This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,001 | 00:00:02,669 | Sebelumnya, dalam "Supergirl"... | Sebelumnya, dalam "Supergirl"... |
2 | 00:00:02,753 | 00:00:06,882 | Saatnya kau membalas dendam saudara yang telah berbuat salah kepadamu. | Saatnya kau membalas dendam saudara yang telah berbuat salah kepadamu. |
3 | 00:00:06,965 | 00:00:08,759 | - Eve. - Maaf, tidak menyesal. | - Eve. - Maaf, tidak menyesal. |
4 | 00:00:08,842 | 00:00:12,054 | Bisakah kau percaya The Fourth Estate menyelamatkan hari? | Bisakah kau percaya The Fourth Estate menyelamatkan hari? |
5 | 00:00:12,888 | 00:00:15,891 | Kara Danvers adalah Supergirl. | Kara Danvers adalah Supergirl. |
6 | 00:00:15,974 | 00:00:18,894 | Teman-temanmu telah membohongimu. | Teman-temanmu telah membohongimu. |
7 | 00:00:21,021 | 00:00:22,564 | Bus Sekolah | Bus Sekolah |
8 | 00:00:25,442 | 00:00:27,486 | Sial. Remnya. | Sial. Remnya. |
9 | 00:00:31,281 | 00:00:32,658 | Bantu kami! Tolong! | Bantu kami! Tolong! |
10 | 00:00:43,001 | 00:00:44,670 | Terima kasih, Supergirl. | Terima kasih, Supergirl. |
11 | 00:00:44,753 | 00:00:47,047 | Ketika aku dewasa, aku ingin menjadi seperti kau. | Ketika aku dewasa, aku ingin menjadi seperti kau. |
12 | 00:00:47,130 | 00:00:49,633 | Itu mudah, kau hanya perlu berjuang untuk apa yang benar | Itu mudah, kau hanya perlu berjuang untuk apa yang benar |
13 | 00:00:49,716 | 00:00:51,468 | dan selalu mengatakan kejujuran. | dan selalu mengatakan kejujuran. |
14 | 00:00:51,552 | 00:00:53,762 | Selalu mengatakan kejujuran. Itu sangat berarti. | Selalu mengatakan kejujuran. Itu sangat berarti. |
15 | 00:00:53,846 | 00:00:57,391 | Nona Luthor, apakah semuanya baik-baik saja? | Nona Luthor, apakah semuanya baik-baik saja? |
16 | 00:00:57,474 | 00:01:01,562 | Kenapa begitu formal? Aku pikir kita adalah teman baik. | Kenapa begitu formal? Aku pikir kita adalah teman baik. |
17 | 00:01:01,645 | 00:01:02,604 | Kara. | Kara. |
18 | 00:01:04,523 | 00:01:05,649 | - Kau tahu? - Tahu apa? | - Kau tahu? - Tahu apa? |
19 | 00:01:05,732 | 00:01:07,776 | Bahwa kau adalah orang munafik yang telah membohongiku bertahun-tahun? | Bahwa kau adalah orang munafik yang telah membohongiku bertahun-tahun? |
20 | 00:01:07,860 | 00:01:08,777 | Tidak, Lena, aku tidak... | Tidak, Lena, aku tidak... |
21 | 00:01:14,491 | 00:01:15,450 | Akhiri. | Akhiri. |
22 | 00:01:17,119 | 00:01:19,788 | Simulasi realitas virtual dihentikan. | Simulasi realitas virtual dihentikan. |
23 | 00:01:23,250 | 00:01:25,502 | Bolehkah aku bertanya sesuatu kepadamu, Nona Luthor? | Bolehkah aku bertanya sesuatu kepadamu, Nona Luthor? |
24 | 00:01:25,586 | 00:01:27,212 | Ya, Hope. | Ya, Hope. |
25 | 00:01:27,296 | 00:01:30,299 | Simulasi ini telah kau jalankan dalam realitas virtual. | Simulasi ini telah kau jalankan dalam realitas virtual. |
26 | 00:01:30,382 | 00:01:33,635 | Perhitunganku menunjukkan bahwa itu dapat dicapai di dunia nyata. | Perhitunganku menunjukkan bahwa itu dapat dicapai di dunia nyata. |
27 | 00:01:33,719 | 00:01:35,095 | Kara Danvers CatCo Akan Diberikan Penghargaan Pulitzer | Kara Danvers CatCo Akan Diberikan Penghargaan Pulitzer |
28 | 00:01:35,179 | 00:01:36,638 | Kau menawarkan untuk membantuku membunuh Supergirl? | Kau menawarkan untuk membantuku membunuh Supergirl? |
29 | 00:01:36,722 | 00:01:37,639 | Ya. | Ya. |
30 | 00:01:37,723 | 00:01:40,058 | Apakah kau ingin aku memfasilitasi? | Apakah kau ingin aku memfasilitasi? |
31 | 00:01:40,142 | 00:01:42,227 | Aku menghargai tawaran itu, Hope. | Aku menghargai tawaran itu, Hope. |
32 | 00:01:42,311 | 00:01:45,731 | Kau tumbuh lebih cerdas dan mampu dari hari ke hari. | Kau tumbuh lebih cerdas dan mampu dari hari ke hari. |
33 | 00:01:45,814 | 00:01:49,276 | Bantuanmu juga datang tanpa ambisi, drama, atau ego. | Bantuanmu juga datang tanpa ambisi, drama, atau ego. |
34 | 00:01:49,359 | 00:01:50,777 | Itu sebabnya kau membangunku. | Itu sebabnya kau membangunku. |
35 | 00:01:50,861 | 00:01:55,240 | Tepat. Karena aku percaya pada teknologi, bukan orang. | Tepat. Karena aku percaya pada teknologi, bukan orang. |
36 | 00:01:55,824 | 00:01:57,868 | Orang-orang diatur oleh perasaan. | Orang-orang diatur oleh perasaan. |
37 | 00:01:57,951 | 00:02:01,872 | Kemarahan, sakit hati, kesedihan, dan aku juga bersalah karena itu. | Kemarahan, sakit hati, kesedihan, dan aku juga bersalah karena itu. |
38 | 00:02:03,373 | 00:02:07,586 | Itu sebabnya aku menjalani simulasi ini, untuk menghilangkan emosi ini. | Itu sebabnya aku menjalani simulasi ini, untuk menghilangkan emosi ini. |
39 | 00:02:09,463 | 00:02:11,381 | Aku bukan penjahat. | Aku bukan penjahat. |
40 | 00:02:11,465 | 00:02:12,674 | Aku tidak ingin membunuh Supergirl. | Aku tidak ingin membunuh Supergirl. |
41 | 00:02:12,758 | 00:02:16,720 | Aku hanya ingin dia mengalami luka yang sama yang dia berikan padaku. | Aku hanya ingin dia mengalami luka yang sama yang dia berikan padaku. |
42 | 00:02:16,803 | 00:02:18,805 | Dia akan segera merasakannya. | Dia akan segera merasakannya. |
43 | 00:02:29,191 | 00:02:30,984 | Noonan's Kini Disponsori oleh Obsidian North | Noonan's Kini Disponsori oleh Obsidian North |
44 | 00:02:38,242 | 00:02:39,243 | Maaf. | Maaf. |
45 | 00:02:40,869 | 00:02:43,455 | Kupikir aku akan terlambat, tapi sepertinya aku datang tepat waktu. | Kupikir aku akan terlambat, tapi sepertinya aku datang tepat waktu. |
46 | 00:02:43,539 | 00:02:46,667 | Apa yang terjadi dengan orang-orang ini? Mereka sepenuhnya tidak sadar. | Apa yang terjadi dengan orang-orang ini? Mereka sepenuhnya tidak sadar. |
47 | 00:02:46,750 | 00:02:50,295 | Dengan mata perak mereka, aku akan bilang mereka adalah bangsa Slattorian. | Dengan mata perak mereka, aku akan bilang mereka adalah bangsa Slattorian. |
48 | 00:02:50,379 | 00:02:53,257 | Ras alien yang aku temui selama investigasi. | Ras alien yang aku temui selama investigasi. |
49 | 00:02:53,340 | 00:02:57,177 | Kekuatan deduksi detektifmu mengecewakanmu, J'onn J'onzz. | Kekuatan deduksi detektifmu mengecewakanmu, J'onn J'onzz. |
50 | 00:02:57,261 | 00:02:59,304 | Mata perak mereka adalah milik Obsidian North. | Mata perak mereka adalah milik Obsidian North. |
51 | 00:02:59,388 | 00:03:01,348 | Bukankah itu perusahaan tempat kau bekerja, Kelly? | Bukankah itu perusahaan tempat kau bekerja, Kelly? |
52 | 00:03:01,431 | 00:03:03,559 | Hari ini adalah hari pertamaku. | Hari ini adalah hari pertamaku. |
53 | 00:03:03,642 | 00:03:06,645 | Itu adalah lensa kontak realitas buatan yang kami sedang uji. | Itu adalah lensa kontak realitas buatan yang kami sedang uji. |
54 | 00:03:06,728 | 00:03:09,982 | Orang-orang dengan mata perak yang menatap kehampaan di atas kasir? | Orang-orang dengan mata perak yang menatap kehampaan di atas kasir? |
55 | 00:03:10,065 | 00:03:11,650 | Mereka sebenarnya melihat menu virtual. | Mereka sebenarnya melihat menu virtual. |
56 | 00:03:11,733 | 00:03:12,734 | Aku akan menunjukkan kepadamu. | Aku akan menunjukkan kepadamu. |
57 | 00:03:12,818 | 00:03:14,403 | Jadi, ketika kau memakai lensa kontak, | Jadi, ketika kau memakai lensa kontak, |
58 | 00:03:14,486 | 00:03:16,947 | kau terhubung dengan banyak orang di platform media sosial, | kau terhubung dengan banyak orang di platform media sosial, |
59 | 00:03:17,030 | 00:03:19,032 | dan mereka dapat terhubung tanpa mengucapkan sepatah kata pun. | dan mereka dapat terhubung tanpa mengucapkan sepatah kata pun. |
60 | 00:03:19,116 | 00:03:20,826 | Ini seperti kau dan aku. | Ini seperti kau dan aku. |
61 | 00:03:20,909 | 00:03:25,497 | Kalian begitu menggemaskan. Tapi lensa kontak itu membuatku takut. | Kalian begitu menggemaskan. Tapi lensa kontak itu membuatku takut. |
62 | 00:03:25,581 | 00:03:29,418 | Panggil aku saat kau bisa memilih dengan gerakan. | Panggil aku saat kau bisa memilih dengan gerakan. |
63 | 00:03:29,501 | 00:03:31,420 | Karena, lihat, akan ada pemilihan khusus, | Karena, lihat, akan ada pemilihan khusus, |
64 | 00:03:31,503 | 00:03:33,755 | dan tahukah kau bahwa pendaftaran pemilih sedang rusak? | dan tahukah kau bahwa pendaftaran pemilih sedang rusak? |
65 | 00:03:33,839 | 00:03:36,425 | Orang tidak mau memperhatikan apa yang terjadi di dunia nyata. | Orang tidak mau memperhatikan apa yang terjadi di dunia nyata. |
66 | 00:03:36,508 | 00:03:40,345 | Ya, tapi, kau tahu, beberapa hal baik telah terjadi sejak artikelmu keluar | Ya, tapi, kau tahu, beberapa hal baik telah terjadi sejak artikelmu keluar |
67 | 00:03:40,429 | 00:03:42,681 | dan menurunkan Presiden Baker, mengekspos Lex Luthor. | dan menurunkan Presiden Baker, mengekspos Lex Luthor. |
68 | 00:03:42,764 | 00:03:44,141 | Serta seseorang... | Serta seseorang... |
69 | 00:03:45,184 | 00:03:47,603 | akan dihadirkan untuk Penghargaan Pulitzer besok | akan dihadirkan untuk Penghargaan Pulitzer besok |
70 | 00:03:47,686 | 00:03:49,605 | karena kaulah yang membantu mewujudkannya. | karena kaulah yang membantu mewujudkannya. |
71 | 00:03:49,688 | 00:03:52,316 | Rasanya menyenangkan pekerjaanku diakui, | Rasanya menyenangkan pekerjaanku diakui, |
72 | 00:03:52,399 | 00:03:54,276 | tapi aku hanya berpikir setelah Baker digulingkan, | tapi aku hanya berpikir setelah Baker digulingkan, |
73 | 00:03:54,359 | 00:03:58,947 | lebih banyak orang akan lapar dan siap berjuang untuk perubahan sosial. | lebih banyak orang akan lapar dan siap berjuang untuk perubahan sosial. |
74 | 00:03:59,031 | 00:04:01,909 | Kini sepertinya semua orang bersembunyi di balik gadget mereka. | Kini sepertinya semua orang bersembunyi di balik gadget mereka. |
75 | 00:04:01,992 | 00:04:03,994 | Teknologi juga memiliki banyak manfaatnya, Kara. | Teknologi juga memiliki banyak manfaatnya, Kara. |
76 | 00:04:04,077 | 00:04:06,747 | Dalam pekerjaan baruku, aku akan menggunakan teknologi VR Obsidian | Dalam pekerjaan baruku, aku akan menggunakan teknologi VR Obsidian |
77 | 00:04:06,830 | 00:04:09,958 | untuk menyembuhkan otak penderita demensia dan PTSD. | untuk menyembuhkan otak penderita demensia dan PTSD. |
78 | 00:04:10,042 | 00:04:12,169 | Benar. Aku orang tua pemarah. | Benar. Aku orang tua pemarah. |
79 | 00:04:12,252 | 00:04:13,545 | Pekerjaan barumu terdengar luar biasa, | Pekerjaan barumu terdengar luar biasa, |
80 | 00:04:13,629 | 00:04:16,423 | dan aku sangat senang kita bekerja di gedung yang sama. | dan aku sangat senang kita bekerja di gedung yang sama. |
81 | 00:04:16,507 | 00:04:17,716 | Makan siang besar Belly Burger. | Makan siang besar Belly Burger. |
82 | 00:04:17,799 | 00:04:20,302 | Lihat waktunya. Aku harus pergi, semuanya. | Lihat waktunya. Aku harus pergi, semuanya. |
83 | 00:04:20,385 | 00:04:21,929 | Aku mengajar kelas Tai Chi kepada sekelompok anak-anak. | Aku mengajar kelas Tai Chi kepada sekelompok anak-anak. |
84 | 00:04:22,012 | 00:04:23,055 | Itu luar biasa, J'onn. | Itu luar biasa, J'onn. |
85 | 00:04:23,138 | 00:04:25,265 | Ya, aku hidup dengan kejelasan dan tujuan. | Ya, aku hidup dengan kejelasan dan tujuan. |
86 | 00:04:25,349 | 00:04:27,309 | - Ini akan menjadi luar biasa. - Kau tahu apa yang tidak bagus | - Ini akan menjadi luar biasa. - Kau tahu apa yang tidak bagus |
87 | 00:04:27,392 | 00:04:29,102 | adalah aku terlambat di hari pertamaku. | adalah aku terlambat di hari pertamaku. |
88 | 00:04:29,186 | 00:04:30,270 | - Tidak. - Baik, aku harus pergi, sampai jumpa. | - Tidak. - Baik, aku harus pergi, sampai jumpa. |
89 | 00:04:30,354 | 00:04:31,939 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
90 | 00:04:32,022 | 00:04:35,150 | Hei, bagaimana dengan Lena semalam? | Hei, bagaimana dengan Lena semalam? |
91 | 00:04:35,234 | 00:04:36,902 | Maksudku, aku ingin sekali mendengar... | Maksudku, aku ingin sekali mendengar... |
92 | 00:04:36,985 | 00:04:40,656 | Tidak, aku tahu wajah itu. Apakah kau... Kau tidak mengatakan apa-apa? | Tidak, aku tahu wajah itu. Apakah kau... Kau tidak mengatakan apa-apa? |
93 | 00:04:40,739 | 00:04:41,615 | Kau tidak memberitahunya? | Kau tidak memberitahunya? |
94 | 00:04:41,698 | 00:04:43,659 | Itu bukan salahku. Aku harus membawa anjing ke dokter hewan. | Itu bukan salahku. Aku harus membawa anjing ke dokter hewan. |
95 | 00:04:43,742 | 00:04:47,162 | - Kau tidak punya anjing, Kara. - Anjing tetanggaku. | - Kau tidak punya anjing, Kara. - Anjing tetanggaku. |
96 | 00:04:47,246 | 00:04:49,164 | - Nyona Stein. - Ayolah. | - Nyona Stein. - Ayolah. |
97 | 00:04:49,248 | 00:04:50,249 | Dia membutuhkan bantuanku. | Dia membutuhkan bantuanku. |
98 | 00:04:50,332 | 00:04:52,376 | Kau harus memberi tahu Lena bahwa kau adalah Supergirl. | Kau harus memberi tahu Lena bahwa kau adalah Supergirl. |
99 | 00:04:52,459 | 00:04:53,961 | - Tapi... - Ketika aku bilang untuk menahan, | - Tapi... - Ketika aku bilang untuk menahan, |
100 | 00:04:54,044 | 00:04:55,128 | maksudku hanya untuk satu malam. | maksudku hanya untuk satu malam. |
101 | 00:04:55,212 | 00:04:57,214 | Tapi banyak yang terjadi. | Tapi banyak yang terjadi. |
102 | 00:04:57,297 | 00:05:00,968 | Aku meliput pemilihan khusus, dan dengan anjing itu, | Aku meliput pemilihan khusus, dan dengan anjing itu, |
103 | 00:05:01,051 | 00:05:04,513 | dan aku membantumu menangkap semua tahanan dari fasilitas gurun DEO. | dan aku membantumu menangkap semua tahanan dari fasilitas gurun DEO. |
104 | 00:05:04,596 | 00:05:08,141 | Serta DEO dan aku sangat menghargai itu. | Serta DEO dan aku sangat menghargai itu. |
105 | 00:05:08,225 | 00:05:09,560 | Tapi kau melakukan semua hal lain ini | Tapi kau melakukan semua hal lain ini |
106 | 00:05:09,643 | 00:05:12,104 | saat hanya ada satu hal yang perlu kau lakukan. | saat hanya ada satu hal yang perlu kau lakukan. |
107 | 00:05:14,565 | 00:05:15,399 | Aku tahu. | Aku tahu. |
108 | 00:05:17,025 | 00:05:18,735 | Aku hanya menundanya begitu lama, | Aku hanya menundanya begitu lama, |
109 | 00:05:18,819 | 00:05:25,158 | dan kini aku diberikan penghargaan atas pengejaranku akan kebenaran, | dan kini aku diberikan penghargaan atas pengejaranku akan kebenaran, |
110 | 00:05:25,242 | 00:05:26,827 | dan aku pembohong. | dan aku pembohong. |
111 | 00:05:28,203 | 00:05:29,037 | Aku buruk. | Aku buruk. |
112 | 00:05:29,121 | 00:05:32,207 | Kau tidak buruk. Kau hanya takut. | Kau tidak buruk. Kau hanya takut. |
113 | 00:05:32,291 | 00:05:34,293 | Aku sangat takut. | Aku sangat takut. |
114 | 00:05:34,376 | 00:05:37,921 | Aku sangat takut dia takkan memaafkanku, Alex. | Aku sangat takut dia takkan memaafkanku, Alex. |
115 | 00:05:38,005 | 00:05:41,466 | Orang seperti apa yang membohongi sahabat mereka selama ini? | Orang seperti apa yang membohongi sahabat mereka selama ini? |
116 | 00:05:42,134 | 00:05:47,389 | Aku sudah memberitahumu berkali-kali, kau orang paling berani yang aku tahu. | Aku sudah memberitahumu berkali-kali, kau orang paling berani yang aku tahu. |
117 | 00:05:47,472 | 00:05:51,143 | Mengerti? Jadi, beranikan dirimu dan katakan kepadanya. | Mengerti? Jadi, beranikan dirimu dan katakan kepadanya. |
118 | 00:05:51,226 | 00:05:52,394 | Kau benar. | Kau benar. |
119 | 00:05:52,477 | 00:05:55,355 | Ya, kami makan siang hari ini. Aku akan memberitahunya hari ini. | Ya, kami makan siang hari ini. Aku akan memberitahunya hari ini. |
120 | 00:05:55,439 | 00:05:57,232 | Bagus. Aku percaya kepadamu. | Bagus. Aku percaya kepadamu. |
121 | 00:05:58,275 | 00:06:01,278 | - Tidak, Hannibal Lecter, dia makan orang. - Miranda Priestly. | - Tidak, Hannibal Lecter, dia makan orang. - Miranda Priestly. |
122 | 00:06:01,361 | 00:06:03,238 | Miranda Priestly? Apa kau serius? | Miranda Priestly? Apa kau serius? |
123 | 00:06:03,322 | 00:06:06,533 | Aku sama seriusnya dengan bibir Miranda Priestly yang mengerucut. | Aku sama seriusnya dengan bibir Miranda Priestly yang mengerucut. |
124 | 00:06:06,617 | 00:06:08,493 | Bagus, kalian bisa membantuku membuktikan suatu hal. | Bagus, kalian bisa membantuku membuktikan suatu hal. |
125 | 00:06:08,577 | 00:06:10,579 | Siapa penjahat film terhebat sepanjang masa? | Siapa penjahat film terhebat sepanjang masa? |
126 | 00:06:10,662 | 00:06:12,247 | - Voldemort. - Hans Gruber. | - Voldemort. - Hans Gruber. |
127 | 00:06:12,331 | 00:06:15,042 | Sangat tidak membantu. | Sangat tidak membantu. |
128 | 00:06:15,125 | 00:06:18,545 | Aku kira kau hanya harus menerima bahwa aku benar. | Aku kira kau hanya harus menerima bahwa aku benar. |
129 | 00:06:18,629 | 00:06:22,382 | Kebiasaan Bumi bahwa pacar wanita selalu benar sangat tak logis | Kebiasaan Bumi bahwa pacar wanita selalu benar sangat tak logis |
130 | 00:06:22,466 | 00:06:25,135 | dan membuat frustrasi, | dan membuat frustrasi, |
131 | 00:06:25,219 | 00:06:27,304 | tapi aku bisa menyesuaikan. | tapi aku bisa menyesuaikan. |
132 | 00:06:27,387 | 00:06:29,306 | Apakah kau siap bekerja, Agen Dox? | Apakah kau siap bekerja, Agen Dox? |
133 | 00:06:29,389 | 00:06:31,600 | - Tepat di sampingmu, Direktur Danvers. - Bagus. | - Tepat di sampingmu, Direktur Danvers. - Bagus. |
134 | 00:06:31,683 | 00:06:33,435 | - Sampai jumpa, Brainy. - Sampai jumpa, Nia. | - Sampai jumpa, Brainy. - Sampai jumpa, Nia. |
135 | 00:06:38,232 | 00:06:39,191 | Maaf. | Maaf. |
136 | 00:06:39,274 | 00:06:41,235 | - Ayo pergi, Nia. - Ayo pergi. | - Ayo pergi, Nia. - Ayo pergi. |
137 | 00:06:41,318 | 00:06:44,530 | Dengarkan, teman-teman, aku tak peduli entah itu 500 atau 5.000 kata, | Dengarkan, teman-teman, aku tak peduli entah itu 500 atau 5.000 kata, |
138 | 00:06:44,613 | 00:06:46,698 | hal terpenting yang bisa kita lakukan | hal terpenting yang bisa kita lakukan |
139 | 00:06:46,782 | 00:06:49,409 | adalah melaporkan semua yang bisa kita temukan pada setiap kandidat. | adalah melaporkan semua yang bisa kita temukan pada setiap kandidat. |
140 | 00:06:49,493 | 00:06:52,162 | Dengan begitu, pembaca kita bisa membuat keputusan yang tepat. | Dengan begitu, pembaca kita bisa membuat keputusan yang tepat. |
141 | 00:06:53,372 | 00:06:54,873 | Serta jika kau menyelam begitu dalam, | Serta jika kau menyelam begitu dalam, |
142 | 00:06:54,957 | 00:06:57,626 | mungkin kau juga bisa memenangkan Pulitzer. | mungkin kau juga bisa memenangkan Pulitzer. |
143 | 00:07:12,307 | 00:07:13,725 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
144 | 00:07:13,809 | 00:07:16,270 | Halo, ada yang bisa aku bantu? | Halo, ada yang bisa aku bantu? |
145 | 00:07:16,353 | 00:07:18,689 | Tidak, kecuali kau membawa pengukur cahaya. | Tidak, kecuali kau membawa pengukur cahaya. |
146 | 00:07:18,772 | 00:07:21,900 | Kantor ini sangat membutuhkan perawatan jendela surya. | Kantor ini sangat membutuhkan perawatan jendela surya. |
147 | 00:07:21,984 | 00:07:24,987 | - Maaf, siapa kau? - Astaga, aku sangat tak sopan. | - Maaf, siapa kau? - Astaga, aku sangat tak sopan. |
148 | 00:07:25,070 | 00:07:26,488 | Andrea Rojas. Kau? | Andrea Rojas. Kau? |
149 | 00:07:26,572 | 00:07:28,824 | - Kara Danvers. - Kara? Senang bertemu. | - Kara Danvers. - Kara? Senang bertemu. |
150 | 00:07:28,907 | 00:07:32,786 | - Aku penggemar beratmu. - Kau baik sekali. | - Aku penggemar beratmu. - Kau baik sekali. |
151 | 00:07:32,870 | 00:07:36,790 | Apakah kau mengatakan Rojas, seperti di Obsidian North? | Apakah kau mengatakan Rojas, seperti di Obsidian North? |
152 | 00:07:36,874 | 00:07:40,252 | - Satu-satunya. - Benar, aku minta maaf, Nn. Rojas. | - Satu-satunya. - Benar, aku minta maaf, Nn. Rojas. |
153 | 00:07:40,335 | 00:07:42,754 | Aku pikir lift menurunkanmu di lantai yang salah. | Aku pikir lift menurunkanmu di lantai yang salah. |
154 | 00:07:42,838 | 00:07:43,881 | Obsidian satu lantai di bawah. | Obsidian satu lantai di bawah. |
155 | 00:07:45,257 | 00:07:48,302 | Astaga. Lena tidak memberitahumu, ya? | Astaga. Lena tidak memberitahumu, ya? |
156 | 00:07:48,385 | 00:07:51,305 | - Tidak memberitahunya apa? - James Olsen. Aku senang kau ada di sini. | - Tidak memberitahunya apa? - James Olsen. Aku senang kau ada di sini. |
157 | 00:07:51,388 | 00:07:53,515 | Aku pengagum besarmu. | Aku pengagum besarmu. |
158 | 00:07:53,599 | 00:07:56,393 | Jadi, jangan berpikir aku takkan menemukan tempat untukmu di sini. | Jadi, jangan berpikir aku takkan menemukan tempat untukmu di sini. |
159 | 00:07:57,644 | 00:08:00,981 | Menemukan tempat untukku di sini? | Menemukan tempat untukku di sini? |
160 | 00:08:01,064 | 00:08:03,066 | Aku membeli CatCo. | Aku membeli CatCo. |
161 | 00:08:03,150 | 00:08:07,529 | Sebenarnya, aku membeli seluruh gedung, tapi CatCo adalah akuisisi utamanya. | Sebenarnya, aku membeli seluruh gedung, tapi CatCo adalah akuisisi utamanya. |
162 | 00:08:07,613 | 00:08:09,740 | Aku mengambil alih posisi pemimpin redaksi. | Aku mengambil alih posisi pemimpin redaksi. |
163 | 00:08:12,618 | 00:08:15,495 | Selamat datang di pameran Dunia Hilang Krypton. | Selamat datang di pameran Dunia Hilang Krypton. |
164 | 00:08:15,579 | 00:08:17,623 | Silakan, lihatlah. | Silakan, lihatlah. |
165 | 00:08:17,706 | 00:08:21,627 | Banyak barang-barang ini disumbangkan oleh Supergirl dan Superman, | Banyak barang-barang ini disumbangkan oleh Supergirl dan Superman, |
166 | 00:08:21,710 | 00:08:24,796 | termasuk pod yang menerbangkan Superman ke Bumi saat masih bayi. | termasuk pod yang menerbangkan Superman ke Bumi saat masih bayi. |
167 | 00:08:24,880 | 00:08:26,798 | Bukankah itu keren? | Bukankah itu keren? |
168 | 00:08:26,882 | 00:08:32,763 | Baik, sekarang siapa yang ingin mengalami Zona Phantom | Baik, sekarang siapa yang ingin mengalami Zona Phantom |
169 | 00:08:32,846 | 00:08:35,432 | saat waktu tidak berlalu? | saat waktu tidak berlalu? |
170 | 00:08:35,516 | 00:08:37,392 | Baik, ayolah, semuanya, ikuti aku. | Baik, ayolah, semuanya, ikuti aku. |
171 | 00:08:40,812 | 00:08:43,857 | Hei, Nak. Hei, ayo bergabung dengan kami. | Hei, Nak. Hei, ayo bergabung dengan kami. |
172 | 00:08:45,275 | 00:08:46,485 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
173 | 00:08:54,034 | 00:08:55,035 | Apa? | Apa? |
174 | 00:08:59,831 | 00:09:02,793 | Kara. Akhirnya. Sudah sangat lama. | Kara. Akhirnya. Sudah sangat lama. |
175 | 00:09:02,876 | 00:09:05,128 | Hei, apa semuanya baik-baik saja di CatCo? | Hei, apa semuanya baik-baik saja di CatCo? |
176 | 00:09:05,212 | 00:09:07,297 | Aku dapat enam panggilan tak terjawab dari James. | Aku dapat enam panggilan tak terjawab dari James. |
177 | 00:09:07,381 | 00:09:11,343 | Sebenarnya, Andrea Rojas muncul di kantornya | Sebenarnya, Andrea Rojas muncul di kantornya |
178 | 00:09:11,426 | 00:09:14,137 | sekitar setengah jam yang lalu, mengatakan dia membeli CatCo? | sekitar setengah jam yang lalu, mengatakan dia membeli CatCo? |
179 | 00:09:15,013 | 00:09:17,391 | - Mengapa dia melakukan itu? - Syukurlah. | - Mengapa dia melakukan itu? - Syukurlah. |
180 | 00:09:17,474 | 00:09:20,644 | Aku memberi tahu James dan Nia pasti ada kesalahan besar. | Aku memberi tahu James dan Nia pasti ada kesalahan besar. |
181 | 00:09:20,727 | 00:09:24,565 | Itu bukan kesalahan, Kara. Aku menjual CatCo kepada Andrea. | Itu bukan kesalahan, Kara. Aku menjual CatCo kepada Andrea. |
182 | 00:09:24,648 | 00:09:28,360 | Dia seharusnya tidak muncul sampai besok setelah kau dan aku makan siang. | Dia seharusnya tidak muncul sampai besok setelah kau dan aku makan siang. |
183 | 00:09:30,737 | 00:09:33,699 | Kau menjual CatCo tanpa memberi tahu kami? | Kau menjual CatCo tanpa memberi tahu kami? |
184 | 00:09:33,782 | 00:09:35,534 | Sejujurnya, Kara, aku hanya membeli perusahaan | Sejujurnya, Kara, aku hanya membeli perusahaan |
185 | 00:09:35,617 | 00:09:37,786 | karena aku tahu betapa berartinya bagimu, | karena aku tahu betapa berartinya bagimu, |
186 | 00:09:37,870 | 00:09:40,706 | dan itu membuat aku kekurangan modal, | dan itu membuat aku kekurangan modal, |
187 | 00:09:40,789 | 00:09:43,709 | yang sangat aku butuhkan untuk usaha baru yang sedang aku kerjakan. | yang sangat aku butuhkan untuk usaha baru yang sedang aku kerjakan. |
188 | 00:09:43,792 | 00:09:46,670 | Saat Andrea menelepon, tawaran itu terlalu bagus untuk dilewatkan. | Saat Andrea menelepon, tawaran itu terlalu bagus untuk dilewatkan. |
189 | 00:09:46,753 | 00:09:50,465 | Aku tidak tahu. Aku benar-benar mengerti. | Aku tidak tahu. Aku benar-benar mengerti. |
190 | 00:09:50,549 | 00:09:54,511 | Andrea dan aku berteman sejak lama. Maksudku, sejak sekolah asrama. | Andrea dan aku berteman sejak lama. Maksudku, sejak sekolah asrama. |
191 | 00:09:54,595 | 00:09:57,598 | Dia adalah wanita pebisnis yang brilian. Aku takkan menjual CatCo kepadanya | Dia adalah wanita pebisnis yang brilian. Aku takkan menjual CatCo kepadanya |
192 | 00:09:57,681 | 00:09:59,266 | jika berpikir dia takkan melakukan pekerjaan dengan baik. | jika berpikir dia takkan melakukan pekerjaan dengan baik. |
193 | 00:09:59,349 | 00:10:00,350 | Tentu saja. | Tentu saja. |
194 | 00:10:02,144 | 00:10:03,812 | Mengapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? | Mengapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? |
195 | 00:10:03,896 | 00:10:05,022 | Aku seorang pengecut. | Aku seorang pengecut. |
196 | 00:10:06,356 | 00:10:09,401 | Serta aku harap kau tidak merasa aku telah membuatmu tampak bodoh | Serta aku harap kau tidak merasa aku telah membuatmu tampak bodoh |
197 | 00:10:09,484 | 00:10:11,695 | dengan tidak memberitahumu apa pun | dengan tidak memberitahumu apa pun |
198 | 00:10:11,778 | 00:10:12,821 | Tidak. | Tidak. |
199 | 00:10:12,905 | 00:10:15,073 | Kau adalah teman terbaikku, dan ini dia, | Kau adalah teman terbaikku, dan ini dia, |
200 | 00:10:15,157 | 00:10:17,868 | sekali lagi membuktikan kau lebih berhati baik daripada aku. | sekali lagi membuktikan kau lebih berhati baik daripada aku. |
201 | 00:10:17,951 | 00:10:20,829 | Tapi aku tidak pernah mengaku sebagai orang suci. | Tapi aku tidak pernah mengaku sebagai orang suci. |
202 | 00:10:22,789 | 00:10:24,708 | Aku sudah memesan makan siang. Seharusnya segera tiba. | Aku sudah memesan makan siang. Seharusnya segera tiba. |
203 | 00:10:24,791 | 00:10:27,836 | Mengapa kau tidak bercerita kepadaku? Apa kabarmu? Bagaimana keadaanmu? | Mengapa kau tidak bercerita kepadaku? Apa kabarmu? Bagaimana keadaanmu? |
204 | 00:10:27,920 | 00:10:29,296 | Aku sudah... | Aku sudah... |
205 | 00:10:32,841 | 00:10:37,095 | Kau tahu, sebenarnya ada sesuatu yang mau aku bicarakan denganmu. Aku... | Kau tahu, sebenarnya ada sesuatu yang mau aku bicarakan denganmu. Aku... |
206 | 00:10:38,931 | 00:10:40,766 | Kara, ada insiden di museum, bisakah kau ke sana? | Kara, ada insiden di museum, bisakah kau ke sana? |
207 | 00:10:40,849 | 00:10:42,309 | Kau tahu, Lena? | Kau tahu, Lena? |
208 | 00:10:42,392 | 00:10:45,521 | Aku minta maaf, sumber besar untuk salah satu artikelku | Aku minta maaf, sumber besar untuk salah satu artikelku |
209 | 00:10:45,604 | 00:10:46,563 | mencoba untuk bertemu, | mencoba untuk bertemu, |
210 | 00:10:46,647 | 00:10:50,025 | dia sulit ditahan, aku harus pergi. Aku sungguh minta maaf. | dia sulit ditahan, aku harus pergi. Aku sungguh minta maaf. |
211 | 00:10:50,108 | 00:10:51,485 | Aku akan menemuimu besok, di pesta Pulitzer. | Aku akan menemuimu besok, di pesta Pulitzer. |
212 | 00:10:51,568 | 00:10:53,111 | Ya, benar. | Ya, benar. |
213 | 00:11:02,496 | 00:11:04,289 | Ini baru dan mengerikan. | Ini baru dan mengerikan. |
214 | 00:11:09,962 | 00:11:12,214 | Di mana asteroid saat kau membutuhkannya? | Di mana asteroid saat kau membutuhkannya? |
215 | 00:11:25,143 | 00:11:26,687 | Alex bilang kau mungkin butuh bantuanku. | Alex bilang kau mungkin butuh bantuanku. |
216 | 00:11:26,770 | 00:11:28,105 | Mari tangkap dinosaurus itu. | Mari tangkap dinosaurus itu. |
217 | 00:11:34,486 | 00:11:36,655 | J'onn, hei... | J'onn, hei... |
218 | 00:11:36,738 | 00:11:37,698 | Bisakah kau mendengarku? | Bisakah kau mendengarku? |
219 | 00:11:47,958 | 00:11:49,877 | Aku tidak pernah mengalami hal seperti itu. | Aku tidak pernah mengalami hal seperti itu. |
220 | 00:11:49,960 | 00:11:53,338 | T-rex itu pasti menyebabkan semacam kelumpuhan psikis. | T-rex itu pasti menyebabkan semacam kelumpuhan psikis. |
221 | 00:11:53,422 | 00:11:55,883 | - Ada intel soal dinosaurus itu? - Seorang pengubah bentuk. | - Ada intel soal dinosaurus itu? - Seorang pengubah bentuk. |
222 | 00:11:55,966 | 00:11:58,135 | - White Martian? - Bukan, aku pasti tahu. | - White Martian? - Bukan, aku pasti tahu. |
223 | 00:11:58,218 | 00:12:02,598 | Aku menduga alien ini tidak hanya ingin tumpangan. | Aku menduga alien ini tidak hanya ingin tumpangan. |
224 | 00:12:02,681 | 00:12:05,893 | Pod Krypton menggunakan antimateri untuk mendorongnya melalui ruang, | Pod Krypton menggunakan antimateri untuk mendorongnya melalui ruang, |
225 | 00:12:05,976 | 00:12:09,730 | dan aku tahu ini usaha yang sulit, tapi bisakah mesinnya digunakan... | dan aku tahu ini usaha yang sulit, tapi bisakah mesinnya digunakan... |
226 | 00:12:09,813 | 00:12:10,898 | Untuk membuat bom? | Untuk membuat bom? |
227 | 00:12:12,191 | 00:12:16,945 | Itu akan membutuhkan keterampilan hebat dan sumber daya yang sangat besar. | Itu akan membutuhkan keterampilan hebat dan sumber daya yang sangat besar. |
228 | 00:12:17,029 | 00:12:18,739 | - Tapi itu mungkin. - Seberapa destruktif? | - Tapi itu mungkin. - Seberapa destruktif? |
229 | 00:12:18,822 | 00:12:21,533 | Cukup kuat untuk menghancurkan semua kehidupan di tiga sistem tata surya. | Cukup kuat untuk menghancurkan semua kehidupan di tiga sistem tata surya. |
230 | 00:12:21,617 | 00:12:23,452 | Baiklah... | Baiklah... |
231 | 00:12:23,535 | 00:12:26,288 | Kita menghadapi masalah yang lebih serius. | Kita menghadapi masalah yang lebih serius. |
232 | 00:12:26,371 | 00:12:29,750 | - Jubah Supergirl telah hancur. - Ya. | - Jubah Supergirl telah hancur. - Ya. |
233 | 00:12:29,833 | 00:12:33,837 | Aku benar-benar lupa tentang risiko hidup di tiga sistem tata surya. | Aku benar-benar lupa tentang risiko hidup di tiga sistem tata surya. |
234 | 00:12:33,921 | 00:12:38,592 | Ini bukan waktunya untuk sarkasme, betapapun itu kasar atau dibuat baik. | Ini bukan waktunya untuk sarkasme, betapapun itu kasar atau dibuat baik. |
235 | 00:12:38,675 | 00:12:40,636 | Jubah Supergirl sangat unik | Jubah Supergirl sangat unik |
236 | 00:12:40,719 | 00:12:43,555 | untuk kebutuhan manuver superhero berkecepatan tinggi. | untuk kebutuhan manuver superhero berkecepatan tinggi. |
237 | 00:12:43,639 | 00:12:45,474 | Percayalah, ketika Farfarmniflatch mengejarmu | Percayalah, ketika Farfarmniflatch mengejarmu |
238 | 00:12:45,557 | 00:12:47,559 | melintasi lubang penjara beracun Takron-Galtos, | melintasi lubang penjara beracun Takron-Galtos, |
239 | 00:12:47,643 | 00:12:49,978 | kau akan mengharapkan hari-hari tua | kau akan mengharapkan hari-hari tua |
240 | 00:12:50,062 | 00:12:51,939 | saat jubahmu memungkinkanmu berbelok dengan mudah dan tajam. | saat jubahmu memungkinkanmu berbelok dengan mudah dan tajam. |
241 | 00:12:52,022 | 00:12:53,148 | Ya. | Ya. |
242 | 00:12:54,525 | 00:12:57,945 | Aku akan memperbaiki jubahmu. | Aku akan memperbaiki jubahmu. |
243 | 00:12:58,028 | 00:13:01,573 | Kita akan melupakan bencana busana ini pernah terjadi. | Kita akan melupakan bencana busana ini pernah terjadi. |
244 | 00:13:01,657 | 00:13:03,575 | Kita akan tahu dalangnya. | Kita akan tahu dalangnya. |
245 | 00:13:07,538 | 00:13:10,165 | Ayahku mengelola markas Obsidian di Buenos Aires. | Ayahku mengelola markas Obsidian di Buenos Aires. |
246 | 00:13:10,249 | 00:13:12,751 | Dia disibukkan dengan persaingan kolonisasi ruang angkasa | Dia disibukkan dengan persaingan kolonisasi ruang angkasa |
247 | 00:13:12,835 | 00:13:15,546 | - dengan Paman Elon. - Musk? | - dengan Paman Elon. - Musk? |
248 | 00:13:15,629 | 00:13:16,839 | Itu menguntungkanku, | Itu menguntungkanku, |
249 | 00:13:16,922 | 00:13:18,757 | karena Ayah menyerahkan semua bisnis virtual | karena Ayah menyerahkan semua bisnis virtual |
250 | 00:13:18,841 | 00:13:21,051 | dan realitas buatan kepadaku. | dan realitas buatan kepadaku. |
251 | 00:13:21,134 | 00:13:23,220 | Ini adalah sasana VR kami, | Ini adalah sasana VR kami, |
252 | 00:13:23,303 | 00:13:25,931 | tempat pelanggan VIP kami bisa menjelajahi El Capitan | tempat pelanggan VIP kami bisa menjelajahi El Capitan |
253 | 00:13:26,014 | 00:13:27,933 | dari keamanan kantor kami. | dari keamanan kantor kami. |
254 | 00:13:28,016 | 00:13:29,601 | Atau jika mereka sepertiku, | Atau jika mereka sepertiku, |
255 | 00:13:29,685 | 00:13:32,729 | mereka bisa melakukan gerakan "crunch" di pantai Sao Paulo | mereka bisa melakukan gerakan "crunch" di pantai Sao Paulo |
256 | 00:13:32,813 | 00:13:36,567 | saat menggulir Instagram di ponsel mereka. | saat menggulir Instagram di ponsel mereka. |
257 | 00:13:36,650 | 00:13:37,943 | Ini sayap medis baru kami. | Ini sayap medis baru kami. |
258 | 00:13:39,945 | 00:13:42,656 | Aku sangat senang atas kesempatan ini, Nn. Rojas. | Aku sangat senang atas kesempatan ini, Nn. Rojas. |
259 | 00:13:42,739 | 00:13:44,157 | Seperti yang seharusnya. | Seperti yang seharusnya. |
260 | 00:13:44,241 | 00:13:46,994 | Ini adalah momen istimewa. | Ini adalah momen istimewa. |
261 | 00:13:47,077 | 00:13:48,996 | Aku bertekad untuk membuat teknologi Obsidian ada | Aku bertekad untuk membuat teknologi Obsidian ada |
262 | 00:13:49,079 | 00:13:51,164 | di setiap rumah tangga tahun ini. | di setiap rumah tangga tahun ini. |
263 | 00:13:51,248 | 00:13:53,208 | Duniaku bertabrakan. | Duniaku bertabrakan. |
264 | 00:13:53,292 | 00:13:56,170 | - Lena. - Penilaianmu bagus untuk kepegawaian. | - Lena. - Penilaianmu bagus untuk kepegawaian. |
265 | 00:13:56,253 | 00:13:58,505 | Aku hanya melakukan bisnis dengan yang terbaik. | Aku hanya melakukan bisnis dengan yang terbaik. |
266 | 00:13:58,589 | 00:14:00,674 | Apa kau menikmati kontak yang aku berikan kepadamu? | Apa kau menikmati kontak yang aku berikan kepadamu? |
267 | 00:14:00,757 | 00:14:02,259 | Bisakah kita berbicara secara pribadi? | Bisakah kita berbicara secara pribadi? |
268 | 00:14:04,636 | 00:14:06,763 | - Kita sudah sepakat. - Itu benar. | - Kita sudah sepakat. - Itu benar. |
269 | 00:14:06,847 | 00:14:11,226 | CatCo Worldwide Media seharga 1,3 miliar dolar. | CatCo Worldwide Media seharga 1,3 miliar dolar. |
270 | 00:14:11,310 | 00:14:12,978 | Sedikit lebih mahal dari perkiraan dewanku, | Sedikit lebih mahal dari perkiraan dewanku, |
271 | 00:14:13,061 | 00:14:15,355 | tapi aku orang yang baik untuk teman lama yang sedang membutuhkan. | tapi aku orang yang baik untuk teman lama yang sedang membutuhkan. |
272 | 00:14:15,439 | 00:14:17,191 | Aku berbicara tentang kesepakatan untuk merahasiakan | Aku berbicara tentang kesepakatan untuk merahasiakan |
273 | 00:14:17,274 | 00:14:18,775 | penjualan CatCo sampai besok. | penjualan CatCo sampai besok. |
274 | 00:14:18,859 | 00:14:21,111 | Sebaliknya, kau berada di lantai atas untuk mengukur tirai. | Sebaliknya, kau berada di lantai atas untuk mengukur tirai. |
275 | 00:14:21,195 | 00:14:23,405 | Aku minta maaf aku mengacak-acak tempatmu. | Aku minta maaf aku mengacak-acak tempatmu. |
276 | 00:14:23,488 | 00:14:25,699 | Aku rasa beberapa jam tidak akan membuat perbedaan. | Aku rasa beberapa jam tidak akan membuat perbedaan. |
277 | 00:14:25,782 | 00:14:27,534 | Dengar. | Dengar. |
278 | 00:14:27,618 | 00:14:30,329 | Aku ingin kita memulai dengan baik. | Aku ingin kita memulai dengan baik. |
279 | 00:14:30,412 | 00:14:32,539 | CatCo bukanlah hal terakhir yang bisa kita tawarkan satu sama lain. | CatCo bukanlah hal terakhir yang bisa kita tawarkan satu sama lain. |
280 | 00:14:32,623 | 00:14:33,832 | Aku setuju. | Aku setuju. |
281 | 00:14:33,916 | 00:14:35,584 | Jika kita ingin memiliki hubungan lagi, | Jika kita ingin memiliki hubungan lagi, |
282 | 00:14:35,667 | 00:14:38,504 | aku memintamu untuk tak mengungkapkan sesuatu selama 24 jam. | aku memintamu untuk tak mengungkapkan sesuatu selama 24 jam. |
283 | 00:14:38,587 | 00:14:41,340 | Aku berharap kau mendengarkan kata-kataku. | Aku berharap kau mendengarkan kata-kataku. |
284 | 00:14:41,423 | 00:14:43,800 | Semua yang aku lakukan memiliki tujuan. | Semua yang aku lakukan memiliki tujuan. |
285 | 00:14:43,884 | 00:14:47,221 | - Dimengerti. - Jangan ada lagi kejutan. | - Dimengerti. - Jangan ada lagi kejutan. |
286 | 00:14:47,304 | 00:14:48,889 | Cerita besar yang kau janjikan kepadaku, | Cerita besar yang kau janjikan kepadaku, |
287 | 00:14:48,972 | 00:14:52,434 | salah satu yang akan menarik setiap mata di dunia menuju situs CatCo? | salah satu yang akan menarik setiap mata di dunia menuju situs CatCo? |
288 | 00:14:52,518 | 00:14:54,520 | Begitu lama hingga tanganmu bersih dari hal itu. | Begitu lama hingga tanganmu bersih dari hal itu. |
289 | 00:14:56,104 | 00:14:58,357 | Kau akan mendapatkannya besok malam pukul 21.00 seperti yang dijanjikan. | Kau akan mendapatkannya besok malam pukul 21.00 seperti yang dijanjikan. |
290 | 00:14:59,399 | 00:15:00,567 | Aku menepati janjiku. | Aku menepati janjiku. |
291 | 00:15:31,306 | 00:15:34,893 | Ruangan ini, lihat ruangan ini. | Ruangan ini, lihat ruangan ini. |
292 | 00:15:34,977 | 00:15:37,938 | Dipenuhi dengan bakat. | Dipenuhi dengan bakat. |
293 | 00:15:38,021 | 00:15:40,732 | Jurnalisme terbaik dan tercerdas. | Jurnalisme terbaik dan tercerdas. |
294 | 00:15:40,816 | 00:15:43,068 | Besok, kita akan bergabung dengan William Day yang terkenal. | Besok, kita akan bergabung dengan William Day yang terkenal. |
295 | 00:15:43,151 | 00:15:46,196 | - Dari Times London? - Ya. | - Dari Times London? - Ya. |
296 | 00:15:46,280 | 00:15:51,243 | Karena walau kita sudah penuh, kita selalu bisa tumbuh lebih besar. | Karena walau kita sudah penuh, kita selalu bisa tumbuh lebih besar. |
297 | 00:15:51,326 | 00:15:54,663 | Kita selalu bisa lebih kuat. Kita selalu bisa lebih baik. | Kita selalu bisa lebih kuat. Kita selalu bisa lebih baik. |
298 | 00:15:54,746 | 00:15:58,959 | Bersama-sama, kita akan membuat organisasi berita kelas dunia | Bersama-sama, kita akan membuat organisasi berita kelas dunia |
299 | 00:15:59,042 | 00:16:02,838 | yang mendorong keterikatan lintas platform konsumen. | yang mendorong keterikatan lintas platform konsumen. |
300 | 00:16:02,921 | 00:16:06,175 | Maaf, lintas platform konsumen... | Maaf, lintas platform konsumen... |
301 | 00:16:06,258 | 00:16:07,384 | Keterikatan. | Keterikatan. |
302 | 00:16:07,467 | 00:16:09,303 | Bola mata, pendapatan, | Bola mata, pendapatan, |
303 | 00:16:09,386 | 00:16:12,222 | kita akan mengambil pekerjaanmu yang sudah cemerlang | kita akan mengambil pekerjaanmu yang sudah cemerlang |
304 | 00:16:12,306 | 00:16:14,766 | dan kita akan mengasahnya sampai mematikan, | dan kita akan mengasahnya sampai mematikan, |
305 | 00:16:14,850 | 00:16:16,476 | dan kita akan menguangkannya. | dan kita akan menguangkannya. |
306 | 00:16:16,560 | 00:16:17,644 | Dengan segala hormat, Nona Rojas, | Dengan segala hormat, Nona Rojas, |
307 | 00:16:17,728 | 00:16:20,939 | kita tidak mengizinkan pendapatan mendorong keputusan editorial di sini. | kita tidak mengizinkan pendapatan mendorong keputusan editorial di sini. |
308 | 00:16:21,023 | 00:16:22,107 | Itu terlihat. | Itu terlihat. |
309 | 00:16:24,359 | 00:16:27,196 | Kau telah menjalankan tempat ini, James. Bagaimana dengan pelanggannya? | Kau telah menjalankan tempat ini, James. Bagaimana dengan pelanggannya? |
310 | 00:16:28,697 | 00:16:31,867 | - Sudah turun. - Siapa yang mau itu? | - Sudah turun. - Siapa yang mau itu? |
311 | 00:16:31,950 | 00:16:35,329 | Saat Nn. Danvers memenangkan Pulitzer, jumlah pembaca berkurang. | Saat Nn. Danvers memenangkan Pulitzer, jumlah pembaca berkurang. |
312 | 00:16:35,412 | 00:16:40,292 | Ini memberi kesan tertentu bahwa koran itu bertele-tele, | Ini memberi kesan tertentu bahwa koran itu bertele-tele, |
313 | 00:16:40,375 | 00:16:42,669 | berat, membosankan, seperti pekerjaan rumah. | berat, membosankan, seperti pekerjaan rumah. |
314 | 00:16:42,753 | 00:16:44,922 | Itu gila. | Itu gila. |
315 | 00:16:45,005 | 00:16:46,089 | Tidak, Kara. | Tidak, Kara. |
316 | 00:16:47,090 | 00:16:49,092 | Apa yang gila adalah membuat merek perusahaan | Apa yang gila adalah membuat merek perusahaan |
317 | 00:16:49,176 | 00:16:51,929 | dengan cara yang menyebabkan orang keluar dari situs. | dengan cara yang menyebabkan orang keluar dari situs. |
318 | 00:16:52,012 | 00:16:53,972 | Berita bukan tentang klik. | Berita bukan tentang klik. |
319 | 00:16:54,056 | 00:16:57,476 | Semuanya tentang klik. | Semuanya tentang klik. |
320 | 00:16:57,559 | 00:17:00,479 | Dari perusahaan Fortune 500 yang menjual barang-barangnya | Dari perusahaan Fortune 500 yang menjual barang-barangnya |
321 | 00:17:00,562 | 00:17:03,815 | hingga ibu baru mengunggah ulang tahun anaknya, | hingga ibu baru mengunggah ulang tahun anaknya, |
322 | 00:17:03,899 | 00:17:08,695 | hari ini, ukuran nilai ada pada satu klik. | hari ini, ukuran nilai ada pada satu klik. |
323 | 00:17:08,779 | 00:17:12,032 | Untuk bertahan, CatCo perlu berubah arah. | Untuk bertahan, CatCo perlu berubah arah. |
324 | 00:17:12,115 | 00:17:16,036 | Rentang perhatian telah anjlok seiring dengan pendapatan. | Rentang perhatian telah anjlok seiring dengan pendapatan. |
325 | 00:17:16,119 | 00:17:22,042 | Pembaca ingin berita yang menyenangkan untuk dibaca dan mudah dicerna. | Pembaca ingin berita yang menyenangkan untuk dibaca dan mudah dicerna. |
326 | 00:17:22,125 | 00:17:23,293 | Itu... | Itu... |
327 | 00:17:24,878 | 00:17:26,922 | Aku cukup yakin bisa bicara untuk semua orang di ruangan ini | Aku cukup yakin bisa bicara untuk semua orang di ruangan ini |
328 | 00:17:27,005 | 00:17:31,468 | saat aku bilang bahwa jika itu adalah jenis konten yang ingin kau buat di sini, | saat aku bilang bahwa jika itu adalah jenis konten yang ingin kau buat di sini, |
329 | 00:17:31,552 | 00:17:33,804 | kami akan pergi. | kami akan pergi. |
330 | 00:17:33,887 | 00:17:35,097 | Ini bukan tujuan kami. | Ini bukan tujuan kami. |
331 | 00:17:37,015 | 00:17:38,642 | Tapi itu benar. | Tapi itu benar. |
332 | 00:17:40,269 | 00:17:44,773 | Kalian semua memiliki kontrak tiga tahun yang benar-benar baru. | Kalian semua memiliki kontrak tiga tahun yang benar-benar baru. |
333 | 00:17:46,608 | 00:17:48,944 | Jika kau tidak tertarik membantuku mengarahkan CatCo ke masa depan, | Jika kau tidak tertarik membantuku mengarahkan CatCo ke masa depan, |
334 | 00:17:49,027 | 00:17:53,699 | kau sangat dipersilakan untuk pergi, | kau sangat dipersilakan untuk pergi, |
335 | 00:17:53,782 | 00:17:57,786 | sama seperti aku bisa melakukan klausul non-kompetisi kalian. | sama seperti aku bisa melakukan klausul non-kompetisi kalian. |
336 | 00:17:57,870 | 00:18:01,665 | Aku benci melihat bakat seperti itu didorong pergi dari bisnis ini. | Aku benci melihat bakat seperti itu didorong pergi dari bisnis ini. |
337 | 00:18:01,748 | 00:18:04,418 | Tapi jika hatimu tidak sesuai, | Tapi jika hatimu tidak sesuai, |
338 | 00:18:04,501 | 00:18:05,502 | kabari aku. | kabari aku. |
339 | 00:18:06,795 | 00:18:07,671 | Begitulah. | Begitulah. |
340 | 00:18:09,506 | 00:18:11,091 | Bersulang untuk masa depan. | Bersulang untuk masa depan. |
341 | 00:18:13,468 | 00:18:16,597 | Kara, kami menemukan pod Superman. | Kara, kami menemukan pod Superman. |
342 | 00:18:22,686 | 00:18:26,106 | Kau benar, Brainy, kerusakan jubah ini mengerikan untuk aerodinamika. | Kau benar, Brainy, kerusakan jubah ini mengerikan untuk aerodinamika. |
343 | 00:18:26,190 | 00:18:29,568 | Aku terus bergerak ke kanan. Aku hampir mendarat di danau. | Aku terus bergerak ke kanan. Aku hampir mendarat di danau. |
344 | 00:18:29,651 | 00:18:33,155 | Jangan takut, aku sangat terlibat dalam menemukan solusi. | Jangan takut, aku sangat terlibat dalam menemukan solusi. |
345 | 00:18:33,238 | 00:18:35,282 | Tapi itulah masalah terkecil kita. | Tapi itulah masalah terkecil kita. |
346 | 00:18:35,365 | 00:18:37,826 | DEO baru saja menangkap sinyal energi besar, | DEO baru saja menangkap sinyal energi besar, |
347 | 00:18:37,910 | 00:18:39,203 | dan itu bukan bom seperti yang kita duga. | dan itu bukan bom seperti yang kita duga. |
348 | 00:18:39,286 | 00:18:40,871 | Ini adalah proyektor Zona Phantom buatan sendiri. | Ini adalah proyektor Zona Phantom buatan sendiri. |
349 | 00:18:40,954 | 00:18:42,998 | Siapa pun yang membangun ini tampaknya telah mencuri | Siapa pun yang membangun ini tampaknya telah mencuri |
350 | 00:18:43,081 | 00:18:45,334 | bahan langka dengan keamanan tinggi selama berminggu-minggu | bahan langka dengan keamanan tinggi selama berminggu-minggu |
351 | 00:18:45,417 | 00:18:48,795 | dari berbagai gudang senjata, laboratorium, dan lembaga pemerintah. | dari berbagai gudang senjata, laboratorium, dan lembaga pemerintah. |
352 | 00:18:48,879 | 00:18:49,755 | Tapi bukan dari kita. | Tapi bukan dari kita. |
353 | 00:18:49,838 | 00:18:52,591 | Mesin antimateri pod adalah bagian terakhir teka-teki. | Mesin antimateri pod adalah bagian terakhir teka-teki. |
354 | 00:18:52,674 | 00:18:53,759 | Jadi, mereka telah menghabiskan berminggu-minggu | Jadi, mereka telah menghabiskan berminggu-minggu |
355 | 00:18:53,842 | 00:18:55,552 | untuk membangun proyektor Zona Phantom, | untuk membangun proyektor Zona Phantom, |
356 | 00:18:55,636 | 00:18:58,597 | menyalakannya, dan meninggalkannya begitu saja? | menyalakannya, dan meninggalkannya begitu saja? |
357 | 00:18:58,680 | 00:19:00,891 | Hampir seolah-olah mereka ingin kita menemukannya. | Hampir seolah-olah mereka ingin kita menemukannya. |
358 | 00:19:00,974 | 00:19:03,435 | Satu-satunya pertanyaan adalah, kenapa? | Satu-satunya pertanyaan adalah, kenapa? |
359 | 00:19:03,519 | 00:19:04,686 | - Jebakan. - Jebakan. | - Jebakan. - Jebakan. |
360 | 00:19:16,198 | 00:19:19,034 | Tidak ada yang bisa bersembunyi dari Midnight, | Tidak ada yang bisa bersembunyi dari Midnight, |
361 | 00:19:19,117 | 00:19:20,827 | pembunuh orang banyak. | pembunuh orang banyak. |
362 | 00:19:20,911 | 00:19:23,247 | Aku Kara Zor-El. | Aku Kara Zor-El. |
363 | 00:19:23,330 | 00:19:26,166 | Ibuku menempatkan banyak tahanan di Zona Phantom. | Ibuku menempatkan banyak tahanan di Zona Phantom. |
364 | 00:19:26,250 | 00:19:28,252 | Aku menganggap kau di sini untuk aku. | Aku menganggap kau di sini untuk aku. |
365 | 00:19:28,335 | 00:19:30,003 | Tapi jangan lepaskan amarahmu di planet ini | Tapi jangan lepaskan amarahmu di planet ini |
366 | 00:19:30,087 | 00:19:31,547 | hanya karena dia memenjarakanmu. | hanya karena dia memenjarakanmu. |
367 | 00:19:31,630 | 00:19:33,799 | Ibumu tidak memenjarakannya. | Ibumu tidak memenjarakannya. |
368 | 00:19:36,134 | 00:19:38,428 | - Aku yang memenjarakannya. - J'onn J'onzz! | - Aku yang memenjarakannya. - J'onn J'onzz! |
369 | 00:19:50,899 | 00:19:54,069 | Itu adalah kekosongan energi. Mereka menghancurkan semua yang disentuh. | Itu adalah kekosongan energi. Mereka menghancurkan semua yang disentuh. |
370 | 00:19:54,152 | 00:19:56,905 | - Bisakah kau melalui mereka? - Aku akan coba. | - Bisakah kau melalui mereka? - Aku akan coba. |
371 | 00:20:11,128 | 00:20:13,255 | Supergirl, proyektornya. | Supergirl, proyektornya. |
372 | 00:20:33,066 | 00:20:34,026 | Dia pergi. | Dia pergi. |
373 | 00:20:34,109 | 00:20:35,736 | Dia akan kembali. | Dia akan kembali. |
374 | 00:20:39,406 | 00:20:43,660 | Tidak ada yang tahu siapa Midnight, dari planet mana dia berasal. | Tidak ada yang tahu siapa Midnight, dari planet mana dia berasal. |
375 | 00:20:43,744 | 00:20:47,331 | Suatu hari, dia muncul di Mars untuk bertarung bersama White Martian. | Suatu hari, dia muncul di Mars untuk bertarung bersama White Martian. |
376 | 00:20:47,414 | 00:20:49,875 | - Tapi kenapa? - Karena dia dipicu oleh kematian. | - Tapi kenapa? - Karena dia dipicu oleh kematian. |
377 | 00:20:51,043 | 00:20:54,546 | Serta White Martian cukup senang membiarkannya mengamuk pada orang-orangku. | Serta White Martian cukup senang membiarkannya mengamuk pada orang-orangku. |
378 | 00:20:54,630 | 00:20:56,548 | Bagaimana kau mengalahkannya? | Bagaimana kau mengalahkannya? |
379 | 00:20:56,632 | 00:20:58,133 | Aku tidak ingat. | Aku tidak ingat. |
380 | 00:20:58,217 | 00:21:01,803 | Kau masih belum pulih dari trauma psikis yang kau alami di museum. | Kau masih belum pulih dari trauma psikis yang kau alami di museum. |
381 | 00:21:01,887 | 00:21:04,765 | - Ini bisa memengaruhi memorimu. - Ini terasa pribadi, J'onn. | - Ini bisa memengaruhi memorimu. - Ini terasa pribadi, J'onn. |
382 | 00:21:04,848 | 00:21:08,435 | Manchester Black menghabiskan satu tahun meluncurkan serangan pribadi kepadaku. | Manchester Black menghabiskan satu tahun meluncurkan serangan pribadi kepadaku. |
383 | 00:21:08,519 | 00:21:10,395 | Jika aku bisa selamat darinya, aku bisa selamat dari apa pun. | Jika aku bisa selamat darinya, aku bisa selamat dari apa pun. |
384 | 00:21:10,479 | 00:21:13,023 | Kita masih harus menemukan Midnight. | Kita masih harus menemukan Midnight. |
385 | 00:21:13,106 | 00:21:15,108 | Kita tidak tahu siapa yang membawanya ke sini dan alasannya. | Kita tidak tahu siapa yang membawanya ke sini dan alasannya. |
386 | 00:21:15,192 | 00:21:18,529 | Berita baiknya, pertarungan seperti itu pasti menghabiskan kekuatannya. | Berita baiknya, pertarungan seperti itu pasti menghabiskan kekuatannya. |
387 | 00:21:18,612 | 00:21:21,823 | Aku pikir kita punya waktu 24 jam sebelum dia bisa menyerang lagi. | Aku pikir kita punya waktu 24 jam sebelum dia bisa menyerang lagi. |
388 | 00:21:21,907 | 00:21:23,075 | Bagus, aku akan mengelilingi negara | Bagus, aku akan mengelilingi negara |
389 | 00:21:23,158 | 00:21:24,952 | untuk bisa menemukannya saat dia masih lemah. | untuk bisa menemukannya saat dia masih lemah. |
390 | 00:21:25,035 | 00:21:27,913 | J'onn, bisakah kau mengubah bentuk dan menerima penghargaanku malam ini? | J'onn, bisakah kau mengubah bentuk dan menerima penghargaanku malam ini? |
391 | 00:21:27,996 | 00:21:30,582 | Ya, tolong, sangat menyenangkan melihatmu melakukan itu. | Ya, tolong, sangat menyenangkan melihatmu melakukan itu. |
392 | 00:21:30,666 | 00:21:32,292 | Kara, tidak. | Kara, tidak. |
393 | 00:21:32,376 | 00:21:34,795 | Kau akan menerima penghargaan itu. | Kau akan menerima penghargaan itu. |
394 | 00:21:34,878 | 00:21:36,338 | Kita semua akan berada di sana untuk menonton. | Kita semua akan berada di sana untuk menonton. |
395 | 00:21:36,421 | 00:21:38,048 | Kita akan menemukan Midnight, dan akan menghadapinya | Kita akan menemukan Midnight, dan akan menghadapinya |
396 | 00:21:38,131 | 00:21:41,176 | dengan cara yang sama persis seperti kita menghadapi lainnya. | dengan cara yang sama persis seperti kita menghadapi lainnya. |
397 | 00:21:41,260 | 00:21:42,177 | Bersama. | Bersama. |
398 | 00:21:43,846 | 00:21:46,682 | Ini bagus, kau di kantorku. | Ini bagus, kau di kantorku. |
399 | 00:21:46,765 | 00:21:49,309 | Aku tidak begitu yakin apa aku benar-benar punya kantor lagi. | Aku tidak begitu yakin apa aku benar-benar punya kantor lagi. |
400 | 00:21:49,393 | 00:21:52,771 | Ya, aku bertemu Kara di lift, | Ya, aku bertemu Kara di lift, |
401 | 00:21:52,855 | 00:21:54,147 | dan aku harus memberitahunya bahwa aku tidak bisa bergabung | dan aku harus memberitahunya bahwa aku tidak bisa bergabung |
402 | 00:21:54,231 | 00:21:58,777 | dengan usahanya melawan bos baruku di hari keduaku. | dengan usahanya melawan bos baruku di hari keduaku. |
403 | 00:21:58,861 | 00:21:59,736 | Ya. | Ya. |
404 | 00:21:59,820 | 00:22:01,905 | Aku akan mendukung apa pun yang kalian akan lakukan. | Aku akan mendukung apa pun yang kalian akan lakukan. |
405 | 00:22:01,989 | 00:22:04,616 | Sebagian besar hanya dalam teorinya. | Sebagian besar hanya dalam teorinya. |
406 | 00:22:04,700 | 00:22:06,243 | Aku sangat bangga | Aku sangat bangga |
407 | 00:22:06,326 | 00:22:08,161 | dengan perusahaan yang kami bangun selama beberapa tahun terakhir. | dengan perusahaan yang kami bangun selama beberapa tahun terakhir. |
408 | 00:22:08,245 | 00:22:11,748 | Ini adalah organisasi berita yang kuat, serius, dan tepat sasaran | Ini adalah organisasi berita yang kuat, serius, dan tepat sasaran |
409 | 00:22:11,832 | 00:22:13,333 | yang sebenarnya memengaruhi kehidupan orang. | yang sebenarnya memengaruhi kehidupan orang. |
410 | 00:22:13,417 | 00:22:18,172 | Apa pun visi yang dimiliki Andrea untuk CatCo, aku tidak mengenalinya. | Apa pun visi yang dimiliki Andrea untuk CatCo, aku tidak mengenalinya. |
411 | 00:22:18,255 | 00:22:21,633 | - Aku tak berpikir aku bisa mengikutinya. - Kalau begitu, jangan. | - Aku tak berpikir aku bisa mengikutinya. - Kalau begitu, jangan. |
412 | 00:22:21,717 | 00:22:22,593 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
413 | 00:22:22,676 | 00:22:26,138 | CatCo dan jurnalisme tidak sepenuhnya sepertimu. | CatCo dan jurnalisme tidak sepenuhnya sepertimu. |
414 | 00:22:26,221 | 00:22:27,472 | Kau mulai membantu orang | Kau mulai membantu orang |
415 | 00:22:27,556 | 00:22:29,975 | jauh sebelum Ayah meletakkan kamera itu di tanganmu. | jauh sebelum Ayah meletakkan kamera itu di tanganmu. |
416 | 00:22:30,058 | 00:22:31,977 | Dengar, aku tahu kau berpikir | Dengar, aku tahu kau berpikir |
417 | 00:22:32,060 | 00:22:35,731 | kau harus memaksa untuk mendapatkan sesuatu. | kau harus memaksa untuk mendapatkan sesuatu. |
418 | 00:22:36,773 | 00:22:42,196 | Tapi sekali ini, mundurlah dan tanyakan... | Tapi sekali ini, mundurlah dan tanyakan... |
419 | 00:22:44,156 | 00:22:46,158 | "Apa yang diinginkan James Olsen?" | "Apa yang diinginkan James Olsen?" |
420 | 00:22:49,411 | 00:22:51,205 | - Kau ingin menemuiku? - Kara. | - Kau ingin menemuiku? - Kara. |
421 | 00:22:51,288 | 00:22:53,457 | Aku yakin kau kenal dengan William Day. | Aku yakin kau kenal dengan William Day. |
422 | 00:22:54,583 | 00:22:57,753 | Ya. Dengan reputasinya. | Ya. Dengan reputasinya. |
423 | 00:22:57,836 | 00:22:59,630 | Aku penggemar berat pekerjaanmu. | Aku penggemar berat pekerjaanmu. |
424 | 00:22:59,713 | 00:23:04,968 | Paparanmu pada domain terkemuka di Hart-el-pool, itu brilian. | Paparanmu pada domain terkemuka di Hart-el-pool, itu brilian. |
425 | 00:23:05,052 | 00:23:06,345 | Itu adalah Hartlepool. | Itu adalah Hartlepool. |
426 | 00:23:08,388 | 00:23:10,891 | Aku sangat setuju. Perawatan jendela surya harus dilakukan. | Aku sangat setuju. Perawatan jendela surya harus dilakukan. |
427 | 00:23:10,974 | 00:23:14,603 | Kara, aku meminta William untuk melihat beberapa artikel | Kara, aku meminta William untuk melihat beberapa artikel |
428 | 00:23:14,686 | 00:23:16,563 | yang kata James telah kita unggah. | yang kata James telah kita unggah. |
429 | 00:23:16,647 | 00:23:19,816 | Tulisanmu tentang pajak air yang diusulkan gubernur | Tulisanmu tentang pajak air yang diusulkan gubernur |
430 | 00:23:19,900 | 00:23:21,902 | sangat diteliti dengan baik. | sangat diteliti dengan baik. |
431 | 00:23:21,985 | 00:23:23,403 | Aku meminta William untuk menulisnya ulang. | Aku meminta William untuk menulisnya ulang. |
432 | 00:23:25,072 | 00:23:26,782 | Kau menulis bagian pembuka di paragraf keempat, | Kau menulis bagian pembuka di paragraf keempat, |
433 | 00:23:26,865 | 00:23:29,910 | mengaburkan emosi dengan fakta yang tidak dibutuhkan dan cerita belakang. | mengaburkan emosi dengan fakta yang tidak dibutuhkan dan cerita belakang. |
434 | 00:23:29,993 | 00:23:31,870 | Kelebihan dengan detail yang tidak perlu. | Kelebihan dengan detail yang tidak perlu. |
435 | 00:23:34,081 | 00:23:37,960 | Kisah itu menceritakan semua yang terjadi dengan masalah ini. | Kisah itu menceritakan semua yang terjadi dengan masalah ini. |
436 | 00:23:38,043 | 00:23:40,337 | Memotong fakta, tidak mengungkapkan setiap sisi, | Memotong fakta, tidak mengungkapkan setiap sisi, |
437 | 00:23:40,420 | 00:23:43,382 | itu menempatkan bias yang melekat pada tulisan itu. | itu menempatkan bias yang melekat pada tulisan itu. |
438 | 00:23:43,465 | 00:23:45,384 | Setiap cerita memiliki bias sampai batas tertentu. | Setiap cerita memiliki bias sampai batas tertentu. |
439 | 00:23:46,677 | 00:23:49,346 | Aku pikir kau, dari semua orang, akan setuju denganku. | Aku pikir kau, dari semua orang, akan setuju denganku. |
440 | 00:23:49,429 | 00:23:52,432 | Pelaporanmu sangat komprehensif dan mendalam. | Pelaporanmu sangat komprehensif dan mendalam. |
441 | 00:23:52,516 | 00:23:53,725 | Saat aku menulis untuk The Times, | Saat aku menulis untuk The Times, |
442 | 00:23:53,809 | 00:23:56,228 | aku menulis cerita seperti yang The Times inginkan. | aku menulis cerita seperti yang The Times inginkan. |
443 | 00:23:56,311 | 00:23:58,689 | Melakukan hal yang sama untuk Le Monde, dalam bahasa Prancis tidak kurang. | Melakukan hal yang sama untuk Le Monde, dalam bahasa Prancis tidak kurang. |
444 | 00:23:58,772 | 00:24:01,733 | The Mail, bagaimanapun, aku menulis saham tabloid. | The Mail, bagaimanapun, aku menulis saham tabloid. |
445 | 00:24:01,817 | 00:24:06,989 | Kara, jika kau mengalami masalah dengan gaya yang aku cari, | Kara, jika kau mengalami masalah dengan gaya yang aku cari, |
446 | 00:24:07,072 | 00:24:08,574 | William selalu bisa menulis ulang tulisanmu. | William selalu bisa menulis ulang tulisanmu. |
447 | 00:24:08,657 | 00:24:10,325 | Aku tidak keberatan, selama aku mendapat gelar bersama. | Aku tidak keberatan, selama aku mendapat gelar bersama. |
448 | 00:24:10,409 | 00:24:11,493 | Tentu saja. | Tentu saja. |
449 | 00:24:14,746 | 00:24:17,499 | Kau tidak bisa mengambil alih berita yang telah diterbitkan | Kau tidak bisa mengambil alih berita yang telah diterbitkan |
450 | 00:24:17,583 | 00:24:20,460 | dan mengubahnya menjadi umpan klik tabloid. | dan mengubahnya menjadi umpan klik tabloid. |
451 | 00:24:20,544 | 00:24:22,254 | Sebenarnya aku bisa. | Sebenarnya aku bisa. |
452 | 00:24:22,337 | 00:24:23,797 | Di sinilah kau mengancamku jika aku berhenti, | Di sinilah kau mengancamku jika aku berhenti, |
453 | 00:24:23,881 | 00:24:25,674 | kau akan memblokirku dari seluruh profesi. | kau akan memblokirku dari seluruh profesi. |
454 | 00:24:25,757 | 00:24:27,509 | Benar. Aku tidak akan memecatmu. | Benar. Aku tidak akan memecatmu. |
455 | 00:24:27,593 | 00:24:29,178 | Aku tidak meninggalkan jurnalisme, | Aku tidak meninggalkan jurnalisme, |
456 | 00:24:29,261 | 00:24:31,847 | jadi, jika aku tinggal di sini, kau harus terbiasa dengan kenyataan itu | jadi, jika aku tinggal di sini, kau harus terbiasa dengan kenyataan itu |
457 | 00:24:31,930 | 00:24:33,682 | bahwa aku akan melaporkan apa yang aku inginkan | bahwa aku akan melaporkan apa yang aku inginkan |
458 | 00:24:33,765 | 00:24:35,350 | dan menuliskannya dengan cara yang aku inginkan. | dan menuliskannya dengan cara yang aku inginkan. |
459 | 00:24:35,434 | 00:24:38,687 | Aku akan mencoba menulisnya lebih singkat karena aku fleksibel. | Aku akan mencoba menulisnya lebih singkat karena aku fleksibel. |
460 | 00:24:38,770 | 00:24:42,357 | Tapi aku akan melawanmu setiap saat di setiap cerita | Tapi aku akan melawanmu setiap saat di setiap cerita |
461 | 00:24:42,441 | 00:24:45,110 | untuk memastikan itu diceritakan sebagaimana mestinya. | untuk memastikan itu diceritakan sebagaimana mestinya. |
462 | 00:24:45,194 | 00:24:47,321 | Aku tidak akan mentolerir ditulis ulang olehnya, | Aku tidak akan mentolerir ditulis ulang olehnya, |
463 | 00:24:47,404 | 00:24:49,489 | dan aku tidak akan membiarkan suaraku dibungkam. | dan aku tidak akan membiarkan suaraku dibungkam. |
464 | 00:24:50,490 | 00:24:53,869 | Aku tidak pernah berniat membungkammu, Kara. | Aku tidak pernah berniat membungkammu, Kara. |
465 | 00:24:54,912 | 00:24:57,039 | - Aku senang kita berhasil melakukannya. - Baik untukmu. | - Aku senang kita berhasil melakukannya. - Baik untukmu. |
466 | 00:24:58,332 | 00:24:59,458 | Baik. | Baik. |
467 | 00:25:13,347 | 00:25:15,849 | Lalu aku marah kepada Andrea. | Lalu aku marah kepada Andrea. |
468 | 00:25:15,933 | 00:25:19,728 | Aku memberitahunya bagaimana perasaanku tentang visi barunya untuk CatCo, | Aku memberitahunya bagaimana perasaanku tentang visi barunya untuk CatCo, |
469 | 00:25:19,811 | 00:25:21,688 | dan aku mengatakan kepadanya apa yang aku mau dan takkan tolerir, | dan aku mengatakan kepadanya apa yang aku mau dan takkan tolerir, |
470 | 00:25:21,772 | 00:25:23,482 | dan aku melakukan semua itu di depan pegawai baru. | dan aku melakukan semua itu di depan pegawai baru. |
471 | 00:25:23,565 | 00:25:25,025 | Bagus untukmu. | Bagus untukmu. |
472 | 00:25:26,109 | 00:25:28,654 | Ya, maksudku, aku bisa tegar di depan bos baruku, | Ya, maksudku, aku bisa tegar di depan bos baruku, |
473 | 00:25:28,737 | 00:25:29,988 | tapi dengan Lena, | tapi dengan Lena, |
474 | 00:25:30,072 | 00:25:33,700 | saat mengatakan yang sebenarnya, aku hanya membeku. | saat mengatakan yang sebenarnya, aku hanya membeku. |
475 | 00:25:33,784 | 00:25:37,287 | - Mengapa aku tidak bisa melakukannya? - Dengar, aku tahu aku keras kepadamu. | - Mengapa aku tidak bisa melakukannya? - Dengar, aku tahu aku keras kepadamu. |
476 | 00:25:37,371 | 00:25:41,124 | Tapi tahukah kau? Malam ini, ini malammu. | Tapi tahukah kau? Malam ini, ini malammu. |
477 | 00:25:41,208 | 00:25:44,837 | Jadi, aku memberimu izin | Jadi, aku memberimu izin |
478 | 00:25:44,920 | 00:25:48,090 | untuk berhenti menyalahkan dirimu sendiri dan menikmatinya, mengerti? | untuk berhenti menyalahkan dirimu sendiri dan menikmatinya, mengerti? |
479 | 00:25:48,173 | 00:25:50,300 | Kau bisa khawatir tentang memberi tahu Lena lain kali. | Kau bisa khawatir tentang memberi tahu Lena lain kali. |
480 | 00:25:50,384 | 00:25:51,552 | Aku kira kau benar. | Aku kira kau benar. |
481 | 00:25:51,635 | 00:25:53,929 | Tersenyumlah. | Tersenyumlah. |
482 | 00:25:54,012 | 00:25:55,013 | Hei. | Hei. |
483 | 00:25:55,097 | 00:25:56,598 | - Hai. - Selamat, Kara. | - Hai. - Selamat, Kara. |
484 | 00:25:56,682 | 00:25:57,975 | Terima kasih. | Terima kasih. |
485 | 00:25:58,058 | 00:25:59,893 | Apa kau keberatan jika aku mencuri kakakmu untuk berdansa? | Apa kau keberatan jika aku mencuri kakakmu untuk berdansa? |
486 | 00:25:59,977 | 00:26:01,895 | Tidak, tentu saja. Dia suka menari. | Tidak, tentu saja. Dia suka menari. |
487 | 00:26:01,979 | 00:26:03,105 | - Aku buruk. - Permisi. | - Aku buruk. - Permisi. |
488 | 00:26:03,188 | 00:26:04,356 | Aku sangat buruk. | Aku sangat buruk. |
489 | 00:26:05,482 | 00:26:09,736 | Kara, aku membawakanmu hadiah untuk merayakan kesempatan penting ini. | Kara, aku membawakanmu hadiah untuk merayakan kesempatan penting ini. |
490 | 00:26:09,820 | 00:26:12,656 | Brainy, kau manis sekali. Kau tidak harus melakukan itu. | Brainy, kau manis sekali. Kau tidak harus melakukan itu. |
491 | 00:26:12,739 | 00:26:14,116 | Aku sangat bersemangat. | Aku sangat bersemangat. |
492 | 00:26:14,199 | 00:26:15,200 | Lihatlah... | Lihatlah... |
493 | 00:26:16,702 | 00:26:19,121 | Ini adalah aktivator gerak mikroskopis. | Ini adalah aktivator gerak mikroskopis. |
494 | 00:26:19,204 | 00:26:20,539 | Apakah kau melupakannya? | Apakah kau melupakannya? |
495 | 00:26:20,622 | 00:26:25,252 | Itu terlalu kecil untuk dirasakan, tapi jangan tertipu. | Itu terlalu kecil untuk dirasakan, tapi jangan tertipu. |
496 | 00:26:25,335 | 00:26:29,798 | Perangkat yang sangat kecil ini berisi banyak hal. | Perangkat yang sangat kecil ini berisi banyak hal. |
497 | 00:26:29,882 | 00:26:32,593 | Lebih khusus lagi, jubah super barumu. | Lebih khusus lagi, jubah super barumu. |
498 | 00:26:32,676 | 00:26:35,262 | Brainy, aku pikir kau baru saja memperbaiki jubahku. | Brainy, aku pikir kau baru saja memperbaiki jubahku. |
499 | 00:26:35,345 | 00:26:39,057 | Beri seorang seniman kanvas, jika kau mengizinkanku. | Beri seorang seniman kanvas, jika kau mengizinkanku. |
500 | 00:26:39,141 | 00:26:42,227 | Bisakah aku... Jangan hancurkan ini. | Bisakah aku... Jangan hancurkan ini. |
501 | 00:26:44,771 | 00:26:48,942 | Sekarang, harap berhati-hati saat melepas kacamatamu di depan umum, | Sekarang, harap berhati-hati saat melepas kacamatamu di depan umum, |
502 | 00:26:49,026 | 00:26:54,114 | karena begitu kau menghentaknya, jubah barumu akan terbentuk. | karena begitu kau menghentaknya, jubah barumu akan terbentuk. |
503 | 00:26:54,198 | 00:26:55,866 | Atau menghilang, sesuai kebutuhan. | Atau menghilang, sesuai kebutuhan. |
504 | 00:27:14,801 | 00:27:15,802 | Lena. | Lena. |
505 | 00:27:16,970 | 00:27:18,180 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
506 | 00:27:19,181 | 00:27:20,516 | Kau menangkapku. | Kau menangkapku. |
507 | 00:27:20,599 | 00:27:24,394 | Seharusnya kejutan, tapi akulah yang akan memperkenalkanmu. | Seharusnya kejutan, tapi akulah yang akan memperkenalkanmu. |
508 | 00:27:24,478 | 00:27:27,022 | Aku tidak bisa melewatkan kesempatan memberi tahu dunia betapa cantiknya kau. | Aku tidak bisa melewatkan kesempatan memberi tahu dunia betapa cantiknya kau. |
509 | 00:27:27,105 | 00:27:29,358 | Tidak, aku... | Tidak, aku... |
510 | 00:27:29,441 | 00:27:31,318 | Lena, aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini. | Lena, aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini. |
511 | 00:27:31,401 | 00:27:33,529 | - Aku tidak pantas mendapatkannya. - Apakah kau bercanda? | - Aku tidak pantas mendapatkannya. - Apakah kau bercanda? |
512 | 00:27:33,612 | 00:27:36,114 | Aku, lebih dari siapa pun, tahu betapa kau layak mendapatkannya. | Aku, lebih dari siapa pun, tahu betapa kau layak mendapatkannya. |
513 | 00:27:36,198 | 00:27:39,201 | Aku melihat bagaimana kau mempertaruhkan hidupmu untuk mengungkap kejahatan Lex. | Aku melihat bagaimana kau mempertaruhkan hidupmu untuk mengungkap kejahatan Lex. |
514 | 00:27:39,284 | 00:27:40,661 | Aku Supergirl. | Aku Supergirl. |
515 | 00:27:55,050 | 00:27:56,468 | Aku adalah Supergirl. | Aku adalah Supergirl. |
516 | 00:27:59,429 | 00:28:02,474 | Seharusnya aku memberitahumu sejak lama, aku tahu itu. | Seharusnya aku memberitahumu sejak lama, aku tahu itu. |
517 | 00:28:02,558 | 00:28:04,226 | Tapi aku terus membuat alasan | Tapi aku terus membuat alasan |
518 | 00:28:04,309 | 00:28:06,520 | karena kau telah terluka berkali-kali dan... | karena kau telah terluka berkali-kali dan... |
519 | 00:28:08,105 | 00:28:11,233 | Aku meyakinkan diriku sendiri bahwa aku melindungimu. | Aku meyakinkan diriku sendiri bahwa aku melindungimu. |
520 | 00:28:13,443 | 00:28:18,407 | Lalu suatu hari, kau sangat marah kepadaku, kepada Supergirl. | Lalu suatu hari, kau sangat marah kepadaku, kepada Supergirl. |
521 | 00:28:18,490 | 00:28:19,950 | Tapi kau masih mencintai Kara. | Tapi kau masih mencintai Kara. |
522 | 00:28:21,827 | 00:28:26,456 | Aku terus berpikir, jika aku bisa menjadi Kara, hanya Kara, | Aku terus berpikir, jika aku bisa menjadi Kara, hanya Kara, |
523 | 00:28:28,458 | 00:28:30,711 | maka aku bisa menjadikanmu sebagai teman. | maka aku bisa menjadikanmu sebagai teman. |
524 | 00:28:33,422 | 00:28:38,594 | Aku egois dan takut, dan aku tidak ingin kehilanganmu, | Aku egois dan takut, dan aku tidak ingin kehilanganmu, |
525 | 00:28:39,928 | 00:28:41,388 | jadi, aku terus berpura-pura. | jadi, aku terus berpura-pura. |
526 | 00:28:43,307 | 00:28:44,474 | Lalu aku tidak pernah berhenti. | Lalu aku tidak pernah berhenti. |
527 | 00:28:47,895 | 00:28:51,607 | Setiap kali aku menjaga rahasiaku darimu, aku tidak melindungimu, | Setiap kali aku menjaga rahasiaku darimu, aku tidak melindungimu, |
528 | 00:28:51,690 | 00:28:53,692 | aku menyakitimu, sama seperti orang lain, | aku menyakitimu, sama seperti orang lain, |
529 | 00:28:53,775 | 00:28:56,945 | dan aku sangat menyesal. | dan aku sangat menyesal. |
530 | 00:28:59,114 | 00:29:00,866 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
531 | 00:29:06,371 | 00:29:08,081 | Tolong katakan sesuatu. | Tolong katakan sesuatu. |
532 | 00:29:09,833 | 00:29:11,710 | Nona Luthor, kau tampil dua menit lagi. | Nona Luthor, kau tampil dua menit lagi. |
533 | 00:29:13,545 | 00:29:14,463 | Lena. | Lena. |
534 | 00:29:30,646 | 00:29:31,688 | Baik. | Baik. |
535 | 00:29:41,490 | 00:29:42,324 | Unggah Ya, Tidak | Unggah Ya, Tidak |
536 | 00:29:42,407 | 00:29:45,410 | Nona Luthor, ini hampir pukul 21.00. | Nona Luthor, ini hampir pukul 21.00. |
537 | 00:29:45,494 | 00:29:48,163 | Haruskah aku mengunggah failnya ke server CatCo? | Haruskah aku mengunggah failnya ke server CatCo? |
538 | 00:29:55,754 | 00:29:57,172 | Unggah Ya, Tidak | Unggah Ya, Tidak |
539 | 00:30:00,008 | 00:30:00,884 | Nona Luthor? | Nona Luthor? |
540 | 00:30:03,846 | 00:30:05,472 | Dunia ini penuh dengan pembohong. | Dunia ini penuh dengan pembohong. |
541 | 00:30:06,932 | 00:30:09,643 | Orang yang menyembunyikan sesuatu dari kita, | Orang yang menyembunyikan sesuatu dari kita, |
542 | 00:30:09,726 | 00:30:12,563 | orang yang memanipulasi dan mengendalikan kita. | orang yang memanipulasi dan mengendalikan kita. |
543 | 00:30:12,646 | 00:30:14,398 | Aku seharusnya tahu. | Aku seharusnya tahu. |
544 | 00:30:14,481 | 00:30:17,609 | Beberapa pembohong terbaik di dunia adalah anggota keluargaku sendiri. | Beberapa pembohong terbaik di dunia adalah anggota keluargaku sendiri. |
545 | 00:30:17,693 | 00:30:21,113 | Tapi dalam hidupku, ada seseorang yang selalu mengingatkanku | Tapi dalam hidupku, ada seseorang yang selalu mengingatkanku |
546 | 00:30:21,196 | 00:30:22,531 | kebenaran adalah cara yang lebih baik. | kebenaran adalah cara yang lebih baik. |
547 | 00:30:24,283 | 00:30:26,410 | Dia adalah orang yang kita rayakan malam ini di sini. | Dia adalah orang yang kita rayakan malam ini di sini. |
548 | 00:30:27,744 | 00:30:28,871 | Kara Danvers. | Kara Danvers. |
549 | 00:30:34,168 | 00:30:35,711 | Kebenaran itu tidak mudah. | Kebenaran itu tidak mudah. |
550 | 00:30:35,794 | 00:30:37,796 | Ini tentu bukan untuk orang dengan hati yang lemah. | Ini tentu bukan untuk orang dengan hati yang lemah. |
551 | 00:30:37,880 | 00:30:40,757 | Tapi itu adalah sesuatu yang Kara, sebagai jurnalis, | Tapi itu adalah sesuatu yang Kara, sebagai jurnalis, |
552 | 00:30:40,841 | 00:30:43,677 | telah kejar tanpa henti setiap hari. | telah kejar tanpa henti setiap hari. |
553 | 00:30:43,760 | 00:30:47,931 | Karena dia sangat pandai, dia membuatnya terlihat mudah. | Karena dia sangat pandai, dia membuatnya terlihat mudah. |
554 | 00:30:49,266 | 00:30:51,185 | Terkadang kita lupa bahwa dia sama seperti kita. | Terkadang kita lupa bahwa dia sama seperti kita. |
555 | 00:30:52,895 | 00:30:57,357 | Tapi menempa jalan menuju kebenaran bukanlah hal mudah. | Tapi menempa jalan menuju kebenaran bukanlah hal mudah. |
556 | 00:30:57,441 | 00:30:59,526 | Ini seperti mendaki gunung. | Ini seperti mendaki gunung. |
557 | 00:31:01,195 | 00:31:04,698 | Terkadang sulit dan menyakitkan, dan, sama seperti kita, | Terkadang sulit dan menyakitkan, dan, sama seperti kita, |
558 | 00:31:04,781 | 00:31:06,450 | Kara terkadang bisa tergelincir. | Kara terkadang bisa tergelincir. |
559 | 00:31:08,118 | 00:31:12,206 | Tapi dia selalu bangkit dan bertahan pada akhirnya. | Tapi dia selalu bangkit dan bertahan pada akhirnya. |
560 | 00:31:14,166 | 00:31:16,210 | Serta kami selalu lebih baik karena usahanya. | Serta kami selalu lebih baik karena usahanya. |
561 | 00:31:17,753 | 00:31:20,005 | Jadi, terima kasih, Kara, untuk mengingatkan kita | Jadi, terima kasih, Kara, untuk mengingatkan kita |
562 | 00:31:20,088 | 00:31:22,049 | bahwa kebenaran itu penting. | bahwa kebenaran itu penting. |
563 | 00:31:22,132 | 00:31:24,593 | Bahkan ketika itu tidak selalu mudah untuk diterima. | Bahkan ketika itu tidak selalu mudah untuk diterima. |
564 | 00:31:30,682 | 00:31:32,392 | Agen Dox, ada kabar terbaru. | Agen Dox, ada kabar terbaru. |
565 | 00:31:35,812 | 00:31:38,774 | Kara, kau akan selalu menjadi sahabatku. | Kara, kau akan selalu menjadi sahabatku. |
566 | 00:31:40,359 | 00:31:42,986 | Aku baru saja menerima peringatan dari DEO. | Aku baru saja menerima peringatan dari DEO. |
567 | 00:31:43,070 | 00:31:45,656 | Midnight berkekuatan penuh dan dalam perjalanan. | Midnight berkekuatan penuh dan dalam perjalanan. |
568 | 00:31:45,739 | 00:31:47,366 | - Di mana dia? - Di sini. | - Di mana dia? - Di sini. |
569 | 00:31:58,293 | 00:32:01,630 | J'onn, bawa dia pergi dari warga sipil. Kami akan mengikuti. | J'onn, bawa dia pergi dari warga sipil. Kami akan mengikuti. |
570 | 00:32:09,680 | 00:32:11,974 | Aku kira itu sinyal untukmu, Supergirl. | Aku kira itu sinyal untukmu, Supergirl. |
571 | 00:32:33,036 | 00:32:34,371 | Celana. | Celana. |
572 | 00:32:49,803 | 00:32:52,347 | Bagaimana kalian berubah begitu cepat? | Bagaimana kalian berubah begitu cepat? |
573 | 00:33:10,824 | 00:33:12,034 | Itu tidak bagus. | Itu tidak bagus. |
574 | 00:33:29,051 | 00:33:32,596 | - Apa yang dia lakukan? - Dia menciptakan lubang hitam. | - Apa yang dia lakukan? - Dia menciptakan lubang hitam. |
575 | 00:33:32,679 | 00:33:37,184 | Brainy, jika aku melakukan api matahari, bisakan aku mematikannya? | Brainy, jika aku melakukan api matahari, bisakan aku mematikannya? |
576 | 00:33:37,267 | 00:33:39,686 | Kekuatan gravitasi berasal dari inti. | Kekuatan gravitasi berasal dari inti. |
577 | 00:33:39,770 | 00:33:43,148 | Kita harus masuk ke dalam kekosongan untuk melakukan itu. | Kita harus masuk ke dalam kekosongan untuk melakukan itu. |
578 | 00:33:43,232 | 00:33:45,567 | Mengapa melakukan hal-hal dengan cara yang sulit? J'onn. | Mengapa melakukan hal-hal dengan cara yang sulit? J'onn. |
579 | 00:33:56,537 | 00:33:58,163 | J'onn! | J'onn! |
580 | 00:34:07,130 | 00:34:09,007 | Kurasa kita melakukan dengan cara yang sulit. | Kurasa kita melakukan dengan cara yang sulit. |
581 | 00:34:09,091 | 00:34:11,343 | Tidak, kau tidak bisa menyelamatkan J'onn dari horizon waktu | Tidak, kau tidak bisa menyelamatkan J'onn dari horizon waktu |
582 | 00:34:11,426 | 00:34:12,678 | dan menghancurkan kekosongan. | dan menghancurkan kekosongan. |
583 | 00:34:12,761 | 00:34:14,513 | - Peluangnya adalah... - Kita tak bisa membiarkan peluang buruk, | - Peluangnya adalah... - Kita tak bisa membiarkan peluang buruk, |
584 | 00:34:14,596 | 00:34:16,974 | atau apa pun yang kita takuti, menghentikan kita dari melakukan | atau apa pun yang kita takuti, menghentikan kita dari melakukan |
585 | 00:34:17,057 | 00:34:18,767 | apa yang kita tahu benar. | apa yang kita tahu benar. |
586 | 00:34:28,443 | 00:34:30,529 | Supergirl, tidak! | Supergirl, tidak! |
587 | 00:34:30,612 | 00:34:33,282 | - Kita tak boleh mati di sini. - Kita tidak akan mati. | - Kita tak boleh mati di sini. - Kita tidak akan mati. |
588 | 00:34:54,720 | 00:34:56,847 | Lihat? Itu mudah. | Lihat? Itu mudah. |
589 | 00:35:12,154 | 00:35:14,364 | Kau yakin server tidak mati? | Kau yakin server tidak mati? |
590 | 00:35:14,448 | 00:35:18,535 | Karena aku sedang menunggu fail yang tidak masuk. | Karena aku sedang menunggu fail yang tidak masuk. |
591 | 00:35:18,619 | 00:35:20,078 | Periksa lagi. | Periksa lagi. |
592 | 00:35:22,581 | 00:35:23,957 | Kupikir kau seharusnya ahli teknologi. | Kupikir kau seharusnya ahli teknologi. |
593 | 00:35:25,375 | 00:35:27,294 | Kau di sini. | Kau di sini. |
594 | 00:35:27,377 | 00:35:30,506 | Kau berada di pesta saat lubang besar dan aneh itu terbuka, bukan? | Kau berada di pesta saat lubang besar dan aneh itu terbuka, bukan? |
595 | 00:35:32,049 | 00:35:34,718 | - Mana fotonya? - Aku rasa Dardine di ekstensi 506 | - Mana fotonya? - Aku rasa Dardine di ekstensi 506 |
596 | 00:35:34,801 | 00:35:36,637 | punya apa yang kau butuhkan. | punya apa yang kau butuhkan. |
597 | 00:35:36,720 | 00:35:37,554 | Aku tidak dapat apa-apa. | Aku tidak dapat apa-apa. |
598 | 00:35:38,847 | 00:35:41,141 | Sekarang, aku bisa membahas tentang mengapa itu terjadi, | Sekarang, aku bisa membahas tentang mengapa itu terjadi, |
599 | 00:35:41,225 | 00:35:43,977 | tapi aku tahu kau suka membuat semuanya singkat dan manis, jadi... | tapi aku tahu kau suka membuat semuanya singkat dan manis, jadi... |
600 | 00:35:45,562 | 00:35:46,438 | Aku keluar. | Aku keluar. |
601 | 00:35:48,106 | 00:35:49,024 | Apa kau yakin akan hal itu? | Apa kau yakin akan hal itu? |
602 | 00:35:50,359 | 00:35:52,361 | Kau tidak akan pernah bekerja sebagai jurnalis lagi. | Kau tidak akan pernah bekerja sebagai jurnalis lagi. |
603 | 00:35:54,279 | 00:35:55,489 | Itu bagian dari petualangannya. | Itu bagian dari petualangannya. |
604 | 00:35:58,992 | 00:36:03,205 | Baik, Kelly, kau perlu menyelesaikan sesuatu untuk kami untuk selamanya. | Baik, Kelly, kau perlu menyelesaikan sesuatu untuk kami untuk selamanya. |
605 | 00:36:03,288 | 00:36:05,624 | Siapa penjahat film terhebat sepanjang masa? | Siapa penjahat film terhebat sepanjang masa? |
606 | 00:36:05,707 | 00:36:08,961 | Itu mudah. Hans Gruber. | Itu mudah. Hans Gruber. |
607 | 00:36:09,044 | 00:36:10,921 | - Hatiku. - Apa? | - Hatiku. - Apa? |
608 | 00:36:12,840 | 00:36:14,758 | Ya. Sudah kubilang. | Ya. Sudah kubilang. |
609 | 00:36:14,842 | 00:36:16,385 | - Ayo pergi. - Sampai jumpa, Kawan. | - Ayo pergi. - Sampai jumpa, Kawan. |
610 | 00:36:16,468 | 00:36:17,803 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. |
611 | 00:36:23,058 | 00:36:23,892 | Baik. | Baik. |
612 | 00:36:25,727 | 00:36:28,105 | Kita perlu membicarakan ini. | Kita perlu membicarakan ini. |
613 | 00:36:34,069 | 00:36:37,281 | Kita sudah bersama, atau sesuatu seperti bersama, | Kita sudah bersama, atau sesuatu seperti bersama, |
614 | 00:36:37,364 | 00:36:40,033 | - selama hampir satu bulan. - Hampir. | - selama hampir satu bulan. - Hampir. |
615 | 00:36:40,117 | 00:36:44,621 | Lalu kita masih belum pernah melalui jabat tangan yang kuat. | Lalu kita masih belum pernah melalui jabat tangan yang kuat. |
616 | 00:36:47,332 | 00:36:48,542 | - Aku... - Aku hanya perlu tahu | - Aku... - Aku hanya perlu tahu |
617 | 00:36:48,625 | 00:36:49,543 | apa yang membuatmu nyaman. | apa yang membuatmu nyaman. |
618 | 00:36:50,919 | 00:36:53,255 | Karena aku berfirasat | Karena aku berfirasat |
619 | 00:36:53,338 | 00:36:56,800 | bahwa mungkin kau tak pernah melakukan ini. | bahwa mungkin kau tak pernah melakukan ini. |
620 | 00:36:56,884 | 00:36:58,719 | Itu tak masalah jika kau belum pernah. | Itu tak masalah jika kau belum pernah. |
621 | 00:36:58,802 | 00:37:00,637 | - Aku benar-benar mengerti bahwa... - Kau berpikir bahwa | - Aku benar-benar mengerti bahwa... - Kau berpikir bahwa |
622 | 00:37:00,721 | 00:37:03,849 | - Apakah kau... - Tidak. | - Apakah kau... - Tidak. |
623 | 00:37:03,932 | 00:37:06,393 | Aku punya banyak pengalaman romantis. | Aku punya banyak pengalaman romantis. |
624 | 00:37:06,476 | 00:37:09,354 | - Maksudku, banyak. - Baiklah. | - Maksudku, banyak. - Baiklah. |
625 | 00:37:09,438 | 00:37:10,522 | Faktanya... | Faktanya... |
626 | 00:37:12,608 | 00:37:16,778 | kau adalah orang pertama yang pernah aku cintai. | kau adalah orang pertama yang pernah aku cintai. |
627 | 00:37:18,655 | 00:37:19,907 | - Brainy. - Kau ingin tahu | - Brainy. - Kau ingin tahu |
628 | 00:37:19,990 | 00:37:22,951 | mengapa aku merasa Miranda Priestly begitu menakutkan? | mengapa aku merasa Miranda Priestly begitu menakutkan? |
629 | 00:37:23,035 | 00:37:26,371 | Karena dia dingin, dia tidak peduli, | Karena dia dingin, dia tidak peduli, |
630 | 00:37:26,455 | 00:37:29,124 | dia mengkhianati orang-orang yang paling dia sayangi. | dia mengkhianati orang-orang yang paling dia sayangi. |
631 | 00:37:30,959 | 00:37:32,586 | Bulan lalu, di kamp Lex Luthor, | Bulan lalu, di kamp Lex Luthor, |
632 | 00:37:34,463 | 00:37:37,049 | itulah tepatnya bagaimana aku bersikap kepadamu. | itulah tepatnya bagaimana aku bersikap kepadamu. |
633 | 00:37:37,132 | 00:37:41,428 | - Brainy. - Meski aku mencintaimu, aku menyakitimu. | - Brainy. - Meski aku mencintaimu, aku menyakitimu. |
634 | 00:37:41,512 | 00:37:42,971 | Jika aku menjaga jarak, | Jika aku menjaga jarak, |
635 | 00:37:43,055 | 00:37:44,890 | itu karena aku mendapati diriku bertanya-tanya | itu karena aku mendapati diriku bertanya-tanya |
636 | 00:37:44,973 | 00:37:46,975 | bagaimana mungkin aku bisa lengah | bagaimana mungkin aku bisa lengah |
637 | 00:37:47,059 | 00:37:51,563 | - bersamamu lagi, aku... - Querl Dox, aku mengenalmu. | - bersamamu lagi, aku... - Querl Dox, aku mengenalmu. |
638 | 00:37:53,815 | 00:37:57,361 | Orang yang meninggalkanku di kamp itu bukan kau. | Orang yang meninggalkanku di kamp itu bukan kau. |
639 | 00:37:57,444 | 00:38:01,949 | Kau peduli, dan tidak egois... | Kau peduli, dan tidak egois... |
640 | 00:38:03,158 | 00:38:03,992 | serta baik. | serta baik. |
641 | 00:38:08,080 | 00:38:10,958 | Aku ingin menjadi orang yang membuatmu lengah. | Aku ingin menjadi orang yang membuatmu lengah. |
642 | 00:38:12,417 | 00:38:16,255 | Aku ingin kau bisa sepenuhnya menjadi dirimu bersamaku. | Aku ingin kau bisa sepenuhnya menjadi dirimu bersamaku. |
643 | 00:38:17,548 | 00:38:18,966 | Apakah kau menginginkannya juga? | Apakah kau menginginkannya juga? |
644 | 00:38:20,717 | 00:38:21,635 | Lebih dari apa pun. | Lebih dari apa pun. |
645 | 00:38:24,680 | 00:38:25,514 | Maka cium aku? | Maka cium aku? |
646 | 00:38:46,743 | 00:38:47,578 | Apakah kau tersesat? | Apakah kau tersesat? |
647 | 00:38:51,456 | 00:38:55,127 | Tidak, J'onn J'onzz. Aku berada di tempat yang seharusnya. | Tidak, J'onn J'onzz. Aku berada di tempat yang seharusnya. |
648 | 00:39:01,508 | 00:39:04,386 | Kau adalah pengubah bentuk yang melepaskan Midnight. | Kau adalah pengubah bentuk yang melepaskan Midnight. |
649 | 00:39:04,469 | 00:39:08,015 | - Apa yang kau mau dariku? - Dihukum atas kejahatanmu. | - Apa yang kau mau dariku? - Dihukum atas kejahatanmu. |
650 | 00:39:08,098 | 00:39:09,433 | Kau mungkin telah mengalahkan Midnight, | Kau mungkin telah mengalahkan Midnight, |
651 | 00:39:09,516 | 00:39:12,186 | tapi aku akan memastikan kau mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan. | tapi aku akan memastikan kau mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan. |
652 | 00:39:12,269 | 00:39:14,021 | Mengapa? Siapa kau? | Mengapa? Siapa kau? |
653 | 00:39:14,104 | 00:39:18,817 | Jangan pura-pura kau tidak mengenaliku, Saudaraku. | Jangan pura-pura kau tidak mengenaliku, Saudaraku. |
654 | 00:39:23,280 | 00:39:25,657 | - Aku tidak punya saudara. - Bohong. | - Aku tidak punya saudara. - Bohong. |
655 | 00:39:25,741 | 00:39:28,577 | Kau dan Ayah lebih jahat dari yang aku tahu. | Kau dan Ayah lebih jahat dari yang aku tahu. |
656 | 00:39:28,660 | 00:39:31,121 | Tapi keadilan akan menang. | Tapi keadilan akan menang. |
657 | 00:39:31,205 | 00:39:33,624 | Aku akan melakukan hal yang kau lakukan kepadaku. | Aku akan melakukan hal yang kau lakukan kepadaku. |
658 | 00:39:33,707 | 00:39:35,083 | Kau bilang kau adalah saudaraku. | Kau bilang kau adalah saudaraku. |
659 | 00:39:37,002 | 00:39:37,836 | - Buktikan! - Jangan! | - Buktikan! - Jangan! |
660 | 00:39:58,440 | 00:40:01,443 | Lena, aku tidak bisa memberitahumu betapa berartinya bagiku | Lena, aku tidak bisa memberitahumu betapa berartinya bagiku |
661 | 00:40:01,527 | 00:40:02,653 | kau ada di sana malam ini, | kau ada di sana malam ini, |
662 | 00:40:02,736 | 00:40:05,989 | kau bahkan bersedia berbicara denganku. | kau bahkan bersedia berbicara denganku. |
663 | 00:40:06,073 | 00:40:09,201 | Terima kasih telah mengatakan yang sebenarnya, tapi, Kara... | Terima kasih telah mengatakan yang sebenarnya, tapi, Kara... |
664 | 00:40:10,827 | 00:40:13,288 | Segalanya tidak bisa seperti sebelumnya. | Segalanya tidak bisa seperti sebelumnya. |
665 | 00:40:13,372 | 00:40:14,456 | Apakah kau mengerti? | Apakah kau mengerti? |
666 | 00:40:14,540 | 00:40:16,124 | Tidak ada lagi rahasia di antara kita. | Tidak ada lagi rahasia di antara kita. |
667 | 00:40:16,208 | 00:40:18,752 | - Aku harus terlibat dalam segalanya. - Kau akan terlibat. | - Aku harus terlibat dalam segalanya. - Kau akan terlibat. |
668 | 00:40:19,545 | 00:40:21,004 | Itu sebabnya aku ada di sini. | Itu sebabnya aku ada di sini. |
669 | 00:40:23,257 | 00:40:24,842 | Kau tahu segalanya sekarang. | Kau tahu segalanya sekarang. |
670 | 00:40:34,476 | 00:40:37,688 | Jika kau membutuhkanku, hau hanya perlu menelepon. | Jika kau membutuhkanku, hau hanya perlu menelepon. |
671 | 00:40:50,284 | 00:40:52,244 | Fail siap diunggah. | Fail siap diunggah. |
672 | 00:40:52,327 | 00:40:56,290 | Kenapa kau tidak mengirimnya, mengekspos identitas Supergirl kepada dunia? | Kenapa kau tidak mengirimnya, mengekspos identitas Supergirl kepada dunia? |
673 | 00:40:56,373 | 00:40:58,000 | Apakah kau memaafkan Kara Danvers? | Apakah kau memaafkan Kara Danvers? |
674 | 00:40:58,083 | 00:40:59,126 | Dia mengkhianatiku. | Dia mengkhianatiku. |
675 | 00:41:00,961 | 00:41:01,962 | Hatiku hancur. | Hatiku hancur. |
676 | 00:41:03,881 | 00:41:05,007 | Aku tidak pernah bisa memaafkannya. | Aku tidak pernah bisa memaafkannya. |
677 | 00:41:05,090 | 00:41:07,134 | - Maka aku tidak mengerti. - Bagaimana kau bisa? | - Maka aku tidak mengerti. - Bagaimana kau bisa? |
678 | 00:41:07,217 | 00:41:10,179 | Kau bukan Luthor. Kami adalah kalajengking. | Kau bukan Luthor. Kami adalah kalajengking. |
679 | 00:41:10,262 | 00:41:12,681 | Saat seseorang mengkhianati kami, kami akan menyengat. | Saat seseorang mengkhianati kami, kami akan menyengat. |
680 | 00:41:14,057 | 00:41:15,517 | Tapi aku mendapat panggilan, Hope, | Tapi aku mendapat panggilan, Hope, |
681 | 00:41:15,601 | 00:41:17,936 | dan itu adalah untuk memperbaiki umat manusia. | dan itu adalah untuk memperbaiki umat manusia. |
682 | 00:41:18,020 | 00:41:20,105 | Aku tidak pernah mengira Supergirl akan memberitahuku siapa dia, | Aku tidak pernah mengira Supergirl akan memberitahuku siapa dia, |
683 | 00:41:20,189 | 00:41:23,233 | tapi setelah dia melakukannya, aku punya kesempatan, | tapi setelah dia melakukannya, aku punya kesempatan, |
684 | 00:41:23,317 | 00:41:25,569 | dan aku bisa menggunakan Supergirl untuk mencapai tujuanku. | dan aku bisa menggunakan Supergirl untuk mencapai tujuanku. |
685 | 00:41:25,652 | 00:41:28,780 | Itu lebih mudah dilakukan jika dia percaya ada kepercayaan. | Itu lebih mudah dilakukan jika dia percaya ada kepercayaan. |
686 | 00:41:32,075 | 00:41:33,785 | Muat simulasi. | Muat simulasi. |
687 | 00:41:33,869 | 00:41:34,953 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |
687 | 00:41:33,869 | 00:41:34,953 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |