# Start End Original Translated
1 00:01:07,120 00:01:12,110 "Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi" "Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi"
2 00:01:13,300 00:01:16,136 EPISODE 11 EPISODE 11
3 00:01:27,814 00:01:28,898 Ada apa? Ada apa?
4 00:01:28,982 00:01:31,693 - Bisa bicara sebentar? - Kami ingin bertanya sesuatu. - Bisa bicara sebentar? - Kami ingin bertanya sesuatu.
5 00:01:36,239 00:01:38,533 PERUSAHAAN GLOBAL 2STO MAU MEREKRUT PEMROGRAM KOREA PERUSAHAAN GLOBAL 2STO MAU MEREKRUT PEMROGRAM KOREA
6 00:01:38,616 00:01:39,576 Maksudmu ini? Maksudmu ini?
7 00:01:40,160 00:01:42,996 Apa ada pemrogram yang kau suka? Apa ada pemrogram yang kau suka?
8 00:01:43,955 00:01:45,331 Kenapa? Kau tertarik. Kenapa? Kau tertarik.
9 00:01:45,415 00:01:47,667 Tentu saja. Sangat. Tentu saja. Sangat.
10 00:01:48,418 00:01:50,170 Kalian bahkan belum tahu syaratnya. Kalian bahkan belum tahu syaratnya.
11 00:01:51,212 00:01:54,758 Ini 2STO. Lalu, kantor pusatnya berada di Silicon Valley. Ini 2STO. Lalu, kantor pusatnya berada di Silicon Valley.
12 00:01:54,841 00:01:57,302 Alasan itu sudah lebih dari cukup. Alasan itu sudah lebih dari cukup.
13 00:02:01,348 00:02:02,515 Bisa keluar dari tim? Bisa keluar dari tim?
14 00:02:05,101 00:02:06,102 - Tentu. - Tentu. - Tentu. - Tentu.
15 00:02:17,655 00:02:18,907 Pak Nam. Pak Nam.
16 00:02:19,741 00:02:22,118 Ada yang mau aku tanyakan. Ada yang mau aku tanyakan.
17 00:02:22,202 00:02:23,536 Tentu. Apa itu? Tentu. Apa itu?
18 00:02:23,620 00:02:26,831 Soal tawaran perusahaanmu waktu itu, tentang memberi sayap pada perusahaanku. Soal tawaran perusahaanmu waktu itu, tentang memberi sayap pada perusahaanku.
19 00:02:27,415 00:02:29,250 - Ya. - Apa tawaran itu… - Ya. - Apa tawaran itu…
20 00:02:30,919 00:02:32,504 masih berlaku? masih berlaku?
21 00:02:33,088 00:02:34,339 Tentu saja. Tentu saja.
22 00:02:35,882 00:02:37,675 Tapi kenapa kau berubah pikiran? Tapi kenapa kau berubah pikiran?
23 00:02:39,010 00:02:40,762 Aku tak mau membuat alternatif. Aku tak mau membuat alternatif.
24 00:02:40,845 00:02:42,806 Alternatif? Apa maksudmu? Alternatif? Apa maksudmu?
25 00:02:43,598 00:02:46,226 Alternatif dari kegagalan. Alternatif dari kegagalan.
26 00:02:47,560 00:02:50,021 Tak ada masalah untukku. Tak ada masalah untukku.
27 00:02:51,523 00:02:53,149 Namun, aku punya syarat. Namun, aku punya syarat.
28 00:02:55,360 00:02:59,280 Tolong rekrut semua anggota tim dari Samsan Tech. Tolong rekrut semua anggota tim dari Samsan Tech.
29 00:02:59,364 00:03:00,782 Apa? Semua anggota? Apa? Semua anggota?
30 00:03:01,449 00:03:03,535 - Kau mau aku mengakuisisimu? - Ya. - Kau mau aku mengakuisisimu? - Ya.
31 00:03:05,161 00:03:07,372 Dan aku mau terus menjalankan layanan NoonGil. Dan aku mau terus menjalankan layanan NoonGil.
32 00:03:10,500 00:03:11,751 Pak Nam, dengarkan aku. Pak Nam, dengarkan aku.
33 00:03:12,669 00:03:14,462 Aku sangat ingin kau bekerja bersamaku. Aku sangat ingin kau bekerja bersamaku.
34 00:03:14,546 00:03:17,006 Aku sampai bertemu dan mengobrol dengan orang tuamu. Aku sampai bertemu dan mengobrol dengan orang tuamu.
35 00:03:17,090 00:03:19,134 Ya, aku sudah dengar itu. Ya, aku sudah dengar itu.
36 00:03:19,634 00:03:22,554 CODA, NoonGil, dan pekan retas. CODA, NoonGil, dan pekan retas.
37 00:03:22,637 00:03:24,013 Kau sudah membuktikan dirimu. Kau sudah membuktikan dirimu.
38 00:03:25,014 00:03:27,725 Namun, akuisisi perusahaan itu hal lain. Namun, akuisisi perusahaan itu hal lain.
39 00:03:30,103 00:03:32,147 Aku bukan pebisnis yang dermawan. Aku bukan pebisnis yang dermawan.
40 00:03:37,152 00:03:39,946 Aku belum yakin tentang kemampuan anggota timmu. Aku belum yakin tentang kemampuan anggota timmu.
41 00:03:40,864 00:03:42,907 Aku juga punya banyak pilihan lain. Aku juga punya banyak pilihan lain.
42 00:03:45,660 00:03:46,953 Apa maksudmu dengan itu? Apa maksudmu dengan itu?
43 00:03:47,036 00:03:50,290 Injae Company juga punya para pemrogram yang sangat hebat. Injae Company juga punya para pemrogram yang sangat hebat.
44 00:03:55,712 00:03:57,589 Jadi, sampai bertemu di Hari Demo. Jadi, sampai bertemu di Hari Demo.
45 00:03:57,672 00:04:01,092 Aku akan tentukan perekrutan ataupun akuisisi setelah itu. Aku akan tentukan perekrutan ataupun akuisisi setelah itu.
46 00:04:02,260 00:04:03,511 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
47 00:04:15,857 00:04:17,775 Sepertinya kau salah orang. Sepertinya kau salah orang.
48 00:04:18,276 00:04:20,195 Aku tak mungkin di sini jika membunuh kakakmu. Aku tak mungkin di sini jika membunuh kakakmu.
49 00:04:20,278 00:04:22,280 Harusnya aku di penjara. Tak masuk akal. Harusnya aku di penjara. Tak masuk akal.
50 00:04:30,830 00:04:34,334 Hei. Aku tak kenal kakakmu. Hei. Aku tak kenal kakakmu.
51 00:04:34,417 00:04:37,795 Bukan. Aku bahkan tak tahu kau punya kakak. Bukan. Aku bahkan tak tahu kau punya kakak.
52 00:04:37,879 00:04:39,005 Bagaimana bisa… Bagaimana bisa…
53 00:04:44,260 00:04:45,929 Aku tak banyak berharap, Aku tak banyak berharap,
54 00:04:48,181 00:04:50,141 tapi bagaimana mungkin kau tak ingat itu? tapi bagaimana mungkin kau tak ingat itu?
55 00:04:58,399 00:04:59,484 Pak Han! Pak Han!
56 00:05:13,915 00:05:16,751 Kau tak apa-apa? Ada apa dengannya? Kau tak apa-apa? Ada apa dengannya?
57 00:05:17,752 00:05:19,796 Tak tahu. Dia bilang aku membunuh kakaknya. Tak tahu. Dia bilang aku membunuh kakaknya.
58 00:05:20,421 00:05:22,882 Apa? Jadi, kau orangnya? Apa? Jadi, kau orangnya?
59 00:05:23,466 00:05:24,300 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
60 00:05:25,009 00:05:26,177 Kau tahu sesuatu? Kau tahu sesuatu?
61 00:05:35,019 00:05:38,189 Apa lima tahun lalu? Sebelum diutus ke kantor di Amerika, Apa lima tahun lalu? Sebelum diutus ke kantor di Amerika,
62 00:05:38,273 00:05:40,066 kau menjadi juri pada Hari Demo, 'kan? kau menjadi juri pada Hari Demo, 'kan?
63 00:05:40,858 00:05:42,569 MANAJER SENIOR HAN JI-PYEONG MANAJER SENIOR HAN JI-PYEONG
64 00:05:46,739 00:05:49,951 CHARGING PARTNER CHARGING PARTNER
65 00:05:50,034 00:05:51,327 Charging Partner… Charging Partner…
66 00:05:53,746 00:05:57,125 CEO Charging Partner, Kim Dong-su, adalah kakak Kim Yong-san. CEO Charging Partner, Kim Dong-su, adalah kakak Kim Yong-san.
67 00:06:00,086 00:06:01,754 HARI DEMO KEDUA HARI DEMO KEDUA
68 00:06:03,756 00:06:05,967 DATA PRIBADI NAMA: KIM DONG-SU DATA PRIBADI NAMA: KIM DONG-SU
69 00:06:18,980 00:06:22,900 Produkmu hanya bisa dipakai di tipe ponsel dengan baterai terpisah, 'kan? Produkmu hanya bisa dipakai di tipe ponsel dengan baterai terpisah, 'kan?
70 00:06:23,484 00:06:26,070 - Ya. - Namun, yang aku tahu, - Ya. - Namun, yang aku tahu,
71 00:06:26,154 00:06:29,365 dalam dua tahun, seluruh ponsel baru memiliki baterai tak terpisah. dalam dua tahun, seluruh ponsel baru memiliki baterai tak terpisah.
72 00:06:30,074 00:06:32,201 Apa kau tak tahu informasi ini? Apa kau tak tahu informasi ini?
73 00:06:32,827 00:06:33,703 Tentang itu… Tentang itu…
74 00:06:33,786 00:06:36,122 Jika tak tahu itu, kau tak pantas menjadi CEO. Jika tak tahu itu, kau tak pantas menjadi CEO.
75 00:06:36,205 00:06:37,832 Kau tak tahu apa-apa. Kau tak tahu apa-apa.
76 00:06:38,583 00:06:39,917 Kau tahu atau tidak? Kau tahu atau tidak?
77 00:06:43,254 00:06:44,255 Aku tahu sejak awal. Aku tahu sejak awal.
78 00:06:44,339 00:06:47,342 Itu lebih parah. Jika tahu, tapi masih mau mendapat investasi… Itu lebih parah. Jika tahu, tapi masih mau mendapat investasi…
79 00:06:47,425 00:06:48,801 Pak Kim, Pak Kim,
80 00:06:49,385 00:06:50,345 itu penipuan. itu penipuan.
81 00:07:02,357 00:07:04,734 Namun, Pak Kim Dong-su… Namun, Pak Kim Dong-su…
82 00:07:05,401 00:07:09,113 bunuh diri tak lama setelah Hari Demo. bunuh diri tak lama setelah Hari Demo.
83 00:07:30,134 00:07:32,845 SAMSAN TECH PENGEMBANG KIM YONG-SAN SAMSAN TECH PENGEMBANG KIM YONG-SAN
84 00:07:40,770 00:07:43,731 CEO KIM DONG-SU CEO KIM DONG-SU
85 00:07:52,824 00:07:55,243 Astaga. Apa ini semua? Astaga. Apa ini semua?
86 00:08:00,081 00:08:02,458 Dong-su, apa ini? Dong-su, apa ini?
87 00:08:03,501 00:08:06,629 Hei, kau! Kenapa kau mengacak barang-barangku? Hei, kau! Kenapa kau mengacak barang-barangku?
88 00:08:06,713 00:08:08,673 Kau masuk Sand Box? Lalu kuliah pascasarjanamu? Kau masuk Sand Box? Lalu kuliah pascasarjanamu?
89 00:08:08,756 00:08:10,675 Terlambat jika berbisnis setelah lulus pascasarjana. Terlambat jika berbisnis setelah lulus pascasarjana.
90 00:08:10,758 00:08:12,343 Gila. Kau berhenti kuliah? Gila. Kau berhenti kuliah?
91 00:08:12,427 00:08:15,388 Dong-su, orang tua kita melarang kita berbisnis. Dong-su, orang tua kita melarang kita berbisnis.
92 00:08:18,641 00:08:22,228 "Jangan biarkan pendapat seseorang menjadi kenyataanmu." "Jangan biarkan pendapat seseorang menjadi kenyataanmu."
93 00:08:22,311 00:08:24,188 Perkataan Les Brown. Perkataan Les Brown.
94 00:08:25,982 00:08:27,233 Kau berani sekali. Kau berani sekali.
95 00:08:28,359 00:08:30,194 - Ibu dan Ayah tahu? - Tidak. - Ibu dan Ayah tahu? - Tidak.
96 00:08:30,278 00:08:33,823 Hei. Jangan bilang kepada siapa pun bahwa aku mulai berbisnis. Hei. Jangan bilang kepada siapa pun bahwa aku mulai berbisnis.
97 00:08:33,906 00:08:35,450 Yang benar saja. Tanpa imbalan? Yang benar saja. Tanpa imbalan?
98 00:08:35,533 00:08:37,785 Kau harus bayar uang tutup mulut dahulu. Kau harus bayar uang tutup mulut dahulu.
99 00:08:37,869 00:08:39,954 - Tak ada uang. - Aku akan telepon Ibu dan Ayah. - Tak ada uang. - Aku akan telepon Ibu dan Ayah.
100 00:08:40,037 00:08:41,581 Hei, kau! Hei, kau!
101 00:08:42,582 00:08:45,042 Baiklah, akan kuberikan. Baiklah, akan kuberikan.
102 00:08:46,294 00:08:48,963 Kau memeras orang miskin. Dasar berengsek. Kau memeras orang miskin. Dasar berengsek.
103 00:08:51,132 00:08:53,968 Hei, kau bukan orang miskin. Jabatanmu CEO sekarang. Hei, kau bukan orang miskin. Jabatanmu CEO sekarang.
104 00:08:55,887 00:08:57,764 Terima kasih. Berapa ini? Terima kasih. Berapa ini?
105 00:08:58,723 00:08:59,766 Kau senang? Kau senang?
106 00:08:59,849 00:09:01,934 - Pantas saja wajahmu terlihat baik. - Sangat. - Pantas saja wajahmu terlihat baik. - Sangat.
107 00:09:02,560 00:09:05,605 - Lihat ini. - Keren sekali. - Lihat ini. - Keren sekali.
108 00:09:05,688 00:09:07,106 Aku sangat bahagia. Aku sangat bahagia.
109 00:09:08,566 00:09:11,235 Kau memang hebat. Kau memang hebat.
110 00:09:11,319 00:09:13,196 - Fotomu juga tampan. - Ya? - Fotomu juga tampan. - Ya?
111 00:09:14,655 00:09:16,991 PENGEMBANG KIM YONG-SAN PENGEMBANG KIM YONG-SAN
112 00:09:17,575 00:09:18,534 Dasar gila. Dasar gila.
113 00:09:19,494 00:09:20,828 Kenapa kau sebahagia itu? Kenapa kau sebahagia itu?
114 00:09:25,124 00:09:27,251 Apa yang sulit sampai kau memilih mati? Apa yang sulit sampai kau memilih mati?
115 00:09:29,879 00:09:30,922 Si berengsek itu… Si berengsek itu…
116 00:09:31,839 00:09:33,508 bahkan tak mengingatmu. bahkan tak mengingatmu.
117 00:09:45,686 00:09:48,439 HARI DEMO HARI DEMO
118 00:09:50,817 00:09:54,111 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
119 00:09:55,571 00:09:58,991 Kau menjadikan Samsan Tech seperti sekarang. Kau menjadikan Samsan Tech seperti sekarang.
120 00:09:59,951 00:10:01,077 Aku menjamin itu. Aku menjamin itu.
121 00:10:02,578 00:10:04,372 Jadi, jangan pernah meragukan itu. Jadi, jangan pernah meragukan itu.
122 00:10:15,424 00:10:16,717 CHEONGSIMWON CHEONGSIMWON
123 00:10:19,554 00:10:20,888 Apa itu? Apa itu?
124 00:10:21,472 00:10:23,224 Obat penenang. Kudengar kau butuh. Obat penenang. Kudengar kau butuh.
125 00:10:26,853 00:10:29,605 Tak butuh lagi. Aku sudah tak gugup. Tak butuh lagi. Aku sudah tak gugup.
126 00:10:30,982 00:10:32,859 Para CEO, waktunya menentukan giliran. Para CEO, waktunya menentukan giliran.
127 00:10:32,942 00:10:34,485 Silakan ke sini. Silakan ke sini.
128 00:10:34,569 00:10:36,445 Silakan ambil masing-masing satu. Silakan ambil masing-masing satu.
129 00:10:55,464 00:10:56,716 Kali ini aku lebih dahulu. Kali ini aku lebih dahulu.
130 00:11:01,637 00:11:04,765 Sepertinya kau yang lebih butuh obat penenang. Sepertinya kau yang lebih butuh obat penenang.
131 00:11:17,069 00:11:19,906 Aku sudah takut karena kupikir aku urutan enam. Aku sudah takut karena kupikir aku urutan enam.
132 00:11:19,989 00:11:21,115 Ternyata sembilan. Ternyata sembilan.
133 00:11:21,198 00:11:22,992 Tanganmu membawa untung. Tanganmu membawa untung.
134 00:11:23,075 00:11:25,411 Kenapa dia? Perasaanku jadi buruk karena nomor enam. Kenapa dia? Perasaanku jadi buruk karena nomor enam.
135 00:11:27,079 00:11:29,790 Maksud mereka angka setan. Enam dari 666. Maksud mereka angka setan. Enam dari 666.
136 00:11:32,585 00:11:35,546 Aku suka angka enam. Angka bulat. Angka yang sempurna. Aku suka angka enam. Angka bulat. Angka yang sempurna.
137 00:11:36,047 00:11:38,716 Benar. Mana ada yang lebih sempurna dari angka enam? Benar. Mana ada yang lebih sempurna dari angka enam?
138 00:11:39,592 00:11:41,886 Urutan kita sudah yang paling sempurna. Urutan kita sudah yang paling sempurna.
139 00:11:42,386 00:11:43,262 Tos! Tos!
140 00:11:46,766 00:11:47,808 Perkataanmu benar. Perkataanmu benar.
141 00:11:56,901 00:11:59,570 - Bicara denganku sebentar, Do-san. - Apa? - Bicara denganku sebentar, Do-san. - Apa?
142 00:12:03,699 00:12:04,659 Ayo kita bicara juga. Ayo kita bicara juga.
143 00:12:08,329 00:12:10,247 Hei. Bajuku. Hei. Bajuku.
144 00:12:10,331 00:12:13,709 Hei! Nanti bajuku robek. Lepaskan bajuku. Hei! Nanti bajuku robek. Lepaskan bajuku.
145 00:12:14,752 00:12:17,963 Do-san. Kau tahu aku tak pernah peduli tentang hubungan Do-san. Kau tahu aku tak pernah peduli tentang hubungan
146 00:12:18,047 00:12:19,256 percintaan orang, 'kan? percintaan orang, 'kan?
147 00:12:19,840 00:12:23,052 Namun, aku harus peduli tentang hubungan percintaanmu. Namun, aku harus peduli tentang hubungan percintaanmu.
148 00:12:23,636 00:12:26,389 Masalah ini menyangkut hidup dan mati para pemegang saham. Masalah ini menyangkut hidup dan mati para pemegang saham.
149 00:12:26,472 00:12:28,974 Kenapa hidup dan mati? Tak masuk akal. Kenapa hidup dan mati? Tak masuk akal.
150 00:12:29,642 00:12:30,559 Sangat maksud akal. Sangat maksud akal.
151 00:12:30,643 00:12:32,937 CEO dan pemegang saham terbesar sedang berpacaran. CEO dan pemegang saham terbesar sedang berpacaran.
152 00:12:33,020 00:12:34,730 Jika hubungan kalian bermasalah, Jika hubungan kalian bermasalah,
153 00:12:34,814 00:12:36,315 akan ikut berdampak pada perusahaan. akan ikut berdampak pada perusahaan.
154 00:12:36,982 00:12:38,901 Perusahaan publik harus mengumumkannya. Perusahaan publik harus mengumumkannya.
155 00:12:39,819 00:12:43,280 Jangan khawatir. Tak akan ada masalah dengan perusahaan. Jangan khawatir. Tak akan ada masalah dengan perusahaan.
156 00:12:43,364 00:12:46,242 Benarkah? Lantas, kalian berpacaran lagi? Benarkah? Lantas, kalian berpacaran lagi?
157 00:12:46,826 00:12:47,785 Tidak. Tidak.
158 00:12:48,703 00:12:50,496 - Hanya diset ulang. - Diset ulang? - Hanya diset ulang. - Diset ulang?
159 00:12:51,122 00:12:52,289 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
160 00:12:52,373 00:12:54,166 Aku tak mau Dal-mi bingung. Aku tak mau Dal-mi bingung.
161 00:12:54,750 00:12:57,086 Jadi, kusuruh dia lupakan aku yang selama ini. Jadi, kusuruh dia lupakan aku yang selama ini.
162 00:12:59,046 00:13:01,215 Hei. Apa kau sudah gila? Hei. Apa kau sudah gila?
163 00:13:01,298 00:13:03,509 Kau suruh dia melupakanmu dan pergi ke Pak Han? Kau suruh dia melupakanmu dan pergi ke Pak Han?
164 00:13:03,592 00:13:06,137 Tidak. Hei, ini… Tidak. Hei, ini…
165 00:13:07,847 00:13:10,599 - Apa terdengar seperti itu? - Tentu. Itu maksudnya. - Apa terdengar seperti itu? - Tentu. Itu maksudnya.
166 00:13:10,683 00:13:12,476 "Aku akan melupakanmu, "Aku akan melupakanmu,
167 00:13:12,560 00:13:14,353 jadi, pergilah ke Pak Han tanpa beban." jadi, pergilah ke Pak Han tanpa beban."
168 00:13:16,021 00:13:19,775 Kupikir Pak Nam akan menahanmu. Ternyata dia dingin. Kupikir Pak Nam akan menahanmu. Ternyata dia dingin.
169 00:13:19,859 00:13:21,110 Keren sekali. Keren sekali.
170 00:13:21,777 00:13:22,862 Benarkah? Benarkah?
171 00:13:24,196 00:13:26,991 Namun, bagiku arti perkataannya bukan begitu. Namun, bagiku arti perkataannya bukan begitu.
172 00:13:27,575 00:13:28,868 Lantas apa? Lantas apa?
173 00:13:28,951 00:13:31,412 Dal-mi pasti sangat bingung sekarang. Dal-mi pasti sangat bingung sekarang.
174 00:13:31,996 00:13:34,707 Di dalam kepalanya, aku dan Pak Han bercampur menjadi satu. Di dalam kepalanya, aku dan Pak Han bercampur menjadi satu.
175 00:13:34,790 00:13:37,126 Jadi, ini semua harus diset ulang, Jadi, ini semua harus diset ulang,
176 00:13:38,627 00:13:39,754 dan mulai sekarang dan mulai sekarang
177 00:13:41,213 00:13:43,758 aku mau dia melihatku sebagai aku saja. aku mau dia melihatku sebagai aku saja.
178 00:13:43,841 00:13:45,092 Entahlah. Entahlah.
179 00:13:45,926 00:13:48,053 Apa Nona Seo menganggap perkataanmu begitu? Apa Nona Seo menganggap perkataanmu begitu?
180 00:13:48,137 00:13:50,598 Ya. Aku yakin itu maksudnya. Ya. Aku yakin itu maksudnya.
181 00:13:50,681 00:13:53,434 Benarkah? Bukankah itu hanya harapanmu? Benarkah? Bukankah itu hanya harapanmu?
182 00:13:54,685 00:13:56,604 Nona Jung, kau sangat aneh. Nona Jung, kau sangat aneh.
183 00:13:56,687 00:13:59,231 Apa kau selalu suka mencampuri hubungan orang lain? Apa kau selalu suka mencampuri hubungan orang lain?
184 00:14:00,107 00:14:01,400 Kita bukan orang lain. Kita bukan orang lain.
185 00:14:01,984 00:14:04,487 Kita berhubungan dalam bisnis. Wajar aku penasaran. Kita berhubungan dalam bisnis. Wajar aku penasaran.
186 00:14:04,570 00:14:07,323 Siapakah yang ada di hatimu? Siapakah yang ada di hatimu?
187 00:14:07,907 00:14:09,450 Pak Nam, pemegang saham terbesar, Pak Nam, pemegang saham terbesar,
188 00:14:09,533 00:14:12,161 atau Pak Han, mentor kita? atau Pak Han, mentor kita?
189 00:14:13,662 00:14:14,705 Aku juga tak tahu. Aku juga tak tahu.
190 00:14:16,665 00:14:18,918 Bagaimana aku bisa tahu itu? Bagaimana aku bisa tahu itu?
191 00:14:19,794 00:14:22,338 - Kau bertanya karena tak tahu? - Ya. - Kau bertanya karena tak tahu? - Ya.
192 00:14:24,381 00:14:26,008 Aku bertanya karena tak tahu. Aku bertanya karena tak tahu.
193 00:14:26,592 00:14:28,177 Aku sungguh ingin tahu… Aku sungguh ingin tahu…
194 00:14:32,139 00:14:33,224 siapa… siapa…
195 00:14:34,934 00:14:36,185 yang ada di sini. yang ada di sini.
196 00:14:36,936 00:14:39,230 Bagaimana jika jawabannya Pak Han? Bagaimana jika jawabannya Pak Han?
197 00:14:39,814 00:14:40,731 Lantas… Lantas…
198 00:14:41,732 00:14:43,109 bisakah kau menerima itu? bisakah kau menerima itu?
199 00:14:43,692 00:14:46,070 Bisa bekerja dengan nyaman dalam satu perusahaan? Bisa bekerja dengan nyaman dalam satu perusahaan?
200 00:14:47,696 00:14:48,697 Ya. Ya.
201 00:14:50,741 00:14:52,243 Jika itu pilihan Dal-mi, Jika itu pilihan Dal-mi,
202 00:14:54,286 00:14:55,996 - aku harus menerimanya. - Astaga. - aku harus menerimanya. - Astaga.
203 00:14:56,580 00:14:58,666 Pak Han pamer kekayaan dan mendekati Dal-mi. Pak Han pamer kekayaan dan mendekati Dal-mi.
204 00:14:58,749 00:15:00,960 Namun, kau mau diam saja menunggunya? Namun, kau mau diam saja menunggunya?
205 00:15:01,669 00:15:03,921 Hal seperti itu membebani Dal-mi. Hal seperti itu membebani Dal-mi.
206 00:15:05,381 00:15:07,174 Aku tak mau membuatnya sulit lagi. Aku tak mau membuatnya sulit lagi.
207 00:15:07,258 00:15:10,636 Baiklah. Kau memang aktor Hollywood hebat. Baiklah. Kau memang aktor Hollywood hebat.
208 00:15:10,719 00:15:12,721 Teruslah berakting tegar dan tak peduli. Teruslah berakting tegar dan tak peduli.
209 00:15:16,976 00:15:20,020 Lihat itu. Apa yang sedang Pak Han dan Nona Seo lakukan di sana? Lihat itu. Apa yang sedang Pak Han dan Nona Seo lakukan di sana?
210 00:15:20,521 00:15:22,773 Di mana? Di mana mereka? Di mana? Di mana mereka?
211 00:15:23,399 00:15:24,984 Hei. Di mana? Hei. Di mana?
212 00:15:25,484 00:15:27,111 Perkataan dan tindakanmu tak sesuai. Perkataan dan tindakanmu tak sesuai.
213 00:15:27,194 00:15:29,989 Aku sudah paham semuanya tentangmu. Kau tahu itu? Aku sudah paham semuanya tentangmu. Kau tahu itu?
214 00:15:30,072 00:15:32,700 Maksudku, aku bisa baca pikiranmu hanya dari matamu. Maksudku, aku bisa baca pikiranmu hanya dari matamu.
215 00:15:32,783 00:15:35,703 Tatapanmu sekarang bukan tatapan menyerah. Tatapanmu sekarang bukan tatapan menyerah.
216 00:15:35,786 00:15:37,580 Itu tatapan sudah buat keputusan. Itu tatapan sudah buat keputusan.
217 00:15:38,747 00:15:40,708 Apa keputusan itu? Apa keputusan itu?
218 00:15:42,835 00:15:44,378 - Chul-san. - Apa? - Chul-san. - Apa?
219 00:15:45,588 00:15:47,756 Tentang alternatif yang dikatakan Pak Han… Tentang alternatif yang dikatakan Pak Han…
220 00:15:51,010 00:15:52,136 Aku tak mau menerimanya. Aku tak mau menerimanya.
221 00:15:52,720 00:15:55,806 Apa? Kenapa tak mau menerima alternatif bagus itu? Apa? Kenapa tak mau menerima alternatif bagus itu?
222 00:15:55,890 00:15:57,183 Aku juga tak mau. Aku juga tak mau.
223 00:15:58,893 00:16:01,395 Kau dari mana saja baru kelihatan sekarang? Kau dari mana saja baru kelihatan sekarang?
224 00:16:01,478 00:16:04,190 Aku juga tak mau berhubungan lagi dengan Pak Han. Aku juga tak mau berhubungan lagi dengan Pak Han.
225 00:16:07,902 00:16:09,862 Kalian berdua salah makan? Kalian berdua salah makan?
226 00:16:09,945 00:16:11,697 Kenapa buat keputusan ekstrem begini? Kenapa buat keputusan ekstrem begini?
227 00:16:11,780 00:16:13,991 Pak Han hanya memedulikan kita Pak Han hanya memedulikan kita
228 00:16:14,074 00:16:16,410 karena Nona Seo, bukan karena Samsan Tech. karena Nona Seo, bukan karena Samsan Tech.
229 00:16:18,662 00:16:19,747 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
230 00:16:20,372 00:16:24,627 Sepertinya kau yang akan lebih benci investasi bantuan itu daripada aku. Sepertinya kau yang akan lebih benci investasi bantuan itu daripada aku.
231 00:16:26,962 00:16:28,214 Aku tak mau. Aku tak mau.
232 00:16:29,006 00:16:31,258 Alternatif itu membebani Pak Han. Alternatif itu membebani Pak Han.
233 00:16:31,842 00:16:33,260 Dan yang terpenting, Dan yang terpenting,
234 00:16:33,344 00:16:36,889 jika aku menerima alternatif itu, semua akan menjadi sia-sia. jika aku menerima alternatif itu, semua akan menjadi sia-sia.
235 00:16:37,681 00:16:42,436 Semua waktu, usaha, dan kerja keras Samsan Tech hingga bisa sampai di sini. Semua waktu, usaha, dan kerja keras Samsan Tech hingga bisa sampai di sini.
236 00:16:43,270 00:16:44,939 Harga diriku tak bisa biarkan itu. Harga diriku tak bisa biarkan itu.
237 00:16:46,023 00:16:47,149 "Harga diri"? "Harga diri"?
238 00:16:47,775 00:16:50,236 Siapa yang waktu itu berlutut dan memohon kepadaku? Siapa yang waktu itu berlutut dan memohon kepadaku?
239 00:16:51,904 00:16:52,821 Siapa dia? Siapa dia?
240 00:16:53,405 00:16:55,783 Ada orang seperti itu? Aku tak ingat. Ada orang seperti itu? Aku tak ingat.
241 00:16:56,408 00:16:58,786 Baiklah. Aku juga akan pura-pura lupa. Baiklah. Aku juga akan pura-pura lupa.
242 00:17:00,162 00:17:01,956 Karena kau tak mau pakai alternatif. Karena kau tak mau pakai alternatif.
243 00:17:03,832 00:17:08,337 Ya. Aku akan lakukan apa pun untuk memenangkan Hari Demo. Ya. Aku akan lakukan apa pun untuk memenangkan Hari Demo.
244 00:17:09,129 00:17:10,506 Berkumpul. Berkumpul.
245 00:17:11,340 00:17:14,760 Dengar. Kita harus menang Dengar. Kita harus menang
246 00:17:15,803 00:17:17,638 dan ke Silicon Valley bersama. dan ke Silicon Valley bersama.
247 00:17:17,721 00:17:20,599 - Baiklah. Ayo. - Kita pasti bisa! - Baiklah. Ayo. - Kita pasti bisa!
248 00:17:24,478 00:17:25,312 Ayo! Ayo!
249 00:17:28,691 00:17:29,984 - Semangat! - Ya! - Semangat! - Ya!
250 00:17:34,905 00:17:35,781 KELUAR KELUAR
251 00:17:35,864 00:17:37,825 STRATEGI PARA INVESTOR MENGAKHIRI INVESTASI STRATEGI PARA INVESTOR MENGAKHIRI INVESTASI
252 00:17:37,908 00:17:40,744 LEWAT PENJUALAN SAHAM, MERGER, AKUISISI, LIKUIDASI, DAN LAINNYA LEWAT PENJUALAN SAHAM, MERGER, AKUISISI, LIKUIDASI, DAN LAINNYA
253 00:17:46,500 00:17:47,918 JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH
254 00:17:53,716 00:17:55,050 Nomor yang Anda tuju… Nomor yang Anda tuju…
255 00:17:55,134 00:17:58,053 - Apa ada masalah dengan Pak Han? - Aku juga ingin tahu. - Apa ada masalah dengan Pak Han? - Aku juga ingin tahu.
256 00:17:58,804 00:18:01,515 Dia tak menjawab telepon. Ada apa ini? Dia tak menjawab telepon. Ada apa ini?
257 00:18:04,810 00:18:06,645 Bu Yoon, silakan dimulai. Bu Yoon, silakan dimulai.
258 00:18:08,564 00:18:09,606 Baiklah. Baiklah.
259 00:18:14,486 00:18:16,780 JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH
260 00:18:28,000 00:18:30,252 Halo, aku Yoon Seon-hak, Halo, aku Yoon Seon-hak,
261 00:18:30,336 00:18:33,005 direktur Sand Box dan CEO Modal Usaha SH. direktur Sand Box dan CEO Modal Usaha SH.
262 00:18:35,507 00:18:38,344 Meskipun ini sudah Hari Demo ke-12, Meskipun ini sudah Hari Demo ke-12,
263 00:18:38,427 00:18:41,263 aku masih tetap gugup dan berdebar seperti kali pertama. aku masih tetap gugup dan berdebar seperti kali pertama.
264 00:18:41,347 00:18:43,974 Sepuluh tim yang ada di belakang panggung Sepuluh tim yang ada di belakang panggung
265 00:18:44,058 00:18:48,020 tentunya lebih gugup dan berdebar daripada aku. tentunya lebih gugup dan berdebar daripada aku.
266 00:18:48,103 00:18:50,439 Kami akan berikan hadiah 50 juta won Kami akan berikan hadiah 50 juta won
267 00:18:50,522 00:18:52,816 untuk tim pemenang Hari Demo hari ini. untuk tim pemenang Hari Demo hari ini.
268 00:18:52,900 00:18:55,778 Dan untuk tim yang berhasil mendapatkan investasi lanjutan, Dan untuk tim yang berhasil mendapatkan investasi lanjutan,
269 00:18:55,861 00:18:58,906 mereka bisa tetap menggunakan semua fasilitas di sini mereka bisa tetap menggunakan semua fasilitas di sini
270 00:18:58,989 00:19:00,908 sama seperti saat baru masuk. sama seperti saat baru masuk.
271 00:19:02,284 00:19:03,827 Jika tak dapat investasi lanjutan, Jika tak dapat investasi lanjutan,
272 00:19:03,911 00:19:06,246 tempat dan fasilitas akan dicabut. tempat dan fasilitas akan dicabut.
273 00:19:08,457 00:19:11,043 Namun, itu tak ada hubungannya dengan kita. Namun, itu tak ada hubungannya dengan kita.
274 00:19:11,126 00:19:15,005 Kenapa? Karena kita akan dapat investor dan menjadi perusahaan global. Kenapa? Karena kita akan dapat investor dan menjadi perusahaan global.
275 00:19:15,589 00:19:18,592 Selain para investor yang sudah hadir di sini, Selain para investor yang sudah hadir di sini,
276 00:19:19,259 00:19:22,179 sudah ada investor dari seluruh dunia yang hadir di layar ini. sudah ada investor dari seluruh dunia yang hadir di layar ini.
277 00:19:23,430 00:19:25,015 Halo. Hai! Halo. Hai!
278 00:19:26,266 00:19:30,312 Investor dari seluruh dunia akan menonton secara langsung hari ini. Investor dari seluruh dunia akan menonton secara langsung hari ini.
279 00:19:30,396 00:19:33,107 Langsung saja, mari kita mulai acara ini. Langsung saja, mari kita mulai acara ini.
280 00:19:33,190 00:19:37,277 Tim yang pertama adalah tim yang kumentori. Tim yang pertama adalah tim yang kumentori.
281 00:19:37,778 00:19:40,989 Belakangan ini, tim ini juga sering muncul di televisi. Belakangan ini, tim ini juga sering muncul di televisi.
282 00:19:41,073 00:19:43,409 Beri tepuk tangan untuk Nona Won In-jae, Beri tepuk tangan untuk Nona Won In-jae,
283 00:19:43,492 00:19:45,160 CEO dari Injae Company. CEO dari Injae Company.
284 00:19:52,042 00:19:54,420 - Injae, bisa! - Injae, bisa! - Injae, bisa! - Injae, bisa!
285 00:20:12,771 00:20:15,899 Halo. Aku CEO dari Injae Company. Namaku Won In-jae. Halo. Aku CEO dari Injae Company. Namaku Won In-jae.
286 00:20:19,236 00:20:21,822 Kini, hampir delapan juta kamera pengawas dipasang Kini, hampir delapan juta kamera pengawas dipasang
287 00:20:21,905 00:20:25,075 untuk mencegah kriminalitas atau melindungi fasilitas umum di Korea. untuk mencegah kriminalitas atau melindungi fasilitas umum di Korea.
288 00:20:25,159 00:20:27,119 Sayangnya, banyak kamera pengawas ini Sayangnya, banyak kamera pengawas ini
289 00:20:27,202 00:20:29,746 melakukan tugasnya setelah kasus terjadi. melakukan tugasnya setelah kasus terjadi.
290 00:20:30,330 00:20:32,124 Tentu hal itu membantu pencegahan kriminalitas. Tentu hal itu membantu pencegahan kriminalitas.
291 00:20:32,207 00:20:34,626 Namun, itu hanya jika ada seseorang Namun, itu hanya jika ada seseorang
292 00:20:34,710 00:20:37,588 yang bisa terus memperhatikan kamera pengawas yang ada. yang bisa terus memperhatikan kamera pengawas yang ada.
293 00:20:38,422 00:20:40,966 Karena itu, banyak kejadian yang terlewatkan, Karena itu, banyak kejadian yang terlewatkan,
294 00:20:41,049 00:20:43,427 dan tentu ada masalah dalam batas stamina seseorang. dan tentu ada masalah dalam batas stamina seseorang.
295 00:20:44,511 00:20:47,806 Karena itu, ada teknologi untuk melewati batas yang ada tersebut. Karena itu, ada teknologi untuk melewati batas yang ada tersebut.
296 00:20:47,890 00:20:48,765 TEKNOLOGI TEKNOLOGI
297 00:20:49,433 00:20:51,518 Solusi IA Injae Company Solusi IA Injae Company
298 00:20:51,602 00:20:54,354 adalah teknologi yang bernama Guardians AI. adalah teknologi yang bernama Guardians AI.
299 00:20:55,606 00:20:57,774 Seperti yang bisa dilihat, Guardians AI kami Seperti yang bisa dilihat, Guardians AI kami
300 00:20:57,858 00:21:00,360 bisa mendeteksi pergerakan orang aneh di kamera pengawas, bisa mendeteksi pergerakan orang aneh di kamera pengawas,
301 00:21:00,444 00:21:03,363 dan memiliki jaringan untuk langsung menghubungi dan memiliki jaringan untuk langsung menghubungi
302 00:21:03,447 00:21:05,199 organisasi yang dibutuhkan. organisasi yang dibutuhkan.
303 00:21:05,782 00:21:09,077 Ketepatan teknologi pengenalan orang yang merupakan teknologi inti Ketepatan teknologi pengenalan orang yang merupakan teknologi inti
304 00:21:09,161 00:21:11,330 dari pendeteksi keanehan dari pendeteksi keanehan
305 00:21:11,413 00:21:13,832 pada kamera pengawas ini mencapai 93,2 persen. pada kamera pengawas ini mencapai 93,2 persen.
306 00:21:15,417 00:21:17,711 - Kami juga pertimbangkan proses ringan… - Apa? 93,2? - Kami juga pertimbangkan proses ringan… - Apa? 93,2?
307 00:21:17,794 00:21:19,546 …untuk mengurangi biaya operasional. …untuk mengurangi biaya operasional.
308 00:21:20,130 00:21:22,257 Berapa ketepatan pengenalan orang kita? Berapa ketepatan pengenalan orang kita?
309 00:21:22,341 00:21:23,926 92,4 persen. 92,4 persen.
310 00:21:24,009 00:21:25,260 Apa mereka tak bohong? Apa mereka tak bohong?
311 00:21:26,345 00:21:29,097 Bohong! Tak mungkin lebih tinggi daripada milik kita. Bohong! Tak mungkin lebih tinggi daripada milik kita.
312 00:21:29,181 00:21:31,683 Mereka tak bohong jika melihat data IR-nya. Mereka tak bohong jika melihat data IR-nya.
313 00:21:31,767 00:21:33,977 Untuk pengontrolan parkir hingga 99,98 persen. Untuk pengontrolan parkir hingga 99,98 persen.
314 00:21:34,061 00:21:35,437 Hei, pelankan suaramu. Hei, pelankan suaramu.
315 00:21:35,521 00:21:37,231 Kau mematahkan semangat Nona Seo. Kau mematahkan semangat Nona Seo.
316 00:21:37,773 00:21:39,441 Terima kasih presentasinya. Terima kasih presentasinya.
317 00:21:39,525 00:21:41,652 Sekarang waktunya tanya jawab. Sekarang waktunya tanya jawab.
318 00:21:43,153 00:21:45,280 Sepertinya banyak pesaingnya di Korea. Sepertinya banyak pesaingnya di Korea.
319 00:21:45,364 00:21:46,532 Tentu banyak. Tentu banyak.
320 00:21:46,615 00:21:52,079 Namun, tak ada pesaing yang ketepatannya melebihi kami. Namun, tak ada pesaing yang ketepatannya melebihi kami.
321 00:21:52,996 00:21:55,499 Bagiku, yang penting bukan performanya. Bagiku, yang penting bukan performanya.
322 00:21:55,582 00:21:58,961 Namun, seberapa besar itu bisa mengurangi biaya tenaga kerja. Namun, seberapa besar itu bisa mengurangi biaya tenaga kerja.
323 00:21:59,545 00:22:01,547 Menurut saran Kementerian Dalam Negeri dan Keamanan, Menurut saran Kementerian Dalam Negeri dan Keamanan,
324 00:22:01,630 00:22:04,091 satu orang bisa mengontrol sampai 50 buah kamera. satu orang bisa mengontrol sampai 50 buah kamera.
325 00:22:04,174 00:22:06,009 Namun, jika menggunakan solusi kami, Namun, jika menggunakan solusi kami,
326 00:22:06,093 00:22:08,428 satu orang dapat mengontrol sampai 300 buah kamera. satu orang dapat mengontrol sampai 300 buah kamera.
327 00:22:08,512 00:22:11,848 Maka, kau dapat mengurangi seperenam sumber daya manusia. Maka, kau dapat mengurangi seperenam sumber daya manusia.
328 00:22:13,684 00:22:15,769 Contoh, Konstruksi dan Teknik Haun… Contoh, Konstruksi dan Teknik Haun…
329 00:22:15,852 00:22:17,271 kita mengurangi gaji rata-rata. kita mengurangi gaji rata-rata.
330 00:22:17,354 00:22:20,649 - Gaji rata-rata 36,4 juta. - Itu alasan ayahmu mulai berdemo. - Gaji rata-rata 36,4 juta. - Itu alasan ayahmu mulai berdemo.
331 00:22:20,732 00:22:22,651 - Ya. - Jika dikurangi seperenam… - Ya. - Jika dikurangi seperenam…
332 00:22:22,734 00:22:24,820 Aku ada pertanyaan untuk Nona Won. Aku ada pertanyaan untuk Nona Won.
333 00:22:24,903 00:22:27,197 Tunggu. Suara ini… Tunggu. Suara ini…
334 00:22:28,448 00:22:30,033 Kau belum boleh bertanya sekarang. Kau belum boleh bertanya sekarang.
335 00:22:30,617 00:22:33,078 Aku Tim Keamanan Konstruksi Haun. Aku Tim Keamanan Konstruksi Haun.
336 00:22:33,161 00:22:34,579 - Ayah! - Aku Nam Seong-hwan. - Ayah! - Aku Nam Seong-hwan.
337 00:22:35,205 00:22:37,833 Jangan begini. Di sini hanya untuk yang berkepentingan. Jangan begini. Di sini hanya untuk yang berkepentingan.
338 00:22:37,916 00:22:39,584 Aku punya kepentingan! Aku punya kepentingan!
339 00:22:40,502 00:22:42,921 Aku akan kehilangan pekerjaanku karena perusahaannya. Aku akan kehilangan pekerjaanku karena perusahaannya.
340 00:22:43,505 00:22:45,632 Tak ada yang punya kepentingan melebihi diriku. Tak ada yang punya kepentingan melebihi diriku.
341 00:22:59,771 00:23:01,898 - Pak, jangan begini. - Lepaskan aku! - Pak, jangan begini. - Lepaskan aku!
342 00:23:01,982 00:23:03,150 - Mikrofonnya. - Tidak. - Mikrofonnya. - Tidak.
343 00:23:03,233 00:23:05,027 - Tahan dia. - Lepas! - Tahan dia. - Lepas!
344 00:23:05,110 00:23:06,820 - Jangan begini, Pak. - Pak Park! - Jangan begini, Pak. - Pak Park!
345 00:23:06,903 00:23:09,906 Tak apa-apa. Biarkan dia bertanya. Tak apa-apa. Biarkan dia bertanya.
346 00:23:09,990 00:23:11,491 Silakan bertanya. Silakan bertanya.
347 00:23:12,242 00:23:13,452 Ya, Bu Yoon. Ya, Bu Yoon.
348 00:23:20,584 00:23:23,462 Inovasi yang kalian buat Inovasi yang kalian buat
349 00:23:23,545 00:23:26,340 adalah kenyataan dan masa kini untuk kami. adalah kenyataan dan masa kini untuk kami.
350 00:23:27,341 00:23:29,509 Demi memotong sedikit pengeluaran… Demi memotong sedikit pengeluaran…
351 00:23:29,593 00:23:30,802 Sebesar 3,6 miliar won. Sebesar 3,6 miliar won.
352 00:23:32,554 00:23:34,097 Itu tak sedikit. Itu tak sedikit.
353 00:23:39,770 00:23:42,022 Ya, 3,6 miliar won. Ya, 3,6 miliar won.
354 00:23:43,482 00:23:46,485 Lantas, bagaimana orang-orang yang hidup dengan uang itu Lantas, bagaimana orang-orang yang hidup dengan uang itu
355 00:23:46,568 00:23:47,903 bisa melanjutkan hidup? bisa melanjutkan hidup?
356 00:23:49,237 00:23:52,324 Bisnis kalian mendorong orang ke dalam jurang. Bagaimana bisa… Bisnis kalian mendorong orang ke dalam jurang. Bagaimana bisa…
357 00:23:53,325 00:23:54,951 kalian menyebutnya panggilan jiwa? kalian menyebutnya panggilan jiwa?
358 00:24:03,877 00:24:05,003 Panggilan jiwa? Panggilan jiwa?
359 00:24:07,422 00:24:09,966 Nona Won tahu betul harus berbuat apa dan bagaimana. Nona Won tahu betul harus berbuat apa dan bagaimana.
360 00:24:11,093 00:24:12,260 Tapi… Tapi…
361 00:24:14,012 00:24:15,180 sepertinya dia belum tahu sepertinya dia belum tahu
362 00:24:16,348 00:24:18,100 kenapa dia melakukannya. kenapa dia melakukannya.
363 00:24:20,602 00:24:23,814 Beberapa ratus tahun lalu, banyak orang yang berkata sama denganmu. Beberapa ratus tahun lalu, banyak orang yang berkata sama denganmu.
364 00:24:23,897 00:24:26,691 Para pengemudi angkong berdemo sepertimu Para pengemudi angkong berdemo sepertimu
365 00:24:26,775 00:24:28,443 waktu taksi pertama diciptakan. waktu taksi pertama diciptakan.
366 00:24:29,027 00:24:30,946 Jika dunia ini berjalan seperti perkataanmu Jika dunia ini berjalan seperti perkataanmu
367 00:24:31,029 00:24:32,739 dan mengabaikan inovasi, dan mengabaikan inovasi,
368 00:24:32,823 00:24:35,492 kita sekarang masih naik angkong, bukan taksi. kita sekarang masih naik angkong, bukan taksi.
369 00:24:36,076 00:24:38,620 Kita juga tak pakai ponsel, tapi masih pakai Kita juga tak pakai ponsel, tapi masih pakai
370 00:24:38,703 00:24:40,038 telepon dengan kabel. telepon dengan kabel.
371 00:24:42,541 00:24:44,167 Apa kau mau dunia yang begitu? Apa kau mau dunia yang begitu?
372 00:24:47,796 00:24:48,755 Tidak, 'kan? Tidak, 'kan?
373 00:24:50,632 00:24:53,051 Para penerus juga berpikiran begitu. Para penerus juga berpikiran begitu.
374 00:24:54,136 00:24:56,346 Tak mau hidup di dunia yang seperti sekarang. Tak mau hidup di dunia yang seperti sekarang.
375 00:24:56,972 00:24:59,224 Pasti mau hidup di dunia yang lebih baik. Pasti mau hidup di dunia yang lebih baik.
376 00:25:03,687 00:25:06,231 Dan membuat dunia yang lebih baik itu… Dan membuat dunia yang lebih baik itu…
377 00:25:06,815 00:25:07,941 adalah panggilan jiwaku. adalah panggilan jiwaku.
378 00:25:10,527 00:25:11,820 Dia menemukan jawabannya. Dia menemukan jawabannya.
379 00:25:15,407 00:25:18,118 Itu juga panggilan jiwa putramu. Itu juga panggilan jiwa putramu.
380 00:25:21,496 00:25:23,748 Putra? Putra apa? Putra? Putra apa?
381 00:25:24,332 00:25:25,333 Aku penasaran. Aku penasaran.
382 00:25:26,668 00:25:29,546 Putramu juga ada di dalam program Sand Box. Putramu juga ada di dalam program Sand Box.
383 00:25:31,465 00:25:35,302 Dia juga membuat ide pengurangan pegawai dengan kecerdasan buatan seperti kami. Dia juga membuat ide pengurangan pegawai dengan kecerdasan buatan seperti kami.
384 00:25:36,678 00:25:37,804 Namun… Namun…
385 00:25:38,388 00:25:41,933 kenapa kau menyerangku yang berjalan sejalan dengan putramu? kenapa kau menyerangku yang berjalan sejalan dengan putramu?
386 00:25:45,103 00:25:48,064 Ada apa ini? Mereka ayah dan putra? Ada apa ini? Mereka ayah dan putra?
387 00:25:48,148 00:25:51,526 Itu curang. Kenapa membawa-bawa keluarga? Itu curang. Kenapa membawa-bawa keluarga?
388 00:26:14,216 00:26:15,217 Ya, benar. Ya, benar.
389 00:26:17,761 00:26:18,929 Putraku juga… Putraku juga…
390 00:26:20,347 00:26:22,182 berjalan di jalan yang sama denganmu. berjalan di jalan yang sama denganmu.
391 00:26:27,729 00:26:30,273 Jika ada orang seperti kau dan putraku di dunia ini, Jika ada orang seperti kau dan putraku di dunia ini,
392 00:26:31,483 00:26:34,277 inovasi dunia ini akan makin cepat. inovasi dunia ini akan makin cepat.
393 00:26:36,196 00:26:37,906 Tapi tak berguna jika terlalu cepat. Tapi tak berguna jika terlalu cepat.
394 00:26:39,157 00:26:41,493 Banyak orang yang terluka karena kecepatan itu. Banyak orang yang terluka karena kecepatan itu.
395 00:26:41,576 00:26:43,036 Banyak yang kehilangan hidup Banyak yang kehilangan hidup
396 00:26:43,119 00:26:45,664 dan tak bisa beradaptasi di dunia baru. dan tak bisa beradaptasi di dunia baru.
397 00:26:46,540 00:26:48,124 Setidaknya orang sepertiku Setidaknya orang sepertiku
398 00:26:49,251 00:26:51,294 harus berusaha mengontrol kecepatan itu. harus berusaha mengontrol kecepatan itu.
399 00:26:53,088 00:26:56,258 Agar orang-orang bisa beradaptasi dan hidup bersama. Agar orang-orang bisa beradaptasi dan hidup bersama.
400 00:27:00,345 00:27:01,805 Demi kecepatan itu, Demi kecepatan itu,
401 00:27:02,847 00:27:04,558 aku akan terus berjuang. aku akan terus berjuang.
402 00:27:13,108 00:27:14,359 Jalanku dan putraku… Jalanku dan putraku…
403 00:27:15,944 00:27:17,362 bisa saja berbeda. bisa saja berbeda.
404 00:27:19,698 00:27:21,116 Putraku adalah dirinya, Putraku adalah dirinya,
405 00:27:22,867 00:27:24,077 dan aku adalah diriku. dan aku adalah diriku.
406 00:27:31,918 00:27:34,546 Putraku berjalan menuju masa depan, Putraku berjalan menuju masa depan,
407 00:27:34,629 00:27:35,630 dan aku… dan aku…
408 00:27:36,965 00:27:39,551 akan berusaha melindungi masa kini. akan berusaha melindungi masa kini.
409 00:27:41,928 00:27:43,513 Mungkin di tengah itu… Mungkin di tengah itu…
410 00:27:45,098 00:27:46,933 akan muncul kecepatan tepat akan muncul kecepatan tepat
411 00:27:48,101 00:27:49,227 untuk inovasi. untuk inovasi.
412 00:28:17,172 00:28:18,214 Ayah. Ayah.
413 00:28:22,052 00:28:24,262 Ternyata kau bisa menatapku dengan baik. Ternyata kau bisa menatapku dengan baik.
414 00:28:25,472 00:28:27,182 Kenapa menghindari ayah selama ini? Kenapa menghindari ayah selama ini?
415 00:28:54,042 00:28:55,043 Ayahmu… Ayahmu…
416 00:28:56,962 00:28:58,338 sangat keren. sangat keren.
417 00:29:09,891 00:29:13,019 Aku harus apa jika mau berinvestasi di Injae Company? Aku harus apa jika mau berinvestasi di Injae Company?
418 00:29:13,103 00:29:14,771 Apa masih bisa? Apa masih bisa?
419 00:29:16,272 00:29:17,857 Tak bisa untukmu, Pak Won. Tak bisa untukmu, Pak Won.
420 00:29:20,694 00:29:22,821 Aku tak di sini untuk mendapat investasi. Aku tak di sini untuk mendapat investasi.
421 00:29:23,488 00:29:26,408 Pendapatan kami sudah cukup untuk biaya operasi. Pendapatan kami sudah cukup untuk biaya operasi.
422 00:29:27,492 00:29:31,079 Aku di sini untuk mencari partner global Injae Company. Aku di sini untuk mencari partner global Injae Company.
423 00:29:32,872 00:29:34,541 Terima kasih. Aku merasa terhormat. Terima kasih. Aku merasa terhormat.
424 00:29:35,375 00:29:37,836 Presentasimu sangat hebat. Presentasimu sangat hebat.
425 00:29:38,503 00:29:42,298 Aku merasa kau sangat pantas menjadi partner global 2STO. Aku merasa kau sangat pantas menjadi partner global 2STO.
426 00:29:43,925 00:29:45,010 Namun, Namun,
427 00:29:47,012 00:29:48,972 aku punya tim lain yang aku suka. aku punya tim lain yang aku suka.
428 00:29:49,723 00:29:51,474 Boleh kuputuskan setelah presentasi mereka? Boleh kuputuskan setelah presentasi mereka?
429 00:29:56,521 00:29:57,355 Ya. Ya.
430 00:29:58,523 00:29:59,399 Apa itu kita? Apa itu kita?
431 00:30:20,488 00:30:22,948 Haruskah kita ubah angka di presentasi kita? Haruskah kita ubah angka di presentasi kita?
432 00:30:24,200 00:30:25,910 Angka? Angka apa? Angka? Angka apa?
433 00:30:25,993 00:30:28,496 Ketepatan pengenalan orang mereka lebih tinggi. Ketepatan pengenalan orang mereka lebih tinggi.
434 00:30:28,579 00:30:30,122 Naikkan saja sedikit data kita. Naikkan saja sedikit data kita.
435 00:30:30,915 00:30:32,208 Haruskah begitu? Haruskah begitu?
436 00:30:32,750 00:30:35,127 Ayo. Kita bisa naikkan ketepatannya nanti. Ayo. Kita bisa naikkan ketepatannya nanti.
437 00:30:35,211 00:30:36,462 Kita pasti… Kita pasti…
438 00:30:36,545 00:30:37,671 Maksudku, kau pasti bisa. Maksudku, kau pasti bisa.
439 00:30:48,599 00:30:52,103 ASISTEN MANAJER HAN YU-JIN ASISTEN MANAJER HAN YU-JIN
440 00:30:52,853 00:30:54,772 Selanjutnya, tim enam. Selanjutnya, tim enam.
441 00:30:55,606 00:30:58,901 Tim ini dimentori oleh Pak Han Ji-pyeong. Tim ini dimentori oleh Pak Han Ji-pyeong.
442 00:31:00,027 00:31:02,696 Namun, Pak Han ada urusan pribadi, jadi, tak bisa hadir. Namun, Pak Han ada urusan pribadi, jadi, tak bisa hadir.
443 00:31:02,780 00:31:04,782 Biarkan aku yang memperkenalkan mereka. Biarkan aku yang memperkenalkan mereka.
444 00:31:05,574 00:31:07,952 - Tadi kita bertemu dia. - Aplikasi IA mereka disebut NoonGil. - Tadi kita bertemu dia. - Aplikasi IA mereka disebut NoonGil.
445 00:31:08,035 00:31:10,287 - "Urusan pribadi"? - Diciptakan bagi para tunanetra. - "Urusan pribadi"? - Diciptakan bagi para tunanetra.
446 00:31:10,371 00:31:13,249 - Ada apa dengannya? - Dan punya banyak pengguna. - Ada apa dengannya? - Dan punya banyak pengguna.
447 00:31:13,332 00:31:15,709 Urusan kita lebih penting daripada dia. Urusan kita lebih penting daripada dia.
448 00:31:15,793 00:31:17,211 - Ayo fokus. - Baiklah. - Ayo fokus. - Baiklah.
449 00:31:18,087 00:31:19,422 Berkumpul. Berkumpul.
450 00:31:21,298 00:31:22,341 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
451 00:31:22,425 00:31:24,051 - Samsan Tech! Semangat! - Samsan Tech! Semangat! - Samsan Tech! Semangat! - Samsan Tech! Semangat!
452 00:31:24,885 00:31:26,262 - Semoga sukses. - Semangat! - Semoga sukses. - Semangat!
453 00:31:26,345 00:31:29,223 Sambutlah Nona Seo Dal-mi, CEO Samsan Tech. Sambutlah Nona Seo Dal-mi, CEO Samsan Tech.
454 00:31:30,516 00:31:31,892 - Semangat! - Semoga sukses! - Semangat! - Semoga sukses!
455 00:31:32,435 00:31:34,019 - Semoga sukses! - Semangat! - Semoga sukses! - Semangat!
456 00:31:37,356 00:31:38,399 Semangat! Semangat!
457 00:31:46,782 00:31:48,993 JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH
458 00:31:52,955 00:31:56,375 Halo. Aku CEO dari Samsan Tech. Namaku Seo Dal-mi. Halo. Aku CEO dari Samsan Tech. Namaku Seo Dal-mi.
459 00:32:01,255 00:32:04,633 Teknologi seharusnya membawa kita ke dunia yang lebih nyaman. Teknologi seharusnya membawa kita ke dunia yang lebih nyaman.
460 00:32:04,717 00:32:09,096 Namun, ada juga orang-orang yang merasa tak nyaman karena teknologi. Namun, ada juga orang-orang yang merasa tak nyaman karena teknologi.
461 00:32:09,680 00:32:12,558 Salah satunya para tunanetra. Salah satunya para tunanetra.
462 00:32:12,641 00:32:16,228 Jika kita terus berinovasi tanpa memikirkan mereka, Jika kita terus berinovasi tanpa memikirkan mereka,
463 00:32:16,812 00:32:20,149 mungkin akan banyak orang yang terluka karena tak bisa beradaptasi. mungkin akan banyak orang yang terluka karena tak bisa beradaptasi.
464 00:32:21,901 00:32:25,154 Kami dari Samsan Tech berpikir bahwa teknologi tak hanya sekadar inovasi, Kami dari Samsan Tech berpikir bahwa teknologi tak hanya sekadar inovasi,
465 00:32:25,738 00:32:28,199 tapi juga harus berguna bagi orang seperti mereka. tapi juga harus berguna bagi orang seperti mereka.
466 00:32:29,033 00:32:31,452 Aku akan perlihatkan teknologinya. Aku akan perlihatkan teknologinya.
467 00:32:34,205 00:32:36,790 Yeong-sil, bisa bacakan tulisan yang ada di depanku? Yeong-sil, bisa bacakan tulisan yang ada di depanku?
468 00:32:37,374 00:32:40,252 NoonGil adalah layanan pemandu kecerdasan buatan NoonGil adalah layanan pemandu kecerdasan buatan
469 00:32:40,336 00:32:43,214 khusus tunanetra yang dibuat untuk membantu orang-orang khusus tunanetra yang dibuat untuk membantu orang-orang
470 00:32:43,297 00:32:46,217 yang tak bisa melihat, terinspirasi dari hewan pemandu tunanetra. yang tak bisa melihat, terinspirasi dari hewan pemandu tunanetra.
471 00:32:51,722 00:32:53,974 Yeong-sil, ada apa di depanku? Yeong-sil, ada apa di depanku?
472 00:32:54,934 00:32:57,478 Ada dua wanita, dan empat pria sedang duduk. Ada dua wanita, dan empat pria sedang duduk.
473 00:32:58,562 00:33:00,856 Sungguh bekerja. Menakjubkan. Sungguh bekerja. Menakjubkan.
474 00:33:04,652 00:33:05,819 Bagus. Bagus.
475 00:33:08,697 00:33:12,451 Jumlah tunanetra di Korea sekitar 250.000 orang, 'kan? Jumlah tunanetra di Korea sekitar 250.000 orang, 'kan?
476 00:33:13,118 00:33:15,663 Karena solusi ini terbatas dalam satu komunitas, Karena solusi ini terbatas dalam satu komunitas,
477 00:33:15,746 00:33:19,458 kupikir pasarnya akan sangat kecil. Bukankah begitu? kupikir pasarnya akan sangat kecil. Bukankah begitu?
478 00:33:19,542 00:33:22,753 Pasar kami 40 juta tunanetra dari seluruh dunia. Pasar kami 40 juta tunanetra dari seluruh dunia.
479 00:33:22,836 00:33:25,005 Kini, layanan kami berbahasa Inggris dan Mandarin. Kini, layanan kami berbahasa Inggris dan Mandarin.
480 00:33:25,089 00:33:28,008 Ke depannya, kami akan tawarkan dalam bahasa-bahasa lainnya. Ke depannya, kami akan tawarkan dalam bahasa-bahasa lainnya.
481 00:33:32,721 00:33:33,847 JURI ALEX KWON JURI ALEX KWON
482 00:33:34,974 00:33:38,686 Aku sangat tertarik dengan teknologi Samsan Tech. Aku sangat tertarik dengan teknologi Samsan Tech.
483 00:33:38,769 00:33:41,814 Boleh aku tahu berapa ketepatan pengenalan orang kalian? Boleh aku tahu berapa ketepatan pengenalan orang kalian?
484 00:34:13,304 00:34:15,931 Kita bisa naikkan ketepatannya nanti. Kita pasti… Kita bisa naikkan ketepatannya nanti. Kita pasti…
485 00:34:16,015 00:34:17,433 Maksudku, kau pasti bisa. Maksudku, kau pasti bisa.
486 00:34:28,152 00:34:30,738 Jangan begitu. Kita harus jujur. Jangan begitu. Kita harus jujur.
487 00:34:31,322 00:34:33,699 Kita pasti kalah jika jujur. Kita pasti kalah jika jujur.
488 00:34:33,782 00:34:37,202 Sedikit saja. Naikkan sedikit saja. Sedikit saja. Naikkan sedikit saja.
489 00:34:37,286 00:34:40,247 Karena sedikit itu, 92,4 persen yang ada juga menjadi kebohongan. Karena sedikit itu, 92,4 persen yang ada juga menjadi kebohongan.
490 00:34:42,207 00:34:44,668 Tak apa-apa, 92,4 juga cukup baik. Tak apa-apa, 92,4 juga cukup baik.
491 00:34:54,094 00:34:56,347 Ketepatan pengenalan orang kami… Ketepatan pengenalan orang kami…
492 00:35:00,351 00:35:01,852 92,4 persen. 92,4 persen.
493 00:35:03,145 00:35:05,314 Angka kalian sedikit lebih rendah dari tim sebelumnya. Angka kalian sedikit lebih rendah dari tim sebelumnya.
494 00:35:05,981 00:35:06,899 Tidak begitu. Tidak begitu.
495 00:35:07,900 00:35:10,235 Ketepatan tak bisa dibandingkan hanya dari angka. Ketepatan tak bisa dibandingkan hanya dari angka.
496 00:35:10,319 00:35:12,655 Keadaan juga sangat berpengaruh. Keadaan juga sangat berpengaruh.
497 00:35:13,364 00:35:16,659 Seperti yang diketahui, NoonGil adalah aplikasi ponsel. Seperti yang diketahui, NoonGil adalah aplikasi ponsel.
498 00:35:16,742 00:35:20,412 Jadi, baterai yang digunakan tak boleh terlalu besar Jadi, baterai yang digunakan tak boleh terlalu besar
499 00:35:20,496 00:35:22,456 agar bisa dipakai seharian oleh tunanetra. agar bisa dipakai seharian oleh tunanetra.
500 00:35:23,040 00:35:25,042 Karena itu, kami mencari titik temu Karena itu, kami mencari titik temu
501 00:35:25,125 00:35:27,961 antara tingkat ketepatan tinggi dan pengurangan ukuran aplikasi. antara tingkat ketepatan tinggi dan pengurangan ukuran aplikasi.
502 00:35:29,004 00:35:30,506 Kami juga sudah temukan titiknya. Kami juga sudah temukan titiknya.
503 00:35:30,589 00:35:32,841 Orang bodoh memang banyak omong. Orang bodoh memang banyak omong.
504 00:35:34,259 00:35:35,594 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
505 00:35:35,678 00:35:38,013 Injae Company bisa ke panggung? Injae Company bisa ke panggung?
506 00:35:46,313 00:35:47,189 Ayo. Ayo.
507 00:36:06,792 00:36:08,293 Itu komputer papan tunggal, 'kan? Itu komputer papan tunggal, 'kan?
508 00:36:08,377 00:36:10,796 Apa dia mau mereka jalankan program IA-nya di situ? Apa dia mau mereka jalankan program IA-nya di situ?
509 00:36:10,879 00:36:14,758 Entahlah. Apa akan berhasil? Entahlah. Apa akan berhasil?
510 00:36:14,842 00:36:16,093 Sepertinya tak akan bisa. Sepertinya tak akan bisa.
511 00:36:18,387 00:36:21,557 Sepertinya keadaannya terlalu ekstrem. Sepertinya keadaannya terlalu ekstrem.
512 00:36:21,640 00:36:24,935 Kedua teknologi tentang proses ringan dan pengenalan orang. Kedua teknologi tentang proses ringan dan pengenalan orang.
513 00:36:25,018 00:36:26,687 Jika tes dengan spesifikasi yang sama, Jika tes dengan spesifikasi yang sama,
514 00:36:26,770 00:36:29,231 kita akan tahu mana yang lebih baik. kita akan tahu mana yang lebih baik.
515 00:36:30,566 00:36:34,027 Kurasa akan ada tanding ulang. Kurasa akan ada tanding ulang.
516 00:36:34,111 00:36:35,446 Benar. Benar.
517 00:36:58,177 00:36:59,511 Bagaimana? Bagaimana?
518 00:37:00,429 00:37:01,555 Tak tahu. Tak tahu.
519 00:37:02,973 00:37:04,475 Sejujurnya, aku tak yakin bisa. Sejujurnya, aku tak yakin bisa.
520 00:37:05,225 00:37:07,394 Tak pernah dites dengan spesifikasi rendah begini. Tak pernah dites dengan spesifikasi rendah begini.
521 00:37:07,478 00:37:08,771 Apa bisa dijalankan di sini? Apa bisa dijalankan di sini?
522 00:37:08,854 00:37:11,148 Tentu tidak. Tetris pun tak bisa di sini. Tentu tidak. Tetris pun tak bisa di sini.
523 00:37:19,948 00:37:22,242 Teknologi kita pasti tak bisa, 'kan? Teknologi kita pasti tak bisa, 'kan?
524 00:37:23,243 00:37:24,203 Ya. Ya.
525 00:37:25,162 00:37:27,372 Tak akan bisa. Mereka juga tak akan bisa. Tak akan bisa. Mereka juga tak akan bisa.
526 00:37:30,292 00:37:32,628 Lantas, kenapa dia melakukan tes ini? Lantas, kenapa dia melakukan tes ini?
527 00:37:33,504 00:37:36,381 - Untuk mematahkan alasannya. - Apa maksudmu? - Untuk mematahkan alasannya. - Apa maksudmu?
528 00:37:37,591 00:37:40,886 Mereka beralasan ketepatan yang kurang itu karena proses ringan. Mereka beralasan ketepatan yang kurang itu karena proses ringan.
529 00:37:40,969 00:37:43,305 Untuk buktikan bahwa itu bukan alasan tepat, Untuk buktikan bahwa itu bukan alasan tepat,
530 00:37:43,388 00:37:44,932 dia menyuruh kita melakukan ini. dia menyuruh kita melakukan ini.
531 00:37:45,015 00:37:48,060 Jadi, Alex sudah memutuskan untuk memilih kita? Jadi, Alex sudah memutuskan untuk memilih kita?
532 00:37:50,938 00:37:51,939 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
533 00:37:53,357 00:37:56,860 Di diska lepas itu ada video kamera pengawas Sand Box. Di diska lepas itu ada video kamera pengawas Sand Box.
534 00:37:56,944 00:38:00,864 Lakukan pengenalan orang di video itu. Adil, 'kan? Lakukan pengenalan orang di video itu. Adil, 'kan?
535 00:38:02,115 00:38:03,992 - Ya. - Baik. - Ya. - Baik.
536 00:38:39,278 00:38:40,529 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
537 00:38:56,295 00:38:58,088 Apa? Apa?
538 00:38:58,171 00:39:00,632 - Itu benar-benar bisa. - Luar biasa. - Itu benar-benar bisa. - Luar biasa.
539 00:39:02,593 00:39:03,427 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
540 00:39:03,510 00:39:04,970 Programnya bisa jalan di sini. Programnya bisa jalan di sini.
541 00:39:05,053 00:39:06,054 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
542 00:39:11,351 00:39:14,897 Astaga. Ini tak masuk akal. Astaga. Ini tak masuk akal.
543 00:39:14,980 00:39:16,648 Kita berhasil, 'kan? Kita berhasil, 'kan?
544 00:39:16,732 00:39:18,233 Program kita berhasil dijalankan? Program kita berhasil dijalankan?
545 00:39:18,859 00:39:20,360 Kenapa itu berhasil? Kenapa itu berhasil?
546 00:39:21,862 00:39:22,821 Tak masuk akal. Tak masuk akal.
547 00:39:26,617 00:39:27,910 Aku tahu akan berhasil. Aku tahu akan berhasil.
548 00:39:31,163 00:39:32,289 Aku sudah tahu itu. Aku sudah tahu itu.
549 00:39:40,047 00:39:42,466 - Kita menang, 'kan? - Ya. - Kita menang, 'kan? - Ya.
550 00:39:46,720 00:39:48,597 Kemari kau! Biar kupukul. Kemari kau! Biar kupukul.
551 00:39:55,020 00:39:56,063 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
552 00:39:56,146 00:39:58,523 - Cepat lepaskan. - Kemari. - Cepat lepaskan. - Kemari.
553 00:39:59,191 00:40:00,192 Mereka sedang apa? Mereka sedang apa?
554 00:40:08,075 00:40:09,826 PEMENANG HARI DEMO KE-12 PEMENANG HARI DEMO KE-12
555 00:40:26,468 00:40:27,469 Kita berhasil. Kita berhasil.
556 00:40:27,552 00:40:30,013 Ayo berfoto sekali lagi. Lihatlah ke sini. Ayo berfoto sekali lagi. Lihatlah ke sini.
557 00:40:30,097 00:40:31,473 Baiklah. Baiklah.
558 00:40:33,558 00:40:36,520 Lihat ke sini. Akan segera kufoto. Lihat ke sini. Akan segera kufoto.
559 00:40:36,603 00:40:38,855 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
560 00:40:38,939 00:40:42,818 PEMENANG HARI DEMO KE-12 PEMENANG HARI DEMO KE-12
561 00:40:48,949 00:40:51,785 Namun, bisa apa? Itu tak buat investor tertarik. Namun, bisa apa? Itu tak buat investor tertarik.
562 00:40:51,868 00:40:53,370 Apa model bisnismu? Apa model bisnismu?
563 00:40:53,453 00:40:55,664 Dari mana pendapatan berkelanjutannya? Dari mana pendapatan berkelanjutannya?
564 00:40:55,747 00:40:57,666 Tak ada yang jelas dari itu. Tak ada yang jelas dari itu.
565 00:40:57,749 00:40:59,459 Kalian polos atau bodoh? Kalian polos atau bodoh?
566 00:40:59,543 00:41:01,169 Sekalian beri tahu algoritmanya saja. Sekalian beri tahu algoritmanya saja.
567 00:41:01,253 00:41:04,172 Ini tak akan berhasil jika kalian yang presentasi. Ini tak akan berhasil jika kalian yang presentasi.
568 00:41:04,256 00:41:08,552 Tak akan ada orang bodoh di dunia ini yang akan berinvestasi Tak akan ada orang bodoh di dunia ini yang akan berinvestasi
569 00:41:09,136 00:41:10,846 setelah melihat daftar kepemilikan saham ini. setelah melihat daftar kepemilikan saham ini.
570 00:41:10,929 00:41:14,683 Lalu masalah yang lebih besar di sini adalah sang CEO tak bisa menuntaskannya. Lalu masalah yang lebih besar di sini adalah sang CEO tak bisa menuntaskannya.
571 00:41:14,766 00:41:17,477 Nona Seo, kaulah masalahnya. Nona Seo, kaulah masalahnya.
572 00:41:17,561 00:41:19,438 Makin banyak pengguna, biayanya makin tinggi. Makin banyak pengguna, biayanya makin tinggi.
573 00:41:19,521 00:41:20,772 Siapa yang mau investasi? Siapa yang mau investasi?
574 00:41:50,552 00:41:51,970 Perkataan Pak Park benar. Perkataan Pak Park benar.
575 00:41:52,512 00:41:55,098 Kudengar kau tak hadir di Hari Demo karena merasa bersalah. Kudengar kau tak hadir di Hari Demo karena merasa bersalah.
576 00:41:55,724 00:41:56,808 Maafkan aku. Maafkan aku.
577 00:41:58,810 00:42:03,023 Pekerjaan kita memang menuntut kita untuk berbicara tajam. Pekerjaan kita memang menuntut kita untuk berbicara tajam.
578 00:42:03,648 00:42:05,317 Wajar terkadang kita dibenci. Wajar terkadang kita dibenci.
579 00:42:07,277 00:42:10,864 Waktu itu kau mengkritik hal yang sudah seharusnya. Waktu itu kau mengkritik hal yang sudah seharusnya.
580 00:42:11,448 00:42:14,451 Jika kau tak melakukan itu, pasti aku melakukannya. Jika kau tak melakukan itu, pasti aku melakukannya.
581 00:42:14,534 00:42:16,453 Menurutmu, itu kritik yang wajar? Menurutmu, itu kritik yang wajar?
582 00:42:18,413 00:42:19,289 Bu Yoon. Bu Yoon.
583 00:42:21,625 00:42:24,544 Aku selalu berkata kepada Samsan Tech mereka tak akan berhasil. Aku selalu berkata kepada Samsan Tech mereka tak akan berhasil.
584 00:42:26,213 00:42:28,840 Tapi hari ini mereka menjadi juara. Tapi hari ini mereka menjadi juara.
585 00:42:31,885 00:42:33,095 Mungkin saja… Mungkin saja…
586 00:42:34,221 00:42:36,264 perkataan Kim Yong-san benar. perkataan Kim Yong-san benar.
587 00:42:52,197 00:42:54,449 Nenek! Nenek!
588 00:42:54,950 00:42:57,369 Astaga. Cucuku tersayang sudah kembali. Astaga. Cucuku tersayang sudah kembali.
589 00:42:57,452 00:42:59,663 Kenapa kau senang sekali hari ini? Kenapa kau senang sekali hari ini?
590 00:42:59,746 00:43:01,039 Kau pasti kaget dengar ini. Kau pasti kaget dengar ini.
591 00:43:01,623 00:43:02,999 Hari ini Hari Demo, 'kan? Hari ini Hari Demo, 'kan?
592 00:43:03,083 00:43:06,128 Tebak aku juara berapa. Juara tiga? Juara dua? Tebak aku juara berapa. Juara tiga? Juara dua?
593 00:43:06,211 00:43:07,712 Tidak. Aku juara satu! Tidak. Aku juara satu!
594 00:43:07,796 00:43:10,132 - Apa? Sungguh? - Ya! - Apa? Sungguh? - Ya!
595 00:43:10,215 00:43:11,508 Kau juara satu? Kau juara satu?
596 00:43:14,928 00:43:16,012 Aku bilang pada In-jae Aku bilang pada In-jae
597 00:43:16,096 00:43:18,807 - akan mengalahkannya dalam tiga tahun. - Benar. - akan mengalahkannya dalam tiga tahun. - Benar.
598 00:43:19,891 00:43:23,520 Namun, sepertinya aku terlalu menganggap remeh diriku. Namun, sepertinya aku terlalu menganggap remeh diriku.
599 00:43:23,603 00:43:24,896 Aku tak butuh tiga tahun. Aku tak butuh tiga tahun.
600 00:43:24,980 00:43:27,399 Tentu saja. Kau terlalu rendah hati. Tentu saja. Kau terlalu rendah hati.
601 00:43:29,860 00:43:32,070 Astaga. Anak pintar. Astaga. Anak pintar.
602 00:43:37,409 00:43:38,827 - Nenek. - Apa? - Nenek. - Apa?
603 00:43:39,411 00:43:40,954 - Kau sedikit aneh. - Kenapa? - Kau sedikit aneh. - Kenapa?
604 00:43:44,457 00:43:46,168 Kenapa perlakuanmu sangat hangat? Kenapa perlakuanmu sangat hangat?
605 00:43:47,711 00:43:50,255 Reaksimu sedikit berlebihan hari ini. Reaksimu sedikit berlebihan hari ini.
606 00:43:51,464 00:43:55,218 Memangnya kenapa? Aku selalu memperlakukanmu dengan hangat. Memangnya kenapa? Aku selalu memperlakukanmu dengan hangat.
607 00:43:55,719 00:43:57,846 Tidak. Biasanya kau dingin. Tidak. Biasanya kau dingin.
608 00:44:01,850 00:44:03,560 Apa kau berbuat salah kepadaku? Apa kau berbuat salah kepadaku?
609 00:44:06,188 00:44:07,647 Astaga, tidak! Astaga, tidak!
610 00:44:08,565 00:44:09,691 Tak ada sama sekali. Tak ada sama sekali.
611 00:44:11,735 00:44:12,736 Dal-mi. Dal-mi.
612 00:44:35,342 00:44:36,301 Aku tak mau. Aku tak mau.
613 00:44:36,384 00:44:38,511 Bagaimana hati Nenek? Kau tak marah? Bagaimana hati Nenek? Kau tak marah?
614 00:44:39,596 00:44:42,432 Tentunya aku lebih marah daripadamu. Tentunya aku lebih marah daripadamu.
615 00:44:42,515 00:44:44,392 Lantas, kenapa kau bawa dia ke sini? Lantas, kenapa kau bawa dia ke sini?
616 00:44:44,476 00:44:47,395 Jika kita terus mengusir orang dengan berbagai cara, Jika kita terus mengusir orang dengan berbagai cara,
617 00:44:47,479 00:44:49,481 pada akhirnya tak ada orang di samping kita. pada akhirnya tak ada orang di samping kita.
618 00:44:50,315 00:44:52,442 Kau lebih mudah memaafkan jika sudah tua. Kau lebih mudah memaafkan jika sudah tua.
619 00:44:53,026 00:44:54,653 Aku belum tua, jadi, tak paham. Aku belum tua, jadi, tak paham.
620 00:44:55,737 00:44:57,280 Ibu punya rumah yang bagus. Ibu punya rumah yang bagus.
621 00:44:57,364 00:44:59,616 Kenapa dia harus tinggal di sini? Kenapa dia harus tinggal di sini?
622 00:45:01,952 00:45:03,036 Usir dia dari sini. Usir dia dari sini.
623 00:45:04,037 00:45:05,622 Aku sudah lihat kelakuan suaminya. Aku sudah lihat kelakuan suaminya.
624 00:45:05,705 00:45:07,791 Sepertinya dia akan dipukuli jika pulang. Sepertinya dia akan dipukuli jika pulang.
625 00:45:07,874 00:45:09,459 Maka itu, aku bawa dia ke sini. Maka itu, aku bawa dia ke sini.
626 00:45:13,922 00:45:15,006 Ibumu… Ibumu…
627 00:45:17,717 00:45:19,844 tak hidup sebaik yang kau kira. tak hidup sebaik yang kau kira.
628 00:45:25,141 00:45:26,267 Lalu bagaimana? Lalu bagaimana?
629 00:45:26,810 00:45:29,062 Usir saja ke jalanan? Usir saja ke jalanan?
630 00:46:09,019 00:46:11,104 Sepertinya iga sapi berlebihan. Sepertinya iga sapi berlebihan.
631 00:46:11,187 00:46:14,065 Do-san tak akan suka jika ini terlihat seperti pesta. Do-san tak akan suka jika ini terlihat seperti pesta.
632 00:46:14,816 00:46:17,819 Tapi dia juara satu. Iga babi terlalu sederhana. Tapi dia juara satu. Iga babi terlalu sederhana.
633 00:46:18,403 00:46:19,612 Kau benar. Kau benar.
634 00:46:26,494 00:46:30,081 Kalau begitu, jangan pakai japchae. Jika ada ini terlalu seperti pesta. Kalau begitu, jangan pakai japchae. Jika ada ini terlalu seperti pesta.
635 00:46:30,165 00:46:31,249 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
636 00:46:34,252 00:46:37,505 Apa kau sudah melihat CEO perusahaan Do-san? Apa kau sudah melihat CEO perusahaan Do-san?
637 00:46:38,256 00:46:39,632 Tentu saja. Tentu saja.
638 00:46:46,890 00:46:49,225 Dia pandai berbicara dan pintar. Dia pandai berbicara dan pintar.
639 00:46:50,560 00:46:53,063 Sepertinya dia tak merayu Do-san agar bisa jadi CEO. Sepertinya dia tak merayu Do-san agar bisa jadi CEO.
640 00:46:53,688 00:46:56,733 Kemampuannya hebat dan pantas menjadi CEO. Kemampuannya hebat dan pantas menjadi CEO.
641 00:46:58,777 00:46:59,736 Benarkah? Benarkah?
642 00:46:59,819 00:47:03,073 Kalau begitu, bagaimana jika sekarang Do-san merayu dia? Kalau begitu, bagaimana jika sekarang Do-san merayu dia?
643 00:47:03,156 00:47:06,576 Dia harus mengesampingkan urusan pribadinya. Tak boleh begitu. Dia harus mengesampingkan urusan pribadinya. Tak boleh begitu.
644 00:47:07,410 00:47:08,870 Astaga. Lihat siapa yang bicara. Astaga. Lihat siapa yang bicara.
645 00:47:08,953 00:47:10,830 Kau yang pertama mengajakku berpacaran. Kau yang pertama mengajakku berpacaran.
646 00:47:14,959 00:47:16,169 Kau benar. Kau benar.
647 00:47:16,252 00:47:20,381 Teknikku mendapatkan hatimu memang hebat. Teknikku mendapatkan hatimu memang hebat.
648 00:47:20,465 00:47:23,259 Kuharap Do-san juga bisa belajar itu. Kuharap Do-san juga bisa belajar itu.
649 00:47:29,808 00:47:31,559 - Aku pulang. - Ya. - Aku pulang. - Ya.
650 00:47:32,185 00:47:34,813 Selamat datang. Sudah makan malam? Selamat datang. Sudah makan malam?
651 00:47:34,896 00:47:36,689 Belum. Apa ini semua? Belum. Apa ini semua?
652 00:47:36,773 00:47:39,567 Ibu hanya siapkan yang ada secara sederhana. Ibu hanya siapkan yang ada secara sederhana.
653 00:47:40,985 00:47:42,529 Aku cuci tangan dulu. Aku cuci tangan dulu.
654 00:47:45,156 00:47:46,199 Ayah! Ayah!
655 00:47:46,282 00:47:50,161 Ajari aku mendapatkan hati perempuan juga. Ajari aku mendapatkan hati perempuan juga.
656 00:47:50,954 00:47:51,955 Baiklah. Baiklah.
657 00:47:58,002 00:48:00,505 Sepertinya dia dengar semua pembicaraan kita. Sepertinya dia dengar semua pembicaraan kita.
658 00:48:01,381 00:48:03,258 Bukan itu yang penting sekarang. Bukan itu yang penting sekarang.
659 00:48:03,341 00:48:06,177 Itu artinya dia menyukai CEO itu. Itu artinya dia menyukai CEO itu.
660 00:48:10,223 00:48:11,766 - Sayang. - Ya. - Sayang. - Ya.
661 00:48:12,350 00:48:14,519 - Ayo keluarkan japchae-nya. - Ya. - Ayo keluarkan japchae-nya. - Ya.
662 00:48:30,076 00:48:33,997 MODAL USAHA SH MODAL USAHA SH
663 00:48:41,629 00:48:42,922 Kau mencari Pak Han? Kau mencari Pak Han?
664 00:48:45,049 00:48:46,134 Ya, benar. Ya, benar.
665 00:48:47,051 00:48:49,012 Dia tak membalas pesanku. Dia tak membalas pesanku.
666 00:48:49,095 00:48:50,471 Pak Han hari ini izin sakit. Pak Han hari ini izin sakit.
667 00:48:51,514 00:48:53,975 Izin sakit? Dia sakit apa? Izin sakit? Dia sakit apa?
668 00:48:54,559 00:48:56,978 Entahlah. Ini kali pertama dia begitu. Entahlah. Ini kali pertama dia begitu.
669 00:48:57,061 00:48:58,771 Aku berniat menjenguknya nanti. Aku berniat menjenguknya nanti.
670 00:49:26,257 00:49:28,092 TUKANG TANYA TUKANG TANYA
671 00:49:29,093 00:49:30,261 Halo? Halo?
672 00:49:33,556 00:49:34,515 Halo? Halo?
673 00:49:36,184 00:49:38,728 - Halo? - Ini aku. - Halo? - Ini aku.
674 00:49:39,270 00:49:41,856 Kudengar dari Pak Park bahwa kau sakit. Kudengar dari Pak Park bahwa kau sakit.
675 00:49:43,942 00:49:45,235 Dasar Park Dong-cheon… Dasar Park Dong-cheon…
676 00:49:45,985 00:49:47,320 Sepertinya dia salah. Sepertinya dia salah.
677 00:49:47,403 00:49:48,738 Bukan izin sakit, tapi cuti. Bukan izin sakit, tapi cuti.
678 00:49:48,821 00:49:52,700 Aku memakai cutiku karena akan segera kedaluwarsa. Aku memakai cutiku karena akan segera kedaluwarsa.
679 00:49:53,326 00:49:55,286 Begitu. Syukurlah. Begitu. Syukurlah.
680 00:49:56,204 00:49:58,331 Kenapa meneleponku? Kenapa meneleponku?
681 00:49:59,999 00:50:03,253 Kau menonton siaran Hari Demo, 'kan? Kau menonton siaran Hari Demo, 'kan?
682 00:50:04,504 00:50:07,173 Tentu saja. Selamat. Tentu saja. Selamat.
683 00:50:08,299 00:50:09,634 Kalian melakukannya dengan baik. Kalian melakukannya dengan baik.
684 00:50:12,762 00:50:15,348 Terima kasih. Ini semua berkatmu. Terima kasih. Ini semua berkatmu.
685 00:50:17,016 00:50:18,142 Aku… Aku…
686 00:50:19,310 00:50:20,812 tak melakukan apa-apa. tak melakukan apa-apa.
687 00:50:22,730 00:50:24,691 Aku hanya terus mengkritik kalian. Aku hanya terus mengkritik kalian.
688 00:50:26,317 00:50:29,862 Jika tak begitu, kami tak akan sampai di sini. Jika tak begitu, kami tak akan sampai di sini.
689 00:50:33,658 00:50:35,243 Aku sungguh berterima kasih. Aku sungguh berterima kasih.
690 00:50:42,875 00:50:43,876 Pak Han? Pak Han?
691 00:50:47,547 00:50:51,884 Sekarang aku sedang menyetir. Aku hendak berlibur dengan teman-temanku. Sekarang aku sedang menyetir. Aku hendak berlibur dengan teman-temanku.
692 00:50:51,968 00:50:53,344 Maafkan aku. Maafkan aku.
693 00:50:53,928 00:50:54,887 Kalau begitu… Kalau begitu…
694 00:50:55,805 00:50:56,889 hati-hati di jalan. hati-hati di jalan.
695 00:50:57,932 00:50:58,933 Ya. Ya.
696 00:51:15,033 00:51:16,868 SEMOGA SUKSES SEMOGA SUKSES
697 00:51:27,045 00:51:30,715 Suaramu terdengar sangat sakit. Suaramu terdengar sangat sakit.
698 00:51:30,798 00:51:33,259 Aku beli bubur nasi abalone, dan kugantung di pintumu. Aku beli bubur nasi abalone, dan kugantung di pintumu.
699 00:51:33,343 00:51:35,970 Apa? Tadi dia ada di depan? Apa? Tadi dia ada di depan?
700 00:51:59,118 00:52:01,579 TUNJUKKAN KEPEDULIAN MELALUI MAKANAN TUNJUKKAN KEPEDULIAN MELALUI MAKANAN
701 00:52:20,348 00:52:21,474 PERJANJIAN PEMBELIAN SAHAM PERJANJIAN PEMBELIAN SAHAM
702 00:52:21,557 00:52:22,475 DAFTAR ISI DAFTAR ISI
703 00:52:39,742 00:52:40,701 Berapa? Berapa?
704 00:52:41,369 00:52:43,454 2STO ingin mengakuisisi Samsan Tech seharga… 2STO ingin mengakuisisi Samsan Tech seharga…
705 00:52:44,497 00:52:46,457 tiga miliar won. tiga miliar won.
706 00:52:54,132 00:52:55,091 Tiga miliar won? Tiga miliar won?
707 00:52:55,591 00:52:57,051 Dan selama tiga tahun, Dan selama tiga tahun,
708 00:52:57,135 00:53:00,054 kalian harus bekerja di kantor pusat 2STO di Silicon Valley. kalian harus bekerja di kantor pusat 2STO di Silicon Valley.
709 00:53:04,517 00:53:06,060 Bagaimana? Bagaimana?
710 00:53:08,062 00:53:10,398 Layanan NoonGil tetap bisa dipertahankan, 'kan? Layanan NoonGil tetap bisa dipertahankan, 'kan?
711 00:53:11,357 00:53:12,358 Tentu. Tentu.
712 00:53:18,364 00:53:20,867 Kami akan hubungi kalian setelah mempelajari dokumennya. Kami akan hubungi kalian setelah mempelajari dokumennya.
713 00:53:22,410 00:53:25,121 Baiklah. Aku menanti kabar baikmu. Baiklah. Aku menanti kabar baikmu.
714 00:53:38,092 00:53:40,136 Nona Seo, hubungi aku. Nona Seo, hubungi aku.
715 00:53:40,219 00:53:41,262 Baik. Baik.
716 00:53:41,345 00:53:43,473 - Senang bertemu kau. - Aku juga. - Senang bertemu kau. - Aku juga.
717 00:53:43,556 00:53:44,682 - Sampai bertemu. - Dah. - Sampai bertemu. - Dah.
718 00:53:50,938 00:53:54,233 - Bagus! - Ya, tiga miliar won! - Bagus! - Ya, tiga miliar won!
719 00:53:54,317 00:53:56,110 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
720 00:53:56,194 00:53:58,362 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
721 00:53:58,988 00:54:00,281 Silicon Valley! Silicon Valley!
722 00:54:03,242 00:54:05,161 Sepertinya kali ini akan mudah. Sepertinya kali ini akan mudah.
723 00:54:05,244 00:54:06,370 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
724 00:54:10,082 00:54:11,751 Ini mimpi atau kenyataan? Ini mimpi atau kenyataan?
725 00:54:12,627 00:54:14,587 Tiga miliar won dan 2STO? Tiga miliar won dan 2STO?
726 00:54:14,670 00:54:16,172 Kini kita menjadi global. Kini kita menjadi global.
727 00:54:16,255 00:54:18,299 - Silicon Valley! - Benar! - Silicon Valley! - Benar!
728 00:54:18,382 00:54:21,928 Apa kita harus membuat nama Inggris? Apa kita harus membuat nama Inggris?
729 00:54:22,011 00:54:22,845 Ya, benar. Ya, benar.
730 00:54:22,929 00:54:24,680 Aku punya. Stephanie. Aku punya. Stephanie.
731 00:54:24,764 00:54:26,974 - Stephanie! - Stephanie! - Stephanie! - Stephanie!
732 00:54:27,642 00:54:30,311 Aku bisa bahasa Inggris, tapi Inggris bisnis berbeda, 'kan? Aku bisa bahasa Inggris, tapi Inggris bisnis berbeda, 'kan?
733 00:54:30,394 00:54:31,646 Haruskah aku les percakapan? Haruskah aku les percakapan?
734 00:54:32,939 00:54:34,190 Namun… Namun…
735 00:54:34,899 00:54:37,860 apa nama Samsan Tech akan menghilang? apa nama Samsan Tech akan menghilang?
736 00:54:38,694 00:54:41,030 Sebagai gantinya, akan menjadi bagian dari 2STO. Sebagai gantinya, akan menjadi bagian dari 2STO.
737 00:54:44,784 00:54:46,285 Samsan Tech… Samsan Tech…
738 00:54:48,329 00:54:49,330 Ada apa lagi? Ada apa lagi?
739 00:54:50,456 00:54:52,041 Ayo pikirkan hal yang baik saja. Ayo pikirkan hal yang baik saja.
740 00:54:54,377 00:54:57,088 - Benar! Tiga miliar! - Tiga miliar! - Benar! Tiga miliar! - Tiga miliar!
741 00:54:57,171 00:54:59,173 - Global! Silicon Valley! - Ya! - Global! Silicon Valley! - Ya!
742 00:54:59,257 00:55:02,969 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
743 00:55:03,052 00:55:04,554 - Semuanya! - Tiga miliar! - Semuanya! - Tiga miliar!
744 00:55:04,637 00:55:07,598 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
745 00:55:07,682 00:55:10,017 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
746 00:55:11,102 00:55:13,396 Mereka berisik sekali. Mereka berisik sekali.
747 00:55:14,480 00:55:17,441 Samsan Tech bisa apa sampai mereka diakuisisi tiga miliar? Samsan Tech bisa apa sampai mereka diakuisisi tiga miliar?
748 00:55:18,025 00:55:19,235 Aneh, bukan? Aneh, bukan?
749 00:55:31,831 00:55:35,084 SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM
750 00:55:35,167 00:55:38,921 NAM DO-SAN KONTAK INVESTASI NAM DO-SAN KONTAK INVESTASI
751 00:55:45,011 00:55:46,637 Kenapa belum pulang? Kenapa belum pulang?
752 00:55:47,221 00:55:48,973 Apa? Aku akan pulang. Apa? Aku akan pulang.
753 00:55:49,807 00:55:51,017 Kenapa datang lagi? Kenapa datang lagi?
754 00:55:51,809 00:55:52,852 Ponselku ketinggalan. Ponselku ketinggalan.
755 00:55:59,609 00:56:01,152 Kartu nama bergaya retro. Kartu nama bergaya retro.
756 00:56:02,194 00:56:03,404 Ya. Ya.
757 00:56:06,782 00:56:07,658 Aku jadi teringat. Aku jadi teringat.
758 00:56:08,576 00:56:10,161 Saat berhenti dari kantor, Saat berhenti dari kantor,
759 00:56:10,745 00:56:12,955 aku pergi ke kantormu karena penasaran. aku pergi ke kantormu karena penasaran.
760 00:56:13,039 00:56:14,999 - Ingat? - Ya. - Ingat? - Ya.
761 00:56:17,918 00:56:20,004 Aku hampir pergi ke alamat yang ada di situ. Aku hampir pergi ke alamat yang ada di situ.
762 00:56:20,087 00:56:23,132 SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM
763 00:56:24,800 00:56:26,761 Dal-mi sedang menuju ke mana? Dal-mi sedang menuju ke mana?
764 00:56:27,470 00:56:29,347 Di mana alamat di kartu namamu? Di mana alamat di kartu namamu?
765 00:56:29,430 00:56:31,599 Kantor kami. Waktu itu kau ke sini. Kantor kami. Waktu itu kau ke sini.
766 00:56:31,682 00:56:33,059 Begini saja. Begini saja.
767 00:56:35,353 00:56:36,729 Kau sudah datang? Kau sudah datang?
768 00:56:41,108 00:56:42,943 Astaga, luas sekali. Astaga, luas sekali.
769 00:56:43,569 00:56:45,571 - Ini kantormu? - Ya. - Ini kantormu? - Ya.
770 00:56:48,616 00:56:50,993 SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM
771 00:56:53,204 00:56:54,622 Kau masih penasaran? Kau masih penasaran?
772 00:56:56,749 00:56:58,000 Dengan kantorku. Dengan kantorku.
773 00:56:58,709 00:56:59,919 Apa? Apa?
774 00:57:05,007 00:57:06,050 Mau kuperlihatkan? Mau kuperlihatkan?
775 00:57:10,137 00:57:11,138 Ya. Ya.
776 00:57:12,264 00:57:16,686 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
777 00:57:22,692 00:57:24,276 Luas sekali. Luas sekali.
778 00:57:27,697 00:57:29,615 - Namun, bau apa ini? - Apa? - Namun, bau apa ini? - Apa?
779 00:57:32,410 00:57:33,786 Ini bau daging panggang. Ini bau daging panggang.
780 00:57:33,869 00:57:37,164 Di bawah ada restoran daging terkenal. Bau dagingnya sampai ke sini. Di bawah ada restoran daging terkenal. Bau dagingnya sampai ke sini.
781 00:57:39,250 00:57:41,252 Jika makan gimbap sambil tutup mata di sini, Jika makan gimbap sambil tutup mata di sini,
782 00:57:41,752 00:57:43,295 rasanya akan seperti daging mahal. rasanya akan seperti daging mahal.
783 00:57:44,130 00:57:45,840 Yang benar saja. Tak masuk akal. Yang benar saja. Tak masuk akal.
784 00:57:50,553 00:57:53,305 Apa sungguh bisa? Sepertinya memang bisa. Apa sungguh bisa? Sepertinya memang bisa.
785 00:57:53,806 00:57:54,849 Aku tak bohong. Aku tak bohong.
786 00:58:01,522 00:58:03,107 Apa ini? Apa ini?
787 00:58:03,190 00:58:04,692 DOSAN TECH DOSAN TECH
788 00:58:06,986 00:58:08,821 Ternyata ini masih ada di sini. Ternyata ini masih ada di sini.
789 00:58:10,489 00:58:13,284 Awalnya namanya Dosan Tech. Diambil dari namaku. Awalnya namanya Dosan Tech. Diambil dari namaku.
790 00:58:15,369 00:58:16,620 Ternyata kau awalnya. Ternyata kau awalnya.
791 00:58:18,164 00:58:19,165 Ya. Ya.
792 00:58:22,960 00:58:24,503 Kenapa memulainya di sini? Kenapa memulainya di sini?
793 00:58:26,213 00:58:30,176 Karena biaya perawatan dan sewanya murah. Karena biaya perawatan dan sewanya murah.
794 00:58:31,969 00:58:33,220 Pemandangan malamnya indah. Pemandangan malamnya indah.
795 00:58:34,680 00:58:36,724 - Pemandangan malam? - Ya. - Pemandangan malam? - Ya.
796 00:58:43,814 00:58:44,857 Kau benar. Kau benar.
797 00:58:47,943 00:58:51,363 Pemandangan di sini lebih bagus daripada Sungai Han. Pemandangan di sini lebih bagus daripada Sungai Han.
798 00:59:08,756 00:59:10,758 Ini tempatku memulai. Ini tempatku memulai.
799 00:59:17,223 00:59:19,100 Bukan di kantor berpemandangan Sungai Han. Bukan di kantor berpemandangan Sungai Han.
800 00:59:22,937 00:59:24,021 Di sini. Di sini.
801 00:59:31,570 00:59:33,239 SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM
802 00:59:37,201 00:59:38,577 Mau coba masuk ke dalam? Mau coba masuk ke dalam?
803 00:59:39,078 00:59:41,038 - Apa boleh? - Tentu. - Apa boleh? - Tentu.
804 00:59:43,666 00:59:46,961 Hati-hati. Tangganya lumayan banyak. Hati-hati. Tangganya lumayan banyak.
805 00:59:48,712 00:59:49,755 Kau harus hati-hati. Kau harus hati-hati.
806 00:59:51,465 00:59:52,716 Hati-hati. Hati-hati.
807 00:59:54,593 00:59:57,972 Belum ada penyewa baru. Sangat panas karena tak ada pendingin ruangan. Belum ada penyewa baru. Sangat panas karena tak ada pendingin ruangan.
808 00:59:58,055 01:00:00,599 - Benarkah? - Padahal sewanya sudah murah. - Benarkah? - Padahal sewanya sudah murah.
809 01:00:11,610 01:00:13,904 Biasanya sangat mudah dibuka karena rusak. Biasanya sangat mudah dibuka karena rusak.
810 01:00:14,905 01:00:16,157 Apa ada yang menyangkut? Apa ada yang menyangkut?
811 01:00:25,875 01:00:28,878 - Mau kubantu? - Tidak. Dal-mi, minggir sebentar. - Mau kubantu? - Tidak. Dal-mi, minggir sebentar.
812 01:00:28,961 01:00:30,087 Berbahaya. Berbahaya.
813 01:00:30,796 01:00:33,048 Sialan. Memalukan sekali. Sialan. Memalukan sekali.
814 01:00:34,466 01:00:35,968 Satu, dua, tiga! Satu, dua, tiga!
815 01:00:39,346 01:00:41,140 - Astaga. - Chul-san. - Astaga. - Chul-san.
816 01:00:45,311 01:00:47,563 - Sa-ha. - Berdebu sekali. - Sa-ha. - Berdebu sekali.
817 01:00:52,902 01:00:54,695 Kenapa kalian berdua ada di sini? Kenapa kalian berdua ada di sini?
818 01:00:54,778 01:00:55,738 Benar. Benar.
819 01:01:14,287 01:01:18,291 Ini tak seperti yang kalian bayangkan. Semua salah paham. Ini tak seperti yang kalian bayangkan. Semua salah paham.
820 01:01:18,375 01:01:20,251 Memang apa yang kami bayangkan? Memang apa yang kami bayangkan?
821 01:01:20,335 01:01:22,754 Pasti tentang hubungan percintaan pria dan wanita. Pasti tentang hubungan percintaan pria dan wanita.
822 01:01:24,005 01:01:25,256 Lihat tatapan kalian. Lihat tatapan kalian.
823 01:01:25,340 01:01:26,549 Sangat kotor. Sangat kotor.
824 01:01:28,843 01:01:30,345 - "Kotor"? - "Kotor"? - "Kotor"? - "Kotor"?
825 01:01:30,428 01:01:32,764 Bukan begitu. Bukan begitu.
826 01:01:33,390 01:01:35,141 Tadi aku sedikit sensitif Tadi aku sedikit sensitif
827 01:01:35,225 01:01:36,935 karena nama Samsan Tech akan hilang. karena nama Samsan Tech akan hilang.
828 01:01:37,018 01:01:40,730 Jadi, tiba-tiba aku ingin sekali datang ke sini lagi. Jadi, tiba-tiba aku ingin sekali datang ke sini lagi.
829 01:01:41,564 01:01:43,983 Aku jalan dengan tasku yang terbuka sambil melamun. Aku jalan dengan tasku yang terbuka sambil melamun.
830 01:01:44,067 01:01:45,777 Lalu, Sa-ha melihat itu. Lalu, Sa-ha melihat itu.
831 01:01:45,860 01:01:48,029 "Chul-san! Tasmu terbuka! Tasmu!" "Chul-san! Tasmu terbuka! Tasmu!"
832 01:01:48,113 01:01:51,032 Namun, aku tak dengar, dan langsung naik bus. Namun, aku tak dengar, dan langsung naik bus.
833 01:01:51,116 01:01:53,326 "Astaga. Jika begitu, dia akan kecopetan." "Astaga. Jika begitu, dia akan kecopetan."
834 01:01:53,993 01:01:56,287 Karena khawatir, dia mengikutiku Karena khawatir, dia mengikutiku
835 01:01:57,622 01:01:58,581 sampai ke sini. sampai ke sini.
836 01:01:59,165 01:02:01,626 Tak ada yang "kotor". Kami sangat bersih. Tak ada yang "kotor". Kami sangat bersih.
837 01:02:02,627 01:02:03,753 Sudah paham, 'kan? Sudah paham, 'kan?
838 01:02:07,382 01:02:08,675 Kau paham? Kau paham?
839 01:02:09,467 01:02:10,301 Tidak. Tidak.
840 01:02:12,429 01:02:14,639 Astaga. Lihatlah diri kalian, para kecoak. Astaga. Lihatlah diri kalian, para kecoak.
841 01:02:22,439 01:02:24,107 Kalian semua sedang apa di sini? Kalian semua sedang apa di sini?
842 01:02:36,244 01:02:38,079 Kalian semua sungguh keterlaluan. Kalian semua sungguh keterlaluan.
843 01:02:38,163 01:02:39,456 Jangan salah paham. Jangan salah paham.
844 01:02:39,539 01:02:42,000 Benar. Kami datang dengan perasaan yang sama denganmu. Benar. Kami datang dengan perasaan yang sama denganmu.
845 01:02:42,083 01:02:43,126 Ya, anggap saja begitu. Ya, anggap saja begitu.
846 01:02:43,209 01:02:44,669 - Ini sungguhan! - Ini sungguhan! - Ini sungguhan! - Ini sungguhan!
847 01:02:46,004 01:02:48,923 Namun, bagaimana kita setelah bekerja Namun, bagaimana kita setelah bekerja
848 01:02:49,007 01:02:50,717 selama tiga tahun di Silicon Valley? selama tiga tahun di Silicon Valley?
849 01:02:53,511 01:02:56,347 Karena kita pasti sudah hasilkan banyak uang, Karena kita pasti sudah hasilkan banyak uang,
850 01:02:56,431 01:03:00,268 aku mau buat penginapan yang besar di tempat budi daya maesaengi-ku. aku mau buat penginapan yang besar di tempat budi daya maesaengi-ku.
851 01:03:00,351 01:03:01,936 Yang sangat besar. Yang sangat besar.
852 01:03:02,020 01:03:03,146 Aku mau pelihara anjing. Aku mau pelihara anjing.
853 01:03:03,229 01:03:05,023 Apa itu? Sederhana sekali. Apa itu? Sederhana sekali.
854 01:03:05,106 01:03:07,275 Maka, harus beli rumah yang ada halamannya. Maka, harus beli rumah yang ada halamannya.
855 01:03:11,905 01:03:13,782 Kalau kau? Kau mau apa, Dal-mi? Kalau kau? Kau mau apa, Dal-mi?
856 01:03:14,282 01:03:15,241 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
857 01:03:17,660 01:03:18,953 Aku… Aku…
858 01:03:21,915 01:03:23,750 Lupakan. Aku tak mau mengatakannya. Lupakan. Aku tak mau mengatakannya.
859 01:03:24,334 01:03:25,502 - Kenapa? - Kenapa begitu? - Kenapa? - Kenapa begitu?
860 01:03:25,585 01:03:27,754 - Kenapa tak dilanjutkan? - Apa itu? - Kenapa tak dilanjutkan? - Apa itu?
861 01:03:29,214 01:03:30,173 Aku berpikir… Aku berpikir…
862 01:03:31,466 01:03:34,636 untuk membuat bisnis lagi dengan kalian. untuk membuat bisnis lagi dengan kalian.
863 01:03:35,386 01:03:37,597 - Membuat bisnis lagi? - Kau punya ide? - Membuat bisnis lagi? - Kau punya ide?
864 01:03:37,680 01:03:38,681 Yang seperti apa? Yang seperti apa?
865 01:03:39,974 01:03:41,017 Saat Hari Demo, Saat Hari Demo,
866 01:03:41,100 01:03:43,937 algoritma kita tetap bisa dijalankan di komputer papan tunggal. algoritma kita tetap bisa dijalankan di komputer papan tunggal.
867 01:03:44,020 01:03:45,438 Ya. Ya.
868 01:03:45,522 01:03:49,025 Itu semua hasil dari usaha kita yang mau buat itu bisa bekerja di ponsel. Itu semua hasil dari usaha kita yang mau buat itu bisa bekerja di ponsel.
869 01:03:49,108 01:03:51,611 Dan ternyata proses ringannya berjalan sangat baik. Dan ternyata proses ringannya berjalan sangat baik.
870 01:03:53,029 01:03:56,199 Jika pengenalan gambarnya bisa begitu baik, bukankah kita Jika pengenalan gambarnya bisa begitu baik, bukankah kita
871 01:03:57,116 01:03:58,993 akan bisa buat sistem kemudi otomatis? akan bisa buat sistem kemudi otomatis?
872 01:03:59,077 01:04:00,328 Sistem kemudi otomatis? Sistem kemudi otomatis?
873 01:04:00,411 01:04:02,789 Omonganmu tak masuk akal, Nona Seo. Omonganmu tak masuk akal, Nona Seo.
874 01:04:03,331 01:04:04,833 Biaya pembuatannya sangat mahal. Biaya pembuatannya sangat mahal.
875 01:04:04,916 01:04:07,085 Suntikan dana perusahaan besar pun bisa kurang. Suntikan dana perusahaan besar pun bisa kurang.
876 01:04:11,548 01:04:14,300 Kenapa? Uang kita juga banyak. Tiga miliar. Kenapa? Uang kita juga banyak. Tiga miliar.
877 01:04:25,186 01:04:26,479 Kalau begitu, coba jelaskan. Kalau begitu, coba jelaskan.
878 01:04:27,063 01:04:28,231 Biar kudengarkan. Biar kudengarkan.
879 01:04:28,314 01:04:30,400 Aku akan bergabung jika idemu bagus. Aku akan bergabung jika idemu bagus.
880 01:04:30,483 01:04:32,235 - Aku juga. - Aku juga. - Aku juga. - Aku juga.
881 01:04:42,453 01:04:45,456 Jabatanku adalah CEO dari perusahaan IA. Jabatanku adalah CEO dari perusahaan IA.
882 01:04:45,540 01:04:47,959 Jadi, terkadang aku pelajari sistem kemudi otomatis. Jadi, terkadang aku pelajari sistem kemudi otomatis.
883 01:04:48,042 01:04:51,546 Alat-alat inti yang harus dipasang di mobil dengan kemudi otomatis Alat-alat inti yang harus dipasang di mobil dengan kemudi otomatis
884 01:04:51,629 01:04:55,675 adalah GPS, kamera, LiDAR, adalah GPS, kamera, LiDAR,
885 01:04:57,093 01:04:58,553 radar depan dan belakang, radar depan dan belakang,
886 01:04:59,554 01:05:01,514 sensor ultrasonik. sensor ultrasonik.
887 01:05:01,598 01:05:04,017 Yang lebih penting dari itu adalah sistem komputer. Yang lebih penting dari itu adalah sistem komputer.
888 01:05:04,100 01:05:06,769 Kita harus pasang sistem pengenalan gambar di kameranya. Kita harus pasang sistem pengenalan gambar di kameranya.
889 01:05:06,853 01:05:09,147 Kita harus pasang semua hal ini. Kita harus pasang semua hal ini.
890 01:05:09,230 01:05:11,941 Jika dibuat dengan proses ringan kita, Jika dibuat dengan proses ringan kita,
891 01:05:12,025 01:05:13,776 bukankah akan bisa bersaing? bukankah akan bisa bersaing?
892 01:05:45,141 01:05:46,351 APA ITU TINGKAT INTEGRITAS KESELAMATAN OTOMOTIF? APA ITU TINGKAT INTEGRITAS KESELAMATAN OTOMOTIF?
893 01:07:57,315 01:07:59,484 Kau membuat ini dengan baik. Kau membuat ini dengan baik.
894 01:07:59,567 01:08:00,985 Tak ada revisi lagi. Tak ada revisi lagi.
895 01:08:01,069 01:08:02,445 Selamat pagi! Selamat pagi!
896 01:08:03,029 01:08:04,697 - Halo. - Pagi. - Halo. - Pagi.
897 01:08:04,781 01:08:06,616 Pak Han, kau sudah sembuh? Pak Han, kau sudah sembuh?
898 01:08:06,699 01:08:08,409 Tadinya aku berniat menjengukmu. Tadinya aku berniat menjengukmu.
899 01:08:09,744 01:08:12,580 Kau bilang ke Nona Seo aku sakit? Kau bilang ke Nona Seo aku sakit?
900 01:08:14,332 01:08:16,667 Aku terlalu sering bergosip, ya? Maafkan aku. Aku terlalu sering bergosip, ya? Maafkan aku.
901 01:08:18,044 01:08:20,546 Tidak. Aku tak terlalu membenci itu. Tidak. Aku tak terlalu membenci itu.
902 01:08:21,506 01:08:22,507 Apa? Apa?
903 01:08:22,590 01:08:24,967 Benarkah? Kalau begitu, mau dengar gosip dariku? Benarkah? Kalau begitu, mau dengar gosip dariku?
904 01:08:26,719 01:08:27,970 Apa itu? Apa itu?
905 01:08:29,055 01:08:31,849 Hari ini, Samsan Tech dan 2STO akan teken kontrak akuisisi. Hari ini, Samsan Tech dan 2STO akan teken kontrak akuisisi.
906 01:08:34,936 01:08:36,854 - "Akuisisi"? - Ya. Akuisisi. - "Akuisisi"? - Ya. Akuisisi.
907 01:08:37,355 01:08:39,982 - Bukan investasi, tapi akuisisi? - Ya, benar. - Bukan investasi, tapi akuisisi? - Ya, benar.
908 01:08:56,457 01:08:57,667 Di mana Nona Seo? Di mana Nona Seo?
909 01:08:57,750 01:09:00,086 Dia pergi ke 2STO bersama Do-san Dia pergi ke 2STO bersama Do-san
910 01:09:00,169 01:09:01,170 untuk teken kontrak. untuk teken kontrak.
911 01:09:02,505 01:09:03,756 Ada masalah apa? Ada masalah apa?
912 01:09:03,840 01:09:05,800 - Ada salinan surat kontraknya? - Ada. - Ada salinan surat kontraknya? - Ada.
913 01:09:06,551 01:09:08,803 Waktu kuperiksa, tak ada yang aneh. Waktu kuperiksa, tak ada yang aneh.
914 01:09:08,886 01:09:09,929 Biar aku baca. Biar aku baca.
915 01:09:22,525 01:09:23,568 Pagi. Pagi.
916 01:09:28,114 01:09:28,948 Kalian datang awal. Kalian datang awal.
917 01:09:32,785 01:09:34,245 Kau bermimpi indah? Kau bermimpi indah?
918 01:09:34,996 01:09:39,000 Tidak. Mungkin karena akan teken kontrak, aku jadi tak bisa tidur. Tidak. Mungkin karena akan teken kontrak, aku jadi tak bisa tidur.
919 01:09:40,501 01:09:42,211 Kau akan tidur nyenyak setelah ini. Kau akan tidur nyenyak setelah ini.
920 01:09:43,212 01:09:44,130 Mari mulai saja. Mari mulai saja.
921 01:09:44,630 01:09:46,465 - Baik. - Ya. - Baik. - Ya.
922 01:09:50,344 01:09:51,637 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
923 01:09:58,352 01:10:00,021 Kenapa wajahmu menakutkan begitu? Kenapa wajahmu menakutkan begitu?
924 01:10:00,563 01:10:02,023 Ada masalah dalam kontraknya? Ada masalah dalam kontraknya?
925 01:10:03,149 01:10:04,984 - Tak ada. - Lantas kenapa? - Tak ada. - Lantas kenapa?
926 01:10:05,067 01:10:06,360 Itu masalahnya. Itu masalahnya.
927 01:10:06,444 01:10:08,696 - Kita harus menahan mereka. - Apa? - Kita harus menahan mereka. - Apa?
928 01:10:09,572 01:10:10,948 TUKANG TANYA TUKANG TANYA
929 01:10:16,204 01:10:17,997 Kenapa ditahan jika tak ada masalah? Kenapa ditahan jika tak ada masalah?
930 01:10:18,080 01:10:20,875 Kalian tak punya model keuntungan. Kenapa dibeli seharga tiga miliar? Kalian tak punya model keuntungan. Kenapa dibeli seharga tiga miliar?
931 01:10:22,043 01:10:23,461 Tak ada dermawan di bidang ini. Tak ada dermawan di bidang ini.
932 01:10:23,544 01:10:25,087 Pasti ada motif di balik ini. Pasti ada motif di balik ini.
933 01:10:26,005 01:10:28,466 Kenapa halangi masa depan kami dengan firasatmu? Kenapa halangi masa depan kami dengan firasatmu?
934 01:10:29,091 01:10:31,219 Kenapa menentukan masa depan orang? Apa hakmu? Kenapa menentukan masa depan orang? Apa hakmu?
935 01:10:31,302 01:10:33,846 - Hei! Dengar! - Apa kau juga begini kepada kakakku? - Hei! Dengar! - Apa kau juga begini kepada kakakku?
936 01:10:35,264 01:10:36,974 Semudah ini kau tentukan dia gagal? Semudah ini kau tentukan dia gagal?
937 01:10:37,642 01:10:39,936 - Kakak? - Apa ini sebenarnya? - Kakak? - Apa ini sebenarnya?
938 01:10:40,686 01:10:42,104 Ini bukan kesimpulan mudah. Ini bukan kesimpulan mudah.
939 01:10:42,188 01:10:44,232 Ini adalah akuisisi bakat. Ini adalah akuisisi bakat.
940 01:10:44,315 01:10:45,775 "Akuisisi bakat"? "Akuisisi bakat"?
941 01:10:45,858 01:10:47,443 AKUISISI BAKAT: AKUISISI PERUSAHAAN HANYA UNTUK MEREKRUT PEGAWAINYA AKUISISI BAKAT: AKUISISI PERUSAHAAN HANYA UNTUK MEREKRUT PEGAWAINYA
942 01:10:47,526 01:10:48,819 Akui… Apa? Akui… Apa?
943 01:10:49,612 01:10:51,113 Apa itu? Apa itu?
944 01:10:51,697 01:10:53,741 Kalian tak diakusisi karena nilai perusahaan. Kalian tak diakusisi karena nilai perusahaan.
945 01:10:53,824 01:10:55,660 Mereka hanya mau mengambil pengembang. Mereka hanya mau mengambil pengembang.
946 01:11:01,832 01:11:03,209 PERJANJIAN PEMBELIAN SAHAM PERJANJIAN PEMBELIAN SAHAM
947 01:11:03,292 01:11:04,710 Setelah teken kontrak, Setelah teken kontrak,
948 01:11:05,586 01:11:08,130 tim kalian akan langsung dibubarkan. tim kalian akan langsung dibubarkan.
949 01:11:25,147 01:11:27,191 OLEH: SEO DAL-MI OLEH: SEO DAL-MI
950 01:11:29,944 01:11:32,571 OLEH: NAM DO-SAN OLEH: NAM DO-SAN
951 01:13:40,199 01:13:41,492 Wajar aku penasaran. Wajar aku penasaran.
952 01:13:42,076 01:13:44,453 Siapakah yang ada di hatimu? Siapakah yang ada di hatimu?
953 01:13:45,079 01:13:46,705 Pak Nam, pemegang saham terbesar, Pak Nam, pemegang saham terbesar,
954 01:13:46,789 01:13:49,333 atau Pak Han, mentor kita? atau Pak Han, mentor kita?
955 01:13:52,294 01:13:53,629 Aku juga tak tahu. Aku juga tak tahu.
956 01:13:54,588 01:13:56,632 Bagaimana aku bisa tahu itu? Bagaimana aku bisa tahu itu?
957 01:13:57,800 01:13:59,385 Kau bertanya karena tak tahu? Kau bertanya karena tak tahu?
958 01:13:59,468 01:14:03,764 Ya. Aku bertanya karena tak tahu. Ya. Aku bertanya karena tak tahu.
959 01:14:05,141 01:14:06,934 Aku sungguh ingin tahu… Aku sungguh ingin tahu…
960 01:14:09,437 01:14:10,521 siapa… siapa…
961 01:14:12,273 01:14:13,482 yang ada di sini. yang ada di sini.
962 01:14:17,153 01:14:18,779 Kau akan tahu jika melihatnya. Kau akan tahu jika melihatnya.
963 01:14:20,030 01:14:23,159 Jika kau terus melihatnya, suatu saat kau akan menemukan jawabannya. Jika kau terus melihatnya, suatu saat kau akan menemukan jawabannya.
964 01:14:58,486 01:14:59,695 Astaga. Astaga.
965 01:15:01,822 01:15:03,073 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
966 01:15:52,957 01:15:56,585 Kali pertama aku melihatmu, mimpiku menjadi jelas. Kali pertama aku melihatmu, mimpiku menjadi jelas.
967 01:15:57,336 01:15:59,171 Katamu akan membawa seluruh tim. Katamu akan membawa seluruh tim.
968 01:15:59,255 01:16:00,130 Do-san. Do-san.
969 01:16:00,798 01:16:03,551 Salahkan dirimu karena tak membaca kontrak dengan teliti. Salahkan dirimu karena tak membaca kontrak dengan teliti.
970 01:16:03,634 01:16:06,303 - Jadi, terima saja. - Apa kau harus mengatakan itu? - Jadi, terima saja. - Apa kau harus mengatakan itu?
971 01:16:06,387 01:16:09,723 Katamu Pak Han hanya bicara omong kosong. Tapi apa ini? Katamu Pak Han hanya bicara omong kosong. Tapi apa ini?
972 01:16:11,517 01:16:14,228 Mungkin akan lebih sulit daripada memenangkan lotre. Mungkin akan lebih sulit daripada memenangkan lotre.
973 01:16:14,311 01:16:15,604 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
974 01:16:15,688 01:16:17,690 Kau akan pergi jika itu kau? Tinggalkan NoonGil dan tim? Kau akan pergi jika itu kau? Tinggalkan NoonGil dan tim?
975 01:16:17,773 01:16:19,358 Ya. Aku pasti akan pergi. Ya. Aku pasti akan pergi.
976 01:16:19,441 01:16:21,569 Kau bukan Do-san yang menulis surat itu. Kau bukan Do-san yang menulis surat itu.
977 01:16:22,319 01:16:27,324 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri