,817 - ¿De Verdad? - Si. - ¿De Verdad? - Si.
761 00:57:34,882 00:57:38,481 Pero no de la manera que estás pensando. Pero no de la manera que estás pensando.
762 00:57:38,481 00:57:41,457 Me divertí, pero eso es todo. Me divertí, pero eso es todo.
763 00:57:41,581 00:57:44,297 Las bebidas eran buenas, al igual que la comida. Las bebidas eran buenas, al igual que la comida.
764 00:57:44,891 00:57:48,297 Pero ya sabes, no me siento atraído por él en absoluto. Pero ya sabes, no me siento atraído por él en absoluto.
765 00:57:48,922 00:57:50,766 Lo conozco desde hace años. Lo conozco desde hace años.
766 00:57:51,891 00:57:54,302 Es común que las mujeres salgan con sus viejos amigos varones ... Es común que las mujeres salgan con sus viejos amigos varones ...
767 00:57:54,302 00:57:55,932 y terminan casándose con ellos. y terminan casándose con ellos.
768 00:57:55,932 00:57:57,576 Lo ves todo el tiempo. Lo ves todo el tiempo.
769 00:57:58,932 00:58:02,641 Gosh, estás hablando como si fueras un experto en citas o algo así. Gosh, estás hablando como si fueras un experto en citas o algo así.
770 00:58:02,641 00:58:04,842 Has estado soltero por algunos años. Has estado soltero por algunos años.
771 00:58:04,842 00:58:06,247 - ¿Qué? - ¿Cuántos años han pasado? - ¿Qué? - ¿Cuántos años han pasado?
772 00:58:09,282 00:58:10,357 Oh, es el. Oh, es el.
773 00:58:11,012 00:58:12,751 - ¿Te refieres a Min Soo? - ¿Hola? - ¿Te refieres a Min Soo? - ¿Hola?
774 00:58:12,751 00:58:14,357 - ¿Es Min Soo? - Si. - ¿Es Min Soo? - Si.
775 00:58:15,652 00:58:17,696 Si. ¿Ahora? Si. ¿Ahora?
776 00:58:17,851 00:58:18,926 ¿Ahora? ¿Ahora?
777 00:58:19,851 00:58:21,136 Makgeolli? Makgeolli?
778 00:58:23,161 00:58:24,906 Ah, vale. Por supuesto. Ah, vale. Por supuesto.
779 00:58:26,262 00:58:28,501 - Dios mío. - No, fue Nam Gyu Jang. - Dios mío. - No, fue Nam Gyu Jang.
780 00:58:28,501 00:58:29,600 Fue Nam Gyu Jang? Fue Nam Gyu Jang?
781 00:58:29,601 00:58:30,831 ¿Quiere beber a plena luz del día? ¿Quiere beber a plena luz del día?
782 00:58:30,831 00:58:31,932 ¿Qué pasa con él? ¿Qué pasa con él?
783 00:58:31,932 00:58:33,477 - Aquí, déjame servirte uno. - Gracias. - Aquí, déjame servirte uno. - Gracias.
784 00:58:38,041 00:58:40,682 - Oh, déjame servirte uno. - Dios, relájate. - Oh, déjame servirte uno. - Dios, relájate.
785 00:58:40,682 00:58:42,187 Relájate. Relájate.
786 00:58:49,581 00:58:53,027 Por cierto, ¿qué está pasando? Por cierto, ¿qué está pasando?
787 00:58:53,452 00:58:55,067 Oh bien... Oh bien...
788 00:58:55,592 00:59:00,667 Ya sabes, estamos codirigiendo el espectáculo, Ya sabes, estamos codirigiendo el espectáculo,
789 00:59:01,262 00:59:04,007 entonces deberíamos haber hecho esto antes. entonces deberíamos haber hecho esto antes.
790 00:59:06,231 00:59:07,377 Está bien. Está bien.
791 00:59:10,271 00:59:13,587 Bueno, sobre lo que le hice al Chef Park ... Bueno, sobre lo que le hice al Chef Park ...
792 00:59:17,682 00:59:19,656 Lo siento. Lo siento.
793 00:59:20,112 00:59:21,357 Perdóname, A Jin. Perdóname, A Jin.
794 00:59:21,751 00:59:22,826 Dios mío. Dios mío.
795 00:59:24,891 00:59:29,096 Hagamos un muy buen trabajo con "DULCES BOCADILLOS". Hagamos un muy buen trabajo con "DULCES BOCADILLOS".
796 00:59:29,521 00:59:30,661 Gestionas todas las cosas internas. Gestionas todas las cosas internas.
797 00:59:30,661 00:59:33,437 Yo me encargaré del resto. Yo me encargaré del resto.
798 00:59:33,632 00:59:38,247 Tanto Chef Park como el escritor parecen llevarse mejor contigo. Tanto Chef Park como el escritor parecen llevarse mejor contigo.
799 00:59:41,342 00:59:42,417 Bueno. Bueno.
800 00:59:44,911 00:59:50,087 Pero solo tengo curiosidad. ¿Has recibido alguna llamada telefónica? Pero solo tengo curiosidad. ¿Has recibido alguna llamada telefónica?
801 00:59:51,282 00:59:52,481 ¿De quien? ¿De quien?
802 00:59:52,481 00:59:56,357 Bueno, para cosas como solicitudes de entrevistas. Bueno, para cosas como solicitudes de entrevistas.
803 00:59:57,922 00:59:59,052 No, no lo he hecho. No, no lo he hecho.
804 00:59:59,052 01:00:00,862 Oh, eso es correcto? Oh, eso es correcto?
805 01:00:00,862 01:00:04,837 Entonces supongo que solo me contactaron. Entonces supongo que solo me contactaron.
806 01:00:08,262 01:00:11,972 Bueno, no creo que los dos necesitemos estar en la entrevista. Bueno, no creo que los dos necesitemos estar en la entrevista.
807 01:00:11,972 01:00:13,972 Lo haré. Solo me ocuparé de eso Lo haré. Solo me ocuparé de eso
808 01:00:13,972 01:00:15,640 así que no te preocupes por eso. así que no te preocupes por eso.
809 01:00:15,641 01:00:16,716 Bueno. Bueno.
810 01:00:16,742 01:00:18,211 - Beberse todo. - Bueno. - Beberse todo. - Bueno.
811 01:00:18,211 01:00:19,687 - Gracias. - Aqui tienes. - Gracias. - Aqui tienes.
812 01:00:21,041 01:00:22,187 Qué... Qué...
813 01:00:28,222 01:00:31,766 Nuestro show solo va a hacerlo mejor. Nuestro show solo va a hacerlo mejor.
814 01:00:32,691 01:00:33,826 ¡Beberse todo! ¡Beberse todo!
815 01:00:40,132 01:00:43,107 - Jin? - Jin Sung! - Jin? - Jin Sung!
816 01:00:46,231 01:00:49,176 ¿Dónde te emborrachaste así? ¿Dónde te emborrachaste así?
817 01:00:49,771 01:00:51,187 Quiero otra bebida Quiero otra bebida
818 01:00:53,172 01:00:54,957 ¡Quiero otro! ¡Quiero otro!
819 01:00:55,182 01:00:57,786 No, estás demasiado borracho. No, estás demasiado borracho.
820 01:00:58,182 01:01:00,882 ¿Es eso así? Entonces iré a otro lado. ¿Es eso así? Entonces iré a otro lado.
821 01:01:00,882 01:01:01,997 Dios mio. Dios mio.
822 01:01:06,992 01:01:10,236 Salud. Hey vamos. Salud. Hey vamos.
823 01:01:32,211 01:01:33,326 Lo siento. Lo siento.
824 01:01:35,052 01:01:36,627 Estuve fuera de línea ayer. Estuve fuera de línea ayer.
825 01:01:39,152 01:01:40,366 Es como dijiste. Es como dijiste.
826 01:01:41,391 01:01:44,036 No debería decirte con quién puedes o no puedes salir. No debería decirte con quién puedes o no puedes salir.
827 01:01:44,461 01:01:46,036 No sé lo que me pasó. No sé lo que me pasó.
828 01:01:50,362 01:01:52,247 Debes odiarme. Debes odiarme.
829 01:01:57,302 01:02:00,886 Me disculpé, ¿no? Además, ¿por qué te odiaría? Me disculpé, ¿no? Además, ¿por qué te odiaría?
830 01:02:02,342 01:02:03,516 Bien, Bien,
831 01:02:05,911 01:02:08,027 No te interesan las mujeres. No te interesan las mujeres.
832 01:02:23,132 01:02:24,377 Eso significa... Eso significa...
833 01:02:25,802 01:02:27,047 ¿Te odio? ¿Te odio?
834 01:02:31,271 01:02:32,446 Pues te equivocas. Pues te equivocas.
835 01:02:43,521 01:02:44,766 Me gustas. Me gustas.
836 01:02:53,032 01:02:56,036 Como amigo, sin duda. Como amigo, sin duda.
837 01:03:01,001 01:03:04,547 Pero ya ves, mi corazón ... Pero ya ves, mi corazón ...
838 01:03:08,141 01:03:11,127 ha estado gritando estos días. ha estado gritando estos días.
839 01:03:12,682 01:03:14,257 Gracias a ti, Gracias a ti,
840 01:03:15,782 01:03:17,966 Lo he estado perdiendo. Lo he estado perdiendo.
841 01:03:21,222 01:03:23,067 Pero no hice nada. Pero no hice nada.
842 01:03:23,561 01:03:24,707 ¿Tú? ¿Tú?
843 01:03:26,492 01:03:28,837 Bien, no hiciste nada. Bien, no hiciste nada.
844 01:03:31,132 01:03:33,932 He estado imaginando cosas He estado imaginando cosas
845 01:03:33,932 01:03:35,616 complicando las cosas, complicando las cosas,
846 01:03:36,771 01:03:39,716 y he estado celoso ... y he estado celoso ...
847 01:03:39,842 01:03:41,716 Por mi mismo. Por mi mismo.
848 01:03:44,952 01:03:46,087 ¿Estás celoso? ¿Estás celoso?
849 01:03:46,882 01:03:49,027 Sí, estoy celosa Sí, estoy celosa
850 01:03:51,152 01:03:52,966 Por alguna razón, Por alguna razón,
851 01:03:55,322 01:03:57,667 He estado pensando esto últimamente. He estado pensando esto últimamente.
852 01:03:58,831 01:04:00,236 "Y si..." "Y si..."
853 01:04:04,532 01:04:07,707 "no lo hiciste ..." "no lo hiciste ..."
854 01:04:08,702 01:04:10,417 "¿como hombres?" "¿como hombres?"
855 01:04:13,411 01:04:15,016 "Luego..." "Luego..."
856 01:04:16,012 01:04:19,926 "¿podrías haberme gustado en su lugar?" "¿podrías haberme gustado en su lugar?"
857 01:04:23,282 01:04:25,667 Si tan solo no estuviera complicando las cosas ... Si tan solo no estuviera complicando las cosas ...
858 01:04:26,992 01:04:30,636 y mis sentimientos por ti no fueron unilaterales ... y mis sentimientos por ti no fueron unilaterales ...
859 01:04:31,231 01:04:32,762 Quizás tú también ... Quizás tú también ...
860 01:04:32,762 01:04:33,866 Un jin. Un jin.
861 01:04:39,532 01:04:43,377 Lo sé. Sé que estoy siendo estúpido en este momento. Lo sé. Sé que estoy siendo estúpido en este momento.
862 01:04:44,842 01:04:46,216 Pero... Pero...
863 01:06:10,992 01:06:13,992 (DULCES BOCADILLOS) avance (DULCES BOCADILLOS) avance
864 01:06:13,992 01:06:16,362 Debo haberme desmayado por beber demasiado. Debo haberme desmayado por beber demasiado.
865 01:06:16,362 01:06:18,402 ¡Maldita sea! ¿Estás seguro de que no hice nada estúpido? ¡Maldita sea! ¿Estás seguro de que no hice nada estúpido?
866 01:06:18,402 01:06:19,432 No lo hiciste No lo hiciste
867 01:06:19,432 01:06:21,942 Jin Sung no es gay? Jin Sung no es gay?
868 01:06:21,942 01:06:22,972 Un jin? Un jin?
869 01:06:22,972 01:06:25,646 - Hola, Chef Park. - Correcto. - Hola, Chef Park. - Correcto.
870 01:06:25,911 01:06:27,342 No es que no pida mucho. No es que no pida mucho.
871 01:06:27,342 01:06:28,512 Esta es mi vida... Esta es mi vida...
872 01:06:28,512 01:06:29,816 y quiero enamorarme y quiero enamorarme
873 01:06:30,182 01:06:32,281 Entonces es cierto que salió con una mujer. Entonces es cierto que salió con una mujer.
874 01:06:32,281 01:06:33,512 Sí, supongo. Sí, supongo.
875 01:06:33,512 01:06:35,826 Sr. Nam, ¿qué pasa con todos estos artículos? Sr. Nam, ¿qué pasa con todos estos artículos?
876 01:06:36,182 01:06:38,467 Se acabo... Se acabo...
877 01:06:40,092 01:06:42,991 ¿De verdad quieres decirle a todo el mundo que eres gay? ¿De verdad quieres decirle a todo el mundo que eres gay?
878 01:06:42,991 01:06:45,066 Sal si no quieres comer. Sal si no quieres comer.
879 01:06:45,092 01:06:48,536 - ¡Suéltame! - ¡Oye! - ¡Suéltame! - ¡Oye!
880 01:06:54,000 01:06:59,000 (hasta el siguiente capitulo :) (hasta el siguiente capitulo :)