This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,347 | 00:00:03,800 | Stiamo giocando una partita importante. Si � dato da fare. | Stiamo giocando una partita importante. Si � dato da fare. |
2 | 00:00:03,801 | 00:00:06,556 | Ha estinto intere galassie. Ha fatto tabula rasa. | Ha estinto intere galassie. Ha fatto tabula rasa. |
3 | 00:00:06,557 | 00:00:08,949 | Te l'ho detto Dean, � il vostro destino. | Te l'ho detto Dean, � il vostro destino. |
4 | 00:00:08,950 | 00:00:10,048 | Voi... | Voi... |
5 | 00:00:10,049 | 00:00:12,301 | siete i portatori della distruzione di Dio. | siete i portatori della distruzione di Dio. |
6 | 00:00:12,302 | 00:00:14,052 | PRIMA | PRIMA |
7 | 00:00:14,269 | 00:00:16,203 | Mi hai dato ci� di cui avevo pi� bisogno. | Mi hai dato ci� di cui avevo pi� bisogno. |
8 | 00:00:16,204 | 00:00:17,892 | Voglio ricambiarti il favore. | Voglio ricambiarti il favore. |
9 | 00:00:17,893 | 00:00:18,893 | Mamma? | Mamma? |
10 | 00:00:20,082 | 00:00:21,405 | So il prossimo passo. | So il prossimo passo. |
11 | 00:00:21,406 | 00:00:22,780 | Riguardo il piano di Billie... | Riguardo il piano di Billie... |
12 | 00:00:22,781 | 00:00:25,720 | non � che abbia spiegato bene i dettagli. | non � che abbia spiegato bene i dettagli. |
13 | 00:00:25,721 | 00:00:27,218 | S�, quando ti metterai contro Dio... | S�, quando ti metterai contro Dio... |
14 | 00:00:27,219 | 00:00:30,401 | Cosa farai? Un "schiva e colpisci"? O vai dritto al punto? | Cosa farai? Un "schiva e colpisci"? O vai dritto al punto? |
15 | 00:00:30,402 | 00:00:32,781 | - Qualcosa del genere. - Se togliamo di mezzo Chuck... | - Qualcosa del genere. - Se togliamo di mezzo Chuck... |
16 | 00:00:32,782 | 00:00:34,453 | rimane ancora lei, Amara. | rimane ancora lei, Amara. |
17 | 00:00:34,454 | 00:00:36,151 | E questo provocherebbe uno squilibrio... | E questo provocherebbe uno squilibrio... |
18 | 00:00:36,152 | 00:00:37,750 | e se le cose sono squilibrate... | e se le cose sono squilibrate... |
19 | 00:00:37,853 | 00:00:39,314 | - il mondo direi... - S�, finirebbe. | - il mondo direi... - S�, finirebbe. |
20 | 00:00:39,315 | 00:00:41,140 | Appunto, ma se Jack l'uccide... | Appunto, ma se Jack l'uccide... |
21 | 00:00:41,141 | 00:00:43,423 | allora, niente Dio, niente Oscurit�. | allora, niente Dio, niente Oscurit�. |
22 | 00:00:43,519 | 00:00:44,699 | Niente di squilibrato. | Niente di squilibrato. |
23 | 00:00:44,963 | 00:00:46,079 | Il mondo � salvo. | Il mondo � salvo. |
24 | 00:00:46,371 | 00:00:47,854 | ORA | ORA |
25 | 00:01:03,632 | 00:01:05,282 | Si comporta in modo strano. | Si comporta in modo strano. |
26 | 00:01:05,283 | 00:01:06,979 | - � sempre una creatura... - Del Signore? | - � sempre una creatura... - Del Signore? |
27 | 00:01:06,980 | 00:01:10,335 | S�, una delle sue creature strambe e spaventose. | S�, una delle sue creature strambe e spaventose. |
28 | 00:01:11,747 | 00:01:14,234 | Forse, dovrebbe mangiare fuori? | Forse, dovrebbe mangiare fuori? |
29 | 00:01:14,235 | 00:01:15,989 | Insomma, lontana dalla gente. | Insomma, lontana dalla gente. |
30 | 00:01:16,308 | 00:01:18,734 | - No? - Conner, fa' qualcosa, allora. | - No? - Conner, fa' qualcosa, allora. |
31 | 00:01:25,488 | 00:01:26,488 | S�. | S�. |
32 | 00:01:27,225 | 00:01:28,259 | Ci penso io. | Ci penso io. |
33 | 00:01:36,162 | 00:01:37,272 | Dove vai, fratello? | Dove vai, fratello? |
34 | 00:01:39,582 | 00:01:42,923 | Abbiamo delle regole igieniche... per mangiare qui. | Abbiamo delle regole igieniche... per mangiare qui. |
35 | 00:01:42,924 | 00:01:44,369 | S�, abbiamo delle regole... | S�, abbiamo delle regole... |
36 | 00:01:44,984 | 00:01:46,899 | ma abbiamo anche un'anima, no? | ma abbiamo anche un'anima, no? |
37 | 00:01:50,700 | 00:01:51,750 | S�. | S�. |
38 | 00:01:52,472 | 00:01:54,076 | Abbiamo un'anima, pastore. | Abbiamo un'anima, pastore. |
39 | 00:01:54,685 | 00:01:56,337 | Lei, trattala con compassione. | Lei, trattala con compassione. |
40 | 00:02:30,858 | 00:02:32,407 | Ehi, Conner! | Ehi, Conner! |
41 | 00:02:38,609 | 00:02:39,762 | Quaggi�. | Quaggi�. |
42 | 00:02:39,790 | 00:02:41,141 | Aiutami! | Aiutami! |
43 | 00:02:54,195 | 00:02:55,263 | Conner! | Conner! |
44 | 00:03:29,398 | 00:03:30,543 | Ciao, Conner. | Ciao, Conner. |
45 | 00:03:45,627 | 00:03:47,128 | Supernatural 15x15 - Gimme Shelter - | Supernatural 15x15 - Gimme Shelter - |
46 | 00:03:47,129 | 00:03:49,908 | Traduzione: Agnese, Palmira Irma, Vittoria, Cunegonda, Libera. | Traduzione: Agnese, Palmira Irma, Vittoria, Cunegonda, Libera. |
47 | 00:03:49,909 | 00:03:51,552 | Revisione: Darth Lombroso | Revisione: Darth Lombroso |
48 | 00:03:51,553 | 00:03:53,806 | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous |
49 | 00:03:53,807 | 00:03:54,807 | Ehi. | Ehi. |
50 | 00:03:55,112 | 00:03:57,366 | Trovato niente? | Trovato niente? |
51 | 00:03:58,111 | 00:04:00,209 | Qualcosa in Missouri. Abbastanza vicino. | Qualcosa in Missouri. Abbastanza vicino. |
52 | 00:03:59,994 | 00:04:01,882 | {\an8}CADAVERE TROVATO IN UN VICOLO | {\an8}CADAVERE TROVATO IN UN VICOLO |
53 | 00:04:00,869 | 00:04:03,045 | Sembrerebbe un caso, ma non sono sicuro. | Sembrerebbe un caso, ma non sono sicuro. |
54 | 00:04:03,046 | 00:04:04,069 | E tu? | E tu? |
55 | 00:04:04,341 | 00:04:05,626 | S�, senti questa. | S�, senti questa. |
56 | 00:04:05,627 | 00:04:06,627 | Ieri sera... | Ieri sera... |
57 | 00:04:06,819 | 00:04:08,628 | salta la luce ad Atlantic City. | salta la luce ad Atlantic City. |
58 | 00:04:09,252 | 00:04:12,465 | - Allora? - E i tecnici non trovano la causa. | - Allora? - E i tecnici non trovano la causa. |
59 | 00:04:12,526 | 00:04:14,478 | Niente temporali, n� guasti alla rete. | Niente temporali, n� guasti alla rete. |
60 | 00:04:14,479 | 00:04:16,206 | Per�, � tutto buio. | Per�, � tutto buio. |
61 | 00:04:18,343 | 00:04:19,507 | Credi...? | Credi...? |
62 | 00:04:18,970 | 00:04:21,389 | {\an8}BLACKOUT AD ATLANTIC CITY AUTORIT� PERPLESSE | {\an8}BLACKOUT AD ATLANTIC CITY AUTORIT� PERPLESSE |
63 | 00:04:19,855 | 00:04:21,499 | Questo fine settimana... | Questo fine settimana... |
64 | 00:04:21,500 | 00:04:24,066 | il casin� Camelot Palace doveva organizzare... | il casin� Camelot Palace doveva organizzare... |
65 | 00:04:24,067 | 00:04:26,226 | il keno jackpot pi� ricco di sempre. | il keno jackpot pi� ricco di sempre. |
66 | 00:04:26,843 | 00:04:27,988 | Ed � importante? | Ed � importante? |
67 | 00:04:28,233 | 00:04:30,858 | - Chuck diceva che ad Amara piaceva. - Pensavo che scherzasse. | - Chuck diceva che ad Amara piaceva. - Pensavo che scherzasse. |
68 | 00:04:30,897 | 00:04:32,067 | Non ha senso dell'umorismo. | Non ha senso dell'umorismo. |
69 | 00:04:32,900 | 00:04:35,847 | Credi che Amara sia piombata in New Jersey... | Credi che Amara sia piombata in New Jersey... |
70 | 00:04:35,848 | 00:04:37,030 | causando il blackout? | causando il blackout? |
71 | 00:04:37,031 | 00:04:38,197 | Le piace giocare. | Le piace giocare. |
72 | 00:04:38,503 | 00:04:39,503 | Improbabile. | Improbabile. |
73 | 00:04:40,421 | 00:04:41,421 | Beh... | Beh... |
74 | 00:04:42,167 | 00:04:43,693 | � tutto quello che sappiamo. | � tutto quello che sappiamo. |
75 | 00:04:43,694 | 00:04:45,748 | Okay? Perch� nessuno ha trovato niente... | Okay? Perch� nessuno ha trovato niente... |
76 | 00:04:45,780 | 00:04:48,211 | Senza Amara siamo fottuti, quindi... | Senza Amara siamo fottuti, quindi... |
77 | 00:04:49,291 | 00:04:50,427 | Atlantic City? | Atlantic City? |
78 | 00:04:50,831 | 00:04:52,336 | Costine all'All-you-can-eat. | Costine all'All-you-can-eat. |
79 | 00:04:52,806 | 00:04:55,782 | E, forse, un essere cosmico dai super poteri. | E, forse, un essere cosmico dai super poteri. |
80 | 00:04:56,468 | 00:04:58,383 | Dai, bello, a me sembra una gita. | Dai, bello, a me sembra una gita. |
81 | 00:05:00,266 | 00:05:01,308 | Cass. | Cass. |
82 | 00:05:01,326 | 00:05:02,326 | Ehi. | Ehi. |
83 | 00:05:02,392 | 00:05:03,724 | Giusto in tempo. | Giusto in tempo. |
84 | 00:05:05,747 | 00:05:07,237 | Dovrei venire con voi. | Dovrei venire con voi. |
85 | 00:05:07,322 | 00:05:09,009 | Cass, forse non � niente. | Cass, forse non � niente. |
86 | 00:05:10,364 | 00:05:12,118 | Dovrei rimanere qui, seduto? | Dovrei rimanere qui, seduto? |
87 | 00:05:12,119 | 00:05:15,555 | Qualcuno deve badare a Jack in caso arrivi Billie per quella cosa. | Qualcuno deve badare a Jack in caso arrivi Billie per quella cosa. |
88 | 00:05:15,556 | 00:05:18,563 | Mentre voi cercate l'essere pi� potente al mondo | Mentre voi cercate l'essere pi� potente al mondo |
