# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:11,705 00:00:13,958 EPISODE 14 EPISODE 14
3 00:00:19,505 00:00:20,506 Dal-mi! Dal-mi!
4 00:00:21,090 00:00:22,341 Maksudku, Nona Seo. Apa yang terjadi? Maksudku, Nona Seo. Apa yang terjadi?
5 00:00:22,424 00:00:24,093 Kamu kena perangkat pemeras? Kamu kena perangkat pemeras?
6 00:00:24,718 00:00:25,678 Sudah selesai. Sudah selesai.
7 00:00:25,761 00:00:28,681 Kunci dekripsinya ditemukan dan semua dipulihkan. Kunci dekripsinya ditemukan dan semua dipulihkan.
8 00:00:29,765 00:00:30,599 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
9 00:00:32,893 00:00:34,228 Do-san datang kemarin. Do-san datang kemarin.
10 00:00:35,604 00:00:39,149 Chul-san, Sa-ha, juga Yong-san. Chul-san, Sa-ha, juga Yong-san.
11 00:00:39,859 00:00:41,360 Mereka semua datang membantuku. Mereka semua datang membantuku.
12 00:00:46,490 00:00:47,992 Lalu, masalahnya sudah selesai? Lalu, masalahnya sudah selesai?
13 00:00:49,493 00:00:50,411 Ya. Ya.
14 00:00:50,995 00:00:52,371 Syukurlah. Syukurlah.
15 00:00:56,834 00:00:57,793 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
16 00:01:01,255 00:01:03,674 Aku sudah dengar itu ratusan kali. Aku sudah dengar itu ratusan kali.
17 00:01:04,341 00:01:05,551 Jadi, Jadi,
18 00:01:06,510 00:01:07,511 kau tak apa-apa? kau tak apa-apa?
19 00:01:08,637 00:01:10,472 Ya. Tentu saja. Ya. Tentu saja.
20 00:01:12,183 00:01:13,392 Syukurlah sudah berakhir. Syukurlah sudah berakhir.
21 00:01:16,604 00:01:17,771 Tapi… Tapi…
22 00:01:19,023 00:01:20,733 aku merasa payah. aku merasa payah.
23 00:01:20,816 00:01:24,528 Kenapa kau payah? Pentagon pun bisa diserang perangkat pemeras. Kenapa kau payah? Pentagon pun bisa diserang perangkat pemeras.
24 00:01:25,112 00:01:26,071 Kau hanya sial. Kau hanya sial.
25 00:01:27,531 00:01:28,741 Tidak. Tidak.
26 00:01:30,075 00:01:31,660 Alasan itu tak berguna. Alasan itu tak berguna.
27 00:01:33,287 00:01:35,331 Aku sangat payah. Aku sangat payah.
28 00:01:35,956 00:01:39,376 Demo sebentar lagi, tapi aku tak mengecek rekam cadangnya. Demo sebentar lagi, tapi aku tak mengecek rekam cadangnya.
29 00:01:40,586 00:01:43,380 Aku tak bisa menyelesaikan masalah, dan hanya kebingungan. Aku tak bisa menyelesaikan masalah, dan hanya kebingungan.
30 00:01:45,799 00:01:48,177 Aku sangat menyedihkan. Aku sangat menyedihkan.
31 00:01:54,225 00:01:56,060 Kenapa harus sekarang? Kenapa harus sekarang?
32 00:02:02,900 00:02:05,194 Kenapa dia datang saat begini? Kenapa dia datang saat begini?
33 00:02:11,951 00:02:13,661 Kau juga tahu itu. Kau juga tahu itu.
34 00:02:14,453 00:02:17,831 Aku tak pernah sepayah ini. Aku tak pernah sepayah ini.
35 00:02:18,582 00:02:20,876 Kau tak pernah payah. Kau tak pernah payah.
36 00:02:22,044 00:02:24,505 Kenapa dia datang berlibur saat begini? Kenapa dia datang berlibur saat begini?
37 00:02:26,840 00:02:29,385 Pada saat keadaanku sangat buruk. Pada saat keadaanku sangat buruk.
38 00:02:31,845 00:02:34,139 Seharusnya dia bilang jika akan datang. Seharusnya dia bilang jika akan datang.
39 00:02:36,475 00:02:38,143 Aku sangat malu. Aku sangat malu.
40 00:02:51,532 00:02:54,243 Kenapa aku menangis karena ini? Kenapa aku menangis karena ini?
41 00:03:07,381 00:03:10,134 Jangan bilang kepada siapa pun bahwa aku menangis. Jangan bilang kepada siapa pun bahwa aku menangis.
42 00:03:12,553 00:03:15,389 Aku juga berharap kau melupakan ini semua. Aku juga berharap kau melupakan ini semua.
43 00:03:16,056 00:03:18,017 Aku tak mau ada yang tahu. Aku tak mau ada yang tahu.
44 00:03:24,898 00:03:26,942 - Nona Seo! - Nona Seo! - Nona Seo! - Nona Seo!
45 00:03:27,609 00:03:29,153 Dia tak ada? Dia tak ada?
46 00:03:29,236 00:03:31,322 Apa dia pulang setelah bergadang? Apa dia pulang setelah bergadang?
47 00:03:42,875 00:03:44,793 Kemarilah. Hati-hati. Kemarilah. Hati-hati.
48 00:04:04,271 00:04:08,025 Biarkan semua begini sampai kau tenang. Biarkan semua begini sampai kau tenang.
49 00:04:08,817 00:04:09,818 Kunci pintunya. Kunci pintunya.
50 00:04:23,123 00:04:24,124 Pak Han. Pak Han.
51 00:04:28,128 00:04:30,381 Terima kasih. Selalu. Terima kasih. Selalu.
52 00:05:50,836 00:05:52,254 Bicara sebentar denganku. Bicara sebentar denganku.
53 00:06:03,682 00:06:05,976 Tak ada yang mau kubicarakan denganmu. Tak ada yang mau kubicarakan denganmu.
54 00:06:06,059 00:06:08,145 Kau datang untuk menemui Dal-mi, 'kan? Kau datang untuk menemui Dal-mi, 'kan?
55 00:06:08,228 00:06:10,147 Kalau begitu, jangan hari ini. Kalau begitu, jangan hari ini.
56 00:06:10,856 00:06:13,192 Apa aku butuh izinmu untuk bertemu Dal-mi, Direktur Han? Apa aku butuh izinmu untuk bertemu Dal-mi, Direktur Han?
57 00:06:14,026 00:06:15,027 Ya. Ya.
58 00:06:21,366 00:06:22,868 Apa hakmu? Apa hakmu?
59 00:06:24,953 00:06:26,788 Kurasa aku berhak. Kurasa aku berhak.
60 00:06:31,168 00:06:33,712 - Apa kalian… - Ya, kau benar. - Apa kalian… - Ya, kau benar.
61 00:06:36,673 00:06:39,801 Tiga tahun adalah waktu lama. Cukup lama… Tiga tahun adalah waktu lama. Cukup lama…
62 00:06:41,303 00:06:42,471 untuk mengubah hubungan. untuk mengubah hubungan.
63 00:07:10,082 00:07:12,125 Sebenarnya, apa yang aku lakukan? Sebenarnya, apa yang aku lakukan?
64 00:07:21,593 00:07:23,512 DIREKTUR HAN JI-PYEONG DIREKTUR HAN JI-PYEONG
65 00:07:28,141 00:07:28,976 Halo? Halo?
66 00:07:29,059 00:07:31,728 Barusan aku bertemu Do-san di lift. Barusan aku bertemu Do-san di lift.
67 00:07:33,605 00:07:35,941 Dia bilang mau menemuimu, jadi, aku menghalanginya. Dia bilang mau menemuimu, jadi, aku menghalanginya.
68 00:07:36,024 00:07:38,610 Perkataanku membuat dia salah paham soal hubungan kita. Perkataanku membuat dia salah paham soal hubungan kita.
69 00:07:39,278 00:07:40,571 Maafkan aku. Maafkan aku.
70 00:07:43,991 00:07:46,577 Begitu. Tak apa-apa. Begitu. Tak apa-apa.
71 00:07:47,160 00:07:48,829 Kau bisa bertemu dia jika mengejarnya. Kau bisa bertemu dia jika mengejarnya.
72 00:07:53,458 00:07:57,879 Tidak. Lagi pula, dia akan kembali ke Amerika. Tidak. Lagi pula, dia akan kembali ke Amerika.
73 00:07:59,256 00:08:00,340 Selain itu… Selain itu…
74 00:08:02,384 00:08:05,095 hubungan kami sudah berakhir tiga tahun lalu. hubungan kami sudah berakhir tiga tahun lalu.
75 00:08:10,058 00:08:11,768 Terima kasih sudah bicara begitu. Terima kasih sudah bicara begitu.
76 00:08:13,353 00:08:15,147 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
77 00:08:23,488 00:08:24,531 Benar. Benar.
78 00:08:25,824 00:08:27,075 Ini yang terbaik. Ini yang terbaik.
79 00:08:39,796 00:08:42,716 DO-SAN DO-SAN
80 00:08:46,053 00:08:47,846 Selama tiga tahun, Selama tiga tahun,
81 00:08:49,931 00:08:52,684 aku berada jauh darimu, hanya untuk melupakanmu. aku berada jauh darimu, hanya untuk melupakanmu.
82 00:08:57,981 00:09:01,568 MEMATIKAN DAYA MEMATIKAN DAYA
83 00:09:06,365 00:09:08,241 Bagimu, semua hanya tiga detik. Bagimu, semua hanya tiga detik.
84 00:09:10,952 00:09:15,082 Dalam tiga detik, kau membuat semua waktu dan jarakku… Dalam tiga detik, kau membuat semua waktu dan jarakku…
85 00:09:15,165 00:09:16,083 DAL-MI DAL-MI
86 00:09:18,293 00:09:20,879 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan
87 00:09:20,962 00:09:24,549 setelah nada berikut. Anda akan dikenakan biaya. setelah nada berikut. Anda akan dikenakan biaya.
88 00:09:27,719 00:09:29,596 …menjadi tak berarti. …menjadi tak berarti.
89 00:10:03,171 00:10:05,924 UNTUK NAM DO-SAN UNTUK NAM DO-SAN
90 00:10:06,758 00:10:10,303 IKUTI MIMPIMU IKUTI MIMPIMU
91 00:10:12,597 00:10:14,891 Ada lagi. Ada lagi.
92 00:10:14,975 00:10:17,185 Waktu itu tak sempat kuberi. Waktu itu tak sempat kuberi.
93 00:10:18,061 00:10:19,020 Benar. Benar.
94 00:10:19,521 00:10:21,314 "Ikuti mimpimu." "Ikuti mimpimu."
95 00:10:21,898 00:10:23,233 Perkataan yang bagus. Perkataan yang bagus.
96 00:10:44,588 00:10:47,090 IKUTI MIMPIMU IKUTI MIMPIMU
97 00:10:49,342 00:10:50,886 Pada akhirnya, waktu… Pada akhirnya, waktu…
98 00:10:51,928 00:10:53,138 tak bisa mengobati. tak bisa mengobati.
99 00:11:06,276 00:11:07,360 PIDATO ELEVATOR PIDATO ELEVATOR
100 00:11:07,444 00:11:09,863 UCAPAN SINGKAT DAN PERSUASIF UCAPAN SINGKAT DAN PERSUASIF
101 00:11:09,946 00:11:12,032 SAAT MENAIKI LIFT SAAT MENAIKI LIFT
102 00:11:15,952 00:11:19,831 Aku tak pernah membayangkan kita akan kembali ke sini. Aku tak pernah membayangkan kita akan kembali ke sini.
103 00:11:19,915 00:11:21,082 Ini hanya sementara. Ini hanya sementara.
104 00:11:21,166 00:11:24,127 Setelah dirikan perusahaan, kita pindah ke Gangnam atau Yeouido. Setelah dirikan perusahaan, kita pindah ke Gangnam atau Yeouido.
105 00:11:24,794 00:11:25,629 Baik. Begitu saja. Baik. Begitu saja.
106 00:11:25,712 00:11:29,007 Jika investor tahu kantor kita di sini, kita pasti diremehkan. Jika investor tahu kantor kita di sini, kita pasti diremehkan.
107 00:11:29,090 00:11:32,844 Hei. Kita harus menolak orang yang menilai hanya dari keadaan. Hei. Kita harus menolak orang yang menilai hanya dari keadaan.
108 00:11:32,928 00:11:35,889 Astaga, kau berlagak. Tapi perkataanmu benar. Astaga, kau berlagak. Tapi perkataanmu benar.
109 00:11:36,723 00:11:38,600 - Siapa yang mau jadi CEO? - Siapa lagi? - Siapa yang mau jadi CEO? - Siapa lagi?
110 00:11:38,683 00:11:39,809 Tentu kau. Tentu kau.
111 00:11:40,393 00:11:42,896 Aku sudah tersiksa tiga tahun. Harus aku lagi? Tak mau. Aku sudah tersiksa tiga tahun. Harus aku lagi? Tak mau.
112 00:11:42,979 00:11:45,607 CEO-nya salah satu di antara kalian. Siapa yang mau? CEO-nya salah satu di antara kalian. Siapa yang mau?
113 00:11:45,690 00:11:47,234 - Tak mau. - Aku juga. - Tak mau. - Aku juga.
114 00:11:49,694 00:11:51,363 Suten saja. Batu, gunting, kertas. Suten saja. Batu, gunting, kertas.
115 00:11:57,202 00:11:59,871 - Yang kalah menjadi CEO, 'kan? - Tidak, yang menang. - Yang kalah menjadi CEO, 'kan? - Tidak, yang menang.
116 00:11:59,955 00:12:01,456 - Tiga kali, 'kan? - Sekali. - Tiga kali, 'kan? - Sekali.
117 00:12:02,374 00:12:04,000 Mana bisa begitu. Ulang. Batu, gunting… Mana bisa begitu. Ulang. Batu, gunting…
118 00:12:04,084 00:12:06,419 Pak CEO. Kita harus mulai dari mana? Pak CEO. Kita harus mulai dari mana?
119 00:12:11,299 00:12:12,801 Harus lakukan apa dulu? Harus lakukan apa dulu?
120 00:12:15,595 00:12:17,138 - Dirikan perusahaan… - Lalu? - Dirikan perusahaan… - Lalu?
121 00:12:17,973 00:12:19,683 Ikut pekan retas lagi? Ikut pekan retas lagi?
122 00:12:20,517 00:12:22,727 Kenapa kau mengatakan hal menakutkan begitu? Kenapa kau mengatakan hal menakutkan begitu?
123 00:12:23,311 00:12:24,437 Aku merinding. Aku merinding.
124 00:12:25,981 00:12:28,275 Sekarang level kita sudah tak di situ. Sekarang level kita sudah tak di situ.
125 00:12:28,358 00:12:30,819 Kita pernah juara satu di Sand Box, Kita pernah juara satu di Sand Box,
126 00:12:30,902 00:12:33,154 dan bekerja tiga tahun di 2STO. dan bekerja tiga tahun di 2STO.
127 00:12:35,407 00:12:39,578 Bukankah kita harus promosi dulu jika mau mendapat investor? Bukankah kita harus promosi dulu jika mau mendapat investor?
128 00:12:40,245 00:12:42,080 Kita harus beri tahu Kita harus beri tahu
129 00:12:42,163 00:12:44,583 kita berhenti dari 2STO dan memulai bisnis di Korea. kita berhenti dari 2STO dan memulai bisnis di Korea.
130 00:12:44,666 00:12:47,002 Benar. Promosi itu penting. Benar. Promosi itu penting.
131 00:12:49,921 00:12:51,423 Tapi, bagaimana caranya? Tapi, bagaimana caranya?
132 00:12:52,257 00:12:55,135 Hei. Mau hubungi Cheon-ho? Hei. Mau hubungi Cheon-ho?
133 00:12:55,218 00:12:58,471 STUDIO JAKDU CEO NAM CHEON-HO STUDIO JAKDU CEO NAM CHEON-HO
134 00:12:58,555 00:13:00,640 Tersenyum ke sini. Tersenyum ke sini.
135 00:13:00,724 00:13:03,935 Sekarang, lihat satu sama lain. Sekarang, lihat satu sama lain.
136 00:13:04,019 00:13:06,563 Tersenyumlah sekali lagi. Tersenyumlah sekali lagi.
137 00:13:06,646 00:13:08,273 - Bagus. - Tersenyumlah. - Bagus. - Tersenyumlah.
138 00:13:09,190 00:13:10,483 Bagus sekali. Bagus sekali.
139 00:13:10,567 00:13:12,444 Pose semangat. Satu, dua, tiga. Pose semangat. Satu, dua, tiga.
140 00:13:12,527 00:13:13,987 - Semangat! - Bagus. - Semangat! - Bagus.
141 00:13:14,571 00:13:16,072 Sekarang angkat tangan. Sekarang angkat tangan.
142 00:13:16,156 00:13:17,490 Sekali lagi! Angkat tangan! Sekali lagi! Angkat tangan!
143 00:13:18,366 00:13:20,076 - Tenang. - Kalian tampak hebat. - Tenang. - Kalian tampak hebat.
144 00:13:21,536 00:13:23,538 Sangat bagus. Sangat bagus.
145 00:13:25,415 00:13:28,168 Pria ini. Dia adik sepupuku. Pria ini. Dia adik sepupuku.
146 00:13:28,251 00:13:29,252 Tampan, 'kan? Tampan, 'kan?
147 00:13:30,086 00:13:31,212 Kalian keren! Kalian keren!
148 00:13:32,881 00:13:35,133 Lihat ke sini. Berpose natural. Lihat ke sini. Berpose natural.
149 00:13:35,216 00:13:37,218 - Senyum. - Senyum. - Senyum. - Senyum.
150 00:13:38,762 00:13:40,889 Sekarang, berpose sedang mengobrol. Sekarang, berpose sedang mengobrol.
151 00:13:40,972 00:13:42,223 - Ya. - Baik. - Ya. - Baik.
152 00:13:42,307 00:13:45,226 Hei. Hari ini kita RGB lagi. Hei. Hari ini kita RGB lagi.
153 00:13:46,353 00:13:49,314 Benar. Aku merah, kalian hijau, dan biru. Benar. Aku merah, kalian hijau, dan biru.
154 00:13:49,397 00:13:51,066 Sepertinya konsep kita RGB. Sepertinya konsep kita RGB.
155 00:13:51,149 00:13:52,651 Jadikan itu nama perusahaan kita. Jadikan itu nama perusahaan kita.
156 00:13:52,734 00:13:53,777 - Tidak. - Tidak. - Tidak. - Tidak.
157 00:13:54,819 00:13:57,238 Sekarang, berfoto masing-masing. Mulai dari CEO. Sekarang, berfoto masing-masing. Mulai dari CEO.
158 00:13:57,322 00:13:58,239 - Baik. - Ya. - Baik. - Ya.
159 00:14:03,870 00:14:06,247 - Astaga. - Hei! Tukar tempat. - Astaga. - Hei! Tukar tempat.
160 00:14:06,748 00:14:08,458 - Fokuslah! - Kau juga! - Fokuslah! - Kau juga!
161 00:14:08,541 00:14:10,001 - Sialan. - Dasar. - Sialan. - Dasar.
162 00:14:10,085 00:14:11,836 Tolong foto yang bagus. Tolong foto yang bagus.
163 00:14:12,379 00:14:14,214 Hei. Kalian sangat keren. Hei. Kalian sangat keren.
164 00:14:14,297 00:14:16,049 Tampan sekali. Tampan sekali.
165 00:14:16,132 00:14:20,679 Melihat kalian begini, aku tersadar kalian sudah sukses. Melihat kalian begini, aku tersadar kalian sudah sukses.
166 00:14:20,762 00:14:22,097 Kalian terlihat hebat. Kalian terlihat hebat.
167 00:14:22,180 00:14:23,765 Tidak begitu. Tidak begitu.
168 00:14:23,848 00:14:27,143 Ini semua berkat para penata busana dan rias, Ini semua berkat para penata busana dan rias,
169 00:14:27,227 00:14:31,648 jadi, kami bisa difoto dengan bagus. Begitu. jadi, kami bisa difoto dengan bagus. Begitu.
170 00:14:33,400 00:14:34,859 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
171 00:14:38,363 00:14:39,364 Kau lihat apa? Kau lihat apa?
172 00:14:43,118 00:14:46,746 Bukankah itu Pak Han? Maksudku, Direktur Han. Bukankah itu Pak Han? Maksudku, Direktur Han.
173 00:14:48,498 00:14:50,875 - Ternyata itu majalah dari sini. - Kau benar. - Ternyata itu majalah dari sini. - Kau benar.
174 00:14:51,918 00:14:53,545 Berkatmu, kami menjadi sukses. Berkatmu, kami menjadi sukses.
175 00:14:53,628 00:14:54,754 Peluk aku. Peluk aku.
176 00:14:54,838 00:14:57,966 Kapan lagi kami bisa diwawancara untuk majalah begini? Kapan lagi kami bisa diwawancara untuk majalah begini?
177 00:14:59,009 00:15:00,969 Waktunya memang tepat sekali. Waktunya memang tepat sekali.
178 00:15:01,052 00:15:02,679 Penyunting di sini juniorku, Penyunting di sini juniorku,
179 00:15:02,762 00:15:05,181 dia sedang mencari pengembang untuk diwawancara, dia sedang mencari pengembang untuk diwawancara,
180 00:15:05,265 00:15:08,018 dan pengembang hebat itu adalah adik sepupuku. dan pengembang hebat itu adalah adik sepupuku.
181 00:15:08,101 00:15:10,061 - Aku tak hebat. - Kau hebat. - Aku tak hebat. - Kau hebat.
182 00:15:10,645 00:15:13,231 Aku bilang kenal pengembang yang pernah kerja di 2STO. Aku bilang kenal pengembang yang pernah kerja di 2STO.
183 00:15:13,314 00:15:16,609 Lalu, dia langsung batalkan janji dengan pengembang sebelumnya Lalu, dia langsung batalkan janji dengan pengembang sebelumnya
184 00:15:16,693 00:15:17,944 agar bisa mewawancarai kalian. agar bisa mewawancarai kalian.
185 00:15:19,904 00:15:21,906 Apa kami sehebat itu? Apa kami sehebat itu?
186 00:15:21,990 00:15:23,908 Tentu. Kalian sangat hebat. Tentu. Kalian sangat hebat.
187 00:15:28,413 00:15:30,165 Sudah tahu ide bisnisnya apa? Sudah tahu ide bisnisnya apa?
188 00:15:30,248 00:15:31,541 Akan segera ditentukan. Akan segera ditentukan.
189 00:15:33,918 00:15:36,087 Jika sudah mulai bisnis baru, jangan lupa. Jika sudah mulai bisnis baru, jangan lupa.
190 00:15:36,671 00:15:38,173 - Satu persen saham? - Ya. - Satu persen saham? - Ya.
191 00:15:38,882 00:15:41,593 - Aku tahu itu. - Kau memang adikku. - Aku tahu itu. - Kau memang adikku.
192 00:15:41,676 00:15:44,637 Bilang saja jika butuh apa pun. Akan aku bantu. Bilang saja jika butuh apa pun. Akan aku bantu.
193 00:15:44,721 00:15:45,847 - Tentu. - Baik. - Tentu. - Baik.
194 00:15:45,930 00:15:48,600 - Pak Nam. - Ya. - Pak Nam. - Ya.
195 00:15:50,268 00:15:51,519 - Aku foto dulu. - Ya. - Aku foto dulu. - Ya.
196 00:15:53,313 00:15:54,939 - Keren. - Belum bagus. - Keren. - Belum bagus.
197 00:15:55,648 00:15:57,567 - Benarkah? - Senyum. - Benarkah? - Senyum.
198 00:15:57,650 00:16:00,195 Jangan tegang. Cobalah berpose. Jangan tegang. Cobalah berpose.
199 00:16:00,862 00:16:02,238 - Senyum. - Lagi. - Senyum. - Lagi.
200 00:16:02,322 00:16:04,240 - Kau hebat. - Bagus. - Kau hebat. - Bagus.
201 00:16:08,411 00:16:09,621 Santai saja. Santai saja.
202 00:16:10,371 00:16:14,292 Harusnya bilang sejak awal jika dibatalkan. Harusnya bilang sejak awal jika dibatalkan.
203 00:16:14,375 00:16:16,878 Asistenku bilang akan menghubungi kalian. Asistenku bilang akan menghubungi kalian.
204 00:16:16,961 00:16:20,173 Sepertinya ada masalah dalam komunikasinya. Sepertinya ada masalah dalam komunikasinya.
205 00:16:20,757 00:16:21,883 Maafkan kami. Maafkan kami.
206 00:16:21,966 00:16:24,219 - Biarkan aku bertanya. - Silakan. - Biarkan aku bertanya. - Silakan.
207 00:16:24,302 00:16:26,012 Kenapa dibatalkan begini? Kenapa dibatalkan begini?
208 00:16:26,096 00:16:27,472 Tak perlu bertanya. Tak perlu bertanya.
209 00:16:28,098 00:16:29,849 Aku juga malas. Aku juga malas.
210 00:16:29,933 00:16:32,894 Kita disuruh ke sini untuk promosi perusahaan. Kenapa begini? Kita disuruh ke sini untuk promosi perusahaan. Kenapa begini?
211 00:16:32,977 00:16:34,604 Lakukan dengan santai. Lakukan dengan santai.
212 00:16:34,687 00:16:36,564 - Senyum. - Jangan tegang. Senyum. - Senyum. - Jangan tegang. Senyum.
213 00:16:41,444 00:16:42,320 Nam Do-san? Nam Do-san?
214 00:16:43,279 00:16:44,572 Kalian saling kenal? Kalian saling kenal?
215 00:16:47,575 00:16:49,202 Kami dibatalkan karena mereka? Kami dibatalkan karena mereka?
216 00:16:49,869 00:16:50,703 Itu karena… Itu karena…
217 00:16:50,787 00:16:55,250 mereka punya pengalaman bekerja di 2STO. mereka punya pengalaman bekerja di 2STO.
218 00:16:57,836 00:16:59,587 Kenapa harus karena bedebah seperti mereka? Kenapa harus karena bedebah seperti mereka?
219 00:17:02,423 00:17:04,050 Sialan. Sialan.
220 00:17:07,345 00:17:08,471 Selamat jalan. Selamat jalan.
221 00:17:09,347 00:17:10,974 Maaf sekali lagi. Maaf sekali lagi.
222 00:17:16,688 00:17:17,522 KAMI KEMBALI KAMI KEMBALI
223 00:17:17,605 00:17:20,483 SETELAH SAND BOX DAN 2STO, MEREKA KEMBALI SETELAH SAND BOX DAN 2STO, MEREKA KEMBALI
224 00:17:31,661 00:17:34,455 T: APA KALIAN AKAN MEMBUAT BISNIS? DO-SAN: YA, TENTU T: APA KALIAN AKAN MEMBUAT BISNIS? DO-SAN: YA, TENTU
225 00:17:41,588 00:17:43,131 Nona Won, ritual segera dimulai. Nona Won, ritual segera dimulai.
226 00:17:44,132 00:17:47,510 Tak perlu. Itu tak akan menghindari masalah yang akan terjadi. Tak perlu. Itu tak akan menghindari masalah yang akan terjadi.
227 00:17:48,386 00:17:51,764 Hei. Jaga mulutmu. Jika ada masalah, artinya itu karena ucapanmu. Hei. Jaga mulutmu. Jika ada masalah, artinya itu karena ucapanmu.
228 00:17:51,848 00:17:53,349 Ketuk meja, bilang "amit-amit". Ketuk meja, bilang "amit-amit".
229 00:17:54,893 00:17:56,436 Kelakuan kalian aneh. Kelakuan kalian aneh.
230 00:17:57,020 00:17:58,313 Cepat keluar. Segera. Cepat keluar. Segera.
231 00:18:16,789 00:18:20,627 RITUAL UNTUK KESUKSESAN TES MENGEMUDI RITUAL UNTUK KESUKSESAN TES MENGEMUDI
232 00:18:32,013 00:18:36,267 Akhirnya, kemudi otomatis pertama di Sand Box. Akhirnya, kemudi otomatis pertama di Sand Box.
233 00:18:36,351 00:18:37,685 Aku menantikannya. Aku menantikannya.
234 00:18:37,769 00:18:39,062 Terima kasih. Terima kasih.
235 00:18:39,145 00:18:41,856 Tapi, kenapa namanya Tarzan? Tapi, kenapa namanya Tarzan?
236 00:18:41,940 00:18:44,067 Tarzan tak naik mobil. Tarzan tak naik mobil.
237 00:18:44,651 00:18:45,944 Tentang itu… Tentang itu…
238 00:18:47,028 00:18:51,491 "Tar" terdengar seperti "ayo berkendara" dalam bahasa Korea, "Tar" terdengar seperti "ayo berkendara" dalam bahasa Korea,
239 00:18:51,574 00:18:53,076 lalu, aku tambahkan huruf N. lalu, aku tambahkan huruf N.
240 00:18:53,952 00:18:56,287 Bukankah namanya aneh? Bukankah namanya aneh?
241 00:18:56,371 00:18:58,706 - Tidak. Sangat unik. - Apa? - Tidak. Sangat unik. - Apa?
242 00:18:59,499 00:19:01,459 Kenapa sampai bawa makanan untuk ritual? Kenapa sampai bawa makanan untuk ritual?
243 00:19:01,542 00:19:02,961 Nenek yang memasaknya. Nenek yang memasaknya.
244 00:19:03,044 00:19:04,379 Kupikir dia Katolik. Kupikir dia Katolik.
245 00:19:05,004 00:19:06,297 Dia fleksibel. Dia fleksibel.
246 00:19:09,300 00:19:10,510 Nona Won! Nona Seo! Nona Won! Nona Seo!
247 00:19:16,516 00:19:20,270 MOBIL KEMUDI OTOMATIS MORNING AI, MOMO, BERHASIL MENDAPAT IZIN SEMENTARA MOBIL KEMUDI OTOMATIS MORNING AI, MOMO, BERHASIL MENDAPAT IZIN SEMENTARA
248 00:19:21,938 00:19:24,190 Kenapa Sin Hyeon dan Sin Jeong di sana? Kenapa Sin Hyeon dan Sin Jeong di sana?
249 00:19:27,902 00:19:29,237 Jangan-jangan… Jangan-jangan…
250 00:19:31,531 00:19:32,448 Apa? Apa?
251 00:19:33,491 00:19:34,993 Terima kasih. Terima kasih.
252 00:19:35,076 00:19:37,453 Kalian habis makan siang? Makan di mana? Kalian habis makan siang? Makan di mana?
253 00:19:37,537 00:19:39,539 Apa kami harus lapor itu juga? Apa kami harus lapor itu juga?
254 00:19:39,622 00:19:41,708 Hanya saja tadi aku seperti melihat kalian. Hanya saja tadi aku seperti melihat kalian.
255 00:19:41,791 00:19:43,668 Kami makan di kafetaria Sand Box. Kami makan di kafetaria Sand Box.
256 00:19:46,754 00:19:50,049 Ternyata waktu itu mereka memang bertemu dengan Pak Won. Ternyata waktu itu mereka memang bertemu dengan Pak Won.
257 00:19:50,133 00:19:52,844 Karena mereka mengelak, kukira aku memang salah lihat. Karena mereka mengelak, kukira aku memang salah lihat.
258 00:19:52,927 00:19:56,389 Itu artinya, mereka sudah berniat pindah sejak lama. Itu artinya, mereka sudah berniat pindah sejak lama.
259 00:19:56,472 00:19:59,309 Perangkat pemeras itu hanya alasan. Mereka berhenti untuk pindah. Perangkat pemeras itu hanya alasan. Mereka berhenti untuk pindah.
260 00:20:05,732 00:20:07,233 Nona Won! Nona Won!
261 00:20:15,283 00:20:16,159 PUSAT MORNING AI PUSAT MORNING AI
262 00:20:23,624 00:20:25,043 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
263 00:20:30,048 00:20:33,384 Kita sudah lama tak bertemu. Kenapa salammu kasar sekali? Kita sudah lama tak bertemu. Kenapa salammu kasar sekali?
264 00:20:33,468 00:20:37,013 Benar. Kau tak beri salam kepadaku. Ada apa denganmu? Benar. Kau tak beri salam kepadaku. Ada apa denganmu?
265 00:20:37,096 00:20:39,599 Aku tak ada waktu untuk berbasa-basi. Aku tak ada waktu untuk berbasa-basi.
266 00:20:40,183 00:20:44,354 Kalian rebut perusahaan, kini pegawaiku. Apa masih harus kuberi salam? Kalian rebut perusahaan, kini pegawaiku. Apa masih harus kuberi salam?
267 00:20:45,396 00:20:46,689 Tenanglah. Tenanglah.
268 00:20:46,773 00:20:50,068 Jika kau begini, aku menjadi merasa hebat. Jika kau begini, aku menjadi merasa hebat.
269 00:20:52,362 00:20:54,238 In-jae, jangan khawatir. Ya? In-jae, jangan khawatir. Ya?
270 00:20:59,494 00:21:01,287 Kenapa kau merasa terganggu denganku? Kenapa kau merasa terganggu denganku?
271 00:21:01,371 00:21:02,914 Tentu saja. Lihat dirimu! Tentu saja. Lihat dirimu!
272 00:21:02,997 00:21:05,958 Kau anak pimpinan Morning Group, CEO Morning Nature, Kau anak pimpinan Morning Group, CEO Morning Nature,
273 00:21:06,042 00:21:09,545 manajer Morning AI, dan kau merebut pegawaiku! manajer Morning AI, dan kau merebut pegawaiku!
274 00:21:09,629 00:21:13,758 Tapi tetap saja, aku hanyalah pria bodoh. Tapi tetap saja, aku hanyalah pria bodoh.
275 00:21:14,342 00:21:15,593 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
276 00:21:15,676 00:21:17,053 Aku tak akan ke Amerika. Aku tak akan ke Amerika.
277 00:21:17,762 00:21:22,308 Suruh saja pria bodoh itu yang mengurusnya. Suruh saja pria bodoh itu yang mengurusnya.
278 00:21:23,059 00:21:25,144 Kau begini karena aku berkata begitu? Kau begini karena aku berkata begitu?
279 00:21:26,562 00:21:29,399 - Hanya karena itu? - Mungkin aku sensitif. - Hanya karena itu? - Mungkin aku sensitif.
280 00:21:29,482 00:21:31,526 Aku sangat terluka karena itu. Aku sangat terluka karena itu.
281 00:21:34,278 00:21:35,696 Ayah, kau ingat? Ayah, kau ingat?
282 00:21:35,780 00:21:37,490 Mungkin sepuluh tahun lalu. Mungkin sepuluh tahun lalu.
283 00:21:37,573 00:21:41,202 Sang-su membeli mobil seharga 500 juta, tapi ternyata dia tertipu. Sang-su membeli mobil seharga 500 juta, tapi ternyata dia tertipu.
284 00:21:42,453 00:21:44,038 Apa pernah ada kejadian begitu? Apa pernah ada kejadian begitu?
285 00:21:44,122 00:21:48,960 Waktu itu kau memukulnya dengan stik golf sampai giginya patah. Waktu itu kau memukulnya dengan stik golf sampai giginya patah.
286 00:21:49,043 00:21:51,546 Kenapa kau bicarakan itu di sini? Kenapa kau bicarakan itu di sini?
287 00:21:51,629 00:21:54,048 Tiba-tiba aku teringat kejadian hari itu. Tiba-tiba aku teringat kejadian hari itu.
288 00:21:54,132 00:21:57,802 Kau keluarkan ratusan juta untuk pengembang yang kurang kompeten. Kau keluarkan ratusan juta untuk pengembang yang kurang kompeten.
289 00:21:57,885 00:22:01,222 Kira-kira apa yang akan Ayah lakukan jika tahu hasilnya? Kira-kira apa yang akan Ayah lakukan jika tahu hasilnya?
290 00:22:01,764 00:22:03,474 Aku bukan menantikannya. Aku bukan menantikannya.
291 00:22:04,350 00:22:05,685 Aku hanya khawatir. Aku hanya khawatir.
292 00:22:08,896 00:22:09,981 In-jae. In-jae.
293 00:22:11,149 00:22:13,025 Aku bukan aku yang dulu. Aku bukan aku yang dulu.
294 00:22:14,819 00:22:17,905 Jangan khawatir. Aku juga bukan aku yang dulu. Jangan khawatir. Aku juga bukan aku yang dulu.
295 00:22:29,417 00:22:30,501 Baguslah. Baguslah.
296 00:22:30,585 00:22:32,545 Aku menjadi lega. Aku menjadi lega.
297 00:22:33,129 00:22:36,799 Aku sudah menakuti mereka. Kau yang urus sisanya. Aku sudah menakuti mereka. Kau yang urus sisanya.
298 00:22:36,883 00:22:37,967 Baik. Baik.
299 00:22:40,386 00:22:41,220 Apa? Apa?
300 00:22:42,305 00:22:45,975 In-jae. Maksudku, Nona Won. Jadi, aku harus apa? In-jae. Maksudku, Nona Won. Jadi, aku harus apa?
301 00:22:46,058 00:22:47,768 Rekrut pengembang sebelum demo. Rekrut pengembang sebelum demo.
302 00:22:47,852 00:22:51,272 Yang berpengalaman lebih dari tujuh tahun. Anggap saja untuk posisi level C. Yang berpengalaman lebih dari tujuh tahun. Anggap saja untuk posisi level C.
303 00:22:51,355 00:22:52,523 Itu terlalu sulit. Itu terlalu sulit.
304 00:22:52,607 00:22:55,151 Jika setara level C, artinya mereka sudah sangat hebat. Jika setara level C, artinya mereka sudah sangat hebat.
305 00:22:55,234 00:22:57,403 Sulit mencari kandidatnya sekarang. Sulit mencari kandidatnya sekarang.
306 00:22:57,486 00:23:00,531 Ada kandidat baik. Nam Do-san, Lee Chul-san, Kim Yong-san. Ada kandidat baik. Nam Do-san, Lee Chul-san, Kim Yong-san.
307 00:23:05,286 00:23:09,624 Tidak bisa. Mereka hanya ke sini untuk berlibur sebentar. Tidak bisa. Mereka hanya ke sini untuk berlibur sebentar.
308 00:23:09,707 00:23:11,292 Mereka tak sekadar berlibur. Mereka tak sekadar berlibur.
309 00:23:12,126 00:23:13,920 Mereka akan memulai kembali di Korea. Mereka akan memulai kembali di Korea.
310 00:23:15,338 00:23:16,589 Di Korea? Di Korea?
311 00:23:19,217 00:23:21,135 KAMI KEMBALI KAMI KEMBALI
312 00:23:21,219 00:23:23,554 Mereka pegang bagian kemudi otomatis di 2STO, Mereka pegang bagian kemudi otomatis di 2STO,
313 00:23:23,638 00:23:25,473 dan sekarang sedang mencari partner. dan sekarang sedang mencari partner.
314 00:23:25,556 00:23:27,225 Tak ada kandidat yang lebih cocok. Tak ada kandidat yang lebih cocok.
315 00:23:29,435 00:23:31,479 Mereka relasimu, Nona Seo. Mereka relasimu, Nona Seo.
316 00:23:31,562 00:23:33,064 Kau harus bisa rekrut mereka. Kau harus bisa rekrut mereka.
317 00:23:41,948 00:23:43,366 Bicara sebentar denganku. Bicara sebentar denganku.
318 00:23:50,289 00:23:53,668 In-jae, kau tak ingat bagaimana aku putus dengan Do-san? In-jae, kau tak ingat bagaimana aku putus dengan Do-san?
319 00:23:53,751 00:23:57,797 Tentu ingat. Kau menyuruhnya ke 2STO, tapi dia mau bersamamu. Tentu ingat. Kau menyuruhnya ke 2STO, tapi dia mau bersamamu.
320 00:23:58,381 00:24:00,174 Kalian putus seperti drama di TV. Kalian putus seperti drama di TV.
321 00:24:01,092 00:24:02,551 Kau tahu, tapi kenapa begini? Kau tahu, tapi kenapa begini?
322 00:24:03,135 00:24:07,223 Sekarang, kau sedang menyuruhku menjadi orang terkejam bagi Do-san. Sekarang, kau sedang menyuruhku menjadi orang terkejam bagi Do-san.
323 00:24:08,224 00:24:10,142 Kejam? Kenapa begitu? Kejam? Kenapa begitu?
324 00:24:10,226 00:24:13,354 Perkataanku sangat kasar waktu aku memutuskannya. Perkataanku sangat kasar waktu aku memutuskannya.
325 00:24:14,230 00:24:16,691 Aku malu karena seperti menghalangi kesuksesannya. Aku malu karena seperti menghalangi kesuksesannya.
326 00:24:17,483 00:24:20,152 Jadi, aku berkata kasar dan melukainya. Jadi, aku berkata kasar dan melukainya.
327 00:24:21,570 00:24:23,948 Sekarang, kau mau aku menghalanginya lagi? Sekarang, kau mau aku menghalanginya lagi?
328 00:24:26,033 00:24:29,704 Tak bisa. Aku harus tahu diri. Tak bisa. Aku harus tahu diri.
329 00:24:31,080 00:24:33,291 Apa merekrutnya… Apa merekrutnya…
330 00:24:33,374 00:24:35,543 sama dengan menghalangi kesuksesannya? sama dengan menghalangi kesuksesannya?
331 00:24:36,294 00:24:39,422 Aku akan cari pengembang lain. Harus setara level C, 'kan? Aku akan cari pengembang lain. Harus setara level C, 'kan?
332 00:24:40,172 00:24:42,133 Mungkin sulit, tapi akan kucoba. Mungkin sulit, tapi akan kucoba.
333 00:24:42,216 00:24:45,553 Tidak. Bawa Nam Do-san, Lee Chul-san, dan Kim Yong-san. Tidak. Bawa Nam Do-san, Lee Chul-san, dan Kim Yong-san.
334 00:24:46,304 00:24:47,388 Jika tidak, kau dipecat. Jika tidak, kau dipecat.
335 00:24:48,472 00:24:51,058 - In-jae. - Kenapa? Kau pikir aku tak bisa? - In-jae. - Kenapa? Kau pikir aku tak bisa?
336 00:24:51,142 00:24:53,394 Injae Company pemegang saham terbesar Cheongmyeong Company Injae Company pemegang saham terbesar Cheongmyeong Company
337 00:24:53,477 00:24:55,980 dan pemegang saham terbesar Injae Company adalah aku. dan pemegang saham terbesar Injae Company adalah aku.
338 00:24:58,607 00:25:00,192 Ini ancaman? Ini ancaman?
339 00:25:01,527 00:25:03,904 Bukan, aku memberimu kesempatan. Bukan, aku memberimu kesempatan.
340 00:25:04,488 00:25:06,115 Saat di Nature Morning tiga tahun lalu, Saat di Nature Morning tiga tahun lalu,
341 00:25:06,198 00:25:08,951 pemegang saham terbesar perusahaanku memecatku begitu saja. pemegang saham terbesar perusahaanku memecatku begitu saja.
342 00:25:09,035 00:25:11,620 Tapi, aku berbeda. Aku memberimu kesempatan. Tapi, aku berbeda. Aku memberimu kesempatan.
343 00:25:12,371 00:25:13,998 Rekrut mereka bertiga ke sini, Rekrut mereka bertiga ke sini,
344 00:25:14,081 00:25:17,460 atau berhenti menjadi CEO karena takut menghalangi kesuksesannya. atau berhenti menjadi CEO karena takut menghalangi kesuksesannya.
345 00:25:19,211 00:25:20,254 Pilihlah. Pilihlah.
346 00:25:32,558 00:25:34,393 Itu bukan pilihan. Itu ancaman. Itu bukan pilihan. Itu ancaman.
347 00:25:35,269 00:25:37,355 Pasti kurekrut jika mudah. Pasti kurekrut jika mudah.
348 00:25:37,438 00:25:39,690 Jika mudah, kenapa bukan In-jae yang merekrutnya? Jika mudah, kenapa bukan In-jae yang merekrutnya?
349 00:25:39,774 00:25:41,609 Siapa pengembang itu sebenarnya? Siapa pengembang itu sebenarnya?
350 00:25:45,905 00:25:49,283 Pengembang yang pernah bekerja di perusahaan besar dan terkenal. Pengembang yang pernah bekerja di perusahaan besar dan terkenal.
351 00:25:49,367 00:25:51,786 Global. Bukan perusahaan kecil seperti kami. Global. Bukan perusahaan kecil seperti kami.
352 00:25:51,869 00:25:54,872 Apa dia sombong karena pegang saham terbesar? Apa dia sombong karena pegang saham terbesar?
353 00:25:54,955 00:25:57,792 Sepertinya, bukan itu maksudnya. Sepertinya, bukan itu maksudnya.
354 00:25:57,875 00:26:01,629 Astaga, Nenek. Kau membela In-jae dalam situasi ini? Astaga, Nenek. Kau membela In-jae dalam situasi ini?
355 00:26:01,712 00:26:03,172 Ibu, kenapa Nenek? Ibu, kenapa Nenek?
356 00:26:03,255 00:26:05,466 Kali ini, ibu setuju dengannya. Kali ini, ibu setuju dengannya.
357 00:26:06,967 00:26:08,636 Kalian kenapa? Kalian kenapa?
358 00:26:08,719 00:26:12,848 Meskipun pemegang saham terbesar, dia tak boleh mencampuri masalah pribadi. Meskipun pemegang saham terbesar, dia tak boleh mencampuri masalah pribadi.
359 00:26:12,932 00:26:15,142 Tak tahu pemisahan kepemilikan dan manajemen? Tak tahu pemisahan kepemilikan dan manajemen?
360 00:26:16,352 00:26:19,063 Aku sangat kecewa kepada kalian. Aku sangat kecewa kepada kalian.
361 00:26:19,146 00:26:22,149 Kenapa kalian berdua tiba-tiba membela In-jae? Kenapa kalian berdua tiba-tiba membela In-jae?
362 00:26:22,900 00:26:24,527 Aku tak membelanya. Aku tak membelanya.
363 00:26:24,610 00:26:28,322 Jika menjadi dia, aku pasti sudah memecat CEO sepertimu. Jika menjadi dia, aku pasti sudah memecat CEO sepertimu.
364 00:26:29,490 00:26:31,992 - Kenapa? - Apa perusahaanmu kecil? - Kenapa? - Apa perusahaanmu kecil?
365 00:26:33,119 00:26:34,161 Apa? Apa?
366 00:26:34,245 00:26:38,916 Apa perusahaanmu akan menghalangi kesuksesan orang? Begitu? Apa perusahaanmu akan menghalangi kesuksesan orang? Begitu?
367 00:26:39,583 00:26:41,127 Benar. Benar.
368 00:26:41,210 00:26:44,171 Ibu baru tahu perusahaanmu sangat buruk. Ibu baru tahu perusahaanmu sangat buruk.
369 00:26:47,299 00:26:48,926 Bukan. Maksudku bukan begitu. Bukan. Maksudku bukan begitu.
370 00:26:49,009 00:26:51,303 Kau sama saja seperti berjualan corn dog, Kau sama saja seperti berjualan corn dog,
371 00:26:51,387 00:26:54,098 dan berkata ke pembeli, "Kenapa makan makanan tak enak ini?" dan berkata ke pembeli, "Kenapa makan makanan tak enak ini?"
372 00:26:54,181 00:26:57,101 Ibu, analogimu tepat sekali. Ibu, analogimu tepat sekali.
373 00:26:57,184 00:27:01,564 Karena cara pikir CEO-nya begitu, perusahaannya pasti akan bangkrut. Karena cara pikir CEO-nya begitu, perusahaannya pasti akan bangkrut.
374 00:27:02,189 00:27:05,359 Astaga. In-jae sudah banyak bersabar. Astaga. In-jae sudah banyak bersabar.
375 00:27:06,569 00:27:09,405 In-jae memang sabar, mirip denganku. In-jae memang sabar, mirip denganku.
376 00:27:09,488 00:27:11,031 Pisahkan urusan pribadimu. Pisahkan urusan pribadimu.
377 00:27:11,824 00:27:14,285 Jika tak bisa, kau bukan CEO. Jika tak bisa, kau bukan CEO.
378 00:27:22,543 00:27:23,669 Dia tersinggung. Dia tersinggung.
379 00:28:26,690 00:28:28,359 PENGEMUDI MENGANTUK KEMACETAN PENGEMUDI MENGANTUK KEMACETAN
380 00:28:28,442 00:28:29,318 PENGEMUDI MANULA PENGEMUDI MANULA
381 00:28:55,094 00:28:56,846 Dokumennya sudah lengkap. Dokumennya sudah lengkap.
382 00:28:57,555 00:28:58,973 Sempurna. Sempurna.
383 00:28:59,056 00:29:00,975 Kenapa aku terus berkeringat? Kenapa aku terus berkeringat?
384 00:29:03,435 00:29:04,478 Panas sekali. Panas sekali.
385 00:29:05,771 00:29:08,566 Suhunya diatur menjadi 23 derajat Celsius. Suhunya diatur menjadi 23 derajat Celsius.
386 00:29:09,775 00:29:11,986 Benar. Ini karena suhu. Benar. Ini karena suhu.
387 00:29:14,071 00:29:15,489 Sekarang sudah sempurna. Sekarang sudah sempurna.
388 00:29:43,225 00:29:45,519 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
389 00:30:01,744 00:30:04,580 Tunggu. Kau dari mana? Tunggu. Kau dari mana?
390 00:30:05,205 00:30:07,207 Kau harus mengantre. Kau harus mengantre.
391 00:30:08,250 00:30:10,044 - Mengantre? - Ya. - Mengantre? - Ya.
392 00:30:10,127 00:30:13,547 Semua investor di sini sudah ambil nomor dan sedang antre. Semua investor di sini sudah ambil nomor dan sedang antre.
393 00:30:15,883 00:30:18,719 Jadi, semua orang di sini investor? Jadi, semua orang di sini investor?
394 00:30:18,802 00:30:20,012 Ya. Ya.
395 00:30:20,888 00:30:24,058 Begitu. Baiklah. Begitu. Baiklah.
396 00:30:34,068 00:30:38,656 DAL-MI DAL-MI
397 00:30:42,117 00:30:43,619 - Ini. - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih.
398 00:30:43,702 00:30:47,331 Aku sudah mau berinvestasi sejak sebelum Pak Nam kembali ke Korea. Aku sudah mau berinvestasi sejak sebelum Pak Nam kembali ke Korea.
399 00:30:47,414 00:30:50,918 Aku mau kenalkan perusahaan kami jika kau sedang cari partner. Aku mau kenalkan perusahaan kami jika kau sedang cari partner.
400 00:30:51,001 00:30:53,963 Kami belum ada model bisnis. Tetap mau berinvestasi? Kami belum ada model bisnis. Tetap mau berinvestasi?
401 00:30:54,046 00:30:59,259 Kami akan bantu dari pendanaan awal hingga membuat model bisnisnya. Kami akan bantu dari pendanaan awal hingga membuat model bisnisnya.
402 00:31:00,761 00:31:02,221 Apa gunanya teknologi bagus Apa gunanya teknologi bagus
403 00:31:02,304 00:31:04,515 jika belum tahu cara menghasilkan uang dari itu? jika belum tahu cara menghasilkan uang dari itu?
404 00:31:05,265 00:31:07,351 Benar. Kami belum yakin bisa dapat keuntungan. Benar. Kami belum yakin bisa dapat keuntungan.
405 00:31:07,434 00:31:09,561 Tak ada perusahaan yang dapat untung dari awal. Tak ada perusahaan yang dapat untung dari awal.
406 00:31:10,562 00:31:13,232 Kami akan terus bantu sampai bisa dapat untung. Kami akan terus bantu sampai bisa dapat untung.
407 00:31:13,315 00:31:16,485 Bisa luangkan waktu sebentar? Ada yang mau kubicarakan. Bisa luangkan waktu sebentar? Ada yang mau kubicarakan.
408 00:31:18,487 00:31:21,240 Jika kau beri kami kesempatan untuk berinvestasi, Jika kau beri kami kesempatan untuk berinvestasi,
409 00:31:21,323 00:31:23,534 kami bisa bantu pendirian perusahaan ini juga. kami bisa bantu pendirian perusahaan ini juga.
410 00:31:25,786 00:31:29,206 - Kami akan diskusi dan hubungi kalian. - Kami menunggu. - Kami akan diskusi dan hubungi kalian. - Kami menunggu.
411 00:31:29,289 00:31:30,666 Selamat jalan. Selamat jalan.
412 00:31:30,749 00:31:32,459 - Akan kuhubungi lagi. - Terima kasih. - Akan kuhubungi lagi. - Terima kasih.
413 00:31:33,252 00:31:34,795 - Selamat jalan. - Ya. - Selamat jalan. - Ya.
414 00:31:37,673 00:31:42,970 Astaga. Efek dari 2STO memang hebat. Astaga. Efek dari 2STO memang hebat.
415 00:31:43,053 00:31:45,347 Apa pun idenya, sepertinya mereka akan berinvestasi. Apa pun idenya, sepertinya mereka akan berinvestasi.
416 00:31:47,099 00:31:49,893 Bos, apa ada yang kau suka? Bos, apa ada yang kau suka?
417 00:31:49,977 00:31:50,936 Pilih satu. Pilih satu.
418 00:31:52,312 00:31:53,772 Harus pilih yang mana? Harus pilih yang mana?
419 00:31:54,481 00:31:55,566 Coba kalian tentukan. Coba kalian tentukan.
420 00:31:55,649 00:31:57,276 Kau CEO-nya. Jadi, putuskanlah. Kau CEO-nya. Jadi, putuskanlah.
421 00:32:00,446 00:32:02,531 Belum ada yang aku suka. Belum ada yang aku suka.
422 00:32:07,036 00:32:08,829 Siapa yang terus menelepon? Jawab saja. Siapa yang terus menelepon? Jawab saja.
423 00:32:09,413 00:32:10,414 Tidak perlu. Tidak perlu.
424 00:32:26,847 00:32:30,642 Aku akan sungguh memecatnya jika tak bisa bawa Do-san. Aku akan sungguh memecatnya jika tak bisa bawa Do-san.
425 00:32:30,726 00:32:32,478 Dia anggap apa perusahaannya? Dia anggap apa perusahaannya?
426 00:32:33,937 00:32:35,189 "Menghalangi kesuksesan"? "Menghalangi kesuksesan"?
427 00:32:35,272 00:32:39,151 Apa seorang CEO pantas bicara begitu tentang perusahaannya sendiri? Apa seorang CEO pantas bicara begitu tentang perusahaannya sendiri?
428 00:32:40,194 00:32:41,570 Tentu tidak. Tentu tidak.
429 00:32:42,446 00:32:43,864 Perkataan Dal-mi memang tak pantas. Perkataan Dal-mi memang tak pantas.
430 00:32:44,531 00:32:46,241 Tak bisa dipungkiri. Tak bisa dipungkiri.
431 00:32:46,325 00:32:49,369 Ada apa dengan Ibu? Biasanya kau membela dia. Ada apa dengan Ibu? Biasanya kau membela dia.
432 00:32:49,453 00:32:51,997 Ibu tak pernah membela siapa pun di antara kalian. Ibu tak pernah membela siapa pun di antara kalian.
433 00:32:52,498 00:32:54,124 Minumannya sudah sampai. Minumannya sudah sampai.
434 00:32:54,208 00:32:55,375 Apa ini? Apa ini?
435 00:32:55,459 00:32:56,668 Terima kasih. Terima kasih.
436 00:32:58,420 00:33:00,047 - Ibu minum latte, 'kan? - Ya. - Ibu minum latte, 'kan? - Ya.
437 00:33:03,801 00:33:07,346 Keren sekali. Setelah memberikan ini, langsung pergi. Keren sekali. Setelah memberikan ini, langsung pergi.
438 00:33:07,429 00:33:08,889 Dikendalikan orang, 'kan? Dikendalikan orang, 'kan?
439 00:33:08,972 00:33:13,268 Tidak. Itu sistem kemudi otomatis. Bisnis yang putri Ibu lakukan. Tidak. Itu sistem kemudi otomatis. Bisnis yang putri Ibu lakukan.
440 00:33:16,021 00:33:17,439 Kenapa Ibu ke sini? Kenapa Ibu ke sini?
441 00:33:17,523 00:33:20,901 Ibu membawakan jeon dan songpyeon. Makanlah. Ibu membawakan jeon dan songpyeon. Makanlah.
442 00:33:23,237 00:33:25,280 Kau tak akan datang saat hari raya? Kau tak akan datang saat hari raya?
443 00:33:25,364 00:33:26,406 Aku sibuk. Aku sibuk.
444 00:33:26,990 00:33:29,493 Memang hanya kau yang kerja di dunia ini? Memang hanya kau yang kerja di dunia ini?
445 00:33:31,328 00:33:34,581 Akhirnya orang itu menandatangani surat cerai. Akhirnya orang itu menandatangani surat cerai.
446 00:33:34,665 00:33:37,292 - Baguslah. - Kau mau bagaimana? - Baguslah. - Kau mau bagaimana?
447 00:33:38,168 00:33:40,212 Tetap pakai nama "Won", Tetap pakai nama "Won",
448 00:33:40,921 00:33:43,590 atau mau cabut hak adopsi dan ganti ke nama semulamu? atau mau cabut hak adopsi dan ganti ke nama semulamu?
449 00:33:46,385 00:33:47,553 Bagaimana dengan Ibu? Bagaimana dengan Ibu?
450 00:33:48,262 00:33:51,390 Belilah rumah dengan tunjangan cerai. Keluarlah dari rumah itu. Belilah rumah dengan tunjangan cerai. Keluarlah dari rumah itu.
451 00:33:51,473 00:33:54,810 Tak mau. Ibu akan lakukan sesuatu dengan uang itu. Tak mau. Ibu akan lakukan sesuatu dengan uang itu.
452 00:33:54,893 00:33:57,020 Ibu mau terus menumpang dengan Nenek? Ibu mau terus menumpang dengan Nenek?
453 00:33:57,104 00:33:59,189 Apa tak ada masalah mertua dan menantu? Apa tak ada masalah mertua dan menantu?
454 00:33:59,273 00:34:01,316 Tentu saja ada. Tentu saja ada.
455 00:34:01,400 00:34:04,111 Kali ini, ibu membuat sekitar 20 porsi jeon. Kali ini, ibu membuat sekitar 20 porsi jeon.
456 00:34:04,194 00:34:05,946 Lalu, masih mau tinggal di sana? Lalu, masih mau tinggal di sana?
457 00:34:06,029 00:34:08,323 Ibu sesayang itu kepada Dal-mi? Ibu sesayang itu kepada Dal-mi?
458 00:34:09,491 00:34:11,160 Ibu sangat menyayangi nenekmu. Ibu sangat menyayangi nenekmu.
459 00:34:12,828 00:34:15,330 Dia membesarkan putri ibu Dia membesarkan putri ibu
460 00:34:15,956 00:34:18,792 yang ibu tinggal sepuluh tahun lalu dengan sangat baik. yang ibu tinggal sepuluh tahun lalu dengan sangat baik.
461 00:34:21,962 00:34:23,255 Ibu harus membayar utang. Ibu harus membayar utang.
462 00:34:23,338 00:34:28,260 Bagaimana? Ibu tak bisa lakukan pekerjaan rumah. Hanya buat masalah lagi. Bagaimana? Ibu tak bisa lakukan pekerjaan rumah. Hanya buat masalah lagi.
463 00:34:28,343 00:34:32,097 Dia tak bisa ke mana-mana tanpa ibu. Dia tak bisa ke mana-mana tanpa ibu.
464 00:34:33,307 00:34:34,516 Bukankah sebaliknya? Bukankah sebaliknya?
465 00:34:37,060 00:34:38,562 Matanya hampir buta. Matanya hampir buta.
466 00:34:42,441 00:34:43,775 Datanglah saat hari raya. Datanglah saat hari raya.
467 00:34:44,526 00:34:47,821 Tunjukkan wajahmu sebelum matanya lebih buruk lagi. Tunjukkan wajahmu sebelum matanya lebih buruk lagi.
468 00:35:14,014 00:35:16,141 Kenapa kau rapi sekali hari ini, Nona Seo? Kenapa kau rapi sekali hari ini, Nona Seo?
469 00:35:16,225 00:35:18,518 Gayamu berbeda dengan saat kena perangkat pemeras. Gayamu berbeda dengan saat kena perangkat pemeras.
470 00:35:18,602 00:35:21,271 Waktu itu sedang kacau. Biasanya aku selalu begini. Waktu itu sedang kacau. Biasanya aku selalu begini.
471 00:35:22,940 00:35:24,608 Ada apa datang ke sini? Ada apa datang ke sini?
472 00:35:25,609 00:35:28,153 Aku belum sempat berterima kasih. Aku belum sempat berterima kasih.
473 00:35:31,323 00:35:32,366 Dan… Dan…
474 00:35:37,579 00:35:39,164 aku juga mau merekrut kalian. aku juga mau merekrut kalian.
475 00:35:43,252 00:35:44,294 Merekrut? Merekrut?
476 00:35:47,798 00:35:49,800 CEO SEO DAL-MI CEO SEO DAL-MI
477 00:35:57,474 00:36:01,520 Nona Seo, tolong jangan salah paham, Nona Seo, tolong jangan salah paham,
478 00:36:01,603 00:36:05,315 tapi dibandingkan tiga tahun lalu, tapi dibandingkan tiga tahun lalu,
479 00:36:05,899 00:36:08,443 keadaan kami sudah agak berubah. Sebenarnya drastis. keadaan kami sudah agak berubah. Sebenarnya drastis.
480 00:36:08,527 00:36:12,406 Kami bukan menyombongkan diri. Hanya saja itu kenyataannya. Kami bukan menyombongkan diri. Hanya saja itu kenyataannya.
481 00:36:12,990 00:36:14,408 Tentu saja aku tahu. Tentu saja aku tahu.
482 00:36:14,491 00:36:16,410 Aku juga berbeda dibandingkan tiga tahun lalu. Aku juga berbeda dibandingkan tiga tahun lalu.
483 00:36:18,161 00:36:22,666 Aku yakin perusahaanku cocok dengan status kalian yang tinggi sekarang. Aku yakin perusahaanku cocok dengan status kalian yang tinggi sekarang.
484 00:36:22,749 00:36:24,167 Jadi, beri aku kesempatan. Jadi, beri aku kesempatan.
485 00:36:25,085 00:36:27,587 - Biar aku jelaskan… - Aku tahu perusahaan apa itu. - Biar aku jelaskan… - Aku tahu perusahaan apa itu.
486 00:36:29,589 00:36:31,091 Aku sudah lihat video promosinya. Aku sudah lihat video promosinya.
487 00:36:31,174 00:36:33,218 - Kau sudah lihat? - Begitu? - Kau sudah lihat? - Begitu?
488 00:36:34,761 00:36:37,431 Chul-san, Yong-san, tolong keluar sebentar. Chul-san, Yong-san, tolong keluar sebentar.
489 00:36:39,516 00:36:40,892 Baiklah. Baiklah.
490 00:36:40,976 00:36:43,520 Kalau begitu, silakan mengobrol. Kalau begitu, silakan mengobrol.
491 00:37:02,873 00:37:04,207 Do-san mau bicara apa? Do-san mau bicara apa?
492 00:37:05,208 00:37:06,209 Tak tahu. Tak tahu.
493 00:37:06,793 00:37:08,295 Kenapa kau membawa itu? Kenapa kau membawa itu?
494 00:37:09,046 00:37:13,091 Aku merasa tak enak kepada Nona Seo karena seperti menyombongkan diri. Aku merasa tak enak kepada Nona Seo karena seperti menyombongkan diri.
495 00:37:14,092 00:37:15,802 Kenapa itu sombong? Itu kenyataan. Kenapa itu sombong? Itu kenyataan.
496 00:37:16,511 00:37:19,723 Kau benar. Kita memang hebat, dan pantas sombong. Kau benar. Kita memang hebat, dan pantas sombong.
497 00:37:22,726 00:37:25,729 Di antara investor tadi, ada yang dulu meremehkan kita. Di antara investor tadi, ada yang dulu meremehkan kita.
498 00:37:25,812 00:37:27,230 Dasar sialan. Dasar sialan.
499 00:37:28,357 00:37:30,108 Apa mereka tak ingat masa itu? Apa mereka tak ingat masa itu?
500 00:37:31,401 00:37:32,611 Pasti ingat. Pasti ingat.
501 00:37:37,991 00:37:39,826 Chul-san, berikan kartu nama itu. Chul-san, berikan kartu nama itu.
502 00:37:40,619 00:37:41,870 Ini semua? Kenapa? Ini semua? Kenapa?
503 00:37:45,040 00:37:45,957 Sebentar. Sebentar.
504 00:37:47,584 00:37:48,627 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
505 00:38:04,851 00:38:08,522 Ternyata itu masih ada. Ternyata itu masih ada.
506 00:38:09,523 00:38:10,649 Kau ingat? Kau ingat?
507 00:38:11,566 00:38:13,026 Tiga tahun lalu… Tiga tahun lalu…
508 00:38:14,277 00:38:17,864 kita rapat membicarakan tentang kemudi otomatis di sini. kita rapat membicarakan tentang kemudi otomatis di sini.
509 00:38:24,079 00:38:24,955 Dal-mi. Dal-mi.
510 00:38:27,457 00:38:28,500 Ya? Ya?
511 00:38:29,126 00:38:30,419 Kau bilang kepadaku… Kau bilang kepadaku…
512 00:38:34,089 00:38:35,757 jangan keras kepala jangan keras kepala
513 00:38:38,510 00:38:40,220 dan berhenti berkhayal. dan berhenti berkhayal.
514 00:38:47,644 00:38:48,687 Ya. Ya.
515 00:38:50,897 00:38:52,399 Dulu perkataan itu… Dulu perkataan itu…
516 00:38:56,695 00:38:58,280 membuatku sangat terluka. membuatku sangat terluka.
517 00:39:03,410 00:39:04,911 Tapi setelah waktu berlalu, Tapi setelah waktu berlalu,
518 00:39:06,329 00:39:07,456 aku menjadi sadar. aku menjadi sadar.
519 00:39:13,920 00:39:15,046 Perkataanmu benar. Perkataanmu benar.
520 00:39:18,633 00:39:20,302 Orang yang kau suka… Orang yang kau suka…
521 00:39:21,720 00:39:23,096 bukan aku. bukan aku.
522 00:39:28,101 00:39:30,353 Dan orang yang aku suka bukan kau. Dan orang yang aku suka bukan kau.
523 00:39:37,194 00:39:40,906 Aku butuh tiga tahun untuk menerima itu semua. Aku butuh tiga tahun untuk menerima itu semua.
524 00:39:46,203 00:39:48,163 Aku tidak mau bingung lagi. Aku tidak mau bingung lagi.
525 00:39:52,709 00:39:53,960 Karena itu, aku… Karena itu, aku…
526 00:39:57,839 00:39:59,633 Aku tidak mau melihatmu lagi. Aku tidak mau melihatmu lagi.
527 00:40:14,397 00:40:15,565 Karena kini… Karena kini…
528 00:40:18,944 00:40:20,695 aku yang mendengar perkataan itu, aku yang mendengar perkataan itu,
529 00:40:24,366 00:40:25,825 rasanya sungguh menyakitkan. rasanya sungguh menyakitkan.
530 00:40:33,291 00:40:35,293 Waktu itu kau juga pasti begini. Waktu itu kau juga pasti begini.
531 00:40:41,758 00:40:43,009 Meskipun terlambat… Meskipun terlambat…
532 00:40:46,263 00:40:47,389 maafkan aku. maafkan aku.
533 00:40:57,413 00:41:07,413 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
534 00:42:45,924 00:42:47,509 Halo, Pak Han! Halo, Pak Han!
535 00:42:48,343 00:42:49,761 Benar. Kini Direktur Han, 'kan? Benar. Kini Direktur Han, 'kan?
536 00:42:50,804 00:42:52,806 Ya, lama tak bertemu. Ya, lama tak bertemu.
537 00:42:54,516 00:42:57,686 - Kenapa di sini? - Mau melihat apa ada sisa ruangan. - Kenapa di sini? - Mau melihat apa ada sisa ruangan.
538 00:42:57,769 00:42:59,479 Kami mau mulai berbisnis lagi. Kami mau mulai berbisnis lagi.
539 00:43:00,397 00:43:03,608 Mulai berbisnis lagi? Bukankah kalian hanya datang berlibur? Mulai berbisnis lagi? Bukankah kalian hanya datang berlibur?
540 00:43:03,692 00:43:05,527 Kami berubah pikiran. Kami berubah pikiran.
541 00:43:05,610 00:43:09,864 Karena pernah kerja di 2STO, para investor mau berinvestasi, apa pun modelnya. Karena pernah kerja di 2STO, para investor mau berinvestasi, apa pun modelnya.
542 00:43:11,032 00:43:12,992 Lantas, kau mau apa? Lantas, kau mau apa?
543 00:43:13,702 00:43:14,577 Aku hanya mau tahu… Aku hanya mau tahu…
544 00:43:15,870 00:43:18,039 bagaimana pendapatmu. bagaimana pendapatmu.
545 00:43:20,166 00:43:21,292 Baguslah. Baguslah.
546 00:43:22,377 00:43:24,421 Selamat. Semoga berhasil. Selamat. Semoga berhasil.
547 00:43:25,547 00:43:28,174 - Kau berubah. - Tak sama sekali. - Kau berubah. - Tak sama sekali.
548 00:43:28,258 00:43:30,385 Kau berubah. Kau menjadi lebih halus. Kau berubah. Kau menjadi lebih halus.
549 00:43:31,511 00:43:34,556 Kau tahu aku selalu baik jika aku tak tertarik. Kau tahu aku selalu baik jika aku tak tertarik.
550 00:43:35,140 00:43:37,726 Kenapa memeriksa kondisi mobil dan mengkritik kondisinya Kenapa memeriksa kondisi mobil dan mengkritik kondisinya
551 00:43:38,393 00:43:40,687 jika tak mau mengendarainya? jika tak mau mengendarainya?
552 00:43:45,525 00:43:46,443 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
553 00:44:04,627 00:44:06,212 Mereka bukan hanya berlibur? Mereka bukan hanya berlibur?
554 00:44:50,381 00:44:53,676 Rambutmu tampak seperti sarang burung. Rambutmu tampak seperti sarang burung.
555 00:44:57,180 00:44:58,598 Apa kau ada masalah? Apa kau ada masalah?
556 00:45:00,767 00:45:01,684 Tidak ada. Tidak ada.
557 00:45:02,268 00:45:05,772 Katakan kepadaku. Kau tak mau cerita karena aku bukan mentormu lagi? Katakan kepadaku. Kau tak mau cerita karena aku bukan mentormu lagi?
558 00:45:06,773 00:45:09,067 Tidak. Bukan begitu. Tidak. Bukan begitu.
559 00:45:10,693 00:45:14,239 Pengembang kami diambil oleh Morning AI. Pengembang kami diambil oleh Morning AI.
560 00:45:15,490 00:45:19,369 Aku harus merekrut pengembang setara level C, dan aku… Aku harus merekrut pengembang setara level C, dan aku…
561 00:45:22,205 00:45:24,499 berpikir untuk merekrut tim Do-san. berpikir untuk merekrut tim Do-san.
562 00:45:29,003 00:45:31,422 Aku baru saja kembali setelah menemui Do-san. Aku baru saja kembali setelah menemui Do-san.
563 00:45:32,757 00:45:35,677 Dan dia menolak penawaranku. Dan dia menolak penawaranku.
564 00:45:37,929 00:45:39,847 Do-san membuat keputusan bagus. Do-san membuat keputusan bagus.
565 00:45:41,641 00:45:43,268 Pak Han! Pak Han!
566 00:45:43,351 00:45:45,061 Seharusnya aku menasihatimu, Seharusnya aku menasihatimu,
567 00:45:46,104 00:45:48,231 tapi perasaan pribadiku begitu terlibat. tapi perasaan pribadiku begitu terlibat.
568 00:45:49,315 00:45:50,483 Jadi, aku tak mau. Jadi, aku tak mau.
569 00:45:53,486 00:45:56,072 Itu alasanku tak memberitahumu. Itu alasanku tak memberitahumu.
570 00:45:57,282 00:45:59,242 Tapi kau memaksa. Tapi kau memaksa.
571 00:45:59,325 00:46:02,704 Maafkan aku. Aku bukan orang sebaik itu. Maafkan aku. Aku bukan orang sebaik itu.
572 00:46:18,720 00:46:21,222 Do-san, ini ada di tempat sampahmu. Do-san, ini ada di tempat sampahmu.
573 00:46:21,306 00:46:23,683 Simpanlah ini dengan baik. Simpanlah ini dengan baik.
574 00:46:24,183 00:46:25,351 Ya. Ya.
575 00:46:27,061 00:46:29,188 Untung saja ayah menemukannya. Untung saja ayah menemukannya.
576 00:46:31,733 00:46:32,859 Ayah. Ayah.
577 00:46:33,860 00:46:34,861 Kenapa? Kenapa?
578 00:46:37,030 00:46:38,698 Saat aku tak bisa membuangnya, Saat aku tak bisa membuangnya,
579 00:46:40,950 00:46:42,619 tak bisa melupakannya, tak bisa melupakannya,
580 00:46:46,331 00:46:47,957 apa yang harus aku lakukan? apa yang harus aku lakukan?
581 00:46:57,508 00:46:59,594 Setelah keluar dari jalan besar, Setelah keluar dari jalan besar,
582 00:46:59,677 00:47:03,973 di sini Jalan Jinsangmi-ro. Ikuti jalan ini sepanjang enam kilometer, di sini Jalan Jinsangmi-ro. Ikuti jalan ini sepanjang enam kilometer,
583 00:47:04,057 00:47:06,934 - dan ambil jalan ke arah Geumyul-ro. - Geumyul-ro? - dan ambil jalan ke arah Geumyul-ro. - Geumyul-ro?
584 00:47:07,018 00:47:08,436 Ya. Setelah lewat Imosan-ro. Ya. Setelah lewat Imosan-ro.
585 00:47:08,519 00:47:10,938 Ikuti jalannya, dan akan ada pasar. Ikuti jalannya, dan akan ada pasar.
586 00:47:11,022 00:47:12,690 Kau bisa lewat sini… Kau bisa lewat sini…
587 00:47:12,774 00:47:14,901 Waktu muda, saat hati Ayah terganggu, Waktu muda, saat hati Ayah terganggu,
588 00:47:15,485 00:47:18,905 dia naik sepeda sampai rumah Paman. dia naik sepeda sampai rumah Paman.
589 00:47:19,656 00:47:21,574 Lewat yang aman saja. Jalan pasar. Lewat yang aman saja. Jalan pasar.
590 00:47:21,658 00:47:23,451 Saat tubuhmu sangat lelah, Saat tubuhmu sangat lelah,
591 00:47:24,619 00:47:26,162 kau akan perlahan melupakan masalahmu. kau akan perlahan melupakan masalahmu.
592 00:47:26,245 00:47:28,414 Kau bisa lebih cepat sepuluh menit. Kau bisa lebih cepat sepuluh menit.
593 00:47:28,498 00:47:29,582 Karena itu, aku… Karena itu, aku…
594 00:47:33,419 00:47:34,796 - Pakai ini. - Ya, baik. - Pakai ini. - Ya, baik.
595 00:47:39,967 00:47:43,304 Hati-hati di jalan, dan jangan lupa makan. Hati-hati di jalan, dan jangan lupa makan.
596 00:47:43,388 00:47:44,347 Baik. Baik.
597 00:47:45,014 00:47:45,973 Ya. Ya.
598 00:47:48,184 00:47:49,185 Ini. Ini.
599 00:47:49,769 00:47:50,937 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
600 00:47:52,814 00:47:54,065 Aku akan hubungi kalian. Aku akan hubungi kalian.
601 00:47:54,148 00:47:55,608 Hati-hati. Utamakan keselamatan. Hati-hati. Utamakan keselamatan.
602 00:47:55,692 00:47:57,318 - Baik. Aku pergi. - Ya. - Baik. Aku pergi. - Ya.
603 00:47:57,402 00:47:59,153 - Selamat jalan. - Ya. - Selamat jalan. - Ya.
604 00:47:59,779 00:48:01,864 Aku naik sepeda mengikuti saran Ayah. Aku naik sepeda mengikuti saran Ayah.
605 00:48:03,116 00:48:06,828 Semoga rasa lelahku menutupi semua masalahku. Semoga rasa lelahku menutupi semua masalahku.
606 00:48:10,081 00:48:11,958 Aku sangat berharap bisa menghapus… Aku sangat berharap bisa menghapus…
607 00:48:14,252 00:48:16,462 dirimu yang selalu mengisi malam terjagaku. dirimu yang selalu mengisi malam terjagaku.
608 00:48:18,673 00:48:21,008 Agar aku bisa memulai semua lagi. Agar aku bisa memulai semua lagi.
609 00:48:26,347 00:48:27,181 Namun… Namun…
610 00:48:34,480 00:48:37,692 Karena kini aku yang mendengar perkataan itu, Karena kini aku yang mendengar perkataan itu,
611 00:48:38,359 00:48:39,944 rasanya sungguh menyakitkan. rasanya sungguh menyakitkan.
612 00:48:53,708 00:48:55,793 Waktu itu kau juga pasti begini. Waktu itu kau juga pasti begini.
613 00:50:23,422 00:50:24,757 Meskipun terlambat… Meskipun terlambat…
614 00:50:26,968 00:50:28,094 maafkan aku. maafkan aku.
615 00:50:32,139 00:50:33,766 Perkataan Ayah salah. Perkataan Ayah salah.
616 00:50:35,434 00:50:36,978 Makin aku lelah, Makin aku lelah,
617 00:50:38,271 00:50:40,022 makin aku memikirkannya. makin aku memikirkannya.
618 00:50:53,828 00:50:57,081 Ibu, tunggu sebentar di sini. Aku ke toilet sebentar. Ibu, tunggu sebentar di sini. Aku ke toilet sebentar.
619 00:50:57,164 00:51:01,294 Lama pun tidak apa-apa. Jangan buru-buru. Jika jatuh, tulangmu hancur. Lama pun tidak apa-apa. Jangan buru-buru. Jika jatuh, tulangmu hancur.
620 00:51:01,377 00:51:03,004 Ibu! Ibu!
621 00:51:08,009 00:51:09,093 Astaga. Astaga.
622 00:51:09,719 00:51:11,929 Astaga. Astaga.
623 00:51:18,019 00:51:21,022 Astaga. Terima kasih. Astaga. Terima kasih.
624 00:51:23,399 00:51:24,650 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
625 00:51:26,944 00:51:27,862 Astaga. Astaga.
626 00:51:32,450 00:51:35,453 Astaga. Terima kasih. Astaga. Terima kasih.
627 00:51:35,536 00:51:37,121 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
628 00:51:53,971 00:51:55,723 Nyaman sekali. Nyaman sekali.
629 00:52:07,610 00:52:10,196 Ya, Pak Son. Aku Won In-jae. Ya, Pak Son. Aku Won In-jae.
630 00:52:12,156 00:52:14,492 Tolong cabut adopsiku. Tolong cabut adopsiku.
631 00:52:52,405 00:52:53,614 Apa itu orang? Apa itu orang?
632 00:53:07,545 00:53:09,797 Pasti aku berhalusinasi karena lapar. Pasti aku berhalusinasi karena lapar.
633 00:53:22,893 00:53:23,894 Do-san. Do-san.
634 00:53:31,485 00:53:34,613 Dal-mi. Kenapa kau… Dal-mi. Kenapa kau…
635 00:53:37,450 00:53:39,118 Orang tuamu memberitahuku. Orang tuamu memberitahuku.
636 00:53:41,078 00:53:42,538 Mereka bilang kau di sini. Mereka bilang kau di sini.
637 00:53:43,581 00:53:46,333 Orang tuaku? Kenapa? Orang tuaku? Kenapa?
638 00:53:52,590 00:53:54,508 Aku memaksa mereka memberitahuku. Aku memaksa mereka memberitahuku.
639 00:53:57,678 00:53:59,805 Kau meninggalkan jasmu di kantorku. Kau meninggalkan jasmu di kantorku.
640 00:54:00,681 00:54:02,141 Aku mau memberikan itu, Aku mau memberikan itu,
641 00:54:03,267 00:54:04,769 dan berbicara denganmu. dan berbicara denganmu.
642 00:54:07,646 00:54:09,148 Kita sudah selesai bicara waktu itu. Kita sudah selesai bicara waktu itu.
643 00:54:09,857 00:54:11,484 Kenapa sampai datang ke sini? Kenapa sampai datang ke sini?
644 00:54:11,567 00:54:12,860 Hanya kau yang berbicara. Hanya kau yang berbicara.
645 00:54:15,154 00:54:16,655 Tapi aku belum. Tapi aku belum.
646 00:54:19,450 00:54:20,951 Kenapa sulit sekali? Kenapa sulit sekali?
647 00:54:22,995 00:54:24,121 Bicaralah denganku. Bicaralah denganku.
648 00:54:25,664 00:54:27,833 Aku hidup baik tanpa menghubungi teman militerku Aku hidup baik tanpa menghubungi teman militerku
649 00:54:28,751 00:54:30,586 padahal dulu hidup bertahun-tahun bersama. padahal dulu hidup bertahun-tahun bersama.
650 00:54:34,965 00:54:36,008 Do-san. Do-san.
651 00:54:37,051 00:54:39,178 Kau mau ke mana selarut ini? Kau gila? Kau mau ke mana selarut ini? Kau gila?
652 00:54:40,054 00:54:42,973 Sepanjang 30 tahun hidupku, kita hanya beberapa bulan bersama. Sepanjang 30 tahun hidupku, kita hanya beberapa bulan bersama.
653 00:54:43,724 00:54:45,392 Kenapa sulit sekali melupakanmu? Kenapa sulit sekali melupakanmu?
654 00:54:57,238 00:54:59,573 Kau tahu seberapa sulitnya aku sampai di sini? Kau tahu seberapa sulitnya aku sampai di sini?
655 00:54:59,657 00:55:01,117 Aku ingin melupakanmu. Aku ingin melupakanmu.
656 00:55:01,617 00:55:05,204 Aku naik sepeda selama lima jam dari Seoul sampai di sini. Aku naik sepeda selama lima jam dari Seoul sampai di sini.
657 00:55:05,287 00:55:07,289 Aku sudah kabur selama tiga tahun. Aku sudah kabur selama tiga tahun.
658 00:55:07,373 00:55:11,001 Aku jatuh di jalan tanah, terguling, dan sampai di sini dengan sangat sulit. Aku jatuh di jalan tanah, terguling, dan sampai di sini dengan sangat sulit.
659 00:55:11,085 00:55:14,088 Tapi kenapa aku tetap tak bisa melupakanmu? Tapi kenapa aku tetap tak bisa melupakanmu?
660 00:55:14,171 00:55:16,173 Kenapa mudah sekali bagimu sampai di sini? Kenapa mudah sekali bagimu sampai di sini?
661 00:55:16,257 00:55:17,967 Kau sangat mudah melupakanku. Kau sangat mudah melupakanku.
662 00:55:19,051 00:55:20,302 Kenapa hanya aku… Kenapa hanya aku…
663 00:55:20,386 00:55:22,555 Kenapa semua yang sulit untukku Kenapa semua yang sulit untukku
664 00:55:25,349 00:55:26,934 sangat mudah bagimu? sangat mudah bagimu?
665 00:55:30,437 00:55:32,022 Tak mudah juga bagiku. Tak mudah juga bagiku.
666 00:55:38,654 00:55:40,072 Sangat sulit… Sangat sulit…
667 00:55:44,160 00:55:45,786 untuk sampai di sini. untuk sampai di sini.
668 00:55:51,000 00:55:52,334 Jadi, bicaralah denganku. Jadi, bicaralah denganku.
669 00:56:16,358 00:56:19,987 Aku bawa ini untuk berjaga-jaga. Untung kubawa. Aku bawa ini untuk berjaga-jaga. Untung kubawa.
670 00:56:25,784 00:56:27,328 Makan setelah tiga menit. Makan setelah tiga menit.
671 00:56:34,418 00:56:35,586 Masuk dan tidurlah. Masuk dan tidurlah.
672 00:56:37,546 00:56:40,508 Tidak. Aku mau bergadang di sini. Tidak. Aku mau bergadang di sini.
673 00:56:41,967 00:56:45,721 Aku sensitif, jadi, tak bisa tidur di rumah orang lain. Aku sensitif, jadi, tak bisa tidur di rumah orang lain.
674 00:57:06,367 00:57:07,826 Kenapa namanya Tarzan? Kenapa namanya Tarzan?
675 00:57:09,495 00:57:10,538 Apa? Apa?
676 00:57:11,121 00:57:13,082 Nama mobil kemudi otomatis perusahaanmu… Nama mobil kemudi otomatis perusahaanmu…
677 00:57:15,000 00:57:16,252 Tarzan, 'kan? Tarzan, 'kan?
678 00:57:19,213 00:57:22,633 Kau tahu pemelajaran mesin? Kau tahu pemelajaran mesin?
679 00:57:25,094 00:57:27,471 Anggap saja komputer adalah Tarzan. Anggap saja komputer adalah Tarzan.
680 00:57:28,055 00:57:31,725 Tarzan memberikan Jane batu, tapi Jane tak suka itu. Tarzan memberikan Jane batu, tapi Jane tak suka itu.
681 00:57:32,309 00:57:35,229 Tapi waktu diberi bunga, dia suka. Tapi waktu diberi bunga, dia suka.
682 00:57:35,980 00:57:38,107 Kisah Tarzan yang kau ceritakan… Kisah Tarzan yang kau ceritakan…
683 00:57:40,442 00:57:41,735 Itu membuatku bersemangat. Itu membuatku bersemangat.
684 00:57:44,196 00:57:45,447 Itu juga menakjubkan. Itu juga menakjubkan.
685 00:57:47,783 00:57:50,703 Apa yang menakjubkan? Itu kekanak-kanakan Apa yang menakjubkan? Itu kekanak-kanakan
686 00:57:51,245 00:57:52,288 dan bodoh. dan bodoh.
687 00:57:58,168 00:57:59,461 Itu menakjubkan. Itu menakjubkan.
688 00:58:00,671 00:58:04,842 Sejauh apa itu bisa belajar? Kemungkinannya tak terbatas. Sejauh apa itu bisa belajar? Kemungkinannya tak terbatas.
689 00:58:07,094 00:58:09,221 Karena itu kunamakan Tarzan. Karena itu kunamakan Tarzan.
690 00:58:15,978 00:58:17,062 Lantas kau? Lantas kau?
691 00:58:18,564 00:58:22,610 Kenapa kau bekerja dengan kemudi otomatis di 2STO? Kenapa kau bekerja dengan kemudi otomatis di 2STO?
692 00:58:23,861 00:58:25,446 Mereka menyuruhku begitu. Mereka menyuruhku begitu.
693 00:58:26,572 00:58:28,157 Tak ada alasan lain. Tak ada alasan lain.
694 00:59:29,426 00:59:32,846 Keamanan, kesehatan, pabrik pintar, dan kemudi otomatis. Keamanan, kesehatan, pabrik pintar, dan kemudi otomatis.
695 00:59:33,430 00:59:36,600 Aku merasa sangat senang karena bisa bersama Samsan Tech Aku merasa sangat senang karena bisa bersama Samsan Tech
696 00:59:36,684 00:59:39,144 memulai perjalanan rencana ini. memulai perjalanan rencana ini.
697 00:59:39,228 00:59:40,187 Saat Hari Demo, Saat Hari Demo,
698 00:59:40,270 00:59:43,607 algoritma kita tetap bisa dijalankan di komputer papan tunggal. algoritma kita tetap bisa dijalankan di komputer papan tunggal.
699 00:59:43,691 00:59:46,819 Jika pengenalan gambarnya bisa begitu baik, bukankah kita Jika pengenalan gambarnya bisa begitu baik, bukankah kita
700 00:59:46,902 00:59:48,946 akan bisa buat sistem kemudi otomatis? akan bisa buat sistem kemudi otomatis?
701 00:59:54,326 00:59:55,619 Dal-mi. Dal-mi.
702 00:59:57,913 00:59:59,331 Waktu itu… Waktu itu…
703 01:00:03,752 01:00:04,962 aku juga sangat bersemangat. aku juga sangat bersemangat.
704 01:01:47,272 01:01:48,190 KANTOR HUKUM KIYEONG KANTOR HUKUM KIYEONG
705 01:01:49,525 01:01:50,484 KANTOR HUKUM KIYEONG KANTOR HUKUM KIYEONG
706 01:01:52,903 01:01:53,862 Benar di sini. Benar di sini.
707 01:02:10,170 01:02:11,839 Halo? Ya, silakan bicara. Halo? Ya, silakan bicara.
708 01:02:11,922 01:02:13,632 Kau benar. Kau benar.
709 01:02:14,383 01:02:17,302 Sungguh? Silakan jalan terus. Sungguh? Silakan jalan terus.
710 01:02:29,439 01:02:32,234 Baik. Tolong ulas kontraknya dan kirimkan padaku. Baik. Tolong ulas kontraknya dan kirimkan padaku.
711 01:02:33,193 01:02:34,236 Terima kasih. Terima kasih.
712 01:02:34,778 01:02:35,779 Tunggu. Tunggu.
713 01:02:39,074 01:02:40,534 - Kau? - Kau? - Kau? - Kau?
714 01:02:41,535 01:02:43,787 Nona Jung, kau kerja di sini? Nona Jung, kau kerja di sini?
715 01:02:43,871 01:02:46,999 Ya. Lantas, kenapa kau di sini, Pak Lee? Ya. Lantas, kenapa kau di sini, Pak Lee?
716 01:02:47,082 01:02:50,794 Aku ke sini untuk diskusi tentang pendirian perusahaan. Aku ke sini untuk diskusi tentang pendirian perusahaan.
717 01:02:52,588 01:02:54,423 Kenapa kebetulan sekali begini? Kenapa kebetulan sekali begini?
718 01:02:55,883 01:02:58,260 Pendirian perusahaan? Kau buat bisnis lagi? Pendirian perusahaan? Kau buat bisnis lagi?
719 01:02:58,343 01:02:59,720 Ya. Ya.
720 01:03:04,433 01:03:07,978 Sudah tentukan nama perusahaannya? Kau tak bisa pakai Samsan Tech lagi. Sudah tentukan nama perusahaannya? Kau tak bisa pakai Samsan Tech lagi.
721 01:03:08,061 01:03:10,105 Benar. Jadi… Benar. Jadi…
722 01:03:11,023 01:03:12,858 Kami mau ganti Samsan Tech Kami mau ganti Samsan Tech
723 01:03:13,775 01:03:17,404 menjadi Sansam Tech. Bagaimana? Cerdas, 'kan? menjadi Sansam Tech. Bagaimana? Cerdas, 'kan?
724 01:03:17,487 01:03:20,657 Ini serius? Sekalian saja ganti menjadi Insam Tech atau Hongsam Tech. Ini serius? Sekalian saja ganti menjadi Insam Tech atau Hongsam Tech.
725 01:03:23,035 01:03:24,912 Benar. Memang sedikit aneh, ya. Benar. Memang sedikit aneh, ya.
726 01:03:24,995 01:03:26,288 Yang ini dieliminasi. Yang ini dieliminasi.
727 01:03:26,371 01:03:29,708 Selanjutnya, adalah TMT. Selanjutnya, adalah TMT.
728 01:03:29,791 01:03:33,754 Karena sekarang zaman global, kami rencana pakai bahasa Inggris. TMT. Karena sekarang zaman global, kami rencana pakai bahasa Inggris. TMT.
729 01:03:33,837 01:03:35,130 TMT? TMT?
730 01:03:36,298 01:03:38,800 - Apa kepanjangannya? - Three Mountain Tech. - Apa kepanjangannya? - Three Mountain Tech.
731 01:03:38,884 01:03:42,596 Itu arti Samsan Tech dalam bahasa Inggris. Itu arti Samsan Tech dalam bahasa Inggris.
732 01:03:44,806 01:03:47,601 Orang-orang akan pikir itu singkatan dari Too Much Talker. Orang-orang akan pikir itu singkatan dari Too Much Talker.
733 01:03:49,770 01:03:50,812 Kau benar. Kau benar.
734 01:03:52,397 01:03:54,483 Tak boleh begitu. Lalu harus pakai apa? Tak boleh begitu. Lalu harus pakai apa?
735 01:03:54,566 01:03:55,776 Bahasa Inggris-mu bagus. Bahasa Inggris-mu bagus.
736 01:03:56,276 01:03:57,945 Kau tak perlu belajar dariku lagi. Kau tak perlu belajar dariku lagi.
737 01:04:01,406 01:04:02,866 Kenapa kau bilang tak bisa? Kenapa kau bilang tak bisa?
738 01:04:02,950 01:04:04,618 Tentang itu… Tentang itu…
739 01:04:05,410 01:04:08,664 Katakan kepadaku. Apa kau benar di sini karena kebetulan? Katakan kepadaku. Apa kau benar di sini karena kebetulan?
740 01:04:12,960 01:04:14,127 Lantas, kau? Lantas, kau?
741 01:04:14,753 01:04:19,216 Waktu kita bertemu di depan restoran… Apa itu hanya kebetulan? Waktu kita bertemu di depan restoran… Apa itu hanya kebetulan?
742 01:04:21,927 01:04:22,970 Aku bertanya lebih dulu. Aku bertanya lebih dulu.
743 01:04:23,053 01:04:25,347 - Itu bukan kebetulan. - Aku juga. - Itu bukan kebetulan. - Aku juga.
744 01:04:26,682 01:04:28,809 Aku ke sana setelah melihat vlogmu. Aku ke sana setelah melihat vlogmu.
745 01:04:39,945 01:04:41,571 Lalu, apa mungkin kau… Lalu, apa mungkin kau…
746 01:04:41,655 01:04:43,865 Berhenti. Jangan terlalu berlebihan. Berhenti. Jangan terlalu berlebihan.
747 01:04:43,949 01:04:48,495 Aku hanya ke sana karena penasaran tentang mantan rekan kerjaku. Aku hanya ke sana karena penasaran tentang mantan rekan kerjaku.
748 01:04:48,578 01:04:50,539 Begitu. Maafkan aku. Begitu. Maafkan aku.
749 01:04:54,084 01:04:55,085 Nona Jung. Nona Jung.
750 01:04:55,711 01:05:00,048 Kalau begitu, apa kau mau menjadi rekan kerjaku lagi? Kalau begitu, apa kau mau menjadi rekan kerjaku lagi?
751 01:05:02,259 01:05:05,846 Kau tak suka pekerjaanmu yang sekarang. Kau tak suka pekerjaanmu yang sekarang.
752 01:05:06,346 01:05:07,472 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
753 01:05:19,735 01:05:22,404 - Kau mencari siapa? - Pak Park! - Kau mencari siapa? - Pak Park!
754 01:05:23,071 01:05:26,408 - Aku Manajer Park sekarang. - Ya, benar. Manajer Park. - Aku Manajer Park sekarang. - Ya, benar. Manajer Park.
755 01:05:27,034 01:05:29,786 Apa aku bisa bertemu Bu Yoon? Apa aku bisa bertemu Bu Yoon?
756 01:05:29,870 01:05:32,456 - Bu Yoon? - Ya, aku mau membahas sesuatu. - Bu Yoon? - Ya, aku mau membahas sesuatu.
757 01:05:37,669 01:05:41,089 Jadi, mereka semua datang untuk berinvestasi? Jadi, mereka semua datang untuk berinvestasi?
758 01:05:41,173 01:05:45,218 Ya. Tapi kami tak tahu cara mendapatkan informasi para investor. Ya. Tapi kami tak tahu cara mendapatkan informasi para investor.
759 01:05:45,302 01:05:48,555 Tak tahu yang mana investor yang tepat. Tak tahu yang mana investor yang tepat.
760 01:05:48,638 01:05:50,348 Jadi, kau mau minta referensi dariku? Jadi, kau mau minta referensi dariku?
761 01:05:51,850 01:05:55,854 Apa perusahaanmu baru mengadakan pameran bisnis? Apa perusahaanmu baru mengadakan pameran bisnis?
762 01:05:56,438 01:05:58,398 Tidak. Kami juga belum dirikan perusahaan. Tidak. Kami juga belum dirikan perusahaan.
763 01:05:58,482 01:06:01,234 Mereka melihat kami di majalah, dan mau berinvestasi. Mereka melihat kami di majalah, dan mau berinvestasi.
764 01:06:01,318 01:06:03,653 Mungkin karena pengalaman 2STO kami. Mungkin karena pengalaman 2STO kami.
765 01:06:04,237 01:06:06,323 Mereka belum tahu rencana bisnisnya? Mereka belum tahu rencana bisnisnya?
766 01:06:06,907 01:06:10,118 Jadi, mereka tak tahu apa barangnya, Jadi, mereka tak tahu apa barangnya,
767 01:06:10,202 01:06:12,329 tapi sudah membawa uang untuk membeli. tapi sudah membawa uang untuk membeli.
768 01:06:12,913 01:06:14,164 Ya, benar. Ya, benar.
769 01:06:14,915 01:06:18,293 Kalau begitu, tak ada investor yang pantas di antara mereka semua. Kalau begitu, tak ada investor yang pantas di antara mereka semua.
770 01:06:18,877 01:06:23,632 Mereka orang-orang yang akan tetap bertepuk tangan meskipun jalanmu salah. Mereka orang-orang yang akan tetap bertepuk tangan meskipun jalanmu salah.
771 01:06:25,967 01:06:27,761 Kau bisa buang ini semua. Kau bisa buang ini semua.
772 01:06:28,428 01:06:30,222 Jangan harapkan investor yang datang. Jangan harapkan investor yang datang.
773 01:06:30,305 01:06:32,766 Bagaimana jika kau yang mendatangi investor? Bagaimana jika kau yang mendatangi investor?
774 01:06:33,391 01:06:34,851 Agar kalian ditolak, Agar kalian ditolak,
775 01:06:34,935 01:06:37,479 dan bisa tahu alasannya. dan bisa tahu alasannya.
776 01:06:37,562 01:06:38,814 Dengan melakukan itu… Dengan melakukan itu…
777 01:06:39,481 01:06:42,609 kalian akan bisa menentukan investor yang tepat. kalian akan bisa menentukan investor yang tepat.
778 01:06:46,655 01:06:48,031 Terima kasih. Terima kasih.
779 01:06:50,742 01:06:51,701 MODAL USAHA SH MODAL USAHA SH
780 01:07:03,839 01:07:05,006 Pak Han. Pak Han.
781 01:07:07,300 01:07:08,927 Bisa luangkan waktu sebentar? Bisa luangkan waktu sebentar?
782 01:07:13,140 01:07:17,894 Bukankah aku sudah bilang aku hanya akan bicara hal baik? Bukankah aku sudah bilang aku hanya akan bicara hal baik?
783 01:07:17,978 01:07:19,688 Aku mau tahu yang buruk. Aku mau tahu yang buruk.
784 01:07:20,564 01:07:21,857 Apa bisa? Apa bisa?
785 01:07:21,940 01:07:24,025 Aku tak tertarik dengan perusahaan kalian. Aku tak tertarik dengan perusahaan kalian.
786 01:07:24,776 01:07:27,779 Aku tahu. Tapi, kumohon. Aku tahu. Tapi, kumohon.
787 01:07:28,363 01:07:29,489 Kenapa tiba-tiba begini? Kenapa tiba-tiba begini?
788 01:07:30,282 01:07:33,285 Jika perkataanmu waktu itu benar, artinya aku musuh kakakmu. Jika perkataanmu waktu itu benar, artinya aku musuh kakakmu.
789 01:07:36,997 01:07:38,373 Setelah aku pikir lagi… Setelah aku pikir lagi…
790 01:07:41,042 01:07:43,336 saat itu aku hanya butuh orang untuk disalahkan. saat itu aku hanya butuh orang untuk disalahkan.
791 01:07:46,673 01:07:47,799 Maafkan aku. Maafkan aku.
792 01:07:57,726 01:07:58,935 Maafkan aku juga. Maafkan aku juga.
793 01:08:02,522 01:08:06,693 Kukira aku jujur, tapi kenyataannya, aku terlalu keras. Kukira aku jujur, tapi kenyataannya, aku terlalu keras.
794 01:08:09,779 01:08:10,864 Maafkan aku. Maafkan aku.
795 01:08:14,326 01:08:16,661 Sekarang kami tak butuh perkataan baik. Sekarang kami tak butuh perkataan baik.
796 01:08:18,330 01:08:20,457 Kami butuh omongan tajammu. Kami butuh omongan tajammu.
797 01:08:26,755 01:08:28,965 Apa alasan kalian membuat perusahaan rintisan? Apa alasan kalian membuat perusahaan rintisan?
798 01:08:29,049 01:08:31,384 Untuk bisnis atau pemrograman? Untuk bisnis atau pemrograman?
799 01:08:32,052 01:08:35,013 Entahlah. Aku tak tahu. Entahlah. Aku tak tahu.
800 01:08:35,096 01:08:37,098 Apa pun jawabannya, kesimpulannya tetap sama. Apa pun jawabannya, kesimpulannya tetap sama.
801 01:08:37,182 01:08:39,976 Jika kalian melakukannya karena suka pemrograman, Jika kalian melakukannya karena suka pemrograman,
802 01:08:40,644 01:08:43,188 kalian bisa menjadi pengembang dengan gaji besar saja. kalian bisa menjadi pengembang dengan gaji besar saja.
803 01:08:43,271 01:08:46,358 Namun, jika kalian memang suka menjalankan perusahaan, Namun, jika kalian memang suka menjalankan perusahaan,
804 01:08:46,441 01:08:47,609 kalian bisa berbisnis. kalian bisa berbisnis.
805 01:08:50,320 01:08:51,863 Seperti yang kau tahu, Seperti yang kau tahu,
806 01:08:51,947 01:08:55,033 saat mendirikan perusahaan rintisan, waktu sulitnya akan panjang. saat mendirikan perusahaan rintisan, waktu sulitnya akan panjang.
807 01:08:55,617 01:08:58,703 Dan satu-satunya hal yang bisa buat kau bertahan… Dan satu-satunya hal yang bisa buat kau bertahan…
808 01:08:59,621 01:09:01,915 adalah rasa sukamu terhadap pekerjaan itu. adalah rasa sukamu terhadap pekerjaan itu.
809 01:09:03,458 01:09:05,585 Jika tahu alasan kau memulainya, Jika tahu alasan kau memulainya,
810 01:09:06,419 01:09:08,338 kau tak akan perlu dengar omongan tajamku. kau tak akan perlu dengar omongan tajamku.
811 01:09:11,591 01:09:13,802 Ada yang dinamakan Pidato Elevator. Ada yang dinamakan Pidato Elevator.
812 01:09:14,302 01:09:17,514 Artinya, saat bertemu dengan orang yang harus diyakinkan di lift, Artinya, saat bertemu dengan orang yang harus diyakinkan di lift,
813 01:09:18,098 01:09:20,225 kau harus meyakinkannya dalam satu menit kau harus meyakinkannya dalam satu menit
814 01:09:20,308 01:09:22,185 dengan presentasi yang singkat dan jelas. dengan presentasi yang singkat dan jelas.
815 01:09:23,186 01:09:25,313 Aku tak mau bergabung dengan kalian. Aku tak mau bergabung dengan kalian.
816 01:09:25,897 01:09:26,815 Kenapa? Kenapa?
817 01:09:27,357 01:09:29,317 Kami sudah berbeda dari tiga tahun lalu. Kami sudah berbeda dari tiga tahun lalu.
818 01:09:29,901 01:09:32,570 Para investor mengantre karena mau berinvestasi pada kami. Para investor mengantre karena mau berinvestasi pada kami.
819 01:09:32,654 01:09:36,032 Kami bisa berikan penawaran terbaik untukmu. Kami bisa berikan penawaran terbaik untukmu.
820 01:09:36,116 01:09:37,659 Aku punya banyak uang. Aku punya banyak uang.
821 01:09:37,742 01:09:40,954 Dulu aku juga masuk ke Samsan Tech bukan karena penawarannya. Dulu aku juga masuk ke Samsan Tech bukan karena penawarannya.
822 01:09:41,538 01:09:42,539 Lantas, kenapa? Lantas, kenapa?
823 01:09:47,377 01:09:49,337 Karena dia memohon kepadaku. Karena dia memohon kepadaku.
824 01:09:49,421 01:09:52,257 Siapa? Maksudmu Nona Seo? Siapa? Maksudmu Nona Seo?
825 01:09:52,340 01:09:55,010 Dia sangat frustrasi sampai berlutut di depanku Dia sangat frustrasi sampai berlutut di depanku
826 01:09:55,093 01:09:56,428 saat merekrutku. saat merekrutku.
827 01:09:57,387 01:09:59,264 Jadi, kupikir jika bekerja dengan dia, Jadi, kupikir jika bekerja dengan dia,
828 01:10:00,015 01:10:02,183 setidaknya aku tak akan bosan. setidaknya aku tak akan bosan.
829 01:10:02,267 01:10:05,103 Kau benar. Kita memang sangat bersemangat saat itu. Kau benar. Kita memang sangat bersemangat saat itu.
830 01:10:08,231 01:10:11,568 Apa di perusahaanmu ada orang yang seambisius Nona Seo? Apa di perusahaanmu ada orang yang seambisius Nona Seo?
831 01:10:12,694 01:10:16,489 Inti perkataan itu adalah tak butuh waktu lama Inti perkataan itu adalah tak butuh waktu lama
832 01:10:16,573 01:10:19,367 untuk mengubah hati seseorang. untuk mengubah hati seseorang.
833 01:10:20,118 01:10:22,329 Satu menit cukup untuk itu. Satu menit cukup untuk itu.
834 01:10:23,079 01:10:26,291 Kami harus pikirkan lagi tentang pendirian bisnis ini. Kami harus pikirkan lagi tentang pendirian bisnis ini.
835 01:10:42,182 01:10:44,309 Aku harus apa agar kau mau bekerja dengan kami? Aku harus apa agar kau mau bekerja dengan kami?
836 01:10:44,392 01:10:46,061 Beri tahu syaratnya. Beri tahu syaratnya.
837 01:10:46,728 01:10:47,854 Sudahlah. Sudahlah.
838 01:10:48,897 01:10:50,482 Opsi saham sepuluh persen? Opsi saham sepuluh persen?
839 01:10:51,274 01:10:53,735 Dal-mi. Kubilang tak perlu. Dal-mi. Kubilang tak perlu.
840 01:10:53,818 01:10:56,404 Atau kau mau pembagian saham langsung? Atau kau mau pembagian saham langsung?
841 01:10:57,030 01:10:58,698 Biar aku bicarakan dengan In-jae. Biar aku bicarakan dengan In-jae.
842 01:11:02,577 01:11:04,913 Jika begitu, setidaknya baca rencana bisnis kami. Jika begitu, setidaknya baca rencana bisnis kami.
843 01:11:07,374 01:11:09,834 Di mana? Aku yakin sudah membawanya. Di mana? Aku yakin sudah membawanya.
844 01:11:10,710 01:11:14,005 Mungkin tertinggal di rumah itu. Tunggu sebentar. Aku ambil dulu. Mungkin tertinggal di rumah itu. Tunggu sebentar. Aku ambil dulu.
845 01:11:14,089 01:11:15,340 Dal-mi. Dal-mi.
846 01:11:17,175 01:11:20,136 Tak perlu ke sana. Ada padaku. Tak perlu ke sana. Ada padaku.
847 01:11:20,929 01:11:24,641 Bukan kepandaian bicara yang dibutuhkan saat ingin menggerakkan hati seseorang. Bukan kepandaian bicara yang dibutuhkan saat ingin menggerakkan hati seseorang.
848 01:11:25,558 01:11:26,393 Benarkah? Benarkah?
849 01:11:27,435 01:11:28,436 Sudah kau baca? Sudah kau baca?
850 01:11:30,230 01:11:33,400 Tapi rasa putus asa yang terlihat pada mata seseorang… Tapi rasa putus asa yang terlihat pada mata seseorang…
851 01:11:41,366 01:11:44,119 Hari ini, kita kumpulkan data studi kasus. Hari ini, kita kumpulkan data studi kasus.
852 01:11:44,202 01:11:47,080 - Baik. - Ada yang ingin aku tahu. - Baik. - Ada yang ingin aku tahu.
853 01:11:49,416 01:11:52,544 Kupikir akan sulit untuk merekrut kalian. Kupikir akan sulit untuk merekrut kalian.
854 01:11:53,545 01:11:55,588 Tapi ternyata sangat mudah. Tapi ternyata sangat mudah.
855 01:11:57,549 01:11:59,634 Apa alasan kalian pindah ke sini? Apa alasan kalian pindah ke sini?
856 01:11:59,717 01:12:00,969 Sederhana. Sederhana.
857 01:12:01,928 01:12:04,597 Kau dan kami berada di posisi yang sama. Kau dan kami berada di posisi yang sama.
858 01:12:05,181 01:12:06,266 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
859 01:12:06,349 01:12:09,477 Kami juga sudah sangat lama melihat orang yang bukan apa-apa Kami juga sudah sangat lama melihat orang yang bukan apa-apa
860 01:12:11,271 01:12:12,814 berlagak di depan kami. berlagak di depan kami.
861 01:12:14,149 01:12:15,900 …atau karena berempati kepada orang itu. …atau karena berempati kepada orang itu.
862 01:12:17,652 01:12:19,404 Jika mengikuti perkataanmu, Jika mengikuti perkataanmu,
863 01:12:20,655 01:12:22,574 artinya lebih baik kami mencari partner artinya lebih baik kami mencari partner
864 01:12:23,283 01:12:25,201 alih-alih mendirikan bisnis sendiri. alih-alih mendirikan bisnis sendiri.
865 01:12:25,785 01:12:28,371 Jika jawabanmu itu, berarti benar. Jika jawabanmu itu, berarti benar.
866 01:12:28,455 01:12:31,958 - Satu lagi. - Apa masih ada lagi? - Satu lagi. - Apa masih ada lagi?
867 01:12:32,709 01:12:36,379 Untuk sekarang, partner yang membuatku ingin bekerja sama Untuk sekarang, partner yang membuatku ingin bekerja sama
868 01:12:36,463 01:12:39,090 adalah Cheongmyeong Company, perusahaan Nona Seo. adalah Cheongmyeong Company, perusahaan Nona Seo.
869 01:12:39,174 01:12:41,134 Dia menawari kami menjadi CTO. Dia menawari kami menjadi CTO.
870 01:12:42,635 01:12:44,846 Bagaimana jika kami bergabung dengannya? Bagaimana jika kami bergabung dengannya?
871 01:12:45,346 01:12:48,683 Kembali seperti masa Samsan Tech dan bekerja bersama. Kembali seperti masa Samsan Tech dan bekerja bersama.
872 01:12:48,766 01:12:49,934 Aku tak mau. Aku tak mau.
873 01:12:54,063 01:12:55,273 Sebagai seorang pria… Sebagai seorang pria…
874 01:12:58,318 01:12:59,652 aku mau menghalangi kalian. aku mau menghalangi kalian.
875 01:13:05,617 01:13:07,660 Tapi sebagai seorang investor… Tapi sebagai seorang investor…
876 01:13:08,369 01:13:11,706 Namun, yang paling bisa menggerakkan hati… Namun, yang paling bisa menggerakkan hati…
877 01:13:13,208 01:13:15,210 …menurutku kalian akan bisa …menurutku kalian akan bisa
878 01:13:16,961 01:13:18,171 menjadi partner yang baik. menjadi partner yang baik.
879 01:13:18,254 01:13:20,673 …adalah kejujuran dari lawan bicara …adalah kejujuran dari lawan bicara
880 01:13:21,341 01:13:22,842 meski banyak pertimbangan dalam dirinya. meski banyak pertimbangan dalam dirinya.
881 01:13:47,450 01:13:50,203 - Kau sudah cek semua, 'kan? - Ya. - Kau sudah cek semua, 'kan? - Ya.
882 01:13:53,873 01:13:56,334 Ayahku dan Sang-su datang. Lihat, 'kan? Ayahku dan Sang-su datang. Lihat, 'kan?
883 01:13:59,879 01:14:01,589 Ya. Ya.
884 01:14:08,471 01:14:10,723 KEMUDI OTOMATIS IZIN OPERASI SEMENTARA KEMUDI OTOMATIS IZIN OPERASI SEMENTARA
885 01:14:10,807 01:14:14,644 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
886 01:14:19,148 01:14:20,525 Siapa pengemudi di dalamnya? Siapa pengemudi di dalamnya?
887 01:14:22,735 01:14:25,363 - Aku. - Ayo kita mulai. - Aku. - Ayo kita mulai.
888 01:14:26,030 01:14:26,864 Baik. Baik.
889 01:14:51,180 01:14:52,265 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
890 01:14:52,932 01:14:55,226 Ya. Ayo mulai. Ya. Ayo mulai.
891 01:15:01,608 01:15:02,692 Segera dimulai. Segera dimulai.
892 01:15:10,658 01:15:11,951 OTOMATIS OTOMATIS
893 01:15:12,619 01:15:13,661 JALAN JALAN
894 01:15:29,093 01:15:31,346 TES MENGEMUDI KEMUDI OTOMATIS TES MENGEMUDI KEMUDI OTOMATIS
895 01:15:32,370 01:15:42,370 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
896 01:16:22,021 01:16:24,732 Aku menyimpan ini untuk diminum pada hari baik. Aku menyimpan ini untuk diminum pada hari baik.
897 01:16:24,816 01:16:26,859 Kapan hari itu akan datang? Kapan hari itu akan datang?
898 01:16:31,531 01:16:33,574 Sepertinya ada yang datang. Sepertinya ada yang datang.
899 01:16:37,161 01:16:38,579 Ya. Siapa di luar? Ya. Siapa di luar?
900 01:16:38,663 01:16:42,542 Halo, Pak Nam. Aku Seo Dal-mi. Halo, Pak Nam. Aku Seo Dal-mi.
901 01:16:43,543 01:16:44,752 Kau ingat aku, 'kan? Kau ingat aku, 'kan?
902 01:16:45,920 01:16:47,213 Siapa? Siapa?
903 01:16:52,427 01:16:53,678 Wanita itu. Wanita itu.
904 01:16:53,761 01:16:56,305 Mantan pacar Do-san. Seo Dal-mi. Mantan pacar Do-san. Seo Dal-mi.
905 01:16:56,389 01:16:57,432 Kenapa dia ke sini? Kenapa dia ke sini?
906 01:16:57,515 01:16:59,934 Do-san pergi untuk melupakan dia. Do-san pergi untuk melupakan dia.
907 01:17:00,518 01:17:01,519 Apa belum berakhir? Apa belum berakhir?
908 01:17:02,937 01:17:04,021 Kupikir sudah. Kupikir sudah.
909 01:17:06,816 01:17:08,860 Jika dia sampai datang ke sini, Jika dia sampai datang ke sini,
910 01:17:09,360 01:17:12,113 artinya dia menyukai Do-san sebesar 30 persen. artinya dia menyukai Do-san sebesar 30 persen.
911 01:17:12,196 01:17:13,239 Benarkah? Benarkah?
912 01:17:14,031 01:17:14,866 Lantas? Lantas?
913 01:17:14,949 01:17:16,534 Kita suruh masuk saja dulu. Kita suruh masuk saja dulu.
914 01:17:16,617 01:17:17,827 Apa? Apa?
915 01:17:18,494 01:17:22,206 Jika kita bilang Do-san tak ada, tapi dia mau menyusulnya, Jika kita bilang Do-san tak ada, tapi dia mau menyusulnya,
916 01:17:22,290 01:17:24,667 - itu artinya 50 persen. - Lalu? - itu artinya 50 persen. - Lalu?
917 01:17:24,751 01:17:27,211 Rumah pamanmu sangat jauh dan berbahaya. Rumah pamanmu sangat jauh dan berbahaya.
918 01:17:27,295 01:17:29,297 Jika dia menyusul ke sana, Jika dia menyusul ke sana,
919 01:17:29,380 01:17:31,132 artinya dia menyukai Do-san 70 persen. artinya dia menyukai Do-san 70 persen.
920 01:17:34,469 01:17:36,637 Lalu, sisa 30 persennya? Lalu, sisa 30 persennya?
921 01:17:36,721 01:17:38,723 Itu semua ada di tangan Do-san. Itu semua ada di tangan Do-san.
922 01:17:40,349 01:17:44,312 Jika Dal-mi sudah ke sana, tapi Do-san mengabaikannya dan kembali sendiri, Jika Dal-mi sudah ke sana, tapi Do-san mengabaikannya dan kembali sendiri,
923 01:17:44,395 01:17:45,646 hubungan mereka berakhir. hubungan mereka berakhir.
924 01:17:54,864 01:17:56,407 Jika mereka kembali bersama, Jika mereka kembali bersama,
925 01:17:57,533 01:17:58,910 bukankah artinya 100 persen? bukankah artinya 100 persen?
926 01:18:02,622 01:18:05,416 Uang dari hasil akuisisi Samsan Tech oleh 2STO… Uang dari hasil akuisisi Samsan Tech oleh 2STO…
927 01:18:06,209 01:18:07,293 masih belum kupakai. masih belum kupakai.
928 01:18:10,046 01:18:13,216 Aku mau membeli saham Cheongmyeong Company dengan uang itu. Aku mau membeli saham Cheongmyeong Company dengan uang itu.
929 01:18:15,551 01:18:18,054 Kenapa harus begitu? Itu uangmu. Tak perlu. Kenapa harus begitu? Itu uangmu. Tak perlu.
930 01:18:19,180 01:18:22,266 Kau hanya perlu datang. Aku akan bicarakan saham dengan In-jae. Kau hanya perlu datang. Aku akan bicarakan saham dengan In-jae.
931 01:18:22,350 01:18:23,559 Itu syarat dariku. Itu syarat dariku.
932 01:18:54,131 01:18:55,758 Aku tak mau kehilangan mereka lagi. Aku tak mau kehilangan mereka lagi.
933 01:18:55,842 01:18:58,135 Itu prioritasku. Itu prioritasku.
934 01:18:58,219 01:18:59,762 Kurasa kita berpeluang menangkan tawaran. Kurasa kita berpeluang menangkan tawaran.
935 01:19:00,680 01:19:03,558 Sudah kubilang. Berlayar tanpa peta bisa membunuhmu. Sudah kubilang. Berlayar tanpa peta bisa membunuhmu.
936 01:19:03,641 01:19:06,352 Bagiku, berlayar tanpa peta itu menakjubkan. Bagiku, berlayar tanpa peta itu menakjubkan.
937 01:19:06,435 01:19:08,354 Aku bisa saja gagal, tapi takkan menyesal. Aku bisa saja gagal, tapi takkan menyesal.
938 01:19:08,437 01:19:11,023 Seo Dal-mi pernah mengancam kita, 'kan? Seo Dal-mi pernah mengancam kita, 'kan?
939 01:19:11,107 01:19:13,109 Kurasa kita harus lakukan hal yang sama. Kurasa kita harus lakukan hal yang sama.
940 01:19:13,192 01:19:15,820 Dia menyukaiku karena tanganku besar. Itu saja. Dia menyukaiku karena tanganku besar. Itu saja.
941 01:19:15,903 01:19:17,405 Berhenti merasa rendah diri Berhenti merasa rendah diri
942 01:19:18,531 01:19:20,157 dan lihatlah Dal-mi lagi. dan lihatlah Dal-mi lagi.
943 01:19:20,241 01:19:22,910 Kenapa kau menyukaiku? Kenapa kau menyukaiku?
944 01:19:22,994 01:19:27,832 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri