# Start End Original Translated
1 00:00:01,180 00:00:02,398
2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 00:00:03,000 --> 00:00:04,000
3 00:00:04,000 --> 00:00:04,235 00:00:04,000 --> 00:00:04,235
4 00:00:04,267 --> 00:00:05,868 00:00:04,267 --> 00:00:05,868
5 00:00:05,902 --> 00:00:06,000 00:00:05,902 --> 00:00:06,000
6 00:00:06,000 --> 00:00:07,269 00:00:06,000 --> 00:00:07,269
7 00:00:07,304 --> 00:00:08,000 00:00:07,304 --> 00:00:08,000
8 00:00:08,000 --> 00:00:08,906 00:00:08,000 --> 00:00:08,906
9 00:00:08,939 --> 00:00:10,000 00:00:08,939 --> 00:00:10,000
10 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 00:00:10,000 --> 00:00:12,000
11 00:00:12,000 --> 00:00:12,239 00:00:12,000 --> 00:00:12,239
12 00:00:19,328 --> 00:00:22,255 بلو ولی ، نبراسکا 00:00:19,328 --> 00:00:22,255 بلو ولی ، نبراسکا
13 00:00:22,280 00:00:26,000 بلو ولی ، نبراسکا نه سال قبل بلو ولی ، نبراسکا نه سال قبل
14 00:00:26,000 00:00:26,768 بلو ولی ، نبراسکا نه سال قبل بلو ولی ، نبراسکا نه سال قبل
15 00:00:26,793 00:00:27,793
16 00:00:55,253 --> 00:00:56,000 وندی باید بریم زود باش 00:00:55,253 --> 00:00:56,000 وندی باید بریم زود باش
17 00:00:56,000 00:00:58,000 وندی باید بریم زود باش وندی باید بریم زود باش
18 00:00:58,000 00:00:59,222
19 00:00:59,256 --> 00:01:00,000 00:00:59,256 --> 00:01:00,000
20 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 00:01:00,000 --> 00:01:02,000
21 00:01:02,000 --> 00:01:02,826 00:01:02,000 --> 00:01:02,826
22 00:01:02,859 --> 00:01:04,000 مامان،کجا میریم؟ 00:01:02,859 --> 00:01:04,000 مامان،کجا میریم؟
23 00:01:04,000 00:01:06,000
24 00:01:06,000 --> 00:01:06,197 00:01:06,000 --> 00:01:06,197
25 00:01:06,230 --> 00:01:07,498 بیا اینجا 00:01:06,230 --> 00:01:07,498 بیا اینجا
26 00:01:07,660 00:01:09,594 پدرت و من قراره برای مدتی بریم پدرت و من قراره برای مدتی بریم
27 00:01:09,801 00:01:10,000 عمو مت با تو میمونه. عمو مت با تو میمونه.
28 00:01:10,000 00:01:12,000 عمو مت با تو میمونه. عمو مت با تو میمونه.
29 00:01:12,000 00:01:13,670 باشه؟ باشه؟
30 00:01:13,703 00:01:14,000 باشه حله؟ باشه حله؟
31 00:01:14,000 00:01:14,706 حله باشه؟ حله باشه؟
32 00:01:14,739 00:01:16,000 برای مدتی که ما نیستیم خوب رفتار من قهرمان برای مدتی که ما نیستیم خوب رفتار من قهرمان
33 00:01:16,000 00:01:17,474 باشه؟ باشه؟
34 00:01:17,507 00:01:18,000 اینجا اینجا
35 00:01:18,000 00:01:18,974 بیا اینجا بیا اینجا
36 00:01:19,009 00:01:20,000 بیا بیا
37 00:01:20,444 00:01:21,977 یه زمانی یه ماشین عین این داشتم. یه زمانی یه ماشین عین این داشتم.
38 00:01:22,012 00:01:23,680 یه موستانگ 66 بود یه موستانگ 66 بود
39 00:01:23,715 00:01:24,529 عشق زندگیم بود عشق زندگیم بود
40 00:01:25,451 00:01:26,764 تا وقتی که با مادرت اشنا شدم. تا وقتی که با مادرت اشنا شدم.
41 00:01:29,554 00:01:30,000 گوش کن رفیق گوش کن رفیق
42 00:01:30,663 00:01:32,265 از ایم ماشین مراقبت کن تا وقتی که ما برگردیم. از ایم ماشین مراقبت کن تا وقتی که ما برگردیم.
43 00:01:32,956 00:01:34,000 خاصه خاصه
44 00:01:34,479 00:01:36,000 درست مثل تو. درست مثل تو.
45 00:01:36,927 00:01:38,000 مت. مت.
46 00:01:38,000 00:01:39,349 خیلی ممنونم که اومدی. خیلی ممنونم که اومدی.
47 00:01:39,400 00:01:41,150 خب،من به سختی بلو ولی رو از نقشه پیدا کردم. خب،من به سختی بلو ولی رو از نقشه پیدا کردم.
48 00:01:41,230 00:01:42,494 اینجا چه غلطی میکنی؟ اینجا چه غلطی میکنی؟
49 00:01:42,566 00:01:44,000 هی،این بار خواهر منو به چه ماجرایی کشوندی؟ هی،این بار خواهر منو به چه ماجرایی کشوندی؟
50 00:01:44,000 00:01:44,334 ها؟ ها؟
51 00:01:44,334 00:01:46,000 اگه بدونی برات امن نیست. اگه بدونی برات امن نیست.
52 00:01:46,000 00:01:47,537
53 00:01:47,572 --> 00:01:48,611 کاغذ های اداری داخله ،مت 00:01:47,572 --> 00:01:48,611 کاغذ های اداری داخله ،مت
54 00:01:49,173 00:01:50,486 ما این ملک رو به اسم تو زدیم ما این ملک رو به اسم تو زدیم
55 00:01:51,040 00:01:52,209 حله؟ و ریک... حله؟ و ریک...
56 00:01:53,911 00:01:55,428 تو کاغذا میگه که ریک پسر توعه. تو کاغذا میگه که ریک پسر توعه.
57 00:01:55,513 00:01:56,699 اسمش میشه ریک هریس اسمش میشه ریک هریس
58 00:01:56,828 00:01:57,870 نه ریک تایلر نه ریک تایلر
59 00:01:58,248 00:02:00,158 چجوری من از یک شب اینجا موندن رسیدم به ... چجوری من از یک شب اینجا موندن رسیدم به ...
60 00:02:00,183 00:02:01,418 و الان دارم بچه ت رو بزرگ میکنم و الان دارم بچه ت رو بزرگ میکنم
61 00:02:01,450 00:02:02,517 مت،خواهش میکنم. مت،خواهش میکنم.
62 00:02:02,819 00:02:05,310 تو تنها فردی هستی که میتونیم بهش اعتماد کنیم. تو تنها فردی هستی که میتونیم بهش اعتماد کنیم.
63 00:02:05,489 00:02:08,364 یه چمدون زیر تخت هست که توش 50/000 دلار توش پول هست. یه چمدون زیر تخت هست که توش 50/000 دلار توش پول هست.
64 00:02:08,557 00:02:09,844 پنجاه هزار دلار؟؟ پنجاه هزار دلار؟؟
65 00:02:09,898 00:02:10,627 لطفا به خاطر ما انجامش بده. لطفا به خاطر ما انجامش بده.
66 00:02:10,627 00:02:12,219 ما به زودی برمیگردیم. ما به زودی برمیگردیم.
67 00:02:12,830 00:02:14,375 مت. من نمیدونم چجوری از یه بچه مراقبت کنم. مت. من نمیدونم چجوری از یه بچه مراقبت کنم.
68 00:02:14,497 00:02:16,000 فقط بهترین سعیت رو بکن فقط بهترین سعیت رو بکن
69 00:02:16,967 00:02:19,600 بهم قول بده،مت. بهم قول بده،مت.
70 00:02:19,801 00:02:20,000 ما باید بریم. ما باید بریم.
71 00:02:20,000 00:02:21,603 ما باید بریم. ما باید بریم.
72 00:02:25,209 00:02:26,000
73 00:02:26,000 --> 00:02:27,276 00:02:26,000 --> 00:02:27,276
74 00:02:27,311 --> 00:02:29,554 منم میخوام با شما بیام. 00:02:27,311 --> 00:02:29,554 منم میخوام با شما بیام.
75 00:02:29,712 00:02:31,882 باشه. به عمو مت گوش کن. باشه. به عمو مت گوش کن.
76 00:02:32,080 00:02:33,782 باشه. میتونی اینکارو برام کنی؟ باشه. میتونی اینکارو برام کنی؟
77 00:02:33,817 00:02:35,114 اره. باشه. اره. باشه.
78 00:02:35,186 00:02:36,000 ما خیلی خیلی ... ما خیلی خیلی ...
79 00:02:36,000 00:02:37,889 دوست داریم. دوست داریم.
80 00:02:37,920 00:02:39,950 ما هرچه سریع تر برمیگردیم،قهرمان باشه؟ ما هرچه سریع تر برمیگردیم،قهرمان باشه؟
81 00:02:40,000 00:02:40,456 بیا اینجا. بیا اینجا.
82 00:02:40,491 00:02:43,389 بیا اینجا. اوه بیا اینجا. اوه
83 00:02:43,492 00:02:45,499 باشه باشه
84 00:02:45,729 00:02:47,928 باشه. بسیار خب باشه. بسیار خب
85 00:02:48,931 00:02:50,000 تو در امانی. باشه. تو در امانی. باشه.
86 00:02:52,968 00:02:54,345 وندی،باید بریم وندی،باید بریم
87 00:02:54,437 00:02:57,463 مامان دوست داره. مامان دوست داره.
88 00:03:05,747 00:03:06,000 مامان. مامان.
89 00:03:06,919 00:03:07,638 بابا. بابا.
90 00:03:10,000 00:03:12,268 نه بابا. منو ترک نکنید. نه بابا. منو ترک نکنید.
91 00:03:14,324 00:03:16,000 ترکم نکنید. ترکم نکنید.
92 00:03:28,673 00:03:30,000 من میترسم،رکس من میترسم،رکس
93 00:03:30,000 00:03:32,000 اونا درباره ریک چیزی نمیدونن اونا درباره ریک چیزی نمیدونن
94 00:03:32,876 00:03:34,000 اون در امانه. اون در امانه.
95 00:03:35,079 00:03:36,750 این همه چیزیه که ارزش داره. این همه چیزیه که ارزش داره.
96 00:03:55,421 00:03:59,290 اسم اهنگ Wonderful Everclear اسم اهنگ Wonderful Everclear
97 00:03:59,315 00:04:02,234 زمان حال زمان حال
98 00:04:12,812 00:04:14,000 لعنتی. لعنتی.
