# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:14,014 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3 00:01:09,152 00:01:11,405 EPISODE 14 EPISODE 14
4 00:01:16,952 00:01:17,953 Dal-mi! Dal-mi!
5 00:01:18,537 00:01:19,788 Maksudku, Nona Seo. Apa yang terjadi? Maksudku, Nona Seo. Apa yang terjadi?
6 00:01:19,871 00:01:21,540 Kamu kena perangkat pemeras? Kamu kena perangkat pemeras?
7 00:01:22,165 00:01:23,125 Sudah selesai. Sudah selesai.
8 00:01:23,208 00:01:26,128 Kunci dekripsinya ditemukan dan semua dipulihkan. Kunci dekripsinya ditemukan dan semua dipulihkan.
9 00:01:27,212 00:01:28,046 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
10 00:01:30,340 00:01:31,675 Do-san datang kemarin. Do-san datang kemarin.
11 00:01:33,051 00:01:36,596 Chul-san, Sa-ha, juga Yong-san. Chul-san, Sa-ha, juga Yong-san.
12 00:01:37,306 00:01:38,807 Mereka semua datang membantuku. Mereka semua datang membantuku.
13 00:01:43,937 00:01:45,439 Lalu, masalahnya sudah selesai? Lalu, masalahnya sudah selesai?
14 00:01:46,940 00:01:47,858 Ya. Ya.
15 00:01:48,442 00:01:49,818 Syukurlah. Syukurlah.
16 00:01:54,281 00:01:55,240 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
17 00:01:58,702 00:02:01,121 Aku sudah dengar itu ratusan kali. Aku sudah dengar itu ratusan kali.
18 00:02:01,788 00:02:02,998 Jadi, Jadi,
19 00:02:03,957 00:02:04,958 kau tak apa-apa? kau tak apa-apa?
20 00:02:06,084 00:02:07,919 Ya. Tentu saja. Ya. Tentu saja.
21 00:02:09,630 00:02:10,839 Syukurlah sudah berakhir. Syukurlah sudah berakhir.
22 00:02:14,051 00:02:15,218 Tapi… Tapi…
23 00:02:16,470 00:02:18,180 aku merasa payah. aku merasa payah.
24 00:02:18,263 00:02:21,975 Kenapa kau payah? Pentagon pun bisa diserang perangkat pemeras. Kenapa kau payah? Pentagon pun bisa diserang perangkat pemeras.
25 00:02:22,559 00:02:23,518 Kau hanya sial. Kau hanya sial.
26 00:02:24,978 00:02:26,188 Tidak. Tidak.
27 00:02:27,522 00:02:29,107 Alasan itu tak berguna. Alasan itu tak berguna.
28 00:02:30,734 00:02:32,778 Aku sangat payah. Aku sangat payah.
29 00:02:33,403 00:02:36,823 Demo sebentar lagi, tapi aku tak mengecek rekam cadangnya. Demo sebentar lagi, tapi aku tak mengecek rekam cadangnya.
30 00:02:38,033 00:02:40,827 Aku tak bisa menyelesaikan masalah, dan hanya kebingungan. Aku tak bisa menyelesaikan masalah, dan hanya kebingungan.
31 00:02:43,246 00:02:45,624 Aku sangat menyedihkan. Aku sangat menyedihkan.
32 00:02:51,672 00:02:53,507 Kenapa harus sekarang? Kenapa harus sekarang?
33 00:03:00,347 00:03:02,641 Kenapa dia datang saat begini? Kenapa dia datang saat begini?
34 00:03:09,398 00:03:11,108 Kau juga tahu itu. Kau juga tahu itu.
35 00:03:11,900 00:03:15,278 Aku tak pernah sepayah ini. Aku tak pernah sepayah ini.
36 00:03:16,029 00:03:18,323 Kau tak pernah payah. Kau tak pernah payah.
37 00:03:19,491 00:03:21,952 Kenapa dia datang berlibur saat begini? Kenapa dia datang berlibur saat begini?
38 00:03:24,287 00:03:26,832 Pada saat keadaanku sangat buruk. Pada saat keadaanku sangat buruk.
39 00:03:29,292 00:03:31,586 Seharusnya dia bilang jika akan datang. Seharusnya dia bilang jika akan datang.
40 00:03:33,922 00:03:35,590 Aku sangat malu. Aku sangat malu.
41 00:03:48,979 00:03:51,690 Kenapa aku menangis karena ini? Kenapa aku menangis karena ini?
42 00:04:04,828 00:04:07,581 Jangan bilang kepada siapa pun bahwa aku menangis. Jangan bilang kepada siapa pun bahwa aku menangis.
43 00:04:10,000 00:04:12,836 Aku juga berharap kau melupakan ini semua. Aku juga berharap kau melupakan ini semua.
44 00:04:13,503 00:04:15,464 Aku tak mau ada yang tahu. Aku tak mau ada yang tahu.
45 00:04:22,345 00:04:24,389 - Nona Seo! - Nona Seo! - Nona Seo! - Nona Seo!
46 00:04:25,056 00:04:26,600 Dia tak ada? Dia tak ada?
47 00:04:26,683 00:04:28,769 Apa dia pulang setelah bergadang? Apa dia pulang setelah bergadang?
48 00:04:40,322 00:04:42,240 Kemarilah. Hati-hati. Kemarilah. Hati-hati.
49 00:05:01,718 00:05:05,472 Biarkan semua begini sampai kau tenang. Biarkan semua begini sampai kau tenang.
50 00:05:06,264 00:05:07,265 Kunci pintunya. Kunci pintunya.
51 00:05:20,570 00:05:21,571 Pak Han. Pak Han.
52 00:05:25,575 00:05:27,828 Terima kasih. Selalu. Terima kasih. Selalu.
53 00:06:48,283 00:06:49,701 Bicara sebentar denganku. Bicara sebentar denganku.
54 00:07:01,129 00:07:03,423 Tak ada yang mau kubicarakan denganmu. Tak ada yang mau kubicarakan denganmu.
55 00:07:03,506 00:07:05,592 Kau datang untuk menemui Dal-mi, 'kan? Kau datang untuk menemui Dal-mi, 'kan?
56 00:07:05,675 00:07:07,594 Kalau begitu, jangan hari ini. Kalau begitu, jangan hari ini.
57 00:07:08,303 00:07:10,639 Apa aku butuh izinmu untuk bertemu Dal-mi, Direktur Han? Apa aku butuh izinmu untuk bertemu Dal-mi, Direktur Han?
58 00:07:11,473 00:07:12,474 Ya. Ya.
59 00:07:18,813 00:07:20,315 Apa hakmu? Apa hakmu?
60 00:07:22,400 00:07:24,235 Kurasa aku berhak. Kurasa aku berhak.
61 00:07:28,615 00:07:31,159 - Apa kalian… - Ya, kau benar. - Apa kalian… - Ya, kau benar.
62 00:07:34,120 00:07:37,248 Tiga tahun adalah waktu lama. Cukup lama… Tiga tahun adalah waktu lama. Cukup lama…
63 00:07:38,750 00:07:39,918 untuk mengubah hubungan. untuk mengubah hubungan.
64 00:08:07,529 00:08:09,572 Sebenarnya, apa yang aku lakukan? Sebenarnya, apa yang aku lakukan?
65 00:08:19,040 00:08:20,959 DIREKTUR HAN JI-PYEONG DIREKTUR HAN JI-PYEONG
66 00:08:25,588 00:08:26,423 Halo? Halo?
67 00:08:26,506 00:08:29,175 Barusan aku bertemu Do-san di lift. Barusan aku bertemu Do-san di lift.
68 00:08:31,052 00:08:33,388 Dia bilang mau menemuimu, jadi, aku menghalanginya. Dia bilang mau menemuimu, jadi, aku menghalanginya.
69 00:08:33,471 00:08:36,057 Perkataanku membuat dia salah paham soal hubungan kita. Perkataanku membuat dia salah paham soal hubungan kita.
70 00:08:36,725 00:08:38,018 Maafkan aku. Maafkan aku.
71 00:08:41,438 00:08:44,024 Begitu. Tak apa-apa. Begitu. Tak apa-apa.
72 00:08:44,607 00:08:46,276 Kau bisa bertemu dia jika mengejarnya. Kau bisa bertemu dia jika mengejarnya.
73 00:08:50,905 00:08:55,326 Tidak. Lagi pula, dia akan kembali ke Amerika. Tidak. Lagi pula, dia akan kembali ke Amerika.
74 00:08:56,703 00:08:57,787 Selain itu… Selain itu…
75 00:08:59,831 00:09:02,542 hubungan kami sudah berakhir tiga tahun lalu. hubungan kami sudah berakhir tiga tahun lalu.
76 00:09:07,505 00:09:09,215 Terima kasih sudah bicara begitu. Terima kasih sudah bicara begitu.
77 00:09:10,800 00:09:12,594 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
78 00:09:20,935 00:09:21,978 Benar. Benar.
79 00:09:23,271 00:09:24,522 Ini yang terbaik. Ini yang terbaik.
80 00:09:37,243 00:09:40,163 DO-SAN DO-SAN
81 00:09:43,500 00:09:45,293 Selama tiga tahun, Selama tiga tahun,
82 00:09:47,378 00:09:50,131 aku berada jauh darimu, hanya untuk melupakanmu. aku berada jauh darimu, hanya untuk melupakanmu.
83 00:09:55,428 00:09:59,015 MEMATIKAN DAYA MEMATIKAN DAYA
84 00:10:03,812 00:10:05,688 Bagimu, semua hanya tiga detik. Bagimu, semua hanya tiga detik.
85 00:10:08,399 00:10:12,529 Dalam tiga detik, kau membuat semua waktu dan jarakku… Dalam tiga detik, kau membuat semua waktu dan jarakku…
86 00:10:12,612 00:10:13,530 DAL-MI DAL-MI
87 00:10:15,740 00:10:18,326 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan
88 00:10:18,409 00:10:21,996 setelah nada berikut. Anda akan dikenakan biaya. setelah nada berikut. Anda akan dikenakan biaya.
89 00:10:25,166 00:10:27,043 …menjadi tak berarti. …menjadi tak berarti.
90 00:11:00,618 00:11:03,371 UNTUK NAM DO-SAN UNTUK NAM DO-SAN
91 00:11:04,205 00:11:07,750 IKUTI MIMPIMU IKUTI MIMPIMU
92 00:11:10,044 00:11:12,338 Ada lagi. Ada lagi.
93 00:11:12,422 00:11:14,632 Waktu itu tak sempat kuberi. Waktu itu tak sempat kuberi.
94 00:11:15,508 00:11:16,467 Benar. Benar.
95 00:11:16,968 00:11:18,761 "Ikuti mimpimu." "Ikuti mimpimu."
96 00:11:19,345 00:11:20,680 Perkataan yang bagus. Perkataan yang bagus.
97 00:11:42,035 00:11:44,537 IKUTI MIMPIMU IKUTI MIMPIMU
98 00:11:46,789 00:11:48,333 Pada akhirnya, waktu… Pada akhirnya, waktu…
99 00:11:49,375 00:11:50,585 tak bisa mengobati. tak bisa mengobati.
100 00:12:03,723 00:12:04,807 PIDATO ELEVATOR PIDATO ELEVATOR
101 00:12:04,891 00:12:07,310 UCAPAN SINGKAT DAN PERSUASIF UCAPAN SINGKAT DAN PERSUASIF
102 00:12:07,393 00:12:09,479 SAAT MENAIKI LIFT SAAT MENAIKI LIFT
103 00:12:13,399 00:12:17,278 Aku tak pernah membayangkan kita akan kembali ke sini. Aku tak pernah membayangkan kita akan kembali ke sini.
104 00:12:17,362 00:12:18,529 Ini hanya sementara. Ini hanya sementara.
105 00:12:18,613 00:12:21,574 Setelah dirikan perusahaan, kita pindah ke Gangnam atau Yeouido. Setelah dirikan perusahaan, kita pindah ke Gangnam atau Yeouido.
106 00:12:22,241 00:12:23,076 Baik. Begitu saja. Baik. Begitu saja.
107 00:12:23,159 00:12:26,454 Jika investor tahu kantor kita di sini, kita pasti diremehkan. Jika investor tahu kantor kita di sini, kita pasti diremehkan.
108 00:12:26,537 00:12:30,291 Hei. Kita harus menolak orang yang menilai hanya dari keadaan. Hei. Kita harus menolak orang yang menilai hanya dari keadaan.
109 00:12:30,375 00:12:33,336 Astaga, kau berlagak. Tapi perkataanmu benar. Astaga, kau berlagak. Tapi perkataanmu benar.
110 00:12:34,170 00:12:36,047 - Siapa yang mau jadi CEO? - Siapa lagi? - Siapa yang mau jadi CEO? - Siapa lagi?
111 00:12:36,130 00:12:37,256 Tentu kau. Tentu kau.
112 00:12:37,840 00:12:40,343 Aku sudah tersiksa tiga tahun. Harus aku lagi? Tak mau. Aku sudah tersiksa tiga tahun. Harus aku lagi? Tak mau.
113 00:12:40,426 00:12:43,054 CEO-nya salah satu di antara kalian. Siapa yang mau? CEO-nya salah satu di antara kalian. Siapa yang mau?
114 00:12:43,137 00:12:44,681 - Tak mau. - Aku juga. - Tak mau. - Aku juga.
115 00:12:47,141 00:12:48,810 Suten saja. Batu, gunting, kertas. Suten saja. Batu, gunting, kertas.
116 00:12:54,649 00:12:57,318 - Yang kalah menjadi CEO, 'kan? - Tidak, yang menang. - Yang kalah menjadi CEO, 'kan? - Tidak, yang menang.
117 00:12:57,402 00:12:58,903 - Tiga kali, 'kan? - Sekali. - Tiga kali, 'kan? - Sekali.
118 00:12:59,821 00:13:01,447 Mana bisa begitu. Ulang. Batu, gunting… Mana bisa begitu. Ulang. Batu, gunting…
119 00:13:01,531 00:13:03,866 Pak CEO. Kita harus mulai dari mana? Pak CEO. Kita harus mulai dari mana?
120 00:13:08,746 00:13:10,248 Harus lakukan apa dulu? Harus lakukan apa dulu?
121 00:13:13,042 00:13:14,585 - Dirikan perusahaan… - Lalu? - Dirikan perusahaan… - Lalu?
122 00:13:15,420 00:13:17,130 Ikut pekan retas lagi? Ikut pekan retas lagi?
123 00:13:17,964 00:13:20,174 Kenapa kau mengatakan hal menakutkan begitu? Kenapa kau mengatakan hal menakutkan begitu?
124 00:13:20,758 00:13:21,884 Aku merinding. Aku merinding.
125 00:13:23,428 00:13:25,722 Sekarang level kita sudah tak di situ. Sekarang level kita sudah tak di situ.
126 00:13:25,805 00:13:28,266 Kita pernah juara satu di Sand Box, Kita pernah juara satu di Sand Box,
127 00:13:28,349 00:13:30,601 dan bekerja tiga tahun di 2STO. dan bekerja tiga tahun di 2STO.
128 00:13:32,854 00:13:37,025 Bukankah kita harus promosi dulu jika mau mendapat investor? Bukankah kita harus promosi dulu jika mau mendapat investor?
129 00:13:37,692 00:13:39,527 Kita harus beri tahu Kita harus beri tahu
130 00:13:39,610 00:13:42,030 kita berhenti dari 2STO dan memulai bisnis di Korea. kita berhenti dari 2STO dan memulai bisnis di Korea.
131 00:13:42,113 00:13:44,449 Benar. Promosi itu penting. Benar. Promosi itu penting.
132 00:13:47,368 00:13:48,870 Tapi, bagaimana caranya? Tapi, bagaimana caranya?
133 00:13:49,704 00:13:52,582 Hei. Mau hubungi Cheon-ho? Hei. Mau hubungi Cheon-ho?
134 00:13:52,665 00:13:55,918 STUDIO JAKDU CEO NAM CHEON-HO STUDIO JAKDU CEO NAM CHEON-HO
135 00:13:56,002 00:13:58,087 Tersenyum ke sini. Tersenyum ke sini.
136 00:13:58,171 00:14:01,382 Sekarang, lihat satu sama lain. Sekarang, lihat satu sama lain.
137 00:14:01,466 00:14:04,010 Tersenyumlah sekali lagi. Tersenyumlah sekali lagi.
138 00:14:04,093 00:14:05,720 - Bagus. - Tersenyumlah. - Bagus. - Tersenyumlah.
139 00:14:06,637 00:14:07,930 Bagus sekali. Bagus sekali.
140 00:14:08,014 00:14:09,891 Pose semangat. Satu, dua, tiga. Pose semangat. Satu, dua, tiga.
141 00:14:09,974 00:14:11,434 - Semangat! - Bagus. - Semangat! - Bagus.
142 00:14:12,018 00:14:13,519 Sekarang angkat tangan. Sekarang angkat tangan.
143 00:14:13,603 00:14:14,937 Sekali lagi! Angkat tangan! Sekali lagi! Angkat tangan!
144 00:14:15,813 00:14:17,523 - Tenang. - Kalian tampak hebat. - Tenang. - Kalian tampak hebat.
145 00:14:18,983 00:14:20,985 Sangat bagus. Sangat bagus.
146 00:14:22,862 00:14:25,615 Pria ini. Dia adik sepupuku. Pria ini. Dia adik sepupuku.
147 00:14:25,698 00:14:26,699 Tampan, 'kan? Tampan, 'kan?
148 00:14:27,533 00:14:28,659 Kalian keren! Kalian keren!
149 00:14:30,328 00:14:32,580 Lihat ke sini. Berpose natural. Lihat ke sini. Berpose natural.
150 00:14:32,663 00:14:34,665 - Senyum. - Senyum. - Senyum. - Senyum.
151 00:14:36,209 00:14:38,336 Sekarang, berpose sedang mengobrol. Sekarang, berpose sedang mengobrol.
152 00:14:38,419 00:14:39,670 - Ya. - Baik. - Ya. - Baik.
153 00:14:39,754 00:14:42,673 Hei. Hari ini kita RGB lagi. Hei. Hari ini kita RGB lagi.
154 00:14:43,800 00:14:46,761 Benar. Aku merah, kalian hijau, dan biru. Benar. Aku merah, kalian hijau, dan biru.
155 00:14:46,844 00:14:48,513 Sepertinya konsep kita RGB. Sepertinya konsep kita RGB.
156 00:14:48,596 00:14:50,098 Jadikan itu nama perusahaan kita. Jadikan itu nama perusahaan kita.
157 00:14:50,181 00:14:51,224 - Tidak. - Tidak. - Tidak. - Tidak.
158 00:14:52,266 00:14:54,685 Sekarang, berfoto masing-masing. Mulai dari CEO. Sekarang, berfoto masing-masing. Mulai dari CEO.
159 00:14:54,769 00:14:55,686 - Baik. - Ya. - Baik. - Ya.
160 00:15:01,317 00:15:03,694 - Astaga. - Hei! Tukar tempat. - Astaga. - Hei! Tukar tempat.
161 00:15:04,195 00:15:05,905 - Fokuslah! - Kau juga! - Fokuslah! - Kau juga!
162 00:15:05,988 00:15:07,448 - Sialan. - Dasar. - Sialan. - Dasar.
163 00:15:07,532 00:15:09,283 Tolong foto yang bagus. Tolong foto yang bagus.
164 00:15:09,826 00:15:11,661 Hei. Kalian sangat keren. Hei. Kalian sangat keren.
165 00:15:11,744 00:15:13,496 Tampan sekali. Tampan sekali.
166 00:15:13,579 00:15:18,126 Melihat kalian begini, aku tersadar kalian sudah sukses. Melihat kalian begini, aku tersadar kalian sudah sukses.
167 00:15:18,209 00:15:19,544 Kalian terlihat hebat. Kalian terlihat hebat.
168 00:15:19,627 00:15:21,212 Tidak begitu. Tidak begitu.
169 00:15:21,295 00:15:24,590 Ini semua berkat para penata busana dan rias, Ini semua berkat para penata busana dan rias,
170 00:15:24,674 00:15:29,095 jadi, kami bisa difoto dengan bagus. Begitu. jadi, kami bisa difoto dengan bagus. Begitu.
171 00:15:30,847 00:15:32,306 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
172 00:15:35,810 00:15:36,811 Kau lihat apa? Kau lihat apa?
173 00:15:40,565 00:15:44,193 Bukankah itu Pak Han? Maksudku, Direktur Han. Bukankah itu Pak Han? Maksudku, Direktur Han.
174 00:15:45,945 00:15:48,322 - Ternyata itu majalah dari sini. - Kau benar. - Ternyata itu majalah dari sini. - Kau benar.
175 00:15:49,365 00:15:50,992 Berkatmu, kami menjadi sukses. Berkatmu, kami menjadi sukses.
176 00:15:51,075 00:15:52,201 Peluk aku. Peluk aku.
177 00:15:52,285 00:15:55,413 Kapan lagi kami bisa diwawancara untuk majalah begini? Kapan lagi kami bisa diwawancara untuk majalah begini?
178 00:15:56,456 00:15:58,416 Waktunya memang tepat sekali. Waktunya memang tepat sekali.
179 00:15:58,499 00:16:00,126 Penyunting di sini juniorku, Penyunting di sini juniorku,
180 00:16:00,209 00:16:02,628 dia sedang mencari pengembang untuk diwawancara, dia sedang mencari pengembang untuk diwawancara,
181 00:16:02,712 00:16:05,465 dan pengembang hebat itu adalah adik sepupuku. dan pengembang hebat itu adalah adik sepupuku.
182 00:16:05,548 00:16:07,508 - Aku tak hebat. - Kau hebat. - Aku tak hebat. - Kau hebat.
183 00:16:08,092 00:16:10,678 Aku bilang kenal pengembang yang pernah kerja di 2STO. Aku bilang kenal pengembang yang pernah kerja di 2STO.
184 00:16:10,761 00:16:14,056 Lalu, dia langsung batalkan janji dengan pengembang sebelumnya Lalu, dia langsung batalkan janji dengan pengembang sebelumnya
185 00:16:14,140 00:16:15,391 agar bisa mewawancarai kalian. agar bisa mewawancarai kalian.
186 00:16:17,351 00:16:19,353 Apa kami sehebat itu? Apa kami sehebat itu?
187 00:16:19,437 00:16:21,355 Tentu. Kalian sangat hebat. Tentu. Kalian sangat hebat.
188 00:16:25,860 00:16:27,612 Sudah tahu ide bisnisnya apa? Sudah tahu ide bisnisnya apa?
189 00:16:27,695 00:16:28,988 Akan segera ditentukan. Akan segera ditentukan.
190 00:16:31,365 00:16:33,534 Jika sudah mulai bisnis baru, jangan lupa. Jika sudah mulai bisnis baru, jangan lupa.
191 00:16:34,118 00:16:35,620 - Satu persen saham? - Ya. - Satu persen saham? - Ya.
192 00:16:36,329 00:16:39,040 - Aku tahu itu. - Kau memang adikku. - Aku tahu itu. - Kau memang adikku.
193 00:16:39,123 00:16:42,084 Bilang saja jika butuh apa pun. Akan aku bantu. Bilang saja jika butuh apa pun. Akan aku bantu.
194 00:16:42,168 00:16:43,294 - Tentu. - Baik. - Tentu. - Baik.
195 00:16:43,377 00:16:46,047 - Pak Nam. - Ya. - Pak Nam. - Ya.
196 00:16:47,715 00:16:48,966 - Aku foto dulu. - Ya. - Aku foto dulu. - Ya.
197 00:16:50,760 00:16:52,386 - Keren. - Belum bagus. - Keren. - Belum bagus.
198 00:16:53,095 00:16:55,014 - Benarkah? - Senyum. - Benarkah? - Senyum.
199 00:16:55,097 00:16:57,642 Jangan tegang. Cobalah berpose. Jangan tegang. Cobalah berpose.
200 00:16:58,309 00:16:59,685 - Senyum. - Lagi. - Senyum. - Lagi.
201 00:16:59,769 00:17:01,687 - Kau hebat. - Bagus. - Kau hebat. - Bagus.
202 00:17:05,858 00:17:07,068 Santai saja. Santai saja.
203 00:17:07,818 00:17:11,739 Harusnya bilang sejak awal jika dibatalkan. Harusnya bilang sejak awal jika dibatalkan.
204 00:17:11,822 00:17:14,325 Asistenku bilang akan menghubungi kalian. Asistenku bilang akan menghubungi kalian.
205 00:17:14,408 00:17:17,620 Sepertinya ada masalah dalam komunikasinya. Sepertinya ada masalah dalam komunikasinya.
206 00:17:18,204 00:17:19,330 Maafkan kami. Maafkan kami.
207 00:17:19,413 00:17:21,666 - Biarkan aku bertanya. - Silakan. - Biarkan aku bertanya. - Silakan.
208 00:17:21,749 00:17:23,459 Kenapa dibatalkan begini? Kenapa dibatalkan begini?
209 00:17:23,543 00:17:24,919 Tak perlu bertanya. Tak perlu bertanya.
210 00:17:25,545 00:17:27,296 Aku juga malas. Aku juga malas.
211 00:17:27,380 00:17:30,341 Kita disuruh ke sini untuk promosi perusahaan. Kenapa begini? Kita disuruh ke sini untuk promosi perusahaan. Kenapa begini?
212 00:17:30,424 00:17:32,051 Lakukan dengan santai. Lakukan dengan santai.
213 00:17:32,134 00:17:34,011 - Senyum. - Jangan tegang. Senyum. - Senyum. - Jangan tegang. Senyum.
214 00:17:38,891 00:17:39,767 Nam Do-san? Nam Do-san?
215 00:17:40,726 00:17:42,019 Kalian saling kenal? Kalian saling kenal?
216 00:17:45,022 00:17:46,649 Kami dibatalkan karena mereka? Kami dibatalkan karena mereka?
217 00:17:47,316 00:17:48,150 Itu karena… Itu karena…
218 00:17:48,234 00:17:52,697 mereka punya pengalaman bekerja di 2STO. mereka punya pengalaman bekerja di 2STO.
219 00:17:55,283 00:17:57,034 Kenapa harus karena bedebah seperti mereka? Kenapa harus karena bedebah seperti mereka?
220 00:17:59,870 00:18:01,497 Sialan. Sialan.
221 00:18:04,792 00:18:05,918 Selamat jalan. Selamat jalan.
222 00:18:06,794 00:18:08,421 Maaf sekali lagi. Maaf sekali lagi.
223 00:18:14,135 00:18:14,969 KAMI KEMBALI KAMI KEMBALI
224 00:18:15,052 00:18:17,930 SETELAH SAND BOX DAN 2STO, MEREKA KEMBALI SETELAH SAND BOX DAN 2STO, MEREKA KEMBALI
225 00:18:29,108 00:18:31,902 T: APA KALIAN AKAN MEMBUAT BISNIS? DO-SAN: YA, TENTU T: APA KALIAN AKAN MEMBUAT BISNIS? DO-SAN: YA, TENTU
226 00:18:39,035 00:18:40,578 Nona Won, ritual segera dimulai. Nona Won, ritual segera dimulai.
227 00:18:41,579 00:18:44,957 Tak perlu. Itu tak akan menghindari masalah yang akan terjadi. Tak perlu. Itu tak akan menghindari masalah yang akan terjadi.
228 00:18:45,833 00:18:49,211 Hei. Jaga mulutmu. Jika ada masalah, artinya itu karena ucapanmu. Hei. Jaga mulutmu. Jika ada masalah, artinya itu karena ucapanmu.
229 00:18:49,295 00:18:50,796 Ketuk meja, bilang "amit-amit". Ketuk meja, bilang "amit-amit".
230 00:18:52,340 00:18:53,883 Kelakuan kalian aneh. Kelakuan kalian aneh.
231 00:18:54,467 00:18:55,760 Cepat keluar. Segera. Cepat keluar. Segera.
232 00:19:14,236 00:19:18,074 RITUAL UNTUK KESUKSESAN TES MENGEMUDI RITUAL UNTUK KESUKSESAN TES MENGEMUDI
233 00:19:29,460 00:19:33,714 Akhirnya, kemudi otomatis pertama di Sand Box. Akhirnya, kemudi otomatis pertama di Sand Box.
234 00:19:33,798 00:19:35,132 Aku menantikannya. Aku menantikannya.
235 00:19:35,216 00:19:36,509 Terima kasih. Terima kasih.
236 00:19:36,592 00:19:39,303 Tapi, kenapa namanya Tarzan? Tapi, kenapa namanya Tarzan?
237 00:19:39,387 00:19:41,514 Tarzan tak naik mobil. Tarzan tak naik mobil.
238 00:19:42,098 00:19:43,391 Tentang itu… Tentang itu…
239 00:19:44,475 00:19:48,938 "Tar" terdengar seperti "ayo berkendara" dalam bahasa Korea, "Tar" terdengar seperti "ayo berkendara" dalam bahasa Korea,
240 00:19:49,021 00:19:50,523 lalu, aku tambahkan huruf N. lalu, aku tambahkan huruf N.
241 00:19:51,399 00:19:53,734 Bukankah namanya aneh? Bukankah namanya aneh?
242 00:19:53,818 00:19:56,153 - Tidak. Sangat unik. - Apa? - Tidak. Sangat unik. - Apa?
243 00:19:56,946 00:19:58,906 Kenapa sampai bawa makanan untuk ritual? Kenapa sampai bawa makanan untuk ritual?
244 00:19:58,989 00:20:00,408 Nenek yang memasaknya. Nenek yang memasaknya.
245 00:20:00,491 00:20:01,826 Kupikir dia Katolik. Kupikir dia Katolik.
246 00:20:02,451 00:20:03,744 Dia fleksibel. Dia fleksibel.
247 00:20:06,747 00:20:07,957 Nona Won! Nona Seo! Nona Won! Nona Seo!
248 00:20:13,963 00:20:17,717 MOBIL KEMUDI OTOMATIS MORNING AI, MOMO, BERHASIL MENDAPAT IZIN SEMENTARA MOBIL KEMUDI OTOMATIS MORNING AI, MOMO, BERHASIL MENDAPAT IZIN SEMENTARA
249 00:20:19,385 00:20:21,637 Kenapa Sin Hyeon dan Sin Jeong di sana? Kenapa Sin Hyeon dan Sin Jeong di sana?
250 00:20:25,349 00:20:26,684 Jangan-jangan… Jangan-jangan…
251 00:20:28,978 00:20:29,895 Apa? Apa?
252 00:20:30,938 00:20:32,440 Terima kasih. Terima kasih.
253 00:20:32,523 00:20:34,900 Kalian habis makan siang? Makan di mana? Kalian habis makan siang? Makan di mana?
254 00:20:34,984 00:20:36,986 Apa kami harus lapor itu juga? Apa kami harus lapor itu juga?
255 00:20:37,069 00:20:39,155 Hanya saja tadi aku seperti melihat kalian. Hanya saja tadi aku seperti melihat kalian.
256 00:20:39,238 00:20:41,115 Kami makan di kafetaria Sand Box. Kami makan di kafetaria Sand Box.
257 00:20:44,201 00:20:47,496 Ternyata waktu itu mereka memang bertemu dengan Pak Won. Ternyata waktu itu mereka memang bertemu dengan Pak Won.
258 00:20:47,580 00:20:50,291 Karena mereka mengelak, kukira aku memang salah lihat. Karena mereka mengelak, kukira aku memang salah lihat.
259 00:20:50,374 00:20:53,836 Itu artinya, mereka sudah berniat pindah sejak lama. Itu artinya, mereka sudah berniat pindah sejak lama.
260 00:20:53,919 00:20:56,756 Perangkat pemeras itu hanya alasan. Mereka berhenti untuk pindah. Perangkat pemeras itu hanya alasan. Mereka berhenti untuk pindah.
261 00:21:03,179 00:21:04,680 Nona Won! Nona Won!
262 00:21:12,730 00:21:13,606 PUSAT MORNING AI PUSAT MORNING AI
263 00:21:21,071 00:21:22,490 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
264 00:21:27,495 00:21:30,831 Kita sudah lama tak bertemu. Kenapa salammu kasar sekali? Kita sudah lama tak bertemu. Kenapa salammu kasar sekali?
265 00:21:30,915 00:21:34,460 Benar. Kau tak beri salam kepadaku. Ada apa denganmu? Benar. Kau tak beri salam kepadaku. Ada apa denganmu?
266 00:21:34,543 00:21:37,046 Aku tak ada waktu untuk berbasa-basi. Aku tak ada waktu untuk berbasa-basi.
267 00:21:37,630 00:21:41,801 Kalian rebut perusahaan, kini pegawaiku. Apa masih harus kuberi salam? Kalian rebut perusahaan, kini pegawaiku. Apa masih harus kuberi salam?
268 00:21:42,843 00:21:44,136 Tenanglah. Tenanglah.
269 00:21:44,220 00:21:47,515 Jika kau begini, aku menjadi merasa hebat. Jika kau begini, aku menjadi merasa hebat.
270 00:21:49,809 00:21:51,685 In-jae, jangan khawatir. Ya? In-jae, jangan khawatir. Ya?
271 00:21:56,941 00:21:58,734 Kenapa kau merasa terganggu denganku? Kenapa kau merasa terganggu denganku?
272 00:21:58,818 00:22:00,361 Tentu saja. Lihat dirimu! Tentu saja. Lihat dirimu!
273 00:22:00,444 00:22:03,405 Kau anak pimpinan Morning Group, CEO Morning Nature, Kau anak pimpinan Morning Group, CEO Morning Nature,
274 00:22:03,489 00:22:06,992 manajer Morning AI, dan kau merebut pegawaiku! manajer Morning AI, dan kau merebut pegawaiku!
275 00:22:07,076 00:22:11,205 Tapi tetap saja, aku hanyalah pria bodoh. Tapi tetap saja, aku hanyalah pria bodoh.
276 00:22:11,789 00:22:13,040 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
277 00:22:13,123 00:22:14,500 Aku tak akan ke Amerika. Aku tak akan ke Amerika.
278 00:22:15,209 00:22:19,755 Suruh saja pria bodoh itu yang mengurusnya. Suruh saja pria bodoh itu yang mengurusnya.
279 00:22:20,506 00:22:22,591 Kau begini karena aku berkata begitu? Kau begini karena aku berkata begitu?
280 00:22:24,009 00:22:26,846 - Hanya karena itu? - Mungkin aku sensitif. - Hanya karena itu? - Mungkin aku sensitif.
281 00:22:26,929 00:22:28,973 Aku sangat terluka karena itu. Aku sangat terluka karena itu.
282 00:22:31,725 00:22:33,143 Ayah, kau ingat? Ayah, kau ingat?
283 00:22:33,227 00:22:34,937 Mungkin sepuluh tahun lalu. Mungkin sepuluh tahun lalu.
284 00:22:35,020 00:22:38,649 Sang-su membeli mobil seharga 500 juta, tapi ternyata dia tertipu. Sang-su membeli mobil seharga 500 juta, tapi ternyata dia tertipu.
285 00:22:39,900 00:22:41,485 Apa pernah ada kejadian begitu? Apa pernah ada kejadian begitu?
286 00:22:41,569 00:22:46,407 Waktu itu kau memukulnya dengan stik golf sampai giginya patah. Waktu itu kau memukulnya dengan stik golf sampai giginya patah.
287 00:22:46,490 00:22:48,993 Kenapa kau bicarakan itu di sini? Kenapa kau bicarakan itu di sini?
288 00:22:49,076 00:22:51,495 Tiba-tiba aku teringat kejadian hari itu. Tiba-tiba aku teringat kejadian hari itu.
289 00:22:51,579 00:22:55,249 Kau keluarkan ratusan juta untuk pengembang yang kurang kompeten. Kau keluarkan ratusan juta untuk pengembang yang kurang kompeten.
290 00:22:55,332 00:22:58,669 Kira-kira apa yang akan Ayah lakukan jika tahu hasilnya? Kira-kira apa yang akan Ayah lakukan jika tahu hasilnya?
291 00:22:59,211 00:23:00,921 Aku bukan menantikannya. Aku bukan menantikannya.
292 00:23:01,797 00:23:03,132 Aku hanya khawatir. Aku hanya khawatir.
293 00:23:06,343 00:23:07,428 In-jae. In-jae.
294 00:23:08,596 00:23:10,472 Aku bukan aku yang dulu. Aku bukan aku yang dulu.
295 00:23:12,266 00:23:15,352 Jangan khawatir. Aku juga bukan aku yang dulu. Jangan khawatir. Aku juga bukan aku yang dulu.
296 00:23:26,864 00:23:27,948 Baguslah. Baguslah.
297 00:23:28,032 00:23:29,992 Aku menjadi lega. Aku menjadi lega.
298 00:23:30,576 00:23:34,246 Aku sudah menakuti mereka. Kau yang urus sisanya. Aku sudah menakuti mereka. Kau yang urus sisanya.
299 00:23:34,330 00:23:35,414 Baik. Baik.
300 00:23:37,833 00:23:38,667 Apa? Apa?
301 00:23:39,752 00:23:43,422 In-jae. Maksudku, Nona Won. Jadi, aku harus apa? In-jae. Maksudku, Nona Won. Jadi, aku harus apa?
302 00:23:43,505 00:23:45,215 Rekrut pengembang sebelum demo. Rekrut pengembang sebelum demo.
303 00:23:45,299 00:23:48,719 Yang berpengalaman lebih dari tujuh tahun. Anggap saja untuk posisi level C. Yang berpengalaman lebih dari tujuh tahun. Anggap saja untuk posisi level C.
304 00:23:48,802 00:23:49,970 Itu terlalu sulit. Itu terlalu sulit.
305 00:23:50,054 00:23:52,598 Jika setara level C, artinya mereka sudah sangat hebat. Jika setara level C, artinya mereka sudah sangat hebat.
306 00:23:52,681 00:23:54,850 Sulit mencari kandidatnya sekarang. Sulit mencari kandidatnya sekarang.
307 00:23:54,933 00:23:57,978 Ada kandidat baik. Nam Do-san, Lee Chul-san, Kim Yong-san. Ada kandidat baik. Nam Do-san, Lee Chul-san, Kim Yong-san.
308 00:24:02,733 00:24:07,071 Tidak bisa. Mereka hanya ke sini untuk berlibur sebentar. Tidak bisa. Mereka hanya ke sini untuk berlibur sebentar.
309 00:24:07,154 00:24:08,739 Mereka tak sekadar berlibur. Mereka tak sekadar berlibur.
310 00:24:09,573 00:24:11,367 Mereka akan memulai kembali di Korea. Mereka akan memulai kembali di Korea.
311 00:24:12,785 00:24:14,036 Di Korea? Di Korea?
312 00:24:16,664 00:24:18,582 KAMI KEMBALI KAMI KEMBALI
313 00:24:18,666 00:24:21,001 Mereka pegang bagian kemudi otomatis di 2STO, Mereka pegang bagian kemudi otomatis di 2STO,
314 00:24:21,085 00:24:22,920 dan sekarang sedang mencari partner. dan sekarang sedang mencari partner.
315 00:24:23,003 00:24:24,672 Tak ada kandidat yang lebih cocok. Tak ada kandidat yang lebih cocok.
316 00:24:26,882 00:24:28,926 Mereka relasimu, Nona Seo. Mereka relasimu, Nona Seo.
317 00:24:29,009 00:24:30,511 Kau harus bisa rekrut mereka. Kau harus bisa rekrut mereka.
318 00:24:39,395 00:24:40,813 Bicara sebentar denganku. Bicara sebentar denganku.
319 00:24:47,736 00:24:51,115 In-jae, kau tak ingat bagaimana aku putus dengan Do-san? In-jae, kau tak ingat bagaimana aku putus dengan Do-san?
320 00:24:51,198 00:24:55,244 Tentu ingat. Kau menyuruhnya ke 2STO, tapi dia mau bersamamu. Tentu ingat. Kau menyuruhnya ke 2STO, tapi dia mau bersamamu.
321 00:24:55,828 00:24:57,621 Kalian putus seperti drama di TV. Kalian putus seperti drama di TV.
322 00:24:58,539 00:24:59,998 Kau tahu, tapi kenapa begini? Kau tahu, tapi kenapa begini?
323 00:25:00,582 00:25:04,670 Sekarang, kau sedang menyuruhku menjadi orang terkejam bagi Do-san. Sekarang, kau sedang menyuruhku menjadi orang terkejam bagi Do-san.
324 00:25:05,671 00:25:07,589 Kejam? Kenapa begitu? Kejam? Kenapa begitu?
325 00:25:07,673 00:25:10,801 Perkataanku sangat kasar waktu aku memutuskannya. Perkataanku sangat kasar waktu aku memutuskannya.
326 00:25:11,677 00:25:14,138 Aku malu karena seperti menghalangi kesuksesannya. Aku malu karena seperti menghalangi kesuksesannya.
327 00:25:14,930 00:25:17,599 Jadi, aku berkata kasar dan melukainya. Jadi, aku berkata kasar dan melukainya.
328 00:25:19,017 00:25:21,395 Sekarang, kau mau aku menghalanginya lagi? Sekarang, kau mau aku menghalanginya lagi?
329 00:25:23,480 00:25:27,151 Tak bisa. Aku harus tahu diri. Tak bisa. Aku harus tahu diri.
330 00:25:28,527 00:25:30,738 Apa merekrutnya… Apa merekrutnya…
331 00:25:30,821 00:25:32,990 sama dengan menghalangi kesuksesannya? sama dengan menghalangi kesuksesannya?
332 00:25:33,741 00:25:36,869 Aku akan cari pengembang lain. Harus setara level C, 'kan? Aku akan cari pengembang lain. Harus setara level C, 'kan?
333 00:25:37,619 00:25:39,580 Mungkin sulit, tapi akan kucoba. Mungkin sulit, tapi akan kucoba.
334 00:25:39,663 00:25:43,000 Tidak. Bawa Nam Do-san, Lee Chul-san, dan Kim Yong-san. Tidak. Bawa Nam Do-san, Lee Chul-san, dan Kim Yong-san.
335 00:25:43,751 00:25:44,835 Jika tidak, kau dipecat. Jika tidak, kau dipecat.
336 00:25:45,919 00:25:48,505 - In-jae. - Kenapa? Kau pikir aku tak bisa? - In-jae. - Kenapa? Kau pikir aku tak bisa?
337 00:25:48,589 00:25:50,841 Injae Company pemegang saham terbesar Cheongmyeong Company Injae Company pemegang saham terbesar Cheongmyeong Company
338 00:25:50,924 00:25:53,427 dan pemegang saham terbesar Injae Company adalah aku. dan pemegang saham terbesar Injae Company adalah aku.
339 00:25:56,054 00:25:57,639 Ini ancaman? Ini ancaman?
340 00:25:58,974 00:26:01,351 Bukan, aku memberimu kesempatan. Bukan, aku memberimu kesempatan.
341 00:26:01,935 00:26:03,562 Saat di Nature Morning tiga tahun lalu, Saat di Nature Morning tiga tahun lalu,
342 00:26:03,645 00:26:06,398 pemegang saham terbesar perusahaanku memecatku begitu saja. pemegang saham terbesar perusahaanku memecatku begitu saja.
343 00:26:06,482 00:26:09,067 Tapi, aku berbeda. Aku memberimu kesempatan. Tapi, aku berbeda. Aku memberimu kesempatan.
344 00:26:09,818 00:26:11,445 Rekrut mereka bertiga ke sini, Rekrut mereka bertiga ke sini,
345 00:26:11,528 00:26:14,907 atau berhenti menjadi CEO karena takut menghalangi kesuksesannya. atau berhenti menjadi CEO karena takut menghalangi kesuksesannya.
346 00:26:16,658 00:26:17,701 Pilihlah. Pilihlah.
347 00:26:30,005 00:26:31,840 Itu bukan pilihan. Itu ancaman. Itu bukan pilihan. Itu ancaman.
348 00:26:32,716 00:26:34,802 Pasti kurekrut jika mudah. Pasti kurekrut jika mudah.
349 00:26:34,885 00:26:37,137 Jika mudah, kenapa bukan In-jae yang merekrutnya? Jika mudah, kenapa bukan In-jae yang merekrutnya?
350 00:26:37,221 00:26:39,056 Siapa pengembang itu sebenarnya? Siapa pengembang itu sebenarnya?
351 00:26:43,352 00:26:46,730 Pengembang yang pernah bekerja di perusahaan besar dan terkenal. Pengembang yang pernah bekerja di perusahaan besar dan terkenal.
352 00:26:46,814 00:26:49,233 Global. Bukan perusahaan kecil seperti kami. Global. Bukan perusahaan kecil seperti kami.
353 00:26:49,316 00:26:52,319 Apa dia sombong karena pegang saham terbesar? Apa dia sombong karena pegang saham terbesar?
354 00:26:52,402 00:26:55,239 Sepertinya, bukan itu maksudnya. Sepertinya, bukan itu maksudnya.
355 00:26:55,322 00:26:59,076 Astaga, Nenek. Kau membela In-jae dalam situasi ini? Astaga, Nenek. Kau membela In-jae dalam situasi ini?
356 00:26:59,159 00:27:00,619 Ibu, kenapa Nenek? Ibu, kenapa Nenek?
357 00:27:00,702 00:27:02,913 Kali ini, ibu setuju dengannya. Kali ini, ibu setuju dengannya.
358 00:27:04,414 00:27:06,083 Kalian kenapa? Kalian kenapa?
359 00:27:06,166 00:27:10,295 Meskipun pemegang saham terbesar, dia tak boleh mencampuri masalah pribadi. Meskipun pemegang saham terbesar, dia tak boleh mencampuri masalah pribadi.
360 00:27:10,379 00:27:12,589 Tak tahu pemisahan kepemilikan dan manajemen? Tak tahu pemisahan kepemilikan dan manajemen?
361 00:27:13,799 00:27:16,510 Aku sangat kecewa kepada kalian. Aku sangat kecewa kepada kalian.
362 00:27:16,593 00:27:19,596 Kenapa kalian berdua tiba-tiba membela In-jae? Kenapa kalian berdua tiba-tiba membela In-jae?
363 00:27:20,347 00:27:21,974 Aku tak membelanya. Aku tak membelanya.
364 00:27:22,057 00:27:25,769 Jika menjadi dia, aku pasti sudah memecat CEO sepertimu. Jika menjadi dia, aku pasti sudah memecat CEO sepertimu.
365 00:27:26,937 00:27:29,439 - Kenapa? - Apa perusahaanmu kecil? - Kenapa? - Apa perusahaanmu kecil?
366 00:27:30,566 00:27:31,608 Apa? Apa?
367 00:27:31,692 00:27:36,363 Apa perusahaanmu akan menghalangi kesuksesan orang? Begitu? Apa perusahaanmu akan menghalangi kesuksesan orang? Begitu?
368 00:27:37,030 00:27:38,574 Benar. Benar.
369 00:27:38,657 00:27:41,618 Ibu baru tahu perusahaanmu sangat buruk. Ibu baru tahu perusahaanmu sangat buruk.
370 00:27:44,746 00:27:46,373 Bukan. Maksudku bukan begitu. Bukan. Maksudku bukan begitu.
371 00:27:46,456 00:27:48,750 Kau sama saja seperti berjualan corn dog, Kau sama saja seperti berjualan corn dog,
372 00:27:48,834 00:27:51,545 dan berkata ke pembeli, "Kenapa makan makanan tak enak ini?" dan berkata ke pembeli, "Kenapa makan makanan tak enak ini?"
373 00:27:51,628 00:27:54,548 Ibu, analogimu tepat sekali. Ibu, analogimu tepat sekali.
374 00:27:54,631 00:27:59,011 Karena cara pikir CEO-nya begitu, perusahaannya pasti akan bangkrut. Karena cara pikir CEO-nya begitu, perusahaannya pasti akan bangkrut.
375 00:27:59,636 00:28:02,806 Astaga. In-jae sudah banyak bersabar. Astaga. In-jae sudah banyak bersabar.
376 00:28:04,016 00:28:06,852 In-jae memang sabar, mirip denganku. In-jae memang sabar, mirip denganku.
377 00:28:06,935 00:28:08,478 Pisahkan urusan pribadimu. Pisahkan urusan pribadimu.
378 00:28:09,271 00:28:11,732 Jika tak bisa, kau bukan CEO. Jika tak bisa, kau bukan CEO.
379 00:28:19,990 00:28:21,116 Dia tersinggung. Dia tersinggung.
380 00:29:24,137 00:29:25,806 PENGEMUDI MENGANTUK KEMACETAN PENGEMUDI MENGANTUK KEMACETAN
381 00:29:25,889 00:29:26,765 PENGEMUDI MANULA PENGEMUDI MANULA
382 00:29:52,541 00:29:54,293 Dokumennya sudah lengkap. Dokumennya sudah lengkap.
383 00:29:55,002 00:29:56,420 Sempurna. Sempurna.
384 00:29:56,503 00:29:58,422 Kenapa aku terus berkeringat? Kenapa aku terus berkeringat?
385 00:30:00,882 00:30:01,925 Panas sekali. Panas sekali.
386 00:30:03,218 00:30:06,013 Suhunya diatur menjadi 23 derajat Celsius. Suhunya diatur menjadi 23 derajat Celsius.
387 00:30:07,222 00:30:09,433 Benar. Ini karena suhu. Benar. Ini karena suhu.
388 00:30:11,518 00:30:12,936 Sekarang sudah sempurna. Sekarang sudah sempurna.
389 00:30:40,672 00:30:42,966 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
390 00:30:59,191 00:31:02,027 Tunggu. Kau dari mana? Tunggu. Kau dari mana?
391 00:31:02,652 00:31:04,654 Kau harus mengantre. Kau harus mengantre.
392 00:31:05,697 00:31:07,491 - Mengantre? - Ya. - Mengantre? - Ya.
393 00:31:07,574 00:31:10,994 Semua investor di sini sudah ambil nomor dan sedang antre. Semua investor di sini sudah ambil nomor dan sedang antre.
394 00:31:13,330 00:31:16,166 Jadi, semua orang di sini investor? Jadi, semua orang di sini investor?
395 00:31:16,249 00:31:17,459 Ya. Ya.
396 00:31:18,335 00:31:21,505 Begitu. Baiklah. Begitu. Baiklah.
397 00:31:31,515 00:31:36,103 DAL-MI DAL-MI
398 00:31:39,564 00:31:41,066 - Ini. - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih.
399 00:31:41,149 00:31:44,778 Aku sudah mau berinvestasi sejak sebelum Pak Nam kembali ke Korea. Aku sudah mau berinvestasi sejak sebelum Pak Nam kembali ke Korea.
400 00:31:44,861 00:31:48,365 Aku mau kenalkan perusahaan kami jika kau sedang cari partner. Aku mau kenalkan perusahaan kami jika kau sedang cari partner.
401 00:31:48,448 00:31:51,410 Kami belum ada model bisnis. Tetap mau berinvestasi? Kami belum ada model bisnis. Tetap mau berinvestasi?
402 00:31:51,493 00:31:56,706 Kami akan bantu dari pendanaan awal hingga membuat model bisnisnya. Kami akan bantu dari pendanaan awal hingga membuat model bisnisnya.
403 00:31:58,208 00:31:59,668 Apa gunanya teknologi bagus Apa gunanya teknologi bagus
404 00:31:59,751 00:32:01,962 jika belum tahu cara menghasilkan uang dari itu? jika belum tahu cara menghasilkan uang dari itu?
405 00:32:02,712 00:32:04,798 Benar. Kami belum yakin bisa dapat keuntungan. Benar. Kami belum yakin bisa dapat keuntungan.
406 00:32:04,881 00:32:07,008 Tak ada perusahaan yang dapat untung dari awal. Tak ada perusahaan yang dapat untung dari awal.
407 00:32:08,009 00:32:10,679 Kami akan terus bantu sampai bisa dapat untung. Kami akan terus bantu sampai bisa dapat untung.
408 00:32:10,762 00:32:13,932 Bisa luangkan waktu sebentar? Ada yang mau kubicarakan. Bisa luangkan waktu sebentar? Ada yang mau kubicarakan.
409 00:32:15,934 00:32:18,687 Jika kau beri kami kesempatan untuk berinvestasi, Jika kau beri kami kesempatan untuk berinvestasi,
410 00:32:18,770 00:32:20,981 kami bisa bantu pendirian perusahaan ini juga. kami bisa bantu pendirian perusahaan ini juga.
411 00:32:23,233 00:32:26,653 - Kami akan diskusi dan hubungi kalian. - Kami menunggu. - Kami akan diskusi dan hubungi kalian. - Kami menunggu.
412 00:32:26,736 00:32:28,113 Selamat jalan. Selamat jalan.
413 00:32:28,196 00:32:29,906 - Akan kuhubungi lagi. - Terima kasih. - Akan kuhubungi lagi. - Terima kasih.
414 00:32:30,699 00:32:32,242 - Selamat jalan. - Ya. - Selamat jalan. - Ya.
415 00:32:35,120 00:32:40,417 Astaga. Efek dari 2STO memang hebat. Astaga. Efek dari 2STO memang hebat.
416 00:32:40,500 00:32:42,794 Apa pun idenya, sepertinya mereka akan berinvestasi. Apa pun idenya, sepertinya mereka akan berinvestasi.
417 00:32:44,546 00:32:47,340 Bos, apa ada yang kau suka? Bos, apa ada yang kau suka?
418 00:32:47,424 00:32:48,383 Pilih satu. Pilih satu.
419 00:32:49,759 00:32:51,219 Harus pilih yang mana? Harus pilih yang mana?
420 00:32:51,928 00:32:53,013 Coba kalian tentukan. Coba kalian tentukan.
421 00:32:53,096 00:32:54,723 Kau CEO-nya. Jadi, putuskanlah. Kau CEO-nya. Jadi, putuskanlah.
422 00:32:57,893 00:32:59,978 Belum ada yang aku suka. Belum ada yang aku suka.
423 00:33:04,483 00:33:06,276 Siapa yang terus menelepon? Jawab saja. Siapa yang terus menelepon? Jawab saja.
424 00:33:06,860 00:33:07,861 Tidak perlu. Tidak perlu.
425 00:33:24,294 00:33:28,089 Aku akan sungguh memecatnya jika tak bisa bawa Do-san. Aku akan sungguh memecatnya jika tak bisa bawa Do-san.
426 00:33:28,173 00:33:29,925 Dia anggap apa perusahaannya? Dia anggap apa perusahaannya?
427 00:33:31,384 00:33:32,636 "Menghalangi kesuksesan"? "Menghalangi kesuksesan"?
428 00:33:32,719 00:33:36,598 Apa seorang CEO pantas bicara begitu tentang perusahaannya sendiri? Apa seorang CEO pantas bicara begitu tentang perusahaannya sendiri?
429 00:33:37,641 00:33:39,017 Tentu tidak. Tentu tidak.
430 00:33:39,893 00:33:41,311 Perkataan Dal-mi memang tak pantas. Perkataan Dal-mi memang tak pantas.
431 00:33:41,978 00:33:43,688 Tak bisa dipungkiri. Tak bisa dipungkiri.
432 00:33:43,772 00:33:46,816 Ada apa dengan Ibu? Biasanya kau membela dia. Ada apa dengan Ibu? Biasanya kau membela dia.
433 00:33:46,900 00:33:49,444 Ibu tak pernah membela siapa pun di antara kalian. Ibu tak pernah membela siapa pun di antara kalian.
434 00:33:49,945 00:33:51,571 Minumannya sudah sampai. Minumannya sudah sampai.
435 00:33:51,655 00:33:52,822 Apa ini? Apa ini?
436 00:33:52,906 00:33:54,115 Terima kasih. Terima kasih.
437 00:33:55,867 00:33:57,494 - Ibu minum latte, 'kan? - Ya. - Ibu minum latte, 'kan? - Ya.
438 00:34:01,248 00:34:04,793 Keren sekali. Setelah memberikan ini, langsung pergi. Keren sekali. Setelah memberikan ini, langsung pergi.
439 00:34:04,876 00:34:06,336 Dikendalikan orang, 'kan? Dikendalikan orang, 'kan?
440 00:34:06,419 00:34:10,715 Tidak. Itu sistem kemudi otomatis. Bisnis yang putri Ibu lakukan. Tidak. Itu sistem kemudi otomatis. Bisnis yang putri Ibu lakukan.
441 00:34:13,468 00:34:14,886 Kenapa Ibu ke sini? Kenapa Ibu ke sini?
442 00:34:14,970 00:34:18,348 Ibu membawakan jeon dan songpyeon. Makanlah. Ibu membawakan jeon dan songpyeon. Makanlah.
443 00:34:20,684 00:34:22,727 Kau tak akan datang saat hari raya? Kau tak akan datang saat hari raya?
444 00:34:22,811 00:34:23,853 Aku sibuk. Aku sibuk.
445 00:34:24,437 00:34:26,940 Memang hanya kau yang kerja di dunia ini? Memang hanya kau yang kerja di dunia ini?
446 00:34:28,775 00:34:32,028 Akhirnya orang itu menandatangani surat cerai. Akhirnya orang itu menandatangani surat cerai.
447 00:34:32,112 00:34:34,739 - Baguslah. - Kau mau bagaimana? - Baguslah. - Kau mau bagaimana?
448 00:34:35,615 00:34:37,659 Tetap pakai nama "Won", Tetap pakai nama "Won",
449 00:34:38,368 00:34:41,037 atau mau cabut hak adopsi dan ganti ke nama semulamu? atau mau cabut hak adopsi dan ganti ke nama semulamu?
450 00:34:43,832 00:34:45,000 Bagaimana dengan Ibu? Bagaimana dengan Ibu?
451 00:34:45,709 00:34:48,837 Belilah rumah dengan tunjangan cerai. Keluarlah dari rumah itu. Belilah rumah dengan tunjangan cerai. Keluarlah dari rumah itu.
452 00:34:48,920 00:34:52,257 Tak mau. Ibu akan lakukan sesuatu dengan uang itu. Tak mau. Ibu akan lakukan sesuatu dengan uang itu.
453 00:34:52,340 00:34:54,467 Ibu mau terus menumpang dengan Nenek? Ibu mau terus menumpang dengan Nenek?
454 00:34:54,551 00:34:56,636 Apa tak ada masalah mertua dan menantu? Apa tak ada masalah mertua dan menantu?
455 00:34:56,720 00:34:58,763 Tentu saja ada. Tentu saja ada.
456 00:34:58,847 00:35:01,558 Kali ini, ibu membuat sekitar 20 porsi jeon. Kali ini, ibu membuat sekitar 20 porsi jeon.
457 00:35:01,641 00:35:03,393 Lalu, masih mau tinggal di sana? Lalu, masih mau tinggal di sana?
458 00:35:03,476 00:35:05,770 Ibu sesayang itu kepada Dal-mi? Ibu sesayang itu kepada Dal-mi?
459 00:35:06,938 00:35:08,607 Ibu sangat menyayangi nenekmu. Ibu sangat menyayangi nenekmu.
460 00:35:10,275 00:35:12,777 Dia membesarkan putri ibu Dia membesarkan putri ibu
461 00:35:13,403 00:35:16,239 yang ibu tinggal sepuluh tahun lalu dengan sangat baik. yang ibu tinggal sepuluh tahun lalu dengan sangat baik.
462 00:35:19,409 00:35:20,702 Ibu harus membayar utang. Ibu harus membayar utang.
463 00:35:20,785 00:35:25,707 Bagaimana? Ibu tak bisa lakukan pekerjaan rumah. Hanya buat masalah lagi. Bagaimana? Ibu tak bisa lakukan pekerjaan rumah. Hanya buat masalah lagi.
464 00:35:25,790 00:35:29,544 Dia tak bisa ke mana-mana tanpa ibu. Dia tak bisa ke mana-mana tanpa ibu.
465 00:35:30,754 00:35:31,963 Bukankah sebaliknya? Bukankah sebaliknya?
466 00:35:34,507 00:35:36,009 Matanya hampir buta. Matanya hampir buta.
467 00:35:39,888 00:35:41,222 Datanglah saat hari raya. Datanglah saat hari raya.
468 00:35:41,973 00:35:45,268 Tunjukkan wajahmu sebelum matanya lebih buruk lagi. Tunjukkan wajahmu sebelum matanya lebih buruk lagi.
469 00:36:11,461 00:36:13,588 Kenapa kau rapi sekali hari ini, Nona Seo? Kenapa kau rapi sekali hari ini, Nona Seo?
470 00:36:13,672 00:36:15,965 Gayamu berbeda dengan saat kena perangkat pemeras. Gayamu berbeda dengan saat kena perangkat pemeras.
471 00:36:16,049 00:36:18,718 Waktu itu sedang kacau. Biasanya aku selalu begini. Waktu itu sedang kacau. Biasanya aku selalu begini.
472 00:36:20,387 00:36:22,055 Ada apa datang ke sini? Ada apa datang ke sini?
473 00:36:23,056 00:36:25,600 Aku belum sempat berterima kasih. Aku belum sempat berterima kasih.
474 00:36:28,770 00:36:29,813 Dan… Dan…
475 00:36:35,026 00:36:36,611 aku juga mau merekrut kalian. aku juga mau merekrut kalian.
476 00:36:40,699 00:36:41,741 Merekrut? Merekrut?
477 00:36:45,245 00:36:47,247 CEO SEO DAL-MI CEO SEO DAL-MI
478 00:36:54,921 00:36:58,967 Nona Seo, tolong jangan salah paham, Nona Seo, tolong jangan salah paham,
479 00:36:59,050 00:37:02,762 tapi dibandingkan tiga tahun lalu, tapi dibandingkan tiga tahun lalu,
480 00:37:03,346 00:37:05,890 keadaan kami sudah agak berubah. Sebenarnya drastis. keadaan kami sudah agak berubah. Sebenarnya drastis.
481 00:37:05,974 00:37:09,853 Kami bukan menyombongkan diri. Hanya saja itu kenyataannya. Kami bukan menyombongkan diri. Hanya saja itu kenyataannya.
482 00:37:10,437 00:37:11,855 Tentu saja aku tahu. Tentu saja aku tahu.
483 00:37:11,938 00:37:13,857 Aku juga berbeda dibandingkan tiga tahun lalu. Aku juga berbeda dibandingkan tiga tahun lalu.
484 00:37:15,608 00:37:20,113 Aku yakin perusahaanku cocok dengan status kalian yang tinggi sekarang. Aku yakin perusahaanku cocok dengan status kalian yang tinggi sekarang.
485 00:37:20,196 00:37:21,614 Jadi, beri aku kesempatan. Jadi, beri aku kesempatan.
486 00:37:22,532 00:37:25,034 - Biar aku jelaskan… - Aku tahu perusahaan apa itu. - Biar aku jelaskan… - Aku tahu perusahaan apa itu.
487 00:37:27,036 00:37:28,538 Aku sudah lihat video promosinya. Aku sudah lihat video promosinya.
488 00:37:28,621 00:37:30,665 - Kau sudah lihat? - Begitu? - Kau sudah lihat? - Begitu?
489 00:37:32,208 00:37:34,878 Chul-san, Yong-san, tolong keluar sebentar. Chul-san, Yong-san, tolong keluar sebentar.
490 00:37:36,963 00:37:38,339 Baiklah. Baiklah.
491 00:37:38,423 00:37:40,967 Kalau begitu, silakan mengobrol. Kalau begitu, silakan mengobrol.
492 00:38:00,320 00:38:01,654 Do-san mau bicara apa? Do-san mau bicara apa?
493 00:38:02,655 00:38:03,656 Tak tahu. Tak tahu.
494 00:38:04,240 00:38:05,742 Kenapa kau membawa itu? Kenapa kau membawa itu?
495 00:38:06,493 00:38:10,538 Aku merasa tak enak kepada Nona Seo karena seperti menyombongkan diri. Aku merasa tak enak kepada Nona Seo karena seperti menyombongkan diri.
496 00:38:11,539 00:38:13,249 Kenapa itu sombong? Itu kenyataan. Kenapa itu sombong? Itu kenyataan.
497 00:38:13,958 00:38:17,170 Kau benar. Kita memang hebat, dan pantas sombong. Kau benar. Kita memang hebat, dan pantas sombong.
498 00:38:20,173 00:38:23,176 Di antara investor tadi, ada yang dulu meremehkan kita. Di antara investor tadi, ada yang dulu meremehkan kita.
499 00:38:23,259 00:38:24,677 Dasar sialan. Dasar sialan.
500 00:38:25,804 00:38:27,555 Apa mereka tak ingat masa itu? Apa mereka tak ingat masa itu?
501 00:38:28,848 00:38:30,058 Pasti ingat. Pasti ingat.
502 00:38:35,438 00:38:37,273 Chul-san, berikan kartu nama itu. Chul-san, berikan kartu nama itu.
503 00:38:38,066 00:38:39,317 Ini semua? Kenapa? Ini semua? Kenapa?
504 00:38:42,487 00:38:43,404 Sebentar. Sebentar.
505 00:38:45,031 00:38:46,074 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
506 00:39:02,298 00:39:05,969 Ternyata itu masih ada. Ternyata itu masih ada.
507 00:39:06,970 00:39:08,096 Kau ingat? Kau ingat?
508 00:39:09,013 00:39:10,473 Tiga tahun lalu… Tiga tahun lalu…
509 00:39:11,724 00:39:15,311 kita rapat membicarakan tentang kemudi otomatis di sini. kita rapat membicarakan tentang kemudi otomatis di sini.
510 00:39:21,526 00:39:22,402 Dal-mi. Dal-mi.
511 00:39:24,904 00:39:25,947 Ya? Ya?
512 00:39:26,573 00:39:27,866 Kau bilang kepadaku… Kau bilang kepadaku…
513 00:39:31,536 00:39:33,204 jangan keras kepala jangan keras kepala
514 00:39:35,957 00:39:37,667 dan berhenti berkhayal. dan berhenti berkhayal.
515 00:39:45,091 00:39:46,134 Ya. Ya.
516 00:39:48,344 00:39:49,846 Dulu perkataan itu… Dulu perkataan itu…
517 00:39:54,142 00:39:55,727 membuatku sangat terluka. membuatku sangat terluka.
518 00:40:00,857 00:40:02,358 Tapi setelah waktu berlalu, Tapi setelah waktu berlalu,
519 00:40:03,776 00:40:04,903 aku menjadi sadar. aku menjadi sadar.
520 00:40:11,367 00:40:12,493 Perkataanmu benar. Perkataanmu benar.
521 00:40:16,080 00:40:17,749 Orang yang kau suka… Orang yang kau suka…
522 00:40:19,167 00:40:20,543 bukan aku. bukan aku.
523 00:40:25,548 00:40:27,800 Dan orang yang aku suka bukan kau. Dan orang yang aku suka bukan kau.
524 00:40:34,641 00:40:38,353 Aku butuh tiga tahun untuk menerima itu semua. Aku butuh tiga tahun untuk menerima itu semua.
525 00:40:43,650 00:40:45,610 Aku tidak mau bingung lagi. Aku tidak mau bingung lagi.
526 00:40:50,156 00:40:51,407 Karena itu, aku… Karena itu, aku…
527 00:40:55,286 00:40:57,080 Aku tidak mau melihatmu lagi. Aku tidak mau melihatmu lagi.
528 00:41:11,844 00:41:13,012 Karena kini… Karena kini…
529 00:41:16,391 00:41:18,142 aku yang mendengar perkataan itu, aku yang mendengar perkataan itu,
530 00:41:21,813 00:41:23,272 rasanya sungguh menyakitkan. rasanya sungguh menyakitkan.
531 00:41:30,738 00:41:32,740 Waktu itu kau juga pasti begini. Waktu itu kau juga pasti begini.
532 00:41:39,205 00:41:40,456 Meskipun terlambat… Meskipun terlambat…
533 00:41:43,710 00:41:44,836 maafkan aku. maafkan aku.
534 00:41:54,860 00:42:04,860 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
535 00:43:43,371 00:43:44,956 Halo, Pak Han! Halo, Pak Han!
536 00:43:45,790 00:43:47,208 Benar. Kini Direktur Han, 'kan? Benar. Kini Direktur Han, 'kan?
537 00:43:48,251 00:43:50,253 Ya, lama tak bertemu. Ya, lama tak bertemu.
538 00:43:51,963 00:43:55,133 - Kenapa di sini? - Mau melihat apa ada sisa ruangan. - Kenapa di sini? - Mau melihat apa ada sisa ruangan.
539 00:43:55,216 00:43:56,926 Kami mau mulai berbisnis lagi. Kami mau mulai berbisnis lagi.
540 00:43:57,844 00:44:01,055 Mulai berbisnis lagi? Bukankah kalian hanya datang berlibur? Mulai berbisnis lagi? Bukankah kalian hanya datang berlibur?
541 00:44:01,139 00:44:02,974 Kami berubah pikiran. Kami berubah pikiran.
542 00:44:03,057 00:44:07,311 Karena pernah kerja di 2STO, para investor mau berinvestasi, apa pun modelnya. Karena pernah kerja di 2STO, para investor mau berinvestasi, apa pun modelnya.
543 00:44:08,479 00:44:10,439 Lantas, kau mau apa? Lantas, kau mau apa?
544 00:44:11,149 00:44:12,024 Aku hanya mau tahu… Aku hanya mau tahu…
545 00:44:13,317 00:44:15,486 bagaimana pendapatmu. bagaimana pendapatmu.
546 00:44:17,613 00:44:18,739 Baguslah. Baguslah.
547 00:44:19,824 00:44:21,868 Selamat. Semoga berhasil. Selamat. Semoga berhasil.
548 00:44:22,994 00:44:25,621 - Kau berubah. - Tak sama sekali. - Kau berubah. - Tak sama sekali.
549 00:44:25,705 00:44:27,832 Kau berubah. Kau menjadi lebih halus. Kau berubah. Kau menjadi lebih halus.
550 00:44:28,958 00:44:32,003 Kau tahu aku selalu baik jika aku tak tertarik. Kau tahu aku selalu baik jika aku tak tertarik.
551 00:44:32,587 00:44:35,173 Kenapa memeriksa kondisi mobil dan mengkritik kondisinya Kenapa memeriksa kondisi mobil dan mengkritik kondisinya
552 00:44:35,840 00:44:38,134 jika tak mau mengendarainya? jika tak mau mengendarainya?
553 00:44:42,972 00:44:43,890 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
554 00:45:02,074 00:45:03,659 Mereka bukan hanya berlibur? Mereka bukan hanya berlibur?
555 00:45:47,828 00:45:51,123 Rambutmu tampak seperti sarang burung. Rambutmu tampak seperti sarang burung.
556 00:45:54,627 00:45:56,045 Apa kau ada masalah? Apa kau ada masalah?
557 00:45:58,214 00:45:59,131 Tidak ada. Tidak ada.
558 00:45:59,715 00:46:03,219 Katakan kepadaku. Kau tak mau cerita karena aku bukan mentormu lagi? Katakan kepadaku. Kau tak mau cerita karena aku bukan mentormu lagi?
559 00:46:04,220 00:46:06,514 Tidak. Bukan begitu. Tidak. Bukan begitu.
560 00:46:08,140 00:46:11,686 Pengembang kami diambil oleh Morning AI. Pengembang kami diambil oleh Morning AI.
561 00:46:12,937 00:46:16,816 Aku harus merekrut pengembang setara level C, dan aku… Aku harus merekrut pengembang setara level C, dan aku…
562 00:46:19,652 00:46:21,946 berpikir untuk merekrut tim Do-san. berpikir untuk merekrut tim Do-san.
563 00:46:26,450 00:46:28,869 Aku baru saja kembali setelah menemui Do-san. Aku baru saja kembali setelah menemui Do-san.
564 00:46:30,204 00:46:33,124 Dan dia menolak penawaranku. Dan dia menolak penawaranku.
565 00:46:35,376 00:46:37,294 Do-san membuat keputusan bagus. Do-san membuat keputusan bagus.
566 00:46:39,088 00:46:40,715 Pak Han! Pak Han!
567 00:46:40,798 00:46:42,508 Seharusnya aku menasihatimu, Seharusnya aku menasihatimu,
568 00:46:43,551 00:46:45,678 tapi perasaan pribadiku begitu terlibat. tapi perasaan pribadiku begitu terlibat.
569 00:46:46,762 00:46:47,930 Jadi, aku tak mau. Jadi, aku tak mau.
570 00:46:50,933 00:46:53,519 Itu alasanku tak memberitahumu. Itu alasanku tak memberitahumu.
571 00:46:54,729 00:46:56,689 Tapi kau memaksa. Tapi kau memaksa.
572 00:46:56,772 00:47:00,151 Maafkan aku. Aku bukan orang sebaik itu. Maafkan aku. Aku bukan orang sebaik itu.
573 00:47:16,167 00:47:18,669 Do-san, ini ada di tempat sampahmu. Do-san, ini ada di tempat sampahmu.
574 00:47:18,753 00:47:21,130 Simpanlah ini dengan baik. Simpanlah ini dengan baik.
575 00:47:21,630 00:47:22,798 Ya. Ya.
576 00:47:24,508 00:47:26,635 Untung saja ayah menemukannya. Untung saja ayah menemukannya.
577 00:47:29,180 00:47:30,306 Ayah. Ayah.
578 00:47:31,307 00:47:32,308 Kenapa? Kenapa?
579 00:47:34,477 00:47:36,145 Saat aku tak bisa membuangnya, Saat aku tak bisa membuangnya,
580 00:47:38,397 00:47:40,066 tak bisa melupakannya, tak bisa melupakannya,
581 00:47:43,778 00:47:45,404 apa yang harus aku lakukan? apa yang harus aku lakukan?
582 00:47:54,955 00:47:57,041 Setelah keluar dari jalan besar, Setelah keluar dari jalan besar,
583 00:47:57,124 00:48:01,420 di sini Jalan Jinsangmi-ro. Ikuti jalan ini sepanjang enam kilometer, di sini Jalan Jinsangmi-ro. Ikuti jalan ini sepanjang enam kilometer,
584 00:48:01,504 00:48:04,381 - dan ambil jalan ke arah Geumyul-ro. - Geumyul-ro? - dan ambil jalan ke arah Geumyul-ro. - Geumyul-ro?
585 00:48:04,465 00:48:05,883 Ya. Setelah lewat Imosan-ro. Ya. Setelah lewat Imosan-ro.
586 00:48:05,966 00:48:08,385 Ikuti jalannya, dan akan ada pasar. Ikuti jalannya, dan akan ada pasar.
587 00:48:08,469 00:48:10,137 Kau bisa lewat sini… Kau bisa lewat sini…
588 00:48:10,221 00:48:12,348 Waktu muda, saat hati Ayah terganggu, Waktu muda, saat hati Ayah terganggu,
589 00:48:12,932 00:48:16,352 dia naik sepeda sampai rumah Paman. dia naik sepeda sampai rumah Paman.
590 00:48:17,103 00:48:19,021 Lewat yang aman saja. Jalan pasar. Lewat yang aman saja. Jalan pasar.
591 00:48:19,105 00:48:20,898 Saat tubuhmu sangat lelah, Saat tubuhmu sangat lelah,
592 00:48:22,066 00:48:23,609 kau akan perlahan melupakan masalahmu. kau akan perlahan melupakan masalahmu.
593 00:48:23,692 00:48:25,861 Kau bisa lebih cepat sepuluh menit. Kau bisa lebih cepat sepuluh menit.
594 00:48:25,945 00:48:27,029 Karena itu, aku… Karena itu, aku…
595 00:48:30,866 00:48:32,243 - Pakai ini. - Ya, baik. - Pakai ini. - Ya, baik.
596 00:48:37,414 00:48:40,751 Hati-hati di jalan, dan jangan lupa makan. Hati-hati di jalan, dan jangan lupa makan.
597 00:48:40,835 00:48:41,794 Baik. Baik.
598 00:48:42,461 00:48:43,420 Ya. Ya.
599 00:48:45,631 00:48:46,632 Ini. Ini.
600 00:48:47,216 00:48:48,384 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
601 00:48:50,261 00:48:51,512 Aku akan hubungi kalian. Aku akan hubungi kalian.
602 00:48:51,595 00:48:53,055 Hati-hati. Utamakan keselamatan. Hati-hati. Utamakan keselamatan.
603 00:48:53,139 00:48:54,765 - Baik. Aku pergi. - Ya. - Baik. Aku pergi. - Ya.
604 00:48:54,849 00:48:56,600 - Selamat jalan. - Ya. - Selamat jalan. - Ya.
605 00:48:57,226 00:48:59,311 Aku naik sepeda mengikuti saran Ayah. Aku naik sepeda mengikuti saran Ayah.
606 00:49:00,563 00:49:04,275 Semoga rasa lelahku menutupi semua masalahku. Semoga rasa lelahku menutupi semua masalahku.
607 00:49:07,528 00:49:09,405 Aku sangat berharap bisa menghapus… Aku sangat berharap bisa menghapus…
608 00:49:11,699 00:49:13,909 dirimu yang selalu mengisi malam terjagaku. dirimu yang selalu mengisi malam terjagaku.
609 00:49:16,120 00:49:18,455 Agar aku bisa memulai semua lagi. Agar aku bisa memulai semua lagi.
610 00:49:23,794 00:49:24,628 Namun… Namun…
611 00:49:31,927 00:49:35,139 Karena kini aku yang mendengar perkataan itu, Karena kini aku yang mendengar perkataan itu,
612 00:49:35,806 00:49:37,391 rasanya sungguh menyakitkan. rasanya sungguh menyakitkan.
613 00:49:51,155 00:49:53,240 Waktu itu kau juga pasti begini. Waktu itu kau juga pasti begini.
614 00:51:20,869 00:51:22,204 Meskipun terlambat… Meskipun terlambat…
615 00:51:24,415 00:51:25,541 maafkan aku. maafkan aku.
616 00:51:29,586 00:51:31,213 Perkataan Ayah salah. Perkataan Ayah salah.
617 00:51:32,881 00:51:34,425 Makin aku lelah, Makin aku lelah,
618 00:51:35,718 00:51:37,469 makin aku memikirkannya. makin aku memikirkannya.
619 00:51:51,275 00:51:54,528 Ibu, tunggu sebentar di sini. Aku ke toilet sebentar. Ibu, tunggu sebentar di sini. Aku ke toilet sebentar.
620 00:51:54,611 00:51:58,741 Lama pun tidak apa-apa. Jangan buru-buru. Jika jatuh, tulangmu hancur. Lama pun tidak apa-apa. Jangan buru-buru. Jika jatuh, tulangmu hancur.
621 00:51:58,824 00:52:00,451 Ibu! Ibu!
622 00:52:05,456 00:52:06,540 Astaga. Astaga.
623 00:52:07,166 00:52:09,376 Astaga. Astaga.
624 00:52:15,466 00:52:18,469 Astaga. Terima kasih. Astaga. Terima kasih.
625 00:52:20,846 00:52:22,097 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
626 00:52:24,391 00:52:25,309 Astaga. Astaga.
627 00:52:29,897 00:52:32,900 Astaga. Terima kasih. Astaga. Terima kasih.
628 00:52:32,983 00:52:34,568 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
629 00:52:51,418 00:52:53,170 Nyaman sekali. Nyaman sekali.
630 00:53:05,057 00:53:07,643 Ya, Pak Son. Aku Won In-jae. Ya, Pak Son. Aku Won In-jae.
631 00:53:09,603 00:53:11,939 Tolong cabut adopsiku. Tolong cabut adopsiku.
632 00:53:49,852 00:53:51,061 Apa itu orang? Apa itu orang?
633 00:54:04,992 00:54:07,244 Pasti aku berhalusinasi karena lapar. Pasti aku berhalusinasi karena lapar.
634 00:54:20,340 00:54:21,341 Do-san. Do-san.
635 00:54:28,932 00:54:32,060 Dal-mi. Kenapa kau… Dal-mi. Kenapa kau…
636 00:54:34,897 00:54:36,565 Orang tuamu memberitahuku. Orang tuamu memberitahuku.
637 00:54:38,525 00:54:39,985 Mereka bilang kau di sini. Mereka bilang kau di sini.
638 00:54:41,028 00:54:43,780 Orang tuaku? Kenapa? Orang tuaku? Kenapa?
639 00:54:50,037 00:54:51,955 Aku memaksa mereka memberitahuku. Aku memaksa mereka memberitahuku.
640 00:54:55,125 00:54:57,252 Kau meninggalkan jasmu di kantorku. Kau meninggalkan jasmu di kantorku.
641 00:54:58,128 00:54:59,588 Aku mau memberikan itu, Aku mau memberikan itu,
642 00:55:00,714 00:55:02,216 dan berbicara denganmu. dan berbicara denganmu.
643 00:55:05,093 00:55:06,595 Kita sudah selesai bicara waktu itu. Kita sudah selesai bicara waktu itu.
644 00:55:07,304 00:55:08,931 Kenapa sampai datang ke sini? Kenapa sampai datang ke sini?
645 00:55:09,014 00:55:10,307 Hanya kau yang berbicara. Hanya kau yang berbicara.
646 00:55:12,601 00:55:14,102 Tapi aku belum. Tapi aku belum.
647 00:55:16,897 00:55:18,398 Kenapa sulit sekali? Kenapa sulit sekali?
648 00:55:20,442 00:55:21,568 Bicaralah denganku. Bicaralah denganku.
649 00:55:23,111 00:55:25,280 Aku hidup baik tanpa menghubungi teman militerku Aku hidup baik tanpa menghubungi teman militerku
650 00:55:26,198 00:55:28,033 padahal dulu hidup bertahun-tahun bersama. padahal dulu hidup bertahun-tahun bersama.
651 00:55:32,412 00:55:33,455 Do-san. Do-san.
652 00:55:34,498 00:55:36,625 Kau mau ke mana selarut ini? Kau gila? Kau mau ke mana selarut ini? Kau gila?
653 00:55:37,501 00:55:40,420 Sepanjang 30 tahun hidupku, kita hanya beberapa bulan bersama. Sepanjang 30 tahun hidupku, kita hanya beberapa bulan bersama.
654 00:55:41,171 00:55:42,839 Kenapa sulit sekali melupakanmu? Kenapa sulit sekali melupakanmu?
655 00:55:54,685 00:55:57,020 Kau tahu seberapa sulitnya aku sampai di sini? Kau tahu seberapa sulitnya aku sampai di sini?
656 00:55:57,104 00:55:58,564 Aku ingin melupakanmu. Aku ingin melupakanmu.
657 00:55:59,064 00:56:02,651 Aku naik sepeda selama lima jam dari Seoul sampai di sini. Aku naik sepeda selama lima jam dari Seoul sampai di sini.
658 00:56:02,734 00:56:04,736 Aku sudah kabur selama tiga tahun. Aku sudah kabur selama tiga tahun.
659 00:56:04,820 00:56:08,448 Aku jatuh di jalan tanah, terguling, dan sampai di sini dengan sangat sulit. Aku jatuh di jalan tanah, terguling, dan sampai di sini dengan sangat sulit.
660 00:56:08,532 00:56:11,535 Tapi kenapa aku tetap tak bisa melupakanmu? Tapi kenapa aku tetap tak bisa melupakanmu?
661 00:56:11,618 00:56:13,620 Kenapa mudah sekali bagimu sampai di sini? Kenapa mudah sekali bagimu sampai di sini?
662 00:56:13,704 00:56:15,414 Kau sangat mudah melupakanku. Kau sangat mudah melupakanku.
663 00:56:16,498 00:56:17,749 Kenapa hanya aku… Kenapa hanya aku…
664 00:56:17,833 00:56:20,002 Kenapa semua yang sulit untukku Kenapa semua yang sulit untukku
665 00:56:22,796 00:56:24,381 sangat mudah bagimu? sangat mudah bagimu?
666 00:56:27,884 00:56:29,469 Tak mudah juga bagiku. Tak mudah juga bagiku.
667 00:56:36,101 00:56:37,519 Sangat sulit… Sangat sulit…
668 00:56:41,607 00:56:43,233 untuk sampai di sini. untuk sampai di sini.
669 00:56:48,447 00:56:49,781 Jadi, bicaralah denganku. Jadi, bicaralah denganku.
670 00:57:13,805 00:57:17,434 Aku bawa ini untuk berjaga-jaga. Untung kubawa. Aku bawa ini untuk berjaga-jaga. Untung kubawa.
671 00:57:23,231 00:57:24,775 Makan setelah tiga menit. Makan setelah tiga menit.
672 00:57:31,865 00:57:33,033 Masuk dan tidurlah. Masuk dan tidurlah.
673 00:57:34,993 00:57:37,955 Tidak. Aku mau bergadang di sini. Tidak. Aku mau bergadang di sini.
674 00:57:39,414 00:57:43,168 Aku sensitif, jadi, tak bisa tidur di rumah orang lain. Aku sensitif, jadi, tak bisa tidur di rumah orang lain.
675 00:58:03,814 00:58:05,273 Kenapa namanya Tarzan? Kenapa namanya Tarzan?
676 00:58:06,942 00:58:07,985 Apa? Apa?
677 00:58:08,568 00:58:10,529 Nama mobil kemudi otomatis perusahaanmu… Nama mobil kemudi otomatis perusahaanmu…
678 00:58:12,447 00:58:13,699 Tarzan, 'kan? Tarzan, 'kan?
679 00:58:16,660 00:58:20,080 Kau tahu pemelajaran mesin? Kau tahu pemelajaran mesin?
680 00:58:22,541 00:58:24,918 Anggap saja komputer adalah Tarzan. Anggap saja komputer adalah Tarzan.
681 00:58:25,502 00:58:29,172 Tarzan memberikan Jane batu, tapi Jane tak suka itu. Tarzan memberikan Jane batu, tapi Jane tak suka itu.
682 00:58:29,756 00:58:32,676 Tapi waktu diberi bunga, dia suka. Tapi waktu diberi bunga, dia suka.
683 00:58:33,427 00:58:35,554 Kisah Tarzan yang kau ceritakan… Kisah Tarzan yang kau ceritakan…
684 00:58:37,889 00:58:39,182 Itu membuatku bersemangat. Itu membuatku bersemangat.
685 00:58:41,643 00:58:42,894 Itu juga menakjubkan. Itu juga menakjubkan.
686 00:58:45,230 00:58:48,150 Apa yang menakjubkan? Itu kekanak-kanakan Apa yang menakjubkan? Itu kekanak-kanakan
687 00:58:48,692 00:58:49,735 dan bodoh. dan bodoh.
688 00:58:55,615 00:58:56,908 Itu menakjubkan. Itu menakjubkan.
689 00:58:58,118 00:59:02,289 Sejauh apa itu bisa belajar? Kemungkinannya tak terbatas. Sejauh apa itu bisa belajar? Kemungkinannya tak terbatas.
690 00:59:04,541 00:59:06,668 Karena itu kunamakan Tarzan. Karena itu kunamakan Tarzan.
691 00:59:13,425 00:59:14,509 Lantas kau? Lantas kau?
692 00:59:16,011 00:59:20,057 Kenapa kau bekerja dengan kemudi otomatis di 2STO? Kenapa kau bekerja dengan kemudi otomatis di 2STO?
693 00:59:21,308 00:59:22,893 Mereka menyuruhku begitu. Mereka menyuruhku begitu.
694 00:59:24,019 00:59:25,604 Tak ada alasan lain. Tak ada alasan lain.
695 01:00:26,873 01:00:30,293 Keamanan, kesehatan, pabrik pintar, dan kemudi otomatis. Keamanan, kesehatan, pabrik pintar, dan kemudi otomatis.
696 01:00:30,877 01:00:34,047 Aku merasa sangat senang karena bisa bersama Samsan Tech Aku merasa sangat senang karena bisa bersama Samsan Tech
697 01:00:34,131 01:00:36,591 memulai perjalanan rencana ini. memulai perjalanan rencana ini.
698 01:00:36,675 01:00:37,634 Saat Hari Demo, Saat Hari Demo,
699 01:00:37,717 01:00:41,054 algoritma kita tetap bisa dijalankan di komputer papan tunggal. algoritma kita tetap bisa dijalankan di komputer papan tunggal.
700 01:00:41,138 01:00:44,266 Jika pengenalan gambarnya bisa begitu baik, bukankah kita Jika pengenalan gambarnya bisa begitu baik, bukankah kita
701 01:00:44,349 01:00:46,393 akan bisa buat sistem kemudi otomatis? akan bisa buat sistem kemudi otomatis?
702 01:00:51,773 01:00:53,066 Dal-mi. Dal-mi.
703 01:00:55,360 01:00:56,778 Waktu itu… Waktu itu…
704 01:01:01,199 01:01:02,409 aku juga sangat bersemangat. aku juga sangat bersemangat.
705 01:02:44,719 01:02:45,637 KANTOR HUKUM KIYEONG KANTOR HUKUM KIYEONG
706 01:02:46,972 01:02:47,931 KANTOR HUKUM KIYEONG KANTOR HUKUM KIYEONG
707 01:02:50,350 01:02:51,309 Benar di sini. Benar di sini.
708 01:03:07,617 01:03:09,286 Halo? Ya, silakan bicara. Halo? Ya, silakan bicara.
709 01:03:09,369 01:03:11,079 Kau benar. Kau benar.
710 01:03:11,830 01:03:14,749 Sungguh? Silakan jalan terus. Sungguh? Silakan jalan terus.
711 01:03:26,886 01:03:29,681 Baik. Tolong ulas kontraknya dan kirimkan padaku. Baik. Tolong ulas kontraknya dan kirimkan padaku.
712 01:03:30,640 01:03:31,683 Terima kasih. Terima kasih.
713 01:03:32,225 01:03:33,226 Tunggu. Tunggu.
714 01:03:36,521 01:03:37,981 - Kau? - Kau? - Kau? - Kau?
715 01:03:38,982 01:03:41,234 Nona Jung, kau kerja di sini? Nona Jung, kau kerja di sini?
716 01:03:41,318 01:03:44,446 Ya. Lantas, kenapa kau di sini, Pak Lee? Ya. Lantas, kenapa kau di sini, Pak Lee?
717 01:03:44,529 01:03:48,241 Aku ke sini untuk diskusi tentang pendirian perusahaan. Aku ke sini untuk diskusi tentang pendirian perusahaan.
718 01:03:50,035 01:03:51,870 Kenapa kebetulan sekali begini? Kenapa kebetulan sekali begini?
719 01:03:53,330 01:03:55,707 Pendirian perusahaan? Kau buat bisnis lagi? Pendirian perusahaan? Kau buat bisnis lagi?
720 01:03:55,790 01:03:57,167 Ya. Ya.
721 01:04:01,880 01:04:05,425 Sudah tentukan nama perusahaannya? Kau tak bisa pakai Samsan Tech lagi. Sudah tentukan nama perusahaannya? Kau tak bisa pakai Samsan Tech lagi.
722 01:04:05,508 01:04:07,552 Benar. Jadi… Benar. Jadi…
723 01:04:08,470 01:04:10,305 Kami mau ganti Samsan Tech Kami mau ganti Samsan Tech
724 01:04:11,222 01:04:14,851 menjadi Sansam Tech. Bagaimana? Cerdas, 'kan? menjadi Sansam Tech. Bagaimana? Cerdas, 'kan?
725 01:04:14,934 01:04:18,104 Ini serius? Sekalian saja ganti menjadi Insam Tech atau Hongsam Tech. Ini serius? Sekalian saja ganti menjadi Insam Tech atau Hongsam Tech.
726 01:04:20,482 01:04:22,359 Benar. Memang sedikit aneh, ya. Benar. Memang sedikit aneh, ya.
727 01:04:22,442 01:04:23,735 Yang ini dieliminasi. Yang ini dieliminasi.
728 01:04:23,818 01:04:27,155 Selanjutnya, adalah TMT. Selanjutnya, adalah TMT.
729 01:04:27,238 01:04:31,201 Karena sekarang zaman global, kami rencana pakai bahasa Inggris. TMT. Karena sekarang zaman global, kami rencana pakai bahasa Inggris. TMT.
730 01:04:31,284 01:04:32,577 TMT? TMT?
731 01:04:33,745 01:04:36,247 - Apa kepanjangannya? - Three Mountain Tech. - Apa kepanjangannya? - Three Mountain Tech.
732 01:04:36,331 01:04:40,043 Itu arti Samsan Tech dalam bahasa Inggris. Itu arti Samsan Tech dalam bahasa Inggris.
733 01:04:42,253 01:04:45,048 Orang-orang akan pikir itu singkatan dari Too Much Talker. Orang-orang akan pikir itu singkatan dari Too Much Talker.
734 01:04:47,217 01:04:48,259 Kau benar. Kau benar.
735 01:04:49,844 01:04:51,930 Tak boleh begitu. Lalu harus pakai apa? Tak boleh begitu. Lalu harus pakai apa?
736 01:04:52,013 01:04:53,223 Bahasa Inggris-mu bagus. Bahasa Inggris-mu bagus.
737 01:04:53,723 01:04:55,392 Kau tak perlu belajar dariku lagi. Kau tak perlu belajar dariku lagi.
738 01:04:58,853 01:05:00,313 Kenapa kau bilang tak bisa? Kenapa kau bilang tak bisa?
739 01:05:00,397 01:05:02,065 Tentang itu… Tentang itu…
740 01:05:02,857 01:05:06,111 Katakan kepadaku. Apa kau benar di sini karena kebetulan? Katakan kepadaku. Apa kau benar di sini karena kebetulan?
741 01:05:10,407 01:05:11,574 Lantas, kau? Lantas, kau?
742 01:05:12,200 01:05:16,663 Waktu kita bertemu di depan restoran… Apa itu hanya kebetulan? Waktu kita bertemu di depan restoran… Apa itu hanya kebetulan?
743 01:05:19,374 01:05:20,417 Aku bertanya lebih dulu. Aku bertanya lebih dulu.
744 01:05:20,500 01:05:22,794 - Itu bukan kebetulan. - Aku juga. - Itu bukan kebetulan. - Aku juga.
745 01:05:24,129 01:05:26,256 Aku ke sana setelah melihat vlogmu. Aku ke sana setelah melihat vlogmu.
746 01:05:37,392 01:05:39,018 Lalu, apa mungkin kau… Lalu, apa mungkin kau…
747 01:05:39,102 01:05:41,312 Berhenti. Jangan terlalu berlebihan. Berhenti. Jangan terlalu berlebihan.
748 01:05:41,396 01:05:45,942 Aku hanya ke sana karena penasaran tentang mantan rekan kerjaku. Aku hanya ke sana karena penasaran tentang mantan rekan kerjaku.
749 01:05:46,025 01:05:47,986 Begitu. Maafkan aku. Begitu. Maafkan aku.
750 01:05:51,531 01:05:52,532 Nona Jung. Nona Jung.
751 01:05:53,158 01:05:57,495 Kalau begitu, apa kau mau menjadi rekan kerjaku lagi? Kalau begitu, apa kau mau menjadi rekan kerjaku lagi?
752 01:05:59,706 01:06:03,293 Kau tak suka pekerjaanmu yang sekarang. Kau tak suka pekerjaanmu yang sekarang.
753 01:06:03,793 01:06:04,919 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
754 01:06:17,182 01:06:19,851 - Kau mencari siapa? - Pak Park! - Kau mencari siapa? - Pak Park!
755 01:06:20,518 01:06:23,855 - Aku Manajer Park sekarang. - Ya, benar. Manajer Park. - Aku Manajer Park sekarang. - Ya, benar. Manajer Park.
756 01:06:24,481 01:06:27,233 Apa aku bisa bertemu Bu Yoon? Apa aku bisa bertemu Bu Yoon?
757 01:06:27,317 01:06:29,903 - Bu Yoon? - Ya, aku mau membahas sesuatu. - Bu Yoon? - Ya, aku mau membahas sesuatu.
758 01:06:35,116 01:06:38,536 Jadi, mereka semua datang untuk berinvestasi? Jadi, mereka semua datang untuk berinvestasi?
759 01:06:38,620 01:06:42,665 Ya. Tapi kami tak tahu cara mendapatkan informasi para investor. Ya. Tapi kami tak tahu cara mendapatkan informasi para investor.
760 01:06:42,749 01:06:46,002 Tak tahu yang mana investor yang tepat. Tak tahu yang mana investor yang tepat.
761 01:06:46,085 01:06:47,795 Jadi, kau mau minta referensi dariku? Jadi, kau mau minta referensi dariku?
762 01:06:49,297 01:06:53,301 Apa perusahaanmu baru mengadakan pameran bisnis? Apa perusahaanmu baru mengadakan pameran bisnis?
763 01:06:53,885 01:06:55,845 Tidak. Kami juga belum dirikan perusahaan. Tidak. Kami juga belum dirikan perusahaan.
764 01:06:55,929 01:06:58,681 Mereka melihat kami di majalah, dan mau berinvestasi. Mereka melihat kami di majalah, dan mau berinvestasi.
765 01:06:58,765 01:07:01,100 Mungkin karena pengalaman 2STO kami. Mungkin karena pengalaman 2STO kami.
766 01:07:01,684 01:07:03,770 Mereka belum tahu rencana bisnisnya? Mereka belum tahu rencana bisnisnya?
767 01:07:04,354 01:07:07,565 Jadi, mereka tak tahu apa barangnya, Jadi, mereka tak tahu apa barangnya,
768 01:07:07,649 01:07:09,776 tapi sudah membawa uang untuk membeli. tapi sudah membawa uang untuk membeli.
769 01:07:10,360 01:07:11,611 Ya, benar. Ya, benar.
770 01:07:12,362 01:07:15,740 Kalau begitu, tak ada investor yang pantas di antara mereka semua. Kalau begitu, tak ada investor yang pantas di antara mereka semua.
771 01:07:16,324 01:07:21,079 Mereka orang-orang yang akan tetap bertepuk tangan meskipun jalanmu salah. Mereka orang-orang yang akan tetap bertepuk tangan meskipun jalanmu salah.
772 01:07:23,414 01:07:25,208 Kau bisa buang ini semua. Kau bisa buang ini semua.
773 01:07:25,875 01:07:27,669 Jangan harapkan investor yang datang. Jangan harapkan investor yang datang.
774 01:07:27,752 01:07:30,213 Bagaimana jika kau yang mendatangi investor? Bagaimana jika kau yang mendatangi investor?
775 01:07:30,838 01:07:32,298 Agar kalian ditolak, Agar kalian ditolak,
776 01:07:32,382 01:07:34,926 dan bisa tahu alasannya. dan bisa tahu alasannya.
777 01:07:35,009 01:07:36,261 Dengan melakukan itu… Dengan melakukan itu…
778 01:07:36,928 01:07:40,056 kalian akan bisa menentukan investor yang tepat. kalian akan bisa menentukan investor yang tepat.
779 01:07:44,102 01:07:45,478 Terima kasih. Terima kasih.
780 01:07:48,189 01:07:49,148 MODAL USAHA SH MODAL USAHA SH
781 01:08:01,286 01:08:02,453 Pak Han. Pak Han.
782 01:08:04,747 01:08:06,374 Bisa luangkan waktu sebentar? Bisa luangkan waktu sebentar?
783 01:08:10,587 01:08:15,341 Bukankah aku sudah bilang aku hanya akan bicara hal baik? Bukankah aku sudah bilang aku hanya akan bicara hal baik?
784 01:08:15,425 01:08:17,135 Aku mau tahu yang buruk. Aku mau tahu yang buruk.
785 01:08:18,011 01:08:19,304 Apa bisa? Apa bisa?
786 01:08:19,387 01:08:21,472 Aku tak tertarik dengan perusahaan kalian. Aku tak tertarik dengan perusahaan kalian.
787 01:08:22,223 01:08:25,226 Aku tahu. Tapi, kumohon. Aku tahu. Tapi, kumohon.
788 01:08:25,810 01:08:26,936 Kenapa tiba-tiba begini? Kenapa tiba-tiba begini?
789 01:08:27,729 01:08:30,732 Jika perkataanmu waktu itu benar, artinya aku musuh kakakmu. Jika perkataanmu waktu itu benar, artinya aku musuh kakakmu.
790 01:08:34,444 01:08:35,820 Setelah aku pikir lagi… Setelah aku pikir lagi…
791 01:08:38,489 01:08:40,783 saat itu aku hanya butuh orang untuk disalahkan. saat itu aku hanya butuh orang untuk disalahkan.
792 01:08:44,120 01:08:45,246 Maafkan aku. Maafkan aku.
793 01:08:55,173 01:08:56,382 Maafkan aku juga. Maafkan aku juga.
794 01:08:59,969 01:09:04,140 Kukira aku jujur, tapi kenyataannya, aku terlalu keras. Kukira aku jujur, tapi kenyataannya, aku terlalu keras.
795 01:09:07,226 01:09:08,311 Maafkan aku. Maafkan aku.
796 01:09:11,773 01:09:14,108 Sekarang kami tak butuh perkataan baik. Sekarang kami tak butuh perkataan baik.
797 01:09:15,777 01:09:17,904 Kami butuh omongan tajammu. Kami butuh omongan tajammu.
798 01:09:24,202 01:09:26,412 Apa alasan kalian membuat perusahaan rintisan? Apa alasan kalian membuat perusahaan rintisan?
799 01:09:26,496 01:09:28,831 Untuk bisnis atau pemrograman? Untuk bisnis atau pemrograman?
800 01:09:29,499 01:09:32,460 Entahlah. Aku tak tahu. Entahlah. Aku tak tahu.
801 01:09:32,543 01:09:34,545 Apa pun jawabannya, kesimpulannya tetap sama. Apa pun jawabannya, kesimpulannya tetap sama.
802 01:09:34,629 01:09:37,423 Jika kalian melakukannya karena suka pemrograman, Jika kalian melakukannya karena suka pemrograman,
803 01:09:38,091 01:09:40,635 kalian bisa menjadi pengembang dengan gaji besar saja. kalian bisa menjadi pengembang dengan gaji besar saja.
804 01:09:40,718 01:09:43,805 Namun, jika kalian memang suka menjalankan perusahaan, Namun, jika kalian memang suka menjalankan perusahaan,
805 01:09:43,888 01:09:45,056 kalian bisa berbisnis. kalian bisa berbisnis.
806 01:09:47,767 01:09:49,310 Seperti yang kau tahu, Seperti yang kau tahu,
807 01:09:49,394 01:09:52,480 saat mendirikan perusahaan rintisan, waktu sulitnya akan panjang. saat mendirikan perusahaan rintisan, waktu sulitnya akan panjang.
808 01:09:53,064 01:09:56,150 Dan satu-satunya hal yang bisa buat kau bertahan… Dan satu-satunya hal yang bisa buat kau bertahan…
809 01:09:57,068 01:09:59,362 adalah rasa sukamu terhadap pekerjaan itu. adalah rasa sukamu terhadap pekerjaan itu.
810 01:10:00,905 01:10:03,032 Jika tahu alasan kau memulainya, Jika tahu alasan kau memulainya,
811 01:10:03,866 01:10:05,785 kau tak akan perlu dengar omongan tajamku. kau tak akan perlu dengar omongan tajamku.
812 01:10:09,038 01:10:11,249 Ada yang dinamakan Pidato Elevator. Ada yang dinamakan Pidato Elevator.
813 01:10:11,749 01:10:14,961 Artinya, saat bertemu dengan orang yang harus diyakinkan di lift, Artinya, saat bertemu dengan orang yang harus diyakinkan di lift,
814 01:10:15,545 01:10:17,672 kau harus meyakinkannya dalam satu menit kau harus meyakinkannya dalam satu menit
815 01:10:17,755 01:10:19,632 dengan presentasi yang singkat dan jelas. dengan presentasi yang singkat dan jelas.
816 01:10:20,633 01:10:22,760 Aku tak mau bergabung dengan kalian. Aku tak mau bergabung dengan kalian.
817 01:10:23,344 01:10:24,262 Kenapa? Kenapa?
818 01:10:24,804 01:10:26,764 Kami sudah berbeda dari tiga tahun lalu. Kami sudah berbeda dari tiga tahun lalu.
819 01:10:27,348 01:10:30,017 Para investor mengantre karena mau berinvestasi pada kami. Para investor mengantre karena mau berinvestasi pada kami.
820 01:10:30,101 01:10:33,479 Kami bisa berikan penawaran terbaik untukmu. Kami bisa berikan penawaran terbaik untukmu.
821 01:10:33,563 01:10:35,106 Aku punya banyak uang. Aku punya banyak uang.
822 01:10:35,189 01:10:38,401 Dulu aku juga masuk ke Samsan Tech bukan karena penawarannya. Dulu aku juga masuk ke Samsan Tech bukan karena penawarannya.
823 01:10:38,985 01:10:39,986 Lantas, kenapa? Lantas, kenapa?
824 01:10:44,824 01:10:46,784 Karena dia memohon kepadaku. Karena dia memohon kepadaku.
825 01:10:46,868 01:10:49,704 Siapa? Maksudmu Nona Seo? Siapa? Maksudmu Nona Seo?
826 01:10:49,787 01:10:52,457 Dia sangat frustrasi sampai berlutut di depanku Dia sangat frustrasi sampai berlutut di depanku
827 01:10:52,540 01:10:53,875 saat merekrutku. saat merekrutku.
828 01:10:54,834 01:10:56,711 Jadi, kupikir jika bekerja dengan dia, Jadi, kupikir jika bekerja dengan dia,
829 01:10:57,462 01:10:59,630 setidaknya aku tak akan bosan. setidaknya aku tak akan bosan.
830 01:10:59,714 01:11:02,550 Kau benar. Kita memang sangat bersemangat saat itu. Kau benar. Kita memang sangat bersemangat saat itu.
831 01:11:05,678 01:11:09,015 Apa di perusahaanmu ada orang yang seambisius Nona Seo? Apa di perusahaanmu ada orang yang seambisius Nona Seo?
832 01:11:10,141 01:11:13,936 Inti perkataan itu adalah tak butuh waktu lama Inti perkataan itu adalah tak butuh waktu lama
833 01:11:14,020 01:11:16,814 untuk mengubah hati seseorang. untuk mengubah hati seseorang.
834 01:11:17,565 01:11:19,776 Satu menit cukup untuk itu. Satu menit cukup untuk itu.
835 01:11:20,526 01:11:23,738 Kami harus pikirkan lagi tentang pendirian bisnis ini. Kami harus pikirkan lagi tentang pendirian bisnis ini.
836 01:11:39,629 01:11:41,756 Aku harus apa agar kau mau bekerja dengan kami? Aku harus apa agar kau mau bekerja dengan kami?
837 01:11:41,839 01:11:43,508 Beri tahu syaratnya. Beri tahu syaratnya.
838 01:11:44,175 01:11:45,301 Sudahlah. Sudahlah.
839 01:11:46,344 01:11:47,929 Opsi saham sepuluh persen? Opsi saham sepuluh persen?
840 01:11:48,721 01:11:51,182 Dal-mi. Kubilang tak perlu. Dal-mi. Kubilang tak perlu.
841 01:11:51,265 01:11:53,851 Atau kau mau pembagian saham langsung? Atau kau mau pembagian saham langsung?
842 01:11:54,477 01:11:56,145 Biar aku bicarakan dengan In-jae. Biar aku bicarakan dengan In-jae.
843 01:12:00,024 01:12:02,360 Jika begitu, setidaknya baca rencana bisnis kami. Jika begitu, setidaknya baca rencana bisnis kami.
844 01:12:04,821 01:12:07,281 Di mana? Aku yakin sudah membawanya. Di mana? Aku yakin sudah membawanya.
845 01:12:08,157 01:12:11,452 Mungkin tertinggal di rumah itu. Tunggu sebentar. Aku ambil dulu. Mungkin tertinggal di rumah itu. Tunggu sebentar. Aku ambil dulu.
846 01:12:11,536 01:12:12,787 Dal-mi. Dal-mi.
847 01:12:14,622 01:12:17,583 Tak perlu ke sana. Ada padaku. Tak perlu ke sana. Ada padaku.
848 01:12:18,376 01:12:22,088 Bukan kepandaian bicara yang dibutuhkan saat ingin menggerakkan hati seseorang. Bukan kepandaian bicara yang dibutuhkan saat ingin menggerakkan hati seseorang.
849 01:12:23,005 01:12:23,840 Benarkah? Benarkah?
850 01:12:24,882 01:12:25,883 Sudah kau baca? Sudah kau baca?
851 01:12:27,677 01:12:30,847 Tapi rasa putus asa yang terlihat pada mata seseorang… Tapi rasa putus asa yang terlihat pada mata seseorang…
852 01:12:38,813 01:12:41,566 Hari ini, kita kumpulkan data studi kasus. Hari ini, kita kumpulkan data studi kasus.
853 01:12:41,649 01:12:44,527 - Baik. - Ada yang ingin aku tahu. - Baik. - Ada yang ingin aku tahu.
854 01:12:46,863 01:12:49,991 Kupikir akan sulit untuk merekrut kalian. Kupikir akan sulit untuk merekrut kalian.
855 01:12:50,992 01:12:53,035 Tapi ternyata sangat mudah. Tapi ternyata sangat mudah.
856 01:12:54,996 01:12:57,081 Apa alasan kalian pindah ke sini? Apa alasan kalian pindah ke sini?
857 01:12:57,164 01:12:58,416 Sederhana. Sederhana.
858 01:12:59,375 01:13:02,044 Kau dan kami berada di posisi yang sama. Kau dan kami berada di posisi yang sama.
859 01:13:02,628 01:13:03,713 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
860 01:13:03,796 01:13:06,924 Kami juga sudah sangat lama melihat orang yang bukan apa-apa Kami juga sudah sangat lama melihat orang yang bukan apa-apa
861 01:13:08,718 01:13:10,261 berlagak di depan kami. berlagak di depan kami.
862 01:13:11,596 01:13:13,347 …atau karena berempati kepada orang itu. …atau karena berempati kepada orang itu.
863 01:13:15,099 01:13:16,851 Jika mengikuti perkataanmu, Jika mengikuti perkataanmu,
864 01:13:18,102 01:13:20,021 artinya lebih baik kami mencari partner artinya lebih baik kami mencari partner
865 01:13:20,730 01:13:22,648 alih-alih mendirikan bisnis sendiri. alih-alih mendirikan bisnis sendiri.
866 01:13:23,232 01:13:25,818 Jika jawabanmu itu, berarti benar. Jika jawabanmu itu, berarti benar.
867 01:13:25,902 01:13:29,405 - Satu lagi. - Apa masih ada lagi? - Satu lagi. - Apa masih ada lagi?
868 01:13:30,156 01:13:33,826 Untuk sekarang, partner yang membuatku ingin bekerja sama Untuk sekarang, partner yang membuatku ingin bekerja sama
869 01:13:33,910 01:13:36,537 adalah Cheongmyeong Company, perusahaan Nona Seo. adalah Cheongmyeong Company, perusahaan Nona Seo.
870 01:13:36,621 01:13:38,581 Dia menawari kami menjadi CTO. Dia menawari kami menjadi CTO.
871 01:13:40,082 01:13:42,293 Bagaimana jika kami bergabung dengannya? Bagaimana jika kami bergabung dengannya?
872 01:13:42,793 01:13:46,130 Kembali seperti masa Samsan Tech dan bekerja bersama. Kembali seperti masa Samsan Tech dan bekerja bersama.
873 01:13:46,213 01:13:47,381 Aku tak mau. Aku tak mau.
874 01:13:51,510 01:13:52,720 Sebagai seorang pria… Sebagai seorang pria…
875 01:13:55,765 01:13:57,099 aku mau menghalangi kalian. aku mau menghalangi kalian.
876 01:14:03,064 01:14:05,107 Tapi sebagai seorang investor… Tapi sebagai seorang investor…
877 01:14:05,816 01:14:09,153 Namun, yang paling bisa menggerakkan hati… Namun, yang paling bisa menggerakkan hati…
878 01:14:10,655 01:14:12,657 …menurutku kalian akan bisa …menurutku kalian akan bisa
879 01:14:14,408 01:14:15,618 menjadi partner yang baik. menjadi partner yang baik.
880 01:14:15,701 01:14:18,120 …adalah kejujuran dari lawan bicara …adalah kejujuran dari lawan bicara
881 01:14:18,788 01:14:20,289 meski banyak pertimbangan dalam dirinya. meski banyak pertimbangan dalam dirinya.
882 01:14:44,897 01:14:47,650 - Kau sudah cek semua, 'kan? - Ya. - Kau sudah cek semua, 'kan? - Ya.
883 01:14:51,320 01:14:53,781 Ayahku dan Sang-su datang. Lihat, 'kan? Ayahku dan Sang-su datang. Lihat, 'kan?
884 01:14:57,326 01:14:59,036 Ya. Ya.
885 01:15:05,918 01:15:08,170 KEMUDI OTOMATIS IZIN OPERASI SEMENTARA KEMUDI OTOMATIS IZIN OPERASI SEMENTARA
886 01:15:08,254 01:15:12,091 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
887 01:15:16,595 01:15:17,972 Siapa pengemudi di dalamnya? Siapa pengemudi di dalamnya?
888 01:15:20,182 01:15:22,810 - Aku. - Ayo kita mulai. - Aku. - Ayo kita mulai.
889 01:15:23,477 01:15:24,311 Baik. Baik.
890 01:15:48,627 01:15:49,712 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
891 01:15:50,379 01:15:52,673 Ya. Ayo mulai. Ya. Ayo mulai.
892 01:15:59,055 01:16:00,139 Segera dimulai. Segera dimulai.
893 01:16:08,105 01:16:09,398 OTOMATIS OTOMATIS
894 01:16:10,066 01:16:11,108 JALAN JALAN
895 01:16:26,540 01:16:28,793 TES MENGEMUDI KEMUDI OTOMATIS TES MENGEMUDI KEMUDI OTOMATIS
896 01:16:29,817 01:16:39,817 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
897 01:17:19,468 01:17:22,179 Aku menyimpan ini untuk diminum pada hari baik. Aku menyimpan ini untuk diminum pada hari baik.
898 01:17:22,263 01:17:24,306 Kapan hari itu akan datang? Kapan hari itu akan datang?
899 01:17:28,978 01:17:31,021 Sepertinya ada yang datang. Sepertinya ada yang datang.
900 01:17:34,608 01:17:36,026 Ya. Siapa di luar? Ya. Siapa di luar?
901 01:17:36,110 01:17:39,989 Halo, Pak Nam. Aku Seo Dal-mi. Halo, Pak Nam. Aku Seo Dal-mi.
902 01:17:40,990 01:17:42,199 Kau ingat aku, 'kan? Kau ingat aku, 'kan?
903 01:17:43,367 01:17:44,660 Siapa? Siapa?
904 01:17:49,874 01:17:51,125 Wanita itu. Wanita itu.
905 01:17:51,208 01:17:53,752 Mantan pacar Do-san. Seo Dal-mi. Mantan pacar Do-san. Seo Dal-mi.
906 01:17:53,836 01:17:54,879 Kenapa dia ke sini? Kenapa dia ke sini?
907 01:17:54,962 01:17:57,381 Do-san pergi untuk melupakan dia. Do-san pergi untuk melupakan dia.
908 01:17:57,965 01:17:58,966 Apa belum berakhir? Apa belum berakhir?
909 01:18:00,384 01:18:01,468 Kupikir sudah. Kupikir sudah.
910 01:18:04,263 01:18:06,307 Jika dia sampai datang ke sini, Jika dia sampai datang ke sini,
911 01:18:06,807 01:18:09,560 artinya dia menyukai Do-san sebesar 30 persen. artinya dia menyukai Do-san sebesar 30 persen.
912 01:18:09,643 01:18:10,686 Benarkah? Benarkah?
913 01:18:11,478 01:18:12,313 Lantas? Lantas?
914 01:18:12,396 01:18:13,981 Kita suruh masuk saja dulu. Kita suruh masuk saja dulu.
915 01:18:14,064 01:18:15,274 Apa? Apa?
916 01:18:15,941 01:18:19,653 Jika kita bilang Do-san tak ada, tapi dia mau menyusulnya, Jika kita bilang Do-san tak ada, tapi dia mau menyusulnya,
917 01:18:19,737 01:18:22,114 - itu artinya 50 persen. - Lalu? - itu artinya 50 persen. - Lalu?
918 01:18:22,198 01:18:24,658 Rumah pamanmu sangat jauh dan berbahaya. Rumah pamanmu sangat jauh dan berbahaya.
919 01:18:24,742 01:18:26,744 Jika dia menyusul ke sana, Jika dia menyusul ke sana,
920 01:18:26,827 01:18:28,579 artinya dia menyukai Do-san 70 persen. artinya dia menyukai Do-san 70 persen.
921 01:18:31,916 01:18:34,084 Lalu, sisa 30 persennya? Lalu, sisa 30 persennya?
922 01:18:34,168 01:18:36,170 Itu semua ada di tangan Do-san. Itu semua ada di tangan Do-san.
923 01:18:37,796 01:18:41,759 Jika Dal-mi sudah ke sana, tapi Do-san mengabaikannya dan kembali sendiri, Jika Dal-mi sudah ke sana, tapi Do-san mengabaikannya dan kembali sendiri,
924 01:18:41,842 01:18:43,093 hubungan mereka berakhir. hubungan mereka berakhir.
925 01:18:52,311 01:18:53,854 Jika mereka kembali bersama, Jika mereka kembali bersama,
926 01:18:54,980 01:18:56,357 bukankah artinya 100 persen? bukankah artinya 100 persen?
927 01:19:00,069 01:19:02,863 Uang dari hasil akuisisi Samsan Tech oleh 2STO… Uang dari hasil akuisisi Samsan Tech oleh 2STO…
928 01:19:03,656 01:19:04,740 masih belum kupakai. masih belum kupakai.
929 01:19:07,493 01:19:10,663 Aku mau membeli saham Cheongmyeong Company dengan uang itu. Aku mau membeli saham Cheongmyeong Company dengan uang itu.
930 01:19:12,998 01:19:15,501 Kenapa harus begitu? Itu uangmu. Tak perlu. Kenapa harus begitu? Itu uangmu. Tak perlu.
931 01:19:16,627 01:19:19,713 Kau hanya perlu datang. Aku akan bicarakan saham dengan In-jae. Kau hanya perlu datang. Aku akan bicarakan saham dengan In-jae.
932 01:19:19,797 01:19:21,006 Itu syarat dariku. Itu syarat dariku.
933 01:19:51,578 01:19:53,205 Aku tak mau kehilangan mereka lagi. Aku tak mau kehilangan mereka lagi.
934 01:19:53,289 01:19:55,582 Itu prioritasku. Itu prioritasku.
935 01:19:55,666 01:19:57,209 Kurasa kita berpeluang menangkan tawaran. Kurasa kita berpeluang menangkan tawaran.
936 01:19:58,127 01:20:01,005 Sudah kubilang. Berlayar tanpa peta bisa membunuhmu. Sudah kubilang. Berlayar tanpa peta bisa membunuhmu.
937 01:20:01,088 01:20:03,799 Bagiku, berlayar tanpa peta itu menakjubkan. Bagiku, berlayar tanpa peta itu menakjubkan.
938 01:20:03,882 01:20:05,801 Aku bisa saja gagal, tapi takkan menyesal. Aku bisa saja gagal, tapi takkan menyesal.
939 01:20:05,884 01:20:08,470 Seo Dal-mi pernah mengancam kita, 'kan? Seo Dal-mi pernah mengancam kita, 'kan?
940 01:20:08,554 01:20:10,556 Kurasa kita harus lakukan hal yang sama. Kurasa kita harus lakukan hal yang sama.
941 01:20:10,639 01:20:13,267 Dia menyukaiku karena tanganku besar. Itu saja. Dia menyukaiku karena tanganku besar. Itu saja.
942 01:20:13,350 01:20:14,852 Berhenti merasa rendah diri Berhenti merasa rendah diri
943 01:20:15,978 01:20:17,604 dan lihatlah Dal-mi lagi. dan lihatlah Dal-mi lagi.
944 01:20:17,688 01:20:20,357 Kenapa kau menyukaiku? Kenapa kau menyukaiku?
945 01:20:20,441 01:20:25,279 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri