# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:01,687 Sebelumnya di Supergirl... Sebelumnya di Supergirl...
2 00:00:01,688 00:00:03,811 - Maaf, Anda siapa? - Andrea Rojas. - Maaf, Anda siapa? - Andrea Rojas.
3 00:00:03,812 00:00:05,878 Aku sudah menjual CatCo kepada Andrea. Aku sudah menjual CatCo kepada Andrea.
4 00:00:05,880 00:00:06,979 Besok, Kita akan bertemu dengan Besok, Kita akan bertemu dengan
5 00:00:06,981 00:00:08,247 William Day William Day
6 00:00:08,249 00:00:09,348 Dari 'Times of London'? Dari 'Times of London'?
7 00:00:09,350 00:00:10,349 Aku berhenti. Aku berhenti.
8 00:00:10,351 00:00:11,584 Tapi sekarang Aku sudah punya tujuan, Hope, Tapi sekarang Aku sudah punya tujuan, Hope,
9 00:00:11,586 00:00:13,219 untuk membantu umat manusia. untuk membantu umat manusia.
10 00:00:13,221 00:00:15,354 Aku tidak menyangka kalau Supergirl akan memberitahu identitasnya, Aku tidak menyangka kalau Supergirl akan memberitahu identitasnya,
11 00:00:15,356 00:00:17,590 Tapi karena Dia sudah melakukannya, Aku jadi punya kesempatan, Tapi karena Dia sudah melakukannya, Aku jadi punya kesempatan,
12 00:00:17,592 00:00:19,942 dan Aku bisa memanfaatkan Supergirl untuk mencapai tujuanku. dan Aku bisa memanfaatkan Supergirl untuk mencapai tujuanku.
13 00:00:21,829 00:00:22,962 Siapa Kau? Siapa Kau?
14 00:00:22,964 00:00:25,598 Kau tidak mengenaliku, Dik? Kau tidak mengenaliku, Dik?
15 00:01:05,839 00:01:07,123 Terimakasih, Supergirl. Terimakasih, Supergirl.
16 00:01:08,008 00:01:09,342 Yeah. Yeah.
17 00:01:09,344 00:01:11,444 Wanita itu tidak seharusnya berjalan sambil menggunakan HP. Wanita itu tidak seharusnya berjalan sambil menggunakan HP.
18 00:01:11,446 00:01:13,212 ...sebagai warga National City ...sebagai warga National City
19 00:01:13,214 00:01:14,447 bersiaplah menuju ke Kotak Suara pertengahan musim ini. bersiaplah menuju ke Kotak Suara pertengahan musim ini.
20 00:01:14,449 00:01:16,549 Lensa Kontak Obsidian North, Lensa Kontak Obsidian North,
21 00:01:16,551 00:01:18,317 akan membantu Anda, akan membantu Anda,
22 00:01:18,319 00:01:21,387 kapanpun, dimanapun, dan apapun yang Anda mau, kapanpun, dimanapun, dan apapun yang Anda mau,
23 00:01:21,389 00:01:22,539 Serius? Serius?
24 00:01:26,393 00:01:28,544 Seolah Kau belum puas dengan kemampuanmu yang sekarang, Seolah Kau belum puas dengan kemampuanmu yang sekarang,
25 00:01:29,463 00:01:30,797 Kau juga bisa memasak? Kau juga bisa memasak?
26 00:01:30,799 00:01:31,964 Tidak juga. Tidak juga.
27 00:01:31,966 00:01:34,333 Tapi Aku cukup ahli Tapi Aku cukup ahli
28 00:01:34,335 00:01:36,636 - dengan menu sarapan yang Aku hidangkan kali ini - Oh. - dengan menu sarapan yang Aku hidangkan kali ini - Oh.
29 00:01:36,638 00:01:38,271 Jadi, Kita punya telur rebus, Jadi, Kita punya telur rebus,
30 00:01:38,273 00:01:39,572 daging krispi, daging krispi,
31 00:01:39,574 --> 00:01:41,174 krim kocok, 00:01:39,574 --> 00:01:41,174 krim kocok,
32 00:01:41,176 00:01:43,109 dan... dan...
33 00:01:43,111 00:01:45,044 Pancake Blueberry khas keluarga Danvers. Pancake Blueberry khas keluarga Danvers.
34 00:01:45,046 00:01:46,746 - Um... - Menarik, kan? - Um... - Menarik, kan?
35 00:01:46,748 00:01:48,414 Cukup satu gigitan saja Cukup satu gigitan saja
36 00:01:48,416 00:01:50,650 dan Kau akan langsung tergila-gila dengannya. dan Kau akan langsung tergila-gila dengannya.
37 00:01:50,652 00:01:52,051 Tapi sepertinya tidak. Tapi sepertinya tidak.
38 00:01:52,053 00:01:53,219 Eh, kenapa? Eh, kenapa?
39 00:01:53,221 00:01:55,321 Sebenarnya Aku kurang suka dengan Blueberry. Sebenarnya Aku kurang suka dengan Blueberry.
40 00:01:55,323 00:01:57,957 - Oh! - Sebenernya, Aku sangat alergi. - Oh! - Sebenernya, Aku sangat alergi.
41 00:01:57,959 00:01:58,991 Benarkah? Benarkah?
42 00:01:58,993 00:02:00,526 Saat Aku umur empat tahun, Aku memakan beberapa Blueberry, Saat Aku umur empat tahun, Aku memakan beberapa Blueberry,
43 00:02:00,528 00:02:02,094 dan seketika Aku tersedak, dan seketika Aku tersedak,
44 00:02:02,096 00:02:04,430 dan kayaknya wajahku berubah warna jadi seperti warna Blueberry. dan kayaknya wajahku berubah warna jadi seperti warna Blueberry.
45 00:02:04,432 00:02:05,431 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
46 00:02:05,433 00:02:07,366 Maaf... Maafkan Aku. Maaf... Maafkan Aku.
47 00:02:07,368 00:02:08,467 Tak Apa. Itu waktu Aku umur empat tahun. Tak Apa. Itu waktu Aku umur empat tahun.
48 00:02:08,469 00:02:09,936 Ya, tapi Aku hampir saja membuatmu celaka. Ya, tapi Aku hampir saja membuatmu celaka.
49 00:02:09,938 00:02:11,637 Oke, Kau tidak akan membuatku celaka, Oke, Kau tidak akan membuatku celaka,
50 00:02:11,639 00:02:14,307 dan Aku selalu membawa EpiPen, untuk keadaan darurat. dan Aku selalu membawa EpiPen, untuk keadaan darurat.
51 00:02:14,309 00:02:15,508 Benarkah? Benarkah?
52 00:02:15,510 00:02:16,909 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
53 00:02:16,911 00:02:18,411 Hei, semua baik-baik saja. Hei, semua baik-baik saja.
54 00:02:18,413 00:02:21,047 lagipula, ada daging dan krim kocok lagipula, ada daging dan krim kocok
55 00:02:21,049 00:02:23,516 yang jadi salah dua dari makanan yang jadi salah dua dari makanan
56 00:02:23,518 00:02:24,517 terfavoritku. terfavoritku.
57 00:02:24,519 --> 00:02:25,918 jadi, Kau juga tidak suka 00:02:24,519 --> 00:02:25,918 jadi, Kau juga tidak suka
58 00:02:25,920 00:02:27,954 telur rebus, ya? telur rebus, ya?
59 00:02:27,956 00:02:29,522 Ya, agak kurang suka. Ya, agak kurang suka.
60 00:02:29,524 00:02:31,858 Tapi apa Kau tahu hal yang paling kusuka? Tapi apa Kau tahu hal yang paling kusuka?
61 00:02:31,860 00:02:33,526 Mmm-mmm. Mmm-mmm.
62 00:02:33,528 00:02:34,660 Kau. Kau.
63 00:02:34,662 00:02:36,212 Oke. Oke.
64 00:02:37,965 00:02:39,065 Terimakasih. Terimakasih.
65 00:02:39,067 00:02:40,867 Aku butuh sarapan. Aku butuh sarapan.
66 00:02:40,869 00:02:41,934 dan kopi. dan kopi.
67 00:02:41,936 00:02:44,170 Ya, sudah jadi kebiasaanmu, Ya, sudah jadi kebiasaanmu,
68 00:02:44,172 00:02:46,772 itulah mengapa Aku sudah bersiap. itulah mengapa Aku sudah bersiap.
69 00:02:47,842 00:02:49,876 Sarapan Buritos! Sarapan Buritos!
70 00:02:49,878 00:02:51,177 dengan Chorizo dan Crema, dengan Chorizo dan Crema,
71 00:02:51,179 00:02:52,612 seperti yang Kau suka. seperti yang Kau suka.
72 00:02:52,614 00:02:55,348 ditambah Kopi-nitro dengan tambahan ekstra cold brew. ditambah Kopi-nitro dengan tambahan ekstra cold brew.
73 00:02:55,350 00:02:57,884 Ini pagi terbaik yang pernah ada. Ini pagi terbaik yang pernah ada.
74 00:02:57,886 00:02:59,168 "Pagi terbaik yang pernah ada"? "Pagi terbaik yang pernah ada"?
75 00:03:00,120 00:03:01,687 Tapi apa itu sudah memperhitungkan ribuan tahun, Tapi apa itu sudah memperhitungkan ribuan tahun,
76 00:03:01,689 00:03:04,690 antara sebelum dan sesudah momen ini? antara sebelum dan sesudah momen ini?
77 00:03:04,692 00:03:06,442 Sepertinya Kau agak sedikit berle... Sepertinya Kau agak sedikit berle...
78 00:03:09,329 00:03:10,479 Pesan diterima. Pesan diterima.
79 00:03:12,666 00:03:15,034 Aku tidak mengira kalau hal ini akan terjadi Aku tidak mengira kalau hal ini akan terjadi
80 00:03:15,036 00:03:18,437 Andrea membeli Catco untuk mendapatkan sarana beriklan secara gratis Andrea membeli Catco untuk mendapatkan sarana beriklan secara gratis
81 00:03:18,439 00:03:19,538 untuk produk Obsidian North. untuk produk Obsidian North.
82 00:03:19,540 00:03:21,741 dan pagi ini di Jumbotron, dan pagi ini di Jumbotron,
83 00:03:21,743 00:03:23,976 berita penting tentang pemilu berita penting tentang pemilu
84 00:03:23,978 00:03:25,211 langsung tertutup langsung tertutup
85 00:03:25,213 00:03:27,513 oleh iklan Obsidian yang cukup besar. oleh iklan Obsidian yang cukup besar.
86 00:03:27,515 00:03:28,981 Hal ini... Hal ini...
87 00:03:28,983 00:03:30,983 yah, ngomong-ngomong soal pemilu yang akan datang, yah, ngomong-ngomong soal pemilu yang akan datang,
88 00:03:30,985 00:03:32,585 Aku mendapat berita menarik tadi malam. Aku mendapat berita menarik tadi malam.
89 00:03:32,587 00:03:33,920 Aku mendapat panggilan Aku mendapat panggilan
90 00:03:33,922 00:03:34,954 dari sebuah komunitas warga dari sebuah komunitas warga
91 00:03:34,956 00:03:36,689 yang ingin Aku kembali menjadi senator. yang ingin Aku kembali menjadi senator.
92 00:03:36,691 00:03:37,757 Senator? Senator?
93 00:03:37,759 00:03:39,392 - Yeah. - Itu luar biasa. - Yeah. - Itu luar biasa.
94 00:03:39,394 00:03:41,394 Aku tidak pernah menyangka akan terjun ke dunia politik. Aku tidak pernah menyangka akan terjun ke dunia politik.
95 00:03:41,396 00:03:42,695 Apa Kau bercanda? Apa Kau bercanda?
96 00:03:42,697 00:03:44,697 Kami akan sangat beruntung jika memilikimu di Washington. Kami akan sangat beruntung jika memilikimu di Washington.
97 00:03:44,699 00:03:46,532 Aku juga mendapat tawaran menjadi Aku juga mendapat tawaran menjadi
98 00:03:46,534 00:03:48,768 Direktur Media di Smithsonian. Direktur Media di Smithsonian.
99 00:03:49,771 00:03:51,170 Uh, jadi sudah berapa lama waktu berlalu sejak Uh, jadi sudah berapa lama waktu berlalu sejak
100 00:03:51,172 00:03:54,073 Kau mundur dari Catco, Apa, 12 Jam? Itu adalah... Kau mundur dari Catco, Apa, 12 Jam? Itu adalah...
101 00:03:55,443 00:03:57,843 Itu adalah cara Universe memberitahuku kalau Aku sudah dijalan yang benar. Itu adalah cara Universe memberitahuku kalau Aku sudah dijalan yang benar.
102 00:03:57,845 00:04:00,179 Uh, jadi, sepertinya Universe memberitahuku kalau Uh, jadi, sepertinya Universe memberitahuku kalau
103 00:04:00,181 00:04:02,081 Aku harus tetap semangat Aku harus tetap semangat
104 00:04:02,083 00:04:04,083 dan terus berjuang. dan terus berjuang.
105 00:04:04,085 00:04:05,918 Semangatmu sepertinya sangat tinggi Semangatmu sepertinya sangat tinggi
106 00:04:05,920 00:04:08,454 untuk seseorang yang sangat tidak menyukai bos barunya. untuk seseorang yang sangat tidak menyukai bos barunya.
107 00:04:08,456 00:04:11,857 yah, Terimakasih untuk Lena. yah, Terimakasih untuk Lena.
108 00:04:11,859 00:04:12,858 Kurasa Aku akhirnya sadar Kurasa Aku akhirnya sadar
109 00:04:12,860 00:04:14,727 betapa terbebaninya diriku ketika Aku harus berbohong di depannya. betapa terbebaninya diriku ketika Aku harus berbohong di depannya.
110 00:04:14,729 00:04:16,629 dan sekarang setelah Dia tahu kalau Aku ini Supergirl, dan sekarang setelah Dia tahu kalau Aku ini Supergirl,
111 00:04:16,631 00:04:17,930 dan Dia memaafkanku, dan Dia memaafkanku,
112 00:04:17,932 00:04:20,366 Rasanya seperti 1000 pon lebih ringan. Rasanya seperti 1000 pon lebih ringan.
113 00:04:20,368 00:04:21,701 serasa Aku bisa melakukan apa saja. serasa Aku bisa melakukan apa saja.