99 00:04:28,466 00:04:30,000 منتظرم نمون بچه. منتظرم نمون بچه.
100 00:04:33,423 00:04:34,000 هی. هی.
101 00:04:36,177 00:04:37,742 کاربراتور من کجاس؟ کاربراتور من کجاس؟
102 00:04:37,774 00:04:39,458 چی؟ کاربراتوری که تازه گرفته بودم چی؟ کاربراتوری که تازه گرفته بودم
103 00:04:39,543 00:04:40,000 کجاست؟ کجاست؟
104 00:04:40,000 00:04:41,579 فروختمش. فروختمش.
105 00:04:41,612 00:04:43,673 تو نمیتونی همینجوری بفروشیش اون مال منه تو نمیتونی همینجوری بفروشیش اون مال منه
106 00:04:43,747 00:04:46,227 گاز،برق،غذا،منظورم اینه که... گاز،برق،غذا،منظورم اینه که...
107 00:04:46,483 00:04:48,000 به نظرت کی پول همه ی اونا رو میده؟ به نظرت کی پول همه ی اونا رو میده؟
108 00:04:48,619 00:04:50,623 تو هیچوقت نمی فهمی که برام چی اب خوردی. (چقدر برای تو هزینه کردم) تو هیچوقت نمی فهمی که برام چی اب خوردی. (چقدر برای تو هزینه کردم)
109 00:04:51,389 00:04:52,361 اگه به خاطر تو نبود... اگه به خاطر تو نبود...
110 00:04:52,394 00:04:54,130 تو الان یه میلینونر اهل سیلیکون ولی بودی... تو الان یه میلینونر اهل سیلیکون ولی بودی...
111 00:04:54,155 00:04:55,969 به جای یه کثافت اهل بلو ولی. به جای یه کثافت اهل بلو ولی.
112 00:05:00,673 00:05:01,454 خب،زودباش خب،زودباش
113 00:05:02,753 00:05:03,490 بزن. بزن.
114 00:05:06,499 00:05:08,374 بازم میزنم دهنتو سرویس میکنم. بازم میزنم دهنتو سرویس میکنم.
115 00:05:10,190 00:05:11,237 زود باش بیا. زود باش بیا.
116 00:05:12,542 00:05:13,065 اره. اره.
117 00:06:22,175 00:06:23,605 هالوین مبارک،بازنده. هالوین مبارک،بازنده.
118 00:06:27,286 00:06:28,000 هممم هممم
119 00:06:32,046 00:06:33,991 برو برو
120 00:06:34,559 00:06:36,000 کورتنی؟ کورتنی؟
121 00:06:36,000 00:06:36,194
122 00:06:36,228 --> 00:06:38,897 عزیزم ساعت 7 صبحه و تو هنوز لباس نپوشیدی 00:06:36,228 --> 00:06:38,897 عزیزم ساعت 7 صبحه و تو هنوز لباس نپوشیدی
123 00:06:38,997 00:06:40,000 دیرت میشه. دیرت میشه.
124 00:06:40,000 00:06:41,098 اوه اوه
125 00:06:41,129 00:06:42,000 اینجارو ببین اینجارو ببین
126 00:06:45,237 00:06:47,652 کورت تو واسه یه دلیلی سبد لباس داری. کورت تو واسه یه دلیلی سبد لباس داری.
127 00:06:54,345 00:06:56,344 اوه،من میبرمشون. اوه،من میبرمشون.
128 00:06:56,484 00:06:58,750 تو همین الانش هم چیز های زیادی واسه نگرانی داری. من می ذارمشون. تو همین الانش هم چیز های زیادی واسه نگرانی داری. من می ذارمشون.
129 00:06:58,949 00:07:00,000 مرسی. مرسی.
130 00:07:00,283 00:07:02,932 این شغل جدید خیلی بیشتر از اونی که فکرشو میکردم شده این شغل جدید خیلی بیشتر از اونی که فکرشو میکردم شده
131 00:07:03,187 00:07:05,992 اوه،لعنتی زمان جلسه رو عوض کردن،باید برم اوه،لعنتی زمان جلسه رو عوض کردن،باید برم
132 00:07:06,591 00:07:09,367 هالوین مبارک. روز خوبی داشته باشی. هالوین مبارک. روز خوبی داشته باشی.
133 00:07:13,476 00:07:16,208 برو بیرون،برو سگ شیطانی برو برو بیرون،برو سگ شیطانی برو
134 00:07:47,798 00:07:49,676 هی چیزی برای گفتن به من داری؟ هی چیزی برای گفتن به من داری؟
135 00:07:49,800 00:07:51,111 بزار حدس بزنم داری فرار میکنی بزار حدس بزنم داری فرار میکنی
136 00:07:51,235 00:07:52,000 نه،اسباب کشی میکنی. نه،اسباب کشی میکنی.
137 00:07:52,097 00:07:54,000 قصد سوارشدن به قطار رو داری قصد سوارشدن به قطار رو داری
138 00:07:54,066 00:07:54,626 درسته؟ درسته؟
139 00:07:54,838 00:07:56,000 این کیف ورزشیه،پت این کیف ورزشیه،پت
140 00:07:56,634 00:07:57,634 امروز ورزش دارم. امروز ورزش دارم.
141 00:07:57,675 00:07:58,374 اها اها
142 00:07:58,530 00:07:59,269 باشه. باشه.
143 00:08:00,845 00:08:02,000 اون چیه؟ اون چیه؟
144 00:08:02,000 00:08:04,000 روزنامه روزنامه
145 00:08:04,184 00:08:05,983 و؟؟؟ و؟؟؟
146 00:08:06,016 00:08:08,934 فکر کنم پدر جویی یکی از اعضای جامعه بی عدالتی امریکا بوده فکر کنم پدر جویی یکی از اعضای جامعه بی عدالتی امریکا بوده
147 00:08:09,019 00:08:10,000 ویلیام زریک ویلیام زریک
148 00:08:10,372 00:08:11,689 ما بهش جادوگر میگفتیم ما بهش جادوگر میگفتیم
149 00:08:11,864 00:08:12,887 معلومه که میگفتین معلومه که میگفتین
150 00:08:13,091 00:08:16,591 من فکر میکنم اون و همسرش توسط آی اس اٍی (جامعه بی عدالتی آمریکا) من فکر میکنم اون و همسرش توسط آی اس اٍی (جامعه بی عدالتی آمریکا)
151 00:08:16,694 00:08:18,418 چرا یه شرور باید یه شرور دیگه رو بکشه؟ چرا یه شرور باید یه شرور دیگه رو بکشه؟
152 00:08:18,808 00:08:20,065 خب برای شروع اونا دقیقا ادم های خب برای شروع اونا دقیقا ادم های
153 00:08:20,090 00:08:21,865 خیلی با ثُباتی نیستن خیلی با ثُباتی نیستن
154 00:08:21,899 00:08:24,793 من دارم فکر میکنم که تو درست میگفتی من دارم فکر میکنم که تو درست میگفتی
155 00:08:25,036 00:08:26,885 همه ی اونا میتونن تو بلو ولی باشن. همه ی اونا میتونن تو بلو ولی باشن.
156 00:08:28,906 00:08:30,000 من فقط نمیدونم چرا،... من فقط نمیدونم چرا،...
157 00:08:31,190 00:08:32,580 یا چه کسانی میتونن باشن. یا چه کسانی میتونن باشن.
158 00:08:34,110 00:08:36,000 یکیشون ویولن میزد؟ یکیشون ویولن میزد؟
159 00:08:37,190 00:08:38,674 اره، فیدلر اره، فیدلر
160 00:08:40,250 00:08:42,000 خودتو اماده کن،پت خودتو اماده کن،پت
161 00:08:44,120 00:08:46,232 من فکر کنم مدیر بوین فیدلره. من فکر کنم مدیر بوین فیدلره.
162 00:08:46,322 00:08:48,000 اره؟ اره؟
163 00:08:49,122 00:08:50,270 اولا،... اولا،...
164 00:08:50,770 00:08:52,000 فیدلر یه مرد بود فیدلر یه مرد بود
165 00:08:52,260 00:08:53,145 دوما،... دوما،...
166 00:08:53,195 00:08:54,348 اون ایرلندی بود. اون ایرلندی بود.
167 00:08:54,798 00:08:57,069 باشه،ولی من اونو دیدم که داشت ویولن رو ... باشه،ولی من اونو دیدم که داشت ویولن رو ...
168 00:08:58,000 00:09:00,000 به صورت خیلی شیطانی می زد. به صورت خیلی شیطانی می زد.
169 00:09:00,210 00:09:01,616 کجا؟ کجا؟
170 00:09:02,172 00:09:04,532 تو بیمارستان. تو بیمارستان.
171 00:09:04,606 00:09:05,942 تو اتاق برین ویو. تو اتاق برین ویو.
172 00:09:05,967 00:09:07,119 چی؟اونجا چیکار میکردی؟ چی؟اونجا چیکار میکردی؟
173 00:09:07,144 00:09:08,907 فکر کردم ملاقاتی های اون میتونن... فکر کردم ملاقاتی های اون میتونن...
174 00:09:08,946 00:09:10,000 اعضای آی اس اٍی باشن. اعضای آی اس اٍی باشن.
175 00:09:10,248 00:09:12,762 و به قدر کافی مطمئنم که مدیر بوین تو اتاقش بود که... و به قدر کافی مطمئنم که مدیر بوین تو اتاقش بود که...
176 00:09:12,824 00:09:14,000 داشت ویولن میزد. داشت ویولن میزد.
177 00:09:14,871 00:09:15,801 اون چرا باید اون کار رو بکنه؟ اون چرا باید اون کار رو بکنه؟
178 00:09:15,826 00:09:17,763 کورت بهت کاملا مشخص گفتم که از بیمارستان دور بمون کورت بهت کاملا مشخص گفتم که از بیمارستان دور بمون
179 00:09:18,000 00:09:19,523 بیا تیم رو دوباره جمع کنیم. بیا تیم رو دوباره جمع کنیم.
180 00:09:19,557 00:09:20,670 یا من میتونم... یا من میتونم...
181 00:09:20,725 00:09:22,000 کار تو رو برای تو انجام بدم. کار تو رو برای تو انجام بدم.
182 00:09:22,000 00:09:22,692 نه. نه.
183 00:09:22,725 00:09:24,681 تو هیچ کاری نمیکنی. تو هیچ کاری نمیکنی.
184 00:09:29,000 00:09:31,017 چرا این همه وسایل رو اوردی مدرسه؟ چرا این همه وسایل رو اوردی مدرسه؟
185 00:09:31,500 00:09:33,368 مامانم داشت میرفت سراغ کمد لباسم. مامانم داشت میرفت سراغ کمد لباسم.
186 00:09:37,365 00:09:39,232 فکر کنم فانوس سبز گیر کرده. فکر کنم فانوس سبز گیر کرده.
187 00:09:50,788 00:09:52,774 ما باید جستجومون رو به سطح های بالاتری ببیرم. ما باید جستجومون رو به سطح های بالاتری ببیرم.
188 00:09:52,956 00:09:55,917 ما تنهایی نمیتونیم کل جامعه بی عدالتی آمریکا رو شکست بدیم. ما تنهایی نمیتونیم کل جامعه بی عدالتی آمریکا رو شکست بدیم.
189 00:09:56,027 00:09:57,268 از کی میتونیم بپرسیم. از کی میتونیم بپرسیم.
190 00:09:57,293 00:09:59,231 هی دریک زودباش بریم هی دریک زودباش بریم
191 00:09:59,297 00:10:00,282 آرتمیس کراک چطوره؟ آرتمیس کراک چطوره؟
192 00:10:00,432 00:10:02,711 اون بهترین ورزشکار تو کل مدرسه است. اون بهترین ورزشکار تو کل مدرسه است.
193 00:10:02,790 00:10:04,605 بهش فکر کردم ولی اون خیلی... بهش فکر کردم ولی اون خیلی...
194 00:10:07,504 00:10:08,000 ...رقابتیه. ...رقابتیه.
195 00:10:08,000 00:10:09,173 اره. اره.
196 00:10:09,206 00:10:11,134 اوه پسر،باید قیافتو میدیدی من عالی بودم. اوه پسر،باید قیافتو میدیدی من عالی بودم.
197 00:10:11,207 00:10:12,548 ما به کسی که با مهارته و... ما به کسی که با مهارته و...
198 00:10:12,642 00:10:14,462 ... با صفات قهرمانی رو نیاز داریم. ... با صفات قهرمانی رو نیاز داریم.
199 00:10:14,677 00:10:15,812 خب،یه سوال. خب،یه سوال.
200 00:10:15,846 00:10:18,079 اگه اعضای آی اس اٍی یه مشت قاتل عجیب غریبه... اگه اعضای آی اس اٍی یه مشت قاتل عجیب غریبه...
201 00:10:18,216 00:10:20,703 نباید ما دنبال فراتر از دبیرستان بلو ولی باشیم. نباید ما دنبال فراتر از دبیرستان بلو ولی باشیم.
202 00:10:20,783 00:10:22,000 ما نمیتونیم به افراد بزرگسال اعتماد کنیم. ما نمیتونیم به افراد بزرگسال اعتماد کنیم.
203 00:10:22,062 00:10:25,234 هر کس تو بلو ولی میتونه از اعضای جامعه بی عدالتی آمریکا باشه. هر کس تو بلو ولی میتونه از اعضای جامعه بی عدالتی آمریکا باشه.
204 00:10:29,158 00:10:30,000 ووو ووو
205 00:10:32,229 00:10:33,663 مراقب باش. مراقب باش.
206 00:10:33,688 00:10:35,702 تو اب اژدها هست. تو اب اژدها هست.
207 00:10:42,673 00:10:45,819 اون از پله ها بالا میاد احتمالا خودشه. اون از پله ها بالا میاد احتمالا خودشه.
208 00:10:46,009 00:10:48,000 فکر میکنی به اسم کوتاه چی صداش میکنن؟ فکر میکنی به اسم کوتاه چی صداش میکنن؟
209 00:10:48,678 00:10:51,815 خب اسم کاملش کریستوفره فکر کنم کریس میگن بهش خب اسم کاملش کریستوفره فکر کنم کریس میگن بهش
210 00:11:06,776 00:11:08,000 فردا شب منتقلش میکنن. فردا شب منتقلش میکنن.
211 00:11:08,105 00:11:09,975 هر پنج شش دیش ماهواره رو هر پنج شش دیش ماهواره رو
212 00:11:10,000 00:11:11,134 اوووووه اوووووه
213 00:11:11,168 00:11:13,975 کامیون از مسیر 74 میره و ساعت 8 حرکت میکنه. کامیون از مسیر 74 میره و ساعت 8 حرکت میکنه.
214 00:11:16,478 00:11:18,000 خیلی خب. خیلی خب.
215 00:11:20,475 00:11:22,000 پس دستمزد من چی؟ پس دستمزد من چی؟
216 00:11:23,581 00:11:24,000 بله،... بله،...
217 00:11:25,286 00:11:25,911 البته. البته.
218 00:11:27,720 00:11:30,000 سزاوارشی پسرم. سزاوارشی پسرم.
219 00:11:31,654 00:11:34,802 امیدوارم این به پرداخت نفقه های مزاحم کمک کنه امیدوارم این به پرداخت نفقه های مزاحم کمک کنه
220 00:11:38,894 00:11:40,000 اوه... اوه...
221 00:11:41,176 00:11:42,410 ... و انعامت. ... و انعامت.
222 00:11:47,038 00:11:48,000 شکلاتِ شکلاتِ
223 00:11:49,306 00:11:50,000 وارداتی وارداتی
224 00:11:51,673 00:11:52,730 از فرانسه. از فرانسه.
225 00:12:05,560 00:12:06,552 لعنتی لعنتی
226 00:12:06,923 00:12:07,825 چی شد؟ چی شد؟
227 00:12:07,825 00:12:09,146 نمیدونم. نمیدونم.
228 00:12:09,225 00:12:10,966 من فکر کردم تو یه مکانیک حرفه ای هستی. من فکر کردم تو یه مکانیک حرفه ای هستی.
229 00:12:12,043 00:12:14,270 تا حالا یه ماشینو تعمیر کردی؟ تا حالا یه ماشینو تعمیر کردی؟
230 00:12:14,365 00:12:17,145 من ازت میخوام وقتی گفتم "کی" استارت بزنی من ازت میخوام وقتی گفتم "کی" استارت بزنی
231 00:12:17,226 00:12:17,777 باشه؟ باشه؟
232 00:12:18,567 00:12:19,567 باشه. باشه.
233 00:12:30,047 00:12:31,849 اوکی کورت یه امتحانی بکن. اوکی کورت یه امتحانی بکن.
234 00:12:32,192 00:12:33,920 فکر کردم قراره بگی"کی" فکر کردم قراره بگی"کی"
235 00:12:36,552 00:12:37,788 "کی" "کی"
236 00:12:39,090 00:12:40,000 به نظر از دینامشه. به نظر از دینامشه.
237 00:12:41,091 00:12:42,000 اره،درسته. اره،درسته.
238 00:12:42,494 00:12:45,280 تو ماشین هارو میشناسی یا حداقل خوب بهشون گوش میدی. تو ماشین هارو میشناسی یا حداقل خوب بهشون گوش میدی.
239 00:12:48,630 00:12:49,700 من رو ماشین ها کار میکنم. من رو ماشین ها کار میکنم.
240 00:12:49,917 00:12:50,980 اوه خب فقط یه ماشین. اوه خب فقط یه ماشین.
241 00:12:51,781 00:12:53,583 ماشینه چیه؟ ماشینه چیه؟
242 00:12:56,200 00:12:57,609 یه موستانگ 66. یه موستانگ 66.
243 00:12:57,642 00:12:59,669 فقط به یه کاربراتور نیاز دارم تا راش بندازم. فقط به یه کاربراتور نیاز دارم تا راش بندازم.
244 00:12:59,844 00:13:01,997 موستانگ 66 خیلی ماشین خوبیه. موستانگ 66 خیلی ماشین خوبیه.
245 00:13:04,748 00:13:06,000 پدرم یدونه داشت. پدرم یدونه داشت.
246 00:13:06,000 00:13:06,884 واقعا؟ واقعا؟
247 00:13:06,917 00:13:08,670 خیلی زیاد این دور و بر پیدا نمیشن خیلی زیاد این دور و بر پیدا نمیشن
248 00:13:10,047 00:13:10,516 چه رنگی؟ چه رنگی؟
249 00:13:12,006 00:13:12,436 زرد. زرد.
250 00:13:19,562 00:13:22,890 اره،مشکل درست اونحاس مرسی اره،مشکل درست اونحاس مرسی
251 00:13:28,605 00:13:30,900 اره ، منم داشتم سعی میکردم اونو شل کنم. اره ، منم داشتم سعی میکردم اونو شل کنم.
252 00:13:30,975 00:13:33,049 چون فکر میکنم اون گیر کرده بود. چون فکر میکنم اون گیر کرده بود.
253 00:13:51,662 00:13:52,446 درست اونجا. درست اونجا.
254 00:13:59,302 00:14:01,873 باشه خودشه. باشه خودشه.
255 00:14:03,639 00:14:04,810 راستی... پت دوگان راستی... پت دوگان
256 00:14:06,576 00:14:08,000 منم ریک هریسم. منم ریک هریسم.
257 00:14:10,181 00:14:11,553 ریک ، اگه مشکلی نیست یه کمکی بهم میکنی. ریک ، اگه مشکلی نیست یه کمکی بهم میکنی.
258 00:14:11,656 00:14:13,656 میخوام هلش بدم تا پایین خیابون. میخوام هلش بدم تا پایین خیابون.
259 00:14:16,414 00:14:17,414 متاسفم. متاسفم.
260 00:14:37,509 00:14:39,018 درباره اون بچه چی میدونی؟ درباره اون بچه چی میدونی؟
261 00:14:39,844 00:14:40,254 اون؟ اون؟
262 00:14:40,473 00:14:41,129 اره. اره.
263 00:14:41,676 00:14:44,000 هیچی،.. هیچی،..
264 00:14:44,000 00:14:44,947 چطورمگه؟ چطورمگه؟
265 00:14:44,980 00:14:46,000 همینجوری. همینجوری.
266 00:14:47,149 00:14:48,016 خب،.... خب،....
267 00:14:48,924 00:14:49,924 فکر کنم من پیاده برم؟ فکر کنم من پیاده برم؟
268 00:14:53,822 00:14:54,366 موفق باشی. موفق باشی.
269 00:15:33,000 00:15:34,318 چرا داری تعقیبم میکنی؟ چرا داری تعقیبم میکنی؟
270 00:15:37,000 00:15:38,248 من میخوام باهات حرف بزنم. من میخوام باهات حرف بزنم.
271 00:15:42,572 00:15:43,575 صبر کن. صبر کن.
272 00:15:43,575 00:15:44,946 فقط میخوام یه چیزی نشونت بدم. باشه. فقط میخوام یه چیزی نشونت بدم. باشه.
273 00:15:45,009 00:15:46,219 سخته تا توضیح بدم،ولی... سخته تا توضیح بدم،ولی...
274 00:15:47,976 00:15:48,766 به این نگاه کن. به این نگاه کن.
275 00:15:50,947 00:15:52,000 این یه ساعت شنی. این یه ساعت شنی.
276 00:15:52,259 00:15:53,119 خب که چی؟ خب که چی؟
277 00:15:54,884 00:15:56,384 قبلا داشت دیونه میشد قبلا داشت دیونه میشد
278 00:16:02,500 00:16:03,431 یه مشکلی هست. یه مشکلی هست.
279 00:16:03,456 00:16:04,580 اره یه مشکلی هست. اره یه مشکلی هست.
280 00:16:04,640 00:16:06,640 تو باید دارو هاتو بخوری. تو باید دارو هاتو بخوری.
281 00:16:17,240 00:16:20,632 همم،یه ذره زوده برای قاشق زنی. همم،یه ذره زوده برای قاشق زنی.
282 00:16:24,500 00:16:26,911 سلام. سلام.
283 00:16:27,118 00:16:28,782 تو قراره چی باشی؟ تو قراره چی باشی؟
284 00:16:29,287 00:16:30,502 من... من...
285 00:16:30,572 00:16:32,000 از دوستای کورتنی هستم. از دوستای کورتنی هستم.
286 00:16:32,123 00:16:32,897 یه دوست؟ یه دوست؟
287 00:16:32,922 00:16:33,694 بث چاپل بث چاپل
288 00:16:34,091 00:16:35,147 اوه. اوه.
289 00:16:35,172 00:16:36,022 اوووه اوووه
290 00:16:36,052 00:16:37,287 کیتکتس (برند شکلات) کیتکتس (برند شکلات)
291 00:16:37,326 00:16:38,000 معمولا این اوقات معمولا این اوقات
292 00:16:38,025 00:16:41,508 من دارم برنامه ی یه فعالیت باحال با پدر و مادرم رو میریزم. من دارم برنامه ی یه فعالیت باحال با پدر و مادرم رو میریزم.
293 00:16:41,533 00:16:43,365 اونا و من چیزهای مشترکی رو دوست داریم. اونا و من چیزهای مشترکی رو دوست داریم.
294 00:16:43,466 00:16:45,460 ولی اولین سرگرمی ما مورچه ها بودن. ولی اولین سرگرمی ما مورچه ها بودن.
295 00:16:45,866 00:16:47,171 مورچه ها؟ اره مورچه ها؟ اره
296 00:16:47,171 00:16:48,631 قبل اینکه پدر و ماردم مشغول کارشون بشن... قبل اینکه پدر و ماردم مشغول کارشون بشن...
297 00:16:48,656 00:16:51,118 ما یه مزرعه بزرگ مورچه داشتیم که کپی منهتن بود ما یه مزرعه بزرگ مورچه داشتیم که کپی منهتن بود
298 00:16:51,143 00:16:54,210 من به پاریس رای دادم ولی پدرم گفت اونا بلد نیستن فرانسوی حرف بزنن. من به پاریس رای دادم ولی پدرم گفت اونا بلد نیستن فرانسوی حرف بزنن.
299 00:16:54,345 00:16:55,745 این خنده دار ترین چیز نیست؟ این خنده دار ترین چیز نیست؟
300 00:16:55,745 00:16:57,678 اره اون کمدین خانواده ماست. اره اون کمدین خانواده ماست.
301 00:16:57,703 00:17:00,325 مورچه ها ، اونا مثل یه جامعه کوچک کامل هستن. مورچه ها ، اونا مثل یه جامعه کوچک کامل هستن.
302 00:17:00,350 00:17:01,519 برای هدف بالاتر کار میکنند. برای هدف بالاتر کار میکنند.
303 00:17:01,552 00:17:03,494 اوه ، ما یه مزرعه سوسک هم داشتیم. اوه ، ما یه مزرعه سوسک هم داشتیم.
304 00:17:03,586 00:17:04,000 ولی بعد همشون... ولی بعد همشون...
305 00:17:04,000 00:17:05,588 اوه ، زمانو ببین... اوه ، زمانو ببین...
306 00:17:05,588 00:17:07,326 من باید برای مراسم قاشق زنی آماده بشم. من باید برای مراسم قاشق زنی آماده بشم.
307 00:17:07,392 00:17:09,266 اشکال نداره اگه تو اتاق پذیرایی صبر کنی؟ اشکال نداره اگه تو اتاق پذیرایی صبر کنی؟
308 00:17:09,291 00:17:10,000 حتما. حتما.
309 00:17:10,000 00:17:12,000 مرسی. مرسی.
310 00:17:23,772 00:17:25,521 خانم ویتمور خانم ویتمور
311 00:17:25,643 00:17:27,399 سگه قراره اونو بجوعه؟ سگه قراره اونو بجوعه؟
312 00:17:32,250 00:17:34,000 بیا اینجا هاپو کوچولو بیا اینجا هاپو کوچولو
313 00:17:37,019 00:17:38,000 هاپوی خوب هاپوی خوب
314 00:18:10,185 00:18:12,000 پس اتاق یه ابرقهرمان این شکلیه هممم پس اتاق یه ابرقهرمان این شکلیه هممم
315 00:18:30,508 00:18:33,101 اوه اوه
316 00:18:35,601 00:18:36,609 عصر بخیر. عصر بخیر.
317 00:18:37,713 00:18:39,445 آیا نیازمند دستیاری هستید؟ آیا نیازمند دستیاری هستید؟
318 00:18:40,572 00:18:41,662 چی؟ چی؟
319 00:18:41,687 00:18:43,797 افتخار گفت و گو با چه کسی را دارم؟ افتخار گفت و گو با چه کسی را دارم؟
320 00:18:44,386 00:18:46,572 من بث چاپلم. من بث چاپلم.
321 00:18:47,289 00:18:48,252 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
322 00:18:48,385 00:18:51,525 بث چاپل متولد 15 می ماه سال 2004 بث چاپل متولد 15 می ماه سال 2004
323 00:18:51,596 00:18:53,814 در بیمارستان مرکزی اوماها به دکتر بریجت چاپل در بیمارستان مرکزی اوماها به دکتر بریجت چاپل
324 00:18:54,164 00:18:56,000 هم اکنون به عنوان جراح قفسه سینه در بیمارستان بلو ولی هم اکنون به عنوان جراح قفسه سینه در بیمارستان بلو ولی
325 00:18:56,075 00:18:58,511 و جیمز مایکل چاپل و جیمز مایکل چاپل
326 00:18:58,536 00:19:00,439 یک فروشنده برای رویای آمریکا یک فروشنده برای رویای آمریکا
327 00:19:00,464 00:19:03,405 بث چاپل دارای جی پی ای 4.4 است. اندازه گیری شده (Grade Point Average)(همون معدل خودمون) بث چاپل دارای جی پی ای 4.4 است. اندازه گیری شده (Grade Point Average)(همون معدل خودمون)
328 00:19:03,441 00:19:04,925 4.0 اندازه گیری نشده 4.0 اندازه گیری نشده
329 00:19:04,973 00:19:06,000 درسته. درسته.
330 00:19:06,044 00:19:07,743 او مؤسس و تنها عضو... او مؤسس و تنها عضو...
331 00:19:07,743 00:19:10,616 کلوپ تقدیر معلمان دبیرستان بلو ولی است. کلوپ تقدیر معلمان دبیرستان بلو ولی است.
332 00:19:10,755 00:19:12,492 چطوری همه چیو میدونی؟ چطوری همه چیو میدونی؟
333 00:19:12,517 00:19:14,060 من همه چیز رو نمیدونم. من همه چیز رو نمیدونم.
334 00:19:14,085 00:19:16,978 ولی میتونم اطلاعاتی از یک کتابخانه گسترده از اشیا ها... ولی میتونم اطلاعاتی از یک کتابخانه گسترده از اشیا ها...
335 00:19:17,020 00:19:21,032 که من با کمک مرکز اطلاعاتی جامعه عدالت بهش دسترسی دارم. که من با کمک مرکز اطلاعاتی جامعه عدالت بهش دسترسی دارم.
336 00:19:21,057 00:19:22,167 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
337 00:19:22,192 00:19:24,000 شما صدای دکتر چارلز مک نایدر می شنوید. شما صدای دکتر چارلز مک نایدر می شنوید.
338 00:19:25,229 00:19:26,268 اوه.اوکی اوه.اوکی
339 00:19:26,338 00:19:28,713 تو چرا درباره ی خودت با سوم شخص حرف میزنی؟ تو چرا درباره ی خودت با سوم شخص حرف میزنی؟
340 00:19:28,766 00:19:31,798 من صرفا فقط یه هوش مصنوعی از دکتر چالز مک نایدر هستم. من صرفا فقط یه هوش مصنوعی از دکتر چالز مک نایدر هستم.
341 00:19:31,823 00:19:35,450 ولی اگه تو بخوای میتونم تنظیماتم رو به حرف زدن در اول شخص تغییر بدم. ولی اگه تو بخوای میتونم تنظیماتم رو به حرف زدن در اول شخص تغییر بدم.
342 00:19:35,506 00:19:36,000 چیزی رو تغییر نده. چیزی رو تغییر نده.
343 00:19:37,105 00:19:38,331 تو خودت باش، چاک تو خودت باش، چاک
344 00:19:38,710 00:19:41,940 اوه ، ناراحت نمیشی اگه بهت بگم چاک؟ اوه ، ناراحت نمیشی اگه بهت بگم چاک؟
345 00:19:44,114 00:19:46,367 اشیای تیز دارن میان. اشیای تیز دارن میان.
346 00:19:46,415 00:19:49,267 به خانواده سلام کن. به خانواده سلام کن.
347 00:19:50,281 00:19:51,654 تو یه کوچولوی اشفته هستی. تو یه کوچولوی اشفته هستی.
348 00:19:51,689 00:19:54,766 خیلی ممنونم. فکر کنم دوستت طبقه بالاست. خیلی ممنونم. فکر کنم دوستت طبقه بالاست.
349 00:20:01,065 00:20:02,273 تو اتاق من چیکار میکنی؟ تو اتاق من چیکار میکنی؟
350 00:20:02,298 00:20:03,800 اوه چاک. درباره ی اون بهم بگو. اوه چاک. درباره ی اون بهم بگو.
351 00:20:03,835 00:20:05,191 کورتنی الیزابت ویتمور. کورتنی الیزابت ویتمور.
352 00:20:05,237 00:20:07,745 سابقه او شامل این موارد میباشد. سابقه او شامل این موارد میباشد.
353 00:20:07,770 00:20:09,049 جواب پس دادن به معلم ها. جواب پس دادن به معلم ها.
354 00:20:09,074 00:20:11,783 این چیزا شبیه ویکی پدیا روی سوخت موشکه. این چیزا شبیه ویکی پدیا روی سوخت موشکه.
355 00:20:11,808 00:20:13,178 میخوام ببینم دیگه چه کارهایی میتونه بکنه. میخوام ببینم دیگه چه کارهایی میتونه بکنه.
356 00:20:13,211 00:20:14,000 چه کار هایی میتوانم بکنم؟ چه کار هایی میتوانم بکنم؟
357 00:20:14,000 00:20:15,144 اونا رو بردار. اونا رو بردار.
358 00:20:15,848 00:20:17,986 من قادر به تغیرر در طیف های متفاوت... من قادر به تغیرر در طیف های متفاوت...
359 00:20:18,080 00:20:21,519 شامل اشعه ی ایکس ، مادون قرمز و دید در شب هستم. شامل اشعه ی ایکس ، مادون قرمز و دید در شب هستم.
360 00:20:21,550 00:20:23,778 این دیوونگیه. عینک چیزیه که... این دیوونگیه. عینک چیزیه که...
361 00:20:23,820 00:20:25,499 پدر خوندم داره روشون کار میکنه. پدر خوندم داره روشون کار میکنه.
362 00:20:25,556 00:20:27,832 غلطه اینا توسط دکتر چارلز مک نایدر اختراع شدن. غلطه اینا توسط دکتر چارلز مک نایدر اختراع شدن.
363 00:20:27,857 00:20:30,100 بعد از اینکه بیناییش رو در مبارزه با گروه جنایتکارا از دست داد. بعد از اینکه بیناییش رو در مبارزه با گروه جنایتکارا از دست داد.
364 00:20:30,125 00:20:31,663 اینا به یه مرد نابینا کمک کرده که ببینه. اینا به یه مرد نابینا کمک کرده که ببینه.
365 00:20:31,694 00:20:34,741 اون یه ماسک گذاشت و تبدیل به دکتر مید نایت شد. اون یه ماسک گذاشت و تبدیل به دکتر مید نایت شد.
366 00:20:34,766 00:20:36,407 بعدش عضو جامعه عدالت آمریکا شد.. بعدش عضو جامعه عدالت آمریکا شد..
367 00:20:36,432 00:20:37,535 همین الان ، اونا رو بده به من همین الان ، اونا رو بده به من
368 00:20:37,567 00:20:40,413 و من میدونم که تو هم یه ابر قهرمان هستی. و من میدونم که تو هم یه ابر قهرمان هستی.
369 00:20:40,438 00:20:41,570 چی؟ چی؟
370 00:20:41,595 00:20:43,941 من دیشب تورو تو بیمارستان دیدم در حال پرواز! من دیشب تورو تو بیمارستان دیدم در حال پرواز!
371 00:20:43,966 00:20:45,522 این دیوونگیه... این دیوونگیه...
372 00:20:46,644 00:20:48,619 و اون من نبودم. و اون من نبودم.
373 00:20:48,644 00:20:50,321 و حتی تو الان نباید تو اتاق من باشی؟ و حتی تو الان نباید تو اتاق من باشی؟
374 00:20:50,346 00:20:53,157 من حتی تو رو نمیشناسم. من حتی تو رو نمیشناسم.
375 00:20:53,182 00:20:54,557 امم... امم...
376 00:20:54,713 00:20:56,392 خب... خب...
377 00:20:56,487 00:20:59,298 الف ما هرروز باهم ناهار میخوریم. الف ما هرروز باهم ناهار میخوریم.
378 00:20:59,356 00:21:01,622 و ب دیشب تو بیمارستان و ب دیشب تو بیمارستان
379 00:21:01,659 00:21:03,369 من صدای توروشنیدم که یولاندا رو با اسم واقعیش صدا زدی. من صدای توروشنیدم که یولاندا رو با اسم واقعیش صدا زدی.
380 00:21:03,394 00:21:05,632 اون یه اشتباه رایج و تازه کارانه ابرقهرمانانه اون یه اشتباه رایج و تازه کارانه ابرقهرمانانه
381 00:21:05,730 00:21:08,382 چاک میگه که اشتباه رایج و تازه کارانه است. چاک میگه که اشتباه رایج و تازه کارانه است.
382 00:21:08,700 00:21:10,474 یکی به اسم رد بی رو به کشتن داده یکی به اسم رد بی رو به کشتن داده
383 00:21:13,200 00:21:14,642 بث ، بیا بشینیم. بث ، بیا بشینیم.
384 00:21:17,071 00:21:18,850 بببین ، اینا همش فوق محرمانس بببین ، اینا همش فوق محرمانس
385 00:21:18,875 00:21:19,928 به هیچکس نمیتونی بگی... به هیچکس نمیتونی بگی...
386 00:21:19,961 00:21:20,961 هیچکس تو مدرسه... هیچکس تو مدرسه...
387 00:21:20,986 00:21:21,671 نه حتی پدر و مادرت. نه حتی پدر و مادرت.
388 00:21:21,746 00:21:23,475 من هیچ رازی رو... از پدر و مادرم نگه نمیدارم. من هیچ رازی رو... از پدر و مادرم نگه نمیدارم.
389 00:21:23,512 00:21:24,791 تو میخوای اونا بمیرن؟ تو میخوای اونا بمیرن؟
390 00:21:24,816 00:21:26,993 چون اگه بهشون بگی اونا رو به کشتن میدی. چون اگه بهشون بگی اونا رو به کشتن میدی.
391 00:21:27,018 00:21:29,519 هویت مخفی اصول اولیه یه ابرقهرمان هویت مخفی اصول اولیه یه ابرقهرمان
392 00:21:29,586 00:21:32,929 اون کسایی رو که دوستشون داریم رو در امان نگه میداره. اون کسایی رو که دوستشون داریم رو در امان نگه میداره.
393 00:21:32,954 00:21:34,439 حالا... حالا...
394 00:21:34,490 00:21:35,727 قبل اینکه بزارم بری قبل اینکه بزارم بری
395 00:21:35,759 00:21:37,853 میخوام یکم بیشتر درباره ی خودت بدونم... میخوام یکم بیشتر درباره ی خودت بدونم...
396 00:21:37,894 00:21:39,848 تو وست فارم چیکار میکردی؟ تو وست فارم چیکار میکردی؟
397 00:21:39,896 00:21:40,261 چی؟ چی؟
398 00:21:40,286 00:21:41,964 خاک روی کفش هات. خاک روی کفش هات.
399 00:21:41,989 00:21:43,155 اونا... اونا...
400 00:21:43,180 00:21:46,109 کود مزرعه دارن روشون کود مزرعه دارن روشون
401 00:21:46,134 00:21:47,673 بحثو عوض نکن. بحثو عوض نکن.
402 00:21:47,704 00:21:53,320 ریک هریس تنها بچه ای که تو وست فارم زندگی میکنه. ریک هریس تنها بچه ای که تو وست فارم زندگی میکنه.
403 00:21:53,375 00:21:54,000 منظورم اینه که... منظورم اینه که...
404 00:21:54,000 00:21:56,021 اگه اون چیزیه که به خودش میگه. اگه اون چیزیه که به خودش میگه.
405 00:21:56,046 00:21:57,048 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
406 00:21:57,082 00:21:58,178 اسم واقعی ریک هریس ... اسم واقعی ریک هریس ...
407 00:21:58,203 00:21:59,517 ریک تایلره. ریک تایلره.
408 00:21:59,548 00:22:00,852 و اسم واقعی پدر ریک و اسم واقعی پدر ریک
409 00:22:00,877 00:22:02,018 رکس تایلره. رکس تایلره.
410 00:22:02,043 00:22:04,061 چی؟ چی؟
411 00:22:04,086 00:22:05,735 رکس تایلر؟ رکس تایلر؟
412 00:22:05,760 00:22:07,373 اون یه ابرقهرمان بود. اون یه ابرقهرمان بود.
413 00:22:10,559 00:22:12,293 پدر ریک یه ابرقهرمان بود؟ پدر ریک یه ابرقهرمان بود؟
414 00:22:14,700 00:22:16,330 پدر ریک اورمن بوده. پدر ریک اورمن بوده.
415 00:22:42,526 00:22:43,936 اوه. سلام،ببخشید اوه. سلام،ببخشید
416 00:22:44,000 00:22:46,000 اینجا ملک هریس ؟ درسته؟ اینجا ملک هریس ؟ درسته؟
417 00:22:48,365 00:22:49,365 شما کی باشین؟ شما کی باشین؟
418 00:22:49,365 00:22:50,585 اسم من پت دوگانه. اسم من پت دوگانه.
419 00:22:53,237 00:22:54,820 ریک خونه اس؟ ریک خونه اس؟
420 00:22:56,240 00:22:57,973 الان دیگه چیکار کرده؟ الان دیگه چیکار کرده؟
421 00:22:58,008 00:22:59,375 اوه اوه
422 00:22:59,375 00:23:00,350 اون هیچ کاری نکرده. اون هیچ کاری نکرده.
423 00:23:00,375 00:23:01,913 اره جون خودت اره جون خودت
424 00:23:01,913 00:23:03,487 یک هفته در میون یکی میاد اینجا به خاطر کارهای ریک یک هفته در میون یکی میاد اینجا به خاطر کارهای ریک
425 00:23:03,512 00:23:04,573 پس... پس...
426 00:23:05,073 00:23:06,651 منو ببخشید، شما؟؟ منو ببخشید، شما؟؟
427 00:23:07,510 00:23:08,327 پدرش. پدرش.
428 00:23:08,352 00:23:09,487 پدرش هستین. پدرش هستین.
429 00:23:09,519 00:23:10,000 درسته،خیلی خب درسته،خیلی خب
430 00:23:11,555 00:23:13,047 خب به هر حال موستانگ... خب به هر حال موستانگ...
431 00:23:13,324 00:23:14,000 چشه؟ چشه؟
432 00:23:14,726 00:23:17,035 این مدل 66 ،درسته؟ عجب ماشینیه. این مدل 66 ،درسته؟ عجب ماشینیه.
433 00:23:17,060 00:23:19,105 مطمئنم هردوتا تونم درباره تعمیرش خیلی هیجان زده اید. مطمئنم هردوتا تونم درباره تعمیرش خیلی هیجان زده اید.
434 00:23:19,130 00:23:21,224 من چرا باید به این آهن قراضه اهمیت بدم؟ من چرا باید به این آهن قراضه اهمیت بدم؟
435 00:23:24,535 00:23:26,000 این کاربراتوره. این کاربراتوره.
436 00:23:26,069 00:23:28,000 ریک گفنه بود به یکیش نیاز داره... ریک گفنه بود به یکیش نیاز داره...
437 00:23:28,000 00:23:29,807 و منم یکی اضافه داشتم... و منم یکی اضافه داشتم...
438 00:23:29,839 00:23:31,582 گفتم میارمش اینجا و .... گفتم میارمش اینجا و ....
439 00:23:31,607 00:23:33,283 باشه ، من بهش میدم باشه ، من بهش میدم
440 00:23:33,308 00:23:35,051 باشه. باشه.
441 00:23:35,738 00:23:37,448 ببخشید مزاحمتون شدم. ببخشید مزاحمتون شدم.
442 00:23:37,448 00:23:38,423 زیاد سخت نگیرش. زیاد سخت نگیرش.
443 00:23:40,683 00:23:42,000 اوه ، اره اوه ، اره
444 00:23:45,588 00:23:46,563 بیا برش داریم. بیا برش داریم.
445 00:23:46,588 00:23:47,592 بیا بیا
446 00:23:47,592 00:23:49,400 اول پول من. اول پول من.
447 00:23:49,425 00:23:50,401 چند؟ چند؟
448 00:23:50,426 00:23:51,863 صد تا واسه هرکدوم. صد تا واسه هرکدوم.
449 00:23:51,894 00:23:54,205 امکان نداره ، داش اینا قیمتشون 50 تاست. امکان نداره ، داش اینا قیمتشون 50 تاست.
450 00:23:54,230 00:23:55,598 تورم ، داش تورم ، داش
451 00:23:55,633 00:23:57,159 میشه 300دلار. میشه 300دلار.
452 00:23:57,184 00:23:59,537 شاید اینارو از دستت در بیارم شاید اینارو از دستت در بیارم
453 00:23:59,568 00:24:01,941 یا شایدم من دست هاتو بشکنم یا شایدم من دست هاتو بشکنم
454 00:24:12,784 00:24:14,000 اره ، اروم باش پسر اره ، اروم باش پسر
455 00:24:18,624 00:24:19,624 سنگینه. سنگینه.
456 00:24:19,624 00:24:20,000 ارههه ارههه
457 00:24:20,522 00:24:21,726 پسر اون دیوونه اس. پسر اون دیوونه اس.
458 00:24:21,726 00:24:23,467 اون صد در صد دستت رو میشکوند. اون صد در صد دستت رو میشکوند.
459 00:24:23,492 00:24:24,461 اره احتمالا. اره احتمالا.
460 00:24:31,035 00:24:36,049 باورم نمیشه اقای کیگن اون همه پول اجاره بدهکاره. باورم نمیشه اقای کیگن اون همه پول اجاره بدهکاره.
461 00:24:36,074 00:24:38,251 وقتی زنگ زدی و گفتی که عضو جدید پیدا کردی. وقتی زنگ زدی و گفتی که عضو جدید پیدا کردی.
462 00:24:38,276 00:24:41,894 من دقیقا انتظار بث چاپل رو نداشتم. من دقیقا انتظار بث چاپل رو نداشتم.
463 00:24:42,078 00:24:44,388 چرا اونو انتخاب کردی که کاپیتان میدنایت بشه. چرا اونو انتخاب کردی که کاپیتان میدنایت بشه.
464 00:24:44,413 00:24:45,750 دکتر میدنایت. دکتر میدنایت.
465 00:24:45,781 00:24:47,024 من انتخابش نکردم. من انتخابش نکردم.
466 00:24:47,049 00:24:49,217 اون فقط عینک رو پیدا کرده و کارشون انداخته. اون فقط عینک رو پیدا کرده و کارشون انداخته.
467 00:24:49,252 00:24:51,231 و از اون موقع تا حالا فقط داره حرف میزنه. و از اون موقع تا حالا فقط داره حرف میزنه.
468 00:24:51,256 00:24:54,975 اوه ، این کاملا مشخصه که حرف زدن ابرقدرت بث چاپله. اوه ، این کاملا مشخصه که حرف زدن ابرقدرت بث چاپله.
469 00:24:55,000 00:24:56,000 درسته. درسته.
470 00:24:56,000 00:24:57,827 خب ، شما میخواین ریک رو پیدا کنین؟ خب ، شما میخواین ریک رو پیدا کنین؟
471 00:24:57,862 00:24:59,937 چاک رد تلفنشو از خونش تا... چاک رد تلفنشو از خونش تا...
472 00:24:59,962 00:25:01,540 یک مشروب فروشی در بزرگراه 4 ... یک مشروب فروشی در بزرگراه 4 ...
473 00:25:01,565 00:25:03,676 تا خونه ی سیندی برومن. تا خونه ی سیندی برومن.
474 00:25:03,701 00:25:06,343 تو این مکان 116 نفر آدم هست. تو این مکان 116 نفر آدم هست.
475 00:25:06,368 00:25:08,000 99.1% اون ها سن پایینن 99.1% اون ها سن پایینن
476 00:25:08,337 00:25:09,374 یک بزرگسال. یک بزرگسال.
477 00:25:09,405 00:25:12,117 تعداد نقض نوشیدن زیر سن قانونی 80 نفر تعداد نقض نوشیدن زیر سن قانونی 80 نفر
478 00:25:12,142 00:25:14,119 باشه مامور پلیس باشه مامور پلیس
479 00:25:14,144 00:25:14,895 من میرم خونه من میرم خونه
480 00:25:14,920 00:25:16,645 این ایده ی بدی بود این ایده ی بدی بود
481 00:25:16,681 00:25:18,523 نرو ، یولاندا نرو ، یولاندا
482 00:25:18,548 00:25:20,225 این مسئله ای بزرگیه. این مسئله ای بزرگیه.
483 00:25:20,250 00:25:23,395 ریک مثل منه پدر اون هم عضو جامعه عدالت بوده ریک مثل منه پدر اون هم عضو جامعه عدالت بوده
484 00:25:23,420 00:25:24,561 اون یه میراثه. اون یه میراثه.
485 00:25:24,586 00:25:26,232 این فراتر از هیجان انگیزه! این فراتر از هیجان انگیزه!
486 00:25:26,257 00:25:28,000 باشه ، ولی من اون تو نمیرم. باشه ، ولی من اون تو نمیرم.
487 00:25:32,864 00:25:34,187 من میرم دنبال ریک بگردم من میرم دنبال ریک بگردم
488 00:25:36,039 00:25:38,000 من کمک میکنم. من کمک میکنم.
489 00:25:39,470 00:25:40,358 باشه. باشه.
490 00:25:41,071 00:25:42,000 عالی! عالی!
491 00:25:58,341 00:26:00,222 خب به این میگن ، جشن خب به این میگن ، جشن
492 00:26:01,451 00:26:04,000 جشن ها خیلی پر سرو صدا هستن. جشن ها خیلی پر سرو صدا هستن.
493 00:26:04,626 00:26:06,000 بیا پخش شیم. بیا پخش شیم.
494 00:26:11,468 00:26:12,000 سلام! سلام!
495 00:26:14,778 00:26:16,000 مهمونی قشنگیه! مهمونی قشنگیه!
496 00:26:54,000 00:26:54,912 هی ، سیندی هی ، سیندی
497 00:26:54,944 00:26:56,455 این خیلی خوبه. این خیلی خوبه.
498 00:26:56,480 00:26:58,000 این مهمونی خیلی باحاله. این مهمونی خیلی باحاله.
499 00:27:30,804 00:27:32,225 تو چی پوشیدی؟ تو چی پوشیدی؟
500 00:27:32,250 00:27:34,292 فکر کردم تو دوست داشه باشی اگه باهم ست کرده باشیم. فکر کردم تو دوست داشه باشی اگه باهم ست کرده باشیم.
501 00:27:34,317 00:27:35,318 شوخی میکنی؟ شوخی میکنی؟
502 00:27:35,353 00:27:37,096 تو اساسا شدی من تو هالوین تو اساسا شدی من تو هالوین
503 00:27:37,121 00:27:39,296 البته اگه من کوتاه تر و یه چند کیلویی هم سنگین تر بودم. البته اگه من کوتاه تر و یه چند کیلویی هم سنگین تر بودم.
504 00:27:40,758 00:27:42,000 ولی... عوضشون کن. ولی... عوضشون کن.
505 00:27:48,566 00:27:50,416 تو داری به چی نگاه میکنی؟ تو داری به چی نگاه میکنی؟
506 00:27:55,538 00:27:56,657 سلام سلام سلام سلام
507 00:27:57,240 00:27:58,860 تو چیزی درباره ی لباسم نگفتی. تو چیزی درباره ی لباسم نگفتی.
508 00:27:59,009 00:28:00,724 مثل مال جنیه. مثل مال جنیه.
509 00:28:04,105 00:28:05,455 چی؟ چی؟
510 00:28:05,480 00:28:06,426 اینجا خیلی پر سر و صدا س. اینجا خیلی پر سر و صدا س.
511 00:28:06,451 00:28:08,694 اره خب قراره اینجوریم باشه. اره خب قراره اینجوریم باشه.
512 00:28:08,719 00:28:10,462 تازگی ها چه مشکلی داری؟ تازگی ها چه مشکلی داری؟
513 00:28:10,487 00:28:12,000 تو یه جورایی حوصله سر بر شدی. تو یه جورایی حوصله سر بر شدی.
514 00:28:13,557 00:28:17,735 مشکل من اینه که پدرم تو بیمارستان ، سیندی مشکل من اینه که پدرم تو بیمارستان ، سیندی
515 00:28:17,760 00:28:19,737 شاید بهتره بری به عیادتش. شاید بهتره بری به عیادتش.
516 00:28:19,762 00:28:24,300 بیمارستان ها ساکتن. بیمارستان ها ساکتن.
517 00:28:24,335 00:28:27,646 اوه خدای من تو خیلی حساسی. اوه خدای من تو خیلی حساسی.
518 00:28:27,671 00:28:31,350 هنری... صبر کن. هنری... صبر کن.
519 00:28:37,913 00:28:38,914 عوضی عوضی
520 00:28:45,953 00:28:47,273 چی گفتی؟ چی گفتی؟
521 00:28:48,805 00:28:50,000 من که چیزی نگفتم. من که چیزی نگفتم.
522 00:28:53,499 00:28:54,613 حالا هرچی حالا هرچی
523 00:29:10,189 00:29:12,439 من میدونم که اسم واقیعه تو ریک تایلره. من میدونم که اسم واقیعه تو ریک تایلره.
524 00:29:13,817 00:29:14,532 چی؟ چی؟
525 00:29:18,855 00:29:20,807 اسم پدر تو هم رکس تایلره. اسم پدر تو هم رکس تایلره.
526 00:29:28,180 00:29:30,000 اون اورمن بود. اون اورمن بود.
527 00:29:30,968 00:29:32,413 درباره ای چی داری حرف میزنی؟ درباره ای چی داری حرف میزنی؟
528 00:29:34,203 00:29:35,506 بزار بقیه رو هم پیدا کنم. بزار بقیه رو هم پیدا کنم.
529 00:29:35,538 00:29:37,264 بقیه؟ بقیه؟
530 00:29:37,342 00:29:41,020 خب شما ها فکر میکنین ابرقهرمانین. خب شما ها فکر میکنین ابرقهرمانین.
531 00:29:41,045 00:29:42,850 پس تو استارگرلی پس تو استارگرلی
532 00:29:44,428 00:29:46,467 تو... وایلد کت. تو... وایلد کت.
533 00:29:46,651 00:29:49,962 و اون؟ اون فقط اینارو واسه امشب قرض گرفته. و اون؟ اون فقط اینارو واسه امشب قرض گرفته.
534 00:29:52,655 00:29:55,972 درسته خب پس این ساعت شنی جادویی چیکار میکنه. درسته خب پس این ساعت شنی جادویی چیکار میکنه.
535 00:29:56,000 00:29:57,528 این علمه. این علمه.
536 00:29:57,528 00:29:59,237 پدر تو اخترعش کرده. پدر تو اخترعش کرده.
537 00:29:59,262 00:30:01,438 ساعت شنی به پدر تو قدرت میداده. ساعت شنی به پدر تو قدرت میداده.
538 00:30:01,463 00:30:03,542 به مدت یک ساعت در روز. به مدت یک ساعت در روز.
539 00:30:03,567 00:30:04,644 یک ساعت؟ یک ساعت؟
540 00:30:04,669 00:30:07,780 خب پس اون 23 ساعت بعدی رو یه ادم معمولی میشه. خب پس اون 23 ساعت بعدی رو یه ادم معمولی میشه.
541 00:30:07,805 00:30:09,673 اون یه شیمی دان فوق العاده بود. اون یه شیمی دان فوق العاده بود.
542 00:30:09,698 00:30:12,210 میدونستی که ساعن شنی فقط برای پدرت کار میکرد میدونستی که ساعن شنی فقط برای پدرت کار میکرد
543 00:30:12,241 00:30:16,120 به دی ان ای خودش بستگی داشت. به دی ان ای خودش بستگی داشت.
544 00:30:16,145 00:30:18,000 چطور روشنش میکنین؟ چطور روشنش میکنین؟
545 00:30:18,450 00:30:20,000 چجوری از هر ساعت شنی استفاده میکنیم. چجوری از هر ساعت شنی استفاده میکنیم.
546 00:30:20,726 00:30:21,875 بچرخونش. بچرخونش.
547 00:30:57,922 00:30:58,000
548 00:30:58,000 --> 00:30:59,387 گفتی ابرقدرت ، ها؟ 00:30:58,000 --> 00:30:59,387 گفتی ابرقدرت ، ها؟
549 00:30:59,423 00:31:00,388 اره. اره.
550 00:31:29,354 00:31:30,628 هی ، تو... هی ، تو...
551 00:31:30,653 00:31:32,882 تو واقعا نباید قدرت هاتو در ملا عام امتحان کنی. تو واقعا نباید قدرت هاتو در ملا عام امتحان کنی.
552 00:31:32,907 00:31:34,000 هویت ما... هویت ما...
553 00:31:34,000 00:31:36,000 ازشون مراقبت میکنه و اصول اولیه ی یک ابرقهرمانه ازشون مراقبت میکنه و اصول اولیه ی یک ابرقهرمانه
554 00:31:36,708 00:31:38,000 و تو به یه لباس نیاز داری. و تو به یه لباس نیاز داری.
555 00:31:38,260 00:31:39,930 از لحاظ فنی هممون میخوایم. از لحاظ فنی هممون میخوایم.
556 00:31:39,930 00:31:40,917 و از اوجایی که هالووینه. و از اوجایی که هالووینه.
557 00:31:40,942 00:31:42,475 من یه لباس احمقانه رو نمیپوشم. من یه لباس احمقانه رو نمیپوشم.
558 00:31:42,500 00:31:44,000 شما ها هرکاری دلتون میخواید بکنید. شما ها هرکاری دلتون میخواید بکنید.
559 00:31:44,666 00:31:45,903 منم کار خودمو انجام میدم. منم کار خودمو انجام میدم.
560 00:31:45,954 00:31:48,939 هی تو که نمیتونی هیمیجوری ساعت شنی رو ببری چرا میتونم. هی تو که نمیتونی هیمیجوری ساعت شنی رو ببری چرا میتونم.
561 00:31:48,971 00:31:50,215 مال پدرم بود.درسته؟ مال پدرم بود.درسته؟
562 00:31:50,240 00:31:51,673 الان مال منه. الان مال منه.
563 00:31:51,709 00:31:53,386 بعدا میبنمتون. بعدا میبنمتون.
564 00:31:54,563 00:31:55,211 آفرین آفرین
565 00:31:55,246 00:31:56,920 تو الان بزرگترین مجرم مدرسه رو تبدیل به... تو الان بزرگترین مجرم مدرسه رو تبدیل به...
566 00:31:56,945 00:31:58,724 یه هیولای متوقف نشدنی کردی. یه هیولای متوقف نشدنی کردی.
567 00:31:58,749 00:31:59,800 من هنوز تسلیم نمیشم. من هنوز تسلیم نمیشم.
568 00:31:59,825 00:32:01,394 ما هنوز هم میتونیم قانعش کینم. ما هنوز هم میتونیم قانعش کینم.
569 00:32:01,419 00:32:03,294 به نظر اون دیگه گوش نمیده. به نظر اون دیگه گوش نمیده.
570 00:32:03,319 00:32:05,062 و چجوری مجبورش کنیم؟ و چجوری مجبورش کنیم؟
571 00:32:05,087 00:32:06,830 نمیتونیم تا زمانی که تو این لباس ها باشیم. نمیتونیم تا زمانی که تو این لباس ها باشیم.
572 00:32:06,855 00:32:08,813 اوه ، بریم اماده شیم. اوه ، بریم اماده شیم.
573 00:32:11,200 00:32:13,638 مرسی بث ولی از این به بعدشو بسپار به ما. مرسی بث ولی از این به بعدشو بسپار به ما.
574 00:32:13,663 00:32:14,541 باشه؟ باشه؟
575 00:32:14,566 00:32:16,688 شرایط میتونه خیلی خطرناک بشه. شرایط میتونه خیلی خطرناک بشه.
576 00:32:35,219 00:32:36,628 هی تیلور هی تیلور
577 00:32:36,653 00:32:37,721 تو خیلی خوشگلی. تو خیلی خوشگلی.
578 00:32:37,755 00:32:39,496 مت ، تمومش کن. مت ، تمومش کن.
579 00:32:42,159 00:32:44,000 فقط بیا بشین فقط بیا بشین
580 00:32:44,000 00:32:44,326 نه ، بسه نه ، بسه
581 00:32:44,362 00:32:45,863 نه ، واقعا راست میگم نه ، واقعا راست میگم
582 00:32:45,894 00:32:47,106 باشه باشه
583 00:32:47,131 00:32:48,675 خیلی خب دفترچه رو بردار خیلی خب دفترچه رو بردار
584 00:32:48,700 00:32:50,000 و من الان شمارم رو به تو میدم و من الان شمارم رو به تو میدم
585 00:32:51,000 00:32:52,734 هی ،بیا اینجا بیا اینجا ، کجا داری میری؟ هی ،بیا اینجا بیا اینجا ، کجا داری میری؟
586 00:32:56,442 00:32:57,442 باشه. باشه.
587 00:32:57,442 00:32:58,000 من میبینمت من میبینمت
588 00:32:58,000 00:32:59,343 که داری هنوز منو نگاه میکنی. که داری هنوز منو نگاه میکنی.
589 00:33:55,718 00:33:58,211 شما برای مدتی است ثابت مانده اید. شما برای مدتی است ثابت مانده اید.
590 00:33:58,236 00:33:59,603 آیا به آدرس خونه نیاز دارید؟ آیا به آدرس خونه نیاز دارید؟
591 00:33:59,603 00:34:00,413 نه ، چاک. نه ، چاک.
592 00:34:00,438 00:34:03,514 من میرم خونه ولی کسی اونجا نیست. من میرم خونه ولی کسی اونجا نیست.
593 00:34:03,539 00:34:05,350 مامان دو شیفته کار میکنه. مامان دو شیفته کار میکنه.
594 00:34:05,375 00:34:08,520 بابا تو سفر کاری بیرون شهره بابا تو سفر کاری بیرون شهره
595 00:34:08,545 00:34:11,857 اونا دیگه وقت کافی برای من ندارند اونا دیگه وقت کافی برای من ندارند
596 00:34:12,000 00:34:14,137 الان که دیگه بزرگتر شدم... الان که دیگه بزرگتر شدم...
597 00:34:14,162 00:34:17,529 اونا میخوان به کار و زندگیشون برگردن! اونا میخوان به کار و زندگیشون برگردن!
598 00:34:17,554 00:34:20,759 ولی بازم... ولی بازم...
599 00:34:20,791 00:34:24,136 میدونی ، الان میفهمم چرا ریک همیشه عصبانیه. میدونی ، الان میفهمم چرا ریک همیشه عصبانیه.
600 00:34:24,161 00:34:26,672 از دست دادن والدینش اونجوری... از دست دادن والدینش اونجوری...
601 00:34:26,697 00:34:28,000 من حتی نمیتونم تصور کنم... من حتی نمیتونم تصور کنم...
602 00:34:28,000 00:34:30,881 اگه اون تصادف سر والدین من میومد چیکار میکردم. اگه اون تصادف سر والدین من میومد چیکار میکردم.
603 00:34:30,906 00:34:33,179 تصادف؟ تصادف؟
604 00:34:33,204 00:34:34,597 چی؟ چی؟
605 00:34:38,378 00:34:39,992 خدای من خدای من
606 00:34:46,117 00:34:48,460 ریک؟ ریک؟
607 00:34:48,485 00:34:50,000 ما فقط میخوایم حرف بزنیم. ما فقط میخوایم حرف بزنیم.
608 00:34:53,157 00:34:54,000 ببین من... ببین من...
609 00:34:54,000 00:34:57,368 با شما دو تا خاله بازی نمیکنم. با شما دو تا خاله بازی نمیکنم.
610 00:34:57,393 00:34:59,138 من میفهمم. من میفهمم.
611 00:34:59,163 00:35:01,272 تو چی رو میفهمی؟ تو چی رو میفهمی؟
612 00:35:01,297 00:35:04,543 والدین من با یه درخت برخورد کردند و مردند. والدین من با یه درخت برخورد کردند و مردند.
613 00:35:04,568 00:35:07,413 این کدوم نقشه ی بزرگ خدا بود؟ این کدوم نقشه ی بزرگ خدا بود؟
614 00:35:07,438 00:35:08,639 نقشه ی خدا نبود ، ریک نقشه ی خدا نبود ، ریک
615 00:35:08,672 00:35:09,382 این یه تصادف بود. این یه تصادف بود.
616 00:35:09,407 00:35:10,827 پس من کی رو مقصر بدونم؟ پس من کی رو مقصر بدونم؟
617 00:35:10,852 00:35:11,350 ها؟ ها؟
618 00:35:13,177 00:35:15,755 تو میدونی چه حسی داره که با خشمی پر بشی که... تو میدونی چه حسی داره که با خشمی پر بشی که...
619 00:35:15,780 00:35:17,975 تا زمانی که احساس کنی داری خودتو مسموم میکنی؟ تا زمانی که احساس کنی داری خودتو مسموم میکنی؟
620 00:35:18,916 00:35:20,000 میدونی؟ میدونی؟
621 00:35:23,795 00:35:25,590 من میخوام چیزی رو بزنم... من میخوام چیزی رو بزنم...
622 00:35:25,623 00:35:27,545 هر چیزی رو همیشه هر چیزی رو همیشه
623 00:35:29,540 00:35:32,000 هر ثانیه. هر ثانیه.
624 00:35:32,876 00:35:36,000 فکر میکنی من از این خوشم میاد. فکر میکنی من از این خوشم میاد.
625 00:35:38,568 00:35:39,758 من از این احساس... من از این احساس...
626 00:35:39,783 00:35:42,000 متنفرم. متنفرم.
627 00:35:42,974 00:35:45,635 پدر من هم عضو جامعه عدالت بود. پدر من هم عضو جامعه عدالت بود.
628 00:35:47,558 00:35:50,000 اون استارمن بود اون استارمن بود
629 00:35:50,374 00:35:51,066 و... و...
630 00:35:52,483 00:35:54,558 با وجود اینکه من فقط چند بار دیدمش... با وجود اینکه من فقط چند بار دیدمش...
631 00:35:56,253 00:35:58,000 من اساس میکنم بهم خیانت شده. من اساس میکنم بهم خیانت شده.
632 00:35:58,356 00:36:00,816 اون کشته شده بود قبل اینکه من حتی بشناسمش. اون کشته شده بود قبل اینکه من حتی بشناسمش.
633 00:36:06,230 00:36:06,758 ولی الان من... ولی الان من...
634 00:36:06,783 00:36:08,969 میتونم میراثش رو زنده نگه دارم. میتونم میراثش رو زنده نگه دارم.
635 00:36:10,467 00:36:11,969 و تو هم میتونی. و تو هم میتونی.
636 00:36:14,539 00:36:16,567 تو هم میتونی مثل پدرت یه ابرقهرمان باشی... تو هم میتونی مثل پدرت یه ابرقهرمان باشی...
637 00:36:17,575 00:36:18,989 اورمن. اورمن.
638 00:36:20,244 00:36:22,644 انتخاب با خودته. انتخاب با خودته.
639 00:36:24,181 00:36:25,681 اتنخاب من؟ اتنخاب من؟
640 00:36:41,532 00:36:43,820 من کی انتخابی داشتم؟ من کی انتخابی داشتم؟
641 00:36:46,335 00:36:48,000 یه قهرمان مثل پدرم بشم؟ یه قهرمان مثل پدرم بشم؟
642 00:36:49,139 00:36:50,516 پدر من مرده. پدر من مرده.
643 00:36:50,541 00:36:51,761 هی ، کورت بیا بریم. هی ، کورت بیا بریم.
644 00:36:51,786 00:36:54,200 نه. نه.
645 00:36:55,813 00:36:58,792 من نمیتونم بهت اجازه بدم که ساعت شنی رو باخودت نگه داری. من نمیتونم بهت اجازه بدم که ساعت شنی رو باخودت نگه داری.
646 00:36:58,817 00:37:00,000 نه زمانی که تو اینجوری هستی؟ نه زمانی که تو اینجوری هستی؟
647 00:37:00,000 00:37:01,927 اره؟ اره؟
648 00:37:01,952 00:37:02,811 سعی کن بگیریش. سعی کن بگیریش.
649 00:37:02,836 00:37:05,063 ریک صبر کن. ریک صبر کن.
650 00:37:06,956 00:37:08,656 یه تصادف نبود. یه تصادف نبود.
651 00:37:08,681 00:37:10,000 چی؟ چی؟
652 00:37:10,661 00:37:13,339 والدین تو به قتل رسیده بودن. والدین تو به قتل رسیده بودن.
653 00:37:13,364 00:37:15,272 اونا درست همینجا تصادف کردن. اونا درست همینجا تصادف کردن.
654 00:37:15,297 00:37:16,481 زدن به این درخت و ... زدن به این درخت و ...
655 00:37:16,506 00:37:18,059 نه. نه.
656 00:37:18,103 00:37:19,971 تو گزارش پلیس گفته بود که چرخ معیوب... تو گزارش پلیس گفته بود که چرخ معیوب...
657 00:37:19,971 00:37:22,614 که از جاش در وامده و باعث این تصادف شده بود. که از جاش در وامده و باعث این تصادف شده بود.
658 00:37:22,639 00:37:24,342 ولی چرخی که ذکر شده بود برای مدل ماشینی... ولی چرخی که ذکر شده بود برای مدل ماشینی...
659 00:37:24,342 00:37:27,087 که اونا داشتن باهاش میرفتن ساخته نشده بود. که اونا داشتن باهاش میرفتن ساخته نشده بود.
660 00:37:27,112 00:37:30,157 دکتر مک نایدر میگه که این درخت نبوده که اونا رو کشته. دکتر مک نایدر میگه که این درخت نبوده که اونا رو کشته.
661 00:37:33,050 00:37:34,000 اون میگه که میتونه... اون میگه که میتونه...
662 00:37:34,809 00:37:36,000 نشونمون بده؟ نشونمون بده؟
663 00:37:40,157 00:37:41,157 اونا اینجا بودن... اونا اینجا بودن...
664 00:37:43,327 00:37:45,108 ولی کس دیگه ای هم اینجا بود. ولی کس دیگه ای هم اینجا بود.
665 00:37:46,912 00:37:48,000 یا یه چیز. یا یه چیز.
666 00:37:48,800 00:37:50,656 چاک بهش میگه سالمون گراندی چاک بهش میگه سالمون گراندی
667 00:38:31,108 00:38:32,000 بث؟ بث؟
668 00:38:32,577 00:38:34,000 تو خوبی؟ تو خوبی؟
669 00:38:34,878 00:38:35,713 اره. اره.
670 00:38:35,738 00:38:37,380 فقط خیلی ترسناکه. فقط خیلی ترسناکه.
671 00:38:43,119 00:38:44,000 والدین تو... والدین تو...
672 00:38:46,028 00:38:50,168 من میگم اونا توسط همون کسایی که پدر منو کشتن ، به قتل رسیدن من میگم اونا توسط همون کسایی که پدر منو کشتن ، به قتل رسیدن
673 00:38:50,193 00:38:51,362 کی؟ کی؟
674 00:38:51,393 00:38:52,772 من هنوز نمیدونم. من هنوز نمیدونم.
675 00:38:52,797 00:38:55,375 ولی هرکی که هستن اونا تو بلو ولی ان. ولی هرکی که هستن اونا تو بلو ولی ان.
676 00:38:55,400 00:38:59,402 اونا دلیلی هستن که من دارم این تیم جدید رو جمع میکنم. اونا دلیلی هستن که من دارم این تیم جدید رو جمع میکنم.
677 00:38:59,436 00:39:01,781 برای برقراری عدالت... برای برقراری عدالت...
678 00:39:01,806 00:39:03,641 برای پدر خودم ، والدین تو برای پدر خودم ، والدین تو
679 00:39:03,672 00:39:05,059 به خاطر تمام جی اس اٍی به خاطر تمام جی اس اٍی
680 00:39:07,445 00:39:08,685 من انجامش میدم. من انجامش میدم.
681 00:39:12,750 00:39:15,512 ولی من عدالت نمیخوام کورتنی ولی من عدالت نمیخوام کورتنی
682 00:39:20,114 00:39:23,735 من انتقام میخوام. من انتقام میخوام.
683 00:40:10,742 00:40:12,000 چی شده؟ چی شده؟
684 00:40:22,753 00:40:24,414 پت؟ اونجایی؟ پت؟ اونجایی؟
685 00:40:25,088 00:40:26,000 اره؟ اره؟
686 00:40:26,088 00:40:28,000 یه جور تصادفی شده. یه جور تصادفی شده.
687 00:40:29,594 00:40:32,572 اره ، داشتم شام میخوردم که بهم زنگ زدن. اره ، داشتم شام میخوردم که بهم زنگ زدن.
688 00:40:32,597 00:40:35,766 تو خیابان اصلی جلوی تئاتر مونده بود. تو خیابان اصلی جلوی تئاتر مونده بود.
689 00:40:42,338 00:40:44,016 یه چیزو میدونی ، دوگان؟ یه چیزو میدونی ، دوگان؟
690 00:40:44,041 00:40:46,000 انگار کینگ کونگ بهش مشت زده. انگار کینگ کونگ بهش مشت زده.
691 00:40:47,643 00:40:49,345 اره ، یه چیزی. اره ، یه چیزی.
692 00:41:01,959 00:41:03,873 گری؟ کجا داری میری؟ گری؟ کجا داری میری؟
693 00:41:42,467 00:41:44,697 به نظر میاد اراده تو از دوستت بیشتره؟ به نظر میاد اراده تو از دوستت بیشتره؟
694 00:41:45,590 00:41:48,112 این خیلی بده... این خیلی بده...
695 00:41:48,137 00:41:48,905 برای تو برای تو
696 00:41:54,577 00:41:56,000 کورتنی؟ کورتنی؟
697 00:42:44,221 00:42:45,781 امیدوارم از تماشای این قسمت لذت برده باشید امیدوارم از تماشای این قسمت لذت برده باشید
698 00:42:46,063 00:42:47,097 کورت. کورت.
699 00:42:47,122 00:42:50,386 ترجمه و هماهنگی توسط: Nima011 The Best Movie Channel ترجمه و هماهنگی توسط: Nima011 The Best Movie Channel