This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,687 | Sebelumnya di Supergirl... | Sebelumnya di Supergirl... |
2 | 00:00:01,688 | 00:00:03,811 | - Maaf, Anda siapa? - Andrea Rojas. | - Maaf, Anda siapa? - Andrea Rojas. |
3 | 00:00:03,812 | 00:00:05,878 | Aku sudah menjual CatCo kepada Andrea. | Aku sudah menjual CatCo kepada Andrea. |
4 | 00:00:05,880 | 00:00:06,979 | Besok, Kita akan bertemu dengan | Besok, Kita akan bertemu dengan |
5 | 00:00:06,981 | 00:00:08,247 | William Day | William Day |
6 | 00:00:08,249 | 00:00:09,348 | Dari 'Times of London'? | Dari 'Times of London'? |
7 | 00:00:09,350 | 00:00:10,349 | Aku berhenti. | Aku berhenti. |
8 | 00:00:10,351 | 00:00:11,584 | Tapi sekarang Aku sudah punya tujuan, Hope, | Tapi sekarang Aku sudah punya tujuan, Hope, |
9 | 00:00:11,586 | 00:00:13,219 | untuk membantu umat manusia. | untuk membantu umat manusia. |
10 | 00:00:13,221 | 00:00:15,354 | Aku tidak menyangka kalau Supergirl akan memberitahu identitasnya, | Aku tidak menyangka kalau Supergirl akan memberitahu identitasnya, |
11 | 00:00:15,356 | 00:00:17,590 | Tapi karena Dia sudah melakukannya, Aku jadi punya kesempatan, | Tapi karena Dia sudah melakukannya, Aku jadi punya kesempatan, |
12 | 00:00:17,592 | 00:00:19,942 | dan Aku bisa memanfaatkan Supergirl untuk mencapai tujuanku. | dan Aku bisa memanfaatkan Supergirl untuk mencapai tujuanku. |
13 | 00:00:21,829 | 00:00:22,962 | Siapa Kau? | Siapa Kau? |
14 | 00:00:22,964 | 00:00:25,598 | Kau tidak mengenaliku, Dik? | Kau tidak mengenaliku, Dik? |
15 | 00:01:05,839 | 00:01:07,123 | Terimakasih, Supergirl. | Terimakasih, Supergirl. |
16 | 00:01:08,008 | 00:01:09,342 | Yeah. | Yeah. |
17 | 00:01:09,344 | 00:01:11,444 | Wanita itu tidak seharusnya berjalan sambil menggunakan HP. | Wanita itu tidak seharusnya berjalan sambil menggunakan HP. |
18 | 00:01:11,446 | 00:01:13,212 | ...sebagai warga National City | ...sebagai warga National City |
19 | 00:01:13,214 | 00:01:14,447 | bersiaplah menuju ke Kotak Suara pertengahan musim ini. | bersiaplah menuju ke Kotak Suara pertengahan musim ini. |
20 | 00:01:14,449 | 00:01:16,549 | Lensa Kontak Obsidian North, | Lensa Kontak Obsidian North, |
21 | 00:01:16,551 | 00:01:18,317 | akan membantu Anda, | akan membantu Anda, |
22 | 00:01:18,319 | 00:01:21,387 | kapanpun, dimanapun, dan apapun yang Anda mau, | kapanpun, dimanapun, dan apapun yang Anda mau, |
23 | 00:01:21,389 | 00:01:22,539 | Serius? | Serius? |
24 | 00:01:26,393 | 00:01:28,544 | Seolah Kau belum puas dengan kemampuanmu yang sekarang, | Seolah Kau belum puas dengan kemampuanmu yang sekarang, |
25 | 00:01:29,463 | 00:01:30,797 | Kau juga bisa memasak? | Kau juga bisa memasak? |
26 | 00:01:30,799 | 00:01:31,964 | Tidak juga. | Tidak juga. |
27 | 00:01:31,966 | 00:01:34,333 | Tapi Aku cukup ahli | Tapi Aku cukup ahli |
28 | 00:01:34,335 | 00:01:36,636 | - dengan menu sarapan yang Aku hidangkan kali ini - Oh. | - dengan menu sarapan yang Aku hidangkan kali ini - Oh. |
29 | 00:01:36,638 | 00:01:38,271 | Jadi, Kita punya telur rebus, | Jadi, Kita punya telur rebus, |
30 | 00:01:38,273 | 00:01:39,572 | daging krispi, | daging krispi, |
31 | 00:01:39,574 --> 00:01:41,174 krim kocok, | 00:01:39,574 --> 00:01:41,174 krim kocok, | ||
32 | 00:01:41,176 | 00:01:43,109 | dan... | dan... |
33 | 00:01:43,111 | 00:01:45,044 | Pancake Blueberry khas keluarga Danvers. | Pancake Blueberry khas keluarga Danvers. |
34 | 00:01:45,046 | 00:01:46,746 | - Um... - Menarik, kan? | - Um... - Menarik, kan? |
35 | 00:01:46,748 | 00:01:48,414 | Cukup satu gigitan saja | Cukup satu gigitan saja |
36 | 00:01:48,416 | 00:01:50,650 | dan Kau akan langsung tergila-gila dengannya. | dan Kau akan langsung tergila-gila dengannya. |
37 | 00:01:50,652 | 00:01:52,051 | Tapi sepertinya tidak. | Tapi sepertinya tidak. |
38 | 00:01:52,053 | 00:01:53,219 | Eh, kenapa? | Eh, kenapa? |
39 | 00:01:53,221 | 00:01:55,321 | Sebenarnya Aku kurang suka dengan Blueberry. | Sebenarnya Aku kurang suka dengan Blueberry. |
40 | 00:01:55,323 | 00:01:57,957 | - Oh! - Sebenernya, Aku sangat alergi. | - Oh! - Sebenernya, Aku sangat alergi. |
41 | 00:01:57,959 | 00:01:58,991 | Benarkah? | Benarkah? |
42 | 00:01:58,993 | 00:02:00,526 | Saat Aku umur empat tahun, Aku memakan beberapa Blueberry, | Saat Aku umur empat tahun, Aku memakan beberapa Blueberry, |
43 | 00:02:00,528 | 00:02:02,094 | dan seketika Aku tersedak, | dan seketika Aku tersedak, |
44 | 00:02:02,096 | 00:02:04,430 | dan kayaknya wajahku berubah warna jadi seperti warna Blueberry. | dan kayaknya wajahku berubah warna jadi seperti warna Blueberry. |
45 | 00:02:04,432 | 00:02:05,431 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
46 | 00:02:05,433 | 00:02:07,366 | Maaf... Maafkan Aku. | Maaf... Maafkan Aku. |
47 | 00:02:07,368 | 00:02:08,467 | Tak Apa. Itu waktu Aku umur empat tahun. | Tak Apa. Itu waktu Aku umur empat tahun. |
48 | 00:02:08,469 | 00:02:09,936 | Ya, tapi Aku hampir saja membuatmu celaka. | Ya, tapi Aku hampir saja membuatmu celaka. |
49 | 00:02:09,938 | 00:02:11,637 | Oke, Kau tidak akan membuatku celaka, | Oke, Kau tidak akan membuatku celaka, |
50 | 00:02:11,639 | 00:02:14,307 | dan Aku selalu membawa EpiPen, untuk keadaan darurat. | dan Aku selalu membawa EpiPen, untuk keadaan darurat. |
51 | 00:02:14,309 | 00:02:15,508 | Benarkah? | Benarkah? |
52 | 00:02:15,510 | 00:02:16,909 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
53 | 00:02:16,911 | 00:02:18,411 | Hei, semua baik-baik saja. | Hei, semua baik-baik saja. |
54 | 00:02:18,413 | 00:02:21,047 | lagipula, ada daging dan krim kocok | lagipula, ada daging dan krim kocok |
55 | 00:02:21,049 | 00:02:23,516 | yang jadi salah dua dari makanan | yang jadi salah dua dari makanan |
56 | 00:02:23,518 | 00:02:24,517 | terfavoritku. | terfavoritku. |
57 | 00:02:24,519 --> 00:02:25,918 jadi, Kau juga tidak suka | 00:02:24,519 --> 00:02:25,918 jadi, Kau juga tidak suka | ||
58 | 00:02:25,920 | 00:02:27,954 | telur rebus, ya? | telur rebus, ya? |
59 | 00:02:27,956 | 00:02:29,522 | Ya, agak kurang suka. | Ya, agak kurang suka. |
60 | 00:02:29,524 | 00:02:31,858 | Tapi apa Kau tahu hal yang paling kusuka? | Tapi apa Kau tahu hal yang paling kusuka? |
61 | 00:02:31,860 | 00:02:33,526 | Mmm-mmm. | Mmm-mmm. |
62 | 00:02:33,528 | 00:02:34,660 | Kau. | Kau. |
63 | 00:02:34,662 | 00:02:36,212 | Oke. | Oke. |
64 | 00:02:37,965 | 00:02:39,065 | Terimakasih. | Terimakasih. |
65 | 00:02:39,067 | 00:02:40,867 | Aku butuh sarapan. | Aku butuh sarapan. |
66 | 00:02:40,869 | 00:02:41,934 | dan kopi. | dan kopi. |
67 | 00:02:41,936 | 00:02:44,170 | Ya, sudah jadi kebiasaanmu, | Ya, sudah jadi kebiasaanmu, |
68 | 00:02:44,172 | 00:02:46,772 | itulah mengapa Aku sudah bersiap. | itulah mengapa Aku sudah bersiap. |
69 | 00:02:47,842 | 00:02:49,876 | Sarapan Buritos! | Sarapan Buritos! |
70 | 00:02:49,878 | 00:02:51,177 | dengan Chorizo dan Crema, | dengan Chorizo dan Crema, |
71 | 00:02:51,179 | 00:02:52,612 | seperti yang Kau suka. | seperti yang Kau suka. |
72 | 00:02:52,614 | 00:02:55,348 | ditambah Kopi-nitro dengan tambahan ekstra cold brew. | ditambah Kopi-nitro dengan tambahan ekstra cold brew. |
73 | 00:02:55,350 | 00:02:57,884 | Ini pagi terbaik yang pernah ada. | Ini pagi terbaik yang pernah ada. |
74 | 00:02:57,886 | 00:02:59,168 | "Pagi terbaik yang pernah ada"? | "Pagi terbaik yang pernah ada"? |
75 | 00:03:00,120 | 00:03:01,687 | Tapi apa itu sudah memperhitungkan ribuan tahun, | Tapi apa itu sudah memperhitungkan ribuan tahun, |
76 | 00:03:01,689 | 00:03:04,690 | antara sebelum dan sesudah momen ini? | antara sebelum dan sesudah momen ini? |
77 | 00:03:04,692 | 00:03:06,442 | Sepertinya Kau agak sedikit berle... | Sepertinya Kau agak sedikit berle... |
78 | 00:03:09,329 | 00:03:10,479 | Pesan diterima. | Pesan diterima. |
79 | 00:03:12,666 | 00:03:15,034 | Aku tidak mengira kalau hal ini akan terjadi | Aku tidak mengira kalau hal ini akan terjadi |
80 | 00:03:15,036 | 00:03:18,437 | Andrea membeli Catco untuk mendapatkan sarana beriklan secara gratis | Andrea membeli Catco untuk mendapatkan sarana beriklan secara gratis |
81 | 00:03:18,439 | 00:03:19,538 | untuk produk Obsidian North. | untuk produk Obsidian North. |
82 | 00:03:19,540 | 00:03:21,741 | dan pagi ini di Jumbotron, | dan pagi ini di Jumbotron, |
83 | 00:03:21,743 | 00:03:23,976 | berita penting tentang pemilu | berita penting tentang pemilu |
84 | 00:03:23,978 | 00:03:25,211 | langsung tertutup | langsung tertutup |
85 | 00:03:25,213 | 00:03:27,513 | oleh iklan Obsidian yang cukup besar. | oleh iklan Obsidian yang cukup besar. |
86 | 00:03:27,515 | 00:03:28,981 | Hal ini... | Hal ini... |
87 | 00:03:28,983 | 00:03:30,983 | yah, ngomong-ngomong soal pemilu yang akan datang, | yah, ngomong-ngomong soal pemilu yang akan datang, |
88 | 00:03:30,985 | 00:03:32,585 | Aku mendapat berita menarik tadi malam. | Aku mendapat berita menarik tadi malam. |
89 | 00:03:32,587 | 00:03:33,920 | Aku mendapat panggilan | Aku mendapat panggilan |
90 | 00:03:33,922 | 00:03:34,954 | dari sebuah komunitas warga | dari sebuah komunitas warga |
91 | 00:03:34,956 | 00:03:36,689 | yang ingin Aku kembali menjadi senator. | yang ingin Aku kembali menjadi senator. |
92 | 00:03:36,691 | 00:03:37,757 | Senator? | Senator? |
93 | 00:03:37,759 | 00:03:39,392 | - Yeah. - Itu luar biasa. | - Yeah. - Itu luar biasa. |
94 | 00:03:39,394 | 00:03:41,394 | Aku tidak pernah menyangka akan terjun ke dunia politik. | Aku tidak pernah menyangka akan terjun ke dunia politik. |
95 | 00:03:41,396 | 00:03:42,695 | Apa Kau bercanda? | Apa Kau bercanda? |
96 | 00:03:42,697 | 00:03:44,697 | Kami akan sangat beruntung jika memilikimu di Washington. | Kami akan sangat beruntung jika memilikimu di Washington. |
97 | 00:03:44,699 | 00:03:46,532 | Aku juga mendapat tawaran menjadi | Aku juga mendapat tawaran menjadi |
98 | 00:03:46,534 | 00:03:48,768 | Direktur Media di Smithsonian. | Direktur Media di Smithsonian. |
99 | 00:03:49,771 | 00:03:51,170 | Uh, jadi sudah berapa lama waktu berlalu sejak | Uh, jadi sudah berapa lama waktu berlalu sejak |
100 | 00:03:51,172 | 00:03:54,073 | Kau mundur dari Catco, Apa, 12 Jam? Itu adalah... | Kau mundur dari Catco, Apa, 12 Jam? Itu adalah... |
101 | 00:03:55,443 | 00:03:57,843 | Itu adalah cara Universe memberitahuku kalau Aku sudah dijalan yang benar. | Itu adalah cara Universe memberitahuku kalau Aku sudah dijalan yang benar. |
102 | 00:03:57,845 | 00:04:00,179 | Uh, jadi, sepertinya Universe memberitahuku kalau | Uh, jadi, sepertinya Universe memberitahuku kalau |
103 | 00:04:00,181 | 00:04:02,081 | Aku harus tetap semangat | Aku harus tetap semangat |
104 | 00:04:02,083 | 00:04:04,083 | dan terus berjuang. | dan terus berjuang. |
105 | 00:04:04,085 | 00:04:05,918 | Semangatmu sepertinya sangat tinggi | Semangatmu sepertinya sangat tinggi |
106 | 00:04:05,920 | 00:04:08,454 | untuk seseorang yang sangat tidak menyukai bos barunya. | untuk seseorang yang sangat tidak menyukai bos barunya. |
107 | 00:04:08,456 | 00:04:11,857 | yah, Terimakasih untuk Lena. | yah, Terimakasih untuk Lena. |
108 | 00:04:11,859 | 00:04:12,858 | Kurasa Aku akhirnya sadar | Kurasa Aku akhirnya sadar |
109 | 00:04:12,860 | 00:04:14,727 | betapa terbebaninya diriku ketika Aku harus berbohong di depannya. | betapa terbebaninya diriku ketika Aku harus berbohong di depannya. |
110 | 00:04:14,729 | 00:04:16,629 | dan sekarang setelah Dia tahu kalau Aku ini Supergirl, | dan sekarang setelah Dia tahu kalau Aku ini Supergirl, |
111 | 00:04:16,631 | 00:04:17,930 | dan Dia memaafkanku, | dan Dia memaafkanku, |
112 | 00:04:17,932 | 00:04:20,366 | Rasanya seperti 1000 pon lebih ringan. | Rasanya seperti 1000 pon lebih ringan. |
113 | 00:04:20,368 | 00:04:21,701 | serasa Aku bisa melakukan apa saja. | serasa Aku bisa melakukan apa saja. |
114 | 00:04:21,703 | 00:04:22,853 | tinggal katakan saja! | tinggal katakan saja! |
115 | 00:04:23,704 | 00:04:25,471 | J'onn, Kami membawa Latte untukmu. | J'onn, Kami membawa Latte untukmu. |
116 | 00:04:26,641 | 00:04:27,740 | Astaga. | Astaga. |
117 | 00:04:27,742 | 00:04:28,908 | J'onn? | J'onn? |
118 | 00:04:28,910 | 00:04:30,009 | J'onn? | J'onn? |
119 | 00:04:30,011 | 00:04:32,111 | J'onn! | J'onn! |
120 | 00:04:32,113 | 00:04:38,494 | Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. - Terjemahan Indonesia oleh RDSop - | Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. - Terjemahan Indonesia oleh RDSop - |
121 | 00:04:39,252 | 00:04:42,421 | yah, seharusnya ini bisa membantu meredakan rasa sakitnya untuk sementara | yah, seharusnya ini bisa membantu meredakan rasa sakitnya untuk sementara |
122 | 00:04:42,423 | 00:04:43,556 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
123 | 00:04:43,558 | 00:04:45,958 | Kau berpikir kalau siapapun yang melakukan hal ini terhadapmu | Kau berpikir kalau siapapun yang melakukan hal ini terhadapmu |
124 | 00:04:45,960 | 00:04:47,827 | adalah orang yang juga membebaskan Midnight? | adalah orang yang juga membebaskan Midnight? |
125 | 00:04:47,829 | 00:04:49,095 | Ya | Ya |
126 | 00:04:49,097 | 00:04:52,031 | Dia berkata kalau Dia adalah saudaraku. | Dia berkata kalau Dia adalah saudaraku. |
127 | 00:04:52,033 | 00:04:54,500 | Awalnya, Aku tidak percaya, tapi sekarang Aku berpikir kalau Dia berkata jujur. | Awalnya, Aku tidak percaya, tapi sekarang Aku berpikir kalau Dia berkata jujur. |
128 | 00:04:54,502 | 00:04:56,235 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
129 | 00:04:56,237 | 00:04:59,688 | Ini adalah rasa sakit khusus bagi bangsa Martian. | Ini adalah rasa sakit khusus bagi bangsa Martian. |
130 | 00:05:00,774 | 00:05:01,974 | Dulu saat awal peradaban di Mars, | Dulu saat awal peradaban di Mars, |
131 | 00:05:01,976 | 00:05:04,059 | ada dua bersaudara: Phobos dan Deimos. | ada dua bersaudara: Phobos dan Deimos. |
132 | 00:05:04,911 | 00:05:06,946 | Rivalitas dan pertumpahan darah antara mereka | Rivalitas dan pertumpahan darah antara mereka |
133 | 00:05:06,948 | 00:05:09,582 | menjadi alasan terpecahnya Green dan White Martians. | menjadi alasan terpecahnya Green dan White Martians. |
134 | 00:05:09,584 | 00:05:12,218 | Untuk mencegah hal tersebut terjadi lagi, | Untuk mencegah hal tersebut terjadi lagi, |
135 | 00:05:12,220 | 00:05:14,436 | Green Martians mendapat kutukan. | Green Martians mendapat kutukan. |
136 | 00:05:15,389 | 00:05:18,391 | Kami menamainya sebagai Fa'ra'too'rik. | Kami menamainya sebagai Fa'ra'too'rik. |
137 | 00:05:18,393 | 00:05:20,693 | Itu adalah sebuah hukuman untuk saudara yang saling menyerang satu sama lain. | Itu adalah sebuah hukuman untuk saudara yang saling menyerang satu sama lain. |
138 | 00:05:20,695 | 00:05:23,229 | Tapi Kau tidak pernah bilang kalau Kau punya saudara. | Tapi Kau tidak pernah bilang kalau Kau punya saudara. |
139 | 00:05:23,231 | 00:05:24,813 | Aku tidak pernah tahu. | Aku tidak pernah tahu. |
140 | 00:05:25,832 | 00:05:28,701 | Aku tidak bisa mengingatnya. | Aku tidak bisa mengingatnya. |
141 | 00:05:28,703 | 00:05:29,869 | Tapi mungkin keberadaannya | Tapi mungkin keberadaannya |
142 | 00:05:29,871 | 00:05:31,570 | dirahasiakan oleh orang tuaku. | dirahasiakan oleh orang tuaku. |
143 | 00:05:31,572 | 00:05:34,573 | dan juga dirahasiakan oleh bangsa Martian menggunakan teknik khusus? | dan juga dirahasiakan oleh bangsa Martian menggunakan teknik khusus? |
144 | 00:05:34,575 | 00:05:35,808 | Kita harus segera menemukannya, | Kita harus segera menemukannya, |
145 | 00:05:35,810 | 00:05:38,127 | tapi sekarang Kita harus mengatasi rasa sakitmu dulu. | tapi sekarang Kita harus mengatasi rasa sakitmu dulu. |
146 | 00:05:39,212 | 00:05:41,297 | Di Bumi tidak ada obatnya. | Di Bumi tidak ada obatnya. |
147 | 00:05:42,149 | 00:05:43,566 | Sebenarnya ada, tapi di Masa Depan. | Sebenarnya ada, tapi di Masa Depan. |
148 | 00:05:44,584 | 00:05:46,252 | Kami mengobati bangsa Euphorians, | Kami mengobati bangsa Euphorians, |
149 | 00:05:46,254 | 00:05:49,522 | ras alien yang mempunyai kesamaan struktur otak dengan bangsa Martians, | ras alien yang mempunyai kesamaan struktur otak dengan bangsa Martians, |
150 | 00:05:49,524 | 00:05:50,839 | dengan Q-waves. | dengan Q-waves. |
151 | 00:05:52,559 | 00:05:53,859 | Q-waves adalah suatu gelombang | Q-waves adalah suatu gelombang |
152 | 00:05:53,861 | 00:05:57,063 | yang ada di antara gelombang sinar X dan Gamma | yang ada di antara gelombang sinar X dan Gamma |
153 | 00:05:57,065 | 00:05:58,397 | Kalian tidak pernah mendengarnya | Kalian tidak pernah mendengarnya |
154 | 00:05:58,399 | 00:05:59,598 | karena saat ini Q-waves belum ditemukan | karena saat ini Q-waves belum ditemukan |
155 | 00:05:59,600 | 00:06:02,068 | hingga nanti di suatu waktu setelah 'dark ages' | hingga nanti di suatu waktu setelah 'dark ages' |
156 | 00:06:02,070 | 00:06:04,870 | Sebenarnya, Kelly sudah menggunakan Q-waves | Sebenarnya, Kelly sudah menggunakan Q-waves |
157 | 00:06:04,872 | 00:06:08,040 | sebagai bagian antarmuka programnya di Obsidian | sebagai bagian antarmuka programnya di Obsidian |
158 | 00:06:08,042 | 00:06:10,943 | yah, ini saatnya melakukan sesuatu untuk masa depan. | yah, ini saatnya melakukan sesuatu untuk masa depan. |
159 | 00:06:12,780 | 00:06:14,080 | Oh... | Oh... |
160 | 00:06:14,082 | 00:06:15,347 | Nia? | Nia? |
161 | 00:06:15,349 | 00:06:16,649 | Kara, | Kara, |
162 | 00:06:16,651 | 00:06:18,084 | Kau harus segera ke kantor secepatnya. | Kau harus segera ke kantor secepatnya. |
163 | 00:06:18,086 | 00:06:19,885 | Nyonya Rojas sedang marah, | Nyonya Rojas sedang marah, |
164 | 00:06:19,887 | 00:06:23,055 | dan Dia tidak akan memulai editorial meeting sampai semuanya hadir. | dan Dia tidak akan memulai editorial meeting sampai semuanya hadir. |
165 | 00:06:23,057 | 00:06:24,890 | Aku segera kesana. | Aku segera kesana. |
166 | 00:06:24,892 | 00:06:26,759 | - Kalian bawa J'onn ke Kelly ya. - Oke. | - Kalian bawa J'onn ke Kelly ya. - Oke. |
167 | 00:06:26,761 | 00:06:27,960 | dan Aku akan meminta DEO untuk | dan Aku akan meminta DEO untuk |
168 | 00:06:27,962 | 00:06:29,995 | segera melakukan pemindaian satelit untuk Green Martian. | segera melakukan pemindaian satelit untuk Green Martian. |
169 | 00:06:31,099 | 00:06:32,498 | J'onn, | J'onn, |
170 | 00:06:32,500 | 00:06:33,970 | Kita pasti bisa menemukan saudaramu. | Kita pasti bisa menemukan saudaramu. |
171 | 00:06:36,537 | 00:06:38,471 | Siapa yang melukaimu? | Siapa yang melukaimu? |
172 | 00:06:38,473 | 00:06:40,706 | Aku pergi menemui saudaraku. | Aku pergi menemui saudaraku. |
173 | 00:06:40,708 | 00:06:42,041 | Dia menyerangku | Dia menyerangku |
174 | 00:06:42,043 | 00:06:45,644 | dan membuat kami terkena Fa'ra'too'rik. | dan membuat kami terkena Fa'ra'too'rik. |
175 | 00:06:45,646 | 00:06:47,913 | Aku tidak bisa mengobatimu, | Aku tidak bisa mengobatimu, |
176 | 00:06:47,915 | 00:06:49,448 | tapi Aku akan membantu sebisaku | tapi Aku akan membantu sebisaku |
177 | 00:06:49,450 | 00:06:51,350 | untuk meredakan penderitaanmu, teman lama. | untuk meredakan penderitaanmu, teman lama. |
178 | 00:06:51,352 | 00:06:52,718 | Saat Aku sudah pulih, | Saat Aku sudah pulih, |
179 | 00:06:52,720 | 00:06:56,188 | Aku akan membuat keluarga barunya menderita | Aku akan membuat keluarga barunya menderita |
180 | 00:06:56,190 | 00:06:57,506 | dan membalaskan dendam kita. | dan membalaskan dendam kita. |
181 | 00:07:02,281 | 00:07:03,882 | Hope? | Hope? |
182 | 00:07:03,884 | 00:07:05,250 | Selamat Pagi, Nyonya Luthor. | Selamat Pagi, Nyonya Luthor. |
183 | 00:07:05,252 | 00:07:07,185 | Sudah pagi ya? | Sudah pagi ya? |
184 | 00:07:07,187 | 00:07:08,636 | Aku sampai lupa waktu. | Aku sampai lupa waktu. |
185 | 00:07:10,890 | 00:07:12,023 | Tadi malam Aku mendapat pencerahan. | Tadi malam Aku mendapat pencerahan. |
186 | 00:07:12,025 | 00:07:13,558 | Ada sesuatu di | Ada sesuatu di |
187 | 00:07:13,560 | 00:07:15,060 | teknologi lensa Obsidian | teknologi lensa Obsidian |
188 | 00:07:15,062 | 00:07:17,429 | yang membuatku bisa mengubah takdir manusia | yang membuatku bisa mengubah takdir manusia |
189 | 00:07:17,431 --> 00:07:19,564 Sungguh menarik. | 00:07:17,431 --> 00:07:19,564 Sungguh menarik. | ||
190 | 00:07:19,566 | 00:07:22,367 | Apa hipotesis sains-mu? | Apa hipotesis sains-mu? |
191 | 00:07:22,369 | 00:07:24,269 | Hope, apa Kau bisa melukai seseorang? | Hope, apa Kau bisa melukai seseorang? |
192 | 00:07:24,271 | 00:07:26,137 | Aku tidak punya kemampuan untuk menimbulkan rasa sakit. | Aku tidak punya kemampuan untuk menimbulkan rasa sakit. |
193 | 00:07:26,139 | 00:07:27,839 | Hal itu akan bertentangan dengan tujuan utamaku. | Hal itu akan bertentangan dengan tujuan utamaku. |
194 | 00:07:27,841 | 00:07:29,307 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
195 | 00:07:29,309 | 00:07:31,443 | Karena Kau dibuat dengan begitu sempurna. | Karena Kau dibuat dengan begitu sempurna. |
196 | 00:07:31,445 | 00:07:33,344 | Kau tidak mempunyai sifat egois. | Kau tidak mempunyai sifat egois. |
197 | 00:07:33,346 | 00:07:37,282 | Pemrograman didasari oleh moralitas, empati, dan logika. | Pemrograman didasari oleh moralitas, empati, dan logika. |
198 | 00:07:37,284 | 00:07:40,752 | Manusia dan Alien, sayangnya, masih cacat. | Manusia dan Alien, sayangnya, masih cacat. |
199 | 00:07:40,754 | 00:07:42,687 | Mereka selalu terbawa oleh emosi. | Mereka selalu terbawa oleh emosi. |
200 | 00:07:42,689 | 00:07:44,489 | Mereka berbohong, curang, | Mereka berbohong, curang, |
201 | 00:07:44,491 | 00:07:46,357 | dan melukai satu sama lain demi melindungi diri sendiri. | dan melukai satu sama lain demi melindungi diri sendiri. |
202 | 00:07:46,359 | 00:07:47,358 | Tapi itu bukan salah mereka, | Tapi itu bukan salah mereka, |
203 | 00:07:47,360 | 00:07:49,010 | itu sudah menjadi sifat dasar mereka. | itu sudah menjadi sifat dasar mereka. |
204 | 00:07:49,862 | 00:07:51,463 | Aku akan membuatnya menjadi lebih baik | Aku akan membuatnya menjadi lebih baik |
205 | 00:07:51,465 | 00:07:53,131 | dengan proyek Non Nocere. | dengan proyek Non Nocere. |
206 | 00:07:53,133 | 00:07:54,699 | Tidak ada salahnya. | Tidak ada salahnya. |
207 | 00:07:54,701 | 00:07:56,134 | Aku akan menyingkirkan sifat manusia | Aku akan menyingkirkan sifat manusia |
208 | 00:07:56,136 | 00:07:57,769 | yang ingin melukai satu sama lain. | yang ingin melukai satu sama lain. |
209 | 00:07:57,771 | 00:08:00,538 | Tapi kau tidak bisa memrogram ulang makhluk hidup. | Tapi kau tidak bisa memrogram ulang makhluk hidup. |
210 | 00:08:00,540 | 00:08:02,207 | Lensa VR membuat suatu koneksi | Lensa VR membuat suatu koneksi |
211 | 00:08:02,209 | 00:08:04,542 | antara apa yang kita mau dan lihat, | antara apa yang kita mau dan lihat, |
212 | 00:08:04,544 | 00:08:06,544 | membentuk sebuah ruang kosong di dalam otak | membentuk sebuah ruang kosong di dalam otak |
213 | 00:08:06,546 | 00:08:09,013 | yang bisa memroyeksikan sebuah dunia baru. | yang bisa memroyeksikan sebuah dunia baru. |
214 | 00:08:09,015 | 00:08:11,149 | Jika aku bisa menemukan sumber koneksinya, | Jika aku bisa menemukan sumber koneksinya, |
215 | 00:08:11,151 | 00:08:14,586 | Aku bisa mengarahkan ruang kosong itu untuk punya satu tujuan | Aku bisa mengarahkan ruang kosong itu untuk punya satu tujuan |
216 | 00:08:14,588 | 00:08:16,788 | Non Nocere. Tidak ada salahnya. | Non Nocere. Tidak ada salahnya. |
217 | 00:08:16,790 | 00:08:19,657 | Apa ada yang bisa Aku bantu untuk usaha kerasmu ini? | Apa ada yang bisa Aku bantu untuk usaha kerasmu ini? |
