This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:20,000 | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com |
2 | 00:00:21,000 | 00:00:41,000 | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com |
3 | 00:00:42,000 | 00:01:01,000 | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg |
4 | 00:00:24,458 | 00:00:27,500 | (kebisingan lalu lintas) | (kebisingan lalu lintas) |
5 | 00:00:27,583 | 00:00:30,625 | - ("Rencana Tuhan" oleh Drake bermain) -Rencana Tuhan. Rencana Tuhan. | - ("Rencana Tuhan" oleh Drake bermain) -Rencana Tuhan. Rencana Tuhan. |
6 | 00:00:32,041 | 00:00:34,083 | ♪ Aku tidak bisa melakukan ini sendirian ♪ | ♪ Aku tidak bisa melakukan ini sendirian ♪ |
7 | 00:00:34,917 | 00:00:37,125 | ♪ Seseorang yang menonton ini dari dekat ♪ | ♪ Seseorang yang menonton ini dari dekat ♪ |
8 | 00:00:38,709 | 00:00:40,834 | Michael Tubbs: Saya pikir rencana Tuhan adalah sesuatu | Michael Tubbs: Saya pikir rencana Tuhan adalah sesuatu |
9 | 00:00:40,917 | 00:00:43,500 | Anda memiliki petunjuk, tetapi Anda hanya bisa melihat ke belakang. | Anda memiliki petunjuk, tetapi Anda hanya bisa melihat ke belakang. |
10 | 00:00:44,583 | 00:00:46,500 | Tidak mungkin aku bisa menulis ini. | Tidak mungkin aku bisa menulis ini. |
11 | 00:00:46,583 | 00:00:48,041 | Saya pikir lirik lagunya mengatakan, | Saya pikir lirik lagunya mengatakan, |
12 | 00:00:48,125 | 00:00:49,583 | "Saya tidak bisa melakukan ini sendiri." | "Saya tidak bisa melakukan ini sendiri." |
13 | 00:00:49,667 | 00:00:51,709 | Ini seperti, "Seseorang pasti mengawasi sedekat ini." | Ini seperti, "Seseorang pasti mengawasi sedekat ini." |
14 | 00:00:51,792 | 00:00:54,333 | Khususnya bagi saya, itu sangat benar. | Khususnya bagi saya, itu sangat benar. |
15 | 00:00:56,583 | 00:00:58,875 | (semua bersorak) | (semua bersorak) |
16 | 00:00:58,959 | 00:01:01,333 | Anna Nti-Asare-Tubbs: Malam saat Michael terpilih sebagai walikota adalah malam yang sama | Anna Nti-Asare-Tubbs: Malam saat Michael terpilih sebagai walikota adalah malam yang sama |
17 | 00:01:01,417 | 00:01:03,208 | bahwa Donald Trump terpilih. | bahwa Donald Trump terpilih. |
18 | 00:01:03,291 | 00:01:05,875 | Jadi, ini adalah konflik yang sangat langsung | Jadi, ini adalah konflik yang sangat langsung |
19 | 00:01:05,959 | 00:01:07,250 | dalam tujuan mereka berdua mencalonkan diri. | dalam tujuan mereka berdua mencalonkan diri. |
20 | 00:01:07,333 | 00:01:08,709 | Kemenangan ini milikmu. | Kemenangan ini milikmu. |
21 | 00:01:08,792 | 00:01:10,375 | Jika Anda melihat ruangan ini, | Jika Anda melihat ruangan ini, |
22 | 00:01:10,458 | 00:01:12,709 | ruangan ini seperti Stockton. | ruangan ini seperti Stockton. |
23 | 00:01:12,792 | 00:01:14,750 | (sorak-sorai dan tepuk tangan) | (sorak-sorai dan tepuk tangan) |
24 | 00:01:14,834 | 00:01:16,375 | Anda berusia 26 tahun. Yang termuda dan yang pertama | Anda berusia 26 tahun. Yang termuda dan yang pertama |
25 | 00:01:16,458 | 00:01:17,667 | Walikota Stockton Afrika-Amerika ... | Walikota Stockton Afrika-Amerika ... |
26 | 00:01:17,750 | 00:01:20,417 | Tubbs: Hampir setiap wawancara atau percakapan yang saya lakukan | Tubbs: Hampir setiap wawancara atau percakapan yang saya lakukan |
27 | 00:01:20,500 | 00:01:22,083 | dimulai dengan usia saya. | dimulai dengan usia saya. |
28 | 00:01:22,166 | 00:01:24,583 | Dia adalah walikota Demokrat berusia 27 tahun ... | Dia adalah walikota Demokrat berusia 27 tahun ... |
29 | 00:01:24,667 | 00:01:26,417 | Reporter 1: Anda berusia 28 tahun. | Reporter 1: Anda berusia 28 tahun. |
30 | 00:01:26,500 | 00:01:28,458 | Reporter 2: Walikota Stockton yang berusia 29 tahun .. | Reporter 2: Walikota Stockton yang berusia 29 tahun .. |
31 | 00:01:28,542 | 00:01:29,625 | Tubbs: Saya tidak hanya menjadi ini | Tubbs: Saya tidak hanya menjadi ini |
32 | 00:01:29,709 | 00:01:30,917 | karena itu adalah rasa bulan ini. | karena itu adalah rasa bulan ini. |
33 | 00:01:31,000 | 00:01:32,458 | Saya telah berbicara tentang | Saya telah berbicara tentang |
34 | 00:01:32,542 | 00:01:34,583 | hal ini sejak saya masih di sekolah menengah. | hal ini sejak saya masih di sekolah menengah. |
35 | 00:01:34,667 | 00:01:36,959 | Pesan yang saya terima saat tumbuh dewasa adalah itu | Pesan yang saya terima saat tumbuh dewasa adalah itu |
36 | 00:01:37,041 | 00:01:40,750 | pilihan yang saya miliki, yang sebenarnya saya siapkan untuk dua hal. | pilihan yang saya miliki, yang sebenarnya saya siapkan untuk dua hal. |
37 | 00:01:40,834 | 00:01:43,333 | Penjara atau kematian. | Penjara atau kematian. |
38 | 00:01:43,792 | 00:01:45,834 | Anda tahu pepatah, "pribadi adalah politik"? | Anda tahu pepatah, "pribadi adalah politik"? |
39 | 00:01:46,834 | 00:01:47,917 | Saya sangat percaya itu. | Saya sangat percaya itu. |
40 | 00:01:49,500 | 00:01:51,083 | Tumbuh di Stockton, | Tumbuh di Stockton, |
41 | 00:01:51,166 | 00:01:53,375 | Saya tinggal di empat dari lima wilayah yang memiliki | Saya tinggal di empat dari lima wilayah yang memiliki |
42 | 00:01:53,458 | 00:01:55,250 | banyak masalah kejahatan kekerasan kota kami. | banyak masalah kejahatan kekerasan kota kami. |
43 | 00:01:55,333 | 00:01:57,291 | -Selamat pagi. -Jadi, ibuku, dia memilikiku ketika dia masih remaja. | -Selamat pagi. -Jadi, ibuku, dia memilikiku ketika dia masih remaja. |
44 | 00:01:57,375 | 00:01:59,250 | Dia berusia 16 tahun saat dia hamil. | Dia berusia 16 tahun saat dia hamil. |
45 | 00:01:59,333 | 00:02:01,041 | Ayah saya dipenjara | Ayah saya dipenjara |
46 | 00:02:01,125 | 00:02:04,208 | selama 25 dari 27 tahun aku, aku, aku-- Aku masih hidup. | selama 25 dari 27 tahun aku, aku, aku-- Aku masih hidup. |
47 | 00:02:04,667 | 00:02:06,333 | Selamat pagi selamat pagi. | Selamat pagi selamat pagi. |
48 | 00:02:06,417 | 00:02:08,458 | Beberapa sahabat saya itu nyatanya hari ini | Beberapa sahabat saya itu nyatanya hari ini |
49 | 00:02:08,542 | 00:02:11,792 | ada di penjara atau sudah mati, | ada di penjara atau sudah mati, |
50 | 00:02:11,875 | 00:02:13,625 | dan itu hampir berakhir. | dan itu hampir berakhir. |
51 | 00:02:13,709 | 00:02:15,458 | Tapi untungnya, dan terima kasih kepada Tuhan, | Tapi untungnya, dan terima kasih kepada Tuhan, |
52 | 00:02:15,542 | 00:02:17,291 | Saya bisa pergi ke Stanford dengan beasiswa penuh. | Saya bisa pergi ke Stanford dengan beasiswa penuh. |
53 | 00:02:17,375 | 00:02:18,792 | Saya bisa bekerja di Gedung Putih. | Saya bisa bekerja di Gedung Putih. |
54 | 00:02:18,875 | 00:02:20,583 | Saya bisa makan siang dengan Oprah Winfrey. | Saya bisa makan siang dengan Oprah Winfrey. |
55 | 00:02:20,667 | 00:02:21,750 | Dan saya tidak mengatakan itu untuk menyombongkan diri, | Dan saya tidak mengatakan itu untuk menyombongkan diri, |
56 | 00:02:21,834 | 00:02:23,125 | tapi saya mengatakan itu untuk mengatakan | tapi saya mengatakan itu untuk mengatakan |
57 | 00:02:23,208 | 00:02:25,125 | semua kutipan, hapus kutipan, "sukses" | semua kutipan, hapus kutipan, "sukses" |
58 | 00:02:25,208 | 00:02:27,458 | telah dimotivasi oleh pertanyaan sentral. | telah dimotivasi oleh pertanyaan sentral. |
59 | 00:02:27,542 | 00:02:29,667 | Bagaimana mungkin saya membuat saya? | Bagaimana mungkin saya membuat saya? |
60 | 00:02:29,750 | 00:02:31,500 | Dan bagaimana cara memberdayakan orang lain | Dan bagaimana cara memberdayakan orang lain |
61 | 00:02:31,583 | 00:02:33,000 | dari latar belakang seperti milik saya | dari latar belakang seperti milik saya |
62 | 00:02:33,083 | 00:02:35,959 | mengganggu set-up? | mengganggu set-up? |
63 | 00:02:47,959 | 00:02:50,500 | Mike Fitzgerald: Stockton adalah kota yang menarik. | Mike Fitzgerald: Stockton adalah kota yang menarik. |
64 | 00:02:50,583 | 00:02:52,959 | Tidak ada tempat seperti kota ini. | Tidak ada tempat seperti kota ini. |
65 | 00:02:53,041 | 00:02:54,792 | Saya tahu Anda hanya mendengar hal-hal buruk tentang itu. | Saya tahu Anda hanya mendengar hal-hal buruk tentang itu. |
66 | 00:02:59,875 | 00:03:01,834 | Di bawah hal-hal buruk di sini, harus saya katakan | Di bawah hal-hal buruk di sini, harus saya katakan |
67 | 00:03:01,917 | 00:03:03,792 | ada komunitas yang luar biasa. | ada komunitas yang luar biasa. |
68 | 00:03:03,875 | 00:03:06,625 | Dan komunitas yang luar biasa! | Dan komunitas yang luar biasa! |
69 | 00:03:06,709 | 00:03:09,875 | Ada banyak orang di sini dari semua penjuru dunia | Ada banyak orang di sini dari semua penjuru dunia |
70 | 00:03:09,959 | 00:03:12,959 | jauh lebih tinggi daripada di kota-kota lain. | jauh lebih tinggi daripada di kota-kota lain. |
71 | 00:03:13,041 | 00:03:15,583 | (kerumunan bersorak) | (kerumunan bersorak) |
72 | 00:03:17,625 | 00:03:19,667 | Dalam satu kuartal, | Dalam satu kuartal, |
73 | 00:03:19,750 | 00:03:22,875 | antara 2007 dan 2008, | antara 2007 dan 2008, |
74 | 00:03:22,959 | 00:03:25,166 | nilai rumah di sini anjlok | nilai rumah di sini anjlok |
75 | 00:03:25,250 | 00:03:27,875 | sebanyak 80%. | sebanyak 80%. |
76 | 00:03:27,959 | 00:03:29,542 | Reporter 1: Trader mengatakan ini adalah hari paling gila | Reporter 1: Trader mengatakan ini adalah hari paling gila |
77 | 00:03:29,625 | 00:03:31,750 | yang pernah mereka lihat di pasar ini ... | yang pernah mereka lihat di pasar ini ... |
78 | 00:03:31,834 | 00:03:33,375 | Reporter 2: Penyitaan masih meningkat, | Reporter 2: Penyitaan masih meningkat, |
79 | 00:03:33,458 | 00:03:35,041 | dan Stockton memiliki tingkat terburuk ... | dan Stockton memiliki tingkat terburuk ... |
80 | 00:03:35,125 | 00:03:37,709 | Reporter 3: Stockton sekarang menjadi kota nomor satu bangsa | Reporter 3: Stockton sekarang menjadi kota nomor satu bangsa |
81 | 00:03:37,792 | 00:03:40,250 | untuk aktivitas penyitaan. | untuk aktivitas penyitaan. |
82 | 00:03:40,333 | 00:03:42,000 | Fitzgerald: Ini adalah kota yang paling disita | Fitzgerald: Ini adalah kota yang paling disita |
83 | 00:03:42,083 | 00:03:43,709 | di Amerika Serikat, | di Amerika Serikat, |
84 | 00:03:43,792 | 00:03:45,458 | dan itu adalah pembantaian ekonomi yang nyata. | dan itu adalah pembantaian ekonomi yang nyata. |
85 | 00:03:46,291 | 00:03:48,500 | Satu-satunya pilihan adalah kebangkrutan kota. | Satu-satunya pilihan adalah kebangkrutan kota. |
86 | 00:03:48,583 | 00:03:50,041 | Dan Stockton menjadi kota terbesar, | Dan Stockton menjadi kota terbesar, |
87 | 00:03:50,125 | 00:03:52,250 | sampai saat itu dalam sejarah Amerika, | sampai saat itu dalam sejarah Amerika, |
88 | 00:03:52,333 | 00:03:54,000 | untuk menyatakan pailit. | untuk menyatakan pailit. |
89 | 00:03:55,625 | 00:03:57,750 | Tubbs: tahun terakhir saya di sekolah menengah pada tahun 2008, | Tubbs: tahun terakhir saya di sekolah menengah pada tahun 2008, |
90 | 00:03:57,834 | 00:03:59,709 | kami adalah penyitaan modal. | kami adalah penyitaan modal. |
91 | 00:03:59,792 | 00:04:01,041 | Kami memulai PHK. | Kami memulai PHK. |
92 | 00:04:01,125 | 00:04:03,375 | Kami mulai mengarah pada masalah | Kami mulai mengarah pada masalah |
93 | 00:04:03,458 | 00:04:05,208 | dan masalah yang menyebabkan saya kembali | dan masalah yang menyebabkan saya kembali |
94 | 00:04:05,291 | 00:04:08,375 | dan mencalonkan diri pada tahun 2012. | dan mencalonkan diri pada tahun 2012. |
95 | 00:04:08,458 | 00:04:11,625 | Dengan latar belakang itu, saya memutuskan untuk mencalonkan diri sebagai dewan kota. | Dengan latar belakang itu, saya memutuskan untuk mencalonkan diri sebagai dewan kota. |
96 | 00:04:11,709 | 00:04:13,417 | Momen apa yang tepat dan Anda katakan | Momen apa yang tepat dan Anda katakan |
97 | 00:04:13,500 | 00:04:14,458 | "Saya mencalonkan diri pada tahun 2012"? | "Saya mencalonkan diri pada tahun 2012"? |
98 | 00:04:14,542 | 00:04:16,375 | Saya berada di pertemuan komunitas | Saya berada di pertemuan komunitas |
99 | 00:04:16,458 | 00:04:17,750 | karena ada lonjakan pembunuhan. | karena ada lonjakan pembunuhan. |
100 | 00:04:17,834 | 00:04:19,750 | Dan salah satu aktivis, penyelenggara, | Dan salah satu aktivis, penyelenggara, |
101 | 00:04:19,834 | 00:04:22,083 | seorang teman baik saya, yang sangat saya hormati. | seorang teman baik saya, yang sangat saya hormati. |
102 | 00:04:22,166 | 00:04:24,250 | Kami berbicara, berkata, "Apa yang akan kamu lakukan setelah lulus?" | Kami berbicara, berkata, "Apa yang akan kamu lakukan setelah lulus?" |
103 | 00:04:24,333 | 00:04:25,917 | Saya seperti, "Saya tidak tahu, saya masih memikirkannya." | Saya seperti, "Saya tidak tahu, saya masih memikirkannya." |
104 | 00:04:26,000 | 00:04:27,542 | Dia berkata, "Berapa banyak lagi orang yang harus mati | Dia berkata, "Berapa banyak lagi orang yang harus mati |
105 | 00:04:27,625 | 00:04:29,250 | sebelum Anda merasa siap untuk kembali? " | sebelum Anda merasa siap untuk kembali? " |
106 | 00:04:29,333 | 00:04:30,583 | Pewawancara: Terlalu banyak rasa bersalah yang harus Anda tanggung. | Pewawancara: Terlalu banyak rasa bersalah yang harus Anda tanggung. |
107 | 00:04:30,667 | 00:04:32,208 | Banyak tekanan untuk pemain berusia 21 tahun, bukan? | Banyak tekanan untuk pemain berusia 21 tahun, bukan? |
108 | 00:04:32,291 | 00:04:33,667 | Tapi, berhasil! | Tapi, berhasil! |
109 | 00:04:35,500 | 00:04:37,542 | Tubbs: Anda membutuhkan Band-Aids atau apa saja? | Tubbs: Anda membutuhkan Band-Aids atau apa saja? |
110 | 00:04:38,208 | 00:04:39,917 | Stockton bukan satu-satunya komunitas | Stockton bukan satu-satunya komunitas |
111 | 00:04:40,000 | 00:04:41,417 | dengan masalah tunawisma. | dengan masalah tunawisma. |
112 | 00:04:41,500 | 00:04:42,917 | Stockton bukan satu-satunya komunitas | Stockton bukan satu-satunya komunitas |
113 | 00:04:43,000 | 00:04:44,208 | dengan masalah kejahatan kekerasan. | dengan masalah kejahatan kekerasan. |
114 | 00:04:44,291 | 00:04:47,250 | Stockton bukan satu-satunya komunitas dengan masalah kemiskinan. | Stockton bukan satu-satunya komunitas dengan masalah kemiskinan. |
115 | 00:04:47,333 | 00:04:49,375 | Aku lelah membicarakan tentang di mana kita telah pergi. | Aku lelah membicarakan tentang di mana kita telah pergi. |
116 | 00:04:49,458 | 00:04:51,750 | Saya lebih tertarik untuk mendiskusikan kemana kita akan pergi | Saya lebih tertarik untuk mendiskusikan kemana kita akan pergi |
117 | 00:04:51,834 | 00:04:54,750 | -dan bagaimana kita bisa sampai di sana. -(tepuk tangan) | -dan bagaimana kita bisa sampai di sana. -(tepuk tangan) |
118 | 00:04:55,875 | 00:04:57,417 | Terima kasih. | Terima kasih. |
119 | 00:05:01,834 | 00:05:05,125 | Daniel Lopez: Oh, saya merasa ini adalah awal dari minggu yang panjang. | Daniel Lopez: Oh, saya merasa ini adalah awal dari minggu yang panjang. |
120 | 00:05:05,208 | 00:05:06,625 | Hari apa hari ini, Senin? | Hari apa hari ini, Senin? |
121 | 00:05:06,709 | 00:05:08,583 | Ada masalah dengan printer. | Ada masalah dengan printer. |
122 | 00:05:10,083 | 00:05:11,667 | Ini membutuhkan kertas. (tertawa) | Ini membutuhkan kertas. (tertawa) |
123 | 00:05:12,709 | 00:05:14,709 | Lihat, di sekitar sini, kita menyelesaikan banyak hal. | Lihat, di sekitar sini, kita menyelesaikan banyak hal. |
124 | 00:05:16,250 | 00:05:18,291 | Semua tim bekerja di sini, | Semua tim bekerja di sini, |
125 | 00:05:18,375 | 00:05:20,959 | jadi jika satu orang sakit, kita semua jatuh sakit. | jadi jika satu orang sakit, kita semua jatuh sakit. |
126 | 00:05:21,041 | 00:05:23,083 | Itu hanya datang dengan wilayahnya. | Itu hanya datang dengan wilayahnya. |
127 | 00:05:23,542 | 00:05:24,917 | Kantor walikota berada tepat di sebelahnya | Kantor walikota berada tepat di sebelahnya |
128 | 00:05:25,000 | 00:05:26,625 | tempat dia bekerja. | tempat dia bekerja. |
129 | 00:05:26,709 | 00:05:29,458 | Pada 2016, Walikota Tubbs menelepon saya. | Pada 2016, Walikota Tubbs menelepon saya. |
130 | 00:05:29,542 | 00:05:31,834 | Dia punya dua posisi, jadi saya katakan saya akan memikirkannya. | Dia punya dua posisi, jadi saya katakan saya akan memikirkannya. |
131 | 00:05:32,083 | 00:05:34,208 | Sebelumnya, saya memiliki pertunjukan yang sangat bagus di ibu kota negara bagian. | Sebelumnya, saya memiliki pertunjukan yang sangat bagus di ibu kota negara bagian. |
132 | 00:05:34,291 | 00:05:36,917 | Saya memiliki staf sekitar 12 hingga 14 orang. | Saya memiliki staf sekitar 12 hingga 14 orang. |
133 | 00:05:37,542 | 00:05:38,709 | Saya tidak tahu, jadi mereka meyakinkan saya | Saya tidak tahu, jadi mereka meyakinkan saya |
134 | 00:05:38,792 | 00:05:40,542 | ini adalah tempat yang tepat, waktu yang tepat. | ini adalah tempat yang tepat, waktu yang tepat. |
135 | 00:05:40,625 | 00:05:42,291 | Mulai menarik hatiku, kampung halamanku, | Mulai menarik hatiku, kampung halamanku, |
136 | 00:05:42,375 | 00:05:44,667 | dan pekerjaan yang bisa dilakukan di sini. | dan pekerjaan yang bisa dilakukan di sini. |
137 | 00:05:44,750 | 00:05:46,834 | Saya tahu apa yang saya hadapi. | Saya tahu apa yang saya hadapi. |
138 | 00:05:46,917 | 00:05:48,375 | Datang ke sini, jika kamu mau | Datang ke sini, jika kamu mau |
139 | 00:05:48,458 | 00:05:50,500 | kopi, jika Anda perlu mengirim email, | kopi, jika Anda perlu mengirim email, |
140 | 00:05:50,583 | 00:05:51,834 | kamu harus melakukan segalanya. | kamu harus melakukan segalanya. |
141 | 00:05:51,917 | 00:05:53,458 | Anda harus membuang sampah di Stockton. | Anda harus membuang sampah di Stockton. |
142 | 00:05:58,375 | 00:05:59,959 | Kami mencoba berbagai hal. | Kami mencoba berbagai hal. |
143 | 00:06:00,041 | 00:06:01,792 | Kami punya kesempatan sekarang | Kami punya kesempatan sekarang |
144 | 00:06:01,875 | 00:06:05,333 | untuk menghadirkan program yang, Anda tahu, tidak konvensional. | untuk menghadirkan program yang, Anda tahu, tidak konvensional. |
145 | 00:06:05,417 | 00:06:07,333 | Kami memiliki program bernama Advance Peace. | Kami memiliki program bernama Advance Peace. |
146 | 00:06:07,417 | 00:06:09,959 | Tujuannya adalah untuk mengurangi kekerasan senjata | Tujuannya adalah untuk mengurangi kekerasan senjata |
147 | 00:06:10,041 | 00:06:11,500 | dan meningkatkan keamanan publik. | dan meningkatkan keamanan publik. |
148 | 00:06:11,583 | 00:06:13,959 | Kami memiliki sesuatu yang disebut pendapatan dasar universal, | Kami memiliki sesuatu yang disebut pendapatan dasar universal, |
149 | 00:06:14,041 | 00:06:16,709 | atau pendapatan terjamin, dan program Beasiswa Stockton | atau pendapatan terjamin, dan program Beasiswa Stockton |
150 | 00:06:16,792 | 00:06:18,917 | di mana kami memberikan beasiswa itu kepada kaum muda | di mana kami memberikan beasiswa itu kepada kaum muda |
151 | 00:06:19,000 | 00:06:21,083 | Karena kami berharap mereka keluar, | Karena kami berharap mereka keluar, |
152 | 00:06:21,166 | 00:06:23,500 | mendapatkan gelar, dan kemudian kembali ke Stockton | mendapatkan gelar, dan kemudian kembali ke Stockton |
153 | 00:06:23,583 | 00:06:25,083 | dan mencari cara untuk membantu kota. | dan mencari cara untuk membantu kota. |
154 | 00:06:25,166 | 00:06:27,166 | Itulah cara membayarnya ke depan dan kemudian membayarnya kembali. | Itulah cara membayarnya ke depan dan kemudian membayarnya kembali. |
155 | 00:06:27,250 | 00:06:28,542 | Jadi, itulah solusinya, | Jadi, itulah solusinya, |
156 | 00:06:28,625 | 00:06:30,083 | beberapa yang lebih besar yang sedang kami lihat. | beberapa yang lebih besar yang sedang kami lihat. |
157 | 00:06:30,166 | 00:06:31,709 | Dan saya pikir, sebagian besar, orang mengerti. | Dan saya pikir, sebagian besar, orang mengerti. |
158 | 00:06:31,792 | 00:06:33,166 | Mereka bersemangat. | Mereka bersemangat. |
159 | 00:06:33,250 | 00:06:35,041 | Mereka belum pernah memiliki walikota seperti ini sebelumnya. | Mereka belum pernah memiliki walikota seperti ini sebelumnya. |
160 | 00:06:38,417 | 00:06:40,166 | Tubbs: Selama ini, narasi Stockton | Tubbs: Selama ini, narasi Stockton |
161 | 00:06:40,250 | 00:06:41,542 | semuanya negatif. | semuanya negatif. |
162 | 00:06:41,625 | 00:06:42,875 | Dan sekarang orang-orang mencari kami | Dan sekarang orang-orang mencari kami |
163 | 00:06:42,959 | 00:06:44,542 | sebagai tempat yang sedang terjadi, yang bergerak. | sebagai tempat yang sedang terjadi, yang bergerak. |
164 | 00:06:44,625 | 00:06:46,000 | Ada sesuatu yang terjadi disini. | Ada sesuatu yang terjadi disini. |
165 | 00:06:46,083 | 00:06:47,875 | Dan orang-orang mencoba mencari tahu apa itu. | Dan orang-orang mencoba mencari tahu apa itu. |
166 | 00:06:47,959 | 00:06:51,250 | Anda memiliki sesuatu yang disebut pendapatan dasar universal yang Anda-- | Anda memiliki sesuatu yang disebut pendapatan dasar universal yang Anda-- |
167 | 00:06:51,333 | 00:06:53,041 | Ini program percontohan, bukan? | Ini program percontohan, bukan? |
168 | 00:06:53,125 | 00:06:55,166 | UBI, mereka menyebutnya, tapi pada dasarnya, | UBI, mereka menyebutnya, tapi pada dasarnya, |
169 | 00:06:55,250 | 00:06:57,208 | itu cara yang bagus untuk mengatakan kami akan memberi beberapa orang | itu cara yang bagus untuk mengatakan kami akan memberi beberapa orang |
170 | 00:06:57,291 | 00:06:59,041 | -gratis. -Nah, itu menarik-- | -gratis. -Nah, itu menarik-- |
171 | 00:06:59,125 | 00:07:01,250 | -Bagaimana itu berhasil? Apakah mereka menyukai uang gratis? - (studio tertawa) | -Bagaimana itu berhasil? Apakah mereka menyukai uang gratis? - (studio tertawa) |
172 | 00:07:03,291 | 00:07:06,083 | Tubbs: Saya tahu itu masalah Stockton, tapi saya sangat terkejut | Tubbs: Saya tahu itu masalah Stockton, tapi saya sangat terkejut |
173 | 00:07:06,166 | 00:07:09,417 | ketika saya membaca satu dari dua orang Amerika | ketika saya membaca satu dari dua orang Amerika |
174 | 00:07:09,500 | 00:07:11,834 | tidak mampu membayar satu darurat $ 400. | tidak mampu membayar satu darurat $ 400. |
175 | 00:07:12,542 | 00:07:15,583 | Dan saya terkejut karena itu bukan hanya orang yang miskin. | Dan saya terkejut karena itu bukan hanya orang yang miskin. |
176 | 00:07:15,667 | 00:07:17,083 | Itu banyak orang. | Itu banyak orang. |
177 | 00:07:17,166 | 00:07:18,917 | Jadi, saya mengirimi staf saya email, | Jadi, saya mengirimi staf saya email, |
178 | 00:07:19,000 | 00:07:20,375 | dan saya berkata, hei, kalian, berikan saya sesuatu | dan saya berkata, hei, kalian, berikan saya sesuatu |
179 | 00:07:20,458 | 00:07:22,750 | Saya belum pernah mendengar, seperti, apa hal yang paling gila | Saya belum pernah mendengar, seperti, apa hal yang paling gila |
180 | 00:07:22,834 | 00:07:24,458 | kamu bisa kembali dengan? | kamu bisa kembali dengan? |
181 | 00:07:24,542 | 00:07:26,417 | Dua hari kemudian, mereka kembali | Dua hari kemudian, mereka kembali |
182 | 00:07:26,500 | 00:07:27,792 | dengan Anda bisa memberi orang uang. | dengan Anda bisa memberi orang uang. |
183 | 00:07:27,875 | 00:07:30,750 | Jadi, saya katakan, itu-- itu, itu gila. | Jadi, saya katakan, itu-- itu, itu gila. |
184 | 00:07:30,834 | 00:07:33,125 | Saya berkata, tidak mungkin ada solusi serumit ini | Saya berkata, tidak mungkin ada solusi serumit ini |
185 | 00:07:33,208 | 00:07:34,458 | dapat diselesaikan dengan sederhana. | dapat diselesaikan dengan sederhana. |
186 | 00:07:34,542 | 00:07:37,875 | Kami sedang menguji eksperimen sosial yang berani | Kami sedang menguji eksperimen sosial yang berani |
187 | 00:07:37,959 | 00:07:39,166 | dalam pengentasan kemiskinan | dalam pengentasan kemiskinan |
188 | 00:07:39,250 | 00:07:42,625 | di ruang dan tempat yang benar-benar mencerminkan banyak tren | di ruang dan tempat yang benar-benar mencerminkan banyak tren |
189 | 00:07:42,709 | 00:07:43,875 | yang kami lihat di seluruh AS. | yang kami lihat di seluruh AS. |
190 | 00:07:44,542 | 00:07:46,083 | Tubbs: Jadi, kami sedang menguji | Tubbs: Jadi, kami sedang menguji |
191 | 00:07:46,166 | 00:07:48,083 | Demonstrasi Pemberdayaan Ekonomi Stockton, | Demonstrasi Pemberdayaan Ekonomi Stockton, |
192 | 00:07:48,166 | 00:07:50,291 | dikenal sebagai SEED, dan kami bermitra dengan sebuah grup | dikenal sebagai SEED, dan kami bermitra dengan sebuah grup |
193 | 00:07:50,375 | 00:07:51,917 | disebut Proyek Keamanan Ekonomi | disebut Proyek Keamanan Ekonomi |
194 | 00:07:52,000 | 00:07:54,417 | yang memberi kami hibah jutaan dolar untuk dipikirkan | yang memberi kami hibah jutaan dolar untuk dipikirkan |
195 | 00:07:54,500 | 00:07:56,417 | bagaimana rasanya memberikan dasar pendapatan | bagaimana rasanya memberikan dasar pendapatan |
196 | 00:07:56,500 | 00:07:58,458 | untuk orang-orang dalam bentuk penghasilan dasar. | untuk orang-orang dalam bentuk penghasilan dasar. |
197 | 00:07:58,542 | 00:08:02,291 | Jadi, $ 500 sebulan, tanpa pamrih, selama 12 sampai 18 bulan, | Jadi, $ 500 sebulan, tanpa pamrih, selama 12 sampai 18 bulan, |
198 | 00:08:02,375 | 00:08:04,625 | tergantung pada berapa banyak lagi yang bisa kami kumpulkan. | tergantung pada berapa banyak lagi yang bisa kami kumpulkan. |
199 | 00:08:04,709 | 00:08:06,625 | Kami sedang membuat kalender, jadwal, mencari tahu, oke, | Kami sedang membuat kalender, jadwal, mencari tahu, oke, |
200 | 00:08:06,709 | 00:08:08,125 | kapan kita melakukan hal keterlibatan komunitas kita, | kapan kita melakukan hal keterlibatan komunitas kita, |
201 | 00:08:08,208 | 00:08:10,792 | kapan kita merencanakan pencairan, kapan kita akan bertemu dengan orang. | kapan kita merencanakan pencairan, kapan kita akan bertemu dengan orang. |
202 | 00:08:10,875 | 00:08:12,625 | Lori Ospina: Kami akan melakukan semacam proses dua langkah. | Lori Ospina: Kami akan melakukan semacam proses dua langkah. |
203 | 00:08:12,709 | 00:08:14,458 | Jadi, langkah pertama adalah | Jadi, langkah pertama adalah |
204 | 00:08:14,542 | 00:08:16,500 | kami akan menyaring semua lingkungan | kami akan menyaring semua lingkungan |
205 | 00:08:16,583 | 00:08:17,542 | di kota Stockton | di kota Stockton |
206 | 00:08:17,625 | 00:08:20,417 | di mana pendapatan median area berada pada atau di bawahnya | di mana pendapatan median area berada pada atau di bawahnya |
207 | 00:08:20,500 | 00:08:23,500 | $ 46.000, dan kemudian kami akan melakukannya | $ 46.000, dan kemudian kami akan melakukannya |
208 | 00:08:23,583 | 00:08:25,959 | pilih alamat secara acak, | pilih alamat secara acak, |
209 | 00:08:26,041 | 00:08:27,875 | dan kami akan mengirimkan mailer secara acak | dan kami akan mengirimkan mailer secara acak |
210 | 00:08:27,959 | 00:08:30,834 | kepada calon penerima di lingkungan tersebut. | kepada calon penerima di lingkungan tersebut. |
211 | 00:08:30,917 | 00:08:33,166 | Tubbs: Yang menarik dari proyek ini adalah itu | Tubbs: Yang menarik dari proyek ini adalah itu |
212 | 00:08:33,250 | 00:08:35,625 | itu memberi kami kesempatan untuk benar-benar menginterogasi | itu memberi kami kesempatan untuk benar-benar menginterogasi |
213 | 00:08:36,417 | 00:08:38,500 | nilai-nilai kami sebagai negara dan sebagai komunitas. | nilai-nilai kami sebagai negara dan sebagai komunitas. |
214 | 00:08:38,583 | 00:08:41,875 | Apakah nilai-nilai itu benar-benar diterapkan? | Apakah nilai-nilai itu benar-benar diterapkan? |
215 | 00:08:41,959 | 00:08:43,667 | Saya tidak ingin hidup dalam komunitas | Saya tidak ingin hidup dalam komunitas |
216 | 00:08:43,750 | 00:08:45,834 | dan saya tidak ingin hidup di negara tempat orang-orang | dan saya tidak ingin hidup di negara tempat orang-orang |
217 | 00:08:45,917 | 00:08:48,792 | bekerja dua pekerjaan dan tidak bisa membayar sewa. Bukan saya. | bekerja dua pekerjaan dan tidak bisa membayar sewa. Bukan saya. |
218 | 00:08:49,750 | 00:08:51,000 | Host 1: Itu ide yang konyol. | Host 1: Itu ide yang konyol. |
219 | 00:08:51,083 | 00:08:52,875 | Anda tidak pernah ingin membayar orang untuk tidak bekerja. | Anda tidak pernah ingin membayar orang untuk tidak bekerja. |
220 | 00:08:52,959 | 00:08:55,375 | Host 2: Ini seperti mengapa utopia tidak akan pernah mungkin terjadi. | Host 2: Ini seperti mengapa utopia tidak akan pernah mungkin terjadi. |
221 | 00:08:55,458 | 00:08:58,500 | Alasan yang sama mengapa pendapatan dasar universal tidak akan berhasil. | Alasan yang sama mengapa pendapatan dasar universal tidak akan berhasil. |
222 | 00:08:58,583 | 00:09:00,333 | Host 3: Ini menjadi alasan | Host 3: Ini menjadi alasan |
223 | 00:09:00,417 | 00:09:02,000 | bagi perusahaan untuk tidak membayar | bagi perusahaan untuk tidak membayar |
224 | 00:09:02,083 | 00:09:04,750 | upah layak bagi pekerja mereka. | upah layak bagi pekerja mereka. |
225 | 00:09:04,834 | 00:09:07,208 | Host 4: Liberal yang melakukan ini, manajemen liberal, | Host 4: Liberal yang melakukan ini, manajemen liberal, |
226 | 00:09:07,291 | 00:09:09,458 | kota liberal dan liberal seperti Stockton. | kota liberal dan liberal seperti Stockton. |
227 | 00:09:10,625 | 00:09:13,792 | Tubbs: Saya terkejut pada ... | Tubbs: Saya terkejut pada ... |
228 | 00:09:14,792 | 00:09:17,208 | bahkan bukan hanya jumlah kritik, | bahkan bukan hanya jumlah kritik, |
229 | 00:09:17,291 | 00:09:19,166 | tapi betapa tidak masuk akal. | tapi betapa tidak masuk akal. |
230 | 00:09:19,250 | 00:09:21,250 | Sama seperti benar-benar tidak di-root | Sama seperti benar-benar tidak di-root |
231 | 00:09:21,333 | 00:09:23,625 | dalam segala hal yang benar. Dan bagaimana... | dalam segala hal yang benar. Dan bagaimana... |
232 | 00:09:24,625 | 00:09:27,375 | pribadi kritiknya. | pribadi kritiknya. |
233 | 00:09:27,458 | 00:09:30,375 | Reporter: Dua puluh tiga pembunuhan di Stockton sepanjang tahun ini, | Reporter: Dua puluh tiga pembunuhan di Stockton sepanjang tahun ini, |
234 | 00:09:30,458 | 00:09:32,709 | tiga di lingkungan Weston Ranch saja. | tiga di lingkungan Weston Ranch saja. |
235 | 00:09:32,792 | 00:09:36,208 | Pria terakhir yang ditembak mati adalah Julius Batiste, 22 tahun. | Pria terakhir yang ditembak mati adalah Julius Batiste, 22 tahun. |
236 | 00:09:36,291 | 00:09:37,583 | Batiste ditembak mati Jumat malam. | Batiste ditembak mati Jumat malam. |
237 | 00:09:37,667 | 00:09:40,000 | Penyelidik dari Departemen Kepolisian Stockton mengatakan ... | Penyelidik dari Departemen Kepolisian Stockton mengatakan ... |
238 | 00:09:40,083 | 00:09:41,583 | Lopez: Ada sebuah area bernama Weston Ranch | Lopez: Ada sebuah area bernama Weston Ranch |
239 | 00:09:41,667 | 00:09:43,875 | di ujung selatan kota. | di ujung selatan kota. |
240 | 00:09:44,000 | 00:09:46,208 | (band brass ceria bermain) | (band brass ceria bermain) |
241 | 00:09:46,291 | 00:09:48,125 | Mereka sebenarnya punya kantor polisi di luar sana, | Mereka sebenarnya punya kantor polisi di luar sana, |
242 | 00:09:48,208 | 00:09:49,750 | dan kemudian saat pemotongan anggaran dilakukan, | dan kemudian saat pemotongan anggaran dilakukan, |
243 | 00:09:49,834 | 00:09:53,083 | kebangkrutan, mereka menutup kantor polisi itu, | kebangkrutan, mereka menutup kantor polisi itu, |
244 | 00:09:53,166 | 00:09:55,500 | dan sekarang, baru-baru ini, mereka mengalami tiga pembunuhan. | dan sekarang, baru-baru ini, mereka mengalami tiga pembunuhan. |
245 | 00:09:56,166 | 00:09:58,417 | Jadi, kami berencana untuk balai kota malam ini. | Jadi, kami berencana untuk balai kota malam ini. |
246 | 00:09:58,500 | 00:10:00,583 | Walikota, anggota dewan, kepala polisi | Walikota, anggota dewan, kepala polisi |
247 | 00:10:00,667 | 00:10:02,792 | semua akan masuk ke sana, berada di panel, | semua akan masuk ke sana, berada di panel, |
248 | 00:10:02,875 | 00:10:05,083 | dan mendapatkan pertanyaan dari komunitas. | dan mendapatkan pertanyaan dari komunitas. |
249 | 00:10:05,166 | 00:10:07,208 | Anda tahu, ada banyak emosi yang bercampur di luar sana. | Anda tahu, ada banyak emosi yang bercampur di luar sana. |
250 | 00:10:14,041 | 00:10:16,750 | -Oke, aku akan menyuruhmu masuk dan kemudian pergi di belakangmu. -Baik. | -Oke, aku akan menyuruhmu masuk dan kemudian pergi di belakangmu. -Baik. |
251 | 00:10:16,834 | 00:10:18,458 | -Hanya ikuti Brian. -Baik. | -Hanya ikuti Brian. -Baik. |
252 | 00:10:19,333 | 00:10:22,125 | Wanita: Tidak ada ide yang bodoh, konyol, salah. | Wanita: Tidak ada ide yang bodoh, konyol, salah. |
253 | 00:10:22,208 | 00:10:23,875 | Tidak ada yang buruk. | Tidak ada yang buruk. |
254 | 00:10:23,959 | 00:10:26,792 | Apa pun yang Anda pikirkan itu terlintas di benak Anda | Apa pun yang Anda pikirkan itu terlintas di benak Anda |
255 | 00:10:26,875 | 00:10:28,458 | bahwa Anda berbicara sendiri di luar perkataan | bahwa Anda berbicara sendiri di luar perkataan |
256 | 00:10:28,542 | 00:10:30,250 | bisa menyelamatkan hidup. | bisa menyelamatkan hidup. |
257 | 00:10:35,500 | 00:10:39,500 | Sumber daya untuk anak-anak kita di sini di Peternakan Weston. | Sumber daya untuk anak-anak kita di sini di Peternakan Weston. |
258 | 00:10:39,583 | 00:10:41,125 | Program beasiswa, oke. | Program beasiswa, oke. |
259 | 00:10:41,208 | 00:10:43,125 | Wanita 1: Kehadiran polisi di lingkungan sekitar. | Wanita 1: Kehadiran polisi di lingkungan sekitar. |
260 | 00:10:43,208 | 00:10:45,750 | Ada prostitusi, ada transaksi narkoba ... | Ada prostitusi, ada transaksi narkoba ... |
261 | 00:10:45,834 | 00:10:47,959 | Perampokan, dompet orang-orang dirampas ... | Perampokan, dompet orang-orang dirampas ... |
262 | 00:10:48,041 | 00:10:49,500 | Wanita 2: Kurangnya pekerjaan ... | Wanita 2: Kurangnya pekerjaan ... |
263 | 00:10:49,583 | 00:10:51,709 | Kita semua perlu melakukan bagian kita. | Kita semua perlu melakukan bagian kita. |
264 | 00:10:52,709 | 00:10:55,583 | Kita tidak bisa bergantung hanya pada satu orang | Kita tidak bisa bergantung hanya pada satu orang |
265 | 00:10:55,667 | 00:10:57,625 | untuk datang dan menyelamatkan kita semua. | untuk datang dan menyelamatkan kita semua. |
266 | 00:11:00,417 | 00:11:02,583 | Tubbs: Delapan tahun lalu, sepupu saya dibunuh | Tubbs: Delapan tahun lalu, sepupu saya dibunuh |
267 | 00:11:02,667 | 00:11:04,667 | di Kelley Drive di pesta rumah. | di Kelley Drive di pesta rumah. |
268 | 00:11:04,750 | 00:11:06,083 | Jadi saya berada di Palo Alto saat itu, | Jadi saya berada di Palo Alto saat itu, |
269 | 00:11:06,166 | 00:11:07,333 | dan itulah yang membawaku kembali. | dan itulah yang membawaku kembali. |
270 | 00:11:07,417 | 00:11:09,166 | Itu adalah perasaan sakit, | Itu adalah perasaan sakit, |
271 | 00:11:09,250 | 00:11:12,333 | kemarahan, menjadi sangat kesal dan merasa tidak berdaya. | kemarahan, menjadi sangat kesal dan merasa tidak berdaya. |
272 | 00:11:12,417 | 00:11:14,000 | Itulah alasan mengapa saya kembali pada tahun 2012, | Itulah alasan mengapa saya kembali pada tahun 2012, |
273 | 00:11:14,083 | 00:11:15,583 | dan mengapa saya masih melakukan pekerjaan yang kita lakukan hari ini. | dan mengapa saya masih melakukan pekerjaan yang kita lakukan hari ini. |
274 | 00:11:16,125 | 00:11:18,291 | Karena masalahnya, tidak hanya di Peternakan Weston, | Karena masalahnya, tidak hanya di Peternakan Weston, |
275 | 00:11:18,375 | 00:11:21,792 | tapi di Stockton lebih besar dari satu balai kota, | tapi di Stockton lebih besar dari satu balai kota, |
276 | 00:11:21,875 | 00:11:23,000 | satu tragedi, dan satu pertemuan, | satu tragedi, dan satu pertemuan, |
277 | 00:11:23,083 | 00:11:24,542 | tapi itu akan membutuhkan pertemuan terus menerus | tapi itu akan membutuhkan pertemuan terus menerus |
278 | 00:11:24,625 | 00:11:27,542 | seperti ini sepanjang waktu, di saat baik dan di saat buruk, | seperti ini sepanjang waktu, di saat baik dan di saat buruk, |
279 | 00:11:27,625 | 00:11:30,083 | sampai kita melihat kemajuan. | sampai kita melihat kemajuan. |
280 | 00:11:33,917 | 00:11:36,500 | Untuk membuat pilihan untuk mengambil nyawa seseorang, | Untuk membuat pilihan untuk mengambil nyawa seseorang, |
281 | 00:11:36,583 | 00:11:39,041 | harus ada rasa nihilisme. | harus ada rasa nihilisme. |
282 | 00:11:39,125 | 00:11:42,458 | "Hidupku tidak penting, hidupmu tidak penting, | "Hidupku tidak penting, hidupmu tidak penting, |
283 | 00:11:42,542 | 00:11:44,542 | "dan tidak ada yang akan mengubahnya. Apa ruginya? | "dan tidak ada yang akan mengubahnya. Apa ruginya? |
284 | 00:11:45,917 | 00:11:49,000 | "Dalam komunitas tempat semua orang yang saya kenal tidak punya uang, | "Dalam komunitas tempat semua orang yang saya kenal tidak punya uang, |
285 | 00:11:49,083 | 00:11:51,208 | "semua orang cemas, orang tidak bisa membayar sewa. | "semua orang cemas, orang tidak bisa membayar sewa. |
286 | 00:11:51,291 | 00:11:53,000 | "Karena kesalahan yang saya buat di masa lalu, | "Karena kesalahan yang saya buat di masa lalu, |
287 | 00:11:53,083 | 00:11:55,583 | "Saya memiliki catatan kriminal. Saya tidak bisa benar-benar mendapatkan pekerjaan. | "Saya memiliki catatan kriminal. Saya tidak bisa benar-benar mendapatkan pekerjaan. |
288 | 00:11:55,667 | 00:11:57,875 | Atau jika saya mendapatkan pekerjaan, itu akan sangat sulit. " | Atau jika saya mendapatkan pekerjaan, itu akan sangat sulit. " |
289 | 00:11:57,959 | 00:11:59,083 | Itu banyak. | Itu banyak. |
290 | 00:12:06,625 | 00:12:09,583 | Kenny Guyton: Banyak dari anak-anak itu yang hidup untuk mati. | Kenny Guyton: Banyak dari anak-anak itu yang hidup untuk mati. |
291 | 00:12:09,667 | 00:12:11,500 | Orang-orang takut pada mereka, tapi kami tidak takut pada mereka | Orang-orang takut pada mereka, tapi kami tidak takut pada mereka |
292 | 00:12:11,583 | 00:12:12,917 | karena kita menganggap mereka sebagai anak kita, | karena kita menganggap mereka sebagai anak kita, |
293 | 00:12:13,000 | 00:12:15,375 | anak-anak kita, orang yang terhilang. | anak-anak kita, orang yang terhilang. |
294 | 00:12:15,458 | 00:12:17,709 | Banyak orang melihat mereka sebagai binatang | Banyak orang melihat mereka sebagai binatang |
295 | 00:12:17,792 | 00:12:20,083 | -dan ancaman kepada publik. -Tubbs: Apakah mereka masih sekolah? | -dan ancaman kepada publik. -Tubbs: Apakah mereka masih sekolah? |
296 | 00:12:20,166 | 00:12:22,709 | Beberapa dari mereka bersekolah, tetapi mereka tidak berpartisipasi. | Beberapa dari mereka bersekolah, tetapi mereka tidak berpartisipasi. |
297 | 00:12:22,792 | 00:12:25,333 | Mereka mahasiswa straight-F. Mereka masuk ke sana hanya untuk makan siang. | Mereka mahasiswa straight-F. Mereka masuk ke sana hanya untuk makan siang. |
298 | 00:12:25,417 | 00:12:27,375 | Burnice Redil: Kita harus memikirkan sesuatu untuk mereka lakukan. | Burnice Redil: Kita harus memikirkan sesuatu untuk mereka lakukan. |
299 | 00:12:27,458 | 00:12:30,500 | -Mereka perlu memiliki semacam jalan keluar, sesuatu. -Seperti apa? | -Mereka perlu memiliki semacam jalan keluar, sesuatu. -Seperti apa? |
300 | 00:12:30,583 | 00:12:32,709 | Maksud saya, itu bukan pertanyaan | Maksud saya, itu bukan pertanyaan |
301 | 00:12:32,792 | 00:12:35,000 | yang bisa saya jawab. Saya harus bertanya kepada mereka, Anda tahu apa yang saya maksud? | yang bisa saya jawab. Saya harus bertanya kepada mereka, Anda tahu apa yang saya maksud? |
302 | 00:12:35,542 | 00:12:37,917 | Strategi dasarnya adalah pergi ke lingkungan sekitar dan berbicara dengan orang-orang | Strategi dasarnya adalah pergi ke lingkungan sekitar dan berbicara dengan orang-orang |
303 | 00:12:38,000 | 00:12:39,667 | yang tidak dapat diajak bicara oleh orang lain. | yang tidak dapat diajak bicara oleh orang lain. |
304 | 00:12:40,458 | 00:12:42,709 | Tubbs: Saya ingat terakhir kali kita berbicara, Anda menyebutkan | Tubbs: Saya ingat terakhir kali kita berbicara, Anda menyebutkan |
305 | 00:12:42,792 | 00:12:45,083 | Agak daerah pusat kota ini menjadi area yang paling menarik. | Agak daerah pusat kota ini menjadi area yang paling menarik. |
306 | 00:12:45,166 | 00:12:46,250 | Apakah masih demikian? | Apakah masih demikian? |
307 | 00:12:46,333 | 00:12:48,875 | Semua tempat yang secara tradisional bermasalah, | Semua tempat yang secara tradisional bermasalah, |
308 | 00:12:48,959 | 00:12:51,917 | Saya pikir kita memiliki orang-orang di semua tempat itu, aman untuk mengatakannya. | Saya pikir kita memiliki orang-orang di semua tempat itu, aman untuk mengatakannya. |
309 | 00:12:52,000 | 00:12:55,542 | Tidak kurang dari 15 baku tembak | Tidak kurang dari 15 baku tembak |
310 | 00:12:55,625 | 00:12:57,291 | dimediasi dalam 90 hari pertama. | dimediasi dalam 90 hari pertama. |
311 | 00:12:57,375 | 00:13:00,291 | Dapatkan banyak barang terjepit dengan cara itu, man. Banyak hal. | Dapatkan banyak barang terjepit dengan cara itu, man. Banyak hal. |
312 | 00:13:00,375 | 00:13:01,625 | Nuri Muhammad: Izinkan orang menyelamatkan mukanya. | Nuri Muhammad: Izinkan orang menyelamatkan mukanya. |
313 | 00:13:01,709 | 00:13:03,959 | - (bergumam setuju) -Redil: Aku tahu | - (bergumam setuju) -Redil: Aku tahu |
314 | 00:13:04,041 | 00:13:06,041 | kelegaan yang dimiliki kedua belah pihak, tahu? | kelegaan yang dimiliki kedua belah pihak, tahu? |
315 | 00:13:06,125 | 00:13:07,583 | Setelah itu, mereka ... | Setelah itu, mereka ... |
316 | 00:13:07,667 | 00:13:09,375 | "Oh, man, ini bukan trippin 'lagi padaku. | "Oh, man, ini bukan trippin 'lagi padaku. |
317 | 00:13:09,458 | 00:13:11,041 | Woo, aku tidak perlu khawatir tentang itu. " | Woo, aku tidak perlu khawatir tentang itu. " |
318 | 00:13:11,125 | 00:13:13,083 | Kamu tahu apa maksudku? Dan satu lagi juga. | Kamu tahu apa maksudku? Dan satu lagi juga. |
319 | 00:13:13,166 | 00:13:15,333 | "Oh man, lihat, man, yo, man, terima kasih." Kamu tahu apa maksudku? | "Oh man, lihat, man, yo, man, terima kasih." Kamu tahu apa maksudku? |
320 | 00:13:15,417 | 00:13:17,291 | Jadi sekarang kalian bisa berkendara di lalu lintas dan bisa melihat satu sama lain, | Jadi sekarang kalian bisa berkendara di lalu lintas dan bisa melihat satu sama lain, |
321 | 00:13:17,375 | 00:13:18,750 | dan Anda tidak perlu khawatir lagi. | dan Anda tidak perlu khawatir lagi. |
322 | 00:13:18,834 | 00:13:20,583 | Kalian sangat dekat satu sama lain. | Kalian sangat dekat satu sama lain. |
323 | 00:13:20,667 | 00:13:22,792 | Anda akan bertemu pada akhirnya, Anda tahu. | Anda akan bertemu pada akhirnya, Anda tahu. |
324 | 00:13:22,875 | 00:13:24,125 | Tapi mereka senang itu sudah berakhir. | Tapi mereka senang itu sudah berakhir. |
325 | 00:13:26,250 | 00:13:28,291 | Reporter 1: Program ini disebut Advance Peace. | Reporter 1: Program ini disebut Advance Peace. |
326 | 00:13:28,375 | 00:13:29,959 | Ini mempekerjakan penjahat terpidana | Ini mempekerjakan penjahat terpidana |
327 | 00:13:30,041 | 00:13:33,083 | ke pengadilan tersangka penjahat dengan tawaran uang tunai. | ke pengadilan tersangka penjahat dengan tawaran uang tunai. |
328 | 00:13:33,166 | 00:13:35,500 | Reporter 2: Peserta yang mencapai tolok ukur tertentu | Reporter 2: Peserta yang mencapai tolok ukur tertentu |
329 | 00:13:35,583 | 00:13:38,583 | akan dibayar hingga $ 1.000 sebulan. | akan dibayar hingga $ 1.000 sebulan. |
330 | 00:13:38,667 | 00:13:41,542 | Reporter 3: Penjahat dibayar untuk tidak melakukan kejahatan. Aku serius. | Reporter 3: Penjahat dibayar untuk tidak melakukan kejahatan. Aku serius. |
331 | 00:13:42,709 | 00:13:44,625 | Lopez: Saat pertama kali kami mengeluarkan tweet tentang ini, | Lopez: Saat pertama kali kami mengeluarkan tweet tentang ini, |
332 | 00:13:44,709 | 00:13:46,458 | keesokan paginya, orang ini, | keesokan paginya, orang ini, |
333 | 00:13:46,542 | 00:13:49,917 | dia di depan Balai Kota, ditembak jam 7 pagi, dan dia seperti, | dia di depan Balai Kota, ditembak jam 7 pagi, dan dia seperti, |
334 | 00:13:50,000 | 00:13:51,625 | "Cari tahu mengapa Walikota Stockton | "Cari tahu mengapa Walikota Stockton |
335 | 00:13:51,709 | 00:13:54,667 | ingin membayar uang kepada penjahat. "Ini seperti," Lihat ini. " | ingin membayar uang kepada penjahat. "Ini seperti," Lihat ini. " |
336 | 00:13:54,750 | 00:13:57,875 | Jadi, semua orang kesal, dan saat online, semua orang suka, | Jadi, semua orang kesal, dan saat online, semua orang suka, |
337 | 00:13:57,959 | 00:14:00,291 | "Anda tidak akan menggunakan dolar pajak saya. Bukan dolar pajak saya." | "Anda tidak akan menggunakan dolar pajak saya. Bukan dolar pajak saya." |
338 | 00:14:00,375 | 00:14:03,000 | -Berapa kali-- Ini bukan uang pajak. -Mm-hmm. | -Berapa kali-- Ini bukan uang pajak. -Mm-hmm. |
339 | 00:14:03,083 | 00:14:06,458 | Astaga, ini, dana pribadi yang membayar untuk ini. | Astaga, ini, dana pribadi yang membayar untuk ini. |
340 | 00:14:07,208 | 00:14:09,291 | Jadi, jika Anda berbicara dengan grup, | Jadi, jika Anda berbicara dengan grup, |
341 | 00:14:09,375 | 00:14:12,458 | dan mereka berkata, "Jadi, beri tahu kami apa itu Advance Peace," | dan mereka berkata, "Jadi, beri tahu kami apa itu Advance Peace," |
342 | 00:14:12,542 | 00:14:15,834 | Anda akan mengatakan bahwa tujuannya hanya untuk mengurangi kekerasan senjata. | Anda akan mengatakan bahwa tujuannya hanya untuk mengurangi kekerasan senjata. |
343 | 00:14:15,917 | 00:14:18,709 | Minimal, begitulah cara Anda membicarakannya. | Minimal, begitulah cara Anda membicarakannya. |
344 | 00:14:18,792 | 00:14:20,166 | Dan bagaimana itu dilakukan, | Dan bagaimana itu dilakukan, |
345 | 00:14:20,250 | 00:14:22,667 | check-in harian, magang, layanan sosial, | check-in harian, magang, layanan sosial, |
346 | 00:14:22,750 | 00:14:23,792 | mereka memiliki lingkaran penatua, | mereka memiliki lingkaran penatua, |
347 | 00:14:23,875 | 00:14:25,834 | perjalanan transformatif, dan tunjangan. | perjalanan transformatif, dan tunjangan. |
348 | 00:14:25,917 | 00:14:28,959 | Pada dasarnya, kita akan menangkap penembak aktif di Stockton. | Pada dasarnya, kita akan menangkap penembak aktif di Stockton. |
349 | 00:14:29,041 | 00:14:31,500 | Itu berarti kurang dari satu persen populasi | Itu berarti kurang dari satu persen populasi |
350 | 00:14:31,583 | 00:14:34,166 | bertanggung jawab atas sebagian besar penembakan. | bertanggung jawab atas sebagian besar penembakan. |
351 | 00:14:34,250 | 00:14:35,500 | Dan singkatnya, | Dan singkatnya, |
352 | 00:14:35,583 | 00:14:38,208 | mereka akan menjadi bagian dari persekutuan selama 18 bulan. | mereka akan menjadi bagian dari persekutuan selama 18 bulan. |
353 | 00:14:38,291 | 00:14:40,917 | Jadi, sekitar 20 orang yang akan ada di sana, | Jadi, sekitar 20 orang yang akan ada di sana, |
354 | 00:14:41,000 | 00:14:42,542 | atau hanya 20? | atau hanya 20? |
355 | 00:14:42,625 | 00:14:44,959 | -Lopez: Ini 25. -Twenty-five. | -Lopez: Ini 25. -Twenty-five. |
356 | 00:14:45,667 | 00:14:48,041 | Lopez: Ini pekerjaan yang sulit. Seperti mereka - | Lopez: Ini pekerjaan yang sulit. Seperti mereka - |
357 | 00:14:48,125 | 00:14:50,625 | Mereka punya pria yang sangat serius dalam hal itu. | Mereka punya pria yang sangat serius dalam hal itu. |
358 | 00:14:51,917 | 00:14:53,750 | Remaja: Saya tidak tahu apakah Anda mendengar tentang pembunuhan itu di sana | Remaja: Saya tidak tahu apakah Anda mendengar tentang pembunuhan itu di sana |
359 | 00:14:53,834 | 00:14:55,542 | yang terjadi di McDonald's. | yang terjadi di McDonald's. |
360 | 00:14:55,625 | 00:14:58,500 | -Pembunuhan dari-- Oh! -Drive-thru, drive-thru, ya. | -Pembunuhan dari-- Oh! -Drive-thru, drive-thru, ya. |
361 | 00:14:59,125 | 00:15:01,208 | Raymond Aguilar: Jadi nama saya Raymond Aguilar. | Raymond Aguilar: Jadi nama saya Raymond Aguilar. |
362 | 00:15:01,291 | 00:15:03,250 | Saya berusia 43 tahun. | Saya berusia 43 tahun. |
363 | 00:15:03,333 | 00:15:05,875 | Saya baru saja menjalani hukuman penjara 26 tahun. | Saya baru saja menjalani hukuman penjara 26 tahun. |
364 | 00:15:05,959 | 00:15:07,542 | Saya sudah di rumah dua tahun sekarang. | Saya sudah di rumah dua tahun sekarang. |
365 | 00:15:07,625 | 00:15:09,625 | (klakson kereta meraung) | (klakson kereta meraung) |
366 | 00:15:14,250 | 00:15:15,250 | Ya, sejak sekolah menengah. | Ya, sejak sekolah menengah. |
367 | 00:15:15,333 | 00:15:17,125 | Aku bersekolah di sini, Franklin High School. | Aku bersekolah di sini, Franklin High School. |
368 | 00:15:18,333 | 00:15:19,959 | Saya tidak bertahan lama. | Saya tidak bertahan lama. |
369 | 00:15:20,709 | 00:15:23,166 | Secara kebetulan, di sinilah saya melakukan kejahatan saya di sini. | Secara kebetulan, di sinilah saya melakukan kejahatan saya di sini. |
370 | 00:15:25,834 | 00:15:28,041 | Korban merampok nenek saya, | Korban merampok nenek saya, |
371 | 00:15:28,125 | 00:15:31,250 | menendang pintu, mengambil uang yang dimilikinya, | menendang pintu, mengambil uang yang dimilikinya, |
372 | 00:15:31,333 | 00:15:33,458 | dan kalungnya serta barang lain yang dia miliki, | dan kalungnya serta barang lain yang dia miliki, |
373 | 00:15:33,542 | 00:15:36,375 | dan dia keluar. Saya menghadapinya. Kami berbicara. | dan dia keluar. Saya menghadapinya. Kami berbicara. |
374 | 00:15:36,458 | 00:15:39,625 | Dia mulai berjalan dengan cara ini, dan saya naik sepeda. | Dia mulai berjalan dengan cara ini, dan saya naik sepeda. |
375 | 00:15:41,041 | 00:15:42,792 | Saya akhirnya menembaknya, | Saya akhirnya menembaknya, |
376 | 00:15:42,875 | 00:15:45,208 | dan dia mati di sini. Ini adalah TKP. | dan dia mati di sini. Ini adalah TKP. |
377 | 00:15:48,333 | 00:15:51,709 | Ketika saya menarik pelatuknya, itu seperti semua dalam motio yang lambat. | Ketika saya menarik pelatuknya, itu seperti semua dalam motio yang lambat. |
378 | 00:15:52,875 | 00:15:54,917 | Dan saya melihat peluru itu mengenai dia. | Dan saya melihat peluru itu mengenai dia. |
379 | 00:15:55,000 | 00:15:56,458 | Saya bisa melihat tubuhnya | Saya bisa melihat tubuhnya |
380 | 00:15:56,542 | 00:15:59,125 | pukul dan sentak sampai dia jatuh. | pukul dan sentak sampai dia jatuh. |
381 | 00:15:59,208 | 00:16:01,750 | Dan saat dia jatuh dalam gerakan lambat dan menabrak tanah itu, | Dan saat dia jatuh dalam gerakan lambat dan menabrak tanah itu, |
382 | 00:16:01,834 | 00:16:04,083 | dan dia menatapku, dan dia terengah-engah. | dan dia menatapku, dan dia terengah-engah. |
383 | 00:16:09,041 | 00:16:11,625 | Dua puluh enam tahun yang lalu, tapi sepertinya tidak terlalu lama. | Dua puluh enam tahun yang lalu, tapi sepertinya tidak terlalu lama. |
384 | 00:16:11,709 | 00:16:14,166 | Anda tahu, sepertinya itu ... | Anda tahu, sepertinya itu ... |
385 | 00:16:14,250 | 00:16:17,333 | beberapa hari yang lalu, kamu tahu? Tapi, uh ... | beberapa hari yang lalu, kamu tahu? Tapi, uh ... |
386 | 00:16:18,583 | 00:16:21,792 | Anak yang dulu aku masih di dalam. | Anak yang dulu aku masih di dalam. |
387 | 00:16:21,875 | 00:16:23,417 | Anda tahu, dia masih di sana. | Anda tahu, dia masih di sana. |
388 | 00:16:23,500 | 00:16:25,834 | Tapi sekarang saya sudah dewasa, dan saya bisa melihat | Tapi sekarang saya sudah dewasa, dan saya bisa melihat |
389 | 00:16:25,917 | 00:16:28,417 | semua trauma yang saya alami. | semua trauma yang saya alami. |
390 | 00:16:28,500 | 00:16:31,041 | -Aku biasa membuat ini meledak. -(penyadapan) | -Aku biasa membuat ini meledak. -(penyadapan) |
391 | 00:16:33,208 | 00:16:35,250 | Stockton mengalami banyak kesakitan dan banyak luka, | Stockton mengalami banyak kesakitan dan banyak luka, |
392 | 00:16:35,333 | 00:16:37,125 | banyak penderitaan. | banyak penderitaan. |
393 | 00:16:37,208 | 00:16:39,250 | Tapi sekarang, aku kembali, | Tapi sekarang, aku kembali, |
394 | 00:16:39,333 | 00:16:41,625 | dan saya mencoba untuk menyembuhkan. | dan saya mencoba untuk menyembuhkan. |
395 | 00:16:41,709 | 00:16:45,375 | Ini sebuah perjalanan. Perjalanan seumur hidup, harus saya katakan. | Ini sebuah perjalanan. Perjalanan seumur hidup, harus saya katakan. |
396 | 00:16:47,041 | 00:16:48,583 | Tubbs: Senang melihatmu! | Tubbs: Senang melihatmu! |
397 | 00:16:49,250 | 00:16:51,333 | Saya sangat menghormati Anda, saudara. Terima kasih. Tuhan memberkati, kawan. | Saya sangat menghormati Anda, saudara. Terima kasih. Tuhan memberkati, kawan. |
398 | 00:16:51,417 | 00:16:52,750 | Anda melakukan pekerjaan Tuhan, Anda tahu. | Anda melakukan pekerjaan Tuhan, Anda tahu. |
399 | 00:16:53,208 | 00:16:56,166 | Kisah Stockton adalah gagasan tentang penebusan. | Kisah Stockton adalah gagasan tentang penebusan. |
400 | 00:16:56,250 | 00:16:57,667 | Pria: Tuan Tubbs! Bagaimana kabarmu? | Pria: Tuan Tubbs! Bagaimana kabarmu? |
401 | 00:16:57,750 | 00:17:00,667 | -Tubbs: Bagus! -Senang bertemu denganmu, senang melihatmu ... | -Tubbs: Bagus! -Senang bertemu denganmu, senang melihatmu ... |
402 | 00:17:00,750 | 00:17:02,834 | Tubbs: Ide seperti penebusan | Tubbs: Ide seperti penebusan |
403 | 00:17:02,917 | 00:17:04,500 | dan kembali dan mengambil apa yang buruk | dan kembali dan mengambil apa yang buruk |
404 | 00:17:04,583 | 00:17:06,041 | dan mencoba membuatnya bagus. | dan mencoba membuatnya bagus. |
405 | 00:17:06,125 | 00:17:08,375 | Ini sangat spiritual dalam banyak hal. | Ini sangat spiritual dalam banyak hal. |
406 | 00:17:08,458 | 00:17:12,208 | -Aguilar: Dan itu dia. Pria dengan pesan itu. - (tepuk tangan tersebar) | -Aguilar: Dan itu dia. Pria dengan pesan itu. - (tepuk tangan tersebar) |
407 | 00:17:12,291 | 00:17:15,041 | Baik. Berikan untuk laki-laki saya, Pak Walikota, semuanya. | Baik. Berikan untuk laki-laki saya, Pak Walikota, semuanya. |
408 | 00:17:15,125 | 00:17:17,625 | (tepuk tangan) | (tepuk tangan) |
409 | 00:17:17,709 | 00:17:19,959 | Kalian bisa memutus siklusnya | Kalian bisa memutus siklusnya |
410 | 00:17:20,041 | 00:17:21,750 | dan jadilah perubahan yang ingin Anda lihat di dunia ini. | dan jadilah perubahan yang ingin Anda lihat di dunia ini. |
411 | 00:17:22,250 | 00:17:25,041 | Dia berhasil, dan kalian semua juga bisa melakukannya. | Dia berhasil, dan kalian semua juga bisa melakukannya. |
412 | 00:17:25,125 | 00:17:28,208 | Banyak orang yang bekerja dengan saya, saya melakukan banyak waktu | Banyak orang yang bekerja dengan saya, saya melakukan banyak waktu |
413 | 00:17:28,291 | 00:17:30,542 | dengan banyak ayah anak-anak ini. Dan sekarang, | dengan banyak ayah anak-anak ini. Dan sekarang, |
414 | 00:17:30,625 | 00:17:32,875 | Saya menemukan diri saya, 26 tahun kemudian, | Saya menemukan diri saya, 26 tahun kemudian, |
415 | 00:17:32,959 | 00:17:35,542 | pulang ke rumah, membimbing anak-anak mereka. | pulang ke rumah, membimbing anak-anak mereka. |
416 | 00:17:35,625 | 00:17:38,166 | - Silakan, Peter. Beri aku satu nilai inti. -Peter: Saya tidak tahu persis | - Silakan, Peter. Beri aku satu nilai inti. -Peter: Saya tidak tahu persis |
417 | 00:17:38,250 | 00:17:39,750 | apa kata itu, tapi ingin terbuka. | apa kata itu, tapi ingin terbuka. |
418 | 00:17:39,834 | 00:17:41,417 | -Mahasiswa: Bertanggung jawab? -Akuntabel. | -Mahasiswa: Bertanggung jawab? -Akuntabel. |
419 | 00:17:41,500 | 00:17:43,083 | Bertanggung jawab atas tindakan Anda. | Bertanggung jawab atas tindakan Anda. |
420 | 00:17:43,166 | 00:17:45,542 | Itu salah satu prinsip inti kami | Itu salah satu prinsip inti kami |
421 | 00:17:45,625 | 00:17:47,542 | sebagai orang yang terhormat, bukan? | sebagai orang yang terhormat, bukan? |
422 | 00:17:47,625 | 00:17:51,333 | Tubbs: Saya bertemu Raymond pada tahun 2016, | Tubbs: Saya bertemu Raymond pada tahun 2016, |
423 | 00:17:51,417 | 00:17:53,208 | ketika saya mencalonkan diri sebagai walikota. | ketika saya mencalonkan diri sebagai walikota. |
424 | 00:17:53,291 | 00:17:56,208 | Dan ceritanya adalah kita menghadiri pertemuan di Fathers and Family ini. | Dan ceritanya adalah kita menghadiri pertemuan di Fathers and Family ini. |
425 | 00:17:56,291 | 00:17:58,667 | Dan pada saat itu, saya mulai memilikinya | Dan pada saat itu, saya mulai memilikinya |
426 | 00:17:58,750 | 00:18:00,709 | hanya masalah keamanan secara umum. | hanya masalah keamanan secara umum. |
427 | 00:18:00,792 | 00:18:03,000 | Jadi, kita ada di pertemuan ini, dan Raymond terus melakukannya | Jadi, kita ada di pertemuan ini, dan Raymond terus melakukannya |
428 | 00:18:03,083 | 00:18:05,375 | menyentuhku seperti dia mengenalku. Dia terus menyentuhku, | menyentuhku seperti dia mengenalku. Dia terus menyentuhku, |
429 | 00:18:05,458 | 00:18:07,917 | dan aku tidak suka disentuh, jadi aku mencari. | dan aku tidak suka disentuh, jadi aku mencari. |
430 | 00:18:08,000 | 00:18:10,291 | Saya berkata, "Bro, saya minta maaf. Tidak ada rasa tidak hormat. | Saya berkata, "Bro, saya minta maaf. Tidak ada rasa tidak hormat. |
431 | 00:18:10,375 | 00:18:12,250 | "Saya anggota dewan kota. Saya tahu saya mencalonkan diri sebagai walikota, | "Saya anggota dewan kota. Saya tahu saya mencalonkan diri sebagai walikota, |
432 | 00:18:12,333 | 00:18:14,083 | "Tapi apakah kita pernah bertemu? Karena kamu bertingkah seperti itu | "Tapi apakah kita pernah bertemu? Karena kamu bertingkah seperti itu |
433 | 00:18:14,166 | 00:18:17,375 | kita benar-benar akrab. "Dia seperti," Oh! Saya minta maaf." | kita benar-benar akrab. "Dia seperti," Oh! Saya minta maaf." |
434 | 00:18:17,458 | 00:18:20,208 | Saya seperti, "Ya, semuanya keren? Saya seperti, Anda baik-baik saja? | Saya seperti, "Ya, semuanya keren? Saya seperti, Anda baik-baik saja? |
435 | 00:18:20,291 | 00:18:22,208 | Saya pikir Anda mencoba memprovokasi saya. Kami baik?" | Saya pikir Anda mencoba memprovokasi saya. Kami baik?" |
436 | 00:18:22,291 | 00:18:24,208 | Dia seperti, "Tidak, aku adalah teman satu sel ayahmu selama 10 tahun." | Dia seperti, "Tidak, aku adalah teman satu sel ayahmu selama 10 tahun." |
437 | 00:18:24,291 | 00:18:26,041 | Saya seperti, "Oh, tunggu, apa?" | Saya seperti, "Oh, tunggu, apa?" |
438 | 00:18:26,125 | 00:18:27,875 | Aguilar: Jadi, tumbuh di South Stockton, | Aguilar: Jadi, tumbuh di South Stockton, |
439 | 00:18:27,959 | 00:18:29,625 | Central South Stockton, | Central South Stockton, |
440 | 00:18:29,709 | 00:18:31,542 | Saya bertemu Michael Tubbs. Dia adalah homeboy yang baik untukku. | Saya bertemu Michael Tubbs. Dia adalah homeboy yang baik untukku. |
441 | 00:18:31,625 | 00:18:32,542 | "Wack," mereka memanggilnya "Wack." | "Wack," mereka memanggilnya "Wack." |
442 | 00:18:32,625 | 00:18:34,959 | Dia dari South Mob, Anda tahu, blok 2300. | Dia dari South Mob, Anda tahu, blok 2300. |
443 | 00:18:35,041 | 00:18:37,083 | Dia adalah anak yang baik seperti saya adalah anak yang baik. | Dia adalah anak yang baik seperti saya adalah anak yang baik. |
444 | 00:18:37,166 | 00:18:38,709 | Kami baru saja mengalami banyak trauma. | Kami baru saja mengalami banyak trauma. |
445 | 00:18:38,792 | 00:18:42,041 | Dan saya akhirnya menjadi cellies dengan Michael Tubbs Sr. | Dan saya akhirnya menjadi cellies dengan Michael Tubbs Sr. |
446 | 00:18:42,125 | 00:18:43,959 | Dan sekarang, pulanglah, | Dan sekarang, pulanglah, |
447 | 00:18:44,041 | 00:18:47,000 | Saya melihat semua jenis tanda, "Walikota terpilih Michael Tubbs" atau apapun. | Saya melihat semua jenis tanda, "Walikota terpilih Michael Tubbs" atau apapun. |
448 | 00:18:47,083 | 00:18:49,917 | Saya seperti, "Apa-apaan ini? Tubbs apa ini?" | Saya seperti, "Apa-apaan ini? Tubbs apa ini?" |
449 | 00:18:50,000 | 00:18:52,291 | Saya baru saja berada di sistem penjara dengan Michael Tubbs. | Saya baru saja berada di sistem penjara dengan Michael Tubbs. |
450 | 00:18:52,375 | 00:18:54,291 | Aku tahu dia tidak akan mengalahkanku dari sini, kau tahu? | Aku tahu dia tidak akan mengalahkanku dari sini, kau tahu? |
451 | 00:18:54,375 | 00:18:56,792 | -Dan aku seperti, wow, ini anak laki-lakiku. - (kerumunan orang bernyanyi) | -Dan aku seperti, wow, ini anak laki-lakiku. - (kerumunan orang bernyanyi) |
452 | 00:18:56,875 | 00:18:58,291 | Saya harus mendukung kucing ini, Anda tahu apa yang saya maksud? | Saya harus mendukung kucing ini, Anda tahu apa yang saya maksud? |
453 | 00:18:58,375 | 00:19:01,625 | Tubbs: Saya yakin ada bagian dari cerita Anda yang mirip dengan saya. | Tubbs: Saya yakin ada bagian dari cerita Anda yang mirip dengan saya. |
454 | 00:19:01,709 | 00:19:03,291 | Saya ingat saya lapar. | Saya ingat saya lapar. |
455 | 00:19:03,375 | 00:19:05,166 | Saya ingat harus menggendong ibu saya saat dia menangis. | Saya ingat harus menggendong ibu saya saat dia menangis. |
456 | 00:19:05,250 | 00:19:06,792 | Saya ingat mendengar suara tembakan di malam hari. | Saya ingat mendengar suara tembakan di malam hari. |
457 | 00:19:06,875 | 00:19:07,709 | Saya ingat semua itu. | Saya ingat semua itu. |
458 | 00:19:07,792 | 00:19:09,166 | Saya ingat betapa sulitnya untuk tumbuh dewasa. | Saya ingat betapa sulitnya untuk tumbuh dewasa. |
459 | 00:19:09,250 | 00:19:10,917 | Saya pikir kutipan itu, "Jadilah perubahan | Saya pikir kutipan itu, "Jadilah perubahan |
460 | 00:19:11,000 | 00:19:12,625 | yang ingin Anda lihat di dunia " | yang ingin Anda lihat di dunia " |
461 | 00:19:12,709 | 00:19:14,125 | sangat penting | sangat penting |
462 | 00:19:14,208 | 00:19:16,792 | Karena saya pikir, seringkali, orang takut untuk mencoba | Karena saya pikir, seringkali, orang takut untuk mencoba |
463 | 00:19:16,875 | 00:19:19,291 | membuat perubahan karena itu seperti, bagaimana jika tidak berhasil? | membuat perubahan karena itu seperti, bagaimana jika tidak berhasil? |
464 | 00:19:19,375 | 00:19:20,458 | Bagaimana jika saya terlihat bodoh? | Bagaimana jika saya terlihat bodoh? |
465 | 00:19:20,542 | 00:19:24,083 | Bagaimana jika saya mengorbankan semua hal ini dan tidak ada yang terjadi? | Bagaimana jika saya mengorbankan semua hal ini dan tidak ada yang terjadi? |
466 | 00:19:24,166 | 00:19:25,792 | Saya pikir pertanyaan yang lebih besar adalah, | Saya pikir pertanyaan yang lebih besar adalah, |
467 | 00:19:25,875 | 00:19:27,667 | apa yang terjadi jika Anda tidak melakukan apa-apa? | apa yang terjadi jika Anda tidak melakukan apa-apa? |
468 | 00:19:27,750 | 00:19:30,500 | Banyak orang berkata, oh, "Michael Tubbs sang walikota | Banyak orang berkata, oh, "Michael Tubbs sang walikota |
469 | 00:19:30,583 | 00:19:32,458 | "bukan dari lingkungan sekitar. | "bukan dari lingkungan sekitar. |
470 | 00:19:32,542 | 00:19:35,000 | "Dia tumbuh dengan hak istimewa. Dia mengenyam pendidikan. | "Dia tumbuh dengan hak istimewa. Dia mengenyam pendidikan. |
471 | 00:19:35,083 | 00:19:36,667 | Dia tidak memiliki pengalaman itu. " | Dia tidak memiliki pengalaman itu. " |
472 | 00:19:36,750 | 00:19:39,333 | Omong kosong. Ayahnya adalah seorang anggota geng, | Omong kosong. Ayahnya adalah seorang anggota geng, |
473 | 00:19:39,417 | 00:19:40,959 | dan di luar sana melakukan kejahatan. | dan di luar sana melakukan kejahatan. |
474 | 00:19:41,041 | 00:19:42,792 | Dia tumbuh tanpa ayah. | Dia tumbuh tanpa ayah. |
475 | 00:19:48,583 | 00:19:51,625 | (bel berbunyi) | (bel berbunyi) |
476 | 00:19:52,417 | 00:19:55,417 | Tubbs: | Tubbs: |
477 | 00:19:57,750 | 00:20:00,333 | Hilang sudah fatamorgana dari pria yang tak terkalahkan. | Hilang sudah fatamorgana dari pria yang tak terkalahkan. |
478 | 00:20:00,417 | 00:20:03,417 | Pria yang akan melindungiku begitu aku menemukannya. | Pria yang akan melindungiku begitu aku menemukannya. |
479 | 00:20:04,583 | 00:20:06,291 | Pada usia 12 tahun, | Pada usia 12 tahun, |
480 | 00:20:06,375 | 00:20:08,291 | Saya akhirnya melihat ayah saya, | Saya akhirnya melihat ayah saya, |
481 | 00:20:08,375 | 00:20:10,250 | terlihat lemah dan rentan. | terlihat lemah dan rentan. |
482 | 00:20:11,417 | 00:20:13,208 | Percakapan dengan orang asing ini | Percakapan dengan orang asing ini |
483 | 00:20:13,291 | 00:20:15,291 | sangat ramah, meskipun jauh. | sangat ramah, meskipun jauh. |
484 | 00:20:17,625 | 00:20:19,208 | Michael Tubbs Sr .: Michael datang mengunjungi saya. | Michael Tubbs Sr .: Michael datang mengunjungi saya. |
485 | 00:20:19,291 | 00:20:20,917 | Aku dan dia, kita berjalan-jalan, kita mengobrol, | Aku dan dia, kita berjalan-jalan, kita mengobrol, |
486 | 00:20:21,000 | 00:20:23,417 | dan dia menanyakanku sebuah pertanyaan, | dan dia menanyakanku sebuah pertanyaan, |
487 | 00:20:23,500 | 00:20:25,709 | dan itu mengejutkan saya. Dia berkata, "Bagaimana kamu dan ibuku bertemu?" | dan itu mengejutkan saya. Dia berkata, "Bagaimana kamu dan ibuku bertemu?" |
488 | 00:20:25,792 | 00:20:27,500 | Saya seperti terkejut karena saya sedang memikirkan | Saya seperti terkejut karena saya sedang memikirkan |
489 | 00:20:27,583 | 00:20:29,083 | seperti dia harus tahu segalanya tentang aku. | seperti dia harus tahu segalanya tentang aku. |
490 | 00:20:30,333 | 00:20:32,041 | Tapi itu membuatku mulai bercermin seperti, inilah putraku, | Tapi itu membuatku mulai bercermin seperti, inilah putraku, |
491 | 00:20:32,125 | 00:20:34,208 | dia bahkan tidak tahu siapa aku, jadi. | dia bahkan tidak tahu siapa aku, jadi. |
492 | 00:20:34,291 | 00:20:36,542 | Aku bahkan tidak bisa memberinya jawaban karena aku tidak tahu siapa aku. | Aku bahkan tidak bisa memberinya jawaban karena aku tidak tahu siapa aku. |
493 | 00:20:39,625 | 00:20:41,709 | Tubbs: Sebelum saya mencalonkan diri sebagai walikota, | Tubbs: Sebelum saya mencalonkan diri sebagai walikota, |
494 | 00:20:41,792 | 00:20:43,375 | Saya tidak memberi tahu siapa pun. Saya baru saja pergi mengunjunginya, | Saya tidak memberi tahu siapa pun. Saya baru saja pergi mengunjunginya, |
495 | 00:20:43,458 | 00:20:44,750 | hanya untuk berbicara sebentar. | hanya untuk berbicara sebentar. |
496 | 00:20:44,834 | 00:20:47,041 | Itu bagus. Saya pikir semakin tua saya, | Itu bagus. Saya pikir semakin tua saya, |
497 | 00:20:47,125 | 00:20:50,375 | semakin saya tahu, seperti, Anda tahu, orang itu kompleks. | semakin saya tahu, seperti, Anda tahu, orang itu kompleks. |
498 | 00:20:50,458 | 00:20:53,375 | Pilihan yang dibuat orang itu rumit. | Pilihan yang dibuat orang itu rumit. |
499 | 00:20:53,458 | 00:20:56,500 | Tubbs Sr .: Sungguh mengejutkan saya tentang hal-hal yang dia capai di usia muda. | Tubbs Sr .: Sungguh mengejutkan saya tentang hal-hal yang dia capai di usia muda. |
500 | 00:20:56,875 | 00:20:59,583 | Seperti yang kami tulis selama bertahun-tahun, kami berkomunikasi, | Seperti yang kami tulis selama bertahun-tahun, kami berkomunikasi, |
501 | 00:20:59,667 | 00:21:01,709 | tapi sepertinya itu bukan koneksi yang sebenarnya, | tapi sepertinya itu bukan koneksi yang sebenarnya, |
502 | 00:21:01,792 | 00:21:02,583 | dan itu mengejutkan saya | dan itu mengejutkan saya |
503 | 00:21:02,667 | 00:21:04,583 | Karena itu pertanyaan sederhana. | Karena itu pertanyaan sederhana. |
504 | 00:21:04,667 | 00:21:06,250 | "Bagaimana Anda dan Ibu bertemu?" | "Bagaimana Anda dan Ibu bertemu?" |
505 | 00:21:10,959 | 00:21:12,875 | Saya dan Racole bertemu pada tahun 1989. | Saya dan Racole bertemu pada tahun 1989. |
506 | 00:21:13,333 | 00:21:15,709 | Kami berada di arena skate. Sepupu saya datang seperti, | Kami berada di arena skate. Sepupu saya datang seperti, |
507 | 00:21:15,792 | 00:21:17,250 | "Gadis saya ingin berbicara dengan Anda." | "Gadis saya ingin berbicara dengan Anda." |
508 | 00:21:17,333 | 00:21:19,417 | Jadi, saya menelepon Coco. Hari berikutnya, | Jadi, saya menelepon Coco. Hari berikutnya, |
509 | 00:21:19,500 | 00:21:22,417 | Aku pergi menemuinya di rumah ibunya dan, uh, | Aku pergi menemuinya di rumah ibunya dan, uh, |
510 | 00:21:22,500 | 00:21:23,750 | saat itu, saya adalah anggota geng. | saat itu, saya adalah anggota geng. |
511 | 00:21:23,834 | 00:21:25,083 | Itu di lingkungan musuh, | Itu di lingkungan musuh, |
512 | 00:21:25,166 | 00:21:26,750 | jadi saya agak takut untuk pergi ke sana. | jadi saya agak takut untuk pergi ke sana. |
513 | 00:21:26,834 | 00:21:28,917 | Saya seperti, oh, itu mungkin penyetelan atau semacamnya. | Saya seperti, oh, itu mungkin penyetelan atau semacamnya. |
514 | 00:21:29,000 | 00:21:31,458 | Tapi aku pergi ke sana, eh, kami terhubung. | Tapi aku pergi ke sana, eh, kami terhubung. |
515 | 00:21:31,542 | 00:21:35,709 | Dan kemudian, kami mulai-- kami mulai bermain-main hampir setiap hari. | Dan kemudian, kami mulai-- kami mulai bermain-main hampir setiap hari. |
516 | 00:21:36,667 | 00:21:39,125 | Racole Dixon: Aku dan ayah Michael, ya, kami terus berkencan, | Racole Dixon: Aku dan ayah Michael, ya, kami terus berkencan, |
517 | 00:21:39,208 | 00:21:40,792 | tapi dia selalu keluar masuk penjara. | tapi dia selalu keluar masuk penjara. |
518 | 00:21:40,875 | 00:21:42,333 | Dan itulah masalah saya, Anda tahu, | Dan itulah masalah saya, Anda tahu, |
519 | 00:21:42,417 | 00:21:43,959 | Saya gadis yang baik. Saya pergi ke sekolah swasta, | Saya gadis yang baik. Saya pergi ke sekolah swasta, |
520 | 00:21:44,041 | 00:21:46,959 | tapi aku masih menginginkan bocah nakal itu. | tapi aku masih menginginkan bocah nakal itu. |
521 | 00:21:47,041 | 00:21:49,125 | Dan tentu saja, itu adalah ayah Michael Tubbs. | Dan tentu saja, itu adalah ayah Michael Tubbs. |
522 | 00:21:49,208 | 00:21:52,458 | Dan beberapa bulan kemudian, Barbara, yang merupakan ibunya, | Dan beberapa bulan kemudian, Barbara, yang merupakan ibunya, |
523 | 00:21:52,542 | 00:21:55,917 | menelepon ibuku, berkata dia ingin aku dan ibuku datang. | menelepon ibuku, berkata dia ingin aku dan ibuku datang. |
524 | 00:21:56,000 | 00:21:57,166 | Jadi, saya sudah takut. | Jadi, saya sudah takut. |
525 | 00:21:57,250 | 00:21:59,458 | Ibuku, dia tidak percaya pada aborsi. | Ibuku, dia tidak percaya pada aborsi. |
526 | 00:21:59,542 | 00:22:01,458 | Dia berkata, "Jangan melakukan aborsi karena kamu tidak tahu | Dia berkata, "Jangan melakukan aborsi karena kamu tidak tahu |
527 | 00:22:01,542 | 00:22:02,667 | "apa yang kamu bawa. | "apa yang kamu bawa. |
528 | 00:22:02,750 | 00:22:04,125 | "Anda bisa membawa pengacara, dokter, | "Anda bisa membawa pengacara, dokter, |
529 | 00:22:04,208 | 00:22:06,125 | walikota, Anda tidak tahu siapa yang Anda bunuh. " | walikota, Anda tidak tahu siapa yang Anda bunuh. " |
530 | 00:22:06,208 | 00:22:09,333 | Barbara Nicholson: Saya tidak percaya. Aku benar-benar shock, | Barbara Nicholson: Saya tidak percaya. Aku benar-benar shock, |
531 | 00:22:09,417 | 00:22:11,500 | kekecewaan... | kekecewaan... |
532 | 00:22:12,166 | 00:22:14,375 | marah. (tertawa) | marah. (tertawa) |
533 | 00:22:14,583 | 00:22:17,291 | Karena saya benar-benar terlibat di gereja, | Karena saya benar-benar terlibat di gereja, |
534 | 00:22:17,375 | 00:22:19,375 | dan itu terjadi | dan itu terjadi |
535 | 00:22:19,458 | 00:22:22,959 | mungkin satu atau dua tahun setelah saya bercerai. | mungkin satu atau dua tahun setelah saya bercerai. |
536 | 00:22:23,041 | 00:22:25,041 | Ketika saya menerima perceraian, | Ketika saya menerima perceraian, |
537 | 00:22:25,125 | 00:22:28,709 | Sepertinya keluarga itu mulai kacau. | Sepertinya keluarga itu mulai kacau. |
538 | 00:22:29,583 | 00:22:31,166 | Tubbs Sr .: Setelah saya menjadi otoritas pemuda, | Tubbs Sr .: Setelah saya menjadi otoritas pemuda, |
539 | 00:22:31,250 | 00:22:33,041 | penasihatku adalah orang yang benar-benar memberitahuku | penasihatku adalah orang yang benar-benar memberitahuku |
540 | 00:22:33,125 | 00:22:35,125 | Coco memiliki Michael. Dia menelepon saya di kantor. | Coco memiliki Michael. Dia menelepon saya di kantor. |
541 | 00:22:35,208 | 00:22:38,500 | Dia berkata, "Anda memiliki seorang putra bernama Michael Derrick Tubbs. | Dia berkata, "Anda memiliki seorang putra bernama Michael Derrick Tubbs. |
542 | 00:22:38,583 | 00:22:41,000 | Anda harus bangga. "Dan saya seperti," Saya. " | Anda harus bangga. "Dan saya seperti," Saya. " |
543 | 00:22:41,083 | 00:22:44,000 | Dan itu mengejutkan saya. Dan saya kembali ke sel saya. | Dan itu mengejutkan saya. Dan saya kembali ke sel saya. |
544 | 00:22:44,083 | 00:22:47,333 | Saya tidak pernah menangis sebelumnya di penjara atau penjara atau apapun. | Saya tidak pernah menangis sebelumnya di penjara atau penjara atau apapun. |
545 | 00:22:47,417 | 00:22:49,166 | Saya kembali, dan saya benar-benar menangis. | Saya kembali, dan saya benar-benar menangis. |
546 | 00:22:49,250 | 00:22:50,667 | Sepertinya itu adalah air mata kebahagiaan. | Sepertinya itu adalah air mata kebahagiaan. |
547 | 00:22:50,750 | 00:22:53,041 | Dan saya ingat dia seperti berusia dua minggu | Dan saya ingat dia seperti berusia dua minggu |
548 | 00:22:53,125 | 00:22:54,625 | pertama kali saya melihatnya. | pertama kali saya melihatnya. |
549 | 00:22:54,709 | 00:22:56,166 | Ini perjalanan. Saya melihat dia. | Ini perjalanan. Saya melihat dia. |
550 | 00:22:56,250 | 00:22:59,208 | Dia sudah punya sedikit kumis, rambut keriting kecil. | Dia sudah punya sedikit kumis, rambut keriting kecil. |
551 | 00:22:59,291 | 00:23:02,000 | Saya seperti, "Ini luar biasa. Wow, ini anak saya." | Saya seperti, "Ini luar biasa. Wow, ini anak saya." |
552 | 00:23:02,083 | 00:23:04,333 | Saya merasa seperti saya punya sesuatu untuk dijalani. | Saya merasa seperti saya punya sesuatu untuk dijalani. |
553 | 00:23:05,458 | 00:23:07,834 | (burung berkicau) | (burung berkicau) |
554 | 00:23:07,917 | 00:23:10,583 | -Nti-Asare-Tubbs: Apakah Anda mendapatkan lisensi Anda? -Tubbs: Saya punya janji. | -Nti-Asare-Tubbs: Apakah Anda mendapatkan lisensi Anda? -Tubbs: Saya punya janji. |
555 | 00:23:10,667 | 00:23:12,917 | -Anda Telah mengatakan itu selama berbulan-bulan. -Ya. | -Anda Telah mengatakan itu selama berbulan-bulan. -Ya. |
556 | 00:23:13,000 | 00:23:14,875 | (tertawa) Kapan kamu pergi? | (tertawa) Kapan kamu pergi? |
557 | 00:23:14,959 | 00:23:17,583 | -Hari pengangkatan. -Kapan itu, Michael Tubbs? | -Hari pengangkatan. -Kapan itu, Michael Tubbs? |
558 | 00:23:17,667 | 00:23:19,834 | -Segera. - (amplop pembuka) | -Segera. - (amplop pembuka) |
559 | 00:23:19,917 | 00:23:21,166 | -Hah? -Apa? | -Hah? -Apa? |
560 | 00:23:21,250 | 00:23:24,208 | -Anda tahu kami harus memperbaruinya untuk asuransi kami. -Ya. | -Anda tahu kami harus memperbaruinya untuk asuransi kami. -Ya. |
561 | 00:23:24,291 | 00:23:26,834 | (kertas berkerut) | (kertas berkerut) |
562 | 00:23:26,917 | 00:23:29,000 | Baik. Kami akan melakukan percakapan yang sama minggu depan, | Baik. Kami akan melakukan percakapan yang sama minggu depan, |
563 | 00:23:29,083 | 00:23:30,542 | jika itu yang kamu suka. | jika itu yang kamu suka. |
564 | 00:23:30,625 | 00:23:34,291 | (air mengalir) | (air mengalir) |
565 | 00:23:35,458 | 00:23:37,166 | Nti-Asare-Tubbs: Saat kami membeli rumah ini, | Nti-Asare-Tubbs: Saat kami membeli rumah ini, |
566 | 00:23:37,250 | 00:23:39,208 | mereka memberi tahu kami bahwa mereka mengecatnya dengan warna merah | mereka memberi tahu kami bahwa mereka mengecatnya dengan warna merah |
567 | 00:23:39,291 | 00:23:40,959 | Karena ini adalah ruang cinta, | Karena ini adalah ruang cinta, |
568 | 00:23:41,041 | 00:23:43,417 | dan Anda tidak akan pernah bisa bertarung di ruang cinta. | dan Anda tidak akan pernah bisa bertarung di ruang cinta. |
569 | 00:23:43,500 | 00:23:46,208 | Benar, Michael? Mike, kamu dimana? | Benar, Michael? Mike, kamu dimana? |
570 | 00:23:46,959 | 00:23:49,083 | Saya akan bertarung di kamar cinta. | Saya akan bertarung di kamar cinta. |
571 | 00:23:49,166 | 00:23:51,917 | (tertawa) Kamu sangat aneh. | (tertawa) Kamu sangat aneh. |
572 | 00:23:52,000 | 00:23:54,166 | Jadi ya. Kami tidak pernah bertengkar di ruangan ini. | Jadi ya. Kami tidak pernah bertengkar di ruangan ini. |
573 | 00:23:54,834 | 00:23:57,583 | Ini buku pernikahan kami. Ini gambar favoritku | Ini buku pernikahan kami. Ini gambar favoritku |
574 | 00:23:57,667 | 00:23:59,875 | Karena Michael menangis. | Karena Michael menangis. |
575 | 00:23:59,959 | 00:24:02,000 | Anda melihat air mata kecil itu? Mereka menangkapnya. | Anda melihat air mata kecil itu? Mereka menangkapnya. |
576 | 00:24:02,709 | 00:24:04,417 | Pekerjaan Photoshop sangat bagus untuk itu. | Pekerjaan Photoshop sangat bagus untuk itu. |
577 | 00:24:04,500 | 00:24:07,250 | (tertawa) Kamu menangis begitu keras, Michael. | (tertawa) Kamu menangis begitu keras, Michael. |
578 | 00:24:07,333 | 00:24:09,375 | Sangat sulit. Dan aku ingat aku berkata padamu-- | Sangat sulit. Dan aku ingat aku berkata padamu-- |
579 | 00:24:09,458 | 00:24:10,875 | Ingat saya seperti, "Kamu akan menangis"? | Ingat saya seperti, "Kamu akan menangis"? |
580 | 00:24:10,959 | 00:24:12,750 | Dan Anda seperti, "Saya pasti tidak menangis." | Dan Anda seperti, "Saya pasti tidak menangis." |
581 | 00:24:12,834 | 00:24:14,750 | -Dan aku seperti, kamu pasti akan menangis. -Tidak mungkin. Tidak mungkin. | -Dan aku seperti, kamu pasti akan menangis. -Tidak mungkin. Tidak mungkin. |
582 | 00:24:14,834 | 00:24:17,750 | -Dan kemudian aku keluar, dan kau mencemooh. -Aku punya alergi ... | -Dan kemudian aku keluar, dan kau mencemooh. -Aku punya alergi ... |
583 | 00:24:17,834 | 00:24:20,375 | -Anda Menangis begitu keras. -Itu karena panas. | -Anda Menangis begitu keras. -Itu karena panas. |
584 | 00:24:21,041 | 00:24:22,792 | Nti-Asare-Tubbs: Saat Michael dan saya bertemu, kami masih kuliah. | Nti-Asare-Tubbs: Saat Michael dan saya bertemu, kami masih kuliah. |
585 | 00:24:22,875 | 00:24:24,625 | Jadi saya adalah seorang mahasiswa tingkat dua, | Jadi saya adalah seorang mahasiswa tingkat dua, |
586 | 00:24:24,709 | 00:24:27,458 | dan dia adalah seorang senior di Stanford. | dan dia adalah seorang senior di Stanford. |
587 | 00:24:27,542 | 00:24:29,125 | Dan saya belum pernah mendengar tentang Stockton. | Dan saya belum pernah mendengar tentang Stockton. |
588 | 00:24:29,208 | 00:24:30,875 | Saya tidak tahu apa-apa tentang Stockton. | Saya tidak tahu apa-apa tentang Stockton. |
589 | 00:24:31,583 | 00:24:33,291 | Ini adalah bagian favorit Michael | Ini adalah bagian favorit Michael |
590 | 00:24:33,375 | 00:24:35,083 | yang ironis karena dia tidak bisa berenang. | yang ironis karena dia tidak bisa berenang. |
591 | 00:24:35,166 | 00:24:37,000 | -Aku tidak bisa berenang, tapi aku senang berada di sini. - (tertawa) | -Aku tidak bisa berenang, tapi aku senang berada di sini. - (tertawa) |
592 | 00:24:37,083 | 00:24:39,667 | -Ini adalah milikku. Ini tempatku. -Ini baik. | -Ini adalah milikku. Ini tempatku. -Ini baik. |
593 | 00:24:39,750 | 00:24:41,959 | Saya lahir di Albuquerque, New Mexico, tapi saya pergi | Saya lahir di Albuquerque, New Mexico, tapi saya pergi |
594 | 00:24:42,041 | 00:24:43,792 | ketika saya berumur dua tahun. | ketika saya berumur dua tahun. |
595 | 00:24:43,875 | 00:24:46,500 | Dan ibu, ayah, saudara laki-laki, saudara perempuan, dan saya | Dan ibu, ayah, saudara laki-laki, saudara perempuan, dan saya |
596 | 00:24:46,583 | 00:24:48,375 | pindah ke Dubai selama empat tahun. | pindah ke Dubai selama empat tahun. |
597 | 00:24:48,709 | 00:24:52,000 | Dan kemudian kami berada di Estonia selama setahun. | Dan kemudian kami berada di Estonia selama setahun. |
598 | 00:24:52,083 | 00:24:54,291 | Kami berada di Swedia selama beberapa bulan. | Kami berada di Swedia selama beberapa bulan. |
599 | 00:24:54,375 | 00:24:55,625 | Kami berada di Meksiko, | Kami berada di Meksiko, |
600 | 00:24:55,709 | 00:24:56,875 | Azerbaijan. | Azerbaijan. |
601 | 00:24:57,959 | 00:25:00,166 | -Apa yang akan kita lakukan malam ini? -Tonton film, makan. | -Apa yang akan kita lakukan malam ini? -Tonton film, makan. |
602 | 00:25:00,250 | 00:25:03,000 | -Kita akan keluar untuk menonton film? -Aku tidak tahu. | -Kita akan keluar untuk menonton film? -Aku tidak tahu. |
603 | 00:25:03,083 | 00:25:05,959 | Nti-Asare-Tubbs: Tapi ketika saya memutuskan untuk pindah ke sini, begitu banyak orang, | Nti-Asare-Tubbs: Tapi ketika saya memutuskan untuk pindah ke sini, begitu banyak orang, |
604 | 00:25:06,041 | 00:25:09,125 | sayangnya, berkata, "Jangan pergi ke Stockton. | sayangnya, berkata, "Jangan pergi ke Stockton. |
605 | 00:25:09,208 | 00:25:11,542 | Mengapa kau melakukan ini? Ini akan menjadi akhir dari karirmu. " | Mengapa kau melakukan ini? Ini akan menjadi akhir dari karirmu. " |
606 | 00:25:11,625 | 00:25:13,500 | Tapi, seperti yang Anda tahu, saat Anda bertemu Michael, | Tapi, seperti yang Anda tahu, saat Anda bertemu Michael, |
607 | 00:25:13,583 | 00:25:15,500 | kamu juga akan jatuh cinta dengan Stockton. Kamu harus. | kamu juga akan jatuh cinta dengan Stockton. Kamu harus. |
608 | 00:25:15,583 | 00:25:17,333 | (tertawa) Jika Anda akan mencintai Michael, | (tertawa) Jika Anda akan mencintai Michael, |
609 | 00:25:17,417 | 00:25:19,500 | Anda harus mencintai Stockton. Ini adalah kesepakatan dua-untuk-satu. | Anda harus mencintai Stockton. Ini adalah kesepakatan dua-untuk-satu. |
610 | 00:25:19,583 | 00:25:21,625 | (hujan ringan turun) | (hujan ringan turun) |
611 | 00:25:23,917 | 00:25:25,709 | Lopez: Ya, saya di sini bersama Walikota Tubbs untuk sebuah acara. | Lopez: Ya, saya di sini bersama Walikota Tubbs untuk sebuah acara. |
612 | 00:25:25,792 | 00:25:27,458 | -Dia sedang berbicara dengan beberapa siswa. -Guard: Oh, oke. | -Dia sedang berbicara dengan beberapa siswa. -Guard: Oh, oke. |
613 | 00:25:27,542 | 00:25:29,834 | -Lopez: Bisakah kita parkir di sini atau-- -Ya, kamu bisa parkir di mana saja. | -Lopez: Bisakah kita parkir di sini atau-- -Ya, kamu bisa parkir di mana saja. |
614 | 00:25:29,917 | 00:25:31,417 | Lopez: Oke, terima kasih. | Lopez: Oke, terima kasih. |
615 | 00:25:32,875 | 00:25:36,208 | -Sekolah menengah ini terlihat seperti 20 tahun yang lalu. - (terkekeh) | -Sekolah menengah ini terlihat seperti 20 tahun yang lalu. - (terkekeh) |
616 | 00:25:36,291 | 00:25:38,542 | (obrolan sekolah) | (obrolan sekolah) |
617 | 00:25:38,625 | 00:25:41,166 | Tubbs: Jadi secara harfiah 10 tahun yang lalu, | Tubbs: Jadi secara harfiah 10 tahun yang lalu, |
618 | 00:25:41,250 | 00:25:42,875 | sebelum saya menjadi walikota, | sebelum saya menjadi walikota, |
619 | 00:25:42,959 | 00:25:45,208 | sebelum saya menjadi anggota dewan, saya adalah seorang senior | sebelum saya menjadi anggota dewan, saya adalah seorang senior |
620 | 00:25:45,291 | 00:25:48,709 | di Franklin High School. Jangan benci, jangan benci. | di Franklin High School. Jangan benci, jangan benci. |
621 | 00:25:48,792 | 00:25:52,250 | (tawa tersebar, ejekan) | (tawa tersebar, ejekan) |
622 | 00:25:52,333 | 00:25:53,542 | Mendengarkan. | Mendengarkan. |
623 | 00:25:53,625 | 00:25:57,250 | Saya ingat pernah stres dan khawatir karena saya tidak yakin | Saya ingat pernah stres dan khawatir karena saya tidak yakin |
624 | 00:25:57,333 | 00:25:58,500 | jika saya bisa kuliah | jika saya bisa kuliah |
625 | 00:25:58,583 | 00:26:01,166 | karena saya tidak tahu apakah kami mampu membelinya. Jadi idenya | karena saya tidak tahu apakah kami mampu membelinya. Jadi idenya |
626 | 00:26:01,250 | 00:26:02,875 | dibalik ini-- Dengar! | dibalik ini-- Dengar! |
627 | 00:26:02,959 | 00:26:06,083 | Ide di balik program beasiswa ini adalah yang kami inginkan | Ide di balik program beasiswa ini adalah yang kami inginkan |
628 | 00:26:06,166 | 00:26:10,041 | Anda tahu bahwa kota Anda menginvestasikan uang pada Anda | Anda tahu bahwa kota Anda menginvestasikan uang pada Anda |
629 | 00:26:10,125 | 00:26:12,709 | -dan masa depanmu. Mendengarkan! - (tertawa ringan) | -dan masa depanmu. Mendengarkan! - (tertawa ringan) |
630 | 00:26:12,792 | 00:26:15,875 | Dan Anda tidak harus-- bukan-- Tunggu, tunggu, tunggu. | Dan Anda tidak harus-- bukan-- Tunggu, tunggu, tunggu. |
631 | 00:26:15,959 | 00:26:17,375 | Mengapa kita tertawa? Apa yang lucu? | Mengapa kita tertawa? Apa yang lucu? |
632 | 00:26:17,458 | 00:26:19,542 | Jadi, saya akan mengikatnya setelah itu. Apa itu lucu? | Jadi, saya akan mengikatnya setelah itu. Apa itu lucu? |
633 | 00:26:19,625 | 00:26:21,542 | -Kami junior. Itu tidak lucu. -(kabur) | -Kami junior. Itu tidak lucu. -(kabur) |
634 | 00:26:21,625 | 00:26:23,709 | Yang kami katakan hanyalah mendaftar ke perguruan tinggi, | Yang kami katakan hanyalah mendaftar ke perguruan tinggi, |
635 | 00:26:23,792 | 00:26:26,208 | dan Anda mendapatkan jaminan $ 500 | dan Anda mendapatkan jaminan $ 500 |
636 | 00:26:26,291 | 00:26:28,834 | atau $ 1.000 selama empat tahun, oke? | atau $ 1.000 selama empat tahun, oke? |
637 | 00:26:29,542 | 00:26:31,625 | Keren. Ada pertanyaan? | Keren. Ada pertanyaan? |
638 | 00:26:33,500 | 00:26:34,917 | Tidak ada pertanyaan? | Tidak ada pertanyaan? |
639 | 00:26:35,000 | 00:26:38,125 | - (Berceloteh) -Ada pertanyaan lain? | - (Berceloteh) -Ada pertanyaan lain? |
640 | 00:26:38,208 | 00:26:39,792 | (Diam) | (Diam) |
641 | 00:26:41,000 | 00:26:43,000 | Ada pertanyaan lain? | Ada pertanyaan lain? |
642 | 00:26:44,500 | 00:26:47,208 | Tubbs: Saya bersiap-siap untuk menyerang. Saya tidak akan kembali. | Tubbs: Saya bersiap-siap untuk menyerang. Saya tidak akan kembali. |
643 | 00:26:47,291 | 00:26:50,208 | (tertawa) Dia seperti, oke. Jika satu orang lagi | (tertawa) Dia seperti, oke. Jika satu orang lagi |
644 | 00:26:50,291 | 00:26:52,709 | membuat keributan, tidak ada beasiswa untuk siapa pun. | membuat keributan, tidak ada beasiswa untuk siapa pun. |
645 | 00:26:52,792 | 00:26:54,917 | Tubbs: Tahun terakhir saya, ada artikel "Record" | Tubbs: Tahun terakhir saya, ada artikel "Record" |
646 | 00:26:55,000 | 00:26:57,458 | yang dikatakan paling rendah dalam melek huruf, tertinggi dalam kejahatan. | yang dikatakan paling rendah dalam melek huruf, tertinggi dalam kejahatan. |
647 | 00:26:57,542 | 00:26:59,583 | Dan saya ingat membaca itu dan perasaan | Dan saya ingat membaca itu dan perasaan |
648 | 00:26:59,667 | 00:27:01,208 | tidak menyukai kota. | tidak menyukai kota. |
649 | 00:27:01,291 | 00:27:03,792 | Sungguh? Ini sangat memalukan. | Sungguh? Ini sangat memalukan. |
650 | 00:27:03,875 | 00:27:06,417 | Jadi, saya ingat itu seperti lebih banyak motivasi. | Jadi, saya ingat itu seperti lebih banyak motivasi. |
651 | 00:27:06,500 | 00:27:08,834 | "Oh, aku akan mendapatkan pendidikan. Aku akan keluar dari sini." | "Oh, aku akan mendapatkan pendidikan. Aku akan keluar dari sini." |
652 | 00:27:08,917 | 00:27:10,291 | Lange Luntao: Kami tahu banyak dari Anda | Lange Luntao: Kami tahu banyak dari Anda |
653 | 00:27:10,375 | 00:27:13,333 | tinggal di Stockton, bersekolah di Stockton, | tinggal di Stockton, bersekolah di Stockton, |
654 | 00:27:13,417 | 00:27:16,959 | dibesarkan dalam kondisi yang sulit. | dibesarkan dalam kondisi yang sulit. |
655 | 00:27:17,041 | 00:27:20,875 | Jadi, kami di sini untuk memberi tahu Anda tentang hadiah yang menunggu Anda | Jadi, kami di sini untuk memberi tahu Anda tentang hadiah yang menunggu Anda |
656 | 00:27:21,875 | 00:27:24,792 | saat wisuda. Sungguh spesial bahwa kami berbicara dengan Anda semua | saat wisuda. Sungguh spesial bahwa kami berbicara dengan Anda semua |
657 | 00:27:24,875 | 00:27:27,583 | sebagai kelas 2019 karena Anda adalah yang pertama | sebagai kelas 2019 karena Anda adalah yang pertama |
658 | 00:27:27,667 | 00:27:30,291 | kelas yang akan mendapat manfaat dari hadiah ini. | kelas yang akan mendapat manfaat dari hadiah ini. |
659 | 00:27:30,375 | 00:27:33,000 | Jadi, saya tahu saya memiliki cek besar. Dimana cek saya? | Jadi, saya tahu saya memiliki cek besar. Dimana cek saya? |
660 | 00:27:33,083 | 00:27:35,500 | - (Bersorak) -Reporter: Semuanya terima kasih | - (Bersorak) -Reporter: Semuanya terima kasih |
661 | 00:27:35,583 | 00:27:38,500 | untuk sumbangan anonim $ 20 juta | untuk sumbangan anonim $ 20 juta |
662 | 00:27:38,583 | 00:27:41,667 | dijamin oleh walikota Stockton Michael Tubbs. | dijamin oleh walikota Stockton Michael Tubbs. |
663 | 00:27:41,750 | 00:27:43,959 | Tubbs: Evan Spiegel, dia adalah pendiri Snapchat. | Tubbs: Evan Spiegel, dia adalah pendiri Snapchat. |
664 | 00:27:44,041 | 00:27:45,458 | Kami pergi ke Stanford bersama, | Kami pergi ke Stanford bersama, |
665 | 00:27:45,542 | 00:27:47,291 | dan kami telah membimbing anak-anak di Afrika Selatan bersama-sama. | dan kami telah membimbing anak-anak di Afrika Selatan bersama-sama. |
666 | 00:27:47,375 | 00:27:48,792 | Jadi saya mengatakan kepadanya, "Hei, | Jadi saya mengatakan kepadanya, "Hei, |
667 | 00:27:48,875 | 00:27:51,000 | "Saya memiliki program yang sangat ingin saya lakukan. | "Saya memiliki program yang sangat ingin saya lakukan. |
668 | 00:27:51,083 | 00:27:54,834 | Biayanya $ 100 juta. Apa ... yang bisa Anda bantu? " | Biayanya $ 100 juta. Apa ... yang bisa Anda bantu? " |
669 | 00:27:54,917 | 00:27:58,041 | Lopez: Dan kemudian, dia mengumumkan bahwa dia memiliki $ 20 juta. | Lopez: Dan kemudian, dia mengumumkan bahwa dia memiliki $ 20 juta. |
670 | 00:27:58,125 | 00:28:01,625 | Sebuah donasi yang diberikan dari pihak swasta jadi pelajar | Sebuah donasi yang diberikan dari pihak swasta jadi pelajar |
671 | 00:28:01,709 | 00:28:04,667 | di Stockton seperti generasi sekarang akan bisa mendapatkannya | di Stockton seperti generasi sekarang akan bisa mendapatkannya |
672 | 00:28:04,750 | 00:28:06,834 | tentang total beasiswa $ 4,000, | tentang total beasiswa $ 4,000, |
673 | 00:28:06,917 | 00:28:08,834 | sekitar $ 1.000 setahun selama empat tahun kuliah. | sekitar $ 1.000 setahun selama empat tahun kuliah. |
674 | 00:28:08,917 | 00:28:11,500 | Kami mendatangi Anda dari South Stockton Education Hub, | Kami mendatangi Anda dari South Stockton Education Hub, |
675 | 00:28:11,583 | 00:28:13,333 | di mana kita di sini akan merayakan yang pertama | di mana kita di sini akan merayakan yang pertama |
676 | 00:28:13,417 | 00:28:16,333 | Penerimaan masuk perguruan tinggi Stockton Scholars tahun ini. | Penerimaan masuk perguruan tinggi Stockton Scholars tahun ini. |
677 | 00:28:16,417 | 00:28:18,500 | Stanford! Ah! | Stanford! Ah! |
678 | 00:28:18,583 | 00:28:20,500 | - (tiupan klakson udara) -Lopez: Ya! | - (tiupan klakson udara) -Lopez: Ya! |
679 | 00:28:20,583 | 00:28:21,959 | - (tertawa) -Semua hype, semua hype. | - (tertawa) -Semua hype, semua hype. |
680 | 00:28:22,041 | 00:28:24,208 | Luntao: Jadi, ada banyak anak yang masih akan lahir | Luntao: Jadi, ada banyak anak yang masih akan lahir |
681 | 00:28:24,291 | 00:28:26,542 | lulus tahun ini, dan untuk beberapa alasan atau lainnya, | lulus tahun ini, dan untuk beberapa alasan atau lainnya, |
682 | 00:28:26,625 | 00:28:29,667 | tidak akan melanjutkan ke sesuatu setelah sekolah menengah. | tidak akan melanjutkan ke sesuatu setelah sekolah menengah. |
683 | 00:28:29,750 | 00:28:32,875 | Dan sekarang, fokus saya adalah bagaimana kita menjangkau semua anak itu? | Dan sekarang, fokus saya adalah bagaimana kita menjangkau semua anak itu? |
684 | 00:28:32,959 | 00:28:35,041 | Di tempat seperti Stockton, yang masih belum kita miliki | Di tempat seperti Stockton, yang masih belum kita miliki |
685 | 00:28:35,125 | 00:28:37,375 | universitas negeri empat tahun di komunitas kami, | universitas negeri empat tahun di komunitas kami, |
686 | 00:28:37,458 | 00:28:39,375 | Saya pikir di sinilah tepatnya program beasiswa | Saya pikir di sinilah tepatnya program beasiswa |
687 | 00:28:39,458 | 00:28:41,375 | seperti ini perlu, perlu berakar. | seperti ini perlu, perlu berakar. |
688 | 00:28:41,458 | 00:28:44,417 | Tubbs: Lange dan saya pergi ke Denver pada tahun 2015. | Tubbs: Lange dan saya pergi ke Denver pada tahun 2015. |
689 | 00:28:44,500 | 00:28:46,250 | Saya masih di dewan kota, dan kami bertemu | Saya masih di dewan kota, dan kami bertemu |
690 | 00:28:46,333 | 00:28:48,583 | Denver Promise, yang merupakan program yang sangat mirip. | Denver Promise, yang merupakan program yang sangat mirip. |
691 | 00:28:48,667 | 00:28:50,709 | Dan kemudian Oakland mengumumkan Janji Oakland. | Dan kemudian Oakland mengumumkan Janji Oakland. |
692 | 00:28:50,792 | 00:28:52,375 | Jadi sejak itu, saya terobsesi | Jadi sejak itu, saya terobsesi |
693 | 00:28:52,458 | 00:28:54,250 | bagaimana kita mewujudkannya di Stockton? | bagaimana kita mewujudkannya di Stockton? |
694 | 00:28:54,333 | 00:28:57,542 | Luntao: Anda mungkin tidak mengetahui ini, tetapi Walikota Tubbs telah keluar | Luntao: Anda mungkin tidak mengetahui ini, tetapi Walikota Tubbs telah keluar |
695 | 00:28:57,625 | 00:29:01,000 | di jalan, berbicara dengan orang-orang tentang Stockton. | di jalan, berbicara dengan orang-orang tentang Stockton. |
696 | 00:29:01,083 | 00:29:03,709 | Tahukah Anda bahwa di Stockton, | Tahukah Anda bahwa di Stockton, |
697 | 00:29:03,792 | 00:29:05,875 | hanya 17% | hanya 17% |
698 | 00:29:05,959 | 00:29:09,583 | dari orang-orang yang berusia di atas 25 memiliki gelar sarjana? | dari orang-orang yang berusia di atas 25 memiliki gelar sarjana? |
699 | 00:29:09,667 | 00:29:12,291 | Kita perlu berpendidikan lebih baik, bukan? Jika kita akan menarik | Kita perlu berpendidikan lebih baik, bukan? Jika kita akan menarik |
700 | 00:29:12,375 | 00:29:13,959 | bisnis, jika kita akan menarik | bisnis, jika kita akan menarik |
701 | 00:29:14,041 | 00:29:16,500 | jenis investasi yang kami inginkan di komunitas kami ... | jenis investasi yang kami inginkan di komunitas kami ... |
702 | 00:29:17,000 | 00:29:19,125 | Tubbs: Jika orang-orang tertentu tidak berinvestasi pada saya | Tubbs: Jika orang-orang tertentu tidak berinvestasi pada saya |
703 | 00:29:19,208 | 00:29:21,917 | dan menciptakan kesempatan untuk saya atau membimbing saya, | dan menciptakan kesempatan untuk saya atau membimbing saya, |
704 | 00:29:22,000 | 00:29:23,875 | Saya tidak akan berada di tempat saya sekarang, dan saya menjadi sangat bersemangat | Saya tidak akan berada di tempat saya sekarang, dan saya menjadi sangat bersemangat |
705 | 00:29:23,959 | 00:29:26,542 | memikirkan tentang bagaimana jika kita melakukan itu bukan hanya untuk satu siswa | memikirkan tentang bagaimana jika kita melakukan itu bukan hanya untuk satu siswa |
706 | 00:29:26,625 | 00:29:29,041 | atau dua siswa, tetapi untuk seluruh kota? | atau dua siswa, tetapi untuk seluruh kota? |
707 | 00:29:29,125 | 00:29:31,667 | (klakson menggelegar) | (klakson menggelegar) |
708 | 00:29:33,166 | 00:29:35,417 | (musik rap bermain) | (musik rap bermain) |
709 | 00:29:35,500 | 00:29:38,250 | Marc Levin: Apa yang Anda ketahui tentang walikota? | Marc Levin: Apa yang Anda ketahui tentang walikota? |
710 | 00:29:38,333 | 00:29:41,709 | Saya sebenarnya mengikuti beberapa programnya untuk Stockton Scholars. | Saya sebenarnya mengikuti beberapa programnya untuk Stockton Scholars. |
711 | 00:29:41,792 | 00:29:45,417 | Dia berbicara tentang bagaimana mereka mendapat banyak beasiswa | Dia berbicara tentang bagaimana mereka mendapat banyak beasiswa |
712 | 00:29:45,500 | 00:29:49,083 | tersedia untuk kita, jadi, ya, saya menjadi sukarelawan | tersedia untuk kita, jadi, ya, saya menjadi sukarelawan |
713 | 00:29:49,166 | 00:29:51,875 | untuk banyak hal yang dia hosting. | untuk banyak hal yang dia hosting. |
714 | 00:29:52,667 | 00:29:54,667 | Roscoe Brown: Ya, Tubbs adalah orang yang baik. Orang baik. | Roscoe Brown: Ya, Tubbs adalah orang yang baik. Orang baik. |
715 | 00:29:54,750 | 00:29:57,083 | Mike Marangu: Dan mereka bilang ayahnya dikurung. Dia di Folsom. | Mike Marangu: Dan mereka bilang ayahnya dikurung. Dia di Folsom. |
716 | 00:29:57,166 | 00:29:59,625 | -Dia dulu di blok. Bagaimana ... -Ya ... | -Dia dulu di blok. Bagaimana ... -Ya ... |
717 | 00:29:59,709 | 00:30:02,250 | -Apa itu bagimu? -Ya, aku ... | -Apa itu bagimu? -Ya, aku ... |
718 | 00:30:02,333 | 00:30:04,500 | Aku tidak begitu mengenalnya-- Aku tidak begitu mengenal ayahnya seperti itu, | Aku tidak begitu mengenalnya-- Aku tidak begitu mengenal ayahnya seperti itu, |
719 | 00:30:04,583 | 00:30:07,125 | tapi aku mendengar beberapa hal tentang dia, dan dia benar-benar ada di sini. | tapi aku mendengar beberapa hal tentang dia, dan dia benar-benar ada di sini. |
720 | 00:30:07,208 | 00:30:09,750 | Dia monster, kau tahu maksudku? | Dia monster, kau tahu maksudku? |
721 | 00:30:09,834 | 00:30:11,959 | Itu pria boogie. Kita semua melalui, | Itu pria boogie. Kita semua melalui, |
722 | 00:30:12,041 | 00:30:13,792 | Anda tahu, kehidupan geng dan kehidupan jalanan, | Anda tahu, kehidupan geng dan kehidupan jalanan, |
723 | 00:30:13,875 | 00:30:15,333 | jadi fokus utama kami sekarang | jadi fokus utama kami sekarang |
724 | 00:30:15,417 | 00:30:17,792 | menyaksikan anak-anak ini berkembang pesat dalam olahraga | menyaksikan anak-anak ini berkembang pesat dalam olahraga |
725 | 00:30:17,875 | 00:30:19,417 | dan menjauhkan mereka dari masalah. | dan menjauhkan mereka dari masalah. |
726 | 00:30:19,500 | 00:30:21,125 | (rap berlanjut) | (rap berlanjut) |
727 | 00:30:21,208 | 00:30:24,208 | Isaiah Evans: Sekarang, saya tidak pernah memiliki masa kecil. | Isaiah Evans: Sekarang, saya tidak pernah memiliki masa kecil. |
728 | 00:30:25,583 | 00:30:28,166 | Saya tidak pernah mendapat kesempatan untuk ... | Saya tidak pernah mendapat kesempatan untuk ... |
729 | 00:30:29,041 | 00:30:32,000 | bermain petak umpet, atau tidak sama sekali. | bermain petak umpet, atau tidak sama sekali. |
730 | 00:30:32,083 | 00:30:32,959 | Saya tidak pernah melakukan itu. | Saya tidak pernah melakukan itu. |
731 | 00:30:33,041 | 00:30:36,000 | Itu selalu serius di masa kecil saya. | Itu selalu serius di masa kecil saya. |
732 | 00:30:36,083 | 00:30:39,041 | Saya tumbuh, saya besar, di jalanan. | Saya tumbuh, saya besar, di jalanan. |
733 | 00:30:39,125 | 00:30:42,709 | -Levin: Apakah Anda kehilangan teman? -Ya, aku kehilangan banyak teman. | -Levin: Apakah Anda kehilangan teman? -Ya, aku kehilangan banyak teman. |
734 | 00:30:42,792 | 00:30:45,375 | Pasti. Saya kehilangan banyak teman. | Pasti. Saya kehilangan banyak teman. |
735 | 00:30:47,208 | 00:30:48,750 | Lihat wajah itu! | Lihat wajah itu! |
736 | 00:30:50,250 | 00:30:51,834 | Brown: Saya hanya berharap dia bisa kuliah dan membuat perubahan itu. | Brown: Saya hanya berharap dia bisa kuliah dan membuat perubahan itu. |
737 | 00:30:51,917 | 00:30:54,458 | Maksudku, dia atlet yang baik. | Maksudku, dia atlet yang baik. |
738 | 00:30:55,125 | 00:30:58,834 | Dia hanya harus-- Menurutku dia harus pergi dari sini dan pergi ke perguruan tinggi. | Dia hanya harus-- Menurutku dia harus pergi dari sini dan pergi ke perguruan tinggi. |
739 | 00:30:58,917 | 00:31:01,458 | Saya tidak peduli kemana saya pergi. Saya hanya ingin pergi. | Saya tidak peduli kemana saya pergi. Saya hanya ingin pergi. |
740 | 00:31:01,542 | 00:31:04,583 | (kerumunan berteriak) | (kerumunan berteriak) |
741 | 00:31:05,542 | 00:31:07,500 | -Student: Ya, kami di dalam gedung! -Siswa: Woo! | -Student: Ya, kami di dalam gedung! -Siswa: Woo! |
742 | 00:31:07,583 | 00:31:09,208 | -Ya, kami di dalam gedung! -Merayu! | -Ya, kami di dalam gedung! -Merayu! |
743 | 00:31:09,291 | 00:31:11,834 | (nyanyian terus berlanjut) | (nyanyian terus berlanjut) |
744 | 00:31:11,917 | 00:31:15,041 | (kerumunan bersorak) | (kerumunan bersorak) |
745 | 00:31:15,125 | 00:31:17,709 | (nyanyian terus berlanjut) | (nyanyian terus berlanjut) |
746 | 00:31:17,792 | 00:31:21,208 | (bermain musik) | (bermain musik) |
747 | 00:31:21,291 | 00:31:23,291 | (obrolan orang banyak) | (obrolan orang banyak) |
748 | 00:31:24,500 | 00:31:25,959 | (teriakan) | (teriakan) |
749 | 00:31:27,583 | 00:31:29,625 | (sorakan terus berlanjut) | (sorakan terus berlanjut) |
750 | 00:31:32,792 | 00:31:34,875 | Evans: Dua tahun pertama saya di sini, | Evans: Dua tahun pertama saya di sini, |
751 | 00:31:34,959 | 00:31:36,500 | Saya sangat konyol. | Saya sangat konyol. |
752 | 00:31:36,583 | 00:31:38,000 | Saya hanya menjadi diri saya sendiri. | Saya hanya menjadi diri saya sendiri. |
753 | 00:31:38,083 | 00:31:40,166 | Diri yang tidak bisa saya jadikan diri | Diri yang tidak bisa saya jadikan diri |
754 | 00:31:40,250 | 00:31:42,000 | ketika saya masih muda. | ketika saya masih muda. |
755 | 00:31:42,083 | 00:31:44,083 | Itulah mengapa saya, seperti, | Itulah mengapa saya, seperti, |
756 | 00:31:44,166 | 00:31:47,000 | hecka berenergi, konyol, ramah sekarang | hecka berenergi, konyol, ramah sekarang |
757 | 00:31:47,083 | 00:31:49,083 | Karena aku hanya menjadi diriku sendiri, orang yang selama ini kuinginkan | Karena aku hanya menjadi diriku sendiri, orang yang selama ini kuinginkan |
758 | 00:31:49,166 | 00:31:51,417 | untuk mengeluarkannya saat itu, tapi aku tidak bisa melepaskannya | untuk mengeluarkannya saat itu, tapi aku tidak bisa melepaskannya |
759 | 00:31:51,500 | 00:31:54,333 | karena jenis gaya hidup yang saya jalani. | karena jenis gaya hidup yang saya jalani. |
760 | 00:31:54,417 | 00:31:56,375 | (kerumunan bersorak) | (kerumunan bersorak) |
761 | 00:31:56,458 | 00:31:59,208 | Ayo, tim, ayo! | Ayo, tim, ayo! |
762 | 00:32:00,166 | 00:32:02,792 | Penyiar: Nomor 10, Isaiah Evans, menangkap tendangan 3 miliknya sendiri. | Penyiar: Nomor 10, Isaiah Evans, menangkap tendangan 3 miliknya sendiri. |
763 | 00:32:02,875 | 00:32:05,250 | Dia mematahkan tekel. Zay menyalakan jet. | Dia mematahkan tekel. Zay menyalakan jet. |
764 | 00:32:05,333 | 00:32:06,792 | Dia berusia 40, 30, | Dia berusia 40, 30, |
765 | 00:32:06,875 | 00:32:08,917 | potong kembali, 20, 10, | potong kembali, 20, 10, |
766 | 00:32:09,000 | 00:32:11,959 | dia mengambil semuanya! Gol! | dia mengambil semuanya! Gol! |
767 | 00:32:12,041 | 00:32:15,583 | Zay Money mendapatkan keuntungan besar! | Zay Money mendapatkan keuntungan besar! |
768 | 00:32:15,667 | 00:32:18,625 | (kerumunan bersorak) | (kerumunan bersorak) |
769 | 00:32:18,709 | 00:32:21,709 | Evans: Saya tidak pernah benar-benar tumbuh dengan seorang ayah. | Evans: Saya tidak pernah benar-benar tumbuh dengan seorang ayah. |
770 | 00:32:21,792 | 00:32:23,333 | Hei, Zay, kerja bagus! | Hei, Zay, kerja bagus! |
771 | 00:32:24,333 | 00:32:25,917 | Evans: Tapi kemudian, ketika saya punya | Evans: Tapi kemudian, ketika saya punya |
772 | 00:32:26,000 | 00:32:28,083 | Lavelle Hawkins datang ke dalam hidupku, | Lavelle Hawkins datang ke dalam hidupku, |
773 | 00:32:28,166 | 00:32:29,917 | yang baru saja mengubah segalanya | yang baru saja mengubah segalanya |
774 | 00:32:30,000 | 00:32:32,208 | dunia pemikiran dan segala sesuatu yang berbeda. | dunia pemikiran dan segala sesuatu yang berbeda. |
775 | 00:32:32,291 | 00:32:35,333 | - (peluit bertiup) - (obrolan lapangan) | - (peluit bertiup) - (obrolan lapangan) |
776 | 00:32:36,500 | 00:32:40,250 | Lavelle Hawkins: Isaiah telah menjadi pria yang saya bawa ke rumah saya | Lavelle Hawkins: Isaiah telah menjadi pria yang saya bawa ke rumah saya |
777 | 00:32:40,333 | 00:32:42,166 | Karena mereka bilang dia melakukan gangbang dan semua ini, | Karena mereka bilang dia melakukan gangbang dan semua ini, |
778 | 00:32:42,250 | 00:32:43,667 | tapi aku seperti, dia tidak terlihat seperti orang jahat. | tapi aku seperti, dia tidak terlihat seperti orang jahat. |
779 | 00:32:43,750 | 00:32:44,750 | Dia hanya butuh perhatian. | Dia hanya butuh perhatian. |
780 | 00:32:44,834 | 00:32:47,417 | - (obrolan lapangan) -Anda tahu, Zay memanggil saya Ayah. | - (obrolan lapangan) -Anda tahu, Zay memanggil saya Ayah. |
781 | 00:32:47,500 | 00:32:49,792 | Itu agak aneh bagiku, tapi aku menerimanya. | Itu agak aneh bagiku, tapi aku menerimanya. |
782 | 00:32:49,875 | 00:32:50,834 | Biru 18! | Biru 18! |
783 | 00:32:52,000 | 00:32:53,583 | Hawkins: Pada dasarnya, Zay datang dan bermalam | Hawkins: Pada dasarnya, Zay datang dan bermalam |
784 | 00:32:53,667 | 00:32:55,750 | suatu malam di rumahku, dan aku merasa dia tidak pernah pergi. | suatu malam di rumahku, dan aku merasa dia tidak pernah pergi. |
785 | 00:32:55,834 | 00:32:57,917 | Aku tidak ingin memadamkannya karena dia melakukannya dengan sangat baik. | Aku tidak ingin memadamkannya karena dia melakukannya dengan sangat baik. |
786 | 00:32:58,000 | 00:33:00,417 | Guru: Baiklah, perbaiki saja, selesaikan saja. | Guru: Baiklah, perbaiki saja, selesaikan saja. |
787 | 00:33:00,500 | 00:33:02,500 | Cantumkan nama Anda setidaknya, Luis. | Cantumkan nama Anda setidaknya, Luis. |
788 | 00:33:02,583 | 00:33:03,709 | Cantumkan namamu di atasnya. | Cantumkan namamu di atasnya. |
789 | 00:33:04,792 | 00:33:06,291 | Evans: Ini adalah langkah besar bagi saya untuk lulus. | Evans: Ini adalah langkah besar bagi saya untuk lulus. |
790 | 00:33:06,375 | 00:33:09,083 | Tapi, sejujurnya, ini langkah kecil bagi saya karena saya punya tujuan yang lebih besar | Tapi, sejujurnya, ini langkah kecil bagi saya karena saya punya tujuan yang lebih besar |
791 | 00:33:09,166 | 00:33:11,125 | daripada lulus. Lulus bukanlah apa-apa. | daripada lulus. Lulus bukanlah apa-apa. |
792 | 00:33:11,208 | 00:33:12,166 | Kami seharusnya melakukan itu. | Kami seharusnya melakukan itu. |
793 | 00:33:12,250 | 00:33:14,250 | Itulah yang saya rasa harus saya lakukan. | Itulah yang saya rasa harus saya lakukan. |
794 | 00:33:14,333 | 00:33:17,166 | Tapi kuliah, itu saja yang aku khawatirkan. | Tapi kuliah, itu saja yang aku khawatirkan. |
795 | 00:33:17,250 | 00:33:19,250 | Itu langkah selanjutnya. Itu level selanjutnya. | Itu langkah selanjutnya. Itu level selanjutnya. |
796 | 00:33:21,500 | 00:33:23,834 | Tubbs: SMA itu menarik. | Tubbs: SMA itu menarik. |
797 | 00:33:23,917 | 00:33:26,000 | Aku tidak pernah menjadi orang yang benar-benar jinak. | Aku tidak pernah menjadi orang yang benar-benar jinak. |
798 | 00:33:26,083 | 00:33:28,375 | Saya pikir sekarang, sebagai walikota, itu keren dan seperti, | Saya pikir sekarang, sebagai walikota, itu keren dan seperti, |
799 | 00:33:28,458 | 00:33:30,667 | "Karena itulah kami menyukainya. Dia berani." | "Karena itulah kami menyukainya. Dia berani." |
800 | 00:33:30,750 | 00:33:32,834 | Tapi saat remaja, | Tapi saat remaja, |
801 | 00:33:32,917 | 00:33:35,792 | dan terutama anak sekolah menengah, semuanya buruk. | dan terutama anak sekolah menengah, semuanya buruk. |
802 | 00:33:37,083 | 00:33:39,792 | Saya pernah mengikuti program International Baccalaureate, program IB. | Saya pernah mengikuti program International Baccalaureate, program IB. |
803 | 00:33:40,375 | 00:33:43,625 | Pikir saya adalah salah satu dari dua laki-laki kulit hitam dalam program tahun saya. | Pikir saya adalah salah satu dari dua laki-laki kulit hitam dalam program tahun saya. |
804 | 00:33:43,709 | 00:33:45,375 | Saya ingat hanya merasakan banyak ketegangan. | Saya ingat hanya merasakan banyak ketegangan. |
805 | 00:33:46,125 | 00:33:49,000 | Saya ingat selalu merasa harus bertarung. | Saya ingat selalu merasa harus bertarung. |
806 | 00:33:49,083 | 00:33:51,500 | Jadi, saya akan mendapatkan surat-suratnya kembali, dan saya harus menjadi guru saya | Jadi, saya akan mendapatkan surat-suratnya kembali, dan saya harus menjadi guru saya |
807 | 00:33:51,583 | 00:33:53,500 | menilai kembali mereka karena saya merasa saya tidak dinilai secara adil. | menilai kembali mereka karena saya merasa saya tidak dinilai secara adil. |
808 | 00:33:53,583 | 00:33:55,834 | Dan saya benar-benar harus melalui dan membandingkan semacam itu | Dan saya benar-benar harus melalui dan membandingkan semacam itu |
809 | 00:33:55,917 | 00:33:57,625 | bagaimana mereka menandai kertas saya versus bagaimana mereka menandai | bagaimana mereka menandai kertas saya versus bagaimana mereka menandai |
810 | 00:33:57,709 | 00:33:59,792 | beberapa makalah teman saya dan menemukan kejanggalan. | beberapa makalah teman saya dan menemukan kejanggalan. |
811 | 00:33:59,875 | 00:34:02,083 | Seperti, setiap kertas. | Seperti, setiap kertas. |
812 | 00:34:02,792 | 00:34:04,542 | Dan itu seperti, "Dia tidak sopan, | Dan itu seperti, "Dia tidak sopan, |
813 | 00:34:04,625 | 00:34:06,542 | dia menantang, dia punya sikap. " | dia menantang, dia punya sikap. " |
814 | 00:34:06,625 | 00:34:09,417 | Saya benar-benar hanya menanggapi | Saya benar-benar hanya menanggapi |
815 | 00:34:09,500 | 00:34:11,709 | apa yang saya anggap sebagai ketidakadilan | apa yang saya anggap sebagai ketidakadilan |
816 | 00:34:11,792 | 00:34:13,542 | atau, atau rasisme diam-diam. | atau, atau rasisme diam-diam. |
817 | 00:34:13,625 | 00:34:15,500 | Nicholson: Ada ketidakadilan tertentu | Nicholson: Ada ketidakadilan tertentu |
818 | 00:34:15,583 | 00:34:18,500 | bahwa dia tidak akan mentolerir, jadi dia akan memperjuangkannya. | bahwa dia tidak akan mentolerir, jadi dia akan memperjuangkannya. |
819 | 00:34:18,583 | 00:34:21,000 | Dia memulai dengan menjadi seorang aktivis kecil. | Dia memulai dengan menjadi seorang aktivis kecil. |
820 | 00:34:21,083 | 00:34:24,375 | Dia ingin semua orang tahu di kelas itu, Anda tahu? | Dia ingin semua orang tahu di kelas itu, Anda tahu? |
821 | 00:34:24,458 | 00:34:27,000 | Tubbs: Saya akan melakukan hal-hal konyol seperti dengan sengaja | Tubbs: Saya akan melakukan hal-hal konyol seperti dengan sengaja |
822 | 00:34:30,000 | 00:34:49,000 | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com |
823 | 00:34:50,000 | 00:35:10,000 | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com |
824 | 00:35:11,000 | 00:35:30,000 | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg |
825 | 00:34:27,083 | 00:34:30,333 | melorotkan celanaku tepat sebelum aku masuk ke kelas | melorotkan celanaku tepat sebelum aku masuk ke kelas |
826 | 00:34:30,417 | 00:34:32,875 | Karena mereka akan membicarakan semua "orang tua", jadi saya akan masuk, | Karena mereka akan membicarakan semua "orang tua", jadi saya akan masuk, |
827 | 00:34:32,959 | 00:34:36,625 | melorot, dan dapatkan nilai tertinggi dengan celana saya setengah turun. | melorot, dan dapatkan nilai tertinggi dengan celana saya setengah turun. |
828 | 00:34:37,500 | 00:34:39,417 | Tubbs Sr .: Saya cukup pandai di sekolah. | Tubbs Sr .: Saya cukup pandai di sekolah. |
829 | 00:34:39,500 | 00:34:41,667 | Aku bahkan tidak pergi hampir sepanjang waktu, tapi aku lulus sekolah. | Aku bahkan tidak pergi hampir sepanjang waktu, tapi aku lulus sekolah. |
830 | 00:34:41,750 | 00:34:44,750 | Saya lulus tepat waktu. Saya cukup pintar. | Saya lulus tepat waktu. Saya cukup pintar. |
831 | 00:34:44,834 | 00:34:47,125 | Kelas favorit saya adalah ekonomi. | Kelas favorit saya adalah ekonomi. |
832 | 00:34:48,500 | 00:34:51,583 | Saya bermain basket sedikit, sepak bola. Saya berolahraga, | Saya bermain basket sedikit, sepak bola. Saya berolahraga, |
833 | 00:34:51,667 | 00:34:54,208 | tapi tidak ada yang menarik minat saya, sungguh. | tapi tidak ada yang menarik minat saya, sungguh. |
834 | 00:34:55,667 | 00:34:57,709 | Kembali di awal, pertengahan 80-an, | Kembali di awal, pertengahan 80-an, |
835 | 00:34:57,792 | 00:34:59,750 | kokain, yang sangat sukses. | kokain, yang sangat sukses. |
836 | 00:34:59,834 | 00:35:03,208 | Stockton adalah tempat yang ideal untuk orang kota besar untuk keluar. | Stockton adalah tempat yang ideal untuk orang kota besar untuk keluar. |
837 | 00:35:03,709 | 00:35:05,750 | Gangster di LA mulai bermigrasi seperti itu. | Gangster di LA mulai bermigrasi seperti itu. |
838 | 00:35:05,834 | 00:35:08,458 | -The Crips telah mengambil alih Stockton. - (sirene polisi menggelegar) | -The Crips telah mengambil alih Stockton. - (sirene polisi menggelegar) |
839 | 00:35:08,542 | 00:35:10,792 | Saya bergabung dengan geng, benar-benar mendapati diri saya memiliki kebanggaan kampung halaman. | Saya bergabung dengan geng, benar-benar mendapati diri saya memiliki kebanggaan kampung halaman. |
840 | 00:35:10,875 | 00:35:12,291 | Oke, mereka semua Crips, aku akan menjadi Darah. | Oke, mereka semua Crips, aku akan menjadi Darah. |
841 | 00:35:12,375 | 00:35:13,583 | Saya melakukan sesuatu yang berbeda dari mereka. | Saya melakukan sesuatu yang berbeda dari mereka. |
842 | 00:35:13,667 | 00:35:15,917 | (obrolan penjara) | (obrolan penjara) |
843 | 00:35:16,000 | 00:35:18,291 | Setelah saya sedikit terlibat di jalanan, | Setelah saya sedikit terlibat di jalanan, |
844 | 00:35:18,375 | 00:35:20,917 | itu agak mengambil alih, menjadi rumah kedua saya. | itu agak mengambil alih, menjadi rumah kedua saya. |
845 | 00:35:21,000 | 00:35:23,500 | Saya menciptakan keluarga saya sendiri di jalanan. | Saya menciptakan keluarga saya sendiri di jalanan. |
846 | 00:35:24,667 | 00:35:26,709 | Saya baru saja tersesat sebentar. | Saya baru saja tersesat sebentar. |
847 | 00:35:32,208 | 00:35:34,667 | Jasmine Dellafosse: Demonstrasi Pemberdayaan Ekonomi Stockton | Jasmine Dellafosse: Demonstrasi Pemberdayaan Ekonomi Stockton |
848 | 00:35:34,750 | 00:35:38,458 | memimpin proyek untuk menghadirkan tiga mural ke kota. | memimpin proyek untuk menghadirkan tiga mural ke kota. |
849 | 00:35:38,542 | 00:35:40,625 | Seorang seniman membuat mural saya, | Seorang seniman membuat mural saya, |
850 | 00:35:40,709 | 00:35:44,208 | dan tujuannya adalah benar-benar membantu seseorang dari komunitas. | dan tujuannya adalah benar-benar membantu seseorang dari komunitas. |
851 | 00:35:44,834 | 00:35:48,166 | Tapi tidak ada yang memberitahuku bahwa aku akan pergi ke tembok tua yang besar ini. | Tapi tidak ada yang memberitahuku bahwa aku akan pergi ke tembok tua yang besar ini. |
852 | 00:35:49,834 | 00:35:51,125 | Nama saya Jasmine Dellafosse, | Nama saya Jasmine Dellafosse, |
853 | 00:35:51,208 | 00:35:52,917 | dan saya dari Stockton Schools Initiative. | dan saya dari Stockton Schools Initiative. |
854 | 00:35:53,583 | 00:35:56,625 | Tujuan dan panggilan saya adalah melakukan pekerjaan keadilan remaja | Tujuan dan panggilan saya adalah melakukan pekerjaan keadilan remaja |
855 | 00:35:56,709 | 00:35:59,500 | untuk membongkar pipa sekolah ke penjara. | untuk membongkar pipa sekolah ke penjara. |
856 | 00:35:59,875 | 00:36:01,917 | -Tubbs: Apakah Anda mendorong itu? - Ya. | -Tubbs: Apakah Anda mendorong itu? - Ya. |
857 | 00:36:02,000 | 00:36:03,458 | -Apakah kalian pergi ke rapat dewan? -Mm-hmm. | -Apakah kalian pergi ke rapat dewan? -Mm-hmm. |
858 | 00:36:03,542 | 00:36:06,125 | Saya memiliki folder, folder | Saya memiliki folder, folder |
859 | 00:36:06,208 | 00:36:08,041 | hanya, seperti, anak-anak. | hanya, seperti, anak-anak. |
860 | 00:36:08,875 | 00:36:10,834 | Ini semua kebanyakan adalah anak-anak kulit hitam dan coklat | Ini semua kebanyakan adalah anak-anak kulit hitam dan coklat |
861 | 00:36:10,917 | 00:36:12,208 | yang baru saja berada di bawah radar, | yang baru saja berada di bawah radar, |
862 | 00:36:12,291 | 00:36:14,375 | yang semuanya gagal setidaknya | yang semuanya gagal setidaknya |
863 | 00:36:14,458 | 00:36:16,375 | lima atau lebih dari kelas mereka, | lima atau lebih dari kelas mereka, |
864 | 00:36:16,458 | 00:36:18,333 | dan tidak akan siap untuk A hingga G | dan tidak akan siap untuk A hingga G |
865 | 00:36:18,417 | 00:36:20,458 | ketika harus membuat mereka ... | ketika harus membuat mereka ... |
866 | 00:36:20,542 | 00:36:22,458 | -Stockton Scholars. -... Cendekiawan Stockton. | -Stockton Scholars. -... Cendekiawan Stockton. |
867 | 00:36:22,542 | 00:36:26,000 | Kami memiliki 40 anak yang diuji menggunakan aplikasi untuk melakukan ... | Kami memiliki 40 anak yang diuji menggunakan aplikasi untuk melakukan ... |
868 | 00:36:26,083 | 00:36:28,333 | -Untuk membantu mereka? -... hanya untuk mengidentifikasi di mana trauma itu. | -Untuk membantu mereka? -... hanya untuk mengidentifikasi di mana trauma itu. |
869 | 00:36:28,417 | 00:36:30,792 | Tujuan terbesar kami adalah memberi tahu anak-anak seperti, "Hei, | Tujuan terbesar kami adalah memberi tahu anak-anak seperti, "Hei, |
870 | 00:36:30,875 | 00:36:33,333 | "jika Anda memberi tahu saya bahwa Anda ingin kuliah, | "jika Anda memberi tahu saya bahwa Anda ingin kuliah, |
871 | 00:36:33,417 | 00:36:35,458 | berdasarkan ini, Anda tidak akan sampai di sana. " | berdasarkan ini, Anda tidak akan sampai di sana. " |
872 | 00:36:35,542 | 00:36:36,834 | (obrolan tidak jelas) | (obrolan tidak jelas) |
873 | 00:36:36,917 | 00:36:39,333 | Tubbs: Grup itu mungkin investasi terpenting kami, | Tubbs: Grup itu mungkin investasi terpenting kami, |
874 | 00:36:39,417 | 00:36:41,959 | bahwa anak-anak yang berada di kelas kehormatan | bahwa anak-anak yang berada di kelas kehormatan |
875 | 00:36:42,041 | 00:36:44,000 | karena itu penting. Saya ingin semua orang tahu itu | karena itu penting. Saya ingin semua orang tahu itu |
876 | 00:36:44,083 | 00:36:45,834 | Stockton Scholars diperuntukkan bagi semua orang, | Stockton Scholars diperuntukkan bagi semua orang, |
877 | 00:36:45,917 | 00:36:47,333 | dan semua orang memasukkannya. | dan semua orang memasukkannya. |
878 | 00:36:47,417 | 00:36:49,250 | Michael. Senang bertemu denganmu, kawan. | Michael. Senang bertemu denganmu, kawan. |
879 | 00:36:50,083 | 00:36:51,500 | Michael, senang bertemu denganmu, man. | Michael, senang bertemu denganmu, man. |
880 | 00:36:51,583 | 00:36:53,917 | (obrolan sekolah menengah) | (obrolan sekolah menengah) |
881 | 00:36:54,000 | 00:36:55,208 | Kalian baik-baik saja? | Kalian baik-baik saja? |
882 | 00:36:55,291 | 00:36:57,000 | -Evans: Hei ... -Tubbs: Ada apa, bung? | -Evans: Hei ... -Tubbs: Ada apa, bung? |
883 | 00:36:57,083 | 00:36:59,125 | Evans: | Evans: |
884 | 00:36:59,917 | 00:37:01,542 | Oh, mungkin nol. | Oh, mungkin nol. |
885 | 00:37:01,625 | 00:37:03,000 | Tetapi jika Anda belum mengisi FAFSA Anda, | Tetapi jika Anda belum mengisi FAFSA Anda, |
886 | 00:37:03,083 | 00:37:04,250 | Anda harus melakukan hal FAFSA itu terlebih dahulu. | Anda harus melakukan hal FAFSA itu terlebih dahulu. |
887 | 00:37:04,333 | 00:37:05,917 | Itulah hal yang karena Anda tidak dapat mengisi | Itulah hal yang karena Anda tidak dapat mengisi |
888 | 00:37:06,000 | 00:37:09,208 | - Formulir Stockton Scholars sampai Anda melakukan hal ini. - Masalahnya dengan FAFSA adalah | - Formulir Stockton Scholars sampai Anda melakukan hal ini. - Masalahnya dengan FAFSA adalah |
889 | 00:37:09,291 | 00:37:11,917 | Saya ingin ibu saya ada di sini karena Anda tahu bagaimana Anda membutuhkannya | Saya ingin ibu saya ada di sini karena Anda tahu bagaimana Anda membutuhkannya |
890 | 00:37:12,000 | 00:37:14,208 | -hal pajak? -Ya, kamu harus melakukannya dengan orang tuamu. | -hal pajak? -Ya, kamu harus melakukannya dengan orang tuamu. |
891 | 00:37:14,291 | 00:37:16,208 | Ya, kami tidak akan bisa mengisinya. | Ya, kami tidak akan bisa mengisinya. |
892 | 00:37:16,291 | 00:37:18,542 | -Apakah Anda dibebaskan? Tidak? -Evans: Tidak. | -Apakah Anda dibebaskan? Tidak? -Evans: Tidak. |
893 | 00:37:18,625 | 00:37:20,875 | Tubbs: Ibu saya adalah seorang senior ketika saya masih seperti itu. | Tubbs: Ibu saya adalah seorang senior ketika saya masih seperti itu. |
894 | 00:37:20,959 | 00:37:22,834 | Jadi saat dia berjalan melintasi panggung, | Jadi saat dia berjalan melintasi panggung, |
895 | 00:37:22,917 | 00:37:24,375 | temannya membawaku. | temannya membawaku. |
896 | 00:37:24,458 | 00:37:26,750 | Jadi, ada foto saya dan ibu saya di atas panggung. | Jadi, ada foto saya dan ibu saya di atas panggung. |
897 | 00:37:26,834 | 00:37:28,709 | Seperti dia mendapat ijazahnya, lalu dia mendapatkanku. | Seperti dia mendapat ijazahnya, lalu dia mendapatkanku. |
898 | 00:37:28,792 | 00:37:31,959 | -Apa nama bayi Anda? Yeremia. -Yeremia. | -Apa nama bayi Anda? Yeremia. -Yeremia. |
899 | 00:37:32,625 | 00:37:34,583 | Joy Almendarez: Oh, Jeremooty! | Joy Almendarez: Oh, Jeremooty! |
900 | 00:37:34,667 | 00:37:37,000 | Ini dia. Ini dia. | Ini dia. Ini dia. |
901 | 00:37:38,166 | 00:37:40,875 | Saya mengetahuinya, dan saya berkencan dengannya saat itu. | Saya mengetahuinya, dan saya berkencan dengannya saat itu. |
902 | 00:37:42,333 | 00:37:45,625 | -Lemme see, aku mencoba melihat wajahmu. -Oh ya, ya, ya ... | -Lemme see, aku mencoba melihat wajahmu. -Oh ya, ya, ya ... |
903 | 00:37:45,709 | 00:37:47,917 | -Tidak bisa terlalu jauh. -Ooh, es krim. | -Tidak bisa terlalu jauh. -Ooh, es krim. |
904 | 00:37:48,000 | 00:37:50,291 | Almendarez: Saya tidak memberitahunya secara langsung. Saya seperti, | Almendarez: Saya tidak memberitahunya secara langsung. Saya seperti, |
905 | 00:37:50,375 | 00:37:53,750 | ada sesuatu di perutku. Seperti, sesuatu yang harus kamu ketahui. | ada sesuatu di perutku. Seperti, sesuatu yang harus kamu ketahui. |
906 | 00:37:53,834 | 00:37:55,834 | (kabur) | (kabur) |
907 | 00:37:57,000 | 00:38:00,083 | -Dan Aku berkata, kamu hamil? Seperti ... - (tertawa) | -Dan Aku berkata, kamu hamil? Seperti ... - (tertawa) |
908 | 00:38:00,166 | 00:38:02,875 | Aku tidak marah karena dia akan melahirkan. | Aku tidak marah karena dia akan melahirkan. |
909 | 00:38:02,959 | 00:38:05,542 | Aku marah karena dia selingkuh, dan sekarang dia punya bayi. | Aku marah karena dia selingkuh, dan sekarang dia punya bayi. |
910 | 00:38:06,166 | 00:38:08,250 | -Aku selingkuh atau apapun. -Baik? | -Aku selingkuh atau apapun. -Baik? |
911 | 00:38:08,333 | 00:38:11,125 | Karena aku bukan gay. Saya sedang melalui fase kecil. | Karena aku bukan gay. Saya sedang melalui fase kecil. |
912 | 00:38:11,208 | 00:38:12,875 | - (Bank mengucapkan) -Dia adalah seorang teman kecil. | - (Bank mengucapkan) -Dia adalah seorang teman kecil. |
913 | 00:38:12,959 | 00:38:15,959 | Kami masih berbicara. Tidak suka bicara seperti itu. | Kami masih berbicara. Tidak suka bicara seperti itu. |
914 | 00:38:16,041 | 00:38:18,041 | -Tidak seperti itu lho. -Ya. | -Tidak seperti itu lho. -Ya. |
915 | 00:38:18,917 | 00:38:20,125 | Begitu... | Begitu... |
916 | 00:38:20,208 | 00:38:22,959 | Ini apelnya. Aku memberimu beberapa apel. | Ini apelnya. Aku memberimu beberapa apel. |
917 | 00:38:23,041 | 00:38:26,083 | Aku memberimu beberapa apel. Aku baru saja memikirkan Anda. | Aku memberimu beberapa apel. Aku baru saja memikirkan Anda. |
918 | 00:38:26,166 | 00:38:27,917 | Eugenia Nunez Coilton: Awalnya sulit, | Eugenia Nunez Coilton: Awalnya sulit, |
919 | 00:38:28,000 | 00:38:30,667 | dan itu sangat menyakitkan bagiku karena dia masih muda. | dan itu sangat menyakitkan bagiku karena dia masih muda. |
920 | 00:38:31,166 | 00:38:33,750 | Tapi kubilang padanya, aku bilang fokus utamamu adalah menyelesaikan SMA | Tapi kubilang padanya, aku bilang fokus utamamu adalah menyelesaikan SMA |
921 | 00:38:33,834 | 00:38:35,667 | dan lulus, lalu setelah itu, | dan lulus, lalu setelah itu, |
922 | 00:38:35,750 | 00:38:37,333 | kami hanya akan berguling dengan pukulan. | kami hanya akan berguling dengan pukulan. |
923 | 00:38:38,875 | 00:38:41,625 | Almendarez: Saya baru saja berpikir hidup saya sudah berakhir. | Almendarez: Saya baru saja berpikir hidup saya sudah berakhir. |
924 | 00:38:41,709 | 00:38:44,333 | Saya tidak tahu bagaimana cara kerja pelajaran di rumah, | Saya tidak tahu bagaimana cara kerja pelajaran di rumah, |
925 | 00:38:44,417 | 00:38:47,500 | jadi saya berpikir, apakah saya akan terus bersekolah? | jadi saya berpikir, apakah saya akan terus bersekolah? |
926 | 00:38:48,542 | 00:38:51,959 | Lalu aku memberi tahu ibuku. Dia benar-benar marah, | Lalu aku memberi tahu ibuku. Dia benar-benar marah, |
927 | 00:38:52,041 | 00:38:54,583 | tapi dia tidak percaya pada aborsi, jadi. | tapi dia tidak percaya pada aborsi, jadi. |
928 | 00:38:54,667 | 00:38:58,000 | Dia, seperti, menyuruhku untuk menyimpannya dan segalanya-- dia. | Dia, seperti, menyuruhku untuk menyimpannya dan segalanya-- dia. |
929 | 00:38:58,083 | 00:38:59,959 | (tertawa) Jaga dia. | (tertawa) Jaga dia. |
930 | 00:39:00,041 | 00:39:02,500 | Crowd (bernyanyi): Selamat ulang tahun untukmu! | Crowd (bernyanyi): Selamat ulang tahun untukmu! |
931 | 00:39:02,583 | 00:39:06,333 | ♪ Selamat ulang tahun, Michael tersayang ♪ | ♪ Selamat ulang tahun, Michael tersayang ♪ |
932 | 00:39:06,417 | 00:39:10,208 | ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ | ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ |
933 | 00:39:10,291 | 00:39:13,375 | -Yay, Michael! -Hembuskan lilinmu! | -Yay, Michael! -Hembuskan lilinmu! |
934 | 00:39:15,959 | 00:39:18,375 | Dixon: Yang membuat saya terus bersekolah adalah karena | Dixon: Yang membuat saya terus bersekolah adalah karena |
935 | 00:39:18,458 | 00:39:20,500 | Saya tahu orang-orang membicarakan saya. | Saya tahu orang-orang membicarakan saya. |
936 | 00:39:20,583 | 00:39:22,000 | Seperti, "Oh, sebaiknya dia menyerah. | Seperti, "Oh, sebaiknya dia menyerah. |
937 | 00:39:22,083 | 00:39:24,333 | Kamu tahu, dia hamil, jadi kenapa pergi ke sekolah? " | Kamu tahu, dia hamil, jadi kenapa pergi ke sekolah? " |
938 | 00:39:24,417 | 00:39:26,291 | Jadi, ketika seseorang memberi tahu saya apa yang tidak bisa saya lakukan, | Jadi, ketika seseorang memberi tahu saya apa yang tidak bisa saya lakukan, |
939 | 00:39:26,375 | 00:39:28,166 | yang memotivasi saya untuk melakukannya, | yang memotivasi saya untuk melakukannya, |
940 | 00:39:28,250 | 00:39:29,959 | jadi saya harus membuktikan dunia salah. | jadi saya harus membuktikan dunia salah. |
941 | 00:39:30,917 | 00:39:32,667 | Wanita: Ayo, Michael. | Wanita: Ayo, Michael. |
942 | 00:39:32,750 | 00:39:35,083 | -Anda tahu cara meniup. -Aku bertiup! | -Anda tahu cara meniup. -Aku bertiup! |
943 | 00:39:35,625 | 00:39:38,583 | Dixon: Saya berterima kasih kepada Tuhan untuk ibu dan saudara perempuan saya karena kami punya | Dixon: Saya berterima kasih kepada Tuhan untuk ibu dan saudara perempuan saya karena kami punya |
944 | 00:39:38,667 | 00:39:41,208 | kepribadian yang berbeda. Akulah yang ketat. Saudara perempanku, | kepribadian yang berbeda. Akulah yang ketat. Saudara perempanku, |
945 | 00:39:41,291 | 00:39:43,041 | dia yang baik, dan Michael selalu pergi | dia yang baik, dan Michael selalu pergi |
946 | 00:39:43,125 | 00:39:44,291 | ketika dia menginginkan sesuatu. | ketika dia menginginkan sesuatu. |
947 | 00:39:45,625 | 00:39:47,834 | Pria: Mereka menahan Michael. Dia ingin kue ulang tahunnya. | Pria: Mereka menahan Michael. Dia ingin kue ulang tahunnya. |
948 | 00:39:47,917 | 00:39:50,709 | - (Tidak jelas) -Kakak laki-laki ini siap untuk makan. | - (Tidak jelas) -Kakak laki-laki ini siap untuk makan. |
949 | 00:39:50,792 | 00:39:52,583 | Tasha Dixon: Jadi, saya selalu memastikan kami melakukan hal-hal menyenangkan, | Tasha Dixon: Jadi, saya selalu memastikan kami melakukan hal-hal menyenangkan, |
950 | 00:39:52,667 | 00:39:54,667 | jadi kami pergi ke perpustakaan, | jadi kami pergi ke perpustakaan, |
951 | 00:39:54,750 | 00:39:57,083 | waktu cerita siswa. | waktu cerita siswa. |
952 | 00:39:57,166 | 00:39:59,041 | Kami akan pulang dan saya akan membacakan untuknya sepanjang waktu, | Kami akan pulang dan saya akan membacakan untuknya sepanjang waktu, |
953 | 00:39:59,125 | 00:40:02,041 | atau saya punya TV di Learning Channel. | atau saya punya TV di Learning Channel. |
954 | 00:40:02,125 | 00:40:03,834 | Dan saya tidak pernah melupakan ini. Satu kali, | Dan saya tidak pernah melupakan ini. Satu kali, |
955 | 00:40:03,917 | 00:40:05,667 | Saya memilikinya di saluran Spanyol | Saya memilikinya di saluran Spanyol |
956 | 00:40:05,750 | 00:40:07,375 | berpikir bahwa dia akan belajar bahasa Spanyol. | berpikir bahwa dia akan belajar bahasa Spanyol. |
957 | 00:40:07,458 | 00:40:10,250 | Aku tidak tahu, tapi kupikir TV akan mengajarinya. (tertawa) | Aku tidak tahu, tapi kupikir TV akan mengajarinya. (tertawa) |
958 | 00:40:10,625 | 00:40:12,500 | Tapi, saya juga mencoba membesarkannya. | Tapi, saya juga mencoba membesarkannya. |
959 | 00:40:12,583 | 00:40:15,959 | Hanya ingin memastikan bahwa mereka akan menjadi anak yang cerdas. | Hanya ingin memastikan bahwa mereka akan menjadi anak yang cerdas. |
960 | 00:40:16,667 | 00:40:18,917 | Nicholson: Kami bertiga sangat baik | Nicholson: Kami bertiga sangat baik |
961 | 00:40:19,000 | 00:40:20,709 | membawanya. | membawanya. |
962 | 00:40:20,792 | 00:40:23,250 | Saya akan lebih ke bagian spiritual. | Saya akan lebih ke bagian spiritual. |
963 | 00:40:23,333 | 00:40:25,250 | Ketika saya masuk dan memberi nasihat, | Ketika saya masuk dan memberi nasihat, |
964 | 00:40:25,333 | 00:40:27,417 | Saya akan selalu memastikan bahwa mereka mengerti itu | Saya akan selalu memastikan bahwa mereka mengerti itu |
965 | 00:40:27,500 | 00:40:29,291 | ada Tuhan, bahwa dia hidup, | ada Tuhan, bahwa dia hidup, |
966 | 00:40:29,375 | 00:40:31,083 | dan, Anda tahu, apa yang akan Tuhan lakukan. | dan, Anda tahu, apa yang akan Tuhan lakukan. |
967 | 00:40:33,667 | 00:40:36,250 | Dixon: Saat dia lahir, saya hanya melihat majalah dan acara TV, | Dixon: Saat dia lahir, saya hanya melihat majalah dan acara TV, |
968 | 00:40:36,333 | 00:40:39,250 | dan saya seperti, "Mengapa saya tidak bisa memiliki anak seperti itu? | dan saya seperti, "Mengapa saya tidak bisa memiliki anak seperti itu? |
969 | 00:40:39,333 | 00:40:41,125 | "Jika mereka bisa melakukannya, mengapa saya tidak bisa melakukannya? | "Jika mereka bisa melakukannya, mengapa saya tidak bisa melakukannya? |
970 | 00:40:41,208 | 00:40:43,500 | Mengapa saya tidak bisa membesarkan seorang anak untuk menjadi seseorang yang hebat? " | Mengapa saya tidak bisa membesarkan seorang anak untuk menjadi seseorang yang hebat? " |
971 | 00:40:46,208 | 00:40:48,417 | Nyanyian: Karena aku adalah seseorang, | Nyanyian: Karena aku adalah seseorang, |
972 | 00:40:48,500 | 00:40:50,375 | dan saya tidak akan dihentikan oleh siapa pun. | dan saya tidak akan dihentikan oleh siapa pun. |
973 | 00:40:50,458 | 00:40:53,125 | Aku mengepalkan tanganku, gerakan di kakiku. | Aku mengepalkan tanganku, gerakan di kakiku. |
974 | 00:40:53,208 | 00:40:55,583 | Saya mencintai orang-orang saya, dan itu dimulai dengan saya. | Saya mencintai orang-orang saya, dan itu dimulai dengan saya. |
975 | 00:40:55,667 | 00:40:56,709 | Suara Anda! | Suara Anda! |
976 | 00:40:57,500 | 00:40:59,417 | (mobil membunyikan klakson) | (mobil membunyikan klakson) |
977 | 00:41:02,208 | 00:41:04,375 | Tubbs: Menang dan kalah memiliki konsekuensi nyata. | Tubbs: Menang dan kalah memiliki konsekuensi nyata. |
978 | 00:41:06,208 | 00:41:08,917 | Seperti, kekalahan Hillary Clinton berarti anak-anak dikurung. | Seperti, kekalahan Hillary Clinton berarti anak-anak dikurung. |
979 | 00:41:10,208 | 00:41:12,625 | Atau Partai Republik terus memenangkan kursi | Atau Partai Republik terus memenangkan kursi |
980 | 00:41:12,709 | 00:41:14,834 | Berarti akan ada senapan serbu di gereja | Berarti akan ada senapan serbu di gereja |
981 | 00:41:14,917 | 00:41:16,959 | atau di masjid atau di bioskop, | atau di masjid atau di bioskop, |
982 | 00:41:17,041 | 00:41:19,000 | dan tragedi terjadi. | dan tragedi terjadi. |
983 | 00:41:19,083 | 00:41:22,166 | Jadi, saya pikir taruhannya adalah hidup dan mati dalam banyak hal. | Jadi, saya pikir taruhannya adalah hidup dan mati dalam banyak hal. |
984 | 00:41:22,875 | 00:41:24,834 | Samuel Nunez: Ini adalah pemilihan paruh waktu yang paling penting | Samuel Nunez: Ini adalah pemilihan paruh waktu yang paling penting |
985 | 00:41:24,917 | 00:41:26,125 | waktu kita sekarang. | waktu kita sekarang. |
986 | 00:41:26,208 | 00:41:28,834 | Kami akan memilih dewan sekolah kami di kota yang memiliki | Kami akan memilih dewan sekolah kami di kota yang memiliki |
987 | 00:41:28,917 | 00:41:31,083 | tingkat melek huruf terendah di negara bagian, | tingkat melek huruf terendah di negara bagian, |
988 | 00:41:31,166 | 00:41:33,500 | yang terburuk ketiga di negara ini, dan itu penting. | yang terburuk ketiga di negara ini, dan itu penting. |
989 | 00:41:33,583 | 00:41:35,458 | Dan taruhannya sangat besar sekarang. | Dan taruhannya sangat besar sekarang. |
990 | 00:41:35,542 | 00:41:37,583 | Seperti yang mereka katakan, seperti apa demokrasi itu. | Seperti yang mereka katakan, seperti apa demokrasi itu. |
991 | 00:41:37,667 | 00:41:39,625 | Tubbs: Saat saya memberikan suara di kotak suara, | Tubbs: Saat saya memberikan suara di kotak suara, |
992 | 00:41:39,709 | 00:41:41,333 | Saya baru ingat tulisan suci kapan | Saya baru ingat tulisan suci kapan |
993 | 00:41:41,417 | 00:41:44,333 | Yesus berkata, "Ketika saya lapar, apakah Anda memberi saya makan? | Yesus berkata, "Ketika saya lapar, apakah Anda memberi saya makan? |
994 | 00:41:44,417 | 00:41:46,500 | "Ketika saya telanjang, apakah Anda memakaikan pakaian saya? | "Ketika saya telanjang, apakah Anda memakaikan pakaian saya? |
995 | 00:41:46,583 | 00:41:48,000 | "Ketika saya di penjara, apakah Anda mengunjungi saya? | "Ketika saya di penjara, apakah Anda mengunjungi saya? |
996 | 00:41:48,083 | 00:41:49,959 | Seperti yang Anda lakukan untuk yang paling kecil dari ini, Anda melakukannya untuk saya. " | Seperti yang Anda lakukan untuk yang paling kecil dari ini, Anda melakukannya untuk saya. " |
997 | 00:41:50,041 | 00:41:53,000 | Apa yang Yesus tidak katakan adalah, "Anda memiliki kondisi yang sudah ada sebelumnya, | Apa yang Yesus tidak katakan adalah, "Anda memiliki kondisi yang sudah ada sebelumnya, |
998 | 00:41:53,083 | 00:41:55,000 | jadi kami tidak akan memberi Anda perawatan kesehatan. " | jadi kami tidak akan memberi Anda perawatan kesehatan. " |
999 | 00:41:55,083 | 00:41:57,333 | Dia tidak mengatakan bahwa, "Anda tidak mendapatkan makanan, Anda tidak mendapatkan tempat berlindung, | Dia tidak mengatakan bahwa, "Anda tidak mendapatkan makanan, Anda tidak mendapatkan tempat berlindung, |
1000 | 00:41:57,417 | 00:41:59,834 | kamu membuat terlalu banyak kesalahan. "Dia juga berkata | kamu membuat terlalu banyak kesalahan. "Dia juga berkata |
1001 | 00:41:59,917 | 00:42:02,000 | bagaimana kami memperlakukan paling sedikit dari ini di komunitas kami | bagaimana kami memperlakukan paling sedikit dari ini di komunitas kami |
1002 | 00:42:02,083 | 00:42:03,792 | adalah cara kami memperlakukan dia. | adalah cara kami memperlakukan dia. |
1003 | 00:42:04,417 | 00:42:06,792 | Hari ini bukan hanya tentang hari ini. Ini lebih tentang besok, | Hari ini bukan hanya tentang hari ini. Ini lebih tentang besok, |
1004 | 00:42:06,875 | 00:42:08,792 | apa yang terjadi setelahnya. Jika kita melakukan itu, | apa yang terjadi setelahnya. Jika kita melakukan itu, |
1005 | 00:42:08,875 | 00:42:10,542 | kami akan membuat kota ini terus hidup. Jadi sekali lagi, | kami akan membuat kota ini terus hidup. Jadi sekali lagi, |
1006 | 00:42:10,625 | 00:42:12,291 | terima kasih atas kepemimpinan dan pekerjaan Anda. | terima kasih atas kepemimpinan dan pekerjaan Anda. |
1007 | 00:42:12,375 | 00:42:14,542 | Saya sangat menantikan untuk melihat hasilnya malam ini. | Saya sangat menantikan untuk melihat hasilnya malam ini. |
1008 | 00:42:14,625 | 00:42:17,125 | (sorak-sorai dan tepuk tangan) | (sorak-sorai dan tepuk tangan) |
1009 | 00:42:17,208 | 00:42:19,500 | (Obrolan TV) | (Obrolan TV) |
1010 | 00:42:21,125 | 00:42:24,125 | Tubbs: Kalah Scott Walker. Hei-hei-hei! Naikkan. | Tubbs: Kalah Scott Walker. Hei-hei-hei! Naikkan. |
1011 | 00:42:25,000 | 00:42:26,709 | Bagaimana Stacey Abrams lakukan? | Bagaimana Stacey Abrams lakukan? |
1012 | 00:42:26,792 | 00:42:29,250 | Lopez: Tadinya tidak terlalu bagus, | Lopez: Tadinya tidak terlalu bagus, |
1013 | 00:42:29,333 | 00:42:30,750 | tapi masih banyak ruang untuk berkembang. | tapi masih banyak ruang untuk berkembang. |
1014 | 00:42:31,959 | 00:42:33,458 | Tubbs: Seharusnya tidak sedekat ini. Orang-orang tidak waras. | Tubbs: Seharusnya tidak sedekat ini. Orang-orang tidak waras. |
1015 | 00:42:33,542 | 00:42:36,542 | Reporter: Ted Cruz akan tetap di Senat selama enam tahun lagi. | Reporter: Ted Cruz akan tetap di Senat selama enam tahun lagi. |
1016 | 00:42:36,625 | 00:42:38,709 | -Lopez: Kotor. -Ugh! | -Lopez: Kotor. -Ugh! |
1017 | 00:42:38,792 | 00:42:41,542 | Oh! Aku akan menangis! | Oh! Aku akan menangis! |
1018 | 00:42:41,625 | 00:42:44,333 | Saya benar-benar akan menangis jika Andrew tidak menang! | Saya benar-benar akan menangis jika Andrew tidak menang! |
1019 | 00:42:44,417 | 00:42:46,709 | Oh, aku akan menangis! Oh, itu menyakitkan. | Oh, aku akan menangis! Oh, itu menyakitkan. |
1020 | 00:42:46,792 | 00:42:48,792 | Saya pikir pasti dia akan menang! | Saya pikir pasti dia akan menang! |
1021 | 00:42:49,959 | 00:42:51,709 | Lopez: Mereka menyebutnya. Demokrat memenangkan DPR. | Lopez: Mereka menyebutnya. Demokrat memenangkan DPR. |
1022 | 00:42:51,792 | 00:42:53,667 | Setidaknya mereka tidak memiliki DPR dan Senat. | Setidaknya mereka tidak memiliki DPR dan Senat. |
1023 | 00:42:53,750 | 00:42:56,041 | Mereka dulu memiliki DPR dan Senat sialan. | Mereka dulu memiliki DPR dan Senat sialan. |
1024 | 00:42:56,125 | 00:42:57,667 | Jadi lihat, saya menghitung berkat saya. | Jadi lihat, saya menghitung berkat saya. |
1025 | 00:42:57,750 | 00:42:59,542 | Saya pikir James Carville mengatakan yang terbaik ketika dia berkata | Saya pikir James Carville mengatakan yang terbaik ketika dia berkata |
1026 | 00:42:59,625 | 00:43:01,166 | siapa pun yang mengantisipasi | siapa pun yang mengantisipasi |
1027 | 00:43:01,250 | 00:43:03,333 | gelombang biru malam ini tidak akan mendapatkannya. | gelombang biru malam ini tidak akan mendapatkannya. |
1028 | 00:43:03,417 | 00:43:05,166 | Mungkin Anda mendapatkan riak, tapi saya pasti tidak berpikir | Mungkin Anda mendapatkan riak, tapi saya pasti tidak berpikir |
1029 | 00:43:05,250 | 00:43:06,583 | bahwa ada gelombang biru. | bahwa ada gelombang biru. |
1030 | 00:43:06,667 | 00:43:09,917 | Tubbs: Malam pemilihan, saya dipenuhi dengan banyak rasa bersalah. | Tubbs: Malam pemilihan, saya dipenuhi dengan banyak rasa bersalah. |
1031 | 00:43:10,000 | 00:43:11,875 | Saya ingat melihat beberapa hasilnya, | Saya ingat melihat beberapa hasilnya, |
1032 | 00:43:11,959 | 00:43:13,625 | beberapa calon dewan saya yang kalah. | beberapa calon dewan saya yang kalah. |
1033 | 00:43:13,709 | 00:43:15,125 | Tapi, jika Anda melihat total suara, | Tapi, jika Anda melihat total suara, |
1034 | 00:43:15,208 | 00:43:17,250 | tidak banyak suara. Dan aku seperti, man, | tidak banyak suara. Dan aku seperti, man, |
1035 | 00:43:17,333 | 00:43:19,625 | jika saya memiliki tiga bank telepon. | jika saya memiliki tiga bank telepon. |
1036 | 00:43:19,709 | 00:43:23,250 | Dan kemudian, secara nasional, teman baik seperti Stacey Abrams | Dan kemudian, secara nasional, teman baik seperti Stacey Abrams |
1037 | 00:43:23,333 | 00:43:25,542 | dan Andrew Gillum tidak menang. | dan Andrew Gillum tidak menang. |
1038 | 00:43:25,625 | 00:43:28,417 | Saya hanya merasa bahwa mungkin, bacaan saya di dunia | Saya hanya merasa bahwa mungkin, bacaan saya di dunia |
1039 | 00:43:28,500 | 00:43:31,375 | atau masyarakat atau kota tidak benar-benar sejalan | atau masyarakat atau kota tidak benar-benar sejalan |
1040 | 00:43:31,458 | 00:43:33,417 | dengan apa yang sebenarnya dirasakan orang. | dengan apa yang sebenarnya dirasakan orang. |
1041 | 00:43:35,166 | 00:43:38,083 | (gunting berdengung) | (gunting berdengung) |
1042 | 00:43:38,166 | 00:43:41,709 | Barber 1: Saya sudah memotong rambutnya sejak dia masih kecil, kan? | Barber 1: Saya sudah memotong rambutnya sejak dia masih kecil, kan? |
1043 | 00:43:41,792 | 00:43:43,417 | Dia biasa datang dan mengetuk pintu. | Dia biasa datang dan mengetuk pintu. |
1044 | 00:43:43,500 | 00:43:46,125 | Kami tahu jam berapa sekarang dan siapa itu. | Kami tahu jam berapa sekarang dan siapa itu. |
1045 | 00:43:46,208 | 00:43:49,667 | Setiap kali dia datang dan mengetuk pintu itu, saya seperti, bung, | Setiap kali dia datang dan mengetuk pintu itu, saya seperti, bung, |
1046 | 00:43:49,750 | 00:43:52,834 | -ini anak ini! - (tertawa) | -ini anak ini! - (tertawa) |
1047 | 00:43:53,542 | 00:43:56,291 | Orang ini memotong rambutnya, | Orang ini memotong rambutnya, |
1048 | 00:43:56,375 | 00:43:59,667 | dan dia akan diam sepanjang waktu! | dan dia akan diam sepanjang waktu! |
1049 | 00:43:59,750 | 00:44:02,750 | Tenang saja! Saya tidak tahu dia hanya diam | Tenang saja! Saya tidak tahu dia hanya diam |
1050 | 00:44:02,834 | 00:44:04,959 | karena dia sedang berpikir. Saya pikir dia hanya diam | karena dia sedang berpikir. Saya pikir dia hanya diam |
1051 | 00:44:05,041 | 00:44:08,458 | Karena dia pemalu. (tertawa) Anda tahu apa yang saya maksud? | Karena dia pemalu. (tertawa) Anda tahu apa yang saya maksud? |
1052 | 00:44:08,542 | 00:44:11,166 | Jadi, suatu hari, kawan, saya membuka-buka internet, | Jadi, suatu hari, kawan, saya membuka-buka internet, |
1053 | 00:44:11,250 | 00:44:13,667 | dan aku melihat-lihat, | dan aku melihat-lihat, |
1054 | 00:44:13,750 | 00:44:17,000 | dan saya melihatnya berbicara! | dan saya melihatnya berbicara! |
1055 | 00:44:17,375 | 00:44:19,417 | Aku berkata, bung! | Aku berkata, bung! |
1056 | 00:44:20,083 | 00:44:21,625 | Saya merasa tertipu! (tertawa) | Saya merasa tertipu! (tertawa) |
1057 | 00:44:21,709 | 00:44:24,000 | Ya, aku seperti, kawan, aku merasa ditipu, kawan, | Ya, aku seperti, kawan, aku merasa ditipu, kawan, |
1058 | 00:44:24,083 | 00:44:26,000 | karena saya menemukan bahwa Anda dapat berbicara seperti itu | karena saya menemukan bahwa Anda dapat berbicara seperti itu |
1059 | 00:44:26,083 | 00:44:28,083 | selama ini, bung, dan tahu apa yang Anda lakukan. | selama ini, bung, dan tahu apa yang Anda lakukan. |
1060 | 00:44:28,166 | 00:44:30,041 | Jadi, dia hanya duduk di sana sambil menyerap. | Jadi, dia hanya duduk di sana sambil menyerap. |
1061 | 00:44:30,125 | 00:44:33,333 | Jadi, ternyata sepanjang waktu, dia mendengarkan. | Jadi, ternyata sepanjang waktu, dia mendengarkan. |
1062 | 00:44:33,417 | 00:44:35,667 | - (berdengung) -Barber 2: | - (berdengung) -Barber 2: |
1063 | 00:44:35,750 | 00:44:38,166 | Ya. Mereka dapat melihat dan melihat dari mana asalnya, | Ya. Mereka dapat melihat dan melihat dari mana asalnya, |
1064 | 00:44:38,250 | 00:44:39,959 | lihat latar belakangnya, | lihat latar belakangnya, |
1065 | 00:44:40,041 | 00:44:42,583 | ayahnya, dan hal-hal seperti itu. | ayahnya, dan hal-hal seperti itu. |
1066 | 00:44:43,417 | 00:44:46,333 | Anda masih bisa melakukannya. Kamu tahu? | Anda masih bisa melakukannya. Kamu tahu? |
1067 | 00:44:55,417 | 00:44:57,959 | Tubbs: Saya ingat saat berusia 12 tahun dan pergi. | Tubbs: Saya ingat saat berusia 12 tahun dan pergi. |
1068 | 00:44:59,750 | 00:45:02,875 | Saya ingat berada di bus bersama semua wanita | Saya ingat berada di bus bersama semua wanita |
1069 | 00:45:02,959 | 00:45:04,834 | karena selalu wanita yang pergi berkunjung, | karena selalu wanita yang pergi berkunjung, |
1070 | 00:45:04,917 | 00:45:07,667 | apakah mereka ibu atau pacar. | apakah mereka ibu atau pacar. |
1071 | 00:45:07,750 | 00:45:09,667 | Saya ingat para penjaga melihat kami | Saya ingat para penjaga melihat kami |
1072 | 00:45:09,750 | 00:45:11,166 | seolah-olah kami telah melakukan kejahatan. | seolah-olah kami telah melakukan kejahatan. |
1073 | 00:45:11,250 | 00:45:12,792 | 134! | 134! |
1074 | 00:45:13,291 | 00:45:15,250 | (obrolan penjara) | (obrolan penjara) |
1075 | 00:45:15,333 | 00:45:18,875 | Tapi yang paling saya ingat seperti pergi dan melihat betapa sedihnya | Tapi yang paling saya ingat seperti pergi dan melihat betapa sedihnya |
1076 | 00:45:18,959 | 00:45:21,333 | semua orang. Seperti selama 30 menit, semua orang senang, | semua orang. Seperti selama 30 menit, semua orang senang, |
1077 | 00:45:21,417 | 00:45:23,750 | tapi kemudian saat kita semua pergi, | tapi kemudian saat kita semua pergi, |
1078 | 00:45:23,834 | 00:45:26,250 | Anda mendengar bayi-bayi menangis dan para pacar menangis | Anda mendengar bayi-bayi menangis dan para pacar menangis |
1079 | 00:45:26,333 | 00:45:28,000 | dan para pria benar-benar sedih. | dan para pria benar-benar sedih. |
1080 | 00:45:28,333 | 00:45:31,417 | Aku hanya berkata pada diriku sendiri bahwa aku tidak ingin kembali, | Aku hanya berkata pada diriku sendiri bahwa aku tidak ingin kembali, |
1081 | 00:45:31,500 | 00:45:33,000 | bukan karena saya tidak ingin melihat ayah saya, | bukan karena saya tidak ingin melihat ayah saya, |
1082 | 00:45:33,083 | 00:45:34,417 | tapi aku tidak ingin membuat diriku sendiri-- | tapi aku tidak ingin membuat diriku sendiri-- |
1083 | 00:45:34,500 | 00:45:36,417 | Itu seperti pengalaman traumatis. | Itu seperti pengalaman traumatis. |
1084 | 00:45:38,667 | 00:45:41,041 | Ada orang yang tinggal di kandang. | Ada orang yang tinggal di kandang. |
1085 | 00:45:41,125 | 00:45:43,333 | Ini seperti kebun binatang yang jahat, | Ini seperti kebun binatang yang jahat, |
1086 | 00:45:43,417 | 00:45:45,709 | sehingga pertemuan itu melekat padaku karena aku bersumpah pada diriku sendiri. | sehingga pertemuan itu melekat padaku karena aku bersumpah pada diriku sendiri. |
1087 | 00:45:45,792 | 00:45:48,375 | Saya berkata, saya tidak akan pernah ... | Saya berkata, saya tidak akan pernah ... |
1088 | 00:45:48,458 | 00:45:51,166 | menempatkan diri saya sendiri, atau saya akan melakukan yang terbaik untuk tidak menempatkan diri saya sendiri | menempatkan diri saya sendiri, atau saya akan melakukan yang terbaik untuk tidak menempatkan diri saya sendiri |
1089 | 00:45:51,250 | 00:45:53,583 | dalam situasi di mana itu juga akan menjadi takdirku. | dalam situasi di mana itu juga akan menjadi takdirku. |
1090 | 00:45:56,375 | 00:45:57,917 | Tubbs Sr .: Jadi, dia datang menemui saya. | Tubbs Sr .: Jadi, dia datang menemui saya. |
1091 | 00:45:58,000 | 00:45:59,875 | Saya di Penjara Negara Bagian Mill Creek saat itu. | Saya di Penjara Negara Bagian Mill Creek saat itu. |
1092 | 00:46:00,875 | 00:46:02,458 | Dia berumur 12 tahun. | Dia berumur 12 tahun. |
1093 | 00:46:02,542 | 00:46:04,250 | Dia masuk ke ruang tamu. Kami duduk. | Dia masuk ke ruang tamu. Kami duduk. |
1094 | 00:46:04,333 | 00:46:06,500 | Saya katakan padanya, saya berkata, "Lihatlah sekeliling, katakan padaku apa yang kamu lihat." | Saya katakan padanya, saya berkata, "Lihatlah sekeliling, katakan padaku apa yang kamu lihat." |
1095 | 00:46:07,125 | 00:46:09,583 | Dan dia berkata, "Saya melihat orang mengunjungi keluarga mereka, | Dan dia berkata, "Saya melihat orang mengunjungi keluarga mereka, |
1096 | 00:46:09,667 | 00:46:11,709 | orang yang mereka cintai. "Saya katakan padanya, saya berkata," Yah, | orang yang mereka cintai. "Saya katakan padanya, saya berkata," Yah, |
1097 | 00:46:11,792 | 00:46:14,417 | "saya, saya mengerti, karena masyarakat memberi tahu saya, | "saya, saya mengerti, karena masyarakat memberi tahu saya, |
1098 | 00:46:14,500 | 00:46:17,458 | "bahwa kamu akan menjadi cellie saya atau cellie orang lain | "bahwa kamu akan menjadi cellie saya atau cellie orang lain |
1099 | 00:46:17,542 | 00:46:19,542 | "karena Anda berasal dari keluarga dengan orang tua tunggal, | "karena Anda berasal dari keluarga dengan orang tua tunggal, |
1100 | 00:46:19,625 | 00:46:21,083 | "ayahmu di penjara, | "ayahmu di penjara, |
1101 | 00:46:21,166 | 00:46:23,208 | kamu hitam, kamu tahu, "aku membuatnya takut, kataku, | kamu hitam, kamu tahu, "aku membuatnya takut, kataku, |
1102 | 00:46:23,291 | 00:46:25,291 | "Dek benar-benar bertumpuk melawanmu. | "Dek benar-benar bertumpuk melawanmu. |
1103 | 00:46:25,375 | 00:46:27,583 | Apa yang akan Anda lakukan untuk menunjukkan perbedaan mereka? " | Apa yang akan Anda lakukan untuk menunjukkan perbedaan mereka? " |
1104 | 00:46:27,667 | 00:46:30,250 | Dan dia mengatakan kepada saya, "Saya tidak akan pernah masuk penjara. Lihat." | Dan dia mengatakan kepada saya, "Saya tidak akan pernah masuk penjara. Lihat." |
1105 | 00:46:30,333 | 00:46:34,750 | Dan setiap tahun sejak itu, saya mendapatkan setiap rapor yang dia miliki. | Dan setiap tahun sejak itu, saya mendapatkan setiap rapor yang dia miliki. |
1106 | 00:46:34,834 | 00:46:37,000 | Lurus A, pasangan B, | Lurus A, pasangan B, |
1107 | 00:46:37,083 | 00:46:39,834 | sangat bangga, jadi, apapun, apapun, | sangat bangga, jadi, apapun, apapun, |
1108 | 00:46:39,917 | 00:46:41,500 | apa pun yang beresonansi dalam percakapan itu | apa pun yang beresonansi dalam percakapan itu |
1109 | 00:46:41,583 | 00:46:44,458 | benar-benar melekat padanya karena dia sudah mengambil keputusan. | benar-benar melekat padanya karena dia sudah mengambil keputusan. |
1110 | 00:46:44,542 | 00:46:46,667 | Saya tidak jika itu adalah kebencian terhadap saya karena tidak berada di sana | Saya tidak jika itu adalah kebencian terhadap saya karena tidak berada di sana |
1111 | 00:46:46,750 | 00:46:48,583 | atau apapun, tapi dia mengambil keputusan | atau apapun, tapi dia mengambil keputusan |
1112 | 00:46:48,667 | 00:46:50,333 | bahwa dia tidak pernah masuk penjara. | bahwa dia tidak pernah masuk penjara. |
1113 | 00:46:50,417 | 00:46:52,333 | Pengunjuk rasa: Dari Palestina ke Filipina ... | Pengunjuk rasa: Dari Palestina ke Filipina ... |
1114 | 00:46:52,417 | 00:46:54,291 | Pengunjuk rasa: Hentikan mesin perang AS! | Pengunjuk rasa: Hentikan mesin perang AS! |
1115 | 00:46:54,375 | 00:46:56,291 | Pengunjuk rasa: Dari Palestina ke Filipina ... | Pengunjuk rasa: Dari Palestina ke Filipina ... |
1116 | 00:46:56,375 | 00:46:57,792 | Pengunjuk rasa: Hentikan mesin perang AS! | Pengunjuk rasa: Hentikan mesin perang AS! |
1117 | 00:46:57,875 | 00:46:59,166 | Tubbs: Tahun pertama saya di perguruan tinggi, | Tubbs: Tahun pertama saya di perguruan tinggi, |
1118 | 00:46:59,250 | 00:47:01,083 | Saya mengambil kelas tentang gerakan hak-hak sipil. | Saya mengambil kelas tentang gerakan hak-hak sipil. |
1119 | 00:47:02,667 | 00:47:06,291 | Dan saya sangat tersentuh oleh para aktivis | Dan saya sangat tersentuh oleh para aktivis |
1120 | 00:47:06,375 | 00:47:08,458 | dan cara mereka berkorban. | dan cara mereka berkorban. |
1121 | 00:47:08,542 | 00:47:09,959 | (bersorak) | (bersorak) |
1122 | 00:47:10,041 | 00:47:12,333 | Tapi mereka belum tentu berada di aula kekuasaan | Tapi mereka belum tentu berada di aula kekuasaan |
1123 | 00:47:12,417 | 00:47:14,417 | untuk membuat keputusan. | untuk membuat keputusan. |
1124 | 00:47:14,500 | 00:47:16,583 | Jadi, aktivisme itu bergantung pada seseorang | Jadi, aktivisme itu bergantung pada seseorang |
1125 | 00:47:16,667 | 00:47:20,041 | di kantor atau dengan kewenangan untuk melakukan perubahan. | di kantor atau dengan kewenangan untuk melakukan perubahan. |
1126 | 00:47:20,125 | 00:47:22,625 | Saya ingat saya memberi tahu teman-teman saya, saya akan mengambil satu untuk tim. | Saya ingat saya memberi tahu teman-teman saya, saya akan mengambil satu untuk tim. |
1127 | 00:47:22,709 | 00:47:24,542 | Brenda Vasquez: Uang dari tidak diungkapkan | Brenda Vasquez: Uang dari tidak diungkapkan |
1128 | 00:47:24,625 | 00:47:27,291 | kontributor masuk ke organisasi nirlaba Walikota Tubbs. | kontributor masuk ke organisasi nirlaba Walikota Tubbs. |
1129 | 00:47:27,959 | 00:47:29,667 | Wanita: Saya tidak membayar semua pajak Anda, | Wanita: Saya tidak membayar semua pajak Anda, |
1130 | 00:47:29,750 | 00:47:33,166 | dan saya yakin tidak akan membayarnya | dan saya yakin tidak akan membayarnya |
1131 | 00:47:33,250 | 00:47:35,291 | untuk kalian anak-anak mendapatkan beasiswa | untuk kalian anak-anak mendapatkan beasiswa |
1132 | 00:47:35,375 | 00:47:37,333 | untuk pergi ke perguruan tinggi. | untuk pergi ke perguruan tinggi. |
1133 | 00:47:37,417 | 00:47:40,667 | Tubbs: Tata kelola berbeda karena tidak secantik, | Tubbs: Tata kelola berbeda karena tidak secantik, |
1134 | 00:47:40,750 | 00:47:43,041 | ini tidak menyenangkan, tidak terlalu mencolok. | ini tidak menyenangkan, tidak terlalu mencolok. |
1135 | 00:47:43,125 | 00:47:46,375 | Kita harus ingat bahwa Tuhan mengetahui setiap pikiran, | Kita harus ingat bahwa Tuhan mengetahui setiap pikiran, |
1136 | 00:47:46,458 | 00:47:48,625 | setiap tindakan setiap manusia. | setiap tindakan setiap manusia. |
1137 | 00:47:48,709 | 00:47:51,792 | (Tarik napas) Sedot jauh ke dalam paru-paru Anda dan tahan. | (Tarik napas) Sedot jauh ke dalam paru-paru Anda dan tahan. |
1138 | 00:47:51,875 | 00:47:54,458 | Saya ingin mengundang Anda untuk menghilangkan | Saya ingin mengundang Anda untuk menghilangkan |
1139 | 00:47:54,542 | 00:47:56,542 | pornografi dari hidup Anda. | pornografi dari hidup Anda. |
1140 | 00:47:56,625 | 00:47:58,083 | Apakah ada mosi untuk disetujui? | Apakah ada mosi untuk disetujui? |
1141 | 00:47:58,166 | 00:47:59,750 | Gerakan membawa enam ke nol. | Gerakan membawa enam ke nol. |
1142 | 00:47:59,834 | 00:48:02,417 | Pindah ke item 13.1. | Pindah ke item 13.1. |
1143 | 00:48:03,792 | 00:48:06,083 | Lopez: Kami mencoba menangkap banyak hal yang dilakukan walikota | Lopez: Kami mencoba menangkap banyak hal yang dilakukan walikota |
1144 | 00:48:06,166 | 00:48:09,083 | melalui media sosial, tetapi saat ini merupakan tantangan, | melalui media sosial, tetapi saat ini merupakan tantangan, |
1145 | 00:48:09,166 | 00:48:10,375 | apalagi dengan era Trump ini. | apalagi dengan era Trump ini. |
1146 | 00:48:10,458 | 00:48:12,709 | Karena hal negatiflah yang mendapat klik, | Karena hal negatiflah yang mendapat klik, |
1147 | 00:48:12,792 | 00:48:15,208 | mendapat suka, mendapat bagian, dan hal-hal positif | mendapat suka, mendapat bagian, dan hal-hal positif |
1148 | 00:48:15,291 | 00:48:17,917 | terkadang tidak terlalu menarik. | terkadang tidak terlalu menarik. |
1149 | 00:48:18,000 | 00:48:20,125 | Jadi, ini benar-benar perjuangan. | Jadi, ini benar-benar perjuangan. |
1150 | 00:48:20,625 | 00:48:24,583 | (berteriak, berdebat) | (berteriak, berdebat) |
1151 | 00:48:25,834 | 00:48:27,333 | Bu, berhentilah mengumpat di kamarku. | Bu, berhentilah mengumpat di kamarku. |
1152 | 00:48:27,417 | 00:48:28,709 | (berteriak terus) | (berteriak terus) |
1153 | 00:48:28,792 | 00:48:29,917 | Lopez: Memikirkan kembali kapan | Lopez: Memikirkan kembali kapan |
1154 | 00:48:30,000 | 00:48:31,834 | Michael Tubbs menjadi Walikota Tubbs, | Michael Tubbs menjadi Walikota Tubbs, |
1155 | 00:48:31,917 | 00:48:34,333 | Beberapa pertemuan dewan yang pertama itu, mereka jelek, man. | Beberapa pertemuan dewan yang pertama itu, mereka jelek, man. |
1156 | 00:48:34,417 | 00:48:37,458 | (teriakan tidak jelas) | (teriakan tidak jelas) |
1157 | 00:48:39,000 | 00:48:42,875 | (berteriak terus) | (berteriak terus) |
1158 | 00:48:43,792 | 00:48:46,542 | Mereka kesal dengan Walikota Tubbs | Mereka kesal dengan Walikota Tubbs |
1159 | 00:48:46,625 | 00:48:49,750 | untuk dua situasi yang melibatkan polisi. | untuk dua situasi yang melibatkan polisi. |
1160 | 00:48:49,834 | 00:48:51,917 | Nah, kedua kasus itu terjadi | Nah, kedua kasus itu terjadi |
1161 | 00:48:52,000 | 00:48:55,041 | jauh sebelum Walikota Tubbs menjabat. | jauh sebelum Walikota Tubbs menjabat. |
1162 | 00:48:56,875 | 00:48:59,417 | Seorang pembicara berbicara tentang, | Seorang pembicara berbicara tentang, |
1163 | 00:48:59,500 | 00:49:02,000 | "Para pembenci datang untukmu," berbicara langsung kepadaku. | "Para pembenci datang untukmu," berbicara langsung kepadaku. |
1164 | 00:49:02,667 | 00:49:04,583 | Saya tidak merasa terancam, tapi jangan salah. | Saya tidak merasa terancam, tapi jangan salah. |
1165 | 00:49:04,667 | 00:49:06,917 | - Ancaman dibuat. -Lopez: Dan kemudian ketika para pengunjuk rasa | - Ancaman dibuat. -Lopez: Dan kemudian ketika para pengunjuk rasa |
1166 | 00:49:07,000 | 00:49:08,875 | berhenti muncul, media berhenti muncul | berhenti muncul, media berhenti muncul |
1167 | 00:49:08,959 | 00:49:10,792 | Karena tidak ada cerita untuk diceritakan. | Karena tidak ada cerita untuk diceritakan. |
1168 | 00:49:10,875 | 00:49:14,625 | Tapi mereka membuatnya terlihat buruk, dan itulah tujuan utamanya. | Tapi mereka membuatnya terlihat buruk, dan itulah tujuan utamanya. |
1169 | 00:49:15,166 | 00:49:18,542 | Apakah dengan ini bermaksud untuk memanggil kembali Michael D. Tubbs | Apakah dengan ini bermaksud untuk memanggil kembali Michael D. Tubbs |
1170 | 00:49:18,625 | 00:49:21,750 | yang telah, dan terus, membuang-buang uang dan sumber daya kota. | yang telah, dan terus, membuang-buang uang dan sumber daya kota. |
1171 | 00:49:21,834 | 00:49:23,417 | Lopez: Lalu orang-orang yang sama itu | Lopez: Lalu orang-orang yang sama itu |
1172 | 00:49:23,500 | 00:49:25,417 | datang dengan ide lain nanti. | datang dengan ide lain nanti. |
1173 | 00:49:26,083 | 00:49:28,250 | Mari kita lakukan kampanye penarikan kembali. | Mari kita lakukan kampanye penarikan kembali. |
1174 | 00:49:28,333 | 00:49:30,709 | Dan mereka seharusnya mengumpulkan 15.000 tanda tangan. | Dan mereka seharusnya mengumpulkan 15.000 tanda tangan. |
1175 | 00:49:31,250 | 00:49:33,917 | Tetapi ketika tiba saatnya untuk menyerahkan tanda tangan, | Tetapi ketika tiba saatnya untuk menyerahkan tanda tangan, |
1176 | 00:49:34,000 | 00:49:36,834 | tebak berapa banyak tanda tangan yang mereka serahkan? Nol lemak besar. | tebak berapa banyak tanda tangan yang mereka serahkan? Nol lemak besar. |
1177 | 00:49:36,917 | 00:49:39,917 | Saya tahu ketika saya di Fox News, saya mendapatkan semua tweet ini dari | Saya tahu ketika saya di Fox News, saya mendapatkan semua tweet ini dari |
1178 | 00:49:40,000 | 00:49:42,583 | bot dan orang-orang dengan nol pengikut tentang caranya | bot dan orang-orang dengan nol pengikut tentang caranya |
1179 | 00:49:42,667 | 00:49:45,208 | Saya bodoh dan bodoh dan sampah dan sosialis. | Saya bodoh dan bodoh dan sampah dan sosialis. |
1180 | 00:49:46,250 | 00:49:49,417 | Saya pada dasarnya tidak peduli. Hal itu tidak mengganggu saya. | Saya pada dasarnya tidak peduli. Hal itu tidak mengganggu saya. |
1181 | 00:49:49,500 | 00:49:52,458 | Saya sangat terinspirasi oleh partisipasi dari komunitas | Saya sangat terinspirasi oleh partisipasi dari komunitas |
1182 | 00:49:52,542 | 00:49:55,291 | untuk hitungan titik waktu kami dari mereka yang tunawisma. | untuk hitungan titik waktu kami dari mereka yang tunawisma. |
1183 | 00:49:55,375 | 00:49:57,792 | Hitungan ini penting karena akan membantu kita | Hitungan ini penting karena akan membantu kita |
1184 | 00:49:57,875 | 00:49:59,750 | membuat solusi untuk masalah yang kita hadapi | membuat solusi untuk masalah yang kita hadapi |
1185 | 00:49:59,834 | 00:50:02,667 | orang yang tidak mampu membeli rumah atau di jalanan, dll. | orang yang tidak mampu membeli rumah atau di jalanan, dll. |
1186 | 00:50:03,542 | 00:50:07,500 | Yang saya suka adalah kebijakan dan penyelesaian masalah, dan menyelesaikan sesuatu. | Yang saya suka adalah kebijakan dan penyelesaian masalah, dan menyelesaikan sesuatu. |
1187 | 00:50:07,583 | 00:50:09,458 | Yang menarik, kami memiliki ini datang di mana kami memiliki banyak | Yang menarik, kami memiliki ini datang di mana kami memiliki banyak |
1188 | 00:50:09,542 | 00:50:11,500 | tim liga kecil di sini di pusat kota. | tim liga kecil di sini di pusat kota. |
1189 | 00:50:11,583 | 00:50:13,959 | Kami memiliki perumahan yang akan online tahun depan. | Kami memiliki perumahan yang akan online tahun depan. |
1190 | 00:50:14,041 | 00:50:15,667 | Kami memiliki pabrik bir mikro baru, jadi di pusat kota | Kami memiliki pabrik bir mikro baru, jadi di pusat kota |
1191 | 00:50:15,750 | 00:50:18,208 | akhirnya menjadi turun, perlahan tapi pasti. | akhirnya menjadi turun, perlahan tapi pasti. |
1192 | 00:50:18,291 | 00:50:19,792 | (kerumunan bersorak) | (kerumunan bersorak) |
1193 | 00:50:19,875 | 00:50:21,875 | Saya pikir mereka hanya lebih besar dari senyum saya | Saya pikir mereka hanya lebih besar dari senyum saya |
1194 | 00:50:21,959 | 00:50:24,041 | dan senyum para anggota dewan adalah logo Amazon. | dan senyum para anggota dewan adalah logo Amazon. |
1195 | 00:50:24,125 | 00:50:26,875 | Orang-orang melihat Stockton bukan sebagai tempat lari, | Orang-orang melihat Stockton bukan sebagai tempat lari, |
1196 | 00:50:26,959 | 00:50:28,959 | tetapi tempat untuk berinvestasi dan bermitra. | tetapi tempat untuk berinvestasi dan bermitra. |
1197 | 00:50:29,041 | 00:50:31,500 | Jika seseorang datang ke sini dengan beberapa layanan, apakah Anda akan menerimanya? | Jika seseorang datang ke sini dengan beberapa layanan, apakah Anda akan menerimanya? |
1198 | 00:50:31,583 | 00:50:33,917 | Seperti jika seseorang berkata, hei, saya bisa memasukkan Anda ke dalam program di sini. | Seperti jika seseorang berkata, hei, saya bisa memasukkan Anda ke dalam program di sini. |
1199 | 00:50:34,250 | 00:50:35,792 | Kamu akan? | Kamu akan? |
1200 | 00:50:37,041 | 00:50:38,875 | Ibuku baru saja mengirimiku SMS dan berkata, | Ibuku baru saja mengirimiku SMS dan berkata, |
1201 | 00:50:38,959 | 00:50:41,000 | "Kalian masih membutuhkan bantuan untuk menghitung tunawisma? | "Kalian masih membutuhkan bantuan untuk menghitung tunawisma? |
1202 | 00:50:41,083 | 00:50:43,917 | Saya bisa menelepon. "(Tertawa) Ini seperti, tidak, Bu. | Saya bisa menelepon. "(Tertawa) Ini seperti, tidak, Bu. |
1203 | 00:50:44,417 | 00:50:45,709 | Selamat pagi! | Selamat pagi! |
1204 | 00:50:47,417 | 00:50:49,208 | Masalah yang kami coba selesaikan, | Masalah yang kami coba selesaikan, |
1205 | 00:50:49,291 | 00:50:51,208 | terutama kejahatan dengan kekerasan, kemiskinan, | terutama kejahatan dengan kekerasan, kemiskinan, |
1206 | 00:50:51,291 | 00:50:53,166 | dan perumahan, dan tunawisma, | dan perumahan, dan tunawisma, |
1207 | 00:50:53,250 | 00:50:56,125 | akan membutuhkan lebih banyak kreativitas dan lebih banyak kolaborasi. | akan membutuhkan lebih banyak kreativitas dan lebih banyak kolaborasi. |
1208 | 00:50:57,250 | 00:50:59,667 | Dan juga lebih dari kemauan untuk mengambil resiko. | Dan juga lebih dari kemauan untuk mengambil resiko. |
1209 | 00:50:59,750 | 00:51:02,041 | Reporter: 1.200 surat dikirimkan ke rumah Stockton | Reporter: 1.200 surat dikirimkan ke rumah Stockton |
1210 | 00:51:02,125 | 00:51:04,417 | kesempatan untuk mendapatkan 500 dolar sebulan? | kesempatan untuk mendapatkan 500 dolar sebulan? |
1211 | 00:51:04,500 | 00:51:06,875 | Itu bagian dari studi pendapatan dasar universal. | Itu bagian dari studi pendapatan dasar universal. |
1212 | 00:51:06,959 | 00:51:10,083 | Ide pendapatan terjamin memiliki lawannya. | Ide pendapatan terjamin memiliki lawannya. |
1213 | 00:51:10,166 | 00:51:13,083 | Konservatif menentang pemberian pemerintah, | Konservatif menentang pemberian pemerintah, |
1214 | 00:51:13,166 | 00:51:17,041 | dan serikat pekerja yang menginginkan pekerjaan bergaji tinggi, | dan serikat pekerja yang menginginkan pekerjaan bergaji tinggi, |
1215 | 00:51:17,125 | 00:51:20,500 | bukan pembayaran kecil tanpa peluang untuk kemajuan. | bukan pembayaran kecil tanpa peluang untuk kemajuan. |
1216 | 00:51:20,583 | 00:51:22,834 | Tubbs: Saya bersiap untuk pembayaran di bulan Februari. | Tubbs: Saya bersiap untuk pembayaran di bulan Februari. |
1217 | 00:51:22,917 | 00:51:25,000 | -Itu akan menjadi momen yang menarik. -Oh man. | -Itu akan menjadi momen yang menarik. -Oh man. |
1218 | 00:51:25,083 | 00:51:27,208 | Pertama kita harus kesana, itu bagian yang menarik. | Pertama kita harus kesana, itu bagian yang menarik. |
1219 | 00:51:27,291 | 00:51:30,458 | Mereka memiliki semacam algoritme yang akan digunakan | Mereka memiliki semacam algoritme yang akan digunakan |
1220 | 00:51:30,542 | 00:51:33,083 | sebenarnya mengirim surat, jadi tidak ada aplikasi, alhamdulillah. | sebenarnya mengirim surat, jadi tidak ada aplikasi, alhamdulillah. |
1221 | 00:51:33,166 | 00:51:35,041 | Jadi, komputer akan memuntahkan huruf | Jadi, komputer akan memuntahkan huruf |
1222 | 00:51:35,125 | 00:51:36,917 | -untuk 1.000 orang. -Andy Stern: Benar. | -untuk 1.000 orang. -Andy Stern: Benar. |
1223 | 00:51:37,000 | 00:51:38,625 | Mereka akan menanggapi dengan baik, dan dari kelompok itu, | Mereka akan menanggapi dengan baik, dan dari kelompok itu, |
1224 | 00:51:38,709 | 00:51:41,208 | mereka akan membuat grup perlakuan dan grup kontrol, | mereka akan membuat grup perlakuan dan grup kontrol, |
1225 | 00:51:41,291 | 00:51:44,583 | um, dan itu harus dilakukan sebelum Desember, Januari? | um, dan itu harus dilakukan sebelum Desember, Januari? |
1226 | 00:51:44,667 | 00:51:47,041 | Jadi Februari, kita bisa mulai | Jadi Februari, kita bisa mulai |
1227 | 00:51:47,125 | 00:51:49,250 | melihat apa yang terjadi dan mulai mengangkat lantai. | melihat apa yang terjadi dan mulai mengangkat lantai. |
1228 | 00:51:49,333 | 00:51:51,542 | Sungguh menakjubkan betapa banyak yang terjadi di sini. | Sungguh menakjubkan betapa banyak yang terjadi di sini. |
1229 | 00:51:51,625 | 00:51:54,291 | Tubbs: Perlahan tapi pasti, kami sedang tren ke arah yang benar. | Tubbs: Perlahan tapi pasti, kami sedang tren ke arah yang benar. |
1230 | 00:51:54,375 | 00:51:56,417 | -Ya, tapi kamu ... -Mentum cepat. | -Ya, tapi kamu ... -Mentum cepat. |
1231 | 00:51:59,667 | 00:52:03,166 | (obrolan tidak jelas) | (obrolan tidak jelas) |
1232 | 00:52:04,166 | 00:52:06,083 | Tubbs: Untuk siswa yang pertama | Tubbs: Untuk siswa yang pertama |
1233 | 00:52:06,166 | 00:52:09,458 | kelas Cendekiawan Stockton. Kalian mewakili | kelas Cendekiawan Stockton. Kalian mewakili |
1234 | 00:52:09,542 | 00:52:14,291 | investasi $ 2 juta selama empat tahun. | investasi $ 2 juta selama empat tahun. |
1235 | 00:52:14,375 | 00:52:18,083 | Anda benar-benar mimpi terliar nenek moyang Anda. | Anda benar-benar mimpi terliar nenek moyang Anda. |
1236 | 00:52:18,500 | 00:52:21,834 | Bagi sebagian dari Anda, orang tua Anda meninggalkan tanah air | Bagi sebagian dari Anda, orang tua Anda meninggalkan tanah air |
1237 | 00:52:21,917 | 00:52:25,250 | dan berimigrasi ke sini dan meninggalkan semuanya untuk hari ini. | dan berimigrasi ke sini dan meninggalkan semuanya untuk hari ini. |
1238 | 00:52:25,333 | 00:52:27,834 | Untuk beberapa dari kalian dua, tiga generasi, | Untuk beberapa dari kalian dua, tiga generasi, |
1239 | 00:52:27,917 | 00:52:29,583 | orang tuamu bekerja keras di ladang, | orang tuamu bekerja keras di ladang, |
1240 | 00:52:29,667 | 00:52:31,667 | berurusan dengan rasisme dan segregasi | berurusan dengan rasisme dan segregasi |
1241 | 00:52:31,750 | 00:52:34,750 | dan diludahi dan melihat tanda-tanda di kota yang mengatakan, | dan diludahi dan melihat tanda-tanda di kota yang mengatakan, |
1242 | 00:52:34,834 | 00:52:36,500 | "Tidak ada orang kulit hitam, tidak ada anjing, tidak ada orang Filipina," | "Tidak ada orang kulit hitam, tidak ada anjing, tidak ada orang Filipina," |
1243 | 00:52:36,583 | 00:52:39,125 | tapi menanggung semua itu untuk hari ini, | tapi menanggung semua itu untuk hari ini, |
1244 | 00:52:39,208 | 00:52:41,250 | dan bukan karena hari ini adalah akhir, | dan bukan karena hari ini adalah akhir, |
1245 | 00:52:41,333 | 00:52:42,625 | tapi itu awal. | tapi itu awal. |
1246 | 00:52:42,709 | 00:52:44,458 | Itu adalah pengakuan bahwa masa depan Anda | Itu adalah pengakuan bahwa masa depan Anda |
1247 | 00:52:44,542 | 00:52:46,333 | sangat cerah, dan kami tidak bisa menunggu | sangat cerah, dan kami tidak bisa menunggu |
1248 | 00:52:46,417 | 00:52:48,250 | untuk melihat apa yang Anda lakukan, | untuk melihat apa yang Anda lakukan, |
1249 | 00:52:48,333 | 00:52:50,792 | saat Anda terus tumbuh dan menanam lebih banyak benih, | saat Anda terus tumbuh dan menanam lebih banyak benih, |
1250 | 00:52:50,875 | 00:52:53,458 | jadi 10 tahun dari sekarang, 20 tahun dari sekarang, | jadi 10 tahun dari sekarang, 20 tahun dari sekarang, |
1251 | 00:52:53,542 | 00:52:56,834 | setiap anak di kota tempat Anda berasal, | setiap anak di kota tempat Anda berasal, |
1252 | 00:52:56,917 | 00:52:59,333 | kota Stockton, tahu apa artinya | kota Stockton, tahu apa artinya |
1253 | 00:52:59,417 | 00:53:01,667 | untuk menjadi Sarjana Stockton. Dan bangga dan berkata, | untuk menjadi Sarjana Stockton. Dan bangga dan berkata, |
1254 | 00:53:01,750 | 00:53:03,166 | "Ya, saya dari Stockton." | "Ya, saya dari Stockton." |
1255 | 00:53:03,250 | 00:53:05,792 | Dan seperti mawar, kita semua tumbuh dari beton. | Dan seperti mawar, kita semua tumbuh dari beton. |
1256 | 00:53:05,875 | 00:53:08,333 | Jadi, terima kasih Stockton Scholars. Aku sangat bangga. | Jadi, terima kasih Stockton Scholars. Aku sangat bangga. |
1257 | 00:53:08,417 | 00:53:10,083 | -Aku menantikan semua yang kalian lakukan. -(tepuk tangan) | -Aku menantikan semua yang kalian lakukan. -(tepuk tangan) |
1258 | 00:53:10,166 | 00:53:12,875 | -Terima kasih banyak. -Tubbs: Kamu akan mengambil jurusan apa, desain grafis? | -Terima kasih banyak. -Tubbs: Kamu akan mengambil jurusan apa, desain grafis? |
1259 | 00:53:12,959 | 00:53:15,166 | -Fotografi. -Foto, luar biasa. | -Fotografi. -Foto, luar biasa. |
1260 | 00:53:15,250 | 00:53:17,667 | Saya pikir rencana saya adalah pergi ke fotografi, | Saya pikir rencana saya adalah pergi ke fotografi, |
1261 | 00:53:17,750 | 00:53:19,792 | dan kemudian dapatkan kredensial saya, dan mungkin kembali | dan kemudian dapatkan kredensial saya, dan mungkin kembali |
1262 | 00:53:19,875 | 00:53:21,000 | ke Edison dan mengajar fotografi. | ke Edison dan mengajar fotografi. |
1263 | 00:53:21,083 | 00:53:23,375 | -Aku ikut. Beri tahu bagaimana aku bisa membantu. -Ya. Tentunya. | -Aku ikut. Beri tahu bagaimana aku bisa membantu. -Ya. Tentunya. |
1264 | 00:53:23,458 | 00:53:25,291 | Nikmati harimu, kawan. Bangga padamu. | Nikmati harimu, kawan. Bangga padamu. |
1265 | 00:53:25,375 | 00:53:27,125 | Saya juga berbicara di acara wisuda Anda! | Saya juga berbicara di acara wisuda Anda! |
1266 | 00:53:27,208 | 00:53:29,000 | Rogelio Vivero: Tubbs dibesarkan di Stockton, | Rogelio Vivero: Tubbs dibesarkan di Stockton, |
1267 | 00:53:29,083 | 00:53:31,667 | tidak selalu punya uang. Uang sulit didapat. | tidak selalu punya uang. Uang sulit didapat. |
1268 | 00:53:31,750 | 00:53:33,875 | Saya hanya bisa merasakan perjuangan itu. | Saya hanya bisa merasakan perjuangan itu. |
1269 | 00:53:35,834 | 00:53:38,041 | Ibu dan ayah saya sama-sama imigran. | Ibu dan ayah saya sama-sama imigran. |
1270 | 00:53:38,125 | 00:53:40,000 | Ayah saya berasal dari Meksiko, Meksiko, | Ayah saya berasal dari Meksiko, Meksiko, |
1271 | 00:53:40,083 | 00:53:42,458 | dan ibuku berasal dari Sinaloa, Meksiko. | dan ibuku berasal dari Sinaloa, Meksiko. |
1272 | 00:53:43,250 | 00:53:45,208 | Sangat sulit bagi mereka untuk memenuhi kebutuhan, | Sangat sulit bagi mereka untuk memenuhi kebutuhan, |
1273 | 00:53:45,291 | 00:53:47,291 | terutama dengan ayah saya yang bekerja di ladang. | terutama dengan ayah saya yang bekerja di ladang. |
1274 | 00:53:48,625 | 00:53:50,709 | Dia bekerja di berbagai bidang di pagi hari, | Dia bekerja di berbagai bidang di pagi hari, |
1275 | 00:53:50,792 | 00:53:53,208 | dan kemudian, dia pergi ke bawang di malam hari, | dan kemudian, dia pergi ke bawang di malam hari, |
1276 | 00:53:53,291 | 00:53:56,625 | Anda tahu, pada dasarnya mengerjakan dua pekerjaan untuk memenuhi kebutuhan. | Anda tahu, pada dasarnya mengerjakan dua pekerjaan untuk memenuhi kebutuhan. |
1277 | 00:53:58,417 | 00:54:00,375 | Stockton Scholars akan membuat perbedaan bagi saya | Stockton Scholars akan membuat perbedaan bagi saya |
1278 | 00:54:00,458 | 00:54:01,875 | karena dengan begitu saya tidak perlu khawatir | karena dengan begitu saya tidak perlu khawatir |
1279 | 00:54:01,959 | 00:54:03,709 | tentang orang tua saya yang mencoba membantu mendanai saya | tentang orang tua saya yang mencoba membantu mendanai saya |
1280 | 00:54:03,792 | 00:54:05,834 | untuk pergi ke perguruan tinggi. | untuk pergi ke perguruan tinggi. |
1281 | 00:54:07,583 | 00:54:10,083 | Berapa banyak dari Anda, angkat tangan, yang tahu apa itu Stockton Scholars | Berapa banyak dari Anda, angkat tangan, yang tahu apa itu Stockton Scholars |
1282 | 00:54:10,166 | 00:54:11,583 | atau pernah mendengarnya? | atau pernah mendengarnya? |
1283 | 00:54:12,667 | 00:54:15,750 | Pada dasarnya, beasiswa ini menunggu Anda. | Pada dasarnya, beasiswa ini menunggu Anda. |
1284 | 00:54:15,834 | 00:54:17,750 | Sekarang, yang perlu Anda lakukan hanyalah lulus. | Sekarang, yang perlu Anda lakukan hanyalah lulus. |
1285 | 00:54:17,834 | 00:54:19,041 | Jelas, itu waktu yang lama dari sekarang. | Jelas, itu waktu yang lama dari sekarang. |
1286 | 00:54:19,125 | 00:54:21,208 | Kalian masih duduk di kelas delapan. Kalian masih belum | Kalian masih duduk di kelas delapan. Kalian masih belum |
1287 | 00:54:21,291 | 00:54:23,083 | sampai di sekolah menengah, tapi kalian pasti ada di sana. | sampai di sekolah menengah, tapi kalian pasti ada di sana. |
1288 | 00:54:23,166 | 00:54:25,083 | Rogelio ada di sini, | Rogelio ada di sini, |
1289 | 00:54:25,166 | 00:54:27,125 | duduk di tempat yang sama di sini, | duduk di tempat yang sama di sini, |
1290 | 00:54:27,208 | 00:54:28,875 | dan sekarang dia akan kuliah. | dan sekarang dia akan kuliah. |
1291 | 00:54:28,959 | 00:54:30,250 | Saya ingin Anda melihatnya | Saya ingin Anda melihatnya |
1292 | 00:54:30,333 | 00:54:32,667 | dan saya ingin Anda percaya pada diri sendiri | dan saya ingin Anda percaya pada diri sendiri |
1293 | 00:54:33,041 | 00:54:35,458 | karena ini kamu empat tahun dari sekarang. | karena ini kamu empat tahun dari sekarang. |
1294 | 00:54:35,542 | 00:54:37,625 | (kabur) | (kabur) |
1295 | 00:54:38,667 | 00:54:42,125 | Vivero: Sungguh gila bagaimana saya diperkenalkan ke Stockton Scholars. | Vivero: Sungguh gila bagaimana saya diperkenalkan ke Stockton Scholars. |
1296 | 00:54:42,208 | 00:54:45,208 | Dua kelas dipilih untuk menuju peluncuran acara, | Dua kelas dipilih untuk menuju peluncuran acara, |
1297 | 00:54:45,291 | 00:54:47,917 | dan kelasku kebetulan salah satunya, | dan kelasku kebetulan salah satunya, |
1298 | 00:54:48,000 | 00:54:50,250 | dan saya benar-benar mentweet di Tubbs, seperti, | dan saya benar-benar mentweet di Tubbs, seperti, |
1299 | 00:54:50,333 | 00:54:53,083 | "Saya tidak sabar menunggu acara pada tanggal 16," | "Saya tidak sabar menunggu acara pada tanggal 16," |
1300 | 00:54:53,166 | 00:54:54,750 | saat mereka meluncurkannya. | saat mereka meluncurkannya. |
1301 | 00:54:54,834 | 00:54:56,750 | Dan dia DM saya dan dia seperti, | Dan dia DM saya dan dia seperti, |
1302 | 00:54:56,834 | 00:54:58,792 | "Itu rahasia!" Dan dia mengikuti saya kembali, | "Itu rahasia!" Dan dia mengikuti saya kembali, |
1303 | 00:54:58,875 | 00:55:00,834 | -dan aku akhirnya menghubunginya. - (tertawa) | -dan aku akhirnya menghubunginya. - (tertawa) |
1304 | 00:55:00,917 | 00:55:03,959 | Dan melalui itu, Lang menjangkau saya, | Dan melalui itu, Lang menjangkau saya, |
1305 | 00:55:04,041 | 00:55:06,458 | dan dia seperti, "Tubbs bertanya apakah Anda menginginkannya | dan dia seperti, "Tubbs bertanya apakah Anda menginginkannya |
1306 | 00:55:06,542 | 00:55:09,291 | salah satu siswa di atas panggung dengan cek. " | salah satu siswa di atas panggung dengan cek. " |
1307 | 00:55:09,375 | 00:55:12,625 | Dan saya seperti, tentu, mengapa tidak? Dan kemudian sejak saat itu, | Dan saya seperti, tentu, mengapa tidak? Dan kemudian sejak saat itu, |
1308 | 00:55:12,709 | 00:55:15,291 | Saya lebih terhubung dengan sekolah daripada sebelumnya. | Saya lebih terhubung dengan sekolah daripada sebelumnya. |
1309 | 00:55:15,375 | 00:55:18,291 | Saya menahan Anda untuk itu menjadi bumerang, | Saya menahan Anda untuk itu menjadi bumerang, |
1310 | 00:55:18,375 | 00:55:20,500 | tinggal dan kembali, mendapatkan pendidikan Anda, | tinggal dan kembali, mendapatkan pendidikan Anda, |
1311 | 00:55:20,583 | 00:55:23,000 | kembali, dan membuat tempat kami lebih baik. | kembali, dan membuat tempat kami lebih baik. |
1312 | 00:55:23,083 | 00:55:24,291 | Tidak hanya tempat yang lebih baik, | Tidak hanya tempat yang lebih baik, |
1313 | 00:55:24,375 | 00:55:26,417 | tetapi dunia yang lebih baik untuk komunitas kami. | tetapi dunia yang lebih baik untuk komunitas kami. |
1314 | 00:55:26,500 | 00:55:28,750 | Tubbs: Saya duduk di kelas delapan pada tahun 2004, | Tubbs: Saya duduk di kelas delapan pada tahun 2004, |
1315 | 00:55:28,834 | 00:55:30,166 | jadi itu baru 14 tahun yang lalu. | jadi itu baru 14 tahun yang lalu. |
1316 | 00:55:30,250 | 00:55:32,291 | Jika Anda pernah memberi tahu saya ketika saya duduk di kelas delapan | Jika Anda pernah memberi tahu saya ketika saya duduk di kelas delapan |
1317 | 00:55:32,375 | 00:55:35,250 | bahwa dalam 14 tahun, saya akan menjadi walikota Stockton, | bahwa dalam 14 tahun, saya akan menjadi walikota Stockton, |
1318 | 00:55:35,333 | 00:55:36,875 | Saya akan mengatakan Anda gila. | Saya akan mengatakan Anda gila. |
1319 | 00:55:37,875 | 00:55:40,041 | Jika seseorang di lingkaran ini berkata, "Saya akan menjadi walikota dalam 15 tahun," | Jika seseorang di lingkaran ini berkata, "Saya akan menjadi walikota dalam 15 tahun," |
1320 | 00:55:40,125 | 00:55:41,709 | -Apakah kalian akan percaya itu? -Gadis: Tidak mungkin. | -Apakah kalian akan percaya itu? -Gadis: Tidak mungkin. |
1321 | 00:55:41,792 | 00:55:44,000 | Baik? Karena sepertinya, bagaimana? | Baik? Karena sepertinya, bagaimana? |
1322 | 00:55:44,083 | 00:55:46,709 | Tapi Anda sedang melihatnya. Itu terjadi dan saya | Tapi Anda sedang melihatnya. Itu terjadi dan saya |
1323 | 00:55:46,792 | 00:55:49,625 | tidak berbeda dari Anda masing-masing. | tidak berbeda dari Anda masing-masing. |
1324 | 00:55:50,375 | 00:55:52,542 | Penindasan ada, seperti hal-hal yang adil | Penindasan ada, seperti hal-hal yang adil |
1325 | 00:55:52,625 | 00:55:54,208 | tidak adil, semuanya tidak setara. | tidak adil, semuanya tidak setara. |
1326 | 00:55:54,291 | 00:55:57,375 | Ada orang jahat di dunia ini, dan semua itu nyata. | Ada orang jahat di dunia ini, dan semua itu nyata. |
1327 | 00:55:57,458 | 00:55:59,125 | Tapi, apa yang juga nyata | Tapi, apa yang juga nyata |
1328 | 00:55:59,208 | 00:56:00,875 | apakah itu nenek moyangmu, | apakah itu nenek moyangmu, |
1329 | 00:56:00,959 | 00:56:02,667 | orang-orang yang menjadikan Anda siapa Anda, | orang-orang yang menjadikan Anda siapa Anda, |
1330 | 00:56:02,750 | 00:56:04,500 | mereka menaklukkan semua itu dan lebih banyak lagi. | mereka menaklukkan semua itu dan lebih banyak lagi. |
1331 | 00:56:04,583 | 00:56:06,500 | Dan saya pikir itu tanggung jawab kami, | Dan saya pikir itu tanggung jawab kami, |
1332 | 00:56:06,583 | 00:56:08,041 | terutama di tahun-tahun mendatang, | terutama di tahun-tahun mendatang, |
1333 | 00:56:08,125 | 00:56:12,125 | untuk mewujudkan impian terliar mereka dan juga tak terkalahkan. | untuk mewujudkan impian terliar mereka dan juga tak terkalahkan. |
1334 | 00:56:12,208 | 00:56:15,000 | Anthony Rodriguez: Jadi, jika Anda memiliki pertanyaan | Anthony Rodriguez: Jadi, jika Anda memiliki pertanyaan |
1335 | 00:56:15,083 | 00:56:18,625 | Anda ingin bertanya kepada walikota kota kami saat ini ... | Anda ingin bertanya kepada walikota kota kami saat ini ... |
1336 | 00:56:18,709 | 00:56:20,917 | -Baik. - (anak-anak terkikik) | -Baik. - (anak-anak terkikik) |
1337 | 00:56:21,000 | 00:56:22,417 | Baiklah, um ... | Baiklah, um ... |
1338 | 00:56:23,709 | 00:56:26,417 | Bisakah Anda meminta dewan sekolah untuk membuat makan siang sekolah lebih baik? | Bisakah Anda meminta dewan sekolah untuk membuat makan siang sekolah lebih baik? |
1339 | 00:56:28,750 | 00:56:31,667 | Tubbs: Ya, kelas delapan tidak pernah menjadi favorit saya. | Tubbs: Ya, kelas delapan tidak pernah menjadi favorit saya. |
1340 | 00:56:31,750 | 00:56:33,125 | Dinginkan di tribun! Pergi ke tribun! | Dinginkan di tribun! Pergi ke tribun! |
1341 | 00:56:33,208 | 00:56:35,208 | Tubbs: Dibutuhkan individu khusus untuk mengajar kelas delapan. | Tubbs: Dibutuhkan individu khusus untuk mengajar kelas delapan. |
1342 | 00:56:35,291 | 00:56:36,417 | Pergi ke tribun. | Pergi ke tribun. |
1343 | 00:56:37,250 | 00:56:38,500 | Tubbs: Anthony adalah teman baik. | Tubbs: Anthony adalah teman baik. |
1344 | 00:56:39,250 | 00:56:41,667 | Saya pikir dia dari Stockton. | Saya pikir dia dari Stockton. |
1345 | 00:56:41,750 | 00:56:44,208 | Bisakah kita menunggu sampai kamu mendapatkan, seperti, kamu pasti di perguruan tinggi, | Bisakah kita menunggu sampai kamu mendapatkan, seperti, kamu pasti di perguruan tinggi, |
1346 | 00:56:44,291 | 00:56:46,208 | -dan hatiku baik-baik saja? -Apa maksudmu pasti? | -dan hatiku baik-baik saja? -Apa maksudmu pasti? |
1347 | 00:56:46,291 | 00:56:47,917 | -Aku akan kuliah! -Terima kasih! | -Aku akan kuliah! -Terima kasih! |
1348 | 00:56:48,000 | 00:56:49,834 | Tubbs: Saya bilang, tunggu, kamu bahkan bukan dari Stockton, bro? | Tubbs: Saya bilang, tunggu, kamu bahkan bukan dari Stockton, bro? |
1349 | 00:56:49,917 | 00:56:51,375 | Dia seperti, "Tidak, tidak, aku tinggal | Dia seperti, "Tidak, tidak, aku tinggal |
1350 | 00:56:51,458 | 00:56:52,834 | karena saya percaya pada visi tersebut. Aku disini." | karena saya percaya pada visi tersebut. Aku disini." |
1351 | 00:56:52,917 | 00:56:54,875 | Dia seorang prajurit sejati. | Dia seorang prajurit sejati. |
1352 | 00:56:54,959 | 00:56:56,709 | Dan kemudian saya juga menyadarinya | Dan kemudian saya juga menyadarinya |
1353 | 00:56:56,792 | 00:56:59,291 | khususnya para Cendekiawan Stockton kelas satu ini, | khususnya para Cendekiawan Stockton kelas satu ini, |
1354 | 00:56:59,834 | 00:57:02,250 | banyak dari mereka berada di kelas delapan. | banyak dari mereka berada di kelas delapan. |
1355 | 00:57:02,333 | 00:57:04,750 | - (Gelas berdenting) -Man: Cheers, guys. | - (Gelas berdenting) -Man: Cheers, guys. |
1356 | 00:57:04,834 | 00:57:06,750 | Rodriguez: Inilah fakta menarik tentang saya. Di Santa Barbara, | Rodriguez: Inilah fakta menarik tentang saya. Di Santa Barbara, |
1357 | 00:57:06,834 | 00:57:08,750 | ketika saya berumur 18 tahun, teman saya hanya berkata, | ketika saya berumur 18 tahun, teman saya hanya berkata, |
1358 | 00:57:08,834 | 00:57:11,083 | "Hei, kamu ingin terjun payung akhir pekan ini?" Saya seperti... | "Hei, kamu ingin terjun payung akhir pekan ini?" Saya seperti... |
1359 | 00:57:11,166 | 00:57:12,291 | Tentu. | Tentu. |
1360 | 00:57:12,375 | 00:57:14,583 | Dia berkata, "Saya akan membayarnya." Saya seperti, "Baiklah, ayo pergi." | Dia berkata, "Saya akan membayarnya." Saya seperti, "Baiklah, ayo pergi." |
1361 | 00:57:14,667 | 00:57:17,917 | Pertama kali saya naik pesawat, saya melompat keluar dari pesawat. | Pertama kali saya naik pesawat, saya melompat keluar dari pesawat. |
1362 | 00:57:18,000 | 00:57:20,583 | -Aku tidak akan pernah terjun payung. Saya berjanji kepadamu. -Ayolah! Ayolah! | -Aku tidak akan pernah terjun payung. Saya berjanji kepadamu. -Ayolah! Ayolah! |
1363 | 00:57:20,667 | 00:57:23,458 | -Aku akan turun menonton. -Aku akan turun ... | -Aku akan turun menonton. -Aku akan turun ... |
1364 | 00:57:24,542 | 00:57:26,417 | Luntao: Petualangan apa yang akan Anda lakukan? | Luntao: Petualangan apa yang akan Anda lakukan? |
1365 | 00:57:26,500 | 00:57:28,542 | Hidup setiap hari di Amerika. | Hidup setiap hari di Amerika. |
1366 | 00:57:28,625 | 00:57:31,375 | Saya tidak bercanda, bro. Saya tidak melakukan satupun dari hal itu. | Saya tidak bercanda, bro. Saya tidak melakukan satupun dari hal itu. |
1367 | 00:57:31,458 | 00:57:34,041 | -Tunggu, pasti? -Aku melakukan pertemuan. | -Tunggu, pasti? -Aku melakukan pertemuan. |
1368 | 00:57:34,125 | 00:57:36,083 | Itulah petualangan saya hari ini. | Itulah petualangan saya hari ini. |
1369 | 00:57:36,166 | 00:57:38,250 | Aku tidak-- Tidak. Hidup ini terlalu sulit. | Aku tidak-- Tidak. Hidup ini terlalu sulit. |
1370 | 00:57:38,333 | 00:57:40,083 | Kita perlu bermain ski di akhir pekan. | Kita perlu bermain ski di akhir pekan. |
1371 | 00:57:40,166 | 00:57:43,125 | Rodriguez: Saya pikir kita hanya perlu melakukan sesuatu dengan sangat cepat | Rodriguez: Saya pikir kita hanya perlu melakukan sesuatu dengan sangat cepat |
1372 | 00:57:43,208 | 00:57:44,792 | Karena kita sedang melihat nomor dua di sini, bung, | Karena kita sedang melihat nomor dua di sini, bung, |
1373 | 00:57:44,875 | 00:57:47,166 | jadi kami sedang membuat bir. Kami tidak tahu, saya tidak ingin-- | jadi kami sedang membuat bir. Kami tidak tahu, saya tidak ingin-- |
1374 | 00:57:47,250 | 00:57:48,250 | -Luntao: Biarlah organik. -Ya jadi-- | -Luntao: Biarlah organik. -Ya jadi-- |
1375 | 00:57:48,333 | 00:57:50,959 | Nah, diam-diam, aku dan Anna mulai mencoba. | Nah, diam-diam, aku dan Anna mulai mencoba. |
1376 | 00:57:51,041 | 00:57:52,625 | -Ya? -Ya. | -Ya? -Ya. |
1377 | 00:57:52,709 | 00:57:54,792 | Baik! Dapatkan sebelum 30? | Baik! Dapatkan sebelum 30? |
1378 | 00:57:54,875 | 00:57:56,417 | Tubbs: Itu indah. | Tubbs: Itu indah. |
1379 | 00:57:56,500 | 00:57:58,625 | Minum untuk Hasan, Martin, dan aku | Minum untuk Hasan, Martin, dan aku |
1380 | 00:57:58,709 | 00:58:00,417 | menjadi paman yang paling menarik | menjadi paman yang paling menarik |
1381 | 00:58:00,500 | 00:58:02,667 | -Di dalam dunia. - (bersorak) | -Di dalam dunia. - (bersorak) |
1382 | 00:58:02,750 | 00:58:06,041 | Dan untuk beberapa ayah yang hebat! | Dan untuk beberapa ayah yang hebat! |
1383 | 00:58:07,542 | 00:58:10,750 | Tubbs: Seperti yang saya pikirkan tentang menjadi ayah dan apa artinya itu. | Tubbs: Seperti yang saya pikirkan tentang menjadi ayah dan apa artinya itu. |
1384 | 00:58:11,709 | 00:58:13,458 | Saya bahkan lebih tidak sabar | Saya bahkan lebih tidak sabar |
1385 | 00:58:13,542 | 00:58:16,417 | dengan apa adanya. | dengan apa adanya. |
1386 | 00:58:18,583 | 00:58:20,500 | Itu istri saya. "Betulkah?" dia berkata. | Itu istri saya. "Betulkah?" dia berkata. |
1387 | 00:58:20,583 | 00:58:23,417 | "Dia sangat baik. Dia menghapus pernyataan pribadiku." | "Dia sangat baik. Dia menghapus pernyataan pribadiku." |
1388 | 00:58:23,500 | 00:58:24,875 | Ah, dia sangat manis. | Ah, dia sangat manis. |
1389 | 00:58:24,959 | 00:58:27,125 | Tubbs: Kami berada di Washington DC, | Tubbs: Kami berada di Washington DC, |
1390 | 00:58:27,208 | 00:58:29,250 | dan dia tidak enak badan. | dan dia tidak enak badan. |
1391 | 00:58:30,417 | 00:58:32,875 | Dan dia berkata, "Saya pikir saya mungkin hamil." | Dan dia berkata, "Saya pikir saya mungkin hamil." |
1392 | 00:58:32,959 | 00:58:34,208 | Saya seperti, "Yo, itu akan keren | Saya seperti, "Yo, itu akan keren |
1393 | 00:58:34,291 | 00:58:36,000 | jika kita mengetahuinya pada Hari Valentine, kan? " | jika kita mengetahuinya pada Hari Valentine, kan? " |
1394 | 00:58:36,083 | 00:58:38,500 | Dia seperti, ya. Itu seperti 10:30. "Ayo pergi ke Walgreens." | Dia seperti, ya. Itu seperti 10:30. "Ayo pergi ke Walgreens." |
1395 | 00:58:38,583 | 00:58:40,166 | Jadi, saya telepon Uber ke Hero. | Jadi, saya telepon Uber ke Hero. |
1396 | 00:58:40,250 | 00:58:42,333 | Dan itu lucu karena kami semua berpakaian super | Dan itu lucu karena kami semua berpakaian super |
1397 | 00:58:42,417 | 00:58:43,667 | dan membeli alat tes kehamilan. | dan membeli alat tes kehamilan. |
1398 | 00:58:43,750 | 00:58:46,291 | Dan saya ingat bercanda mengatakan, | Dan saya ingat bercanda mengatakan, |
1399 | 00:58:46,375 | 00:58:49,458 | "Setidaknya kita orang dewasa dengan pekerjaan yang merencanakan ini. | "Setidaknya kita orang dewasa dengan pekerjaan yang merencanakan ini. |
1400 | 00:58:49,542 | 00:58:51,333 | Setidaknya seperti-- "Karena itu masih terasa aneh. | Setidaknya seperti-- "Karena itu masih terasa aneh. |
1401 | 00:58:51,417 | 00:58:53,041 | Tapi itu seperti, kami sudah menikah. | Tapi itu seperti, kami sudah menikah. |
1402 | 00:58:53,125 | 00:58:55,000 | Ini hal yang normal. Ini tidak seperti sesuatu | Ini hal yang normal. Ini tidak seperti sesuatu |
1403 | 00:58:55,083 | 00:58:57,375 | untuk menjadi malu atau membuat stres. | untuk menjadi malu atau membuat stres. |
1404 | 00:58:57,917 | 00:58:59,875 | Saya seperti, bagaimana kalian bisa menemukan tempat jus hijau ini? | Saya seperti, bagaimana kalian bisa menemukan tempat jus hijau ini? |
1405 | 00:58:59,959 | 00:59:02,333 | Saya tidak menangis sampai saya melihat USG untuk pertama kalinya. | Saya tidak menangis sampai saya melihat USG untuk pertama kalinya. |
1406 | 00:59:02,417 | 00:59:04,667 | Dan kemudian saya seperti menangis. | Dan kemudian saya seperti menangis. |
1407 | 00:59:04,750 | 00:59:07,333 | (obrolan orang banyak) | (obrolan orang banyak) |
1408 | 00:59:07,792 | 00:59:09,750 | Pelatih: Keluar, Joy! | Pelatih: Keluar, Joy! |
1409 | 00:59:09,834 | 00:59:12,917 | Mereka menjaga momentum mereka, mereka bisa menjadi bagus. | Mereka menjaga momentum mereka, mereka bisa menjadi bagus. |
1410 | 00:59:13,000 | 00:59:15,417 | (obrolan berlanjut) | (obrolan berlanjut) |
1411 | 00:59:17,583 | 00:59:19,875 | (peluit berbunyi) | (peluit berbunyi) |
1412 | 00:59:19,959 | 00:59:21,667 | Kami seperti, hei ... | Kami seperti, hei ... |
1413 | 00:59:21,750 | 00:59:24,500 | -Evans: Saya mendapat tanggal pengadilan. -Bisakah para pelatih melakukan sesuatu ... | -Evans: Saya mendapat tanggal pengadilan. -Bisakah para pelatih melakukan sesuatu ... |
1414 | 00:59:24,583 | 00:59:26,208 | Saya melakukan sesuatu di masa lalu | Saya melakukan sesuatu di masa lalu |
1415 | 00:59:26,291 | 00:59:29,625 | sebelum saya menemukan diri saya, dan itu menyusul saya. | sebelum saya menemukan diri saya, dan itu menyusul saya. |
1416 | 00:59:30,667 | 00:59:32,250 | (papan skor buzzer) | (papan skor buzzer) |
1417 | 00:59:33,417 | 00:59:35,709 | Tuduhannya berasal dari perampokan. | Tuduhannya berasal dari perampokan. |
1418 | 00:59:35,792 | 00:59:38,208 | -Levin: Sejak berapa lama? -Uh ... | -Levin: Sejak berapa lama? -Uh ... |
1419 | 00:59:38,291 | 00:59:41,709 | apakah itu-- mungkin seperti dua tahun lalu. | apakah itu-- mungkin seperti dua tahun lalu. |
1420 | 00:59:41,792 | 00:59:44,375 | Saya pikir saya menjalani hidup terbaik saya. (tertawa) | Saya pikir saya menjalani hidup terbaik saya. (tertawa) |
1421 | 00:59:44,458 | 00:59:48,041 | Saya pergi ke pengadilan, dan mereka hanya memasang monitor pergelangan kaki pada saya. | Saya pergi ke pengadilan, dan mereka hanya memasang monitor pergelangan kaki pada saya. |
1422 | 00:59:48,125 | 00:59:49,583 | Ini tahanan rumah. | Ini tahanan rumah. |
1423 | 00:59:49,667 | 00:59:51,542 | Tapi, jika saya di sekolah, Anda tahu, | Tapi, jika saya di sekolah, Anda tahu, |
1424 | 00:59:51,625 | 00:59:54,417 | pasti ada kebaikan di dalamnya, jadi. (tertawa) | pasti ada kebaikan di dalamnya, jadi. (tertawa) |
1425 | 00:59:54,500 | 00:59:57,166 | Itu sebabnya saya di sekolah 24/7 sekarang. | Itu sebabnya saya di sekolah 24/7 sekarang. |
1426 | 01:00:02,000 | 01:00:04,250 | Hawkins: Tapi apa yang terjadi dengan gelang kaki? | Hawkins: Tapi apa yang terjadi dengan gelang kaki? |
1427 | 01:00:04,333 | 01:00:06,458 | Ceritakan tentang itu. Bagaimana itu bisa terjadi? | Ceritakan tentang itu. Bagaimana itu bisa terjadi? |
1428 | 01:00:06,542 | 01:00:08,750 | -Evans: Seperti, apa yang terjadi? -Hawkins: Ya. | -Evans: Seperti, apa yang terjadi? -Hawkins: Ya. |
1429 | 01:00:08,834 | 01:00:11,291 | -Apakah ini hal lama yang kamu katakan? -Evans: Ya. | -Apakah ini hal lama yang kamu katakan? -Evans: Ya. |
1430 | 01:00:11,375 | 01:00:13,375 | Hawkins: Barang lama? Seperti bagaimana mereka mengangkat barang-barang lama | Hawkins: Barang lama? Seperti bagaimana mereka mengangkat barang-barang lama |
1431 | 01:00:13,458 | 01:00:15,417 | jika kamu berprestasi di sekolah? | jika kamu berprestasi di sekolah? |
1432 | 01:00:15,500 | 01:00:17,583 | Evans: Ini seperti mereka mendapatkan tip. | Evans: Ini seperti mereka mendapatkan tip. |
1433 | 01:00:17,667 | 01:00:20,250 | Seperti, katakan entah dari mana, seseorang meninggalkan kota, | Seperti, katakan entah dari mana, seseorang meninggalkan kota, |
1434 | 01:00:20,333 | 01:00:23,792 | kembali, dan mereka akan memberi mereka tip tentang sesuatu. | kembali, dan mereka akan memberi mereka tip tentang sesuatu. |
1435 | 01:00:23,875 | 01:00:26,250 | -Hawkins: Jadi kapan tanggal pengadilannya? -Evans: Pada hari Senin. | -Hawkins: Jadi kapan tanggal pengadilannya? -Evans: Pada hari Senin. |
1436 | 01:00:26,333 | 01:00:28,917 | Hawkins: Oh. Nah, kamu sudah tahu, bung. | Hawkins: Oh. Nah, kamu sudah tahu, bung. |
1437 | 01:00:29,041 | 01:00:31,125 | Seperti aku terus memberitahumu berulang kali. | Seperti aku terus memberitahumu berulang kali. |
1438 | 01:00:31,208 | 01:00:33,166 | Ini hidupmu, | Ini hidupmu, |
1439 | 01:00:33,250 | 01:00:35,500 | tapi saya pikir semuanya akan baik-baik saja. | tapi saya pikir semuanya akan baik-baik saja. |
1440 | 01:00:35,583 | 01:00:37,917 | Evans: Ya, maksud saya, maksimal | Evans: Ya, maksud saya, maksimal |
1441 | 01:00:38,000 | 01:00:39,458 | adalah 18 bulan, | adalah 18 bulan, |
1442 | 01:00:39,542 | 01:00:41,959 | tapi dengan itu dikatakan, | tapi dengan itu dikatakan, |
1443 | 01:00:42,041 | 01:00:43,125 | when it come down to it, you ain't gonna-- | when it come down to it, you ain't gonna-- |
1444 | 01:00:43,208 | 01:00:44,458 | cukup banyak yang tidak perlu Anda lakukan waktu. | cukup banyak yang tidak perlu Anda lakukan waktu. |
1445 | 01:00:44,542 | 01:00:46,291 | Akan ada banyak layanan masyarakat. | Akan ada banyak layanan masyarakat. |
1446 | 01:00:46,375 | 01:00:48,750 | -Tapi Anda tidak ingin melakukan semua itu. -Aku tahu. Tidak, tidak, saya tidak-- | -Tapi Anda tidak ingin melakukan semua itu. -Aku tahu. Tidak, tidak, saya tidak-- |
1447 | 01:00:48,834 | 01:00:52,000 | Anda tidak pernah ingin dimasukkan ke dalam dokumen apa pun dengan orang-orang ini, | Anda tidak pernah ingin dimasukkan ke dalam dokumen apa pun dengan orang-orang ini, |
1448 | 01:00:52,083 | 01:00:55,417 | Karena begitu hal itu dimulai, itu terus berlanjut. Anda merasakan saya? | Karena begitu hal itu dimulai, itu terus berlanjut. Anda merasakan saya? |
1449 | 01:00:57,709 | 01:01:00,834 | Dellafosse: Sayangnya, Isaiah tidak mengerti apa yang dia hadapi | Dellafosse: Sayangnya, Isaiah tidak mengerti apa yang dia hadapi |
1450 | 01:01:00,917 | 01:01:03,000 | tuntutan serius, dan sebagainya ... | tuntutan serius, dan sebagainya ... |
1451 | 01:01:03,083 | 01:01:05,291 | saat kita menyusun portofolio kita, | saat kita menyusun portofolio kita, |
1452 | 01:01:05,375 | 01:01:07,166 | um, saya ingin terhubung dengan Anda semua di sini. | um, saya ingin terhubung dengan Anda semua di sini. |
1453 | 01:01:07,250 | 01:01:09,500 | Apakah dia punya kasus lain sebelum ini? | Apakah dia punya kasus lain sebelum ini? |
1454 | 01:01:09,583 | 01:01:11,500 | -Dia punya sebelumnya. Perampokan bersenjata juga. -Punya sebelumnya? | -Dia punya sebelumnya. Perampokan bersenjata juga. -Punya sebelumnya? |
1455 | 01:01:11,583 | 01:01:13,000 | Invasi rumah. -Oh, jadi ini dua kali. | Invasi rumah. -Oh, jadi ini dua kali. |
1456 | 01:01:13,083 | 01:01:16,333 | Dan kemudian dia juga memiliki muatan senjata pada tahun 2017. | Dan kemudian dia juga memiliki muatan senjata pada tahun 2017. |
1457 | 01:01:16,417 | 01:01:18,792 | -Itu yang akan sulit. -2016. | -Itu yang akan sulit. -2016. |
1458 | 01:01:18,875 | 01:01:21,500 | -Tapi yang itu dijatuhkan. -Apakah Dia melihat hukuman seumur hidup? | -Tapi yang itu dijatuhkan. -Apakah Dia melihat hukuman seumur hidup? |
1459 | 01:01:21,583 | 01:01:23,834 | -Dia sedang mencari hukuman seumur hidup. -Oh wow. | -Dia sedang mencari hukuman seumur hidup. -Oh wow. |
1460 | 01:01:23,917 | 01:01:26,792 | -Tidak ada yang terbunuh, kan? -Tidak, hanya karena perampokan. | -Tidak ada yang terbunuh, kan? -Tidak, hanya karena perampokan. |
1461 | 01:01:26,875 | 01:01:28,500 | -Invasi rumah membawa ... -Kidnapping. | -Invasi rumah membawa ... -Kidnapping. |
1462 | 01:01:28,583 | 01:01:30,625 | Penculikan bisa dihukum seumur hidup. | Penculikan bisa dihukum seumur hidup. |
1463 | 01:01:30,709 | 01:01:33,166 | -Itu yang terjadi. -Kami Berbicara tentang Michael Tubbs. | -Itu yang terjadi. -Kami Berbicara tentang Michael Tubbs. |
1464 | 01:01:33,250 | 01:01:36,041 | Ayahnya tidak membunuh siapa pun. Dia punya, eh, | Ayahnya tidak membunuh siapa pun. Dia punya, eh, |
1465 | 01:01:36,125 | 01:01:38,208 | perampokan dengan penculikan atau semacamnya. | perampokan dengan penculikan atau semacamnya. |
1466 | 01:01:38,291 | 01:01:39,834 | Dan itulah yang dia dapatkan, hukuman seumur hidup. | Dan itulah yang dia dapatkan, hukuman seumur hidup. |
1467 | 01:01:39,917 | 01:01:41,875 | -Ini gila bagaimana rasanya sangat mirip. -Ya. | -Ini gila bagaimana rasanya sangat mirip. -Ya. |
1468 | 01:01:46,417 | 01:01:48,125 | Tubbs Sr .: Saat itu tahun 1996. | Tubbs Sr .: Saat itu tahun 1996. |
1469 | 01:01:48,959 | 01:01:50,792 | Saya melakukan pelanggaran saat itu | Saya melakukan pelanggaran saat itu |
1470 | 01:01:50,875 | 01:01:52,667 | untuk pelanggaran terkait narkoba. | untuk pelanggaran terkait narkoba. |
1471 | 01:01:52,750 | 01:01:55,291 | Mantan istri saya saat itu sedang hamil. | Mantan istri saya saat itu sedang hamil. |
1472 | 01:01:56,250 | 01:01:58,542 | Saat putriku lahir, Makayla lahir | Saat putriku lahir, Makayla lahir |
1473 | 01:01:58,625 | 01:02:00,208 | 14 Februari '96. | 14 Februari '96. |
1474 | 01:02:00,291 | 01:02:02,417 | Mereka memanggil saya ke kantor konselor saya, | Mereka memanggil saya ke kantor konselor saya, |
1475 | 01:02:02,500 | 01:02:04,208 | dan mereka berkata, "Dokter ingin berbicara dengan Anda." | dan mereka berkata, "Dokter ingin berbicara dengan Anda." |
1476 | 01:02:04,291 | 01:02:06,667 | Jadi saya tahu ada yang salah saat itu. Dan, uh, | Jadi saya tahu ada yang salah saat itu. Dan, uh, |
1477 | 01:02:06,750 | 01:02:10,375 | dokter memberitahuku bahwa putriku lahir dengan, eh, cacat lahir. | dokter memberitahuku bahwa putriku lahir dengan, eh, cacat lahir. |
1478 | 01:02:10,458 | 01:02:13,667 | Dia buta, tuli, memiliki lubang di hatinya, | Dia buta, tuli, memiliki lubang di hatinya, |
1479 | 01:02:13,750 | 01:02:17,458 | celah langit-langit, dan dia berkata bahwa dia mungkin tidak akan berhasil. | celah langit-langit, dan dia berkata bahwa dia mungkin tidak akan berhasil. |
1480 | 01:02:18,166 | 01:02:20,208 | Dan mungkin seminggu kemudian, mereka berakhir | Dan mungkin seminggu kemudian, mereka berakhir |
1481 | 01:02:20,291 | 01:02:22,375 | membiarkan saya keluar lebih awal di monitor pergelangan kaki. | membiarkan saya keluar lebih awal di monitor pergelangan kaki. |
1482 | 01:02:22,458 | 01:02:24,166 | Saya tidak bekerja saat itu. | Saya tidak bekerja saat itu. |
1483 | 01:02:24,250 | 01:02:26,709 | Tidak punya penghasilan sama sekali. | Tidak punya penghasilan sama sekali. |
1484 | 01:02:26,792 | 01:02:28,875 | Dan, um, suatu hari nanti, | Dan, um, suatu hari nanti, |
1485 | 01:02:28,959 | 01:02:31,333 | seperti mungkin hampir sebulan kemudian, dokter menelepon. | seperti mungkin hampir sebulan kemudian, dokter menelepon. |
1486 | 01:02:31,417 | 01:02:33,208 | Seperti, um, "Dia tidak akan berhasil. Ini mungkin hari terakhir. | Seperti, um, "Dia tidak akan berhasil. Ini mungkin hari terakhir. |
1487 | 01:02:33,291 | 01:02:34,834 | Kita akan melepaskannya dari mesin. " | Kita akan melepaskannya dari mesin. " |
1488 | 01:02:35,291 | 01:02:37,709 | Jadi, saya sampai di sana. Saya ingin membawanya keluar. | Jadi, saya sampai di sana. Saya ingin membawanya keluar. |
1489 | 01:02:37,792 | 01:02:40,250 | Dia tidak pernah meninggalkan rumah sakit, tidak pernah mendapatkan udara segar. | Dia tidak pernah meninggalkan rumah sakit, tidak pernah mendapatkan udara segar. |
1490 | 01:02:40,333 | 01:02:41,750 | Dia selalu menggunakan alat bantu pernapasan. | Dia selalu menggunakan alat bantu pernapasan. |
1491 | 01:02:41,834 | 01:02:44,333 | Jadi, aku memeluknya, aku ... | Jadi, aku memeluknya, aku ... |
1492 | 01:02:45,166 | 01:02:47,709 | dan dua adik laki-laki saya, kami pergi keluar. | dan dua adik laki-laki saya, kami pergi keluar. |
1493 | 01:02:49,333 | 01:02:51,500 | Dan dia meninggal di pelukanku. | Dan dia meninggal di pelukanku. |
1494 | 01:02:52,625 | 01:02:55,250 | Dan, um, malam itu, saya memotong monitor pergelangan kaki | Dan, um, malam itu, saya memotong monitor pergelangan kaki |
1495 | 01:02:55,333 | 01:02:56,709 | Karena mereka membiarkanku keluar dengan monitor pergelangan kaki. | Karena mereka membiarkanku keluar dengan monitor pergelangan kaki. |
1496 | 01:02:56,792 | 01:02:59,959 | Aku memotong monitor pergelangan kaki dari kakiku, dan, um ... | Aku memotong monitor pergelangan kaki dari kakiku, dan, um ... |
1497 | 01:03:01,041 | 01:03:03,917 | Saya butuh uang untuk menguburkan putri saya, dan akhirnya saya ... | Saya butuh uang untuk menguburkan putri saya, dan akhirnya saya ... |
1498 | 01:03:04,000 | 01:03:06,458 | beberapa pria yang saya kenal ada di permainan narkoba. | beberapa pria yang saya kenal ada di permainan narkoba. |
1499 | 01:03:06,542 | 01:03:08,125 | Saya akhirnya merampok mereka. | Saya akhirnya merampok mereka. |
1500 | 01:03:09,166 | 01:03:10,583 | Saya tidak tahu itu perampokan penculikan. | Saya tidak tahu itu perampokan penculikan. |
1501 | 01:03:10,667 | 01:03:12,375 | Kami baru saja memindahkannya dari satu tempat ke tempat lain | Kami baru saja memindahkannya dari satu tempat ke tempat lain |
1502 | 01:03:12,458 | 01:03:15,583 | untuk mendapatkan uang, dan saya menguburkan putri saya. | untuk mendapatkan uang, dan saya menguburkan putri saya. |
1503 | 01:03:15,667 | 01:03:18,834 | Saya akhirnya mendapatkan sekitar $ 3.700. | Saya akhirnya mendapatkan sekitar $ 3.700. |
1504 | 01:03:20,041 | 01:03:22,792 | Itu 13 hari setelah ulang tahun ke-5 Mike. | Itu 13 hari setelah ulang tahun ke-5 Mike. |
1505 | 01:03:22,875 | 01:03:24,750 | Coco tidak ingin dia pergi ke pemakaman pada awalnya. | Coco tidak ingin dia pergi ke pemakaman pada awalnya. |
1506 | 01:03:24,834 | 01:03:26,959 | Dan saya berbicara dengannya. Saya seperti, "Apakah Anda mengerti apa yang terjadi?" | Dan saya berbicara dengannya. Saya seperti, "Apakah Anda mengerti apa yang terjadi?" |
1507 | 01:03:27,041 | 01:03:28,792 | Dan dia melakukannya. Dia seperti, "Ya. | Dan dia melakukannya. Dia seperti, "Ya. |
1508 | 01:03:28,875 | 01:03:32,083 | Adikku pergi ke Surga. Aku ingin pergi. "Dan, uh, | Adikku pergi ke Surga. Aku ingin pergi. "Dan, uh, |
1509 | 01:03:32,166 | 01:03:34,166 | ketika kami naik limusin, dia duduk di sebelah saya | ketika kami naik limusin, dia duduk di sebelah saya |
1510 | 01:03:34,250 | 01:03:35,959 | seperti pria kecil. Dia memakai setelan kecilnya. | seperti pria kecil. Dia memakai setelan kecilnya. |
1511 | 01:03:36,041 | 01:03:38,792 | Dia seperti bangga. Dia menangis. Itu seperti... | Dia seperti bangga. Dia menangis. Itu seperti... |
1512 | 01:03:38,875 | 01:03:42,458 | Saya senang dan sedih hari itu. Saya bangga padanya karena | Saya senang dan sedih hari itu. Saya bangga padanya karena |
1513 | 01:03:42,542 | 01:03:44,834 | cukup kuat untuk mengetahui apa yang sedang terjadi dan memahaminya, | cukup kuat untuk mengetahui apa yang sedang terjadi dan memahaminya, |
1514 | 01:03:44,917 | 01:03:47,291 | dan aku bangga padanya karena pergi bersamaku, dan aku sedih | dan aku bangga padanya karena pergi bersamaku, dan aku sedih |
1515 | 01:03:47,375 | 01:03:48,834 | karena saya menguburkan putri saya, | karena saya menguburkan putri saya, |
1516 | 01:03:48,917 | 01:03:50,834 | jadi itu seperti hari yang berat bagiku. | jadi itu seperti hari yang berat bagiku. |
1517 | 01:03:51,208 | 01:03:54,583 | Dan saya sudah di penjara sejak itu. Itu adalah '96. | Dan saya sudah di penjara sejak itu. Itu adalah '96. |
1518 | 01:03:58,041 | 01:03:59,667 | Tubbs: Bagaimana kabarmu? | Tubbs: Bagaimana kabarmu? |
1519 | 01:03:59,750 | 01:04:01,583 | Bagaimana kabar para pemuda mengorganisir? | Bagaimana kabar para pemuda mengorganisir? |
1520 | 01:04:04,583 | 01:04:05,875 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1521 | 01:04:06,709 | 01:04:07,750 | WHO? | WHO? |
1522 | 01:04:09,125 | 01:04:12,500 | (memainkan musik muram) | (memainkan musik muram) |
1523 | 01:04:12,583 | 01:04:13,875 | Yesaya. | Yesaya. |
1524 | 01:04:14,542 | 01:04:16,750 | Tubbs: | Tubbs: |
1525 | 01:04:19,041 | 01:04:19,959 | Aku tahu. | Aku tahu. |
1526 | 01:04:20,041 | 01:04:21,667 | Dia sudah dalam masa percobaan. | Dia sudah dalam masa percobaan. |
1527 | 01:04:21,750 | 01:04:24,458 | -Apa priornya? Biaya -Gun. | -Apa priornya? Biaya -Gun. |
1528 | 01:04:25,792 | 01:04:27,375 | Anak kecil itu? | Anak kecil itu? |
1529 | 01:04:27,458 | 01:04:29,333 | Apa? Dia yang paling kecil, dia ... | Apa? Dia yang paling kecil, dia ... |
1530 | 01:04:29,417 | 01:04:31,000 | Ketika saya datang dan berbicara, | Ketika saya datang dan berbicara, |
1531 | 01:04:31,083 | 01:04:33,125 | -dia seperti staf kecilku! -Dellafosse: Saya tahu. | -dia seperti staf kecilku! -Dellafosse: Saya tahu. |
1532 | 01:04:33,208 | 01:04:35,834 | -Dia seperti kekasih. -Ya. | -Dia seperti kekasih. -Ya. |
1533 | 01:04:35,917 | 01:04:38,250 | (terisak) | (terisak) |
1534 | 01:04:48,959 | 01:04:51,500 | Petugas pengadilan: Silakan duduk dan siapkan pesanan. Pengadilan sekarang dalam sesi. | Petugas pengadilan: Silakan duduk dan siapkan pesanan. Pengadilan sekarang dalam sesi. |
1535 | 01:04:51,583 | 01:04:53,125 | Yang Mulia Gus Barrera memimpin. | Yang Mulia Gus Barrera memimpin. |
1536 | 01:04:53,500 | 01:04:56,208 | Oke terimakasih. Selamat pagi selamat pagi. | Oke terimakasih. Selamat pagi selamat pagi. |
1537 | 01:04:56,291 | 01:04:58,375 | Mari kita lanjutkan dan membahas masalah Isaiah Evans. | Mari kita lanjutkan dan membahas masalah Isaiah Evans. |
1538 | 01:04:58,458 | 01:05:00,250 | Isaiah hadir di depan pengadilan. | Isaiah hadir di depan pengadilan. |
1539 | 01:05:00,333 | 01:05:01,709 | Dewan, Tuan Hillenbrand, | Dewan, Tuan Hillenbrand, |
1540 | 01:05:01,792 | 01:05:05,041 | Dewan untuk orang-orang dan masa percobaan. | Dewan untuk orang-orang dan masa percobaan. |
1541 | 01:05:05,125 | 01:05:07,041 | Hal ini terbuka untuk umum berdasarkan ... | Hal ini terbuka untuk umum berdasarkan ... |
1542 | 01:05:07,125 | 01:05:09,542 | Dellafosse: Apa yang dipertaruhkan adalah hidup untuk orang muda, | Dellafosse: Apa yang dipertaruhkan adalah hidup untuk orang muda, |
1543 | 01:05:09,625 | 01:05:11,208 | mereka keluar pada 25. | mereka keluar pada 25. |
1544 | 01:05:11,291 | 01:05:13,333 | Hidup untuk orang dewasa, seperti, adalah hidup. | Hidup untuk orang dewasa, seperti, adalah hidup. |
1545 | 01:05:13,417 | 01:05:14,750 | Seperti Anda di sana selamanya. | Seperti Anda di sana selamanya. |
1546 | 01:05:14,834 | 01:05:17,083 | Tubbs: Yang menarik dari kasus Yesaya | Tubbs: Yang menarik dari kasus Yesaya |
1547 | 01:05:17,166 | 01:05:19,333 | adalah kantor Jaksa yang sama yang menuntut Yesaya | adalah kantor Jaksa yang sama yang menuntut Yesaya |
1548 | 01:05:19,417 | 01:05:21,750 | juga menuntut ayah dan paman saya. | juga menuntut ayah dan paman saya. |
1549 | 01:05:21,834 | 01:05:25,417 | Sungguh menakjubkan bagaimana, 29 tahun kemudian, | Sungguh menakjubkan bagaimana, 29 tahun kemudian, |
1550 | 01:05:25,500 | 01:05:27,458 | Anda mendapat kantor DA yang sama, | Anda mendapat kantor DA yang sama, |
1551 | 01:05:27,542 | 01:05:29,917 | keadaan serupa. | keadaan serupa. |
1552 | 01:05:30,000 | 01:05:31,625 | Hakim Barrera: Akan kembali pada hari Rabu dan berkoordinasi | Hakim Barrera: Akan kembali pada hari Rabu dan berkoordinasi |
1553 | 01:05:31,709 | 01:05:33,583 | dengan pengacara rekan yang bertanggung jawab dan kemudian | dengan pengacara rekan yang bertanggung jawab dan kemudian |
1554 | 01:05:33,667 | 01:05:35,917 | mencari tahu kemana kita akan pergi. | mencari tahu kemana kita akan pergi. |
1555 | 01:05:36,000 | 01:05:37,792 | Tubbs: Ini juga menarik karena ayah saya | Tubbs: Ini juga menarik karena ayah saya |
1556 | 01:05:37,875 | 01:05:39,917 | di fasilitas itu ketika saya lahir. | di fasilitas itu ketika saya lahir. |
1557 | 01:05:40,000 | 01:05:41,917 | Jadi, ini juga seperti perjalanan waktu, | Jadi, ini juga seperti perjalanan waktu, |
1558 | 01:05:42,000 | 01:05:44,250 | kembali dan suka berbicara dengannya, | kembali dan suka berbicara dengannya, |
1559 | 01:05:44,333 | 01:05:46,709 | meski sebenarnya bukan dia, kalau itu masuk akal. | meski sebenarnya bukan dia, kalau itu masuk akal. |
1560 | 01:05:47,875 | 01:05:49,792 | Jika Anda melihat orang-orang yang ada di penjara kami, | Jika Anda melihat orang-orang yang ada di penjara kami, |
1561 | 01:05:49,875 | 01:05:51,792 | kebanyakan dari mereka berasal dari povert. | kebanyakan dari mereka berasal dari povert. |
1562 | 01:05:51,875 | 01:05:53,917 | Kebanyakan dari mereka berasal dari lingkungan dengan sekolah yang buruk. | Kebanyakan dari mereka berasal dari lingkungan dengan sekolah yang buruk. |
1563 | 01:05:54,000 | 01:05:56,792 | Ada banyak hal yang berkorelasi | Ada banyak hal yang berkorelasi |
1564 | 01:05:56,875 | 01:05:59,583 | kepada mereka secara individual dipenjara. | kepada mereka secara individual dipenjara. |
1565 | 01:05:59,667 | 01:06:02,750 | Saya rasa tantangan terbesarnya adalah sebagai masyarakat, | Saya rasa tantangan terbesarnya adalah sebagai masyarakat, |
1566 | 01:06:02,834 | 01:06:05,458 | kita harus memahami bahwa orang membuat pilihan individu, | kita harus memahami bahwa orang membuat pilihan individu, |
1567 | 01:06:05,542 | 01:06:07,166 | yang pasti, dan orang harus dimintai pertanggungjawaban | yang pasti, dan orang harus dimintai pertanggungjawaban |
1568 | 01:06:07,250 | 01:06:09,333 | atas tindakan mereka. Tapi diwaktu yang sama, | atas tindakan mereka. Tapi diwaktu yang sama, |
1569 | 01:06:09,417 | 01:06:11,291 | kita juga perlu dimintai pertanggungjawaban sebagai komunitas | kita juga perlu dimintai pertanggungjawaban sebagai komunitas |
1570 | 01:06:11,375 | 01:06:13,458 | untuk pilihan kebijakan yang kami buat yang menciptakannya | untuk pilihan kebijakan yang kami buat yang menciptakannya |
1571 | 01:06:13,542 | 01:06:16,417 | lingkungan yang tidak setara dan masukan yang tidak setara bagi orang-orang. | lingkungan yang tidak setara dan masukan yang tidak setara bagi orang-orang. |
1572 | 01:06:17,542 | 01:06:19,750 | Tapi itu jauh lebih sulit daripada mengunci seseorang ... | Tapi itu jauh lebih sulit daripada mengunci seseorang ... |
1573 | 01:06:19,834 | 01:06:23,208 | -Terima kasih. -dan menguncinya sehingga kita tidak perlu melihatnya. | -Terima kasih. -dan menguncinya sehingga kita tidak perlu melihatnya. |
1574 | 01:06:25,250 | 01:06:27,041 | Separuh pria di sana punya anak, | Separuh pria di sana punya anak, |
1575 | 01:06:27,875 | 01:06:30,667 | dan mereka semua 19, 20, 21. Anak-anak mereka berusia 2, 3, 4, 5. | dan mereka semua 19, 20, 21. Anak-anak mereka berusia 2, 3, 4, 5. |
1576 | 01:06:31,667 | 01:06:33,291 | Jadi itu seperti, wow. | Jadi itu seperti, wow. |
1577 | 01:06:33,375 | 01:06:35,375 | Siklus terus berlanjut. | Siklus terus berlanjut. |
1578 | 01:06:36,542 | 01:06:39,542 | - (sirene blaring) - (obrolan radio polisi) | - (sirene blaring) - (obrolan radio polisi) |
1579 | 01:06:42,500 | 01:06:44,125 | Reporter: Kaca pecah, | Reporter: Kaca pecah, |
1580 | 01:06:44,208 | 01:06:46,458 | tiga nyawa diambil setelah tembakan | tiga nyawa diambil setelah tembakan |
1581 | 01:06:46,542 | 01:06:50,208 | di Finland Avenue dan F Street tak lama setelah tengah malam. | di Finland Avenue dan F Street tak lama setelah tengah malam. |
1582 | 01:06:50,792 | 01:06:53,333 | Dua orang tewas di dalam mobil: | Dua orang tewas di dalam mobil: |
1583 | 01:06:53,417 | 01:06:56,208 | Tiffany Connary yang berusia 18 tahun dan saudara laki-lakinya, | Tiffany Connary yang berusia 18 tahun dan saudara laki-lakinya, |
1584 | 01:06:56,291 | 01:06:59,291 | David Connary, 19 tahun. Korban ketiga, | David Connary, 19 tahun. Korban ketiga, |
1585 | 01:06:59,375 | 01:07:01,000 | seorang teman dekat dari saudara kandung, | seorang teman dekat dari saudara kandung, |
1586 | 01:07:01,083 | 01:07:02,709 | Remilio Castillo yang berusia 18 tahun, | Remilio Castillo yang berusia 18 tahun, |
1587 | 01:07:02,792 | 01:07:06,583 | dibawa ke rumah sakit, tapi meninggal. | dibawa ke rumah sakit, tapi meninggal. |
1588 | 01:07:07,417 | 01:07:09,041 | Tubbs: Remilio sebenarnya adalah seorang pelajar | Tubbs: Remilio sebenarnya adalah seorang pelajar |
1589 | 01:07:09,125 | 01:07:10,792 | di Akademi Sukses dan Kepemimpinan Musim Panas, | di Akademi Sukses dan Kepemimpinan Musim Panas, |
1590 | 01:07:10,875 | 01:07:12,291 | sebuah program yang saya dirikan bersama di UOP. | sebuah program yang saya dirikan bersama di UOP. |
1591 | 01:07:12,375 | 01:07:14,625 | Jadi, saya tinggal bersamanya selama seminggu di kampus. | Jadi, saya tinggal bersamanya selama seminggu di kampus. |
1592 | 01:07:15,208 | 01:07:16,458 | Ini sangat pribadi, | Ini sangat pribadi, |
1593 | 01:07:16,542 | 01:07:18,000 | itulah sebabnya saya sedikit tergila-gila padanya | itulah sebabnya saya sedikit tergila-gila padanya |
1594 | 01:07:18,083 | 01:07:20,166 | karena ini bukan hanya orang sembarangan | karena ini bukan hanya orang sembarangan |
1595 | 01:07:20,250 | 01:07:22,000 | atau anak orang acak. | atau anak orang acak. |
1596 | 01:07:22,083 | 01:07:24,000 | Ini adalah anak-anak yang saya tumbuh bersama atau saya ajar. | Ini adalah anak-anak yang saya tumbuh bersama atau saya ajar. |
1597 | 01:07:24,083 | 01:07:25,375 | Wanita: Bagaimana Anda benar-benar menjinakkan | Wanita: Bagaimana Anda benar-benar menjinakkan |
1598 | 01:07:25,458 | 01:07:28,375 | kekerasan dan mengurangi kekerasan? | kekerasan dan mengurangi kekerasan? |
1599 | 01:07:28,458 | 01:07:30,375 | Karena saya belum pernah melihat komunitas yang stres ini. | Karena saya belum pernah melihat komunitas yang stres ini. |
1600 | 01:07:30,458 | 01:07:32,000 | Eric Jones: Kami punya dua yang sangat akut | Eric Jones: Kami punya dua yang sangat akut |
1601 | 01:07:32,083 | 01:07:34,542 | jalur kami dalam hal ini. Satu, selesaikan kasusnya. | jalur kami dalam hal ini. Satu, selesaikan kasusnya. |
1602 | 01:07:34,625 | 01:07:36,208 | Yang lainnya mencegah pembalasan. | Yang lainnya mencegah pembalasan. |
1603 | 01:07:36,291 | 01:07:37,667 | Kami tidak ingin lagi. | Kami tidak ingin lagi. |
1604 | 01:07:37,750 | 01:07:39,375 | Christian Clegg: Penjaga Perdamaian dan Kemajuan Perdamaian | Christian Clegg: Penjaga Perdamaian dan Kemajuan Perdamaian |
1605 | 01:07:39,458 | 01:07:41,166 | sudah semua tangan di dek, | sudah semua tangan di dek, |
1606 | 01:07:41,250 | 01:07:45,000 | dan itu selebar rambut dari pembalasan ... | dan itu selebar rambut dari pembalasan ... |
1607 | 01:07:45,083 | 01:07:47,208 | -Tubbs: Hmm, ya. -... beberapa waktu dan ini-- | -Tubbs: Hmm, ya. -... beberapa waktu dan ini-- |
1608 | 01:07:47,291 | 01:07:50,166 | ini hebat-- pekerja penjangkauan yang hebat ini adil | ini hebat-- pekerja penjangkauan yang hebat ini adil |
1609 | 01:07:50,250 | 01:07:51,917 | memegang garis. | memegang garis. |
1610 | 01:07:52,000 | 01:07:54,000 | (sirene menggelegar) | (sirene menggelegar) |
1611 | 01:07:55,083 | 01:07:56,875 | Aguilar: Kami benar-benar berusaha menyelamatkan komunitas kami, | Aguilar: Kami benar-benar berusaha menyelamatkan komunitas kami, |
1612 | 01:07:56,959 | 01:07:59,208 | dan bagaimana kami melakukannya adalah menjangkau anak-anak muda kami | dan bagaimana kami melakukannya adalah menjangkau anak-anak muda kami |
1613 | 01:07:59,291 | 01:08:01,000 | yang kehilangan nyawa mereka. Berapa umurmu sekarang | yang kehilangan nyawa mereka. Berapa umurmu sekarang |
1614 | 01:08:01,083 | 01:08:03,250 | -Pria: 20. -Dia 20 tahun, | -Pria: 20. -Dia 20 tahun, |
1615 | 01:08:03,333 | 01:08:05,875 | melihat seorang homie muda yang baru saja kehilangan nyawanya berusia 18 tahun. | melihat seorang homie muda yang baru saja kehilangan nyawanya berusia 18 tahun. |
1616 | 01:08:05,959 | 01:08:08,291 | Saya mendapat orang menelepon saya dari penjara, dari otoritas pemuda. | Saya mendapat orang menelepon saya dari penjara, dari otoritas pemuda. |
1617 | 01:08:08,375 | 01:08:11,625 | Saya mendapatkan anak-anak yang berisiko, dan saya membawa mereka ke Advance Peace, | Saya mendapatkan anak-anak yang berisiko, dan saya membawa mereka ke Advance Peace, |
1618 | 01:08:11,709 | 01:08:13,750 | dan kami mendapatkan informasi dari mereka | dan kami mendapatkan informasi dari mereka |
1619 | 01:08:13,834 | 01:08:15,375 | seperti apa yang terjadi di jalanan. | seperti apa yang terjadi di jalanan. |
1620 | 01:08:19,375 | 01:08:21,458 | Tubbs: Stockton lebih dari sekadar tragedi. | Tubbs: Stockton lebih dari sekadar tragedi. |
1621 | 01:08:21,542 | 01:08:23,417 | Dan saya pikir apa yang membuat Stockton begitu hebat | Dan saya pikir apa yang membuat Stockton begitu hebat |
1622 | 01:08:23,500 | 01:08:25,250 | adalah bahwa meskipun hal buruk terjadi, | adalah bahwa meskipun hal buruk terjadi, |
1623 | 01:08:25,333 | 01:08:27,291 | kami selalu menemukan cara untuk pulih, | kami selalu menemukan cara untuk pulih, |
1624 | 01:08:27,375 | 01:08:29,083 | apakah itu berubah dari kebangkrutan menjadi keberadaan | apakah itu berubah dari kebangkrutan menjadi keberadaan |
1625 | 01:08:29,166 | 01:08:31,125 | kota kedua yang paling sehat secara fiskal. | kota kedua yang paling sehat secara fiskal. |
1626 | 01:08:31,208 | 01:08:32,792 | Entah itu memiliki lebih banyak kasus pembunuhan per kapita | Entah itu memiliki lebih banyak kasus pembunuhan per kapita |
1627 | 01:08:32,875 | 01:08:34,250 | dari Chicago dan Afghanistan. | dari Chicago dan Afghanistan. |
1628 | 01:08:34,333 | 01:08:35,500 | Kami selalu bangkit kembali. | Kami selalu bangkit kembali. |
1629 | 01:08:35,959 | 01:08:37,375 | Aguilar: Stockton telah menjadi korban | Aguilar: Stockton telah menjadi korban |
1630 | 01:08:37,458 | 01:08:39,250 | kekerasan senjata yang terlalu lama. | kekerasan senjata yang terlalu lama. |
1631 | 01:08:39,333 | 01:08:40,709 | Anda tahu, banyak dari kita kehilangan orang yang kita cintai | Anda tahu, banyak dari kita kehilangan orang yang kita cintai |
1632 | 01:08:40,792 | 01:08:42,625 | dan anggota keluarga serta teman. | dan anggota keluarga serta teman. |
1633 | 01:08:43,041 | 01:08:46,792 | Terima kasih untuk orang-orang yang berani datang ke sini. | Terima kasih untuk orang-orang yang berani datang ke sini. |
1634 | 01:08:46,875 | 01:08:48,417 | Beberapa dari kita baru saja kehilangan anggota keluarga. | Beberapa dari kita baru saja kehilangan anggota keluarga. |
1635 | 01:08:48,500 | 01:08:50,959 | Sulit untuk membicarakan ini. | Sulit untuk membicarakan ini. |
1636 | 01:08:51,041 | 01:08:52,625 | Rodriguez: Beri saya situasi, | Rodriguez: Beri saya situasi, |
1637 | 01:08:52,709 | 01:08:55,834 | terutama bagi remaja muda di Stockton ini, | terutama bagi remaja muda di Stockton ini, |
1638 | 01:08:55,917 | 01:08:58,834 | yang membuat kami kaget, oke? Mia. | yang membuat kami kaget, oke? Mia. |
1639 | 01:08:58,917 | 01:09:00,542 | -Mia: Kematian. -Rodriguez: Kematian. | -Mia: Kematian. -Rodriguez: Kematian. |
1640 | 01:09:02,000 | 01:09:05,291 | Saya pikir kami memahami terkejut itu | Saya pikir kami memahami terkejut itu |
1641 | 01:09:05,375 | 01:09:07,792 | adalah sesuatu untuk kita gali lebih dalam | adalah sesuatu untuk kita gali lebih dalam |
1642 | 01:09:07,875 | 01:09:11,750 | karena semua hal dengan remaja sekarat. | karena semua hal dengan remaja sekarat. |
1643 | 01:09:11,834 | 01:09:14,291 | Saya kehilangan tiga anak tahun ini, | Saya kehilangan tiga anak tahun ini, |
1644 | 01:09:14,375 | 01:09:16,000 | dan hanya memikirkan salah satunya | dan hanya memikirkan salah satunya |
1645 | 01:09:16,083 | 01:09:18,000 | berada di kelasku, | berada di kelasku, |
1646 | 01:09:18,083 | 01:09:20,959 | mendengar pelajaran ini, duduk di lingkaran saya, | mendengar pelajaran ini, duduk di lingkaran saya, |
1647 | 01:09:21,041 | 01:09:23,750 | bertemu Pak Tubbs ketika dia menjadi anggota dewan. | bertemu Pak Tubbs ketika dia menjadi anggota dewan. |
1648 | 01:09:23,834 | 01:09:26,500 | Dan sekarang baru benar-benar memahami hal-hal tersebut | Dan sekarang baru benar-benar memahami hal-hal tersebut |
1649 | 01:09:26,583 | 01:09:28,667 | benar-benar bisa terjadi pada mereka. | benar-benar bisa terjadi pada mereka. |
1650 | 01:09:29,917 | 01:09:32,333 | Dellafosse: Saya pikir inilah mengapa kami melakukan pekerjaan ini, bukan? | Dellafosse: Saya pikir inilah mengapa kami melakukan pekerjaan ini, bukan? |
1651 | 01:09:32,417 | 01:09:34,917 | Um ... aaah! | Um ... aaah! |
1652 | 01:09:37,083 | 01:09:40,125 | Saya tidak berharap untuk melihat ibu Remy di sini hari ini. | Saya tidak berharap untuk melihat ibu Remy di sini hari ini. |
1653 | 01:09:43,375 | 01:09:45,500 | Sungguh hal yang tragis namun sangat menyedihkan | Sungguh hal yang tragis namun sangat menyedihkan |
1654 | 01:09:45,583 | 01:09:47,500 | terjadi di komunitas kami. | terjadi di komunitas kami. |
1655 | 01:09:47,583 | 01:09:50,583 | (mengobrol dalam bahasa Spanyol) | (mengobrol dalam bahasa Spanyol) |
1656 | 01:09:54,458 | 01:09:56,959 | Dan saya ketika saya memikirkan Remy, saya memikirkan tentang ketahanannya | Dan saya ketika saya memikirkan Remy, saya memikirkan tentang ketahanannya |
1657 | 01:09:57,041 | 01:09:58,959 | dan karakter luar biasa yang dia miliki | dan karakter luar biasa yang dia miliki |
1658 | 01:09:59,041 | 01:10:01,291 | dan yang dia tunjukkan dalam program kami. | dan yang dia tunjukkan dalam program kami. |
1659 | 01:10:01,375 | 01:10:03,917 | Dan kami merasa sangat terhormat memilikinya. | Dan kami merasa sangat terhormat memilikinya. |
1660 | 01:10:04,250 | 01:10:06,041 | (obrolan berlanjut) | (obrolan berlanjut) |
1661 | 01:10:06,125 | 01:10:08,291 | Ini akan membutuhkan lebih dari sekedar pejabat terpilih. | Ini akan membutuhkan lebih dari sekedar pejabat terpilih. |
1662 | 01:10:08,375 | 01:10:10,500 | Ini akan memakan kita semua | Ini akan memakan kita semua |
1663 | 01:10:10,583 | 01:10:13,125 | untuk benar-benar mengubah apa yang terjadi di komunitas kami. | untuk benar-benar mengubah apa yang terjadi di komunitas kami. |
1664 | 01:10:15,083 | 01:10:18,500 | (bel kereta melintas berbunyi) | (bel kereta melintas berbunyi) |
1665 | 01:10:20,500 | 01:10:22,917 | Aguilar: Kembali di akhir tahun 80-an dan awal 90-an, | Aguilar: Kembali di akhir tahun 80-an dan awal 90-an, |
1666 | 01:10:23,000 | 01:10:24,709 | Stockton berada pada titik yang sangat rendah, | Stockton berada pada titik yang sangat rendah, |
1667 | 01:10:24,792 | 01:10:27,250 | dan kami telah berkontribusi untuk itu. | dan kami telah berkontribusi untuk itu. |
1668 | 01:10:27,333 | 01:10:29,208 | Sekarang, kami berusia 40-an saat pulang | Sekarang, kami berusia 40-an saat pulang |
1669 | 01:10:29,291 | 01:10:31,333 | setelah 20-an tahun dalam sistem penjara, | setelah 20-an tahun dalam sistem penjara, |
1670 | 01:10:31,417 | 01:10:33,083 | dan sedikit atau tidak ada yang berubah, | dan sedikit atau tidak ada yang berubah, |
1671 | 01:10:33,166 | 01:10:34,667 | dan bahkan sekarang kekerasan telah meningkat. | dan bahkan sekarang kekerasan telah meningkat. |
1672 | 01:10:34,750 | 01:10:36,208 | Bagaimana sekarang kita bisa membuat perbedaan | Bagaimana sekarang kita bisa membuat perbedaan |
1673 | 01:10:36,291 | 01:10:38,875 | dan mencoba untuk benar-benar memberi tahu komunitas kita | dan mencoba untuk benar-benar memberi tahu komunitas kita |
1674 | 01:10:38,959 | 01:10:40,333 | bahwa kita tidak di sini untuk menyebabkan kehancuran? | bahwa kita tidak di sini untuk menyebabkan kehancuran? |
1675 | 01:10:40,417 | 01:10:42,000 | Kami di sini untuk menyembuhkan. | Kami di sini untuk menyembuhkan. |
1676 | 01:10:42,083 | 01:10:45,125 | (obrolan tidak jelas) | (obrolan tidak jelas) |
1677 | 01:10:48,291 | 01:10:52,083 | Iyanla Vanzant: Trauma yang kami alami bersifat genetik. | Iyanla Vanzant: Trauma yang kami alami bersifat genetik. |
1678 | 01:10:52,417 | 01:10:54,250 | Itu bersejarah. | Itu bersejarah. |
1679 | 01:10:54,333 | 01:10:56,417 | Itu leluhur. | Itu leluhur. |
1680 | 01:10:56,500 | 01:10:58,709 | Dan itu akan datang untuk disembuhkan. | Dan itu akan datang untuk disembuhkan. |
1681 | 01:10:58,792 | 01:11:00,875 | Jadi, saya senang bisa | Jadi, saya senang bisa |
1682 | 01:11:00,959 | 01:11:02,917 | di kantor pemerintah yang menggunakan | di kantor pemerintah yang menggunakan |
1683 | 01:11:03,000 | 01:11:05,083 | kata "penyembuhan", | kata "penyembuhan", |
1684 | 01:11:05,166 | 01:11:08,458 | -berbeda dengan "memperbaiki", "mengubah", Anda tahu. - (persetujuan bergumam) | -berbeda dengan "memperbaiki", "mengubah", Anda tahu. - (persetujuan bergumam) |
1685 | 01:11:08,542 | 01:11:12,041 | Ini benar-benar tentang penyembuhan untuk menjadi utuh kembali. | Ini benar-benar tentang penyembuhan untuk menjadi utuh kembali. |
1686 | 01:11:12,125 | 01:11:13,875 | Wanita: Kota kami merajalela. | Wanita: Kota kami merajalela. |
1687 | 01:11:13,959 | 01:11:16,041 | -Anak-anak kita merajalela, seperti yang kau katakan-- -Vanzant: Tidak. | -Anak-anak kita merajalela, seperti yang kau katakan-- -Vanzant: Tidak. |
1688 | 01:11:16,125 | 01:11:18,667 | -Ayo bahas ulang itu. -Baik. | -Ayo bahas ulang itu. -Baik. |
1689 | 01:11:19,041 | 01:11:21,291 | Vanzant: Anda sekarang menjadi sadar | Vanzant: Anda sekarang menjadi sadar |
1690 | 01:11:21,375 | 01:11:25,083 | -di mana penyembuhan dibutuhkan. - (persetujuan bergumam) | -di mana penyembuhan dibutuhkan. - (persetujuan bergumam) |
1691 | 01:11:25,166 | 01:11:27,291 | -Itu yang kamu lihat. -Baik. | -Itu yang kamu lihat. -Baik. |
1692 | 01:11:27,375 | 01:11:29,917 | Vanzant: Jadi, kami melihat perlunya kesembuhan anak-anak kami, | Vanzant: Jadi, kami melihat perlunya kesembuhan anak-anak kami, |
1693 | 01:11:30,000 | 01:11:31,458 | dan ... (terkekeh) | dan ... (terkekeh) |
1694 | 01:11:31,542 | 01:11:33,917 | Dan kami melihat ... | Dan kami melihat ... |
1695 | 01:11:34,000 | 01:11:36,458 | tidak adanya ayah kulit hitam kita | tidak adanya ayah kulit hitam kita |
1696 | 01:11:36,542 | 01:11:38,959 | dan ayah Brown kami. | dan ayah Brown kami. |
1697 | 01:11:39,041 | 01:11:40,583 | Apa yang Anda miliki untuk ibu pemimpin Anda? | Apa yang Anda miliki untuk ibu pemimpin Anda? |
1698 | 01:11:40,667 | 01:11:42,959 | Apa yang bisa-- Hikmat apa yang bisa Anda tinggalkan untuk kami? | Apa yang bisa-- Hikmat apa yang bisa Anda tinggalkan untuk kami? |
1699 | 01:11:43,041 | 01:11:45,959 | Sepertinya para pria tidak hadir, | Sepertinya para pria tidak hadir, |
1700 | 01:11:46,041 | 01:11:47,792 | tapi diwaktu yang sama, | tapi diwaktu yang sama, |
1701 | 01:11:47,875 | 01:11:50,959 | ketidakhadiran mereka menyebabkan para wanita bangkit. | ketidakhadiran mereka menyebabkan para wanita bangkit. |
1702 | 01:11:51,041 | 01:11:54,041 | - Seorang pria adalah yang dibuat oleh ibunya. -(gertakan) | - Seorang pria adalah yang dibuat oleh ibunya. -(gertakan) |
1703 | 01:11:54,834 | 01:11:58,208 | Seorang pria adalah yang dibuat oleh ibunya. | Seorang pria adalah yang dibuat oleh ibunya. |
1704 | 01:11:59,542 | 01:12:02,917 | Karena detak jantungnya, suaranya, | Karena detak jantungnya, suaranya, |
1705 | 01:12:03,000 | 01:12:04,792 | adalah suara pertama yang dia dengar. | adalah suara pertama yang dia dengar. |
1706 | 01:12:04,875 | 01:12:06,458 | (bergumam) | (bergumam) |
1707 | 01:12:06,542 | 01:12:09,625 | Jadi, itu dimulai dari masa kandungan, | Jadi, itu dimulai dari masa kandungan, |
1708 | 01:12:09,709 | 01:12:12,417 | dia bisa | dia bisa |
1709 | 01:12:12,500 | 01:12:15,417 | bibit tanaman yang akhirnya tumbuh. | bibit tanaman yang akhirnya tumbuh. |
1710 | 01:12:15,500 | 01:12:18,583 | Ya. Jadi, jangan-- jangan putus asa. | Ya. Jadi, jangan-- jangan putus asa. |
1711 | 01:12:20,041 | 01:12:21,709 | Jangan putus asa. | Jangan putus asa. |
1712 | 01:12:22,917 | 01:12:26,500 | Nti-Asare-Tubbs: Kami mengeluarkan laporan 160 halaman tahun lalu. | Nti-Asare-Tubbs: Kami mengeluarkan laporan 160 halaman tahun lalu. |
1713 | 01:12:26,583 | 01:12:29,625 | Itu adalah laporan pertama tentang status wanita di Stockton. | Itu adalah laporan pertama tentang status wanita di Stockton. |
1714 | 01:12:29,709 | 01:12:31,792 | Sehingga kita tahu persis bagaimana keadaan wanita | Sehingga kita tahu persis bagaimana keadaan wanita |
1715 | 01:12:31,875 | 01:12:33,500 | dibandingkan dengan wanita lain di kabupaten ini, | dibandingkan dengan wanita lain di kabupaten ini, |
1716 | 01:12:33,583 | 01:12:34,834 | wanita lainnya di negara bagian kita, | wanita lainnya di negara bagian kita, |
1717 | 01:12:34,917 | 01:12:36,208 | dan wanita lainnya di negara kita. | dan wanita lainnya di negara kita. |
1718 | 01:12:36,291 | 01:12:38,375 | - (tertawa) -Anda baru saja memberkati saya. | - (tertawa) -Anda baru saja memberkati saya. |
1719 | 01:12:39,875 | 01:12:41,500 | Nti-Asare-Tubbs: Ada persimpangan besar | Nti-Asare-Tubbs: Ada persimpangan besar |
1720 | 01:12:41,583 | 01:12:44,000 | antara program SEED dan kesetaraan gender. | antara program SEED dan kesetaraan gender. |
1721 | 01:12:44,083 | 01:12:45,500 | Dan ketika kita berpikir tentang ibu tunggal | Dan ketika kita berpikir tentang ibu tunggal |
1722 | 01:12:45,583 | 01:12:48,208 | tidak memiliki akses ke penitipan anak yang terjangkau, | tidak memiliki akses ke penitipan anak yang terjangkau, |
1723 | 01:12:48,291 | 01:12:51,333 | mereka mungkin menggunakan $ 500 itu untuk sesuatu seperti itu. | mereka mungkin menggunakan $ 500 itu untuk sesuatu seperti itu. |
1724 | 01:12:51,417 | 01:12:53,375 | Dan saat kita memikirkannya | Dan saat kita memikirkannya |
1725 | 01:12:53,458 | 01:12:55,166 | korban kekerasan dalam rumah tangga | korban kekerasan dalam rumah tangga |
1726 | 01:12:55,250 | 01:12:58,333 | dan ketidakmampuan mereka untuk meninggalkan pasangan yang kasar, | dan ketidakmampuan mereka untuk meninggalkan pasangan yang kasar, |
1727 | 01:12:58,417 | 01:13:01,375 | $ 500 sebulan benar-benar dapat membuat perbedaan bagi mereka. | $ 500 sebulan benar-benar dapat membuat perbedaan bagi mereka. |
1728 | 01:13:01,458 | 01:13:04,333 | Hal terbesar yang menurut saya cukup sering dikatakan Michael | Hal terbesar yang menurut saya cukup sering dikatakan Michael |
1729 | 01:13:04,417 | 01:13:06,417 | dengan SEED adalah alasannya tidak ada | dengan SEED adalah alasannya tidak ada |
1730 | 01:13:06,500 | 01:13:09,041 | pelatihan tentang apa yang perlu mereka lakukan dengan $ 500 | pelatihan tentang apa yang perlu mereka lakukan dengan $ 500 |
1731 | 01:13:09,125 | 01:13:11,583 | karena kami yakin mereka tahu apa yang perlu mereka lakukan | karena kami yakin mereka tahu apa yang perlu mereka lakukan |
1732 | 01:13:11,667 | 01:13:14,917 | untuk membuat hidup mereka lebih baik atau merasa lebih aman | untuk membuat hidup mereka lebih baik atau merasa lebih aman |
1733 | 01:13:15,000 | 01:13:17,875 | atau raih tujuan atau impian apa pun yang mereka miliki. | atau raih tujuan atau impian apa pun yang mereka miliki. |
1734 | 01:13:17,959 | 01:13:20,917 | Dan saya pikir terutama dalam cerita wanita, kita akan melihatnya. | Dan saya pikir terutama dalam cerita wanita, kita akan melihatnya. |
1735 | 01:13:21,000 | 01:13:23,250 | Reporter 1: Kami mendapatkan data batch pertama | Reporter 1: Kami mendapatkan data batch pertama |
1736 | 01:13:23,333 | 01:13:25,834 | pada program uang gratis di Stockton. | pada program uang gratis di Stockton. |
1737 | 01:13:25,917 | 01:13:28,500 | Ini dimulai awal tahun ini, menyediakan penduduk berpenghasilan rendah | Ini dimulai awal tahun ini, menyediakan penduduk berpenghasilan rendah |
1738 | 01:13:28,583 | 01:13:30,834 | dengan $ 500 sebulan ... | dengan $ 500 sebulan ... |
1739 | 01:13:30,917 | 01:13:32,375 | Reporter 2: Menurut data pertama yang dirilis, | Reporter 2: Menurut data pertama yang dirilis, |
1740 | 01:13:32,458 | 01:13:35,750 | 40% untuk makanan, 25% untuk barang dagangan, | 40% untuk makanan, 25% untuk barang dagangan, |
1741 | 01:13:35,834 | 01:13:38,917 | dan 12% lainnya untuk membayar tagihan listrik. | dan 12% lainnya untuk membayar tagihan listrik. |
1742 | 01:13:39,750 | 01:13:42,625 | Penerima 1: Saya membayar beberapa hutang kartu kredit, menyingkirkan beberapa. | Penerima 1: Saya membayar beberapa hutang kartu kredit, menyingkirkan beberapa. |
1743 | 01:13:42,709 | 01:13:45,250 | Penerima 2: Ini membantu saya mendapatkan popok, tisu bayi. | Penerima 2: Ini membantu saya mendapatkan popok, tisu bayi. |
1744 | 01:13:45,333 | 01:13:47,750 | Penerima 3: Membayar semua tagihan saya. Itu adalah penghilang stres terbesar. | Penerima 3: Membayar semua tagihan saya. Itu adalah penghilang stres terbesar. |
1745 | 01:13:47,834 | 01:13:49,375 | Penerima 4: Siapkan baterai untuk mobil saya. | Penerima 4: Siapkan baterai untuk mobil saya. |
1746 | 01:13:49,458 | 01:13:52,208 | Penerima 5: Putra saya ingin pergi ke kamp sepak bola. | Penerima 5: Putra saya ingin pergi ke kamp sepak bola. |
1747 | 01:13:52,291 | 01:13:55,083 | Penerima 6: Saya menabung sebagian besar, mencoba menemukan kegunaannya. | Penerima 6: Saya menabung sebagian besar, mencoba menemukan kegunaannya. |
1748 | 01:13:55,166 | 01:13:57,625 | Penerima 7: Saya bisa membayar, akhirnya, untuk buku-buku yang saya butuhkan. | Penerima 7: Saya bisa membayar, akhirnya, untuk buku-buku yang saya butuhkan. |
1749 | 01:13:57,709 | 01:13:59,375 | Penerima 8: Saya memiliki saudara perempuan yang sakit di Orego, | Penerima 8: Saya memiliki saudara perempuan yang sakit di Orego, |
1750 | 01:13:59,458 | 01:14:01,041 | dan saya tidak bisa selalu pergi menemuinya. | dan saya tidak bisa selalu pergi menemuinya. |
1751 | 01:14:01,125 | 01:14:02,542 | Penerima 9: Asuransi tidak akan menanggungnya. | Penerima 9: Asuransi tidak akan menanggungnya. |
1752 | 01:14:02,625 | 01:14:04,417 | Ini adalah beban yang sangat berat di pundak kami. | Ini adalah beban yang sangat berat di pundak kami. |
1753 | 01:14:04,500 | 01:14:05,959 | Penerima 9: Ulang tahun putri saya baru saja lewat, | Penerima 9: Ulang tahun putri saya baru saja lewat, |
1754 | 01:14:06,041 | 01:14:09,208 | dan sangat menyenangkan menanyakan apa yang diinginkannya. | dan sangat menyenangkan menanyakan apa yang diinginkannya. |
1755 | 01:14:11,792 | 01:14:13,750 | Magdalena Taitano: Saya melihatnya di TV, | Magdalena Taitano: Saya melihatnya di TV, |
1756 | 01:14:13,834 | 01:14:16,417 | dan kemudian saya membacanya di koran. | dan kemudian saya membacanya di koran. |
1757 | 01:14:16,500 | 01:14:18,125 | Dan kami punya ini | Dan kami punya ini |
1758 | 01:14:18,208 | 01:14:19,959 | surat dan saya melihatnya, | surat dan saya melihatnya, |
1759 | 01:14:20,041 | 01:14:22,125 | dan saya berkata, "Ya Tuhan. | dan saya berkata, "Ya Tuhan. |
1760 | 01:14:22,208 | 01:14:25,125 | Dari semua orang di Stockton, mereka memiliki nama saya. " | Dari semua orang di Stockton, mereka memiliki nama saya. " |
1761 | 01:14:25,208 | 01:14:26,542 | (tertawa) | (tertawa) |
1762 | 01:14:27,750 | 01:14:31,542 | Saya menelepon mereka dan berkata, "Apakah ini nyata?" Kamu tahu? | Saya menelepon mereka dan berkata, "Apakah ini nyata?" Kamu tahu? |
1763 | 01:14:33,166 | 01:14:35,208 | Ini bukan waktunya bagiku untuk ... | Ini bukan waktunya bagiku untuk ... |
1764 | 01:14:36,375 | 01:14:38,625 | untuk menolak. | untuk menolak. |
1765 | 01:14:38,709 | 01:14:40,750 | (suara pecah): Suami saya baru-baru ini ... | (suara pecah): Suami saya baru-baru ini ... |
1766 | 01:14:41,875 | 01:14:43,875 | menjadi cacat, | menjadi cacat, |
1767 | 01:14:44,750 | 01:14:47,333 | dan saya minta maaf. | dan saya minta maaf. |
1768 | 01:14:48,166 | 01:14:51,208 | Dan dia tidak bisa mengingat apapun. | Dan dia tidak bisa mengingat apapun. |
1769 | 01:14:52,709 | 01:14:54,792 | Dan dia ... | Dan dia ... |
1770 | 01:14:54,875 | 01:14:58,291 | Anda tahu, jadi saat ini, SEED sangat membantu | Anda tahu, jadi saat ini, SEED sangat membantu |
1771 | 01:14:58,375 | 01:15:01,458 | untukku, untukku-- untuk segalanya bagiku. | untukku, untukku-- untuk segalanya bagiku. |
1772 | 01:15:06,458 | 01:15:09,667 | Tubbs: Saya rasa saya sangat menikmati Stockton menjadi center | Tubbs: Saya rasa saya sangat menikmati Stockton menjadi center |
1773 | 01:15:09,750 | 01:15:11,291 | dan titik nol untuk diskusi | dan titik nol untuk diskusi |
1774 | 01:15:11,375 | 01:15:13,458 | yang tidak berakar pada kebangkrutan atau penyitaan, | yang tidak berakar pada kebangkrutan atau penyitaan, |
1775 | 01:15:13,542 | 01:15:15,500 | tapi itu mengakar seperti apa yang bisa | tapi itu mengakar seperti apa yang bisa |
1776 | 01:15:15,583 | 01:15:17,750 | kontrak sosial masa depan terlihat seperti. | kontrak sosial masa depan terlihat seperti. |
1777 | 01:15:19,208 | 01:15:22,166 | Lalu saat data itu tidak ada, untuk sisa sejarah, | Lalu saat data itu tidak ada, untuk sisa sejarah, |
1778 | 01:15:22,250 | 01:15:23,875 | Stockton akan menjadi bagian dari percakapan itu. | Stockton akan menjadi bagian dari percakapan itu. |
1779 | 01:15:23,959 | 01:15:25,792 | Apakah Anda tidak setuju atau setuju, | Apakah Anda tidak setuju atau setuju, |
1780 | 01:15:25,875 | 01:15:27,625 | Anda harus mengutip temuan dari Stockton, | Anda harus mengutip temuan dari Stockton, |
1781 | 01:15:27,709 | 01:15:29,000 | cerita dan orang-orang Stockton. | cerita dan orang-orang Stockton. |
1782 | 01:15:29,083 | 01:15:31,291 | Stockton akan membantu menginformasikan pemikiran nasional | Stockton akan membantu menginformasikan pemikiran nasional |
1783 | 01:15:31,375 | 01:15:33,750 | tentang bagaimana kita menciptakan ekonomi yang adil. | tentang bagaimana kita menciptakan ekonomi yang adil. |
1784 | 01:15:37,291 | 01:15:39,333 | Vivero: Saya akan berada di San Joaquin Delta College, | Vivero: Saya akan berada di San Joaquin Delta College, |
1785 | 01:15:39,417 | 01:15:41,291 | jurusan fotografi. | jurusan fotografi. |
1786 | 01:15:41,375 | 01:15:43,291 | Saya harus melakukan ini untuk keluarga saya | Saya harus melakukan ini untuk keluarga saya |
1787 | 01:15:43,375 | 01:15:44,875 | karena tidak hanya penting bagi saya, | karena tidak hanya penting bagi saya, |
1788 | 01:15:44,959 | 01:15:46,125 | tapi itu penting bagi mereka. | tapi itu penting bagi mereka. |
1789 | 01:15:47,417 | 01:15:49,750 | Khusus untuk ayah saya, yang tidak tamat SMA, | Khusus untuk ayah saya, yang tidak tamat SMA, |
1790 | 01:15:49,834 | 01:15:51,458 | dan ibuku juga. | dan ibuku juga. |
1791 | 01:15:52,125 | 01:15:55,166 | (berbicara bahasa Spanyol) | (berbicara bahasa Spanyol) |
1792 | 01:16:11,458 | 01:16:12,417 | Iya. | Iya. |
1793 | 01:16:25,458 | 01:16:27,709 | Almendarez: Saya akan ke MJC, di Modesto, | Almendarez: Saya akan ke MJC, di Modesto, |
1794 | 01:16:27,792 | 01:16:30,250 | jadi saya hanya akan melakukan dua tahun di sana, dan kemudian, | jadi saya hanya akan melakukan dua tahun di sana, dan kemudian, |
1795 | 01:16:30,333 | 01:16:32,417 | setelah dua tahun itu, masuklah ke universitas. | setelah dua tahun itu, masuklah ke universitas. |
1796 | 01:16:37,333 | 01:16:39,750 | Saya pikir saya akan mengambil jurusan kinesiologi | Saya pikir saya akan mengambil jurusan kinesiologi |
1797 | 01:16:39,834 | 01:16:43,375 | menjadi pelatih atletik atau mungkin guru olahraga. | menjadi pelatih atletik atau mungkin guru olahraga. |
1798 | 01:16:45,875 | 01:16:49,208 | Saya pikir saya akan menetap di Stockton karena saya tidak ingin meninggalkan ibu saya. | Saya pikir saya akan menetap di Stockton karena saya tidak ingin meninggalkan ibu saya. |
1799 | 01:17:09,333 | 01:17:11,458 | Hawkins: Isaiah ada di sini, saya ingin katakan, selama sekitar satu tahun, | Hawkins: Isaiah ada di sini, saya ingin katakan, selama sekitar satu tahun, |
1800 | 01:17:11,542 | 01:17:13,333 | sekitar satu setengah tahun. | sekitar satu setengah tahun. |
1801 | 01:17:13,417 | 01:17:16,291 | Saya tidak punya masalah. Zay pergi ke sekolah, pergi berlatih, | Saya tidak punya masalah. Zay pergi ke sekolah, pergi berlatih, |
1802 | 01:17:16,375 | 01:17:19,542 | dan melakukan apa yang seharusnya dia lakukan, dan semuanya baik-baik saja. | dan melakukan apa yang seharusnya dia lakukan, dan semuanya baik-baik saja. |
1803 | 01:17:21,542 | 01:17:24,792 | Maksud saya yang saya tahu adalah ini cukup serius, | Maksud saya yang saya tahu adalah ini cukup serius, |
1804 | 01:17:24,875 | 01:17:26,458 | dan saya mendengar beberapa hal tentang mereka | dan saya mendengar beberapa hal tentang mereka |
1805 | 01:17:26,542 | 01:17:29,125 | mencoba menuntutnya sebagai orang dewasa. | mencoba menuntutnya sebagai orang dewasa. |
1806 | 01:17:29,208 | 01:17:31,125 | Zay dalam beberapa masalah, | Zay dalam beberapa masalah, |
1807 | 01:17:31,208 | 01:17:34,125 | tapi kita harus jujur tentang situasinya. | tapi kita harus jujur tentang situasinya. |
1808 | 01:17:34,208 | 01:17:36,125 | Sebagai seorang pemuda kulit hitam, | Sebagai seorang pemuda kulit hitam, |
1809 | 01:17:36,208 | 01:17:39,125 | Aku tidak ingin mengatakan-- menggunakan kata "perang", tapi, bung, | Aku tidak ingin mengatakan-- menggunakan kata "perang", tapi, bung, |
1810 | 01:17:39,208 | 01:17:40,959 | sulit di sini bagi kami. | sulit di sini bagi kami. |
1811 | 01:17:41,041 | 01:17:43,750 | Dan pada saat yang sama, aku juga tidak ingin mengasihani kita, | Dan pada saat yang sama, aku juga tidak ingin mengasihani kita, |
1812 | 01:17:43,834 | 01:17:45,834 | tapi itulah mengapa kita harus begitu | tapi itulah mengapa kita harus begitu |
1813 | 01:17:45,917 | 01:17:49,000 | di atas barang-barang kami dua kali lebih baik. | di atas barang-barang kami dua kali lebih baik. |
1814 | 01:17:49,083 | 01:17:51,500 | Dan itulah yang saya coba agar Zay pahami adalah, | Dan itulah yang saya coba agar Zay pahami adalah, |
1815 | 01:17:51,583 | 01:17:53,333 | Anda memiliki begitu banyak orang yang peduli dengan Anda. | Anda memiliki begitu banyak orang yang peduli dengan Anda. |
1816 | 01:17:53,417 | 01:17:54,792 | Bukan hanya aku, kamu tahu. | Bukan hanya aku, kamu tahu. |
1817 | 01:17:54,875 | 01:17:57,166 | Itu banyak orang, dari kepala sekolah | Itu banyak orang, dari kepala sekolah |
1818 | 01:17:57,250 | 01:17:58,667 | di Edison High School, para konselor, | di Edison High School, para konselor, |
1819 | 01:17:58,750 | 01:18:00,667 | kepada orang-orang di komunitas dan semua yang lainnya. | kepada orang-orang di komunitas dan semua yang lainnya. |
1820 | 01:18:00,750 | 01:18:02,917 | Dan saya selalu memberi tahu Zay, "Bung ... | Dan saya selalu memberi tahu Zay, "Bung ... |
1821 | 01:18:04,208 | 01:18:05,667 | ini lebih besar dari sekedar kamu. " | ini lebih besar dari sekedar kamu. " |
1822 | 01:18:09,959 | 01:18:13,041 | (sorak-sorai dan tepuk tangan) | (sorak-sorai dan tepuk tangan) |
1823 | 01:18:17,250 | 01:18:19,458 | Tubbs: Saya pertama kali diperkenalkan dengan beberapa dari kalian | Tubbs: Saya pertama kali diperkenalkan dengan beberapa dari kalian |
1824 | 01:18:19,542 | 01:18:22,166 | di kelas delapan di Sekolah Dasar Marshall. | di kelas delapan di Sekolah Dasar Marshall. |
1825 | 01:18:22,250 | 01:18:24,750 | Tahun ini, saya bertemu beberapa dari Anda di Twitter. | Tahun ini, saya bertemu beberapa dari Anda di Twitter. |
1826 | 01:18:25,417 | 01:18:28,166 | Dan saya sangat bangga. | Dan saya sangat bangga. |
1827 | 01:18:28,250 | 01:18:30,792 | Saya bangga karena saya tahu banyak dari Anda, | Saya bangga karena saya tahu banyak dari Anda, |
1828 | 01:18:30,875 | 01:18:33,625 | Anda adalah orang pertama di keluarga Anda yang lulus sekolah menengah, | Anda adalah orang pertama di keluarga Anda yang lulus sekolah menengah, |
1829 | 01:18:33,709 | 01:18:35,333 | apalagi kuliah. | apalagi kuliah. |
1830 | 01:18:35,417 | 01:18:37,500 | Saya sangat bangga karena banyak dari Anda, | Saya sangat bangga karena banyak dari Anda, |
1831 | 01:18:37,583 | 01:18:39,875 | Anda telah mengatasi kemiskinan dan rintangan | Anda telah mengatasi kemiskinan dan rintangan |
1832 | 01:18:39,959 | 01:18:41,583 | untuk mencapai tempat Anda hari ini. | untuk mencapai tempat Anda hari ini. |
1833 | 01:18:41,667 | 01:18:45,166 | (bersorak) | (bersorak) |
1834 | 01:18:45,250 | 01:18:48,709 | Saya akan meninggalkan Anda dengan kutipan favorit saya, dan ini adalah ini. | Saya akan meninggalkan Anda dengan kutipan favorit saya, dan ini adalah ini. |
1835 | 01:18:48,792 | 01:18:51,041 | "Mereka mencoba mengubur kami, | "Mereka mencoba mengubur kami, |
1836 | 01:18:51,125 | 01:18:53,542 | tetapi mereka tidak tahu bahwa kami adalah benih. " | tetapi mereka tidak tahu bahwa kami adalah benih. " |
1837 | 01:18:53,625 | 01:18:55,000 | Ketika saya memikirkan kutipan itu, | Ketika saya memikirkan kutipan itu, |
1838 | 01:18:55,083 | 01:18:57,250 | Saya memikirkan siswa seperti Emily dan Joy, | Saya memikirkan siswa seperti Emily dan Joy, |
1839 | 01:18:57,333 | 01:18:59,875 | yang, di sekolah menengah, membuat keputusan sulit | yang, di sekolah menengah, membuat keputusan sulit |
1840 | 01:18:59,959 | 01:19:01,667 | untuk memiliki anak seperti ibu saya, | untuk memiliki anak seperti ibu saya, |
1841 | 01:19:01,750 | 01:19:03,208 | dan hari ini, sedang berjalan di panggung ini | dan hari ini, sedang berjalan di panggung ini |
1842 | 01:19:03,291 | 01:19:05,834 | sebagai orang tua yang bangga dan lulusan yang bangga | sebagai orang tua yang bangga dan lulusan yang bangga |
1843 | 01:19:05,917 | 01:19:08,083 | dalam perjalanan ke pendidikan tinggi. | dalam perjalanan ke pendidikan tinggi. |
1844 | 01:19:08,166 | 01:19:10,500 | Emily dan Joy, mereka mencoba menguburmu, | Emily dan Joy, mereka mencoba menguburmu, |
1845 | 01:19:10,583 | 01:19:13,333 | tetapi mereka tidak tahu bahwa kamu adalah benih. | tetapi mereka tidak tahu bahwa kamu adalah benih. |
1846 | 01:19:13,417 | 01:19:16,208 | Dan untuk setiap lulusan di kelas ini, | Dan untuk setiap lulusan di kelas ini, |
1847 | 01:19:16,875 | 01:19:19,291 | tumbuh di South Stockton, ketahuilah ini. | tumbuh di South Stockton, ketahuilah ini. |
1848 | 01:19:19,375 | 01:19:21,583 | Mereka mencoba menguburmu, | Mereka mencoba menguburmu, |
1849 | 01:19:21,667 | 01:19:23,458 | tetapi mereka tidak tahu bahwa Anda adalah benih. | tetapi mereka tidak tahu bahwa Anda adalah benih. |
1850 | 01:19:23,542 | 01:19:24,709 | Bertindak seperti Anda tahu itu. | Bertindak seperti Anda tahu itu. |
1851 | 01:19:24,792 | 01:19:27,250 | Ke mana pun Anda berjalan adalah milik Anda. | Ke mana pun Anda berjalan adalah milik Anda. |
1852 | 01:19:27,333 | 01:19:30,417 | Ini rumahmu. Kami membutuhkan Anda, dan saya berharap untuk melihat | Ini rumahmu. Kami membutuhkan Anda, dan saya berharap untuk melihat |
1853 | 01:19:30,500 | 01:19:32,625 | hal-hal hebat dari kalian semua, dan selamat. | hal-hal hebat dari kalian semua, dan selamat. |
1854 | 01:19:33,291 | 01:19:35,750 | (tepuk tangan) | (tepuk tangan) |
1855 | 01:19:35,834 | 01:19:38,041 | -Prinsip: Joy Almendarez. - (bersorak) | -Prinsip: Joy Almendarez. - (bersorak) |
1856 | 01:19:42,041 | 01:19:45,125 | Almendarez: Ibu walikota, Anda tahu, dia memilikinya di usia muda, | Almendarez: Ibu walikota, Anda tahu, dia memilikinya di usia muda, |
1857 | 01:19:45,208 | 01:19:47,041 | dan dia berjalan di atas panggung bersamanya, | dan dia berjalan di atas panggung bersamanya, |
1858 | 01:19:47,125 | 01:19:49,083 | dan dia suka melakukan hal-hal besar. | dan dia suka melakukan hal-hal besar. |
1859 | 01:19:49,166 | 01:19:50,917 | Jadi, apa yang saya inginkan untuk anak saya | Jadi, apa yang saya inginkan untuk anak saya |
1860 | 01:19:51,000 | 01:19:53,750 | baginya untuk mendapatkan pendidikan | baginya untuk mendapatkan pendidikan |
1861 | 01:19:53,834 | 01:19:56,834 | karena dia akan menjadi anak kulit hitam yang tumbuh di Stockton. | karena dia akan menjadi anak kulit hitam yang tumbuh di Stockton. |
1862 | 01:19:57,542 | 01:19:59,458 | Kepala Sekolah: Rogelio Vivero. | Kepala Sekolah: Rogelio Vivero. |
1863 | 01:19:59,542 | 01:20:02,083 | (bersorak) | (bersorak) |
1864 | 01:20:04,208 | 01:20:06,709 | -Rihanna Vontealtine. - (bersorak) | -Rihanna Vontealtine. - (bersorak) |
1865 | 01:20:08,875 | 01:20:10,875 | Clinton James Washington. | Clinton James Washington. |
1866 | 01:20:12,041 | 01:20:14,333 | - (Bersorak terus) -Desiree ... | - (Bersorak terus) -Desiree ... |
1867 | 01:20:14,417 | 01:20:17,000 | Vivero: Orang tua saya sangat gembira. | Vivero: Orang tua saya sangat gembira. |
1868 | 01:20:17,875 | 01:20:19,417 | Mereka senang. | Mereka senang. |
1869 | 01:20:21,166 | 01:20:23,417 | Mereka hanya ingin melihat saya berjalan di panggung itu | Mereka hanya ingin melihat saya berjalan di panggung itu |
1870 | 01:20:23,500 | 01:20:25,625 | Karena berjalan di panggung itu adalah pencapaian besar, | Karena berjalan di panggung itu adalah pencapaian besar, |
1871 | 01:20:25,709 | 01:20:29,250 | dan terutama dengan semua pembunuhan ini, Anda tahu, pembunuhan. | dan terutama dengan semua pembunuhan ini, Anda tahu, pembunuhan. |
1872 | 01:20:30,750 | 01:20:32,583 | Anda tahu, saya juga kehilangan beberapa orang. | Anda tahu, saya juga kehilangan beberapa orang. |
1873 | 01:20:32,667 | 01:20:36,000 | Dan hanya untuk bisa berjalan di panggung itu bersama teman-teman saya | Dan hanya untuk bisa berjalan di panggung itu bersama teman-teman saya |
1874 | 01:20:36,083 | 01:20:38,458 | yang saya kenal orang-orang terhilang itu juga. | yang saya kenal orang-orang terhilang itu juga. |
1875 | 01:20:38,542 | 01:20:41,041 | Anda tahu, itu hanya perasaan yang luar biasa. | Anda tahu, itu hanya perasaan yang luar biasa. |
1876 | 01:20:42,291 | 01:20:44,625 | (obrolan orang banyak) | (obrolan orang banyak) |
1877 | 01:20:50,083 | 01:20:52,000 | Dellafosse: Nama Yesaya ada dalam program tersebut. | Dellafosse: Nama Yesaya ada dalam program tersebut. |
1878 | 01:20:52,083 | 01:20:54,333 | - (tidak terdengar) - Untuk mengetahui itu | - (tidak terdengar) - Untuk mengetahui itu |
1879 | 01:20:54,417 | 01:20:57,041 | dia tidak secara fisik ada sedikit berlebihan, | dia tidak secara fisik ada sedikit berlebihan, |
1880 | 01:20:57,125 | 01:20:59,917 | tapi aku menyemangati dia dalam semangat. Dia ada di hati saya. | tapi aku menyemangati dia dalam semangat. Dia ada di hati saya. |
1881 | 01:21:01,291 | 01:21:03,917 | (obrolan pelan) | (obrolan pelan) |
1882 | 01:21:06,458 | 01:21:08,000 | Tubbs Sr .: Saya persembahkan ini | Tubbs Sr .: Saya persembahkan ini |
1883 | 01:21:08,083 | 01:21:09,542 | kepada semua wanita yang membantu membentuk hidup saya. | kepada semua wanita yang membantu membentuk hidup saya. |
1884 | 01:21:09,625 | 01:21:11,208 | Tanpamu, aku akan tersesat. | Tanpamu, aku akan tersesat. |
1885 | 01:21:11,291 | 01:21:14,166 | Kedua anak laki-laki saya, Michael Derrick Tubbs dan Anthony Tubbs, | Kedua anak laki-laki saya, Michael Derrick Tubbs dan Anthony Tubbs, |
1886 | 01:21:14,250 | 01:21:16,333 | ini adalah sesuatu untukmu jadi kamu akan tahu | ini adalah sesuatu untukmu jadi kamu akan tahu |
1887 | 01:21:16,417 | 01:21:18,417 | siapa ayahmu sebenarnya sebagai pribadi. | siapa ayahmu sebenarnya sebagai pribadi. |
1888 | 01:21:19,709 | 01:21:21,667 | Buku yang saya tulis berjudul "Truth Be Told." | Buku yang saya tulis berjudul "Truth Be Told." |
1889 | 01:21:21,750 | 01:21:24,166 | Ini benar-benar memoar untuk anak-anakku. | Ini benar-benar memoar untuk anak-anakku. |
1890 | 01:21:24,250 | 01:21:26,333 | Ini kebenaran saya, dan saya harus memberi tahu anak saya, | Ini kebenaran saya, dan saya harus memberi tahu anak saya, |
1891 | 01:21:26,417 | 01:21:28,542 | harus memberi tahu dia siapa aku. | harus memberi tahu dia siapa aku. |
1892 | 01:21:28,625 | 01:21:30,667 | Ketika Audri masuk ke dalam hidup saya, dialah orangnya | Ketika Audri masuk ke dalam hidup saya, dialah orangnya |
1893 | 01:21:30,750 | 01:21:33,542 | yang membuat saya benar-benar melihat diri saya apa adanya | yang membuat saya benar-benar melihat diri saya apa adanya |
1894 | 01:21:33,625 | 01:21:35,542 | dan bukan apa yang kupikir. | dan bukan apa yang kupikir. |
1895 | 01:21:35,625 | 01:21:37,834 | Jadi ketika Mike pertama kali menikah, istri saya berkata, | Jadi ketika Mike pertama kali menikah, istri saya berkata, |
1896 | 01:21:37,917 | 01:21:39,875 | "Kau akan segera menjadi kakek." Saya seperti, nah. Saya bilang, | "Kau akan segera menjadi kakek." Saya seperti, nah. Saya bilang, |
1897 | 01:21:39,959 | 01:21:42,375 | "Dia punya rencana sekarang. Dia berpegang pada rencananya." | "Dia punya rencana sekarang. Dia berpegang pada rencananya." |
1898 | 01:21:42,458 | 01:21:44,583 | Dia seperti, "Kamu akan segera menjadi kakek." | Dia seperti, "Kamu akan segera menjadi kakek." |
1899 | 01:21:44,667 | 01:21:47,125 | Jadi, itu terjadi. Aku bangga. Saya senang. | Jadi, itu terjadi. Aku bangga. Saya senang. |
1900 | 01:21:52,625 | 01:21:54,709 | Itulah yang paling saya nantikan, | Itulah yang paling saya nantikan, |
1901 | 01:21:54,792 | 01:21:57,000 | bertemu dengan cucu saya. | bertemu dengan cucu saya. |
1902 | 01:21:57,083 | 01:21:59,041 | Saya berharap saya bisa mengunjungi mereka. | Saya berharap saya bisa mengunjungi mereka. |
1903 | 01:21:59,125 | 01:22:00,208 | (obrolan tidak jelas) | (obrolan tidak jelas) |
1904 | 01:22:00,291 | 01:22:02,291 | Tubbs: Saya lebih suka percakapan terjadi | Tubbs: Saya lebih suka percakapan terjadi |
1905 | 01:22:02,375 | 01:22:03,959 | tidak di penjara, terus terang. | tidak di penjara, terus terang. |
1906 | 01:22:04,041 | 01:22:06,417 | Tapi saat aku memikirkan tentang memulai keluargaku sendiri, | Tapi saat aku memikirkan tentang memulai keluargaku sendiri, |
1907 | 01:22:06,500 | 01:22:09,208 | memiliki semacam, seperti, | memiliki semacam, seperti, |
1908 | 01:22:09,291 | 01:22:12,458 | memulai kembali suatu hubungan, sekarang aku adalah, aku seorang pria, | memulai kembali suatu hubungan, sekarang aku adalah, aku seorang pria, |
1909 | 01:22:12,542 | 01:22:14,166 | mungkin akan membantu. | mungkin akan membantu. |
1910 | 01:22:15,291 | 01:22:17,875 | Saya yakin anak saya akan menyadari bahwa kakeknya | Saya yakin anak saya akan menyadari bahwa kakeknya |
1911 | 01:22:17,959 | 01:22:19,750 | ada di penjara, tapi harapanku untuknya | ada di penjara, tapi harapanku untuknya |
1912 | 01:22:19,834 | 01:22:21,959 | adalah dia bisa bertemu orang itu | adalah dia bisa bertemu orang itu |
1913 | 01:22:22,041 | 01:22:23,792 | dibalik karikatur atau tokohnya, | dibalik karikatur atau tokohnya, |
1914 | 01:22:23,875 | 01:22:26,458 | dan memiliki relasi yang berbeda dengan relasihp | dan memiliki relasi yang berbeda dengan relasihp |
1915 | 01:22:26,542 | 01:22:29,625 | Saya memiliki tempat yang hanya kakeknya. | Saya memiliki tempat yang hanya kakeknya. |
1916 | 01:22:29,709 | 01:22:31,625 | Dixon: Saya sangat bangga dengan putra saya Michael | Dixon: Saya sangat bangga dengan putra saya Michael |
1917 | 01:22:31,709 | 01:22:33,250 | dan saya sangat bangga pada Anna | dan saya sangat bangga pada Anna |
1918 | 01:22:33,333 | 01:22:35,417 | bahwa dia membawa cucu saya. | bahwa dia membawa cucu saya. |
1919 | 01:22:35,500 | 01:22:36,875 | Saya tahu pasti itu | Saya tahu pasti itu |
1920 | 01:22:36,959 | 01:22:39,458 | -Cucu saya akan menjadi pintar. -(tawa) | -Cucu saya akan menjadi pintar. -(tawa) |
1921 | 01:22:39,542 | 01:22:41,917 | Saya hanya senang. Dan kamu tahu, | Saya hanya senang. Dan kamu tahu, |
1922 | 01:22:42,000 | 01:22:44,959 | dengan Anda menggendong bayi saya, itu membuat saya lebih terhubung dengan Anda-- | dengan Anda menggendong bayi saya, itu membuat saya lebih terhubung dengan Anda-- |
1923 | 01:22:45,041 | 01:22:47,625 | -Aku maksudnya grand baby ku. (tertawa) - (tertawa) | -Aku maksudnya grand baby ku. (tertawa) - (tertawa) |
1924 | 01:22:47,709 | 01:22:50,750 | (tepuk tangan) | (tepuk tangan) |
1925 | 01:22:55,917 | 01:22:58,750 | Tubbs: Menjadi seorang ayah sangat memanusiakan | Tubbs: Menjadi seorang ayah sangat memanusiakan |
1926 | 01:22:58,834 | 01:23:02,000 | dalam membantu saya memahami kedua orang tua saya, sebenarnya. | dalam membantu saya memahami kedua orang tua saya, sebenarnya. |
1927 | 01:23:02,083 | 01:23:04,792 | Menumbuhkan apresiasi yang dalam, dalam, dan dalam | Menumbuhkan apresiasi yang dalam, dalam, dan dalam |
1928 | 01:23:04,875 | 01:23:07,166 | untuk pekerjaannya, terutama ibuku yang masih lajang, | untuk pekerjaannya, terutama ibuku yang masih lajang, |
1929 | 01:23:07,250 | 01:23:09,375 | dan betapa sulitnya itu. | dan betapa sulitnya itu. |
1930 | 01:23:09,875 | 01:23:12,083 | Bagi ayah saya, betapa sulitnya hal itu | Bagi ayah saya, betapa sulitnya hal itu |
1931 | 01:23:12,166 | 01:23:13,834 | menjadi seperti jauh dari putra Anda. | menjadi seperti jauh dari putra Anda. |
1932 | 01:23:13,917 | 01:23:16,458 | Saya tidak suka jika saya dalam perjalanan bisnis selama tiga hari, | Saya tidak suka jika saya dalam perjalanan bisnis selama tiga hari, |
1933 | 01:23:16,542 | 01:23:18,291 | apalagi 25, 26 tahun. | apalagi 25, 26 tahun. |
1934 | 01:23:18,375 | 01:23:20,917 | Saya yakin itu pasti sangat buruk. | Saya yakin itu pasti sangat buruk. |
1935 | 01:23:32,959 | 01:23:35,667 | Evans: Saya telah stres begitu banyak, | Evans: Saya telah stres begitu banyak, |
1936 | 01:23:35,750 | 01:23:38,917 | begitu banyak beban di pundak saya yang harus saya tangani. | begitu banyak beban di pundak saya yang harus saya tangani. |
1937 | 01:23:43,625 | 01:23:46,000 | Anda tahu, banyak anak, mereka sangat marah | Anda tahu, banyak anak, mereka sangat marah |
1938 | 01:23:46,083 | 01:23:49,375 | dibangun di dalam, terutama saat Anda mengunci. | dibangun di dalam, terutama saat Anda mengunci. |
1939 | 01:23:49,458 | 01:23:51,166 | Saat Anda mengunci diri, begitu banyak amarah. | Saat Anda mengunci diri, begitu banyak amarah. |
1940 | 01:23:53,291 | 01:23:55,125 | Bukan apa-apa untuk menjatuhkan saya. | Bukan apa-apa untuk menjatuhkan saya. |
1941 | 01:23:55,208 | 01:23:57,166 | Itu hanya akan membuatku bekerja lebih keras. | Itu hanya akan membuatku bekerja lebih keras. |
1942 | 01:23:57,250 | 01:24:00,792 | Seperti, saya benar-benar ingin menjadi bantuan besar di kota saya, | Seperti, saya benar-benar ingin menjadi bantuan besar di kota saya, |
1943 | 01:24:00,875 | 01:24:03,917 | dan saya katakan ini adalah, ini, ini adalah kisah nyata bagi saya. | dan saya katakan ini adalah, ini, ini adalah kisah nyata bagi saya. |
1944 | 01:24:05,875 | 01:24:09,208 | Dellafosse: Bagi Yesaya, yang kami harapkan adalah dia pergi ke konseling. | Dellafosse: Bagi Yesaya, yang kami harapkan adalah dia pergi ke konseling. |
1945 | 01:24:09,291 | 01:24:11,041 | Dia masih memenuhi syarat untuk Beasiswa Stockton, | Dia masih memenuhi syarat untuk Beasiswa Stockton, |
1946 | 01:24:11,125 | 01:24:14,375 | yang berarti dia masih bisa mendapatkan $ 500. | yang berarti dia masih bisa mendapatkan $ 500. |
1947 | 01:24:14,458 | 01:24:16,041 | Dia memenuhi syarat untuk kelas Delta, | Dia memenuhi syarat untuk kelas Delta, |
1948 | 01:24:16,125 | 01:24:18,500 | dan kami mendaftarkannya saat kami berbicara. | dan kami mendaftarkannya saat kami berbicara. |
1949 | 01:24:19,417 | 01:24:21,375 | Evans: Saya suka Jasmine di seluruh 'tingkat lain. | Evans: Saya suka Jasmine di seluruh 'tingkat lain. |
1950 | 01:24:21,458 | 01:24:24,750 | Banyak orang, mereka telah memunggungi saya, | Banyak orang, mereka telah memunggungi saya, |
1951 | 01:24:24,834 | 01:24:27,208 | tapi Jasmine, tidak peduli apa, dia ada di sini untukku | tapi Jasmine, tidak peduli apa, dia ada di sini untukku |
1952 | 01:24:27,291 | 01:24:29,458 | setiap langkahnya. | setiap langkahnya. |
1953 | 01:24:30,291 | 01:24:32,583 | Dellafosse: Ketika Iyanla datang ke Stockton, | Dellafosse: Ketika Iyanla datang ke Stockton, |
1954 | 01:24:32,667 | 01:24:35,208 | seseorang mengajukan pertanyaan tentang bagaimana Anda tahu ketika pekerjaan selesai, | seseorang mengajukan pertanyaan tentang bagaimana Anda tahu ketika pekerjaan selesai, |
1955 | 01:24:35,291 | 01:24:37,250 | dan dia berkata, "Saat kamu mati." | dan dia berkata, "Saat kamu mati." |
1956 | 01:24:37,333 | 01:24:39,542 | Terlepas dari siapa yang akan berada di sini | Terlepas dari siapa yang akan berada di sini |
1957 | 01:24:39,625 | 01:24:41,417 | dalam dua tahun atau empat tahun, | dalam dua tahun atau empat tahun, |
1958 | 01:24:41,500 | 01:24:43,041 | bahwa pekerjaan ini akan terus berlanjut | bahwa pekerjaan ini akan terus berlanjut |
1959 | 01:24:43,125 | 01:24:45,375 | karena kita menempatkan semuanya pada tempatnya | karena kita menempatkan semuanya pada tempatnya |
1960 | 01:24:45,458 | 01:24:47,458 | bagi orang-orang untuk melanjutkan pekerjaan ini. | bagi orang-orang untuk melanjutkan pekerjaan ini. |
1961 | 01:24:50,041 | 01:24:52,417 | Nunez: Bisakah kita mendengarnya untuk Common dengan cepat? | Nunez: Bisakah kita mendengarnya untuk Common dengan cepat? |
1962 | 01:24:52,500 | 01:24:54,583 | Tunjukkan cinta Stockton kepada Common? | Tunjukkan cinta Stockton kepada Common? |
1963 | 01:24:54,667 | 01:24:57,000 | (tepuk tangan) | (tepuk tangan) |
1964 | 01:24:58,041 | 01:25:00,250 | Umum: Ini menginspirasi saya untuk berada di sini. | Umum: Ini menginspirasi saya untuk berada di sini. |
1965 | 01:25:00,333 | 01:25:03,500 | Seperti saya benar-benar ingin mengucapkan salam untuk Stockton. | Seperti saya benar-benar ingin mengucapkan salam untuk Stockton. |
1966 | 01:25:03,792 | 01:25:06,417 | Karena ini adalah contoh yang bagus tentang apa | Karena ini adalah contoh yang bagus tentang apa |
1967 | 01:25:06,500 | 01:25:09,917 | kota, um, mungkin, semoga, negara bagian | kota, um, mungkin, semoga, negara bagian |
1968 | 01:25:10,000 | 01:25:11,375 | dan suatu bangsa, bisa. | dan suatu bangsa, bisa. |
1969 | 01:25:11,458 | 01:25:13,667 | Saya datang ke komunitas dan mencoba mendengarkan. | Saya datang ke komunitas dan mencoba mendengarkan. |
1970 | 01:25:14,166 | 01:25:15,959 | Ada jalur pipa sekolah ke penjara ini | Ada jalur pipa sekolah ke penjara ini |
1971 | 01:25:16,041 | 01:25:18,250 | yang ada di Stockton, dan sudah ada | yang ada di Stockton, dan sudah ada |
1972 | 01:25:18,333 | 01:25:20,583 | banyak orang di meja yang benar-benar telah bekerja | banyak orang di meja yang benar-benar telah bekerja |
1973 | 01:25:20,667 | 01:25:22,875 | berjuang untuk membongkar pekerjaan itu, | berjuang untuk membongkar pekerjaan itu, |
1974 | 01:25:22,959 | 01:25:25,125 | dan kami ingin menutup penjara remaja di seluruh negara bagian. | dan kami ingin menutup penjara remaja di seluruh negara bagian. |
1975 | 01:25:25,208 | 01:25:27,375 | Aguilar: Anda tahu, saya selalu ingin mencintai kota ini, | Aguilar: Anda tahu, saya selalu ingin mencintai kota ini, |
1976 | 01:25:27,458 | 01:25:29,417 | Stockton. Saya suka kotanya. | Stockton. Saya suka kotanya. |
1977 | 01:25:29,500 | 01:25:31,834 | -Dan- dan kota tidak membalas cintaku. -Common: Mm. | -Dan- dan kota tidak membalas cintaku. -Common: Mm. |
1978 | 01:25:31,917 | 01:25:35,250 | Anda tahu, sebagai seorang anak, pada usia 8 tahun, saya sudah berada di dalam | Anda tahu, sebagai seorang anak, pada usia 8 tahun, saya sudah berada di dalam |
1979 | 01:25:35,333 | 01:25:37,792 | asuh dan sistem balai remaja. | asuh dan sistem balai remaja. |
1980 | 01:25:37,875 | 01:25:39,625 | Pada saat saya berusia 15 tahun, saya sudah diadili | Pada saat saya berusia 15 tahun, saya sudah diadili |
1981 | 01:25:39,709 | 01:25:41,625 | sebagai orang dewasa dan dikirim ke penjara. | sebagai orang dewasa dan dikirim ke penjara. |
1982 | 01:25:41,709 | 01:25:44,583 | Saya akhirnya menghabiskan 26 tahun di penjara. | Saya akhirnya menghabiskan 26 tahun di penjara. |
1983 | 01:25:44,667 | 01:25:48,208 | Jadi, sistem membesarkan saya ketika saya ingin kota saya mencintai saya. | Jadi, sistem membesarkan saya ketika saya ingin kota saya mencintai saya. |
1984 | 01:25:49,208 | 01:25:52,125 | Umum: Tidak ada dalam pikiran kami untuk mengetahui pergi ke Stockton. | Umum: Tidak ada dalam pikiran kami untuk mengetahui pergi ke Stockton. |
1985 | 01:25:52,208 | 01:25:54,417 | Aku hanya menjadi nyata denganmu. Itu tidak ada dalam pikiran kami | Aku hanya menjadi nyata denganmu. Itu tidak ada dalam pikiran kami |
1986 | 01:25:54,500 | 01:25:56,000 | sampai mereka menarik ekor kami dan berkata, | sampai mereka menarik ekor kami dan berkata, |
1987 | 01:25:56,083 | 01:25:58,125 | yo, kita harus pergi ke tempat-tempat ini, | yo, kita harus pergi ke tempat-tempat ini, |
1988 | 01:25:58,208 | 01:25:59,792 | dan ada hal-hal yang terjadi di sini. | dan ada hal-hal yang terjadi di sini. |
1989 | 01:25:59,875 | 01:26:01,291 | Tempat ini sedang diabaikan, | Tempat ini sedang diabaikan, |
1990 | 01:26:01,375 | 01:26:03,417 | tapi itu masalah, dan itu adil | tapi itu masalah, dan itu adil |
1991 | 01:26:03,500 | 01:26:05,458 | membuatku tahu itu seperti kepemimpinan | membuatku tahu itu seperti kepemimpinan |
1992 | 01:26:05,542 | 01:26:07,458 | bisa datang dari mana saja. | bisa datang dari mana saja. |
1993 | 01:26:07,542 | 01:26:09,500 | Kalian benar-benar tampil | Kalian benar-benar tampil |
1994 | 01:26:09,583 | 01:26:12,166 | transformasi pada tingkat holistik. | transformasi pada tingkat holistik. |
1995 | 01:26:12,250 | 01:26:14,667 | -Fotografer: Dua, tiga, katakan Stockton. -Semua: Stockton! | -Fotografer: Dua, tiga, katakan Stockton. -Semua: Stockton! |
1996 | 01:26:14,750 | 01:26:17,000 | ("The People" dengan bermain bersama) | ("The People" dengan bermain bersama) |
1997 | 01:26:17,083 | 01:26:20,709 | Tubbs: Ungkapan "mengecewakan pengaturan" yang saya curi dari seorang teman. | Tubbs: Ungkapan "mengecewakan pengaturan" yang saya curi dari seorang teman. |
1998 | 01:26:21,750 | 01:26:24,667 | Saya ingat mengirim pesan kepadanya seperti, "Yo, saya mencurinya untuk pidato." | Saya ingat mengirim pesan kepadanya seperti, "Yo, saya mencurinya untuk pidato." |
1999 | 01:26:24,750 | 01:26:27,166 | Ini permainan kata yang menarik. | Ini permainan kata yang menarik. |
2000 | 01:26:27,250 | 01:26:29,709 | Itu mengakui bahwa ada pengaturan, ada sistem, | Itu mengakui bahwa ada pengaturan, ada sistem, |
2001 | 01:26:29,792 | 01:26:31,500 | ada cara hal-hal dirancang. | ada cara hal-hal dirancang. |
2002 | 01:26:31,583 | 01:26:33,458 | Tapi itu tidak fatalistik. Ini tidak mengatakan, | Tapi itu tidak fatalistik. Ini tidak mengatakan, |
2003 | 01:26:33,542 | 01:26:35,500 | "Karena itu, kamu tidak bisa berbuat apa-apa," | "Karena itu, kamu tidak bisa berbuat apa-apa," |
2004 | 01:26:35,583 | 01:26:37,625 | atau, "Karena itu, kami terjebak." | atau, "Karena itu, kami terjebak." |
2005 | 01:26:37,709 | 01:26:39,291 | Seperti yang dikatakan Jasmine, pekerjaan yang akan kami lakukan | Seperti yang dikatakan Jasmine, pekerjaan yang akan kami lakukan |
2006 | 01:26:39,375 | 01:26:41,166 | selama sisa hidup kita, sungguh, | selama sisa hidup kita, sungguh, |
2007 | 01:26:41,250 | 01:26:42,500 | adalah bagaimana cara kita merusak set-up? | adalah bagaimana cara kita merusak set-up? |
2008 | 01:26:42,583 | 01:26:44,208 | Kami akan terus mendorong dunia | Kami akan terus mendorong dunia |
2009 | 01:26:44,291 | 01:26:46,250 | yang memberi setiap orang kesempatan. | yang memberi setiap orang kesempatan. |
2010 | 01:26:46,625 | 01:26:49,709 | - (kerumunan bersorak, tepuk tangan) - (tidak jelas) | - (kerumunan bersorak, tepuk tangan) - (tidak jelas) |
2011 | 01:26:51,083 | 01:26:53,333 | ...untuk semuanya. Untuk orang trans, | ...untuk semuanya. Untuk orang trans, |
2012 | 01:26:53,417 | 01:26:55,750 | untuk orang gay, untuk orang straight, | untuk orang gay, untuk orang straight, |
2013 | 01:26:55,834 | 01:26:59,250 | untuk orang Muslim, untuk orang Sikh, untuk orang India, | untuk orang Muslim, untuk orang Sikh, untuk orang India, |
2014 | 01:26:59,333 | 01:27:01,875 | untuk orang kulit hitam, untuk orang kulit putih, untuk orang latin, untuk orang asia, | untuk orang kulit hitam, untuk orang kulit putih, untuk orang latin, untuk orang asia, |
2015 | 01:27:01,959 | 01:27:05,208 | untuk setiap orang di kota ini. | untuk setiap orang di kota ini. |
2016 | 01:27:05,291 | 01:27:07,375 | Kami tidak percaya, tapi kami menuntut keadilan, | Kami tidak percaya, tapi kami menuntut keadilan, |
2017 | 01:27:07,458 | 01:27:09,709 | dan untuk itu, malam ini, kita berpesta. | dan untuk itu, malam ini, kita berpesta. |
2018 | 01:27:09,792 | 01:27:11,250 | (kerumunan bersorak) | (kerumunan bersorak) |
2019 | 01:27:11,333 | 01:27:14,208 | ♪ Ini adalah radio jalanan untuk pahlawan tanpa tanda jasa ♪ | ♪ Ini adalah radio jalanan untuk pahlawan tanpa tanda jasa ♪ |
2020 | 01:27:14,291 | 01:27:16,667 | ♪ Mengendarai anggun, mencoba untuk tetap legal ♪ | ♪ Mengendarai anggun, mencoba untuk tetap legal ♪ |
2021 | 01:27:16,750 | 01:27:19,208 | ♪ Putriku menemukan Nemo, aku menemukan primo baru ♪ | ♪ Putriku menemukan Nemo, aku menemukan primo baru ♪ |
2022 | 01:27:19,291 | 01:27:21,709 | ♪ Ya, Anda tahu bagaimana kami melakukannya, kami melakukannya untuk orang-orang ♪ | ♪ Ya, Anda tahu bagaimana kami melakukannya, kami melakukannya untuk orang-orang ♪ |
2023 | 01:27:21,792 | 01:27:23,917 | ♪ Dan perjuangan saudara dan rakyat ♪ | ♪ Dan perjuangan saudara dan rakyat ♪ |
2024 | 01:27:24,000 | 01:27:26,917 | ♪ Dengan kekasih yang mabuk, bereksperimenlah untuk menemukan harapan ♪ | ♪ Dengan kekasih yang mabuk, bereksperimenlah untuk menemukan harapan ♪ |
2025 | 01:27:27,000 | 01:27:28,542 | ♪ Berebut catatan, semakin kasar aku menulis ♪ | ♪ Berebut catatan, semakin kasar aku menulis ♪ |
2026 | 01:27:28,625 | 01:27:29,834 | ♪ Kali lebih sulit ♪ | ♪ Kali lebih sulit ♪ |
2027 | 01:27:29,917 | 01:27:32,250 | ♪ Pergi dari pemula yang berbatu ke suara seorang martir ♪ | ♪ Pergi dari pemula yang berbatu ke suara seorang martir ♪ |
2028 | 01:27:32,333 | 01:27:34,875 | ♪ Mengapa orang kulit putih fokus pada anjing dan yoga ♪ | ♪ Mengapa orang kulit putih fokus pada anjing dan yoga ♪ |
2029 | 01:27:34,959 | 01:27:37,542 | ♪ Sementara orang-orang di bawah mencoba untuk bola dan melupakan ♪ | ♪ Sementara orang-orang di bawah mencoba untuk bola dan melupakan ♪ |
2030 | 01:27:37,625 | 01:27:39,750 | ♪ Lirik seperti minuman keras untuk prajurit yang jatuh ♪ | ♪ Lirik seperti minuman keras untuk prajurit yang jatuh ♪ |
2031 | 01:27:39,834 | 01:27:41,417 | ♪ Dari pantulan ke ons ♪ | ♪ Dari pantulan ke ons ♪ |
2032 | 01:27:41,500 | 01:27:43,917 | ♪ Itu semua adalah budaya kita, setiap hari kita bergegas '♪ | ♪ Itu semua adalah budaya kita, setiap hari kita bergegas '♪ |
2033 | 01:27:44,000 | 01:27:45,291 | ♪ Mencoba mendapatkan pelek khusus ♪ | ♪ Mencoba mendapatkan pelek khusus ♪ |
2034 | 01:27:45,375 | 01:27:47,875 | ♪ Hukum kita tidak mempercayai mereka, gadis tebal kita menginginkan mereka ♪ | ♪ Hukum kita tidak mempercayai mereka, gadis tebal kita menginginkan mereka ♪ |
2035 | 01:27:47,959 | 01:27:49,250 | ♪ Sakit dan lelah meninju itu ♪ | ♪ Sakit dan lelah meninju itu ♪ |
2036 | 01:27:49,333 | 01:27:50,625 | ♪ Aku melihat mereka di bus ♪ | ♪ Aku melihat mereka di bus ♪ |
2037 | 01:27:50,709 | 01:27:52,792 | ♪ Ketika saya melihat mereka berjuang, saya berpikir bagaimana saya menyentuh mereka ♪ | ♪ Ketika saya melihat mereka berjuang, saya berpikir bagaimana saya menyentuh mereka ♪ |
2038 | 01:27:52,875 | 01:27:55,375 | ♪ Hari-hari ♪ | ♪ Hari-hari ♪ |
2039 | 01:27:55,458 | 01:27:57,917 | ♪ Telah datang ♪ | ♪ Telah datang ♪ |
2040 | 01:27:58,000 | 01:28:00,583 | ♪ Sekarang kita ♪ | ♪ Sekarang kita ♪ |
2041 | 01:28:00,667 | 01:28:03,208 | ♪ Apakah satu ♪ | ♪ Apakah satu ♪ |
2042 | 01:28:03,291 | 01:28:05,750 | ♪ Ambil saja ♪ | ♪ Ambil saja ♪ |
2043 | 01:28:05,834 | 01:28:08,291 | ♪ Waktumu ♪ | ♪ Waktumu ♪ |
2044 | 01:28:08,375 | 01:28:10,875 | ♪ Dan kemudian ♪ | ♪ Dan kemudian ♪ |
2045 | 01:28:10,959 | 01:28:13,458 | ♪ Anda akan menemukan ♪ | ♪ Anda akan menemukan ♪ |
2046 | 01:28:13,542 | 01:28:16,291 | ♪ Ini adalah radio jalanan untuk pahlawan tanpa tanda jasa ♪ | ♪ Ini adalah radio jalanan untuk pahlawan tanpa tanda jasa ♪ |
2047 | 01:28:16,375 | 01:28:18,792 | ♪ Mengendarai anggun, mencoba untuk tetap legal ♪ | ♪ Mengendarai anggun, mencoba untuk tetap legal ♪ |
2048 | 01:28:18,875 | 01:28:21,458 | ♪ Putriku menemukan Nemo, aku menemukan primo baru ♪ | ♪ Putriku menemukan Nemo, aku menemukan primo baru ♪ |
2049 | 01:28:21,542 | 01:28:24,083 | ♪ Ya, Anda tahu bagaimana kami melakukannya, kami melakukannya untuk orang-orang ♪ | ♪ Ya, Anda tahu bagaimana kami melakukannya, kami melakukannya untuk orang-orang ♪ |
2050 | 01:28:24,166 | 01:28:27,417 | ♪ Orang-orang mengatakan bahwa saya tajam di TV di Grammy ♪ | ♪ Orang-orang mengatakan bahwa saya tajam di TV di Grammy ♪ |
2051 | 01:28:27,500 | 01:28:29,458 | ♪ Meskipun mereka mencoba ke India.Arie me ♪ | ♪ Meskipun mereka mencoba ke India.Arie me ♪ |
2052 | 01:28:29,542 | 01:28:31,834 | ♪ Di belakang panggung dan aku bertemu Stevie ♪ | ♪ Di belakang panggung dan aku bertemu Stevie ♪ |
2053 | 01:28:31,917 | 01:28:34,583 | ♪ Dia berkata apapun yang terjadi, orang-orang akan melihatku ♪ | ♪ Dia berkata apapun yang terjadi, orang-orang akan melihatku ♪ |
2054 | 01:28:34,667 | 01:28:37,125 | ♪ Tidak bisa meninggalkan rap sendirian, jalanan membutuhkanku ♪ | ♪ Tidak bisa meninggalkan rap sendirian, jalanan membutuhkanku ♪ |
2055 | 01:28:37,208 | 01:28:39,792 | ♪ Kelaparan di mata mereka sepertinya memberiku makan ♪ | ♪ Kelaparan di mata mereka sepertinya memberiku makan ♪ |
2056 | 01:28:39,875 | 01:28:42,458 | ♪ Kedamaian dalam bercampur dengan binatang sepertinya membiakkanku ♪ | ♪ Kedamaian dalam bercampur dengan binatang sepertinya membiakkanku ♪ |
2057 | 01:28:42,542 | 01:28:44,792 | ♪ Tidak ada yang percaya sampai aku percaya padaku ♪ | ♪ Tidak ada yang percaya sampai aku percaya padaku ♪ |
2058 | 01:28:44,875 | 01:28:47,458 | ♪ Sekarang aku sedang naik daun, berbisnis dengan orang-orangku ♪ | ♪ Sekarang aku sedang naik daun, berbisnis dengan orang-orangku ♪ |
2059 | 01:28:47,542 | 01:28:49,959 | ♪ Visi menyadari, musik mempengaruhi kehidupan ♪ | ♪ Visi menyadari, musik mempengaruhi kehidupan ♪ |
2060 | 01:28:50,041 | 01:28:52,500 | ♪ Hadiah dari langit untuk dikenali ♪ | ♪ Hadiah dari langit untuk dikenali ♪ |
2061 | 01:28:52,583 | 01:28:55,166 | ♪ Aku memperhatikan orang-orang, itulah hadiahnya ♪ | ♪ Aku memperhatikan orang-orang, itulah hadiahnya ♪ |
2062 | 01:28:55,250 | 01:28:57,458 | ♪ Hari-hari ♪ | ♪ Hari-hari ♪ |
2063 | 01:28:57,542 | 01:29:00,166 | ♪ Telah datang ♪ | ♪ Telah datang ♪ |
2064 | 01:29:00,250 | 01:29:02,792 | ♪ Sekarang kita ♪ | ♪ Sekarang kita ♪ |
2065 | 01:29:02,875 | 01:29:05,333 | ♪ Apakah satu ♪ | ♪ Apakah satu ♪ |
2066 | 01:29:05,417 | 01:29:09,083 | ♪ Luangkan waktumu ... ♪ | ♪ Luangkan waktumu ... ♪ |
2067 | 01:28:12,000 | 01:28:31,000 | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com |
2068 | 01:28:32,000 | 01:28:52,000 | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com |
2069 | 01:28:53,000 | 01:29:12,000 | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg |