This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,013 | 00:00:06,466 | Stiamo giocando una partita importante. Si � dato da fare. | Stiamo giocando una partita importante. Si � dato da fare. |
2 | 00:00:06,467 | 00:00:09,488 | Ha estinto intere galassie. Ha fatto tabula rasa. | Ha estinto intere galassie. Ha fatto tabula rasa. |
3 | 00:00:09,489 | 00:00:11,681 | Te l'ho detto Dean, � il vostro destino. | Te l'ho detto Dean, � il vostro destino. |
4 | 00:00:11,682 | 00:00:12,780 | Voi... | Voi... |
5 | 00:00:12,781 | 00:00:15,033 | siete i portatori della distruzione di Dio. | siete i portatori della distruzione di Dio. |
6 | 00:00:15,034 | 00:00:16,788 | PRIMA | PRIMA |
7 | 00:00:17,001 | 00:00:18,935 | Mi hai dato ci� di cui avevo pi� bisogno. | Mi hai dato ci� di cui avevo pi� bisogno. |
8 | 00:00:18,936 | 00:00:20,624 | Voglio ricambiarti il favore. | Voglio ricambiarti il favore. |
9 | 00:00:20,625 | 00:00:21,625 | Mamma? | Mamma? |
10 | 00:00:22,814 | 00:00:24,137 | So il prossimo passo. | So il prossimo passo. |
11 | 00:00:24,138 | 00:00:25,512 | Riguardo il piano di Billie... | Riguardo il piano di Billie... |
12 | 00:00:25,513 | 00:00:28,452 | non � che abbia spiegato bene i dettagli. | non � che abbia spiegato bene i dettagli. |
13 | 00:00:28,453 | 00:00:29,950 | S�, quando ti metterai contro Dio... | S�, quando ti metterai contro Dio... |
14 | 00:00:29,951 | 00:00:33,133 | Cosa farai? Un "schiva e colpisci"? O vai dritto al punto? | Cosa farai? Un "schiva e colpisci"? O vai dritto al punto? |
15 | 00:00:33,134 | 00:00:35,513 | - Qualcosa del genere. - Se togliamo di mezzo Chuck... | - Qualcosa del genere. - Se togliamo di mezzo Chuck... |
16 | 00:00:35,514 | 00:00:37,185 | rimane ancora lei, Amara. | rimane ancora lei, Amara. |
17 | 00:00:37,186 | 00:00:38,883 | E questo provocherebbe uno squilibrio... | E questo provocherebbe uno squilibrio... |
18 | 00:00:38,884 | 00:00:40,482 | e se le cose sono squilibrate... | e se le cose sono squilibrate... |
19 | 00:00:40,585 | 00:00:42,046 | - il mondo direi... - S�, finirebbe. | - il mondo direi... - S�, finirebbe. |
20 | 00:00:42,047 | 00:00:43,872 | Appunto, ma se Jack l'uccide... | Appunto, ma se Jack l'uccide... |
21 | 00:00:43,873 | 00:00:46,155 | allora, niente Dio, niente Oscurit�. | allora, niente Dio, niente Oscurit�. |
22 | 00:00:46,251 | 00:00:47,431 | Niente di squilibrato. | Niente di squilibrato. |
23 | 00:00:47,695 | 00:00:48,811 | Il mondo � salvo. | Il mondo � salvo. |
24 | 00:00:49,103 | 00:00:50,586 | ORA | ORA |
25 | 00:01:06,364 | 00:01:08,014 | Si comporta in modo strano. | Si comporta in modo strano. |
26 | 00:01:08,015 | 00:01:09,711 | - � sempre una creatura... - Del Signore? | - � sempre una creatura... - Del Signore? |
27 | 00:01:09,712 | 00:01:13,067 | S�, una delle sue creature strambe e spaventose. | S�, una delle sue creature strambe e spaventose. |
28 | 00:01:14,479 | 00:01:16,966 | Forse, dovrebbe mangiare fuori? | Forse, dovrebbe mangiare fuori? |
29 | 00:01:16,967 | 00:01:18,721 | Insomma, lontana dalla gente. | Insomma, lontana dalla gente. |
30 | 00:01:19,040 | 00:01:21,466 | - No? - Conner, fa' qualcosa, allora. | - No? - Conner, fa' qualcosa, allora. |
31 | 00:01:28,220 | 00:01:29,220 | S�. | S�. |
32 | 00:01:29,947 | 00:01:30,981 | Ci penso io. | Ci penso io. |
33 | 00:01:38,884 | 00:01:39,994 | Dove vai, fratello? | Dove vai, fratello? |
34 | 00:01:42,304 | 00:01:45,645 | Abbiamo delle regole igieniche... per mangiare qui. | Abbiamo delle regole igieniche... per mangiare qui. |
35 | 00:01:45,646 | 00:01:47,091 | S�, abbiamo delle regole... | S�, abbiamo delle regole... |
36 | 00:01:47,706 | 00:01:49,621 | ma abbiamo anche un'anima, no? | ma abbiamo anche un'anima, no? |
37 | 00:01:53,422 | 00:01:54,472 | S�. | S�. |
38 | 00:01:55,194 | 00:01:56,798 | Abbiamo un'anima, pastore. | Abbiamo un'anima, pastore. |
39 | 00:01:57,407 | 00:01:59,059 | Lei, trattala con compassione. | Lei, trattala con compassione. |
40 | 00:02:33,580 | 00:02:35,129 | Ehi, Conner! | Ehi, Conner! |
41 | 00:02:41,331 | 00:02:42,484 | Quaggi�. | Quaggi�. |
42 | 00:02:42,512 | 00:02:43,863 | Aiutami! | Aiutami! |
43 | 00:02:56,917 | 00:02:57,985 | Conner! | Conner! |
44 | 00:03:32,120 | 00:03:33,265 | Ciao, Conner. | Ciao, Conner. |
45 | 00:03:48,349 | 00:03:49,850 | Supernatural 15x15 - Gimme Shelter - | Supernatural 15x15 - Gimme Shelter - |
46 | 00:03:49,851 | 00:03:52,630 | Traduzione: Agnese, Palmira Irma, Vittoria, Cunegonda, Libera. | Traduzione: Agnese, Palmira Irma, Vittoria, Cunegonda, Libera. |
47 | 00:03:52,631 | 00:03:54,274 | Revisione: Darth Lombroso | Revisione: Darth Lombroso |
48 | 00:03:54,275 | 00:03:56,528 | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous |
49 | 00:03:56,529 | 00:03:57,529 | Ehi. | Ehi. |
50 | 00:03:57,834 | 00:04:00,088 | Trovato niente? | Trovato niente? |
51 | 00:04:00,833 | 00:04:02,931 | Qualcosa in Missouri. Abbastanza vicino. | Qualcosa in Missouri. Abbastanza vicino. |
52 | 00:04:02,716 | 00:04:04,604 | {\an8}CADAVERE TROVATO IN UN VICOLO | {\an8}CADAVERE TROVATO IN UN VICOLO |
53 | 00:04:03,591 | 00:04:05,767 | Sembrerebbe un caso, ma non sono sicuro. | Sembrerebbe un caso, ma non sono sicuro. |
54 | 00:04:05,768 | 00:04:06,791 | E tu? | E tu? |
55 | 00:04:07,053 | 00:04:08,338 | S�, senti questa. | S�, senti questa. |
56 | 00:04:08,339 | 00:04:09,339 | Ieri sera... | Ieri sera... |
57 | 00:04:09,531 | 00:04:11,340 | salta la luce ad Atlantic City. | salta la luce ad Atlantic City. |
58 | 00:04:11,964 | 00:04:15,177 | - Allora? - E i tecnici non trovano la causa. | - Allora? - E i tecnici non trovano la causa. |
59 | 00:04:15,238 | 00:04:17,190 | Niente temporali, n� guasti alla rete. | Niente temporali, n� guasti alla rete. |
60 | 00:04:17,191 | 00:04:18,918 | Per�, � tutto buio. | Per�, � tutto buio. |
61 | 00:04:21,055 | 00:04:22,219 | Credi...? | Credi...? |
62 | 00:04:21,682 | 00:04:24,101 | {\an8}BLACKOUT AD ATLANTIC CITY AUTORIT� PERPLESSE | {\an8}BLACKOUT AD ATLANTIC CITY AUTORIT� PERPLESSE |
63 | 00:04:22,567 | 00:04:24,211 | Questo fine settimana... | Questo fine settimana... |
64 | 00:04:24,212 | 00:04:26,778 | il casin� Camelot Palace doveva organizzare... | il casin� Camelot Palace doveva organizzare... |
65 | 00:04:26,779 | 00:04:28,938 | il keno jackpot pi� ricco di sempre. | il keno jackpot pi� ricco di sempre. |
66 | 00:04:29,555 | 00:04:30,700 | Ed � importante? | Ed � importante? |
67 | 00:04:30,945 | 00:04:33,570 | - Chuck diceva che ad Amara piaceva. - Pensavo che scherzasse. | - Chuck diceva che ad Amara piaceva. - Pensavo che scherzasse. |
68 | 00:04:33,609 | 00:04:34,779 | Non ha senso dell'umorismo. | Non ha senso dell'umorismo. |
69 | 00:04:35,612 | 00:04:38,559 | Credi che Amara sia piombata in New Jersey... | Credi che Amara sia piombata in New Jersey... |
70 | 00:04:38,560 | 00:04:39,742 | causando il blackout? | causando il blackout? |
71 | 00:04:39,743 | 00:04:40,909 | Le piace giocare. | Le piace giocare. |
72 | 00:04:41,215 | 00:04:42,215 | Improbabile. | Improbabile. |
73 | 00:04:43,133 | 00:04:44,133 | Beh... | Beh... |
74 | 00:04:44,879 | 00:04:46,405 | � tutto quello che sappiamo. | � tutto quello che sappiamo. |
75 | 00:04:46,406 | 00:04:48,460 | Okay? Perch� nessuno ha trovato niente... | Okay? Perch� nessuno ha trovato niente... |
76 | 00:04:48,492 | 00:04:50,923 | Senza Amara siamo fottuti, quindi... | Senza Amara siamo fottuti, quindi... |
77 | 00:04:52,003 | 00:04:53,139 | Atlantic City? | Atlantic City? |
78 | 00:04:53,543 | 00:04:55,048 | Costine all'All-you-can-eat. | Costine all'All-you-can-eat. |
79 | 00:04:55,518 | 00:04:58,494 | E, forse, un essere cosmico dai super poteri. | E, forse, un essere cosmico dai super poteri. |
80 | 00:04:59,180 | 00:05:01,095 | Dai, bello, a me sembra una gita. | Dai, bello, a me sembra una gita. |
81 | 00:05:02,978 | 00:05:04,020 | Cass. | Cass. |
82 | 00:05:04,038 | 00:05:05,038 | Ehi. | Ehi. |
83 | 00:05:05,104 | 00:05:06,436 | Giusto in tempo. | Giusto in tempo. |
84 | 00:05:08,459 | 00:05:09,949 | Dovrei venire con voi. | Dovrei venire con voi. |
85 | 00:05:10,034 | 00:05:11,721 | Cass, forse non � niente. | Cass, forse non � niente. |
86 | 00:05:13,076 | 00:05:14,830 | Dovrei rimanere qui, seduto? | Dovrei rimanere qui, seduto? |
87 | 00:05:14,831 | 00:05:18,267 | Qualcuno deve badare a Jack in caso arrivi Billie per quella cosa. | Qualcuno deve badare a Jack in caso arrivi Billie per quella cosa. |
88 | 00:05:18,268 | 00:05:21,275 | Mentre voi cercate l'essere pi� potente al mondo | Mentre voi cercate l'essere pi� potente al mondo |