218 | 00:08:19,659 | 00:08:20,759 | Nantinya Kau juga akan membantuku, | Nantinya Kau juga akan membantuku, |
219 | 00:08:20,761 | 00:08:22,241 | tapi untuk sekarang, Aku butuh banyak sumber daya. | tapi untuk sekarang, Aku butuh banyak sumber daya. |
220 | 00:08:23,296 | 00:08:25,280 | Subjek sudah mulai sadar. | Subjek sudah mulai sadar. |
221 | 00:08:26,332 | 00:08:27,665 | Bagus. | Bagus. |
222 | 00:08:27,667 | 00:08:28,917 | Aku sudah siap. | Aku sudah siap. |
223 | 00:08:36,575 | 00:08:38,092 | Bagaimana tidurmu? | Bagaimana tidurmu? |
224 | 00:08:41,180 | 00:08:42,431 | Kara! | Kara! |
225 | 00:08:42,432 | 00:08:44,131 | Nia. Akhirnya Kalian datang. | Nia. Akhirnya Kalian datang. |
226 | 00:08:44,133 | 00:08:45,549 | Akhirnya Kita bisa mulai. | Akhirnya Kita bisa mulai. |
227 | 00:08:50,839 | 00:08:51,839 | Tablet apa ini? | Tablet apa ini? |
228 | 00:08:51,841 | 00:08:54,208 | Sebuah hadiah! dari Obsidian North. | Sebuah hadiah! dari Obsidian North. |
229 | 00:08:54,210 | 00:08:55,309 | Mulai saat ini | Mulai saat ini |
230 | 00:08:55,311 | 00:08:57,478 | semua pekerjaan harus diajukan melalui portal | semua pekerjaan harus diajukan melalui portal |
231 | 00:08:57,480 | 00:08:59,747 | yang hanya bisa diakses melalui tablet tersebut. | yang hanya bisa diakses melalui tablet tersebut. |
232 | 00:08:59,749 | 00:09:01,182 | Thanks, boss. | Thanks, boss. |
233 | 00:09:01,184 | 00:09:02,917 | di The Times, kami beruntung jika mendapat buku catatan. | di The Times, kami beruntung jika mendapat buku catatan. |
234 | 00:09:02,919 | 00:09:05,286 | Bukannya Kau pernah bilang kalau istrimu adalah seorang pengacara? | Bukannya Kau pernah bilang kalau istrimu adalah seorang pengacara? |
235 | 00:09:05,288 | 00:09:07,522 | Bukannya seharusnya rumahmu penuh dengan buku catatan? | Bukannya seharusnya rumahmu penuh dengan buku catatan? |
236 | 00:09:07,524 | 00:09:08,756 | Yeah. Kau benar. | Yeah. Kau benar. |
237 | 00:09:08,758 | 00:09:10,941 | Yang membuat semua ini menjadi lebih spesial. | Yang membuat semua ini menjadi lebih spesial. |
238 | 00:09:12,227 | 00:09:14,028 | Sekarang, untuk tugas penulis, | Sekarang, untuk tugas penulis, |
239 | 00:09:14,030 | 00:09:15,630 | Aku butuh suatu hal yang menarik, | Aku butuh suatu hal yang menarik, |
240 | 00:09:15,632 | 00:09:16,631 | Kara, | Kara, |
241 | 00:09:16,633 | 00:09:17,765 | Kau harus menulis tentang Fashion. | Kau harus menulis tentang Fashion. |
242 | 00:09:17,767 | 00:09:20,968 | Um... Itu bukan style-ku. | Um... Itu bukan style-ku. |
243 | 00:09:20,970 | 00:09:22,236 | Style? Cute. | Style? Cute. |
244 | 00:09:22,238 | 00:09:23,471 | Kau cerdas. | Kau cerdas. |
245 | 00:09:23,473 | 00:09:25,006 | Aku pikir akan jadi menarik jika kau menangani soal | Aku pikir akan jadi menarik jika kau menangani soal |
246 | 00:09:25,008 --> 00:09:27,408 "Apa yang Dia pakai?" di pesta Pulitzer-mu tempo hari. | 00:09:25,008 --> 00:09:27,408 "Apa yang Dia pakai?" di pesta Pulitzer-mu tempo hari. | ||
247 | 00:09:27,410 | 00:09:29,777 | Kurasa Aku lebih cocok untuk menangani hal yang agak sedikit... | Kurasa Aku lebih cocok untuk menangani hal yang agak sedikit... |
248 | 00:09:29,779 | 00:09:31,779 | Elitis(komunitas) ? Ya, Kami sudah tahu. | Elitis(komunitas) ? Ya, Kami sudah tahu. |
249 | 00:09:31,781 | 00:09:33,814 | Kau bisa melakukan jurnalisme yang berkelas. | Kau bisa melakukan jurnalisme yang berkelas. |
250 | 00:09:33,816 | 00:09:37,051 | Tapi Aku ingin melihat sampai mana kemampuanmu. | Tapi Aku ingin melihat sampai mana kemampuanmu. |
251 | 00:09:37,053 | 00:09:38,519 | Akan sangat bagus bagimu untuk sedikit 'meregangkan otot-ototmu' | Akan sangat bagus bagimu untuk sedikit 'meregangkan otot-ototmu' |
252 | 00:09:38,521 | 00:09:41,389 | yah, Aku memang selalu pandai dalam hal itu. | yah, Aku memang selalu pandai dalam hal itu. |
253 | 00:09:41,391 | 00:09:42,890 | Faktanya, Aku, uh... | Faktanya, Aku, uh... |
254 | 00:09:42,892 | 00:09:44,725 | Aku punya info soal kandidat baru di pemilu senat. | Aku punya info soal kandidat baru di pemilu senat. |
255 | 00:09:44,727 | 00:09:46,327 | Mungkin Aku bisa mendapatkan info eksklusif, | Mungkin Aku bisa mendapatkan info eksklusif, |
256 | 00:09:46,329 | 00:09:48,696 | memintanya untuk memberikan pengumuman di website kita. | memintanya untuk memberikan pengumuman di website kita. |
257 | 00:09:48,698 | 00:09:50,798 | Itu berita yang bagus. | Itu berita yang bagus. |
258 | 00:09:50,800 | 00:09:51,966 | Jadi, Kau tahu apa yang kupikirkan? | Jadi, Kau tahu apa yang kupikirkan? |
259 | 00:09:51,968 | 00:09:53,801 | Kupikir Kau harus mengerjakan keduanya. | Kupikir Kau harus mengerjakan keduanya. |
260 | 00:09:53,803 | 00:09:54,969 | Tapi dahulukan tugas dariku. | Tapi dahulukan tugas dariku. |
261 | 00:09:54,971 | 00:09:56,971 | dan Aku mau tugas itu sudah selesai saat makan siang. | dan Aku mau tugas itu sudah selesai saat makan siang. |
262 | 00:09:56,973 | 00:09:58,306 | Terimakasih. | Terimakasih. |
263 | 00:09:58,308 | 00:10:00,424 | Um... Sebenarnya Aku tidak tahu apa Aku akan sempat mengerjakannya, tapi... | Um... Sebenarnya Aku tidak tahu apa Aku akan sempat mengerjakannya, tapi... |
264 | 00:10:04,446 | 00:10:05,596 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
265 | 00:10:07,082 | 00:10:09,150 | Oke, kita akan memulainya secara perlahan. | Oke, kita akan memulainya secara perlahan. |
266 | 00:10:09,152 | 00:10:11,218 | dan Aku akan ada disini sambil memonitor aktivitas otak | dan Aku akan ada disini sambil memonitor aktivitas otak |
267 | 00:10:11,220 | 00:10:12,620 | dan organ vitalmu. | dan organ vitalmu. |
268 | 00:10:12,622 | 00:10:14,622 | dan James juga ada di luar, jika Kita butuh sesuatu. | dan James juga ada di luar, jika Kita butuh sesuatu. |
269 | 00:10:14,624 | 00:10:15,840 | Baiklah. | Baiklah. |
270 | 00:10:23,465 | 00:10:25,633 | Memulai Energy Cycle. | Memulai Energy Cycle. |
271 | 00:10:27,070 | 00:10:29,019 | Memulai protokol Q-wave. | Memulai protokol Q-wave. |
272 | 00:10:32,842 | 00:10:36,110 | Kumohon... Kumohon bebaskan Aku. | Kumohon... Kumohon bebaskan Aku. |
273 | 00:10:36,112 | 00:10:38,913 | Aku tahu Kau marah padaku, tapi Kau perlu tahu bahwa | Aku tahu Kau marah padaku, tapi Kau perlu tahu bahwa |
274 | 00:10:38,915 | 00:10:42,583 | Jika Kau membebaskanku, Aku akan selalu setia padamu. | Jika Kau membebaskanku, Aku akan selalu setia padamu. |
275 | 00:10:42,585 | 00:10:43,818 | Oke, Aku tidak marah padamu. | Oke, Aku tidak marah padamu. |
276 | 00:10:43,820 | 00:10:45,853 | - Lalu kenapa Aku ada disini? - Kenapa Kau mengkhianatiku? | - Lalu kenapa Aku ada disini? - Kenapa Kau mengkhianatiku? |
277 | 00:10:45,855 | 00:10:49,540 | Aku bersumpah itu bukan niatanku, dan Aku tidak bohong. Hanya saja... | Aku bersumpah itu bukan niatanku, dan Aku tidak bohong. Hanya saja... |
278 | 00:10:51,493 | 00:10:55,029 | - Mereka memaksaku untuk melakukannya. - Mereka siapa? Antek-antek Lex? | - Mereka memaksaku untuk melakukannya. - Mereka siapa? Antek-antek Lex? |
279 | 00:10:55,031 | 00:10:56,998 | Aku tidak bisa memberitahumu. | Aku tidak bisa memberitahumu. |
280 | 00:10:57,000 | 00:10:59,734 | - Mereka ada dimana-mana. - Baiklah. | - Mereka ada dimana-mana. - Baiklah. |
281 | 00:10:59,736 | 00:11:01,268 | Menyalahkan orang lain. | Menyalahkan orang lain. |
282 | 00:11:01,270 | 00:11:04,138 | Kumohon, jika mereka tahu kalau Aku memberitahu, Mereka akan membunuhku. | Kumohon, jika mereka tahu kalau Aku memberitahu, Mereka akan membunuhku. |
283 | 00:11:04,140 | 00:11:05,506 | dan Mereka akan membunuhmu juga. | dan Mereka akan membunuhmu juga. |
284 | 00:11:05,508 | 00:11:07,008 | Kenapa Aku harus percaya dengan semua perkataanmu barusan? | Kenapa Aku harus percaya dengan semua perkataanmu barusan? |
285 | 00:11:07,010 | 00:11:08,259 | Karena itu benar adanya. | Karena itu benar adanya. |
286 | 00:11:10,112 | 00:11:13,180 | Mereka merekrutku saat Aku berumur 16 tahun. | Mereka merekrutku saat Aku berumur 16 tahun. |
287 | 00:11:13,182 | 00:11:15,182 | Tahun dimana orang tuaku meninggal. | Tahun dimana orang tuaku meninggal. |
288 | 00:11:15,184 | 00:11:16,550 | Saat itu Aku sudah kuliah. | Saat itu Aku sudah kuliah. |
289 | 00:11:16,552 | 00:11:17,902 | dan Aku cukup banyak terlilit hutang. | dan Aku cukup banyak terlilit hutang. |
290 | 00:11:19,287 | 00:11:20,588 | Mereka berkata kalau Mereka bisa mengatasinya. | Mereka berkata kalau Mereka bisa mengatasinya. |
291 | 00:11:20,590 | 00:11:22,356 | Yang harus Aku lakukan hanya bekerja untuk mereka. | Yang harus Aku lakukan hanya bekerja untuk mereka. |
292 | 00:11:22,358 | 00:11:24,058 | - dan mengkhianatiku. - Tidak! | - dan mengkhianatiku. - Tidak! |
293 | 00:11:24,060 | 00:11:26,661 | Aku sangat tidak menyukainya. Hal itu selalu menyiksaku. | Aku sangat tidak menyukainya. Hal itu selalu menyiksaku. |
294 | 00:11:26,663 | 00:11:28,529 | Eve, Aku ingin bertanya satu hal. | Eve, Aku ingin bertanya satu hal. |
295 | 00:11:28,531 | 00:11:29,597 | Ibuku selalu berkata | Ibuku selalu berkata |
296 | 00:11:29,599 | 00:11:31,332 | tindakan lebih berarti daripada hanya kata-kata | tindakan lebih berarti daripada hanya kata-kata |
297 | 00:11:31,334 | 00:11:33,501 | dan Aku ada disana, Eve. | dan Aku ada disana, Eve. |
298 | 00:11:33,503 | 00:11:35,202 | Aku berada di arah pistol yang akan kau tembakkan, | Aku berada di arah pistol yang akan kau tembakkan, |
299 | 00:11:35,204 | 00:11:36,337 | dan Aku melihat ke arah pistol itu, | dan Aku melihat ke arah pistol itu, |
300 | 00:11:36,339 | 00:11:38,289 | dan Aku tahu, bahwa kau akan menembakku. | dan Aku tahu, bahwa kau akan menembakku. |
301 | 00:11:39,374 | 00:11:41,759 | Jadi jangan bilang kalau Kau tidak punya pilihan. | Jadi jangan bilang kalau Kau tidak punya pilihan. |
302 | 00:11:43,011 | 00:11:44,745 | Selalu ada pilihan, | Selalu ada pilihan, |
303 | 00:11:44,747 | 00:11:47,481 | dan Kau selalu memilih hal yang sama. | dan Kau selalu memilih hal yang sama. |
304 | 00:11:47,483 | 00:11:50,184 | Kau mengkhianatiku karena Kau menginginkannya. | Kau mengkhianatiku karena Kau menginginkannya. |
305 | 00:11:50,186 | 00:11:51,786 | Kau suka karena Kau diberi kendali oleh mereka. | Kau suka karena Kau diberi kendali oleh mereka. |
306 | 00:11:51,788 | 00:11:54,572 | Jadi, jika Kau ingin Aku mempercayaimu, | Jadi, jika Kau ingin Aku mempercayaimu, |
307 | 00:11:56,324 | 00:11:58,275 | cobalah untuk berkata jujur. | cobalah untuk berkata jujur. |
308 | 00:12:06,234 | 00:12:08,169 | Hei, Alex, Maaf. | Hei, Alex, Maaf. |
309 | 00:12:08,171 | 00:12:09,570 | Sepertinya Aku akan terjebak di kantor | Sepertinya Aku akan terjebak di kantor |
310 | 00:12:09,572 | 00:12:10,971 | sampai Aku menyelesaikan semua tugasku. | sampai Aku menyelesaikan semua tugasku. |
311 | 00:12:10,973 | 00:12:12,840 | Andrea cukup menyibukkanku hari ini. | Andrea cukup menyibukkanku hari ini. |
312 | 00:12:12,842 | 00:12:16,493 | Tapi saat Kau mendapatkan sebuah petunjuk, Aku akan segera pergi dari sini, Oke. | Tapi saat Kau mendapatkan sebuah petunjuk, Aku akan segera pergi dari sini, Oke. |
313 | 00:12:19,281 | 00:12:20,614 | Nia? | Nia? |
314 | 00:12:20,616 | 00:12:22,049 | Hei! | Hei! |
315 | 00:12:22,051 | 00:12:23,317 | Whoa. | Whoa. |
316 | 00:12:23,319 | 00:12:25,252 | Kau punya 'benteng' Bento. | Kau punya 'benteng' Bento. |
317 | 00:12:25,254 | 00:12:26,287 | Yup, yeah, benar. | Yup, yeah, benar. |
318 | 00:12:26,289 | 00:12:27,488 | - Aku boleh minta satu? - Ya! | - Aku boleh minta satu? - Ya! |
319 | 00:12:27,490 | 00:12:29,023 | - Aku kelaparan - Yes, kumohon, ambil saja kalau mau. | - Aku kelaparan - Yes, kumohon, ambil saja kalau mau. |
320 | 00:12:29,025 | 00:12:31,292 | Aku masih kenyang karena sarapan tadi pagi. | Aku masih kenyang karena sarapan tadi pagi. |
321 | 00:12:31,294 | 00:12:32,860 | Biar kutebak, ini ulah Brainy kan? | Biar kutebak, ini ulah Brainy kan? |
322 | 00:12:32,862 | 00:12:34,962 | Tadi pagi, Dia membuat menu sarapan favoritku, | Tadi pagi, Dia membuat menu sarapan favoritku, |
323 | 00:12:34,964 | 00:12:36,747 | dan itu sangat sempurna. | dan itu sangat sempurna. |
324 | 00:12:37,999 | 00:12:40,634 | Entahlah, tapi bukannya ini agak sedikit berlebihan? | Entahlah, tapi bukannya ini agak sedikit berlebihan? |
325 | 00:12:40,636 | 00:12:44,672 | Mungkin memberi makanan adalah cara Brainy menyampaikan rasa cintanya padamu. Entahlah. | Mungkin memberi makanan adalah cara Brainy menyampaikan rasa cintanya padamu. Entahlah. |
326 | 00:12:44,674 | 00:12:46,907 | yah, Sepertinya Aku harus berkata lebih jelas kepadanya. | yah, Sepertinya Aku harus berkata lebih jelas kepadanya. |
327 | 00:12:46,909 | 00:12:50,277 | bahwa 35 box sushi ini adalah rasa cinta yang berlebihan. | bahwa 35 box sushi ini adalah rasa cinta yang berlebihan. |
328 | 00:12:50,279 | 00:12:51,679 | Yeah, kedengarannya cukup bagus. | Yeah, kedengarannya cukup bagus. |
329 | 00:12:51,681 | 00:12:52,913 | dan jadi hal yang tepat juga sih. | dan jadi hal yang tepat juga sih. |
330 | 00:12:52,915 | 00:12:54,448 | Sekarang Aku ingin segera menikmati bento ini selagi hangat. | Sekarang Aku ingin segera menikmati bento ini selagi hangat. |
331 | 00:12:54,450 | 00:12:55,699 | Okelah kalau begitu... | Okelah kalau begitu... |
332 | 00:12:59,755 | 00:13:00,821 | Bagus. | Bagus. |
333 | 00:13:00,823 | 00:13:02,840 | Alasan tambahan untuk secepatnya menyelesaikan tugas ini. | Alasan tambahan untuk secepatnya menyelesaikan tugas ini. |
334 | 00:13:07,330 | 00:13:09,698 | Aku baru saja mengkonfigurasi semua kemungkinan pertanda energi | Aku baru saja mengkonfigurasi semua kemungkinan pertanda energi |
335 | 00:13:09,700 | 00:13:11,233 | berdasarkan DNA J'onn | berdasarkan DNA J'onn |
336 | 00:13:11,235 | 00:13:14,069 | Mmm. Kau selalu pandai akan hal itu, Brainy. | Mmm. Kau selalu pandai akan hal itu, Brainy. |
337 | 00:13:14,071 | 00:13:15,404 | Tepat sekali bukan? | Tepat sekali bukan? |
338 | 00:13:15,406 | 00:13:16,772 | Pagi ini Aku mulai | Pagi ini Aku mulai |
339 | 00:13:16,774 | 00:13:19,074 | membuat sarapan yang sempurna untuk Nia Nal. | membuat sarapan yang sempurna untuk Nia Nal. |
340 | 00:13:19,076 | 00:13:22,244 | dan Dia menyebutnya sebagai "Pagi terbaik yang pernah ada" | dan Dia menyebutnya sebagai "Pagi terbaik yang pernah ada" |
341 | 00:13:22,246 | 00:13:23,478 | dan 10 menit yang lalu, | dan 10 menit yang lalu, |
342 | 00:13:23,480 | 00:13:25,614 | Dia sudah punya sore yang lebih baik. | Dia sudah punya sore yang lebih baik. |
343 | 00:13:25,616 | 00:13:26,681 | Dia dengan senang hati menerimanya. | Dia dengan senang hati menerimanya. |
344 | 00:13:26,683 | 00:13:28,383 | Kau lihat, kunci dari sebuah hubungan yang baik | Kau lihat, kunci dari sebuah hubungan yang baik |
345 | 00:13:28,385 | 00:13:30,285 | adalah saling tahu satu sama lain. | adalah saling tahu satu sama lain. |
346 | 00:13:30,287 | 00:13:33,188 | Hmm, Aku tidak tahu apakah itu benar adanya. | Hmm, Aku tidak tahu apakah itu benar adanya. |
347 | 00:13:33,190 | 00:13:36,024 | Suaramu baru saja naik 2 oktaf. | Suaramu baru saja naik 2 oktaf. |
348 | 00:13:36,026 | 00:13:37,192 | Apa semua baik-baik saja? | Apa semua baik-baik saja? |
349 | 00:13:39,663 | 00:13:40,879 | Semua baik-baik saja. | Semua baik-baik saja. |
350 | 00:13:42,198 | 00:13:45,734 | Kecuali tadi pagi saat Aku hampir saja meracuni Kelly. | Kecuali tadi pagi saat Aku hampir saja meracuni Kelly. |
351 | 00:13:45,736 | 00:13:47,269 | tapi itu hanya sebuah kesalahan yang konyol. | tapi itu hanya sebuah kesalahan yang konyol. |
352 | 00:13:47,271 | 00:13:48,720 | Tapi kedengarannya agak fatal. | Tapi kedengarannya agak fatal. |
353 | 00:13:51,207 | 00:13:53,141 | Aku tidak tahu kalau Dia alergi dengan Blueberry. | Aku tidak tahu kalau Dia alergi dengan Blueberry. |
354 | 00:13:53,143 | 00:13:54,242 | Oke? | Oke? |
355 | 00:13:54,244 | 00:13:56,411 | Bagaimana bisa? Dia tidak pernah memberitahuku. | Bagaimana bisa? Dia tidak pernah memberitahuku. |
356 | 00:13:56,413 | 00:13:57,646 | dan sekarang Aku mulai berpikir, | dan sekarang Aku mulai berpikir, |
357 | 00:13:57,648 | 00:13:59,815 | "Oke, baiklah, apa lagi yang belum dia beritahukan kepadaku? | "Oke, baiklah, apa lagi yang belum dia beritahukan kepadaku? |
358 | 00:13:59,817 | 00:14:02,451 | Apa lagi hal yang bisa membuat Aku secara tidak sengaja membunuhnya?" | Apa lagi hal yang bisa membuat Aku secara tidak sengaja membunuhnya?" |
359 | 00:14:02,453 | 00:14:05,454 | Karena Aku sangat mencintainya, Brainy, | Karena Aku sangat mencintainya, Brainy, |
360 | 00:14:05,456 | 00:14:07,622 | dan Aku bersungguh-sungguh. | dan Aku bersungguh-sungguh. |
361 | 00:14:07,624 | 00:14:09,524 | dan Aku tidak mau menyakitinya. | dan Aku tidak mau menyakitinya. |
362 | 00:14:09,526 | 00:14:12,294 | Kau dan Kelly masih pada fase "untuk saling tahu satu sama lain". | Kau dan Kelly masih pada fase "untuk saling tahu satu sama lain". |
363 | 00:14:12,296 | 00:14:14,095 | Oke, tapi itulah yang ingin Aku bicarakan. | Oke, tapi itulah yang ingin Aku bicarakan. |
364 | 00:14:14,097 | 00:14:16,097 | Kapan hal ini terjadi? | Kapan hal ini terjadi? |
365 | 00:14:16,099 | 00:14:18,733 | Kapan perasaanku untuk Kelly menjadi begitu kuat, | Kapan perasaanku untuk Kelly menjadi begitu kuat, |
366 | 00:14:18,735 | 00:14:20,669 | dan Bagaimana bisa Aku merasa seperti ini | dan Bagaimana bisa Aku merasa seperti ini |
367 | 00:14:20,671 | 00:14:22,787 | kepada seseorang yang belum terlalu kukenal? | kepada seseorang yang belum terlalu kukenal? |
368 | 00:14:23,706 | 00:14:25,707 | Dari apa yang Aku pelajari, | Dari apa yang Aku pelajari, |
369 | 00:14:25,709 | 00:14:27,342 | Perasaan | Perasaan |
370 | 00:14:27,344 | 00:14:28,660 | bukanlah hal yang logis. | bukanlah hal yang logis. |
371 | 00:14:31,314 | 00:14:35,584 | Oke, sekarang kita naikkan menjadi 40 biohertz. | Oke, sekarang kita naikkan menjadi 40 biohertz. |
372 | 00:14:35,586 | 00:14:37,496 | Protokol Q-wave dimulai. | Protokol Q-wave dimulai. |
373 | 00:14:40,491 | 00:14:42,557 | Matikan. | Matikan. |
374 | 00:14:42,559 | 00:14:43,808 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
375 | 00:14:44,794 | 00:14:46,811 | Rasa sakitnya semakin memburuk. | Rasa sakitnya semakin memburuk. |
376 | 00:14:48,899 | 00:14:50,749 | Oh, ada sesuatu yang aneh dari hasil pemindaianmu. | Oh, ada sesuatu yang aneh dari hasil pemindaianmu. |
377 | 00:14:52,602 | 00:14:53,969 | Oke, salah satu yang teknologi ini lakukan | Oke, salah satu yang teknologi ini lakukan |
378 | 00:14:53,971 | 00:14:56,271 | adalah memetakan dan membuat katalog dari semua ingatanmu. | adalah memetakan dan membuat katalog dari semua ingatanmu. |
379 | 00:14:56,273 | 00:14:59,741 | Oke, lingkaran ini menggambarkan tahun-tahun yang sudah Kau jalani | Oke, lingkaran ini menggambarkan tahun-tahun yang sudah Kau jalani |
380 | 00:14:59,743 | 00:15:02,043 | Seperti lingkaran pada batang pohon. | Seperti lingkaran pada batang pohon. |
381 | 00:15:02,045 | 00:15:04,412 | Kau lihat? Ada yang rusak. | Kau lihat? Ada yang rusak. |
382 | 00:15:04,414 | 00:15:07,849 | Apa kau pernah punya penyakit atau trauma otak sebelumnya? | Apa kau pernah punya penyakit atau trauma otak sebelumnya? |
383 | 00:15:07,851 | 00:15:10,218 | Aku punya banyak pertarungan. | Aku punya banyak pertarungan. |
384 | 00:15:10,220 | 00:15:12,287 | Bukankah Kau juga mewarisi ingatan Myr'nn? | Bukankah Kau juga mewarisi ingatan Myr'nn? |
385 | 00:15:12,289 | 00:15:14,656 | Mungkin itu membuat sedikit masalah di ingatanmu? | Mungkin itu membuat sedikit masalah di ingatanmu? |
386 | 00:15:14,658 | 00:15:17,225 | Oke, Kita harus segera mengatasinya. | Oke, Kita harus segera mengatasinya. |
387 | 00:15:17,227 | 00:15:18,293 | dan jika Kau mau, | dan jika Kau mau, |
388 | 00:15:18,295 | 00:15:19,895 | Kita bisa mengeksplor lebih jauh. | Kita bisa mengeksplor lebih jauh. |
389 | 00:15:19,897 | 00:15:21,162 | Mungkin bisa membantu kita mengetahui | Mungkin bisa membantu kita mengetahui |
390 | 00:15:21,164 | 00:15:22,297 | cara yang tepat untuk meredakan rasa sakitmu. | cara yang tepat untuk meredakan rasa sakitmu. |
391 | 00:15:22,299 | 00:15:23,698 | Lakukanlah apapun yang bisa membantu. | Lakukanlah apapun yang bisa membantu. |
392 | 00:15:23,700 | 00:15:25,333 | Oke. | Oke. |
393 | 00:15:25,335 | 00:15:26,601 | Aku akan masuk bersamanya, | Aku akan masuk bersamanya, |
394 | 00:15:26,603 | 00:15:28,370 | pastikan jangan ada yang mengganggu kami. | pastikan jangan ada yang mengganggu kami. |
395 | 00:15:28,372 | 00:15:29,522 | - Baiklah. - Oke. | - Baiklah. - Oke. |
396 | 00:15:34,610 | 00:15:36,077 | Siap? | Siap? |
397 | 00:15:36,079 | 00:15:37,612 | Memulai... | Memulai... |
398 | 00:15:37,614 | 00:15:40,598 | Sekarang naik ke 60 biohertz | Sekarang naik ke 60 biohertz |
399 | 00:15:42,218 | 00:15:44,386 | Pertama-tama, Kita buat.. | Pertama-tama, Kita buat.. |
400 | 00:15:44,388 | 00:15:47,088 | Aku menemukan cara termudah bagi pasien untuk membuat sebuah metode | Aku menemukan cara termudah bagi pasien untuk membuat sebuah metode |
401 | 00:15:47,090 | 00:15:49,324 | untuk mengatur sendiri ingatan mereka. | untuk mengatur sendiri ingatan mereka. |
402 | 00:15:49,326 | 00:15:51,042 | Bayangkan sebuah tempat yang familiar. | Bayangkan sebuah tempat yang familiar. |
403 | 00:16:03,005 | 00:16:06,074 | Kau lihat kan ada beberapa bagian dari sini yang hilang? | Kau lihat kan ada beberapa bagian dari sini yang hilang? |
404 | 00:16:06,076 | 00:16:08,346 | Ini pasti celah yang Aku lihat di hasil pemindaian tadi. | Ini pasti celah yang Aku lihat di hasil pemindaian tadi. |
405 | 00:16:11,647 | 00:16:14,950 | Perang L'Zoril M'nt. | Perang L'Zoril M'nt. |
406 | 00:16:14,952 | 00:16:16,768 | Perang C'arel. | Perang C'arel. |
407 | 00:16:18,254 | 00:16:21,039 | Ini adalah daftar nama dari Perang Saudara bangsa Martian. | Ini adalah daftar nama dari Perang Saudara bangsa Martian. |
408 | 00:16:25,094 | 00:16:26,711 | Ada sesuatu tentang... | Ada sesuatu tentang... |
409 | 00:16:27,763 | 00:16:28,947 | yang ini. | yang ini. |
410 | 00:16:46,015 | 00:16:47,766 | Aku tidak pernah melihat ini sebelumnya. | Aku tidak pernah melihat ini sebelumnya. |
411 | 00:16:49,819 | 00:16:51,002 | Ini berhubungan dengan Martian. | Ini berhubungan dengan Martian. |
412 | 00:17:03,933 | 00:17:05,834 | Apa Kau tahu arti kekosongan itu? | Apa Kau tahu arti kekosongan itu? |
413 | 00:17:05,836 | 00:17:07,986 | Seseorang telah menghapus ingatanku. | Seseorang telah menghapus ingatanku. |
414 | 00:17:17,481 | 00:17:19,080 | Aku baru saja menemukan lokasi saudara J'onn, | Aku baru saja menemukan lokasi saudara J'onn, |
415 | 00:17:19,082 | 00:17:20,849 | lima mil dari sini. | lima mil dari sini. |
416 | 00:17:20,851 | 00:17:22,183 | Bagus. Minta semuanya bersiap, | Bagus. Minta semuanya bersiap, |
417 | 00:17:22,185 | 00:17:23,468 | Aku akan memanggil Supergirl. | Aku akan memanggil Supergirl. |
418 | 00:17:34,263 | 00:17:35,263 | Hei... | Hei... |
419 | 00:17:37,667 | 00:17:38,950 | Alex. Hei. | Alex. Hei. |
420 | 00:17:41,871 | 00:17:43,738 | Tentu. Aku hanya... | Tentu. Aku hanya... |
421 | 00:17:43,740 | 00:17:45,140 | Dia? | Dia? |
422 | 00:17:45,142 | 00:17:48,677 | Jangan membuat kontak dengannya hingga Aku tiba | Jangan membuat kontak dengannya hingga Aku tiba |
423 | 00:17:48,679 | 00:17:50,469 | Yeah. Aku akan berusaha pergi dari sini dan bertemu denganmu. | Yeah. Aku akan berusaha pergi dari sini dan bertemu denganmu. |
424 | 00:17:53,115 | 00:17:54,215 | Kau mau pergi kemana? | Kau mau pergi kemana? |
425 | 00:17:54,217 | 00:17:55,750 | Apa semua baik-baik saja? | Apa semua baik-baik saja? |
426 | 00:17:55,752 | 00:17:57,335 | Ada panggilan darurat dari keluargaku. | Ada panggilan darurat dari keluargaku. |
427 | 00:18:04,727 | 00:18:05,860 | Hei. | Hei. |
428 | 00:18:05,862 | 00:18:07,829 | Aku tahu NSA tidak melakukan hal ini lagi, | Aku tahu NSA tidak melakukan hal ini lagi, |
429 | 00:18:07,831 | 00:18:09,964 | tapi kau berhutang sesuatu padaku. | tapi kau berhutang sesuatu padaku. |
430 | 00:18:09,966 | 00:18:11,916 | Aku ingin Kau melacak seseorang di National City. | Aku ingin Kau melacak seseorang di National City. |
431 | 00:18:12,768 | 00:18:14,235 | Nama Belakang : Danvers, | Nama Belakang : Danvers, |
432 | 00:18:14,237 | 00:18:15,453 | Nama Depan : Kara. | Nama Depan : Kara. |
433 | 00:18:22,108 | 00:18:24,409 | Senang akhirnya Kau bisa kabur dari towermu, Rapunzel. | Senang akhirnya Kau bisa kabur dari towermu, Rapunzel. |
434 | 00:18:24,411 | 00:18:26,378 | Yeah, ke dalam saluran pembuangan. | Yeah, ke dalam saluran pembuangan. |
435 | 00:18:26,380 | 00:18:27,779 | Dimana saudara J'onn? | Dimana saudara J'onn? |
436 | 00:18:29,949 | 00:18:31,550 | Siapa yang menghapus ingatanmu? | Siapa yang menghapus ingatanmu? |
437 | 00:18:31,552 | 00:18:33,568 | Hanya satu Martian yang cukup kuat. | Hanya satu Martian yang cukup kuat. |
438 | 00:18:35,154 | 00:18:36,488 | Tapi kalau menghapus ingatan seorang Martian | Tapi kalau menghapus ingatan seorang Martian |
439 | 00:18:36,490 | 00:18:39,324 | adalah perbuatan yang fatal dalam kebudayaan Martian. | adalah perbuatan yang fatal dalam kebudayaan Martian. |
440 | 00:18:39,326 | 00:18:41,993 | yah, Kita masih bisa membangun ulang ingatanmu | yah, Kita masih bisa membangun ulang ingatanmu |
441 | 00:18:41,995 | 00:18:44,429 | berdasarkan hal yang sudah Kau tahu. | berdasarkan hal yang sudah Kau tahu. |
442 | 00:18:44,431 | 00:18:46,798 | memperbaiki celah itu setidaknya bisa membantu meredakan sakitmu. | memperbaiki celah itu setidaknya bisa membantu meredakan sakitmu. |
443 | 00:18:46,800 | 00:18:50,068 | Aku tidak yakin siap untuk tahu apa yang ada di kekosongan itu. | Aku tidak yakin siap untuk tahu apa yang ada di kekosongan itu. |
444 | 00:18:50,070 | 00:18:51,419 | J'onn... | J'onn... |
445 | 00:18:52,438 | 00:18:53,638 | Aku... Aku tahu | Aku... Aku tahu |
446 | 00:18:53,640 | 00:18:55,907 | bahwa mencoba melihat masa lalumu bisa jadi menyiksamu. | bahwa mencoba melihat masa lalumu bisa jadi menyiksamu. |
447 | 00:18:55,909 | 00:18:57,476 | Ketika dulu Aku melakukannya, | Ketika dulu Aku melakukannya, |
448 | 00:18:57,478 | 00:18:59,177 | Aku kira Aku akan pergi untuk selamanya. | Aku kira Aku akan pergi untuk selamanya. |
449 | 00:18:59,179 | 00:19:00,795 | tapi Kelly selalu setia mendampingiku, | tapi Kelly selalu setia mendampingiku, |
450 | 00:19:02,348 | 00:19:03,865 | dan Aku bisa melewatinya. | dan Aku bisa melewatinya. |
451 | 00:19:07,086 | 00:19:08,637 | Berikan Aku lensa kontak itu. | Berikan Aku lensa kontak itu. |
452 | 00:19:13,926 | 00:19:16,116 | Brainy, apa posisi saudara J'onn sudah dekat? | Brainy, apa posisi saudara J'onn sudah dekat? |
453 | 00:19:17,697 | 00:19:20,048 | Sepertinya ada gangguan dengan sinyalnya. | Sepertinya ada gangguan dengan sinyalnya. |
454 | 00:19:20,967 | 00:19:22,384 | Gangguan seperti apa? | Gangguan seperti apa? |
455 | 00:19:24,604 | 00:19:26,104 | Masih belum jelas. | Masih belum jelas. |
456 | 00:19:29,909 | 00:19:32,611 | Ada sesuatu yang lain juga di dalam sini. | Ada sesuatu yang lain juga di dalam sini. |
457 | 00:19:35,915 | 00:19:38,483 | Kau yakin kalau Kara Danvers disini? | Kau yakin kalau Kara Danvers disini? |
458 | 00:19:38,485 | 00:19:40,275 | Yep. Disanalah Dia berada. | Yep. Disanalah Dia berada. |
459 | 00:19:48,829 | 00:19:50,929 | Apa yang Kau lakukan disini? | Apa yang Kau lakukan disini? |
460 | 00:19:50,931 | 00:19:52,081 | Pergi! Sekarang! | Pergi! Sekarang! |
461 | 00:19:55,835 | 00:19:58,553 | Ingatlah, tempat ini adalah sebuah konstruksi. | Ingatlah, tempat ini adalah sebuah konstruksi. |
462 | 00:19:59,472 | 00:20:01,723 | Segalanya yang ada disini bukanlah sebuah ketidak-sengajaan. | Segalanya yang ada disini bukanlah sebuah ketidak-sengajaan. |
463 | 00:20:03,743 | 00:20:06,111 | Buku yang membawamu ke ruang kosong itu, | Buku yang membawamu ke ruang kosong itu, |
464 | 00:20:06,113 | 00:20:08,380 | Kau bilang itu tentang Perang Saudara bangsa Martian kan? | Kau bilang itu tentang Perang Saudara bangsa Martian kan? |
465 | 00:20:08,382 | 00:20:10,832 | Itu adalah masa-masa kelam dalam sejarah bangsa Martian | Itu adalah masa-masa kelam dalam sejarah bangsa Martian |
466 | 00:20:12,819 | 00:20:14,836 | Faktanya, itulah yang mengakhiri peradaban bangsa Kami. | Faktanya, itulah yang mengakhiri peradaban bangsa Kami. |
467 | 00:20:17,590 | 00:20:19,140 | White Martian menyerang Kami, | White Martian menyerang Kami, |
468 | 00:20:20,493 | 00:20:22,444 | menyerang Kami di segala lini. | menyerang Kami di segala lini. |
469 | 00:20:23,763 | 00:20:25,313 | termasuk pikiran Kami. | termasuk pikiran Kami. |
470 | 00:20:28,601 | 00:20:30,452 | Bagaimana cara mereka menyerang dirimu? | Bagaimana cara mereka menyerang dirimu? |
471 | 00:20:31,304 | 00:20:33,021 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
472 | 00:20:34,307 | 00:20:35,824 | Tidak, Kau harusnya tahu. | Tidak, Kau harusnya tahu. |
473 | 00:20:41,347 | 00:20:42,537 | Itu dia. | Itu dia. |
474 | 00:20:50,723 | 00:20:52,540 | Saudaraku adalah seorang pengkhianat. | Saudaraku adalah seorang pengkhianat. |
475 | 00:20:54,260 | 00:20:57,329 | Dia meracuni Kami dengan kutukan H'ronmeer | Dia meracuni Kami dengan kutukan H'ronmeer |
476 | 00:20:57,331 | 00:20:59,798 | Kami melaporkannya ke Dewan Tertinggi. | Kami melaporkannya ke Dewan Tertinggi. |
477 | 00:20:59,800 | 00:21:01,233 | Malefic mengkhianati Kita, | Malefic mengkhianati Kita, |
478 | 00:21:01,235 | 00:21:04,169 | Bekerja sama dengan White Martian untuk meracuni bangsa Kita. | Bekerja sama dengan White Martian untuk meracuni bangsa Kita. |
479 | 00:21:04,171 | 00:21:05,704 | Dia bukan bagian bangsa Kita lagi. | Dia bukan bagian bangsa Kita lagi. |
480 | 00:21:05,706 | 00:21:08,306 | Masukkan Dia ke dalam Phantom Zone. | Masukkan Dia ke dalam Phantom Zone. |
481 | 00:21:18,651 | 00:21:20,568 | Kau masih belum tahu apa-apa, Dik. | Kau masih belum tahu apa-apa, Dik. |
482 | 00:21:23,656 | 00:21:25,524 | Protokol Q-wave selesai. | Protokol Q-wave selesai. |
483 | 00:21:25,526 | 00:21:26,841 | Sakitnya... | Sakitnya... |
484 | 00:21:29,629 | 00:21:30,662 | hilang. | hilang. |
485 | 00:21:33,466 | 00:21:34,716 | Terimakasih, Dik. | Terimakasih, Dik. |
486 | 00:21:47,113 | 00:21:48,813 | Alex, awas. Itu saudara J'onn. | Alex, awas. Itu saudara J'onn. |
487 | 00:21:48,815 | 00:21:49,965 | Tidak! | Tidak! |
488 | 00:21:58,357 | 00:22:00,141 | Dia menghilang. | Dia menghilang. |
489 | 00:22:03,885 | 00:22:05,618 | Barusan ada telepon dari Kelly. | Barusan ada telepon dari Kelly. |
490 | 00:22:05,620 --> 00:22:07,286 J'onn sudah membaik. Sakitnya sudah hilang. | 00:22:05,620 --> 00:22:07,286 J'onn sudah membaik. Sakitnya sudah hilang. | ||
491 | 00:22:07,288 | 00:22:08,354 | yah, itu melegakan. | yah, itu melegakan. |
492 | 00:22:08,356 | 00:22:09,522 | Apa Kau menemukan sesuatu? | Apa Kau menemukan sesuatu? |
493 | 00:22:09,524 | 00:22:10,757 | Negatif. | Negatif. |
494 | 00:22:10,759 | 00:22:12,392 | Aku kehilangan sinyalnya ketika Dia dan si White Martian | Aku kehilangan sinyalnya ketika Dia dan si White Martian |
495 | 00:22:12,394 | 00:22:13,760 | menghilang di dalam sana. | menghilang di dalam sana. |
496 | 00:22:13,762 | 00:22:15,128 | Aku akan mengkonfigurasi ulang sinyalnya | Aku akan mengkonfigurasi ulang sinyalnya |
497 | 00:22:15,130 | 00:22:17,930 | sekaligus menambahkan tanda energi White Martian. | sekaligus menambahkan tanda energi White Martian. |
498 | 00:22:17,932 | 00:22:19,632 | Bagus, sekarang Kita harus kembali ke DEO. | Bagus, sekarang Kita harus kembali ke DEO. |
499 | 00:22:19,634 | 00:22:21,234 | - Wow! Maaf. - Apa? | - Wow! Maaf. - Apa? |
500 | 00:22:21,236 | 00:22:23,403 | Baumu. | Baumu. |
501 | 00:22:23,405 | 00:22:25,204 | Baumu seperti bau saluran pembuangan. | Baumu seperti bau saluran pembuangan. |
502 | 00:22:26,374 | 00:22:28,307 | Mungkin sebaiknya ganti pakaian dulu. | Mungkin sebaiknya ganti pakaian dulu. |
503 | 00:22:28,309 | 00:22:29,308 | Wow. | Wow. |
504 | 00:22:29,310 | 00:22:30,576 | Dia benar sekali tentang baunya. | Dia benar sekali tentang baunya. |
505 | 00:22:30,578 | 00:22:32,545 | Oke, yah, kalian juga bau. | Oke, yah, kalian juga bau. |
506 | 00:22:32,547 | 00:22:34,163 | Tidak perlu khawatir, pekerjaan tertangani dengan baik. | Tidak perlu khawatir, pekerjaan tertangani dengan baik. |
507 | 00:22:39,787 | 00:22:41,754 | Oh, hei, Nia. Ada apa? | Oh, hei, Nia. Ada apa? |
508 | 00:22:41,756 | 00:22:45,224 | Kara, Nyonya Rojas mencarimu. Kau dimana? | Kara, Nyonya Rojas mencarimu. Kau dimana? |
509 | 00:22:45,226 | 00:22:46,409 | Dalam perjalanan. | Dalam perjalanan. |
510 | 00:22:47,294 | 00:22:48,394 | Aku akan bersama J'onn malam ini, | Aku akan bersama J'onn malam ini, |
511 | 00:22:48,396 | 00:22:49,662 | berjaga-jaga kalau saudaranya datang kembali. | berjaga-jaga kalau saudaranya datang kembali. |
512 | 00:22:49,664 | 00:22:51,330 | tapi Aku harus mengatasi beberapa hal dulu | tapi Aku harus mengatasi beberapa hal dulu |
513 | 00:22:51,332 | 00:22:52,915 | - di Catco. - Oke. | - di Catco. - Oke. |
514 | 00:23:04,411 | 00:23:06,379 | Kara. Sekarang sudah lewat jam makan siang, | Kara. Sekarang sudah lewat jam makan siang, |
515 | 00:23:06,381 | 00:23:08,448 | dan Aku belum menerima satupun artikel darimu. | dan Aku belum menerima satupun artikel darimu. |
516 | 00:23:08,450 | 00:23:09,715 | Aku baru saja mau mengajukannya. | Aku baru saja mau mengajukannya. |
517 | 00:23:09,717 | 00:23:11,083 | Sudah William kerjakan. | Sudah William kerjakan. |
518 | 00:23:11,085 | 00:23:12,618 | Dia yang mengerjakan artikelku? | Dia yang mengerjakan artikelku? |
519 | 00:23:12,620 | 00:23:13,686 | dan kupikir hasilnya | dan kupikir hasilnya |
520 | 00:23:13,688 | 00:23:15,054 | sangat sempurna. | sangat sempurna. |
521 | 00:23:15,056 | 00:23:17,757 | Sepertinya transisi ini agak sedikit menyulitkanmu | Sepertinya transisi ini agak sedikit menyulitkanmu |
522 | 00:23:17,759 | 00:23:20,092 | Staf pemeriksa naskah Kita sedang kekurangan orang. | Staf pemeriksa naskah Kita sedang kekurangan orang. |
523 | 00:23:20,094 | 00:23:22,462 | Mungkin sebaiknya Kau membantu mereka. | Mungkin sebaiknya Kau membantu mereka. |
524 | 00:23:22,464 | 00:23:25,231 | Aku... Aku bukan pemeriksa naskah. | Aku... Aku bukan pemeriksa naskah. |
525 | 00:23:25,233 | 00:23:27,783 | Pikiran seorang pemula adalah bagian dari 'Zen Mind' | Pikiran seorang pemula adalah bagian dari 'Zen Mind' |
526 | 00:23:32,507 | 00:23:33,773 | Benarkah? | Benarkah? |
527 | 00:23:33,775 | 00:23:34,874 | Rusak? | Rusak? |
528 | 00:23:34,876 | 00:23:36,576 | Sengaja? | Sengaja? |
529 | 00:23:36,578 | 00:23:38,160 | dan Kau yakin itu ulah user itu? | dan Kau yakin itu ulah user itu? |
530 | 00:23:39,480 | 00:23:40,630 | Biar Aku yang mengatasinya. | Biar Aku yang mengatasinya. |
531 | 00:23:44,051 | 00:23:46,252 | Ini berkas-berkas untukmu. | Ini berkas-berkas untukmu. |
532 | 00:23:53,660 | 00:23:56,162 | Jangan pernah mencuri cerita dari artikelku lagi. | Jangan pernah mencuri cerita dari artikelku lagi. |
533 | 00:23:56,164 | 00:23:57,396 | Hei, Aku membantumu. | Hei, Aku membantumu. |
534 | 00:23:57,398 | 00:23:59,298 | Yeah? Pemikiran macam apa itu? | Yeah? Pemikiran macam apa itu? |
535 | 00:23:59,300 | 00:24:01,047 | Kau berpikir kalau mengambil salah satu | Kau berpikir kalau mengambil salah satu |
536 | 00:24:01,071 | 00:24:02,668 | artikelku sama dengan sudah membantuku? | artikelku sama dengan sudah membantuku? |
537 | 00:24:02,670 | 00:24:04,971 | Kau mau mengerjaiku? Kau ini umur berapa? Lima? | Kau mau mengerjaiku? Kau ini umur berapa? Lima? |
538 | 00:24:04,973 | 00:24:07,740 | Mungkin jika Kau lebih fokus dengan tugas-tugas yang diberikan kepadamu, | Mungkin jika Kau lebih fokus dengan tugas-tugas yang diberikan kepadamu, |
539 | 00:24:07,742 | 00:24:09,108 | Kau tidak akan kena masalah seperti ini. | Kau tidak akan kena masalah seperti ini. |
540 | 00:24:09,110 | 00:24:12,011 | yah, mungkin jika Kau lebih mendukung sesama jurnalis | yah, mungkin jika Kau lebih mendukung sesama jurnalis |
541 | 00:24:12,013 | 00:24:16,048 | dibanding mengedepankan kompetisi, orang-orang mungkin akan menyukaimu. | dibanding mengedepankan kompetisi, orang-orang mungkin akan menyukaimu. |
542 | 00:24:16,050 | 00:24:18,885 | Apa Aku terlihat seperti seseorang yang sedang melakukan kegiatan amal? | Apa Aku terlihat seperti seseorang yang sedang melakukan kegiatan amal? |
543 | 00:24:18,887 | 00:24:20,753 | Kau ingin seseorang peduli denganmu? | Kau ingin seseorang peduli denganmu? |
544 | 00:24:20,755 | 00:24:21,988 | Carilah ditempat lain. | Carilah ditempat lain. |
545 | 00:24:21,990 | 00:24:24,223 | Baiklah, karena kau selalu suka mengerjakan tugasku, | Baiklah, karena kau selalu suka mengerjakan tugasku, |
546 | 00:24:24,225 | 00:24:26,008 | ini ambillah. | ini ambillah. |
547 | 00:24:28,862 | 00:24:31,130 | Aku sudah memikirkan tentang perkataanmu tadi. | Aku sudah memikirkan tentang perkataanmu tadi. |
548 | 00:24:31,132 | 00:24:33,032 | Kau benar. | Kau benar. |
549 | 00:24:33,034 | 00:24:34,867 | Aku melakukannya bukan karena takut. | Aku melakukannya bukan karena takut. |
550 | 00:24:34,869 | 00:24:36,636 | atau terpaksa. | atau terpaksa. |
551 | 00:24:36,638 | 00:24:39,472 | Semua keputusan yang Aku ambil, | Semua keputusan yang Aku ambil, |
552 | 00:24:39,474 | 00:24:41,607 | segala hal yang Aku lakukan kepadamu, | segala hal yang Aku lakukan kepadamu, |
553 | 00:24:41,609 | 00:24:45,244 | ke semua orang, Aku memang menginginkannya. | ke semua orang, Aku memang menginginkannya. |
554 | 00:24:45,246 | 00:24:47,079 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
555 | 00:24:47,081 | 00:24:48,231 | Lena. | Lena. |
556 | 00:24:51,518 | 00:24:54,687 | Andrea? Bagaimana Kau bisa masuk ke sini? | Andrea? Bagaimana Kau bisa masuk ke sini? |
557 | 00:24:54,689 | 00:24:56,622 | Oh, asistenmu | Oh, asistenmu |
558 | 00:24:56,624 | 00:24:58,958 | adalah pacar sahabatku. | adalah pacar sahabatku. |
559 | 00:24:58,960 | 00:24:59,959 | Pasangan serasi. | Pasangan serasi. |
560 | 00:24:59,961 | 00:25:02,028 | Kejutan. Kau tidak tahu kan. | Kejutan. Kau tidak tahu kan. |
561 | 00:25:02,030 | 00:25:04,430 | Kau seharusnya tidak meremehkanku, Lena. | Kau seharusnya tidak meremehkanku, Lena. |
562 | 00:25:04,432 | 00:25:05,798 | Apa Kau benar-benar berpikir | Apa Kau benar-benar berpikir |
563 | 00:25:05,800 | 00:25:08,150 | bahwa Aku tidak tahu kalau seseorang sedang mencoba mengakses IP-ku? | bahwa Aku tidak tahu kalau seseorang sedang mencoba mengakses IP-ku? |
564 | 00:25:09,336 | 00:25:11,037 | Kau meletakkan sebuah pelacak di lensa kontaknya. | Kau meletakkan sebuah pelacak di lensa kontaknya. |
565 | 00:25:11,039 | 00:25:13,039 | dan Kau merusaknya, | dan Kau merusaknya, |
566 | 00:25:13,041 | 00:25:15,341 | bersama dengan Lumus Pixellator. | bersama dengan Lumus Pixellator. |
567 | 00:25:15,343 | 00:25:17,710 | tapi Kau sudah tahu. | tapi Kau sudah tahu. |
568 | 00:25:17,712 | 00:25:19,902 | Itulah hal yang ingin kau analisis kan? | Itulah hal yang ingin kau analisis kan? |
569 | 00:25:21,048 | 00:25:24,233 | Kau tahu, Aku sebenarnya peduli denganmu, Lena. | Kau tahu, Aku sebenarnya peduli denganmu, Lena. |
570 | 00:25:25,319 | 00:25:28,337 | Tertangkap basah sedang mencuri teknologiku? | Tertangkap basah sedang mencuri teknologiku? |
571 | 00:25:29,656 | 00:25:30,973 | Sungguh memalukan. | Sungguh memalukan. |
572 | 00:25:32,125 | 00:25:34,527 | Apa yang akan dipikirkan oleh pemegang saham di perusahaanmu? | Apa yang akan dipikirkan oleh pemegang saham di perusahaanmu? |
573 | 00:25:34,529 | 00:25:35,878 | atau bahkan seluruh dunia! | atau bahkan seluruh dunia! |
574 | 00:25:37,297 | 00:25:41,601 | Oh, dan Aku menjalankan beberapa diagnosa sebelum dirimu... | Oh, dan Aku menjalankan beberapa diagnosa sebelum dirimu... |
575 | 00:25:41,603 | 00:25:42,918 | merusaknya. | merusaknya. |
576 | 00:25:44,004 | 00:25:46,539 | Aku tahu begitu berharganya ini bagimu. | Aku tahu begitu berharganya ini bagimu. |
577 | 00:25:46,541 | 00:25:48,224 | Berapa jam waktu yang Kau habiskan untuk ini. | Berapa jam waktu yang Kau habiskan untuk ini. |
578 | 00:25:49,309 | 00:25:50,943 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
579 | 00:25:50,945 | 00:25:53,579 | Kau tidak akan mendapatkan apa-apa lagi dariku. | Kau tidak akan mendapatkan apa-apa lagi dariku. |
580 | 00:25:53,581 | 00:25:54,981 | Tetap mencoba menggangguku, | Tetap mencoba menggangguku, |
581 | 00:25:54,983 | 00:25:57,683 | dan Kau bukan hanya berhutang sebuah cerita kepadaku. | dan Kau bukan hanya berhutang sebuah cerita kepadaku. |
582 | 00:25:57,685 | 00:25:59,235 | Kau yang akan menjadi ceritanya. | Kau yang akan menjadi ceritanya. |
583 | 00:26:05,892 | 00:26:07,827 | Lena. | Lena. |
584 | 00:26:07,829 | 00:26:09,195 | Aku bisa saja berteriak minta tolong, | Aku bisa saja berteriak minta tolong, |
585 | 00:26:09,197 | 00:26:11,163 | dan semuanya ini akan berakhir seketika. | dan semuanya ini akan berakhir seketika. |
586 | 00:26:11,165 | 00:26:12,565 | tapi tidak Aku lakukan. | tapi tidak Aku lakukan. |
587 | 00:26:12,567 | 00:26:13,916 | karena Aku serius dengan yang Aku katakan. | karena Aku serius dengan yang Aku katakan. |
588 | 00:26:14,901 | 00:26:16,385 | Kau bisa percaya denganku. | Kau bisa percaya denganku. |
589 | 00:26:18,772 | 00:26:21,207 | Ya, | Ya, |
590 | 00:26:21,209 | 00:26:22,458 | Sepertinya Aku bisa mempercayaimu. | Sepertinya Aku bisa mempercayaimu. |
591 | 00:26:25,879 | 00:26:28,648 | Sekeras apapun usahaku untuk mengkonfigurasi ulang tanda energi Green Martian, | Sekeras apapun usahaku untuk mengkonfigurasi ulang tanda energi Green Martian, |
592 | 00:26:28,650 | 00:26:31,717 | yang Aku dapat hanyalah tanda energi J'onn J'onn. | yang Aku dapat hanyalah tanda energi J'onn J'onn. |
593 | 00:26:34,287 | 00:26:35,437 | Terimakasih. | Terimakasih. |
594 | 00:26:38,191 | 00:26:39,258 | Nia! | Nia! |
595 | 00:26:39,260 | 00:26:41,494 | Sama-sama. | Sama-sama. |
596 | 00:26:41,496 | 00:26:44,330 | Aku berasumsi kalau Kau sudah menerima kiriman Pizzanya. | Aku berasumsi kalau Kau sudah menerima kiriman Pizzanya. |
597 | 00:26:44,332 | 00:26:45,464 | Terimakasih. | Terimakasih. |
598 | 00:26:45,466 | 00:26:47,133 | untuk Pizzanya | untuk Pizzanya |
599 | 00:26:47,135 | 00:26:48,968 | tapi pakaianku mulai terasa sempit, | tapi pakaianku mulai terasa sempit, |
600 | 00:26:48,970 | 00:26:50,503 | dan Aku cukup yakin kalau tubuhku agak sedikit bergejolak. | dan Aku cukup yakin kalau tubuhku agak sedikit bergejolak. |
601 | 00:26:50,505 | 00:26:53,806 | Hmm, ya. Tubuhku juga bergejolak. | Hmm, ya. Tubuhku juga bergejolak. |
602 | 00:26:53,808 | 00:26:56,142 | Kau belum mengerti maksudku ya? | Kau belum mengerti maksudku ya? |
603 | 00:26:56,144 | 00:26:59,045 | Tapi pagi ini Kau bilang, "Aku sangat menyukainya." | Tapi pagi ini Kau bilang, "Aku sangat menyukainya." |
604 | 00:26:59,047 | 00:27:01,414 | Kau ingat, "Pagi terbaik yang pernah ada"? | Kau ingat, "Pagi terbaik yang pernah ada"? |
605 | 00:27:01,416 | 00:27:03,149 | Ya...Aku ingat. | Ya...Aku ingat. |
606 | 00:27:03,151 | 00:27:05,117 | Hanya saja... Aku sangat mengapresiasi semua | Hanya saja... Aku sangat mengapresiasi semua |
607 | 00:27:05,119 | 00:27:06,585 | yang Kau lakukan karena itu untuk membuatku bahagia. | yang Kau lakukan karena itu untuk membuatku bahagia. |
608 | 00:27:06,587 | 00:27:08,854 | tapi Aku juga menyukai hal lainnya. | tapi Aku juga menyukai hal lainnya. |
609 | 00:27:08,856 | 00:27:10,556 | Aku suka... | Aku suka... |
610 | 00:27:10,558 | 00:27:12,358 | teman bercanda | teman bercanda |
611 | 00:27:12,360 | 00:27:13,659 | dan Taylor Swift, | dan Taylor Swift, |
612 | 00:27:13,661 | 00:27:16,062 | dan malam yang hening, | dan malam yang hening, |
613 | 00:27:16,064 | 00:27:17,863 | dan puisi, | dan puisi, |
614 | 00:27:17,865 | 00:27:21,000 | dan menghabiskan waktu bersamamu. | dan menghabiskan waktu bersamamu. |
615 | 00:27:21,002 | 00:27:22,601 | Aku pun menyukainya. | Aku pun menyukainya. |
616 | 00:27:22,603 | 00:27:24,136 | Jadi apa Kau bisa santai saja soal makanan? | Jadi apa Kau bisa santai saja soal makanan? |
617 | 00:27:24,138 | 00:27:25,288 | Baiklah. | Baiklah. |
618 | 00:27:26,239 | 00:27:27,339 | Tapi hanya untuk memperjelas, | Tapi hanya untuk memperjelas, |
619 | 00:27:27,341 | 00:27:29,842 | santai bukan berarti Kau ingin gelato | santai bukan berarti Kau ingin gelato |
620 | 00:27:29,844 | 00:27:32,945 | atau koktail dingin, benar? | atau koktail dingin, benar? |
621 | 00:27:32,947 | 00:27:35,297 | Sudah cukup dengan makanan. Panas atau dingin | Sudah cukup dengan makanan. Panas atau dingin |
622 | 00:27:41,054 | 00:27:43,255 | Aku turut sedih soal saudaramu. | Aku turut sedih soal saudaramu. |
623 | 00:27:43,257 | 00:27:44,724 | Ini. | Ini. |
624 | 00:27:44,726 | 00:27:46,642 | Terimakasih. | Terimakasih. |
625 | 00:27:48,328 | 00:27:50,152 | Tahu bahwa sekarang Aku terhubung dengan seseorang | Tahu bahwa sekarang Aku terhubung dengan seseorang |
626 | 00:27:50,153 | 00:27:52,220 | yang telah mengkhianati bangsaku begitu kejam | yang telah mengkhianati bangsaku begitu kejam |
627 | 00:27:52,222 | 00:27:54,305 | sungguh, uh, meresahkan. | sungguh, uh, meresahkan. |
628 | 00:27:55,491 | 00:27:57,225 | dan itu membuatku khawatir. | dan itu membuatku khawatir. |
629 | 00:27:57,227 | 00:27:58,653 | Jika ingatan ini telah diambil dariku, | Jika ingatan ini telah diambil dariku, |
630 | 00:27:58,654 | 00:28:00,654 | apa lagi yang Aku tidak tahu soal diriku? | apa lagi yang Aku tidak tahu soal diriku? |
631 | 00:28:00,656 | 00:28:01,788 | Baik atau buruk? | Baik atau buruk? |
632 | 00:28:01,790 | 00:28:03,490 | yah, Kau punya Kami, | yah, Kau punya Kami, |
633 | 00:28:03,492 | 00:28:04,991 | dan Kami tahu siapa dirimu. | dan Kami tahu siapa dirimu. |
634 | 00:28:04,993 | 00:28:06,293 | Terimakasih. | Terimakasih. |
635 | 00:28:06,295 | 00:28:08,595 | dan Aku berterimakasih karena sudah memperbolehkanku berada disini. | dan Aku berterimakasih karena sudah memperbolehkanku berada disini. |
636 | 00:28:08,597 | 00:28:09,829 | tapi bukannya Kau harus bekerja? | tapi bukannya Kau harus bekerja? |
637 | 00:28:09,831 | 00:28:12,065 | oh, yah. Kau pengalih perhatianku. | oh, yah. Kau pengalih perhatianku. |
638 | 00:28:12,067 | 00:28:13,767 | Andrea baru saja memarahiku, | Andrea baru saja memarahiku, |
639 | 00:28:13,769 | 00:28:16,002 | dan si William itu... | dan si William itu... |
640 | 00:28:16,004 | 00:28:18,071 | Maksudku, memangnya Dia siapa? | Maksudku, memangnya Dia siapa? |
641 | 00:28:18,073 | 00:28:20,774 | Aku mendapati kalau Dia sudah membuntutiku. | Aku mendapati kalau Dia sudah membuntutiku. |
642 | 00:28:20,776 | 00:28:21,841 | Membuntutimu? | Membuntutimu? |
643 | 00:28:21,843 | 00:28:22,943 | Apa Kau sudah menegurnya? | Apa Kau sudah menegurnya? |
644 | 00:28:22,945 | 00:28:25,145 | Tidak. Aku tidak bisa. Saat itu Aku sedang jadi Supergirl. | Tidak. Aku tidak bisa. Saat itu Aku sedang jadi Supergirl. |
645 | 00:28:25,147 | 00:28:28,548 | Tapi Dia licik. | Tapi Dia licik. |
646 | 00:28:28,550 | 00:28:30,617 | dan Kupikir dia sedang mencoba untuk menyabotaseku. | dan Kupikir dia sedang mencoba untuk menyabotaseku. |
647 | 00:28:30,619 | 00:28:32,085 | Dia selalu mengoceh di kantor | Dia selalu mengoceh di kantor |
648 | 00:28:32,087 | 00:28:34,521 | dengan aksen Britishnya yang menyebalkan. dan... | dengan aksen Britishnya yang menyebalkan. dan... |
649 | 00:28:34,523 | 00:28:35,989 | Kau tahu apa yang membuatku sedih? | Kau tahu apa yang membuatku sedih? |
650 | 00:28:35,991 | 00:28:37,123 | Istrinya, | Istrinya, |
651 | 00:28:37,125 | 00:28:38,575 | karena Ia harus terjebak dengannya. | karena Ia harus terjebak dengannya. |
652 | 00:28:40,461 | 00:28:41,695 | J'onn, Aku tidak tahu sampai berapa lama | J'onn, Aku tidak tahu sampai berapa lama |
653 | 00:28:41,697 | 00:28:43,146 | Aku bisa bertahan di CatCo. | Aku bisa bertahan di CatCo. |
654 | 00:28:44,298 | 00:28:46,866 | Kara Danvers yang Aku kenal bukan orang yang gampang menyerah. | Kara Danvers yang Aku kenal bukan orang yang gampang menyerah. |
655 | 00:28:46,868 | 00:28:48,134 | jika ada seseorang yang mencoba membuat masalah denganmu | jika ada seseorang yang mencoba membuat masalah denganmu |
656 | 00:28:48,136 | 00:28:49,703 | abaikan saja. | abaikan saja. |
657 | 00:28:49,705 | 00:28:51,304 | Mereka menghabiskan energinya untukmu, | Mereka menghabiskan energinya untukmu, |
658 | 00:28:51,306 | 00:28:53,556 | dan Kau menghabiskan energimu agar Kau bisa menjadi lebih baik. | dan Kau menghabiskan energimu agar Kau bisa menjadi lebih baik. |
659 | 00:29:13,995 | 00:29:16,363 | Kelly? Hei! | Kelly? Hei! |
660 | 00:29:16,365 | 00:29:18,064 | Aku membiarkan pintu tidak terkunci ya? | Aku membiarkan pintu tidak terkunci ya? |
661 | 00:29:18,066 | 00:29:19,099 | Yep. | Yep. |
662 | 00:29:19,101 | 00:29:20,300 | Oh, astaga. | Oh, astaga. |
663 | 00:29:20,302 | 00:29:21,801 | Uh, Aku akan menyiapkan sweaternya. | Uh, Aku akan menyiapkan sweaternya. |
664 | 00:29:21,803 | 00:29:23,043 | Kau yang buka Wine-nya. | Kau yang buka Wine-nya. |
665 | 00:29:26,377 | 00:29:30,087 | - Untuk keberhasilan hari ini. - Ugh. Untuk hari ini yang melelahkan. | - Untuk keberhasilan hari ini. - Ugh. Untuk hari ini yang melelahkan. |
666 | 00:29:34,121 | 00:29:35,371 | dan, um... | dan, um... |
667 | 00:29:36,957 | 00:29:39,459 | Terimakasih banyak karena sudah membantu J'onn. | Terimakasih banyak karena sudah membantu J'onn. |
668 | 00:29:39,461 | 00:29:42,128 | Kau sungguh-sungguh berbakat. | Kau sungguh-sungguh berbakat. |
669 | 00:29:42,130 | 00:29:43,963 | Ah, bukan apa-apa. | Ah, bukan apa-apa. |
670 | 00:29:43,965 | 00:29:45,965 | Kaulah pahlawan sesungguhnya. | Kaulah pahlawan sesungguhnya. |
671 | 00:29:45,967 | 00:29:47,550 | Hampir menangkap saudaranya J'onn. | Hampir menangkap saudaranya J'onn. |
672 | 00:29:49,103 | 00:29:52,305 | Aku merasa seperti Aku belum mengerti dengan cara kerja kalian. | Aku merasa seperti Aku belum mengerti dengan cara kerja kalian. |
673 | 00:29:52,307 | 00:29:54,323 | Bagaimana caramu melacak Dia? | Bagaimana caramu melacak Dia? |
674 | 00:29:57,711 | 00:29:58,928 | Kau tahu.. | Kau tahu.. |
675 | 00:30:00,814 | 00:30:02,582 | Sebaiknya Kita jangan memesan makanan | Sebaiknya Kita jangan memesan makanan |
676 | 00:30:02,584 | 00:30:03,683 | Aku masih punya beberapa | Aku masih punya beberapa |
677 | 00:30:03,685 | 00:30:05,184 | Pancake Blueberry di dalam kulkas. | Pancake Blueberry di dalam kulkas. |
678 | 00:30:05,186 | 00:30:06,936 | jadi bagaimana kalau kita makan itu saja? | jadi bagaimana kalau kita makan itu saja? |
679 | 00:30:07,855 | 00:30:09,105 | Kedengarannya menarik. | Kedengarannya menarik. |
680 | 00:30:16,697 | 00:30:18,180 | Kau bukan pacarku. | Kau bukan pacarku. |
681 | 00:30:19,666 | 00:30:21,317 | Kau membunuh temanku. | Kau membunuh temanku. |
682 | 00:30:23,704 | 00:30:25,588 | Ini sinyal dari Alex. | Ini sinyal dari Alex. |
683 | 00:30:26,573 | 00:30:27,757 | Dia dalam masalah. | Dia dalam masalah. |
684 | 00:30:32,412 | 00:30:34,147 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
685 | 00:30:34,149 | 00:30:35,299 | Alex? | Alex? |
686 | 00:30:43,757 | 00:30:45,158 | Hei, Aku terima sinyalmu. | Hei, Aku terima sinyalmu. |
687 | 00:30:45,160 | 00:30:46,626 | Apa semua baik-baik saja? | Apa semua baik-baik saja? |
688 | 00:30:46,628 | 00:30:48,528 | Yeah, Aku baik-baik saja. | Yeah, Aku baik-baik saja. |
689 | 00:30:48,530 | 00:30:50,313 | Oh, Aku pasti tidak sengaja menekannya. | Oh, Aku pasti tidak sengaja menekannya. |
690 | 00:30:54,801 | 00:30:56,235 | Apa yang sudah Kau lakukan terhadap Alex? | Apa yang sudah Kau lakukan terhadap Alex? |
691 | 00:30:56,237 | 00:30:57,537 | Oh... | Oh... |
692 | 00:30:57,539 | 00:30:59,622 | Manusia itu begitu rapuh, ya? | Manusia itu begitu rapuh, ya? |
693 | 00:31:07,414 | 00:31:08,964 | itu bukanlah hal yang bagus. | itu bukanlah hal yang bagus. |
694 | 00:31:38,979 | 00:31:40,730 | Aku bisa menanganinya. Kau kejar saja saudaraku. | Aku bisa menanganinya. Kau kejar saja saudaraku. |
695 | 00:31:52,260 | 00:31:54,050 | Aku akan menolong mereka. | Aku akan menolong mereka. |
696 | 00:31:55,195 | 00:31:56,929 | Kenapa Alex dan Supergirl berkelahi? | Kenapa Alex dan Supergirl berkelahi? |
697 | 00:31:56,931 | 00:31:58,764 | Itu bukan Alex, itu saudaraku. | Itu bukan Alex, itu saudaraku. |
698 | 00:31:58,766 | 00:32:00,132 | Alex mungkin masih ada di dalam. | Alex mungkin masih ada di dalam. |
699 | 00:32:00,134 | 00:32:01,567 | Aku akan coba mencarinya. | Aku akan coba mencarinya. |
700 | 00:32:01,569 | 00:32:03,402 | Lari, lari, lari, lari! | Lari, lari, lari, lari! |
701 | 00:32:03,404 | 00:32:05,404 | Ayo! Ayo! | Ayo! Ayo! |
702 | 00:32:05,406 | 00:32:06,556 | Alex? | Alex? |
703 | 00:32:07,841 | 00:32:08,991 | Alex? | Alex? |
704 | 00:32:12,846 | 00:32:14,247 | Alex, bangunlah. | Alex, bangunlah. |
705 | 00:32:14,249 | 00:32:16,015 | Bangunlah, Alex. | Bangunlah, Alex. |
706 | 00:32:16,017 | 00:32:18,534 | - Jangan sentuh Aku.. - Hei, ini Aku. ini Aku. | - Jangan sentuh Aku.. - Hei, ini Aku. ini Aku. |
707 | 00:32:21,488 | 00:32:22,738 | Ini benar dirimu. Oke. | Ini benar dirimu. Oke. |
708 | 00:32:23,991 | 00:32:25,658 | Ini benar dirimu. | Ini benar dirimu. |
709 | 00:32:25,660 | 00:32:26,759 | Oke. | Oke. |
710 | 00:32:26,761 | 00:32:28,561 | Kita harus segera keluar dari sini. | Kita harus segera keluar dari sini. |
711 | 00:32:28,563 | 00:32:30,263 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
712 | 00:32:30,265 | 00:32:32,098 | Oke. | Oke. |
713 | 00:32:32,100 | 00:32:33,566 | Tunggu. Ada api di tangga turun. | Tunggu. Ada api di tangga turun. |
714 | 00:32:33,568 | 00:32:34,634 | Aku hampir tidak bisa sampai kesini. | Aku hampir tidak bisa sampai kesini. |
715 | 00:32:34,636 | 00:32:36,502 | Oke. Kita bisa keluar lewat atap. | Oke. Kita bisa keluar lewat atap. |
716 | 00:32:36,504 | 00:32:37,753 | Oke, ayo. | Oke, ayo. |
717 | 00:32:39,039 | 00:32:40,706 | - Kau baik-baik saja? - Yeah. | - Kau baik-baik saja? - Yeah. |
718 | 00:33:11,905 | 00:33:13,839 | Alex, ini Aku. | Alex, ini Aku. |
719 | 00:33:13,841 | 00:33:15,191 | Alex, dengarkan Aku. | Alex, dengarkan Aku. |
720 | 00:33:16,143 | 00:33:18,077 | Cobalah untuk menahan kita disini sampai bantuan datang. | Cobalah untuk menahan kita disini sampai bantuan datang. |
721 | 00:33:18,079 | 00:33:19,662 | Jangan. Dia sedang berusaha kabur. | Jangan. Dia sedang berusaha kabur. |
722 | 00:33:21,415 | 00:33:22,565 | Tembak Dia. | Tembak Dia. |
723 | 00:33:28,890 | 00:33:30,523 | Jangan! | Jangan! |
724 | 00:33:30,525 | 00:33:31,675 | Jangan. | Jangan. |
725 | 00:33:42,903 | 00:33:44,410 | yah, bangunannya tidak apa-apa. | yah, bangunannya tidak apa-apa. |
726 | 00:33:44,411 | 00:33:46,078 | Semua sudah kembali normal. | Semua sudah kembali normal. |
727 | 00:33:46,080 | 00:33:48,013 | tapi Aku tidak tahu bagaimana pendapat | tapi Aku tidak tahu bagaimana pendapat |
728 | 00:33:48,015 | 00:33:49,548 | tetanggamu soal ini | tetanggamu soal ini |
729 | 00:33:49,550 | 00:33:52,951 | atau es krim Mr. Nelson ini. | atau es krim Mr. Nelson ini. |
730 | 00:33:52,953 | 00:33:53,952 | Jadi orang tadi adalah saudaramu, | Jadi orang tadi adalah saudaramu, |
731 | 00:33:53,954 | 00:33:54,953 | si pengkhianat? | si pengkhianat? |
732 | 00:33:54,955 | 00:33:55,988 | Ya. | Ya. |
733 | 00:33:55,990 | 00:33:58,390 | Aku khawatir kalau hal ini belum akan berakhir dalam waktu dekat. | Aku khawatir kalau hal ini belum akan berakhir dalam waktu dekat. |
734 | 00:33:58,392 | 00:33:59,424 | Ketika pikiran Kami bersatu, | Ketika pikiran Kami bersatu, |
735 | 00:33:59,426 | 00:34:02,261 | Malefic berkata kalau Aku masih belum tahu keseluruhannya | Malefic berkata kalau Aku masih belum tahu keseluruhannya |
736 | 00:34:02,263 | 00:34:05,497 | Mungkin, jika Aku bisa mengakses lebih banyak ingatan, | Mungkin, jika Aku bisa mengakses lebih banyak ingatan, |
737 | 00:34:05,499 | 00:34:08,016 | Aku mungkin bisa tahu rencana Dia selanjutnya. | Aku mungkin bisa tahu rencana Dia selanjutnya. |
738 | 00:34:09,836 | 00:34:11,303 | Kelly, apakah memungkinkan kalau Kita masuk lebih dalam? | Kelly, apakah memungkinkan kalau Kita masuk lebih dalam? |
739 | 00:34:11,305 | 00:34:12,571 | dengan teknologi Obsidian? | dengan teknologi Obsidian? |
740 | 00:34:12,573 | 00:34:16,008 | Mungkin dengan menaikkan energinya hingga 80 biohertz? | Mungkin dengan menaikkan energinya hingga 80 biohertz? |
741 | 00:34:16,010 | 00:34:18,143 | Energi sebanyak itu bisa saja merusak otakmu | Energi sebanyak itu bisa saja merusak otakmu |
742 | 00:34:18,145 | 00:34:20,045 | secara permanen. | secara permanen. |
743 | 00:34:20,047 | 00:34:21,330 | Kita tidak bisa mencobanya. | Kita tidak bisa mencobanya. |
744 | 00:34:22,615 | 00:34:24,583 | Baiklah. | Baiklah. |
745 | 00:34:33,593 | 00:34:35,327 | William? | William? |
746 | 00:34:35,329 | 00:34:36,695 | Sudah larut malam dan Kau masih disini. | Sudah larut malam dan Kau masih disini. |
747 | 00:34:36,697 | 00:34:38,363 | Mengerjakan artikel tambahan? | Mengerjakan artikel tambahan? |
748 | 00:34:38,365 | 00:34:40,282 | Tidak. Sebenarnya, Aku disini untuk mengerjakan pekerjaanku. | Tidak. Sebenarnya, Aku disini untuk mengerjakan pekerjaanku. |
749 | 00:34:42,235 | 00:34:43,685 | Itu sikap yang bagus. | Itu sikap yang bagus. |
750 | 00:34:46,139 | 00:34:48,073 | Kau tahu? | Kau tahu? |
751 | 00:34:48,075 | 00:34:50,108 | Aku akhirnya mengerti. | Aku akhirnya mengerti. |
752 | 00:34:50,110 | 00:34:51,910 | Kau seorang penyabotase. | Kau seorang penyabotase. |
753 | 00:34:51,912 | 00:34:54,146 | Kau membuat orang lain jatuh sehingga Kau terlihat lebih baik. | Kau membuat orang lain jatuh sehingga Kau terlihat lebih baik. |
754 | 00:34:54,148 | 00:34:56,114 | dan mungkin hal itulah yang membuat Kau sampai sejauh ini, | dan mungkin hal itulah yang membuat Kau sampai sejauh ini, |
755 | 00:34:56,116 | 00:34:58,684 | tapi itu adalah cara kotor untuk bisa berada di puncak. | tapi itu adalah cara kotor untuk bisa berada di puncak. |
756 | 00:34:58,686 | 00:35:00,319 | Jadi Kau bisa membuatku dalam masalah | Jadi Kau bisa membuatku dalam masalah |
757 | 00:35:00,321 | 00:35:01,653 | dan mencuri artikelku, | dan mencuri artikelku, |
758 | 00:35:01,655 | 00:35:03,889 | tapi selagi Kau sibuk berusaha melemahkanku, | tapi selagi Kau sibuk berusaha melemahkanku, |
759 | 00:35:03,891 | 00:35:07,059 | Aku akan mengerjakan pekerjaanku, dengan hati dan integritas, | Aku akan mengerjakan pekerjaanku, dengan hati dan integritas, |
760 | 00:35:07,061 | 00:35:08,451 | dan Aku akan baik-baik saja. | dan Aku akan baik-baik saja. |
761 | 00:35:14,934 | 00:35:17,903 | Kue-kue ini bagai penyelamat setelah melewati teror hari ini. | Kue-kue ini bagai penyelamat setelah melewati teror hari ini. |
762 | 00:35:19,173 | 00:35:20,172 | Oh, hei, | Oh, hei, |
763 | 00:35:20,174 | 00:35:22,307 | Aku membawakanmu hadiah kecil. | Aku membawakanmu hadiah kecil. |
764 | 00:35:22,309 | 00:35:23,875 | Oh! | Oh! |
765 | 00:35:23,877 | 00:35:26,478 | Jadi ini adalah daftar alergiku. | Jadi ini adalah daftar alergiku. |
766 | 00:35:26,480 | 00:35:28,697 | Blueberry, hazelnut, lebah, dan kucing. | Blueberry, hazelnut, lebah, dan kucing. |
767 | 00:35:30,350 | 00:35:32,084 | Ini sangat membantu. Terimakasih. | Ini sangat membantu. Terimakasih. |
768 | 00:35:32,086 | 00:35:33,552 | Sama-sama. | Sama-sama. |
769 | 00:35:33,554 | 00:35:34,820 | Kau tahu, Aku... | Kau tahu, Aku... |
770 | 00:35:34,822 | 00:35:38,023 | Aku menyadari bahwa yang Aku lakukan | Aku menyadari bahwa yang Aku lakukan |
771 | 00:35:38,025 | 00:35:39,558 | tadi pagi soal Blueberry | tadi pagi soal Blueberry |
772 | 00:35:39,560 | 00:35:42,728 | sebenarnya bukan hanya tentang blueberry. | sebenarnya bukan hanya tentang blueberry. |
773 | 00:35:42,730 | 00:35:43,895 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
774 | 00:35:43,897 | 00:35:46,064 | Kita bersama belum terlalu lama, | Kita bersama belum terlalu lama, |
775 | 00:35:46,066 | 00:35:47,966 | jadi, Kau tahu, ini membuatku sadar | jadi, Kau tahu, ini membuatku sadar |
776 | 00:35:47,968 | 00:35:51,270 | betapa Kita belum saling kenal. | betapa Kita belum saling kenal. |
777 | 00:35:51,272 | 00:35:53,839 | dan, Kau tahu, Aku sangat | dan, Kau tahu, Aku sangat |
778 | 00:35:53,841 | 00:35:57,009 | sangat, sangat menyukaimu. | sangat, sangat menyukaimu. |
779 | 00:35:57,011 | 00:35:58,744 | dan juga... | dan juga... |
780 | 00:35:58,746 | 00:36:00,279 | itu membuatku takut. | itu membuatku takut. |
781 | 00:36:00,281 | 00:36:01,913 | Alex, Kau aman bersamaku. | Alex, Kau aman bersamaku. |
782 | 00:36:01,915 | 00:36:03,849 | Sekarang Aku mengerti. | Sekarang Aku mengerti. |
783 | 00:36:03,851 | 00:36:06,134 | Tadi ketika Aku... Ketika Aku menyentuh tangannya, | Tadi ketika Aku... Ketika Aku menyentuh tangannya, |
784 | 00:36:07,086 | 00:36:08,987 | Aku tahu itu bukan dirimu yang sebenarnya. | Aku tahu itu bukan dirimu yang sebenarnya. |
785 | 00:36:08,989 | 00:36:11,023 | Karena Kau tidak bisa menutupi rasa itu. | Karena Kau tidak bisa menutupi rasa itu. |
786 | 00:36:11,025 | 00:36:13,925 | Sama seperti Kau tidak bisa menutupi dirimu yang sebenarnya. | Sama seperti Kau tidak bisa menutupi dirimu yang sebenarnya. |
787 | 00:36:13,927 | 00:36:16,144 | Jadi, saat di atap tadi, | Jadi, saat di atap tadi, |
788 | 00:36:17,163 | 00:36:20,065 | ketika Kau membuat pilihan yang mementingkan dirimu, | ketika Kau membuat pilihan yang mementingkan dirimu, |
789 | 00:36:20,067 | 00:36:22,834 | Aku tahu persis pada saat itu | Aku tahu persis pada saat itu |
790 | 00:36:22,836 | 00:36:25,003 | yang mana diantara kalian Kelly yang Aku kenal. | yang mana diantara kalian Kelly yang Aku kenal. |
791 | 00:36:25,005 | 00:36:26,605 | dan Aku mungkin belum tahu | dan Aku mungkin belum tahu |
792 | 00:36:26,607 | 00:36:28,990 | setiap detail tentangmu, | setiap detail tentangmu, |
793 | 00:36:30,176 | 00:36:32,010 | tapi Aku mengenalmu. | tapi Aku mengenalmu. |
794 | 00:36:32,012 | 00:36:33,178 | Aw! | Aw! |
795 | 00:36:33,180 | 00:36:35,430 | - So sweet. - Benarkah? | - So sweet. - Benarkah? |
796 | 00:36:49,729 | 00:36:51,279 | Nia sayangku... | Nia sayangku... |
797 | 00:36:53,099 | 00:36:56,735 | "Haruskah Aku membandingkanmu dengan musim panas?" | "Haruskah Aku membandingkanmu dengan musim panas?" |
798 | 00:36:56,737 | 00:36:58,186 | Brainy, Apa yang... | Brainy, Apa yang... |
799 | 00:37:00,040 | 00:37:01,740 | Kenapa Kau lakukan semua ini? | Kenapa Kau lakukan semua ini? |
800 | 00:37:01,742 | 00:37:04,042 | Nia, Aku mengerti maksudmu dengan sangat jelas. | Nia, Aku mengerti maksudmu dengan sangat jelas. |
801 | 00:37:04,044 | 00:37:07,546 | Mulai sekarang, Aku akan menghujanimu dengan puisi. | Mulai sekarang, Aku akan menghujanimu dengan puisi. |
802 | 00:37:07,548 | 00:37:08,714 | Oh! | Oh! |
803 | 00:37:08,716 | 00:37:10,949 | Jangan takut. | Jangan takut. |
804 | 00:37:10,951 | 00:37:14,336 | Meskipun tanpa spicy tuna, Aku akan berusaha membuat tiap harimu | Meskipun tanpa spicy tuna, Aku akan berusaha membuat tiap harimu |
805 | 00:37:15,030 | 00:37:16,880 | menjadi hari terbaik yang pernah ada. | menjadi hari terbaik yang pernah ada. |
806 | 00:37:18,300 | 00:37:20,234 | Yang secara teori, itu tidak mungkin. | Yang secara teori, itu tidak mungkin. |
807 | 00:37:20,236 --> 00:37:21,386 Tapi... | 00:37:20,236 --> 00:37:21,386 Tapi... | ||
808 | 00:37:23,338 | 00:37:26,190 | Kau membuatku bisa melakukan sesuatu yang tidak mungkin. | Kau membuatku bisa melakukan sesuatu yang tidak mungkin. |
809 | 00:37:27,142 | 00:37:29,577 | Brainy, Kau sungguh | Brainy, Kau sungguh |
810 | 00:37:29,579 | 00:37:30,861 | menggemaskan. | menggemaskan. |
811 | 00:37:31,880 | 00:37:34,515 | Tapi terkadang Kau adalah orang paling pintar | Tapi terkadang Kau adalah orang paling pintar |
812 | 00:37:34,517 | 00:37:36,233 | tapi juga terbodoh yang Aku kenal. | tapi juga terbodoh yang Aku kenal. |
813 | 00:37:38,153 | 00:37:39,336 | Terimakasih. | Terimakasih. |
814 | 00:37:49,164 | 00:37:50,331 | Eve, Aku sudah memutuskan bahwa ini saatnya | Eve, Aku sudah memutuskan bahwa ini saatnya |
815 | 00:37:50,333 | 00:37:52,003 | Aku melibatkanmu dalam proyekku. | Aku melibatkanmu dalam proyekku. |
816 | 00:38:00,442 | 00:38:03,344 | Kau tidak akan menyesalinya, Nyonya Luthor. | Kau tidak akan menyesalinya, Nyonya Luthor. |
817 | 00:38:03,346 | 00:38:04,712 | Kau bisa mengandalkanku | Kau bisa mengandalkanku |
818 | 00:38:04,714 | 00:38:06,847 | benar-benar bisa mengandalkanku kali ini. | benar-benar bisa mengandalkanku kali ini. |
819 | 00:38:06,849 | 00:38:08,516 | Harus Kuakui, Aku sempat ragu. | Harus Kuakui, Aku sempat ragu. |
820 | 00:38:10,019 --> 00:38:11,185 Tapi sekarang Aku tahu bahwa | 00:38:10,019 --> 00:38:11,185 Tapi sekarang Aku tahu bahwa | ||
821 | 00:38:11,187 | 00:38:12,987 | ada beberapa aspek dari pemikiranmu yang Aku butuhkan. | ada beberapa aspek dari pemikiranmu yang Aku butuhkan. |
822 | 00:38:12,989 | 00:38:14,772 | dan sekarang setelah Aku tahu kalau Aku bisa mempercayaimu, | dan sekarang setelah Aku tahu kalau Aku bisa mempercayaimu, |
823 | 00:38:15,891 | 00:38:17,191 | Aku percaya bahwa Kau dan Aku, bersama Kita akan bisa menghasilkan | Aku percaya bahwa Kau dan Aku, bersama Kita akan bisa menghasilkan |
824 | 00:38:17,193 | 00:38:18,343 | sesuatu yang luar biasa. | sesuatu yang luar biasa. |
825 | 00:38:20,829 | 00:38:22,696 | Eve, | Eve, |
826 | 00:38:22,698 | 00:38:24,865 | perkenalkan, Hope. | perkenalkan, Hope. |
827 | 00:38:24,867 | 00:38:26,937 | Kalian berdua akan bekerja bersama. | Kalian berdua akan bekerja bersama. |
828 | 00:38:28,170 | 00:38:29,320 | Bagaimana? | Bagaimana? |
829 | 00:38:30,872 | 00:38:32,439 | yah, pertama-tama, Eve, | yah, pertama-tama, Eve, |
830 | 00:38:32,441 | 00:38:33,707 | Kami harus mengubahmu, | Kami harus mengubahmu, |
831 | 00:38:33,709 | 00:38:36,177 | dan Kau sendiri yang bilang kalau Kau ingin jadi lebih baik. | dan Kau sendiri yang bilang kalau Kau ingin jadi lebih baik. |
832 | 00:38:36,179 | 00:38:38,095 | Aku janji, Kau tidak akan merasakan apa-apa. | Aku janji, Kau tidak akan merasakan apa-apa. |
833 | 00:38:42,717 | 00:38:44,552 | Kau telah memetakan pikiranku? | Kau telah memetakan pikiranku? |
834 | 00:38:44,554 | 00:38:46,420 | Aku ingin menemukan dan menyoroti | Aku ingin menemukan dan menyoroti |
835 | 00:38:46,422 | 00:38:47,454 | bagian pusat otakmu | bagian pusat otakmu |
836 | 00:38:47,456 | 00:38:49,456 | yang memicu kejujuran dan kesetiaan. | yang memicu kejujuran dan kesetiaan. |
837 | 00:38:49,458 | 00:38:50,608 | Kenapa? | Kenapa? |
838 | 00:38:51,793 | 00:38:53,243 | Agar Hope tahu harus kemana. | Agar Hope tahu harus kemana. |
839 | 00:39:13,114 | 00:39:17,000 | "Aku tidak mengembangkan indera penciumanku hingga Aku berumur 14 tahun." | "Aku tidak mengembangkan indera penciumanku hingga Aku berumur 14 tahun." |
840 | 00:39:46,147 | 00:39:47,615 | Kara, Apa Kau sudah menyelesaikan editingnya? | Kara, Apa Kau sudah menyelesaikan editingnya? |
841 | 00:39:47,617 | 00:39:49,016 | Ya, sudah. | Ya, sudah. |
842 | 00:39:49,018 | 00:39:51,619 | Aku juga sudah mengirimkan 11 poin penting untuk rapat besok, | Aku juga sudah mengirimkan 11 poin penting untuk rapat besok, |
843 | 00:39:51,621 | 00:39:54,104 | semuanya sudah termasuk beberapa headlines dan pilihan gambar yang menarik. | semuanya sudah termasuk beberapa headlines dan pilihan gambar yang menarik. |
844 | 00:39:55,490 | 00:39:57,658 | Baiklah, | Baiklah, |
845 | 00:39:57,660 | 00:39:59,643 | Aku tak sabar untuk mendiskusikannya besok. | Aku tak sabar untuk mendiskusikannya besok. |
846 | 00:40:00,495 | 00:40:01,645 | Jangan terlambat. | Jangan terlambat. |
847 | 00:40:43,538 | 00:40:45,239 | Tanpa kekuatan yang telah di ambil dariku | Tanpa kekuatan yang telah di ambil dariku |
848 | 00:40:45,241 | 00:40:46,740 | saat di Phantom Zone, | saat di Phantom Zone, |
849 | 00:40:46,742 | 00:40:48,442 | kekuatan untuk membentuk sesuatu, | kekuatan untuk membentuk sesuatu, |
850 | 00:40:48,444 | 00:40:50,911 | tidak mungkin Aku bisa mengalahkan Adikku dan teman-temannya. | tidak mungkin Aku bisa mengalahkan Adikku dan teman-temannya. |
851 | 00:40:50,913 | 00:40:52,813 | Kau tahu, tapi Kau belum benar-benar mengerti. | Kau tahu, tapi Kau belum benar-benar mengerti. |
852 | 00:40:52,815 | 00:40:54,698 | Wanita itu sudah memberikanmu jawabannya. | Wanita itu sudah memberikanmu jawabannya. |
853 | 00:40:55,717 | 00:40:56,750 | Sebuah kekuatan | Sebuah kekuatan |
854 | 00:40:56,752 | 00:40:58,235 | yang dapat me-reset otakmu secara permanen. | yang dapat me-reset otakmu secara permanen. |
855 | 00:40:59,454 | 00:41:00,904 | me-reset otakmu. | me-reset otakmu. |
856 | 00:41:01,756 | 00:41:02,973 | me-reset otakmu. | me-reset otakmu. |
857 | 00:41:15,337 | 00:41:16,370 | Hope? | Hope? |
858 | 00:41:16,372 | 00:41:18,472 | Selamat pagi, Nyonya Luthor. | Selamat pagi, Nyonya Luthor. |
859 | 00:41:18,474 | 00:41:20,174 | Karena Andrea Rojas sudah mengambil lensa-lensanya, | Karena Andrea Rojas sudah mengambil lensa-lensanya, |
860 | 00:41:20,176 | 00:41:21,942 | Kita butuh rencana baru. | Kita butuh rencana baru. |
861 | 00:41:21,944 | 00:41:23,410 | Untungnya, Dia membuktikan kebenaran hipotesisku | Untungnya, Dia membuktikan kebenaran hipotesisku |
862 | 00:41:23,412 | 00:41:25,262 | tentang celah di teknologinya. | tentang celah di teknologinya. |
863 | 00:41:26,281 | 00:41:27,431 | Itu membuatmu senang, kan? | Itu membuatmu senang, kan? |
864 | 00:41:28,283 | 00:41:29,950 | Kita tidak butuh alat-alat Andrea lagi. | Kita tidak butuh alat-alat Andrea lagi. |
865 | 00:41:29,952 | 00:41:32,436 | Dengan bantuanmu, Aku bisa membuat alatku sendiri | Dengan bantuanmu, Aku bisa membuat alatku sendiri |
866 | 00:41:33,388 | 00:41:35,405 | dan bersama-sama Kita bisa membangun ulang peradaban. | dan bersama-sama Kita bisa membangun ulang peradaban. |
867 | 00:41:37,160 | 00:41:40,898 | Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. - Terjemahan Indonesia oleh RDSop - | Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. - Terjemahan Indonesia oleh RDSop - |