This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:18,727 | 00:00:20,395 | Battle stations, sir! | Battle stations, sir! |
2 | 00:00:42,250 | 00:00:44,544 | Lieutenant Lyste, are we under attack? | Lieutenant Lyste, are we under attack? |
3 | 00:00:44,628 | 00:00:47,004 | No, and I intend to keep it that way. | No, and I intend to keep it that way. |
4 | 00:00:47,088 | 00:00:49,298 | This stolen shuttle reportedly blasted its way | This stolen shuttle reportedly blasted its way |
5 | 00:00:49,382 | 00:00:51,008 | out of the Lothal spaceport. | out of the Lothal spaceport. |
6 | 00:00:51,092 | 00:00:52,552 | I'm moving to intercept. | I'm moving to intercept. |
7 | 00:00:52,844 | 00:00:54,179 | Prepare tractor beam. | Prepare tractor beam. |
8 | 00:01:03,104 | 00:01:04,730 | We have tractor lock. | We have tractor lock. |
9 | 00:01:04,814 | 00:01:06,524 | I'll head up the boarding party. | I'll head up the boarding party. |
10 | 00:01:17,994 | 00:01:20,455 | Let me go! You're making a mistake! | Let me go! You're making a mistake! |
11 | 00:01:21,998 | 00:01:23,333 | Remove his helmet. | Remove his helmet. |
12 | 00:01:26,836 | 00:01:29,464 | What're you looking at, Imperial scum? | What're you looking at, Imperial scum? |
13 | 00:01:36,012 | 00:01:37,806 | Bring him to the detention cells. | Bring him to the detention cells. |
14 | 00:01:39,140 | 00:01:40,809 | Hey, be careful with that. | Hey, be careful with that. |
15 | 00:01:45,522 | 00:01:47,440 | Commander, I found two more. | Commander, I found two more. |
16 | 00:01:47,565 | 00:01:48,900 | Droids? | Droids? |
17 | 00:01:48,984 | 00:01:51,569 | We were aboard the shuttle when it was stolen. | We were aboard the shuttle when it was stolen. |
18 | 00:01:51,653 | 00:01:54,197 | Well, stay here and wait for processing. | Well, stay here and wait for processing. |
19 | 00:01:54,281 | 00:01:55,907 | We can do that. | We can do that. |
20 | 00:01:55,991 | 00:01:58,201 | We can do that just fine. | We can do that just fine. |
21 | 00:02:07,460 | 00:02:09,045 | Leave us. | Leave us. |
22 | 00:02:09,129 | 00:02:11,006 | I'll interrogate him myself. | I'll interrogate him myself. |
23 | 00:02:16,761 | 00:02:20,514 | Don't you realize how dangerous it is for you to be here? | Don't you realize how dangerous it is for you to be here? |
24 | 00:02:20,598 | 00:02:22,850 | - If anyone recognizes you... - They won't. | - If anyone recognizes you... - They won't. |
25 | 00:02:22,934 | 00:02:24,810 | You know how big the Empire is. | You know how big the Empire is. |
26 | 00:02:24,894 | 00:02:27,688 | Most troopers don't even know what I look like now. | Most troopers don't even know what I look like now. |
27 | 00:02:27,772 | 00:02:30,107 | I hope that's true for both our sakes. | I hope that's true for both our sakes. |
28 | 00:02:30,191 | 00:02:33,945 | If they discover you here, I'll be executed for treason! | If they discover you here, I'll be executed for treason! |
29 | 00:02:34,279 | 00:02:35,738 | You might be anyway. | You might be anyway. |
30 | 00:02:35,822 | 00:02:38,866 | We think the Empire was monitoring your last Fulcrum transmission. | We think the Empire was monitoring your last Fulcrum transmission. |
31 | 00:02:38,950 | 00:02:41,702 | So you got captured to warn me? | So you got captured to warn me? |
32 | 00:02:41,786 | 00:02:43,663 | Nope. To get you out of here. | Nope. To get you out of here. |
33 | 00:02:44,664 | 00:02:47,542 | Well, I guess I have no choice now. | Well, I guess I have no choice now. |
34 | 00:02:48,043 | 00:02:49,669 | Look, I'm not happy about it, either. | Look, I'm not happy about it, either. |
35 | 00:02:49,753 | 00:02:52,546 | For all I know, you're playing a long game to set us up. | For all I know, you're playing a long game to set us up. |
36 | 00:02:52,630 | 00:02:55,508 | I could say the same to you. | I could say the same to you. |
37 | 00:02:55,592 | 00:02:59,220 | I suppose for now, we'll just have to trust each other. | I suppose for now, we'll just have to trust each other. |
38 | 00:03:00,055 | 00:03:01,556 | Open this door! | Open this door! |
39 | 00:03:05,560 | 00:03:07,478 | Stop! I'll tell you anything! | Stop! I'll tell you anything! |
40 | 00:03:07,562 | 00:03:10,606 | A confession already? You are good. | A confession already? You are good. |
41 | 00:03:10,690 | 00:03:12,066 | But it will have to wait. | But it will have to wait. |
42 | 00:03:12,150 | 00:03:14,235 | Admiral Thrawn's fleet's just arrived, | Admiral Thrawn's fleet's just arrived, |
43 | 00:03:14,319 | 00:03:16,821 | and he has summoned us aboard his ship. | and he has summoned us aboard his ship. |
44 | 00:03:16,905 | 00:03:18,739 | Bring the prisoner. | Bring the prisoner. |
45 | 00:03:18,823 | 00:03:19,866 | The prisoner? | The prisoner? |
46 | 00:03:21,493 | 00:03:23,744 | To show the Grand Admiral how effective I am | To show the Grand Admiral how effective I am |
47 | 00:03:23,828 | 00:03:25,478 | in dealing with the rebel threat. | in dealing with the rebel threat. |
48 | 00:03:26,122 | 00:03:28,874 | He's a bounty hunter, not a rebel. | He's a bounty hunter, not a rebel. |
49 | 00:03:28,958 | 00:03:31,336 | He's from Lothal. That's enough. | He's from Lothal. That's enough. |
50 | 00:03:42,639 | 00:03:43,931 | Excuse me. | Excuse me. |
51 | 00:03:44,015 | 00:03:46,851 | I did not request any droids to accompany us. | I did not request any droids to accompany us. |
52 | 00:03:46,935 | 00:03:50,062 | My counterpart has a recording of the shuttle theft. | My counterpart has a recording of the shuttle theft. |
53 | 00:03:50,146 | 00:03:53,733 | Protocol is for us to provide it as testimony against the thief. | Protocol is for us to provide it as testimony against the thief. |
54 | 00:03:54,275 | 00:03:55,693 | Very well. | Very well. |
55 | 00:04:06,287 | 00:04:08,372 | I haven't been summoned by ranking officers | I haven't been summoned by ranking officers |
56 | 00:04:08,456 | 00:04:11,834 | since that incident with the princess from Alderaan. | since that incident with the princess from Alderaan. |
57 | 00:04:11,918 | 00:04:14,545 | That was not a pleasant meeting. | That was not a pleasant meeting. |
58 | 00:04:14,629 | 00:04:17,382 | I shall endeavor to make a better impression this time. | I shall endeavor to make a better impression this time. |
59 | 00:04:19,050 | 00:04:21,135 | I'm sure you will, Lieutenant. | I'm sure you will, Lieutenant. |
60 | 00:04:21,219 | 00:04:23,971 | Shuttle TYA77, transmit clearance codes. | Shuttle TYA77, transmit clearance codes. |
61 | 00:04:24,055 | 00:04:26,599 | Copy, Chimaera, transmitting codes now. | Copy, Chimaera, transmitting codes now. |
62 | 00:04:41,656 | 00:04:44,575 | A rebel prisoner for the Grand Admiral. | A rebel prisoner for the Grand Admiral. |
63 | 00:04:44,659 | 00:04:46,703 | Take him to detention block B-7. | Take him to detention block B-7. |
64 | 00:04:53,334 | 00:04:56,838 | We need to update our status to the retrieval team. | We need to update our status to the retrieval team. |
65 | 00:05:01,009 | 00:05:02,343 | You're where? | You're where? |
66 | 00:05:04,053 | 00:05:05,930 | Grand Admiral Thrawn's Star Destroyer? | Grand Admiral Thrawn's Star Destroyer? |
67 | 00:05:06,014 | 00:05:08,433 | What in blazes are you doing there? | What in blazes are you doing there? |
68 | 00:05:10,685 | 00:05:12,770 | They transferred Ezra there after he got captured. | They transferred Ezra there after he got captured. |
69 | 00:05:12,854 | 00:05:14,772 | Well, that really changes the plan. | Well, that really changes the plan. |
70 | 00:05:15,190 | 00:05:17,274 | Our clearance codes are for the light cruiser, | Our clearance codes are for the light cruiser, |
71 | 00:05:17,358 | 00:05:18,902 | not Thrawn's Star Destroyer. | not Thrawn's Star Destroyer. |
72 | 00:05:19,444 | 00:05:21,988 | Chop, you've got to get us those clearance codes. | Chop, you've got to get us those clearance codes. |
73 | 00:05:29,662 | 00:05:30,913 | Clearance codes? | Clearance codes? |
74 | 00:05:30,997 | 00:05:33,500 | We can't just download those from any terminal. | We can't just download those from any terminal. |
75 | 00:05:35,043 | 00:05:37,212 | We'll have to find an officer's port. | We'll have to find an officer's port. |
76 | 00:05:46,679 | 00:05:49,807 | Those were sector command staff. What are they doing here? | Those were sector command staff. What are they doing here? |
77 | 00:05:49,891 | 00:05:51,309 | I can only guess. | I can only guess. |
78 | 00:05:56,814 | 00:05:58,566 | Your code cylinders. | Your code cylinders. |
79 | 00:05:58,900 | 00:06:01,485 | Now, see here, I am a lieutenant! | Now, see here, I am a lieutenant! |
80 | 00:06:01,569 | 00:06:04,322 | Understood, sir. Your cylinders? | Understood, sir. Your cylinders? |
81 | 00:06:08,034 | 00:06:10,912 | Thrawn is known for being thorough. | Thrawn is known for being thorough. |
82 | 00:06:23,258 | 00:06:25,593 | You're clear to proceed, Lieutenant. | You're clear to proceed, Lieutenant. |
83 | 00:06:51,578 | 00:06:53,329 | Override code, Rukh. | Override code, Rukh. |
84 | 00:07:03,464 | 00:07:05,258 | He is ready for us. | He is ready for us. |
85 | 00:07:17,270 | 00:07:18,771 | Colonel Yularen. | Colonel Yularen. |
86 | 00:07:20,523 | 00:07:23,526 | I don't know if you remember me from the academy... | I don't know if you remember me from the academy... |
87 | 00:07:23,610 | 00:07:25,861 | Of course, young Agent Kallus. | Of course, young Agent Kallus. |
88 | 00:07:25,945 | 00:07:28,405 | I keep tabs on all my star pupils. | I keep tabs on all my star pupils. |
89 | 00:07:28,489 | 00:07:29,990 | What brings you to Lothal? | What brings you to Lothal? |
90 | 00:07:30,074 | 00:07:32,201 | We are in need of his expertise. | We are in need of his expertise. |
91 | 00:07:33,119 | 00:07:35,163 | There's a rebel spying on me. | There's a rebel spying on me. |
92 | 00:07:35,371 | 00:07:36,956 | Codename "Fulcrum." | Codename "Fulcrum." |
93 | 00:07:37,040 | 00:07:41,002 | And perhaps today, we're going to learn their true identity. | And perhaps today, we're going to learn their true identity. |
94 | 00:07:44,672 | 00:07:48,926 | A traitor in our ranks is feeding the rebels information. | A traitor in our ranks is feeding the rebels information. |
95 | 00:07:49,010 | 00:07:51,762 | That is the only logical explanation for their success. | That is the only logical explanation for their success. |
96 | 00:07:51,846 | 00:07:53,430 | And our failure. | And our failure. |
97 | 00:07:53,514 | 00:07:58,185 | I will do everything in my power to find this spy, Grand Admiral. | I will do everything in my power to find this spy, Grand Admiral. |
98 | 00:07:58,269 | 00:08:00,771 | Thank you for your enthusiasm, Lieutenant. | Thank you for your enthusiasm, Lieutenant. |
99 | 00:08:00,855 | 00:08:03,607 | However, few are above suspicion. | However, few are above suspicion. |
100 | 00:08:03,691 | 00:08:06,736 | ISB Colonel Yularen will question each of you. | ISB Colonel Yularen will question each of you. |
101 | 00:08:07,528 | 00:08:10,030 | In the meantime, be vigilant. | In the meantime, be vigilant. |
102 | 00:08:10,114 | 00:08:13,868 | Watch your subordinates closely, and your peers even closer. | Watch your subordinates closely, and your peers even closer. |
103 | 00:08:14,535 | 00:08:17,079 | Our spy must be unmasked quickly, | Our spy must be unmasked quickly, |
104 | 00:08:17,163 | 00:08:20,458 | as I'm on the verge of locating the rebel base in this sector. | as I'm on the verge of locating the rebel base in this sector. |
105 | 00:08:23,336 | 00:08:25,796 | I've narrowed it down to these worlds. | I've narrowed it down to these worlds. |
106 | 00:08:25,880 | 00:08:28,257 | From among thousands. How? | From among thousands. How? |
107 | 00:08:28,591 | 00:08:30,926 | An analysis of rebel hyperspace routes, | An analysis of rebel hyperspace routes, |
108 | 00:08:31,010 | 00:08:33,554 | their attacks on Imperial ships and facilities, | their attacks on Imperial ships and facilities, |
109 | 00:08:33,638 | 00:08:37,058 | and rather importantly, proximity to Lothal. | and rather importantly, proximity to Lothal. |
110 | 00:08:39,435 | 00:08:40,561 | You're dismissed. | You're dismissed. |
111 | 00:08:44,607 | 00:08:47,401 | Agent Kallus, you've had multiple encounters | Agent Kallus, you've had multiple encounters |
112 | 00:08:47,485 | 00:08:49,028 | with the rebels in this sector. | with the rebels in this sector. |
113 | 00:08:49,112 | 00:08:50,779 | Any thoughts on our traitor? | Any thoughts on our traitor? |
114 | 00:08:50,863 | 00:08:53,950 | A high-level intelligence leak suggests an officer. | A high-level intelligence leak suggests an officer. |
115 | 00:08:54,117 | 00:08:56,952 | True, but in our technological system, | True, but in our technological system, |
116 | 00:08:57,036 | 00:09:00,247 | accessing information tends to be easier | accessing information tends to be easier |
117 | 00:09:00,331 | 00:09:04,585 | than having the means to transmit it without the Empire's knowledge. | than having the means to transmit it without the Empire's knowledge. |
118 | 00:09:04,669 | 00:09:07,087 | Perhaps the communication division? | Perhaps the communication division? |
119 | 00:09:07,171 | 00:09:10,007 | Too obvious. Whoever this spy is, | Too obvious. Whoever this spy is, |
120 | 00:09:10,091 | 00:09:14,470 | they have a method of transmitting that we are, as yet, unaware of. | they have a method of transmitting that we are, as yet, unaware of. |
121 | 00:09:14,554 | 00:09:16,430 | If I can do anything to help... | If I can do anything to help... |
122 | 00:09:16,514 | 00:09:17,598 | I'll let you know. | I'll let you know. |
123 | 00:09:17,682 | 00:09:19,225 | Agent. | Agent. |
124 | 00:09:25,273 | 00:09:29,318 | It is said no traitor escapes the eye of Yularen for long. | It is said no traitor escapes the eye of Yularen for long. |
125 | 00:09:29,610 | 00:09:32,029 | - I guess we'll see. - Kallus. | - I guess we'll see. - Kallus. |
126 | 00:09:32,113 | 00:09:35,950 | I saw a report that a shuttle theft from Lothal was prevented. | I saw a report that a shuttle theft from Lothal was prevented. |
127 | 00:09:36,284 | 00:09:39,620 | Actually, Lieutenant Lyste was responsible for that. | Actually, Lieutenant Lyste was responsible for that. |
128 | 00:09:39,996 | 00:09:40,996 | Really? | Really? |
129 | 00:09:41,080 | 00:09:43,040 | Well, that deserves commendation. | Well, that deserves commendation. |
130 | 00:09:44,167 | 00:09:45,626 | Thank you, Governor. | Thank you, Governor. |
131 | 00:09:45,710 | 00:09:47,628 | Step carefully. | Step carefully. |
132 | 00:09:47,712 | 00:09:49,588 | ISB is watching her. | ISB is watching her. |
133 | 00:09:49,672 | 00:09:51,340 | You should, too. | You should, too. |
134 | 00:09:51,966 | 00:09:53,801 | What? Why? | What? Why? |
135 | 00:09:53,885 | 00:09:56,970 | You don't mean Pryce is the rebel spy? | You don't mean Pryce is the rebel spy? |
136 | 00:09:57,054 | 00:09:59,139 | That's why she wasn't in the meeting! | That's why she wasn't in the meeting! |
137 | 00:09:59,223 | 00:10:02,476 | Thrawn has no proof yet, but I'm sure he'd be grateful | Thrawn has no proof yet, but I'm sure he'd be grateful |
138 | 00:10:02,560 | 00:10:04,145 | if you kept an eye on her. | if you kept an eye on her. |
139 | 00:10:04,771 | 00:10:07,148 | He can count on me. | He can count on me. |
140 | 00:10:14,280 | 00:10:15,698 | Any progress? | Any progress? |
141 | 00:10:15,782 | 00:10:19,535 | I'm certain the spy was present at our interviews. | I'm certain the spy was present at our interviews. |
142 | 00:10:19,619 | 00:10:22,579 | Now, to see if they take our bait and warn the rebels. | Now, to see if they take our bait and warn the rebels. |
143 | 00:10:22,663 | 00:10:24,206 | I may have something. | I may have something. |
144 | 00:10:24,290 | 00:10:27,084 | A coded rebel message was beamed from this ship | A coded rebel message was beamed from this ship |
145 | 00:10:27,168 | 00:10:29,253 | right after an off-ship prisoner was transferred | right after an off-ship prisoner was transferred |
146 | 00:10:29,337 | 00:10:31,589 | to your detention block, B-7. | to your detention block, B-7. |
147 | 00:10:32,006 | 00:10:35,843 | Well, then... Shall we visit this mysterious prisoner? | Well, then... Shall we visit this mysterious prisoner? |
148 | 00:10:37,845 | 00:10:41,849 | No, we should get the codes before we release Bridger. | No, we should get the codes before we release Bridger. |
149 | 00:10:49,190 | 00:10:51,067 | This way. | This way. |
150 | 00:10:56,155 | 00:10:57,949 | Please stop that. | Please stop that. |
151 | 00:10:58,950 | 00:11:00,451 | What? It worked before. | What? It worked before. |
152 | 00:11:00,535 | 00:11:01,618 | Now let's get out of here. | Now let's get out of here. |
153 | 00:11:01,702 | 00:11:05,206 | None of us will be leaving without the clearance codes to this ship. | None of us will be leaving without the clearance codes to this ship. |
154 | 00:11:05,748 | 00:11:07,207 | I hadn't thought of that. | I hadn't thought of that. |
155 | 00:11:07,291 | 00:11:10,252 | And I'm afraid there's another complication. | And I'm afraid there's another complication. |
156 | 00:11:10,336 | 00:11:14,631 | I've just learned that Thrawn is very close to locating your base. | I've just learned that Thrawn is very close to locating your base. |
157 | 00:11:14,715 | 00:11:16,759 | You have to tell me where it is. | You have to tell me where it is. |
158 | 00:11:16,843 | 00:11:19,219 | So you can tell him? No way! | So you can tell him? No way! |
159 | 00:11:19,303 | 00:11:21,054 | You'll find out when we get there. | You'll find out when we get there. |
160 | 00:11:21,138 | 00:11:23,557 | Not if Thrawn destroys it first. | Not if Thrawn destroys it first. |
161 | 00:11:23,641 | 00:11:26,935 | I need to know its location so I can remove it from his database. | I need to know its location so I can remove it from his database. |
162 | 00:11:27,019 | 00:11:28,687 | If it's even on his list. | If it's even on his list. |
163 | 00:11:28,771 | 00:11:30,105 | If I may... | If I may... |
164 | 00:11:30,189 | 00:11:32,149 | We can accomplish both of our goals | We can accomplish both of our goals |
165 | 00:11:32,233 | 00:11:35,652 | by infiltrating Grand Admiral Thrawn's office. | by infiltrating Grand Admiral Thrawn's office. |
166 | 00:11:35,736 | 00:11:38,030 | Agent Kallus can keep our base hidden | Agent Kallus can keep our base hidden |
167 | 00:11:38,114 | 00:11:42,159 | and we can gain the clearance codes we so desperately need. | and we can gain the clearance codes we so desperately need. |
168 | 00:11:42,243 | 00:11:43,619 | Okay, we'll do it. | Okay, we'll do it. |
169 | 00:11:43,703 | 00:11:46,053 | But how will we know if Thrawn is in his office? | But how will we know if Thrawn is in his office? |
170 | 00:11:48,416 | 00:11:49,917 | Lieutenant Lyste, where are you? | Lieutenant Lyste, where are you? |
171 | 00:11:50,001 | 00:11:51,335 | Following Pryce. | Following Pryce. |
172 | 00:11:51,419 | 00:11:54,087 | She's headed to the detention cells with Admiral Thrawn | She's headed to the detention cells with Admiral Thrawn |
173 | 00:11:54,171 | 00:11:55,423 | and Colonel Yularen. | and Colonel Yularen. |
174 | 00:11:56,048 | 00:11:58,675 | Stay on her. But remember, Lieutenant, | Stay on her. But remember, Lieutenant, |
175 | 00:11:58,759 | 00:12:00,094 | don't let them see you. | don't let them see you. |
176 | 00:12:01,721 | 00:12:04,098 | We'll have to get you a uniform. | We'll have to get you a uniform. |
177 | 00:12:08,603 | 00:12:10,813 | Surveillance has been deactivated. | Surveillance has been deactivated. |
178 | 00:12:10,897 | 00:12:12,940 | And where are the guards? | And where are the guards? |
179 | 00:12:16,736 | 00:12:18,036 | And where is the prisoner? | And where is the prisoner? |
180 | 00:12:18,362 | 00:12:20,864 | The code records show your Lieutenant Lyste | The code records show your Lieutenant Lyste |
181 | 00:12:20,948 | 00:12:23,242 | was the last person to access this cell. | was the last person to access this cell. |
182 | 00:12:24,327 | 00:12:26,329 | I liked being a bounty hunter better. | I liked being a bounty hunter better. |
183 | 00:12:26,454 | 00:12:28,289 | We all make sacrifices. | We all make sacrifices. |
184 | 00:12:29,206 | 00:12:30,207 | Okay. | Okay. |
185 | 00:12:30,583 | 00:12:33,461 | AP-5, stand guard here and let us know if anyone's coming. | AP-5, stand guard here and let us know if anyone's coming. |
186 | 00:12:34,128 | 00:12:36,797 | Good, the thankless job. | Good, the thankless job. |
187 | 00:12:39,425 | 00:12:40,551 | See that trooper? | See that trooper? |
188 | 00:12:40,635 | 00:12:43,387 | Convince him you are Lieutenant Lyste. | Convince him you are Lieutenant Lyste. |
189 | 00:12:43,471 | 00:12:44,771 | Here is his code cylinder. | Here is his code cylinder. |
190 | 00:12:46,057 | 00:12:47,808 | Get him to open the door with it. | Get him to open the door with it. |
191 | 00:12:54,315 | 00:12:56,650 | I am Lieutenant Lyste. | I am Lieutenant Lyste. |
192 | 00:12:56,734 | 00:12:59,278 | Admiral Thrawn told you to expect us. | Admiral Thrawn told you to expect us. |
193 | 00:12:59,362 | 00:13:02,907 | Lieutenant Lyste. Thrawn told me to expect you. | Lieutenant Lyste. Thrawn told me to expect you. |
194 | 00:13:19,131 | 00:13:20,299 | Hey, that's Hera's... | Hey, that's Hera's... |
195 | 00:13:20,383 | 00:13:22,802 | We're not here to steal art. | We're not here to steal art. |
196 | 00:13:23,928 | 00:13:25,721 | Chopper just stole the codes. | Chopper just stole the codes. |
197 | 00:13:25,805 | 00:13:28,432 | Fine. Chop, transmit the codes to Kanan. | Fine. Chop, transmit the codes to Kanan. |
198 | 00:13:28,516 | 00:13:31,685 | Are you crazy? They'll intercept the transmission! | Are you crazy? They'll intercept the transmission! |
199 | 00:13:31,769 | 00:13:35,522 | Yeah, that a secret code was transmitted from Thrawn's office. | Yeah, that a secret code was transmitted from Thrawn's office. |
200 | 00:13:35,606 | 00:13:36,691 | Good point. | Good point. |
201 | 00:13:38,859 | 00:13:40,319 | Chop, what's going on? | Chop, what's going on? |
202 | 00:13:41,278 | 00:13:42,696 | The codes are coming through now. | The codes are coming through now. |
203 | 00:13:42,780 | 00:13:45,580 | Good job, Chopper. Tell them to get to the hangar. Hurry! | Good job, Chopper. Tell them to get to the hangar. Hurry! |
204 | 00:13:48,452 | 00:13:50,996 | You were right. Thrawn is close to finding our base. | You were right. Thrawn is close to finding our base. |
205 | 00:13:51,080 | 00:13:55,584 | Droid, erase that planet and add another as a decoy. | Droid, erase that planet and add another as a decoy. |
206 | 00:14:00,089 | 00:14:01,924 | Unfortunate news. | Unfortunate news. |
207 | 00:14:02,008 | 00:14:04,968 | Grand Admiral Thrawn is headed for his office. | Grand Admiral Thrawn is headed for his office. |
208 | 00:14:05,052 | 00:14:06,970 | What? Try to stall him! | What? Try to stall him! |
209 | 00:14:07,054 | 00:14:09,556 | Wait, I can't. | Wait, I can't. |
210 | 00:14:09,640 | 00:14:11,440 | - He's at the door. - I'll handle it. | - He's at the door. - I'll handle it. |
211 | 00:14:15,146 | 00:14:17,773 | Lieutenant Lyste is inside, sir. | Lieutenant Lyste is inside, sir. |
212 | 00:14:17,857 | 00:14:19,567 | Ready your weapon and follow me. | Ready your weapon and follow me. |
213 | 00:14:21,944 | 00:14:23,654 | Chopper, shut off the holo map. | Chopper, shut off the holo map. |
214 | 00:14:23,738 | 00:14:25,155 | Come on! Kallus, let's... | Come on! Kallus, let's... |
215 | 00:14:25,239 | 00:14:26,406 | Where'd he go? | Where'd he go? |
216 | 00:14:26,490 | 00:14:28,075 | Hide! | Hide! |
217 | 00:15:11,702 | 00:15:13,152 | Is everything all right, sir? | Is everything all right, sir? |
218 | 00:15:14,538 | 00:15:15,790 | Apparently so. Yes. | Apparently so. Yes. |
219 | 00:15:22,755 | 00:15:24,298 | Override code, Rukh. | Override code, Rukh. |
220 | 00:15:48,823 | 00:15:50,658 | Come on, while he's distracted. | Come on, while he's distracted. |
221 | 00:15:56,789 | 00:15:57,998 | Lyste! | Lyste! |
222 | 00:15:58,833 | 00:16:01,251 | - Assassin droids? - You're welcome. | - Assassin droids? - You're welcome. |
223 | 00:16:01,335 | 00:16:02,670 | Nice work. | Nice work. |
224 | 00:16:05,506 | 00:16:07,424 | Come on, we're getting out of here. | Come on, we're getting out of here. |
225 | 00:16:26,277 | 00:16:29,446 | Colonel, listen to me carefully... | Colonel, listen to me carefully... |
226 | 00:16:32,283 | 00:16:34,034 | Well, here goes nothing. | Well, here goes nothing. |
227 | 00:16:38,706 | 00:16:39,790 | Whoa. | Whoa. |
228 | 00:16:39,874 | 00:16:41,500 | Hey, gramps, you want to fill me in? | Hey, gramps, you want to fill me in? |
229 | 00:16:41,584 | 00:16:43,251 | Lot of ships. | Lot of ships. |
230 | 00:16:43,335 | 00:16:45,378 | - How many? - Don't worry about it. | - How many? - Don't worry about it. |
231 | 00:16:45,462 | 00:16:47,381 | Just transmit the codes. Fast. | Just transmit the codes. Fast. |
232 | 00:16:49,717 | 00:16:52,553 | Shuttle TY992, you are cleared to land. | Shuttle TY992, you are cleared to land. |
233 | 00:16:54,180 | 00:16:55,973 | Get me Governor Pryce. | Get me Governor Pryce. |
234 | 00:17:07,902 | 00:17:10,352 | - Comfortable? - I thought I lost a little weight. | - Comfortable? - I thought I lost a little weight. |
235 | 00:17:13,407 | 00:17:16,202 | - There's our ride. - And there's Governor Pryce. | - There's our ride. - And there's Governor Pryce. |
236 | 00:17:19,330 | 00:17:22,290 | Troopers, stand down and remove your helmets. | Troopers, stand down and remove your helmets. |
237 | 00:17:22,374 | 00:17:24,126 | I'm placing you under arrest. | I'm placing you under arrest. |
238 | 00:17:24,210 | 00:17:26,128 | There must be some kind of mistake, sir. | There must be some kind of mistake, sir. |
239 | 00:17:26,212 | 00:17:27,462 | I'm sure we can... | I'm sure we can... |
240 | 00:17:27,546 | 00:17:28,589 | Shoot him. | Shoot him. |
241 | 00:17:33,093 | 00:17:34,678 | I don't want to hurt you, lady. | I don't want to hurt you, lady. |
242 | 00:17:35,429 | 00:17:36,889 | Don't worry, you won't. | Don't worry, you won't. |
243 | 00:17:37,056 | 00:17:38,599 | She is the traitor! | She is the traitor! |
244 | 00:17:38,933 | 00:17:40,434 | Chopper, seal the doors. | Chopper, seal the doors. |
245 | 00:18:08,212 | 00:18:09,963 | I've got her! She's the traitor! | I've got her! She's the traitor! |
246 | 00:18:10,047 | 00:18:12,216 | Trooper, are you all right? Trooper? | Trooper, are you all right? Trooper? |
247 | 00:18:12,800 | 00:18:14,384 | Bad choice. | Bad choice. |
248 | 00:18:14,468 | 00:18:16,679 | You! You're the shuttle thief who... | You! You're the shuttle thief who... |
249 | 00:18:17,471 | 00:18:19,014 | Come on, we've got to go. | Come on, we've got to go. |
250 | 00:18:23,936 | 00:18:25,395 | Kallus, come on. | Kallus, come on. |
251 | 00:18:25,479 | 00:18:30,818 | There's been a change of plans now that I've captured Fulcrum. | There's been a change of plans now that I've captured Fulcrum. |
252 | 00:18:33,404 | 00:18:34,822 | I can do more good here. | I can do more good here. |
253 | 00:18:43,956 | 00:18:46,124 | Traitor! You're the rebel spy! | Traitor! You're the rebel spy! |
254 | 00:18:46,208 | 00:18:47,918 | - Troopers! Seize him! - What? | - Troopers! Seize him! - What? |
255 | 00:18:48,002 | 00:18:49,503 | What are you talking about? | What are you talking about? |
256 | 00:18:50,254 | 00:18:51,714 | Take him away. | Take him away. |
257 | 00:18:51,839 | 00:18:53,507 | No. Wait! | No. Wait! |
258 | 00:18:54,300 | 00:18:56,134 | I'm not the spy, Governor Pryce is! | I'm not the spy, Governor Pryce is! |
259 | 00:18:56,218 | 00:18:59,846 | It seems you stopped our spy from escaping, Agent Kallus. | It seems you stopped our spy from escaping, Agent Kallus. |
260 | 00:18:59,930 | 00:19:01,431 | Tell them, Kallus! | Tell them, Kallus! |
261 | 00:19:01,515 | 00:19:03,725 | It's her! She's the one! | It's her! She's the one! |
262 | 00:19:03,809 | 00:19:05,311 | Kallus! | Kallus! |
263 | 00:19:07,688 | 00:19:10,524 | Lyste's code cylinder confirms our suspicions. | Lyste's code cylinder confirms our suspicions. |
264 | 00:19:10,691 | 00:19:14,110 | He used it to override security, release the prisoner, | He used it to override security, release the prisoner, |
265 | 00:19:14,194 | 00:19:15,863 | and contact the rebels. | and contact the rebels. |
266 | 00:19:16,071 | 00:19:19,115 | I have my own proof of Lyste's treachery. | I have my own proof of Lyste's treachery. |
267 | 00:19:19,199 | 00:19:22,702 | Thank you for your brave actions, Agent Kallus. | Thank you for your brave actions, Agent Kallus. |
268 | 00:19:22,786 | 00:19:23,954 | Well done. | Well done. |
269 | 00:19:24,038 | 00:19:26,331 | Unfortunately, not in time to stop him | Unfortunately, not in time to stop him |
270 | 00:19:26,415 | 00:19:28,625 | from an assassination attempt on the Admiral. | from an assassination attempt on the Admiral. |
271 | 00:19:28,709 | 00:19:30,753 | My apologies, sir. | My apologies, sir. |
272 | 00:19:31,128 | 00:19:33,714 | None required. He did not succeed. | None required. He did not succeed. |
273 | 00:19:34,089 | 00:19:37,634 | The Empire will make a note of your service, Agent Kallus. | The Empire will make a note of your service, Agent Kallus. |
274 | 00:19:37,843 | 00:19:39,094 | You may go. | You may go. |
275 | 00:19:40,054 | 00:19:42,306 | Thank you, Grand Admiral. | Thank you, Grand Admiral. |
276 | 00:19:52,566 | 00:19:56,653 | Things have fallen into place a little too perfectly for my liking. | Things have fallen into place a little too perfectly for my liking. |
277 | 00:19:57,071 | 00:19:58,771 | And I don't think Lieutenant Lyste | And I don't think Lieutenant Lyste |
278 | 00:19:58,906 | 00:20:00,956 | is capable of what you've accused him of. | is capable of what you've accused him of. |
279 | 00:20:01,241 | 00:20:02,576 | I agree. | I agree. |
280 | 00:20:04,328 | 00:20:06,478 | Sir, the prisoner's effects have arrived... | Sir, the prisoner's effects have arrived... |
281 | 00:20:06,914 | 00:20:08,248 | as you requested. | as you requested. |
282 | 00:20:12,920 | 00:20:16,090 | Colonel Yularen, what do you think of this design? | Colonel Yularen, what do you think of this design? |
283 | 00:20:16,590 | 00:20:17,925 | A beast of some kind. | A beast of some kind. |
284 | 00:20:18,592 | 00:20:23,430 | A stylized expression of a loth-cat, a ubiquitous native of Lothal. | A stylized expression of a loth-cat, a ubiquitous native of Lothal. |
285 | 00:20:23,514 | 00:20:26,725 | And rendered by a very familiar artist. | And rendered by a very familiar artist. |
286 | 00:20:27,101 | 00:20:31,522 | The use of this specific color, the angle of the line, | The use of this specific color, the angle of the line, |
287 | 00:20:31,772 | 00:20:34,483 | this is the work of the rebel Sabine Wren. | this is the work of the rebel Sabine Wren. |
288 | 00:20:34,608 | 00:20:37,235 | I believe this helmet belongs to her compatriot, | I believe this helmet belongs to her compatriot, |
289 | 00:20:37,319 | 00:20:41,365 | the young Jedi and our escaped prisoner, Ezra Bridger. | the young Jedi and our escaped prisoner, Ezra Bridger. |
290 | 00:20:41,740 | 00:20:42,741 | Bridger? | Bridger? |
291 | 00:20:42,825 | 00:20:45,828 | If Bridger was the shuttle thief, why didn't Kallus alert us? | If Bridger was the shuttle thief, why didn't Kallus alert us? |
292 | 00:20:46,286 | 00:20:48,496 | Because, Colonel Yularen, | Because, Colonel Yularen, |
293 | 00:20:48,580 | 00:20:52,334 | Kallus is the rebel spy, Fulcrum. | Kallus is the rebel spy, Fulcrum. |
294 | 00:20:53,961 | 00:20:57,631 | He used Lyste's cylinder to impersonate and implicate him. | He used Lyste's cylinder to impersonate and implicate him. |
295 | 00:20:58,006 | 00:21:01,134 | And more importantly, he used the young Jedi's power | And more importantly, he used the young Jedi's power |
296 | 00:21:01,218 | 00:21:05,180 | to gain access to my office and reprogram my droids. | to gain access to my office and reprogram my droids. |
297 | 00:21:05,264 | 00:21:07,349 | Very skillfully, I might add. | Very skillfully, I might add. |
298 | 00:21:07,516 | 00:21:11,686 | I would never have suspected one of my best students | I would never have suspected one of my best students |
299 | 00:21:11,770 | 00:21:13,605 | was capable of this betrayal. | was capable of this betrayal. |
300 | 00:21:14,815 | 00:21:18,444 | And that is why you and so many others have been deceived. | And that is why you and so many others have been deceived. |
301 | 00:21:19,486 | 00:21:23,740 | I believe Agent Fulcrum will prove far more useful to the Empire | I believe Agent Fulcrum will prove far more useful to the Empire |
302 | 00:21:23,824 | 00:21:26,702 | than Kallus ever was. | than Kallus ever was. |