89 | 00:05:21,276 | 00:05:22,834 | per mentirle spudoratamente. | per mentirle spudoratamente. |
90 | 00:05:23,053 | 00:05:24,053 | Esatto. | Esatto. |
91 | 00:05:24,423 | 00:05:27,367 | Dean, Amara � pericolosa, non potete affrontarla cos�. | Dean, Amara � pericolosa, non potete affrontarla cos�. |
92 | 00:05:27,368 | 00:05:31,059 | Non lo faremo, okay? Poi, abbiamo avuto una tresca, quindi... | Non lo faremo, okay? Poi, abbiamo avuto una tresca, quindi... |
93 | 00:05:33,113 | 00:05:35,090 | Sam, che genere di caso �? | Sam, che genere di caso �? |
94 | 00:05:35,630 | 00:05:37,011 | Non preoccuparti. | Non preoccuparti. |
95 | 00:05:37,012 | 00:05:39,464 | Non � uno dei soliti casi. | Non � uno dei soliti casi. |
96 | 00:05:39,882 | 00:05:42,431 | Sicuro non sia qualcosa di orribile? | Sicuro non sia qualcosa di orribile? |
97 | 00:05:42,797 | 00:05:43,797 | Insomma... | Insomma... |
98 | 00:05:44,193 | 00:05:45,283 | hanno ucciso un ragazzo. | hanno ucciso un ragazzo. |
99 | 00:05:45,284 | 00:05:46,588 | Una tragedia... | Una tragedia... |
100 | 00:05:46,664 | 00:05:49,130 | ovviamente, ma pu� pensarci la polizia. | ovviamente, ma pu� pensarci la polizia. |
101 | 00:05:49,894 | 00:05:50,989 | Ottimo. | Ottimo. |
102 | 00:05:50,990 | 00:05:53,907 | Perch� tu e Cass non andate a vedere, per sicurezza? | Perch� tu e Cass non andate a vedere, per sicurezza? |
103 | 00:05:53,908 | 00:05:54,986 | - Davvero? - Cosa? | - Davvero? - Cosa? |
104 | 00:05:54,987 | 00:05:58,443 | S�, hai detto che non vuoi restare qui, dopo la cosa della signora Pandolce. | S�, hai detto che non vuoi restare qui, dopo la cosa della signora Pandolce. |
105 | 00:05:58,444 | 00:06:01,652 | - Signora che? - Uscite, tenetevi impegnati, no? | - Signora che? - Uscite, tenetevi impegnati, no? |
106 | 00:06:02,132 | 00:06:04,544 | Con un'indagine per omicidio? | Con un'indagine per omicidio? |
107 | 00:06:05,346 | 00:06:06,346 | S�. | S�. |
108 | 00:06:07,983 | 00:06:08,983 | Sam? | Sam? |
109 | 00:06:10,340 | 00:06:11,509 | Dean ha ragione. | Dean ha ragione. |
110 | 00:06:11,510 | 00:06:13,992 | E, senti, saresti utile in questo caso. | E, senti, saresti utile in questo caso. |
111 | 00:06:18,309 | 00:06:20,346 | Allora, bene, ragazzi, occupatevene... | Allora, bene, ragazzi, occupatevene... |
112 | 00:06:20,347 | 00:06:22,055 | in pieno stile "Autostop per il cielo". | in pieno stile "Autostop per il cielo". |
113 | 00:06:27,865 | 00:06:29,009 | Vado a vestirmi. | Vado a vestirmi. |
114 | 00:06:30,262 | 00:06:31,895 | Mettiamo cravatte uguali? | Mettiamo cravatte uguali? |
115 | 00:06:34,481 | 00:06:35,481 | S�. | S�. |
116 | 00:06:36,064 | 00:06:37,641 | A te il blu sta bene. | A te il blu sta bene. |
117 | 00:06:41,735 | 00:06:43,366 | Bene, siete arrivati. | Bene, siete arrivati. |
118 | 00:06:43,549 | 00:06:45,285 | Con chi di voi ho parlato al telefono? | Con chi di voi ho parlato al telefono? |
119 | 00:06:46,244 | 00:06:47,351 | Agente Swift. | Agente Swift. |
120 | 00:06:48,300 | 00:06:51,223 | - Lui �... - Agente Lovato. FBI. | - Lui �... - Agente Lovato. FBI. |
121 | 00:06:52,709 | 00:06:54,461 | Da quanto lavori, Lovato? | Da quanto lavori, Lovato? |
122 | 00:06:54,566 | 00:06:56,317 | Sembri pi� giovane di Baby Yoda. | Sembri pi� giovane di Baby Yoda. |
123 | 00:06:56,318 | 00:06:58,955 | � un giovane molto intelligente e molto... | � un giovane molto intelligente e molto... |
124 | 00:06:59,094 | 00:07:00,253 | chiaro. | chiaro. |
125 | 00:07:00,254 | 00:07:02,657 | Mi sono appena laureato alla CSI. | Mi sono appena laureato alla CSI. |
126 | 00:07:06,369 | 00:07:09,072 | Siamo esattamente nella zona dell'aggressione. | Siamo esattamente nella zona dell'aggressione. |
127 | 00:07:09,073 | 00:07:10,936 | La vittima � stata aggredita qui. | La vittima � stata aggredita qui. |
128 | 00:07:10,943 | 00:07:13,711 | Nessuno ha trovato un sacchetto con dentro ossa di pollo? | Nessuno ha trovato un sacchetto con dentro ossa di pollo? |
129 | 00:07:13,712 | 00:07:16,578 | - O sentito odore di zolfo? - Oppure freddo improvviso? | - O sentito odore di zolfo? - Oppure freddo improvviso? |
130 | 00:07:17,241 | 00:07:18,282 | Non... | Non... |
131 | 00:07:18,386 | 00:07:19,766 | no, niente del genere. | no, niente del genere. |
132 | 00:07:20,211 | 00:07:21,744 | Ma c'era un messaggio. | Ma c'era un messaggio. |
133 | 00:07:21,745 | 00:07:23,613 | Sul ragazzo, Conner... | Sul ragazzo, Conner... |
134 | 00:07:23,614 | 00:07:26,090 | qualcuno ha scritto sul corpo "bugiardo". | qualcuno ha scritto sul corpo "bugiardo". |
135 | 00:07:26,091 | 00:07:27,121 | L'hanno... | L'hanno... |
136 | 00:07:27,122 | 00:07:28,447 | intagliato. | intagliato. |
137 | 00:07:29,259 | 00:07:30,369 | Capisco. | Capisco. |
138 | 00:07:30,712 | 00:07:32,614 | Chiunque sia stato se l'� lavorato per bene. | Chiunque sia stato se l'� lavorato per bene. |
139 | 00:07:32,681 | 00:07:35,051 | Gli ha tagliato le dita, una per una. | Gli ha tagliato le dita, una per una. |
140 | 00:07:35,249 | 00:07:36,809 | Gliele ha infilate gi� per la gola. | Gliele ha infilate gi� per la gola. |
141 | 00:07:37,516 | 00:07:38,767 | E abbiamo trovato questo. | E abbiamo trovato questo. |
142 | 00:07:41,336 | 00:07:43,782 | Marvin il Magnifico, l'orsetto parlante! Ne ho uno anch'io! | Marvin il Magnifico, l'orsetto parlante! Ne ho uno anch'io! |
143 | 00:07:45,816 | 00:07:47,671 | Per il mio figliastro. | Per il mio figliastro. |
144 | 00:07:48,009 | 00:07:49,059 | Ronald. | Ronald. |
145 | 00:07:49,207 | 00:07:50,223 | Gi�. | Gi�. |
146 | 00:07:50,624 | 00:07:52,895 | Beh, il pupazzo ha un altoparlante all'interno, | Beh, il pupazzo ha un altoparlante all'interno, |
147 | 00:07:52,896 | 00:07:55,437 | e ne abbiamo trovato un altro, laggi�, sotto una roccia finta. | e ne abbiamo trovato un altro, laggi�, sotto una roccia finta. |
148 | 00:07:55,621 | 00:07:56,774 | Che strano. | Che strano. |
149 | 00:07:56,826 | 00:07:58,092 | Aspetti di vedere questa. | Aspetti di vedere questa. |
150 | 00:07:58,638 | 00:08:02,501 | L'abbiamo recuperato da una delle telecamere di sicurezza, dall'altra parte della strada. | L'abbiamo recuperato da una delle telecamere di sicurezza, dall'altra parte della strada. |
151 | 00:08:04,764 | 00:08:06,392 | Indossa una maschera? | Indossa una maschera? |
152 | 00:08:06,620 | 00:08:09,712 | Penso che qualcuno abbia visto troppi film slasher. | Penso che qualcuno abbia visto troppi film slasher. |
153 | 00:08:09,818 | 00:08:11,507 | � veramente orribile. | � veramente orribile. |
154 | 00:08:11,508 | 00:08:12,528 | Quasi... | Quasi... |
155 | 00:08:12,748 | 00:08:13,817 | demoniaco. | demoniaco. |
156 | 00:08:24,015 | 00:08:27,080 | Beh, se si tratta di un demone, so come ottenere delle risposte. | Beh, se si tratta di un demone, so come ottenere delle risposte. |
157 | 00:08:29,474 | 00:08:30,695 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
158 | 00:08:31,702 | 00:08:33,759 | Sto cercando Conner online. | Sto cercando Conner online. |
159 | 00:08:34,582 | 00:08:36,802 | Come dice sempre Sam, nel dubbio... | Come dice sempre Sam, nel dubbio... |
160 | 00:08:37,021 | 00:08:38,182 | prova coi social media. | prova coi social media. |
161 | 00:08:39,330 | 00:08:40,330 | S�... | S�... |
162 | 00:08:40,573 | 00:08:41,898 | l'ho fatto, una volta. | l'ho fatto, una volta. |
163 | 00:08:41,936 | 00:08:43,504 | {\an8}CREA NUOVO UTENTE | {\an8}CREA NUOVO UTENTE |
164 | 00:08:42,623 | 00:08:43,855 | C'erano cos� tante... | C'erano cos� tante... |
165 | 00:08:44,137 | 00:08:45,921 | foto di gatti, � stato cos�... | foto di gatti, � stato cos�... |
166 | 00:08:46,898 | 00:08:48,464 | c'erano troppi gatti. | c'erano troppi gatti. |
167 | 00:08:53,303 | 00:08:54,756 | Dovrebbe arrivare qualcuno qui. | Dovrebbe arrivare qualcuno qui. |
168 | 00:08:56,885 | 00:09:00,569 | Dice che serve il permesso di un genitore o di un tutore, per potermi iscrivere. | Dice che serve il permesso di un genitore o di un tutore, per potermi iscrivere. |
169 | 00:09:00,999 | 00:09:02,901 | Hai il mio permesso. | Hai il mio permesso. |
170 | 00:09:04,724 | 00:09:05,940 | Ho il suo permesso. | Ho il suo permesso. |
171 | 00:09:05,941 | 00:09:08,406 | Perdonate, fanciulli. L'attivit� � chiusa. | Perdonate, fanciulli. L'attivit� � chiusa. |
172 | 00:09:08,407 | 00:09:09,955 | Nessun patto a lor disposizione. | Nessun patto a lor disposizione. |
173 | 00:09:11,593 | 00:09:13,165 | Non vogliamo fare un patto. | Non vogliamo fare un patto. |
174 | 00:09:13,218 | 00:09:14,287 | Sono tutt'orecchi. | Sono tutt'orecchi. |
175 | 00:09:14,535 | 00:09:15,592 | Ordunque... | Ordunque... |
176 | 00:09:15,868 | 00:09:17,997 | come pu� Zack adoperarsi in vostro aiuto? | come pu� Zack adoperarsi in vostro aiuto? |
177 | 00:09:18,635 | 00:09:20,261 | Perch� parla in quel modo? | Perch� parla in quel modo? |
178 | 00:09:20,905 | 00:09:22,615 | - Non lo so. - Perch�... | - Non lo so. - Perch�... |
179 | 00:09:22,616 | 00:09:24,357 | Zack ha classe! | Zack ha classe! |
180 | 00:09:26,917 | 00:09:29,305 | Chi ha ucciso quel ragazzo, nel vicolo, in centro? | Chi ha ucciso quel ragazzo, nel vicolo, in centro? |
181 | 00:09:30,309 | 00:09:31,595 | � stato un demone? | � stato un demone? |
182 | 00:09:31,942 | 00:09:33,705 | - Sei stato tu? - No, e... | - Sei stato tu? - No, e... |
183 | 00:09:34,614 | 00:09:37,076 | aspettate, gli angeli risolvono i crimini della gente, ora? | aspettate, gli angeli risolvono i crimini della gente, ora? |
184 | 00:09:37,077 | 00:09:40,509 | Tipo "Autostop per il cielo", ma con omicidi o roba del genere? Perch�, di sicuro... | Tipo "Autostop per il cielo", ma con omicidi o roba del genere? Perch�, di sicuro... |
185 | 00:09:40,510 | 00:09:41,764 | una serie cos� la guarderei. | una serie cos� la guarderei. |
186 | 00:09:43,116 | 00:09:44,166 | Bene. | Bene. |
187 | 00:09:44,907 | 00:09:46,250 | Se non sei stato tu... | Se non sei stato tu... |
188 | 00:09:46,624 | 00:09:47,836 | sai chi � stato? | sai chi � stato? |
189 | 00:09:47,837 | 00:09:51,240 | No. Ammiro il loro lavoro, ma non ha niente a che fare con noi. | No. Ammiro il loro lavoro, ma non ha niente a che fare con noi. |
190 | 00:09:51,241 | 00:09:52,619 | Sar� stato qualche pazzoide. | Sar� stato qualche pazzoide. |
191 | 00:09:52,764 | 00:09:54,318 | Umani, dico bene? | Umani, dico bene? |
192 | 00:09:54,870 | 00:09:56,316 | Perci�, nessuno ha stretto un patto? | Perci�, nessuno ha stretto un patto? |
193 | 00:09:56,317 | 00:09:58,769 | Nessuno stringe patti. E intendo proprio nessuno. | Nessuno stringe patti. E intendo proprio nessuno. |
194 | 00:09:59,154 | 00:10:03,050 | Rowena � per la filosofia "le persone finiranno dove meritano". | Rowena � per la filosofia "le persone finiranno dove meritano". |
195 | 00:10:03,218 | 00:10:05,406 | Non � male, meno quote. | Non � male, meno quote. |
196 | 00:10:05,431 | 00:10:08,203 | Ma, guardatemi! Un demone del crocevia che non pu� stringere patti? | Ma, guardatemi! Un demone del crocevia che non pu� stringere patti? |
197 | 00:10:08,204 | 00:10:09,940 | Che storia �? Che cosa sono, allora? | Che storia �? Che cosa sono, allora? |
198 | 00:10:10,870 | 00:10:13,165 | Sei un'anima degenerata, corrotta dall'Inferno. | Sei un'anima degenerata, corrotta dall'Inferno. |
199 | 00:10:13,538 | 00:10:16,211 | Beh, s�, quello, certo. Ma intendo pi� in senso... | Beh, s�, quello, certo. Ma intendo pi� in senso... |
200 | 00:10:16,248 | 00:10:18,874 | - di equilibrio tra vita e lavoro. - Okay... | - di equilibrio tra vita e lavoro. - Okay... |
201 | 00:10:19,405 | 00:10:21,706 | - Meglio andare. - No, aspettate, fermi un attimo! | - Meglio andare. - No, aspettate, fermi un attimo! |
202 | 00:10:21,826 | 00:10:23,089 | Potrei aiutarvi! | Potrei aiutarvi! |
203 | 00:10:23,165 | 00:10:24,696 | Vi serve un autista, o... | Vi serve un autista, o... |
204 | 00:10:25,111 | 00:10:27,159 | andiamo! Mi sto annoiando a morte! | andiamo! Mi sto annoiando a morte! |
205 | 00:10:28,550 | 00:10:29,706 | No, ragazzi... | No, ragazzi... |
206 | 00:10:29,707 | 00:10:31,592 | - ragazzi! - Sam aveva ragione. | - ragazzi! - Sam aveva ragione. |
207 | 00:10:32,019 | 00:10:33,302 | Non si tratta di un mostro. | Non si tratta di un mostro. |
208 | 00:10:34,363 | 00:10:37,871 | Beh, quasi. Qualche volta, gli umani possono essere il peggior tipo di mostri. | Beh, quasi. Qualche volta, gli umani possono essere il peggior tipo di mostri. |
209 | 00:10:38,299 | 00:10:40,296 | Gi�, ma non ci occupiamo di queste cose. | Gi�, ma non ci occupiamo di queste cose. |
210 | 00:10:40,444 | 00:10:41,956 | Immagino dovremmo... | Immagino dovremmo... |
211 | 00:10:42,303 | 00:10:43,908 | tornare al bunker, e... | tornare al bunker, e... |
212 | 00:10:44,308 | 00:10:46,868 | non fare niente, in attesa di Sam e Dean. | non fare niente, in attesa di Sam e Dean. |
213 | 00:10:48,295 | 00:10:49,295 | No. | No. |
214 | 00:10:49,919 | 00:10:51,200 | No, rimaniamo qui. | No, rimaniamo qui. |
215 | 00:10:52,802 | 00:10:54,018 | Possiamo aiutare. | Possiamo aiutare. |
216 | 00:11:00,156 | 00:11:02,206 | UFFICIO DEL PASTORE | UFFICIO DEL PASTORE |
217 | 00:11:06,472 | 00:11:09,271 | CENTRO SOCIALE PATCHWORK - DONAZIONI GRAZIE PER LA VOSTRA GENEROSIT� | CENTRO SOCIALE PATCHWORK - DONAZIONI GRAZIE PER LA VOSTRA GENEROSIT� |
218 | 00:11:26,472 | 00:11:27,494 | Valerie! | Valerie! |
219 | 00:11:32,006 | 00:11:33,578 | Valerie, quaggi�! | Valerie, quaggi�! |
220 | 00:11:43,686 | 00:11:44,704 | Valerie! | Valerie! |
221 | 00:11:50,440 | 00:11:52,608 | Allora, Rowena ha messo l'Inferno in isolamento? | Allora, Rowena ha messo l'Inferno in isolamento? |
222 | 00:11:52,609 | 00:11:53,798 | Gi�, sembra di s�. | Gi�, sembra di s�. |
223 | 00:11:53,799 | 00:11:55,725 | Beh, era ora che qualcuno prendesse il comando. | Beh, era ora che qualcuno prendesse il comando. |
224 | 00:11:57,649 | 00:11:59,022 | Ehi, Jack come se la passa? | Ehi, Jack come se la passa? |
225 | 00:12:03,135 | 00:12:04,196 | Concentrato. | Concentrato. |
226 | 00:12:04,197 | 00:12:05,329 | Beh, ottimo. | Beh, ottimo. |
227 | 00:12:05,372 | 00:12:07,358 | Abbiamo parlato con la polizia, prima. | Abbiamo parlato con la polizia, prima. |
228 | 00:12:07,359 | 00:12:08,756 | � sparita un'altra donna. | � sparita un'altra donna. |
229 | 00:12:08,757 | 00:12:11,932 | Sembra che lei e Conner appartenessero alla stessa chiesa. | Sembra che lei e Conner appartenessero alla stessa chiesa. |
230 | 00:12:11,935 | 00:12:13,245 | Sembra una pista concreta. | Sembra una pista concreta. |
231 | 00:12:14,032 | 00:12:15,495 | Okay, beh, ehi, solo... | Okay, beh, ehi, solo... |
232 | 00:12:15,496 | 00:12:17,619 | state attenti con i tipi "casa e chiesa". | state attenti con i tipi "casa e chiesa". |
233 | 00:12:17,620 | 00:12:20,891 | Molti rigano dritto, ma per alcuni, tutti gli agenti servono il Governo Ombra. | Molti rigano dritto, ma per alcuni, tutti gli agenti servono il Governo Ombra. |
234 | 00:12:20,892 | 00:12:22,818 | Se fossi in te, farei un bel divide et impera. | Se fossi in te, farei un bel divide et impera. |
235 | 00:12:23,010 | 00:12:25,166 | Jack pu� fare la brava pecorella e unirsi al gregge. | Jack pu� fare la brava pecorella e unirsi al gregge. |
236 | 00:12:25,167 | 00:12:27,057 | Tu mostra il distintivo, ci siamo capiti? | Tu mostra il distintivo, ci siamo capiti? |
237 | 00:12:27,148 | 00:12:28,798 | Okay, ho capito. | Okay, ho capito. |
238 | 00:12:29,526 | 00:12:31,254 | Come va la ricerca per trovare Amara? | Come va la ricerca per trovare Amara? |
239 | 00:12:31,389 | 00:12:33,624 | Beh, una cannonata. Ci sentiamo pi� tardi. | Beh, una cannonata. Ci sentiamo pi� tardi. |
240 | 00:12:37,978 | 00:12:39,565 | Ehi, sei sicuro? | Ehi, sei sicuro? |
241 | 00:12:39,870 | 00:12:41,217 | Ehi, amico, come ho detto... | Ehi, amico, come ho detto... |
242 | 00:12:41,218 | 00:12:43,784 | se non la troviamo, ci rimane comunque il buffet del casin�. | se non la troviamo, ci rimane comunque il buffet del casin�. |
243 | 00:12:44,026 | 00:12:46,392 | - Premio di consolazione coi fiocchi. - Non dicevo quello. | - Premio di consolazione coi fiocchi. - Non dicevo quello. |
244 | 00:12:46,393 | 00:12:49,172 | Viaggiamo da quasi due giorni... | Viaggiamo da quasi due giorni... |
245 | 00:12:49,173 | 00:12:51,992 | e, ho capito che non vuoi parlarne. Davvero, lo capisco, ma... | e, ho capito che non vuoi parlarne. Davvero, lo capisco, ma... |
246 | 00:12:53,094 | 00:12:55,199 | quello che vogliamo fare... | quello che vogliamo fare... |
247 | 00:12:56,935 | 00:12:57,998 | uccidere Amara. | uccidere Amara. |
248 | 00:12:58,815 | 00:13:00,430 | Beh, mica lo premiamo noi il grilletto. | Beh, mica lo premiamo noi il grilletto. |
249 | 00:13:00,903 | 00:13:03,934 | Certo, ma dobbiamo ancora trovarla. | Certo, ma dobbiamo ancora trovarla. |
250 | 00:13:03,935 | 00:13:07,137 | E poi, se la troviamo, dobbiamo mentirle! | E poi, se la troviamo, dobbiamo mentirle! |
251 | 00:13:08,671 | 00:13:10,794 | Tenderle una trappola che la porter� alla morte. | Tenderle una trappola che la porter� alla morte. |
252 | 00:13:10,855 | 00:13:13,620 | Billie ci ha chiamati "portatori della distruzione di Dio", okay? | Billie ci ha chiamati "portatori della distruzione di Dio", okay? |
253 | 00:13:13,621 | 00:13:16,675 | Pensavi che sarebbe stato facile? Senza spargimenti di sangue? | Pensavi che sarebbe stato facile? Senza spargimenti di sangue? |
254 | 00:13:18,018 | 00:13:19,733 | Sapevamo ci sarebbe stata la fregatura. | Sapevamo ci sarebbe stata la fregatura. |
255 | 00:13:21,889 | 00:13:23,651 | Stavolta, almeno, non si tratta di noi due. | Stavolta, almeno, non si tratta di noi due. |
256 | 00:13:29,460 | 00:13:30,625 | Grazie, Mitch. | Grazie, Mitch. |
257 | 00:13:30,882 | 00:13:32,645 | � stato un racconto commovente. | � stato un racconto commovente. |
258 | 00:13:34,205 | 00:13:37,601 | Sentiamo tutti la mancanza di Conner nei nostri cuori, ora... | Sentiamo tutti la mancanza di Conner nei nostri cuori, ora... |
259 | 00:13:37,814 | 00:13:39,312 | e speriamo di vederlo di nuovo... | e speriamo di vederlo di nuovo... |
260 | 00:13:39,426 | 00:13:42,159 | quando Dio ci chiamer� al suo cospetto, nel Giorno del Giudizio. | quando Dio ci chiamer� al suo cospetto, nel Giorno del Giudizio. |
261 | 00:13:42,520 | 00:13:45,297 | Dedichiamo la funzione di oggi, in suo onore. | Dedichiamo la funzione di oggi, in suo onore. |
262 | 00:13:54,914 | 00:13:55,964 | Salve. | Salve. |
263 | 00:13:56,651 | 00:13:58,256 | Dove posso trovare l'ovile? | Dove posso trovare l'ovile? |
264 | 00:13:59,936 | 00:14:00,974 | Cosa? | Cosa? |
265 | 00:14:01,111 | 00:14:04,179 | Scusami. Intendo che voglio unirmi alla congrega. | Scusami. Intendo che voglio unirmi alla congrega. |
266 | 00:14:04,606 | 00:14:05,743 | Per aiutare. | Per aiutare. |
267 | 00:14:06,134 | 00:14:07,238 | Sono Jack. | Sono Jack. |
268 | 00:14:08,438 | 00:14:09,438 | D'accordo. | D'accordo. |
269 | 00:14:11,148 | 00:14:12,283 | Riempi il modulo. | Riempi il modulo. |
270 | 00:14:15,551 | 00:14:16,815 | E' lui il pastore? | E' lui il pastore? |
271 | 00:14:19,668 | 00:14:20,743 | Che succede? | Che succede? |
272 | 00:14:21,334 | 00:14:23,290 | C'� stato un momento di preghiera per... | C'� stato un momento di preghiera per... |
273 | 00:14:24,329 | 00:14:26,007 | uno dei nostri membri scomparso da poco. | uno dei nostri membri scomparso da poco. |
274 | 00:14:27,673 | 00:14:28,846 | Eravate uniti? | Eravate uniti? |
275 | 00:14:31,451 | 00:14:33,436 | Vieni a cercarmi quando finisci con il modulo. | Vieni a cercarmi quando finisci con il modulo. |
276 | 00:14:44,183 | 00:14:45,183 | Ciao. | Ciao. |
277 | 00:14:47,216 | 00:14:48,566 | Da quella parte. | Da quella parte. |
278 | 00:14:49,524 | 00:14:52,307 | Anche nell'ora pi� buia, c'� una luce che ci guida. | Anche nell'ora pi� buia, c'� una luce che ci guida. |
279 | 00:14:53,099 | 00:14:54,530 | Posso pregare per te? | Posso pregare per te? |
280 | 00:14:58,284 | 00:14:59,452 | Padre Nostro... | Padre Nostro... |
281 | 00:15:00,486 | 00:15:01,901 | proteggi questo tuo figlio. | proteggi questo tuo figlio. |
282 | 00:15:01,902 | 00:15:05,399 | Benedicilo con la tua grazia, il tuo amore e la tua guida. | Benedicilo con la tua grazia, il tuo amore e la tua guida. |
283 | 00:15:05,725 | 00:15:06,725 | Amen. | Amen. |
284 | 00:15:07,394 | 00:15:08,530 | Grazie, pastore. | Grazie, pastore. |
285 | 00:15:15,999 | 00:15:17,732 | Vuoi chiedermi qualcosa. | Vuoi chiedermi qualcosa. |
286 | 00:15:17,879 | 00:15:18,920 | E' lei il pastore? | E' lei il pastore? |
287 | 00:15:20,116 | 00:15:21,517 | Sono l'agente Swift. | Sono l'agente Swift. |
288 | 00:15:22,069 | 00:15:25,317 | Ho delle preoccupanti notizie riguardo un suo dipendente. | Ho delle preoccupanti notizie riguardo un suo dipendente. |
289 | 00:15:25,363 | 00:15:27,788 | - Se si tratta di Conner... - No, non lui. | - Se si tratta di Conner... - No, non lui. |
290 | 00:15:28,037 | 00:15:30,487 | Valerie Jones non � mai tornata a casa, ieri sera. | Valerie Jones non � mai tornata a casa, ieri sera. |
291 | 00:15:47,906 | 00:15:49,679 | {\an8}CUPIDIGIA | {\an8}CUPIDIGIA |
292 | 00:16:08,757 | 00:16:10,196 | {\an8}LADRA | {\an8}LADRA |
293 | 00:16:10,197 | 00:16:12,908 | {\an8}LADRA... LADRA... LADRA... LADRA... | {\an8}LADRA... LADRA... LADRA... LADRA... |
294 | 00:16:43,597 | 00:16:44,819 | E' proprio figo. | E' proprio figo. |
295 | 00:16:46,561 | 00:16:47,597 | Che c'�? | Che c'�? |
296 | 00:16:47,598 | 00:16:48,899 | Ci vedo bene... | Ci vedo bene... |
297 | 00:16:48,962 | 00:16:50,673 | Ho completato il modulo. | Ho completato il modulo. |
298 | 00:16:50,718 | 00:16:51,718 | Adesso? | Adesso? |
299 | 00:16:51,719 | 00:16:52,867 | Puoi lavorare con me. | Puoi lavorare con me. |
300 | 00:16:53,807 | 00:16:55,618 | Qui viene gente di ogni sorta. | Qui viene gente di ogni sorta. |
301 | 00:16:55,619 | 00:16:58,211 | Assicurati di guardarli negli occhi, sorridi. | Assicurati di guardarli negli occhi, sorridi. |
302 | 00:16:58,212 | 00:17:01,010 | Dagli il sacchetto del pranzo e una bottiglia d'acqua. | Dagli il sacchetto del pranzo e una bottiglia d'acqua. |
303 | 00:17:01,011 | 00:17:02,736 | Grazie. Il prossimo. | Grazie. Il prossimo. |
304 | 00:17:03,140 | 00:17:05,024 | Prima davamo anche le Bibbie, ora non pi�. | Prima davamo anche le Bibbie, ora non pi�. |
305 | 00:17:07,600 | 00:17:10,116 | Quello che ho detto prima, su Conner... | Quello che ho detto prima, su Conner... |
306 | 00:17:10,686 | 00:17:11,737 | Mi scusi. | Mi scusi. |
307 | 00:17:23,792 | 00:17:24,792 | Mi... | Mi... |
308 | 00:17:24,873 | 00:17:27,450 | mi dispiace. Non volevo turbarti. | mi dispiace. Non volevo turbarti. |
309 | 00:17:37,681 | 00:17:39,063 | Non sono bravo in queste cose. | Non sono bravo in queste cose. |
310 | 00:17:41,756 | 00:17:42,919 | Sei a posto. | Sei a posto. |
311 | 00:17:44,142 | 00:17:45,182 | E' che... | E' che... |
312 | 00:17:46,367 | 00:17:47,416 | avevi ragione. | avevi ragione. |
313 | 00:17:47,731 | 00:17:49,371 | Io e Conner... | Io e Conner... |
314 | 00:17:51,010 | 00:17:53,428 | ci frequentavamo, anni fa. | ci frequentavamo, anni fa. |
315 | 00:17:54,333 | 00:17:55,333 | Diciamo. | Diciamo. |
316 | 00:17:56,840 | 00:17:59,335 | Guardavamo un sacco di vecchi film insieme. | Guardavamo un sacco di vecchi film insieme. |
317 | 00:18:00,501 | 00:18:01,702 | Eravamo piccoli. | Eravamo piccoli. |
318 | 00:18:04,015 | 00:18:05,764 | C'� sempre stato per me. | C'� sempre stato per me. |
319 | 00:18:13,123 | 00:18:15,525 | Anch'io ho perso qualcuno. | Anch'io ho perso qualcuno. |
320 | 00:18:18,697 | 00:18:19,787 | Mia madre. | Mia madre. |
321 | 00:18:22,202 | 00:18:23,202 | S�? | S�? |
322 | 00:18:26,107 | 00:18:27,206 | Mia... | Mia... |
323 | 00:18:29,754 | 00:18:31,501 | madre � morta tre anni fa. | madre � morta tre anni fa. |
324 | 00:18:33,496 | 00:18:35,529 | Siamo rimasti solo io e il pastore Joe. | Siamo rimasti solo io e il pastore Joe. |
325 | 00:18:36,224 | 00:18:38,304 | Il pastore � tuo padre? | Il pastore � tuo padre? |
326 | 00:18:40,394 | 00:18:43,120 | E' meglio come predicatore che come padre, ma s�. | E' meglio come predicatore che come padre, ma s�. |
327 | 00:18:44,809 | 00:18:47,858 | Beh, io ho pi� padri di chiunque altro... | Beh, io ho pi� padri di chiunque altro... |
328 | 00:18:48,917 | 00:18:49,917 | e... | e... |
329 | 00:18:50,599 | 00:18:53,338 | ho sempre l'impressione... | ho sempre l'impressione... |
330 | 00:18:53,584 | 00:18:54,896 | di deluderli tutti. | di deluderli tutti. |
331 | 00:18:55,897 | 00:18:57,026 | Ci sono passata. | Ci sono passata. |
332 | 00:18:59,511 | 00:19:00,777 | Sei dolce, Jack. | Sei dolce, Jack. |
333 | 00:19:02,439 | 00:19:03,927 | Fidati di Dio... | Fidati di Dio... |
334 | 00:19:05,392 | 00:19:06,496 | non delle persone. | non delle persone. |
335 | 00:19:08,691 | 00:19:10,550 | Non credo nelle coincidenze. | Non credo nelle coincidenze. |
336 | 00:19:10,840 | 00:19:12,318 | Forse ci hanno presi di mira. | Forse ci hanno presi di mira. |
337 | 00:19:12,551 | 00:19:14,732 | Chi prenderebbe di mira questa chiesa? | Chi prenderebbe di mira questa chiesa? |
338 | 00:19:15,371 | 00:19:16,815 | Non la chiamiamo cos�. | Non la chiamiamo cos�. |
339 | 00:19:17,033 | 00:19:19,105 | Ognuno d� un peso diverso a quella parola. | Ognuno d� un peso diverso a quella parola. |
340 | 00:19:19,517 | 00:19:21,157 | Siamo una comunit� fissa di fedeli. | Siamo una comunit� fissa di fedeli. |
341 | 00:19:21,472 | 00:19:22,472 | Capisco. | Capisco. |
342 | 00:19:23,678 | 00:19:27,968 | E' scomparso qualcun altro da questa comunit� fissa di fedeli? | E' scomparso qualcun altro da questa comunit� fissa di fedeli? |
343 | 00:19:28,035 | 00:19:30,575 | Non scomparsa, ma parecchia gente va e viene. | Non scomparsa, ma parecchia gente va e viene. |
344 | 00:19:30,997 | 00:19:32,210 | Ad esempio? | Ad esempio? |
345 | 00:19:32,533 | 00:19:33,702 | Non so... | Non so... |
346 | 00:19:34,178 | 00:19:35,405 | tipo fratello Rudy. | tipo fratello Rudy. |
347 | 00:19:36,035 | 00:19:38,132 | Si occupava della manutenzione. | Si occupava della manutenzione. |
348 | 00:19:38,222 | 00:19:39,805 | E' andato via da poco. | E' andato via da poco. |
349 | 00:19:40,013 | 00:19:41,627 | C'era qualche tipo di conflitto? | C'era qualche tipo di conflitto? |
350 | 00:19:43,118 | 00:19:44,118 | No. | No. |
351 | 00:19:44,277 | 00:19:46,355 | Voleva adorare qualcun altro. | Voleva adorare qualcun altro. |
352 | 00:19:47,859 | 00:19:50,794 | D'accordo, mi servirebbero i suoi contatti. | D'accordo, mi servirebbero i suoi contatti. |
353 | 00:19:52,555 | 00:19:54,216 | Pap�, hai un minuto? | Pap�, hai un minuto? |
354 | 00:19:54,328 | 00:19:55,700 | Tra un attimo, sono occupato. | Tra un attimo, sono occupato. |
355 | 00:19:56,047 | 00:19:57,376 | - S�, ma... - Tra un attimo! | - S�, ma... - Tra un attimo! |
356 | 00:20:03,634 | 00:20:04,704 | Ha figli? | Ha figli? |
357 | 00:20:05,517 | 00:20:06,720 | Io... | Io... |
358 | 00:20:07,657 | 00:20:08,988 | E' complicato. | E' complicato. |
359 | 00:20:09,032 | 00:20:10,221 | E' sempre cos�. | E' sempre cos�. |
360 | 00:20:11,789 | 00:20:14,653 | Se posso fare qualcosa per aiutare, mi faccia sapere. | Se posso fare qualcosa per aiutare, mi faccia sapere. |
361 | 00:20:15,485 | 00:20:16,485 | D'accordo. | D'accordo. |
362 | 00:20:21,044 | 00:20:22,981 | Tiene davvero a queste persone, vero? | Tiene davvero a queste persone, vero? |
363 | 00:20:23,347 | 00:20:24,559 | Fa parte del lavoro. | Fa parte del lavoro. |
364 | 00:20:26,953 | 00:20:28,180 | Mia moglie... | Mia moglie... |
365 | 00:20:28,746 | 00:20:30,580 | � cresciuta in questa parrocchia e la amava. | � cresciuta in questa parrocchia e la amava. |
366 | 00:20:31,643 | 00:20:34,376 | Erano un po' pi� tenaci all'epoca. | Erano un po' pi� tenaci all'epoca. |
367 | 00:20:34,921 | 00:20:36,893 | Attribuivano tutto quello che accadeva... | Attribuivano tutto quello che accadeva... |
368 | 00:20:37,072 | 00:20:39,035 | al volere di Dio. Senza rendersi conto che... | al volere di Dio. Senza rendersi conto che... |
369 | 00:20:39,036 | 00:20:40,827 | Dio se ne frega. | Dio se ne frega. |
370 | 00:20:41,946 | 00:20:45,255 | Stavo per dire che sta a noi prenderci cura gli uni degli altri. | Stavo per dire che sta a noi prenderci cura gli uni degli altri. |
371 | 00:20:46,264 | 00:20:47,264 | Giusto. | Giusto. |
372 | 00:20:47,265 | 00:20:48,274 | Ad ogni modo... | Ad ogni modo... |
373 | 00:20:48,941 | 00:20:51,136 | ho venduto la casa, ci siamo trasferiti qui... | ho venduto la casa, ci siamo trasferiti qui... |
374 | 00:20:51,553 | 00:20:53,183 | ho cominciato a predicare su... | ho cominciato a predicare su... |
375 | 00:20:53,184 | 00:20:54,999 | amore e assistenza ai nostri vicini. | amore e assistenza ai nostri vicini. |
376 | 00:20:55,687 | 00:20:57,328 | Finch� ci saranno persone... | Finch� ci saranno persone... |
377 | 00:20:57,329 | 00:20:59,376 | disposte ad aiutare come potranno... | disposte ad aiutare come potranno... |
378 | 00:21:00,021 | 00:21:02,068 | ogni credo e storia personale saranno i benvenuti. | ogni credo e storia personale saranno i benvenuti. |
379 | 00:21:02,069 | 00:21:03,325 | Cosa intende per... | Cosa intende per... |
380 | 00:21:04,094 | 00:21:05,184 | storia personale? | storia personale? |
381 | 00:21:06,470 | 00:21:08,958 | Conner non doveva pi� temere di essere se stesso. | Conner non doveva pi� temere di essere se stesso. |
382 | 00:21:09,701 | 00:21:12,809 | Un gay che credeva in un Dio tollerante. | Un gay che credeva in un Dio tollerante. |
383 | 00:21:12,810 | 00:21:15,827 | Immagino che non tutti fossero felici del cambiamento. | Immagino che non tutti fossero felici del cambiamento. |
384 | 00:21:16,554 | 00:21:17,649 | Niente affatto. | Niente affatto. |
385 | 00:21:19,261 | 00:21:20,514 | Ma non importa. | Ma non importa. |
386 | 00:21:21,477 | 00:21:24,276 | Santo � il peccatore che persevera. | Santo � il peccatore che persevera. |
387 | 00:21:33,065 | 00:21:34,513 | Niente spuntino? | Niente spuntino? |
388 | 00:21:35,004 | 00:21:37,907 | Mi sto trattenendo. C'� un all-you-can-eat tra 4 ore. | Mi sto trattenendo. C'� un all-you-can-eat tra 4 ore. |
389 | 00:21:38,395 | 00:21:39,826 | Ho il mio metodo. | Ho il mio metodo. |
390 | 00:21:41,657 | 00:21:43,945 | Il tuo metodo pu� aspettare sei ore? | Il tuo metodo pu� aspettare sei ore? |
391 | 00:21:44,676 | 00:21:46,436 | Tratto chiuso sulla I-76. | Tratto chiuso sulla I-76. |
392 | 00:21:46,437 | 00:21:47,437 | Cazzo! | Cazzo! |
393 | 00:21:49,676 | 00:21:50,676 | Ciccioli? | Ciccioli? |
394 | 00:21:50,677 | 00:21:51,677 | Ciccioli. | Ciccioli. |
395 | 00:21:53,687 | 00:21:55,837 | Penso che potremmo fare di meglio. | Penso che potremmo fare di meglio. |
396 | 00:21:56,668 | 00:21:57,817 | Ciao, Dean. | Ciao, Dean. |
397 | 00:21:58,406 | 00:21:59,448 | Ti sono mancata? | Ti sono mancata? |
398 | 00:22:00,304 | 00:22:01,814 | Andavate da qualche parte di bello? | Andavate da qualche parte di bello? |
399 | 00:22:02,062 | 00:22:03,928 | Veramente stavamo venendo a cercarti. | Veramente stavamo venendo a cercarti. |
400 | 00:22:03,929 | 00:22:05,077 | Come ci hai trovati? | Come ci hai trovati? |
401 | 00:22:05,078 | 00:22:07,797 | Ho sentito il vostro odore a due stati da qui. | Ho sentito il vostro odore a due stati da qui. |
402 | 00:22:08,779 | 00:22:11,771 | Hai un odore molto distintivo. | Hai un odore molto distintivo. |
403 | 00:22:11,985 | 00:22:12,985 | Grazie. | Grazie. |
404 | 00:22:13,281 | 00:22:17,757 | E mi � arrivata voce del mandato angelico del vostro amico Castiel. | E mi � arrivata voce del mandato angelico del vostro amico Castiel. |
405 | 00:22:17,856 | 00:22:19,506 | Sapevo che mi stavate cercando. | Sapevo che mi stavate cercando. |
406 | 00:22:20,667 | 00:22:21,667 | S�. | S�. |
407 | 00:22:22,260 | 00:22:23,536 | Vogliamo solo parlare. | Vogliamo solo parlare. |
408 | 00:22:24,745 | 00:22:25,745 | Prima... | Prima... |
409 | 00:22:26,122 | 00:22:27,122 | pranzo. | pranzo. |
410 | 00:22:32,899 | 00:22:33,899 | Pieroghi? | Pieroghi? |
411 | 00:22:34,043 | 00:22:36,022 | Tu hai fame, io ho fame... | Tu hai fame, io ho fame... |
412 | 00:22:36,219 | 00:22:39,495 | mi piace fare nuove esperienze terrestri, e... | mi piace fare nuove esperienze terrestri, e... |
413 | 00:22:39,954 | 00:22:42,329 | non ho mai provato i pieroghi della Pennsylvania. | non ho mai provato i pieroghi della Pennsylvania. |
414 | 00:22:48,888 | 00:22:50,382 | I PIEROGHI MIGLIORI DEL MONDO | I PIEROGHI MIGLIORI DEL MONDO |
415 | 00:23:02,394 | 00:23:04,930 | IL TEMPO STA PER SCADERE | IL TEMPO STA PER SCADERE |
416 | 00:23:12,446 | 00:23:13,683 | Ges�. | Ges�. |
417 | 00:23:13,915 | 00:23:15,805 | Allah. Yahweh. Buddha. | Allah. Yahweh. Buddha. |
418 | 00:23:16,333 | 00:23:17,490 | Krishna. | Krishna. |
419 | 00:23:17,916 | 00:23:18,954 | Gea. | Gea. |
420 | 00:23:19,076 | 00:23:20,441 | I Quattro Venti. | I Quattro Venti. |
421 | 00:23:21,231 | 00:23:23,437 | Dio, hai cos� tanti nomi. | Dio, hai cos� tanti nomi. |
422 | 00:23:23,835 | 00:23:25,895 | Ma non � importante il nome con cui ti chiamiamo. | Ma non � importante il nome con cui ti chiamiamo. |
423 | 00:23:26,416 | 00:23:27,863 | � importante come viviamo. | � importante come viviamo. |
424 | 00:23:28,465 | 00:23:30,358 | Unisciti a noi, mentre... | Unisciti a noi, mentre... |
425 | 00:23:30,420 | 00:23:32,249 | provvediamo ai meno fortunati. | provvediamo ai meno fortunati. |
426 | 00:23:32,475 | 00:23:34,365 | E aiutaci a dare il benvenuto... | E aiutaci a dare il benvenuto... |
427 | 00:23:34,498 | 00:23:35,719 | al nostro nuovo amico... | al nostro nuovo amico... |
428 | 00:23:36,156 | 00:23:37,156 | Jack. | Jack. |
429 | 00:23:38,553 | 00:23:40,132 | - Benvenuto. - Benvenuto. | - Benvenuto. - Benvenuto. |
430 | 00:23:40,133 | 00:23:41,133 | Ciao. | Ciao. |
431 | 00:23:42,961 | 00:23:44,336 | Qui � usanza... | Qui � usanza... |
432 | 00:23:45,033 | 00:23:47,530 | che qualcuno dia testimonianza durante la preghiera. | che qualcuno dia testimonianza durante la preghiera. |
433 | 00:23:48,006 | 00:23:50,299 | Jack, come membro pi� nuovo del Patchwork... | Jack, come membro pi� nuovo del Patchwork... |
434 | 00:23:50,553 | 00:23:52,427 | ti invito a condividere il tuo viaggio. | ti invito a condividere il tuo viaggio. |
435 | 00:23:58,775 | 00:23:59,775 | Io... | Io... |
436 | 00:24:07,416 | 00:24:08,416 | Lo faccio io. | Lo faccio io. |
437 | 00:24:10,593 | 00:24:11,593 | Prego. | Prego. |
438 | 00:24:14,974 | 00:24:16,867 | Il mio nome �... | Il mio nome �... |
439 | 00:24:17,222 | 00:24:18,821 | beh, non ha importanza come mi chiamo. | beh, non ha importanza come mi chiamo. |
440 | 00:24:22,103 | 00:24:24,412 | So cos'� avere fede cieca. | So cos'� avere fede cieca. |
441 | 00:24:25,242 | 00:24:28,418 | Seguivo gli ordini senza pormi domande... | Seguivo gli ordini senza pormi domande... |
442 | 00:24:28,683 | 00:24:30,760 | e ho fatto cose piuttosto orribili. | e ho fatto cose piuttosto orribili. |
443 | 00:24:30,761 | 00:24:31,853 | Io... | Io... |
444 | 00:24:32,263 | 00:24:34,422 | non andavo mai... | non andavo mai... |
445 | 00:24:34,843 | 00:24:36,660 | oltre il piano. | oltre il piano. |
446 | 00:24:37,771 | 00:24:41,910 | E poi, quando ovviamente � crollato tutto, mi sono perso. | E poi, quando ovviamente � crollato tutto, mi sono perso. |
447 | 00:24:43,211 | 00:24:45,759 | Non sapevo pi� quale fosse il mio scopo. | Non sapevo pi� quale fosse il mio scopo. |
448 | 00:24:47,168 | 00:24:50,775 | E poi un giorno, qualcosa cambi�. Qualcosa di meraviglioso. Io... | E poi un giorno, qualcosa cambi�. Qualcosa di meraviglioso. Io... |
449 | 00:24:53,783 | 00:24:55,429 | immagino di aver trovato una famiglia... | immagino di aver trovato una famiglia... |
450 | 00:24:56,783 | 00:24:58,190 | e sono diventato... | e sono diventato... |
451 | 00:24:58,252 | 00:24:59,252 | padre. | padre. |
452 | 00:25:00,600 | 00:25:01,876 | E cos�... | E cos�... |
453 | 00:25:03,633 | 00:25:05,611 | ho riscoperto la mia fede. | ho riscoperto la mia fede. |
454 | 00:25:07,490 | 00:25:08,859 | Ho riscoperto... | Ho riscoperto... |
455 | 00:25:09,893 | 00:25:11,086 | chi sono. | chi sono. |
456 | 00:25:18,076 | 00:25:23,928 | Le temperature calano considerevolmente in Columbia, dove arriver� un'ondata di freddo. | Le temperature calano considerevolmente in Columbia, dove arriver� un'ondata di freddo. |
457 | 00:25:25,105 | 00:25:27,047 | Spero di non averti messo in imbarazzo, prima. | Spero di non averti messo in imbarazzo, prima. |
458 | 00:25:28,981 | 00:25:30,052 | Come fai... | Come fai... |
459 | 00:25:30,622 | 00:25:35,403 | a tenere unite tutte queste persone con idee cos� diverse sulla religione? | a tenere unite tutte queste persone con idee cos� diverse sulla religione? |
460 | 00:25:35,404 | 00:25:37,657 | Non importa quello in cui credono. | Non importa quello in cui credono. |
461 | 00:25:37,658 | 00:25:38,905 | Importa quello che fanno. | Importa quello che fanno. |
462 | 00:25:39,381 | 00:25:41,281 | Il resto gli dico di lasciarlo alla porta. | Il resto gli dico di lasciarlo alla porta. |
463 | 00:25:41,353 | 00:25:43,087 | Lo fai sembrare cos� facile. | Lo fai sembrare cos� facile. |
464 | 00:25:43,474 | 00:25:45,837 | Dico sempre che le persone sono le mani di Dio... | Dico sempre che le persone sono le mani di Dio... |
465 | 00:25:46,127 | 00:25:47,320 | ognuno di noi... | ognuno di noi... |
466 | 00:25:47,431 | 00:25:48,924 | � un dito che pu� usare. | � un dito che pu� usare. |
467 | 00:25:49,182 | 00:25:50,437 | Per sostenerci a vicenda. | Per sostenerci a vicenda. |
468 | 00:25:51,260 | 00:25:55,805 | La capitale del nostro grande stato Missouri � stata colpita da una bufera di neve. | La capitale del nostro grande stato Missouri � stata colpita da una bufera di neve. |
469 | 00:25:59,167 | 00:26:00,239 | Che succede? | Che succede? |
470 | 00:26:06,578 | 00:26:08,224 | NON LA SALVERETE | NON LA SALVERETE |
471 | 00:26:19,630 | 00:26:21,160 | Chi potrebbe fare una cosa simile? | Chi potrebbe fare una cosa simile? |
472 | 00:26:23,077 | 00:26:24,077 | Non lo so. | Non lo so. |
473 | 00:26:24,513 | 00:26:25,530 | Io s�. | Io s�. |
474 | 00:26:33,851 | 00:26:35,602 | Vogliamo sconfiggere tuo fratello... | Vogliamo sconfiggere tuo fratello... |
475 | 00:26:36,066 | 00:26:37,326 | e ci serve il tuo aiuto. | e ci serve il tuo aiuto. |
476 | 00:26:38,044 | 00:26:40,165 | Cosa vi fa pensare che lo far�? | Cosa vi fa pensare che lo far�? |
477 | 00:26:40,409 | 00:26:42,018 | Perch� avete dei conti in sospeso. | Perch� avete dei conti in sospeso. |
478 | 00:26:42,154 | 00:26:43,154 | Passati... | Passati... |
479 | 00:26:43,155 | 00:26:44,353 | e presenti. | e presenti. |
480 | 00:26:44,530 | 00:26:46,541 | Amara, ho visto nella mente di Chuck. | Amara, ho visto nella mente di Chuck. |
481 | 00:26:47,005 | 00:26:48,502 | Nei suoi ricordi. | Nei suoi ricordi. |
482 | 00:26:49,326 | 00:26:50,630 | Ti ha chiesto di aiutarlo. | Ti ha chiesto di aiutarlo. |
483 | 00:26:50,973 | 00:26:54,608 | Rifiutare di aiutarlo non � come tradirlo. | Rifiutare di aiutarlo non � come tradirlo. |
484 | 00:26:54,818 | 00:26:56,967 | Sai cosa ha fatto negli ultimi mesi? | Sai cosa ha fatto negli ultimi mesi? |
485 | 00:26:56,968 | 00:26:58,603 | Sta facendo fuori gli universi... | Sta facendo fuori gli universi... |
486 | 00:26:59,074 | 00:27:01,758 | - uno dopo l'altro. - Lo so. Lo sento. | - uno dopo l'altro. - Lo so. Lo sento. |
487 | 00:27:02,200 | 00:27:04,271 | Ha quasi finito con gli altri. | Ha quasi finito con gli altri. |
488 | 00:27:04,939 | 00:27:06,210 | E non ti frega niente? | E non ti frega niente? |
489 | 00:27:06,806 | 00:27:08,243 | Non ha importanza. | Non ha importanza. |
490 | 00:27:09,221 | 00:27:10,906 | Non c'� niente che voi due possiate fare. | Non c'� niente che voi due possiate fare. |
491 | 00:27:13,381 | 00:27:14,381 | Invece s�. | Invece s�. |
492 | 00:27:14,571 | 00:27:16,933 | Vedi, il nostro amico Jack � un nephilim... | Vedi, il nostro amico Jack � un nephilim... |
493 | 00:27:16,934 | 00:27:18,735 | e sta diventando ogni giorno pi� potente. | e sta diventando ogni giorno pi� potente. |
494 | 00:27:19,254 | 00:27:21,602 | E presto sar� abbastanza forte da sconfiggere Chuck. | E presto sar� abbastanza forte da sconfiggere Chuck. |
495 | 00:27:21,603 | 00:27:23,656 | Ora, abbiamo un modo per... | Ora, abbiamo un modo per... |
496 | 00:27:23,906 | 00:27:25,193 | intrappolarlo... | intrappolarlo... |
497 | 00:27:25,955 | 00:27:27,463 | ma non possiamo farlo senza di te. | ma non possiamo farlo senza di te. |
498 | 00:27:32,734 | 00:27:33,734 | No. | No. |
499 | 00:27:34,065 | 00:27:35,426 | - No? - No. | - No? - No. |
500 | 00:27:35,427 | 00:27:37,228 | Non lo tradir� cos�. | Non lo tradir� cos�. |
501 | 00:27:37,383 | 00:27:38,453 | Perch�? | Perch�? |
502 | 00:27:38,654 | 00:27:40,243 | Cio�, lo capisco, � tuo fratello, ma... | Cio�, lo capisco, � tuo fratello, ma... |
503 | 00:27:40,244 | 00:27:42,558 | Perdonami, Dean, ma tu non... | Perdonami, Dean, ma tu non... |
504 | 00:27:42,747 | 00:27:44,614 | capisci niente. | capisci niente. |
505 | 00:27:45,736 | 00:27:49,386 | Mi vedi seduta di fronte a te. Vedi una donna. | Mi vedi seduta di fronte a te. Vedi una donna. |
506 | 00:27:49,679 | 00:27:52,115 | Vedi Chuck come un bislacco strambo. | Vedi Chuck come un bislacco strambo. |
507 | 00:27:52,585 | 00:27:55,828 | Ma non puoi immaginare cosa siamo realmente. | Ma non puoi immaginare cosa siamo realmente. |
508 | 00:27:56,766 | 00:28:00,311 | Siamo stati creati insieme. Siamo la stessa cosa. | Siamo stati creati insieme. Siamo la stessa cosa. |
509 | 00:28:00,312 | 00:28:01,863 | La Morte precedente... | La Morte precedente... |
510 | 00:28:01,864 | 00:28:03,736 | ci disse che eri la primogenita. | ci disse che eri la primogenita. |
511 | 00:28:03,737 | 00:28:06,195 | O vi ha detto cosa avevate bisogno di sentire. | O vi ha detto cosa avevate bisogno di sentire. |
512 | 00:28:07,687 | 00:28:10,229 | Chuck e io siamo gemelli. | Chuck e io siamo gemelli. |
513 | 00:28:10,578 | 00:28:12,804 | Creazione e distruzione... | Creazione e distruzione... |
514 | 00:28:13,009 | 00:28:15,340 | luce e oscurit�, equilibrio. | luce e oscurit�, equilibrio. |
515 | 00:28:16,130 | 00:28:17,797 | E quando ci separammo... | E quando ci separammo... |
516 | 00:28:18,588 | 00:28:20,665 | tutto questo fu creato. | tutto questo fu creato. |
517 | 00:28:22,322 | 00:28:23,394 | Il Big Bang? | Il Big Bang? |
518 | 00:28:26,168 | 00:28:27,980 | Quando vi siete separati? Cio� quando... | Quando vi siete separati? Cio� quando... |
519 | 00:28:29,145 | 00:28:31,140 | quando ti ha messo in gabbia. | quando ti ha messo in gabbia. |
520 | 00:28:31,311 | 00:28:32,825 | Quando ti ha tradita. | Quando ti ha tradita. |
521 | 00:28:32,864 | 00:28:35,831 | Quando ti ha intrappolata per l'eternit�. | Quando ti ha intrappolata per l'eternit�. |
522 | 00:28:36,957 | 00:28:38,607 | Non puoi tirare in ballo questo... | Non puoi tirare in ballo questo... |
523 | 00:28:38,747 | 00:28:39,989 | non con me. | non con me. |
524 | 00:28:41,804 | 00:28:45,932 | Forse sar� una stupida, ma credo che imprigionarmi lo abbia ferito molto. | Forse sar� una stupida, ma credo che imprigionarmi lo abbia ferito molto. |
525 | 00:28:47,126 | 00:28:49,937 | E so che se dovessi farlo con lui sarebbe... | E so che se dovessi farlo con lui sarebbe... |
526 | 00:28:50,461 | 00:28:51,837 | un'agonia. | un'agonia. |
527 | 00:28:53,798 | 00:28:54,980 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
528 | 00:28:56,018 | 00:28:57,272 | Non posso aiutarvi. | Non posso aiutarvi. |
529 | 00:29:17,124 | 00:29:18,124 | Fratello... | Fratello... |
530 | 00:29:18,328 | 00:29:20,990 | Rudy ha lasciato la comunit�, cos� ha detto il pastore. | Rudy ha lasciato la comunit�, cos� ha detto il pastore. |
531 | 00:29:21,687 | 00:29:25,176 | - Era amichevole, ma... - Forse era una pessima bugia. | - Era amichevole, ma... - Forse era una pessima bugia. |
532 | 00:29:25,732 | 00:29:26,732 | Gi�. | Gi�. |
533 | 00:29:27,224 | 00:29:28,224 | Forse. | Forse. |
534 | 00:29:30,455 | 00:29:33,356 | Ed era bravo con i computer, quindi... | Ed era bravo con i computer, quindi... |
535 | 00:29:40,176 | 00:29:42,800 | LUSSURIA | LUSSURIA |
536 | 00:29:50,162 | 00:29:51,952 | � morto da tempo. | � morto da tempo. |
537 | 00:30:10,295 | 00:30:11,858 | Sai, forse � meglio cos�. | Sai, forse � meglio cos�. |
538 | 00:30:17,689 | 00:30:19,368 | Che succede? Che fai? | Che succede? Che fai? |
539 | 00:30:19,545 | 00:30:21,384 | Aspettami qui. Vado a chiederle una cosa. | Aspettami qui. Vado a chiederle una cosa. |
540 | 00:30:31,214 | 00:30:32,214 | Perch�? | Perch�? |
541 | 00:30:32,855 | 00:30:34,092 | Te l'ho detto, Dean... | Te l'ho detto, Dean... |
542 | 00:30:34,093 | 00:30:35,905 | - � mio... - No, no. No. | - � mio... - No, no. No. |
543 | 00:30:38,775 | 00:30:40,607 | Perch� l'hai riportata in vita? | Perch� l'hai riportata in vita? |
544 | 00:30:42,662 | 00:30:44,911 | Mi hai detto che volevi mostrarmi qualcosa... | Mi hai detto che volevi mostrarmi qualcosa... |
545 | 00:30:45,967 | 00:30:47,132 | che volevi... | che volevi... |
546 | 00:30:48,171 | 00:30:49,197 | insegnarmi... | insegnarmi... |
547 | 00:30:49,861 | 00:30:52,950 | qualcosa. Non so se ci hai seguiti... | qualcosa. Non so se ci hai seguiti... |
548 | 00:30:53,891 | 00:30:55,461 | ma il tuo piccolo esperimento... | ma il tuo piccolo esperimento... |
549 | 00:30:56,963 | 00:30:58,985 | non � finito in maniera felice. | non � finito in maniera felice. |
550 | 00:31:01,140 | 00:31:02,389 | Mia madre � morta. | Mia madre � morta. |
551 | 00:31:04,659 | 00:31:06,853 | Quindi, esattamente, cosa volevi mostrarmi? | Quindi, esattamente, cosa volevi mostrarmi? |
552 | 00:31:07,858 | 00:31:09,112 | Qual era il punto? | Qual era il punto? |
553 | 00:31:10,019 | 00:31:12,423 | Volevo due cose per te, Dean. | Volevo due cose per te, Dean. |
554 | 00:31:15,252 | 00:31:19,506 | Volevo che vedessi che tua madre era solo una persona... | Volevo che vedessi che tua madre era solo una persona... |
555 | 00:31:21,089 | 00:31:24,549 | che quel mito a cui ti sei aggrappato per tanto tempo, di una vita migliore... | che quel mito a cui ti sei aggrappato per tanto tempo, di una vita migliore... |
556 | 00:31:24,550 | 00:31:26,843 | una vita dove lei era viva, era solo quello... | una vita dove lei era viva, era solo quello... |
557 | 00:31:27,607 | 00:31:28,607 | un mito. | un mito. |
558 | 00:31:30,414 | 00:31:32,471 | Volevo che vedessi che la vera... | Volevo che vedessi che la vera... |
559 | 00:31:32,472 | 00:31:35,059 | complicata Mary era... | complicata Mary era... |
560 | 00:31:35,486 | 00:31:38,764 | meglio del tuo sogno infantile, perch� era reale. | meglio del tuo sogno infantile, perch� era reale. |
561 | 00:31:40,168 | 00:31:42,815 | Che ora � decisamente meglio rispetto a prima. | Che ora � decisamente meglio rispetto a prima. |
562 | 00:31:45,652 | 00:31:48,055 | Che puoi finalmente accettare la tua vita cos� com'�. | Che puoi finalmente accettare la tua vita cos� com'�. |
563 | 00:31:59,774 | 00:32:01,175 | E la seconda cosa? | E la seconda cosa? |
564 | 00:32:04,798 | 00:32:07,569 | Credevo che riaverla accanto ti avrebbe reso libero. | Credevo che riaverla accanto ti avrebbe reso libero. |
565 | 00:32:08,497 | 00:32:09,497 | Libero da... | Libero da... |
566 | 00:32:09,499 | 00:32:10,847 | quel fuoco che hai dentro. | quel fuoco che hai dentro. |
567 | 00:32:12,235 | 00:32:13,416 | La tua rabbia. | La tua rabbia. |
568 | 00:32:14,669 | 00:32:16,910 | Ma sappiamo entrambi che ho fallito. | Ma sappiamo entrambi che ho fallito. |
569 | 00:32:19,641 | 00:32:21,083 | Hai proprio ragione, cazzo. | Hai proprio ragione, cazzo. |
570 | 00:32:29,251 | 00:32:30,251 | Ma guardati. | Ma guardati. |
571 | 00:32:31,661 | 00:32:34,688 | Ecco un'altra stronza cosmica che manipola la partita. | Ecco un'altra stronza cosmica che manipola la partita. |
572 | 00:32:35,481 | 00:32:36,856 | Sei proprio come tuo fratello. | Sei proprio come tuo fratello. |
573 | 00:32:36,857 | 00:32:40,561 | - Era un dono, Dean, non una prova. - Non sono arrabbiato... | - Era un dono, Dean, non una prova. - Non sono arrabbiato... |
574 | 00:32:40,785 | 00:32:42,864 | Amara. Sono furioso. | Amara. Sono furioso. |
575 | 00:32:44,323 | 00:32:48,568 | Sono stato solo un criceto su una ruota per tutta la vita. Bloccato in un racconto. | Sono stato solo un criceto su una ruota per tutta la vita. Bloccato in un racconto. |
576 | 00:32:48,582 | 00:32:51,189 | E sai di chi � la colpa? Di Chuck. | E sai di chi � la colpa? Di Chuck. |
577 | 00:32:51,874 | 00:32:53,344 | Ma non solo io. | Ma non solo io. |
578 | 00:32:53,472 | 00:32:54,609 | Siamo tutti in trappola. | Siamo tutti in trappola. |
579 | 00:32:54,610 | 00:32:57,935 | Sam e Cass e Jack, e perfino tu. | Sam e Cass e Jack, e perfino tu. |
580 | 00:32:57,962 | 00:33:00,098 | - Tralasciando la gente che sta uccidendo... - Smettila. | - Tralasciando la gente che sta uccidendo... - Smettila. |
581 | 00:33:00,099 | 00:33:01,849 | Perch�? Lui non vuole smetterla. | Perch�? Lui non vuole smetterla. |
582 | 00:33:02,437 | 00:33:04,275 | E tu non stai facendo nulla per fermarlo. | E tu non stai facendo nulla per fermarlo. |
583 | 00:33:05,843 | 00:33:07,945 | Pensi che di te gliene freghi qualcosa? | Pensi che di te gliene freghi qualcosa? |
584 | 00:33:10,703 | 00:33:12,524 | Adesso chi � che vive in un sogno? | Adesso chi � che vive in un sogno? |
585 | 00:33:18,930 | 00:33:19,930 | Posso... | Posso... |
586 | 00:33:20,509 | 00:33:21,613 | fidarmi di te? | fidarmi di te? |
587 | 00:33:22,812 | 00:33:24,593 | Non ti farei mai del male. | Non ti farei mai del male. |
588 | 00:33:31,968 | 00:33:32,968 | Allora... | Allora... |
589 | 00:33:35,476 | 00:33:37,135 | ci penser�. | ci penser�. |
590 | 00:33:49,802 | 00:33:51,155 | Tuo padre sta andando fuori di testa. | Tuo padre sta andando fuori di testa. |
591 | 00:33:51,156 | 00:33:52,862 | - Ha chiamato la polizia? - No. | - Ha chiamato la polizia? - No. |
592 | 00:33:52,863 | 00:33:54,907 | Quelli dell'FBI gli hanno detto di non farlo. | Quelli dell'FBI gli hanno detto di non farlo. |
593 | 00:33:54,908 | 00:33:58,460 | Ma ho pubblicato un post al riguardo e la mia bacheca sta esplodendo. | Ma ho pubblicato un post al riguardo e la mia bacheca sta esplodendo. |
594 | 00:33:58,968 | 00:34:00,871 | Guarda quante faccine imbronciate. | Guarda quante faccine imbronciate. |
595 | 00:34:02,341 | 00:34:04,325 | Roba da pazzi. | Roba da pazzi. |
596 | 00:34:04,372 | 00:34:05,950 | Ci crederesti mai? | Ci crederesti mai? |
597 | 00:34:10,520 | 00:34:11,854 | Io credo. | Io credo. |
598 | 00:34:14,407 | 00:34:15,971 | Tu non l'hai mai fatto. | Tu non l'hai mai fatto. |
599 | 00:34:23,215 | 00:34:24,605 | Tranquilla, tranquilla. | Tranquilla, tranquilla. |
600 | 00:34:24,606 | 00:34:27,395 | - Tieni duro, abbiamo chiamato l'ambulanza. - E' qui. | - Tieni duro, abbiamo chiamato l'ambulanza. - E' qui. |
601 | 00:34:27,396 | 00:34:29,394 | E' stata Sylvia. Nel magazzino. | E' stata Sylvia. Nel magazzino. |
602 | 00:34:29,395 | 00:34:30,612 | Permesso. | Permesso. |
603 | 00:34:30,870 | 00:34:31,915 | Permesso. | Permesso. |
604 | 00:34:32,265 | 00:34:33,969 | Ti riprenderai. | Ti riprenderai. |
605 | 00:34:37,845 | 00:34:39,220 | Jack, seguilo. | Jack, seguilo. |
606 | 00:34:42,668 | 00:34:43,690 | Lascia fare a me. | Lascia fare a me. |
607 | 00:34:46,500 | 00:34:47,882 | Oh, Dio santo. | Oh, Dio santo. |
608 | 00:34:53,448 | 00:34:55,161 | - Sylvia... - Sta' zitto. | - Sylvia... - Sta' zitto. |
609 | 00:34:55,385 | 00:34:57,592 | - Lascia che ti aiuti. - Come hai aiutato la mamma? | - Lascia che ti aiuti. - Come hai aiutato la mamma? |
610 | 00:34:57,593 | 00:34:59,027 | Tua madre stava male. | Tua madre stava male. |
611 | 00:34:59,272 | 00:35:00,898 | Non voleva neanche andare dal medico. | Non voleva neanche andare dal medico. |
612 | 00:35:00,899 | 00:35:04,793 | - Mi disse: "Riponi la tua fiducia in Dio". - E lui ce l'ha portata via. | - Mi disse: "Riponi la tua fiducia in Dio". - E lui ce l'ha portata via. |
613 | 00:35:04,827 | 00:35:06,945 | - E tu l'hai derisa per questo. - No... | - E tu l'hai derisa per questo. - No... |
614 | 00:35:06,946 | 00:35:10,000 | - non � vero. - Hai cambiato tutto. | - non � vero. - Hai cambiato tutto. |
615 | 00:35:10,806 | 00:35:12,422 | Quelle persone... | Quelle persone... |
616 | 00:35:12,470 | 00:35:14,075 | non venerano Dio. | non venerano Dio. |
617 | 00:35:14,096 | 00:35:15,395 | Venerano te. | Venerano te. |
618 | 00:35:15,396 | 00:35:17,204 | - Ti prego, non farlo. - Lascialo andare. | - Ti prego, non farlo. - Lascialo andare. |
619 | 00:35:20,823 | 00:35:22,563 | So che stai soffrendo. | So che stai soffrendo. |
620 | 00:35:22,787 | 00:35:23,787 | Riesco... | Riesco... |
621 | 00:35:23,952 | 00:35:25,048 | riesco a percepirlo. | riesco a percepirlo. |
622 | 00:35:25,049 | 00:35:26,085 | Per�... | Per�... |
623 | 00:35:26,931 | 00:35:28,064 | lascia che ti aiuti. | lascia che ti aiuti. |
624 | 00:35:29,005 | 00:35:31,030 | Cercano di aiutarmi tutti. | Cercano di aiutarmi tutti. |
625 | 00:35:31,673 | 00:35:32,932 | Tu chi sei? | Tu chi sei? |
626 | 00:35:32,933 | 00:35:34,090 | Non sei nessuno. | Non sei nessuno. |
627 | 00:35:34,124 | 00:35:37,083 | Sei solo un bambino spaventato che cerca di far contenti i suoi paparini. | Sei solo un bambino spaventato che cerca di far contenti i suoi paparini. |
628 | 00:35:42,707 | 00:35:43,707 | Ma che... | Ma che... |
629 | 00:35:49,235 | 00:35:51,523 | - Non farle del male! - Dormi. | - Non farle del male! - Dormi. |
630 | 00:36:08,547 | 00:36:10,017 | Va' a chiamare la polizia. | Va' a chiamare la polizia. |
631 | 00:36:10,118 | 00:36:11,118 | Forza! | Forza! |
632 | 00:36:43,739 | 00:36:44,965 | Cosa sei tu? | Cosa sei tu? |
633 | 00:36:49,930 | 00:36:51,219 | Sei un angelo? | Sei un angelo? |
634 | 00:36:51,220 | 00:36:53,150 | Beh, non uno dei pi� bravi. | Beh, non uno dei pi� bravi. |
635 | 00:37:05,439 | 00:37:06,990 | Che le succeder�? | Che le succeder�? |
636 | 00:37:07,837 | 00:37:08,886 | Non lo so. | Non lo so. |
637 | 00:37:09,557 | 00:37:11,012 | Ma non sar� sola. | Ma non sar� sola. |
638 | 00:37:18,102 | 00:37:19,449 | Di qualunque cosa avr� bisogno... | Di qualunque cosa avr� bisogno... |
639 | 00:37:20,797 | 00:37:22,781 | costi quel che costi, trover� un luogo... | costi quel che costi, trover� un luogo... |
640 | 00:37:23,831 | 00:37:25,124 | dove potranno aiutarla. | dove potranno aiutarla. |
641 | 00:37:28,436 | 00:37:31,422 | Ho passato tutta la vita a prendermi cura di queste persone. | Ho passato tutta la vita a prendermi cura di queste persone. |
642 | 00:37:32,905 | 00:37:34,740 | Ma avrei dovuto prendermi cura di lei. | Ma avrei dovuto prendermi cura di lei. |
643 | 00:37:56,139 | 00:37:57,230 | Ehi, Jack... | Ehi, Jack... |
644 | 00:37:57,751 | 00:37:59,281 | quando il pastore Joe... | quando il pastore Joe... |
645 | 00:37:59,282 | 00:38:01,800 | ti ha chiesto di parlare, eri in difficolt�. C'era... | ti ha chiesto di parlare, eri in difficolt�. C'era... |
646 | 00:38:01,801 | 00:38:02,801 | qualcosa... | qualcosa... |
647 | 00:38:03,979 | 00:38:05,706 | che avevi paura di dire? | che avevi paura di dire? |
648 | 00:38:09,980 | 00:38:12,953 | Sai bene che stai portando sulle spalle un fardello enorme. | Sai bene che stai portando sulle spalle un fardello enorme. |
649 | 00:38:13,860 | 00:38:15,632 | Ma non devi farlo da solo. | Ma non devi farlo da solo. |
650 | 00:38:17,927 | 00:38:18,927 | Invece s�... | Invece s�... |
651 | 00:38:19,449 | 00:38:20,540 | in realt�. | in realt�. |
652 | 00:38:23,662 | 00:38:25,208 | Vi ho mentito. | Vi ho mentito. |
653 | 00:38:27,108 | 00:38:28,513 | Mentito su cosa? | Mentito su cosa? |
654 | 00:38:35,516 | 00:38:36,904 | Morir�. | Morir�. |
655 | 00:38:39,815 | 00:38:41,054 | Quando noi... | Quando noi... |
656 | 00:38:41,454 | 00:38:42,746 | quando io... | quando io... |
657 | 00:38:43,079 | 00:38:44,955 | uccider� Chuck e Amara... | uccider� Chuck e Amara... |
658 | 00:38:47,982 | 00:38:49,534 | morir� con loro. | morir� con loro. |
659 | 00:38:50,326 | 00:38:51,368 | Cosa? | Cosa? |
660 | 00:38:51,369 | 00:38:53,069 | L'incantesimo di Billie mi ha... | L'incantesimo di Billie mi ha... |
661 | 00:38:53,672 | 00:38:56,220 | trasformato in una specie di bomba e... | trasformato in una specie di bomba e... |
662 | 00:38:56,221 | 00:38:57,981 | quando esploder�... | quando esploder�... |
663 | 00:38:57,982 | 00:38:59,045 | Dio... | Dio... |
664 | 00:38:59,322 | 00:39:02,705 | e Amara cesseranno di esistere. | e Amara cesseranno di esistere. |
665 | 00:39:04,690 | 00:39:05,770 | E... | E... |
666 | 00:39:08,279 | 00:39:09,572 | io non sopravvivr�. | io non sopravvivr�. |
667 | 00:39:16,897 | 00:39:18,650 | Non dirlo a Sam e Dean. | Non dirlo a Sam e Dean. |
668 | 00:39:18,942 | 00:39:21,752 | - Ah, s�? E perch� no? - Non capirebbero. | - Ah, s�? E perch� no? - Non capirebbero. |
669 | 00:39:22,666 | 00:39:24,224 | Ma so che... | Ma so che... |
670 | 00:39:27,400 | 00:39:30,929 | questo � l'unico modo che ho per farmi perdonare. | questo � l'unico modo che ho per farmi perdonare. |
671 | 00:39:32,452 | 00:39:33,610 | No. | No. |
672 | 00:39:35,843 | 00:39:38,944 | Ti ho guardato morire una volta, non lo far� di nuovo. | Ti ho guardato morire una volta, non lo far� di nuovo. |
673 | 00:39:45,336 | 00:39:47,049 | La scelta non spetta a te. | La scelta non spetta a te. |
674 | 00:40:04,931 | 00:40:06,387 | Eccoti qua. | Eccoti qua. |
675 | 00:40:17,612 | 00:40:18,612 | Cass? | Cass? |
676 | 00:40:20,903 | 00:40:22,570 | Ehi, dove vai? | Ehi, dove vai? |
677 | 00:40:22,908 | 00:40:23,916 | Jack dov'�? | Jack dov'�? |
678 | 00:40:24,980 | 00:40:26,175 | In camera sua. | In camera sua. |
679 | 00:40:26,608 | 00:40:28,436 | Quando siamo tornati non volevamo svegliarvi. | Quando siamo tornati non volevamo svegliarvi. |
680 | 00:40:29,730 | 00:40:31,186 | No, non stavo dormendo. | No, non stavo dormendo. |
681 | 00:40:32,073 | 00:40:33,307 | Com'� andato il caso? | Com'� andato il caso? |
682 | 00:40:34,804 | 00:40:35,894 | E' andato. | E' andato. |
683 | 00:40:36,456 | 00:40:38,373 | Caso risolto. Abbiamo salvato un po' di gente. | Caso risolto. Abbiamo salvato un po' di gente. |
684 | 00:40:38,610 | 00:40:39,646 | Amara? | Amara? |
685 | 00:40:41,533 | 00:40:42,547 | S�... | S�... |
686 | 00:40:42,548 | 00:40:44,687 | s�, le abbiamo parlato. Credo stia con noi. | s�, le abbiamo parlato. Credo stia con noi. |
687 | 00:40:44,688 | 00:40:45,688 | Bene. | Bene. |
688 | 00:40:46,815 | 00:40:48,474 | Aspetta, che succede? Dove stai andando? | Aspetta, che succede? Dove stai andando? |
689 | 00:40:50,042 | 00:40:52,321 | Vado a cercare un altro modo. | Vado a cercare un altro modo. |
690 | 00:40:54,577 | 00:40:55,721 | Devo farlo. | Devo farlo. |
691 | 00:40:56,825 | 00:40:58,606 | Di che diavolo stai parlando? | Di che diavolo stai parlando? |
692 | 00:41:00,269 | 00:41:01,323 | Dean... | Dean... |
693 | 00:41:02,603 | 00:41:04,611 | in caso qualcosa andasse storto... | in caso qualcosa andasse storto... |
694 | 00:41:05,014 | 00:41:08,616 | e non riuscissi a tornare, c'� una cosa che tu e Sam dovete sapere. | e non riuscissi a tornare, c'� una cosa che tu e Sam dovete sapere. |
695 | 00:41:13,016 | 00:41:16,863 | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous |