This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,003 | 00:00:04,456 | Stiamo giocando una partita importante. Si � dato da fare. | Stiamo giocando una partita importante. Si � dato da fare. |
2 | 00:00:04,457 | 00:00:07,478 | Ha estinto intere galassie. Ha fatto tabula rasa. | Ha estinto intere galassie. Ha fatto tabula rasa. |
3 | 00:00:07,479 | 00:00:09,871 | Te l'ho detto Dean, � il vostro destino. | Te l'ho detto Dean, � il vostro destino. |
4 | 00:00:09,872 | 00:00:10,970 | Voi... | Voi... |
5 | 00:00:10,971 | 00:00:13,223 | siete i portatori della distruzione di Dio. | siete i portatori della distruzione di Dio. |
6 | 00:00:13,224 | 00:00:14,974 | PRIMA | PRIMA |
7 | 00:00:15,191 | 00:00:17,125 | Mi hai dato ci� di cui avevo pi� bisogno. | Mi hai dato ci� di cui avevo pi� bisogno. |
8 | 00:00:17,126 | 00:00:18,814 | Voglio ricambiarti il favore. | Voglio ricambiarti il favore. |
9 | 00:00:18,815 | 00:00:19,815 | Mamma? | Mamma? |
10 | 00:00:21,004 | 00:00:22,327 | So il prossimo passo. | So il prossimo passo. |
11 | 00:00:22,328 | 00:00:23,702 | Riguardo il piano di Billie... | Riguardo il piano di Billie... |
12 | 00:00:23,703 | 00:00:26,642 | non � che abbia spiegato bene i dettagli. | non � che abbia spiegato bene i dettagli. |
13 | 00:00:26,643 | 00:00:28,140 | S�, quando ti metterai contro Dio... | S�, quando ti metterai contro Dio... |
14 | 00:00:28,141 | 00:00:31,323 | Cosa farai? Un "schiva e colpisci"? O vai dritto al punto? | Cosa farai? Un "schiva e colpisci"? O vai dritto al punto? |
15 | 00:00:31,324 | 00:00:33,703 | - Qualcosa del genere. - Se togliamo di mezzo Chuck... | - Qualcosa del genere. - Se togliamo di mezzo Chuck... |
16 | 00:00:33,704 | 00:00:35,375 | rimane ancora lei, Amara. | rimane ancora lei, Amara. |
17 | 00:00:35,376 | 00:00:37,073 | E questo provocherebbe uno squilibrio... | E questo provocherebbe uno squilibrio... |
18 | 00:00:37,074 | 00:00:38,672 | e se le cose sono squilibrate... | e se le cose sono squilibrate... |
19 | 00:00:38,775 | 00:00:40,236 | - il mondo direi... - S�, finirebbe. | - il mondo direi... - S�, finirebbe. |
20 | 00:00:40,237 | 00:00:42,062 | Appunto, ma se Jack l'uccide... | Appunto, ma se Jack l'uccide... |
21 | 00:00:42,063 | 00:00:44,345 | allora, niente Dio, niente Oscurit�. | allora, niente Dio, niente Oscurit�. |
22 | 00:00:44,441 | 00:00:45,621 | Niente di squilibrato. | Niente di squilibrato. |
23 | 00:00:45,885 | 00:00:47,001 | Il mondo � salvo. | Il mondo � salvo. |
24 | 00:00:47,293 | 00:00:48,776 | ORA | ORA |
25 | 00:01:04,554 | 00:01:06,204 | Si comporta in modo strano. | Si comporta in modo strano. |
26 | 00:01:06,205 | 00:01:07,901 | - � sempre una creatura... - Del Signore? | - � sempre una creatura... - Del Signore? |
27 | 00:01:07,902 | 00:01:11,257 | S�, una delle sue creature strambe e spaventose. | S�, una delle sue creature strambe e spaventose. |
28 | 00:01:12,669 | 00:01:15,156 | Forse, dovrebbe mangiare fuori? | Forse, dovrebbe mangiare fuori? |
29 | 00:01:15,157 | 00:01:16,911 | Insomma, lontana dalla gente. | Insomma, lontana dalla gente. |
30 | 00:01:17,230 | 00:01:19,656 | - No? - Conner, fa' qualcosa, allora. | - No? - Conner, fa' qualcosa, allora. |
31 | 00:01:26,410 | 00:01:27,410 | S�. | S�. |
32 | 00:01:28,147 | 00:01:29,181 | Ci penso io. | Ci penso io. |
33 | 00:01:37,084 | 00:01:38,194 | Dove vai, fratello? | Dove vai, fratello? |
34 | 00:01:40,504 | 00:01:43,845 | Abbiamo delle regole igieniche... per mangiare qui. | Abbiamo delle regole igieniche... per mangiare qui. |
35 | 00:01:43,846 | 00:01:45,291 | S�, abbiamo delle regole... | S�, abbiamo delle regole... |
36 | 00:01:45,906 | 00:01:47,821 | ma abbiamo anche un'anima, no? | ma abbiamo anche un'anima, no? |
37 | 00:01:51,622 | 00:01:52,672 | S�. | S�. |
38 | 00:01:53,394 | 00:01:54,998 | Abbiamo un'anima, pastore. | Abbiamo un'anima, pastore. |
39 | 00:01:55,607 | 00:01:57,259 | Lei, trattala con compassione. | Lei, trattala con compassione. |
40 | 00:02:31,780 | 00:02:33,329 | Ehi, Conner! | Ehi, Conner! |
41 | 00:02:39,531 | 00:02:40,684 | Quaggi�. | Quaggi�. |
42 | 00:02:40,712 | 00:02:42,063 | Aiutami! | Aiutami! |
43 | 00:02:55,117 | 00:02:56,185 | Conner! | Conner! |
44 | 00:03:30,320 | 00:03:31,465 | Ciao, Conner. | Ciao, Conner. |
45 | 00:03:46,549 | 00:03:48,050 | Supernatural 15x15 - Gimme Shelter - | Supernatural 15x15 - Gimme Shelter - |
46 | 00:03:48,051 | 00:03:50,830 | Traduzione: Agnese, Palmira Irma, Vittoria, Cunegonda, Libera. | Traduzione: Agnese, Palmira Irma, Vittoria, Cunegonda, Libera. |
47 | 00:03:50,831 | 00:03:52,474 | Revisione: Darth Lombroso | Revisione: Darth Lombroso |
48 | 00:03:52,475 | 00:03:54,728 | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous |
49 | 00:03:54,729 | 00:03:55,729 | Ehi. | Ehi. |
50 | 00:03:56,034 | 00:03:58,288 | Trovato niente? | Trovato niente? |
51 | 00:03:59,033 | 00:04:01,131 | Qualcosa in Missouri. Abbastanza vicino. | Qualcosa in Missouri. Abbastanza vicino. |
52 | 00:04:00,916 | 00:04:02,804 | {\an8}CADAVERE TROVATO IN UN VICOLO | {\an8}CADAVERE TROVATO IN UN VICOLO |
53 | 00:04:01,791 | 00:04:03,967 | Sembrerebbe un caso, ma non sono sicuro. | Sembrerebbe un caso, ma non sono sicuro. |
54 | 00:04:03,968 | 00:04:04,991 | E tu? | E tu? |
55 | 00:04:05,263 | 00:04:06,548 | S�, senti questa. | S�, senti questa. |
56 | 00:04:06,549 | 00:04:07,549 | Ieri sera... | Ieri sera... |
57 | 00:04:07,741 | 00:04:09,550 | salta la luce ad Atlantic City. | salta la luce ad Atlantic City. |
58 | 00:04:10,174 | 00:04:13,387 | - Allora? - E i tecnici non trovano la causa. | - Allora? - E i tecnici non trovano la causa. |
59 | 00:04:13,448 | 00:04:15,400 | Niente temporali, n� guasti alla rete. | Niente temporali, n� guasti alla rete. |
60 | 00:04:15,401 | 00:04:17,128 | Per�, � tutto buio. | Per�, � tutto buio. |
61 | 00:04:19,265 | 00:04:20,429 | Credi...? | Credi...? |
62 | 00:04:19,892 | 00:04:22,311 | {\an8}BLACKOUT AD ATLANTIC CITY AUTORIT� PERPLESSE | {\an8}BLACKOUT AD ATLANTIC CITY AUTORIT� PERPLESSE |
63 | 00:04:20,777 | 00:04:22,421 | Questo fine settimana... | Questo fine settimana... |
64 | 00:04:22,422 | 00:04:24,988 | il casin� Camelot Palace doveva organizzare... | il casin� Camelot Palace doveva organizzare... |
65 | 00:04:24,989 | 00:04:27,148 | il keno jackpot pi� ricco di sempre. | il keno jackpot pi� ricco di sempre. |
66 | 00:04:27,765 | 00:04:28,910 | Ed � importante? | Ed � importante? |
67 | 00:04:29,155 | 00:04:31,780 | - Chuck diceva che ad Amara piaceva. - Pensavo che scherzasse. | - Chuck diceva che ad Amara piaceva. - Pensavo che scherzasse. |
68 | 00:04:31,819 | 00:04:32,989 | Non ha senso dell'umorismo. | Non ha senso dell'umorismo. |
69 | 00:04:33,822 | 00:04:36,769 | Credi che Amara sia piombata in New Jersey... | Credi che Amara sia piombata in New Jersey... |
70 | 00:04:36,770 | 00:04:37,952 | causando il blackout? | causando il blackout? |
71 | 00:04:37,953 | 00:04:39,119 | Le piace giocare. | Le piace giocare. |
72 | 00:04:39,425 | 00:04:40,425 | Improbabile. | Improbabile. |
73 | 00:04:41,343 | 00:04:42,343 | Beh... | Beh... |
74 | 00:04:43,089 | 00:04:44,615 | � tutto quello che sappiamo. | � tutto quello che sappiamo. |
75 | 00:04:44,616 | 00:04:46,670 | Okay? Perch� nessuno ha trovato niente... | Okay? Perch� nessuno ha trovato niente... |
76 | 00:04:46,702 | 00:04:49,133 | Senza Amara siamo fottuti, quindi... | Senza Amara siamo fottuti, quindi... |
77 | 00:04:50,213 | 00:04:51,349 | Atlantic City? | Atlantic City? |
78 | 00:04:51,753 | 00:04:53,258 | Costine all'All-you-can-eat. | Costine all'All-you-can-eat. |
79 | 00:04:53,728 | 00:04:56,704 | E, forse, un essere cosmico dai super poteri. | E, forse, un essere cosmico dai super poteri. |
80 | 00:04:57,390 | 00:04:59,305 | Dai, bello, a me sembra una gita. | Dai, bello, a me sembra una gita. |
81 | 00:05:01,188 | 00:05:02,230 | Cass. | Cass. |
82 | 00:05:02,248 | 00:05:03,248 | Ehi. | Ehi. |
83 | 00:05:03,314 | 00:05:04,646 | Giusto in tempo. | Giusto in tempo. |
84 | 00:05:06,669 | 00:05:08,159 | Dovrei venire con voi. | Dovrei venire con voi. |
85 | 00:05:08,244 | 00:05:09,931 | Cass, forse non � niente. | Cass, forse non � niente. |
86 | 00:05:11,286 | 00:05:13,040 | Dovrei rimanere qui, seduto? | Dovrei rimanere qui, seduto? |
87 | 00:05:13,041 | 00:05:16,477 | Qualcuno deve badare a Jack in caso arrivi Billie per quella cosa. | Qualcuno deve badare a Jack in caso arrivi Billie per quella cosa. |
88 | 00:05:16,478 | 00:05:19,485 | Mentre voi cercate l'essere pi� potente al mondo | Mentre voi cercate l'essere pi� potente al mondo |
89 | 00:05:19,486 | 00:05:21,044 | per mentirle spudoratamente. | per mentirle spudoratamente. |
90 | 00:05:21,263 | 00:05:22,263 | Esatto. | Esatto. |
91 | 00:05:22,633 | 00:05:25,577 | Dean, Amara � pericolosa, non potete affrontarla cos�. | Dean, Amara � pericolosa, non potete affrontarla cos�. |
92 | 00:05:25,578 | 00:05:29,269 | Non lo faremo, okay? Poi, abbiamo avuto una tresca, quindi... | Non lo faremo, okay? Poi, abbiamo avuto una tresca, quindi... |
93 | 00:05:31,323 | 00:05:33,300 | Sam, che genere di caso �? | Sam, che genere di caso �? |
94 | 00:05:33,840 | 00:05:35,221 | Non preoccuparti. | Non preoccuparti. |
95 | 00:05:35,222 | 00:05:37,674 | Non � uno dei soliti casi. | Non � uno dei soliti casi. |
96 | 00:05:38,092 | 00:05:40,641 | Sicuro non sia qualcosa di orribile? | Sicuro non sia qualcosa di orribile? |
97 | 00:05:41,007 | 00:05:42,007 | Insomma... | Insomma... |
98 | 00:05:42,403 | 00:05:43,493 | hanno ucciso un ragazzo. | hanno ucciso un ragazzo. |
99 | 00:05:43,494 | 00:05:44,798 | Una tragedia... | Una tragedia... |
100 | 00:05:44,874 | 00:05:47,340 | ovviamente, ma pu� pensarci la polizia. | ovviamente, ma pu� pensarci la polizia. |
101 | 00:05:48,104 | 00:05:49,199 | Ottimo. | Ottimo. |
102 | 00:05:49,200 | 00:05:52,117 | Perch� tu e Cass non andate a vedere, per sicurezza? | Perch� tu e Cass non andate a vedere, per sicurezza? |
103 | 00:05:52,118 | 00:05:53,196 | - Davvero? - Cosa? | - Davvero? - Cosa? |
104 | 00:05:53,197 | 00:05:56,653 | S�, hai detto che non vuoi restare qui, dopo la cosa della signora Pandolce. | S�, hai detto che non vuoi restare qui, dopo la cosa della signora Pandolce. |
105 | 00:05:56,654 | 00:05:59,862 | - Signora che? - Uscite, tenetevi impegnati, no? | - Signora che? - Uscite, tenetevi impegnati, no? |
106 | 00:06:00,342 | 00:06:02,754 | Con un'indagine per omicidio? | Con un'indagine per omicidio? |
107 | 00:06:03,556 | 00:06:04,556 | S�. | S�. |
108 | 00:06:06,193 | 00:06:07,193 | Sam? | Sam? |
109 | 00:06:08,550 | 00:06:09,719 | Dean ha ragione. | Dean ha ragione. |
110 | 00:06:09,720 | 00:06:12,202 | E, senti, saresti utile in questo caso. | E, senti, saresti utile in questo caso. |
111 | 00:06:16,519 | 00:06:18,556 | Allora, bene, ragazzi, occupatevene... | Allora, bene, ragazzi, occupatevene... |
112 | 00:06:18,557 | 00:06:20,265 | in pieno stile "Autostop per il cielo". | in pieno stile "Autostop per il cielo". |
113 | 00:06:26,075 | 00:06:27,219 | Vado a vestirmi. | Vado a vestirmi. |
114 | 00:06:28,472 | 00:06:30,105 | Mettiamo cravatte uguali? | Mettiamo cravatte uguali? |
115 | 00:06:32,691 | 00:06:33,691 | S�. | S�. |
116 | 00:06:34,274 | 00:06:35,851 | A te il blu sta bene. | A te il blu sta bene. |
117 | 00:06:39,945 | 00:06:41,576 | Bene, siete arrivati. | Bene, siete arrivati. |
118 | 00:06:41,759 | 00:06:43,495 | Con chi di voi ho parlato al telefono? | Con chi di voi ho parlato al telefono? |
119 | 00:06:44,454 | 00:06:45,561 | Agente Swift. | Agente Swift. |
120 | 00:06:46,510 | 00:06:49,433 | - Lui �... - Agente Lovato. FBI. | - Lui �... - Agente Lovato. FBI. |
121 | 00:06:50,919 | 00:06:52,671 | Da quanto lavori, Lovato? | Da quanto lavori, Lovato? |
122 | 00:06:52,776 | 00:06:54,527 | Sembri pi� giovane di Baby Yoda. | Sembri pi� giovane di Baby Yoda. |
123 | 00:06:54,528 | 00:06:57,165 | � un giovane molto intelligente e molto... | � un giovane molto intelligente e molto... |
124 | 00:06:57,304 | 00:06:58,463 | chiaro. | chiaro. |
125 | 00:06:58,464 | 00:07:00,867 | Mi sono appena laureato alla CSI. | Mi sono appena laureato alla CSI. |
126 | 00:07:04,579 | 00:07:07,282 | Siamo esattamente nella zona dell'aggressione. | Siamo esattamente nella zona dell'aggressione. |
127 | 00:07:07,283 | 00:07:09,146 | La vittima � stata aggredita qui. | La vittima � stata aggredita qui. |
128 | 00:07:09,153 | 00:07:11,921 | Nessuno ha trovato un sacchetto con dentro ossa di pollo? | Nessuno ha trovato un sacchetto con dentro ossa di pollo? |
129 | 00:07:11,922 | 00:07:14,788 | - O sentito odore di zolfo? - Oppure freddo improvviso? | - O sentito odore di zolfo? - Oppure freddo improvviso? |
130 | 00:07:15,451 | 00:07:16,492 | Non... | Non... |
131 | 00:07:16,596 | 00:07:17,976 | no, niente del genere. | no, niente del genere. |
132 | 00:07:18,421 | 00:07:19,954 | Ma c'era un messaggio. | Ma c'era un messaggio. |
133 | 00:07:19,955 | 00:07:21,823 | Sul ragazzo, Conner... | Sul ragazzo, Conner... |
134 | 00:07:21,824 | 00:07:24,300 | qualcuno ha scritto sul corpo "bugiardo". | qualcuno ha scritto sul corpo "bugiardo". |
135 | 00:07:24,301 | 00:07:25,331 | L'hanno... | L'hanno... |
136 | 00:07:25,332 | 00:07:26,657 | intagliato. | intagliato. |
137 | 00:07:27,469 | 00:07:28,579 | Capisco. | Capisco. |
138 | 00:07:28,922 | 00:07:30,824 | Chiunque sia stato se l'� lavorato per bene. | Chiunque sia stato se l'� lavorato per bene. |
139 | 00:07:30,891 | 00:07:33,261 | Gli ha tagliato le dita, una per una. | Gli ha tagliato le dita, una per una. |
140 | 00:07:33,459 | 00:07:35,019 | Gliele ha infilate gi� per la gola. | Gliele ha infilate gi� per la gola. |
141 | 00:07:35,726 | 00:07:36,977 | E abbiamo trovato questo. | E abbiamo trovato questo. |
142 | 00:07:39,546 | 00:07:41,992 | Marvin il Magnifico, l'orsetto parlante! Ne ho uno anch'io! | Marvin il Magnifico, l'orsetto parlante! Ne ho uno anch'io! |
143 | 00:07:44,026 | 00:07:45,881 | Per il mio figliastro. | Per il mio figliastro. |
144 | 00:07:46,219 | 00:07:47,269 | Ronald. | Ronald. |
145 | 00:07:47,417 | 00:07:48,433 | Gi�. | Gi�. |
146 | 00:07:48,834 | 00:07:51,105 | Beh, il pupazzo ha un altoparlante all'interno, | Beh, il pupazzo ha un altoparlante all'interno, |
147 | 00:07:51,106 | 00:07:53,647 | e ne abbiamo trovato un altro, laggi�, sotto una roccia finta. | e ne abbiamo trovato un altro, laggi�, sotto una roccia finta. |
148 | 00:07:53,831 | 00:07:54,984 | Che strano. | Che strano. |
149 | 00:07:55,036 | 00:07:56,302 | Aspetti di vedere questa. | Aspetti di vedere questa. |
150 | 00:07:56,848 | 00:08:00,711 | L'abbiamo recuperato da una delle telecamere di sicurezza, dall'altra parte della strada. | L'abbiamo recuperato da una delle telecamere di sicurezza, dall'altra parte della strada. |
151 | 00:08:02,974 | 00:08:04,602 | Indossa una maschera? | Indossa una maschera? |
152 | 00:08:04,830 | 00:08:07,922 | Penso che qualcuno abbia visto troppi film slasher. | Penso che qualcuno abbia visto troppi film slasher. |
153 | 00:08:08,028 | 00:08:09,717 | � veramente orribile. | � veramente orribile. |
154 | 00:08:09,718 | 00:08:10,738 | Quasi... | Quasi... |
155 | 00:08:10,958 | 00:08:12,027 | demoniaco. | demoniaco. |
156 | 00:08:22,225 | 00:08:25,290 | Beh, se si tratta di un demone, so come ottenere delle risposte. | Beh, se si tratta di un demone, so come ottenere delle risposte. |
157 | 00:08:27,684 | 00:08:28,905 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
158 | 00:08:29,912 | 00:08:31,969 | Sto cercando Conner online. | Sto cercando Conner online. |
159 | 00:08:32,792 | 00:08:35,012 | Come dice sempre Sam, nel dubbio... | Come dice sempre Sam, nel dubbio... |
160 | 00:08:35,231 | 00:08:36,392 | prova coi social media. | prova coi social media. |
161 | 00:08:37,540 | 00:08:38,540 | S�... | S�... |
162 | 00:08:38,783 | 00:08:40,108 | l'ho fatto, una volta. | l'ho fatto, una volta. |
163 | 00:08:40,146 | 00:08:41,714 | {\an8}CREA NUOVO UTENTE | {\an8}CREA NUOVO UTENTE |
164 | 00:08:40,833 | 00:08:42,065 | C'erano cos� tante... | C'erano cos� tante... |
165 | 00:08:42,347 | 00:08:44,131 | foto di gatti, � stato cos�... | foto di gatti, � stato cos�... |
166 | 00:08:45,108 | 00:08:46,674 | c'erano troppi gatti. | c'erano troppi gatti. |
167 | 00:08:51,513 | 00:08:52,966 | Dovrebbe arrivare qualcuno qui. | Dovrebbe arrivare qualcuno qui. |
168 | 00:08:55,095 | 00:08:58,779 | Dice che serve il permesso di un genitore o di un tutore, per potermi iscrivere. | Dice che serve il permesso di un genitore o di un tutore, per potermi iscrivere. |
169 | 00:08:59,209 | 00:09:01,111 | Hai il mio permesso. | Hai il mio permesso. |
170 | 00:09:02,934 | 00:09:04,150 | Ho il suo permesso. | Ho il suo permesso. |
171 | 00:09:04,151 | 00:09:06,616 | Perdonate, fanciulli. L'attivit� � chiusa. | Perdonate, fanciulli. L'attivit� � chiusa. |
172 | 00:09:06,617 | 00:09:08,165 | Nessun patto a lor disposizione. | Nessun patto a lor disposizione. |
173 | 00:09:09,803 | 00:09:11,375 | Non vogliamo fare un patto. | Non vogliamo fare un patto. |
174 | 00:09:11,428 | 00:09:12,497 | Sono tutt'orecchi. | Sono tutt'orecchi. |
175 | 00:09:12,745 | 00:09:13,802 | Ordunque... | Ordunque... |
176 | 00:09:14,078 | 00:09:16,207 | come pu� Zack adoperarsi in vostro aiuto? | come pu� Zack adoperarsi in vostro aiuto? |
177 | 00:09:16,845 | 00:09:18,471 | Perch� parla in quel modo? | Perch� parla in quel modo? |
178 | 00:09:19,115 | 00:09:20,825 | - Non lo so. - Perch�... | - Non lo so. - Perch�... |
179 | 00:09:20,826 | 00:09:22,567 | Zack ha classe! | Zack ha classe! |
180 | 00:09:25,127 | 00:09:27,515 | Chi ha ucciso quel ragazzo, nel vicolo, in centro? | Chi ha ucciso quel ragazzo, nel vicolo, in centro? |
181 | 00:09:28,519 | 00:09:29,805 | � stato un demone? | � stato un demone? |
182 | 00:09:30,152 | 00:09:31,915 | - Sei stato tu? - No, e... | - Sei stato tu? - No, e... |
183 | 00:09:32,824 | 00:09:35,286 | aspettate, gli angeli risolvono i crimini della gente, ora? | aspettate, gli angeli risolvono i crimini della gente, ora? |
184 | 00:09:35,287 | 00:09:38,719 | Tipo "Autostop per il cielo", ma con omicidi o roba del genere? Perch�, di sicuro... | Tipo "Autostop per il cielo", ma con omicidi o roba del genere? Perch�, di sicuro... |
185 | 00:09:38,720 | 00:09:39,974 | una serie cos� la guarderei. | una serie cos� la guarderei. |
186 | 00:09:41,326 | 00:09:42,376 | Bene. | Bene. |
187 | 00:09:43,117 | 00:09:44,460 | Se non sei stato tu... | Se non sei stato tu... |
188 | 00:09:44,834 | 00:09:46,046 | sai chi � stato? | sai chi � stato? |
189 | 00:09:46,047 | 00:09:49,450 | No. Ammiro il loro lavoro, ma non ha niente a che fare con noi. | No. Ammiro il loro lavoro, ma non ha niente a che fare con noi. |
190 | 00:09:49,451 | 00:09:50,829 | Sar� stato qualche pazzoide. | Sar� stato qualche pazzoide. |
191 | 00:09:50,974 | 00:09:52,528 | Umani, dico bene? | Umani, dico bene? |
192 | 00:09:53,080 | 00:09:54,526 | Perci�, nessuno ha stretto un patto? | Perci�, nessuno ha stretto un patto? |
193 | 00:09:54,527 | 00:09:56,979 | Nessuno stringe patti. E intendo proprio nessuno. | Nessuno stringe patti. E intendo proprio nessuno. |
194 | 00:09:57,364 | 00:10:01,260 | Rowena � per la filosofia "le persone finiranno dove meritano". | Rowena � per la filosofia "le persone finiranno dove meritano". |
195 | 00:10:01,428 | 00:10:03,616 | Non � male, meno quote. | Non � male, meno quote. |
196 | 00:10:03,641 | 00:10:06,413 | Ma, guardatemi! Un demone del crocevia che non pu� stringere patti? | Ma, guardatemi! Un demone del crocevia che non pu� stringere patti? |
197 | 00:10:06,414 | 00:10:08,150 | Che storia �? Che cosa sono, allora? | Che storia �? Che cosa sono, allora? |
198 | 00:10:09,080 | 00:10:11,375 | Sei un'anima degenerata, corrotta dall'Inferno. | Sei un'anima degenerata, corrotta dall'Inferno. |
199 | 00:10:11,748 | 00:10:14,421 | Beh, s�, quello, certo. Ma intendo pi� in senso... | Beh, s�, quello, certo. Ma intendo pi� in senso... |
200 | 00:10:14,458 | 00:10:17,084 | - di equilibrio tra vita e lavoro. - Okay... | - di equilibrio tra vita e lavoro. - Okay... |
201 | 00:10:17,615 | 00:10:19,916 | - Meglio andare. - No, aspettate, fermi un attimo! | - Meglio andare. - No, aspettate, fermi un attimo! |
202 | 00:10:20,036 | 00:10:21,299 | Potrei aiutarvi! | Potrei aiutarvi! |
203 | 00:10:21,375 | 00:10:22,906 | Vi serve un autista, o... | Vi serve un autista, o... |
204 | 00:10:23,321 | 00:10:25,369 | andiamo! Mi sto annoiando a morte! | andiamo! Mi sto annoiando a morte! |
205 | 00:10:26,760 | 00:10:27,916 | No, ragazzi... | No, ragazzi... |
206 | 00:10:27,917 | 00:10:29,802 | - ragazzi! - Sam aveva ragione. | - ragazzi! - Sam aveva ragione. |
207 | 00:10:30,229 | 00:10:31,512 | Non si tratta di un mostro. | Non si tratta di un mostro. |
208 | 00:10:32,573 | 00:10:36,081 | Beh, quasi. Qualche volta, gli umani possono essere il peggior tipo di mostri. | Beh, quasi. Qualche volta, gli umani possono essere il peggior tipo di mostri. |
209 | 00:10:36,509 | 00:10:38,506 | Gi�, ma non ci occupiamo di queste cose. | Gi�, ma non ci occupiamo di queste cose. |
210 | 00:10:38,654 | 00:10:40,166 | Immagino dovremmo... | Immagino dovremmo... |
211 | 00:10:40,513 | 00:10:42,118 | tornare al bunker, e... | tornare al bunker, e... |
212 | 00:10:42,518 | 00:10:45,078 | non fare niente, in attesa di Sam e Dean. | non fare niente, in attesa di Sam e Dean. |
213 | 00:10:46,505 | 00:10:47,505 | No. | No. |
214 | 00:10:48,129 | 00:10:49,410 | No, rimaniamo qui. | No, rimaniamo qui. |
215 | 00:10:51,012 | 00:10:52,228 | Possiamo aiutare. | Possiamo aiutare. |
216 | 00:10:58,366 | 00:11:00,416 | UFFICIO DEL PASTORE | UFFICIO DEL PASTORE |
217 | 00:11:04,682 | 00:11:07,481 | CENTRO SOCIALE PATCHWORK - DONAZIONI GRAZIE PER LA VOSTRA GENEROSIT� | CENTRO SOCIALE PATCHWORK - DONAZIONI GRAZIE PER LA VOSTRA GENEROSIT� |
218 | 00:11:24,682 | 00:11:25,704 | Valerie! | Valerie! |
219 | 00:11:30,216 | 00:11:31,788 | Valerie, quaggi�! | Valerie, quaggi�! |
220 | 00:11:41,896 | 00:11:42,914 | Valerie! | Valerie! |
221 | 00:11:50,820 | 00:11:52,988 | Allora, Rowena ha messo l'Inferno in isolamento? | Allora, Rowena ha messo l'Inferno in isolamento? |
222 | 00:11:52,989 | 00:11:54,178 | Gi�, sembra di s�. | Gi�, sembra di s�. |
223 | 00:11:54,179 | 00:11:56,105 | Beh, era ora che qualcuno prendesse il comando. | Beh, era ora che qualcuno prendesse il comando. |
224 | 00:11:58,029 | 00:11:59,402 | Ehi, Jack come se la passa? | Ehi, Jack come se la passa? |
225 | 00:12:03,515 | 00:12:04,576 | Concentrato. | Concentrato. |
226 | 00:12:04,577 | 00:12:05,709 | Beh, ottimo. | Beh, ottimo. |
227 | 00:12:05,752 | 00:12:07,738 | Abbiamo parlato con la polizia, prima. | Abbiamo parlato con la polizia, prima. |
228 | 00:12:07,739 | 00:12:09,136 | � sparita un'altra donna. | � sparita un'altra donna. |
229 | 00:12:09,137 | 00:12:12,312 | Sembra che lei e Conner appartenessero alla stessa chiesa. | Sembra che lei e Conner appartenessero alla stessa chiesa. |
230 | 00:12:12,315 | 00:12:13,625 | Sembra una pista concreta. | Sembra una pista concreta. |
231 | 00:12:14,442 | 00:12:15,905 | Okay, beh, ehi, solo... | Okay, beh, ehi, solo... |
232 | 00:12:15,906 | 00:12:18,029 | state attenti con i tipi "casa e chiesa". | state attenti con i tipi "casa e chiesa". |
233 | 00:12:18,030 | 00:12:21,301 | Molti rigano dritto, ma per alcuni, tutti gli agenti servono il Governo Ombra. | Molti rigano dritto, ma per alcuni, tutti gli agenti servono il Governo Ombra. |
234 | 00:12:21,302 | 00:12:23,228 | Se fossi in te, farei un bel divide et impera. | Se fossi in te, farei un bel divide et impera. |
235 | 00:12:23,420 | 00:12:25,576 | Jack pu� fare la brava pecorella e unirsi al gregge. | Jack pu� fare la brava pecorella e unirsi al gregge. |
236 | 00:12:25,577 | 00:12:27,467 | Tu mostra il distintivo, ci siamo capiti? | Tu mostra il distintivo, ci siamo capiti? |
237 | 00:12:27,558 | 00:12:29,208 | Okay, ho capito. | Okay, ho capito. |
238 | 00:12:29,926 | 00:12:31,654 | Come va la ricerca per trovare Amara? | Come va la ricerca per trovare Amara? |
239 | 00:12:31,789 | 00:12:34,024 | Beh, una cannonata. Ci sentiamo pi� tardi. | Beh, una cannonata. Ci sentiamo pi� tardi. |
240 | 00:12:38,378 | 00:12:39,965 | Ehi, sei sicuro? | Ehi, sei sicuro? |
241 | 00:12:40,270 | 00:12:41,617 | Ehi, amico, come ho detto... | Ehi, amico, come ho detto... |
242 | 00:12:41,618 | 00:12:44,184 | se non la troviamo, ci rimane comunque il buffet del casin�. | se non la troviamo, ci rimane comunque il buffet del casin�. |
243 | 00:12:44,426 | 00:12:46,792 | - Premio di consolazione coi fiocchi. - Non dicevo quello. | - Premio di consolazione coi fiocchi. - Non dicevo quello. |
244 | 00:12:46,793 | 00:12:49,572 | Viaggiamo da quasi due giorni... | Viaggiamo da quasi due giorni... |
245 | 00:12:49,573 | 00:12:52,392 | e, ho capito che non vuoi parlarne. Davvero, lo capisco, ma... | e, ho capito che non vuoi parlarne. Davvero, lo capisco, ma... |
246 | 00:12:53,494 | 00:12:55,599 | quello che vogliamo fare... | quello che vogliamo fare... |
247 | 00:12:57,335 | 00:12:58,398 | uccidere Amara. | uccidere Amara. |
248 | 00:12:59,215 | 00:13:00,830 | Beh, mica lo premiamo noi il grilletto. | Beh, mica lo premiamo noi il grilletto. |
249 | 00:13:01,303 | 00:13:04,334 | Certo, ma dobbiamo ancora trovarla. | Certo, ma dobbiamo ancora trovarla. |
250 | 00:13:04,335 | 00:13:07,537 | E poi, se la troviamo, dobbiamo mentirle! | E poi, se la troviamo, dobbiamo mentirle! |
251 | 00:13:09,071 | 00:13:11,194 | Tenderle una trappola che la porter� alla morte. | Tenderle una trappola che la porter� alla morte. |
252 | 00:13:11,255 | 00:13:14,020 | Billie ci ha chiamati "portatori della distruzione di Dio", okay? | Billie ci ha chiamati "portatori della distruzione di Dio", okay? |
253 | 00:13:14,021 | 00:13:17,075 | Pensavi che sarebbe stato facile? Senza spargimenti di sangue? | Pensavi che sarebbe stato facile? Senza spargimenti di sangue? |
254 | 00:13:18,418 | 00:13:20,133 | Sapevamo ci sarebbe stata la fregatura. | Sapevamo ci sarebbe stata la fregatura. |
255 | 00:13:22,289 | 00:13:24,051 | Stavolta, almeno, non si tratta di noi due. | Stavolta, almeno, non si tratta di noi due. |
256 | 00:13:29,860 | 00:13:31,025 | Grazie, Mitch. | Grazie, Mitch. |
257 | 00:13:31,282 | 00:13:33,045 | � stato un racconto commovente. | � stato un racconto commovente. |
258 | 00:13:34,605 | 00:13:38,001 | Sentiamo tutti la mancanza di Conner nei nostri cuori, ora... | Sentiamo tutti la mancanza di Conner nei nostri cuori, ora... |
259 | 00:13:38,214 | 00:13:39,712 | e speriamo di vederlo di nuovo... | e speriamo di vederlo di nuovo... |
260 | 00:13:39,826 | 00:13:42,559 | quando Dio ci chiamer� al suo cospetto, nel Giorno del Giudizio. | quando Dio ci chiamer� al suo cospetto, nel Giorno del Giudizio. |
261 | 00:13:42,920 | 00:13:45,697 | Dedichiamo la funzione di oggi, in suo onore. | Dedichiamo la funzione di oggi, in suo onore. |
262 | 00:13:55,314 | 00:13:56,364 | Salve. | Salve. |
263 | 00:13:57,051 | 00:13:58,656 | Dove posso trovare l'ovile? | Dove posso trovare l'ovile? |
264 | 00:14:00,336 | 00:14:01,374 | Cosa? | Cosa? |
265 | 00:14:01,511 | 00:14:04,579 | Scusami. Intendo che voglio unirmi alla congrega. | Scusami. Intendo che voglio unirmi alla congrega. |
266 | 00:14:05,006 | 00:14:06,143 | Per aiutare. | Per aiutare. |
267 | 00:14:06,534 | 00:14:07,638 | Sono Jack. | Sono Jack. |
268 | 00:14:08,838 | 00:14:09,819 | D'accordo. | D'accordo. |
269 | 00:14:11,548 | 00:14:12,683 | Riempi il modulo. | Riempi il modulo. |
270 | 00:14:15,951 | 00:14:17,215 | E' lui il pastore? | E' lui il pastore? |
271 | 00:14:20,068 | 00:14:21,143 | Che succede? | Che succede? |
272 | 00:14:21,734 | 00:14:23,690 | C'� stato un momento di preghiera per... | C'� stato un momento di preghiera per... |
273 | 00:14:24,729 | 00:14:26,407 | uno dei nostri membri scomparso da poco. | uno dei nostri membri scomparso da poco. |
274 | 00:14:28,073 | 00:14:29,246 | Eravate uniti? | Eravate uniti? |
275 | 00:14:31,851 | 00:14:33,836 | Vieni a cercarmi quando finisci con il modulo. | Vieni a cercarmi quando finisci con il modulo. |
276 | 00:14:44,583 | 00:14:45,288 | Ciao. | Ciao. |
277 | 00:14:47,616 | 00:14:48,576 | Da quella parte. | Da quella parte. |
278 | 00:14:49,924 | 00:14:52,707 | Anche nell'ora pi� buia, c'� una luce che ci guida. | Anche nell'ora pi� buia, c'� una luce che ci guida. |
279 | 00:14:53,499 | 00:14:54,930 | Posso pregare per te? | Posso pregare per te? |
280 | 00:14:58,684 | 00:14:59,852 | Padre Nostro... | Padre Nostro... |
281 | 00:15:00,886 | 00:15:02,301 | proteggi questo tuo figlio. | proteggi questo tuo figlio. |
282 | 00:15:02,302 | 00:15:05,799 | Benedicilo con la tua grazia, il tuo amore e la tua guida. | Benedicilo con la tua grazia, il tuo amore e la tua guida. |
283 | 00:15:06,125 | 00:15:06,965 | Amen. | Amen. |
284 | 00:15:07,794 | 00:15:08,930 | Grazie, pastore. | Grazie, pastore. |
285 | 00:15:16,399 | 00:15:18,132 | Vuoi chiedermi qualcosa. | Vuoi chiedermi qualcosa. |
286 | 00:15:18,279 | 00:15:19,320 | E' lei il pastore? | E' lei il pastore? |
287 | 00:15:20,516 | 00:15:21,917 | Sono l'agente Swift. | Sono l'agente Swift. |
288 | 00:15:22,469 | 00:15:25,717 | Ho delle preoccupanti notizie riguardo un suo dipendente. | Ho delle preoccupanti notizie riguardo un suo dipendente. |
289 | 00:15:25,763 | 00:15:28,188 | - Se si tratta di Conner... - No, non lui. | - Se si tratta di Conner... - No, non lui. |
290 | 00:15:28,437 | 00:15:30,887 | Valerie Jones non � mai tornata a casa, ieri sera. | Valerie Jones non � mai tornata a casa, ieri sera. |
291 | 00:15:48,306 | 00:15:50,079 | {\an8}CUPIDIGIA | {\an8}CUPIDIGIA |
292 | 00:16:09,157 | 00:16:10,596 | {\an8}LADRA | {\an8}LADRA |
293 | 00:16:10,597 | 00:16:13,308 | {\an8}LADRA... LADRA... LADRA... LADRA... | {\an8}LADRA... LADRA... LADRA... LADRA... |
294 | 00:16:43,997 | 00:16:45,219 | E' proprio figo. | E' proprio figo. |
295 | 00:16:46,961 | 00:16:47,777 | Che c'�? | Che c'�? |
296 | 00:16:47,998 | 00:16:49,299 | Ci vedo bene... | Ci vedo bene... |
297 | 00:16:49,362 | 00:16:51,073 | Ho completato il modulo. | Ho completato il modulo. |
298 | 00:16:51,192 | 00:16:52,021 | Adesso? | Adesso? |
299 | 00:16:52,119 | 00:16:53,267 | Puoi lavorare con me. | Puoi lavorare con me. |
300 | 00:16:54,207 | 00:16:56,018 | Qui viene gente di ogni sorta. | Qui viene gente di ogni sorta. |
301 | 00:16:56,019 | 00:16:58,611 | Assicurati di guardarli negli occhi, sorridi. | Assicurati di guardarli negli occhi, sorridi. |
302 | 00:16:58,612 | 00:17:01,410 | Dagli il sacchetto del pranzo e una bottiglia d'acqua. | Dagli il sacchetto del pranzo e una bottiglia d'acqua. |
303 | 00:17:01,411 | 00:17:03,136 | Grazie. Il prossimo. | Grazie. Il prossimo. |
304 | 00:17:03,540 | 00:17:05,424 | Prima davamo anche le Bibbie, ora non pi�. | Prima davamo anche le Bibbie, ora non pi�. |
305 | 00:17:08,000 | 00:17:10,516 | Quello che ho detto prima, su Conner... | Quello che ho detto prima, su Conner... |
306 | 00:17:11,086 | 00:17:12,137 | Mi scusi. | Mi scusi. |
307 | 00:17:24,192 | 00:17:24,996 | Mi... | Mi... |
308 | 00:17:25,273 | 00:17:27,850 | mi dispiace. Non volevo turbarti. | mi dispiace. Non volevo turbarti. |
309 | 00:17:38,081 | 00:17:39,463 | Non sono bravo in queste cose. | Non sono bravo in queste cose. |
310 | 00:17:42,156 | 00:17:43,319 | Sei a posto. | Sei a posto. |
311 | 00:17:44,542 | 00:17:45,582 | E' che... | E' che... |
312 | 00:17:46,767 | 00:17:47,816 | avevi ragione. | avevi ragione. |
313 | 00:17:48,131 | 00:17:49,771 | Io e Conner... | Io e Conner... |
314 | 00:17:51,410 | 00:17:53,828 | ci frequentavamo, anni fa. | ci frequentavamo, anni fa. |
315 | 00:17:54,733 | 00:17:55,629 | Diciamo. | Diciamo. |
316 | 00:17:57,240 | 00:17:59,735 | Guardavamo un sacco di vecchi film insieme. | Guardavamo un sacco di vecchi film insieme. |
317 | 00:18:00,901 | 00:18:02,102 | Eravamo piccoli. | Eravamo piccoli. |
318 | 00:18:04,415 | 00:18:06,164 | C'� sempre stato per me. | C'� sempre stato per me. |
319 | 00:18:13,523 | 00:18:15,925 | Anch'io ho perso qualcuno. | Anch'io ho perso qualcuno. |
320 | 00:18:19,097 | 00:18:20,187 | Mia madre. | Mia madre. |
321 | 00:18:22,602 | 00:18:23,425 | S�? | S�? |
322 | 00:18:26,507 | 00:18:27,606 | Mia... | Mia... |
323 | 00:18:30,154 | 00:18:31,901 | madre � morta tre anni fa. | madre � morta tre anni fa. |
324 | 00:18:33,896 | 00:18:35,929 | Siamo rimasti solo io e il pastore Joe. | Siamo rimasti solo io e il pastore Joe. |
325 | 00:18:36,624 | 00:18:38,704 | Il pastore � tuo padre? | Il pastore � tuo padre? |
326 | 00:18:40,794 | 00:18:43,520 | E' meglio come predicatore che come padre, ma s�. | E' meglio come predicatore che come padre, ma s�. |
327 | 00:18:45,209 | 00:18:48,258 | Beh, io ho pi� padri di chiunque altro... | Beh, io ho pi� padri di chiunque altro... |
328 | 00:18:49,317 | 00:18:50,262 | e... | e... |
329 | 00:18:50,999 | 00:18:53,738 | ho sempre l'impressione... | ho sempre l'impressione... |
330 | 00:18:53,984 | 00:18:55,296 | di deluderli tutti. | di deluderli tutti. |
331 | 00:18:56,297 | 00:18:57,426 | Ci sono passata. | Ci sono passata. |
332 | 00:18:59,911 | 00:19:01,177 | Sei dolce, Jack. | Sei dolce, Jack. |
333 | 00:19:02,839 | 00:19:04,327 | Fidati di Dio... | Fidati di Dio... |
334 | 00:19:05,792 | 00:19:06,896 | non delle persone. | non delle persone. |
335 | 00:19:09,091 | 00:19:10,950 | Non credo nelle coincidenze. | Non credo nelle coincidenze. |
336 | 00:19:11,240 | 00:19:12,718 | Forse ci hanno presi di mira. | Forse ci hanno presi di mira. |
337 | 00:19:12,951 | 00:19:15,132 | Chi prenderebbe di mira questa chiesa? | Chi prenderebbe di mira questa chiesa? |
338 | 00:19:15,771 | 00:19:17,215 | Non la chiamiamo cos�. | Non la chiamiamo cos�. |
339 | 00:19:17,433 | 00:19:19,505 | Ognuno d� un peso diverso a quella parola. | Ognuno d� un peso diverso a quella parola. |
340 | 00:19:19,917 | 00:19:21,557 | Siamo una comunit� fissa di fedeli. | Siamo una comunit� fissa di fedeli. |
341 | 00:19:21,872 | 00:19:22,856 | Capisco. | Capisco. |
342 | 00:19:24,078 | 00:19:28,368 | E' scomparso qualcun altro da questa comunit� fissa di fedeli? | E' scomparso qualcun altro da questa comunit� fissa di fedeli? |
343 | 00:19:28,435 | 00:19:30,975 | Non scomparsa, ma parecchia gente va e viene. | Non scomparsa, ma parecchia gente va e viene. |
344 | 00:19:31,397 | 00:19:32,395 | Ad esempio? | Ad esempio? |
345 | 00:19:32,933 | 00:19:33,902 | Non so... | Non so... |
346 | 00:19:34,578 | 00:19:35,805 | tipo fratello Rudy. | tipo fratello Rudy. |
347 | 00:19:36,435 | 00:19:38,532 | Si occupava della manutenzione. | Si occupava della manutenzione. |
348 | 00:19:38,622 | 00:19:40,205 | E' andato via da poco. | E' andato via da poco. |
349 | 00:19:40,413 | 00:19:42,027 | C'era qualche tipo di conflitto? | C'era qualche tipo di conflitto? |
350 | 00:19:43,518 | 00:19:44,224 | No. | No. |
351 | 00:19:44,677 | 00:19:46,755 | Voleva adorare qualcun altro. | Voleva adorare qualcun altro. |
352 | 00:19:48,259 | 00:19:51,194 | D'accordo, mi servirebbero i suoi contatti. | D'accordo, mi servirebbero i suoi contatti. |
353 | 00:19:52,955 | 00:19:54,616 | Pap�, hai un minuto? | Pap�, hai un minuto? |
354 | 00:19:54,728 | 00:19:56,100 | Tra un attimo, sono occupato. | Tra un attimo, sono occupato. |
355 | 00:19:56,447 | 00:19:57,776 | - S�, ma... - Tra un attimo! | - S�, ma... - Tra un attimo! |
356 | 00:20:04,034 | 00:20:05,104 | Ha figli? | Ha figli? |
357 | 00:20:05,917 | 00:20:07,120 | Io... | Io... |
358 | 00:20:08,057 | 00:20:09,388 | E' complicato. | E' complicato. |
359 | 00:20:09,432 | 00:20:10,621 | E' sempre cos�. | E' sempre cos�. |
360 | 00:20:12,189 | 00:20:15,053 | Se posso fare qualcosa per aiutare, mi faccia sapere. | Se posso fare qualcosa per aiutare, mi faccia sapere. |
361 | 00:20:15,885 | 00:20:16,706 | D'accordo. | D'accordo. |
362 | 00:20:21,444 | 00:20:23,381 | Tiene davvero a queste persone, vero? | Tiene davvero a queste persone, vero? |
363 | 00:20:23,747 | 00:20:24,959 | Fa parte del lavoro. | Fa parte del lavoro. |
364 | 00:20:27,353 | 00:20:28,580 | Mia moglie... | Mia moglie... |
365 | 00:20:29,146 | 00:20:30,980 | � cresciuta in questa parrocchia e la amava. | � cresciuta in questa parrocchia e la amava. |
366 | 00:20:32,043 | 00:20:34,776 | Erano un po' pi� tenaci all'epoca. | Erano un po' pi� tenaci all'epoca. |
367 | 00:20:35,321 | 00:20:37,293 | Attribuivano tutto quello che accadeva... | Attribuivano tutto quello che accadeva... |
368 | 00:20:37,472 | 00:20:39,435 | al volere di Dio. Senza rendersi conto che... | al volere di Dio. Senza rendersi conto che... |
369 | 00:20:39,436 | 00:20:41,227 | Dio se ne frega. | Dio se ne frega. |
370 | 00:20:42,346 | 00:20:45,655 | Stavo per dire che sta a noi prenderci cura gli uni degli altri. | Stavo per dire che sta a noi prenderci cura gli uni degli altri. |
371 | 00:20:46,805 | 00:20:47,639 | Giusto. | Giusto. |
372 | 00:20:47,665 | 00:20:48,674 | Ad ogni modo... | Ad ogni modo... |
373 | 00:20:49,341 | 00:20:51,536 | ho venduto la casa, ci siamo trasferiti qui... | ho venduto la casa, ci siamo trasferiti qui... |
374 | 00:20:51,953 | 00:20:53,583 | ho cominciato a predicare su... | ho cominciato a predicare su... |
375 | 00:20:53,584 | 00:20:55,399 | amore e assistenza ai nostri vicini. | amore e assistenza ai nostri vicini. |
376 | 00:20:56,087 | 00:20:57,728 | Finch� ci saranno persone... | Finch� ci saranno persone... |
377 | 00:20:57,729 | 00:20:59,776 | disposte ad aiutare come potranno... | disposte ad aiutare come potranno... |
378 | 00:21:00,421 | 00:21:02,468 | ogni credo e storia personale saranno i benvenuti. | ogni credo e storia personale saranno i benvenuti. |
379 | 00:21:02,469 | 00:21:03,725 | Cosa intende per... | Cosa intende per... |
380 | 00:21:04,494 | 00:21:05,584 | storia personale? | storia personale? |
381 | 00:21:06,870 | 00:21:09,358 | Conner non doveva pi� temere di essere se stesso. | Conner non doveva pi� temere di essere se stesso. |
382 | 00:21:10,101 | 00:21:13,209 | Un gay che credeva in un Dio tollerante. | Un gay che credeva in un Dio tollerante. |
383 | 00:21:13,210 | 00:21:16,227 | Immagino che non tutti fossero felici del cambiamento. | Immagino che non tutti fossero felici del cambiamento. |
384 | 00:21:16,954 | 00:21:18,049 | Niente affatto. | Niente affatto. |
385 | 00:21:19,711 | 00:21:20,964 | Ma non importa. | Ma non importa. |
386 | 00:21:21,927 | 00:21:24,726 | Santo � il peccatore che persevera. | Santo � il peccatore che persevera. |
387 | 00:21:33,515 | 00:21:34,963 | Niente spuntino? | Niente spuntino? |
388 | 00:21:35,454 | 00:21:38,357 | Mi sto trattenendo. C'� un all-you-can-eat tra 4 ore. | Mi sto trattenendo. C'� un all-you-can-eat tra 4 ore. |
389 | 00:21:38,845 | 00:21:40,276 | Ho il mio metodo. | Ho il mio metodo. |
390 | 00:21:42,107 | 00:21:44,395 | Il tuo metodo pu� aspettare sei ore? | Il tuo metodo pu� aspettare sei ore? |
391 | 00:21:45,126 | 00:21:46,886 | Tratto chiuso sulla I-76. | Tratto chiuso sulla I-76. |
392 | 00:21:46,887 | 00:21:47,791 | Cazzo! | Cazzo! |
393 | 00:21:50,217 | 00:21:51,126 | Ciccioli? | Ciccioli? |
394 | 00:21:51,127 | 00:21:52,050 | Ciccioli. | Ciccioli. |
395 | 00:21:54,137 | 00:21:56,287 | Penso che potremmo fare di meglio. | Penso che potremmo fare di meglio. |
396 | 00:21:57,118 | 00:21:58,267 | Ciao, Dean. | Ciao, Dean. |
397 | 00:21:58,856 | 00:21:59,898 | Ti sono mancata? | Ti sono mancata? |
398 | 00:22:06,244 | 00:22:07,754 | Andavate da qualche parte di bello? | Andavate da qualche parte di bello? |
399 | 00:22:08,002 | 00:22:09,868 | Veramente stavamo venendo a cercarti. | Veramente stavamo venendo a cercarti. |
400 | 00:22:09,869 | 00:22:11,017 | Come ci hai trovati? | Come ci hai trovati? |
401 | 00:22:11,018 | 00:22:13,737 | Ho sentito il vostro odore a due stati da qui. | Ho sentito il vostro odore a due stati da qui. |
402 | 00:22:14,719 | 00:22:17,711 | Hai un odore molto distintivo. | Hai un odore molto distintivo. |
403 | 00:22:17,925 | 00:22:18,737 | Grazie. | Grazie. |
404 | 00:22:19,221 | 00:22:23,697 | E mi � arrivata voce del mandato angelico del vostro amico Castiel. | E mi � arrivata voce del mandato angelico del vostro amico Castiel. |
405 | 00:22:23,796 | 00:22:25,446 | Sapevo che mi stavate cercando. | Sapevo che mi stavate cercando. |
406 | 00:22:26,607 | 00:22:27,464 | S�. | S�. |
407 | 00:22:28,200 | 00:22:29,476 | Vogliamo solo parlare. | Vogliamo solo parlare. |
408 | 00:22:30,695 | 00:22:31,564 | Prima... | Prima... |
409 | 00:22:32,072 | 00:22:33,057 | pranzo. | pranzo. |
410 | 00:22:38,849 | 00:22:39,849 | Pieroghi? | Pieroghi? |
411 | 00:22:39,993 | 00:22:41,972 | Tu hai fame, io ho fame... | Tu hai fame, io ho fame... |
412 | 00:22:42,169 | 00:22:45,445 | mi piace fare nuove esperienze terrestri, e... | mi piace fare nuove esperienze terrestri, e... |
413 | 00:22:45,904 | 00:22:48,279 | non ho mai provato i pieroghi della Pennsylvania. | non ho mai provato i pieroghi della Pennsylvania. |
414 | 00:22:54,838 | 00:22:56,332 | I PIEROGHI MIGLIORI DEL MONDO | I PIEROGHI MIGLIORI DEL MONDO |
415 | 00:23:08,344 | 00:23:10,880 | IL TEMPO STA PER SCADERE | IL TEMPO STA PER SCADERE |
416 | 00:23:18,396 | 00:23:19,633 | Ges�. | Ges�. |
417 | 00:23:19,865 | 00:23:21,755 | Allah. Yahweh. Buddha. | Allah. Yahweh. Buddha. |
418 | 00:23:22,283 | 00:23:23,440 | Krishna. | Krishna. |
419 | 00:23:23,866 | 00:23:24,904 | Gea. | Gea. |
420 | 00:23:25,026 | 00:23:26,391 | I Quattro Venti. | I Quattro Venti. |
421 | 00:23:27,181 | 00:23:29,387 | Dio, hai cos� tanti nomi. | Dio, hai cos� tanti nomi. |
422 | 00:23:29,785 | 00:23:31,845 | Ma non � importante il nome con cui ti chiamiamo. | Ma non � importante il nome con cui ti chiamiamo. |
423 | 00:23:32,366 | 00:23:33,813 | � importante come viviamo. | � importante come viviamo. |
424 | 00:23:34,415 | 00:23:36,308 | Unisciti a noi, mentre... | Unisciti a noi, mentre... |
425 | 00:23:36,370 | 00:23:38,199 | provvediamo ai meno fortunati. | provvediamo ai meno fortunati. |
426 | 00:23:38,425 | 00:23:40,315 | E aiutaci a dare il benvenuto... | E aiutaci a dare il benvenuto... |
427 | 00:23:40,448 | 00:23:41,669 | al nostro nuovo amico... | al nostro nuovo amico... |
428 | 00:23:42,106 | 00:23:43,106 | Jack. | Jack. |
429 | 00:23:44,503 | 00:23:46,082 | - Benvenuto. - Benvenuto. | - Benvenuto. - Benvenuto. |
430 | 00:23:46,083 | 00:23:47,083 | Ciao. | Ciao. |
431 | 00:23:48,911 | 00:23:50,286 | Qui � usanza... | Qui � usanza... |
432 | 00:23:50,983 | 00:23:53,480 | che qualcuno dia testimonianza durante la preghiera. | che qualcuno dia testimonianza durante la preghiera. |
433 | 00:23:53,956 | 00:23:56,249 | Jack, come membro pi� nuovo del Patchwork... | Jack, come membro pi� nuovo del Patchwork... |
434 | 00:23:56,503 | 00:23:58,377 | ti invito a condividere il tuo viaggio. | ti invito a condividere il tuo viaggio. |
435 | 00:24:04,725 | 00:24:05,725 | Io... | Io... |
436 | 00:24:13,366 | 00:24:14,366 | Lo faccio io. | Lo faccio io. |
437 | 00:24:16,543 | 00:24:17,543 | Prego. | Prego. |
438 | 00:24:20,924 | 00:24:22,817 | Il mio nome �... | Il mio nome �... |
439 | 00:24:23,172 | 00:24:24,771 | beh, non ha importanza come mi chiamo. | beh, non ha importanza come mi chiamo. |
440 | 00:24:28,053 | 00:24:30,362 | So cos'� avere fede cieca. | So cos'� avere fede cieca. |
441 | 00:24:31,192 | 00:24:34,368 | Seguivo gli ordini senza pormi domande... | Seguivo gli ordini senza pormi domande... |
442 | 00:24:34,633 | 00:24:36,710 | e ho fatto cose piuttosto orribili. | e ho fatto cose piuttosto orribili. |
443 | 00:24:36,711 | 00:24:37,803 | Io... | Io... |
444 | 00:24:38,213 | 00:24:40,372 | non andavo mai... | non andavo mai... |
445 | 00:24:40,793 | 00:24:42,610 | oltre il piano. | oltre il piano. |
446 | 00:24:43,721 | 00:24:47,860 | E poi, quando ovviamente � crollato tutto, mi sono perso. | E poi, quando ovviamente � crollato tutto, mi sono perso. |
447 | 00:24:49,161 | 00:24:51,709 | Non sapevo pi� quale fosse il mio scopo. | Non sapevo pi� quale fosse il mio scopo. |
448 | 00:24:53,118 | 00:24:56,725 | E poi un giorno, qualcosa cambi�. Qualcosa di meraviglioso. Io... | E poi un giorno, qualcosa cambi�. Qualcosa di meraviglioso. Io... |
449 | 00:24:59,733 | 00:25:01,379 | immagino di aver trovato una famiglia... | immagino di aver trovato una famiglia... |
450 | 00:25:02,733 | 00:25:04,140 | e sono diventato... | e sono diventato... |
451 | 00:25:04,202 | 00:25:05,202 | padre. | padre. |
452 | 00:25:06,550 | 00:25:07,826 | E cos�... | E cos�... |
453 | 00:25:09,583 | 00:25:11,561 | ho riscoperto la mia fede. | ho riscoperto la mia fede. |
454 | 00:25:13,440 | 00:25:14,809 | Ho riscoperto... | Ho riscoperto... |
455 | 00:25:15,843 | 00:25:17,036 | chi sono. | chi sono. |
456 | 00:25:24,026 | 00:25:29,878 | Le temperature calano considerevolmente in Columbia, dove arriver� un'ondata di freddo. | Le temperature calano considerevolmente in Columbia, dove arriver� un'ondata di freddo. |
457 | 00:25:31,055 | 00:25:32,997 | Spero di non averti messo in imbarazzo, prima. | Spero di non averti messo in imbarazzo, prima. |
458 | 00:25:34,931 | 00:25:36,002 | Come fai... | Come fai... |
459 | 00:25:36,572 | 00:25:41,353 | a tenere unite tutte queste persone con idee cos� diverse sulla religione? | a tenere unite tutte queste persone con idee cos� diverse sulla religione? |
460 | 00:25:41,354 | 00:25:43,607 | Non importa quello in cui credono. | Non importa quello in cui credono. |
461 | 00:25:43,608 | 00:25:44,855 | Importa quello che fanno. | Importa quello che fanno. |
462 | 00:25:45,331 | 00:25:47,231 | Il resto gli dico di lasciarlo alla porta. | Il resto gli dico di lasciarlo alla porta. |
463 | 00:25:47,303 | 00:25:49,037 | Lo fai sembrare cos� facile. | Lo fai sembrare cos� facile. |
464 | 00:25:49,424 | 00:25:51,787 | Dico sempre che le persone sono le mani di Dio... | Dico sempre che le persone sono le mani di Dio... |
465 | 00:25:52,077 | 00:25:53,270 | ognuno di noi... | ognuno di noi... |
466 | 00:25:53,381 | 00:25:54,874 | � un dito che pu� usare. | � un dito che pu� usare. |
467 | 00:25:55,132 | 00:25:56,387 | Per sostenerci a vicenda. | Per sostenerci a vicenda. |
468 | 00:25:57,210 | 00:26:01,755 | La capitale del nostro grande stato Missouri � stata colpita da una bufera di neve. | La capitale del nostro grande stato Missouri � stata colpita da una bufera di neve. |
469 | 00:26:05,117 | 00:26:06,189 | Che succede? | Che succede? |
470 | 00:26:12,528 | 00:26:14,174 | NON LA SALVERETE | NON LA SALVERETE |
471 | 00:26:25,580 | 00:26:27,110 | Chi potrebbe fare una cosa simile? | Chi potrebbe fare una cosa simile? |
472 | 00:26:29,027 | 00:26:30,027 | Non lo so. | Non lo so. |
473 | 00:26:30,463 | 00:26:31,480 | Io s�. | Io s�. |
474 | 00:26:39,801 | 00:26:41,552 | Vogliamo sconfiggere tuo fratello... | Vogliamo sconfiggere tuo fratello... |
475 | 00:26:42,016 | 00:26:43,276 | e ci serve il tuo aiuto. | e ci serve il tuo aiuto. |
476 | 00:26:43,994 | 00:26:46,115 | Cosa vi fa pensare che lo far�? | Cosa vi fa pensare che lo far�? |
477 | 00:26:46,359 | 00:26:47,968 | Perch� avete dei conti in sospeso. | Perch� avete dei conti in sospeso. |
478 | 00:26:48,104 | 00:26:49,104 | Passati... | Passati... |
479 | 00:26:49,105 | 00:26:50,303 | e presenti. | e presenti. |
480 | 00:26:50,480 | 00:26:52,491 | Amara, ho visto nella mente di Chuck. | Amara, ho visto nella mente di Chuck. |
481 | 00:26:52,955 | 00:26:54,452 | Nei suoi ricordi. | Nei suoi ricordi. |
482 | 00:26:55,276 | 00:26:56,580 | Ti ha chiesto di aiutarlo. | Ti ha chiesto di aiutarlo. |
483 | 00:26:56,923 | 00:27:00,558 | Rifiutare di aiutarlo non � come tradirlo. | Rifiutare di aiutarlo non � come tradirlo. |
484 | 00:27:00,768 | 00:27:02,917 | Sai cosa ha fatto negli ultimi mesi? | Sai cosa ha fatto negli ultimi mesi? |
485 | 00:27:02,918 | 00:27:04,553 | Sta facendo fuori gli universi... | Sta facendo fuori gli universi... |
486 | 00:27:05,024 | 00:27:07,708 | - uno dopo l'altro. - Lo so. Lo sento. | - uno dopo l'altro. - Lo so. Lo sento. |
487 | 00:27:08,150 | 00:27:10,221 | Ha quasi finito con gli altri. | Ha quasi finito con gli altri. |
488 | 00:27:10,889 | 00:27:12,160 | E non ti frega niente? | E non ti frega niente? |
489 | 00:27:12,756 | 00:27:14,193 | Non ha importanza. | Non ha importanza. |
490 | 00:27:15,171 | 00:27:16,856 | Non c'� niente che voi due possiate fare. | Non c'� niente che voi due possiate fare. |
491 | 00:27:19,331 | 00:27:20,331 | Invece s�. | Invece s�. |
492 | 00:27:20,521 | 00:27:22,883 | Vedi, il nostro amico Jack � un nephilim... | Vedi, il nostro amico Jack � un nephilim... |
493 | 00:27:22,884 | 00:27:24,685 | e sta diventando ogni giorno pi� potente. | e sta diventando ogni giorno pi� potente. |
494 | 00:27:25,204 | 00:27:27,552 | E presto sar� abbastanza forte da sconfiggere Chuck. | E presto sar� abbastanza forte da sconfiggere Chuck. |
495 | 00:27:27,553 | 00:27:29,606 | Ora, abbiamo un modo per... | Ora, abbiamo un modo per... |
496 | 00:27:29,856 | 00:27:31,143 | intrappolarlo... | intrappolarlo... |
497 | 00:27:31,905 | 00:27:33,413 | ma non possiamo farlo senza di te. | ma non possiamo farlo senza di te. |
498 | 00:27:38,684 | 00:27:39,684 | No. | No. |
499 | 00:27:40,015 | 00:27:41,376 | - No? - No. | - No? - No. |
500 | 00:27:41,377 | 00:27:43,178 | Non lo tradir� cos�. | Non lo tradir� cos�. |
501 | 00:27:43,333 | 00:27:44,403 | Perch�? | Perch�? |
502 | 00:27:44,604 | 00:27:46,193 | Cio�, lo capisco, � tuo fratello, ma... | Cio�, lo capisco, � tuo fratello, ma... |
503 | 00:27:46,194 | 00:27:48,508 | Perdonami, Dean, ma tu non... | Perdonami, Dean, ma tu non... |
504 | 00:27:48,697 | 00:27:50,564 | capisci niente. | capisci niente. |
505 | 00:27:51,686 | 00:27:55,336 | Mi vedi seduta di fronte a te. Vedi una donna. | Mi vedi seduta di fronte a te. Vedi una donna. |
506 | 00:27:55,629 | 00:27:58,065 | Vedi Chuck come un bislacco strambo. | Vedi Chuck come un bislacco strambo. |
507 | 00:27:58,535 | 00:28:01,778 | Ma non puoi immaginare cosa siamo realmente. | Ma non puoi immaginare cosa siamo realmente. |
508 | 00:28:02,716 | 00:28:06,261 | Siamo stati creati insieme. Siamo la stessa cosa. | Siamo stati creati insieme. Siamo la stessa cosa. |
509 | 00:28:06,262 | 00:28:07,813 | La Morte precedente... | La Morte precedente... |
510 | 00:28:07,814 | 00:28:09,686 | ci disse che eri la primogenita. | ci disse che eri la primogenita. |
511 | 00:28:09,687 | 00:28:12,145 | O vi ha detto cosa avevate bisogno di sentire. | O vi ha detto cosa avevate bisogno di sentire. |
512 | 00:28:13,637 | 00:28:16,179 | Chuck e io siamo gemelli. | Chuck e io siamo gemelli. |
513 | 00:28:16,528 | 00:28:18,754 | Creazione e distruzione... | Creazione e distruzione... |
514 | 00:28:18,959 | 00:28:21,290 | luce e oscurit�, equilibrio. | luce e oscurit�, equilibrio. |
515 | 00:28:22,080 | 00:28:23,747 | E quando ci separammo... | E quando ci separammo... |
516 | 00:28:24,538 | 00:28:26,615 | tutto questo fu creato. | tutto questo fu creato. |
517 | 00:28:28,272 | 00:28:29,344 | Il Big Bang? | Il Big Bang? |
518 | 00:28:32,118 | 00:28:33,930 | Quando vi siete separati? Cio� quando... | Quando vi siete separati? Cio� quando... |
519 | 00:28:35,095 | 00:28:37,090 | quando ti ha messo in gabbia. | quando ti ha messo in gabbia. |
520 | 00:28:37,261 | 00:28:38,775 | Quando ti ha tradita. | Quando ti ha tradita. |
521 | 00:28:38,814 | 00:28:41,781 | Quando ti ha intrappolata per l'eternit�. | Quando ti ha intrappolata per l'eternit�. |
522 | 00:28:42,907 | 00:28:44,557 | Non puoi tirare in ballo questo... | Non puoi tirare in ballo questo... |
523 | 00:28:44,697 | 00:28:45,939 | non con me. | non con me. |
524 | 00:28:47,754 | 00:28:51,882 | Forse sar� una stupida, ma credo che imprigionarmi lo abbia ferito molto. | Forse sar� una stupida, ma credo che imprigionarmi lo abbia ferito molto. |
525 | 00:28:53,076 | 00:28:55,887 | E so che se dovessi farlo con lui sarebbe... | E so che se dovessi farlo con lui sarebbe... |
526 | 00:28:56,411 | 00:28:57,787 | un'agonia. | un'agonia. |
527 | 00:28:59,748 | 00:29:00,930 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
528 | 00:29:01,968 | 00:29:03,222 | Non posso aiutarvi. | Non posso aiutarvi. |
529 | 00:29:23,074 | 00:29:24,074 | Fratello... | Fratello... |
530 | 00:29:24,278 | 00:29:26,940 | Rudy ha lasciato la comunit�, cos� ha detto il pastore. | Rudy ha lasciato la comunit�, cos� ha detto il pastore. |
531 | 00:29:27,637 | 00:29:31,126 | - Era amichevole, ma... - Forse era una pessima bugia. | - Era amichevole, ma... - Forse era una pessima bugia. |
532 | 00:29:31,682 | 00:29:32,682 | Gi�. | Gi�. |
533 | 00:29:33,174 | 00:29:34,174 | Forse. | Forse. |
534 | 00:29:36,405 | 00:29:39,306 | Ed era bravo con i computer, quindi... | Ed era bravo con i computer, quindi... |
535 | 00:29:46,126 | 00:29:48,750 | LUSSURIA | LUSSURIA |
536 | 00:29:56,112 | 00:29:57,902 | � morto da tempo. | � morto da tempo. |
537 | 00:30:16,245 | 00:30:17,808 | Sai, forse � meglio cos�. | Sai, forse � meglio cos�. |
538 | 00:30:23,639 | 00:30:25,318 | Che succede? Che fai? | Che succede? Che fai? |
539 | 00:30:25,495 | 00:30:27,334 | Aspettami qui. Vado a chiederle una cosa. | Aspettami qui. Vado a chiederle una cosa. |
540 | 00:30:37,164 | 00:30:38,164 | Perch�? | Perch�? |
541 | 00:30:38,805 | 00:30:40,042 | Te l'ho detto, Dean... | Te l'ho detto, Dean... |
542 | 00:30:40,043 | 00:30:41,855 | - � mio... - No, no. No. | - � mio... - No, no. No. |
543 | 00:30:44,725 | 00:30:46,557 | Perch� l'hai riportata in vita? | Perch� l'hai riportata in vita? |
544 | 00:30:48,612 | 00:30:50,861 | Mi hai detto che volevi mostrarmi qualcosa... | Mi hai detto che volevi mostrarmi qualcosa... |
545 | 00:30:51,917 | 00:30:53,082 | che volevi... | che volevi... |
546 | 00:30:54,121 | 00:30:55,147 | insegnarmi... | insegnarmi... |
547 | 00:30:55,811 | 00:30:58,900 | qualcosa. Non so se ci hai seguiti... | qualcosa. Non so se ci hai seguiti... |
548 | 00:30:59,841 | 00:31:01,411 | ma il tuo piccolo esperimento... | ma il tuo piccolo esperimento... |
549 | 00:31:02,913 | 00:31:04,935 | non � finito in maniera felice. | non � finito in maniera felice. |
550 | 00:31:07,090 | 00:31:08,339 | Mia madre � morta. | Mia madre � morta. |
551 | 00:31:10,609 | 00:31:12,803 | Quindi, esattamente, cosa volevi mostrarmi? | Quindi, esattamente, cosa volevi mostrarmi? |
552 | 00:31:13,808 | 00:31:15,062 | Qual era il punto? | Qual era il punto? |
553 | 00:31:15,969 | 00:31:18,373 | Volevo due cose per te, Dean. | Volevo due cose per te, Dean. |
554 | 00:31:21,202 | 00:31:25,456 | Volevo che vedessi che tua madre era solo una persona... | Volevo che vedessi che tua madre era solo una persona... |
555 | 00:31:27,039 | 00:31:30,499 | che quel mito a cui ti sei aggrappato per tanto tempo, di una vita migliore... | che quel mito a cui ti sei aggrappato per tanto tempo, di una vita migliore... |
556 | 00:31:30,500 | 00:31:32,793 | una vita dove lei era viva, era solo quello... | una vita dove lei era viva, era solo quello... |
557 | 00:31:33,557 | 00:31:34,557 | un mito. | un mito. |
558 | 00:31:36,364 | 00:31:38,421 | Volevo che vedessi che la vera... | Volevo che vedessi che la vera... |
559 | 00:31:38,422 | 00:31:41,009 | complicata Mary era... | complicata Mary era... |
560 | 00:31:41,436 | 00:31:44,714 | meglio del tuo sogno infantile, perch� era reale. | meglio del tuo sogno infantile, perch� era reale. |
561 | 00:31:46,118 | 00:31:48,765 | Che ora � decisamente meglio rispetto a prima. | Che ora � decisamente meglio rispetto a prima. |
562 | 00:31:51,602 | 00:31:54,005 | Che puoi finalmente accettare la tua vita cos� com'�. | Che puoi finalmente accettare la tua vita cos� com'�. |
563 | 00:32:05,724 | 00:32:07,125 | E la seconda cosa? | E la seconda cosa? |
564 | 00:32:10,748 | 00:32:13,519 | Credevo che riaverla accanto ti avrebbe reso libero. | Credevo che riaverla accanto ti avrebbe reso libero. |
565 | 00:32:14,447 | 00:32:15,447 | Libero da... | Libero da... |
566 | 00:32:15,449 | 00:32:16,797 | quel fuoco che hai dentro. | quel fuoco che hai dentro. |
567 | 00:32:18,185 | 00:32:19,366 | La tua rabbia. | La tua rabbia. |
568 | 00:32:20,619 | 00:32:22,860 | Ma sappiamo entrambi che ho fallito. | Ma sappiamo entrambi che ho fallito. |
569 | 00:32:25,591 | 00:32:27,033 | Hai proprio ragione, cazzo. | Hai proprio ragione, cazzo. |
570 | 00:32:35,201 | 00:32:36,201 | Ma guardati. | Ma guardati. |
571 | 00:32:37,611 | 00:32:40,638 | Ecco un'altra stronza cosmica che manipola la partita. | Ecco un'altra stronza cosmica che manipola la partita. |
572 | 00:32:41,431 | 00:32:42,806 | Sei proprio come tuo fratello. | Sei proprio come tuo fratello. |
573 | 00:32:42,807 | 00:32:46,511 | - Era un dono, Dean, non una prova. - Non sono arrabbiato... | - Era un dono, Dean, non una prova. - Non sono arrabbiato... |
574 | 00:32:46,735 | 00:32:48,814 | Amara. Sono furioso. | Amara. Sono furioso. |
575 | 00:32:50,273 | 00:32:54,518 | Sono stato solo un criceto su una ruota per tutta la vita. Bloccato in un racconto. | Sono stato solo un criceto su una ruota per tutta la vita. Bloccato in un racconto. |
576 | 00:32:54,532 | 00:32:57,139 | E sai di chi � la colpa? Di Chuck. | E sai di chi � la colpa? Di Chuck. |
577 | 00:32:57,824 | 00:32:59,294 | Ma non solo io. | Ma non solo io. |
578 | 00:32:59,422 | 00:33:00,559 | Siamo tutti in trappola. | Siamo tutti in trappola. |
579 | 00:33:00,560 | 00:33:03,885 | Sam e Cass e Jack, e perfino tu. | Sam e Cass e Jack, e perfino tu. |
580 | 00:33:03,912 | 00:33:06,048 | - Tralasciando la gente che sta uccidendo... - Smettila. | - Tralasciando la gente che sta uccidendo... - Smettila. |
581 | 00:33:06,049 | 00:33:07,799 | Perch�? Lui non vuole smetterla. | Perch�? Lui non vuole smetterla. |
582 | 00:33:08,387 | 00:33:10,225 | E tu non stai facendo nulla per fermarlo. | E tu non stai facendo nulla per fermarlo. |
583 | 00:33:11,793 | 00:33:13,895 | Pensi che di te gliene freghi qualcosa? | Pensi che di te gliene freghi qualcosa? |
584 | 00:33:16,653 | 00:33:18,474 | Adesso chi � che vive in un sogno? | Adesso chi � che vive in un sogno? |
585 | 00:33:24,880 | 00:33:25,880 | Posso... | Posso... |
586 | 00:33:26,459 | 00:33:27,563 | fidarmi di te? | fidarmi di te? |
587 | 00:33:28,762 | 00:33:30,543 | Non ti farei mai del male. | Non ti farei mai del male. |
588 | 00:33:37,918 | 00:33:38,918 | Allora... | Allora... |
589 | 00:33:41,426 | 00:33:43,085 | ci penser�. | ci penser�. |
590 | 00:33:55,752 | 00:33:57,105 | Tuo padre sta andando fuori di testa. | Tuo padre sta andando fuori di testa. |
591 | 00:33:57,106 | 00:33:58,812 | - Ha chiamato la polizia? - No. | - Ha chiamato la polizia? - No. |
592 | 00:33:58,813 | 00:34:00,857 | Quelli dell'FBI gli hanno detto di non farlo. | Quelli dell'FBI gli hanno detto di non farlo. |
593 | 00:34:00,858 | 00:34:04,410 | Ma ho pubblicato un post al riguardo e la mia bacheca sta esplodendo. | Ma ho pubblicato un post al riguardo e la mia bacheca sta esplodendo. |
594 | 00:34:04,918 | 00:34:06,821 | Guarda quante faccine imbronciate. | Guarda quante faccine imbronciate. |
595 | 00:34:08,291 | 00:34:10,275 | Roba da pazzi. | Roba da pazzi. |
596 | 00:34:10,322 | 00:34:11,900 | Ci crederesti mai? | Ci crederesti mai? |
597 | 00:34:16,470 | 00:34:17,804 | Io credo. | Io credo. |
598 | 00:34:20,357 | 00:34:21,921 | Tu non l'hai mai fatto. | Tu non l'hai mai fatto. |
599 | 00:34:31,722 | 00:34:33,679 | Tranquilla, tranquilla. | Tranquilla, tranquilla. |
600 | 00:34:34,106 | 00:34:36,895 | - Tieni duro, abbiamo chiamato l'ambulanza. - E' qui. | - Tieni duro, abbiamo chiamato l'ambulanza. - E' qui. |
601 | 00:34:36,896 | 00:34:38,894 | E' stata Sylvia. Nel magazzino. | E' stata Sylvia. Nel magazzino. |
602 | 00:34:38,895 | 00:34:40,112 | Permesso. | Permesso. |
603 | 00:34:40,350 | 00:34:41,395 | Permesso. | Permesso. |
604 | 00:34:41,745 | 00:34:43,449 | Ti riprenderai. | Ti riprenderai. |
605 | 00:34:47,375 | 00:34:48,750 | Jack, seguilo. | Jack, seguilo. |
606 | 00:34:52,198 | 00:34:53,220 | Lascia fare a me. | Lascia fare a me. |
607 | 00:34:56,030 | 00:34:57,412 | Oh, Dio santo. | Oh, Dio santo. |
608 | 00:35:02,978 | 00:35:04,691 | - Sylvia... - Sta' zitto. | - Sylvia... - Sta' zitto. |
609 | 00:35:04,915 | 00:35:07,122 | - Lascia che ti aiuti. - Come hai aiutato la mamma? | - Lascia che ti aiuti. - Come hai aiutato la mamma? |
610 | 00:35:07,123 | 00:35:08,557 | Tua madre stava male. | Tua madre stava male. |
611 | 00:35:08,802 | 00:35:10,428 | Non voleva neanche andare dal medico. | Non voleva neanche andare dal medico. |
612 | 00:35:10,429 | 00:35:14,323 | - Mi disse: "Riponi la tua fiducia in Dio". - E lui ce l'ha portata via. | - Mi disse: "Riponi la tua fiducia in Dio". - E lui ce l'ha portata via. |
613 | 00:35:14,357 | 00:35:16,475 | - E tu l'hai derisa per questo. - No... | - E tu l'hai derisa per questo. - No... |
614 | 00:35:16,476 | 00:35:19,530 | - non � vero. - Hai cambiato tutto. | - non � vero. - Hai cambiato tutto. |
615 | 00:35:20,336 | 00:35:21,952 | Quelle persone... | Quelle persone... |
616 | 00:35:22,000 | 00:35:23,605 | non venerano Dio. | non venerano Dio. |
617 | 00:35:23,626 | 00:35:24,925 | Venerano te. | Venerano te. |
618 | 00:35:24,926 | 00:35:26,734 | - Ti prego, non farlo. - Lascialo andare. | - Ti prego, non farlo. - Lascialo andare. |
619 | 00:35:30,353 | 00:35:32,093 | So che stai soffrendo. | So che stai soffrendo. |
620 | 00:35:32,317 | 00:35:33,317 | Riesco... | Riesco... |
621 | 00:35:33,482 | 00:35:34,578 | riesco a percepirlo. | riesco a percepirlo. |
622 | 00:35:34,579 | 00:35:35,615 | Per�... | Per�... |
623 | 00:35:36,461 | 00:35:37,594 | lascia che ti aiuti. | lascia che ti aiuti. |
624 | 00:35:38,535 | 00:35:40,560 | Cercano di aiutarmi tutti. | Cercano di aiutarmi tutti. |
625 | 00:35:41,203 | 00:35:42,462 | Tu chi sei? | Tu chi sei? |
626 | 00:35:42,463 | 00:35:43,620 | Non sei nessuno. | Non sei nessuno. |
627 | 00:35:43,654 | 00:35:46,613 | Sei solo un bambino spaventato che cerca di far contenti i suoi paparini. | Sei solo un bambino spaventato che cerca di far contenti i suoi paparini. |
628 | 00:35:52,237 | 00:35:53,237 | Ma che... | Ma che... |
629 | 00:35:58,765 | 00:36:01,053 | - Non farle del male! - Dormi. | - Non farle del male! - Dormi. |
630 | 00:36:18,077 | 00:36:19,547 | Va' a chiamare la polizia. | Va' a chiamare la polizia. |
631 | 00:36:19,648 | 00:36:20,648 | Forza! | Forza! |
632 | 00:36:53,269 | 00:36:54,495 | Cosa sei tu? | Cosa sei tu? |
633 | 00:37:02,162 | 00:37:03,401 | Sei un angelo? | Sei un angelo? |
634 | 00:37:03,950 | 00:37:05,880 | Beh, non uno dei pi� bravi. | Beh, non uno dei pi� bravi. |
635 | 00:37:18,619 | 00:37:20,170 | Che le succeder�? | Che le succeder�? |
636 | 00:37:21,017 | 00:37:22,066 | Non lo so. | Non lo so. |
637 | 00:37:22,737 | 00:37:24,192 | Ma non sar� sola. | Ma non sar� sola. |
638 | 00:37:31,282 | 00:37:32,629 | Di qualunque cosa avr� bisogno... | Di qualunque cosa avr� bisogno... |
639 | 00:37:33,977 | 00:37:35,961 | costi quel che costi, trover� un luogo... | costi quel che costi, trover� un luogo... |
640 | 00:37:37,011 | 00:37:38,304 | dove potranno aiutarla. | dove potranno aiutarla. |
641 | 00:37:41,616 | 00:37:44,602 | Ho passato tutta la vita a prendermi cura di queste persone. | Ho passato tutta la vita a prendermi cura di queste persone. |
642 | 00:37:46,085 | 00:37:47,920 | Ma avrei dovuto prendermi cura di lei. | Ma avrei dovuto prendermi cura di lei. |
643 | 00:38:09,319 | 00:38:10,410 | Ehi, Jack... | Ehi, Jack... |
644 | 00:38:10,931 | 00:38:12,461 | quando il pastore Joe... | quando il pastore Joe... |
645 | 00:38:12,462 | 00:38:14,980 | ti ha chiesto di parlare, eri in difficolt�. C'era... | ti ha chiesto di parlare, eri in difficolt�. C'era... |
646 | 00:38:14,981 | 00:38:15,981 | qualcosa... | qualcosa... |
647 | 00:38:17,159 | 00:38:18,886 | che avevi paura di dire? | che avevi paura di dire? |
648 | 00:38:23,160 | 00:38:26,133 | Sai bene che stai portando sulle spalle un fardello enorme. | Sai bene che stai portando sulle spalle un fardello enorme. |
649 | 00:38:27,040 | 00:38:28,812 | Ma non devi farlo da solo. | Ma non devi farlo da solo. |
650 | 00:38:31,107 | 00:38:32,107 | Invece s�... | Invece s�... |
651 | 00:38:32,629 | 00:38:33,720 | in realt�. | in realt�. |
652 | 00:38:36,842 | 00:38:38,388 | Vi ho mentito. | Vi ho mentito. |
653 | 00:38:40,288 | 00:38:41,693 | Mentito su cosa? | Mentito su cosa? |
654 | 00:38:48,696 | 00:38:50,084 | Morir�. | Morir�. |
655 | 00:38:52,995 | 00:38:54,234 | Quando noi... | Quando noi... |
656 | 00:38:54,634 | 00:38:55,926 | quando io... | quando io... |
657 | 00:38:56,259 | 00:38:58,135 | uccider� Chuck e Amara... | uccider� Chuck e Amara... |
658 | 00:39:01,162 | 00:39:02,714 | morir� con loro. | morir� con loro. |
659 | 00:39:03,506 | 00:39:04,548 | Cosa? | Cosa? |
660 | 00:39:04,549 | 00:39:06,249 | L'incantesimo di Billie mi ha... | L'incantesimo di Billie mi ha... |
661 | 00:39:06,852 | 00:39:09,400 | trasformato in una specie di bomba e... | trasformato in una specie di bomba e... |
662 | 00:39:09,401 | 00:39:11,161 | quando esploder�... | quando esploder�... |
663 | 00:39:11,162 | 00:39:12,225 | Dio... | Dio... |
664 | 00:39:12,502 | 00:39:15,885 | e Amara cesseranno di esistere. | e Amara cesseranno di esistere. |
665 | 00:39:17,870 | 00:39:18,950 | E... | E... |
666 | 00:39:21,459 | 00:39:22,752 | io non sopravvivr�. | io non sopravvivr�. |
667 | 00:39:30,077 | 00:39:31,830 | Non dirlo a Sam e Dean. | Non dirlo a Sam e Dean. |
668 | 00:39:32,122 | 00:39:34,932 | - Ah, s�? E perch� no? - Non capirebbero. | - Ah, s�? E perch� no? - Non capirebbero. |
669 | 00:39:35,846 | 00:39:37,404 | Ma so che... | Ma so che... |
670 | 00:39:40,580 | 00:39:44,109 | questo � l'unico modo che ho per farmi perdonare. | questo � l'unico modo che ho per farmi perdonare. |
671 | 00:39:45,632 | 00:39:46,790 | No. | No. |
672 | 00:39:49,023 | 00:39:52,124 | Ti ho guardato morire una volta, non lo far� di nuovo. | Ti ho guardato morire una volta, non lo far� di nuovo. |
673 | 00:39:58,516 | 00:40:00,229 | La scelta non spetta a te. | La scelta non spetta a te. |
674 | 00:40:18,111 | 00:40:19,567 | Eccoti qua. | Eccoti qua. |
675 | 00:40:30,792 | 00:40:31,792 | Cass? | Cass? |
676 | 00:40:34,083 | 00:40:35,750 | Ehi, dove vai? | Ehi, dove vai? |
677 | 00:40:36,088 | 00:40:37,096 | Jack dov'�? | Jack dov'�? |
678 | 00:40:38,160 | 00:40:39,355 | In camera sua. | In camera sua. |
679 | 00:40:39,788 | 00:40:41,616 | Quando siamo tornati non volevamo svegliarvi. | Quando siamo tornati non volevamo svegliarvi. |
680 | 00:40:42,910 | 00:40:44,366 | No, non stavo dormendo. | No, non stavo dormendo. |
681 | 00:40:45,253 | 00:40:46,487 | Com'� andato il caso? | Com'� andato il caso? |
682 | 00:40:47,984 | 00:40:49,074 | E' andato. | E' andato. |
683 | 00:40:49,636 | 00:40:51,553 | Caso risolto. Abbiamo salvato un po' di gente. | Caso risolto. Abbiamo salvato un po' di gente. |
684 | 00:40:51,790 | 00:40:52,826 | Amara? | Amara? |
685 | 00:40:54,713 | 00:40:55,727 | S�... | S�... |
686 | 00:40:55,728 | 00:40:57,867 | s�, le abbiamo parlato. Credo stia con noi. | s�, le abbiamo parlato. Credo stia con noi. |
687 | 00:40:57,868 | 00:40:58,868 | Bene. | Bene. |
688 | 00:40:59,995 | 00:41:01,654 | Aspetta, che succede? Dove stai andando? | Aspetta, che succede? Dove stai andando? |
689 | 00:41:03,222 | 00:41:05,501 | Vado a cercare un altro modo. | Vado a cercare un altro modo. |
690 | 00:41:07,757 | 00:41:08,901 | Devo farlo. | Devo farlo. |
691 | 00:41:10,005 | 00:41:11,786 | Di che diavolo stai parlando? | Di che diavolo stai parlando? |
692 | 00:41:13,449 | 00:41:14,503 | Dean... | Dean... |
693 | 00:41:15,783 | 00:41:17,791 | in caso qualcosa andasse storto... | in caso qualcosa andasse storto... |
694 | 00:41:18,194 | 00:41:21,796 | e non riuscissi a tornare, c'� una cosa che tu e Sam dovete sapere. | e non riuscissi a tornare, c'� una cosa che tu e Sam dovete sapere. |
695 | 00:41:26,196 | 00:41:29,196 | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous |