# Start End Original Translated
0 00:00:01,100 00:00:13,391 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1 00:00:14,140 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Instagram Kami @dongdotmovie ) SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Instagram Kami @dongdotmovie )
2 00:01:09,569 00:01:12,406 EPISODE 11 EPISODE 11
3 00:01:24,840 00:01:25,168 Ada apa? Ada apa?
4 00:01:25,252 00:01:27,963 - Bisa bicara sebentar? - Kami ingin bertanya sesuatu. - Bisa bicara sebentar? - Kami ingin bertanya sesuatu.
5 00:01:32,509 00:01:34,803 PERUSAHAAN GLOBAL 2STO MAU MEREKRUT PEMROGRAM KOREA PERUSAHAAN GLOBAL 2STO MAU MEREKRUT PEMROGRAM KOREA
6 00:01:34,886 00:01:35,846 Maksudmu ini? Maksudmu ini?
7 00:01:36,430 00:01:39,266 Apa ada pemrogram yang kau suka? Apa ada pemrogram yang kau suka?
8 00:01:40,225 00:01:41,601 Kenapa? Kau tertarik. Kenapa? Kau tertarik.
9 00:01:41,685 00:01:43,937 Tentu saja. Sangat. Tentu saja. Sangat.
10 00:01:44,688 00:01:46,440 Kalian bahkan belum tahu syaratnya. Kalian bahkan belum tahu syaratnya.
11 00:01:47,482 00:01:51,280 Ini 2STO. Lalu, kantor pusatnya berada di Silicon Valley. Ini 2STO. Lalu, kantor pusatnya berada di Silicon Valley.
12 00:01:51,111 00:01:53,572 Alasan itu sudah lebih dari cukup. Alasan itu sudah lebih dari cukup.
13 00:01:57,617 00:01:58,785 Bisa keluar dari tim? Bisa keluar dari tim?
14 00:02:01,371 00:02:02,372 - Tentu. - Tentu. - Tentu. - Tentu.
15 00:02:13,925 00:02:15,177 Pak Nam. Pak Nam.
16 00:02:16,110 00:02:18,388 Ada yang mau aku tanyakan. Ada yang mau aku tanyakan.
17 00:02:18,472 00:02:19,806 Tentu. Apa itu? Tentu. Apa itu?
18 00:02:19,890 00:02:23,101 Soal tawaran perusahaanmu waktu itu, tentang memberi sayap pada perusahaanku. Soal tawaran perusahaanmu waktu itu, tentang memberi sayap pada perusahaanku.
19 00:02:23,685 00:02:25,520 - Ya. - Apa tawaran itu… - Ya. - Apa tawaran itu…
20 00:02:27,189 00:02:28,774 masih berlaku? masih berlaku?
21 00:02:29,358 00:02:30,609 Tentu saja. Tentu saja.
22 00:02:32,152 00:02:33,945 Tapi kenapa kau berubah pikiran? Tapi kenapa kau berubah pikiran?
23 00:02:35,280 00:02:37,320 Aku tak mau membuat alternatif. Aku tak mau membuat alternatif.
24 00:02:37,115 00:02:39,760 Alternatif? Apa maksudmu? Alternatif? Apa maksudmu?
25 00:02:39,868 00:02:42,496 Alternatif dari kegagalan. Alternatif dari kegagalan.
26 00:02:43,830 00:02:46,291 Tak ada masalah untukku. Tak ada masalah untukku.
27 00:02:47,793 00:02:49,419 Namun, aku punya syarat. Namun, aku punya syarat.
28 00:02:51,630 00:02:55,550 Tolong rekrut semua anggota tim dari Samsan Tech. Tolong rekrut semua anggota tim dari Samsan Tech.
29 00:02:55,634 00:02:57,520 Apa? Semua anggota? Apa? Semua anggota?
30 00:02:57,719 00:02:59,805 - Kau mau aku mengakuisisimu? - Ya. - Kau mau aku mengakuisisimu? - Ya.
31 00:03:01,431 00:03:03,642 Dan aku mau terus menjalankan layanan NoonGil. Dan aku mau terus menjalankan layanan NoonGil.
32 00:03:06,770 00:03:08,210 Pak Nam, dengarkan aku. Pak Nam, dengarkan aku.
33 00:03:08,939 00:03:10,732 Aku sangat ingin kau bekerja bersamaku. Aku sangat ingin kau bekerja bersamaku.
34 00:03:10,816 00:03:13,276 Aku sampai bertemu dan mengobrol dengan orang tuamu. Aku sampai bertemu dan mengobrol dengan orang tuamu.
35 00:03:13,360 00:03:15,404 Ya, aku sudah dengar itu. Ya, aku sudah dengar itu.
36 00:03:15,904 00:03:18,824 CODA, NoonGil, dan pekan retas. CODA, NoonGil, dan pekan retas.
37 00:03:18,907 00:03:20,283 Kau sudah membuktikan dirimu. Kau sudah membuktikan dirimu.
38 00:03:21,284 00:03:23,995 Namun, akuisisi perusahaan itu hal lain. Namun, akuisisi perusahaan itu hal lain.
39 00:03:26,373 00:03:28,417 Aku bukan pebisnis yang dermawan. Aku bukan pebisnis yang dermawan.
40 00:03:33,422 00:03:36,216 Aku belum yakin tentang kemampuan anggota timmu. Aku belum yakin tentang kemampuan anggota timmu.
41 00:03:37,134 00:03:39,177 Aku juga punya banyak pilihan lain. Aku juga punya banyak pilihan lain.
42 00:03:41,930 00:03:43,223 Apa maksudmu dengan itu? Apa maksudmu dengan itu?
43 00:03:43,306 00:03:46,560 Injae Company juga punya para pemrogram yang sangat hebat. Injae Company juga punya para pemrogram yang sangat hebat.
44 00:03:51,982 00:03:53,859 Jadi, sampai bertemu di Hari Demo. Jadi, sampai bertemu di Hari Demo.
45 00:03:53,942 00:03:57,362 Aku akan tentukan perekrutan ataupun akuisisi setelah itu. Aku akan tentukan perekrutan ataupun akuisisi setelah itu.
46 00:03:58,530 00:03:59,781 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
47 00:04:12,127 00:04:14,450 Sepertinya kau salah orang. Sepertinya kau salah orang.
48 00:04:14,546 00:04:16,465 Aku tak mungkin di sini jika membunuh kakakmu. Aku tak mungkin di sini jika membunuh kakakmu.
49 00:04:16,548 00:04:18,550 Harusnya aku di penjara. Tak masuk akal. Harusnya aku di penjara. Tak masuk akal.
50 00:04:27,100 00:04:30,604 Hei. Aku tak kenal kakakmu. Hei. Aku tak kenal kakakmu.
51 00:04:30,687 00:04:34,650 Bukan. Aku bahkan tak tahu kau punya kakak. Bukan. Aku bahkan tak tahu kau punya kakak.
52 00:04:34,149 00:04:35,275 Bagaimana bisa… Bagaimana bisa…
53 00:04:40,530 00:04:42,199 Aku tak banyak berharap, Aku tak banyak berharap,
54 00:04:44,451 00:04:46,411 tapi bagaimana mungkin kau tak ingat itu? tapi bagaimana mungkin kau tak ingat itu?
55 00:04:54,669 00:04:55,754 Pak Han! Pak Han!
56 00:05:10,185 00:05:13,210 Kau tak apa-apa? Ada apa dengannya? Kau tak apa-apa? Ada apa dengannya?
57 00:05:14,220 00:05:16,660 Tak tahu. Dia bilang aku membunuh kakaknya. Tak tahu. Dia bilang aku membunuh kakaknya.
58 00:05:16,691 00:05:19,152 Apa? Jadi, kau orangnya? Apa? Jadi, kau orangnya?
59 00:05:19,736 00:05:20,570 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
60 00:05:21,279 00:05:22,447 Kau tahu sesuatu? Kau tahu sesuatu?
61 00:05:31,289 00:05:34,459 Apa lima tahun lalu? Sebelum diutus ke kantor di Amerika, Apa lima tahun lalu? Sebelum diutus ke kantor di Amerika,
62 00:05:34,543 00:05:36,336 kau menjadi juri pada Hari Demo, 'kan? kau menjadi juri pada Hari Demo, 'kan?
63 00:05:37,128 00:05:38,839 MANAJER SENIOR HAN JI-PYEONG MANAJER SENIOR HAN JI-PYEONG
64 00:05:43,900 00:05:46,221 CHARGING PARTNER CHARGING PARTNER
65 00:05:46,304 00:05:47,597 Charging Partner… Charging Partner…
66 00:05:50,160 00:05:53,395 CEO Charging Partner, Kim Dong-su, adalah kakak Kim Yong-san. CEO Charging Partner, Kim Dong-su, adalah kakak Kim Yong-san.
67 00:05:56,356 00:05:58,240 HARI DEMO KEDUA HARI DEMO KEDUA
68 00:06:00,260 00:06:02,237 DATA PRIBADI NAMA: KIM DONG-SU DATA PRIBADI NAMA: KIM DONG-SU
69 00:06:15,250 00:06:19,170 Produkmu hanya bisa dipakai di tipe ponsel dengan baterai terpisah, 'kan? Produkmu hanya bisa dipakai di tipe ponsel dengan baterai terpisah, 'kan?
70 00:06:19,754 00:06:22,340 - Ya. - Namun, yang aku tahu, - Ya. - Namun, yang aku tahu,
71 00:06:22,424 00:06:25,635 dalam dua tahun, seluruh ponsel baru memiliki baterai tak terpisah. dalam dua tahun, seluruh ponsel baru memiliki baterai tak terpisah.
72 00:06:26,344 00:06:28,471 Apa kau tak tahu informasi ini? Apa kau tak tahu informasi ini?
73 00:06:29,970 00:06:29,973 Tentang itu… Tentang itu…
74 00:06:30,560 00:06:32,392 Jika tak tahu itu, kau tak pantas menjadi CEO. Jika tak tahu itu, kau tak pantas menjadi CEO.
75 00:06:32,475 00:06:34,102 Kau tak tahu apa-apa. Kau tak tahu apa-apa.
76 00:06:34,853 00:06:36,187 Kau tahu atau tidak? Kau tahu atau tidak?
77 00:06:39,524 00:06:40,525 Aku tahu sejak awal. Aku tahu sejak awal.
78 00:06:40,609 00:06:43,612 Itu lebih parah. Jika tahu, tapi masih mau mendapat investasi… Itu lebih parah. Jika tahu, tapi masih mau mendapat investasi…
79 00:06:43,695 00:06:45,710 Pak Kim, Pak Kim,
80 00:06:45,655 00:06:46,615 itu penipuan. itu penipuan.
81 00:06:58,627 00:07:01,400 Namun, Pak Kim Dong-su… Namun, Pak Kim Dong-su…
82 00:07:01,671 00:07:05,383 bunuh diri tak lama setelah Hari Demo. bunuh diri tak lama setelah Hari Demo.
83 00:07:26,404 00:07:29,115 SAMSAN TECH PENGEMBANG KIM YONG-SAN SAMSAN TECH PENGEMBANG KIM YONG-SAN
84 00:07:37,400 00:07:40,100 CEO KIM DONG-SU CEO KIM DONG-SU
85 00:07:49,940 00:07:51,513 Astaga. Apa ini semua? Astaga. Apa ini semua?
86 00:07:56,351 00:07:58,728 Dong-su, apa ini? Dong-su, apa ini?
87 00:07:59,771 00:08:02,899 Hei, kau! Kenapa kau mengacak barang-barangku? Hei, kau! Kenapa kau mengacak barang-barangku?
88 00:08:02,982 00:08:04,943 Kau masuk Sand Box? Lalu kuliah pascasarjanamu? Kau masuk Sand Box? Lalu kuliah pascasarjanamu?
89 00:08:05,260 00:08:06,945 Terlambat jika berbisnis setelah lulus pascasarjana. Terlambat jika berbisnis setelah lulus pascasarjana.
90 00:08:07,280 00:08:08,613 Gila. Kau berhenti kuliah? Gila. Kau berhenti kuliah?
91 00:08:08,697 00:08:11,658 Dong-su, orang tua kita melarang kita berbisnis. Dong-su, orang tua kita melarang kita berbisnis.
92 00:08:14,911 00:08:18,498 "Jangan biarkan pendapat seseorang menjadi kenyataanmu." "Jangan biarkan pendapat seseorang menjadi kenyataanmu."
93 00:08:18,581 00:08:20,458 Perkataan Les Brown. Perkataan Les Brown.
94 00:08:22,252 00:08:23,503 Kau berani sekali. Kau berani sekali.
95 00:08:24,629 00:08:26,464 - Ibu dan Ayah tahu? - Tidak. - Ibu dan Ayah tahu? - Tidak.
96 00:08:26,548 00:08:30,930 Hei. Jangan bilang kepada siapa pun bahwa aku mulai berbisnis. Hei. Jangan bilang kepada siapa pun bahwa aku mulai berbisnis.
97 00:08:30,176 00:08:31,720 Yang benar saja. Tanpa imbalan? Yang benar saja. Tanpa imbalan?
98 00:08:31,803 00:08:34,550 Kau harus bayar uang tutup mulut dahulu. Kau harus bayar uang tutup mulut dahulu.
99 00:08:34,139 00:08:36,224 - Tak ada uang. - Aku akan telepon Ibu dan Ayah. - Tak ada uang. - Aku akan telepon Ibu dan Ayah.
100 00:08:36,307 00:08:37,851 Hei, kau! Hei, kau!
101 00:08:38,852 00:08:41,312 Baiklah, akan kuberikan. Baiklah, akan kuberikan.
102 00:08:42,564 00:08:45,233 Kau memeras orang miskin. Dasar berengsek. Kau memeras orang miskin. Dasar berengsek.
103 00:08:47,402 00:08:50,238 Hei, kau bukan orang miskin. Jabatanmu CEO sekarang. Hei, kau bukan orang miskin. Jabatanmu CEO sekarang.
104 00:08:52,157 00:08:54,340 Terima kasih. Berapa ini? Terima kasih. Berapa ini?
105 00:08:54,993 00:08:56,350 Kau senang? Kau senang?
106 00:08:56,119 00:08:58,204 - Pantas saja wajahmu terlihat baik. - Sangat. - Pantas saja wajahmu terlihat baik. - Sangat.
107 00:08:58,830 00:09:01,875 - Lihat ini. - Keren sekali. - Lihat ini. - Keren sekali.
108 00:09:01,958 00:09:03,376 Aku sangat bahagia. Aku sangat bahagia.
109 00:09:04,836 00:09:07,505 Kau memang hebat. Kau memang hebat.
110 00:09:07,589 00:09:09,466 - Fotomu juga tampan. - Ya? - Fotomu juga tampan. - Ya?
111 00:09:10,925 00:09:13,261 PENGEMBANG KIM YONG-SAN PENGEMBANG KIM YONG-SAN
112 00:09:13,845 00:09:14,804 Dasar gila. Dasar gila.
113 00:09:15,764 00:09:17,980 Kenapa kau sebahagia itu? Kenapa kau sebahagia itu?
114 00:09:21,394 00:09:23,521 Apa yang sulit sampai kau memilih mati? Apa yang sulit sampai kau memilih mati?
115 00:09:26,149 00:09:27,192 Si berengsek itu… Si berengsek itu…
116 00:09:28,109 00:09:29,778 bahkan tak mengingatmu. bahkan tak mengingatmu.
117 00:09:41,956 00:09:44,709 HARI DEMO HARI DEMO
118 00:09:47,870 00:09:50,381 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
119 00:09:51,841 00:09:55,261 Kau menjadikan Samsan Tech seperti sekarang. Kau menjadikan Samsan Tech seperti sekarang.
120 00:09:56,221 00:09:57,347 Aku menjamin itu. Aku menjamin itu.
121 00:09:58,848 00:10:00,642 Jadi, jangan pernah meragukan itu. Jadi, jangan pernah meragukan itu.
122 00:10:11,694 00:10:12,987 CHEONGSIMWON CHEONGSIMWON
123 00:10:15,824 00:10:17,158 Apa itu? Apa itu?
124 00:10:17,742 00:10:19,494 Obat penenang. Kudengar kau butuh. Obat penenang. Kudengar kau butuh.
125 00:10:23,122 00:10:25,875 Tak butuh lagi. Aku sudah tak gugup. Tak butuh lagi. Aku sudah tak gugup.
126 00:10:27,252 00:10:29,128 Para CEO, waktunya menentukan giliran. Para CEO, waktunya menentukan giliran.
127 00:10:29,212 00:10:30,755 Silakan ke sini. Silakan ke sini.
128 00:10:30,839 00:10:32,715 Silakan ambil masing-masing satu. Silakan ambil masing-masing satu.
129 00:10:51,734 00:10:52,986 Kali ini aku lebih dahulu. Kali ini aku lebih dahulu.
130 00:10:57,907 00:11:01,350 Sepertinya kau yang lebih butuh obat penenang. Sepertinya kau yang lebih butuh obat penenang.
131 00:11:13,339 00:11:16,175 Aku sudah takut karena kupikir aku urutan enam. Aku sudah takut karena kupikir aku urutan enam.
132 00:11:16,259 00:11:17,385 Ternyata sembilan. Ternyata sembilan.
133 00:11:17,468 00:11:19,262 Tanganmu membawa untung. Tanganmu membawa untung.
134 00:11:19,345 00:11:21,681 Kenapa dia? Perasaanku jadi buruk karena nomor enam. Kenapa dia? Perasaanku jadi buruk karena nomor enam.
135 00:11:23,349 00:11:26,600 Maksud mereka angka setan. Enam dari 666. Maksud mereka angka setan. Enam dari 666.
136 00:11:28,855 00:11:31,816 Aku suka angka enam. Angka bulat. Angka yang sempurna. Aku suka angka enam. Angka bulat. Angka yang sempurna.
137 00:11:32,317 00:11:34,986 Benar. Mana ada yang lebih sempurna dari angka enam? Benar. Mana ada yang lebih sempurna dari angka enam?
138 00:11:35,862 00:11:38,156 Urutan kita sudah yang paling sempurna. Urutan kita sudah yang paling sempurna.
139 00:11:38,656 00:11:39,532 Tos! Tos!
140 00:11:43,360 00:11:44,780 Perkataanmu benar. Perkataanmu benar.
141 00:11:53,171 00:11:55,840 - Bicara denganku sebentar, Do-san. - Apa? - Bicara denganku sebentar, Do-san. - Apa?
142 00:11:59,969 00:12:00,929 Ayo kita bicara juga. Ayo kita bicara juga.
143 00:12:04,599 00:12:06,517 Hei. Bajuku. Hei. Bajuku.
144 00:12:06,601 00:12:09,979 Hei! Nanti bajuku robek. Lepaskan bajuku. Hei! Nanti bajuku robek. Lepaskan bajuku.
145 00:12:11,220 00:12:14,233 Do-san. Kau tahu aku tak pernah peduli tentang hubungan Do-san. Kau tahu aku tak pernah peduli tentang hubungan
146 00:12:14,317 00:12:15,526 percintaan orang, 'kan? percintaan orang, 'kan?
147 00:12:16,110 00:12:19,322 Namun, aku harus peduli tentang hubungan percintaanmu. Namun, aku harus peduli tentang hubungan percintaanmu.
148 00:12:19,906 00:12:22,659 Masalah ini menyangkut hidup dan mati para pemegang saham. Masalah ini menyangkut hidup dan mati para pemegang saham.
149 00:12:22,742 00:12:25,244 Kenapa hidup dan mati? Tak masuk akal. Kenapa hidup dan mati? Tak masuk akal.
150 00:12:25,912 00:12:26,829 Sangat maksud akal. Sangat maksud akal.
151 00:12:26,913 00:12:29,207 CEO dan pemegang saham terbesar sedang berpacaran. CEO dan pemegang saham terbesar sedang berpacaran.
152 00:12:29,290 00:12:31,000 Jika hubungan kalian bermasalah, Jika hubungan kalian bermasalah,
153 00:12:31,840 00:12:32,585 akan ikut berdampak pada perusahaan. akan ikut berdampak pada perusahaan.
154 00:12:33,252 00:12:35,171 Perusahaan publik harus mengumumkannya. Perusahaan publik harus mengumumkannya.
155 00:12:36,890 00:12:39,550 Jangan khawatir. Tak akan ada masalah dengan perusahaan. Jangan khawatir. Tak akan ada masalah dengan perusahaan.
156 00:12:39,634 00:12:42,512 Benarkah? Lantas, kalian berpacaran lagi? Benarkah? Lantas, kalian berpacaran lagi?
157 00:12:43,960 00:12:44,550 Tidak. Tidak.
158 00:12:44,973 00:12:46,766 - Hanya diset ulang. - Diset ulang? - Hanya diset ulang. - Diset ulang?
159 00:12:47,392 00:12:48,559 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
160 00:12:48,643 00:12:50,436 Aku tak mau Dal-mi bingung. Aku tak mau Dal-mi bingung.
161 00:12:51,200 00:12:53,356 Jadi, kusuruh dia lupakan aku yang selama ini. Jadi, kusuruh dia lupakan aku yang selama ini.
162 00:12:55,316 00:12:57,485 Hei. Apa kau sudah gila? Hei. Apa kau sudah gila?
163 00:12:57,568 00:12:59,779 Kau suruh dia melupakanmu dan pergi ke Pak Han? Kau suruh dia melupakanmu dan pergi ke Pak Han?
164 00:12:59,862 00:13:02,407 Tidak. Hei, ini… Tidak. Hei, ini…
165 00:13:04,117 00:13:06,869 - Apa terdengar seperti itu? - Tentu. Itu maksudnya. - Apa terdengar seperti itu? - Tentu. Itu maksudnya.
166 00:13:06,953 00:13:08,746 "Aku akan melupakanmu, "Aku akan melupakanmu,
167 00:13:08,830 00:13:10,623 jadi, pergilah ke Pak Han tanpa beban." jadi, pergilah ke Pak Han tanpa beban."
168 00:13:12,291 00:13:16,450 Kupikir Pak Nam akan menahanmu. Ternyata dia dingin. Kupikir Pak Nam akan menahanmu. Ternyata dia dingin.
169 00:13:16,129 00:13:17,380 Keren sekali. Keren sekali.
170 00:13:18,470 00:13:19,132 Benarkah? Benarkah?
171 00:13:20,466 00:13:23,261 Namun, bagiku arti perkataannya bukan begitu. Namun, bagiku arti perkataannya bukan begitu.
172 00:13:23,845 00:13:25,138 Lantas apa? Lantas apa?
173 00:13:25,221 00:13:27,682 Dal-mi pasti sangat bingung sekarang. Dal-mi pasti sangat bingung sekarang.
174 00:13:28,266 00:13:30,977 Di dalam kepalanya, aku dan Pak Han bercampur menjadi satu. Di dalam kepalanya, aku dan Pak Han bercampur menjadi satu.
175 00:13:31,600 00:13:33,396 Jadi, ini semua harus diset ulang, Jadi, ini semua harus diset ulang,
176 00:13:34,897 00:13:36,240 dan mulai sekarang dan mulai sekarang
177 00:13:37,483 00:13:40,280 aku mau dia melihatku sebagai aku saja. aku mau dia melihatku sebagai aku saja.
178 00:13:40,111 00:13:41,362 Entahlah. Entahlah.
179 00:13:42,196 00:13:44,323 Apa Nona Seo menganggap perkataanmu begitu? Apa Nona Seo menganggap perkataanmu begitu?
180 00:13:44,407 00:13:46,868 Ya. Aku yakin itu maksudnya. Ya. Aku yakin itu maksudnya.
181 00:13:46,951 00:13:49,704 Benarkah? Bukankah itu hanya harapanmu? Benarkah? Bukankah itu hanya harapanmu?
182 00:13:50,955 00:13:52,874 Nona Jung, kau sangat aneh. Nona Jung, kau sangat aneh.
183 00:13:52,957 00:13:55,501 Apa kau selalu suka mencampuri hubungan orang lain? Apa kau selalu suka mencampuri hubungan orang lain?
184 00:13:56,377 00:13:57,670 Kita bukan orang lain. Kita bukan orang lain.
185 00:13:58,254 00:14:00,757 Kita berhubungan dalam bisnis. Wajar aku penasaran. Kita berhubungan dalam bisnis. Wajar aku penasaran.
186 00:14:00,840 00:14:03,593 Siapakah yang ada di hatimu? Siapakah yang ada di hatimu?
187 00:14:04,177 00:14:05,720 Pak Nam, pemegang saham terbesar, Pak Nam, pemegang saham terbesar,
188 00:14:05,803 00:14:08,431 atau Pak Han, mentor kita? atau Pak Han, mentor kita?
189 00:14:09,932 00:14:10,975 Aku juga tak tahu. Aku juga tak tahu.
190 00:14:12,935 00:14:15,188 Bagaimana aku bisa tahu itu? Bagaimana aku bisa tahu itu?
191 00:14:16,640 00:14:18,608 - Kau bertanya karena tak tahu? - Ya. - Kau bertanya karena tak tahu? - Ya.
192 00:14:20,651 00:14:22,278 Aku bertanya karena tak tahu. Aku bertanya karena tak tahu.
193 00:14:22,862 00:14:24,447 Aku sungguh ingin tahu… Aku sungguh ingin tahu…
194 00:14:28,409 00:14:29,494 siapa… siapa…
195 00:14:31,204 00:14:32,455 yang ada di sini. yang ada di sini.
196 00:14:33,206 00:14:35,500 Bagaimana jika jawabannya Pak Han? Bagaimana jika jawabannya Pak Han?
197 00:14:36,840 00:14:37,100 Lantas… Lantas…
198 00:14:38,200 00:14:39,378 bisakah kau menerima itu? bisakah kau menerima itu?
199 00:14:39,962 00:14:42,340 Bisa bekerja dengan nyaman dalam satu perusahaan? Bisa bekerja dengan nyaman dalam satu perusahaan?
200 00:14:43,966 00:14:44,967 Ya. Ya.
201 00:14:47,110 00:14:48,513 Jika itu pilihan Dal-mi, Jika itu pilihan Dal-mi,
202 00:14:50,556 00:14:52,266 - aku harus menerimanya. - Astaga. - aku harus menerimanya. - Astaga.
203 00:14:52,850 00:14:54,936 Pak Han pamer kekayaan dan mendekati Dal-mi. Pak Han pamer kekayaan dan mendekati Dal-mi.
204 00:14:55,190 00:14:57,230 Namun, kau mau diam saja menunggunya? Namun, kau mau diam saja menunggunya?
205 00:14:57,939 00:15:00,191 Hal seperti itu membebani Dal-mi. Hal seperti itu membebani Dal-mi.
206 00:15:01,651 00:15:03,444 Aku tak mau membuatnya sulit lagi. Aku tak mau membuatnya sulit lagi.
207 00:15:03,528 00:15:06,906 Baiklah. Kau memang aktor Hollywood hebat. Baiklah. Kau memang aktor Hollywood hebat.
208 00:15:06,989 00:15:08,991 Teruslah berakting tegar dan tak peduli. Teruslah berakting tegar dan tak peduli.
209 00:15:13,246 00:15:16,290 Lihat itu. Apa yang sedang Pak Han dan Nona Seo lakukan di sana? Lihat itu. Apa yang sedang Pak Han dan Nona Seo lakukan di sana?
210 00:15:16,791 00:15:19,430 Di mana? Di mana mereka? Di mana? Di mana mereka?
211 00:15:19,669 00:15:21,254 Hei. Di mana? Hei. Di mana?
212 00:15:21,754 00:15:23,381 Perkataan dan tindakanmu tak sesuai. Perkataan dan tindakanmu tak sesuai.
213 00:15:23,464 00:15:26,259 Aku sudah paham semuanya tentangmu. Kau tahu itu? Aku sudah paham semuanya tentangmu. Kau tahu itu?
214 00:15:26,342 00:15:28,970 Maksudku, aku bisa baca pikiranmu hanya dari matamu. Maksudku, aku bisa baca pikiranmu hanya dari matamu.
215 00:15:29,530 00:15:31,973 Tatapanmu sekarang bukan tatapan menyerah. Tatapanmu sekarang bukan tatapan menyerah.
216 00:15:32,560 00:15:33,850 Itu tatapan sudah buat keputusan. Itu tatapan sudah buat keputusan.
217 00:15:35,170 00:15:36,978 Apa keputusan itu? Apa keputusan itu?
218 00:15:39,105 00:15:40,648 - Chul-san. - Apa? - Chul-san. - Apa?
219 00:15:41,858 00:15:44,260 Tentang alternatif yang dikatakan Pak Han… Tentang alternatif yang dikatakan Pak Han…
220 00:15:47,280 00:15:48,406 Aku tak mau menerimanya. Aku tak mau menerimanya.
221 00:15:48,990 00:15:52,760 Apa? Kenapa tak mau menerima alternatif bagus itu? Apa? Kenapa tak mau menerima alternatif bagus itu?
222 00:15:52,160 00:15:53,452 Aku juga tak mau. Aku juga tak mau.
223 00:15:55,163 00:15:57,665 Kau dari mana saja baru kelihatan sekarang? Kau dari mana saja baru kelihatan sekarang?
224 00:15:57,748 00:16:00,459 Aku juga tak mau berhubungan lagi dengan Pak Han. Aku juga tak mau berhubungan lagi dengan Pak Han.
225 00:16:04,172 00:16:06,132 Kalian berdua salah makan? Kalian berdua salah makan?
226 00:16:06,215 00:16:07,967 Kenapa buat keputusan ekstrem begini? Kenapa buat keputusan ekstrem begini?
227 00:16:08,500 00:16:10,261 Pak Han hanya memedulikan kita Pak Han hanya memedulikan kita
228 00:16:10,344 00:16:12,680 karena Nona Seo, bukan karena Samsan Tech. karena Nona Seo, bukan karena Samsan Tech.
229 00:16:14,932 00:16:16,170 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
230 00:16:16,642 00:16:20,897 Sepertinya kau yang akan lebih benci investasi bantuan itu daripada aku. Sepertinya kau yang akan lebih benci investasi bantuan itu daripada aku.
231 00:16:23,232 00:16:24,483 Aku tak mau. Aku tak mau.
232 00:16:25,276 00:16:27,528 Alternatif itu membebani Pak Han. Alternatif itu membebani Pak Han.
233 00:16:28,112 00:16:29,530 Dan yang terpenting, Dan yang terpenting,
234 00:16:29,614 00:16:33,159 jika aku menerima alternatif itu, semua akan menjadi sia-sia. jika aku menerima alternatif itu, semua akan menjadi sia-sia.
235 00:16:33,951 00:16:38,706 Semua waktu, usaha, dan kerja keras Samsan Tech hingga bisa sampai di sini. Semua waktu, usaha, dan kerja keras Samsan Tech hingga bisa sampai di sini.
236 00:16:39,540 00:16:41,209 Harga diriku tak bisa biarkan itu. Harga diriku tak bisa biarkan itu.
237 00:16:42,293 00:16:43,419 "Harga diri"? "Harga diri"?
238 00:16:44,450 00:16:46,505 Siapa yang waktu itu berlutut dan memohon kepadaku? Siapa yang waktu itu berlutut dan memohon kepadaku?
239 00:16:48,174 00:16:49,910 Siapa dia? Siapa dia?
240 00:16:49,675 00:16:52,530 Ada orang seperti itu? Aku tak ingat. Ada orang seperti itu? Aku tak ingat.
241 00:16:52,678 00:16:55,560 Baiklah. Aku juga akan pura-pura lupa. Baiklah. Aku juga akan pura-pura lupa.
242 00:16:56,432 00:16:58,226 Karena kau tak mau pakai alternatif. Karena kau tak mau pakai alternatif.
243 00:17:00,102 00:17:04,607 Ya. Aku akan lakukan apa pun untuk memenangkan Hari Demo. Ya. Aku akan lakukan apa pun untuk memenangkan Hari Demo.
244 00:17:05,399 00:17:06,776 Berkumpul. Berkumpul.
245 00:17:07,610 00:17:11,300 Dengar. Kita harus menang Dengar. Kita harus menang
246 00:17:12,730 00:17:13,908 dan ke Silicon Valley bersama. dan ke Silicon Valley bersama.
247 00:17:13,991 00:17:16,869 - Baiklah. Ayo. - Kita pasti bisa! - Baiklah. Ayo. - Kita pasti bisa!
248 00:17:20,748 00:17:21,582 Ayo! Ayo!
249 00:17:24,961 00:17:26,254 - Semangat! - Ya! - Semangat! - Ya!
250 00:17:31,175 00:17:32,510 KELUAR KELUAR
251 00:17:32,134 00:17:34,950 STRATEGI PARA INVESTOR MENGAKHIRI INVESTASI STRATEGI PARA INVESTOR MENGAKHIRI INVESTASI
252 00:17:34,178 00:17:37,140 LEWAT PENJUALAN SAHAM, MERGER, AKUISISI, LIKUIDASI, DAN LAINNYA LEWAT PENJUALAN SAHAM, MERGER, AKUISISI, LIKUIDASI, DAN LAINNYA
253 00:17:42,770 00:17:44,188 JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH
254 00:17:49,986 00:17:51,320 Nomor yang Anda tuju… Nomor yang Anda tuju…
255 00:17:51,404 00:17:54,323 - Apa ada masalah dengan Pak Han? - Aku juga ingin tahu. - Apa ada masalah dengan Pak Han? - Aku juga ingin tahu.
256 00:17:55,740 00:17:57,785 Dia tak menjawab telepon. Ada apa ini? Dia tak menjawab telepon. Ada apa ini?
257 00:18:01,800 00:18:02,915 Bu Yoon, silakan dimulai. Bu Yoon, silakan dimulai.
258 00:18:04,834 00:18:05,876 Baiklah. Baiklah.
259 00:18:10,756 00:18:13,500 JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH
260 00:18:24,270 00:18:26,522 Halo, aku Yoon Seon-hak, Halo, aku Yoon Seon-hak,
261 00:18:26,605 00:18:29,275 direktur Sand Box dan CEO Modal Usaha SH. direktur Sand Box dan CEO Modal Usaha SH.
262 00:18:31,777 00:18:34,613 Meskipun ini sudah Hari Demo ke-12, Meskipun ini sudah Hari Demo ke-12,
263 00:18:34,697 00:18:37,533 aku masih tetap gugup dan berdebar seperti kali pertama. aku masih tetap gugup dan berdebar seperti kali pertama.
264 00:18:37,616 00:18:40,244 Sepuluh tim yang ada di belakang panggung Sepuluh tim yang ada di belakang panggung
265 00:18:40,328 00:18:44,290 tentunya lebih gugup dan berdebar daripada aku. tentunya lebih gugup dan berdebar daripada aku.
266 00:18:44,373 00:18:46,709 Kami akan berikan hadiah 50 juta won Kami akan berikan hadiah 50 juta won
267 00:18:46,792 00:18:49,860 untuk tim pemenang Hari Demo hari ini. untuk tim pemenang Hari Demo hari ini.
268 00:18:49,170 00:18:52,480 Dan untuk tim yang berhasil mendapatkan investasi lanjutan, Dan untuk tim yang berhasil mendapatkan investasi lanjutan,
269 00:18:52,131 00:18:55,176 mereka bisa tetap menggunakan semua fasilitas di sini mereka bisa tetap menggunakan semua fasilitas di sini
270 00:18:55,259 00:18:57,178 sama seperti saat baru masuk. sama seperti saat baru masuk.
271 00:18:58,554 00:19:00,970 Jika tak dapat investasi lanjutan, Jika tak dapat investasi lanjutan,
272 00:19:00,181 00:19:02,516 tempat dan fasilitas akan dicabut. tempat dan fasilitas akan dicabut.
273 00:19:04,727 00:19:07,313 Namun, itu tak ada hubungannya dengan kita. Namun, itu tak ada hubungannya dengan kita.
274 00:19:07,396 00:19:11,275 Kenapa? Karena kita akan dapat investor dan menjadi perusahaan global. Kenapa? Karena kita akan dapat investor dan menjadi perusahaan global.
275 00:19:11,859 00:19:14,862 Selain para investor yang sudah hadir di sini, Selain para investor yang sudah hadir di sini,
276 00:19:15,529 00:19:18,449 sudah ada investor dari seluruh dunia yang hadir di layar ini. sudah ada investor dari seluruh dunia yang hadir di layar ini.
277 00:19:19,700 00:19:21,285 Halo. Hai! Halo. Hai!
278 00:19:22,536 00:19:26,582 Investor dari seluruh dunia akan menonton secara langsung hari ini. Investor dari seluruh dunia akan menonton secara langsung hari ini.
279 00:19:26,665 00:19:29,377 Langsung saja, mari kita mulai acara ini. Langsung saja, mari kita mulai acara ini.
280 00:19:29,460 00:19:33,547 Tim yang pertama adalah tim yang kumentori. Tim yang pertama adalah tim yang kumentori.
281 00:19:34,480 00:19:37,259 Belakangan ini, tim ini juga sering muncul di televisi. Belakangan ini, tim ini juga sering muncul di televisi.
282 00:19:37,343 00:19:39,678 Beri tepuk tangan untuk Nona Won In-jae, Beri tepuk tangan untuk Nona Won In-jae,
283 00:19:39,762 00:19:41,430 CEO dari Injae Company. CEO dari Injae Company.
284 00:19:48,312 00:19:50,689 - Injae, bisa! - Injae, bisa! - Injae, bisa! - Injae, bisa!
285 00:20:09,410 00:20:12,169 Halo. Aku CEO dari Injae Company. Namaku Won In-jae. Halo. Aku CEO dari Injae Company. Namaku Won In-jae.
286 00:20:15,506 00:20:18,920 Kini, hampir delapan juta kamera pengawas dipasang Kini, hampir delapan juta kamera pengawas dipasang
287 00:20:18,175 00:20:21,345 untuk mencegah kriminalitas atau melindungi fasilitas umum di Korea. untuk mencegah kriminalitas atau melindungi fasilitas umum di Korea.
288 00:20:21,429 00:20:23,389 Sayangnya, banyak kamera pengawas ini Sayangnya, banyak kamera pengawas ini
289 00:20:23,472 00:20:26,160 melakukan tugasnya setelah kasus terjadi. melakukan tugasnya setelah kasus terjadi.
290 00:20:26,600 00:20:28,394 Tentu hal itu membantu pencegahan kriminalitas. Tentu hal itu membantu pencegahan kriminalitas.
291 00:20:28,477 00:20:30,896 Namun, itu hanya jika ada seseorang Namun, itu hanya jika ada seseorang
292 00:20:30,980 00:20:33,858 yang bisa terus memperhatikan kamera pengawas yang ada. yang bisa terus memperhatikan kamera pengawas yang ada.
293 00:20:34,692 00:20:37,236 Karena itu, banyak kejadian yang terlewatkan, Karena itu, banyak kejadian yang terlewatkan,
294 00:20:37,319 00:20:39,697 dan tentu ada masalah dalam batas stamina seseorang. dan tentu ada masalah dalam batas stamina seseorang.
295 00:20:40,781 00:20:44,760 Karena itu, ada teknologi untuk melewati batas yang ada tersebut. Karena itu, ada teknologi untuk melewati batas yang ada tersebut.
296 00:20:44,160 00:20:45,350 TEKNOLOGI TEKNOLOGI
297 00:20:45,703 00:20:47,788 Solusi IA Injae Company Solusi IA Injae Company
298 00:20:47,872 00:20:50,624 adalah teknologi yang bernama Guardians AI. adalah teknologi yang bernama Guardians AI.
299 00:20:51,876 00:20:54,440 Seperti yang bisa dilihat, Guardians AI kami Seperti yang bisa dilihat, Guardians AI kami
300 00:20:54,128 00:20:56,630 bisa mendeteksi pergerakan orang aneh di kamera pengawas, bisa mendeteksi pergerakan orang aneh di kamera pengawas,
301 00:20:56,714 00:20:59,633 dan memiliki jaringan untuk langsung menghubungi dan memiliki jaringan untuk langsung menghubungi
302 00:20:59,717 00:21:01,469 organisasi yang dibutuhkan. organisasi yang dibutuhkan.
303 00:21:02,520 00:21:05,347 Ketepatan teknologi pengenalan orang yang merupakan teknologi inti Ketepatan teknologi pengenalan orang yang merupakan teknologi inti
304 00:21:05,431 00:21:07,600 dari pendeteksi keanehan dari pendeteksi keanehan
305 00:21:07,683 00:21:10,102 pada kamera pengawas ini mencapai 93,2 persen. pada kamera pengawas ini mencapai 93,2 persen.
306 00:21:11,687 00:21:13,981 - Kami juga pertimbangkan proses ringan… - Apa? 93,2? - Kami juga pertimbangkan proses ringan… - Apa? 93,2?
307 00:21:14,640 00:21:15,816 …untuk mengurangi biaya operasional. …untuk mengurangi biaya operasional.
308 00:21:16,400 00:21:18,527 Berapa ketepatan pengenalan orang kita? Berapa ketepatan pengenalan orang kita?
309 00:21:18,611 00:21:20,196 92,4 persen. 92,4 persen.
310 00:21:20,279 00:21:21,530 Apa mereka tak bohong? Apa mereka tak bohong?
311 00:21:22,615 00:21:25,367 Bohong! Tak mungkin lebih tinggi daripada milik kita. Bohong! Tak mungkin lebih tinggi daripada milik kita.
312 00:21:25,451 00:21:27,953 Mereka tak bohong jika melihat data IR-nya. Mereka tak bohong jika melihat data IR-nya.
313 00:21:28,370 00:21:30,247 Untuk pengontrolan parkir hingga 99,98 persen. Untuk pengontrolan parkir hingga 99,98 persen.
314 00:21:30,331 00:21:31,707 Hei, pelankan suaramu. Hei, pelankan suaramu.
315 00:21:31,790 00:21:33,501 Kau mematahkan semangat Nona Seo. Kau mematahkan semangat Nona Seo.
316 00:21:34,430 00:21:35,711 Terima kasih presentasinya. Terima kasih presentasinya.
317 00:21:35,794 00:21:37,922 Sekarang waktunya tanya jawab. Sekarang waktunya tanya jawab.
318 00:21:39,423 00:21:41,550 Sepertinya banyak pesaingnya di Korea. Sepertinya banyak pesaingnya di Korea.
319 00:21:41,634 00:21:42,802 Tentu banyak. Tentu banyak.
320 00:21:42,885 00:21:48,349 Namun, tak ada pesaing yang ketepatannya melebihi kami. Namun, tak ada pesaing yang ketepatannya melebihi kami.
321 00:21:49,266 00:21:51,769 Bagiku, yang penting bukan performanya. Bagiku, yang penting bukan performanya.
322 00:21:51,852 00:21:55,231 Namun, seberapa besar itu bisa mengurangi biaya tenaga kerja. Namun, seberapa besar itu bisa mengurangi biaya tenaga kerja.
323 00:21:55,814 00:21:57,816 Menurut saran Kementerian Dalam Negeri dan Keamanan, Menurut saran Kementerian Dalam Negeri dan Keamanan,
324 00:21:57,900 00:22:00,361 satu orang bisa mengontrol sampai 50 buah kamera. satu orang bisa mengontrol sampai 50 buah kamera.
325 00:22:00,444 00:22:02,279 Namun, jika menggunakan solusi kami, Namun, jika menggunakan solusi kami,
326 00:22:02,363 00:22:04,698 satu orang dapat mengontrol sampai 300 buah kamera. satu orang dapat mengontrol sampai 300 buah kamera.
327 00:22:04,782 00:22:08,118 Maka, kau dapat mengurangi seperenam sumber daya manusia. Maka, kau dapat mengurangi seperenam sumber daya manusia.
328 00:22:09,954 00:22:12,390 Contoh, Konstruksi dan Teknik Haun… Contoh, Konstruksi dan Teknik Haun…
329 00:22:12,122 00:22:13,541 kita mengurangi gaji rata-rata. kita mengurangi gaji rata-rata.
330 00:22:13,624 00:22:16,919 - Gaji rata-rata 36,4 juta. - Itu alasan ayahmu mulai berdemo. - Gaji rata-rata 36,4 juta. - Itu alasan ayahmu mulai berdemo.
331 00:22:17,200 00:22:18,921 - Ya. - Jika dikurangi seperenam… - Ya. - Jika dikurangi seperenam…
332 00:22:19,400 00:22:21,900 Aku ada pertanyaan untuk Nona Won. Aku ada pertanyaan untuk Nona Won.
333 00:22:21,173 00:22:23,467 Tunggu. Suara ini… Tunggu. Suara ini…
334 00:22:24,718 00:22:26,303 Kau belum boleh bertanya sekarang. Kau belum boleh bertanya sekarang.
335 00:22:26,887 00:22:29,348 Aku Tim Keamanan Konstruksi Haun. Aku Tim Keamanan Konstruksi Haun.
336 00:22:29,431 00:22:30,849 - Ayah! - Aku Nam Seong-hwan. - Ayah! - Aku Nam Seong-hwan.
337 00:22:31,475 00:22:34,103 Jangan begini. Di sini hanya untuk yang berkepentingan. Jangan begini. Di sini hanya untuk yang berkepentingan.
338 00:22:34,186 00:22:35,854 Aku punya kepentingan! Aku punya kepentingan!
339 00:22:36,772 00:22:39,191 Aku akan kehilangan pekerjaanku karena perusahaannya. Aku akan kehilangan pekerjaanku karena perusahaannya.
340 00:22:39,775 00:22:41,902 Tak ada yang punya kepentingan melebihi diriku. Tak ada yang punya kepentingan melebihi diriku.
341 00:22:56,410 00:22:58,168 - Pak, jangan begini. - Lepaskan aku! - Pak, jangan begini. - Lepaskan aku!
342 00:22:58,252 00:22:59,420 - Mikrofonnya. - Tidak. - Mikrofonnya. - Tidak.
343 00:22:59,503 00:23:01,297 - Tahan dia. - Lepas! - Tahan dia. - Lepas!
344 00:23:01,380 00:23:03,900 - Jangan begini, Pak. - Pak Park! - Jangan begini, Pak. - Pak Park!
345 00:23:03,173 00:23:06,176 Tak apa-apa. Biarkan dia bertanya. Tak apa-apa. Biarkan dia bertanya.
346 00:23:06,260 00:23:07,761 Silakan bertanya. Silakan bertanya.
347 00:23:08,512 00:23:09,722 Ya, Bu Yoon. Ya, Bu Yoon.
348 00:23:16,854 00:23:19,732 Inovasi yang kalian buat Inovasi yang kalian buat
349 00:23:19,815 00:23:22,610 adalah kenyataan dan masa kini untuk kami. adalah kenyataan dan masa kini untuk kami.
350 00:23:23,611 00:23:25,779 Demi memotong sedikit pengeluaran… Demi memotong sedikit pengeluaran…
351 00:23:25,863 00:23:27,720 Sebesar 3,6 miliar won. Sebesar 3,6 miliar won.
352 00:23:28,824 00:23:30,367 Itu tak sedikit. Itu tak sedikit.
353 00:23:36,400 00:23:38,292 Ya, 3,6 miliar won. Ya, 3,6 miliar won.
354 00:23:39,752 00:23:42,755 Lantas, bagaimana orang-orang yang hidup dengan uang itu Lantas, bagaimana orang-orang yang hidup dengan uang itu
355 00:23:42,838 00:23:44,173 bisa melanjutkan hidup? bisa melanjutkan hidup?
356 00:23:45,507 00:23:48,594 Bisnis kalian mendorong orang ke dalam jurang. Bagaimana bisa… Bisnis kalian mendorong orang ke dalam jurang. Bagaimana bisa…
357 00:23:49,595 00:23:51,221 kalian menyebutnya panggilan jiwa? kalian menyebutnya panggilan jiwa?
358 00:24:00,147 00:24:01,273 Panggilan jiwa? Panggilan jiwa?
359 00:24:03,692 00:24:06,236 Nona Won tahu betul harus berbuat apa dan bagaimana. Nona Won tahu betul harus berbuat apa dan bagaimana.
360 00:24:07,363 00:24:08,530 Tapi… Tapi…
361 00:24:10,282 00:24:11,450 sepertinya dia belum tahu sepertinya dia belum tahu
362 00:24:12,618 00:24:14,370 kenapa dia melakukannya. kenapa dia melakukannya.
363 00:24:16,872 00:24:20,840 Beberapa ratus tahun lalu, banyak orang yang berkata sama denganmu. Beberapa ratus tahun lalu, banyak orang yang berkata sama denganmu.
364 00:24:20,167 00:24:22,961 Para pengemudi angkong berdemo sepertimu Para pengemudi angkong berdemo sepertimu
365 00:24:23,450 00:24:24,713 waktu taksi pertama diciptakan. waktu taksi pertama diciptakan.
366 00:24:25,297 00:24:27,216 Jika dunia ini berjalan seperti perkataanmu Jika dunia ini berjalan seperti perkataanmu
367 00:24:27,299 00:24:29,900 dan mengabaikan inovasi, dan mengabaikan inovasi,
368 00:24:29,930 00:24:31,762 kita sekarang masih naik angkong, bukan taksi. kita sekarang masih naik angkong, bukan taksi.
369 00:24:32,346 00:24:34,890 Kita juga tak pakai ponsel, tapi masih pakai Kita juga tak pakai ponsel, tapi masih pakai
370 00:24:34,973 00:24:36,308 telepon dengan kabel. telepon dengan kabel.
371 00:24:38,811 00:24:40,437 Apa kau mau dunia yang begitu? Apa kau mau dunia yang begitu?
372 00:24:44,660 00:24:45,250 Tidak, 'kan? Tidak, 'kan?
373 00:24:46,902 00:24:49,321 Para penerus juga berpikiran begitu. Para penerus juga berpikiran begitu.
374 00:24:50,406 00:24:52,616 Tak mau hidup di dunia yang seperti sekarang. Tak mau hidup di dunia yang seperti sekarang.
375 00:24:53,242 00:24:55,494 Pasti mau hidup di dunia yang lebih baik. Pasti mau hidup di dunia yang lebih baik.
376 00:24:59,957 00:25:02,501 Dan membuat dunia yang lebih baik itu… Dan membuat dunia yang lebih baik itu…
377 00:25:03,850 00:25:04,211 adalah panggilan jiwaku. adalah panggilan jiwaku.
378 00:25:06,797 00:25:08,900 Dia menemukan jawabannya. Dia menemukan jawabannya.
379 00:25:11,677 00:25:14,388 Itu juga panggilan jiwa putramu. Itu juga panggilan jiwa putramu.
380 00:25:17,766 00:25:20,180 Putra? Putra apa? Putra? Putra apa?
381 00:25:20,602 00:25:21,603 Aku penasaran. Aku penasaran.
382 00:25:22,938 00:25:25,816 Putramu juga ada di dalam program Sand Box. Putramu juga ada di dalam program Sand Box.
383 00:25:27,735 00:25:31,572 Dia juga membuat ide pengurangan pegawai dengan kecerdasan buatan seperti kami. Dia juga membuat ide pengurangan pegawai dengan kecerdasan buatan seperti kami.
384 00:25:32,948 00:25:34,740 Namun… Namun…
385 00:25:34,658 00:25:38,203 kenapa kau menyerangku yang berjalan sejalan dengan putramu? kenapa kau menyerangku yang berjalan sejalan dengan putramu?
386 00:25:41,373 00:25:44,334 Ada apa ini? Mereka ayah dan putra? Ada apa ini? Mereka ayah dan putra?
387 00:25:44,418 00:25:47,796 Itu curang. Kenapa membawa-bawa keluarga? Itu curang. Kenapa membawa-bawa keluarga?
388 00:26:10,486 00:26:11,487 Ya, benar. Ya, benar.
389 00:26:14,310 00:26:15,199 Putraku juga… Putraku juga…
390 00:26:16,617 00:26:18,452 berjalan di jalan yang sama denganmu. berjalan di jalan yang sama denganmu.
391 00:26:23,999 00:26:26,543 Jika ada orang seperti kau dan putraku di dunia ini, Jika ada orang seperti kau dan putraku di dunia ini,
392 00:26:27,753 00:26:30,547 inovasi dunia ini akan makin cepat. inovasi dunia ini akan makin cepat.
393 00:26:32,466 00:26:34,176 Tapi tak berguna jika terlalu cepat. Tapi tak berguna jika terlalu cepat.
394 00:26:35,427 00:26:37,763 Banyak orang yang terluka karena kecepatan itu. Banyak orang yang terluka karena kecepatan itu.
395 00:26:37,846 00:26:39,306 Banyak yang kehilangan hidup Banyak yang kehilangan hidup
396 00:26:39,389 00:26:41,934 dan tak bisa beradaptasi di dunia baru. dan tak bisa beradaptasi di dunia baru.
397 00:26:42,810 00:26:44,394 Setidaknya orang sepertiku Setidaknya orang sepertiku
398 00:26:45,521 00:26:47,564 harus berusaha mengontrol kecepatan itu. harus berusaha mengontrol kecepatan itu.
399 00:26:49,358 00:26:52,528 Agar orang-orang bisa beradaptasi dan hidup bersama. Agar orang-orang bisa beradaptasi dan hidup bersama.
400 00:26:56,615 00:26:58,750 Demi kecepatan itu, Demi kecepatan itu,
401 00:26:59,117 00:27:00,828 aku akan terus berjuang. aku akan terus berjuang.
402 00:27:09,378 00:27:10,629 Jalanku dan putraku… Jalanku dan putraku…
403 00:27:12,214 00:27:13,632 bisa saja berbeda. bisa saja berbeda.
404 00:27:15,968 00:27:17,386 Putraku adalah dirinya, Putraku adalah dirinya,
405 00:27:19,137 00:27:20,347 dan aku adalah diriku. dan aku adalah diriku.
406 00:27:28,188 00:27:30,816 Putraku berjalan menuju masa depan, Putraku berjalan menuju masa depan,
407 00:27:30,899 00:27:31,900 dan aku… dan aku…
408 00:27:33,235 00:27:35,821 akan berusaha melindungi masa kini. akan berusaha melindungi masa kini.
409 00:27:38,198 00:27:39,783 Mungkin di tengah itu… Mungkin di tengah itu…
410 00:27:41,368 00:27:43,203 akan muncul kecepatan tepat akan muncul kecepatan tepat
411 00:27:44,371 00:27:45,497 untuk inovasi. untuk inovasi.
412 00:28:13,442 00:28:14,484 Ayah. Ayah.
413 00:28:18,322 00:28:20,532 Ternyata kau bisa menatapku dengan baik. Ternyata kau bisa menatapku dengan baik.
414 00:28:21,742 00:28:23,452 Kenapa menghindari ayah selama ini? Kenapa menghindari ayah selama ini?
415 00:28:50,312 00:28:51,313 Ayahmu… Ayahmu…
416 00:28:53,231 00:28:54,608 sangat keren. sangat keren.
417 00:29:06,161 00:29:09,289 Aku harus apa jika mau berinvestasi di Injae Company? Aku harus apa jika mau berinvestasi di Injae Company?
418 00:29:09,373 00:29:11,410 Apa masih bisa? Apa masih bisa?
419 00:29:12,542 00:29:14,127 Tak bisa untukmu, Pak Won. Tak bisa untukmu, Pak Won.
420 00:29:16,964 00:29:19,910 Aku tak di sini untuk mendapat investasi. Aku tak di sini untuk mendapat investasi.
421 00:29:19,758 00:29:22,678 Pendapatan kami sudah cukup untuk biaya operasi. Pendapatan kami sudah cukup untuk biaya operasi.
422 00:29:23,762 00:29:27,349 Aku di sini untuk mencari partner global Injae Company. Aku di sini untuk mencari partner global Injae Company.
423 00:29:29,142 00:29:30,811 Terima kasih. Aku merasa terhormat. Terima kasih. Aku merasa terhormat.
424 00:29:31,645 00:29:34,106 Presentasimu sangat hebat. Presentasimu sangat hebat.
425 00:29:34,773 00:29:38,568 Aku merasa kau sangat pantas menjadi partner global 2STO. Aku merasa kau sangat pantas menjadi partner global 2STO.
426 00:29:40,195 00:29:41,279 Namun, Namun,
427 00:29:43,281 00:29:45,242 aku punya tim lain yang aku suka. aku punya tim lain yang aku suka.
428 00:29:45,993 00:29:47,744 Boleh kuputuskan setelah presentasi mereka? Boleh kuputuskan setelah presentasi mereka?
429 00:29:52,791 00:29:53,625 Ya. Ya.
430 00:29:54,793 00:29:55,669 Apa itu kita? Apa itu kita?
431 00:30:16,440 00:30:18,900 Haruskah kita ubah angka di presentasi kita? Haruskah kita ubah angka di presentasi kita?
432 00:30:20,152 00:30:21,862 Angka? Angka apa? Angka? Angka apa?
433 00:30:21,945 00:30:24,448 Ketepatan pengenalan orang mereka lebih tinggi. Ketepatan pengenalan orang mereka lebih tinggi.
434 00:30:24,531 00:30:26,740 Naikkan saja sedikit data kita. Naikkan saja sedikit data kita.
435 00:30:26,867 00:30:28,160 Haruskah begitu? Haruskah begitu?
436 00:30:28,702 00:30:31,790 Ayo. Kita bisa naikkan ketepatannya nanti. Ayo. Kita bisa naikkan ketepatannya nanti.
437 00:30:31,163 00:30:32,414 Kita pasti… Kita pasti…
438 00:30:32,497 00:30:33,623 Maksudku, kau pasti bisa. Maksudku, kau pasti bisa.
439 00:30:44,551 00:30:48,550 ASISTEN MANAJER HAN YU-JIN ASISTEN MANAJER HAN YU-JIN
440 00:30:48,805 00:30:50,724 Selanjutnya, tim enam. Selanjutnya, tim enam.
441 00:30:51,558 00:30:54,853 Tim ini dimentori oleh Pak Han Ji-pyeong. Tim ini dimentori oleh Pak Han Ji-pyeong.
442 00:30:55,979 00:30:58,648 Namun, Pak Han ada urusan pribadi, jadi, tak bisa hadir. Namun, Pak Han ada urusan pribadi, jadi, tak bisa hadir.
443 00:30:58,732 00:31:00,734 Biarkan aku yang memperkenalkan mereka. Biarkan aku yang memperkenalkan mereka.
444 00:31:01,526 00:31:03,904 - Tadi kita bertemu dia. - Aplikasi IA mereka disebut NoonGil. - Tadi kita bertemu dia. - Aplikasi IA mereka disebut NoonGil.
445 00:31:03,987 00:31:06,239 - "Urusan pribadi"? - Diciptakan bagi para tunanetra. - "Urusan pribadi"? - Diciptakan bagi para tunanetra.
446 00:31:06,323 00:31:09,201 - Ada apa dengannya? - Dan punya banyak pengguna. - Ada apa dengannya? - Dan punya banyak pengguna.
447 00:31:09,284 00:31:11,661 Urusan kita lebih penting daripada dia. Urusan kita lebih penting daripada dia.
448 00:31:11,745 00:31:13,163 - Ayo fokus. - Baiklah. - Ayo fokus. - Baiklah.
449 00:31:14,390 00:31:15,373 Berkumpul. Berkumpul.
450 00:31:17,250 00:31:18,293 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
451 00:31:18,376 00:31:20,300 - Samsan Tech! Semangat! - Samsan Tech! Semangat! - Samsan Tech! Semangat! - Samsan Tech! Semangat!
452 00:31:20,837 00:31:22,214 - Semoga sukses. - Semangat! - Semoga sukses. - Semangat!
453 00:31:22,297 00:31:25,175 Sambutlah Nona Seo Dal-mi, CEO Samsan Tech. Sambutlah Nona Seo Dal-mi, CEO Samsan Tech.
454 00:31:26,468 00:31:27,844 - Semangat! - Semoga sukses! - Semangat! - Semoga sukses!
455 00:31:28,386 00:31:29,971 - Semoga sukses! - Semangat! - Semoga sukses! - Semangat!
456 00:31:33,308 00:31:34,351 Semangat! Semangat!
457 00:31:42,734 00:31:44,945 JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH JURI HAN JI-PYEONG MODAL USAHA SH
458 00:31:48,907 00:31:52,327 Halo. Aku CEO dari Samsan Tech. Namaku Seo Dal-mi. Halo. Aku CEO dari Samsan Tech. Namaku Seo Dal-mi.
459 00:31:57,207 00:32:00,585 Teknologi seharusnya membawa kita ke dunia yang lebih nyaman. Teknologi seharusnya membawa kita ke dunia yang lebih nyaman.
460 00:32:00,669 00:32:05,480 Namun, ada juga orang-orang yang merasa tak nyaman karena teknologi. Namun, ada juga orang-orang yang merasa tak nyaman karena teknologi.
461 00:32:05,632 00:32:08,510 Salah satunya para tunanetra. Salah satunya para tunanetra.
462 00:32:08,593 00:32:12,180 Jika kita terus berinovasi tanpa memikirkan mereka, Jika kita terus berinovasi tanpa memikirkan mereka,
463 00:32:12,764 00:32:16,101 mungkin akan banyak orang yang terluka karena tak bisa beradaptasi. mungkin akan banyak orang yang terluka karena tak bisa beradaptasi.
464 00:32:17,853 00:32:21,106 Kami dari Samsan Tech berpikir bahwa teknologi tak hanya sekadar inovasi, Kami dari Samsan Tech berpikir bahwa teknologi tak hanya sekadar inovasi,
465 00:32:21,690 00:32:24,151 tapi juga harus berguna bagi orang seperti mereka. tapi juga harus berguna bagi orang seperti mereka.
466 00:32:24,985 00:32:27,404 Aku akan perlihatkan teknologinya. Aku akan perlihatkan teknologinya.
467 00:32:30,157 00:32:32,742 Yeong-sil, bisa bacakan tulisan yang ada di depanku? Yeong-sil, bisa bacakan tulisan yang ada di depanku?
468 00:32:33,326 00:32:36,204 NoonGil adalah layanan pemandu kecerdasan buatan NoonGil adalah layanan pemandu kecerdasan buatan
469 00:32:36,288 00:32:39,166 khusus tunanetra yang dibuat untuk membantu orang-orang khusus tunanetra yang dibuat untuk membantu orang-orang
470 00:32:39,249 00:32:42,169 yang tak bisa melihat, terinspirasi dari hewan pemandu tunanetra. yang tak bisa melihat, terinspirasi dari hewan pemandu tunanetra.
471 00:32:47,674 00:32:49,926 Yeong-sil, ada apa di depanku? Yeong-sil, ada apa di depanku?
472 00:32:50,886 00:32:53,430 Ada dua wanita, dan empat pria sedang duduk. Ada dua wanita, dan empat pria sedang duduk.
473 00:32:54,514 00:32:56,808 Sungguh bekerja. Menakjubkan. Sungguh bekerja. Menakjubkan.
474 00:33:00,604 00:33:01,771 Bagus. Bagus.
475 00:33:04,649 00:33:08,403 Jumlah tunanetra di Korea sekitar 250.000 orang, 'kan? Jumlah tunanetra di Korea sekitar 250.000 orang, 'kan?
476 00:33:09,700 00:33:11,615 Karena solusi ini terbatas dalam satu komunitas, Karena solusi ini terbatas dalam satu komunitas,
477 00:33:11,698 00:33:15,410 kupikir pasarnya akan sangat kecil. Bukankah begitu? kupikir pasarnya akan sangat kecil. Bukankah begitu?
478 00:33:15,493 00:33:18,705 Pasar kami 40 juta tunanetra dari seluruh dunia. Pasar kami 40 juta tunanetra dari seluruh dunia.
479 00:33:18,788 00:33:20,957 Kini, layanan kami berbahasa Inggris dan Mandarin. Kini, layanan kami berbahasa Inggris dan Mandarin.
480 00:33:21,410 00:33:23,960 Ke depannya, kami akan tawarkan dalam bahasa-bahasa lainnya. Ke depannya, kami akan tawarkan dalam bahasa-bahasa lainnya.
481 00:33:28,673 00:33:29,799 JURI ALEX KWON JURI ALEX KWON
482 00:33:30,926 00:33:34,638 Aku sangat tertarik dengan teknologi Samsan Tech. Aku sangat tertarik dengan teknologi Samsan Tech.
483 00:33:34,721 00:33:37,766 Boleh aku tahu berapa ketepatan pengenalan orang kalian? Boleh aku tahu berapa ketepatan pengenalan orang kalian?
484 00:34:09,256 00:34:11,883 Kita bisa naikkan ketepatannya nanti. Kita pasti… Kita bisa naikkan ketepatannya nanti. Kita pasti…
485 00:34:11,967 00:34:13,385 Maksudku, kau pasti bisa. Maksudku, kau pasti bisa.
486 00:34:24,104 00:34:26,690 Jangan begitu. Kita harus jujur. Jangan begitu. Kita harus jujur.
487 00:34:27,274 00:34:29,651 Kita pasti kalah jika jujur. Kita pasti kalah jika jujur.
488 00:34:29,734 00:34:33,154 Sedikit saja. Naikkan sedikit saja. Sedikit saja. Naikkan sedikit saja.
489 00:34:33,238 00:34:36,199 Karena sedikit itu, 92,4 persen yang ada juga menjadi kebohongan. Karena sedikit itu, 92,4 persen yang ada juga menjadi kebohongan.
490 00:34:38,159 00:34:40,620 Tak apa-apa, 92,4 juga cukup baik. Tak apa-apa, 92,4 juga cukup baik.
491 00:34:50,460 00:34:52,299 Ketepatan pengenalan orang kami… Ketepatan pengenalan orang kami…
492 00:34:56,303 00:34:57,804 92,4 persen. 92,4 persen.
493 00:34:59,970 00:35:01,266 Angka kalian sedikit lebih rendah dari tim sebelumnya. Angka kalian sedikit lebih rendah dari tim sebelumnya.
494 00:35:01,933 00:35:02,851 Tidak begitu. Tidak begitu.
495 00:35:03,852 00:35:06,187 Ketepatan tak bisa dibandingkan hanya dari angka. Ketepatan tak bisa dibandingkan hanya dari angka.
496 00:35:06,271 00:35:08,606 Keadaan juga sangat berpengaruh. Keadaan juga sangat berpengaruh.
497 00:35:09,316 00:35:12,610 Seperti yang diketahui, NoonGil adalah aplikasi ponsel. Seperti yang diketahui, NoonGil adalah aplikasi ponsel.
498 00:35:12,694 00:35:16,364 Jadi, baterai yang digunakan tak boleh terlalu besar Jadi, baterai yang digunakan tak boleh terlalu besar
499 00:35:16,448 00:35:18,408 agar bisa dipakai seharian oleh tunanetra. agar bisa dipakai seharian oleh tunanetra.
500 00:35:18,992 00:35:20,994 Karena itu, kami mencari titik temu Karena itu, kami mencari titik temu
501 00:35:21,770 00:35:23,913 antara tingkat ketepatan tinggi dan pengurangan ukuran aplikasi. antara tingkat ketepatan tinggi dan pengurangan ukuran aplikasi.
502 00:35:24,956 00:35:26,458 Kami juga sudah temukan titiknya. Kami juga sudah temukan titiknya.
503 00:35:26,541 00:35:28,793 Orang bodoh memang banyak omong. Orang bodoh memang banyak omong.
504 00:35:30,211 00:35:31,546 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
505 00:35:31,630 00:35:33,965 Injae Company bisa ke panggung? Injae Company bisa ke panggung?
506 00:35:42,265 00:35:43,141 Ayo. Ayo.
507 00:36:02,744 00:36:04,245 Itu komputer papan tunggal, 'kan? Itu komputer papan tunggal, 'kan?
508 00:36:04,329 00:36:06,748 Apa dia mau mereka jalankan program IA-nya di situ? Apa dia mau mereka jalankan program IA-nya di situ?
509 00:36:06,831 00:36:10,710 Entahlah. Apa akan berhasil? Entahlah. Apa akan berhasil?
510 00:36:10,794 00:36:12,450 Sepertinya tak akan bisa. Sepertinya tak akan bisa.
511 00:36:14,339 00:36:17,509 Sepertinya keadaannya terlalu ekstrem. Sepertinya keadaannya terlalu ekstrem.
512 00:36:17,592 00:36:20,887 Kedua teknologi tentang proses ringan dan pengenalan orang. Kedua teknologi tentang proses ringan dan pengenalan orang.
513 00:36:20,970 00:36:22,639 Jika tes dengan spesifikasi yang sama, Jika tes dengan spesifikasi yang sama,
514 00:36:22,722 00:36:25,183 kita akan tahu mana yang lebih baik. kita akan tahu mana yang lebih baik.
515 00:36:26,518 00:36:29,979 Kurasa akan ada tanding ulang. Kurasa akan ada tanding ulang.
516 00:36:30,630 00:36:31,398 Benar. Benar.
517 00:36:54,129 00:36:55,463 Bagaimana? Bagaimana?
518 00:36:56,381 00:36:57,507 Tak tahu. Tak tahu.
519 00:36:58,925 00:37:00,427 Sejujurnya, aku tak yakin bisa. Sejujurnya, aku tak yakin bisa.
520 00:37:01,177 00:37:03,346 Tak pernah dites dengan spesifikasi rendah begini. Tak pernah dites dengan spesifikasi rendah begini.
521 00:37:03,430 00:37:04,722 Apa bisa dijalankan di sini? Apa bisa dijalankan di sini?
522 00:37:04,806 00:37:07,100 Tentu tidak. Tetris pun tak bisa di sini. Tentu tidak. Tetris pun tak bisa di sini.
523 00:37:15,900 00:37:18,194 Teknologi kita pasti tak bisa, 'kan? Teknologi kita pasti tak bisa, 'kan?
524 00:37:19,195 00:37:20,155 Ya. Ya.
525 00:37:21,114 00:37:23,324 Tak akan bisa. Mereka juga tak akan bisa. Tak akan bisa. Mereka juga tak akan bisa.
526 00:37:26,244 00:37:28,580 Lantas, kenapa dia melakukan tes ini? Lantas, kenapa dia melakukan tes ini?
527 00:37:29,456 00:37:32,333 - Untuk mematahkan alasannya. - Apa maksudmu? - Untuk mematahkan alasannya. - Apa maksudmu?
528 00:37:33,543 00:37:36,838 Mereka beralasan ketepatan yang kurang itu karena proses ringan. Mereka beralasan ketepatan yang kurang itu karena proses ringan.
529 00:37:36,921 00:37:39,257 Untuk buktikan bahwa itu bukan alasan tepat, Untuk buktikan bahwa itu bukan alasan tepat,
530 00:37:39,340 00:37:40,884 dia menyuruh kita melakukan ini. dia menyuruh kita melakukan ini.
531 00:37:40,967 00:37:44,120 Jadi, Alex sudah memutuskan untuk memilih kita? Jadi, Alex sudah memutuskan untuk memilih kita?
532 00:37:46,890 00:37:47,891 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
533 00:37:49,309 00:37:52,812 Di diska lepas itu ada video kamera pengawas Sand Box. Di diska lepas itu ada video kamera pengawas Sand Box.
534 00:37:52,896 00:37:56,816 Lakukan pengenalan orang di video itu. Adil, 'kan? Lakukan pengenalan orang di video itu. Adil, 'kan?
535 00:37:58,670 00:37:59,944 - Ya. - Baik. - Ya. - Baik.
536 00:38:35,230 00:38:36,481 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
537 00:38:52,247 00:38:54,400 Apa? Apa?
538 00:38:54,123 00:38:56,584 - Itu benar-benar bisa. - Luar biasa. - Itu benar-benar bisa. - Luar biasa.
539 00:38:58,545 00:38:59,379 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
540 00:38:59,462 00:39:00,922 Programnya bisa jalan di sini. Programnya bisa jalan di sini.
541 00:39:01,500 00:39:02,600 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
542 00:39:07,303 00:39:10,849 Astaga. Ini tak masuk akal. Astaga. Ini tak masuk akal.
543 00:39:10,932 00:39:12,600 Kita berhasil, 'kan? Kita berhasil, 'kan?
544 00:39:12,684 00:39:14,185 Program kita berhasil dijalankan? Program kita berhasil dijalankan?
545 00:39:14,811 00:39:16,312 Kenapa itu berhasil? Kenapa itu berhasil?
546 00:39:17,814 00:39:18,773 Tak masuk akal. Tak masuk akal.
547 00:39:22,569 00:39:23,861 Aku tahu akan berhasil. Aku tahu akan berhasil.
548 00:39:27,115 00:39:28,241 Aku sudah tahu itu. Aku sudah tahu itu.
549 00:39:35,999 00:39:38,418 - Kita menang, 'kan? - Ya. - Kita menang, 'kan? - Ya.
550 00:39:42,672 00:39:44,549 Kemari kau! Biar kupukul. Kemari kau! Biar kupukul.
551 00:39:50,972 00:39:52,150 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
552 00:39:52,980 00:39:54,475 - Cepat lepaskan. - Kemari. - Cepat lepaskan. - Kemari.
553 00:39:55,143 00:39:56,144 Mereka sedang apa? Mereka sedang apa?
554 00:40:04,270 00:40:05,778 PEMENANG HARI DEMO KE-12 PEMENANG HARI DEMO KE-12
555 00:40:22,420 00:40:23,421 Kita berhasil. Kita berhasil.
556 00:40:23,504 00:40:25,965 Ayo berfoto sekali lagi. Lihatlah ke sini. Ayo berfoto sekali lagi. Lihatlah ke sini.
557 00:40:26,490 00:40:27,425 Baiklah. Baiklah.
558 00:40:29,510 00:40:32,472 Lihat ke sini. Akan segera kufoto. Lihat ke sini. Akan segera kufoto.
559 00:40:32,555 00:40:34,807 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
560 00:40:34,891 00:40:38,770 PEMENANG HARI DEMO KE-12 PEMENANG HARI DEMO KE-12
561 00:40:44,901 00:40:47,737 Namun, bisa apa? Itu tak buat investor tertarik. Namun, bisa apa? Itu tak buat investor tertarik.
562 00:40:47,820 00:40:49,322 Apa model bisnismu? Apa model bisnismu?
563 00:40:49,405 00:40:51,616 Dari mana pendapatan berkelanjutannya? Dari mana pendapatan berkelanjutannya?
564 00:40:51,699 00:40:53,618 Tak ada yang jelas dari itu. Tak ada yang jelas dari itu.
565 00:40:53,701 00:40:55,411 Kalian polos atau bodoh? Kalian polos atau bodoh?
566 00:40:55,495 00:40:57,121 Sekalian beri tahu algoritmanya saja. Sekalian beri tahu algoritmanya saja.
567 00:40:57,205 00:41:00,124 Ini tak akan berhasil jika kalian yang presentasi. Ini tak akan berhasil jika kalian yang presentasi.
568 00:41:00,208 00:41:04,504 Tak akan ada orang bodoh di dunia ini yang akan berinvestasi Tak akan ada orang bodoh di dunia ini yang akan berinvestasi
569 00:41:05,880 00:41:06,798 setelah melihat daftar kepemilikan saham ini. setelah melihat daftar kepemilikan saham ini.
570 00:41:06,881 00:41:10,635 Lalu masalah yang lebih besar di sini adalah sang CEO tak bisa menuntaskannya. Lalu masalah yang lebih besar di sini adalah sang CEO tak bisa menuntaskannya.
571 00:41:10,718 00:41:13,429 Nona Seo, kaulah masalahnya. Nona Seo, kaulah masalahnya.
572 00:41:13,513 00:41:15,390 Makin banyak pengguna, biayanya makin tinggi. Makin banyak pengguna, biayanya makin tinggi.
573 00:41:15,473 00:41:16,724 Siapa yang mau investasi? Siapa yang mau investasi?
574 00:41:46,504 00:41:47,922 Perkataan Pak Park benar. Perkataan Pak Park benar.
575 00:41:48,464 00:41:51,500 Kudengar kau tak hadir di Hari Demo karena merasa bersalah. Kudengar kau tak hadir di Hari Demo karena merasa bersalah.
576 00:41:51,676 00:41:52,760 Maafkan aku. Maafkan aku.
577 00:41:54,762 00:41:58,975 Pekerjaan kita memang menuntut kita untuk berbicara tajam. Pekerjaan kita memang menuntut kita untuk berbicara tajam.
578 00:41:59,600 00:42:01,269 Wajar terkadang kita dibenci. Wajar terkadang kita dibenci.
579 00:42:03,229 00:42:06,816 Waktu itu kau mengkritik hal yang sudah seharusnya. Waktu itu kau mengkritik hal yang sudah seharusnya.
580 00:42:07,400 00:42:10,403 Jika kau tak melakukan itu, pasti aku melakukannya. Jika kau tak melakukan itu, pasti aku melakukannya.
581 00:42:10,486 00:42:12,405 Menurutmu, itu kritik yang wajar? Menurutmu, itu kritik yang wajar?
582 00:42:14,365 00:42:15,241 Bu Yoon. Bu Yoon.
583 00:42:17,577 00:42:20,496 Aku selalu berkata kepada Samsan Tech mereka tak akan berhasil. Aku selalu berkata kepada Samsan Tech mereka tak akan berhasil.
584 00:42:22,165 00:42:24,792 Tapi hari ini mereka menjadi juara. Tapi hari ini mereka menjadi juara.
585 00:42:27,837 00:42:29,460 Mungkin saja… Mungkin saja…
586 00:42:30,173 00:42:32,216 perkataan Kim Yong-san benar. perkataan Kim Yong-san benar.
587 00:42:48,149 00:42:50,401 Nenek! Nenek!
588 00:42:50,902 00:42:53,321 Astaga. Cucuku tersayang sudah kembali. Astaga. Cucuku tersayang sudah kembali.
589 00:42:53,404 00:42:55,615 Kenapa kau senang sekali hari ini? Kenapa kau senang sekali hari ini?
590 00:42:55,698 00:42:56,991 Kau pasti kaget dengar ini. Kau pasti kaget dengar ini.
591 00:42:57,575 00:42:58,951 Hari ini Hari Demo, 'kan? Hari ini Hari Demo, 'kan?
592 00:42:59,350 00:43:02,790 Tebak aku juara berapa. Juara tiga? Juara dua? Tebak aku juara berapa. Juara tiga? Juara dua?
593 00:43:02,163 00:43:03,664 Tidak. Aku juara satu! Tidak. Aku juara satu!
594 00:43:03,748 00:43:06,830 - Apa? Sungguh? - Ya! - Apa? Sungguh? - Ya!
595 00:43:06,167 00:43:07,460 Kau juara satu? Kau juara satu?
596 00:43:10,880 00:43:11,964 Aku bilang pada In-jae Aku bilang pada In-jae
597 00:43:12,480 00:43:14,759 - akan mengalahkannya dalam tiga tahun. - Benar. - akan mengalahkannya dalam tiga tahun. - Benar.
598 00:43:15,843 00:43:19,472 Namun, sepertinya aku terlalu menganggap remeh diriku. Namun, sepertinya aku terlalu menganggap remeh diriku.
599 00:43:19,555 00:43:20,848 Aku tak butuh tiga tahun. Aku tak butuh tiga tahun.
600 00:43:20,932 00:43:23,351 Tentu saja. Kau terlalu rendah hati. Tentu saja. Kau terlalu rendah hati.
601 00:43:25,812 00:43:28,220 Astaga. Anak pintar. Astaga. Anak pintar.
602 00:43:33,361 00:43:34,779 - Nenek. - Apa? - Nenek. - Apa?
603 00:43:35,363 00:43:36,906 - Kau sedikit aneh. - Kenapa? - Kau sedikit aneh. - Kenapa?
604 00:43:40,409 00:43:42,119 Kenapa perlakuanmu sangat hangat? Kenapa perlakuanmu sangat hangat?
605 00:43:43,663 00:43:46,207 Reaksimu sedikit berlebihan hari ini. Reaksimu sedikit berlebihan hari ini.
606 00:43:47,416 00:43:51,170 Memangnya kenapa? Aku selalu memperlakukanmu dengan hangat. Memangnya kenapa? Aku selalu memperlakukanmu dengan hangat.
607 00:43:51,671 00:43:53,798 Tidak. Biasanya kau dingin. Tidak. Biasanya kau dingin.
608 00:43:57,802 00:43:59,512 Apa kau berbuat salah kepadaku? Apa kau berbuat salah kepadaku?
609 00:44:02,139 00:44:03,599 Astaga, tidak! Astaga, tidak!
610 00:44:04,517 00:44:05,643 Tak ada sama sekali. Tak ada sama sekali.
611 00:44:07,687 00:44:08,688 Dal-mi. Dal-mi.
612 00:44:31,294 00:44:32,253 Aku tak mau. Aku tak mau.
613 00:44:32,336 00:44:34,463 Bagaimana hati Nenek? Kau tak marah? Bagaimana hati Nenek? Kau tak marah?
614 00:44:35,548 00:44:38,384 Tentunya aku lebih marah daripadamu. Tentunya aku lebih marah daripadamu.
615 00:44:38,467 00:44:40,344 Lantas, kenapa kau bawa dia ke sini? Lantas, kenapa kau bawa dia ke sini?
616 00:44:40,428 00:44:43,347 Jika kita terus mengusir orang dengan berbagai cara, Jika kita terus mengusir orang dengan berbagai cara,
617 00:44:43,431 00:44:45,433 pada akhirnya tak ada orang di samping kita. pada akhirnya tak ada orang di samping kita.
618 00:44:46,267 00:44:48,394 Kau lebih mudah memaafkan jika sudah tua. Kau lebih mudah memaafkan jika sudah tua.
619 00:44:48,978 00:44:50,605 Aku belum tua, jadi, tak paham. Aku belum tua, jadi, tak paham.
620 00:44:51,689 00:44:53,232 Ibu punya rumah yang bagus. Ibu punya rumah yang bagus.
621 00:44:53,316 00:44:55,568 Kenapa dia harus tinggal di sini? Kenapa dia harus tinggal di sini?
622 00:44:57,904 00:44:58,988 Usir dia dari sini. Usir dia dari sini.
623 00:44:59,989 00:45:01,574 Aku sudah lihat kelakuan suaminya. Aku sudah lihat kelakuan suaminya.
624 00:45:01,657 00:45:03,743 Sepertinya dia akan dipukuli jika pulang. Sepertinya dia akan dipukuli jika pulang.
625 00:45:03,826 00:45:05,411 Maka itu, aku bawa dia ke sini. Maka itu, aku bawa dia ke sini.
626 00:45:09,874 00:45:10,958 Ibumu… Ibumu…
627 00:45:13,669 00:45:15,796 tak hidup sebaik yang kau kira. tak hidup sebaik yang kau kira.
628 00:45:21,930 00:45:22,219 Lalu bagaimana? Lalu bagaimana?
629 00:45:22,762 00:45:25,140 Usir saja ke jalanan? Usir saja ke jalanan?
630 00:46:04,971 00:46:07,560 Sepertinya iga sapi berlebihan. Sepertinya iga sapi berlebihan.
631 00:46:07,139 00:46:10,170 Do-san tak akan suka jika ini terlihat seperti pesta. Do-san tak akan suka jika ini terlihat seperti pesta.
632 00:46:10,768 00:46:13,771 Tapi dia juara satu. Iga babi terlalu sederhana. Tapi dia juara satu. Iga babi terlalu sederhana.
633 00:46:14,355 00:46:15,564 Kau benar. Kau benar.
634 00:46:22,446 00:46:26,330 Kalau begitu, jangan pakai japchae. Jika ada ini terlalu seperti pesta. Kalau begitu, jangan pakai japchae. Jika ada ini terlalu seperti pesta.
635 00:46:26,117 00:46:27,201 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
636 00:46:30,204 00:46:33,457 Apa kau sudah melihat CEO perusahaan Do-san? Apa kau sudah melihat CEO perusahaan Do-san?
637 00:46:34,208 00:46:35,584 Tentu saja. Tentu saja.
638 00:46:42,842 00:46:45,177 Dia pandai berbicara dan pintar. Dia pandai berbicara dan pintar.
639 00:46:46,512 00:46:49,150 Sepertinya dia tak merayu Do-san agar bisa jadi CEO. Sepertinya dia tak merayu Do-san agar bisa jadi CEO.
640 00:46:49,640 00:46:52,685 Kemampuannya hebat dan pantas menjadi CEO. Kemampuannya hebat dan pantas menjadi CEO.
641 00:46:54,729 00:46:55,688 Benarkah? Benarkah?
642 00:46:55,771 00:46:59,250 Kalau begitu, bagaimana jika sekarang Do-san merayu dia? Kalau begitu, bagaimana jika sekarang Do-san merayu dia?
643 00:46:59,108 00:47:02,528 Dia harus mengesampingkan urusan pribadinya. Tak boleh begitu. Dia harus mengesampingkan urusan pribadinya. Tak boleh begitu.
644 00:47:03,362 00:47:04,822 Astaga. Lihat siapa yang bicara. Astaga. Lihat siapa yang bicara.
645 00:47:04,905 00:47:06,782 Kau yang pertama mengajakku berpacaran. Kau yang pertama mengajakku berpacaran.
646 00:47:10,911 00:47:12,121 Kau benar. Kau benar.
647 00:47:12,204 00:47:16,333 Teknikku mendapatkan hatimu memang hebat. Teknikku mendapatkan hatimu memang hebat.
648 00:47:16,417 00:47:19,211 Kuharap Do-san juga bisa belajar itu. Kuharap Do-san juga bisa belajar itu.
649 00:47:25,760 00:47:27,511 - Aku pulang. - Ya. - Aku pulang. - Ya.
650 00:47:28,137 00:47:30,765 Selamat datang. Sudah makan malam? Selamat datang. Sudah makan malam?
651 00:47:30,848 00:47:32,641 Belum. Apa ini semua? Belum. Apa ini semua?
652 00:47:32,725 00:47:35,519 Ibu hanya siapkan yang ada secara sederhana. Ibu hanya siapkan yang ada secara sederhana.
653 00:47:36,937 00:47:38,481 Aku cuci tangan dulu. Aku cuci tangan dulu.
654 00:47:41,108 00:47:42,151 Ayah! Ayah!
655 00:47:42,234 00:47:46,113 Ajari aku mendapatkan hati perempuan juga. Ajari aku mendapatkan hati perempuan juga.
656 00:47:46,906 00:47:47,907 Baiklah. Baiklah.
657 00:47:53,954 00:47:56,457 Sepertinya dia dengar semua pembicaraan kita. Sepertinya dia dengar semua pembicaraan kita.
658 00:47:57,333 00:47:59,210 Bukan itu yang penting sekarang. Bukan itu yang penting sekarang.
659 00:47:59,293 00:48:02,129 Itu artinya dia menyukai CEO itu. Itu artinya dia menyukai CEO itu.
660 00:48:06,175 00:48:07,718 - Sayang. - Ya. - Sayang. - Ya.
661 00:48:08,302 00:48:10,471 - Ayo keluarkan japchae-nya. - Ya. - Ayo keluarkan japchae-nya. - Ya.
662 00:48:26,280 00:48:29,949 MODAL USAHA SH MODAL USAHA SH
663 00:48:37,581 00:48:38,874 Kau mencari Pak Han? Kau mencari Pak Han?
664 00:48:41,100 00:48:42,860 Ya, benar. Ya, benar.
665 00:48:43,300 00:48:44,964 Dia tak membalas pesanku. Dia tak membalas pesanku.
666 00:48:45,470 00:48:46,423 Pak Han hari ini izin sakit. Pak Han hari ini izin sakit.
667 00:48:47,466 00:48:49,927 Izin sakit? Dia sakit apa? Izin sakit? Dia sakit apa?
668 00:48:50,511 00:48:52,930 Entahlah. Ini kali pertama dia begitu. Entahlah. Ini kali pertama dia begitu.
669 00:48:53,130 00:48:54,723 Aku berniat menjenguknya nanti. Aku berniat menjenguknya nanti.
670 00:49:22,209 00:49:24,440 TUKANG TANYA TUKANG TANYA
671 00:49:25,450 00:49:26,213 Halo? Halo?
672 00:49:29,508 00:49:30,467 Halo? Halo?
673 00:49:32,136 00:49:34,680 - Halo? - Ini aku. - Halo? - Ini aku.
674 00:49:35,222 00:49:37,808 Kudengar dari Pak Park bahwa kau sakit. Kudengar dari Pak Park bahwa kau sakit.
675 00:49:39,894 00:49:41,187 Dasar Park Dong-cheon… Dasar Park Dong-cheon…
676 00:49:41,937 00:49:43,272 Sepertinya dia salah. Sepertinya dia salah.
677 00:49:43,355 00:49:44,690 Bukan izin sakit, tapi cuti. Bukan izin sakit, tapi cuti.
678 00:49:44,773 00:49:48,652 Aku memakai cutiku karena akan segera kedaluwarsa. Aku memakai cutiku karena akan segera kedaluwarsa.
679 00:49:49,278 00:49:51,238 Begitu. Syukurlah. Begitu. Syukurlah.
680 00:49:52,156 00:49:54,283 Kenapa meneleponku? Kenapa meneleponku?
681 00:49:55,951 00:49:59,205 Kau menonton siaran Hari Demo, 'kan? Kau menonton siaran Hari Demo, 'kan?
682 00:50:00,456 00:50:03,125 Tentu saja. Selamat. Tentu saja. Selamat.
683 00:50:04,251 00:50:05,586 Kalian melakukannya dengan baik. Kalian melakukannya dengan baik.
684 00:50:08,714 00:50:11,300 Terima kasih. Ini semua berkatmu. Terima kasih. Ini semua berkatmu.
685 00:50:12,968 00:50:14,940 Aku… Aku…
686 00:50:15,262 00:50:16,764 tak melakukan apa-apa. tak melakukan apa-apa.
687 00:50:18,682 00:50:20,643 Aku hanya terus mengkritik kalian. Aku hanya terus mengkritik kalian.
688 00:50:22,269 00:50:25,814 Jika tak begitu, kami tak akan sampai di sini. Jika tak begitu, kami tak akan sampai di sini.
689 00:50:29,610 00:50:31,195 Aku sungguh berterima kasih. Aku sungguh berterima kasih.
690 00:50:38,827 00:50:39,828 Pak Han? Pak Han?
691 00:50:43,499 00:50:47,836 Sekarang aku sedang menyetir. Aku hendak berlibur dengan teman-temanku. Sekarang aku sedang menyetir. Aku hendak berlibur dengan teman-temanku.
692 00:50:47,920 00:50:49,296 Maafkan aku. Maafkan aku.
693 00:50:49,880 00:50:50,839 Kalau begitu… Kalau begitu…
694 00:50:51,757 00:50:52,841 hati-hati di jalan. hati-hati di jalan.
695 00:50:53,884 00:50:54,885 Ya. Ya.
696 00:51:10,985 00:51:12,820 SEMOGA SUKSES SEMOGA SUKSES
697 00:51:22,997 00:51:26,667 Suaramu terdengar sangat sakit. Suaramu terdengar sangat sakit.
698 00:51:26,750 00:51:29,211 Aku beli bubur nasi abalone, dan kugantung di pintumu. Aku beli bubur nasi abalone, dan kugantung di pintumu.
699 00:51:29,295 00:51:31,922 Apa? Tadi dia ada di depan? Apa? Tadi dia ada di depan?
700 00:51:55,700 00:51:57,531 TUNJUKKAN KEPEDULIAN MELALUI MAKANAN TUNJUKKAN KEPEDULIAN MELALUI MAKANAN
701 00:52:16,300 00:52:17,426 PERJANJIAN PEMBELIAN SAHAM PERJANJIAN PEMBELIAN SAHAM
702 00:52:17,509 00:52:18,427 DAFTAR ISI DAFTAR ISI
703 00:52:35,694 00:52:36,653 Berapa? Berapa?
704 00:52:37,321 00:52:39,406 2STO ingin mengakuisisi Samsan Tech seharga… 2STO ingin mengakuisisi Samsan Tech seharga…
705 00:52:40,449 00:52:42,409 tiga miliar won. tiga miliar won.
706 00:52:50,840 00:52:51,430 Tiga miliar won? Tiga miliar won?
707 00:52:51,543 00:52:53,300 Dan selama tiga tahun, Dan selama tiga tahun,
708 00:52:53,870 00:52:56,600 kalian harus bekerja di kantor pusat 2STO di Silicon Valley. kalian harus bekerja di kantor pusat 2STO di Silicon Valley.
709 00:53:00,469 00:53:02,120 Bagaimana? Bagaimana?
710 00:53:04,140 00:53:06,350 Layanan NoonGil tetap bisa dipertahankan, 'kan? Layanan NoonGil tetap bisa dipertahankan, 'kan?
711 00:53:07,309 00:53:08,310 Tentu. Tentu.
712 00:53:14,316 00:53:16,819 Kami akan hubungi kalian setelah mempelajari dokumennya. Kami akan hubungi kalian setelah mempelajari dokumennya.
713 00:53:18,362 00:53:21,730 Baiklah. Aku menanti kabar baikmu. Baiklah. Aku menanti kabar baikmu.
714 00:53:34,440 00:53:36,880 Nona Seo, hubungi aku. Nona Seo, hubungi aku.
715 00:53:36,171 00:53:37,214 Baik. Baik.
716 00:53:37,297 00:53:39,425 - Senang bertemu kau. - Aku juga. - Senang bertemu kau. - Aku juga.
717 00:53:39,508 00:53:40,634 - Sampai bertemu. - Dah. - Sampai bertemu. - Dah.
718 00:53:46,890 00:53:50,185 - Bagus! - Ya, tiga miliar won! - Bagus! - Ya, tiga miliar won!
719 00:53:50,269 00:53:52,620 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
720 00:53:52,146 00:53:54,314 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
721 00:53:54,940 00:53:56,233 Silicon Valley! Silicon Valley!
722 00:53:59,194 00:54:01,113 Sepertinya kali ini akan mudah. Sepertinya kali ini akan mudah.
723 00:54:01,196 00:54:02,322 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
724 00:54:06,340 00:54:07,703 Ini mimpi atau kenyataan? Ini mimpi atau kenyataan?
725 00:54:08,579 00:54:10,539 Tiga miliar won dan 2STO? Tiga miliar won dan 2STO?
726 00:54:10,622 00:54:12,124 Kini kita menjadi global. Kini kita menjadi global.
727 00:54:12,207 00:54:14,251 - Silicon Valley! - Benar! - Silicon Valley! - Benar!
728 00:54:14,334 00:54:17,880 Apa kita harus membuat nama Inggris? Apa kita harus membuat nama Inggris?
729 00:54:17,963 00:54:18,797 Ya, benar. Ya, benar.
730 00:54:18,881 00:54:20,632 Aku punya. Stephanie. Aku punya. Stephanie.
731 00:54:20,716 00:54:22,926 - Stephanie! - Stephanie! - Stephanie! - Stephanie!
732 00:54:23,594 00:54:26,263 Aku bisa bahasa Inggris, tapi Inggris bisnis berbeda, 'kan? Aku bisa bahasa Inggris, tapi Inggris bisnis berbeda, 'kan?
733 00:54:26,346 00:54:27,598 Haruskah aku les percakapan? Haruskah aku les percakapan?
734 00:54:28,891 00:54:30,142 Namun… Namun…
735 00:54:30,851 00:54:33,812 apa nama Samsan Tech akan menghilang? apa nama Samsan Tech akan menghilang?
736 00:54:34,646 00:54:36,982 Sebagai gantinya, akan menjadi bagian dari 2STO. Sebagai gantinya, akan menjadi bagian dari 2STO.
737 00:54:40,736 00:54:42,237 Samsan Tech… Samsan Tech…
738 00:54:44,281 00:54:45,282 Ada apa lagi? Ada apa lagi?
739 00:54:46,408 00:54:47,993 Ayo pikirkan hal yang baik saja. Ayo pikirkan hal yang baik saja.
740 00:54:50,329 00:54:53,400 - Benar! Tiga miliar! - Tiga miliar! - Benar! Tiga miliar! - Tiga miliar!
741 00:54:53,123 00:54:55,125 - Global! Silicon Valley! - Ya! - Global! Silicon Valley! - Ya!
742 00:54:55,209 00:54:58,921 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
743 00:54:59,400 00:55:00,506 - Semuanya! - Tiga miliar! - Semuanya! - Tiga miliar!
744 00:55:00,589 00:55:03,550 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
745 00:55:03,634 00:55:05,969 - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar! - Tiga miliar!
746 00:55:07,540 00:55:09,348 Mereka berisik sekali. Mereka berisik sekali.
747 00:55:10,432 00:55:13,393 Samsan Tech bisa apa sampai mereka diakuisisi tiga miliar? Samsan Tech bisa apa sampai mereka diakuisisi tiga miliar?
748 00:55:13,977 00:55:15,187 Aneh, bukan? Aneh, bukan?
749 00:55:27,783 00:55:31,360 SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM
750 00:55:31,119 00:55:34,873 NAM DO-SAN KONTAK INVESTASI NAM DO-SAN KONTAK INVESTASI
751 00:55:40,963 00:55:42,589 Kenapa belum pulang? Kenapa belum pulang?
752 00:55:43,173 00:55:44,925 Apa? Aku akan pulang. Apa? Aku akan pulang.
753 00:55:45,759 00:55:46,969 Kenapa datang lagi? Kenapa datang lagi?
754 00:55:47,761 00:55:48,804 Ponselku ketinggalan. Ponselku ketinggalan.
755 00:55:55,561 00:55:57,104 Kartu nama bergaya retro. Kartu nama bergaya retro.
756 00:55:58,146 00:55:59,356 Ya. Ya.
757 00:56:02,734 00:56:03,610 Aku jadi teringat. Aku jadi teringat.
758 00:56:04,528 00:56:06,113 Saat berhenti dari kantor, Saat berhenti dari kantor,
759 00:56:06,697 00:56:08,907 aku pergi ke kantormu karena penasaran. aku pergi ke kantormu karena penasaran.
760 00:56:08,991 00:56:10,951 - Ingat? - Ya. - Ingat? - Ya.
761 00:56:13,870 00:56:15,956 Aku hampir pergi ke alamat yang ada di situ. Aku hampir pergi ke alamat yang ada di situ.
762 00:56:16,390 00:56:19,840 SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM
763 00:56:20,752 00:56:22,713 Dal-mi sedang menuju ke mana? Dal-mi sedang menuju ke mana?
764 00:56:23,422 00:56:25,299 Di mana alamat di kartu namamu? Di mana alamat di kartu namamu?
765 00:56:25,382 00:56:27,551 Kantor kami. Waktu itu kau ke sini. Kantor kami. Waktu itu kau ke sini.
766 00:56:27,634 00:56:29,110 Begini saja. Begini saja.
767 00:56:31,305 00:56:32,681 Kau sudah datang? Kau sudah datang?
768 00:56:37,600 00:56:38,895 Astaga, luas sekali. Astaga, luas sekali.
769 00:56:39,521 00:56:41,523 - Ini kantormu? - Ya. - Ini kantormu? - Ya.
770 00:56:44,568 00:56:46,945 SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM
771 00:56:49,156 00:56:50,574 Kau masih penasaran? Kau masih penasaran?
772 00:56:52,701 00:56:53,952 Dengan kantorku. Dengan kantorku.
773 00:56:54,661 00:56:55,871 Apa? Apa?
774 00:57:00,959 00:57:02,200 Mau kuperlihatkan? Mau kuperlihatkan?
775 00:57:06,890 00:57:07,900 Ya. Ya.
776 00:57:08,216 00:57:12,638 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
777 00:57:18,644 00:57:20,228 Luas sekali. Luas sekali.
778 00:57:23,649 00:57:25,567 - Namun, bau apa ini? - Apa? - Namun, bau apa ini? - Apa?
779 00:57:28,362 00:57:29,738 Ini bau daging panggang. Ini bau daging panggang.
780 00:57:29,821 00:57:33,116 Di bawah ada restoran daging terkenal. Bau dagingnya sampai ke sini. Di bawah ada restoran daging terkenal. Bau dagingnya sampai ke sini.
781 00:57:35,202 00:57:37,204 Jika makan gimbap sambil tutup mata di sini, Jika makan gimbap sambil tutup mata di sini,
782 00:57:37,704 00:57:39,247 rasanya akan seperti daging mahal. rasanya akan seperti daging mahal.
783 00:57:40,820 00:57:41,792 Yang benar saja. Tak masuk akal. Yang benar saja. Tak masuk akal.
784 00:57:46,505 00:57:49,257 Apa sungguh bisa? Sepertinya memang bisa. Apa sungguh bisa? Sepertinya memang bisa.
785 00:57:49,758 00:57:50,801 Aku tak bohong. Aku tak bohong.
786 00:57:57,474 00:57:59,590 Apa ini? Apa ini?
787 00:57:59,142 00:58:00,644 DOSAN TECH DOSAN TECH
788 00:58:02,938 00:58:04,773 Ternyata ini masih ada di sini. Ternyata ini masih ada di sini.
789 00:58:06,441 00:58:09,236 Awalnya namanya Dosan Tech. Diambil dari namaku. Awalnya namanya Dosan Tech. Diambil dari namaku.
790 00:58:11,321 00:58:12,572 Ternyata kau awalnya. Ternyata kau awalnya.
791 00:58:14,116 00:58:15,117 Ya. Ya.
792 00:58:18,912 00:58:20,455 Kenapa memulainya di sini? Kenapa memulainya di sini?
793 00:58:22,165 00:58:26,128 Karena biaya perawatan dan sewanya murah. Karena biaya perawatan dan sewanya murah.
794 00:58:27,921 00:58:29,172 Pemandangan malamnya indah. Pemandangan malamnya indah.
795 00:58:30,632 00:58:32,676 - Pemandangan malam? - Ya. - Pemandangan malam? - Ya.
796 00:58:39,766 00:58:40,809 Kau benar. Kau benar.
797 00:58:43,895 00:58:47,315 Pemandangan di sini lebih bagus daripada Sungai Han. Pemandangan di sini lebih bagus daripada Sungai Han.
798 00:59:04,708 00:59:06,710 Ini tempatku memulai. Ini tempatku memulai.
799 00:59:13,175 00:59:15,520 Bukan di kantor berpemandangan Sungai Han. Bukan di kantor berpemandangan Sungai Han.
800 00:59:18,889 00:59:19,973 Di sini. Di sini.
801 00:59:27,522 00:59:29,191 SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM SAMSAN TECH BISA DIHUBUNGI 24 JAM
802 00:59:33,153 00:59:34,529 Mau coba masuk ke dalam? Mau coba masuk ke dalam?
803 00:59:35,300 00:59:36,990 - Apa boleh? - Tentu. - Apa boleh? - Tentu.
804 00:59:39,618 00:59:42,913 Hati-hati. Tangganya lumayan banyak. Hati-hati. Tangganya lumayan banyak.
805 00:59:44,664 00:59:45,707 Kau harus hati-hati. Kau harus hati-hati.
806 00:59:47,417 00:59:48,668 Hati-hati. Hati-hati.
807 00:59:50,545 00:59:53,924 Belum ada penyewa baru. Sangat panas karena tak ada pendingin ruangan. Belum ada penyewa baru. Sangat panas karena tak ada pendingin ruangan.
808 00:59:54,700 00:59:56,551 - Benarkah? - Padahal sewanya sudah murah. - Benarkah? - Padahal sewanya sudah murah.
809 01:00:07,562 01:00:09,856 Biasanya sangat mudah dibuka karena rusak. Biasanya sangat mudah dibuka karena rusak.
810 01:00:10,857 01:00:12,108 Apa ada yang menyangkut? Apa ada yang menyangkut?
811 01:00:21,827 01:00:24,830 - Mau kubantu? - Tidak. Dal-mi, minggir sebentar. - Mau kubantu? - Tidak. Dal-mi, minggir sebentar.
812 01:00:24,913 01:00:26,390 Berbahaya. Berbahaya.
813 01:00:26,748 01:00:29,000 Sialan. Memalukan sekali. Sialan. Memalukan sekali.
814 01:00:30,418 01:00:31,920 Satu, dua, tiga! Satu, dua, tiga!
815 01:00:35,298 01:00:37,920 - Astaga. - Chul-san. - Astaga. - Chul-san.
816 01:00:41,263 01:00:43,515 - Sa-ha. - Berdebu sekali. - Sa-ha. - Berdebu sekali.
817 01:00:48,854 01:00:50,647 Kenapa kalian berdua ada di sini? Kenapa kalian berdua ada di sini?
818 01:00:50,730 01:00:51,690 Benar. Benar.
819 01:01:09,791 01:01:13,795 Ini tak seperti yang kalian bayangkan. Semua salah paham. Ini tak seperti yang kalian bayangkan. Semua salah paham.
820 01:01:13,879 01:01:15,755 Memang apa yang kami bayangkan? Memang apa yang kami bayangkan?
821 01:01:15,839 01:01:18,258 Pasti tentang hubungan percintaan pria dan wanita. Pasti tentang hubungan percintaan pria dan wanita.
822 01:01:19,509 01:01:20,760 Lihat tatapan kalian. Lihat tatapan kalian.
823 01:01:20,844 01:01:22,530 Sangat kotor. Sangat kotor.
824 01:01:24,347 01:01:25,849 - "Kotor"? - "Kotor"? - "Kotor"? - "Kotor"?
825 01:01:25,932 01:01:28,268 Bukan begitu. Bukan begitu.
826 01:01:28,894 01:01:30,645 Tadi aku sedikit sensitif Tadi aku sedikit sensitif
827 01:01:30,729 01:01:32,439 karena nama Samsan Tech akan hilang. karena nama Samsan Tech akan hilang.
828 01:01:32,522 01:01:36,234 Jadi, tiba-tiba aku ingin sekali datang ke sini lagi. Jadi, tiba-tiba aku ingin sekali datang ke sini lagi.
829 01:01:37,680 01:01:39,487 Aku jalan dengan tasku yang terbuka sambil melamun. Aku jalan dengan tasku yang terbuka sambil melamun.
830 01:01:39,571 01:01:41,281 Lalu, Sa-ha melihat itu. Lalu, Sa-ha melihat itu.
831 01:01:41,364 01:01:43,533 "Chul-san! Tasmu terbuka! Tasmu!" "Chul-san! Tasmu terbuka! Tasmu!"
832 01:01:43,617 01:01:46,536 Namun, aku tak dengar, dan langsung naik bus. Namun, aku tak dengar, dan langsung naik bus.
833 01:01:46,620 01:01:48,830 "Astaga. Jika begitu, dia akan kecopetan." "Astaga. Jika begitu, dia akan kecopetan."
834 01:01:49,497 01:01:51,791 Karena khawatir, dia mengikutiku Karena khawatir, dia mengikutiku
835 01:01:53,126 01:01:54,850 sampai ke sini. sampai ke sini.
836 01:01:54,669 01:01:57,130 Tak ada yang "kotor". Kami sangat bersih. Tak ada yang "kotor". Kami sangat bersih.
837 01:01:58,131 01:01:59,257 Sudah paham, 'kan? Sudah paham, 'kan?
838 01:02:02,886 01:02:04,179 Kau paham? Kau paham?
839 01:02:04,971 01:02:05,805 Tidak. Tidak.
840 01:02:07,933 01:02:10,143 Astaga. Lihatlah diri kalian, para kecoak. Astaga. Lihatlah diri kalian, para kecoak.
841 01:02:17,943 01:02:19,611 Kalian semua sedang apa di sini? Kalian semua sedang apa di sini?
842 01:02:31,748 01:02:33,583 Kalian semua sungguh keterlaluan. Kalian semua sungguh keterlaluan.
843 01:02:33,667 01:02:34,960 Jangan salah paham. Jangan salah paham.
844 01:02:35,430 01:02:37,504 Benar. Kami datang dengan perasaan yang sama denganmu. Benar. Kami datang dengan perasaan yang sama denganmu.
845 01:02:37,587 01:02:38,630 Ya, anggap saja begitu. Ya, anggap saja begitu.
846 01:02:38,713 01:02:40,173 - Ini sungguhan! - Ini sungguhan! - Ini sungguhan! - Ini sungguhan!
847 01:02:41,508 01:02:44,427 Namun, bagaimana kita setelah bekerja Namun, bagaimana kita setelah bekerja
848 01:02:44,511 01:02:46,221 selama tiga tahun di Silicon Valley? selama tiga tahun di Silicon Valley?
849 01:02:49,150 01:02:51,851 Karena kita pasti sudah hasilkan banyak uang, Karena kita pasti sudah hasilkan banyak uang,
850 01:02:51,935 01:02:55,772 aku mau buat penginapan yang besar di tempat budi daya maesaengi-ku. aku mau buat penginapan yang besar di tempat budi daya maesaengi-ku.
851 01:02:55,855 01:02:57,440 Yang sangat besar. Yang sangat besar.
852 01:02:57,524 01:02:58,650 Aku mau pelihara anjing. Aku mau pelihara anjing.
853 01:02:58,733 01:03:00,527 Apa itu? Sederhana sekali. Apa itu? Sederhana sekali.
854 01:03:00,610 01:03:02,779 Maka, harus beli rumah yang ada halamannya. Maka, harus beli rumah yang ada halamannya.
855 01:03:07,409 01:03:09,285 Kalau kau? Kau mau apa, Dal-mi? Kalau kau? Kau mau apa, Dal-mi?
856 01:03:09,786 01:03:10,745 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
857 01:03:13,164 01:03:14,457 Aku… Aku…
858 01:03:17,419 01:03:19,254 Lupakan. Aku tak mau mengatakannya. Lupakan. Aku tak mau mengatakannya.
859 01:03:19,838 01:03:21,600 - Kenapa? - Kenapa begitu? - Kenapa? - Kenapa begitu?
860 01:03:21,890 01:03:23,258 - Kenapa tak dilanjutkan? - Apa itu? - Kenapa tak dilanjutkan? - Apa itu?
861 01:03:24,718 01:03:25,677 Aku berpikir… Aku berpikir…
862 01:03:26,970 01:03:30,140 untuk membuat bisnis lagi dengan kalian. untuk membuat bisnis lagi dengan kalian.
863 01:03:30,890 01:03:33,101 - Membuat bisnis lagi? - Kau punya ide? - Membuat bisnis lagi? - Kau punya ide?
864 01:03:33,184 01:03:34,185 Yang seperti apa? Yang seperti apa?
865 01:03:35,478 01:03:36,521 Saat Hari Demo, Saat Hari Demo,
866 01:03:36,604 01:03:39,441 algoritma kita tetap bisa dijalankan di komputer papan tunggal. algoritma kita tetap bisa dijalankan di komputer papan tunggal.
867 01:03:39,524 01:03:40,942 Ya. Ya.
868 01:03:41,260 01:03:44,529 Itu semua hasil dari usaha kita yang mau buat itu bisa bekerja di ponsel. Itu semua hasil dari usaha kita yang mau buat itu bisa bekerja di ponsel.
869 01:03:44,612 01:03:47,115 Dan ternyata proses ringannya berjalan sangat baik. Dan ternyata proses ringannya berjalan sangat baik.
870 01:03:48,533 01:03:51,703 Jika pengenalan gambarnya bisa begitu baik, bukankah kita Jika pengenalan gambarnya bisa begitu baik, bukankah kita
871 01:03:52,620 01:03:54,497 akan bisa buat sistem kemudi otomatis? akan bisa buat sistem kemudi otomatis?
872 01:03:54,581 01:03:55,832 Sistem kemudi otomatis? Sistem kemudi otomatis?
873 01:03:55,915 01:03:58,293 Omonganmu tak masuk akal, Nona Seo. Omonganmu tak masuk akal, Nona Seo.
874 01:03:58,835 01:04:00,336 Biaya pembuatannya sangat mahal. Biaya pembuatannya sangat mahal.
875 01:04:00,420 01:04:02,589 Suntikan dana perusahaan besar pun bisa kurang. Suntikan dana perusahaan besar pun bisa kurang.
876 01:04:07,520 01:04:09,804 Kenapa? Uang kita juga banyak. Tiga miliar. Kenapa? Uang kita juga banyak. Tiga miliar.
877 01:04:20,690 01:04:21,983 Kalau begitu, coba jelaskan. Kalau begitu, coba jelaskan.
878 01:04:22,567 01:04:23,735 Biar kudengarkan. Biar kudengarkan.
879 01:04:23,818 01:04:25,904 Aku akan bergabung jika idemu bagus. Aku akan bergabung jika idemu bagus.
880 01:04:25,987 01:04:27,739 - Aku juga. - Aku juga. - Aku juga. - Aku juga.
881 01:04:37,957 01:04:40,960 Jabatanku adalah CEO dari perusahaan IA. Jabatanku adalah CEO dari perusahaan IA.
882 01:04:41,440 01:04:43,463 Jadi, terkadang aku pelajari sistem kemudi otomatis. Jadi, terkadang aku pelajari sistem kemudi otomatis.
883 01:04:43,546 01:04:47,500 Alat-alat inti yang harus dipasang di mobil dengan kemudi otomatis Alat-alat inti yang harus dipasang di mobil dengan kemudi otomatis
884 01:04:47,133 01:04:51,179 adalah GPS, kamera, LiDAR, adalah GPS, kamera, LiDAR,
885 01:04:52,597 01:04:54,570 radar depan dan belakang, radar depan dan belakang,
886 01:04:55,580 01:04:57,180 sensor ultrasonik. sensor ultrasonik.
887 01:04:57,102 01:04:59,521 Yang lebih penting dari itu adalah sistem komputer. Yang lebih penting dari itu adalah sistem komputer.
888 01:04:59,604 01:05:02,273 Kita harus pasang sistem pengenalan gambar di kameranya. Kita harus pasang sistem pengenalan gambar di kameranya.
889 01:05:02,357 01:05:04,651 Kita harus pasang semua hal ini. Kita harus pasang semua hal ini.
890 01:05:04,734 01:05:07,445 Jika dibuat dengan proses ringan kita, Jika dibuat dengan proses ringan kita,
891 01:05:07,529 01:05:09,280 bukankah akan bisa bersaing? bukankah akan bisa bersaing?
892 01:05:40,645 01:05:41,855 APA ITU TINGKAT INTEGRITAS KESELAMATAN OTOMOTIF? APA ITU TINGKAT INTEGRITAS KESELAMATAN OTOMOTIF?
893 01:07:52,819 01:07:54,988 Kau membuat ini dengan baik. Kau membuat ini dengan baik.
894 01:07:55,710 01:07:56,489 Tak ada revisi lagi. Tak ada revisi lagi.
895 01:07:56,572 01:07:57,949 Selamat pagi! Selamat pagi!
896 01:07:58,533 01:08:00,201 - Halo. - Pagi. - Halo. - Pagi.
897 01:08:00,285 01:08:02,120 Pak Han, kau sudah sembuh? Pak Han, kau sudah sembuh?
898 01:08:02,203 01:08:03,913 Tadinya aku berniat menjengukmu. Tadinya aku berniat menjengukmu.
899 01:08:05,248 01:08:08,840 Kau bilang ke Nona Seo aku sakit? Kau bilang ke Nona Seo aku sakit?
900 01:08:09,836 01:08:12,171 Aku terlalu sering bergosip, ya? Maafkan aku. Aku terlalu sering bergosip, ya? Maafkan aku.
901 01:08:13,548 01:08:16,500 Tidak. Aku tak terlalu membenci itu. Tidak. Aku tak terlalu membenci itu.
902 01:08:17,100 01:08:18,110 Apa? Apa?
903 01:08:18,940 01:08:20,471 Benarkah? Kalau begitu, mau dengar gosip dariku? Benarkah? Kalau begitu, mau dengar gosip dariku?
904 01:08:22,223 01:08:23,474 Apa itu? Apa itu?
905 01:08:24,559 01:08:27,353 Hari ini, Samsan Tech dan 2STO akan teken kontrak akuisisi. Hari ini, Samsan Tech dan 2STO akan teken kontrak akuisisi.
906 01:08:30,440 01:08:32,358 - "Akuisisi"? - Ya. Akuisisi. - "Akuisisi"? - Ya. Akuisisi.
907 01:08:32,859 01:08:35,486 - Bukan investasi, tapi akuisisi? - Ya, benar. - Bukan investasi, tapi akuisisi? - Ya, benar.
908 01:08:51,961 01:08:53,171 Di mana Nona Seo? Di mana Nona Seo?
909 01:08:53,254 01:08:55,590 Dia pergi ke 2STO bersama Do-san Dia pergi ke 2STO bersama Do-san
910 01:08:55,673 01:08:56,674 untuk teken kontrak. untuk teken kontrak.
911 01:08:58,900 01:08:59,260 Ada masalah apa? Ada masalah apa?
912 01:08:59,344 01:09:01,304 - Ada salinan surat kontraknya? - Ada. - Ada salinan surat kontraknya? - Ada.
913 01:09:02,550 01:09:04,307 Waktu kuperiksa, tak ada yang aneh. Waktu kuperiksa, tak ada yang aneh.
914 01:09:04,390 01:09:05,433 Biar aku baca. Biar aku baca.
915 01:09:18,290 01:09:19,720 Pagi. Pagi.
916 01:09:23,618 01:09:24,452 Kalian datang awal. Kalian datang awal.
917 01:09:28,289 01:09:29,749 Kau bermimpi indah? Kau bermimpi indah?
918 01:09:30,500 01:09:34,504 Tidak. Mungkin karena akan teken kontrak, aku jadi tak bisa tidur. Tidak. Mungkin karena akan teken kontrak, aku jadi tak bisa tidur.
919 01:09:36,500 01:09:37,715 Kau akan tidur nyenyak setelah ini. Kau akan tidur nyenyak setelah ini.
920 01:09:38,716 01:09:39,634 Mari mulai saja. Mari mulai saja.
921 01:09:40,134 01:09:41,969 - Baik. - Ya. - Baik. - Ya.
922 01:09:45,848 01:09:47,141 SAMSAN TECH SAMSAN TECH
923 01:09:53,856 01:09:55,525 Kenapa wajahmu menakutkan begitu? Kenapa wajahmu menakutkan begitu?
924 01:09:56,670 01:09:57,527 Ada masalah dalam kontraknya? Ada masalah dalam kontraknya?
925 01:09:58,653 01:10:00,488 - Tak ada. - Lantas kenapa? - Tak ada. - Lantas kenapa?
926 01:10:00,571 01:10:01,864 Itu masalahnya. Itu masalahnya.
927 01:10:01,948 01:10:04,200 - Kita harus menahan mereka. - Apa? - Kita harus menahan mereka. - Apa?
928 01:10:05,760 01:10:06,452 TUKANG TANYA TUKANG TANYA
929 01:10:11,707 01:10:13,501 Kenapa ditahan jika tak ada masalah? Kenapa ditahan jika tak ada masalah?
930 01:10:13,584 01:10:16,379 Kalian tak punya model keuntungan. Kenapa dibeli seharga tiga miliar? Kalian tak punya model keuntungan. Kenapa dibeli seharga tiga miliar?
931 01:10:17,547 01:10:18,965 Tak ada dermawan di bidang ini. Tak ada dermawan di bidang ini.
932 01:10:19,480 01:10:20,591 Pasti ada motif di balik ini. Pasti ada motif di balik ini.
933 01:10:21,509 01:10:23,970 Kenapa halangi masa depan kami dengan firasatmu? Kenapa halangi masa depan kami dengan firasatmu?
934 01:10:24,595 01:10:26,722 Kenapa menentukan masa depan orang? Apa hakmu? Kenapa menentukan masa depan orang? Apa hakmu?
935 01:10:26,806 01:10:29,350 - Hei! Dengar! - Apa kau juga begini kepada kakakku? - Hei! Dengar! - Apa kau juga begini kepada kakakku?
936 01:10:30,768 01:10:32,478 Semudah ini kau tentukan dia gagal? Semudah ini kau tentukan dia gagal?
937 01:10:33,146 01:10:35,440 - Kakak? - Apa ini sebenarnya? - Kakak? - Apa ini sebenarnya?
938 01:10:36,190 01:10:37,608 Ini bukan kesimpulan mudah. Ini bukan kesimpulan mudah.
939 01:10:37,692 01:10:39,735 Ini adalah akuisisi bakat. Ini adalah akuisisi bakat.
940 01:10:39,819 01:10:41,279 "Akuisisi bakat"? "Akuisisi bakat"?
941 01:10:41,362 01:10:42,947 AKUISISI BAKAT: AKUISISI PERUSAHAAN HANYA UNTUK MEREKRUT PEGAWAINYA AKUISISI BAKAT: AKUISISI PERUSAHAAN HANYA UNTUK MEREKRUT PEGAWAINYA
942 01:10:43,300 01:10:44,323 Akui… Apa? Akui… Apa?
943 01:10:45,116 01:10:46,617 Apa itu? Apa itu?
944 01:10:47,201 01:10:49,245 Kalian tak diakusisi karena nilai perusahaan. Kalian tak diakusisi karena nilai perusahaan.
945 01:10:49,328 01:10:51,164 Mereka hanya mau mengambil pengembang. Mereka hanya mau mengambil pengembang.
946 01:10:57,336 01:10:58,713 PERJANJIAN PEMBELIAN SAHAM PERJANJIAN PEMBELIAN SAHAM
947 01:10:58,796 01:11:00,214 Setelah teken kontrak, Setelah teken kontrak,
948 01:11:01,900 01:11:03,634 tim kalian akan langsung dibubarkan. tim kalian akan langsung dibubarkan.
949 01:11:20,651 01:11:22,695 OLEH: SEO DAL-MI OLEH: SEO DAL-MI
950 01:11:25,448 01:11:28,750 OLEH: NAM DO-SAN OLEH: NAM DO-SAN
951 01:13:35,703 01:13:36,996 Wajar aku penasaran. Wajar aku penasaran.
952 01:13:37,580 01:13:39,957 Siapakah yang ada di hatimu? Siapakah yang ada di hatimu?
953 01:13:40,583 01:13:42,209 Pak Nam, pemegang saham terbesar, Pak Nam, pemegang saham terbesar,
954 01:13:42,293 01:13:44,837 atau Pak Han, mentor kita? atau Pak Han, mentor kita?
955 01:13:47,798 01:13:49,133 Aku juga tak tahu. Aku juga tak tahu.
956 01:13:50,920 01:13:52,136 Bagaimana aku bisa tahu itu? Bagaimana aku bisa tahu itu?
957 01:13:53,304 01:13:54,889 Kau bertanya karena tak tahu? Kau bertanya karena tak tahu?
958 01:13:54,972 01:13:59,268 Ya. Aku bertanya karena tak tahu. Ya. Aku bertanya karena tak tahu.
959 01:14:00,645 01:14:02,438 Aku sungguh ingin tahu… Aku sungguh ingin tahu…
960 01:14:04,940 01:14:06,250 siapa… siapa…
961 01:14:07,777 01:14:08,986 yang ada di sini. yang ada di sini.
962 01:14:12,657 01:14:14,283 Kau akan tahu jika melihatnya. Kau akan tahu jika melihatnya.
963 01:14:15,534 01:14:18,663 Jika kau terus melihatnya, suatu saat kau akan menemukan jawabannya. Jika kau terus melihatnya, suatu saat kau akan menemukan jawabannya.
964 01:14:53,989 01:14:55,199 Astaga. Astaga.
965 01:14:57,326 01:14:58,577 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
966 01:15:48,461 01:15:52,890 Kali pertama aku melihatmu, mimpiku menjadi jelas. Kali pertama aku melihatmu, mimpiku menjadi jelas.
967 01:15:52,840 01:15:54,675 Katamu akan membawa seluruh tim. Katamu akan membawa seluruh tim.
968 01:15:54,759 01:15:55,634 Do-san. Do-san.
969 01:15:56,302 01:15:59,550 Salahkan dirimu karena tak membaca kontrak dengan teliti. Salahkan dirimu karena tak membaca kontrak dengan teliti.
970 01:15:59,138 01:16:01,807 - Jadi, terima saja. - Apa kau harus mengatakan itu? - Jadi, terima saja. - Apa kau harus mengatakan itu?
971 01:16:01,891 01:16:05,227 Katamu Pak Han hanya bicara omong kosong. Tapi apa ini? Katamu Pak Han hanya bicara omong kosong. Tapi apa ini?
972 01:16:07,210 01:16:09,732 Mungkin akan lebih sulit daripada memenangkan lotre. Mungkin akan lebih sulit daripada memenangkan lotre.
973 01:16:09,815 01:16:11,108 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
974 01:16:11,192 01:16:13,194 Kau akan pergi jika itu kau? Tinggalkan NoonGil dan tim? Kau akan pergi jika itu kau? Tinggalkan NoonGil dan tim?
975 01:16:13,277 01:16:14,862 Ya. Aku pasti akan pergi. Ya. Aku pasti akan pergi.
976 01:16:14,945 01:16:17,730 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri
976 01:16:14,945 01:16:17,730 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri