This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,668 | Sebelumnya, dalam "Supergirl"... | Sebelumnya, dalam "Supergirl"... |
2 | 00:00:01,752 | 00:00:05,881 | Saatnya kau membalas dendam saudara yang telah berbuat salah kepadamu. | Saatnya kau membalas dendam saudara yang telah berbuat salah kepadamu. |
3 | 00:00:05,964 | 00:00:07,758 | - Eve. - Maaf, tidak menyesal. | - Eve. - Maaf, tidak menyesal. |
4 | 00:00:07,841 | 00:00:11,053 | Bisakah kau percaya The Fourth Estate menyelamatkan hari? | Bisakah kau percaya The Fourth Estate menyelamatkan hari? |
5 | 00:00:11,887 | 00:00:14,890 | Kara Danvers adalah Supergirl. | Kara Danvers adalah Supergirl. |
6 | 00:00:14,973 | 00:00:17,893 | Teman-temanmu telah membohongimu. | Teman-temanmu telah membohongimu. |
7 | 00:00:20,020 | 00:00:21,563 | Bus Sekolah | Bus Sekolah |
8 | 00:00:24,441 | 00:00:26,485 | Sial. Remnya. | Sial. Remnya. |
9 | 00:00:30,280 | 00:00:31,657 | Bantu kami! Tolong! | Bantu kami! Tolong! |
10 | 00:00:42,000 | 00:00:43,669 | Terima kasih, Supergirl. | Terima kasih, Supergirl. |
11 | 00:00:43,752 | 00:00:46,046 | Ketika aku dewasa, aku ingin menjadi seperti kau. | Ketika aku dewasa, aku ingin menjadi seperti kau. |
12 | 00:00:46,129 | 00:00:48,632 | Itu mudah, kau hanya perlu berjuang untuk apa yang benar | Itu mudah, kau hanya perlu berjuang untuk apa yang benar |
13 | 00:00:48,715 | 00:00:50,467 | dan selalu mengatakan kejujuran. | dan selalu mengatakan kejujuran. |
14 | 00:00:50,551 | 00:00:52,761 | Selalu mengatakan kejujuran. Itu sangat berarti. | Selalu mengatakan kejujuran. Itu sangat berarti. |
15 | 00:00:52,845 | 00:00:56,390 | Nona Luthor, apakah semuanya baik-baik saja? | Nona Luthor, apakah semuanya baik-baik saja? |
16 | 00:00:56,473 | 00:01:00,561 | Kenapa begitu formal? Aku pikir kita adalah teman baik. | Kenapa begitu formal? Aku pikir kita adalah teman baik. |
17 | 00:01:00,644 | 00:01:01,603 | Kara. | Kara. |
18 | 00:01:03,522 | 00:01:04,648 | - Kau tahu? - Tahu apa? | - Kau tahu? - Tahu apa? |
19 | 00:01:04,731 | 00:01:06,775 | Bahwa kau adalah orang munafik yang telah membohongiku bertahun-tahun? | Bahwa kau adalah orang munafik yang telah membohongiku bertahun-tahun? |
20 | 00:01:06,859 | 00:01:07,776 | Tidak, Lena, aku tidak... | Tidak, Lena, aku tidak... |
21 | 00:01:13,490 | 00:01:14,449 | Akhiri. | Akhiri. |
22 | 00:01:16,118 | 00:01:18,787 | Simulasi realitas virtual dihentikan. | Simulasi realitas virtual dihentikan. |
23 | 00:01:22,249 | 00:01:24,501 | Bolehkah aku bertanya sesuatu kepadamu, Nona Luthor? | Bolehkah aku bertanya sesuatu kepadamu, Nona Luthor? |
24 | 00:01:24,585 | 00:01:26,211 | Ya, Hope. | Ya, Hope. |
25 | 00:01:26,295 | 00:01:29,298 | Simulasi ini telah kau jalankan dalam realitas virtual. | Simulasi ini telah kau jalankan dalam realitas virtual. |
26 | 00:01:29,381 | 00:01:32,634 | Perhitunganku menunjukkan bahwa itu dapat dicapai di dunia nyata. | Perhitunganku menunjukkan bahwa itu dapat dicapai di dunia nyata. |
27 | 00:01:32,718 | 00:01:34,094 | Kara Danvers CatCo Akan Diberikan Penghargaan Pulitzer | Kara Danvers CatCo Akan Diberikan Penghargaan Pulitzer |
28 | 00:01:34,178 | 00:01:35,637 | Kau menawarkan untuk membantuku membunuh Supergirl? | Kau menawarkan untuk membantuku membunuh Supergirl? |
29 | 00:01:35,721 | 00:01:36,638 | Ya. | Ya. |
30 | 00:01:36,722 | 00:01:39,057 | Apakah kau ingin aku memfasilitasi? | Apakah kau ingin aku memfasilitasi? |
31 | 00:01:39,141 | 00:01:41,226 | Aku menghargai tawaran itu, Hope. | Aku menghargai tawaran itu, Hope. |
32 | 00:01:41,310 | 00:01:44,730 | Kau tumbuh lebih cerdas dan mampu dari hari ke hari. | Kau tumbuh lebih cerdas dan mampu dari hari ke hari. |
33 | 00:01:44,813 | 00:01:48,275 | Bantuanmu juga datang tanpa ambisi, drama, atau ego. | Bantuanmu juga datang tanpa ambisi, drama, atau ego. |
34 | 00:01:48,358 | 00:01:49,776 | Itu sebabnya kau membangunku. | Itu sebabnya kau membangunku. |
35 | 00:01:49,860 | 00:01:54,239 | Tepat. Karena aku percaya pada teknologi, bukan orang. | Tepat. Karena aku percaya pada teknologi, bukan orang. |
36 | 00:01:54,823 | 00:01:56,867 | Orang-orang diatur oleh perasaan. | Orang-orang diatur oleh perasaan. |
37 | 00:01:56,950 | 00:02:00,871 | Kemarahan, sakit hati, kesedihan, dan aku juga bersalah karena itu. | Kemarahan, sakit hati, kesedihan, dan aku juga bersalah karena itu. |
38 | 00:02:02,372 | 00:02:06,585 | Itu sebabnya aku menjalani simulasi ini, untuk menghilangkan emosi ini. | Itu sebabnya aku menjalani simulasi ini, untuk menghilangkan emosi ini. |
39 | 00:02:08,462 | 00:02:10,380 | Aku bukan penjahat. | Aku bukan penjahat. |
40 | 00:02:10,464 | 00:02:11,673 | Aku tidak ingin membunuh Supergirl. | Aku tidak ingin membunuh Supergirl. |
41 | 00:02:11,757 | 00:02:15,719 | Aku hanya ingin dia mengalami luka yang sama yang dia berikan padaku. | Aku hanya ingin dia mengalami luka yang sama yang dia berikan padaku. |
42 | 00:02:15,802 | 00:02:17,804 | Dia akan segera merasakannya. | Dia akan segera merasakannya. |
43 | 00:02:28,190 | 00:02:29,983 | Noonan's Kini Disponsori oleh Obsidian North | Noonan's Kini Disponsori oleh Obsidian North |
44 | 00:02:37,241 | 00:02:38,242 | Maaf. | Maaf. |
45 | 00:02:39,868 | 00:02:42,454 | Kupikir aku akan terlambat, tapi sepertinya aku datang tepat waktu. | Kupikir aku akan terlambat, tapi sepertinya aku datang tepat waktu. |
46 | 00:02:42,538 | 00:02:45,666 | Apa yang terjadi dengan orang-orang ini? Mereka sepenuhnya tidak sadar. | Apa yang terjadi dengan orang-orang ini? Mereka sepenuhnya tidak sadar. |
47 | 00:02:45,749 | 00:02:49,294 | Dengan mata perak mereka, aku akan bilang mereka adalah bangsa Slattorian. | Dengan mata perak mereka, aku akan bilang mereka adalah bangsa Slattorian. |
48 | 00:02:49,378 | 00:02:52,256 | Ras alien yang aku temui selama investigasi. | Ras alien yang aku temui selama investigasi. |
49 | 00:02:52,339 | 00:02:56,176 | Kekuatan deduksi detektifmu mengecewakanmu, J'onn J'onzz. | Kekuatan deduksi detektifmu mengecewakanmu, J'onn J'onzz. |
50 | 00:02:56,260 | 00:02:58,303 | Mata perak mereka adalah milik Obsidian North. | Mata perak mereka adalah milik Obsidian North. |
51 | 00:02:58,387 | 00:03:00,347 | Bukankah itu perusahaan tempat kau bekerja, Kelly? | Bukankah itu perusahaan tempat kau bekerja, Kelly? |
52 | 00:03:00,430 | 00:03:02,558 | Hari ini adalah hari pertamaku. | Hari ini adalah hari pertamaku. |
53 | 00:03:02,641 | 00:03:05,644 | Itu adalah lensa kontak realitas buatan yang kami sedang uji. | Itu adalah lensa kontak realitas buatan yang kami sedang uji. |
54 | 00:03:05,727 | 00:03:08,981 | Orang-orang dengan mata perak yang menatap kehampaan di atas kasir? | Orang-orang dengan mata perak yang menatap kehampaan di atas kasir? |
55 | 00:03:09,064 | 00:03:10,649 | Mereka sebenarnya melihat menu virtual. | Mereka sebenarnya melihat menu virtual. |
56 | 00:03:10,732 | 00:03:11,733 | Aku akan menunjukkan kepadamu. | Aku akan menunjukkan kepadamu. |
57 | 00:03:11,817 | 00:03:13,402 | Jadi, ketika kau memakai lensa kontak, | Jadi, ketika kau memakai lensa kontak, |
58 | 00:03:13,485 | 00:03:15,946 | kau terhubung dengan banyak orang di platform media sosial, | kau terhubung dengan banyak orang di platform media sosial, |
59 | 00:03:16,029 | 00:03:18,031 | dan mereka dapat terhubung tanpa mengucapkan sepatah kata pun. | dan mereka dapat terhubung tanpa mengucapkan sepatah kata pun. |
60 | 00:03:18,115 | 00:03:19,825 | Ini seperti kau dan aku. | Ini seperti kau dan aku. |
61 | 00:03:19,908 | 00:03:24,496 | Kalian begitu menggemaskan. Tapi lensa kontak itu membuatku takut. | Kalian begitu menggemaskan. Tapi lensa kontak itu membuatku takut. |
62 | 00:03:24,580 | 00:03:28,417 | Panggil aku saat kau bisa memilih dengan gerakan. | Panggil aku saat kau bisa memilih dengan gerakan. |
63 | 00:03:28,500 | 00:03:30,419 | Karena, lihat, akan ada pemilihan khusus, | Karena, lihat, akan ada pemilihan khusus, |
64 | 00:03:30,502 | 00:03:32,754 | dan tahukah kau bahwa pendaftaran pemilih sedang rusak? | dan tahukah kau bahwa pendaftaran pemilih sedang rusak? |
65 | 00:03:32,838 | 00:03:35,424 | Orang tidak mau memperhatikan apa yang terjadi di dunia nyata. | Orang tidak mau memperhatikan apa yang terjadi di dunia nyata. |
66 | 00:03:35,507 | 00:03:39,344 | Ya, tapi, kau tahu, beberapa hal baik telah terjadi sejak artikelmu keluar | Ya, tapi, kau tahu, beberapa hal baik telah terjadi sejak artikelmu keluar |
67 | 00:03:39,428 | 00:03:41,680 | dan menurunkan Presiden Baker, mengekspos Lex Luthor. | dan menurunkan Presiden Baker, mengekspos Lex Luthor. |
68 | 00:03:41,763 | 00:03:43,140 | Serta seseorang... | Serta seseorang... |
69 | 00:03:44,183 | 00:03:46,602 | akan dihadirkan untuk Penghargaan Pulitzer besok | akan dihadirkan untuk Penghargaan Pulitzer besok |
70 | 00:03:46,685 | 00:03:48,604 | karena kaulah yang membantu mewujudkannya. | karena kaulah yang membantu mewujudkannya. |
71 | 00:03:48,687 | 00:03:51,315 | Rasanya menyenangkan pekerjaanku diakui, | Rasanya menyenangkan pekerjaanku diakui, |
72 | 00:03:51,398 | 00:03:53,275 | tapi aku hanya berpikir setelah Baker digulingkan, | tapi aku hanya berpikir setelah Baker digulingkan, |
73 | 00:03:53,358 | 00:03:57,946 | lebih banyak orang akan lapar dan siap berjuang untuk perubahan sosial. | lebih banyak orang akan lapar dan siap berjuang untuk perubahan sosial. |
74 | 00:03:58,030 | 00:04:00,908 | Kini sepertinya semua orang bersembunyi di balik gadget mereka. | Kini sepertinya semua orang bersembunyi di balik gadget mereka. |
75 | 00:04:00,991 | 00:04:02,993 | Teknologi juga memiliki banyak manfaatnya, Kara. | Teknologi juga memiliki banyak manfaatnya, Kara. |
76 | 00:04:03,076 | 00:04:05,746 | Dalam pekerjaan baruku, aku akan menggunakan teknologi VR Obsidian | Dalam pekerjaan baruku, aku akan menggunakan teknologi VR Obsidian |
77 | 00:04:05,829 | 00:04:08,957 | untuk menyembuhkan otak penderita demensia dan PTSD. | untuk menyembuhkan otak penderita demensia dan PTSD. |
78 | 00:04:09,041 | 00:04:11,168 | Benar. Aku orang tua pemarah. | Benar. Aku orang tua pemarah. |
79 | 00:04:11,251 | 00:04:12,544 | Pekerjaan barumu terdengar luar biasa, | Pekerjaan barumu terdengar luar biasa, |
80 | 00:04:12,628 | 00:04:15,422 | dan aku sangat senang kita bekerja di gedung yang sama. | dan aku sangat senang kita bekerja di gedung yang sama. |
81 | 00:04:15,506 | 00:04:16,715 | Makan siang besar Belly Burger. | Makan siang besar Belly Burger. |
82 | 00:04:16,798 | 00:04:19,301 | Lihat waktunya. Aku harus pergi, semuanya. | Lihat waktunya. Aku harus pergi, semuanya. |
83 | 00:04:19,384 | 00:04:20,928 | Aku mengajar kelas Tai Chi kepada sekelompok anak-anak. | Aku mengajar kelas Tai Chi kepada sekelompok anak-anak. |
84 | 00:04:21,011 | 00:04:22,054 | Itu luar biasa, J'onn. | Itu luar biasa, J'onn. |
85 | 00:04:22,137 | 00:04:24,264 | Ya, aku hidup dengan kejelasan dan tujuan. | Ya, aku hidup dengan kejelasan dan tujuan. |
86 | 00:04:24,348 | 00:04:26,308 | - Ini akan menjadi luar biasa. - Kau tahu apa yang tidak bagus | - Ini akan menjadi luar biasa. - Kau tahu apa yang tidak bagus |
87 | 00:04:26,391 | 00:04:28,101 | adalah aku terlambat di hari pertamaku. | adalah aku terlambat di hari pertamaku. |
88 | 00:04:28,185 | 00:04:29,269 | - Tidak. - Baik, aku harus pergi, sampai jumpa. | - Tidak. - Baik, aku harus pergi, sampai jumpa. |
89 | 00:04:29,353 | 00:04:30,938 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
90 | 00:04:31,021 | 00:04:34,149 | Hei, bagaimana dengan Lena semalam? | Hei, bagaimana dengan Lena semalam? |
91 | 00:04:34,233 | 00:04:35,901 | Maksudku, aku ingin sekali mendengar... | Maksudku, aku ingin sekali mendengar... |
92 | 00:04:35,984 | 00:04:39,655 | Tidak, aku tahu wajah itu. Apakah kau... Kau tidak mengatakan apa-apa? | Tidak, aku tahu wajah itu. Apakah kau... Kau tidak mengatakan apa-apa? |
93 | 00:04:39,738 | 00:04:40,614 | Kau tidak memberitahunya? | Kau tidak memberitahunya? |
94 | 00:04:40,697 | 00:04:42,658 | Itu bukan salahku. Aku harus membawa anjing ke dokter hewan. | Itu bukan salahku. Aku harus membawa anjing ke dokter hewan. |
95 | 00:04:42,741 | 00:04:46,161 | - Kau tidak punya anjing, Kara. - Anjing tetanggaku. | - Kau tidak punya anjing, Kara. - Anjing tetanggaku. |
96 | 00:04:46,245 | 00:04:48,163 | - Nyona Stein. - Ayolah. | - Nyona Stein. - Ayolah. |
97 | 00:04:48,247 | 00:04:49,248 | Dia membutuhkan bantuanku. | Dia membutuhkan bantuanku. |
98 | 00:04:49,331 | 00:04:51,375 | Kau harus memberi tahu Lena bahwa kau adalah Supergirl. | Kau harus memberi tahu Lena bahwa kau adalah Supergirl. |
99 | 00:04:51,458 | 00:04:52,960 | - Tapi... - Ketika aku bilang untuk menahan, | - Tapi... - Ketika aku bilang untuk menahan, |
100 | 00:04:53,043 | 00:04:54,127 | maksudku hanya untuk satu malam. | maksudku hanya untuk satu malam. |
101 | 00:04:54,211 | 00:04:56,213 | Tapi banyak yang terjadi. | Tapi banyak yang terjadi. |
102 | 00:04:56,296 | 00:04:59,967 | Aku meliput pemilihan khusus, dan dengan anjing itu, | Aku meliput pemilihan khusus, dan dengan anjing itu, |
103 | 00:05:00,050 | 00:05:03,512 | dan aku membantumu menangkap semua tahanan dari fasilitas gurun DEO. | dan aku membantumu menangkap semua tahanan dari fasilitas gurun DEO. |
104 | 00:05:03,595 | 00:05:07,140 | Serta DEO dan aku sangat menghargai itu. | Serta DEO dan aku sangat menghargai itu. |
105 | 00:05:07,224 | 00:05:08,559 | Tapi kau melakukan semua hal lain ini | Tapi kau melakukan semua hal lain ini |
106 | 00:05:08,642 | 00:05:11,103 | saat hanya ada satu hal yang perlu kau lakukan. | saat hanya ada satu hal yang perlu kau lakukan. |
107 | 00:05:13,564 | 00:05:14,398 | Aku tahu. | Aku tahu. |
108 | 00:05:16,024 | 00:05:17,734 | Aku hanya menundanya begitu lama, | Aku hanya menundanya begitu lama, |
109 | 00:05:17,818 | 00:05:24,157 | dan kini aku diberikan penghargaan atas pengejaranku akan kebenaran, | dan kini aku diberikan penghargaan atas pengejaranku akan kebenaran, |
110 | 00:05:24,241 | 00:05:25,826 | dan aku pembohong. | dan aku pembohong. |
111 | 00:05:27,202 | 00:05:28,036 | Aku buruk. | Aku buruk. |
112 | 00:05:28,120 | 00:05:31,206 | Kau tidak buruk. Kau hanya takut. | Kau tidak buruk. Kau hanya takut. |
113 | 00:05:31,290 | 00:05:33,292 | Aku sangat takut. | Aku sangat takut. |
114 | 00:05:33,375 | 00:05:36,920 | Aku sangat takut dia takkan memaafkanku, Alex. | Aku sangat takut dia takkan memaafkanku, Alex. |
115 | 00:05:37,004 | 00:05:40,465 | Orang seperti apa yang membohongi sahabat mereka selama ini? | Orang seperti apa yang membohongi sahabat mereka selama ini? |
116 | 00:05:41,133 | 00:05:46,388 | Aku sudah memberitahumu berkali-kali, kau orang paling berani yang aku tahu. | Aku sudah memberitahumu berkali-kali, kau orang paling berani yang aku tahu. |
117 | 00:05:46,471 | 00:05:50,142 | Mengerti? Jadi, beranikan dirimu dan katakan kepadanya. | Mengerti? Jadi, beranikan dirimu dan katakan kepadanya. |
118 | 00:05:50,225 | 00:05:51,393 | Kau benar. | Kau benar. |
119 | 00:05:51,476 | 00:05:54,354 | Ya, kami makan siang hari ini. Aku akan memberitahunya hari ini. | Ya, kami makan siang hari ini. Aku akan memberitahunya hari ini. |
120 | 00:05:54,438 | 00:05:56,231 | Bagus. Aku percaya kepadamu. | Bagus. Aku percaya kepadamu. |
121 | 00:05:57,274 | 00:06:00,277 | - Tidak, Hannibal Lecter, dia makan orang. - Miranda Priestly. | - Tidak, Hannibal Lecter, dia makan orang. - Miranda Priestly. |
122 | 00:06:00,360 | 00:06:02,237 | Miranda Priestly? Apa kau serius? | Miranda Priestly? Apa kau serius? |
123 | 00:06:02,321 | 00:06:05,532 | Aku sama seriusnya dengan bibir Miranda Priestly yang mengerucut. | Aku sama seriusnya dengan bibir Miranda Priestly yang mengerucut. |
124 | 00:06:05,616 | 00:06:07,492 | Bagus, kalian bisa membantuku membuktikan suatu hal. | Bagus, kalian bisa membantuku membuktikan suatu hal. |
125 | 00:06:07,576 | 00:06:09,578 | Siapa penjahat film terhebat sepanjang masa? | Siapa penjahat film terhebat sepanjang masa? |
126 | 00:06:09,661 | 00:06:11,246 | - Voldemort. - Hans Gruber. | - Voldemort. - Hans Gruber. |
127 | 00:06:11,330 | 00:06:14,041 | Sangat tidak membantu. | Sangat tidak membantu. |
128 | 00:06:14,124 | 00:06:17,544 | Aku kira kau hanya harus menerima bahwa aku benar. | Aku kira kau hanya harus menerima bahwa aku benar. |
129 | 00:06:17,628 | 00:06:21,381 | Kebiasaan Bumi bahwa pacar wanita selalu benar sangat tak logis | Kebiasaan Bumi bahwa pacar wanita selalu benar sangat tak logis |
130 | 00:06:21,465 | 00:06:24,134 | dan membuat frustrasi, | dan membuat frustrasi, |
131 | 00:06:24,218 | 00:06:26,303 | tapi aku bisa menyesuaikan. | tapi aku bisa menyesuaikan. |
132 | 00:06:26,386 | 00:06:28,305 | Apakah kau siap bekerja, Agen Dox? | Apakah kau siap bekerja, Agen Dox? |
133 | 00:06:28,388 | 00:06:30,599 | - Tepat di sampingmu, Direktur Danvers. - Bagus. | - Tepat di sampingmu, Direktur Danvers. - Bagus. |
134 | 00:06:30,682 | 00:06:32,434 | - Sampai jumpa, Brainy. - Sampai jumpa, Nia. | - Sampai jumpa, Brainy. - Sampai jumpa, Nia. |
135 | 00:06:37,231 | 00:06:38,190 | Maaf. | Maaf. |
136 | 00:06:38,273 | 00:06:40,234 | - Ayo pergi, Nia. - Ayo pergi. | - Ayo pergi, Nia. - Ayo pergi. |
137 | 00:06:40,317 | 00:06:43,529 | Dengarkan, teman-teman, aku tak peduli entah itu 500 atau 5.000 kata, | Dengarkan, teman-teman, aku tak peduli entah itu 500 atau 5.000 kata, |
138 | 00:06:43,612 | 00:06:45,697 | hal terpenting yang bisa kita lakukan | hal terpenting yang bisa kita lakukan |
139 | 00:06:45,781 | 00:06:48,408 | adalah melaporkan semua yang bisa kita temukan pada setiap kandidat. | adalah melaporkan semua yang bisa kita temukan pada setiap kandidat. |
140 | 00:06:48,492 | 00:06:51,161 | Dengan begitu, pembaca kita bisa membuat keputusan yang tepat. | Dengan begitu, pembaca kita bisa membuat keputusan yang tepat. |
141 | 00:06:52,371 | 00:06:53,872 | Serta jika kau menyelam begitu dalam, | Serta jika kau menyelam begitu dalam, |
142 | 00:06:53,956 | 00:06:56,625 | mungkin kau juga bisa memenangkan Pulitzer. | mungkin kau juga bisa memenangkan Pulitzer. |
143 | 00:07:11,306 | 00:07:12,724 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
144 | 00:07:12,808 | 00:07:15,269 | Halo, ada yang bisa aku bantu? | Halo, ada yang bisa aku bantu? |
145 | 00:07:15,352 | 00:07:17,688 | Tidak, kecuali kau membawa pengukur cahaya. | Tidak, kecuali kau membawa pengukur cahaya. |
146 | 00:07:17,771 | 00:07:20,899 | Kantor ini sangat membutuhkan perawatan jendela surya. | Kantor ini sangat membutuhkan perawatan jendela surya. |
147 | 00:07:20,983 | 00:07:23,986 | - Maaf, siapa kau? - Astaga, aku sangat tak sopan. | - Maaf, siapa kau? - Astaga, aku sangat tak sopan. |
148 | 00:07:24,069 | 00:07:25,487 | Andrea Rojas. Kau? | Andrea Rojas. Kau? |
149 | 00:07:25,571 | 00:07:27,823 | - Kara Danvers. - Kara? Senang bertemu. | - Kara Danvers. - Kara? Senang bertemu. |
150 | 00:07:27,906 | 00:07:31,785 | - Aku penggemar beratmu. - Kau baik sekali. | - Aku penggemar beratmu. - Kau baik sekali. |
151 | 00:07:31,869 | 00:07:35,789 | Apakah kau mengatakan Rojas, seperti di Obsidian North? | Apakah kau mengatakan Rojas, seperti di Obsidian North? |
152 | 00:07:35,873 | 00:07:39,251 | - Satu-satunya. - Benar, aku minta maaf, Nn. Rojas. | - Satu-satunya. - Benar, aku minta maaf, Nn. Rojas. |
153 | 00:07:39,334 | 00:07:41,753 | Aku pikir lift menurunkanmu di lantai yang salah. | Aku pikir lift menurunkanmu di lantai yang salah. |
154 | 00:07:41,837 | 00:07:42,880 | Obsidian satu lantai di bawah. | Obsidian satu lantai di bawah. |
155 | 00:07:44,256 | 00:07:47,301 | Astaga. Lena tidak memberitahumu, ya? | Astaga. Lena tidak memberitahumu, ya? |
156 | 00:07:47,384 | 00:07:50,304 | - Tidak memberitahunya apa? - James Olsen. Aku senang kau ada di sini. | - Tidak memberitahunya apa? - James Olsen. Aku senang kau ada di sini. |
157 | 00:07:50,387 | 00:07:52,514 | Aku pengagum besarmu. | Aku pengagum besarmu. |
158 | 00:07:52,598 | 00:07:55,392 | Jadi, jangan berpikir aku takkan menemukan tempat untukmu di sini. | Jadi, jangan berpikir aku takkan menemukan tempat untukmu di sini. |
159 | 00:07:56,643 | 00:07:59,980 | Menemukan tempat untukku di sini? | Menemukan tempat untukku di sini? |
160 | 00:08:00,063 | 00:08:02,065 | Aku membeli CatCo. | Aku membeli CatCo. |
161 | 00:08:02,149 | 00:08:06,528 | Sebenarnya, aku membeli seluruh gedung, tapi CatCo adalah akuisisi utamanya. | Sebenarnya, aku membeli seluruh gedung, tapi CatCo adalah akuisisi utamanya. |
162 | 00:08:06,612 | 00:08:08,739 | Aku mengambil alih posisi pemimpin redaksi. | Aku mengambil alih posisi pemimpin redaksi. |
163 | 00:08:11,617 | 00:08:14,494 | Selamat datang di pameran Dunia Hilang Krypton. | Selamat datang di pameran Dunia Hilang Krypton. |
164 | 00:08:14,578 | 00:08:16,622 | Silakan, lihatlah. | Silakan, lihatlah. |
165 | 00:08:16,705 | 00:08:20,626 | Banyak barang-barang ini disumbangkan oleh Supergirl dan Superman, | Banyak barang-barang ini disumbangkan oleh Supergirl dan Superman, |
166 | 00:08:20,709 | 00:08:23,795 | termasuk pod yang menerbangkan Superman ke Bumi saat masih bayi. | termasuk pod yang menerbangkan Superman ke Bumi saat masih bayi. |
167 | 00:08:23,879 | 00:08:25,797 | Bukankah itu keren? | Bukankah itu keren? |
168 | 00:08:25,881 | 00:08:31,762 | Baik, sekarang siapa yang ingin mengalami Zona Phantom | Baik, sekarang siapa yang ingin mengalami Zona Phantom |
169 | 00:08:31,845 | 00:08:34,431 | saat waktu tidak berlalu? | saat waktu tidak berlalu? |
170 | 00:08:34,515 | 00:08:36,391 | Baik, ayolah, semuanya, ikuti aku. | Baik, ayolah, semuanya, ikuti aku. |
171 | 00:08:39,811 | 00:08:42,856 | Hei, Nak. Hei, ayo bergabung dengan kami. | Hei, Nak. Hei, ayo bergabung dengan kami. |
172 | 00:08:44,274 | 00:08:45,484 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
173 | 00:08:53,033 | 00:08:54,034 | Apa? | Apa? |
174 | 00:08:58,830 | 00:09:01,792 | Kara. Akhirnya. Sudah sangat lama. | Kara. Akhirnya. Sudah sangat lama. |
175 | 00:09:01,875 | 00:09:04,127 | Hei, apa semuanya baik-baik saja di CatCo? | Hei, apa semuanya baik-baik saja di CatCo? |
176 | 00:09:04,211 | 00:09:06,296 | Aku dapat enam panggilan tak terjawab dari James. | Aku dapat enam panggilan tak terjawab dari James. |
177 | 00:09:06,380 | 00:09:10,342 | Sebenarnya, Andrea Rojas muncul di kantornya | Sebenarnya, Andrea Rojas muncul di kantornya |
178 | 00:09:10,425 | 00:09:13,136 | sekitar setengah jam yang lalu, mengatakan dia membeli CatCo? | sekitar setengah jam yang lalu, mengatakan dia membeli CatCo? |
179 | 00:09:14,012 | 00:09:16,390 | - Mengapa dia melakukan itu? - Syukurlah. | - Mengapa dia melakukan itu? - Syukurlah. |
180 | 00:09:16,473 | 00:09:19,643 | Aku memberi tahu James dan Nia pasti ada kesalahan besar. | Aku memberi tahu James dan Nia pasti ada kesalahan besar. |
181 | 00:09:19,726 | 00:09:23,564 | Itu bukan kesalahan, Kara. Aku menjual CatCo kepada Andrea. | Itu bukan kesalahan, Kara. Aku menjual CatCo kepada Andrea. |
182 | 00:09:23,647 | 00:09:27,359 | Dia seharusnya tidak muncul sampai besok setelah kau dan aku makan siang. | Dia seharusnya tidak muncul sampai besok setelah kau dan aku makan siang. |
183 | 00:09:29,736 | 00:09:32,698 | Kau menjual CatCo tanpa memberi tahu kami? | Kau menjual CatCo tanpa memberi tahu kami? |
184 | 00:09:32,781 | 00:09:34,533 | Sejujurnya, Kara, aku hanya membeli perusahaan | Sejujurnya, Kara, aku hanya membeli perusahaan |
185 | 00:09:34,616 | 00:09:36,785 | karena aku tahu betapa berartinya bagimu, | karena aku tahu betapa berartinya bagimu, |
186 | 00:09:36,869 | 00:09:39,705 | dan itu membuat aku kekurangan modal, | dan itu membuat aku kekurangan modal, |
187 | 00:09:39,788 | 00:09:42,708 | yang sangat aku butuhkan untuk usaha baru yang sedang aku kerjakan. | yang sangat aku butuhkan untuk usaha baru yang sedang aku kerjakan. |
188 | 00:09:42,791 | 00:09:45,669 | Saat Andrea menelepon, tawaran itu terlalu bagus untuk dilewatkan. | Saat Andrea menelepon, tawaran itu terlalu bagus untuk dilewatkan. |
189 | 00:09:45,752 | 00:09:49,464 | Aku tidak tahu. Aku benar-benar mengerti. | Aku tidak tahu. Aku benar-benar mengerti. |
190 | 00:09:49,548 | 00:09:53,510 | Andrea dan aku berteman sejak lama. Maksudku, sejak sekolah asrama. | Andrea dan aku berteman sejak lama. Maksudku, sejak sekolah asrama. |
191 | 00:09:53,594 | 00:09:56,597 | Dia adalah wanita pebisnis yang brilian. Aku takkan menjual CatCo kepadanya | Dia adalah wanita pebisnis yang brilian. Aku takkan menjual CatCo kepadanya |
192 | 00:09:56,680 | 00:09:58,265 | jika berpikir dia takkan melakukan pekerjaan dengan baik. | jika berpikir dia takkan melakukan pekerjaan dengan baik. |
193 | 00:09:58,348 | 00:09:59,349 | Tentu saja. | Tentu saja. |
194 | 00:10:01,143 | 00:10:02,811 | Mengapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? | Mengapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? |
195 | 00:10:02,895 | 00:10:04,021 | Aku seorang pengecut. | Aku seorang pengecut. |
196 | 00:10:05,355 | 00:10:08,400 | Serta aku harap kau tidak merasa aku telah membuatmu tampak bodoh | Serta aku harap kau tidak merasa aku telah membuatmu tampak bodoh |
197 | 00:10:08,483 | 00:10:10,694 | dengan tidak memberitahumu apa pun | dengan tidak memberitahumu apa pun |
198 | 00:10:10,777 | 00:10:11,820 | Tidak. | Tidak. |
199 | 00:10:11,904 | 00:10:14,072 | Kau adalah teman terbaikku, dan ini dia, | Kau adalah teman terbaikku, dan ini dia, |
200 | 00:10:14,156 | 00:10:16,867 | sekali lagi membuktikan kau lebih berhati baik daripada aku. | sekali lagi membuktikan kau lebih berhati baik daripada aku. |
201 | 00:10:16,950 | 00:10:19,828 | Tapi aku tidak pernah mengaku sebagai orang suci. | Tapi aku tidak pernah mengaku sebagai orang suci. |
202 | 00:10:21,788 | 00:10:23,707 | Aku sudah memesan makan siang. Seharusnya segera tiba. | Aku sudah memesan makan siang. Seharusnya segera tiba. |
203 | 00:10:23,790 | 00:10:26,835 | Mengapa kau tidak bercerita kepadaku? Apa kabarmu? Bagaimana keadaanmu? | Mengapa kau tidak bercerita kepadaku? Apa kabarmu? Bagaimana keadaanmu? |
204 | 00:10:26,919 | 00:10:28,295 | Aku sudah... | Aku sudah... |
205 | 00:10:31,840 | 00:10:36,094 | Kau tahu, sebenarnya ada sesuatu yang mau aku bicarakan denganmu. Aku... | Kau tahu, sebenarnya ada sesuatu yang mau aku bicarakan denganmu. Aku... |
206 | 00:10:37,930 | 00:10:39,765 | Kara, ada insiden di museum, bisakah kau ke sana? | Kara, ada insiden di museum, bisakah kau ke sana? |
207 | 00:10:39,848 | 00:10:41,308 | Kau tahu, Lena? | Kau tahu, Lena? |
208 | 00:10:41,391 | 00:10:44,520 | Aku minta maaf, sumber besar untuk salah satu artikelku | Aku minta maaf, sumber besar untuk salah satu artikelku |
209 | 00:10:44,603 | 00:10:45,562 | mencoba untuk bertemu, | mencoba untuk bertemu, |
210 | 00:10:45,646 | 00:10:49,024 | dia sulit ditahan, aku harus pergi. Aku sungguh minta maaf. | dia sulit ditahan, aku harus pergi. Aku sungguh minta maaf. |
211 | 00:10:49,107 | 00:10:50,484 | Aku akan menemuimu besok, di pesta Pulitzer. | Aku akan menemuimu besok, di pesta Pulitzer. |
212 | 00:10:50,567 | 00:10:52,110 | Ya, benar. | Ya, benar. |
213 | 00:11:01,495 | 00:11:03,288 | Ini baru dan mengerikan. | Ini baru dan mengerikan. |
214 | 00:11:08,961 | 00:11:11,213 | Di mana asteroid saat kau membutuhkannya? | Di mana asteroid saat kau membutuhkannya? |
215 | 00:11:24,142 | 00:11:25,686 | Alex bilang kau mungkin butuh bantuanku. | Alex bilang kau mungkin butuh bantuanku. |
216 | 00:11:25,769 | 00:11:27,104 | Mari tangkap dinosaurus itu. | Mari tangkap dinosaurus itu. |
217 | 00:11:33,485 | 00:11:35,654 | J'onn, hei... | J'onn, hei... |
218 | 00:11:35,737 | 00:11:36,697 | Bisakah kau mendengarku? | Bisakah kau mendengarku? |
219 | 00:11:45,458 | 00:11:47,377 | Aku tidak pernah mengalami hal seperti itu. | Aku tidak pernah mengalami hal seperti itu. |
220 | 00:11:47,460 | 00:11:50,838 | T-rex itu pasti menyebabkan semacam kelumpuhan psikis. | T-rex itu pasti menyebabkan semacam kelumpuhan psikis. |
221 | 00:11:50,922 | 00:11:53,383 | - Ada intel soal dinosaurus itu? - Seorang pengubah bentuk. | - Ada intel soal dinosaurus itu? - Seorang pengubah bentuk. |
222 | 00:11:53,466 | 00:11:55,635 | - White Martian? - Bukan, aku pasti tahu. | - White Martian? - Bukan, aku pasti tahu. |
223 | 00:11:55,718 | 00:12:00,098 | Aku menduga alien ini tidak hanya ingin tumpangan. | Aku menduga alien ini tidak hanya ingin tumpangan. |
224 | 00:12:00,181 | 00:12:03,393 | Pod Krypton menggunakan antimateri untuk mendorongnya melalui ruang, | Pod Krypton menggunakan antimateri untuk mendorongnya melalui ruang, |
225 | 00:12:03,476 | 00:12:07,230 | dan aku tahu ini usaha yang sulit, tapi bisakah mesinnya digunakan... | dan aku tahu ini usaha yang sulit, tapi bisakah mesinnya digunakan... |
226 | 00:12:07,313 | 00:12:08,398 | Untuk membuat bom? | Untuk membuat bom? |
227 | 00:12:09,691 | 00:12:14,445 | Itu akan membutuhkan keterampilan hebat dan sumber daya yang sangat besar. | Itu akan membutuhkan keterampilan hebat dan sumber daya yang sangat besar. |
228 | 00:12:14,529 | 00:12:16,239 | - Tapi itu mungkin. - Seberapa destruktif? | - Tapi itu mungkin. - Seberapa destruktif? |
229 | 00:12:16,322 | 00:12:19,033 | Cukup kuat untuk menghancurkan semua kehidupan di tiga sistem tata surya. | Cukup kuat untuk menghancurkan semua kehidupan di tiga sistem tata surya. |
230 | 00:12:19,117 | 00:12:20,952 | Baiklah... | Baiklah... |
231 | 00:12:21,035 | 00:12:23,788 | Kita menghadapi masalah yang lebih serius. | Kita menghadapi masalah yang lebih serius. |
232 | 00:12:23,871 | 00:12:27,250 | - Jubah Supergirl telah hancur. - Ya. | - Jubah Supergirl telah hancur. - Ya. |
233 | 00:12:27,333 | 00:12:31,337 | Aku benar-benar lupa tentang risiko hidup di tiga sistem tata surya. | Aku benar-benar lupa tentang risiko hidup di tiga sistem tata surya. |
234 | 00:12:31,421 | 00:12:36,092 | Ini bukan waktunya untuk sarkasme, betapapun itu kasar atau dibuat baik. | Ini bukan waktunya untuk sarkasme, betapapun itu kasar atau dibuat baik. |
235 | 00:12:36,175 | 00:12:38,136 | Jubah Supergirl sangat unik | Jubah Supergirl sangat unik |
236 | 00:12:38,219 | 00:12:41,055 | untuk kebutuhan manuver superhero berkecepatan tinggi. | untuk kebutuhan manuver superhero berkecepatan tinggi. |
237 | 00:12:41,139 | 00:12:42,974 | Percayalah, ketika Farfarmniflatch mengejarmu | Percayalah, ketika Farfarmniflatch mengejarmu |
238 | 00:12:43,057 | 00:12:45,059 | melintasi lubang penjara beracun Takron-Galtos, | melintasi lubang penjara beracun Takron-Galtos, |
239 | 00:12:45,143 | 00:12:47,478 | kau akan mengharapkan hari-hari tua | kau akan mengharapkan hari-hari tua |
240 | 00:12:47,562 | 00:12:49,439 | saat jubahmu memungkinkanmu berbelok dengan mudah dan tajam. | saat jubahmu memungkinkanmu berbelok dengan mudah dan tajam. |
241 | 00:12:49,522 | 00:12:50,648 | Ya. | Ya. |
242 | 00:12:52,025 | 00:12:55,445 | Aku akan memperbaiki jubahmu. | Aku akan memperbaiki jubahmu. |
243 | 00:12:55,528 | 00:12:59,073 | Kita akan melupakan bencana busana ini pernah terjadi. | Kita akan melupakan bencana busana ini pernah terjadi. |
244 | 00:12:59,157 | 00:13:01,075 | Kita akan tahu dalangnya. | Kita akan tahu dalangnya. |
245 | 00:13:05,038 | 00:13:07,665 | Ayahku mengelola markas Obsidian di Buenos Aires. | Ayahku mengelola markas Obsidian di Buenos Aires. |
246 | 00:13:07,749 | 00:13:10,251 | Dia disibukkan dengan persaingan kolonisasi ruang angkasa | Dia disibukkan dengan persaingan kolonisasi ruang angkasa |
247 | 00:13:10,335 | 00:13:13,046 | - dengan Paman Elon. - Musk? | - dengan Paman Elon. - Musk? |
248 | 00:13:13,129 | 00:13:14,339 | Itu menguntungkanku, | Itu menguntungkanku, |
249 | 00:13:14,422 | 00:13:16,257 | karena Ayah menyerahkan semua bisnis virtual | karena Ayah menyerahkan semua bisnis virtual |
250 | 00:13:16,341 | 00:13:18,551 | dan realitas buatan kepadaku. | dan realitas buatan kepadaku. |
251 | 00:13:18,634 | 00:13:20,720 | Ini adalah sasana VR kami, | Ini adalah sasana VR kami, |
252 | 00:13:20,803 | 00:13:23,431 | tempat pelanggan VIP kami bisa menjelajahi El Capitan | tempat pelanggan VIP kami bisa menjelajahi El Capitan |
253 | 00:13:23,514 | 00:13:25,433 | dari keamanan kantor kami. | dari keamanan kantor kami. |
254 | 00:13:25,516 | 00:13:27,101 | Atau jika mereka sepertiku, | Atau jika mereka sepertiku, |
255 | 00:13:27,185 | 00:13:30,229 | mereka bisa melakukan gerakan "crunch" di pantai Sao Paulo | mereka bisa melakukan gerakan "crunch" di pantai Sao Paulo |
256 | 00:13:30,313 | 00:13:34,067 | saat menggulir Instagram di ponsel mereka. | saat menggulir Instagram di ponsel mereka. |
257 | 00:13:34,150 | 00:13:35,443 | Ini sayap medis baru kami. | Ini sayap medis baru kami. |
258 | 00:13:37,445 | 00:13:40,156 | Aku sangat senang atas kesempatan ini, Nn. Rojas. | Aku sangat senang atas kesempatan ini, Nn. Rojas. |
259 | 00:13:40,239 | 00:13:41,657 | Seperti yang seharusnya. | Seperti yang seharusnya. |
260 | 00:13:41,741 | 00:13:44,494 | Ini adalah momen istimewa. | Ini adalah momen istimewa. |
261 | 00:13:44,577 | 00:13:46,496 | Aku bertekad untuk membuat teknologi Obsidian ada | Aku bertekad untuk membuat teknologi Obsidian ada |
262 | 00:13:46,579 | 00:13:48,664 | di setiap rumah tangga tahun ini. | di setiap rumah tangga tahun ini. |
263 | 00:13:48,748 | 00:13:50,708 | Duniaku bertabrakan. | Duniaku bertabrakan. |
264 | 00:13:50,792 | 00:13:53,670 | - Lena. - Penilaianmu bagus untuk kepegawaian. | - Lena. - Penilaianmu bagus untuk kepegawaian. |
265 | 00:13:53,753 | 00:13:56,005 | Aku hanya melakukan bisnis dengan yang terbaik. | Aku hanya melakukan bisnis dengan yang terbaik. |
266 | 00:13:56,089 | 00:13:58,174 | Apa kau menikmati kontak yang aku berikan kepadamu? | Apa kau menikmati kontak yang aku berikan kepadamu? |
267 | 00:13:58,257 | 00:13:59,759 | Bisakah kita berbicara secara pribadi? | Bisakah kita berbicara secara pribadi? |
268 | 00:14:02,136 | 00:14:04,263 | - Kita sudah sepakat. - Itu benar. | - Kita sudah sepakat. - Itu benar. |
269 | 00:14:04,347 | 00:14:08,726 | CatCo Worldwide Media seharga 1,3 miliar dolar. | CatCo Worldwide Media seharga 1,3 miliar dolar. |
270 | 00:14:08,810 | 00:14:10,478 | Sedikit lebih mahal dari perkiraan dewanku, | Sedikit lebih mahal dari perkiraan dewanku, |
271 | 00:14:10,561 | 00:14:12,855 | tapi aku orang yang baik untuk teman lama yang sedang membutuhkan. | tapi aku orang yang baik untuk teman lama yang sedang membutuhkan. |
272 | 00:14:12,939 | 00:14:14,691 | Aku berbicara tentang kesepakatan untuk merahasiakan | Aku berbicara tentang kesepakatan untuk merahasiakan |
273 | 00:14:14,774 | 00:14:16,275 | penjualan CatCo sampai besok. | penjualan CatCo sampai besok. |
274 | 00:14:16,359 | 00:14:18,611 | Sebaliknya, kau berada di lantai atas untuk mengukur tirai. | Sebaliknya, kau berada di lantai atas untuk mengukur tirai. |
275 | 00:14:18,695 | 00:14:20,905 | Aku minta maaf aku mengacak-acak tempatmu. | Aku minta maaf aku mengacak-acak tempatmu. |
276 | 00:14:20,988 | 00:14:23,199 | Aku rasa beberapa jam tidak akan membuat perbedaan. | Aku rasa beberapa jam tidak akan membuat perbedaan. |
277 | 00:14:23,282 | 00:14:25,034 | Dengar. | Dengar. |
278 | 00:14:25,118 | 00:14:27,829 | Aku ingin kita memulai dengan baik. | Aku ingin kita memulai dengan baik. |
279 | 00:14:27,912 | 00:14:30,039 | CatCo bukanlah hal terakhir yang bisa kita tawarkan satu sama lain. | CatCo bukanlah hal terakhir yang bisa kita tawarkan satu sama lain. |
280 | 00:14:30,123 | 00:14:31,332 | Aku setuju. | Aku setuju. |
281 | 00:14:31,416 | 00:14:33,084 | Jika kita ingin memiliki hubungan lagi, | Jika kita ingin memiliki hubungan lagi, |
282 | 00:14:33,167 | 00:14:36,004 | aku memintamu untuk tak mengungkapkan sesuatu selama 24 jam. | aku memintamu untuk tak mengungkapkan sesuatu selama 24 jam. |
283 | 00:14:36,087 | 00:14:38,840 | Aku berharap kau mendengarkan kata-kataku. | Aku berharap kau mendengarkan kata-kataku. |
284 | 00:14:38,923 | 00:14:41,300 | Semua yang aku lakukan memiliki tujuan. | Semua yang aku lakukan memiliki tujuan. |
285 | 00:14:41,384 | 00:14:44,721 | - Dimengerti. - Jangan ada lagi kejutan. | - Dimengerti. - Jangan ada lagi kejutan. |
286 | 00:14:44,804 | 00:14:46,389 | Cerita besar yang kau janjikan kepadaku, | Cerita besar yang kau janjikan kepadaku, |
287 | 00:14:46,472 | 00:14:49,934 | salah satu yang akan menarik setiap mata di dunia menuju situs CatCo? | salah satu yang akan menarik setiap mata di dunia menuju situs CatCo? |
288 | 00:14:50,018 | 00:14:52,020 | Begitu lama hingga tanganmu bersih dari hal itu. | Begitu lama hingga tanganmu bersih dari hal itu. |
289 | 00:14:53,604 | 00:14:55,857 | Kau akan mendapatkannya besok malam pukul 21.00 seperti yang dijanjikan. | Kau akan mendapatkannya besok malam pukul 21.00 seperti yang dijanjikan. |
290 | 00:14:56,899 | 00:14:58,067 | Aku menepati janjiku. | Aku menepati janjiku. |
291 | 00:15:27,106 | 00:15:30,693 | Ruangan ini, lihat ruangan ini. | Ruangan ini, lihat ruangan ini. |
292 | 00:15:30,777 | 00:15:33,738 | Dipenuhi dengan bakat. | Dipenuhi dengan bakat. |
293 | 00:15:33,821 | 00:15:36,532 | Jurnalisme terbaik dan tercerdas. | Jurnalisme terbaik dan tercerdas. |
294 | 00:15:36,616 | 00:15:38,868 | Besok, kita akan bergabung dengan William Day yang terkenal. | Besok, kita akan bergabung dengan William Day yang terkenal. |
295 | 00:15:38,951 | 00:15:41,996 | - Dari Times London? - Ya. | - Dari Times London? - Ya. |
296 | 00:15:42,080 | 00:15:47,043 | Karena walau kita sudah penuh, kita selalu bisa tumbuh lebih besar. | Karena walau kita sudah penuh, kita selalu bisa tumbuh lebih besar. |
297 | 00:15:47,126 | 00:15:50,463 | Kita selalu bisa lebih kuat. Kita selalu bisa lebih baik. | Kita selalu bisa lebih kuat. Kita selalu bisa lebih baik. |
298 | 00:15:50,546 | 00:15:54,759 | Bersama-sama, kita akan membuat organisasi berita kelas dunia | Bersama-sama, kita akan membuat organisasi berita kelas dunia |
299 | 00:15:54,842 | 00:15:58,638 | yang mendorong keterikatan lintas platform konsumen. | yang mendorong keterikatan lintas platform konsumen. |
300 | 00:15:58,721 | 00:16:01,975 | Maaf, lintas platform konsumen... | Maaf, lintas platform konsumen... |
301 | 00:16:02,058 | 00:16:03,184 | Keterikatan. | Keterikatan. |
302 | 00:16:03,267 | 00:16:05,103 | Bola mata, pendapatan, | Bola mata, pendapatan, |
303 | 00:16:05,186 | 00:16:08,022 | kita akan mengambil pekerjaanmu yang sudah cemerlang | kita akan mengambil pekerjaanmu yang sudah cemerlang |
304 | 00:16:08,106 | 00:16:10,566 | dan kita akan mengasahnya sampai mematikan, | dan kita akan mengasahnya sampai mematikan, |
305 | 00:16:10,650 | 00:16:12,276 | dan kita akan menguangkannya. | dan kita akan menguangkannya. |
306 | 00:16:12,360 | 00:16:13,444 | Dengan segala hormat, Nona Rojas, | Dengan segala hormat, Nona Rojas, |
307 | 00:16:13,528 | 00:16:16,739 | kita tidak mengizinkan pendapatan mendorong keputusan editorial di sini. | kita tidak mengizinkan pendapatan mendorong keputusan editorial di sini. |
308 | 00:16:16,823 | 00:16:17,907 | Itu terlihat. | Itu terlihat. |
309 | 00:16:20,159 | 00:16:22,996 | Kau telah menjalankan tempat ini, James. Bagaimana dengan pelanggannya? | Kau telah menjalankan tempat ini, James. Bagaimana dengan pelanggannya? |
310 | 00:16:24,497 | 00:16:27,667 | - Sudah turun. - Siapa yang mau itu? | - Sudah turun. - Siapa yang mau itu? |
311 | 00:16:27,750 | 00:16:31,129 | Saat Nn. Danvers memenangkan Pulitzer, jumlah pembaca berkurang. | Saat Nn. Danvers memenangkan Pulitzer, jumlah pembaca berkurang. |
312 | 00:16:31,212 | 00:16:36,092 | Ini memberi kesan tertentu bahwa koran itu bertele-tele, | Ini memberi kesan tertentu bahwa koran itu bertele-tele, |
313 | 00:16:36,175 | 00:16:38,469 | berat, membosankan, seperti pekerjaan rumah. | berat, membosankan, seperti pekerjaan rumah. |
314 | 00:16:38,553 | 00:16:40,722 | Itu gila. | Itu gila. |
315 | 00:16:40,805 | 00:16:41,889 | Tidak, Kara. | Tidak, Kara. |
316 | 00:16:42,890 | 00:16:44,892 | Apa yang gila adalah membuat merek perusahaan | Apa yang gila adalah membuat merek perusahaan |
317 | 00:16:44,976 | 00:16:47,729 | dengan cara yang menyebabkan orang keluar dari situs. | dengan cara yang menyebabkan orang keluar dari situs. |
318 | 00:16:47,812 | 00:16:49,772 | Berita bukan tentang klik. | Berita bukan tentang klik. |
319 | 00:16:49,856 | 00:16:53,276 | Semuanya tentang klik. | Semuanya tentang klik. |
320 | 00:16:53,359 | 00:16:56,279 | Dari perusahaan Fortune 500 yang menjual barang-barangnya | Dari perusahaan Fortune 500 yang menjual barang-barangnya |
321 | 00:16:56,362 | 00:16:59,615 | hingga ibu baru mengunggah ulang tahun anaknya, | hingga ibu baru mengunggah ulang tahun anaknya, |
322 | 00:16:59,699 | 00:17:04,495 | hari ini, ukuran nilai ada pada satu klik. | hari ini, ukuran nilai ada pada satu klik. |
323 | 00:17:04,579 | 00:17:07,832 | Untuk bertahan, CatCo perlu berubah arah. | Untuk bertahan, CatCo perlu berubah arah. |
324 | 00:17:07,915 | 00:17:11,836 | Rentang perhatian telah anjlok seiring dengan pendapatan. | Rentang perhatian telah anjlok seiring dengan pendapatan. |
325 | 00:17:11,919 | 00:17:17,842 | Pembaca ingin berita yang menyenangkan untuk dibaca dan mudah dicerna. | Pembaca ingin berita yang menyenangkan untuk dibaca dan mudah dicerna. |
326 | 00:17:17,925 | 00:17:19,093 | Itu... | Itu... |
327 | 00:17:20,678 | 00:17:22,722 | Aku cukup yakin bisa bicara untuk semua orang di ruangan ini | Aku cukup yakin bisa bicara untuk semua orang di ruangan ini |
328 | 00:17:22,805 | 00:17:27,268 | saat aku bilang bahwa jika itu adalah jenis konten yang ingin kau buat di sini, | saat aku bilang bahwa jika itu adalah jenis konten yang ingin kau buat di sini, |
329 | 00:17:27,352 | 00:17:29,604 | kami akan pergi. | kami akan pergi. |
330 | 00:17:29,687 | 00:17:30,897 | Ini bukan tujuan kami. | Ini bukan tujuan kami. |
331 | 00:17:32,815 | 00:17:34,442 | Tapi itu benar. | Tapi itu benar. |
332 | 00:17:36,069 | 00:17:40,573 | Kalian semua memiliki kontrak tiga tahun yang benar-benar baru. | Kalian semua memiliki kontrak tiga tahun yang benar-benar baru. |
333 | 00:17:42,408 | 00:17:44,744 | Jika kau tidak tertarik membantuku mengarahkan CatCo ke masa depan, | Jika kau tidak tertarik membantuku mengarahkan CatCo ke masa depan, |
334 | 00:17:44,827 | 00:17:49,499 | kau sangat dipersilakan untuk pergi, | kau sangat dipersilakan untuk pergi, |
335 | 00:17:49,582 | 00:17:53,586 | sama seperti aku bisa melakukan klausul non-kompetisi kalian. | sama seperti aku bisa melakukan klausul non-kompetisi kalian. |
336 | 00:17:53,670 | 00:17:57,465 | Aku benci melihat bakat seperti itu didorong pergi dari bisnis ini. | Aku benci melihat bakat seperti itu didorong pergi dari bisnis ini. |
337 | 00:17:57,548 | 00:18:00,218 | Tapi jika hatimu tidak sesuai, | Tapi jika hatimu tidak sesuai, |
338 | 00:18:00,301 | 00:18:01,302 | kabari aku. | kabari aku. |
339 | 00:18:02,595 | 00:18:03,471 | Begitulah. | Begitulah. |
340 | 00:18:09,268 | 00:18:12,397 | Kara, kami menemukan pod Superman. | Kara, kami menemukan pod Superman. |
341 | 00:18:18,486 | 00:18:21,906 | Kau benar, Brainy, kerusakan jubah ini mengerikan untuk aerodinamika. | Kau benar, Brainy, kerusakan jubah ini mengerikan untuk aerodinamika. |
342 | 00:18:21,990 | 00:18:25,368 | Aku terus bergerak ke kanan. Aku hampir mendarat di danau. | Aku terus bergerak ke kanan. Aku hampir mendarat di danau. |
343 | 00:18:25,451 | 00:18:28,955 | Jangan takut, aku sangat terlibat dalam menemukan solusi. | Jangan takut, aku sangat terlibat dalam menemukan solusi. |
344 | 00:18:29,038 | 00:18:31,082 | Tapi itulah masalah terkecil kita. | Tapi itulah masalah terkecil kita. |
345 | 00:18:31,165 | 00:18:33,626 | DEO baru saja menangkap sinyal energi besar, | DEO baru saja menangkap sinyal energi besar, |
346 | 00:18:33,710 | 00:18:35,003 | dan itu bukan bom seperti yang kita duga. | dan itu bukan bom seperti yang kita duga. |
347 | 00:18:35,086 | 00:18:36,671 | Ini adalah proyektor Zona Phantom buatan sendiri. | Ini adalah proyektor Zona Phantom buatan sendiri. |
348 | 00:18:36,754 | 00:18:38,798 | Siapa pun yang membangun ini tampaknya telah mencuri | Siapa pun yang membangun ini tampaknya telah mencuri |
349 | 00:18:38,881 | 00:18:41,134 | bahan langka dengan keamanan tinggi selama berminggu-minggu | bahan langka dengan keamanan tinggi selama berminggu-minggu |
350 | 00:18:41,217 | 00:18:44,595 | dari berbagai gudang senjata, laboratorium, dan lembaga pemerintah. | dari berbagai gudang senjata, laboratorium, dan lembaga pemerintah. |
351 | 00:18:44,679 | 00:18:45,555 | Tapi bukan dari kita. | Tapi bukan dari kita. |
352 | 00:18:45,638 | 00:18:48,391 | Mesin antimateri pod adalah bagian terakhir teka-teki. | Mesin antimateri pod adalah bagian terakhir teka-teki. |
353 | 00:18:48,474 | 00:18:49,559 | Jadi, mereka telah menghabiskan berminggu-minggu | Jadi, mereka telah menghabiskan berminggu-minggu |
354 | 00:18:49,642 | 00:18:51,352 | untuk membangun proyektor Zona Phantom, | untuk membangun proyektor Zona Phantom, |
355 | 00:18:51,436 | 00:18:54,397 | menyalakannya, dan meninggalkannya begitu saja? | menyalakannya, dan meninggalkannya begitu saja? |
356 | 00:18:54,480 | 00:18:56,691 | Hampir seolah-olah mereka ingin kita menemukannya. | Hampir seolah-olah mereka ingin kita menemukannya. |
357 | 00:18:56,774 | 00:18:59,235 | Satu-satunya pertanyaan adalah, kenapa? | Satu-satunya pertanyaan adalah, kenapa? |
358 | 00:18:59,319 | 00:19:00,486 | - Jebakan. - Jebakan. | - Jebakan. - Jebakan. |
359 | 00:19:11,998 | 00:19:14,834 | Tidak ada yang bisa bersembunyi dari Midnight, | Tidak ada yang bisa bersembunyi dari Midnight, |
360 | 00:19:14,917 | 00:19:16,627 | pembunuh orang banyak. | pembunuh orang banyak. |
361 | 00:19:16,711 | 00:19:19,047 | Aku Kara Zor-El. | Aku Kara Zor-El. |
362 | 00:19:19,130 | 00:19:21,966 | Ibuku menempatkan banyak tahanan di Zona Phantom. | Ibuku menempatkan banyak tahanan di Zona Phantom. |
363 | 00:19:22,050 | 00:19:24,052 | Aku menganggap kau di sini untuk aku. | Aku menganggap kau di sini untuk aku. |
364 | 00:19:24,135 | 00:19:25,803 | Tapi jangan lepaskan amarahmu di planet ini | Tapi jangan lepaskan amarahmu di planet ini |
365 | 00:19:25,887 | 00:19:27,347 | hanya karena dia memenjarakanmu. | hanya karena dia memenjarakanmu. |
366 | 00:19:27,430 | 00:19:29,599 | Ibumu tidak memenjarakannya. | Ibumu tidak memenjarakannya. |
367 | 00:19:31,934 | 00:19:34,228 | - Aku yang memenjarakannya. - J'onn J'onzz! | - Aku yang memenjarakannya. - J'onn J'onzz! |
368 | 00:19:46,699 | 00:19:49,869 | Itu adalah kekosongan energi. Mereka menghancurkan semua yang disentuh. | Itu adalah kekosongan energi. Mereka menghancurkan semua yang disentuh. |
369 | 00:19:49,952 | 00:19:52,705 | - Bisakah kau melalui mereka? - Aku akan coba. | - Bisakah kau melalui mereka? - Aku akan coba. |
370 | 00:20:06,928 | 00:20:09,055 | Supergirl, proyektornya. | Supergirl, proyektornya. |
371 | 00:20:28,866 | 00:20:29,826 | Dia pergi. | Dia pergi. |
372 | 00:20:29,909 | 00:20:31,536 | Dia akan kembali. | Dia akan kembali. |
373 | 00:20:33,406 | 00:20:37,660 | Tidak ada yang tahu siapa Midnight, dari planet mana dia berasal. | Tidak ada yang tahu siapa Midnight, dari planet mana dia berasal. |
374 | 00:20:37,744 | 00:20:41,331 | Suatu hari, dia muncul di Mars untuk bertarung bersama White Martian. | Suatu hari, dia muncul di Mars untuk bertarung bersama White Martian. |
375 | 00:20:41,414 | 00:20:43,875 | - Tapi kenapa? - Karena dia dipicu oleh kematian. | - Tapi kenapa? - Karena dia dipicu oleh kematian. |
376 | 00:20:45,043 | 00:20:48,546 | Serta White Martian cukup senang membiarkannya mengamuk pada orang-orangku. | Serta White Martian cukup senang membiarkannya mengamuk pada orang-orangku. |
377 | 00:20:48,630 | 00:20:50,548 | Bagaimana kau mengalahkannya? | Bagaimana kau mengalahkannya? |
378 | 00:20:50,632 | 00:20:52,133 | Aku tidak ingat. | Aku tidak ingat. |
379 | 00:20:52,217 | 00:20:55,803 | Kau masih belum pulih dari trauma psikis yang kau alami di museum. | Kau masih belum pulih dari trauma psikis yang kau alami di museum. |
380 | 00:20:55,887 | 00:20:58,765 | - Ini bisa memengaruhi memorimu. - Ini terasa pribadi, J'onn. | - Ini bisa memengaruhi memorimu. - Ini terasa pribadi, J'onn. |
381 | 00:20:58,848 | 00:21:02,435 | Manchester Black menghabiskan satu tahun meluncurkan serangan pribadi kepadaku. | Manchester Black menghabiskan satu tahun meluncurkan serangan pribadi kepadaku. |
382 | 00:21:02,519 | 00:21:04,395 | Jika aku bisa selamat darinya, aku bisa selamat dari apa pun. | Jika aku bisa selamat darinya, aku bisa selamat dari apa pun. |
383 | 00:21:04,479 | 00:21:06,023 | Kita masih harus menemukan Midnight. | Kita masih harus menemukan Midnight. |
384 | 00:21:06,106 | 00:21:08,108 | Kita tidak tahu siapa yang membawanya ke sini dan alasannya. | Kita tidak tahu siapa yang membawanya ke sini dan alasannya. |
385 | 00:21:08,192 | 00:21:11,529 | Berita baiknya, pertarungan seperti itu pasti menghabiskan kekuatannya. | Berita baiknya, pertarungan seperti itu pasti menghabiskan kekuatannya. |
386 | 00:21:11,612 | 00:21:14,823 | Aku pikir kita punya waktu 24 jam sebelum dia bisa menyerang lagi. | Aku pikir kita punya waktu 24 jam sebelum dia bisa menyerang lagi. |
387 | 00:21:14,907 | 00:21:16,075 | Bagus, aku akan mengelilingi negara | Bagus, aku akan mengelilingi negara |
388 | 00:21:16,158 | 00:21:17,952 | untuk bisa menemukannya saat dia masih lemah. | untuk bisa menemukannya saat dia masih lemah. |
389 | 00:21:18,035 | 00:21:20,913 | J'onn, bisakah kau mengubah bentuk dan menerima penghargaanku malam ini? | J'onn, bisakah kau mengubah bentuk dan menerima penghargaanku malam ini? |
390 | 00:21:20,996 | 00:21:23,582 | Ya, tolong, sangat menyenangkan melihatmu melakukan itu. | Ya, tolong, sangat menyenangkan melihatmu melakukan itu. |
391 | 00:21:23,666 | 00:21:25,292 | Kara, tidak. | Kara, tidak. |
392 | 00:21:25,376 | 00:21:27,795 | Kau akan menerima penghargaan itu. | Kau akan menerima penghargaan itu. |
393 | 00:21:27,878 | 00:21:29,338 | Kita semua akan berada di sana untuk menonton. | Kita semua akan berada di sana untuk menonton. |
394 | 00:21:29,421 | 00:21:31,048 | Kita akan menemukan Midnight, dan akan menghadapinya | Kita akan menemukan Midnight, dan akan menghadapinya |
395 | 00:21:31,131 | 00:21:34,176 | dengan cara yang sama persis seperti kita menghadapi lainnya. | dengan cara yang sama persis seperti kita menghadapi lainnya. |
396 | 00:21:34,260 | 00:21:35,177 | Bersama. | Bersama. |
397 | 00:21:36,846 | 00:21:39,682 | Ini bagus, kau di kantorku. | Ini bagus, kau di kantorku. |
398 | 00:21:39,765 | 00:21:42,309 | Aku tidak begitu yakin apa aku benar-benar punya kantor lagi. | Aku tidak begitu yakin apa aku benar-benar punya kantor lagi. |
399 | 00:21:42,393 | 00:21:45,771 | Ya, aku bertemu Kara di lift, | Ya, aku bertemu Kara di lift, |
400 | 00:21:45,855 | 00:21:47,147 | dan aku harus memberitahunya bahwa aku tidak bisa bergabung | dan aku harus memberitahunya bahwa aku tidak bisa bergabung |
401 | 00:21:47,231 | 00:21:51,777 | dengan usahanya melawan bos baruku di hari keduaku. | dengan usahanya melawan bos baruku di hari keduaku. |
402 | 00:21:51,861 | 00:21:52,736 | Ya. | Ya. |
403 | 00:21:52,820 | 00:21:54,905 | Aku akan mendukung apa pun yang kalian akan lakukan. | Aku akan mendukung apa pun yang kalian akan lakukan. |
404 | 00:21:54,989 | 00:21:57,616 | Sebagian besar hanya dalam teorinya. | Sebagian besar hanya dalam teorinya. |
405 | 00:21:57,700 | 00:21:59,243 | Aku sangat bangga | Aku sangat bangga |
406 | 00:21:59,326 | 00:22:01,161 | dengan perusahaan yang kami bangun selama beberapa tahun terakhir. | dengan perusahaan yang kami bangun selama beberapa tahun terakhir. |
407 | 00:22:01,245 | 00:22:04,748 | Ini adalah organisasi berita yang kuat, serius, dan tepat sasaran | Ini adalah organisasi berita yang kuat, serius, dan tepat sasaran |
408 | 00:22:04,832 | 00:22:06,333 | yang sebenarnya memengaruhi kehidupan orang. | yang sebenarnya memengaruhi kehidupan orang. |
409 | 00:22:06,417 | 00:22:11,172 | Apa pun visi yang dimiliki Andrea untuk CatCo, aku tidak mengenalinya. | Apa pun visi yang dimiliki Andrea untuk CatCo, aku tidak mengenalinya. |
410 | 00:22:11,255 | 00:22:14,633 | - Aku tak berpikir aku bisa mengikutinya. - Kalau begitu, jangan. | - Aku tak berpikir aku bisa mengikutinya. - Kalau begitu, jangan. |
411 | 00:22:14,717 | 00:22:15,593 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
412 | 00:22:15,676 | 00:22:19,138 | CatCo dan jurnalisme tidak sepenuhnya sepertimu. | CatCo dan jurnalisme tidak sepenuhnya sepertimu. |
413 | 00:22:19,221 | 00:22:20,472 | Kau mulai membantu orang | Kau mulai membantu orang |
414 | 00:22:20,556 | 00:22:22,975 | jauh sebelum Ayah meletakkan kamera itu di tanganmu. | jauh sebelum Ayah meletakkan kamera itu di tanganmu. |
415 | 00:22:23,058 | 00:22:24,977 | Dengar, aku tahu kau berpikir | Dengar, aku tahu kau berpikir |
416 | 00:22:25,060 | 00:22:28,731 | kau harus memaksa untuk mendapatkan sesuatu. | kau harus memaksa untuk mendapatkan sesuatu. |
417 | 00:22:29,773 | 00:22:35,196 | Tapi sekali ini, mundurlah dan tanyakan... | Tapi sekali ini, mundurlah dan tanyakan... |
418 | 00:22:37,156 | 00:22:39,158 | "Apa yang diinginkan James Olsen?" | "Apa yang diinginkan James Olsen?" |
419 | 00:22:42,411 | 00:22:44,205 | - Kau ingin menemuiku? - Kara. | - Kau ingin menemuiku? - Kara. |
420 | 00:22:44,288 | 00:22:46,457 | Aku yakin kau kenal dengan William Day. | Aku yakin kau kenal dengan William Day. |
421 | 00:22:47,583 | 00:22:50,753 | Ya. Dengan reputasinya. | Ya. Dengan reputasinya. |
422 | 00:22:50,836 | 00:22:52,630 | Aku penggemar berat pekerjaanmu. | Aku penggemar berat pekerjaanmu. |
423 | 00:22:52,713 | 00:22:57,968 | Paparanmu pada domain terkemuka di Hart-el-pool, itu brilian. | Paparanmu pada domain terkemuka di Hart-el-pool, itu brilian. |
424 | 00:22:58,052 | 00:22:59,345 | Itu adalah Hartlepool. | Itu adalah Hartlepool. |
425 | 00:23:01,388 | 00:23:03,891 | Aku sangat setuju. Perawatan jendela surya harus dilakukan. | Aku sangat setuju. Perawatan jendela surya harus dilakukan. |
426 | 00:23:03,974 | 00:23:07,603 | Kara, aku meminta William untuk melihat beberapa artikel | Kara, aku meminta William untuk melihat beberapa artikel |
427 | 00:23:07,686 | 00:23:09,563 | yang kata James telah kita unggah. | yang kata James telah kita unggah. |
428 | 00:23:09,647 | 00:23:12,816 | Tulisanmu tentang pajak air yang diusulkan gubernur | Tulisanmu tentang pajak air yang diusulkan gubernur |
429 | 00:23:12,900 | 00:23:14,902 | sangat diteliti dengan baik. | sangat diteliti dengan baik. |
430 | 00:23:14,985 | 00:23:16,403 | Aku meminta William untuk menulisnya ulang. | Aku meminta William untuk menulisnya ulang. |
431 | 00:23:18,072 | 00:23:19,782 | Kau menulis bagian pembuka di paragraf keempat, | Kau menulis bagian pembuka di paragraf keempat, |
432 | 00:23:19,865 | 00:23:22,910 | mengaburkan emosi dengan fakta yang tidak dibutuhkan dan cerita belakang. | mengaburkan emosi dengan fakta yang tidak dibutuhkan dan cerita belakang. |
433 | 00:23:22,993 | 00:23:24,870 | Kelebihan dengan detail yang tidak perlu. | Kelebihan dengan detail yang tidak perlu. |
434 | 00:23:27,081 | 00:23:30,960 | Kisah itu menceritakan semua yang terjadi dengan masalah ini. | Kisah itu menceritakan semua yang terjadi dengan masalah ini. |
435 | 00:23:31,043 | 00:23:33,337 | Memotong fakta, tidak mengungkapkan setiap sisi, | Memotong fakta, tidak mengungkapkan setiap sisi, |
436 | 00:23:33,420 | 00:23:36,382 | itu menempatkan bias yang melekat pada tulisan itu. | itu menempatkan bias yang melekat pada tulisan itu. |
437 | 00:23:36,465 | 00:23:38,384 | Setiap cerita memiliki bias sampai batas tertentu. | Setiap cerita memiliki bias sampai batas tertentu. |
438 | 00:23:39,677 | 00:23:42,346 | Aku pikir kau, dari semua orang, akan setuju denganku. | Aku pikir kau, dari semua orang, akan setuju denganku. |
439 | 00:23:42,429 | 00:23:45,432 | Pelaporanmu sangat komprehensif dan mendalam. | Pelaporanmu sangat komprehensif dan mendalam. |
440 | 00:23:45,516 | 00:23:46,725 | Saat aku menulis untuk The Times, | Saat aku menulis untuk The Times, |
441 | 00:23:46,809 | 00:23:49,228 | aku menulis cerita seperti yang The Times inginkan. | aku menulis cerita seperti yang The Times inginkan. |
442 | 00:23:49,311 | 00:23:51,689 | Melakukan hal yang sama untuk Le Monde, dalam bahasa Prancis tidak kurang. | Melakukan hal yang sama untuk Le Monde, dalam bahasa Prancis tidak kurang. |
443 | 00:23:51,772 | 00:23:54,733 | The Mail, bagaimanapun, aku menulis saham tabloid. | The Mail, bagaimanapun, aku menulis saham tabloid. |
444 | 00:23:54,817 | 00:23:59,989 | Kara, jika kau mengalami masalah dengan gaya yang aku cari, | Kara, jika kau mengalami masalah dengan gaya yang aku cari, |
445 | 00:24:00,072 | 00:24:01,574 | William selalu bisa menulis ulang tulisanmu. | William selalu bisa menulis ulang tulisanmu. |
446 | 00:24:01,657 | 00:24:03,325 | Aku tidak keberatan, selama aku mendapat gelar bersama. | Aku tidak keberatan, selama aku mendapat gelar bersama. |
447 | 00:24:03,409 | 00:24:04,493 | Tentu saja. | Tentu saja. |
448 | 00:24:07,746 | 00:24:10,499 | Kau tidak bisa mengambil alih berita yang telah diterbitkan | Kau tidak bisa mengambil alih berita yang telah diterbitkan |
449 | 00:24:10,583 | 00:24:13,460 | dan mengubahnya menjadi umpan klik tabloid. | dan mengubahnya menjadi umpan klik tabloid. |
450 | 00:24:13,544 | 00:24:15,254 | Sebenarnya aku bisa. | Sebenarnya aku bisa. |
451 | 00:24:15,337 | 00:24:16,797 | Di sinilah kau mengancamku jika aku berhenti, | Di sinilah kau mengancamku jika aku berhenti, |
452 | 00:24:16,881 | 00:24:18,674 | kau akan memblokirku dari seluruh profesi. | kau akan memblokirku dari seluruh profesi. |
453 | 00:24:18,757 | 00:24:20,509 | Benar. Aku tidak akan memecatmu. | Benar. Aku tidak akan memecatmu. |
454 | 00:24:20,593 | 00:24:22,178 | Aku tidak meninggalkan jurnalisme, | Aku tidak meninggalkan jurnalisme, |
455 | 00:24:22,261 | 00:24:24,847 | jadi, jika aku tinggal di sini, kau harus terbiasa dengan kenyataan itu | jadi, jika aku tinggal di sini, kau harus terbiasa dengan kenyataan itu |
456 | 00:24:24,930 | 00:24:26,682 | bahwa aku akan melaporkan apa yang aku inginkan | bahwa aku akan melaporkan apa yang aku inginkan |
457 | 00:24:26,765 | 00:24:28,350 | dan menuliskannya dengan cara yang aku inginkan. | dan menuliskannya dengan cara yang aku inginkan. |
458 | 00:24:28,434 | 00:24:31,687 | Aku akan mencoba menulisnya lebih singkat karena aku fleksibel. | Aku akan mencoba menulisnya lebih singkat karena aku fleksibel. |
459 | 00:24:31,770 | 00:24:35,357 | Tapi aku akan melawanmu setiap saat di setiap cerita | Tapi aku akan melawanmu setiap saat di setiap cerita |
460 | 00:24:35,441 | 00:24:38,110 | untuk memastikan itu diceritakan sebagaimana mestinya. | untuk memastikan itu diceritakan sebagaimana mestinya. |
461 | 00:24:38,194 | 00:24:40,321 | Aku tidak akan mentolerir ditulis ulang olehnya, | Aku tidak akan mentolerir ditulis ulang olehnya, |
462 | 00:24:40,404 | 00:24:42,489 | dan aku tidak akan membiarkan suaraku dibungkam. | dan aku tidak akan membiarkan suaraku dibungkam. |
463 | 00:24:43,490 | 00:24:46,869 | Aku tidak pernah berniat membungkammu, Kara. | Aku tidak pernah berniat membungkammu, Kara. |
464 | 00:24:47,912 | 00:24:50,039 | - Aku senang kita berhasil melakukannya. - Baik untukmu. | - Aku senang kita berhasil melakukannya. - Baik untukmu. |
465 | 00:24:51,332 | 00:24:52,458 | Baik. | Baik. |
466 | 00:25:06,347 | 00:25:08,849 | Lalu aku marah kepada Andrea. | Lalu aku marah kepada Andrea. |
467 | 00:25:08,933 | 00:25:12,728 | Aku memberitahunya bagaimana perasaanku tentang visi barunya untuk CatCo, | Aku memberitahunya bagaimana perasaanku tentang visi barunya untuk CatCo, |
468 | 00:25:12,811 | 00:25:14,688 | dan aku mengatakan kepadanya apa yang aku mau dan takkan tolerir, | dan aku mengatakan kepadanya apa yang aku mau dan takkan tolerir, |
469 | 00:25:14,772 | 00:25:16,482 | dan aku melakukan semua itu di depan pegawai baru. | dan aku melakukan semua itu di depan pegawai baru. |
470 | 00:25:16,565 | 00:25:18,025 | Bagus untukmu. | Bagus untukmu. |
471 | 00:25:19,109 | 00:25:21,654 | Ya, maksudku, aku bisa tegar di depan bos baruku, | Ya, maksudku, aku bisa tegar di depan bos baruku, |
472 | 00:25:21,737 | 00:25:22,988 | tapi dengan Lena, | tapi dengan Lena, |
473 | 00:25:23,072 | 00:25:26,700 | saat mengatakan yang sebenarnya, aku hanya membeku. | saat mengatakan yang sebenarnya, aku hanya membeku. |
474 | 00:25:26,784 | 00:25:30,287 | - Mengapa aku tidak bisa melakukannya? - Dengar, aku tahu aku keras kepadamu. | - Mengapa aku tidak bisa melakukannya? - Dengar, aku tahu aku keras kepadamu. |
475 | 00:25:30,371 | 00:25:34,124 | Tapi tahukah kau? Malam ini, ini malammu. | Tapi tahukah kau? Malam ini, ini malammu. |
476 | 00:25:34,208 | 00:25:37,837 | Jadi, aku memberimu izin | Jadi, aku memberimu izin |
477 | 00:25:37,920 | 00:25:41,090 | untuk berhenti menyalahkan dirimu sendiri dan menikmatinya, mengerti? | untuk berhenti menyalahkan dirimu sendiri dan menikmatinya, mengerti? |
478 | 00:25:41,173 | 00:25:43,300 | Kau bisa khawatir tentang memberi tahu Lena lain kali. | Kau bisa khawatir tentang memberi tahu Lena lain kali. |
479 | 00:25:43,384 | 00:25:44,552 | Aku kira kau benar. | Aku kira kau benar. |
480 | 00:25:44,635 | 00:25:46,929 | Tersenyumlah. | Tersenyumlah. |
481 | 00:25:47,012 | 00:25:48,013 | Hei. | Hei. |
482 | 00:25:48,097 | 00:25:49,598 | - Hai. - Selamat, Kara. | - Hai. - Selamat, Kara. |
483 | 00:25:49,682 | 00:25:50,975 | Terima kasih. | Terima kasih. |
484 | 00:25:51,058 | 00:25:52,893 | Apa kau keberatan jika aku mencuri kakakmu untuk berdansa? | Apa kau keberatan jika aku mencuri kakakmu untuk berdansa? |
485 | 00:25:52,977 | 00:25:54,895 | Tidak, tentu saja. Dia suka menari. | Tidak, tentu saja. Dia suka menari. |
486 | 00:25:54,979 | 00:25:56,105 | - Aku buruk. - Permisi. | - Aku buruk. - Permisi. |
487 | 00:25:56,188 | 00:25:57,356 | Aku sangat buruk. | Aku sangat buruk. |
488 | 00:25:58,482 | 00:26:02,736 | Kara, aku membawakanmu hadiah untuk merayakan kesempatan penting ini. | Kara, aku membawakanmu hadiah untuk merayakan kesempatan penting ini. |
489 | 00:26:02,820 | 00:26:05,656 | Brainy, kau manis sekali. Kau tidak harus melakukan itu. | Brainy, kau manis sekali. Kau tidak harus melakukan itu. |
490 | 00:26:05,739 | 00:26:07,116 | Aku sangat bersemangat. | Aku sangat bersemangat. |
491 | 00:26:07,199 | 00:26:08,200 | Lihatlah... | Lihatlah... |
492 | 00:26:09,702 | 00:26:12,121 | Ini adalah aktivator gerak mikroskopis. | Ini adalah aktivator gerak mikroskopis. |
493 | 00:26:12,204 | 00:26:13,539 | Apakah kau melupakannya? | Apakah kau melupakannya? |
494 | 00:26:13,622 | 00:26:18,252 | Itu terlalu kecil untuk dirasakan, tapi jangan tertipu. | Itu terlalu kecil untuk dirasakan, tapi jangan tertipu. |
495 | 00:26:18,335 | 00:26:22,798 | Perangkat yang sangat kecil ini berisi banyak hal. | Perangkat yang sangat kecil ini berisi banyak hal. |
496 | 00:26:22,882 | 00:26:25,593 | Lebih khusus lagi, jubah super barumu. | Lebih khusus lagi, jubah super barumu. |
497 | 00:26:25,676 | 00:26:28,262 | Brainy, aku pikir kau baru saja memperbaiki jubahku. | Brainy, aku pikir kau baru saja memperbaiki jubahku. |
498 | 00:26:28,345 | 00:26:32,057 | Beri seorang seniman kanvas, jika kau mengizinkanku. | Beri seorang seniman kanvas, jika kau mengizinkanku. |
499 | 00:26:32,141 | 00:26:35,227 | Bisakah aku... Jangan hancurkan ini. | Bisakah aku... Jangan hancurkan ini. |
500 | 00:26:37,771 | 00:26:41,942 | Sekarang, harap berhati-hati saat melepas kacamatamu di depan umum, | Sekarang, harap berhati-hati saat melepas kacamatamu di depan umum, |
501 | 00:26:42,026 | 00:26:47,114 | karena begitu kau menghentaknya, jubah barumu akan terbentuk. | karena begitu kau menghentaknya, jubah barumu akan terbentuk. |
502 | 00:26:47,198 | 00:26:48,866 | Atau menghilang, sesuai kebutuhan. | Atau menghilang, sesuai kebutuhan. |
503 | 00:27:07,801 | 00:27:08,802 | Lena. | Lena. |
504 | 00:27:09,970 | 00:27:11,180 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
505 | 00:27:12,181 | 00:27:13,516 | Kau menangkapku. | Kau menangkapku. |
506 | 00:27:13,599 | 00:27:17,394 | Seharusnya kejutan, tapi akulah yang akan memperkenalkanmu. | Seharusnya kejutan, tapi akulah yang akan memperkenalkanmu. |
507 | 00:27:17,478 | 00:27:20,022 | Aku tidak bisa melewatkan kesempatan memberi tahu dunia betapa cantiknya kau. | Aku tidak bisa melewatkan kesempatan memberi tahu dunia betapa cantiknya kau. |
508 | 00:27:20,105 | 00:27:22,358 | Tidak, aku... | Tidak, aku... |
509 | 00:27:22,441 | 00:27:24,318 | Lena, aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini. | Lena, aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini. |
510 | 00:27:24,401 | 00:27:26,529 | - Aku tidak pantas mendapatkannya. - Apakah kau bercanda? | - Aku tidak pantas mendapatkannya. - Apakah kau bercanda? |
511 | 00:27:26,612 | 00:27:29,114 | Aku, lebih dari siapa pun, tahu betapa kau layak mendapatkannya. | Aku, lebih dari siapa pun, tahu betapa kau layak mendapatkannya. |
512 | 00:27:29,198 | 00:27:32,201 | Aku melihat bagaimana kau mempertaruhkan hidupmu untuk mengungkap kejahatan Lex. | Aku melihat bagaimana kau mempertaruhkan hidupmu untuk mengungkap kejahatan Lex. |
513 | 00:27:32,284 | 00:27:33,661 | Aku Supergirl. | Aku Supergirl. |
514 | 00:27:48,050 | 00:27:49,468 | Aku adalah Supergirl. | Aku adalah Supergirl. |
515 | 00:27:52,429 | 00:27:55,474 | Seharusnya aku memberitahumu sejak lama, aku tahu itu. | Seharusnya aku memberitahumu sejak lama, aku tahu itu. |
516 | 00:27:55,558 | 00:27:57,226 | Tapi aku terus membuat alasan | Tapi aku terus membuat alasan |
517 | 00:27:57,309 | 00:27:59,520 | karena kau telah terluka berkali-kali dan... | karena kau telah terluka berkali-kali dan... |
518 | 00:28:01,105 | 00:28:04,233 | Aku meyakinkan diriku sendiri bahwa aku melindungimu. | Aku meyakinkan diriku sendiri bahwa aku melindungimu. |
519 | 00:28:06,443 | 00:28:11,407 | Lalu suatu hari, kau sangat marah kepadaku, kepada Supergirl. | Lalu suatu hari, kau sangat marah kepadaku, kepada Supergirl. |
520 | 00:28:11,490 | 00:28:12,950 | Tapi kau masih mencintai Kara. | Tapi kau masih mencintai Kara. |
521 | 00:28:14,827 | 00:28:19,456 | Aku terus berpikir, jika aku bisa menjadi Kara, hanya Kara, | Aku terus berpikir, jika aku bisa menjadi Kara, hanya Kara, |
522 | 00:28:21,458 | 00:28:23,711 | maka aku bisa menjadikanmu sebagai teman. | maka aku bisa menjadikanmu sebagai teman. |
523 | 00:28:26,422 | 00:28:31,594 | Aku egois dan takut, dan aku tidak ingin kehilanganmu, | Aku egois dan takut, dan aku tidak ingin kehilanganmu, |
524 | 00:28:32,928 | 00:28:34,388 | jadi, aku terus berpura-pura. | jadi, aku terus berpura-pura. |
525 | 00:28:36,307 | 00:28:37,474 | Lalu aku tidak pernah berhenti. | Lalu aku tidak pernah berhenti. |
526 | 00:28:40,895 | 00:28:44,607 | Setiap kali aku menjaga rahasiaku darimu, aku tidak melindungimu, | Setiap kali aku menjaga rahasiaku darimu, aku tidak melindungimu, |
527 | 00:28:44,690 | 00:28:46,692 | aku menyakitimu, sama seperti orang lain, | aku menyakitimu, sama seperti orang lain, |
528 | 00:28:46,775 | 00:28:49,945 | dan aku sangat menyesal. | dan aku sangat menyesal. |
529 | 00:28:52,114 | 00:28:53,866 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
530 | 00:28:59,371 | 00:29:01,081 | Tolong katakan sesuatu. | Tolong katakan sesuatu. |
531 | 00:29:02,833 | 00:29:04,710 | Nona Luthor, kau tampil dua menit lagi. | Nona Luthor, kau tampil dua menit lagi. |
532 | 00:29:06,545 | 00:29:07,463 | Lena. | Lena. |
533 | 00:29:23,646 | 00:29:24,688 | Baik. | Baik. |
534 | 00:29:32,490 | 00:29:33,324 | Unggah Ya, Tidak | Unggah Ya, Tidak |
535 | 00:29:33,607 | 00:29:36,610 | Nona Luthor, ini hampir pukul 21.00. | Nona Luthor, ini hampir pukul 21.00. |
536 | 00:29:36,694 | 00:29:39,363 | Haruskah aku mengunggah failnya ke server CatCo? | Haruskah aku mengunggah failnya ke server CatCo? |
537 | 00:29:46,954 | 00:29:48,372 | Unggah Ya, Tidak | Unggah Ya, Tidak |
538 | 00:29:51,208 | 00:29:52,084 | Nona Luthor? | Nona Luthor? |
539 | 00:29:55,046 | 00:29:56,672 | Dunia ini penuh dengan pembohong. | Dunia ini penuh dengan pembohong. |
540 | 00:29:58,132 | 00:30:00,843 | Orang yang menyembunyikan sesuatu dari kita, | Orang yang menyembunyikan sesuatu dari kita, |
541 | 00:30:00,926 | 00:30:03,763 | orang yang memanipulasi dan mengendalikan kita. | orang yang memanipulasi dan mengendalikan kita. |
542 | 00:30:03,846 | 00:30:05,598 | Aku seharusnya tahu. | Aku seharusnya tahu. |
543 | 00:30:05,681 | 00:30:08,809 | Beberapa pembohong terbaik di dunia adalah anggota keluargaku sendiri. | Beberapa pembohong terbaik di dunia adalah anggota keluargaku sendiri. |
544 | 00:30:08,893 | 00:30:12,313 | Tapi dalam hidupku, ada seseorang yang selalu mengingatkanku | Tapi dalam hidupku, ada seseorang yang selalu mengingatkanku |
545 | 00:30:12,396 | 00:30:13,731 | kebenaran adalah cara yang lebih baik. | kebenaran adalah cara yang lebih baik. |
546 | 00:30:15,483 | 00:30:17,610 | Dia adalah orang yang kita rayakan malam ini di sini. | Dia adalah orang yang kita rayakan malam ini di sini. |
547 | 00:30:18,944 | 00:30:20,071 | Kara Danvers. | Kara Danvers. |
548 | 00:30:25,368 | 00:30:26,911 | Kebenaran itu tidak mudah. | Kebenaran itu tidak mudah. |
549 | 00:30:26,994 | 00:30:28,996 | Ini tentu bukan untuk orang dengan hati yang lemah. | Ini tentu bukan untuk orang dengan hati yang lemah. |
550 | 00:30:29,080 | 00:30:31,957 | Tapi itu adalah sesuatu yang Kara, sebagai jurnalis, | Tapi itu adalah sesuatu yang Kara, sebagai jurnalis, |
551 | 00:30:32,041 | 00:30:34,877 | telah kejar tanpa henti setiap hari. | telah kejar tanpa henti setiap hari. |
552 | 00:30:34,960 | 00:30:39,131 | Karena dia sangat pandai, dia membuatnya terlihat mudah. | Karena dia sangat pandai, dia membuatnya terlihat mudah. |
553 | 00:30:40,466 | 00:30:42,385 | Terkadang kita lupa bahwa dia sama seperti kita. | Terkadang kita lupa bahwa dia sama seperti kita. |
554 | 00:30:44,095 | 00:30:48,557 | Tapi menempa jalan menuju kebenaran bukanlah hal mudah. | Tapi menempa jalan menuju kebenaran bukanlah hal mudah. |
555 | 00:30:48,641 | 00:30:50,726 | Ini seperti mendaki gunung. | Ini seperti mendaki gunung. |
556 | 00:30:52,395 | 00:30:55,898 | Terkadang sulit dan menyakitkan, dan, sama seperti kita, | Terkadang sulit dan menyakitkan, dan, sama seperti kita, |
557 | 00:30:55,981 | 00:30:57,650 | Kara terkadang bisa tergelincir. | Kara terkadang bisa tergelincir. |
558 | 00:30:59,318 | 00:31:03,406 | Tapi dia selalu bangkit dan bertahan pada akhirnya. | Tapi dia selalu bangkit dan bertahan pada akhirnya. |
559 | 00:31:05,366 | 00:31:07,410 | Serta kami selalu lebih baik karena usahanya. | Serta kami selalu lebih baik karena usahanya. |
560 | 00:31:08,953 | 00:31:11,205 | Jadi, terima kasih, Kara, untuk mengingatkan kita | Jadi, terima kasih, Kara, untuk mengingatkan kita |
561 | 00:31:11,288 | 00:31:13,249 | bahwa kebenaran itu penting. | bahwa kebenaran itu penting. |
562 | 00:31:13,332 | 00:31:15,793 | Bahkan ketika itu tidak selalu mudah untuk diterima. | Bahkan ketika itu tidak selalu mudah untuk diterima. |
563 | 00:31:21,882 | 00:31:23,592 | Agen Dox, ada kabar terbaru. | Agen Dox, ada kabar terbaru. |
564 | 00:31:27,012 | 00:31:29,974 | Kara, kau akan selalu menjadi sahabatku. | Kara, kau akan selalu menjadi sahabatku. |
565 | 00:31:31,559 | 00:31:34,186 | Aku baru saja menerima peringatan dari DEO. | Aku baru saja menerima peringatan dari DEO. |
566 | 00:31:34,270 | 00:31:36,856 | Midnight berkekuatan penuh dan dalam perjalanan. | Midnight berkekuatan penuh dan dalam perjalanan. |
567 | 00:31:36,939 | 00:31:38,566 | - Di mana dia? - Di sini. | - Di mana dia? - Di sini. |
568 | 00:31:49,493 | 00:31:52,830 | J'onn, bawa dia pergi dari warga sipil. Kami akan mengikuti. | J'onn, bawa dia pergi dari warga sipil. Kami akan mengikuti. |
569 | 00:32:00,880 | 00:32:03,174 | Aku kira itu sinyal untukmu, Supergirl. | Aku kira itu sinyal untukmu, Supergirl. |
570 | 00:32:24,236 | 00:32:25,571 | Celana. | Celana. |
571 | 00:32:41,003 | 00:32:43,547 | Bagaimana kalian berubah begitu cepat? | Bagaimana kalian berubah begitu cepat? |
572 | 00:33:02,024 | 00:33:03,234 | Itu tidak bagus. | Itu tidak bagus. |
573 | 00:33:20,251 | 00:33:23,796 | - Apa yang dia lakukan? - Dia menciptakan lubang hitam. | - Apa yang dia lakukan? - Dia menciptakan lubang hitam. |
574 | 00:33:23,879 | 00:33:28,384 | Brainy, jika aku melakukan api matahari, bisakan aku mematikannya? | Brainy, jika aku melakukan api matahari, bisakan aku mematikannya? |
575 | 00:33:28,467 | 00:33:30,886 | Kekuatan gravitasi berasal dari inti. | Kekuatan gravitasi berasal dari inti. |
576 | 00:33:30,970 | 00:33:34,348 | Kita harus masuk ke dalam kekosongan untuk melakukan itu. | Kita harus masuk ke dalam kekosongan untuk melakukan itu. |
577 | 00:33:34,432 | 00:33:36,767 | Mengapa melakukan hal-hal dengan cara yang sulit? J'onn. | Mengapa melakukan hal-hal dengan cara yang sulit? J'onn. |
578 | 00:33:47,737 | 00:33:49,363 | J'onn! | J'onn! |
579 | 00:33:58,330 | 00:34:00,207 | Kurasa kita melakukan dengan cara yang sulit. | Kurasa kita melakukan dengan cara yang sulit. |
580 | 00:34:00,291 | 00:34:02,543 | Tidak, kau tidak bisa menyelamatkan J'onn dari horizon waktu | Tidak, kau tidak bisa menyelamatkan J'onn dari horizon waktu |
581 | 00:34:02,626 | 00:34:03,878 | dan menghancurkan kekosongan. | dan menghancurkan kekosongan. |
582 | 00:34:03,961 | 00:34:05,713 | - Peluangnya adalah... - Kita tak bisa membiarkan peluang buruk, | - Peluangnya adalah... - Kita tak bisa membiarkan peluang buruk, |
583 | 00:34:05,796 | 00:34:08,174 | atau apa pun yang kita takuti, menghentikan kita dari melakukan | atau apa pun yang kita takuti, menghentikan kita dari melakukan |
584 | 00:34:08,257 | 00:34:09,967 | apa yang kita tahu benar. | apa yang kita tahu benar. |
585 | 00:34:19,643 | 00:34:21,729 | Supergirl, tidak! | Supergirl, tidak! |
586 | 00:34:21,812 | 00:34:24,482 | - Kita tak boleh mati di sini. - Kita tidak akan mati. | - Kita tak boleh mati di sini. - Kita tidak akan mati. |
587 | 00:34:45,920 | 00:34:48,047 | Lihat? Itu mudah. | Lihat? Itu mudah. |
588 | 00:35:01,354 | 00:35:03,564 | Kau yakin server tidak mati? | Kau yakin server tidak mati? |
589 | 00:35:03,648 | 00:35:07,735 | Karena aku sedang menunggu fail yang tidak masuk. | Karena aku sedang menunggu fail yang tidak masuk. |
590 | 00:35:07,819 | 00:35:09,278 | Periksa lagi. | Periksa lagi. |
591 | 00:35:11,781 | 00:35:13,157 | Kupikir kau seharusnya ahli teknologi. | Kupikir kau seharusnya ahli teknologi. |
592 | 00:35:14,575 | 00:35:16,494 | Kau di sini. | Kau di sini. |
593 | 00:35:16,577 | 00:35:19,706 | Kau berada di pesta saat lubang besar dan aneh itu terbuka, bukan? | Kau berada di pesta saat lubang besar dan aneh itu terbuka, bukan? |
594 | 00:35:21,249 | 00:35:23,918 | - Mana fotonya? - Aku rasa Dardine di ekstensi 506 | - Mana fotonya? - Aku rasa Dardine di ekstensi 506 |
595 | 00:35:24,001 | 00:35:25,837 | punya apa yang kau butuhkan. | punya apa yang kau butuhkan. |
596 | 00:35:25,920 | 00:35:26,754 | Aku tidak dapat apa-apa. | Aku tidak dapat apa-apa. |
597 | 00:35:28,047 | 00:35:30,341 | Sekarang, aku bisa membahas tentang mengapa itu terjadi, | Sekarang, aku bisa membahas tentang mengapa itu terjadi, |
598 | 00:35:30,425 | 00:35:33,177 | tapi aku tahu kau suka membuat semuanya singkat dan manis, jadi... | tapi aku tahu kau suka membuat semuanya singkat dan manis, jadi... |
599 | 00:35:34,762 | 00:35:35,638 | Aku keluar. | Aku keluar. |
600 | 00:35:37,306 | 00:35:38,224 | Apa kau yakin akan hal itu? | Apa kau yakin akan hal itu? |
601 | 00:35:39,559 | 00:35:41,561 | Kau tidak akan pernah bekerja sebagai jurnalis lagi. | Kau tidak akan pernah bekerja sebagai jurnalis lagi. |
602 | 00:35:43,479 | 00:35:44,689 | Itu bagian dari petualangannya. | Itu bagian dari petualangannya. |
603 | 00:35:48,192 | 00:35:52,405 | Baik, Kelly, kau perlu menyelesaikan sesuatu untuk kami untuk selamanya. | Baik, Kelly, kau perlu menyelesaikan sesuatu untuk kami untuk selamanya. |
604 | 00:35:52,488 | 00:35:54,824 | Siapa penjahat film terhebat sepanjang masa? | Siapa penjahat film terhebat sepanjang masa? |
605 | 00:35:54,907 | 00:35:58,161 | Itu mudah. Hans Gruber. | Itu mudah. Hans Gruber. |
606 | 00:35:58,244 | 00:36:00,121 | - Hatiku. - Apa? | - Hatiku. - Apa? |
607 | 00:36:02,040 | 00:36:03,958 | Ya. Sudah kubilang. | Ya. Sudah kubilang. |
608 | 00:36:04,042 | 00:36:05,585 | - Ayo pergi. - Sampai jumpa, Kawan. | - Ayo pergi. - Sampai jumpa, Kawan. |
609 | 00:36:05,668 | 00:36:07,003 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. |
610 | 00:36:12,258 | 00:36:13,092 | Baik. | Baik. |
611 | 00:36:14,927 | 00:36:17,305 | Kita perlu membicarakan ini. | Kita perlu membicarakan ini. |
612 | 00:36:23,269 | 00:36:26,481 | Kita sudah bersama, atau sesuatu seperti bersama, | Kita sudah bersama, atau sesuatu seperti bersama, |
613 | 00:36:26,564 | 00:36:29,233 | - selama hampir satu bulan. - Hampir. | - selama hampir satu bulan. - Hampir. |
614 | 00:36:29,317 | 00:36:33,821 | Lalu kita masih belum pernah melalui jabat tangan yang kuat. | Lalu kita masih belum pernah melalui jabat tangan yang kuat. |
615 | 00:36:36,532 | 00:36:37,742 | - Aku... - Aku hanya perlu tahu | - Aku... - Aku hanya perlu tahu |
616 | 00:36:37,825 | 00:36:38,743 | apa yang membuatmu nyaman. | apa yang membuatmu nyaman. |
617 | 00:36:40,119 | 00:36:42,455 | Karena aku berfirasat | Karena aku berfirasat |
618 | 00:36:42,538 | 00:36:46,000 | bahwa mungkin kau tak pernah melakukan ini. | bahwa mungkin kau tak pernah melakukan ini. |
619 | 00:36:46,084 | 00:36:47,919 | Itu tak masalah jika kau belum pernah. | Itu tak masalah jika kau belum pernah. |
620 | 00:36:48,002 | 00:36:49,837 | - Aku benar-benar mengerti bahwa... - Kau berpikir bahwa | - Aku benar-benar mengerti bahwa... - Kau berpikir bahwa |
621 | 00:36:49,921 | 00:36:53,049 | - Apakah kau... - Tidak. | - Apakah kau... - Tidak. |
622 | 00:36:53,132 | 00:36:55,593 | Aku punya banyak pengalaman romantis. | Aku punya banyak pengalaman romantis. |
623 | 00:36:55,676 | 00:36:58,554 | - Maksudku, banyak. - Baiklah. | - Maksudku, banyak. - Baiklah. |
624 | 00:36:58,638 | 00:36:59,722 | Faktanya... | Faktanya... |
625 | 00:37:01,808 | 00:37:05,978 | kau adalah orang pertama yang pernah aku cintai. | kau adalah orang pertama yang pernah aku cintai. |
626 | 00:37:07,855 | 00:37:09,107 | - Brainy. - Kau ingin tahu | - Brainy. - Kau ingin tahu |
627 | 00:37:09,190 | 00:37:12,151 | mengapa aku merasa Miranda Priestly begitu menakutkan? | mengapa aku merasa Miranda Priestly begitu menakutkan? |
628 | 00:37:12,235 | 00:37:15,571 | Karena dia dingin, dia tidak peduli, | Karena dia dingin, dia tidak peduli, |
629 | 00:37:15,655 | 00:37:18,324 | dia mengkhianati orang-orang yang paling dia sayangi. | dia mengkhianati orang-orang yang paling dia sayangi. |
630 | 00:37:20,159 | 00:37:21,786 | Bulan lalu, di kamp Lex Luthor, | Bulan lalu, di kamp Lex Luthor, |
631 | 00:37:23,663 | 00:37:26,249 | itulah tepatnya bagaimana aku bersikap kepadamu. | itulah tepatnya bagaimana aku bersikap kepadamu. |
632 | 00:37:26,332 | 00:37:30,628 | - Brainy. - Meski aku mencintaimu, aku menyakitimu. | - Brainy. - Meski aku mencintaimu, aku menyakitimu. |
633 | 00:37:30,712 | 00:37:32,171 | Jika aku menjaga jarak, | Jika aku menjaga jarak, |
634 | 00:37:32,255 | 00:37:34,090 | itu karena aku mendapati diriku bertanya-tanya | itu karena aku mendapati diriku bertanya-tanya |
635 | 00:37:34,173 | 00:37:36,175 | bagaimana mungkin aku bisa lengah | bagaimana mungkin aku bisa lengah |
636 | 00:37:36,259 | 00:37:40,763 | - bersamamu lagi, aku... - Querl Dox, aku mengenalmu. | - bersamamu lagi, aku... - Querl Dox, aku mengenalmu. |
637 | 00:37:43,015 | 00:37:46,561 | Orang yang meninggalkanku di kamp itu bukan kau. | Orang yang meninggalkanku di kamp itu bukan kau. |
638 | 00:37:46,644 | 00:37:51,149 | Kau peduli, dan tidak egois... | Kau peduli, dan tidak egois... |
639 | 00:37:52,358 | 00:37:53,192 | serta baik. | serta baik. |
640 | 00:37:57,280 | 00:38:00,158 | Aku ingin menjadi orang yang membuatmu lengah. | Aku ingin menjadi orang yang membuatmu lengah. |
641 | 00:38:01,617 | 00:38:05,455 | Aku ingin kau bisa sepenuhnya menjadi dirimu bersamaku. | Aku ingin kau bisa sepenuhnya menjadi dirimu bersamaku. |
642 | 00:38:06,748 | 00:38:08,166 | Apakah kau menginginkannya juga? | Apakah kau menginginkannya juga? |
643 | 00:38:09,917 | 00:38:10,835 | Lebih dari apa pun. | Lebih dari apa pun. |
644 | 00:38:13,880 | 00:38:14,714 | Maka cium aku? | Maka cium aku? |
645 | 00:38:35,943 | 00:38:36,778 | Apakah kau tersesat? | Apakah kau tersesat? |
646 | 00:38:40,656 | 00:38:44,327 | Tidak, J'onn J'onzz. Aku berada di tempat yang seharusnya. | Tidak, J'onn J'onzz. Aku berada di tempat yang seharusnya. |
647 | 00:38:50,708 | 00:38:53,586 | Kau adalah pengubah bentuk yang melepaskan Midnight. | Kau adalah pengubah bentuk yang melepaskan Midnight. |
648 | 00:38:53,669 | 00:38:57,215 | - Apa yang kau mau dariku? - Dihukum atas kejahatanmu. | - Apa yang kau mau dariku? - Dihukum atas kejahatanmu. |
649 | 00:38:57,298 | 00:38:58,633 | Kau mungkin telah mengalahkan Midnight, | Kau mungkin telah mengalahkan Midnight, |
650 | 00:38:58,716 | 00:39:01,386 | tapi aku akan memastikan kau mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan. | tapi aku akan memastikan kau mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan. |
651 | 00:39:01,469 | 00:39:03,221 | Mengapa? Siapa kau? | Mengapa? Siapa kau? |
652 | 00:39:03,304 | 00:39:08,017 | Jangan pura-pura kau tidak mengenaliku, Saudaraku. | Jangan pura-pura kau tidak mengenaliku, Saudaraku. |
653 | 00:39:12,480 | 00:39:14,857 | - Aku tidak punya saudara. - Bohong. | - Aku tidak punya saudara. - Bohong. |
654 | 00:39:14,941 | 00:39:17,777 | Kau dan Ayah lebih jahat dari yang aku tahu. | Kau dan Ayah lebih jahat dari yang aku tahu. |
655 | 00:39:17,860 | 00:39:20,321 | Tapi keadilan akan menang. | Tapi keadilan akan menang. |
656 | 00:39:20,405 | 00:39:22,824 | Aku akan melakukan hal yang kau lakukan kepadaku. | Aku akan melakukan hal yang kau lakukan kepadaku. |
657 | 00:39:22,907 | 00:39:24,283 | Kau bilang kau adalah saudaraku. | Kau bilang kau adalah saudaraku. |
658 | 00:39:26,202 | 00:39:27,036 | - Buktikan! - Jangan! | - Buktikan! - Jangan! |
659 | 00:39:47,640 | 00:39:50,643 | Lena, aku tidak bisa memberitahumu betapa berartinya bagiku | Lena, aku tidak bisa memberitahumu betapa berartinya bagiku |
660 | 00:39:50,727 | 00:39:51,853 | kau ada di sana malam ini, | kau ada di sana malam ini, |
661 | 00:39:51,936 | 00:39:55,189 | kau bahkan bersedia berbicara denganku. | kau bahkan bersedia berbicara denganku. |
662 | 00:39:55,273 | 00:39:58,401 | Terima kasih telah mengatakan yang sebenarnya, tapi, Kara... | Terima kasih telah mengatakan yang sebenarnya, tapi, Kara... |
663 | 00:40:00,027 | 00:40:02,488 | Segalanya tidak bisa seperti sebelumnya. | Segalanya tidak bisa seperti sebelumnya. |
664 | 00:40:02,572 | 00:40:03,656 | Apakah kau mengerti? | Apakah kau mengerti? |
665 | 00:40:03,740 | 00:40:05,324 | Tidak ada lagi rahasia di antara kita. | Tidak ada lagi rahasia di antara kita. |
666 | 00:40:05,408 | 00:40:07,952 | - Aku harus terlibat dalam segalanya. - Kau akan terlibat. | - Aku harus terlibat dalam segalanya. - Kau akan terlibat. |
667 | 00:40:08,745 | 00:40:10,204 | Itu sebabnya aku ada di sini. | Itu sebabnya aku ada di sini. |
668 | 00:40:12,457 | 00:40:14,042 | Kau tahu segalanya sekarang. | Kau tahu segalanya sekarang. |
669 | 00:40:23,676 | 00:40:26,888 | Jika kau membutuhkanku, hau hanya perlu menelepon. | Jika kau membutuhkanku, hau hanya perlu menelepon. |
670 | 00:40:39,484 | 00:40:41,444 | Fail siap diunggah. | Fail siap diunggah. |
671 | 00:40:41,527 | 00:40:45,490 | Kenapa kau tidak mengirimnya, mengekspos identitas Supergirl kepada dunia? | Kenapa kau tidak mengirimnya, mengekspos identitas Supergirl kepada dunia? |
672 | 00:40:45,573 | 00:40:47,200 | Apakah kau memaafkan Kara Danvers? | Apakah kau memaafkan Kara Danvers? |
673 | 00:40:47,283 | 00:40:48,326 | Dia mengkhianatiku. | Dia mengkhianatiku. |
674 | 00:40:50,161 | 00:40:51,162 | Hatiku hancur. | Hatiku hancur. |
675 | 00:40:53,081 | 00:40:54,207 | Aku tidak pernah bisa memaafkannya. | Aku tidak pernah bisa memaafkannya. |
676 | 00:40:54,290 | 00:40:56,334 | - Maka aku tidak mengerti. - Bagaimana kau bisa? | - Maka aku tidak mengerti. - Bagaimana kau bisa? |
677 | 00:40:56,417 | 00:40:59,379 | Kau bukan Luthor. Kami adalah kalajengking. | Kau bukan Luthor. Kami adalah kalajengking. |
678 | 00:40:59,462 | 00:41:01,881 | Saat seseorang mengkhianati kami, kami akan menyengat. | Saat seseorang mengkhianati kami, kami akan menyengat. |
679 | 00:41:03,257 | 00:41:04,717 | Tapi aku mendapat panggilan, Hope, | Tapi aku mendapat panggilan, Hope, |
680 | 00:41:04,801 | 00:41:07,136 | dan itu adalah untuk memperbaiki umat manusia. | dan itu adalah untuk memperbaiki umat manusia. |
681 | 00:41:07,220 | 00:41:09,305 | Aku tidak pernah mengira Supergirl akan memberitahuku siapa dia, | Aku tidak pernah mengira Supergirl akan memberitahuku siapa dia, |
682 | 00:41:09,389 | 00:41:12,433 | tapi setelah dia melakukannya, aku punya kesempatan, | tapi setelah dia melakukannya, aku punya kesempatan, |
683 | 00:41:12,517 | 00:41:14,769 | dan aku bisa menggunakan Supergirl untuk mencapai tujuanku. | dan aku bisa menggunakan Supergirl untuk mencapai tujuanku. |
684 | 00:41:14,852 | 00:41:17,980 | Itu lebih mudah dilakukan jika dia percaya ada kepercayaan. | Itu lebih mudah dilakukan jika dia percaya ada kepercayaan. |
685 | 00:41:21,275 | 00:41:22,985 | Muat simulasi. | Muat simulasi. |
686 | 00:41:22,068 | 00:41:23,152 | Baik, Nn. Luthor. | Baik, Nn. Luthor. |