114 00:04:21,703 00:04:22,853 tinggal katakan saja! tinggal katakan saja!
115 00:04:23,704 00:04:25,471 J'onn, Kami membawa Latte untukmu. J'onn, Kami membawa Latte untukmu.
116 00:04:26,641 00:04:27,740 Astaga. Astaga.
117 00:04:27,742 00:04:28,908 J'onn? J'onn?
118 00:04:28,910 00:04:30,009 J'onn? J'onn?
119 00:04:30,011 00:04:32,111 J'onn! J'onn!
120 00:04:32,113 00:04:38,494 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. - Terjemahan Indonesia oleh RDSop - Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. - Terjemahan Indonesia oleh RDSop -
121 00:04:39,252 00:04:42,421 yah, seharusnya ini bisa membantu meredakan rasa sakitnya untuk sementara yah, seharusnya ini bisa membantu meredakan rasa sakitnya untuk sementara
122 00:04:42,423 00:04:43,556 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
123 00:04:43,558 00:04:45,958 Kau berpikir kalau siapapun yang melakukan hal ini terhadapmu Kau berpikir kalau siapapun yang melakukan hal ini terhadapmu
124 00:04:45,960 00:04:47,827 adalah orang yang juga membebaskan Midnight? adalah orang yang juga membebaskan Midnight?
125 00:04:47,829 00:04:49,095 Ya Ya
126 00:04:49,097 00:04:52,031 Dia berkata kalau Dia adalah saudaraku. Dia berkata kalau Dia adalah saudaraku.
127 00:04:52,033 00:04:54,500 Awalnya, Aku tidak percaya, tapi sekarang Aku berpikir kalau Dia berkata jujur. Awalnya, Aku tidak percaya, tapi sekarang Aku berpikir kalau Dia berkata jujur.
128 00:04:54,502 00:04:56,235 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
129 00:04:56,237 00:04:59,688 Ini adalah rasa sakit khusus bagi bangsa Martian. Ini adalah rasa sakit khusus bagi bangsa Martian.
130 00:05:00,774 00:05:01,974 Dulu saat awal peradaban di Mars, Dulu saat awal peradaban di Mars,
131 00:05:01,976 00:05:04,059 ada dua bersaudara: Phobos dan Deimos. ada dua bersaudara: Phobos dan Deimos.
132 00:05:04,911 00:05:06,946 Rivalitas dan pertumpahan darah antara mereka Rivalitas dan pertumpahan darah antara mereka
133 00:05:06,948 00:05:09,582 menjadi alasan terpecahnya Green dan White Martians. menjadi alasan terpecahnya Green dan White Martians.
134 00:05:09,584 00:05:12,218 Untuk mencegah hal tersebut terjadi lagi, Untuk mencegah hal tersebut terjadi lagi,
135 00:05:12,220 00:05:14,436 Green Martians mendapat kutukan. Green Martians mendapat kutukan.
136 00:05:15,389 00:05:18,391 Kami menamainya sebagai Fa'ra'too'rik. Kami menamainya sebagai Fa'ra'too'rik.
137 00:05:18,393 00:05:20,693 Itu adalah sebuah hukuman untuk saudara yang saling menyerang satu sama lain. Itu adalah sebuah hukuman untuk saudara yang saling menyerang satu sama lain.
138 00:05:20,695 00:05:23,229 Tapi Kau tidak pernah bilang kalau Kau punya saudara. Tapi Kau tidak pernah bilang kalau Kau punya saudara.
139 00:05:23,231 00:05:24,813 Aku tidak pernah tahu. Aku tidak pernah tahu.
140 00:05:25,832 00:05:28,701 Aku tidak bisa mengingatnya. Aku tidak bisa mengingatnya.
141 00:05:28,703 00:05:29,869 Tapi mungkin keberadaannya Tapi mungkin keberadaannya
142 00:05:29,871 00:05:31,570 dirahasiakan oleh orang tuaku. dirahasiakan oleh orang tuaku.
143 00:05:31,572 00:05:34,573 dan juga dirahasiakan oleh bangsa Martian menggunakan teknik khusus? dan juga dirahasiakan oleh bangsa Martian menggunakan teknik khusus?
144 00:05:34,575 00:05:35,808 Kita harus segera menemukannya, Kita harus segera menemukannya,
145 00:05:35,810 00:05:38,127 tapi sekarang Kita harus mengatasi rasa sakitmu dulu. tapi sekarang Kita harus mengatasi rasa sakitmu dulu.
146 00:05:39,212 00:05:41,297 Di Bumi tidak ada obatnya. Di Bumi tidak ada obatnya.
147 00:05:42,149 00:05:43,566 Sebenarnya ada, tapi di Masa Depan. Sebenarnya ada, tapi di Masa Depan.
148 00:05:44,584 00:05:46,252 Kami mengobati bangsa Euphorians, Kami mengobati bangsa Euphorians,
149 00:05:46,254 00:05:49,522 ras alien yang mempunyai kesamaan struktur otak dengan bangsa Martians, ras alien yang mempunyai kesamaan struktur otak dengan bangsa Martians,
150 00:05:49,524 00:05:50,839 dengan Q-waves. dengan Q-waves.
151 00:05:52,559 00:05:53,859 Q-waves adalah suatu gelombang Q-waves adalah suatu gelombang
152 00:05:53,861 00:05:57,063 yang ada di antara gelombang sinar X dan Gamma yang ada di antara gelombang sinar X dan Gamma
153 00:05:57,065 00:05:58,397 Kalian tidak pernah mendengarnya Kalian tidak pernah mendengarnya
154 00:05:58,399 00:05:59,598 karena saat ini Q-waves belum ditemukan karena saat ini Q-waves belum ditemukan
155 00:05:59,600 00:06:02,068 hingga nanti di suatu waktu setelah 'dark ages' hingga nanti di suatu waktu setelah 'dark ages'
156 00:06:02,070 00:06:04,870 Sebenarnya, Kelly sudah menggunakan Q-waves Sebenarnya, Kelly sudah menggunakan Q-waves
157 00:06:04,872 00:06:08,040 sebagai bagian antarmuka programnya di Obsidian sebagai bagian antarmuka programnya di Obsidian
158 00:06:08,042 00:06:10,943 yah, ini saatnya melakukan sesuatu untuk masa depan. yah, ini saatnya melakukan sesuatu untuk masa depan.
159 00:06:12,780 00:06:14,080 Oh... Oh...
160 00:06:14,082 00:06:15,347 Nia? Nia?
161 00:06:15,349 00:06:16,649 Kara, Kara,
162 00:06:16,651 00:06:18,084 Kau harus segera ke kantor secepatnya. Kau harus segera ke kantor secepatnya.
163 00:06:18,086 00:06:19,885 Nyonya Rojas sedang marah, Nyonya Rojas sedang marah,
164 00:06:19,887 00:06:23,055 dan Dia tidak akan memulai editorial meeting sampai semuanya hadir. dan Dia tidak akan memulai editorial meeting sampai semuanya hadir.
165 00:06:23,057 00:06:24,890 Aku segera kesana. Aku segera kesana.
166 00:06:24,892 00:06:26,759 - Kalian bawa J'onn ke Kelly ya. - Oke. - Kalian bawa J'onn ke Kelly ya. - Oke.
167 00:06:26,761 00:06:27,960 dan Aku akan meminta DEO untuk dan Aku akan meminta DEO untuk
168 00:06:27,962 00:06:29,995 segera melakukan pemindaian satelit untuk Green Martian. segera melakukan pemindaian satelit untuk Green Martian.
169 00:06:31,099 00:06:32,498 J'onn, J'onn,
170 00:06:32,500 00:06:33,970 Kita pasti bisa menemukan saudaramu. Kita pasti bisa menemukan saudaramu.
171 00:06:36,537 00:06:38,471 Siapa yang melukaimu? Siapa yang melukaimu?
172 00:06:38,473 00:06:40,706 Aku pergi menemui saudaraku. Aku pergi menemui saudaraku.
173 00:06:40,708 00:06:42,041 Dia menyerangku Dia menyerangku
174 00:06:42,043 00:06:45,644 dan membuat kami terkena Fa'ra'too'rik. dan membuat kami terkena Fa'ra'too'rik.
175 00:06:45,646 00:06:47,913 Aku tidak bisa mengobatimu, Aku tidak bisa mengobatimu,
176 00:06:47,915 00:06:49,448 tapi Aku akan membantu sebisaku tapi Aku akan membantu sebisaku
177 00:06:49,450 00:06:51,350 untuk meredakan penderitaanmu, teman lama. untuk meredakan penderitaanmu, teman lama.
178 00:06:51,352 00:06:52,718 Saat Aku sudah pulih, Saat Aku sudah pulih,
179 00:06:52,720 00:06:56,188 Aku akan membuat keluarga barunya menderita Aku akan membuat keluarga barunya menderita
180 00:06:56,190 00:06:57,506 dan membalaskan dendam kita. dan membalaskan dendam kita.
181 00:07:02,281 00:07:03,882 Hope? Hope?
182 00:07:03,884 00:07:05,250 Selamat Pagi, Nyonya Luthor. Selamat Pagi, Nyonya Luthor.
183 00:07:05,252 00:07:07,185 Sudah pagi ya? Sudah pagi ya?
184 00:07:07,187 00:07:08,636 Aku sampai lupa waktu. Aku sampai lupa waktu.
185 00:07:10,890 00:07:12,023 Tadi malam Aku mendapat pencerahan. Tadi malam Aku mendapat pencerahan.
186 00:07:12,025 00:07:13,558 Ada sesuatu di Ada sesuatu di
187 00:07:13,560 00:07:15,060 teknologi lensa Obsidian teknologi lensa Obsidian
188 00:07:15,062 00:07:17,429 yang membuatku bisa mengubah takdir manusia yang membuatku bisa mengubah takdir manusia
189 00:07:17,431 --> 00:07:19,564 Sungguh menarik. 00:07:17,431 --> 00:07:19,564 Sungguh menarik.
190 00:07:19,566 00:07:22,367 Apa hipotesis sains-mu? Apa hipotesis sains-mu?
191 00:07:22,369 00:07:24,269 Hope, apa Kau bisa melukai seseorang? Hope, apa Kau bisa melukai seseorang?
192 00:07:24,271 00:07:26,137 Aku tidak punya kemampuan untuk menimbulkan rasa sakit. Aku tidak punya kemampuan untuk menimbulkan rasa sakit.
193 00:07:26,139 00:07:27,839 Hal itu akan bertentangan dengan tujuan utamaku. Hal itu akan bertentangan dengan tujuan utamaku.
194 00:07:27,841 00:07:29,307 Tepat sekali. Tepat sekali.
195 00:07:29,309 00:07:31,443 Karena Kau dibuat dengan begitu sempurna. Karena Kau dibuat dengan begitu sempurna.
196 00:07:31,445 00:07:33,344 Kau tidak mempunyai sifat egois. Kau tidak mempunyai sifat egois.
197 00:07:33,346 00:07:37,282 Pemrograman didasari oleh moralitas, empati, dan logika. Pemrograman didasari oleh moralitas, empati, dan logika.
198 00:07:37,284 00:07:40,752 Manusia dan Alien, sayangnya, masih cacat. Manusia dan Alien, sayangnya, masih cacat.
199 00:07:40,754 00:07:42,687 Mereka selalu terbawa oleh emosi. Mereka selalu terbawa oleh emosi.
200 00:07:42,689 00:07:44,489 Mereka berbohong, curang, Mereka berbohong, curang,
201 00:07:44,491 00:07:46,357 dan melukai satu sama lain demi melindungi diri sendiri. dan melukai satu sama lain demi melindungi diri sendiri.
202 00:07:46,359 00:07:47,358 Tapi itu bukan salah mereka, Tapi itu bukan salah mereka,
203 00:07:47,360 00:07:49,010 itu sudah menjadi sifat dasar mereka. itu sudah menjadi sifat dasar mereka.
204 00:07:49,862 00:07:51,463 Aku akan membuatnya menjadi lebih baik Aku akan membuatnya menjadi lebih baik
205 00:07:51,465 00:07:53,131 dengan proyek Non Nocere. dengan proyek Non Nocere.
206 00:07:53,133 00:07:54,699 Tidak ada salahnya. Tidak ada salahnya.
207 00:07:54,701 00:07:56,134 Aku akan menyingkirkan sifat manusia Aku akan menyingkirkan sifat manusia
208 00:07:56,136 00:07:57,769 yang ingin melukai satu sama lain. yang ingin melukai satu sama lain.
209 00:07:57,771 00:08:00,538 Tapi kau tidak bisa memrogram ulang makhluk hidup. Tapi kau tidak bisa memrogram ulang makhluk hidup.
210 00:08:00,540 00:08:02,207 Lensa VR membuat suatu koneksi Lensa VR membuat suatu koneksi
211 00:08:02,209 00:08:04,542 antara apa yang kita mau dan lihat, antara apa yang kita mau dan lihat,
212 00:08:04,544 00:08:06,544 membentuk sebuah ruang kosong di dalam otak membentuk sebuah ruang kosong di dalam otak
213 00:08:06,546 00:08:09,013 yang bisa memroyeksikan sebuah dunia baru. yang bisa memroyeksikan sebuah dunia baru.
214 00:08:09,015 00:08:11,149 Jika aku bisa menemukan sumber koneksinya, Jika aku bisa menemukan sumber koneksinya,
215 00:08:11,151 00:08:14,586 Aku bisa mengarahkan ruang kosong itu untuk punya satu tujuan Aku bisa mengarahkan ruang kosong itu untuk punya satu tujuan
216 00:08:14,588 00:08:16,788 Non Nocere. Tidak ada salahnya. Non Nocere. Tidak ada salahnya.
217 00:08:16,790 00:08:19,657 Apa ada yang bisa Aku bantu untuk usaha kerasmu ini? Apa ada yang bisa Aku bantu untuk usaha kerasmu ini?
218 00:08:19,659 00:08:20,759 Nantinya Kau juga akan membantuku, Nantinya Kau juga akan membantuku,
219 00:08:20,761 00:08:22,241 tapi untuk sekarang, Aku butuh banyak sumber daya. tapi untuk sekarang, Aku butuh banyak sumber daya.
220 00:08:23,296 00:08:25,280 Subjek sudah mulai sadar. Subjek sudah mulai sadar.
221 00:08:26,332 00:08:27,665 Bagus. Bagus.
222 00:08:27,667 00:08:28,917 Aku sudah siap. Aku sudah siap.
223 00:08:36,575 00:08:38,092 Bagaimana tidurmu? Bagaimana tidurmu?
224 00:08:41,180 00:08:42,431 Kara! Kara!
225 00:08:42,432 00:08:44,131 Nia. Akhirnya Kalian datang. Nia. Akhirnya Kalian datang.
226 00:08:44,133 00:08:45,549 Akhirnya Kita bisa mulai. Akhirnya Kita bisa mulai.
227 00:08:50,839 00:08:51,839 Tablet apa ini? Tablet apa ini?
228 00:08:51,841 00:08:54,208 Sebuah hadiah! dari Obsidian North. Sebuah hadiah! dari Obsidian North.
229 00:08:54,210 00:08:55,309 Mulai saat ini Mulai saat ini
230 00:08:55,311 00:08:57,478 semua pekerjaan harus diajukan melalui portal semua pekerjaan harus diajukan melalui portal
231 00:08:57,480 00:08:59,747 yang hanya bisa diakses melalui tablet tersebut. yang hanya bisa diakses melalui tablet tersebut.
232 00:08:59,749 00:09:01,182 Thanks, boss. Thanks, boss.
233 00:09:01,184 00:09:02,917 di The Times, kami beruntung jika mendapat buku catatan. di The Times, kami beruntung jika mendapat buku catatan.
234 00:09:02,919 00:09:05,286 Bukannya Kau pernah bilang kalau istrimu adalah seorang pengacara? Bukannya Kau pernah bilang kalau istrimu adalah seorang pengacara?
235 00:09:05,288 00:09:07,522 Bukannya seharusnya rumahmu penuh dengan buku catatan? Bukannya seharusnya rumahmu penuh dengan buku catatan?
236 00:09:07,524 00:09:08,756 Yeah. Kau benar. Yeah. Kau benar.
237 00:09:08,758 00:09:10,941 Yang membuat semua ini menjadi lebih spesial. Yang membuat semua ini menjadi lebih spesial.
238 00:09:12,227 00:09:14,028 Sekarang, untuk tugas penulis, Sekarang, untuk tugas penulis,
239 00:09:14,030 00:09:15,630 Aku butuh suatu hal yang menarik, Aku butuh suatu hal yang menarik,
240 00:09:15,632 00:09:16,631 Kara, Kara,
241 00:09:16,633 00:09:17,765 Kau harus menulis tentang Fashion. Kau harus menulis tentang Fashion.
242 00:09:17,767 00:09:20,968 Um... Itu bukan style-ku. Um... Itu bukan style-ku.
243 00:09:20,970 00:09:22,236 Style? Cute. Style? Cute.
244 00:09:22,238 00:09:23,471 Kau cerdas. Kau cerdas.
245 00:09:23,473 00:09:25,006 Aku pikir akan jadi menarik jika kau menangani soal Aku pikir akan jadi menarik jika kau menangani soal
246 00:09:25,008 --> 00:09:27,408 "Apa yang Dia pakai?" di pesta Pulitzer-mu tempo hari. 00:09:25,008 --> 00:09:27,408 "Apa yang Dia pakai?" di pesta Pulitzer-mu tempo hari.
247 00:09:27,410 00:09:29,777 Kurasa Aku lebih cocok untuk menangani hal yang agak sedikit... Kurasa Aku lebih cocok untuk menangani hal yang agak sedikit...
248 00:09:29,779 00:09:31,779 Elitis(komunitas) ? Ya, Kami sudah tahu. Elitis(komunitas) ? Ya, Kami sudah tahu.
249 00:09:31,781 00:09:33,814 Kau bisa melakukan jurnalisme yang berkelas. Kau bisa melakukan jurnalisme yang berkelas.
250 00:09:33,816 00:09:37,051 Tapi Aku ingin melihat sampai mana kemampuanmu. Tapi Aku ingin melihat sampai mana kemampuanmu.
251 00:09:37,053 00:09:38,519 Akan sangat bagus bagimu untuk sedikit 'meregangkan otot-ototmu' Akan sangat bagus bagimu untuk sedikit 'meregangkan otot-ototmu'
252 00:09:38,521 00:09:41,389 yah, Aku memang selalu pandai dalam hal itu. yah, Aku memang selalu pandai dalam hal itu.
253 00:09:41,391 00:09:42,890 Faktanya, Aku, uh... Faktanya, Aku, uh...
254 00:09:42,892 00:09:44,725 Aku punya info soal kandidat baru di pemilu senat. Aku punya info soal kandidat baru di pemilu senat.
255 00:09:44,727 00:09:46,327 Mungkin Aku bisa mendapatkan info eksklusif, Mungkin Aku bisa mendapatkan info eksklusif,
256 00:09:46,329 00:09:48,696 memintanya untuk memberikan pengumuman di website kita. memintanya untuk memberikan pengumuman di website kita.
257 00:09:48,698 00:09:50,798 Itu berita yang bagus. Itu berita yang bagus.
258 00:09:50,800 00:09:51,966 Jadi, Kau tahu apa yang kupikirkan? Jadi, Kau tahu apa yang kupikirkan?
259 00:09:51,968 00:09:53,801 Kupikir Kau harus mengerjakan keduanya. Kupikir Kau harus mengerjakan keduanya.
260 00:09:53,803 00:09:54,969 Tapi dahulukan tugas dariku. Tapi dahulukan tugas dariku.
261 00:09:54,971 00:09:56,971 dan Aku mau tugas itu sudah selesai saat makan siang. dan Aku mau tugas itu sudah selesai saat makan siang.
262 00:09:56,973 00:09:58,306 Terimakasih. Terimakasih.
263 00:09:58,308 00:10:00,424 Um... Sebenarnya Aku tidak tahu apa Aku akan sempat mengerjakannya, tapi... Um... Sebenarnya Aku tidak tahu apa Aku akan sempat mengerjakannya, tapi...
264 00:10:04,446 00:10:05,596 Mari kita mulai. Mari kita mulai.
265 00:10:07,082 00:10:09,150 Oke, kita akan memulainya secara perlahan. Oke, kita akan memulainya secara perlahan.
266 00:10:09,152 00:10:11,218 dan Aku akan ada disini sambil memonitor aktivitas otak dan Aku akan ada disini sambil memonitor aktivitas otak
267 00:10:11,220 00:10:12,620 dan organ vitalmu. dan organ vitalmu.
268 00:10:12,622 00:10:14,622 dan James juga ada di luar, jika Kita butuh sesuatu. dan James juga ada di luar, jika Kita butuh sesuatu.
269 00:10:14,624 00:10:15,840 Baiklah. Baiklah.
270 00:10:23,465 00:10:25,633 Memulai Energy Cycle. Memulai Energy Cycle.
271 00:10:27,070 00:10:29,019 Memulai protokol Q-wave. Memulai protokol Q-wave.
272 00:10:32,842 00:10:36,110 Kumohon... Kumohon bebaskan Aku. Kumohon... Kumohon bebaskan Aku.
273 00:10:36,112 00:10:38,913 Aku tahu Kau marah padaku, tapi Kau perlu tahu bahwa Aku tahu Kau marah padaku, tapi Kau perlu tahu bahwa
274 00:10:38,915 00:10:42,583 Jika Kau membebaskanku, Aku akan selalu setia padamu. Jika Kau membebaskanku, Aku akan selalu setia padamu.
275 00:10:42,585 00:10:43,818 Oke, Aku tidak marah padamu. Oke, Aku tidak marah padamu.
276 00:10:43,820 00:10:45,853 - Lalu kenapa Aku ada disini? - Kenapa Kau mengkhianatiku? - Lalu kenapa Aku ada disini? - Kenapa Kau mengkhianatiku?
277 00:10:45,855 00:10:49,540 Aku bersumpah itu bukan niatanku, dan Aku tidak bohong. Hanya saja... Aku bersumpah itu bukan niatanku, dan Aku tidak bohong. Hanya saja...
278 00:10:51,493 00:10:55,029 - Mereka memaksaku untuk melakukannya. - Mereka siapa? Antek-antek Lex? - Mereka memaksaku untuk melakukannya. - Mereka siapa? Antek-antek Lex?
279 00:10:55,031 00:10:56,998 Aku tidak bisa memberitahumu. Aku tidak bisa memberitahumu.
280 00:10:57,000 00:10:59,734 - Mereka ada dimana-mana. - Baiklah. - Mereka ada dimana-mana. - Baiklah.
281 00:10:59,736 00:11:01,268 Menyalahkan orang lain. Menyalahkan orang lain.
282 00:11:01,270 00:11:04,138 Kumohon, jika mereka tahu kalau Aku memberitahu, Mereka akan membunuhku. Kumohon, jika mereka tahu kalau Aku memberitahu, Mereka akan membunuhku.
283 00:11:04,140 00:11:05,506 dan Mereka akan membunuhmu juga. dan Mereka akan membunuhmu juga.
284 00:11:05,508 00:11:07,008 Kenapa Aku harus percaya dengan semua perkataanmu barusan? Kenapa Aku harus percaya dengan semua perkataanmu barusan?
285 00:11:07,010 00:11:08,259 Karena itu benar adanya. Karena itu benar adanya.
286 00:11:10,112 00:11:13,180 Mereka merekrutku saat Aku berumur 16 tahun. Mereka merekrutku saat Aku berumur 16 tahun.
287 00:11:13,182 00:11:15,182 Tahun dimana orang tuaku meninggal. Tahun dimana orang tuaku meninggal.
288 00:11:15,184 00:11:16,550 Saat itu Aku sudah kuliah. Saat itu Aku sudah kuliah.
289 00:11:16,552 00:11:17,902 dan Aku cukup banyak terlilit hutang. dan Aku cukup banyak terlilit hutang.
290 00:11:19,287 00:11:20,588 Mereka berkata kalau Mereka bisa mengatasinya. Mereka berkata kalau Mereka bisa mengatasinya.
291 00:11:20,590 00:11:22,356 Yang harus Aku lakukan hanya bekerja untuk mereka. Yang harus Aku lakukan hanya bekerja untuk mereka.
292 00:11:22,358 00:11:24,058 - dan mengkhianatiku. - Tidak! - dan mengkhianatiku. - Tidak!
293 00:11:24,060 00:11:26,661 Aku sangat tidak menyukainya. Hal itu selalu menyiksaku. Aku sangat tidak menyukainya. Hal itu selalu menyiksaku.
294 00:11:26,663 00:11:28,529 Eve, Aku ingin bertanya satu hal. Eve, Aku ingin bertanya satu hal.
295 00:11:28,531 00:11:29,597 Ibuku selalu berkata Ibuku selalu berkata
296 00:11:29,599 00:11:31,332 tindakan lebih berarti daripada hanya kata-kata tindakan lebih berarti daripada hanya kata-kata
297 00:11:31,334 00:11:33,501 dan Aku ada disana, Eve. dan Aku ada disana, Eve.
298 00:11:33,503 00:11:35,202 Aku berada di arah pistol yang akan kau tembakkan, Aku berada di arah pistol yang akan kau tembakkan,
299 00:11:35,204 00:11:36,337 dan Aku melihat ke arah pistol itu, dan Aku melihat ke arah pistol itu,
300 00:11:36,339 00:11:38,289 dan Aku tahu, bahwa kau akan menembakku. dan Aku tahu, bahwa kau akan menembakku.
301 00:11:39,374 00:11:41,759 Jadi jangan bilang kalau Kau tidak punya pilihan. Jadi jangan bilang kalau Kau tidak punya pilihan.
302 00:11:43,011 00:11:44,745 Selalu ada pilihan, Selalu ada pilihan,
303 00:11:44,747 00:11:47,481 dan Kau selalu memilih hal yang sama. dan Kau selalu memilih hal yang sama.
304 00:11:47,483 00:11:50,184 Kau mengkhianatiku karena Kau menginginkannya. Kau mengkhianatiku karena Kau menginginkannya.
305 00:11:50,186 00:11:51,786 Kau suka karena Kau diberi kendali oleh mereka. Kau suka karena Kau diberi kendali oleh mereka.
306 00:11:51,788 00:11:54,572 Jadi, jika Kau ingin Aku mempercayaimu, Jadi, jika Kau ingin Aku mempercayaimu,
307 00:11:56,324 00:11:58,275 cobalah untuk berkata jujur. cobalah untuk berkata jujur.
308 00:12:06,234 00:12:08,169 Hei, Alex, Maaf. Hei, Alex, Maaf.
309 00:12:08,171 00:12:09,570 Sepertinya Aku akan terjebak di kantor Sepertinya Aku akan terjebak di kantor
310 00:12:09,572 00:12:10,971 sampai Aku menyelesaikan semua tugasku. sampai Aku menyelesaikan semua tugasku.
311 00:12:10,973 00:12:12,840 Andrea cukup menyibukkanku hari ini. Andrea cukup menyibukkanku hari ini.
312 00:12:12,842 00:12:16,493 Tapi saat Kau mendapatkan sebuah petunjuk, Aku akan segera pergi dari sini, Oke. Tapi saat Kau mendapatkan sebuah petunjuk, Aku akan segera pergi dari sini, Oke.
313 00:12:19,281 00:12:20,614 Nia? Nia?
314 00:12:20,616 00:12:22,049 Hei! Hei!
315 00:12:22,051 00:12:23,317 Whoa. Whoa.
316 00:12:23,319 00:12:25,252 Kau punya 'benteng' Bento. Kau punya 'benteng' Bento.
317 00:12:25,254 00:12:26,287 Yup, yeah, benar. Yup, yeah, benar.
318 00:12:26,289 00:12:27,488 - Aku boleh minta satu? - Ya! - Aku boleh minta satu? - Ya!
319 00:12:27,490 00:12:29,023 - Aku kelaparan - Yes, kumohon, ambil saja kalau mau. - Aku kelaparan - Yes, kumohon, ambil saja kalau mau.
320 00:12:29,025 00:12:31,292 Aku masih kenyang karena sarapan tadi pagi. Aku masih kenyang karena sarapan tadi pagi.
321 00:12:31,294 00:12:32,860 Biar kutebak, ini ulah Brainy kan? Biar kutebak, ini ulah Brainy kan?
322 00:12:32,862 00:12:34,962 Tadi pagi, Dia membuat menu sarapan favoritku, Tadi pagi, Dia membuat menu sarapan favoritku,
323 00:12:34,964 00:12:36,747 dan itu sangat sempurna. dan itu sangat sempurna.
324 00:12:37,999 00:12:40,634 Entahlah, tapi bukannya ini agak sedikit berlebihan? Entahlah, tapi bukannya ini agak sedikit berlebihan?
325 00:12:40,636 00:12:44,672 Mungkin memberi makanan adalah cara Brainy menyampaikan rasa cintanya padamu. Entahlah. Mungkin memberi makanan adalah cara Brainy menyampaikan rasa cintanya padamu. Entahlah.
326 00:12:44,674 00:12:46,907 yah, Sepertinya Aku harus berkata lebih jelas kepadanya. yah, Sepertinya Aku harus berkata lebih jelas kepadanya.
327 00:12:46,909 00:12:50,277 bahwa 35 box sushi ini adalah rasa cinta yang berlebihan. bahwa 35 box sushi ini adalah rasa cinta yang berlebihan.
328 00:12:50,279 00:12:51,679 Yeah, kedengarannya cukup bagus. Yeah, kedengarannya cukup bagus.
329 00:12:51,681 00:12:52,913 dan jadi hal yang tepat juga sih. dan jadi hal yang tepat juga sih.
330 00:12:52,915 00:12:54,448 Sekarang Aku ingin segera menikmati bento ini selagi hangat. Sekarang Aku ingin segera menikmati bento ini selagi hangat.
331 00:12:54,450 00:12:55,699 Okelah kalau begitu... Okelah kalau begitu...
332 00:12:59,755 00:13:00,821 Bagus. Bagus.
333 00:13:00,823 00:13:02,840 Alasan tambahan untuk secepatnya menyelesaikan tugas ini. Alasan tambahan untuk secepatnya menyelesaikan tugas ini.
334 00:13:07,330 00:13:09,698 Aku baru saja mengkonfigurasi semua kemungkinan pertanda energi Aku baru saja mengkonfigurasi semua kemungkinan pertanda energi
335 00:13:09,700 00:13:11,233 berdasarkan DNA J'onn berdasarkan DNA J'onn
336 00:13:11,235 00:13:14,069 Mmm. Kau selalu pandai akan hal itu, Brainy. Mmm. Kau selalu pandai akan hal itu, Brainy.
337 00:13:14,071 00:13:15,404 Tepat sekali bukan? Tepat sekali bukan?
338 00:13:15,406 00:13:16,772 Pagi ini Aku mulai Pagi ini Aku mulai
339 00:13:16,774 00:13:19,074 membuat sarapan yang sempurna untuk Nia Nal. membuat sarapan yang sempurna untuk Nia Nal.
340 00:13:19,076 00:13:22,244 dan Dia menyebutnya sebagai "Pagi terbaik yang pernah ada" dan Dia menyebutnya sebagai "Pagi terbaik yang pernah ada"
341 00:13:22,246 00:13:23,478 dan 10 menit yang lalu, dan 10 menit yang lalu,
342 00:13:23,480 00:13:25,614 Dia sudah punya sore yang lebih baik. Dia sudah punya sore yang lebih baik.
343 00:13:25,616 00:13:26,681 Dia dengan senang hati menerimanya. Dia dengan senang hati menerimanya.
344 00:13:26,683 00:13:28,383 Kau lihat, kunci dari sebuah hubungan yang baik Kau lihat, kunci dari sebuah hubungan yang baik
345 00:13:28,385 00:13:30,285 adalah saling tahu satu sama lain. adalah saling tahu satu sama lain.
346 00:13:30,287 00:13:33,188 Hmm, Aku tidak tahu apakah itu benar adanya. Hmm, Aku tidak tahu apakah itu benar adanya.
347 00:13:33,190 00:13:36,024 Suaramu baru saja naik 2 oktaf. Suaramu baru saja naik 2 oktaf.
348 00:13:36,026 00:13:37,192 Apa semua baik-baik saja? Apa semua baik-baik saja?
349 00:13:39,663 00:13:40,879 Semua baik-baik saja. Semua baik-baik saja.
350 00:13:42,198 00:13:45,734 Kecuali tadi pagi saat Aku hampir saja meracuni Kelly. Kecuali tadi pagi saat Aku hampir saja meracuni Kelly.
351 00:13:45,736 00:13:47,269 tapi itu hanya sebuah kesalahan yang konyol. tapi itu hanya sebuah kesalahan yang konyol.
352 00:13:47,271 00:13:48,720 Tapi kedengarannya agak fatal. Tapi kedengarannya agak fatal.
353 00:13:51,207 00:13:53,141 Aku tidak tahu kalau Dia alergi dengan Blueberry. Aku tidak tahu kalau Dia alergi dengan Blueberry.
354 00:13:53,143 00:13:54,242 Oke? Oke?
355 00:13:54,244 00:13:56,411 Bagaimana bisa? Dia tidak pernah memberitahuku. Bagaimana bisa? Dia tidak pernah memberitahuku.
356 00:13:56,413 00:13:57,646 dan sekarang Aku mulai berpikir, dan sekarang Aku mulai berpikir,
357 00:13:57,648 00:13:59,815 "Oke, baiklah, apa lagi yang belum dia beritahukan kepadaku? "Oke, baiklah, apa lagi yang belum dia beritahukan kepadaku?
358 00:13:59,817 00:14:02,451 Apa lagi hal yang bisa membuat Aku secara tidak sengaja membunuhnya?" Apa lagi hal yang bisa membuat Aku secara tidak sengaja membunuhnya?"
359 00:14:02,453 00:14:05,454 Karena Aku sangat mencintainya, Brainy, Karena Aku sangat mencintainya, Brainy,
360 00:14:05,456 00:14:07,622 dan Aku bersungguh-sungguh. dan Aku bersungguh-sungguh.
361 00:14:07,624 00:14:09,524 dan Aku tidak mau menyakitinya. dan Aku tidak mau menyakitinya.
362 00:14:09,526 00:14:12,294 Kau dan Kelly masih pada fase "untuk saling tahu satu sama lain". Kau dan Kelly masih pada fase "untuk saling tahu satu sama lain".
363 00:14:12,296 00:14:14,095 Oke, tapi itulah yang ingin Aku bicarakan. Oke, tapi itulah yang ingin Aku bicarakan.
364 00:14:14,097 00:14:16,097 Kapan hal ini terjadi? Kapan hal ini terjadi?
365 00:14:16,099 00:14:18,733 Kapan perasaanku untuk Kelly menjadi begitu kuat, Kapan perasaanku untuk Kelly menjadi begitu kuat,
366 00:14:18,735 00:14:20,669 dan Bagaimana bisa Aku merasa seperti ini dan Bagaimana bisa Aku merasa seperti ini
367 00:14:20,671 00:14:22,787 kepada seseorang yang belum terlalu kukenal? kepada seseorang yang belum terlalu kukenal?
368 00:14:23,706 00:14:25,707 Dari apa yang Aku pelajari, Dari apa yang Aku pelajari,
369 00:14:25,709 00:14:27,342 Perasaan Perasaan
370 00:14:27,344 00:14:28,660 bukanlah hal yang logis. bukanlah hal yang logis.
371 00:14:31,314 00:14:35,584 Oke, sekarang kita naikkan menjadi 40 biohertz. Oke, sekarang kita naikkan menjadi 40 biohertz.
372 00:14:35,586 00:14:37,496 Protokol Q-wave dimulai. Protokol Q-wave dimulai.
373 00:14:40,491 00:14:42,557 Matikan. Matikan.
374 00:14:42,559 00:14:43,808 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
375 00:14:44,794 00:14:46,811 Rasa sakitnya semakin memburuk. Rasa sakitnya semakin memburuk.
376 00:14:48,899 00:14:50,749 Oh, ada sesuatu yang aneh dari hasil pemindaianmu. Oh, ada sesuatu yang aneh dari hasil pemindaianmu.
377 00:14:52,602 00:14:53,969 Oke, salah satu yang teknologi ini lakukan Oke, salah satu yang teknologi ini lakukan
378 00:14:53,971 00:14:56,271 adalah memetakan dan membuat katalog dari semua ingatanmu. adalah memetakan dan membuat katalog dari semua ingatanmu.
379 00:14:56,273 00:14:59,741 Oke, lingkaran ini menggambarkan tahun-tahun yang sudah Kau jalani Oke, lingkaran ini menggambarkan tahun-tahun yang sudah Kau jalani
380 00:14:59,743 00:15:02,043 Seperti lingkaran pada batang pohon. Seperti lingkaran pada batang pohon.
381 00:15:02,045 00:15:04,412 Kau lihat? Ada yang rusak. Kau lihat? Ada yang rusak.
382 00:15:04,414 00:15:07,849 Apa kau pernah punya penyakit atau trauma otak sebelumnya? Apa kau pernah punya penyakit atau trauma otak sebelumnya?
383 00:15:07,851 00:15:10,218 Aku punya banyak pertarungan. Aku punya banyak pertarungan.
384 00:15:10,220 00:15:12,287 Bukankah Kau juga mewarisi ingatan Myr'nn? Bukankah Kau juga mewarisi ingatan Myr'nn?
385 00:15:12,289 00:15:14,656 Mungkin itu membuat sedikit masalah di ingatanmu? Mungkin itu membuat sedikit masalah di ingatanmu?
386 00:15:14,658 00:15:17,225 Oke, Kita harus segera mengatasinya. Oke, Kita harus segera mengatasinya.
387 00:15:17,227 00:15:18,293 dan jika Kau mau, dan jika Kau mau,
388 00:15:18,295 00:15:19,895 Kita bisa mengeksplor lebih jauh. Kita bisa mengeksplor lebih jauh.
389 00:15:19,897 00:15:21,162 Mungkin bisa membantu kita mengetahui Mungkin bisa membantu kita mengetahui
390 00:15:21,164 00:15:22,297 cara yang tepat untuk meredakan rasa sakitmu. cara yang tepat untuk meredakan rasa sakitmu.
391 00:15:22,299 00:15:23,698 Lakukanlah apapun yang bisa membantu. Lakukanlah apapun yang bisa membantu.
392 00:15:23,700 00:15:25,333 Oke. Oke.
393 00:15:25,335 00:15:26,601 Aku akan masuk bersamanya, Aku akan masuk bersamanya,
394 00:15:26,603 00:15:28,370 pastikan jangan ada yang mengganggu kami. pastikan jangan ada yang mengganggu kami.
395 00:15:28,372 00:15:29,522 - Baiklah. - Oke. - Baiklah. - Oke.
396 00:15:34,610 00:15:36,077 Siap? Siap?
397 00:15:36,079 00:15:37,612 Memulai... Memulai...
398 00:15:37,614 00:15:40,598 Sekarang naik ke 60 biohertz Sekarang naik ke 60 biohertz
399 00:15:42,218 00:15:44,386 Pertama-tama, Kita buat.. Pertama-tama, Kita buat..
400 00:15:44,388 00:15:47,088 Aku menemukan cara termudah bagi pasien untuk membuat sebuah metode Aku menemukan cara termudah bagi pasien untuk membuat sebuah metode
401 00:15:47,090 00:15:49,324 untuk mengatur sendiri ingatan mereka. untuk mengatur sendiri ingatan mereka.
402 00:15:49,326 00:15:51,042 Bayangkan sebuah tempat yang familiar. Bayangkan sebuah tempat yang familiar.
403 00:16:03,005 00:16:06,074 Kau lihat kan ada beberapa bagian dari sini yang hilang? Kau lihat kan ada beberapa bagian dari sini yang hilang?
404 00:16:06,076 00:16:08,346 Ini pasti celah yang Aku lihat di hasil pemindaian tadi. Ini pasti celah yang Aku lihat di hasil pemindaian tadi.
405 00:16:11,647 00:16:14,950 Perang L'Zoril M'nt. Perang L'Zoril M'nt.
406 00:16:14,952 00:16:16,768 Perang C'arel. Perang C'arel.
407 00:16:18,254 00:16:21,039 Ini adalah daftar nama dari Perang Saudara bangsa Martian. Ini adalah daftar nama dari Perang Saudara bangsa Martian.
408 00:16:25,094 00:16:26,711 Ada sesuatu tentang... Ada sesuatu tentang...
409 00:16:27,763 00:16:28,947 yang ini. yang ini.
410 00:16:46,015 00:16:47,766 Aku tidak pernah melihat ini sebelumnya. Aku tidak pernah melihat ini sebelumnya.
411 00:16:49,819 00:16:51,002 Ini berhubungan dengan Martian. Ini berhubungan dengan Martian.
412 00:17:03,933 00:17:05,834 Apa Kau tahu arti kekosongan itu? Apa Kau tahu arti kekosongan itu?
413 00:17:05,836 00:17:07,986 Seseorang telah menghapus ingatanku. Seseorang telah menghapus ingatanku.
414 00:17:17,481 00:17:19,080 Aku baru saja menemukan lokasi saudara J'onn, Aku baru saja menemukan lokasi saudara J'onn,
415 00:17:19,082 00:17:20,849 lima mil dari sini. lima mil dari sini.
416 00:17:20,851 00:17:22,183 Bagus. Minta semuanya bersiap, Bagus. Minta semuanya bersiap,
417 00:17:22,185 00:17:23,468 Aku akan memanggil Supergirl. Aku akan memanggil Supergirl.
418 00:17:34,263 00:17:35,263 Hei... Hei...
419 00:17:37,667 00:17:38,950 Alex. Hei. Alex. Hei.
420 00:17:41,871 00:17:43,738 Tentu. Aku hanya... Tentu. Aku hanya...
421 00:17:43,740 00:17:45,140 Dia? Dia?
422 00:17:45,142 00:17:48,677 Jangan membuat kontak dengannya hingga Aku tiba Jangan membuat kontak dengannya hingga Aku tiba
423 00:17:48,679 00:17:50,469 Yeah. Aku akan berusaha pergi dari sini dan bertemu denganmu. Yeah. Aku akan berusaha pergi dari sini dan bertemu denganmu.
424 00:17:53,115 00:17:54,215 Kau mau pergi kemana? Kau mau pergi kemana?
425 00:17:54,217 00:17:55,750 Apa semua baik-baik saja? Apa semua baik-baik saja?
426 00:17:55,752 00:17:57,335 Ada panggilan darurat dari keluargaku. Ada panggilan darurat dari keluargaku.
427 00:18:04,727 00:18:05,860 Hei. Hei.
428 00:18:05,862 00:18:07,829 Aku tahu NSA tidak melakukan hal ini lagi, Aku tahu NSA tidak melakukan hal ini lagi,
429 00:18:07,831 00:18:09,964 tapi kau berhutang sesuatu padaku. tapi kau berhutang sesuatu padaku.
430 00:18:09,966 00:18:11,916 Aku ingin Kau melacak seseorang di National City. Aku ingin Kau melacak seseorang di National City.
431 00:18:12,768 00:18:14,235 Nama Belakang : Danvers, Nama Belakang : Danvers,
432 00:18:14,237 00:18:15,453 Nama Depan : Kara. Nama Depan : Kara.
433 00:18:22,108 00:18:24,409 Senang akhirnya Kau bisa kabur dari towermu, Rapunzel. Senang akhirnya Kau bisa kabur dari towermu, Rapunzel.
434 00:18:24,411 00:18:26,378 Yeah, ke dalam saluran pembuangan. Yeah, ke dalam saluran pembuangan.
435 00:18:26,380 00:18:27,779 Dimana saudara J'onn? Dimana saudara J'onn?
436 00:18:29,949 00:18:31,550 Siapa yang menghapus ingatanmu? Siapa yang menghapus ingatanmu?
437 00:18:31,552 00:18:33,568 Hanya satu Martian yang cukup kuat. Hanya satu Martian yang cukup kuat.
438 00:18:35,154 00:18:36,488 Tapi kalau menghapus ingatan seorang Martian Tapi kalau menghapus ingatan seorang Martian
439 00:18:36,490 00:18:39,324 adalah perbuatan yang fatal dalam kebudayaan Martian. adalah perbuatan yang fatal dalam kebudayaan Martian.
440 00:18:39,326 00:18:41,993 yah, Kita masih bisa membangun ulang ingatanmu yah, Kita masih bisa membangun ulang ingatanmu
441 00:18:41,995 00:18:44,429 berdasarkan hal yang sudah Kau tahu. berdasarkan hal yang sudah Kau tahu.
442 00:18:44,431 00:18:46,798 memperbaiki celah itu setidaknya bisa membantu meredakan sakitmu. memperbaiki celah itu setidaknya bisa membantu meredakan sakitmu.
443 00:18:46,800 00:18:50,068 Aku tidak yakin siap untuk tahu apa yang ada di kekosongan itu. Aku tidak yakin siap untuk tahu apa yang ada di kekosongan itu.
444 00:18:50,070 00:18:51,419 J'onn... J'onn...
445 00:18:52,438 00:18:53,638 Aku... Aku tahu Aku... Aku tahu
446 00:18:53,640 00:18:55,907 bahwa mencoba melihat masa lalumu bisa jadi menyiksamu. bahwa mencoba melihat masa lalumu bisa jadi menyiksamu.
447 00:18:55,909 00:18:57,476 Ketika dulu Aku melakukannya, Ketika dulu Aku melakukannya,
448 00:18:57,478 00:18:59,177 Aku kira Aku akan pergi untuk selamanya. Aku kira Aku akan pergi untuk selamanya.
449 00:18:59,179 00:19:00,795 tapi Kelly selalu setia mendampingiku, tapi Kelly selalu setia mendampingiku,
450 00:19:02,348 00:19:03,865 dan Aku bisa melewatinya. dan Aku bisa melewatinya.
451 00:19:07,086 00:19:08,637 Berikan Aku lensa kontak itu. Berikan Aku lensa kontak itu.
452 00:19:13,926 00:19:16,116 Brainy, apa posisi saudara J'onn sudah dekat? Brainy, apa posisi saudara J'onn sudah dekat?
453 00:19:17,697 00:19:20,048 Sepertinya ada gangguan dengan sinyalnya. Sepertinya ada gangguan dengan sinyalnya.
454 00:19:20,967 00:19:22,384 Gangguan seperti apa? Gangguan seperti apa?
455 00:19:24,604 00:19:26,104 Masih belum jelas. Masih belum jelas.
456 00:19:29,909 00:19:32,611 Ada sesuatu yang lain juga di dalam sini. Ada sesuatu yang lain juga di dalam sini.
457 00:19:35,915 00:19:38,483 Kau yakin kalau Kara Danvers disini? Kau yakin kalau Kara Danvers disini?
458 00:19:38,485 00:19:40,275 Yep. Disanalah Dia berada. Yep. Disanalah Dia berada.
459 00:19:48,829 00:19:50,929 Apa yang Kau lakukan disini? Apa yang Kau lakukan disini?
460 00:19:50,931 00:19:52,081 Pergi! Sekarang! Pergi! Sekarang!
461 00:19:55,835 00:19:58,553 Ingatlah, tempat ini adalah sebuah konstruksi. Ingatlah, tempat ini adalah sebuah konstruksi.
462 00:19:59,472 00:20:01,723 Segalanya yang ada disini bukanlah sebuah ketidak-sengajaan. Segalanya yang ada disini bukanlah sebuah ketidak-sengajaan.
463 00:20:03,743 00:20:06,111 Buku yang membawamu ke ruang kosong itu, Buku yang membawamu ke ruang kosong itu,
464 00:20:06,113 00:20:08,380 Kau bilang itu tentang Perang Saudara bangsa Martian kan? Kau bilang itu tentang Perang Saudara bangsa Martian kan?
465 00:20:08,382 00:20:10,832 Itu adalah masa-masa kelam dalam sejarah bangsa Martian Itu adalah masa-masa kelam dalam sejarah bangsa Martian
466 00:20:12,819 00:20:14,836 Faktanya, itulah yang mengakhiri peradaban bangsa Kami. Faktanya, itulah yang mengakhiri peradaban bangsa Kami.
467 00:20:17,590 00:20:19,140 White Martian menyerang Kami, White Martian menyerang Kami,
468 00:20:20,493 00:20:22,444 menyerang Kami di segala lini. menyerang Kami di segala lini.
469 00:20:23,763 00:20:25,313 termasuk pikiran Kami. termasuk pikiran Kami.
470 00:20:28,601 00:20:30,452 Bagaimana cara mereka menyerang dirimu? Bagaimana cara mereka menyerang dirimu?
471 00:20:31,304 00:20:33,021 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
472 00:20:34,307 00:20:35,824 Tidak, Kau harusnya tahu. Tidak, Kau harusnya tahu.
473 00:20:41,347 00:20:42,537 Itu dia. Itu dia.
474 00:20:50,723 00:20:52,540 Saudaraku adalah seorang pengkhianat. Saudaraku adalah seorang pengkhianat.
475 00:20:54,260 00:20:57,329 Dia meracuni Kami dengan kutukan H'ronmeer Dia meracuni Kami dengan kutukan H'ronmeer
476 00:20:57,331 00:20:59,798 Kami melaporkannya ke Dewan Tertinggi. Kami melaporkannya ke Dewan Tertinggi.
477 00:20:59,800 00:21:01,233 Malefic mengkhianati Kita, Malefic mengkhianati Kita,
478 00:21:01,235 00:21:04,169 Bekerja sama dengan White Martian untuk meracuni bangsa Kita. Bekerja sama dengan White Martian untuk meracuni bangsa Kita.
479 00:21:04,171 00:21:05,704 Dia bukan bagian bangsa Kita lagi. Dia bukan bagian bangsa Kita lagi.
480 00:21:05,706 00:21:08,306 Masukkan Dia ke dalam Phantom Zone. Masukkan Dia ke dalam Phantom Zone.
481 00:21:18,651 00:21:20,568 Kau masih belum tahu apa-apa, Dik. Kau masih belum tahu apa-apa, Dik.
482 00:21:23,656 00:21:25,524 Protokol Q-wave selesai. Protokol Q-wave selesai.
483 00:21:25,526 00:21:26,841 Sakitnya... Sakitnya...
484 00:21:29,629 00:21:30,662 hilang. hilang.
485 00:21:33,466 00:21:34,716 Terimakasih, Dik. Terimakasih, Dik.
486 00:21:47,113 00:21:48,813 Alex, awas. Itu saudara J'onn. Alex, awas. Itu saudara J'onn.
487 00:21:48,815 00:21:49,965 Tidak! Tidak!
488 00:21:58,357 00:22:00,141 Dia menghilang. Dia menghilang.
489 00:22:03,885 00:22:05,618 Barusan ada telepon dari Kelly. Barusan ada telepon dari Kelly.
490 00:22:05,620 --> 00:22:07,286 J'onn sudah membaik. Sakitnya sudah hilang. 00:22:05,620 --> 00:22:07,286 J'onn sudah membaik. Sakitnya sudah hilang.
491 00:22:07,288 00:22:08,354 yah, itu melegakan. yah, itu melegakan.
492 00:22:08,356 00:22:09,522 Apa Kau menemukan sesuatu? Apa Kau menemukan sesuatu?
493 00:22:09,524 00:22:10,757 Negatif. Negatif.
494 00:22:10,759 00:22:12,392 Aku kehilangan sinyalnya ketika Dia dan si White Martian Aku kehilangan sinyalnya ketika Dia dan si White Martian
495 00:22:12,394 00:22:13,760 menghilang di dalam sana. menghilang di dalam sana.
496 00:22:13,762 00:22:15,128 Aku akan mengkonfigurasi ulang sinyalnya Aku akan mengkonfigurasi ulang sinyalnya
497 00:22:15,130 00:22:17,930 sekaligus menambahkan tanda energi White Martian. sekaligus menambahkan tanda energi White Martian.
498 00:22:17,932 00:22:19,632 Bagus, sekarang Kita harus kembali ke DEO. Bagus, sekarang Kita harus kembali ke DEO.
499 00:22:19,634 00:22:21,234 - Wow! Maaf. - Apa? - Wow! Maaf. - Apa?
500 00:22:21,236 00:22:23,403 Baumu. Baumu.
501 00:22:23,405 00:22:25,204 Baumu seperti bau saluran pembuangan. Baumu seperti bau saluran pembuangan.
502 00:22:26,374 00:22:28,307 Mungkin sebaiknya ganti pakaian dulu. Mungkin sebaiknya ganti pakaian dulu.
503 00:22:28,309 00:22:29,308 Wow. Wow.
504 00:22:29,310 00:22:30,576 Dia benar sekali tentang baunya. Dia benar sekali tentang baunya.
505 00:22:30,578 00:22:32,545 Oke, yah, kalian juga bau. Oke, yah, kalian juga bau.
506 00:22:32,547 00:22:34,163 Tidak perlu khawatir, pekerjaan tertangani dengan baik. Tidak perlu khawatir, pekerjaan tertangani dengan baik.
507 00:22:39,787 00:22:41,754 Oh, hei, Nia. Ada apa? Oh, hei, Nia. Ada apa?
508 00:22:41,756 00:22:45,224 Kara, Nyonya Rojas mencarimu. Kau dimana? Kara, Nyonya Rojas mencarimu. Kau dimana?
509 00:22:45,226 00:22:46,409 Dalam perjalanan. Dalam perjalanan.
510 00:22:47,294 00:22:48,394 Aku akan bersama J'onn malam ini, Aku akan bersama J'onn malam ini,
511 00:22:48,396 00:22:49,662 berjaga-jaga kalau saudaranya datang kembali. berjaga-jaga kalau saudaranya datang kembali.
512 00:22:49,664 00:22:51,330 tapi Aku harus mengatasi beberapa hal dulu tapi Aku harus mengatasi beberapa hal dulu
513 00:22:51,332 00:22:52,915 - di Catco. - Oke. - di Catco. - Oke.
514 00:23:04,411 00:23:06,379 Kara. Sekarang sudah lewat jam makan siang, Kara. Sekarang sudah lewat jam makan siang,
515 00:23:06,381 00:23:08,448 dan Aku belum menerima satupun artikel darimu. dan Aku belum menerima satupun artikel darimu.
516 00:23:08,450 00:23:09,715 Aku baru saja mau mengajukannya. Aku baru saja mau mengajukannya.
517 00:23:09,717 00:23:11,083 Sudah William kerjakan. Sudah William kerjakan.
518 00:23:11,085 00:23:12,618 Dia yang mengerjakan artikelku? Dia yang mengerjakan artikelku?
519 00:23:12,620 00:23:13,686 dan kupikir hasilnya dan kupikir hasilnya
520 00:23:13,688 00:23:15,054 sangat sempurna. sangat sempurna.
521 00:23:15,056 00:23:17,757 Sepertinya transisi ini agak sedikit menyulitkanmu Sepertinya transisi ini agak sedikit menyulitkanmu
522 00:23:17,759 00:23:20,092 Staf pemeriksa naskah Kita sedang kekurangan orang. Staf pemeriksa naskah Kita sedang kekurangan orang.
523 00:23:20,094 00:23:22,462 Mungkin sebaiknya Kau membantu mereka. Mungkin sebaiknya Kau membantu mereka.
524 00:23:22,464 00:23:25,231 Aku... Aku bukan pemeriksa naskah. Aku... Aku bukan pemeriksa naskah.
525 00:23:25,233 00:23:27,783 Pikiran seorang pemula adalah bagian dari 'Zen Mind' Pikiran seorang pemula adalah bagian dari 'Zen Mind'
526 00:23:32,507 00:23:33,773 Benarkah? Benarkah?
527 00:23:33,775 00:23:34,874 Rusak? Rusak?
528 00:23:34,876 00:23:36,576 Sengaja? Sengaja?
529 00:23:36,578 00:23:38,160 dan Kau yakin itu ulah user itu? dan Kau yakin itu ulah user itu?
530 00:23:39,480 00:23:40,630 Biar Aku yang mengatasinya. Biar Aku yang mengatasinya.
531 00:23:44,051 00:23:46,252 Ini berkas-berkas untukmu. Ini berkas-berkas untukmu.
532 00:23:53,660 00:23:56,162 Jangan pernah mencuri cerita dari artikelku lagi. Jangan pernah mencuri cerita dari artikelku lagi.
533 00:23:56,164 00:23:57,396 Hei, Aku membantumu. Hei, Aku membantumu.
534 00:23:57,398 00:23:59,298 Yeah? Pemikiran macam apa itu? Yeah? Pemikiran macam apa itu?
535 00:23:59,300 00:24:01,047 Kau berpikir kalau mengambil salah satu Kau berpikir kalau mengambil salah satu
536 00:24:01,071 00:24:02,668 artikelku sama dengan sudah membantuku? artikelku sama dengan sudah membantuku?
537 00:24:02,670 00:24:04,971 Kau mau mengerjaiku? Kau ini umur berapa? Lima? Kau mau mengerjaiku? Kau ini umur berapa? Lima?
538 00:24:04,973 00:24:07,740 Mungkin jika Kau lebih fokus dengan tugas-tugas yang diberikan kepadamu, Mungkin jika Kau lebih fokus dengan tugas-tugas yang diberikan kepadamu,
539 00:24:07,742 00:24:09,108 Kau tidak akan kena masalah seperti ini. Kau tidak akan kena masalah seperti ini.
540 00:24:09,110 00:24:12,011 yah, mungkin jika Kau lebih mendukung sesama jurnalis yah, mungkin jika Kau lebih mendukung sesama jurnalis
541 00:24:12,013 00:24:16,048 dibanding mengedepankan kompetisi, orang-orang mungkin akan menyukaimu. dibanding mengedepankan kompetisi, orang-orang mungkin akan menyukaimu.
542 00:24:16,050 00:24:18,885 Apa Aku terlihat seperti seseorang yang sedang melakukan kegiatan amal? Apa Aku terlihat seperti seseorang yang sedang melakukan kegiatan amal?
543 00:24:18,887 00:24:20,753 Kau ingin seseorang peduli denganmu? Kau ingin seseorang peduli denganmu?
544 00:24:20,755 00:24:21,988 Carilah ditempat lain. Carilah ditempat lain.
545 00:24:21,990 00:24:24,223 Baiklah, karena kau selalu suka mengerjakan tugasku, Baiklah, karena kau selalu suka mengerjakan tugasku,
546 00:24:24,225 00:24:26,008 ini ambillah. ini ambillah.
547 00:24:28,862 00:24:31,130 Aku sudah memikirkan tentang perkataanmu tadi. Aku sudah memikirkan tentang perkataanmu tadi.
548 00:24:31,132 00:24:33,032 Kau benar. Kau benar.
549 00:24:33,034 00:24:34,867 Aku melakukannya bukan karena takut. Aku melakukannya bukan karena takut.
550 00:24:34,869 00:24:36,636 atau terpaksa. atau terpaksa.
551 00:24:36,638 00:24:39,472 Semua keputusan yang Aku ambil, Semua keputusan yang Aku ambil,
552 00:24:39,474 00:24:41,607 segala hal yang Aku lakukan kepadamu, segala hal yang Aku lakukan kepadamu,
553 00:24:41,609 00:24:45,244 ke semua orang, Aku memang menginginkannya. ke semua orang, Aku memang menginginkannya.
554 00:24:45,246 00:24:47,079 Aku menyukainya. Aku menyukainya.
555 00:24:47,081 00:24:48,231 Lena. Lena.
556 00:24:51,518 00:24:54,687 Andrea? Bagaimana Kau bisa masuk ke sini? Andrea? Bagaimana Kau bisa masuk ke sini?
557 00:24:54,689 00:24:56,622 Oh, asistenmu Oh, asistenmu
558 00:24:56,624 00:24:58,958 adalah pacar sahabatku. adalah pacar sahabatku.
559 00:24:58,960 00:24:59,959 Pasangan serasi. Pasangan serasi.
560 00:24:59,961 00:25:02,028 Kejutan. Kau tidak tahu kan. Kejutan. Kau tidak tahu kan.
561 00:25:02,030 00:25:04,430 Kau seharusnya tidak meremehkanku, Lena. Kau seharusnya tidak meremehkanku, Lena.
562 00:25:04,432 00:25:05,798 Apa Kau benar-benar berpikir Apa Kau benar-benar berpikir
563 00:25:05,800 00:25:08,150 bahwa Aku tidak tahu kalau seseorang sedang mencoba mengakses IP-ku? bahwa Aku tidak tahu kalau seseorang sedang mencoba mengakses IP-ku?
564 00:25:09,336 00:25:11,037 Kau meletakkan sebuah pelacak di lensa kontaknya. Kau meletakkan sebuah pelacak di lensa kontaknya.
565 00:25:11,039 00:25:13,039 dan Kau merusaknya, dan Kau merusaknya,
566 00:25:13,041 00:25:15,341 bersama dengan Lumus Pixellator. bersama dengan Lumus Pixellator.
567 00:25:15,343 00:25:17,710 tapi Kau sudah tahu. tapi Kau sudah tahu.
568 00:25:17,712 00:25:19,902 Itulah hal yang ingin kau analisis kan? Itulah hal yang ingin kau analisis kan?
569 00:25:21,048 00:25:24,233 Kau tahu, Aku sebenarnya peduli denganmu, Lena. Kau tahu, Aku sebenarnya peduli denganmu, Lena.
570 00:25:25,319 00:25:28,337 Tertangkap basah sedang mencuri teknologiku? Tertangkap basah sedang mencuri teknologiku?
571 00:25:29,656 00:25:30,973 Sungguh memalukan. Sungguh memalukan.
572 00:25:32,125 00:25:34,527 Apa yang akan dipikirkan oleh pemegang saham di perusahaanmu? Apa yang akan dipikirkan oleh pemegang saham di perusahaanmu?
573 00:25:34,529 00:25:35,878 atau bahkan seluruh dunia! atau bahkan seluruh dunia!
574 00:25:37,297 00:25:41,601 Oh, dan Aku menjalankan beberapa diagnosa sebelum dirimu... Oh, dan Aku menjalankan beberapa diagnosa sebelum dirimu...
575 00:25:41,603 00:25:42,918 merusaknya. merusaknya.
576 00:25:44,004 00:25:46,539 Aku tahu begitu berharganya ini bagimu. Aku tahu begitu berharganya ini bagimu.
577 00:25:46,541 00:25:48,224 Berapa jam waktu yang Kau habiskan untuk ini. Berapa jam waktu yang Kau habiskan untuk ini.
578 00:25:49,309 00:25:50,943 Sudah cukup. Sudah cukup.
579 00:25:50,945 00:25:53,579 Kau tidak akan mendapatkan apa-apa lagi dariku. Kau tidak akan mendapatkan apa-apa lagi dariku.
580 00:25:53,581 00:25:54,981 Tetap mencoba menggangguku, Tetap mencoba menggangguku,
581 00:25:54,983 00:25:57,683 dan Kau bukan hanya berhutang sebuah cerita kepadaku. dan Kau bukan hanya berhutang sebuah cerita kepadaku.
582 00:25:57,685 00:25:59,235 Kau yang akan menjadi ceritanya. Kau yang akan menjadi ceritanya.
583 00:26:05,892 00:26:07,827 Lena. Lena.
584 00:26:07,829 00:26:09,195 Aku bisa saja berteriak minta tolong, Aku bisa saja berteriak minta tolong,
585 00:26:09,197 00:26:11,163 dan semuanya ini akan berakhir seketika. dan semuanya ini akan berakhir seketika.
586 00:26:11,165 00:26:12,565 tapi tidak Aku lakukan. tapi tidak Aku lakukan.
587 00:26:12,567 00:26:13,916 karena Aku serius dengan yang Aku katakan. karena Aku serius dengan yang Aku katakan.
588 00:26:14,901 00:26:16,385 Kau bisa percaya denganku. Kau bisa percaya denganku.
589 00:26:18,772 00:26:21,207 Ya, Ya,
590 00:26:21,209 00:26:22,458 Sepertinya Aku bisa mempercayaimu. Sepertinya Aku bisa mempercayaimu.
591 00:26:25,879 00:26:28,648 Sekeras apapun usahaku untuk mengkonfigurasi ulang tanda energi Green Martian, Sekeras apapun usahaku untuk mengkonfigurasi ulang tanda energi Green Martian,
592 00:26:28,650 00:26:31,717 yang Aku dapat hanyalah tanda energi J'onn J'onn. yang Aku dapat hanyalah tanda energi J'onn J'onn.
593 00:26:34,287 00:26:35,437 Terimakasih. Terimakasih.
594 00:26:38,191 00:26:39,258 Nia! Nia!
595 00:26:39,260 00:26:41,494 Sama-sama. Sama-sama.
596 00:26:41,496 00:26:44,330 Aku berasumsi kalau Kau sudah menerima kiriman Pizzanya. Aku berasumsi kalau Kau sudah menerima kiriman Pizzanya.
597 00:26:44,332 00:26:45,464 Terimakasih. Terimakasih.
598 00:26:45,466 00:26:47,133 untuk Pizzanya untuk Pizzanya
599 00:26:47,135 00:26:48,968 tapi pakaianku mulai terasa sempit, tapi pakaianku mulai terasa sempit,
600 00:26:48,970 00:26:50,503 dan Aku cukup yakin kalau tubuhku agak sedikit bergejolak. dan Aku cukup yakin kalau tubuhku agak sedikit bergejolak.
601 00:26:50,505 00:26:53,806 Hmm, ya. Tubuhku juga bergejolak. Hmm, ya. Tubuhku juga bergejolak.
602 00:26:53,808 00:26:56,142 Kau belum mengerti maksudku ya? Kau belum mengerti maksudku ya?
603 00:26:56,144 00:26:59,045 Tapi pagi ini Kau bilang, "Aku sangat menyukainya." Tapi pagi ini Kau bilang, "Aku sangat menyukainya."
604 00:26:59,047 00:27:01,414 Kau ingat, "Pagi terbaik yang pernah ada"? Kau ingat, "Pagi terbaik yang pernah ada"?
605 00:27:01,416 00:27:03,149 Ya...Aku ingat. Ya...Aku ingat.
606 00:27:03,151 00:27:05,117 Hanya saja... Aku sangat mengapresiasi semua Hanya saja... Aku sangat mengapresiasi semua
607 00:27:05,119 00:27:06,585 yang Kau lakukan karena itu untuk membuatku bahagia. yang Kau lakukan karena itu untuk membuatku bahagia.
608 00:27:06,587 00:27:08,854 tapi Aku juga menyukai hal lainnya. tapi Aku juga menyukai hal lainnya.
609 00:27:08,856 00:27:10,556 Aku suka... Aku suka...
610 00:27:10,558 00:27:12,358 teman bercanda teman bercanda
611 00:27:12,360 00:27:13,659 dan Taylor Swift, dan Taylor Swift,
612 00:27:13,661 00:27:16,062 dan malam yang hening, dan malam yang hening,
613 00:27:16,064 00:27:17,863 dan puisi, dan puisi,
614 00:27:17,865 00:27:21,000 dan menghabiskan waktu bersamamu. dan menghabiskan waktu bersamamu.
615 00:27:21,002 00:27:22,601 Aku pun menyukainya. Aku pun menyukainya.
616 00:27:22,603 00:27:24,136 Jadi apa Kau bisa santai saja soal makanan? Jadi apa Kau bisa santai saja soal makanan?
617 00:27:24,138 00:27:25,288 Baiklah. Baiklah.
618 00:27:26,239 00:27:27,339 Tapi hanya untuk memperjelas, Tapi hanya untuk memperjelas,
619 00:27:27,341 00:27:29,842 santai bukan berarti Kau ingin gelato santai bukan berarti Kau ingin gelato
620 00:27:29,844 00:27:32,945 atau koktail dingin, benar? atau koktail dingin, benar?
621 00:27:32,947 00:27:35,297 Sudah cukup dengan makanan. Panas atau dingin Sudah cukup dengan makanan. Panas atau dingin
622 00:27:41,054 00:27:43,255 Aku turut sedih soal saudaramu. Aku turut sedih soal saudaramu.
623 00:27:43,257 00:27:44,724 Ini. Ini.
624 00:27:44,726 00:27:46,642 Terimakasih. Terimakasih.
625 00:27:48,328 00:27:50,152 Tahu bahwa sekarang Aku terhubung dengan seseorang Tahu bahwa sekarang Aku terhubung dengan seseorang
626 00:27:50,153 00:27:52,220 yang telah mengkhianati bangsaku begitu kejam yang telah mengkhianati bangsaku begitu kejam
627 00:27:52,222 00:27:54,305 sungguh, uh, meresahkan. sungguh, uh, meresahkan.
628 00:27:55,491 00:27:57,225 dan itu membuatku khawatir. dan itu membuatku khawatir.
629 00:27:57,227 00:27:58,653 Jika ingatan ini telah diambil dariku, Jika ingatan ini telah diambil dariku,
630 00:27:58,654 00:28:00,654 apa lagi yang Aku tidak tahu soal diriku? apa lagi yang Aku tidak tahu soal diriku?
631 00:28:00,656 00:28:01,788 Baik atau buruk? Baik atau buruk?
632 00:28:01,790 00:28:03,490 yah, Kau punya Kami, yah, Kau punya Kami,
633 00:28:03,492 00:28:04,991 dan Kami tahu siapa dirimu. dan Kami tahu siapa dirimu.
634 00:28:04,993 00:28:06,293 Terimakasih. Terimakasih.
635 00:28:06,295 00:28:08,595 dan Aku berterimakasih karena sudah memperbolehkanku berada disini. dan Aku berterimakasih karena sudah memperbolehkanku berada disini.
636 00:28:08,597 00:28:09,829 tapi bukannya Kau harus bekerja? tapi bukannya Kau harus bekerja?
637 00:28:09,831 00:28:12,065 oh, yah. Kau pengalih perhatianku. oh, yah. Kau pengalih perhatianku.
638 00:28:12,067 00:28:13,767 Andrea baru saja memarahiku, Andrea baru saja memarahiku,
639 00:28:13,769 00:28:16,002 dan si William itu... dan si William itu...
640 00:28:16,004 00:28:18,071 Maksudku, memangnya Dia siapa? Maksudku, memangnya Dia siapa?
641 00:28:18,073 00:28:20,774 Aku mendapati kalau Dia sudah membuntutiku. Aku mendapati kalau Dia sudah membuntutiku.
642 00:28:20,776 00:28:21,841 Membuntutimu? Membuntutimu?
643 00:28:21,843 00:28:22,943 Apa Kau sudah menegurnya? Apa Kau sudah menegurnya?
644 00:28:22,945 00:28:25,145 Tidak. Aku tidak bisa. Saat itu Aku sedang jadi Supergirl. Tidak. Aku tidak bisa. Saat itu Aku sedang jadi Supergirl.
645 00:28:25,147 00:28:28,548 Tapi Dia licik. Tapi Dia licik.
646 00:28:28,550 00:28:30,617 dan Kupikir dia sedang mencoba untuk menyabotaseku. dan Kupikir dia sedang mencoba untuk menyabotaseku.
647 00:28:30,619 00:28:32,085 Dia selalu mengoceh di kantor Dia selalu mengoceh di kantor
648 00:28:32,087 00:28:34,521 dengan aksen Britishnya yang menyebalkan. dan... dengan aksen Britishnya yang menyebalkan. dan...
649 00:28:34,523 00:28:35,989 Kau tahu apa yang membuatku sedih? Kau tahu apa yang membuatku sedih?
650 00:28:35,991 00:28:37,123 Istrinya, Istrinya,
651 00:28:37,125 00:28:38,575 karena Ia harus terjebak dengannya. karena Ia harus terjebak dengannya.
652 00:28:40,461 00:28:41,695 J'onn, Aku tidak tahu sampai berapa lama J'onn, Aku tidak tahu sampai berapa lama
653 00:28:41,697 00:28:43,146 Aku bisa bertahan di CatCo. Aku bisa bertahan di CatCo.
654 00:28:44,298 00:28:46,866 Kara Danvers yang Aku kenal bukan orang yang gampang menyerah. Kara Danvers yang Aku kenal bukan orang yang gampang menyerah.
655 00:28:46,868 00:28:48,134 jika ada seseorang yang mencoba membuat masalah denganmu jika ada seseorang yang mencoba membuat masalah denganmu
656 00:28:48,136 00:28:49,703 abaikan saja. abaikan saja.
657 00:28:49,705 00:28:51,304 Mereka menghabiskan energinya untukmu, Mereka menghabiskan energinya untukmu,
658 00:28:51,306 00:28:53,556 dan Kau menghabiskan energimu agar Kau bisa menjadi lebih baik. dan Kau menghabiskan energimu agar Kau bisa menjadi lebih baik.
659 00:29:13,995 00:29:16,363 Kelly? Hei! Kelly? Hei!
660 00:29:16,365 00:29:18,064 Aku membiarkan pintu tidak terkunci ya? Aku membiarkan pintu tidak terkunci ya?
661 00:29:18,066 00:29:19,099 Yep. Yep.
662 00:29:19,101 00:29:20,300 Oh, astaga. Oh, astaga.
663 00:29:20,302 00:29:21,801 Uh, Aku akan menyiapkan sweaternya. Uh, Aku akan menyiapkan sweaternya.
664 00:29:21,803 00:29:23,043 Kau yang buka Wine-nya. Kau yang buka Wine-nya.
665 00:29:26,377 00:29:30,087 - Untuk keberhasilan hari ini. - Ugh. Untuk hari ini yang melelahkan. - Untuk keberhasilan hari ini. - Ugh. Untuk hari ini yang melelahkan.
666 00:29:34,121 00:29:35,371 dan, um... dan, um...
667 00:29:36,957 00:29:39,459 Terimakasih banyak karena sudah membantu J'onn. Terimakasih banyak karena sudah membantu J'onn.
668 00:29:39,461 00:29:42,128 Kau sungguh-sungguh berbakat. Kau sungguh-sungguh berbakat.
669 00:29:42,130 00:29:43,963 Ah, bukan apa-apa. Ah, bukan apa-apa.
670 00:29:43,965 00:29:45,965 Kaulah pahlawan sesungguhnya. Kaulah pahlawan sesungguhnya.
671 00:29:45,967 00:29:47,550 Hampir menangkap saudaranya J'onn. Hampir menangkap saudaranya J'onn.
672 00:29:49,103 00:29:52,305 Aku merasa seperti Aku belum mengerti dengan cara kerja kalian. Aku merasa seperti Aku belum mengerti dengan cara kerja kalian.
673 00:29:52,307 00:29:54,323 Bagaimana caramu melacak Dia? Bagaimana caramu melacak Dia?
674 00:29:57,711 00:29:58,928 Kau tahu.. Kau tahu..
675 00:30:00,814 00:30:02,582 Sebaiknya Kita jangan memesan makanan Sebaiknya Kita jangan memesan makanan
676 00:30:02,584 00:30:03,683 Aku masih punya beberapa Aku masih punya beberapa
677 00:30:03,685 00:30:05,184 Pancake Blueberry di dalam kulkas. Pancake Blueberry di dalam kulkas.
678 00:30:05,186 00:30:06,936 jadi bagaimana kalau kita makan itu saja? jadi bagaimana kalau kita makan itu saja?
679 00:30:07,855 00:30:09,105 Kedengarannya menarik. Kedengarannya menarik.
680 00:30:16,697 00:30:18,180 Kau bukan pacarku. Kau bukan pacarku.
681 00:30:19,666 00:30:21,317 Kau membunuh temanku. Kau membunuh temanku.
682 00:30:23,704 00:30:25,588 Ini sinyal dari Alex. Ini sinyal dari Alex.
683 00:30:26,573 00:30:27,757 Dia dalam masalah. Dia dalam masalah.
684 00:30:32,412 00:30:34,147 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
685 00:30:34,149 00:30:35,299 Alex? Alex?
686 00:30:43,757 00:30:45,158 Hei, Aku terima sinyalmu. Hei, Aku terima sinyalmu.
687 00:30:45,160 00:30:46,626 Apa semua baik-baik saja? Apa semua baik-baik saja?
688 00:30:46,628 00:30:48,528 Yeah, Aku baik-baik saja. Yeah, Aku baik-baik saja.
689 00:30:48,530 00:30:50,313 Oh, Aku pasti tidak sengaja menekannya. Oh, Aku pasti tidak sengaja menekannya.
690 00:30:54,801 00:30:56,235 Apa yang sudah Kau lakukan terhadap Alex? Apa yang sudah Kau lakukan terhadap Alex?
691 00:30:56,237 00:30:57,537 Oh... Oh...
692 00:30:57,539 00:30:59,622 Manusia itu begitu rapuh, ya? Manusia itu begitu rapuh, ya?
693 00:31:07,414 00:31:08,964 itu bukanlah hal yang bagus. itu bukanlah hal yang bagus.
694 00:31:38,979 00:31:40,730 Aku bisa menanganinya. Kau kejar saja saudaraku. Aku bisa menanganinya. Kau kejar saja saudaraku.
695 00:31:52,260 00:31:54,050 Aku akan menolong mereka. Aku akan menolong mereka.
696 00:31:55,195 00:31:56,929 Kenapa Alex dan Supergirl berkelahi? Kenapa Alex dan Supergirl berkelahi?
697 00:31:56,931 00:31:58,764 Itu bukan Alex, itu saudaraku. Itu bukan Alex, itu saudaraku.
698 00:31:58,766 00:32:00,132 Alex mungkin masih ada di dalam. Alex mungkin masih ada di dalam.
699 00:32:00,134 00:32:01,567 Aku akan coba mencarinya. Aku akan coba mencarinya.
700 00:32:01,569 00:32:03,402 Lari, lari, lari, lari! Lari, lari, lari, lari!
701 00:32:03,404 00:32:05,404 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
702 00:32:05,406 00:32:06,556 Alex? Alex?
703 00:32:07,841 00:32:08,991 Alex? Alex?
704 00:32:12,846 00:32:14,247 Alex, bangunlah. Alex, bangunlah.
705 00:32:14,249 00:32:16,015 Bangunlah, Alex. Bangunlah, Alex.
706 00:32:16,017 00:32:18,534 - Jangan sentuh Aku.. - Hei, ini Aku. ini Aku. - Jangan sentuh Aku.. - Hei, ini Aku. ini Aku.
707 00:32:21,488 00:32:22,738 Ini benar dirimu. Oke. Ini benar dirimu. Oke.
708 00:32:23,991 00:32:25,658 Ini benar dirimu. Ini benar dirimu.
709 00:32:25,660 00:32:26,759 Oke. Oke.
710 00:32:26,761 00:32:28,561 Kita harus segera keluar dari sini. Kita harus segera keluar dari sini.
711 00:32:28,563 00:32:30,263 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
712 00:32:30,265 00:32:32,098 Oke. Oke.
713 00:32:32,100 00:32:33,566 Tunggu. Ada api di tangga turun. Tunggu. Ada api di tangga turun.
714 00:32:33,568 00:32:34,634 Aku hampir tidak bisa sampai kesini. Aku hampir tidak bisa sampai kesini.
715 00:32:34,636 00:32:36,502 Oke. Kita bisa keluar lewat atap. Oke. Kita bisa keluar lewat atap.
716 00:32:36,504 00:32:37,753 Oke, ayo. Oke, ayo.
717 00:32:39,039 00:32:40,706 - Kau baik-baik saja? - Yeah. - Kau baik-baik saja? - Yeah.
718 00:33:11,905 00:33:13,839 Alex, ini Aku. Alex, ini Aku.
719 00:33:13,841 00:33:15,191 Alex, dengarkan Aku. Alex, dengarkan Aku.
720 00:33:16,143 00:33:18,077 Cobalah untuk menahan kita disini sampai bantuan datang. Cobalah untuk menahan kita disini sampai bantuan datang.
721 00:33:18,079 00:33:19,662 Jangan. Dia sedang berusaha kabur. Jangan. Dia sedang berusaha kabur.
722 00:33:21,415 00:33:22,565 Tembak Dia. Tembak Dia.
723 00:33:28,890 00:33:30,523 Jangan! Jangan!
724 00:33:30,525 00:33:31,675 Jangan. Jangan.
725 00:33:42,903 00:33:44,410 yah, bangunannya tidak apa-apa. yah, bangunannya tidak apa-apa.
726 00:33:44,411 00:33:46,078 Semua sudah kembali normal. Semua sudah kembali normal.
727 00:33:46,080 00:33:48,013 tapi Aku tidak tahu bagaimana pendapat tapi Aku tidak tahu bagaimana pendapat
728 00:33:48,015 00:33:49,548 tetanggamu soal ini tetanggamu soal ini
729 00:33:49,550 00:33:52,951 atau es krim Mr. Nelson ini. atau es krim Mr. Nelson ini.
730 00:33:52,953 00:33:53,952 Jadi orang tadi adalah saudaramu, Jadi orang tadi adalah saudaramu,
731 00:33:53,954 00:33:54,953 si pengkhianat? si pengkhianat?
732 00:33:54,955 00:33:55,988 Ya. Ya.
733 00:33:55,990 00:33:58,390 Aku khawatir kalau hal ini belum akan berakhir dalam waktu dekat. Aku khawatir kalau hal ini belum akan berakhir dalam waktu dekat.
734 00:33:58,392 00:33:59,424 Ketika pikiran Kami bersatu, Ketika pikiran Kami bersatu,
735 00:33:59,426 00:34:02,261 Malefic berkata kalau Aku masih belum tahu keseluruhannya Malefic berkata kalau Aku masih belum tahu keseluruhannya
736 00:34:02,263 00:34:05,497 Mungkin, jika Aku bisa mengakses lebih banyak ingatan, Mungkin, jika Aku bisa mengakses lebih banyak ingatan,
737 00:34:05,499 00:34:08,016 Aku mungkin bisa tahu rencana Dia selanjutnya. Aku mungkin bisa tahu rencana Dia selanjutnya.
738 00:34:09,836 00:34:11,303 Kelly, apakah memungkinkan kalau Kita masuk lebih dalam? Kelly, apakah memungkinkan kalau Kita masuk lebih dalam?
739 00:34:11,305 00:34:12,571 dengan teknologi Obsidian? dengan teknologi Obsidian?
740 00:34:12,573 00:34:16,008 Mungkin dengan menaikkan energinya hingga 80 biohertz? Mungkin dengan menaikkan energinya hingga 80 biohertz?
741 00:34:16,010 00:34:18,143 Energi sebanyak itu bisa saja merusak otakmu Energi sebanyak itu bisa saja merusak otakmu
742 00:34:18,145 00:34:20,045 secara permanen. secara permanen.
743 00:34:20,047 00:34:21,330 Kita tidak bisa mencobanya. Kita tidak bisa mencobanya.
744 00:34:22,615 00:34:24,583 Baiklah. Baiklah.
745 00:34:33,593 00:34:35,327 William? William?
746 00:34:35,329 00:34:36,695 Sudah larut malam dan Kau masih disini. Sudah larut malam dan Kau masih disini.
747 00:34:36,697 00:34:38,363 Mengerjakan artikel tambahan? Mengerjakan artikel tambahan?
748 00:34:38,365 00:34:40,282 Tidak. Sebenarnya, Aku disini untuk mengerjakan pekerjaanku. Tidak. Sebenarnya, Aku disini untuk mengerjakan pekerjaanku.
749 00:34:42,235 00:34:43,685 Itu sikap yang bagus. Itu sikap yang bagus.
750 00:34:46,139 00:34:48,073 Kau tahu? Kau tahu?
751 00:34:48,075 00:34:50,108 Aku akhirnya mengerti. Aku akhirnya mengerti.
752 00:34:50,110 00:34:51,910 Kau seorang penyabotase. Kau seorang penyabotase.
753 00:34:51,912 00:34:54,146 Kau membuat orang lain jatuh sehingga Kau terlihat lebih baik. Kau membuat orang lain jatuh sehingga Kau terlihat lebih baik.
754 00:34:54,148 00:34:56,114 dan mungkin hal itulah yang membuat Kau sampai sejauh ini, dan mungkin hal itulah yang membuat Kau sampai sejauh ini,
755 00:34:56,116 00:34:58,684 tapi itu adalah cara kotor untuk bisa berada di puncak. tapi itu adalah cara kotor untuk bisa berada di puncak.
756 00:34:58,686 00:35:00,319 Jadi Kau bisa membuatku dalam masalah Jadi Kau bisa membuatku dalam masalah
757 00:35:00,321 00:35:01,653 dan mencuri artikelku, dan mencuri artikelku,
758 00:35:01,655 00:35:03,889 tapi selagi Kau sibuk berusaha melemahkanku, tapi selagi Kau sibuk berusaha melemahkanku,
759 00:35:03,891 00:35:07,059 Aku akan mengerjakan pekerjaanku, dengan hati dan integritas, Aku akan mengerjakan pekerjaanku, dengan hati dan integritas,
760 00:35:07,061 00:35:08,451 dan Aku akan baik-baik saja. dan Aku akan baik-baik saja.
761 00:35:14,934 00:35:17,903 Kue-kue ini bagai penyelamat setelah melewati teror hari ini. Kue-kue ini bagai penyelamat setelah melewati teror hari ini.
762 00:35:19,173 00:35:20,172 Oh, hei, Oh, hei,
763 00:35:20,174 00:35:22,307 Aku membawakanmu hadiah kecil. Aku membawakanmu hadiah kecil.
764 00:35:22,309 00:35:23,875 Oh! Oh!
765 00:35:23,877 00:35:26,478 Jadi ini adalah daftar alergiku. Jadi ini adalah daftar alergiku.
766 00:35:26,480 00:35:28,697 Blueberry, hazelnut, lebah, dan kucing. Blueberry, hazelnut, lebah, dan kucing.
767 00:35:30,350 00:35:32,084 Ini sangat membantu. Terimakasih. Ini sangat membantu. Terimakasih.
768 00:35:32,086 00:35:33,552 Sama-sama. Sama-sama.
769 00:35:33,554 00:35:34,820 Kau tahu, Aku... Kau tahu, Aku...
770 00:35:34,822 00:35:38,023 Aku menyadari bahwa yang Aku lakukan Aku menyadari bahwa yang Aku lakukan
771 00:35:38,025 00:35:39,558 tadi pagi soal Blueberry tadi pagi soal Blueberry
772 00:35:39,560 00:35:42,728 sebenarnya bukan hanya tentang blueberry. sebenarnya bukan hanya tentang blueberry.
773 00:35:42,730 00:35:43,895 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
774 00:35:43,897 00:35:46,064 Kita bersama belum terlalu lama, Kita bersama belum terlalu lama,
775 00:35:46,066 00:35:47,966 jadi, Kau tahu, ini membuatku sadar jadi, Kau tahu, ini membuatku sadar
776 00:35:47,968 00:35:51,270 betapa Kita belum saling kenal. betapa Kita belum saling kenal.
777 00:35:51,272 00:35:53,839 dan, Kau tahu, Aku sangat dan, Kau tahu, Aku sangat
778 00:35:53,841 00:35:57,009 sangat, sangat menyukaimu. sangat, sangat menyukaimu.
779 00:35:57,011 00:35:58,744 dan juga... dan juga...
780 00:35:58,746 00:36:00,279 itu membuatku takut. itu membuatku takut.
781 00:36:00,281 00:36:01,913 Alex, Kau aman bersamaku. Alex, Kau aman bersamaku.
782 00:36:01,915 00:36:03,849 Sekarang Aku mengerti. Sekarang Aku mengerti.
783 00:36:03,851 00:36:06,134 Tadi ketika Aku... Ketika Aku menyentuh tangannya, Tadi ketika Aku... Ketika Aku menyentuh tangannya,
784 00:36:07,086 00:36:08,987 Aku tahu itu bukan dirimu yang sebenarnya. Aku tahu itu bukan dirimu yang sebenarnya.
785 00:36:08,989 00:36:11,023 Karena Kau tidak bisa menutupi rasa itu. Karena Kau tidak bisa menutupi rasa itu.
786 00:36:11,025 00:36:13,925 Sama seperti Kau tidak bisa menutupi dirimu yang sebenarnya. Sama seperti Kau tidak bisa menutupi dirimu yang sebenarnya.
787 00:36:13,927 00:36:16,144 Jadi, saat di atap tadi, Jadi, saat di atap tadi,
788 00:36:17,163 00:36:20,065 ketika Kau membuat pilihan yang mementingkan dirimu, ketika Kau membuat pilihan yang mementingkan dirimu,
789 00:36:20,067 00:36:22,834 Aku tahu persis pada saat itu Aku tahu persis pada saat itu
790 00:36:22,836 00:36:25,003 yang mana diantara kalian Kelly yang Aku kenal. yang mana diantara kalian Kelly yang Aku kenal.
791 00:36:25,005 00:36:26,605 dan Aku mungkin belum tahu dan Aku mungkin belum tahu
792 00:36:26,607 00:36:28,990 setiap detail tentangmu, setiap detail tentangmu,
793 00:36:30,176 00:36:32,010 tapi Aku mengenalmu. tapi Aku mengenalmu.
794 00:36:32,012 00:36:33,178 Aw! Aw!
795 00:36:33,180 00:36:35,430 - So sweet. - Benarkah? - So sweet. - Benarkah?
796 00:36:49,729 00:36:51,279 Nia sayangku... Nia sayangku...
797 00:36:53,099 00:36:56,735 "Haruskah Aku membandingkanmu dengan musim panas?" "Haruskah Aku membandingkanmu dengan musim panas?"
798 00:36:56,737 00:36:58,186 Brainy, Apa yang... Brainy, Apa yang...
799 00:37:00,040 00:37:01,740 Kenapa Kau lakukan semua ini? Kenapa Kau lakukan semua ini?
800 00:37:01,742 00:37:04,042 Nia, Aku mengerti maksudmu dengan sangat jelas. Nia, Aku mengerti maksudmu dengan sangat jelas.
801 00:37:04,044 00:37:07,546 Mulai sekarang, Aku akan menghujanimu dengan puisi. Mulai sekarang, Aku akan menghujanimu dengan puisi.
802 00:37:07,548 00:37:08,714 Oh! Oh!
803 00:37:08,716 00:37:10,949 Jangan takut. Jangan takut.
804 00:37:10,951 00:37:14,336 Meskipun tanpa spicy tuna, Aku akan berusaha membuat tiap harimu Meskipun tanpa spicy tuna, Aku akan berusaha membuat tiap harimu
805 00:37:15,030 00:37:16,880 menjadi hari terbaik yang pernah ada. menjadi hari terbaik yang pernah ada.
806 00:37:18,300 00:37:20,234 Yang secara teori, itu tidak mungkin. Yang secara teori, itu tidak mungkin.
807 00:37:20,236 --> 00:37:21,386 Tapi... 00:37:20,236 --> 00:37:21,386 Tapi...
808 00:37:23,338 00:37:26,190 Kau membuatku bisa melakukan sesuatu yang tidak mungkin. Kau membuatku bisa melakukan sesuatu yang tidak mungkin.
809 00:37:27,142 00:37:29,577 Brainy, Kau sungguh Brainy, Kau sungguh
810 00:37:29,579 00:37:30,861 menggemaskan. menggemaskan.
811 00:37:31,880 00:37:34,515 Tapi terkadang Kau adalah orang paling pintar Tapi terkadang Kau adalah orang paling pintar
812 00:37:34,517 00:37:36,233 tapi juga terbodoh yang Aku kenal. tapi juga terbodoh yang Aku kenal.
813 00:37:38,153 00:37:39,336 Terimakasih. Terimakasih.
814 00:37:49,164 00:37:50,331 Eve, Aku sudah memutuskan bahwa ini saatnya Eve, Aku sudah memutuskan bahwa ini saatnya
815 00:37:50,333 00:37:52,003 Aku melibatkanmu dalam proyekku. Aku melibatkanmu dalam proyekku.
816 00:38:00,442 00:38:03,344 Kau tidak akan menyesalinya, Nyonya Luthor. Kau tidak akan menyesalinya, Nyonya Luthor.
817 00:38:03,346 00:38:04,712 Kau bisa mengandalkanku Kau bisa mengandalkanku
818 00:38:04,714 00:38:06,847 benar-benar bisa mengandalkanku kali ini. benar-benar bisa mengandalkanku kali ini.
819 00:38:06,849 00:38:08,516 Harus Kuakui, Aku sempat ragu. Harus Kuakui, Aku sempat ragu.
820 00:38:10,019 --> 00:38:11,185 Tapi sekarang Aku tahu bahwa 00:38:10,019 --> 00:38:11,185 Tapi sekarang Aku tahu bahwa
821 00:38:11,187 00:38:12,987 ada beberapa aspek dari pemikiranmu yang Aku butuhkan. ada beberapa aspek dari pemikiranmu yang Aku butuhkan.
822 00:38:12,989 00:38:14,772 dan sekarang setelah Aku tahu kalau Aku bisa mempercayaimu, dan sekarang setelah Aku tahu kalau Aku bisa mempercayaimu,
823 00:38:15,891 00:38:17,191 Aku percaya bahwa Kau dan Aku, bersama Kita akan bisa menghasilkan Aku percaya bahwa Kau dan Aku, bersama Kita akan bisa menghasilkan
824 00:38:17,193 00:38:18,343 sesuatu yang luar biasa. sesuatu yang luar biasa.
825 00:38:20,829 00:38:22,696 Eve, Eve,
826 00:38:22,698 00:38:24,865 perkenalkan, Hope. perkenalkan, Hope.
827 00:38:24,867 00:38:26,937 Kalian berdua akan bekerja bersama. Kalian berdua akan bekerja bersama.
828 00:38:28,170 00:38:29,320 Bagaimana? Bagaimana?
829 00:38:30,872 00:38:32,439 yah, pertama-tama, Eve, yah, pertama-tama, Eve,
830 00:38:32,441 00:38:33,707 Kami harus mengubahmu, Kami harus mengubahmu,
831 00:38:33,709 00:38:36,177 dan Kau sendiri yang bilang kalau Kau ingin jadi lebih baik. dan Kau sendiri yang bilang kalau Kau ingin jadi lebih baik.
832 00:38:36,179 00:38:38,095 Aku janji, Kau tidak akan merasakan apa-apa. Aku janji, Kau tidak akan merasakan apa-apa.
833 00:38:42,717 00:38:44,552 Kau telah memetakan pikiranku? Kau telah memetakan pikiranku?
834 00:38:44,554 00:38:46,420 Aku ingin menemukan dan menyoroti Aku ingin menemukan dan menyoroti
835 00:38:46,422 00:38:47,454 bagian pusat otakmu bagian pusat otakmu
836 00:38:47,456 00:38:49,456 yang memicu kejujuran dan kesetiaan. yang memicu kejujuran dan kesetiaan.
837 00:38:49,458 00:38:50,608 Kenapa? Kenapa?
838 00:38:51,793 00:38:53,243 Agar Hope tahu harus kemana. Agar Hope tahu harus kemana.
839 00:39:13,114 00:39:17,000 "Aku tidak mengembangkan indera penciumanku hingga Aku berumur 14 tahun." "Aku tidak mengembangkan indera penciumanku hingga Aku berumur 14 tahun."
840 00:39:46,147 00:39:47,615 Kara, Apa Kau sudah menyelesaikan editingnya? Kara, Apa Kau sudah menyelesaikan editingnya?
841 00:39:47,617 00:39:49,016 Ya, sudah. Ya, sudah.
842 00:39:49,018 00:39:51,619 Aku juga sudah mengirimkan 11 poin penting untuk rapat besok, Aku juga sudah mengirimkan 11 poin penting untuk rapat besok,
843 00:39:51,621 00:39:54,104 semuanya sudah termasuk beberapa headlines dan pilihan gambar yang menarik. semuanya sudah termasuk beberapa headlines dan pilihan gambar yang menarik.
844 00:39:55,490 00:39:57,658 Baiklah, Baiklah,
845 00:39:57,660 00:39:59,643 Aku tak sabar untuk mendiskusikannya besok. Aku tak sabar untuk mendiskusikannya besok.
846 00:40:00,495 00:40:01,645 Jangan terlambat. Jangan terlambat.
847 00:40:43,538 00:40:45,239 Tanpa kekuatan yang telah di ambil dariku Tanpa kekuatan yang telah di ambil dariku
848 00:40:45,241 00:40:46,740 saat di Phantom Zone, saat di Phantom Zone,
849 00:40:46,742 00:40:48,442 kekuatan untuk membentuk sesuatu, kekuatan untuk membentuk sesuatu,
850 00:40:48,444 00:40:50,911 tidak mungkin Aku bisa mengalahkan Adikku dan teman-temannya. tidak mungkin Aku bisa mengalahkan Adikku dan teman-temannya.
851 00:40:50,913 00:40:52,813 Kau tahu, tapi Kau belum benar-benar mengerti. Kau tahu, tapi Kau belum benar-benar mengerti.
852 00:40:52,815 00:40:54,698 Wanita itu sudah memberikanmu jawabannya. Wanita itu sudah memberikanmu jawabannya.
853 00:40:55,717 00:40:56,750 Sebuah kekuatan Sebuah kekuatan
854 00:40:56,752 00:40:58,235 yang dapat me-reset otakmu secara permanen. yang dapat me-reset otakmu secara permanen.
855 00:40:59,454 00:41:00,904 me-reset otakmu. me-reset otakmu.
856 00:41:01,756 00:41:02,973 me-reset otakmu. me-reset otakmu.
857 00:41:15,337 00:41:16,370 Hope? Hope?
858 00:41:16,372 00:41:18,472 Selamat pagi, Nyonya Luthor. Selamat pagi, Nyonya Luthor.
859 00:41:18,474 00:41:20,174 Karena Andrea Rojas sudah mengambil lensa-lensanya, Karena Andrea Rojas sudah mengambil lensa-lensanya,
860 00:41:20,176 00:41:21,942 Kita butuh rencana baru. Kita butuh rencana baru.
861 00:41:21,944 00:41:23,410 Untungnya, Dia membuktikan kebenaran hipotesisku Untungnya, Dia membuktikan kebenaran hipotesisku
862 00:41:23,412 00:41:25,262 tentang celah di teknologinya. tentang celah di teknologinya.
863 00:41:26,281 00:41:27,431 Itu membuatmu senang, kan? Itu membuatmu senang, kan?
864 00:41:28,283 00:41:29,950 Kita tidak butuh alat-alat Andrea lagi. Kita tidak butuh alat-alat Andrea lagi.
865 00:41:29,952 00:41:32,436 Dengan bantuanmu, Aku bisa membuat alatku sendiri Dengan bantuanmu, Aku bisa membuat alatku sendiri
866 00:41:33,388 00:41:35,405 dan bersama-sama Kita bisa membangun ulang peradaban. dan bersama-sama Kita bisa membangun ulang peradaban.
867 00:41:37,160 00:41:40,898 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. - Terjemahan Indonesia oleh RDSop - Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. - Terjemahan Indonesia oleh RDSop -