89 | 00:05:18,564 | 00:05:20,122 | per mentirle spudoratamente. | per mentirle spudoratamente. |
90 | 00:05:20,341 | 00:05:21,341 | Esatto. | Esatto. |
91 | 00:05:21,711 | 00:05:24,655 | Dean, Amara � pericolosa, non potete affrontarla cos�. | Dean, Amara � pericolosa, non potete affrontarla cos�. |
92 | 00:05:24,656 | 00:05:28,347 | Non lo faremo, okay? Poi, abbiamo avuto una tresca, quindi... | Non lo faremo, okay? Poi, abbiamo avuto una tresca, quindi... |
93 | 00:05:30,401 | 00:05:32,378 | Sam, che genere di caso �? | Sam, che genere di caso �? |
94 | 00:05:32,918 | 00:05:34,299 | Non preoccuparti. | Non preoccuparti. |
95 | 00:05:34,300 | 00:05:36,752 | Non � uno dei soliti casi. | Non � uno dei soliti casi. |
96 | 00:05:37,170 | 00:05:39,719 | Sicuro non sia qualcosa di orribile? | Sicuro non sia qualcosa di orribile? |
97 | 00:05:40,085 | 00:05:41,085 | Insomma... | Insomma... |
98 | 00:05:41,481 | 00:05:42,571 | hanno ucciso un ragazzo. | hanno ucciso un ragazzo. |
99 | 00:05:42,572 | 00:05:43,876 | Una tragedia... | Una tragedia... |
100 | 00:05:43,952 | 00:05:46,418 | ovviamente, ma pu� pensarci la polizia. | ovviamente, ma pu� pensarci la polizia. |
101 | 00:05:47,182 | 00:05:48,277 | Ottimo. | Ottimo. |
102 | 00:05:48,278 | 00:05:51,195 | Perch� tu e Cass non andate a vedere, per sicurezza? | Perch� tu e Cass non andate a vedere, per sicurezza? |
103 | 00:05:51,196 | 00:05:52,274 | - Davvero? - Cosa? | - Davvero? - Cosa? |
104 | 00:05:52,275 | 00:05:55,731 | S�, hai detto che non vuoi restare qui, dopo la cosa della signora Pandolce. | S�, hai detto che non vuoi restare qui, dopo la cosa della signora Pandolce. |
105 | 00:05:55,732 | 00:05:58,940 | - Signora che? - Uscite, tenetevi impegnati, no? | - Signora che? - Uscite, tenetevi impegnati, no? |
106 | 00:05:59,420 | 00:06:01,832 | Con un'indagine per omicidio? | Con un'indagine per omicidio? |
107 | 00:06:02,634 | 00:06:03,634 | S�. | S�. |
108 | 00:06:05,271 | 00:06:06,271 | Sam? | Sam? |
109 | 00:06:07,628 | 00:06:08,797 | Dean ha ragione. | Dean ha ragione. |
110 | 00:06:08,798 | 00:06:11,280 | E, senti, saresti utile in questo caso. | E, senti, saresti utile in questo caso. |
111 | 00:06:15,597 | 00:06:17,634 | Allora, bene, ragazzi, occupatevene... | Allora, bene, ragazzi, occupatevene... |
112 | 00:06:17,635 | 00:06:19,343 | in pieno stile "Autostop per il cielo". | in pieno stile "Autostop per il cielo". |
113 | 00:06:25,153 | 00:06:26,297 | Vado a vestirmi. | Vado a vestirmi. |
114 | 00:06:27,550 | 00:06:29,183 | Mettiamo cravatte uguali? | Mettiamo cravatte uguali? |
115 | 00:06:31,769 | 00:06:32,769 | S�. | S�. |
116 | 00:06:33,352 | 00:06:34,929 | A te il blu sta bene. | A te il blu sta bene. |
117 | 00:06:39,023 | 00:06:40,654 | Bene, siete arrivati. | Bene, siete arrivati. |
118 | 00:06:40,837 | 00:06:42,573 | Con chi di voi ho parlato al telefono? | Con chi di voi ho parlato al telefono? |
119 | 00:06:43,532 | 00:06:44,639 | Agente Swift. | Agente Swift. |
120 | 00:06:45,588 | 00:06:48,511 | - Lui �... - Agente Lovato. FBI. | - Lui �... - Agente Lovato. FBI. |
121 | 00:06:49,997 | 00:06:51,749 | Da quanto lavori, Lovato? | Da quanto lavori, Lovato? |
122 | 00:06:51,854 | 00:06:53,605 | Sembri pi� giovane di Baby Yoda. | Sembri pi� giovane di Baby Yoda. |
123 | 00:06:53,606 | 00:06:56,243 | � un giovane molto intelligente e molto... | � un giovane molto intelligente e molto... |
124 | 00:06:56,382 | 00:06:57,541 | chiaro. | chiaro. |
125 | 00:06:57,542 | 00:06:59,945 | Mi sono appena laureato alla CSI. | Mi sono appena laureato alla CSI. |
126 | 00:07:03,657 | 00:07:06,360 | Siamo esattamente nella zona dell'aggressione. | Siamo esattamente nella zona dell'aggressione. |
127 | 00:07:06,361 | 00:07:08,224 | La vittima � stata aggredita qui. | La vittima � stata aggredita qui. |
128 | 00:07:08,231 | 00:07:10,999 | Nessuno ha trovato un sacchetto con dentro ossa di pollo? | Nessuno ha trovato un sacchetto con dentro ossa di pollo? |
129 | 00:07:11,000 | 00:07:13,866 | - O sentito odore di zolfo? - Oppure freddo improvviso? | - O sentito odore di zolfo? - Oppure freddo improvviso? |
130 | 00:07:14,529 | 00:07:15,570 | Non... | Non... |
131 | 00:07:15,674 | 00:07:17,054 | no, niente del genere. | no, niente del genere. |
132 | 00:07:17,499 | 00:07:19,032 | Ma c'era un messaggio. | Ma c'era un messaggio. |
133 | 00:07:19,033 | 00:07:20,901 | Sul ragazzo, Conner... | Sul ragazzo, Conner... |
134 | 00:07:20,902 | 00:07:23,378 | qualcuno ha scritto sul corpo "bugiardo". | qualcuno ha scritto sul corpo "bugiardo". |
135 | 00:07:23,379 | 00:07:24,409 | L'hanno... | L'hanno... |
136 | 00:07:24,410 | 00:07:25,735 | intagliato. | intagliato. |
137 | 00:07:26,547 | 00:07:27,657 | Capisco. | Capisco. |
138 | 00:07:28,000 | 00:07:29,902 | Chiunque sia stato se l'� lavorato per bene. | Chiunque sia stato se l'� lavorato per bene. |
139 | 00:07:29,969 | 00:07:32,339 | Gli ha tagliato le dita, una per una. | Gli ha tagliato le dita, una per una. |
140 | 00:07:32,537 | 00:07:34,097 | Gliele ha infilate gi� per la gola. | Gliele ha infilate gi� per la gola. |
141 | 00:07:34,804 | 00:07:36,055 | E abbiamo trovato questo. | E abbiamo trovato questo. |
142 | 00:07:38,624 | 00:07:41,070 | Marvin il Magnifico, l'orsetto parlante! Ne ho uno anch'io! | Marvin il Magnifico, l'orsetto parlante! Ne ho uno anch'io! |
143 | 00:07:43,104 | 00:07:44,959 | Per il mio figliastro. | Per il mio figliastro. |
144 | 00:07:45,297 | 00:07:46,347 | Ronald. | Ronald. |
145 | 00:07:46,495 | 00:07:47,511 | Gi�. | Gi�. |
146 | 00:07:47,912 | 00:07:50,183 | Beh, il pupazzo ha un altoparlante all'interno, | Beh, il pupazzo ha un altoparlante all'interno, |
147 | 00:07:50,184 | 00:07:52,725 | e ne abbiamo trovato un altro, laggi�, sotto una roccia finta. | e ne abbiamo trovato un altro, laggi�, sotto una roccia finta. |
148 | 00:07:52,909 | 00:07:54,062 | Che strano. | Che strano. |
149 | 00:07:54,114 | 00:07:55,380 | Aspetti di vedere questa. | Aspetti di vedere questa. |
150 | 00:07:55,926 | 00:07:59,789 | L'abbiamo recuperato da una delle telecamere di sicurezza, dall'altra parte della strada. | L'abbiamo recuperato da una delle telecamere di sicurezza, dall'altra parte della strada. |
151 | 00:08:02,052 | 00:08:03,680 | Indossa una maschera? | Indossa una maschera? |
152 | 00:08:03,908 | 00:08:07,000 | Penso che qualcuno abbia visto troppi film slasher. | Penso che qualcuno abbia visto troppi film slasher. |
153 | 00:08:07,106 | 00:08:08,795 | � veramente orribile. | � veramente orribile. |
154 | 00:08:08,796 | 00:08:09,816 | Quasi... | Quasi... |
155 | 00:08:10,036 | 00:08:11,105 | demoniaco. | demoniaco. |
156 | 00:08:21,303 | 00:08:24,368 | Beh, se si tratta di un demone, so come ottenere delle risposte. | Beh, se si tratta di un demone, so come ottenere delle risposte. |
157 | 00:08:26,762 | 00:08:27,983 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
158 | 00:08:28,990 | 00:08:31,047 | Sto cercando Conner online. | Sto cercando Conner online. |
159 | 00:08:31,870 | 00:08:34,090 | Come dice sempre Sam, nel dubbio... | Come dice sempre Sam, nel dubbio... |
160 | 00:08:34,309 | 00:08:35,470 | prova coi social media. | prova coi social media. |
161 | 00:08:36,618 | 00:08:37,618 | S�... | S�... |
162 | 00:08:37,861 | 00:08:39,186 | l'ho fatto, una volta. | l'ho fatto, una volta. |
163 | 00:08:39,224 | 00:08:40,792 | {\an8}CREA NUOVO UTENTE | {\an8}CREA NUOVO UTENTE |
164 | 00:08:39,911 | 00:08:41,143 | C'erano cos� tante... | C'erano cos� tante... |
165 | 00:08:41,425 | 00:08:43,209 | foto di gatti, � stato cos�... | foto di gatti, � stato cos�... |
166 | 00:08:44,186 | 00:08:45,752 | c'erano troppi gatti. | c'erano troppi gatti. |
167 | 00:08:50,591 | 00:08:52,044 | Dovrebbe arrivare qualcuno qui. | Dovrebbe arrivare qualcuno qui. |
168 | 00:08:54,173 | 00:08:57,857 | Dice che serve il permesso di un genitore o di un tutore, per potermi iscrivere. | Dice che serve il permesso di un genitore o di un tutore, per potermi iscrivere. |
169 | 00:08:58,287 | 00:09:00,189 | Hai il mio permesso. | Hai il mio permesso. |
170 | 00:09:02,012 | 00:09:03,228 | Ho il suo permesso. | Ho il suo permesso. |
171 | 00:09:03,229 | 00:09:05,694 | Perdonate, fanciulli. L'attivit� � chiusa. | Perdonate, fanciulli. L'attivit� � chiusa. |
172 | 00:09:05,695 | 00:09:07,243 | Nessun patto a lor disposizione. | Nessun patto a lor disposizione. |
173 | 00:09:08,881 | 00:09:10,453 | Non vogliamo fare un patto. | Non vogliamo fare un patto. |
174 | 00:09:10,506 | 00:09:11,575 | Sono tutt'orecchi. | Sono tutt'orecchi. |
175 | 00:09:11,823 | 00:09:12,880 | Ordunque... | Ordunque... |
176 | 00:09:13,156 | 00:09:15,285 | come pu� Zack adoperarsi in vostro aiuto? | come pu� Zack adoperarsi in vostro aiuto? |
177 | 00:09:15,923 | 00:09:17,549 | Perch� parla in quel modo? | Perch� parla in quel modo? |
178 | 00:09:18,193 | 00:09:19,903 | - Non lo so. - Perch�... | - Non lo so. - Perch�... |
179 | 00:09:19,904 | 00:09:21,645 | Zack ha classe! | Zack ha classe! |
180 | 00:09:24,205 | 00:09:26,593 | Chi ha ucciso quel ragazzo, nel vicolo, in centro? | Chi ha ucciso quel ragazzo, nel vicolo, in centro? |
181 | 00:09:27,597 | 00:09:28,883 | � stato un demone? | � stato un demone? |
182 | 00:09:29,230 | 00:09:30,993 | - Sei stato tu? - No, e... | - Sei stato tu? - No, e... |
183 | 00:09:31,902 | 00:09:34,364 | aspettate, gli angeli risolvono i crimini della gente, ora? | aspettate, gli angeli risolvono i crimini della gente, ora? |
184 | 00:09:34,365 | 00:09:37,797 | Tipo "Autostop per il cielo", ma con omicidi o roba del genere? Perch�, di sicuro... | Tipo "Autostop per il cielo", ma con omicidi o roba del genere? Perch�, di sicuro... |
185 | 00:09:37,798 | 00:09:39,052 | una serie cos� la guarderei. | una serie cos� la guarderei. |
186 | 00:09:40,404 | 00:09:41,454 | Bene. | Bene. |
187 | 00:09:42,195 | 00:09:43,538 | Se non sei stato tu... | Se non sei stato tu... |
188 | 00:09:43,912 | 00:09:45,124 | sai chi � stato? | sai chi � stato? |
189 | 00:09:45,125 | 00:09:48,528 | No. Ammiro il loro lavoro, ma non ha niente a che fare con noi. | No. Ammiro il loro lavoro, ma non ha niente a che fare con noi. |
190 | 00:09:48,529 | 00:09:49,907 | Sar� stato qualche pazzoide. | Sar� stato qualche pazzoide. |
191 | 00:09:50,052 | 00:09:51,606 | Umani, dico bene? | Umani, dico bene? |
192 | 00:09:52,158 | 00:09:53,604 | Perci�, nessuno ha stretto un patto? | Perci�, nessuno ha stretto un patto? |
193 | 00:09:53,605 | 00:09:56,057 | Nessuno stringe patti. E intendo proprio nessuno. | Nessuno stringe patti. E intendo proprio nessuno. |
194 | 00:09:56,442 | 00:10:00,338 | Rowena � per la filosofia "le persone finiranno dove meritano". | Rowena � per la filosofia "le persone finiranno dove meritano". |
195 | 00:10:00,506 | 00:10:02,694 | Non � male, meno quote. | Non � male, meno quote. |
196 | 00:10:02,719 | 00:10:05,491 | Ma, guardatemi! Un demone del crocevia che non pu� stringere patti? | Ma, guardatemi! Un demone del crocevia che non pu� stringere patti? |
197 | 00:10:05,492 | 00:10:07,228 | Che storia �? Che cosa sono, allora? | Che storia �? Che cosa sono, allora? |
198 | 00:10:08,158 | 00:10:10,453 | Sei un'anima degenerata, corrotta dall'Inferno. | Sei un'anima degenerata, corrotta dall'Inferno. |
199 | 00:10:10,826 | 00:10:13,499 | Beh, s�, quello, certo. Ma intendo pi� in senso... | Beh, s�, quello, certo. Ma intendo pi� in senso... |
200 | 00:10:13,536 | 00:10:16,162 | - di equilibrio tra vita e lavoro. - Okay... | - di equilibrio tra vita e lavoro. - Okay... |
201 | 00:10:16,693 | 00:10:18,994 | - Meglio andare. - No, aspettate, fermi un attimo! | - Meglio andare. - No, aspettate, fermi un attimo! |
202 | 00:10:19,114 | 00:10:20,377 | Potrei aiutarvi! | Potrei aiutarvi! |
203 | 00:10:20,453 | 00:10:21,984 | Vi serve un autista, o... | Vi serve un autista, o... |
204 | 00:10:22,399 | 00:10:24,447 | andiamo! Mi sto annoiando a morte! | andiamo! Mi sto annoiando a morte! |
205 | 00:10:25,838 | 00:10:26,994 | No, ragazzi... | No, ragazzi... |
206 | 00:10:26,995 | 00:10:28,880 | - ragazzi! - Sam aveva ragione. | - ragazzi! - Sam aveva ragione. |
207 | 00:10:29,307 | 00:10:30,590 | Non si tratta di un mostro. | Non si tratta di un mostro. |
208 | 00:10:31,651 | 00:10:35,159 | Beh, quasi. Qualche volta, gli umani possono essere il peggior tipo di mostri. | Beh, quasi. Qualche volta, gli umani possono essere il peggior tipo di mostri. |
209 | 00:10:35,587 | 00:10:37,584 | Gi�, ma non ci occupiamo di queste cose. | Gi�, ma non ci occupiamo di queste cose. |
210 | 00:10:37,732 | 00:10:39,244 | Immagino dovremmo... | Immagino dovremmo... |
211 | 00:10:39,591 | 00:10:41,196 | tornare al bunker, e... | tornare al bunker, e... |
212 | 00:10:41,596 | 00:10:44,156 | non fare niente, in attesa di Sam e Dean. | non fare niente, in attesa di Sam e Dean. |
213 | 00:10:45,583 | 00:10:46,583 | No. | No. |
214 | 00:10:47,207 | 00:10:48,488 | No, rimaniamo qui. | No, rimaniamo qui. |
215 | 00:10:50,090 | 00:10:51,306 | Possiamo aiutare. | Possiamo aiutare. |
216 | 00:10:57,444 | 00:10:59,494 | UFFICIO DEL PASTORE | UFFICIO DEL PASTORE |
217 | 00:11:03,760 | 00:11:06,559 | CENTRO SOCIALE PATCHWORK - DONAZIONI GRAZIE PER LA VOSTRA GENEROSIT� | CENTRO SOCIALE PATCHWORK - DONAZIONI GRAZIE PER LA VOSTRA GENEROSIT� |
218 | 00:11:23,760 | 00:11:24,782 | Valerie! | Valerie! |
219 | 00:11:29,294 | 00:11:30,866 | Valerie, quaggi�! | Valerie, quaggi�! |
220 | 00:11:40,974 | 00:11:41,992 | Valerie! | Valerie! |
221 | 00:11:49,898 | 00:11:52,066 | Allora, Rowena ha messo l'Inferno in isolamento? | Allora, Rowena ha messo l'Inferno in isolamento? |
222 | 00:11:52,067 | 00:11:53,256 | Gi�, sembra di s�. | Gi�, sembra di s�. |
223 | 00:11:53,257 | 00:11:55,183 | Beh, era ora che qualcuno prendesse il comando. | Beh, era ora che qualcuno prendesse il comando. |
224 | 00:11:57,107 | 00:11:58,480 | Ehi, Jack come se la passa? | Ehi, Jack come se la passa? |
225 | 00:12:02,593 | 00:12:03,654 | Concentrato. | Concentrato. |
226 | 00:12:03,655 | 00:12:04,787 | Beh, ottimo. | Beh, ottimo. |
227 | 00:12:04,830 | 00:12:06,816 | Abbiamo parlato con la polizia, prima. | Abbiamo parlato con la polizia, prima. |
228 | 00:12:06,817 | 00:12:08,214 | � sparita un'altra donna. | � sparita un'altra donna. |
229 | 00:12:08,215 | 00:12:11,390 | Sembra che lei e Conner appartenessero alla stessa chiesa. | Sembra che lei e Conner appartenessero alla stessa chiesa. |
230 | 00:12:11,393 | 00:12:12,703 | Sembra una pista concreta. | Sembra una pista concreta. |
231 | 00:12:13,520 | 00:12:14,983 | Okay, beh, ehi, solo... | Okay, beh, ehi, solo... |
232 | 00:12:14,984 | 00:12:17,107 | state attenti con i tipi "casa e chiesa". | state attenti con i tipi "casa e chiesa". |
233 | 00:12:17,108 | 00:12:20,379 | Molti rigano dritto, ma per alcuni, tutti gli agenti servono il Governo Ombra. | Molti rigano dritto, ma per alcuni, tutti gli agenti servono il Governo Ombra. |
234 | 00:12:20,380 | 00:12:22,306 | Se fossi in te, farei un bel divide et impera. | Se fossi in te, farei un bel divide et impera. |
235 | 00:12:22,498 | 00:12:24,654 | Jack pu� fare la brava pecorella e unirsi al gregge. | Jack pu� fare la brava pecorella e unirsi al gregge. |
236 | 00:12:24,655 | 00:12:26,545 | Tu mostra il distintivo, ci siamo capiti? | Tu mostra il distintivo, ci siamo capiti? |
237 | 00:12:26,636 | 00:12:28,286 | Okay, ho capito. | Okay, ho capito. |
238 | 00:12:29,004 | 00:12:30,732 | Come va la ricerca per trovare Amara? | Come va la ricerca per trovare Amara? |
239 | 00:12:30,867 | 00:12:33,102 | Beh, una cannonata. Ci sentiamo pi� tardi. | Beh, una cannonata. Ci sentiamo pi� tardi. |
240 | 00:12:37,456 | 00:12:39,043 | Ehi, sei sicuro? | Ehi, sei sicuro? |
241 | 00:12:39,348 | 00:12:40,695 | Ehi, amico, come ho detto... | Ehi, amico, come ho detto... |
242 | 00:12:40,696 | 00:12:43,262 | se non la troviamo, ci rimane comunque il buffet del casin�. | se non la troviamo, ci rimane comunque il buffet del casin�. |
243 | 00:12:43,504 | 00:12:45,870 | - Premio di consolazione coi fiocchi. - Non dicevo quello. | - Premio di consolazione coi fiocchi. - Non dicevo quello. |
244 | 00:12:45,871 | 00:12:48,650 | Viaggiamo da quasi due giorni... | Viaggiamo da quasi due giorni... |
245 | 00:12:48,651 | 00:12:51,470 | e, ho capito che non vuoi parlarne. Davvero, lo capisco, ma... | e, ho capito che non vuoi parlarne. Davvero, lo capisco, ma... |
246 | 00:12:52,572 | 00:12:54,677 | quello che vogliamo fare... | quello che vogliamo fare... |
247 | 00:12:56,413 | 00:12:57,476 | uccidere Amara. | uccidere Amara. |
248 | 00:12:58,293 | 00:12:59,908 | Beh, mica lo premiamo noi il grilletto. | Beh, mica lo premiamo noi il grilletto. |
249 | 00:13:00,381 | 00:13:03,412 | Certo, ma dobbiamo ancora trovarla. | Certo, ma dobbiamo ancora trovarla. |
250 | 00:13:03,413 | 00:13:06,615 | E poi, se la troviamo, dobbiamo mentirle! | E poi, se la troviamo, dobbiamo mentirle! |
251 | 00:13:08,149 | 00:13:10,272 | Tenderle una trappola che la porter� alla morte. | Tenderle una trappola che la porter� alla morte. |
252 | 00:13:10,333 | 00:13:13,098 | Billie ci ha chiamati "portatori della distruzione di Dio", okay? | Billie ci ha chiamati "portatori della distruzione di Dio", okay? |
253 | 00:13:13,099 | 00:13:16,153 | Pensavi che sarebbe stato facile? Senza spargimenti di sangue? | Pensavi che sarebbe stato facile? Senza spargimenti di sangue? |
254 | 00:13:17,496 | 00:13:19,211 | Sapevamo ci sarebbe stata la fregatura. | Sapevamo ci sarebbe stata la fregatura. |
255 | 00:13:21,367 | 00:13:23,129 | Stavolta, almeno, non si tratta di noi due. | Stavolta, almeno, non si tratta di noi due. |
256 | 00:13:28,938 | 00:13:30,103 | Grazie, Mitch. | Grazie, Mitch. |
257 | 00:13:30,360 | 00:13:32,123 | � stato un racconto commovente. | � stato un racconto commovente. |
258 | 00:13:33,683 | 00:13:37,079 | Sentiamo tutti la mancanza di Conner nei nostri cuori, ora... | Sentiamo tutti la mancanza di Conner nei nostri cuori, ora... |
259 | 00:13:37,292 | 00:13:38,790 | e speriamo di vederlo di nuovo... | e speriamo di vederlo di nuovo... |
260 | 00:13:38,904 | 00:13:41,637 | quando Dio ci chiamer� al suo cospetto, nel Giorno del Giudizio. | quando Dio ci chiamer� al suo cospetto, nel Giorno del Giudizio. |
261 | 00:13:41,998 | 00:13:44,775 | Dedichiamo la funzione di oggi, in suo onore. | Dedichiamo la funzione di oggi, in suo onore. |
262 | 00:13:54,392 | 00:13:55,442 | Salve. | Salve. |
263 | 00:13:56,129 | 00:13:57,734 | Dove posso trovare l'ovile? | Dove posso trovare l'ovile? |
264 | 00:13:59,414 | 00:14:00,452 | Cosa? | Cosa? |
265 | 00:14:00,589 | 00:14:03,657 | Scusami. Intendo che voglio unirmi alla congrega. | Scusami. Intendo che voglio unirmi alla congrega. |
266 | 00:14:04,084 | 00:14:05,221 | Per aiutare. | Per aiutare. |
267 | 00:14:05,612 | 00:14:06,716 | Sono Jack. | Sono Jack. |
268 | 00:14:07,916 | 00:14:08,897 | D'accordo. | D'accordo. |
269 | 00:14:10,626 | 00:14:11,761 | Riempi il modulo. | Riempi il modulo. |
270 | 00:14:15,029 | 00:14:16,293 | E' lui il pastore? | E' lui il pastore? |
271 | 00:14:19,146 | 00:14:20,221 | Che succede? | Che succede? |
272 | 00:14:20,812 | 00:14:22,768 | C'� stato un momento di preghiera per... | C'� stato un momento di preghiera per... |
273 | 00:14:23,807 | 00:14:25,485 | uno dei nostri membri scomparso da poco. | uno dei nostri membri scomparso da poco. |
274 | 00:14:27,151 | 00:14:28,324 | Eravate uniti? | Eravate uniti? |
275 | 00:14:30,929 | 00:14:32,914 | Vieni a cercarmi quando finisci con il modulo. | Vieni a cercarmi quando finisci con il modulo. |
276 | 00:14:43,661 | 00:14:44,366 | Ciao. | Ciao. |
277 | 00:14:46,694 | 00:14:47,654 | Da quella parte. | Da quella parte. |
278 | 00:14:49,002 | 00:14:51,785 | Anche nell'ora pi� buia, c'� una luce che ci guida. | Anche nell'ora pi� buia, c'� una luce che ci guida. |
279 | 00:14:52,577 | 00:14:54,008 | Posso pregare per te? | Posso pregare per te? |
280 | 00:14:57,762 | 00:14:58,930 | Padre Nostro... | Padre Nostro... |
281 | 00:14:59,964 | 00:15:01,379 | proteggi questo tuo figlio. | proteggi questo tuo figlio. |
282 | 00:15:01,380 | 00:15:04,877 | Benedicilo con la tua grazia, il tuo amore e la tua guida. | Benedicilo con la tua grazia, il tuo amore e la tua guida. |
283 | 00:15:05,203 | 00:15:06,043 | Amen. | Amen. |
284 | 00:15:06,872 | 00:15:08,008 | Grazie, pastore. | Grazie, pastore. |
285 | 00:15:15,477 | 00:15:17,210 | Vuoi chiedermi qualcosa. | Vuoi chiedermi qualcosa. |
286 | 00:15:17,357 | 00:15:18,398 | E' lei il pastore? | E' lei il pastore? |
287 | 00:15:19,594 | 00:15:20,995 | Sono l'agente Swift. | Sono l'agente Swift. |
288 | 00:15:21,547 | 00:15:24,795 | Ho delle preoccupanti notizie riguardo un suo dipendente. | Ho delle preoccupanti notizie riguardo un suo dipendente. |
289 | 00:15:24,841 | 00:15:27,266 | - Se si tratta di Conner... - No, non lui. | - Se si tratta di Conner... - No, non lui. |
290 | 00:15:27,515 | 00:15:29,965 | Valerie Jones non � mai tornata a casa, ieri sera. | Valerie Jones non � mai tornata a casa, ieri sera. |
291 | 00:15:47,384 | 00:15:49,157 | {\an8}CUPIDIGIA | {\an8}CUPIDIGIA |
292 | 00:16:08,235 | 00:16:09,674 | {\an8}LADRA | {\an8}LADRA |
293 | 00:16:09,675 | 00:16:12,386 | {\an8}LADRA... LADRA... LADRA... LADRA... | {\an8}LADRA... LADRA... LADRA... LADRA... |
294 | 00:16:43,075 | 00:16:44,297 | E' proprio figo. | E' proprio figo. |
295 | 00:16:46,039 | 00:16:46,855 | Che c'�? | Che c'�? |
296 | 00:16:47,076 | 00:16:48,377 | Ci vedo bene... | Ci vedo bene... |
297 | 00:16:48,440 | 00:16:50,151 | Ho completato il modulo. | Ho completato il modulo. |
298 | 00:16:50,270 | 00:16:51,099 | Adesso? | Adesso? |
299 | 00:16:51,197 | 00:16:52,345 | Puoi lavorare con me. | Puoi lavorare con me. |
300 | 00:16:53,285 | 00:16:55,096 | Qui viene gente di ogni sorta. | Qui viene gente di ogni sorta. |
301 | 00:16:55,097 | 00:16:57,689 | Assicurati di guardarli negli occhi, sorridi. | Assicurati di guardarli negli occhi, sorridi. |
302 | 00:16:57,690 | 00:17:00,488 | Dagli il sacchetto del pranzo e una bottiglia d'acqua. | Dagli il sacchetto del pranzo e una bottiglia d'acqua. |
303 | 00:17:00,489 | 00:17:02,214 | Grazie. Il prossimo. | Grazie. Il prossimo. |
304 | 00:17:02,618 | 00:17:04,502 | Prima davamo anche le Bibbie, ora non pi�. | Prima davamo anche le Bibbie, ora non pi�. |
305 | 00:17:07,078 | 00:17:09,594 | Quello che ho detto prima, su Conner... | Quello che ho detto prima, su Conner... |
306 | 00:17:10,164 | 00:17:11,215 | Mi scusi. | Mi scusi. |
307 | 00:17:23,270 | 00:17:24,074 | Mi... | Mi... |
308 | 00:17:24,351 | 00:17:26,928 | mi dispiace. Non volevo turbarti. | mi dispiace. Non volevo turbarti. |
309 | 00:17:37,159 | 00:17:38,541 | Non sono bravo in queste cose. | Non sono bravo in queste cose. |
310 | 00:17:41,234 | 00:17:42,397 | Sei a posto. | Sei a posto. |
311 | 00:17:43,620 | 00:17:44,660 | E' che... | E' che... |
312 | 00:17:45,845 | 00:17:46,894 | avevi ragione. | avevi ragione. |
313 | 00:17:47,209 | 00:17:48,849 | Io e Conner... | Io e Conner... |
314 | 00:17:50,488 | 00:17:52,906 | ci frequentavamo, anni fa. | ci frequentavamo, anni fa. |
315 | 00:17:53,811 | 00:17:54,707 | Diciamo. | Diciamo. |
316 | 00:17:56,318 | 00:17:58,813 | Guardavamo un sacco di vecchi film insieme. | Guardavamo un sacco di vecchi film insieme. |
317 | 00:17:59,979 | 00:18:01,180 | Eravamo piccoli. | Eravamo piccoli. |
318 | 00:18:03,493 | 00:18:05,242 | C'� sempre stato per me. | C'� sempre stato per me. |
319 | 00:18:12,601 | 00:18:15,003 | Anch'io ho perso qualcuno. | Anch'io ho perso qualcuno. |
320 | 00:18:18,175 | 00:18:19,265 | Mia madre. | Mia madre. |
321 | 00:18:21,680 | 00:18:22,503 | S�? | S�? |
322 | 00:18:25,585 | 00:18:26,684 | Mia... | Mia... |
323 | 00:18:29,232 | 00:18:30,979 | madre � morta tre anni fa. | madre � morta tre anni fa. |
324 | 00:18:32,974 | 00:18:35,007 | Siamo rimasti solo io e il pastore Joe. | Siamo rimasti solo io e il pastore Joe. |
325 | 00:18:35,702 | 00:18:37,782 | Il pastore � tuo padre? | Il pastore � tuo padre? |
326 | 00:18:39,872 | 00:18:42,598 | E' meglio come predicatore che come padre, ma s�. | E' meglio come predicatore che come padre, ma s�. |
327 | 00:18:44,287 | 00:18:47,336 | Beh, io ho pi� padri di chiunque altro... | Beh, io ho pi� padri di chiunque altro... |
328 | 00:18:48,395 | 00:18:49,340 | e... | e... |
329 | 00:18:50,077 | 00:18:52,816 | ho sempre l'impressione... | ho sempre l'impressione... |
330 | 00:18:53,062 | 00:18:54,374 | di deluderli tutti. | di deluderli tutti. |
331 | 00:18:55,375 | 00:18:56,504 | Ci sono passata. | Ci sono passata. |
332 | 00:18:58,989 | 00:19:00,255 | Sei dolce, Jack. | Sei dolce, Jack. |
333 | 00:19:01,917 | 00:19:03,405 | Fidati di Dio... | Fidati di Dio... |
334 | 00:19:04,870 | 00:19:05,974 | non delle persone. | non delle persone. |
335 | 00:19:08,169 | 00:19:10,028 | Non credo nelle coincidenze. | Non credo nelle coincidenze. |
336 | 00:19:10,318 | 00:19:11,796 | Forse ci hanno presi di mira. | Forse ci hanno presi di mira. |
337 | 00:19:12,029 | 00:19:14,210 | Chi prenderebbe di mira questa chiesa? | Chi prenderebbe di mira questa chiesa? |
338 | 00:19:14,849 | 00:19:16,293 | Non la chiamiamo cos�. | Non la chiamiamo cos�. |
339 | 00:19:16,511 | 00:19:18,583 | Ognuno d� un peso diverso a quella parola. | Ognuno d� un peso diverso a quella parola. |
340 | 00:19:18,995 | 00:19:20,635 | Siamo una comunit� fissa di fedeli. | Siamo una comunit� fissa di fedeli. |
341 | 00:19:20,950 | 00:19:21,934 | Capisco. | Capisco. |
342 | 00:19:23,156 | 00:19:27,446 | E' scomparso qualcun altro da questa comunit� fissa di fedeli? | E' scomparso qualcun altro da questa comunit� fissa di fedeli? |
343 | 00:19:27,513 | 00:19:30,053 | Non scomparsa, ma parecchia gente va e viene. | Non scomparsa, ma parecchia gente va e viene. |
344 | 00:19:30,475 | 00:19:31,473 | Ad esempio? | Ad esempio? |
345 | 00:19:32,011 | 00:19:32,980 | Non so... | Non so... |
346 | 00:19:33,656 | 00:19:34,883 | tipo fratello Rudy. | tipo fratello Rudy. |
347 | 00:19:35,513 | 00:19:37,610 | Si occupava della manutenzione. | Si occupava della manutenzione. |
348 | 00:19:37,700 | 00:19:39,283 | E' andato via da poco. | E' andato via da poco. |
349 | 00:19:39,491 | 00:19:41,105 | C'era qualche tipo di conflitto? | C'era qualche tipo di conflitto? |
350 | 00:19:42,596 | 00:19:43,302 | No. | No. |
351 | 00:19:43,755 | 00:19:45,833 | Voleva adorare qualcun altro. | Voleva adorare qualcun altro. |
352 | 00:19:47,337 | 00:19:50,272 | D'accordo, mi servirebbero i suoi contatti. | D'accordo, mi servirebbero i suoi contatti. |
353 | 00:19:52,033 | 00:19:53,694 | Pap�, hai un minuto? | Pap�, hai un minuto? |
354 | 00:19:53,806 | 00:19:55,178 | Tra un attimo, sono occupato. | Tra un attimo, sono occupato. |
355 | 00:19:55,525 | 00:19:56,854 | - S�, ma... - Tra un attimo! | - S�, ma... - Tra un attimo! |
356 | 00:20:03,112 | 00:20:04,182 | Ha figli? | Ha figli? |
357 | 00:20:04,995 | 00:20:06,198 | Io... | Io... |
358 | 00:20:07,135 | 00:20:08,466 | E' complicato. | E' complicato. |
359 | 00:20:08,510 | 00:20:09,699 | E' sempre cos�. | E' sempre cos�. |
360 | 00:20:11,267 | 00:20:14,131 | Se posso fare qualcosa per aiutare, mi faccia sapere. | Se posso fare qualcosa per aiutare, mi faccia sapere. |
361 | 00:20:14,963 | 00:20:15,784 | D'accordo. | D'accordo. |
362 | 00:20:20,522 | 00:20:22,459 | Tiene davvero a queste persone, vero? | Tiene davvero a queste persone, vero? |
363 | 00:20:22,825 | 00:20:24,037 | Fa parte del lavoro. | Fa parte del lavoro. |
364 | 00:20:26,431 | 00:20:27,658 | Mia moglie... | Mia moglie... |
365 | 00:20:28,224 | 00:20:30,058 | � cresciuta in questa parrocchia e la amava. | � cresciuta in questa parrocchia e la amava. |
366 | 00:20:31,121 | 00:20:33,854 | Erano un po' pi� tenaci all'epoca. | Erano un po' pi� tenaci all'epoca. |
367 | 00:20:34,399 | 00:20:36,371 | Attribuivano tutto quello che accadeva... | Attribuivano tutto quello che accadeva... |
368 | 00:20:36,550 | 00:20:38,513 | al volere di Dio. Senza rendersi conto che... | al volere di Dio. Senza rendersi conto che... |
369 | 00:20:38,514 | 00:20:40,305 | Dio se ne frega. | Dio se ne frega. |
370 | 00:20:41,424 | 00:20:44,733 | Stavo per dire che sta a noi prenderci cura gli uni degli altri. | Stavo per dire che sta a noi prenderci cura gli uni degli altri. |
371 | 00:20:45,883 | 00:20:46,717 | Giusto. | Giusto. |
372 | 00:20:46,743 | 00:20:47,752 | Ad ogni modo... | Ad ogni modo... |
373 | 00:20:48,419 | 00:20:50,614 | ho venduto la casa, ci siamo trasferiti qui... | ho venduto la casa, ci siamo trasferiti qui... |
374 | 00:20:51,031 | 00:20:52,661 | ho cominciato a predicare su... | ho cominciato a predicare su... |
375 | 00:20:52,662 | 00:20:54,477 | amore e assistenza ai nostri vicini. | amore e assistenza ai nostri vicini. |
376 | 00:20:55,165 | 00:20:56,806 | Finch� ci saranno persone... | Finch� ci saranno persone... |
377 | 00:20:56,807 | 00:20:58,854 | disposte ad aiutare come potranno... | disposte ad aiutare come potranno... |
378 | 00:20:59,499 | 00:21:01,546 | ogni credo e storia personale saranno i benvenuti. | ogni credo e storia personale saranno i benvenuti. |
379 | 00:21:01,547 | 00:21:02,803 | Cosa intende per... | Cosa intende per... |
380 | 00:21:03,572 | 00:21:04,662 | storia personale? | storia personale? |
381 | 00:21:05,948 | 00:21:08,436 | Conner non doveva pi� temere di essere se stesso. | Conner non doveva pi� temere di essere se stesso. |
382 | 00:21:09,179 | 00:21:12,287 | Un gay che credeva in un Dio tollerante. | Un gay che credeva in un Dio tollerante. |
383 | 00:21:12,288 | 00:21:15,305 | Immagino che non tutti fossero felici del cambiamento. | Immagino che non tutti fossero felici del cambiamento. |
384 | 00:21:16,032 | 00:21:17,127 | Niente affatto. | Niente affatto. |
385 | 00:21:18,789 | 00:21:20,042 | Ma non importa. | Ma non importa. |
386 | 00:21:21,005 | 00:21:23,804 | Santo � il peccatore che persevera. | Santo � il peccatore che persevera. |
387 | 00:21:32,593 | 00:21:34,041 | Niente spuntino? | Niente spuntino? |
388 | 00:21:34,532 | 00:21:37,435 | Mi sto trattenendo. C'� un all-you-can-eat tra 4 ore. | Mi sto trattenendo. C'� un all-you-can-eat tra 4 ore. |
389 | 00:21:37,923 | 00:21:39,354 | Ho il mio metodo. | Ho il mio metodo. |
390 | 00:21:41,185 | 00:21:43,473 | Il tuo metodo pu� aspettare sei ore? | Il tuo metodo pu� aspettare sei ore? |
391 | 00:21:44,204 | 00:21:45,964 | Tratto chiuso sulla I-76. | Tratto chiuso sulla I-76. |
392 | 00:21:45,965 | 00:21:46,869 | Cazzo! | Cazzo! |
393 | 00:21:49,295 | 00:21:50,204 | Ciccioli? | Ciccioli? |
394 | 00:21:50,205 | 00:21:51,128 | Ciccioli. | Ciccioli. |
395 | 00:21:53,215 | 00:21:55,365 | Penso che potremmo fare di meglio. | Penso che potremmo fare di meglio. |
396 | 00:21:56,196 | 00:21:57,345 | Ciao, Dean. | Ciao, Dean. |
397 | 00:21:57,934 | 00:21:58,976 | Ti sono mancata? | Ti sono mancata? |
398 | 00:22:05,322 | 00:22:06,832 | Andavate da qualche parte di bello? | Andavate da qualche parte di bello? |
399 | 00:22:07,080 | 00:22:08,946 | Veramente stavamo venendo a cercarti. | Veramente stavamo venendo a cercarti. |
400 | 00:22:08,947 | 00:22:10,095 | Come ci hai trovati? | Come ci hai trovati? |
401 | 00:22:10,096 | 00:22:12,815 | Ho sentito il vostro odore a due stati da qui. | Ho sentito il vostro odore a due stati da qui. |
402 | 00:22:13,797 | 00:22:16,789 | Hai un odore molto distintivo. | Hai un odore molto distintivo. |
403 | 00:22:17,003 | 00:22:17,815 | Grazie. | Grazie. |
404 | 00:22:18,299 | 00:22:22,775 | E mi � arrivata voce del mandato angelico del vostro amico Castiel. | E mi � arrivata voce del mandato angelico del vostro amico Castiel. |
405 | 00:22:22,874 | 00:22:24,524 | Sapevo che mi stavate cercando. | Sapevo che mi stavate cercando. |
406 | 00:22:25,685 | 00:22:26,542 | S�. | S�. |
407 | 00:22:27,278 | 00:22:28,554 | Vogliamo solo parlare. | Vogliamo solo parlare. |
408 | 00:22:29,773 | 00:22:30,642 | Prima... | Prima... |
409 | 00:22:31,150 | 00:22:32,135 | pranzo. | pranzo. |
410 | 00:22:37,927 | 00:22:38,927 | Pieroghi? | Pieroghi? |
411 | 00:22:39,071 | 00:22:41,050 | Tu hai fame, io ho fame... | Tu hai fame, io ho fame... |
412 | 00:22:41,247 | 00:22:44,523 | mi piace fare nuove esperienze terrestri, e... | mi piace fare nuove esperienze terrestri, e... |
413 | 00:22:44,982 | 00:22:47,357 | non ho mai provato i pieroghi della Pennsylvania. | non ho mai provato i pieroghi della Pennsylvania. |
414 | 00:22:53,916 | 00:22:55,410 | I PIEROGHI MIGLIORI DEL MONDO | I PIEROGHI MIGLIORI DEL MONDO |
415 | 00:23:07,422 | 00:23:09,958 | IL TEMPO STA PER SCADERE | IL TEMPO STA PER SCADERE |
416 | 00:23:17,474 | 00:23:18,711 | Ges�. | Ges�. |
417 | 00:23:18,943 | 00:23:20,833 | Allah. Yahweh. Buddha. | Allah. Yahweh. Buddha. |
418 | 00:23:21,361 | 00:23:22,518 | Krishna. | Krishna. |
419 | 00:23:22,944 | 00:23:23,982 | Gea. | Gea. |
420 | 00:23:24,104 | 00:23:25,469 | I Quattro Venti. | I Quattro Venti. |
421 | 00:23:26,259 | 00:23:28,465 | Dio, hai cos� tanti nomi. | Dio, hai cos� tanti nomi. |
422 | 00:23:28,863 | 00:23:30,923 | Ma non � importante il nome con cui ti chiamiamo. | Ma non � importante il nome con cui ti chiamiamo. |
423 | 00:23:31,444 | 00:23:32,891 | � importante come viviamo. | � importante come viviamo. |
424 | 00:23:33,493 | 00:23:35,386 | Unisciti a noi, mentre... | Unisciti a noi, mentre... |
425 | 00:23:35,448 | 00:23:37,277 | provvediamo ai meno fortunati. | provvediamo ai meno fortunati. |
426 | 00:23:37,503 | 00:23:39,393 | E aiutaci a dare il benvenuto... | E aiutaci a dare il benvenuto... |
427 | 00:23:39,526 | 00:23:40,747 | al nostro nuovo amico... | al nostro nuovo amico... |
428 | 00:23:41,184 | 00:23:42,184 | Jack. | Jack. |
429 | 00:23:43,581 | 00:23:45,160 | - Benvenuto. - Benvenuto. | - Benvenuto. - Benvenuto. |
430 | 00:23:45,161 | 00:23:46,161 | Ciao. | Ciao. |
431 | 00:23:47,989 | 00:23:49,364 | Qui � usanza... | Qui � usanza... |
432 | 00:23:50,061 | 00:23:52,558 | che qualcuno dia testimonianza durante la preghiera. | che qualcuno dia testimonianza durante la preghiera. |
433 | 00:23:53,034 | 00:23:55,327 | Jack, come membro pi� nuovo del Patchwork... | Jack, come membro pi� nuovo del Patchwork... |
434 | 00:23:55,581 | 00:23:57,455 | ti invito a condividere il tuo viaggio. | ti invito a condividere il tuo viaggio. |
435 | 00:24:03,803 | 00:24:04,803 | Io... | Io... |
436 | 00:24:12,444 | 00:24:13,444 | Lo faccio io. | Lo faccio io. |
437 | 00:24:15,621 | 00:24:16,621 | Prego. | Prego. |
438 | 00:24:20,002 | 00:24:21,895 | Il mio nome �... | Il mio nome �... |
439 | 00:24:22,250 | 00:24:23,849 | beh, non ha importanza come mi chiamo. | beh, non ha importanza come mi chiamo. |
440 | 00:24:27,131 | 00:24:29,440 | So cos'� avere fede cieca. | So cos'� avere fede cieca. |
441 | 00:24:30,270 | 00:24:33,446 | Seguivo gli ordini senza pormi domande... | Seguivo gli ordini senza pormi domande... |
442 | 00:24:33,711 | 00:24:35,788 | e ho fatto cose piuttosto orribili. | e ho fatto cose piuttosto orribili. |
443 | 00:24:35,789 | 00:24:36,881 | Io... | Io... |
444 | 00:24:37,291 | 00:24:39,450 | non andavo mai... | non andavo mai... |
445 | 00:24:39,871 | 00:24:41,688 | oltre il piano. | oltre il piano. |
446 | 00:24:42,799 | 00:24:46,938 | E poi, quando ovviamente � crollato tutto, mi sono perso. | E poi, quando ovviamente � crollato tutto, mi sono perso. |
447 | 00:24:48,239 | 00:24:50,787 | Non sapevo pi� quale fosse il mio scopo. | Non sapevo pi� quale fosse il mio scopo. |
448 | 00:24:52,196 | 00:24:55,803 | E poi un giorno, qualcosa cambi�. Qualcosa di meraviglioso. Io... | E poi un giorno, qualcosa cambi�. Qualcosa di meraviglioso. Io... |
449 | 00:24:58,811 | 00:25:00,457 | immagino di aver trovato una famiglia... | immagino di aver trovato una famiglia... |
450 | 00:25:01,811 | 00:25:03,218 | e sono diventato... | e sono diventato... |
451 | 00:25:03,280 | 00:25:04,280 | padre. | padre. |
452 | 00:25:05,628 | 00:25:06,904 | E cos�... | E cos�... |
453 | 00:25:08,661 | 00:25:10,639 | ho riscoperto la mia fede. | ho riscoperto la mia fede. |
454 | 00:25:12,518 | 00:25:13,887 | Ho riscoperto... | Ho riscoperto... |
455 | 00:25:14,921 | 00:25:16,114 | chi sono. | chi sono. |
456 | 00:25:23,104 | 00:25:28,956 | Le temperature calano considerevolmente in Columbia, dove arriver� un'ondata di freddo. | Le temperature calano considerevolmente in Columbia, dove arriver� un'ondata di freddo. |
457 | 00:25:30,133 | 00:25:32,075 | Spero di non averti messo in imbarazzo, prima. | Spero di non averti messo in imbarazzo, prima. |
458 | 00:25:34,009 | 00:25:35,080 | Come fai... | Come fai... |
459 | 00:25:35,650 | 00:25:40,431 | a tenere unite tutte queste persone con idee cos� diverse sulla religione? | a tenere unite tutte queste persone con idee cos� diverse sulla religione? |
460 | 00:25:40,432 | 00:25:42,685 | Non importa quello in cui credono. | Non importa quello in cui credono. |
461 | 00:25:42,686 | 00:25:43,933 | Importa quello che fanno. | Importa quello che fanno. |
462 | 00:25:44,409 | 00:25:46,309 | Il resto gli dico di lasciarlo alla porta. | Il resto gli dico di lasciarlo alla porta. |
463 | 00:25:46,381 | 00:25:48,115 | Lo fai sembrare cos� facile. | Lo fai sembrare cos� facile. |
464 | 00:25:48,502 | 00:25:50,865 | Dico sempre che le persone sono le mani di Dio... | Dico sempre che le persone sono le mani di Dio... |
465 | 00:25:51,155 | 00:25:52,348 | ognuno di noi... | ognuno di noi... |
466 | 00:25:52,459 | 00:25:53,952 | � un dito che pu� usare. | � un dito che pu� usare. |
467 | 00:25:54,210 | 00:25:55,465 | Per sostenerci a vicenda. | Per sostenerci a vicenda. |
468 | 00:25:56,288 | 00:26:00,833 | La capitale del nostro grande stato Missouri � stata colpita da una bufera di neve. | La capitale del nostro grande stato Missouri � stata colpita da una bufera di neve. |
469 | 00:26:04,195 | 00:26:05,267 | Che succede? | Che succede? |
470 | 00:26:11,606 | 00:26:13,252 | NON LA SALVERETE | NON LA SALVERETE |
471 | 00:26:24,658 | 00:26:26,188 | Chi potrebbe fare una cosa simile? | Chi potrebbe fare una cosa simile? |
472 | 00:26:28,105 | 00:26:29,105 | Non lo so. | Non lo so. |
473 | 00:26:29,541 | 00:26:30,558 | Io s�. | Io s�. |
474 | 00:26:38,879 | 00:26:40,630 | Vogliamo sconfiggere tuo fratello... | Vogliamo sconfiggere tuo fratello... |
475 | 00:26:41,094 | 00:26:42,354 | e ci serve il tuo aiuto. | e ci serve il tuo aiuto. |
476 | 00:26:43,072 | 00:26:45,193 | Cosa vi fa pensare che lo far�? | Cosa vi fa pensare che lo far�? |
477 | 00:26:45,437 | 00:26:47,046 | Perch� avete dei conti in sospeso. | Perch� avete dei conti in sospeso. |
478 | 00:26:47,182 | 00:26:48,182 | Passati... | Passati... |
479 | 00:26:48,183 | 00:26:49,381 | e presenti. | e presenti. |
480 | 00:26:49,558 | 00:26:51,569 | Amara, ho visto nella mente di Chuck. | Amara, ho visto nella mente di Chuck. |
481 | 00:26:52,033 | 00:26:53,530 | Nei suoi ricordi. | Nei suoi ricordi. |
482 | 00:26:54,354 | 00:26:55,658 | Ti ha chiesto di aiutarlo. | Ti ha chiesto di aiutarlo. |
483 | 00:26:56,001 | 00:26:59,636 | Rifiutare di aiutarlo non � come tradirlo. | Rifiutare di aiutarlo non � come tradirlo. |
484 | 00:26:59,846 | 00:27:01,995 | Sai cosa ha fatto negli ultimi mesi? | Sai cosa ha fatto negli ultimi mesi? |
485 | 00:27:01,996 | 00:27:03,631 | Sta facendo fuori gli universi... | Sta facendo fuori gli universi... |
486 | 00:27:04,102 | 00:27:06,786 | - uno dopo l'altro. - Lo so. Lo sento. | - uno dopo l'altro. - Lo so. Lo sento. |
487 | 00:27:07,228 | 00:27:09,299 | Ha quasi finito con gli altri. | Ha quasi finito con gli altri. |
488 | 00:27:09,967 | 00:27:11,238 | E non ti frega niente? | E non ti frega niente? |
489 | 00:27:11,834 | 00:27:13,271 | Non ha importanza. | Non ha importanza. |
490 | 00:27:14,249 | 00:27:15,934 | Non c'� niente che voi due possiate fare. | Non c'� niente che voi due possiate fare. |
491 | 00:27:18,409 | 00:27:19,409 | Invece s�. | Invece s�. |
492 | 00:27:19,599 | 00:27:21,961 | Vedi, il nostro amico Jack � un nephilim... | Vedi, il nostro amico Jack � un nephilim... |
493 | 00:27:21,962 | 00:27:23,763 | e sta diventando ogni giorno pi� potente. | e sta diventando ogni giorno pi� potente. |
494 | 00:27:24,282 | 00:27:26,630 | E presto sar� abbastanza forte da sconfiggere Chuck. | E presto sar� abbastanza forte da sconfiggere Chuck. |
495 | 00:27:26,631 | 00:27:28,684 | Ora, abbiamo un modo per... | Ora, abbiamo un modo per... |
496 | 00:27:28,934 | 00:27:30,221 | intrappolarlo... | intrappolarlo... |
497 | 00:27:30,983 | 00:27:32,491 | ma non possiamo farlo senza di te. | ma non possiamo farlo senza di te. |
498 | 00:27:37,762 | 00:27:38,762 | No. | No. |
499 | 00:27:39,093 | 00:27:40,454 | - No? - No. | - No? - No. |
500 | 00:27:40,455 | 00:27:42,256 | Non lo tradir� cos�. | Non lo tradir� cos�. |
501 | 00:27:42,411 | 00:27:43,481 | Perch�? | Perch�? |
502 | 00:27:43,682 | 00:27:45,271 | Cio�, lo capisco, � tuo fratello, ma... | Cio�, lo capisco, � tuo fratello, ma... |
503 | 00:27:45,272 | 00:27:47,586 | Perdonami, Dean, ma tu non... | Perdonami, Dean, ma tu non... |
504 | 00:27:47,775 | 00:27:49,642 | capisci niente. | capisci niente. |
505 | 00:27:50,764 | 00:27:54,414 | Mi vedi seduta di fronte a te. Vedi una donna. | Mi vedi seduta di fronte a te. Vedi una donna. |
506 | 00:27:54,707 | 00:27:57,143 | Vedi Chuck come un bislacco strambo. | Vedi Chuck come un bislacco strambo. |
507 | 00:27:57,613 | 00:28:00,856 | Ma non puoi immaginare cosa siamo realmente. | Ma non puoi immaginare cosa siamo realmente. |
508 | 00:28:01,794 | 00:28:05,339 | Siamo stati creati insieme. Siamo la stessa cosa. | Siamo stati creati insieme. Siamo la stessa cosa. |
509 | 00:28:05,340 | 00:28:06,891 | La Morte precedente... | La Morte precedente... |
510 | 00:28:06,892 | 00:28:08,764 | ci disse che eri la primogenita. | ci disse che eri la primogenita. |
511 | 00:28:08,765 | 00:28:11,223 | O vi ha detto cosa avevate bisogno di sentire. | O vi ha detto cosa avevate bisogno di sentire. |
512 | 00:28:12,715 | 00:28:15,257 | Chuck e io siamo gemelli. | Chuck e io siamo gemelli. |
513 | 00:28:15,606 | 00:28:17,832 | Creazione e distruzione... | Creazione e distruzione... |
514 | 00:28:18,037 | 00:28:20,368 | luce e oscurit�, equilibrio. | luce e oscurit�, equilibrio. |
515 | 00:28:21,158 | 00:28:22,825 | E quando ci separammo... | E quando ci separammo... |
516 | 00:28:23,616 | 00:28:25,693 | tutto questo fu creato. | tutto questo fu creato. |
517 | 00:28:27,350 | 00:28:28,422 | Il Big Bang? | Il Big Bang? |
518 | 00:28:31,196 | 00:28:33,008 | Quando vi siete separati? Cio� quando... | Quando vi siete separati? Cio� quando... |
519 | 00:28:34,173 | 00:28:36,168 | quando ti ha messo in gabbia. | quando ti ha messo in gabbia. |
520 | 00:28:36,339 | 00:28:37,853 | Quando ti ha tradita. | Quando ti ha tradita. |
521 | 00:28:37,892 | 00:28:40,859 | Quando ti ha intrappolata per l'eternit�. | Quando ti ha intrappolata per l'eternit�. |
522 | 00:28:41,985 | 00:28:43,635 | Non puoi tirare in ballo questo... | Non puoi tirare in ballo questo... |
523 | 00:28:43,775 | 00:28:45,017 | non con me. | non con me. |
524 | 00:28:46,832 | 00:28:50,960 | Forse sar� una stupida, ma credo che imprigionarmi lo abbia ferito molto. | Forse sar� una stupida, ma credo che imprigionarmi lo abbia ferito molto. |
525 | 00:28:52,154 | 00:28:54,965 | E so che se dovessi farlo con lui sarebbe... | E so che se dovessi farlo con lui sarebbe... |
526 | 00:28:55,489 | 00:28:56,865 | un'agonia. | un'agonia. |
527 | 00:28:58,826 | 00:29:00,008 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
528 | 00:29:01,046 | 00:29:02,300 | Non posso aiutarvi. | Non posso aiutarvi. |
529 | 00:29:22,152 | 00:29:23,152 | Fratello... | Fratello... |
530 | 00:29:23,356 | 00:29:26,018 | Rudy ha lasciato la comunit�, cos� ha detto il pastore. | Rudy ha lasciato la comunit�, cos� ha detto il pastore. |
531 | 00:29:26,715 | 00:29:30,204 | - Era amichevole, ma... - Forse era una pessima bugia. | - Era amichevole, ma... - Forse era una pessima bugia. |
532 | 00:29:30,760 | 00:29:31,760 | Gi�. | Gi�. |
533 | 00:29:32,252 | 00:29:33,252 | Forse. | Forse. |
534 | 00:29:35,483 | 00:29:38,384 | Ed era bravo con i computer, quindi... | Ed era bravo con i computer, quindi... |
535 | 00:29:45,204 | 00:29:47,828 | LUSSURIA | LUSSURIA |
536 | 00:29:55,190 | 00:29:56,980 | � morto da tempo. | � morto da tempo. |
537 | 00:30:15,323 | 00:30:16,886 | Sai, forse � meglio cos�. | Sai, forse � meglio cos�. |
538 | 00:30:22,717 | 00:30:24,396 | Che succede? Che fai? | Che succede? Che fai? |
539 | 00:30:24,573 | 00:30:26,412 | Aspettami qui. Vado a chiederle una cosa. | Aspettami qui. Vado a chiederle una cosa. |
540 | 00:30:36,242 | 00:30:37,242 | Perch�? | Perch�? |
541 | 00:30:37,883 | 00:30:39,120 | Te l'ho detto, Dean... | Te l'ho detto, Dean... |
542 | 00:30:39,121 | 00:30:40,933 | - � mio... - No, no. No. | - � mio... - No, no. No. |
543 | 00:30:43,803 | 00:30:45,635 | Perch� l'hai riportata in vita? | Perch� l'hai riportata in vita? |
544 | 00:30:47,690 | 00:30:49,939 | Mi hai detto che volevi mostrarmi qualcosa... | Mi hai detto che volevi mostrarmi qualcosa... |
545 | 00:30:50,995 | 00:30:52,160 | che volevi... | che volevi... |
546 | 00:30:53,199 | 00:30:54,225 | insegnarmi... | insegnarmi... |
547 | 00:30:54,889 | 00:30:57,978 | qualcosa. Non so se ci hai seguiti... | qualcosa. Non so se ci hai seguiti... |
548 | 00:30:58,919 | 00:31:00,489 | ma il tuo piccolo esperimento... | ma il tuo piccolo esperimento... |
549 | 00:31:01,991 | 00:31:04,013 | non � finito in maniera felice. | non � finito in maniera felice. |
550 | 00:31:06,168 | 00:31:07,417 | Mia madre � morta. | Mia madre � morta. |
551 | 00:31:09,687 | 00:31:11,881 | Quindi, esattamente, cosa volevi mostrarmi? | Quindi, esattamente, cosa volevi mostrarmi? |
552 | 00:31:12,886 | 00:31:14,140 | Qual era il punto? | Qual era il punto? |
553 | 00:31:15,047 | 00:31:17,451 | Volevo due cose per te, Dean. | Volevo due cose per te, Dean. |
554 | 00:31:20,280 | 00:31:24,534 | Volevo che vedessi che tua madre era solo una persona... | Volevo che vedessi che tua madre era solo una persona... |
555 | 00:31:26,117 | 00:31:29,577 | che quel mito a cui ti sei aggrappato per tanto tempo, di una vita migliore... | che quel mito a cui ti sei aggrappato per tanto tempo, di una vita migliore... |
556 | 00:31:29,578 | 00:31:31,871 | una vita dove lei era viva, era solo quello... | una vita dove lei era viva, era solo quello... |
557 | 00:31:32,635 | 00:31:33,635 | un mito. | un mito. |
558 | 00:31:35,442 | 00:31:37,499 | Volevo che vedessi che la vera... | Volevo che vedessi che la vera... |
559 | 00:31:37,500 | 00:31:40,087 | complicata Mary era... | complicata Mary era... |
560 | 00:31:40,514 | 00:31:43,792 | meglio del tuo sogno infantile, perch� era reale. | meglio del tuo sogno infantile, perch� era reale. |
561 | 00:31:45,196 | 00:31:47,843 | Che ora � decisamente meglio rispetto a prima. | Che ora � decisamente meglio rispetto a prima. |
562 | 00:31:50,680 | 00:31:53,083 | Che puoi finalmente accettare la tua vita cos� com'�. | Che puoi finalmente accettare la tua vita cos� com'�. |
563 | 00:32:04,802 | 00:32:06,203 | E la seconda cosa? | E la seconda cosa? |
564 | 00:32:09,826 | 00:32:12,597 | Credevo che riaverla accanto ti avrebbe reso libero. | Credevo che riaverla accanto ti avrebbe reso libero. |
565 | 00:32:13,525 | 00:32:14,525 | Libero da... | Libero da... |
566 | 00:32:14,527 | 00:32:15,875 | quel fuoco che hai dentro. | quel fuoco che hai dentro. |
567 | 00:32:17,263 | 00:32:18,444 | La tua rabbia. | La tua rabbia. |
568 | 00:32:19,697 | 00:32:21,938 | Ma sappiamo entrambi che ho fallito. | Ma sappiamo entrambi che ho fallito. |
569 | 00:32:24,669 | 00:32:26,111 | Hai proprio ragione, cazzo. | Hai proprio ragione, cazzo. |
570 | 00:32:34,279 | 00:32:35,279 | Ma guardati. | Ma guardati. |
571 | 00:32:36,689 | 00:32:39,716 | Ecco un'altra stronza cosmica che manipola la partita. | Ecco un'altra stronza cosmica che manipola la partita. |
572 | 00:32:40,509 | 00:32:41,884 | Sei proprio come tuo fratello. | Sei proprio come tuo fratello. |
573 | 00:32:41,885 | 00:32:45,589 | - Era un dono, Dean, non una prova. - Non sono arrabbiato... | - Era un dono, Dean, non una prova. - Non sono arrabbiato... |
574 | 00:32:45,813 | 00:32:47,892 | Amara. Sono furioso. | Amara. Sono furioso. |
575 | 00:32:49,351 | 00:32:53,596 | Sono stato solo un criceto su una ruota per tutta la vita. Bloccato in un racconto. | Sono stato solo un criceto su una ruota per tutta la vita. Bloccato in un racconto. |
576 | 00:32:53,610 | 00:32:56,217 | E sai di chi � la colpa? Di Chuck. | E sai di chi � la colpa? Di Chuck. |
577 | 00:32:56,902 | 00:32:58,372 | Ma non solo io. | Ma non solo io. |
578 | 00:32:58,500 | 00:32:59,637 | Siamo tutti in trappola. | Siamo tutti in trappola. |
579 | 00:32:59,638 | 00:33:02,963 | Sam e Cass e Jack, e perfino tu. | Sam e Cass e Jack, e perfino tu. |
580 | 00:33:02,990 | 00:33:05,126 | - Tralasciando la gente che sta uccidendo... - Smettila. | - Tralasciando la gente che sta uccidendo... - Smettila. |
581 | 00:33:05,127 | 00:33:06,877 | Perch�? Lui non vuole smetterla. | Perch�? Lui non vuole smetterla. |
582 | 00:33:07,465 | 00:33:09,303 | E tu non stai facendo nulla per fermarlo. | E tu non stai facendo nulla per fermarlo. |
583 | 00:33:10,871 | 00:33:12,973 | Pensi che di te gliene freghi qualcosa? | Pensi che di te gliene freghi qualcosa? |
584 | 00:33:15,731 | 00:33:17,552 | Adesso chi � che vive in un sogno? | Adesso chi � che vive in un sogno? |
585 | 00:33:23,958 | 00:33:24,958 | Posso... | Posso... |
586 | 00:33:25,537 | 00:33:26,641 | fidarmi di te? | fidarmi di te? |
587 | 00:33:27,840 | 00:33:29,621 | Non ti farei mai del male. | Non ti farei mai del male. |
588 | 00:33:36,996 | 00:33:37,996 | Allora... | Allora... |
589 | 00:33:40,504 | 00:33:42,163 | ci penser�. | ci penser�. |
590 | 00:33:54,830 | 00:33:56,183 | Tuo padre sta andando fuori di testa. | Tuo padre sta andando fuori di testa. |
591 | 00:33:56,184 | 00:33:57,890 | - Ha chiamato la polizia? - No. | - Ha chiamato la polizia? - No. |
592 | 00:33:57,891 | 00:33:59,935 | Quelli dell'FBI gli hanno detto di non farlo. | Quelli dell'FBI gli hanno detto di non farlo. |
593 | 00:33:59,936 | 00:34:03,488 | Ma ho pubblicato un post al riguardo e la mia bacheca sta esplodendo. | Ma ho pubblicato un post al riguardo e la mia bacheca sta esplodendo. |
594 | 00:34:03,996 | 00:34:05,899 | Guarda quante faccine imbronciate. | Guarda quante faccine imbronciate. |
595 | 00:34:07,369 | 00:34:09,353 | Roba da pazzi. | Roba da pazzi. |
596 | 00:34:09,400 | 00:34:10,978 | Ci crederesti mai? | Ci crederesti mai? |
597 | 00:34:15,548 | 00:34:16,882 | Io credo. | Io credo. |
598 | 00:34:19,435 | 00:34:20,999 | Tu non l'hai mai fatto. | Tu non l'hai mai fatto. |
599 | 00:34:30,800 | 00:34:32,757 | Tranquilla, tranquilla. | Tranquilla, tranquilla. |
600 | 00:34:33,184 | 00:34:35,973 | - Tieni duro, abbiamo chiamato l'ambulanza. - E' qui. | - Tieni duro, abbiamo chiamato l'ambulanza. - E' qui. |
601 | 00:34:35,974 | 00:34:37,972 | E' stata Sylvia. Nel magazzino. | E' stata Sylvia. Nel magazzino. |
602 | 00:34:37,973 | 00:34:39,190 | Permesso. | Permesso. |
603 | 00:34:39,428 | 00:34:40,473 | Permesso. | Permesso. |
604 | 00:34:40,823 | 00:34:42,527 | Ti riprenderai. | Ti riprenderai. |
605 | 00:34:46,453 | 00:34:47,828 | Jack, seguilo. | Jack, seguilo. |
606 | 00:34:51,276 | 00:34:52,298 | Lascia fare a me. | Lascia fare a me. |
607 | 00:34:55,108 | 00:34:56,490 | Oh, Dio santo. | Oh, Dio santo. |
608 | 00:35:02,056 | 00:35:03,769 | - Sylvia... - Sta' zitto. | - Sylvia... - Sta' zitto. |
609 | 00:35:03,993 | 00:35:06,200 | - Lascia che ti aiuti. - Come hai aiutato la mamma? | - Lascia che ti aiuti. - Come hai aiutato la mamma? |
610 | 00:35:06,201 | 00:35:07,635 | Tua madre stava male. | Tua madre stava male. |
611 | 00:35:07,880 | 00:35:09,506 | Non voleva neanche andare dal medico. | Non voleva neanche andare dal medico. |
612 | 00:35:09,507 | 00:35:13,401 | - Mi disse: "Riponi la tua fiducia in Dio". - E lui ce l'ha portata via. | - Mi disse: "Riponi la tua fiducia in Dio". - E lui ce l'ha portata via. |
613 | 00:35:13,435 | 00:35:15,553 | - E tu l'hai derisa per questo. - No... | - E tu l'hai derisa per questo. - No... |
614 | 00:35:15,554 | 00:35:18,608 | - non � vero. - Hai cambiato tutto. | - non � vero. - Hai cambiato tutto. |
615 | 00:35:19,414 | 00:35:21,030 | Quelle persone... | Quelle persone... |
616 | 00:35:21,078 | 00:35:22,683 | non venerano Dio. | non venerano Dio. |
617 | 00:35:22,704 | 00:35:24,003 | Venerano te. | Venerano te. |
618 | 00:35:24,004 | 00:35:25,812 | - Ti prego, non farlo. - Lascialo andare. | - Ti prego, non farlo. - Lascialo andare. |
619 | 00:35:29,431 | 00:35:31,171 | So che stai soffrendo. | So che stai soffrendo. |
620 | 00:35:31,395 | 00:35:32,395 | Riesco... | Riesco... |
621 | 00:35:32,560 | 00:35:33,656 | riesco a percepirlo. | riesco a percepirlo. |
622 | 00:35:33,657 | 00:35:34,693 | Per�... | Per�... |
623 | 00:35:35,539 | 00:35:36,672 | lascia che ti aiuti. | lascia che ti aiuti. |
624 | 00:35:37,613 | 00:35:39,638 | Cercano di aiutarmi tutti. | Cercano di aiutarmi tutti. |
625 | 00:35:40,281 | 00:35:41,540 | Tu chi sei? | Tu chi sei? |
626 | 00:35:41,541 | 00:35:42,698 | Non sei nessuno. | Non sei nessuno. |
627 | 00:35:42,732 | 00:35:45,691 | Sei solo un bambino spaventato che cerca di far contenti i suoi paparini. | Sei solo un bambino spaventato che cerca di far contenti i suoi paparini. |
628 | 00:35:51,315 | 00:35:52,315 | Ma che... | Ma che... |
629 | 00:35:57,843 | 00:36:00,131 | - Non farle del male! - Dormi. | - Non farle del male! - Dormi. |
630 | 00:36:17,155 | 00:36:18,625 | Va' a chiamare la polizia. | Va' a chiamare la polizia. |
631 | 00:36:18,726 | 00:36:19,726 | Forza! | Forza! |
632 | 00:36:52,347 | 00:36:53,573 | Cosa sei tu? | Cosa sei tu? |
633 | 00:37:01,240 | 00:37:02,479 | Sei un angelo? | Sei un angelo? |
634 | 00:37:03,028 | 00:37:04,958 | Beh, non uno dei pi� bravi. | Beh, non uno dei pi� bravi. |
635 | 00:37:17,697 | 00:37:19,248 | Che le succeder�? | Che le succeder�? |
636 | 00:37:20,095 | 00:37:21,144 | Non lo so. | Non lo so. |
637 | 00:37:21,815 | 00:37:23,270 | Ma non sar� sola. | Ma non sar� sola. |
638 | 00:37:30,360 | 00:37:31,707 | Di qualunque cosa avr� bisogno... | Di qualunque cosa avr� bisogno... |
639 | 00:37:33,055 | 00:37:35,039 | costi quel che costi, trover� un luogo... | costi quel che costi, trover� un luogo... |
640 | 00:37:36,089 | 00:37:37,382 | dove potranno aiutarla. | dove potranno aiutarla. |
641 | 00:37:40,694 | 00:37:43,680 | Ho passato tutta la vita a prendermi cura di queste persone. | Ho passato tutta la vita a prendermi cura di queste persone. |
642 | 00:37:45,163 | 00:37:46,998 | Ma avrei dovuto prendermi cura di lei. | Ma avrei dovuto prendermi cura di lei. |
643 | 00:38:08,397 | 00:38:09,488 | Ehi, Jack... | Ehi, Jack... |
644 | 00:38:10,009 | 00:38:11,539 | quando il pastore Joe... | quando il pastore Joe... |
645 | 00:38:11,540 | 00:38:14,058 | ti ha chiesto di parlare, eri in difficolt�. C'era... | ti ha chiesto di parlare, eri in difficolt�. C'era... |
646 | 00:38:14,059 | 00:38:15,059 | qualcosa... | qualcosa... |
647 | 00:38:16,237 | 00:38:17,964 | che avevi paura di dire? | che avevi paura di dire? |
648 | 00:38:22,238 | 00:38:25,211 | Sai bene che stai portando sulle spalle un fardello enorme. | Sai bene che stai portando sulle spalle un fardello enorme. |
649 | 00:38:26,118 | 00:38:27,890 | Ma non devi farlo da solo. | Ma non devi farlo da solo. |
650 | 00:38:30,185 | 00:38:31,185 | Invece s�... | Invece s�... |
651 | 00:38:31,707 | 00:38:32,798 | in realt�. | in realt�. |
652 | 00:38:35,920 | 00:38:37,466 | Vi ho mentito. | Vi ho mentito. |
653 | 00:38:39,366 | 00:38:40,771 | Mentito su cosa? | Mentito su cosa? |
654 | 00:38:47,774 | 00:38:49,162 | Morir�. | Morir�. |
655 | 00:38:52,073 | 00:38:53,312 | Quando noi... | Quando noi... |
656 | 00:38:53,712 | 00:38:55,004 | quando io... | quando io... |
657 | 00:38:55,337 | 00:38:57,213 | uccider� Chuck e Amara... | uccider� Chuck e Amara... |
658 | 00:39:00,240 | 00:39:01,792 | morir� con loro. | morir� con loro. |
659 | 00:39:02,584 | 00:39:03,626 | Cosa? | Cosa? |
660 | 00:39:03,627 | 00:39:05,327 | L'incantesimo di Billie mi ha... | L'incantesimo di Billie mi ha... |
661 | 00:39:05,930 | 00:39:08,478 | trasformato in una specie di bomba e... | trasformato in una specie di bomba e... |
662 | 00:39:08,479 | 00:39:10,239 | quando esploder�... | quando esploder�... |
663 | 00:39:10,240 | 00:39:11,303 | Dio... | Dio... |
664 | 00:39:11,580 | 00:39:14,963 | e Amara cesseranno di esistere. | e Amara cesseranno di esistere. |
665 | 00:39:16,948 | 00:39:18,028 | E... | E... |
666 | 00:39:20,537 | 00:39:21,830 | io non sopravvivr�. | io non sopravvivr�. |
667 | 00:39:29,155 | 00:39:30,908 | Non dirlo a Sam e Dean. | Non dirlo a Sam e Dean. |
668 | 00:39:31,200 | 00:39:34,010 | - Ah, s�? E perch� no? - Non capirebbero. | - Ah, s�? E perch� no? - Non capirebbero. |
669 | 00:39:34,924 | 00:39:36,482 | Ma so che... | Ma so che... |
670 | 00:39:39,658 | 00:39:43,187 | questo � l'unico modo che ho per farmi perdonare. | questo � l'unico modo che ho per farmi perdonare. |
671 | 00:39:44,710 | 00:39:45,868 | No. | No. |
672 | 00:39:48,101 | 00:39:51,202 | Ti ho guardato morire una volta, non lo far� di nuovo. | Ti ho guardato morire una volta, non lo far� di nuovo. |
673 | 00:39:57,594 | 00:39:59,307 | La scelta non spetta a te. | La scelta non spetta a te. |
674 | 00:40:17,189 | 00:40:18,645 | Eccoti qua. | Eccoti qua. |
675 | 00:40:29,870 | 00:40:30,870 | Cass? | Cass? |
676 | 00:40:33,161 | 00:40:34,828 | Ehi, dove vai? | Ehi, dove vai? |
677 | 00:40:35,166 | 00:40:36,174 | Jack dov'�? | Jack dov'�? |
678 | 00:40:37,238 | 00:40:38,433 | In camera sua. | In camera sua. |
679 | 00:40:38,866 | 00:40:40,694 | Quando siamo tornati non volevamo svegliarvi. | Quando siamo tornati non volevamo svegliarvi. |
680 | 00:40:41,988 | 00:40:43,444 | No, non stavo dormendo. | No, non stavo dormendo. |
681 | 00:40:44,331 | 00:40:45,565 | Com'� andato il caso? | Com'� andato il caso? |
682 | 00:40:47,062 | 00:40:48,152 | E' andato. | E' andato. |
683 | 00:40:48,714 | 00:40:50,631 | Caso risolto. Abbiamo salvato un po' di gente. | Caso risolto. Abbiamo salvato un po' di gente. |
684 | 00:40:50,868 | 00:40:51,904 | Amara? | Amara? |
685 | 00:40:53,791 | 00:40:54,805 | S�... | S�... |
686 | 00:40:54,806 | 00:40:56,945 | s�, le abbiamo parlato. Credo stia con noi. | s�, le abbiamo parlato. Credo stia con noi. |
687 | 00:40:56,946 | 00:40:57,946 | Bene. | Bene. |
688 | 00:40:59,073 | 00:41:00,732 | Aspetta, che succede? Dove stai andando? | Aspetta, che succede? Dove stai andando? |
689 | 00:41:02,300 | 00:41:04,579 | Vado a cercare un altro modo. | Vado a cercare un altro modo. |
690 | 00:41:06,835 | 00:41:07,979 | Devo farlo. | Devo farlo. |
691 | 00:41:09,083 | 00:41:10,864 | Di che diavolo stai parlando? | Di che diavolo stai parlando? |
692 | 00:41:12,527 | 00:41:13,581 | Dean... | Dean... |
693 | 00:41:14,861 | 00:41:16,869 | in caso qualcosa andasse storto... | in caso qualcosa andasse storto... |
694 | 00:41:17,272 | 00:41:20,874 | e non riuscissi a tornare, c'� una cosa che tu e Sam dovete sapere. | e non riuscissi a tornare, c'� una cosa che tu e Sam dovete sapere. |
695 | 00:41:25,274 | 00:41:28,274 | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous | Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous |