This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,180 | 00:00:02,398 | ||
2 | 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 | 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 | ||
3 | 00:00:04,000 --> 00:00:04,235 | 00:00:04,000 --> 00:00:04,235 | ||
4 | 00:00:04,267 --> 00:00:05,868 | 00:00:04,267 --> 00:00:05,868 | ||
5 | 00:00:05,902 --> 00:00:06,000 | 00:00:05,902 --> 00:00:06,000 | ||
6 | 00:00:06,000 --> 00:00:07,269 | 00:00:06,000 --> 00:00:07,269 | ||
7 | 00:00:07,304 --> 00:00:08,000 | 00:00:07,304 --> 00:00:08,000 | ||
8 | 00:00:08,000 --> 00:00:08,906 | 00:00:08,000 --> 00:00:08,906 | ||
9 | 00:00:08,939 --> 00:00:10,000 | 00:00:08,939 --> 00:00:10,000 | ||
10 | 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 | 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 | ||
11 | 00:00:12,000 --> 00:00:12,239 | 00:00:12,000 --> 00:00:12,239 | ||
12 | 00:00:19,328 --> 00:00:22,255 بلو ولی ، نبراسکا | 00:00:19,328 --> 00:00:22,255 بلو ولی ، نبراسکا | ||
13 | 00:00:22,280 | 00:00:26,000 | بلو ولی ، نبراسکا نه سال قبل | بلو ولی ، نبراسکا نه سال قبل |
14 | 00:00:26,000 | 00:00:26,768 | بلو ولی ، نبراسکا نه سال قبل | بلو ولی ، نبراسکا نه سال قبل |
15 | 00:00:26,793 | 00:00:27,793 | ||
16 | 00:00:55,253 --> 00:00:56,000 وندی باید بریم زود باش | 00:00:55,253 --> 00:00:56,000 وندی باید بریم زود باش | ||
17 | 00:00:56,000 | 00:00:58,000 | وندی باید بریم زود باش | وندی باید بریم زود باش |
18 | 00:00:58,000 | 00:00:59,222 | ||
19 | 00:00:59,256 --> 00:01:00,000 | 00:00:59,256 --> 00:01:00,000 | ||
20 | 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 | 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 | ||
21 | 00:01:02,000 --> 00:01:02,826 | 00:01:02,000 --> 00:01:02,826 | ||
22 | 00:01:02,859 --> 00:01:04,000 مامان،کجا میریم؟ | 00:01:02,859 --> 00:01:04,000 مامان،کجا میریم؟ | ||
23 | 00:01:04,000 | 00:01:06,000 | ||
24 | 00:01:06,000 --> 00:01:06,197 | 00:01:06,000 --> 00:01:06,197 | ||
25 | 00:01:06,230 --> 00:01:07,498 بیا اینجا | 00:01:06,230 --> 00:01:07,498 بیا اینجا | ||
26 | 00:01:07,660 | 00:01:09,594 | پدرت و من قراره برای مدتی بریم | پدرت و من قراره برای مدتی بریم |
27 | 00:01:09,801 | 00:01:10,000 | عمو مت با تو میمونه. | عمو مت با تو میمونه. |
28 | 00:01:10,000 | 00:01:12,000 | عمو مت با تو میمونه. | عمو مت با تو میمونه. |
29 | 00:01:12,000 | 00:01:13,670 | باشه؟ | باشه؟ |
30 | 00:01:13,703 | 00:01:14,000 | باشه حله؟ | باشه حله؟ |
31 | 00:01:14,000 | 00:01:14,706 | حله باشه؟ | حله باشه؟ |
32 | 00:01:14,739 | 00:01:16,000 | برای مدتی که ما نیستیم خوب رفتار من قهرمان | برای مدتی که ما نیستیم خوب رفتار من قهرمان |
33 | 00:01:16,000 | 00:01:17,474 | باشه؟ | باشه؟ |
34 | 00:01:17,507 | 00:01:18,000 | اینجا | اینجا |
35 | 00:01:18,000 | 00:01:18,974 | بیا اینجا | بیا اینجا |
36 | 00:01:19,009 | 00:01:20,000 | بیا | بیا |
37 | 00:01:20,444 | 00:01:21,977 | یه زمانی یه ماشین عین این داشتم. | یه زمانی یه ماشین عین این داشتم. |
38 | 00:01:22,012 | 00:01:23,680 | یه موستانگ 66 بود | یه موستانگ 66 بود |
39 | 00:01:23,715 | 00:01:24,529 | عشق زندگیم بود | عشق زندگیم بود |
40 | 00:01:25,451 | 00:01:26,764 | تا وقتی که با مادرت اشنا شدم. | تا وقتی که با مادرت اشنا شدم. |
41 | 00:01:29,554 | 00:01:30,000 | گوش کن رفیق | گوش کن رفیق |
42 | 00:01:30,663 | 00:01:32,265 | از ایم ماشین مراقبت کن تا وقتی که ما برگردیم. | از ایم ماشین مراقبت کن تا وقتی که ما برگردیم. |
43 | 00:01:32,956 | 00:01:34,000 | خاصه | خاصه |
44 | 00:01:34,479 | 00:01:36,000 | درست مثل تو. | درست مثل تو. |
45 | 00:01:36,927 | 00:01:38,000 | مت. | مت. |
46 | 00:01:38,000 | 00:01:39,349 | خیلی ممنونم که اومدی. | خیلی ممنونم که اومدی. |
47 | 00:01:39,400 | 00:01:41,150 | خب،من به سختی بلو ولی رو از نقشه پیدا کردم. | خب،من به سختی بلو ولی رو از نقشه پیدا کردم. |
48 | 00:01:41,230 | 00:01:42,494 | اینجا چه غلطی میکنی؟ | اینجا چه غلطی میکنی؟ |
49 | 00:01:42,566 | 00:01:44,000 | هی،این بار خواهر منو به چه ماجرایی کشوندی؟ | هی،این بار خواهر منو به چه ماجرایی کشوندی؟ |
50 | 00:01:44,000 | 00:01:44,334 | ها؟ | ها؟ |
51 | 00:01:44,334 | 00:01:46,000 | اگه بدونی برات امن نیست. | اگه بدونی برات امن نیست. |
52 | 00:01:46,000 | 00:01:47,537 | ||
53 | 00:01:47,572 --> 00:01:48,611 کاغذ های اداری داخله ،مت | 00:01:47,572 --> 00:01:48,611 کاغذ های اداری داخله ،مت | ||
54 | 00:01:49,173 | 00:01:50,486 | ما این ملک رو به اسم تو زدیم | ما این ملک رو به اسم تو زدیم |
55 | 00:01:51,040 | 00:01:52,209 | حله؟ و ریک... | حله؟ و ریک... |
56 | 00:01:53,911 | 00:01:55,428 | تو کاغذا میگه که ریک پسر توعه. | تو کاغذا میگه که ریک پسر توعه. |
57 | 00:01:55,513 | 00:01:56,699 | اسمش میشه ریک هریس | اسمش میشه ریک هریس |
58 | 00:01:56,828 | 00:01:57,870 | نه ریک تایلر | نه ریک تایلر |
59 | 00:01:58,248 | 00:02:00,158 | چجوری من از یک شب اینجا موندن رسیدم به ... | چجوری من از یک شب اینجا موندن رسیدم به ... |
60 | 00:02:00,183 | 00:02:01,418 | و الان دارم بچه ت رو بزرگ میکنم | و الان دارم بچه ت رو بزرگ میکنم |
61 | 00:02:01,450 | 00:02:02,517 | مت،خواهش میکنم. | مت،خواهش میکنم. |
62 | 00:02:02,819 | 00:02:05,310 | تو تنها فردی هستی که میتونیم بهش اعتماد کنیم. | تو تنها فردی هستی که میتونیم بهش اعتماد کنیم. |
63 | 00:02:05,489 | 00:02:08,364 | یه چمدون زیر تخت هست که توش 50/000 دلار توش پول هست. | یه چمدون زیر تخت هست که توش 50/000 دلار توش پول هست. |
64 | 00:02:08,557 | 00:02:09,844 | پنجاه هزار دلار؟؟ | پنجاه هزار دلار؟؟ |
65 | 00:02:09,898 | 00:02:10,627 | لطفا به خاطر ما انجامش بده. | لطفا به خاطر ما انجامش بده. |
66 | 00:02:10,627 | 00:02:12,219 | ما به زودی برمیگردیم. | ما به زودی برمیگردیم. |
67 | 00:02:12,830 | 00:02:14,375 | مت. من نمیدونم چجوری از یه بچه مراقبت کنم. | مت. من نمیدونم چجوری از یه بچه مراقبت کنم. |
68 | 00:02:14,497 | 00:02:16,000 | فقط بهترین سعیت رو بکن | فقط بهترین سعیت رو بکن |
69 | 00:02:16,967 | 00:02:19,600 | بهم قول بده،مت. | بهم قول بده،مت. |
70 | 00:02:19,801 | 00:02:20,000 | ما باید بریم. | ما باید بریم. |
71 | 00:02:20,000 | 00:02:21,603 | ما باید بریم. | ما باید بریم. |
72 | 00:02:25,209 | 00:02:26,000 | ||
73 | 00:02:26,000 --> 00:02:27,276 | 00:02:26,000 --> 00:02:27,276 | ||
74 | 00:02:27,311 --> 00:02:29,554 منم میخوام با شما بیام. | 00:02:27,311 --> 00:02:29,554 منم میخوام با شما بیام. | ||
75 | 00:02:29,712 | 00:02:31,882 | باشه. به عمو مت گوش کن. | باشه. به عمو مت گوش کن. |
76 | 00:02:32,080 | 00:02:33,782 | باشه. میتونی اینکارو برام کنی؟ | باشه. میتونی اینکارو برام کنی؟ |
77 | 00:02:33,817 | 00:02:35,114 | اره. باشه. | اره. باشه. |
78 | 00:02:35,186 | 00:02:36,000 | ما خیلی خیلی ... | ما خیلی خیلی ... |
79 | 00:02:36,000 | 00:02:37,889 | دوست داریم. | دوست داریم. |
80 | 00:02:37,920 | 00:02:39,950 | ما هرچه سریع تر برمیگردیم،قهرمان باشه؟ | ما هرچه سریع تر برمیگردیم،قهرمان باشه؟ |
81 | 00:02:40,000 | 00:02:40,456 | بیا اینجا. | بیا اینجا. |
82 | 00:02:40,491 | 00:02:43,389 | بیا اینجا. اوه | بیا اینجا. اوه |
83 | 00:02:43,492 | 00:02:45,499 | باشه | باشه |
84 | 00:02:45,729 | 00:02:47,928 | باشه. بسیار خب | باشه. بسیار خب |
85 | 00:02:48,931 | 00:02:50,000 | تو در امانی. باشه. | تو در امانی. باشه. |
86 | 00:02:52,968 | 00:02:54,345 | وندی،باید بریم | وندی،باید بریم |
87 | 00:02:54,437 | 00:02:57,463 | مامان دوست داره. | مامان دوست داره. |
88 | 00:03:05,747 | 00:03:06,000 | مامان. | مامان. |
89 | 00:03:06,919 | 00:03:07,638 | بابا. | بابا. |
90 | 00:03:10,000 | 00:03:12,268 | نه بابا. منو ترک نکنید. | نه بابا. منو ترک نکنید. |
91 | 00:03:14,324 | 00:03:16,000 | ترکم نکنید. | ترکم نکنید. |
92 | 00:03:28,673 | 00:03:30,000 | من میترسم،رکس | من میترسم،رکس |
93 | 00:03:30,000 | 00:03:32,000 | اونا درباره ریک چیزی نمیدونن | اونا درباره ریک چیزی نمیدونن |
94 | 00:03:32,876 | 00:03:34,000 | اون در امانه. | اون در امانه. |
95 | 00:03:35,079 | 00:03:36,750 | این همه چیزیه که ارزش داره. | این همه چیزیه که ارزش داره. |
96 | 00:03:55,421 | 00:03:59,290 | اسم اهنگ Wonderful Everclear | اسم اهنگ Wonderful Everclear |
97 | 00:03:59,315 | 00:04:02,234 | زمان حال | زمان حال |
98 | 00:04:12,812 | 00:04:14,000 | لعنتی. | لعنتی. |
99 | 00:04:28,466 | 00:04:30,000 | منتظرم نمون بچه. | منتظرم نمون بچه. |
100 | 00:04:33,423 | 00:04:34,000 | هی. | هی. |
101 | 00:04:36,177 | 00:04:37,742 | کاربراتور من کجاس؟ | کاربراتور من کجاس؟ |
102 | 00:04:37,774 | 00:04:39,458 | چی؟ کاربراتوری که تازه گرفته بودم | چی؟ کاربراتوری که تازه گرفته بودم |
103 | 00:04:39,543 | 00:04:40,000 | کجاست؟ | کجاست؟ |
104 | 00:04:40,000 | 00:04:41,579 | فروختمش. | فروختمش. |
105 | 00:04:41,612 | 00:04:43,673 | تو نمیتونی همینجوری بفروشیش اون مال منه | تو نمیتونی همینجوری بفروشیش اون مال منه |
106 | 00:04:43,747 | 00:04:46,227 | گاز،برق،غذا،منظورم اینه که... | گاز،برق،غذا،منظورم اینه که... |
107 | 00:04:46,483 | 00:04:48,000 | به نظرت کی پول همه ی اونا رو میده؟ | به نظرت کی پول همه ی اونا رو میده؟ |
108 | 00:04:48,619 | 00:04:50,623 | تو هیچوقت نمی فهمی که برام چی اب خوردی. (چقدر برای تو هزینه کردم) | تو هیچوقت نمی فهمی که برام چی اب خوردی. (چقدر برای تو هزینه کردم) |
109 | 00:04:51,389 | 00:04:52,361 | اگه به خاطر تو نبود... | اگه به خاطر تو نبود... |
110 | 00:04:52,394 | 00:04:54,130 | تو الان یه میلینونر اهل سیلیکون ولی بودی... | تو الان یه میلینونر اهل سیلیکون ولی بودی... |
111 | 00:04:54,155 | 00:04:55,969 | به جای یه کثافت اهل بلو ولی. | به جای یه کثافت اهل بلو ولی. |
112 | 00:05:00,673 | 00:05:01,454 | خب،زودباش | خب،زودباش |
113 | 00:05:02,753 | 00:05:03,490 | بزن. | بزن. |
114 | 00:05:06,499 | 00:05:08,374 | بازم میزنم دهنتو سرویس میکنم. | بازم میزنم دهنتو سرویس میکنم. |
115 | 00:05:10,190 | 00:05:11,237 | زود باش بیا. | زود باش بیا. |
116 | 00:05:12,542 | 00:05:13,065 | اره. | اره. |
117 | 00:06:22,175 | 00:06:23,605 | هالوین مبارک،بازنده. | هالوین مبارک،بازنده. |
118 | 00:06:27,286 | 00:06:28,000 | هممم | هممم |
119 | 00:06:32,046 | 00:06:33,991 | برو | برو |
120 | 00:06:34,559 | 00:06:36,000 | کورتنی؟ | کورتنی؟ |
121 | 00:06:36,000 | 00:06:36,194 | ||
122 | 00:06:36,228 --> 00:06:38,897 عزیزم ساعت 7 صبحه و تو هنوز لباس نپوشیدی | 00:06:36,228 --> 00:06:38,897 عزیزم ساعت 7 صبحه و تو هنوز لباس نپوشیدی | ||
123 | 00:06:38,997 | 00:06:40,000 | دیرت میشه. | دیرت میشه. |
124 | 00:06:40,000 | 00:06:41,098 | اوه | اوه |
125 | 00:06:41,129 | 00:06:42,000 | اینجارو ببین | اینجارو ببین |
126 | 00:06:45,237 | 00:06:47,652 | کورت تو واسه یه دلیلی سبد لباس داری. | کورت تو واسه یه دلیلی سبد لباس داری. |
127 | 00:06:54,345 | 00:06:56,344 | اوه،من میبرمشون. | اوه،من میبرمشون. |
128 | 00:06:56,484 | 00:06:58,750 | تو همین الانش هم چیز های زیادی واسه نگرانی داری. من می ذارمشون. | تو همین الانش هم چیز های زیادی واسه نگرانی داری. من می ذارمشون. |
129 | 00:06:58,949 | 00:07:00,000 | مرسی. | مرسی. |
130 | 00:07:00,283 | 00:07:02,932 | این شغل جدید خیلی بیشتر از اونی که فکرشو میکردم شده | این شغل جدید خیلی بیشتر از اونی که فکرشو میکردم شده |
131 | 00:07:03,187 | 00:07:05,992 | اوه،لعنتی زمان جلسه رو عوض کردن،باید برم | اوه،لعنتی زمان جلسه رو عوض کردن،باید برم |
132 | 00:07:06,591 | 00:07:09,367 | هالوین مبارک. روز خوبی داشته باشی. | هالوین مبارک. روز خوبی داشته باشی. |
133 | 00:07:13,476 | 00:07:16,208 | برو بیرون،برو سگ شیطانی برو | برو بیرون،برو سگ شیطانی برو |
134 | 00:07:47,798 | 00:07:49,676 | هی چیزی برای گفتن به من داری؟ | هی چیزی برای گفتن به من داری؟ |
135 | 00:07:49,800 | 00:07:51,111 | بزار حدس بزنم داری فرار میکنی | بزار حدس بزنم داری فرار میکنی |
136 | 00:07:51,235 | 00:07:52,000 | نه،اسباب کشی میکنی. | نه،اسباب کشی میکنی. |
137 | 00:07:52,097 | 00:07:54,000 | قصد سوارشدن به قطار رو داری | قصد سوارشدن به قطار رو داری |
138 | 00:07:54,066 | 00:07:54,626 | درسته؟ | درسته؟ |
139 | 00:07:54,838 | 00:07:56,000 | این کیف ورزشیه،پت | این کیف ورزشیه،پت |
140 | 00:07:56,634 | 00:07:57,634 | امروز ورزش دارم. | امروز ورزش دارم. |
141 | 00:07:57,675 | 00:07:58,374 | اها | اها |
142 | 00:07:58,530 | 00:07:59,269 | باشه. | باشه. |
143 | 00:08:00,845 | 00:08:02,000 | اون چیه؟ | اون چیه؟ |
144 | 00:08:02,000 | 00:08:04,000 | روزنامه | روزنامه |
145 | 00:08:04,184 | 00:08:05,983 | و؟؟؟ | و؟؟؟ |
146 | 00:08:06,016 | 00:08:08,934 | فکر کنم پدر جویی یکی از اعضای جامعه بی عدالتی امریکا بوده | فکر کنم پدر جویی یکی از اعضای جامعه بی عدالتی امریکا بوده |
147 | 00:08:09,019 | 00:08:10,000 | ویلیام زریک | ویلیام زریک |
148 | 00:08:10,372 | 00:08:11,689 | ما بهش جادوگر میگفتیم | ما بهش جادوگر میگفتیم |
149 | 00:08:11,864 | 00:08:12,887 | معلومه که میگفتین | معلومه که میگفتین |
150 | 00:08:13,091 | 00:08:16,591 | من فکر میکنم اون و همسرش توسط آی اس اٍی (جامعه بی عدالتی آمریکا) | من فکر میکنم اون و همسرش توسط آی اس اٍی (جامعه بی عدالتی آمریکا) |
151 | 00:08:16,694 | 00:08:18,418 | چرا یه شرور باید یه شرور دیگه رو بکشه؟ | چرا یه شرور باید یه شرور دیگه رو بکشه؟ |
152 | 00:08:18,808 | 00:08:20,065 | خب برای شروع اونا دقیقا ادم های | خب برای شروع اونا دقیقا ادم های |
153 | 00:08:20,090 | 00:08:21,865 | خیلی با ثُباتی نیستن | خیلی با ثُباتی نیستن |
154 | 00:08:21,899 | 00:08:24,793 | من دارم فکر میکنم که تو درست میگفتی | من دارم فکر میکنم که تو درست میگفتی |
155 | 00:08:25,036 | 00:08:26,885 | همه ی اونا میتونن تو بلو ولی باشن. | همه ی اونا میتونن تو بلو ولی باشن. |
156 | 00:08:28,906 | 00:08:30,000 | من فقط نمیدونم چرا،... | من فقط نمیدونم چرا،... |
157 | 00:08:31,190 | 00:08:32,580 | یا چه کسانی میتونن باشن. | یا چه کسانی میتونن باشن. |
158 | 00:08:34,110 | 00:08:36,000 | یکیشون ویولن میزد؟ | یکیشون ویولن میزد؟ |
159 | 00:08:37,190 | 00:08:38,674 | اره، فیدلر | اره، فیدلر |
160 | 00:08:40,250 | 00:08:42,000 | خودتو اماده کن،پت | خودتو اماده کن،پت |
161 | 00:08:44,120 | 00:08:46,232 | من فکر کنم مدیر بوین فیدلره. | من فکر کنم مدیر بوین فیدلره. |
162 | 00:08:46,322 | 00:08:48,000 | اره؟ | اره؟ |
163 | 00:08:49,122 | 00:08:50,270 | اولا،... | اولا،... |
164 | 00:08:50,770 | 00:08:52,000 | فیدلر یه مرد بود | فیدلر یه مرد بود |
165 | 00:08:52,260 | 00:08:53,145 | دوما،... | دوما،... |
166 | 00:08:53,195 | 00:08:54,348 | اون ایرلندی بود. | اون ایرلندی بود. |
167 | 00:08:54,798 | 00:08:57,069 | باشه،ولی من اونو دیدم که داشت ویولن رو ... | باشه،ولی من اونو دیدم که داشت ویولن رو ... |
168 | 00:08:58,000 | 00:09:00,000 | به صورت خیلی شیطانی می زد. | به صورت خیلی شیطانی می زد. |
169 | 00:09:00,210 | 00:09:01,616 | کجا؟ | کجا؟ |
170 | 00:09:02,172 | 00:09:04,532 | تو بیمارستان. | تو بیمارستان. |
171 | 00:09:04,606 | 00:09:05,942 | تو اتاق برین ویو. | تو اتاق برین ویو. |
172 | 00:09:05,967 | 00:09:07,119 | چی؟اونجا چیکار میکردی؟ | چی؟اونجا چیکار میکردی؟ |
173 | 00:09:07,144 | 00:09:08,907 | فکر کردم ملاقاتی های اون میتونن... | فکر کردم ملاقاتی های اون میتونن... |
174 | 00:09:08,946 | 00:09:10,000 | اعضای آی اس اٍی باشن. | اعضای آی اس اٍی باشن. |
175 | 00:09:10,248 | 00:09:12,762 | و به قدر کافی مطمئنم که مدیر بوین تو اتاقش بود که... | و به قدر کافی مطمئنم که مدیر بوین تو اتاقش بود که... |
176 | 00:09:12,824 | 00:09:14,000 | داشت ویولن میزد. | داشت ویولن میزد. |
177 | 00:09:14,871 | 00:09:15,801 | اون چرا باید اون کار رو بکنه؟ | اون چرا باید اون کار رو بکنه؟ |
178 | 00:09:15,826 | 00:09:17,763 | کورت بهت کاملا مشخص گفتم که از بیمارستان دور بمون | کورت بهت کاملا مشخص گفتم که از بیمارستان دور بمون |
179 | 00:09:18,000 | 00:09:19,523 | بیا تیم رو دوباره جمع کنیم. | بیا تیم رو دوباره جمع کنیم. |
180 | 00:09:19,557 | 00:09:20,670 | یا من میتونم... | یا من میتونم... |
181 | 00:09:20,725 | 00:09:22,000 | کار تو رو برای تو انجام بدم. | کار تو رو برای تو انجام بدم. |
182 | 00:09:22,000 | 00:09:22,692 | نه. | نه. |
183 | 00:09:22,725 | 00:09:24,681 | تو هیچ کاری نمیکنی. | تو هیچ کاری نمیکنی. |
184 | 00:09:29,000 | 00:09:31,017 | چرا این همه وسایل رو اوردی مدرسه؟ | چرا این همه وسایل رو اوردی مدرسه؟ |
185 | 00:09:31,500 | 00:09:33,368 | مامانم داشت میرفت سراغ کمد لباسم. | مامانم داشت میرفت سراغ کمد لباسم. |
186 | 00:09:37,365 | 00:09:39,232 | فکر کنم فانوس سبز گیر کرده. | فکر کنم فانوس سبز گیر کرده. |
187 | 00:09:50,788 | 00:09:52,774 | ما باید جستجومون رو به سطح های بالاتری ببیرم. | ما باید جستجومون رو به سطح های بالاتری ببیرم. |
188 | 00:09:52,956 | 00:09:55,917 | ما تنهایی نمیتونیم کل جامعه بی عدالتی آمریکا رو شکست بدیم. | ما تنهایی نمیتونیم کل جامعه بی عدالتی آمریکا رو شکست بدیم. |
189 | 00:09:56,027 | 00:09:57,268 | از کی میتونیم بپرسیم. | از کی میتونیم بپرسیم. |
190 | 00:09:57,293 | 00:09:59,231 | هی دریک زودباش بریم | هی دریک زودباش بریم |
191 | 00:09:59,297 | 00:10:00,282 | آرتمیس کراک چطوره؟ | آرتمیس کراک چطوره؟ |
192 | 00:10:00,432 | 00:10:02,711 | اون بهترین ورزشکار تو کل مدرسه است. | اون بهترین ورزشکار تو کل مدرسه است. |
193 | 00:10:02,790 | 00:10:04,605 | بهش فکر کردم ولی اون خیلی... | بهش فکر کردم ولی اون خیلی... |
194 | 00:10:07,504 | 00:10:08,000 | ...رقابتیه. | ...رقابتیه. |
195 | 00:10:08,000 | 00:10:09,173 | اره. | اره. |
196 | 00:10:09,206 | 00:10:11,134 | اوه پسر،باید قیافتو میدیدی من عالی بودم. | اوه پسر،باید قیافتو میدیدی من عالی بودم. |
197 | 00:10:11,207 | 00:10:12,548 | ما به کسی که با مهارته و... | ما به کسی که با مهارته و... |
198 | 00:10:12,642 | 00:10:14,462 | ... با صفات قهرمانی رو نیاز داریم. | ... با صفات قهرمانی رو نیاز داریم. |
199 | 00:10:14,677 | 00:10:15,812 | خب،یه سوال. | خب،یه سوال. |
200 | 00:10:15,846 | 00:10:18,079 | اگه اعضای آی اس اٍی یه مشت قاتل عجیب غریبه... | اگه اعضای آی اس اٍی یه مشت قاتل عجیب غریبه... |
201 | 00:10:18,216 | 00:10:20,703 | نباید ما دنبال فراتر از دبیرستان بلو ولی باشیم. | نباید ما دنبال فراتر از دبیرستان بلو ولی باشیم. |
202 | 00:10:20,783 | 00:10:22,000 | ما نمیتونیم به افراد بزرگسال اعتماد کنیم. | ما نمیتونیم به افراد بزرگسال اعتماد کنیم. |
203 | 00:10:22,062 | 00:10:25,234 | هر کس تو بلو ولی میتونه از اعضای جامعه بی عدالتی آمریکا باشه. | هر کس تو بلو ولی میتونه از اعضای جامعه بی عدالتی آمریکا باشه. |
204 | 00:10:29,158 | 00:10:30,000 | ووو | ووو |
205 | 00:10:32,229 | 00:10:33,663 | مراقب باش. | مراقب باش. |
206 | 00:10:33,688 | 00:10:35,702 | تو اب اژدها هست. | تو اب اژدها هست. |
207 | 00:10:42,673 | 00:10:45,819 | اون از پله ها بالا میاد احتمالا خودشه. | اون از پله ها بالا میاد احتمالا خودشه. |
208 | 00:10:46,009 | 00:10:48,000 | فکر میکنی به اسم کوتاه چی صداش میکنن؟ | فکر میکنی به اسم کوتاه چی صداش میکنن؟ |
209 | 00:10:48,678 | 00:10:51,815 | خب اسم کاملش کریستوفره فکر کنم کریس میگن بهش | خب اسم کاملش کریستوفره فکر کنم کریس میگن بهش |
210 | 00:11:06,776 | 00:11:08,000 | فردا شب منتقلش میکنن. | فردا شب منتقلش میکنن. |
211 | 00:11:08,105 | 00:11:09,975 | هر پنج شش دیش ماهواره رو | هر پنج شش دیش ماهواره رو |
212 | 00:11:10,000 | 00:11:11,134 | اوووووه | اوووووه |
213 | 00:11:11,168 | 00:11:13,975 | کامیون از مسیر 74 میره و ساعت 8 حرکت میکنه. | کامیون از مسیر 74 میره و ساعت 8 حرکت میکنه. |
214 | 00:11:16,478 | 00:11:18,000 | خیلی خب. | خیلی خب. |
215 | 00:11:20,475 | 00:11:22,000 | پس دستمزد من چی؟ | پس دستمزد من چی؟ |
216 | 00:11:23,581 | 00:11:24,000 | بله،... | بله،... |
217 | 00:11:25,286 | 00:11:25,911 | البته. | البته. |
218 | 00:11:27,720 | 00:11:30,000 | سزاوارشی پسرم. | سزاوارشی پسرم. |
219 | 00:11:31,654 | 00:11:34,802 | امیدوارم این به پرداخت نفقه های مزاحم کمک کنه | امیدوارم این به پرداخت نفقه های مزاحم کمک کنه |
220 | 00:11:38,894 | 00:11:40,000 | اوه... | اوه... |
221 | 00:11:41,176 | 00:11:42,410 | ... و انعامت. | ... و انعامت. |
222 | 00:11:47,038 | 00:11:48,000 | شکلاتِ | شکلاتِ |
223 | 00:11:49,306 | 00:11:50,000 | وارداتی | وارداتی |
224 | 00:11:51,673 | 00:11:52,730 | از فرانسه. | از فرانسه. |
225 | 00:12:05,560 | 00:12:06,552 | لعنتی | لعنتی |
226 | 00:12:06,923 | 00:12:07,825 | چی شد؟ | چی شد؟ |
227 | 00:12:07,825 | 00:12:09,146 | نمیدونم. | نمیدونم. |
228 | 00:12:09,225 | 00:12:10,966 | من فکر کردم تو یه مکانیک حرفه ای هستی. | من فکر کردم تو یه مکانیک حرفه ای هستی. |
229 | 00:12:12,043 | 00:12:14,270 | تا حالا یه ماشینو تعمیر کردی؟ | تا حالا یه ماشینو تعمیر کردی؟ |
230 | 00:12:14,365 | 00:12:17,145 | من ازت میخوام وقتی گفتم "کی" استارت بزنی | من ازت میخوام وقتی گفتم "کی" استارت بزنی |
231 | 00:12:17,226 | 00:12:17,777 | باشه؟ | باشه؟ |
232 | 00:12:18,567 | 00:12:19,567 | باشه. | باشه. |
233 | 00:12:30,047 | 00:12:31,849 | اوکی کورت یه امتحانی بکن. | اوکی کورت یه امتحانی بکن. |
234 | 00:12:32,192 | 00:12:33,920 | فکر کردم قراره بگی"کی" | فکر کردم قراره بگی"کی" |
235 | 00:12:36,552 | 00:12:37,788 | "کی" | "کی" |
236 | 00:12:39,090 | 00:12:40,000 | به نظر از دینامشه. | به نظر از دینامشه. |
237 | 00:12:41,091 | 00:12:42,000 | اره،درسته. | اره،درسته. |
238 | 00:12:42,494 | 00:12:45,280 | تو ماشین هارو میشناسی یا حداقل خوب بهشون گوش میدی. | تو ماشین هارو میشناسی یا حداقل خوب بهشون گوش میدی. |
239 | 00:12:48,630 | 00:12:49,700 | من رو ماشین ها کار میکنم. | من رو ماشین ها کار میکنم. |
240 | 00:12:49,917 | 00:12:50,980 | اوه خب فقط یه ماشین. | اوه خب فقط یه ماشین. |
241 | 00:12:51,781 | 00:12:53,583 | ماشینه چیه؟ | ماشینه چیه؟ |
242 | 00:12:56,200 | 00:12:57,609 | یه موستانگ 66. | یه موستانگ 66. |
243 | 00:12:57,642 | 00:12:59,669 | فقط به یه کاربراتور نیاز دارم تا راش بندازم. | فقط به یه کاربراتور نیاز دارم تا راش بندازم. |
244 | 00:12:59,844 | 00:13:01,997 | موستانگ 66 خیلی ماشین خوبیه. | موستانگ 66 خیلی ماشین خوبیه. |
245 | 00:13:04,748 | 00:13:06,000 | پدرم یدونه داشت. | پدرم یدونه داشت. |
246 | 00:13:06,000 | 00:13:06,884 | واقعا؟ | واقعا؟ |
247 | 00:13:06,917 | 00:13:08,670 | خیلی زیاد این دور و بر پیدا نمیشن | خیلی زیاد این دور و بر پیدا نمیشن |
248 | 00:13:10,047 | 00:13:10,516 | چه رنگی؟ | چه رنگی؟ |
249 | 00:13:12,006 | 00:13:12,436 | زرد. | زرد. |
250 | 00:13:19,562 | 00:13:22,890 | اره،مشکل درست اونحاس مرسی | اره،مشکل درست اونحاس مرسی |
251 | 00:13:28,605 | 00:13:30,900 | اره ، منم داشتم سعی میکردم اونو شل کنم. | اره ، منم داشتم سعی میکردم اونو شل کنم. |
252 | 00:13:30,975 | 00:13:33,049 | چون فکر میکنم اون گیر کرده بود. | چون فکر میکنم اون گیر کرده بود. |
253 | 00:13:51,662 | 00:13:52,446 | درست اونجا. | درست اونجا. |
254 | 00:13:59,302 | 00:14:01,873 | باشه خودشه. | باشه خودشه. |
255 | 00:14:03,639 | 00:14:04,810 | راستی... پت دوگان | راستی... پت دوگان |
256 | 00:14:06,576 | 00:14:08,000 | منم ریک هریسم. | منم ریک هریسم. |
257 | 00:14:10,181 | 00:14:11,553 | ریک ، اگه مشکلی نیست یه کمکی بهم میکنی. | ریک ، اگه مشکلی نیست یه کمکی بهم میکنی. |
258 | 00:14:11,656 | 00:14:13,656 | میخوام هلش بدم تا پایین خیابون. | میخوام هلش بدم تا پایین خیابون. |
259 | 00:14:16,414 | 00:14:17,414 | متاسفم. | متاسفم. |
260 | 00:14:37,509 | 00:14:39,018 | درباره اون بچه چی میدونی؟ | درباره اون بچه چی میدونی؟ |
261 | 00:14:39,844 | 00:14:40,254 | اون؟ | اون؟ |
262 | 00:14:40,473 | 00:14:41,129 | اره. | اره. |
263 | 00:14:41,676 | 00:14:44,000 | هیچی،.. | هیچی،.. |
264 | 00:14:44,000 | 00:14:44,947 | چطورمگه؟ | چطورمگه؟ |
265 | 00:14:44,980 | 00:14:46,000 | همینجوری. | همینجوری. |
266 | 00:14:47,149 | 00:14:48,016 | خب،.... | خب،.... |
267 | 00:14:48,924 | 00:14:49,924 | فکر کنم من پیاده برم؟ | فکر کنم من پیاده برم؟ |
268 | 00:14:53,822 | 00:14:54,366 | موفق باشی. | موفق باشی. |
269 | 00:15:33,000 | 00:15:34,318 | چرا داری تعقیبم میکنی؟ | چرا داری تعقیبم میکنی؟ |
270 | 00:15:37,000 | 00:15:38,248 | من میخوام باهات حرف بزنم. | من میخوام باهات حرف بزنم. |
271 | 00:15:42,572 | 00:15:43,575 | صبر کن. | صبر کن. |
272 | 00:15:43,575 | 00:15:44,946 | فقط میخوام یه چیزی نشونت بدم. باشه. | فقط میخوام یه چیزی نشونت بدم. باشه. |
273 | 00:15:45,009 | 00:15:46,219 | سخته تا توضیح بدم،ولی... | سخته تا توضیح بدم،ولی... |
274 | 00:15:47,976 | 00:15:48,766 | به این نگاه کن. | به این نگاه کن. |
275 | 00:15:50,947 | 00:15:52,000 | این یه ساعت شنی. | این یه ساعت شنی. |
276 | 00:15:52,259 | 00:15:53,119 | خب که چی؟ | خب که چی؟ |
277 | 00:15:54,884 | 00:15:56,384 | قبلا داشت دیونه میشد | قبلا داشت دیونه میشد |
278 | 00:16:02,500 | 00:16:03,431 | یه مشکلی هست. | یه مشکلی هست. |
279 | 00:16:03,456 | 00:16:04,580 | اره یه مشکلی هست. | اره یه مشکلی هست. |
280 | 00:16:04,640 | 00:16:06,640 | تو باید دارو هاتو بخوری. | تو باید دارو هاتو بخوری. |
281 | 00:16:17,240 | 00:16:20,632 | همم،یه ذره زوده برای قاشق زنی. | همم،یه ذره زوده برای قاشق زنی. |
282 | 00:16:24,500 | 00:16:26,911 | سلام. | سلام. |
283 | 00:16:27,118 | 00:16:28,782 | تو قراره چی باشی؟ | تو قراره چی باشی؟ |
284 | 00:16:29,287 | 00:16:30,502 | من... | من... |
285 | 00:16:30,572 | 00:16:32,000 | از دوستای کورتنی هستم. | از دوستای کورتنی هستم. |
286 | 00:16:32,123 | 00:16:32,897 | یه دوست؟ | یه دوست؟ |
287 | 00:16:32,922 | 00:16:33,694 | بث چاپل | بث چاپل |
288 | 00:16:34,091 | 00:16:35,147 | اوه. | اوه. |
289 | 00:16:35,172 | 00:16:36,022 | اوووه | اوووه |
290 | 00:16:36,052 | 00:16:37,287 | کیتکتس (برند شکلات) | کیتکتس (برند شکلات) |
291 | 00:16:37,326 | 00:16:38,000 | معمولا این اوقات | معمولا این اوقات |
292 | 00:16:38,025 | 00:16:41,508 | من دارم برنامه ی یه فعالیت باحال با پدر و مادرم رو میریزم. | من دارم برنامه ی یه فعالیت باحال با پدر و مادرم رو میریزم. |
293 | 00:16:41,533 | 00:16:43,365 | اونا و من چیزهای مشترکی رو دوست داریم. | اونا و من چیزهای مشترکی رو دوست داریم. |
294 | 00:16:43,466 | 00:16:45,460 | ولی اولین سرگرمی ما مورچه ها بودن. | ولی اولین سرگرمی ما مورچه ها بودن. |
295 | 00:16:45,866 | 00:16:47,171 | مورچه ها؟ اره | مورچه ها؟ اره |
296 | 00:16:47,171 | 00:16:48,631 | قبل اینکه پدر و ماردم مشغول کارشون بشن... | قبل اینکه پدر و ماردم مشغول کارشون بشن... |
297 | 00:16:48,656 | 00:16:51,118 | ما یه مزرعه بزرگ مورچه داشتیم که کپی منهتن بود | ما یه مزرعه بزرگ مورچه داشتیم که کپی منهتن بود |
298 | 00:16:51,143 | 00:16:54,210 | من به پاریس رای دادم ولی پدرم گفت اونا بلد نیستن فرانسوی حرف بزنن. | من به پاریس رای دادم ولی پدرم گفت اونا بلد نیستن فرانسوی حرف بزنن. |
299 | 00:16:54,345 | 00:16:55,745 | این خنده دار ترین چیز نیست؟ | این خنده دار ترین چیز نیست؟ |
300 | 00:16:55,745 | 00:16:57,678 | اره اون کمدین خانواده ماست. | اره اون کمدین خانواده ماست. |
301 | 00:16:57,703 | 00:17:00,325 | مورچه ها ، اونا مثل یه جامعه کوچک کامل هستن. | مورچه ها ، اونا مثل یه جامعه کوچک کامل هستن. |
302 | 00:17:00,350 | 00:17:01,519 | برای هدف بالاتر کار میکنند. | برای هدف بالاتر کار میکنند. |
303 | 00:17:01,552 | 00:17:03,494 | اوه ، ما یه مزرعه سوسک هم داشتیم. | اوه ، ما یه مزرعه سوسک هم داشتیم. |
304 | 00:17:03,586 | 00:17:04,000 | ولی بعد همشون... | ولی بعد همشون... |
305 | 00:17:04,000 | 00:17:05,588 | اوه ، زمانو ببین... | اوه ، زمانو ببین... |
306 | 00:17:05,588 | 00:17:07,326 | من باید برای مراسم قاشق زنی آماده بشم. | من باید برای مراسم قاشق زنی آماده بشم. |
307 | 00:17:07,392 | 00:17:09,266 | اشکال نداره اگه تو اتاق پذیرایی صبر کنی؟ | اشکال نداره اگه تو اتاق پذیرایی صبر کنی؟ |
308 | 00:17:09,291 | 00:17:10,000 | حتما. | حتما. |
309 | 00:17:10,000 | 00:17:12,000 | مرسی. | مرسی. |
310 | 00:17:23,772 | 00:17:25,521 | خانم ویتمور | خانم ویتمور |
311 | 00:17:25,643 | 00:17:27,399 | سگه قراره اونو بجوعه؟ | سگه قراره اونو بجوعه؟ |
312 | 00:17:32,250 | 00:17:34,000 | بیا اینجا هاپو کوچولو | بیا اینجا هاپو کوچولو |
313 | 00:17:37,019 | 00:17:38,000 | هاپوی خوب | هاپوی خوب |
314 | 00:18:10,185 | 00:18:12,000 | پس اتاق یه ابرقهرمان این شکلیه هممم | پس اتاق یه ابرقهرمان این شکلیه هممم |
315 | 00:18:30,508 | 00:18:33,101 | اوه | اوه |
316 | 00:18:35,601 | 00:18:36,609 | عصر بخیر. | عصر بخیر. |
317 | 00:18:37,713 | 00:18:39,445 | آیا نیازمند دستیاری هستید؟ | آیا نیازمند دستیاری هستید؟ |
318 | 00:18:40,572 | 00:18:41,662 | چی؟ | چی؟ |
319 | 00:18:41,687 | 00:18:43,797 | افتخار گفت و گو با چه کسی را دارم؟ | افتخار گفت و گو با چه کسی را دارم؟ |
320 | 00:18:44,386 | 00:18:46,572 | من بث چاپلم. | من بث چاپلم. |
321 | 00:18:47,289 | 00:18:48,252 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
322 | 00:18:48,385 | 00:18:51,525 | بث چاپل متولد 15 می ماه سال 2004 | بث چاپل متولد 15 می ماه سال 2004 |
323 | 00:18:51,596 | 00:18:53,814 | در بیمارستان مرکزی اوماها به دکتر بریجت چاپل | در بیمارستان مرکزی اوماها به دکتر بریجت چاپل |
324 | 00:18:54,164 | 00:18:56,000 | هم اکنون به عنوان جراح قفسه سینه در بیمارستان بلو ولی | هم اکنون به عنوان جراح قفسه سینه در بیمارستان بلو ولی |
325 | 00:18:56,075 | 00:18:58,511 | و جیمز مایکل چاپل | و جیمز مایکل چاپل |
326 | 00:18:58,536 | 00:19:00,439 | یک فروشنده برای رویای آمریکا | یک فروشنده برای رویای آمریکا |
327 | 00:19:00,464 | 00:19:03,405 | بث چاپل دارای جی پی ای 4.4 است. اندازه گیری شده (Grade Point Average)(همون معدل خودمون) | بث چاپل دارای جی پی ای 4.4 است. اندازه گیری شده (Grade Point Average)(همون معدل خودمون) |
328 | 00:19:03,441 | 00:19:04,925 | 4.0 اندازه گیری نشده | 4.0 اندازه گیری نشده |
329 | 00:19:04,973 | 00:19:06,000 | درسته. | درسته. |
330 | 00:19:06,044 | 00:19:07,743 | او مؤسس و تنها عضو... | او مؤسس و تنها عضو... |
331 | 00:19:07,743 | 00:19:10,616 | کلوپ تقدیر معلمان دبیرستان بلو ولی است. | کلوپ تقدیر معلمان دبیرستان بلو ولی است. |
332 | 00:19:10,755 | 00:19:12,492 | چطوری همه چیو میدونی؟ | چطوری همه چیو میدونی؟ |
333 | 00:19:12,517 | 00:19:14,060 | من همه چیز رو نمیدونم. | من همه چیز رو نمیدونم. |
334 | 00:19:14,085 | 00:19:16,978 | ولی میتونم اطلاعاتی از یک کتابخانه گسترده از اشیا ها... | ولی میتونم اطلاعاتی از یک کتابخانه گسترده از اشیا ها... |
335 | 00:19:17,020 | 00:19:21,032 | که من با کمک مرکز اطلاعاتی جامعه عدالت بهش دسترسی دارم. | که من با کمک مرکز اطلاعاتی جامعه عدالت بهش دسترسی دارم. |
336 | 00:19:21,057 | 00:19:22,167 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
337 | 00:19:22,192 | 00:19:24,000 | شما صدای دکتر چارلز مک نایدر می شنوید. | شما صدای دکتر چارلز مک نایدر می شنوید. |
338 | 00:19:25,229 | 00:19:26,268 | اوه.اوکی | اوه.اوکی |
339 | 00:19:26,338 | 00:19:28,713 | تو چرا درباره ی خودت با سوم شخص حرف میزنی؟ | تو چرا درباره ی خودت با سوم شخص حرف میزنی؟ |
340 | 00:19:28,766 | 00:19:31,798 | من صرفا فقط یه هوش مصنوعی از دکتر چالز مک نایدر هستم. | من صرفا فقط یه هوش مصنوعی از دکتر چالز مک نایدر هستم. |
341 | 00:19:31,823 | 00:19:35,450 | ولی اگه تو بخوای میتونم تنظیماتم رو به حرف زدن در اول شخص تغییر بدم. | ولی اگه تو بخوای میتونم تنظیماتم رو به حرف زدن در اول شخص تغییر بدم. |
342 | 00:19:35,506 | 00:19:36,000 | چیزی رو تغییر نده. | چیزی رو تغییر نده. |
343 | 00:19:37,105 | 00:19:38,331 | تو خودت باش، چاک | تو خودت باش، چاک |
344 | 00:19:38,710 | 00:19:41,940 | اوه ، ناراحت نمیشی اگه بهت بگم چاک؟ | اوه ، ناراحت نمیشی اگه بهت بگم چاک؟ |
345 | 00:19:44,114 | 00:19:46,367 | اشیای تیز دارن میان. | اشیای تیز دارن میان. |
346 | 00:19:46,415 | 00:19:49,267 | به خانواده سلام کن. | به خانواده سلام کن. |
347 | 00:19:50,281 | 00:19:51,654 | تو یه کوچولوی اشفته هستی. | تو یه کوچولوی اشفته هستی. |
348 | 00:19:51,689 | 00:19:54,766 | خیلی ممنونم. فکر کنم دوستت طبقه بالاست. | خیلی ممنونم. فکر کنم دوستت طبقه بالاست. |
349 | 00:20:01,065 | 00:20:02,273 | تو اتاق من چیکار میکنی؟ | تو اتاق من چیکار میکنی؟ |
350 | 00:20:02,298 | 00:20:03,800 | اوه چاک. درباره ی اون بهم بگو. | اوه چاک. درباره ی اون بهم بگو. |
351 | 00:20:03,835 | 00:20:05,191 | کورتنی الیزابت ویتمور. | کورتنی الیزابت ویتمور. |
352 | 00:20:05,237 | 00:20:07,745 | سابقه او شامل این موارد میباشد. | سابقه او شامل این موارد میباشد. |
353 | 00:20:07,770 | 00:20:09,049 | جواب پس دادن به معلم ها. | جواب پس دادن به معلم ها. |
354 | 00:20:09,074 | 00:20:11,783 | این چیزا شبیه ویکی پدیا روی سوخت موشکه. | این چیزا شبیه ویکی پدیا روی سوخت موشکه. |
355 | 00:20:11,808 | 00:20:13,178 | میخوام ببینم دیگه چه کارهایی میتونه بکنه. | میخوام ببینم دیگه چه کارهایی میتونه بکنه. |
356 | 00:20:13,211 | 00:20:14,000 | چه کار هایی میتوانم بکنم؟ | چه کار هایی میتوانم بکنم؟ |
357 | 00:20:14,000 | 00:20:15,144 | اونا رو بردار. | اونا رو بردار. |
358 | 00:20:15,848 | 00:20:17,986 | من قادر به تغیرر در طیف های متفاوت... | من قادر به تغیرر در طیف های متفاوت... |
359 | 00:20:18,080 | 00:20:21,519 | شامل اشعه ی ایکس ، مادون قرمز و دید در شب هستم. | شامل اشعه ی ایکس ، مادون قرمز و دید در شب هستم. |
360 | 00:20:21,550 | 00:20:23,778 | این دیوونگیه. عینک چیزیه که... | این دیوونگیه. عینک چیزیه که... |
361 | 00:20:23,820 | 00:20:25,499 | پدر خوندم داره روشون کار میکنه. | پدر خوندم داره روشون کار میکنه. |
362 | 00:20:25,556 | 00:20:27,832 | غلطه اینا توسط دکتر چارلز مک نایدر اختراع شدن. | غلطه اینا توسط دکتر چارلز مک نایدر اختراع شدن. |
363 | 00:20:27,857 | 00:20:30,100 | بعد از اینکه بیناییش رو در مبارزه با گروه جنایتکارا از دست داد. | بعد از اینکه بیناییش رو در مبارزه با گروه جنایتکارا از دست داد. |
364 | 00:20:30,125 | 00:20:31,663 | اینا به یه مرد نابینا کمک کرده که ببینه. | اینا به یه مرد نابینا کمک کرده که ببینه. |
365 | 00:20:31,694 | 00:20:34,741 | اون یه ماسک گذاشت و تبدیل به دکتر مید نایت شد. | اون یه ماسک گذاشت و تبدیل به دکتر مید نایت شد. |
366 | 00:20:34,766 | 00:20:36,407 | بعدش عضو جامعه عدالت آمریکا شد.. | بعدش عضو جامعه عدالت آمریکا شد.. |
367 | 00:20:36,432 | 00:20:37,535 | همین الان ، اونا رو بده به من | همین الان ، اونا رو بده به من |
368 | 00:20:37,567 | 00:20:40,413 | و من میدونم که تو هم یه ابر قهرمان هستی. | و من میدونم که تو هم یه ابر قهرمان هستی. |
369 | 00:20:40,438 | 00:20:41,570 | چی؟ | چی؟ |
370 | 00:20:41,595 | 00:20:43,941 | من دیشب تورو تو بیمارستان دیدم در حال پرواز! | من دیشب تورو تو بیمارستان دیدم در حال پرواز! |
371 | 00:20:43,966 | 00:20:45,522 | این دیوونگیه... | این دیوونگیه... |
372 | 00:20:46,644 | 00:20:48,619 | و اون من نبودم. | و اون من نبودم. |
373 | 00:20:48,644 | 00:20:50,321 | و حتی تو الان نباید تو اتاق من باشی؟ | و حتی تو الان نباید تو اتاق من باشی؟ |
374 | 00:20:50,346 | 00:20:53,157 | من حتی تو رو نمیشناسم. | من حتی تو رو نمیشناسم. |
375 | 00:20:53,182 | 00:20:54,557 | امم... | امم... |
376 | 00:20:54,713 | 00:20:56,392 | خب... | خب... |
377 | 00:20:56,487 | 00:20:59,298 | الف ما هرروز باهم ناهار میخوریم. | الف ما هرروز باهم ناهار میخوریم. |
378 | 00:20:59,356 | 00:21:01,622 | و ب دیشب تو بیمارستان | و ب دیشب تو بیمارستان |
379 | 00:21:01,659 | 00:21:03,369 | من صدای توروشنیدم که یولاندا رو با اسم واقعیش صدا زدی. | من صدای توروشنیدم که یولاندا رو با اسم واقعیش صدا زدی. |
380 | 00:21:03,394 | 00:21:05,632 | اون یه اشتباه رایج و تازه کارانه ابرقهرمانانه | اون یه اشتباه رایج و تازه کارانه ابرقهرمانانه |
381 | 00:21:05,730 | 00:21:08,382 | چاک میگه که اشتباه رایج و تازه کارانه است. | چاک میگه که اشتباه رایج و تازه کارانه است. |
382 | 00:21:08,700 | 00:21:10,474 | یکی به اسم رد بی رو به کشتن داده | یکی به اسم رد بی رو به کشتن داده |
383 | 00:21:13,200 | 00:21:14,642 | بث ، بیا بشینیم. | بث ، بیا بشینیم. |
384 | 00:21:17,071 | 00:21:18,850 | بببین ، اینا همش فوق محرمانس | بببین ، اینا همش فوق محرمانس |
385 | 00:21:18,875 | 00:21:19,928 | به هیچکس نمیتونی بگی... | به هیچکس نمیتونی بگی... |
386 | 00:21:19,961 | 00:21:20,961 | هیچکس تو مدرسه... | هیچکس تو مدرسه... |
387 | 00:21:20,986 | 00:21:21,671 | نه حتی پدر و مادرت. | نه حتی پدر و مادرت. |
388 | 00:21:21,746 | 00:21:23,475 | من هیچ رازی رو... از پدر و مادرم نگه نمیدارم. | من هیچ رازی رو... از پدر و مادرم نگه نمیدارم. |
389 | 00:21:23,512 | 00:21:24,791 | تو میخوای اونا بمیرن؟ | تو میخوای اونا بمیرن؟ |
390 | 00:21:24,816 | 00:21:26,993 | چون اگه بهشون بگی اونا رو به کشتن میدی. | چون اگه بهشون بگی اونا رو به کشتن میدی. |
391 | 00:21:27,018 | 00:21:29,519 | هویت مخفی اصول اولیه یه ابرقهرمان | هویت مخفی اصول اولیه یه ابرقهرمان |
392 | 00:21:29,586 | 00:21:32,929 | اون کسایی رو که دوستشون داریم رو در امان نگه میداره. | اون کسایی رو که دوستشون داریم رو در امان نگه میداره. |
393 | 00:21:32,954 | 00:21:34,439 | حالا... | حالا... |
394 | 00:21:34,490 | 00:21:35,727 | قبل اینکه بزارم بری | قبل اینکه بزارم بری |
395 | 00:21:35,759 | 00:21:37,853 | میخوام یکم بیشتر درباره ی خودت بدونم... | میخوام یکم بیشتر درباره ی خودت بدونم... |
396 | 00:21:37,894 | 00:21:39,848 | تو وست فارم چیکار میکردی؟ | تو وست فارم چیکار میکردی؟ |
397 | 00:21:39,896 | 00:21:40,261 | چی؟ | چی؟ |
398 | 00:21:40,286 | 00:21:41,964 | خاک روی کفش هات. | خاک روی کفش هات. |
399 | 00:21:41,989 | 00:21:43,155 | اونا... | اونا... |
400 | 00:21:43,180 | 00:21:46,109 | کود مزرعه دارن روشون | کود مزرعه دارن روشون |
401 | 00:21:46,134 | 00:21:47,673 | بحثو عوض نکن. | بحثو عوض نکن. |
402 | 00:21:47,704 | 00:21:53,320 | ریک هریس تنها بچه ای که تو وست فارم زندگی میکنه. | ریک هریس تنها بچه ای که تو وست فارم زندگی میکنه. |
403 | 00:21:53,375 | 00:21:54,000 | منظورم اینه که... | منظورم اینه که... |
404 | 00:21:54,000 | 00:21:56,021 | اگه اون چیزیه که به خودش میگه. | اگه اون چیزیه که به خودش میگه. |
405 | 00:21:56,046 | 00:21:57,048 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
406 | 00:21:57,082 | 00:21:58,178 | اسم واقعی ریک هریس ... | اسم واقعی ریک هریس ... |
407 | 00:21:58,203 | 00:21:59,517 | ریک تایلره. | ریک تایلره. |
408 | 00:21:59,548 | 00:22:00,852 | و اسم واقعی پدر ریک | و اسم واقعی پدر ریک |
409 | 00:22:00,877 | 00:22:02,018 | رکس تایلره. | رکس تایلره. |
410 | 00:22:02,043 | 00:22:04,061 | چی؟ | چی؟ |
411 | 00:22:04,086 | 00:22:05,735 | رکس تایلر؟ | رکس تایلر؟ |
412 | 00:22:05,760 | 00:22:07,373 | اون یه ابرقهرمان بود. | اون یه ابرقهرمان بود. |
413 | 00:22:10,559 | 00:22:12,293 | پدر ریک یه ابرقهرمان بود؟ | پدر ریک یه ابرقهرمان بود؟ |
414 | 00:22:14,700 | 00:22:16,330 | پدر ریک اورمن بوده. | پدر ریک اورمن بوده. |
415 | 00:22:42,526 | 00:22:43,936 | اوه. سلام،ببخشید | اوه. سلام،ببخشید |
416 | 00:22:44,000 | 00:22:46,000 | اینجا ملک هریس ؟ درسته؟ | اینجا ملک هریس ؟ درسته؟ |
417 | 00:22:48,365 | 00:22:49,365 | شما کی باشین؟ | شما کی باشین؟ |
418 | 00:22:49,365 | 00:22:50,585 | اسم من پت دوگانه. | اسم من پت دوگانه. |
419 | 00:22:53,237 | 00:22:54,820 | ریک خونه اس؟ | ریک خونه اس؟ |
420 | 00:22:56,240 | 00:22:57,973 | الان دیگه چیکار کرده؟ | الان دیگه چیکار کرده؟ |
421 | 00:22:58,008 | 00:22:59,375 | اوه | اوه |
422 | 00:22:59,375 | 00:23:00,350 | اون هیچ کاری نکرده. | اون هیچ کاری نکرده. |
423 | 00:23:00,375 | 00:23:01,913 | اره جون خودت | اره جون خودت |
424 | 00:23:01,913 | 00:23:03,487 | یک هفته در میون یکی میاد اینجا به خاطر کارهای ریک | یک هفته در میون یکی میاد اینجا به خاطر کارهای ریک |
425 | 00:23:03,512 | 00:23:04,573 | پس... | پس... |
426 | 00:23:05,073 | 00:23:06,651 | منو ببخشید، شما؟؟ | منو ببخشید، شما؟؟ |
427 | 00:23:07,510 | 00:23:08,327 | پدرش. | پدرش. |
428 | 00:23:08,352 | 00:23:09,487 | پدرش هستین. | پدرش هستین. |
429 | 00:23:09,519 | 00:23:10,000 | درسته،خیلی خب | درسته،خیلی خب |
430 | 00:23:11,555 | 00:23:13,047 | خب به هر حال موستانگ... | خب به هر حال موستانگ... |
431 | 00:23:13,324 | 00:23:14,000 | چشه؟ | چشه؟ |
432 | 00:23:14,726 | 00:23:17,035 | این مدل 66 ،درسته؟ عجب ماشینیه. | این مدل 66 ،درسته؟ عجب ماشینیه. |
433 | 00:23:17,060 | 00:23:19,105 | مطمئنم هردوتا تونم درباره تعمیرش خیلی هیجان زده اید. | مطمئنم هردوتا تونم درباره تعمیرش خیلی هیجان زده اید. |
434 | 00:23:19,130 | 00:23:21,224 | من چرا باید به این آهن قراضه اهمیت بدم؟ | من چرا باید به این آهن قراضه اهمیت بدم؟ |
435 | 00:23:24,535 | 00:23:26,000 | این کاربراتوره. | این کاربراتوره. |
436 | 00:23:26,069 | 00:23:28,000 | ریک گفنه بود به یکیش نیاز داره... | ریک گفنه بود به یکیش نیاز داره... |
437 | 00:23:28,000 | 00:23:29,807 | و منم یکی اضافه داشتم... | و منم یکی اضافه داشتم... |
438 | 00:23:29,839 | 00:23:31,582 | گفتم میارمش اینجا و .... | گفتم میارمش اینجا و .... |
439 | 00:23:31,607 | 00:23:33,283 | باشه ، من بهش میدم | باشه ، من بهش میدم |
440 | 00:23:33,308 | 00:23:35,051 | باشه. | باشه. |
441 | 00:23:35,738 | 00:23:37,448 | ببخشید مزاحمتون شدم. | ببخشید مزاحمتون شدم. |
442 | 00:23:37,448 | 00:23:38,423 | زیاد سخت نگیرش. | زیاد سخت نگیرش. |
443 | 00:23:40,683 | 00:23:42,000 | اوه ، اره | اوه ، اره |
444 | 00:23:45,588 | 00:23:46,563 | بیا برش داریم. | بیا برش داریم. |
445 | 00:23:46,588 | 00:23:47,592 | بیا | بیا |
446 | 00:23:47,592 | 00:23:49,400 | اول پول من. | اول پول من. |
447 | 00:23:49,425 | 00:23:50,401 | چند؟ | چند؟ |
448 | 00:23:50,426 | 00:23:51,863 | صد تا واسه هرکدوم. | صد تا واسه هرکدوم. |
449 | 00:23:51,894 | 00:23:54,205 | امکان نداره ، داش اینا قیمتشون 50 تاست. | امکان نداره ، داش اینا قیمتشون 50 تاست. |
450 | 00:23:54,230 | 00:23:55,598 | تورم ، داش | تورم ، داش |
451 | 00:23:55,633 | 00:23:57,159 | میشه 300دلار. | میشه 300دلار. |
452 | 00:23:57,184 | 00:23:59,537 | شاید اینارو از دستت در بیارم | شاید اینارو از دستت در بیارم |
453 | 00:23:59,568 | 00:24:01,941 | یا شایدم من دست هاتو بشکنم | یا شایدم من دست هاتو بشکنم |
454 | 00:24:12,784 | 00:24:14,000 | اره ، اروم باش پسر | اره ، اروم باش پسر |
455 | 00:24:18,624 | 00:24:19,624 | سنگینه. | سنگینه. |
456 | 00:24:19,624 | 00:24:20,000 | ارههه | ارههه |
457 | 00:24:20,522 | 00:24:21,726 | پسر اون دیوونه اس. | پسر اون دیوونه اس. |
458 | 00:24:21,726 | 00:24:23,467 | اون صد در صد دستت رو میشکوند. | اون صد در صد دستت رو میشکوند. |
459 | 00:24:23,492 | 00:24:24,461 | اره احتمالا. | اره احتمالا. |
460 | 00:24:31,035 | 00:24:36,049 | باورم نمیشه اقای کیگن اون همه پول اجاره بدهکاره. | باورم نمیشه اقای کیگن اون همه پول اجاره بدهکاره. |
461 | 00:24:36,074 | 00:24:38,251 | وقتی زنگ زدی و گفتی که عضو جدید پیدا کردی. | وقتی زنگ زدی و گفتی که عضو جدید پیدا کردی. |
462 | 00:24:38,276 | 00:24:41,894 | من دقیقا انتظار بث چاپل رو نداشتم. | من دقیقا انتظار بث چاپل رو نداشتم. |
463 | 00:24:42,078 | 00:24:44,388 | چرا اونو انتخاب کردی که کاپیتان میدنایت بشه. | چرا اونو انتخاب کردی که کاپیتان میدنایت بشه. |
464 | 00:24:44,413 | 00:24:45,750 | دکتر میدنایت. | دکتر میدنایت. |
465 | 00:24:45,781 | 00:24:47,024 | من انتخابش نکردم. | من انتخابش نکردم. |
466 | 00:24:47,049 | 00:24:49,217 | اون فقط عینک رو پیدا کرده و کارشون انداخته. | اون فقط عینک رو پیدا کرده و کارشون انداخته. |
467 | 00:24:49,252 | 00:24:51,231 | و از اون موقع تا حالا فقط داره حرف میزنه. | و از اون موقع تا حالا فقط داره حرف میزنه. |
468 | 00:24:51,256 | 00:24:54,975 | اوه ، این کاملا مشخصه که حرف زدن ابرقدرت بث چاپله. | اوه ، این کاملا مشخصه که حرف زدن ابرقدرت بث چاپله. |
469 | 00:24:55,000 | 00:24:56,000 | درسته. | درسته. |
470 | 00:24:56,000 | 00:24:57,827 | خب ، شما میخواین ریک رو پیدا کنین؟ | خب ، شما میخواین ریک رو پیدا کنین؟ |
471 | 00:24:57,862 | 00:24:59,937 | چاک رد تلفنشو از خونش تا... | چاک رد تلفنشو از خونش تا... |
472 | 00:24:59,962 | 00:25:01,540 | یک مشروب فروشی در بزرگراه 4 ... | یک مشروب فروشی در بزرگراه 4 ... |
473 | 00:25:01,565 | 00:25:03,676 | تا خونه ی سیندی برومن. | تا خونه ی سیندی برومن. |
474 | 00:25:03,701 | 00:25:06,343 | تو این مکان 116 نفر آدم هست. | تو این مکان 116 نفر آدم هست. |
475 | 00:25:06,368 | 00:25:08,000 | 99.1% اون ها سن پایینن | 99.1% اون ها سن پایینن |
476 | 00:25:08,337 | 00:25:09,374 | یک بزرگسال. | یک بزرگسال. |
477 | 00:25:09,405 | 00:25:12,117 | تعداد نقض نوشیدن زیر سن قانونی 80 نفر | تعداد نقض نوشیدن زیر سن قانونی 80 نفر |
478 | 00:25:12,142 | 00:25:14,119 | باشه مامور پلیس | باشه مامور پلیس |
479 | 00:25:14,144 | 00:25:14,895 | من میرم خونه | من میرم خونه |
480 | 00:25:14,920 | 00:25:16,645 | این ایده ی بدی بود | این ایده ی بدی بود |
481 | 00:25:16,681 | 00:25:18,523 | نرو ، یولاندا | نرو ، یولاندا |
482 | 00:25:18,548 | 00:25:20,225 | این مسئله ای بزرگیه. | این مسئله ای بزرگیه. |
483 | 00:25:20,250 | 00:25:23,395 | ریک مثل منه پدر اون هم عضو جامعه عدالت بوده | ریک مثل منه پدر اون هم عضو جامعه عدالت بوده |
484 | 00:25:23,420 | 00:25:24,561 | اون یه میراثه. | اون یه میراثه. |
485 | 00:25:24,586 | 00:25:26,232 | این فراتر از هیجان انگیزه! | این فراتر از هیجان انگیزه! |
486 | 00:25:26,257 | 00:25:28,000 | باشه ، ولی من اون تو نمیرم. | باشه ، ولی من اون تو نمیرم. |
487 | 00:25:32,864 | 00:25:34,187 | من میرم دنبال ریک بگردم | من میرم دنبال ریک بگردم |
488 | 00:25:36,039 | 00:25:38,000 | من کمک میکنم. | من کمک میکنم. |
489 | 00:25:39,470 | 00:25:40,358 | باشه. | باشه. |
490 | 00:25:41,071 | 00:25:42,000 | عالی! | عالی! |
491 | 00:25:58,341 | 00:26:00,222 | خب به این میگن ، جشن | خب به این میگن ، جشن |
492 | 00:26:01,451 | 00:26:04,000 | جشن ها خیلی پر سرو صدا هستن. | جشن ها خیلی پر سرو صدا هستن. |
493 | 00:26:04,626 | 00:26:06,000 | بیا پخش شیم. | بیا پخش شیم. |
494 | 00:26:11,468 | 00:26:12,000 | سلام! | سلام! |
495 | 00:26:14,778 | 00:26:16,000 | مهمونی قشنگیه! | مهمونی قشنگیه! |
496 | 00:26:54,000 | 00:26:54,912 | هی ، سیندی | هی ، سیندی |
497 | 00:26:54,944 | 00:26:56,455 | این خیلی خوبه. | این خیلی خوبه. |
498 | 00:26:56,480 | 00:26:58,000 | این مهمونی خیلی باحاله. | این مهمونی خیلی باحاله. |
499 | 00:27:30,804 | 00:27:32,225 | تو چی پوشیدی؟ | تو چی پوشیدی؟ |
500 | 00:27:32,250 | 00:27:34,292 | فکر کردم تو دوست داشه باشی اگه باهم ست کرده باشیم. | فکر کردم تو دوست داشه باشی اگه باهم ست کرده باشیم. |
501 | 00:27:34,317 | 00:27:35,318 | شوخی میکنی؟ | شوخی میکنی؟ |
502 | 00:27:35,353 | 00:27:37,096 | تو اساسا شدی من تو هالوین | تو اساسا شدی من تو هالوین |
503 | 00:27:37,121 | 00:27:39,296 | البته اگه من کوتاه تر و یه چند کیلویی هم سنگین تر بودم. | البته اگه من کوتاه تر و یه چند کیلویی هم سنگین تر بودم. |
504 | 00:27:40,758 | 00:27:42,000 | ولی... عوضشون کن. | ولی... عوضشون کن. |
505 | 00:27:48,566 | 00:27:50,416 | تو داری به چی نگاه میکنی؟ | تو داری به چی نگاه میکنی؟ |
506 | 00:27:55,538 | 00:27:56,657 | سلام سلام | سلام سلام |
507 | 00:27:57,240 | 00:27:58,860 | تو چیزی درباره ی لباسم نگفتی. | تو چیزی درباره ی لباسم نگفتی. |
508 | 00:27:59,009 | 00:28:00,724 | مثل مال جنیه. | مثل مال جنیه. |
509 | 00:28:04,105 | 00:28:05,455 | چی؟ | چی؟ |
510 | 00:28:05,480 | 00:28:06,426 | اینجا خیلی پر سر و صدا س. | اینجا خیلی پر سر و صدا س. |
511 | 00:28:06,451 | 00:28:08,694 | اره خب قراره اینجوریم باشه. | اره خب قراره اینجوریم باشه. |
512 | 00:28:08,719 | 00:28:10,462 | تازگی ها چه مشکلی داری؟ | تازگی ها چه مشکلی داری؟ |
513 | 00:28:10,487 | 00:28:12,000 | تو یه جورایی حوصله سر بر شدی. | تو یه جورایی حوصله سر بر شدی. |
514 | 00:28:13,557 | 00:28:17,735 | مشکل من اینه که پدرم تو بیمارستان ، سیندی | مشکل من اینه که پدرم تو بیمارستان ، سیندی |
515 | 00:28:17,760 | 00:28:19,737 | شاید بهتره بری به عیادتش. | شاید بهتره بری به عیادتش. |
516 | 00:28:19,762 | 00:28:24,300 | بیمارستان ها ساکتن. | بیمارستان ها ساکتن. |
517 | 00:28:24,335 | 00:28:27,646 | اوه خدای من تو خیلی حساسی. | اوه خدای من تو خیلی حساسی. |
518 | 00:28:27,671 | 00:28:31,350 | هنری... صبر کن. | هنری... صبر کن. |
519 | 00:28:37,913 | 00:28:38,914 | عوضی | عوضی |
520 | 00:28:45,953 | 00:28:47,273 | چی گفتی؟ | چی گفتی؟ |
521 | 00:28:48,805 | 00:28:50,000 | من که چیزی نگفتم. | من که چیزی نگفتم. |
522 | 00:28:53,499 | 00:28:54,613 | حالا هرچی | حالا هرچی |
523 | 00:29:10,189 | 00:29:12,439 | من میدونم که اسم واقیعه تو ریک تایلره. | من میدونم که اسم واقیعه تو ریک تایلره. |
524 | 00:29:13,817 | 00:29:14,532 | چی؟ | چی؟ |
525 | 00:29:18,855 | 00:29:20,807 | اسم پدر تو هم رکس تایلره. | اسم پدر تو هم رکس تایلره. |
526 | 00:29:28,180 | 00:29:30,000 | اون اورمن بود. | اون اورمن بود. |
527 | 00:29:30,968 | 00:29:32,413 | درباره ای چی داری حرف میزنی؟ | درباره ای چی داری حرف میزنی؟ |
528 | 00:29:34,203 | 00:29:35,506 | بزار بقیه رو هم پیدا کنم. | بزار بقیه رو هم پیدا کنم. |
529 | 00:29:35,538 | 00:29:37,264 | بقیه؟ | بقیه؟ |
530 | 00:29:37,342 | 00:29:41,020 | خب شما ها فکر میکنین ابرقهرمانین. | خب شما ها فکر میکنین ابرقهرمانین. |
531 | 00:29:41,045 | 00:29:42,850 | پس تو استارگرلی | پس تو استارگرلی |
532 | 00:29:44,428 | 00:29:46,467 | تو... وایلد کت. | تو... وایلد کت. |
533 | 00:29:46,651 | 00:29:49,962 | و اون؟ اون فقط اینارو واسه امشب قرض گرفته. | و اون؟ اون فقط اینارو واسه امشب قرض گرفته. |
534 | 00:29:52,655 | 00:29:55,972 | درسته خب پس این ساعت شنی جادویی چیکار میکنه. | درسته خب پس این ساعت شنی جادویی چیکار میکنه. |
535 | 00:29:56,000 | 00:29:57,528 | این علمه. | این علمه. |
536 | 00:29:57,528 | 00:29:59,237 | پدر تو اخترعش کرده. | پدر تو اخترعش کرده. |
537 | 00:29:59,262 | 00:30:01,438 | ساعت شنی به پدر تو قدرت میداده. | ساعت شنی به پدر تو قدرت میداده. |
538 | 00:30:01,463 | 00:30:03,542 | به مدت یک ساعت در روز. | به مدت یک ساعت در روز. |
539 | 00:30:03,567 | 00:30:04,644 | یک ساعت؟ | یک ساعت؟ |
540 | 00:30:04,669 | 00:30:07,780 | خب پس اون 23 ساعت بعدی رو یه ادم معمولی میشه. | خب پس اون 23 ساعت بعدی رو یه ادم معمولی میشه. |
541 | 00:30:07,805 | 00:30:09,673 | اون یه شیمی دان فوق العاده بود. | اون یه شیمی دان فوق العاده بود. |
542 | 00:30:09,698 | 00:30:12,210 | میدونستی که ساعن شنی فقط برای پدرت کار میکرد | میدونستی که ساعن شنی فقط برای پدرت کار میکرد |
543 | 00:30:12,241 | 00:30:16,120 | به دی ان ای خودش بستگی داشت. | به دی ان ای خودش بستگی داشت. |
544 | 00:30:16,145 | 00:30:18,000 | چطور روشنش میکنین؟ | چطور روشنش میکنین؟ |
545 | 00:30:18,450 | 00:30:20,000 | چجوری از هر ساعت شنی استفاده میکنیم. | چجوری از هر ساعت شنی استفاده میکنیم. |
546 | 00:30:20,726 | 00:30:21,875 | بچرخونش. | بچرخونش. |
547 | 00:30:57,922 | 00:30:58,000 | ||
548 | 00:30:58,000 --> 00:30:59,387 گفتی ابرقدرت ، ها؟ | 00:30:58,000 --> 00:30:59,387 گفتی ابرقدرت ، ها؟ | ||
549 | 00:30:59,423 | 00:31:00,388 | اره. | اره. |
550 | 00:31:29,354 | 00:31:30,628 | هی ، تو... | هی ، تو... |
551 | 00:31:30,653 | 00:31:32,882 | تو واقعا نباید قدرت هاتو در ملا عام امتحان کنی. | تو واقعا نباید قدرت هاتو در ملا عام امتحان کنی. |
552 | 00:31:32,907 | 00:31:34,000 | هویت ما... | هویت ما... |
553 | 00:31:34,000 | 00:31:36,000 | ازشون مراقبت میکنه و اصول اولیه ی یک ابرقهرمانه | ازشون مراقبت میکنه و اصول اولیه ی یک ابرقهرمانه |
554 | 00:31:36,708 | 00:31:38,000 | و تو به یه لباس نیاز داری. | و تو به یه لباس نیاز داری. |
555 | 00:31:38,260 | 00:31:39,930 | از لحاظ فنی هممون میخوایم. | از لحاظ فنی هممون میخوایم. |
556 | 00:31:39,930 | 00:31:40,917 | و از اوجایی که هالووینه. | و از اوجایی که هالووینه. |
557 | 00:31:40,942 | 00:31:42,475 | من یه لباس احمقانه رو نمیپوشم. | من یه لباس احمقانه رو نمیپوشم. |
558 | 00:31:42,500 | 00:31:44,000 | شما ها هرکاری دلتون میخواید بکنید. | شما ها هرکاری دلتون میخواید بکنید. |
559 | 00:31:44,666 | 00:31:45,903 | منم کار خودمو انجام میدم. | منم کار خودمو انجام میدم. |
560 | 00:31:45,954 | 00:31:48,939 | هی تو که نمیتونی هیمیجوری ساعت شنی رو ببری چرا میتونم. | هی تو که نمیتونی هیمیجوری ساعت شنی رو ببری چرا میتونم. |
561 | 00:31:48,971 | 00:31:50,215 | مال پدرم بود.درسته؟ | مال پدرم بود.درسته؟ |
562 | 00:31:50,240 | 00:31:51,673 | الان مال منه. | الان مال منه. |
563 | 00:31:51,709 | 00:31:53,386 | بعدا میبنمتون. | بعدا میبنمتون. |
564 | 00:31:54,563 | 00:31:55,211 | آفرین | آفرین |
565 | 00:31:55,246 | 00:31:56,920 | تو الان بزرگترین مجرم مدرسه رو تبدیل به... | تو الان بزرگترین مجرم مدرسه رو تبدیل به... |
566 | 00:31:56,945 | 00:31:58,724 | یه هیولای متوقف نشدنی کردی. | یه هیولای متوقف نشدنی کردی. |
567 | 00:31:58,749 | 00:31:59,800 | من هنوز تسلیم نمیشم. | من هنوز تسلیم نمیشم. |
568 | 00:31:59,825 | 00:32:01,394 | ما هنوز هم میتونیم قانعش کینم. | ما هنوز هم میتونیم قانعش کینم. |
569 | 00:32:01,419 | 00:32:03,294 | به نظر اون دیگه گوش نمیده. | به نظر اون دیگه گوش نمیده. |
570 | 00:32:03,319 | 00:32:05,062 | و چجوری مجبورش کنیم؟ | و چجوری مجبورش کنیم؟ |
571 | 00:32:05,087 | 00:32:06,830 | نمیتونیم تا زمانی که تو این لباس ها باشیم. | نمیتونیم تا زمانی که تو این لباس ها باشیم. |
572 | 00:32:06,855 | 00:32:08,813 | اوه ، بریم اماده شیم. | اوه ، بریم اماده شیم. |
573 | 00:32:11,200 | 00:32:13,638 | مرسی بث ولی از این به بعدشو بسپار به ما. | مرسی بث ولی از این به بعدشو بسپار به ما. |
574 | 00:32:13,663 | 00:32:14,541 | باشه؟ | باشه؟ |
575 | 00:32:14,566 | 00:32:16,688 | شرایط میتونه خیلی خطرناک بشه. | شرایط میتونه خیلی خطرناک بشه. |
576 | 00:32:35,219 | 00:32:36,628 | هی تیلور | هی تیلور |
577 | 00:32:36,653 | 00:32:37,721 | تو خیلی خوشگلی. | تو خیلی خوشگلی. |
578 | 00:32:37,755 | 00:32:39,496 | مت ، تمومش کن. | مت ، تمومش کن. |
579 | 00:32:42,159 | 00:32:44,000 | فقط بیا بشین | فقط بیا بشین |
580 | 00:32:44,000 | 00:32:44,326 | نه ، بسه | نه ، بسه |
581 | 00:32:44,362 | 00:32:45,863 | نه ، واقعا راست میگم | نه ، واقعا راست میگم |
582 | 00:32:45,894 | 00:32:47,106 | باشه | باشه |
583 | 00:32:47,131 | 00:32:48,675 | خیلی خب دفترچه رو بردار | خیلی خب دفترچه رو بردار |
584 | 00:32:48,700 | 00:32:50,000 | و من الان شمارم رو به تو میدم | و من الان شمارم رو به تو میدم |
585 | 00:32:51,000 | 00:32:52,734 | هی ،بیا اینجا بیا اینجا ، کجا داری میری؟ | هی ،بیا اینجا بیا اینجا ، کجا داری میری؟ |
586 | 00:32:56,442 | 00:32:57,442 | باشه. | باشه. |
587 | 00:32:57,442 | 00:32:58,000 | من میبینمت | من میبینمت |
588 | 00:32:58,000 | 00:32:59,343 | که داری هنوز منو نگاه میکنی. | که داری هنوز منو نگاه میکنی. |
589 | 00:33:55,718 | 00:33:58,211 | شما برای مدتی است ثابت مانده اید. | شما برای مدتی است ثابت مانده اید. |
590 | 00:33:58,236 | 00:33:59,603 | آیا به آدرس خونه نیاز دارید؟ | آیا به آدرس خونه نیاز دارید؟ |
591 | 00:33:59,603 | 00:34:00,413 | نه ، چاک. | نه ، چاک. |
592 | 00:34:00,438 | 00:34:03,514 | من میرم خونه ولی کسی اونجا نیست. | من میرم خونه ولی کسی اونجا نیست. |
593 | 00:34:03,539 | 00:34:05,350 | مامان دو شیفته کار میکنه. | مامان دو شیفته کار میکنه. |
594 | 00:34:05,375 | 00:34:08,520 | بابا تو سفر کاری بیرون شهره | بابا تو سفر کاری بیرون شهره |
595 | 00:34:08,545 | 00:34:11,857 | اونا دیگه وقت کافی برای من ندارند | اونا دیگه وقت کافی برای من ندارند |
596 | 00:34:12,000 | 00:34:14,137 | الان که دیگه بزرگتر شدم... | الان که دیگه بزرگتر شدم... |
597 | 00:34:14,162 | 00:34:17,529 | اونا میخوان به کار و زندگیشون برگردن! | اونا میخوان به کار و زندگیشون برگردن! |
598 | 00:34:17,554 | 00:34:20,759 | ولی بازم... | ولی بازم... |
599 | 00:34:20,791 | 00:34:24,136 | میدونی ، الان میفهمم چرا ریک همیشه عصبانیه. | میدونی ، الان میفهمم چرا ریک همیشه عصبانیه. |
600 | 00:34:24,161 | 00:34:26,672 | از دست دادن والدینش اونجوری... | از دست دادن والدینش اونجوری... |
601 | 00:34:26,697 | 00:34:28,000 | من حتی نمیتونم تصور کنم... | من حتی نمیتونم تصور کنم... |
602 | 00:34:28,000 | 00:34:30,881 | اگه اون تصادف سر والدین من میومد چیکار میکردم. | اگه اون تصادف سر والدین من میومد چیکار میکردم. |
603 | 00:34:30,906 | 00:34:33,179 | تصادف؟ | تصادف؟ |
604 | 00:34:33,204 | 00:34:34,597 | چی؟ | چی؟ |
605 | 00:34:38,378 | 00:34:39,992 | خدای من | خدای من |
606 | 00:34:46,117 | 00:34:48,460 | ریک؟ | ریک؟ |
607 | 00:34:48,485 | 00:34:50,000 | ما فقط میخوایم حرف بزنیم. | ما فقط میخوایم حرف بزنیم. |
608 | 00:34:53,157 | 00:34:54,000 | ببین من... | ببین من... |
609 | 00:34:54,000 | 00:34:57,368 | با شما دو تا خاله بازی نمیکنم. | با شما دو تا خاله بازی نمیکنم. |
610 | 00:34:57,393 | 00:34:59,138 | من میفهمم. | من میفهمم. |
611 | 00:34:59,163 | 00:35:01,272 | تو چی رو میفهمی؟ | تو چی رو میفهمی؟ |
612 | 00:35:01,297 | 00:35:04,543 | والدین من با یه درخت برخورد کردند و مردند. | والدین من با یه درخت برخورد کردند و مردند. |
613 | 00:35:04,568 | 00:35:07,413 | این کدوم نقشه ی بزرگ خدا بود؟ | این کدوم نقشه ی بزرگ خدا بود؟ |
614 | 00:35:07,438 | 00:35:08,639 | نقشه ی خدا نبود ، ریک | نقشه ی خدا نبود ، ریک |
615 | 00:35:08,672 | 00:35:09,382 | این یه تصادف بود. | این یه تصادف بود. |
616 | 00:35:09,407 | 00:35:10,827 | پس من کی رو مقصر بدونم؟ | پس من کی رو مقصر بدونم؟ |
617 | 00:35:10,852 | 00:35:11,350 | ها؟ | ها؟ |
618 | 00:35:13,177 | 00:35:15,755 | تو میدونی چه حسی داره که با خشمی پر بشی که... | تو میدونی چه حسی داره که با خشمی پر بشی که... |
619 | 00:35:15,780 | 00:35:17,975 | تا زمانی که احساس کنی داری خودتو مسموم میکنی؟ | تا زمانی که احساس کنی داری خودتو مسموم میکنی؟ |
620 | 00:35:18,916 | 00:35:20,000 | میدونی؟ | میدونی؟ |
621 | 00:35:23,795 | 00:35:25,590 | من میخوام چیزی رو بزنم... | من میخوام چیزی رو بزنم... |
622 | 00:35:25,623 | 00:35:27,545 | هر چیزی رو همیشه | هر چیزی رو همیشه |
623 | 00:35:29,540 | 00:35:32,000 | هر ثانیه. | هر ثانیه. |
624 | 00:35:32,876 | 00:35:36,000 | فکر میکنی من از این خوشم میاد. | فکر میکنی من از این خوشم میاد. |
625 | 00:35:38,568 | 00:35:39,758 | من از این احساس... | من از این احساس... |
626 | 00:35:39,783 | 00:35:42,000 | متنفرم. | متنفرم. |
627 | 00:35:42,974 | 00:35:45,635 | پدر من هم عضو جامعه عدالت بود. | پدر من هم عضو جامعه عدالت بود. |
628 | 00:35:47,558 | 00:35:50,000 | اون استارمن بود | اون استارمن بود |
629 | 00:35:50,374 | 00:35:51,066 | و... | و... |
630 | 00:35:52,483 | 00:35:54,558 | با وجود اینکه من فقط چند بار دیدمش... | با وجود اینکه من فقط چند بار دیدمش... |
631 | 00:35:56,253 | 00:35:58,000 | من اساس میکنم بهم خیانت شده. | من اساس میکنم بهم خیانت شده. |
632 | 00:35:58,356 | 00:36:00,816 | اون کشته شده بود قبل اینکه من حتی بشناسمش. | اون کشته شده بود قبل اینکه من حتی بشناسمش. |
633 | 00:36:06,230 | 00:36:06,758 | ولی الان من... | ولی الان من... |
634 | 00:36:06,783 | 00:36:08,969 | میتونم میراثش رو زنده نگه دارم. | میتونم میراثش رو زنده نگه دارم. |
635 | 00:36:10,467 | 00:36:11,969 | و تو هم میتونی. | و تو هم میتونی. |
636 | 00:36:14,539 | 00:36:16,567 | تو هم میتونی مثل پدرت یه ابرقهرمان باشی... | تو هم میتونی مثل پدرت یه ابرقهرمان باشی... |
637 | 00:36:17,575 | 00:36:18,989 | اورمن. | اورمن. |
638 | 00:36:20,244 | 00:36:22,644 | انتخاب با خودته. | انتخاب با خودته. |
639 | 00:36:24,181 | 00:36:25,681 | اتنخاب من؟ | اتنخاب من؟ |
640 | 00:36:41,532 | 00:36:43,820 | من کی انتخابی داشتم؟ | من کی انتخابی داشتم؟ |
641 | 00:36:46,335 | 00:36:48,000 | یه قهرمان مثل پدرم بشم؟ | یه قهرمان مثل پدرم بشم؟ |
642 | 00:36:49,139 | 00:36:50,516 | پدر من مرده. | پدر من مرده. |
643 | 00:36:50,541 | 00:36:51,761 | هی ، کورت بیا بریم. | هی ، کورت بیا بریم. |
644 | 00:36:51,786 | 00:36:54,200 | نه. | نه. |
645 | 00:36:55,813 | 00:36:58,792 | من نمیتونم بهت اجازه بدم که ساعت شنی رو باخودت نگه داری. | من نمیتونم بهت اجازه بدم که ساعت شنی رو باخودت نگه داری. |
646 | 00:36:58,817 | 00:37:00,000 | نه زمانی که تو اینجوری هستی؟ | نه زمانی که تو اینجوری هستی؟ |
647 | 00:37:00,000 | 00:37:01,927 | اره؟ | اره؟ |
648 | 00:37:01,952 | 00:37:02,811 | سعی کن بگیریش. | سعی کن بگیریش. |
649 | 00:37:02,836 | 00:37:05,063 | ریک صبر کن. | ریک صبر کن. |
650 | 00:37:06,956 | 00:37:08,656 | یه تصادف نبود. | یه تصادف نبود. |
651 | 00:37:08,681 | 00:37:10,000 | چی؟ | چی؟ |
652 | 00:37:10,661 | 00:37:13,339 | والدین تو به قتل رسیده بودن. | والدین تو به قتل رسیده بودن. |
653 | 00:37:13,364 | 00:37:15,272 | اونا درست همینجا تصادف کردن. | اونا درست همینجا تصادف کردن. |
654 | 00:37:15,297 | 00:37:16,481 | زدن به این درخت و ... | زدن به این درخت و ... |
655 | 00:37:16,506 | 00:37:18,059 | نه. | نه. |
656 | 00:37:18,103 | 00:37:19,971 | تو گزارش پلیس گفته بود که چرخ معیوب... | تو گزارش پلیس گفته بود که چرخ معیوب... |
657 | 00:37:19,971 | 00:37:22,614 | که از جاش در وامده و باعث این تصادف شده بود. | که از جاش در وامده و باعث این تصادف شده بود. |
658 | 00:37:22,639 | 00:37:24,342 | ولی چرخی که ذکر شده بود برای مدل ماشینی... | ولی چرخی که ذکر شده بود برای مدل ماشینی... |
659 | 00:37:24,342 | 00:37:27,087 | که اونا داشتن باهاش میرفتن ساخته نشده بود. | که اونا داشتن باهاش میرفتن ساخته نشده بود. |
660 | 00:37:27,112 | 00:37:30,157 | دکتر مک نایدر میگه که این درخت نبوده که اونا رو کشته. | دکتر مک نایدر میگه که این درخت نبوده که اونا رو کشته. |
661 | 00:37:33,050 | 00:37:34,000 | اون میگه که میتونه... | اون میگه که میتونه... |
662 | 00:37:34,809 | 00:37:36,000 | نشونمون بده؟ | نشونمون بده؟ |
663 | 00:37:40,157 | 00:37:41,157 | اونا اینجا بودن... | اونا اینجا بودن... |
664 | 00:37:43,327 | 00:37:45,108 | ولی کس دیگه ای هم اینجا بود. | ولی کس دیگه ای هم اینجا بود. |
665 | 00:37:46,912 | 00:37:48,000 | یا یه چیز. | یا یه چیز. |
666 | 00:37:48,800 | 00:37:50,656 | چاک بهش میگه سالمون گراندی | چاک بهش میگه سالمون گراندی |
667 | 00:38:31,108 | 00:38:32,000 | بث؟ | بث؟ |
668 | 00:38:32,577 | 00:38:34,000 | تو خوبی؟ | تو خوبی؟ |
669 | 00:38:34,878 | 00:38:35,713 | اره. | اره. |
670 | 00:38:35,738 | 00:38:37,380 | فقط خیلی ترسناکه. | فقط خیلی ترسناکه. |
671 | 00:38:43,119 | 00:38:44,000 | والدین تو... | والدین تو... |
672 | 00:38:46,028 | 00:38:50,168 | من میگم اونا توسط همون کسایی که پدر منو کشتن ، به قتل رسیدن | من میگم اونا توسط همون کسایی که پدر منو کشتن ، به قتل رسیدن |
673 | 00:38:50,193 | 00:38:51,362 | کی؟ | کی؟ |
674 | 00:38:51,393 | 00:38:52,772 | من هنوز نمیدونم. | من هنوز نمیدونم. |
675 | 00:38:52,797 | 00:38:55,375 | ولی هرکی که هستن اونا تو بلو ولی ان. | ولی هرکی که هستن اونا تو بلو ولی ان. |
676 | 00:38:55,400 | 00:38:59,402 | اونا دلیلی هستن که من دارم این تیم جدید رو جمع میکنم. | اونا دلیلی هستن که من دارم این تیم جدید رو جمع میکنم. |
677 | 00:38:59,436 | 00:39:01,781 | برای برقراری عدالت... | برای برقراری عدالت... |
678 | 00:39:01,806 | 00:39:03,641 | برای پدر خودم ، والدین تو | برای پدر خودم ، والدین تو |
679 | 00:39:03,672 | 00:39:05,059 | به خاطر تمام جی اس اٍی | به خاطر تمام جی اس اٍی |
680 | 00:39:07,445 | 00:39:08,685 | من انجامش میدم. | من انجامش میدم. |
681 | 00:39:12,750 | 00:39:15,512 | ولی من عدالت نمیخوام کورتنی | ولی من عدالت نمیخوام کورتنی |
682 | 00:39:20,114 | 00:39:23,735 | من انتقام میخوام. | من انتقام میخوام. |
683 | 00:40:10,742 | 00:40:12,000 | چی شده؟ | چی شده؟ |
684 | 00:40:22,753 | 00:40:24,414 | پت؟ اونجایی؟ | پت؟ اونجایی؟ |
685 | 00:40:25,088 | 00:40:26,000 | اره؟ | اره؟ |
686 | 00:40:26,088 | 00:40:28,000 | یه جور تصادفی شده. | یه جور تصادفی شده. |
687 | 00:40:29,594 | 00:40:32,572 | اره ، داشتم شام میخوردم که بهم زنگ زدن. | اره ، داشتم شام میخوردم که بهم زنگ زدن. |
688 | 00:40:32,597 | 00:40:35,766 | تو خیابان اصلی جلوی تئاتر مونده بود. | تو خیابان اصلی جلوی تئاتر مونده بود. |
689 | 00:40:42,338 | 00:40:44,016 | یه چیزو میدونی ، دوگان؟ | یه چیزو میدونی ، دوگان؟ |
690 | 00:40:44,041 | 00:40:46,000 | انگار کینگ کونگ بهش مشت زده. | انگار کینگ کونگ بهش مشت زده. |
691 | 00:40:47,643 | 00:40:49,345 | اره ، یه چیزی. | اره ، یه چیزی. |
692 | 00:41:01,959 | 00:41:03,873 | گری؟ کجا داری میری؟ | گری؟ کجا داری میری؟ |
693 | 00:41:42,467 | 00:41:44,697 | به نظر میاد اراده تو از دوستت بیشتره؟ | به نظر میاد اراده تو از دوستت بیشتره؟ |
694 | 00:41:45,590 | 00:41:48,112 | این خیلی بده... | این خیلی بده... |
695 | 00:41:48,137 | 00:41:48,905 | برای تو | برای تو |
696 | 00:41:54,577 | 00:41:56,000 | کورتنی؟ | کورتنی؟ |
697 | 00:42:44,221 | 00:42:45,781 | امیدوارم از تماشای این قسمت لذت برده باشید | امیدوارم از تماشای این قسمت لذت برده باشید |
698 | 00:42:46,063 | 00:42:47,097 | کورت. | کورت. |
699 | 00:42:47,122 | 00:42:50,386 | ترجمه و هماهنگی توسط: Nima011 The Best Movie Channel | ترجمه و هماهنگی توسط: Nima011 The Best Movie Channel |