This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,175 | 00:00:11,636 | Now, everybody, just try to keep an open mind about this, okay? | Now, everybody, just try to keep an open mind about this, okay? |
2 | 00:00:11,720 | 00:00:14,972 | Is there something you're not telling us about this job with Hondo? | Is there something you're not telling us about this job with Hondo? |
3 | 00:00:15,056 | 00:00:18,142 | Come on. When have I asked you to trust me and it hasn't worked out? | Come on. When have I asked you to trust me and it hasn't worked out? |
4 | 00:00:18,226 | 00:00:19,644 | Like half the time. | Like half the time. |
5 | 00:00:22,063 | 00:00:24,607 | My friends, my friends! | My friends, my friends! |
6 | 00:00:24,691 | 00:00:26,735 | It is I, Hondo! | It is I, Hondo! |
7 | 00:00:28,737 | 00:00:33,616 | I can't tell you how much your welcome warms this old pirate's heart. | I can't tell you how much your welcome warms this old pirate's heart. |
8 | 00:00:33,700 | 00:00:35,201 | You are too gracious. | You are too gracious. |
9 | 00:00:35,285 | 00:00:36,702 | I agree. | I agree. |
10 | 00:00:36,786 | 00:00:39,163 | Especially since the last time we saw you, | Especially since the last time we saw you, |
11 | 00:00:39,247 | 00:00:42,333 | you abandoned us on that doomed Imperial station! | you abandoned us on that doomed Imperial station! |
12 | 00:00:42,417 | 00:00:44,627 | But it all worked out in the end, right? | But it all worked out in the end, right? |
13 | 00:00:44,711 | 00:00:48,340 | Of course it did, because Hondo always delivers. | Of course it did, because Hondo always delivers. |
14 | 00:00:48,590 | 00:00:53,011 | Just wait until you see what my new partner and I have cooked up. | Just wait until you see what my new partner and I have cooked up. |
15 | 00:00:53,261 | 00:00:55,805 | Wait. What new partner? | Wait. What new partner? |
16 | 00:00:55,931 | 00:00:59,226 | Now, remember, guys? Okay? Open mind. | Now, remember, guys? Okay? Open mind. |
17 | 00:00:59,517 | 00:01:02,437 | Have you recruited these two-bit smugglers yet? | Have you recruited these two-bit smugglers yet? |
18 | 00:01:02,604 | 00:01:04,355 | We need to get moving! | We need to get moving! |
19 | 00:01:04,439 | 00:01:05,815 | Azmorigan? | Azmorigan? |
20 | 00:01:05,899 | 00:01:08,568 | What makes you think we'd even consider working with him? | What makes you think we'd even consider working with him? |
21 | 00:01:08,652 | 00:01:14,615 | Yes, I... I know that the two of you have had your past conflagrations, | Yes, I... I know that the two of you have had your past conflagrations, |
22 | 00:01:14,699 | 00:01:17,952 | but when Hondo profits, so do you. | but when Hondo profits, so do you. |
23 | 00:01:18,036 | 00:01:20,913 | And believe me, with what we have to offer, | And believe me, with what we have to offer, |
24 | 00:01:20,997 | 00:01:25,460 | the profit for your rebellion will be great indeed. | the profit for your rebellion will be great indeed. |
25 | 00:01:32,968 | 00:01:34,385 | I don't care what you have to offer. | I don't care what you have to offer. |
26 | 00:01:34,469 | 00:01:37,013 | I'm not allowing that on my ship. | I'm not allowing that on my ship. |
27 | 00:01:37,305 | 00:01:40,892 | I remember now. The feisty one. | I remember now. The feisty one. |
28 | 00:01:41,226 | 00:01:42,894 | She hit me with a tray. | She hit me with a tray. |
29 | 00:01:42,978 | 00:01:45,021 | - Hera, take it easy. - Easy? | - Hera, take it easy. - Easy? |
30 | 00:01:45,105 | 00:01:48,566 | This sack of bantha fodder tried to buy me from that sleemo Calrissian | This sack of bantha fodder tried to buy me from that sleemo Calrissian |
31 | 00:01:48,650 | 00:01:49,901 | and make me his servant. | and make me his servant. |
32 | 00:01:49,985 | 00:01:52,153 | I paid a fair price. | I paid a fair price. |
33 | 00:01:52,320 | 00:01:54,823 | Technically, I still own you. | Technically, I still own you. |
34 | 00:01:57,367 | 00:02:01,329 | Now, now, don't be blind to this amazing business... | Now, now, don't be blind to this amazing business... |
35 | 00:02:01,496 | 00:02:03,081 | Sorry, sorry. | Sorry, sorry. |
36 | 00:02:03,415 | 00:02:06,501 | Actually, I'm interested in what you have to offer. | Actually, I'm interested in what you have to offer. |
37 | 00:02:06,626 | 00:02:11,172 | Wise one. I knew that you would see things my way. | Wise one. I knew that you would see things my way. |
38 | 00:02:11,256 | 00:02:12,716 | Sorry again. | Sorry again. |
39 | 00:02:12,841 | 00:02:16,341 | Well, I'm not moving my ship until I know exactly what you're offering. | Well, I'm not moving my ship until I know exactly what you're offering. |
40 | 00:02:16,636 | 00:02:17,721 | Weapons. | Weapons. |
41 | 00:02:17,971 | 00:02:21,474 | I am promising you all the weapons you can carry... | I am promising you all the weapons you can carry... |
42 | 00:02:21,808 | 00:02:25,478 | unguarded and simply yours for the taking. | unguarded and simply yours for the taking. |
43 | 00:02:25,687 | 00:02:27,104 | Not good enough. | Not good enough. |
44 | 00:02:27,188 | 00:02:30,150 | Even if they are proton bombs? | Even if they are proton bombs? |
45 | 00:02:30,483 | 00:02:33,570 | According to our mutual friend Ezra here, | According to our mutual friend Ezra here, |
46 | 00:02:33,695 | 00:02:37,115 | you've been trying to acquire them for quite some time. | you've been trying to acquire them for quite some time. |
47 | 00:02:37,782 | 00:02:38,825 | Show us. | Show us. |
48 | 00:02:45,040 | 00:02:46,791 | The planet Wynkahthu. | The planet Wynkahthu. |
49 | 00:02:46,958 | 00:02:49,502 | As I happened to pass it on my travels, | As I happened to pass it on my travels, |
50 | 00:02:49,711 | 00:02:53,506 | I detected an Imperial freighter adrift in the upper atmosphere. | I detected an Imperial freighter adrift in the upper atmosphere. |
51 | 00:02:53,590 | 00:02:57,052 | Escape pods jettisoned, completely abandoned. | Escape pods jettisoned, completely abandoned. |
52 | 00:02:58,470 | 00:03:00,012 | Must've flown too close. | Must've flown too close. |
53 | 00:03:00,096 | 00:03:02,349 | It's stuck in one of those atmospheric storms. | It's stuck in one of those atmospheric storms. |
54 | 00:03:02,515 | 00:03:04,225 | It's slowly being pulled in. | It's slowly being pulled in. |
55 | 00:03:04,392 | 00:03:06,603 | And its cargo will soon be lost. | And its cargo will soon be lost. |
56 | 00:03:07,312 | 00:03:09,731 | I have the manifest right here. | I have the manifest right here. |
57 | 00:03:10,023 | 00:03:14,235 | Its hold is loaded with a large supply of proton bombs. | Its hold is loaded with a large supply of proton bombs. |
58 | 00:03:15,779 | 00:03:17,321 | So what's in it for you two? | So what's in it for you two? |
59 | 00:03:17,405 | 00:03:20,700 | Well, there is also some cargo you would not be interested in. | Well, there is also some cargo you would not be interested in. |
60 | 00:03:20,784 | 00:03:26,080 | You know, there is precious metals, rare artifacts, riches untold. | You know, there is precious metals, rare artifacts, riches untold. |
61 | 00:03:26,164 | 00:03:27,290 | That sort of thing. | That sort of thing. |
62 | 00:03:27,374 | 00:03:32,336 | All probably stolen, huh, Hondo? From the worlds the Empire took over. | All probably stolen, huh, Hondo? From the worlds the Empire took over. |
63 | 00:03:32,420 | 00:03:34,381 | So, we'll split the treasure? | So, we'll split the treasure? |
64 | 00:03:37,675 | 00:03:40,178 | "Split the treasure." That's a classic. | "Split the treasure." That's a classic. |
65 | 00:03:40,428 | 00:03:44,599 | No, no, no, no, no, no, my big, purple friend. | No, no, no, no, no, no, my big, purple friend. |
66 | 00:03:44,974 | 00:03:46,392 | You get the bombs. | You get the bombs. |
67 | 00:03:46,476 | 00:03:48,103 | And you get the treasure. | And you get the treasure. |
68 | 00:03:48,395 | 00:03:51,063 | So what do you need us for? Why not use your own crew? | So what do you need us for? Why not use your own crew? |
69 | 00:03:51,147 | 00:03:54,525 | Now trust me, that is a long, boring story. | Now trust me, that is a long, boring story. |
70 | 00:03:54,609 | 00:03:56,444 | No, no, no, my friends... | No, no, no, my friends... |
71 | 00:03:56,986 | 00:03:58,821 | you are the guys for this job. | you are the guys for this job. |
72 | 00:03:58,905 | 00:04:02,283 | If the Empire couldn't salvage the ship, what hope do we have? | If the Empire couldn't salvage the ship, what hope do we have? |
73 | 00:04:03,326 | 00:04:08,665 | Because we have something in our favor that the Empire does not... | Because we have something in our favor that the Empire does not... |
74 | 00:04:08,998 | 00:04:11,626 | for we are desperate! | for we are desperate! |
75 | 00:04:12,627 | 00:04:14,003 | For once, he's right. | For once, he's right. |
76 | 00:04:14,087 | 00:04:16,714 | The Empire would abandon this ship without a second thought. | The Empire would abandon this ship without a second thought. |
77 | 00:04:16,798 | 00:04:19,759 | But we can't afford to pass up an opportunity like this. | But we can't afford to pass up an opportunity like this. |
78 | 00:04:19,843 | 00:04:22,553 | Well said. Then we have a deal? | Well said. Then we have a deal? |
79 | 00:04:22,637 | 00:04:25,849 | I think we have a deal. We... We have a deal! | I think we have a deal. We... We have a deal! |
80 | 00:04:26,641 | 00:04:29,393 | There'll be no way to dock with that ship in the storm. | There'll be no way to dock with that ship in the storm. |
81 | 00:04:29,477 | 00:04:31,645 | We'll need another way to off-load the cargo. | We'll need another way to off-load the cargo. |
82 | 00:04:31,729 | 00:04:33,981 | AP, you know the specs for this type of freighter? | AP, you know the specs for this type of freighter? |
83 | 00:04:34,065 | 00:04:37,401 | Of course. I was serving on a class four container transport | Of course. I was serving on a class four container transport |
84 | 00:04:37,485 | 00:04:38,736 | when Chopper found me. | when Chopper found me. |
85 | 00:04:38,820 | 00:04:41,906 | Just get to work with Zeb on a plan for this salvage operation. | Just get to work with Zeb on a plan for this salvage operation. |
86 | 00:04:41,990 | 00:04:44,659 | Whoa. Wait. You're putting Zeb in charge? | Whoa. Wait. You're putting Zeb in charge? |
87 | 00:04:45,201 | 00:04:47,412 | Sorry, pal. I got this one. | Sorry, pal. I got this one. |
88 | 00:04:48,997 | 00:04:51,791 | No. I found this job. This should be my mission. | No. I found this job. This should be my mission. |
89 | 00:04:52,000 | 00:04:53,334 | I thought you trusted me. | I thought you trusted me. |
90 | 00:04:53,751 | 00:04:56,629 | I do. Just not when Hondo's around. | I do. Just not when Hondo's around. |
91 | 00:04:56,796 | 00:04:59,340 | Every time we work with him, we come out on top. | Every time we work with him, we come out on top. |
92 | 00:04:59,632 | 00:05:02,510 | And that's why we're doing this, with Zeb in charge. | And that's why we're doing this, with Zeb in charge. |
93 | 00:05:03,553 | 00:05:05,346 | Yeah, to keep an eye on me. | Yeah, to keep an eye on me. |
94 | 00:05:08,683 | 00:05:11,852 | I know what you're doing, but Ezra's got to learn for himself | I know what you're doing, but Ezra's got to learn for himself |
95 | 00:05:11,936 | 00:05:14,022 | Hondo's not the friend he appears to be. | Hondo's not the friend he appears to be. |
96 | 00:05:21,154 | 00:05:22,822 | Engage the stabilizers. | Engage the stabilizers. |
97 | 00:05:27,202 | 00:05:29,036 | I'll hold her as steady as I can. | I'll hold her as steady as I can. |
98 | 00:05:29,120 | 00:05:33,875 | Estimating chance of mission success at 38.5%. | Estimating chance of mission success at 38.5%. |
99 | 00:05:34,042 | 00:05:36,710 | 38.5%? This is your plan! | 38.5%? This is your plan! |
100 | 00:05:36,794 | 00:05:41,048 | I have factored that in. Without me, your chances are almost zero. | I have factored that in. Without me, your chances are almost zero. |
101 | 00:05:41,132 | 00:05:43,134 | All right, salvage team. We're on the clock. | All right, salvage team. We're on the clock. |
102 | 00:05:43,218 | 00:05:45,970 | That cargo ship is sitting above the storm's vortex for now, | That cargo ship is sitting above the storm's vortex for now, |
103 | 00:05:46,054 | 00:05:47,346 | but it's sinking fast. | but it's sinking fast. |
104 | 00:05:47,430 | 00:05:49,557 | Once it's pulled under, it'll be ripped apart. | Once it's pulled under, it'll be ripped apart. |
105 | 00:05:49,641 | 00:05:51,225 | So make sure you're not on it. | So make sure you're not on it. |
106 | 00:05:51,309 | 00:05:53,310 | Don't worry. We'll be in and out. | Don't worry. We'll be in and out. |
107 | 00:05:53,394 | 00:05:57,232 | - Ezra, you good to go? - Yes, sir, Captain Orrelios. | - Ezra, you good to go? - Yes, sir, Captain Orrelios. |
108 | 00:05:57,482 | 00:06:01,444 | You got a problem with me in charge, talk to Hera when we get back. | You got a problem with me in charge, talk to Hera when we get back. |
109 | 00:06:01,528 | 00:06:03,863 | Stop! Wait for me, huh? | Stop! Wait for me, huh? |
110 | 00:06:06,616 | 00:06:08,409 | You have got to be kidding. | You have got to be kidding. |
111 | 00:06:08,493 | 00:06:12,330 | Azmorigan, this is dangerous work, my frail friend. | Azmorigan, this is dangerous work, my frail friend. |
112 | 00:06:12,830 | 00:06:16,167 | Perhaps you, with your lovely singing voice, should stay here. | Perhaps you, with your lovely singing voice, should stay here. |
113 | 00:06:17,710 | 00:06:19,378 | You'd like that, wouldn't you? | You'd like that, wouldn't you? |
114 | 00:06:19,462 | 00:06:22,339 | Me stuck here while you claim the best treasure. | Me stuck here while you claim the best treasure. |
115 | 00:06:22,423 | 00:06:24,717 | Hey, hey, hey, forget it! | Hey, hey, hey, forget it! |
116 | 00:06:24,801 | 00:06:29,556 | This job is half mine, and I've got the manifest. | This job is half mine, and I've got the manifest. |
117 | 00:06:29,847 | 00:06:34,185 | I go with you, or we don't go at all. Hear? | I go with you, or we don't go at all. Hear? |
118 | 00:06:34,269 | 00:06:35,936 | Yeah, yeah. I'll keep an eye on him. | Yeah, yeah. I'll keep an eye on him. |
119 | 00:06:36,020 | 00:06:38,772 | You better. Sabine, let's do this. | You better. Sabine, let's do this. |
120 | 00:06:38,856 | 00:06:41,956 | All right, boys. Good luck! I'll be here waiting for the cargo. | All right, boys. Good luck! I'll be here waiting for the cargo. |
121 | 00:06:57,166 | 00:06:58,918 | All clear. Come on! | All clear. Come on! |
122 | 00:07:04,882 | 00:07:07,468 | We're going to need to restore power to the cargo hold. | We're going to need to restore power to the cargo hold. |
123 | 00:07:07,552 | 00:07:10,052 | Chopper, get to the bridge and see what you can do. | Chopper, get to the bridge and see what you can do. |
124 | 00:07:14,309 | 00:07:16,810 | Are you sure splitting up is a good idea? | Are you sure splitting up is a good idea? |
125 | 00:07:16,894 | 00:07:19,355 | It's a good order. Here's another one. | It's a good order. Here's another one. |
126 | 00:07:19,689 | 00:07:20,940 | This way. Come on. | This way. Come on. |
127 | 00:07:32,660 | 00:07:35,120 | - What was that? - It's nothing. Some loose cargo. | - What was that? - It's nothing. Some loose cargo. |
128 | 00:07:35,204 | 00:07:37,206 | I saw something move! There! | I saw something move! There! |
129 | 00:07:38,750 | 00:07:40,168 | Wait a second. | Wait a second. |
130 | 00:07:42,253 | 00:07:43,338 | Look out! | Look out! |
131 | 00:07:44,339 | 00:07:45,590 | I am attacked! | I am attacked! |
132 | 00:07:46,549 | 00:07:48,051 | What is that? | What is that? |
133 | 00:07:48,217 | 00:07:50,136 | I got him. I got him. | I got him. I got him. |
134 | 00:07:50,720 | 00:07:53,681 | Wait a minute. Isn't this one of the guys from your crew? | Wait a minute. Isn't this one of the guys from your crew? |
135 | 00:07:55,725 | 00:07:56,976 | Hello, Melch. | Hello, Melch. |
136 | 00:07:57,060 | 00:07:59,103 | Well, like I said, it's a long, boring story. | Well, like I said, it's a long, boring story. |
137 | 00:07:59,187 | 00:08:00,437 | We should get moving. | We should get moving. |
138 | 00:08:00,521 | 00:08:03,566 | Hold it. I think we have time to hear this. | Hold it. I think we have time to hear this. |
139 | 00:08:05,276 | 00:08:08,195 | Azmorigan came to me with a flight plan he'd acquired, | Azmorigan came to me with a flight plan he'd acquired, |
140 | 00:08:08,279 | 00:08:12,449 | an Imperial freighter with a fat cargo and no escort. | an Imperial freighter with a fat cargo and no escort. |
141 | 00:08:12,533 | 00:08:15,286 | So, it sounded like an easy score. | So, it sounded like an easy score. |
142 | 00:08:15,370 | 00:08:17,830 | You attacked an Imperial ship? | You attacked an Imperial ship? |
143 | 00:08:17,914 | 00:08:19,248 | We do it all the time. | We do it all the time. |
144 | 00:08:19,415 | 00:08:20,583 | Really? | Really? |
145 | 00:08:20,667 | 00:08:22,376 | Anyway, you should be giving us a medal. | Anyway, you should be giving us a medal. |
146 | 00:08:22,460 | 00:08:24,962 | If you'd only seen it. It was glorious. | If you'd only seen it. It was glorious. |
147 | 00:08:25,046 | 00:08:28,716 | Yeah, yeah, okay. Just skip to the part where it all went wrong. | Yeah, yeah, okay. Just skip to the part where it all went wrong. |
148 | 00:08:28,800 | 00:08:33,721 | We disabled the ship with ion mines, but it drifted into this maelstrom. | We disabled the ship with ion mines, but it drifted into this maelstrom. |
149 | 00:08:33,888 | 00:08:37,224 | But of course, my brave little Ugnaughts... | But of course, my brave little Ugnaughts... |
150 | 00:08:37,308 | 00:08:40,812 | Look at him. He insisted on trying to board it anyway... | Look at him. He insisted on trying to board it anyway... |
151 | 00:08:41,145 | 00:08:42,647 | but tragically... | but tragically... |
152 | 00:08:44,399 | 00:08:49,070 | Left you to die? I would never abandon any of my crew. | Left you to die? I would never abandon any of my crew. |
153 | 00:08:49,612 | 00:08:51,739 | You are like family! | You are like family! |
154 | 00:08:52,156 | 00:08:53,408 | Short... | Short... |
155 | 00:08:53,908 | 00:08:55,493 | Fragrant family. | Fragrant family. |
156 | 00:08:56,119 | 00:08:59,789 | All right, instead of the 1 % you were promised, | All right, instead of the 1 % you were promised, |
157 | 00:08:59,914 | 00:09:02,166 | I will give you two. | I will give you two. |
158 | 00:09:05,169 | 00:09:06,503 | You're welcome. | You're welcome. |
159 | 00:09:06,587 | 00:09:09,798 | So you brought us in only after you'd lost your entire crew | So you brought us in only after you'd lost your entire crew |
160 | 00:09:09,882 | 00:09:11,258 | trying it yourself. | trying it yourself. |
161 | 00:09:11,342 | 00:09:13,802 | You lied to us. What a surprise. | You lied to us. What a surprise. |
162 | 00:09:13,886 | 00:09:18,057 | Well, he didn't exactly lie. He just didn't tell us the whole truth. | Well, he didn't exactly lie. He just didn't tell us the whole truth. |
163 | 00:09:18,141 | 00:09:19,183 | Well said! | Well said! |
164 | 00:09:19,267 | 00:09:21,310 | And some of the truth is better than none of the truth, | And some of the truth is better than none of the truth, |
165 | 00:09:21,394 | 00:09:22,561 | which is what you used to get. | which is what you used to get. |
166 | 00:09:22,645 | 00:09:25,022 | So, don't try and tell me that I have not grown. | So, don't try and tell me that I have not grown. |
167 | 00:09:25,106 | 00:09:27,150 | I don't have any time for this. | I don't have any time for this. |
168 | 00:09:27,358 | 00:09:29,026 | Cargo hold, now! | Cargo hold, now! |
169 | 00:09:29,444 | 00:09:31,446 | I can pull your limbs off later. | I can pull your limbs off later. |
170 | 00:09:32,071 | 00:09:34,531 | He's always kidding. | He's always kidding. |
171 | 00:09:34,615 | 00:09:35,867 | He's kidding, right? | He's kidding, right? |
172 | 00:09:39,287 | 00:09:40,913 | The winds are picking up down here. | The winds are picking up down here. |
173 | 00:09:40,997 | 00:09:43,082 | The longer this takes, the worse it's gonna get. | The longer this takes, the worse it's gonna get. |
174 | 00:09:43,166 | 00:09:45,542 | Thank you, Sabine. Your concern is noted. | Thank you, Sabine. Your concern is noted. |
175 | 00:09:45,626 | 00:09:46,960 | Zeb, status update. | Zeb, status update. |
176 | 00:09:47,044 | 00:09:48,838 | We're at the hangar door now. | We're at the hangar door now. |
177 | 00:09:52,175 | 00:09:53,801 | And it's not gonna budge. | And it's not gonna budge. |
178 | 00:09:54,302 | 00:09:56,387 | Chopper, we need power on the cargo deck. | Chopper, we need power on the cargo deck. |
179 | 00:09:56,471 | 00:09:57,472 | I got this. | I got this. |
180 | 00:10:00,850 | 00:10:02,310 | No. Wait! | No. Wait! |
181 | 00:10:15,239 | 00:10:16,240 | Hey! | Hey! |
182 | 00:10:16,324 | 00:10:19,118 | Azmorigan, my friend. | Azmorigan, my friend. |
183 | 00:10:19,494 | 00:10:20,703 | Pinch me. | Pinch me. |
184 | 00:10:27,293 | 00:10:28,669 | Look! Proton bombs. | Look! Proton bombs. |
185 | 00:10:30,338 | 00:10:32,464 | My treasure is over there. | My treasure is over there. |
186 | 00:10:32,548 | 00:10:34,925 | All right. Let's get started. We don't have much time. | All right. Let's get started. We don't have much time. |
187 | 00:10:35,009 | 00:10:37,261 | Looks like Hondo came through, huh? | Looks like Hondo came through, huh? |
188 | 00:10:37,345 | 00:10:40,097 | I'll believe it when we're all safely back on the Ghost. | I'll believe it when we're all safely back on the Ghost. |
189 | 00:10:40,223 | 00:10:43,058 | Come on. We made it aboard, found the loot. | Come on. We made it aboard, found the loot. |
190 | 00:10:43,142 | 00:10:44,601 | What's gonna go wrong now? | What's gonna go wrong now? |
191 | 00:10:44,685 | 00:10:46,187 | Stop kissing my treasure! | Stop kissing my treasure! |
192 | 00:10:51,275 | 00:10:53,694 | It's mine because I saw it first! | It's mine because I saw it first! |
193 | 00:10:53,778 | 00:10:56,238 | No! I saw this ship first, | No! I saw this ship first, |
194 | 00:10:56,322 | 00:10:58,366 | so I get first claim on anything in it! | so I get first claim on anything in it! |
195 | 00:10:58,533 | 00:10:59,867 | First claim? First claim? What is that? | First claim? First claim? What is that? |
196 | 00:10:59,951 | 00:11:01,410 | What kind of a criminal are you? | What kind of a criminal are you? |
197 | 00:11:01,494 | 00:11:02,995 | Both of you shut up! | Both of you shut up! |
198 | 00:11:03,704 | 00:11:06,582 | I'm not arguing with this washed-up chuba! | I'm not arguing with this washed-up chuba! |
199 | 00:11:06,666 | 00:11:09,376 | I saw better stuff in the back anyway. | I saw better stuff in the back anyway. |
200 | 00:11:09,460 | 00:11:10,670 | Don't hurry back! | Don't hurry back! |
201 | 00:11:11,045 | 00:11:13,005 | Okay, Chopper, you good to go? | Okay, Chopper, you good to go? |
202 | 00:11:14,715 | 00:11:17,051 | Hold on. It's about to get windy. | Hold on. It's about to get windy. |
203 | 00:11:30,022 | 00:11:31,523 | Well, it's about time! | Well, it's about time! |
204 | 00:11:31,607 | 00:11:34,610 | Crosswinds are too strong to use the magnetic hoist. | Crosswinds are too strong to use the magnetic hoist. |
205 | 00:11:34,694 | 00:11:36,529 | Copy that. Powering the winch. | Copy that. Powering the winch. |
206 | 00:11:43,452 | 00:11:45,371 | Stand by to receive cables. | Stand by to receive cables. |
207 | 00:11:45,913 | 00:11:47,039 | Now! | Now! |
208 | 00:11:48,833 | 00:11:50,918 | Cables secured. Good shot! | Cables secured. Good shot! |
209 | 00:12:02,305 | 00:12:05,516 | All right, Sabine, first load of proton bombs coming out. | All right, Sabine, first load of proton bombs coming out. |
210 | 00:12:05,600 | 00:12:08,268 | Better watch yourself, 'cause if they get knocked about too much... | Better watch yourself, 'cause if they get knocked about too much... |
211 | 00:12:08,352 | 00:12:09,687 | I'll be careful. | I'll be careful. |
212 | 00:12:22,158 | 00:12:23,742 | I got it! One down. | I got it! One down. |
213 | 00:12:23,826 | 00:12:26,120 | Ezra, hook me up another one. | Ezra, hook me up another one. |
214 | 00:12:26,329 | 00:12:29,206 | Ezra? Ezra! What are you doing? | Ezra? Ezra! What are you doing? |
215 | 00:12:29,290 | 00:12:30,541 | I'm helping Hondo. | I'm helping Hondo. |
216 | 00:12:30,625 | 00:12:33,293 | Un-attach that treasure and start sending bombs! | Un-attach that treasure and start sending bombs! |
217 | 00:12:33,377 | 00:12:36,296 | Whoa. Now wait a minute. | Whoa. Now wait a minute. |
218 | 00:12:36,380 | 00:12:39,508 | Our ship, my operation. Bombs first. | Our ship, my operation. Bombs first. |
219 | 00:12:39,592 | 00:12:42,428 | Hey, we're all supposed to be a team. | Hey, we're all supposed to be a team. |
220 | 00:12:43,846 | 00:12:46,223 | Wait. Speaking of our team, where's Azmorigan? | Wait. Speaking of our team, where's Azmorigan? |
221 | 00:12:46,307 | 00:12:47,724 | He's been gone a while. | He's been gone a while. |
222 | 00:12:47,808 | 00:12:50,894 | Not our problem. Sabine, another one coming out! | Not our problem. Sabine, another one coming out! |
223 | 00:12:50,978 | 00:12:52,396 | Azmorigan, where are you? | Azmorigan, where are you? |
224 | 00:12:52,480 | 00:12:55,566 | He's fine. Don't worry. | He's fine. Don't worry. |
225 | 00:12:55,733 | 00:12:58,069 | All right. Now I'm worried. | All right. Now I'm worried. |
226 | 00:12:58,361 | 00:13:00,404 | Azmorigan, this is Zeb. Come in. | Azmorigan, this is Zeb. Come in. |
227 | 00:13:00,488 | 00:13:02,197 | I got this. I'll find him. | I got this. I'll find him. |
228 | 00:13:02,281 | 00:13:05,409 | No, you get on the winch. Keep the cargo going out. | No, you get on the winch. Keep the cargo going out. |
229 | 00:13:05,493 | 00:13:07,119 | And remember, bombs first. | And remember, bombs first. |
230 | 00:13:07,203 | 00:13:09,913 | And you just remember we're on the clock here, Captain. | And you just remember we're on the clock here, Captain. |
231 | 00:13:09,997 | 00:13:12,997 | The sooner we finish with this, the sooner we're out of here. | The sooner we finish with this, the sooner we're out of here. |
232 | 00:13:15,086 | 00:13:16,128 | Azmorigan? | Azmorigan? |
233 | 00:13:16,837 | 00:13:18,130 | Azmorigan! | Azmorigan! |
234 | 00:13:21,050 | 00:13:22,510 | Azmorigan? | Azmorigan? |
235 | 00:13:34,814 | 00:13:36,732 | That's four! Keep 'em comin'! | That's four! Keep 'em comin'! |
236 | 00:13:47,368 | 00:13:48,327 | Whoa! | Whoa! |
237 | 00:13:48,411 | 00:13:50,246 | Copy. Come back to the hold. | Copy. Come back to the hold. |
238 | 00:13:50,538 | 00:13:53,040 | Hera, Chop's lost the stabilizers. | Hera, Chop's lost the stabilizers. |
239 | 00:13:53,124 | 00:13:54,958 | This ship's gonna go down fast now. | This ship's gonna go down fast now. |
240 | 00:13:55,042 | 00:13:58,462 | And it'll take you down with it! Get everyone off that tug now! | And it'll take you down with it! Get everyone off that tug now! |
241 | 00:13:58,546 | 00:14:00,548 | There's a little problem with that. | There's a little problem with that. |
242 | 00:14:00,798 | 00:14:02,466 | We lost Azmorigan. | We lost Azmorigan. |
243 | 00:14:02,550 | 00:14:04,509 | Zeb went looking for him, but they haven't come back. | Zeb went looking for him, but they haven't come back. |
244 | 00:14:04,593 | 00:14:06,803 | Well, find them! We're running out of time here. | Well, find them! We're running out of time here. |
245 | 00:14:06,887 | 00:14:08,597 | Hondo, come on. I need your help. | Hondo, come on. I need your help. |
246 | 00:14:08,681 | 00:14:10,766 | Kind of busy right now, Ezra. | Kind of busy right now, Ezra. |
247 | 00:14:10,850 | 00:14:12,450 | But isn't Azmorigan your friend? | But isn't Azmorigan your friend? |
248 | 00:14:13,978 | 00:14:15,103 | My partner. | My partner. |
249 | 00:14:15,187 | 00:14:18,148 | That means occasional business acquaintance. | That means occasional business acquaintance. |
250 | 00:14:18,232 | 00:14:21,652 | It also means more treasure for you if he doesn't make it back, right? | It also means more treasure for you if he doesn't make it back, right? |
251 | 00:14:21,736 | 00:14:23,820 | Well, I never thought of it that way, | Well, I never thought of it that way, |
252 | 00:14:23,904 | 00:14:26,865 | but you never disappoint me, Ezra. | but you never disappoint me, Ezra. |
253 | 00:14:26,949 | 00:14:29,118 | Yeah, wish I could say the same. | Yeah, wish I could say the same. |
254 | 00:14:34,248 | 00:14:35,458 | Where am I? | Where am I? |
255 | 00:14:36,417 | 00:14:39,253 | We're in jail, you idiot! | We're in jail, you idiot! |
256 | 00:14:39,420 | 00:14:42,548 | What happened? I remember some kind of droid. | What happened? I remember some kind of droid. |
257 | 00:14:42,882 | 00:14:44,383 | Ezra, you there? | Ezra, you there? |
258 | 00:14:44,508 | 00:14:47,052 | Zeb! Where are you? I'm patching in Hera. | Zeb! Where are you? I'm patching in Hera. |
259 | 00:14:47,136 | 00:14:48,586 | Looks like we're in the brig. | Looks like we're in the brig. |
260 | 00:14:48,721 | 00:14:50,138 | Azmorigan's here, too. | Azmorigan's here, too. |
261 | 00:14:50,222 | 00:14:52,182 | We got knocked out by some kind of droid. | We got knocked out by some kind of droid. |
262 | 00:14:52,266 | 00:14:53,934 | I thought this ship was abandoned. | I thought this ship was abandoned. |
263 | 00:14:54,018 | 00:14:57,688 | I'm afraid I may have overlooked that in my planning. | I'm afraid I may have overlooked that in my planning. |
264 | 00:14:57,772 | 00:14:59,272 | Overlooked what? | Overlooked what? |
265 | 00:14:59,356 | 00:15:02,943 | The sentry droids the Empire utilizes on its cargo ships. | The sentry droids the Empire utilizes on its cargo ships. |
266 | 00:15:03,027 | 00:15:06,029 | It must have reactivated when power was restored. | It must have reactivated when power was restored. |
267 | 00:15:06,113 | 00:15:08,699 | I advise you not to engage the droid. | I advise you not to engage the droid. |
268 | 00:15:08,783 | 00:15:11,452 | The consequences could be problematic. | The consequences could be problematic. |
269 | 00:15:11,994 | 00:15:13,454 | Could've told us before. | Could've told us before. |
270 | 00:15:16,082 | 00:15:17,708 | I need you all back now! | I need you all back now! |
271 | 00:15:17,792 | 00:15:19,710 | The Ghost can't take much more of this! | The Ghost can't take much more of this! |
272 | 00:15:19,794 | 00:15:21,753 | Copy that. I'll find 'em and bring 'em out. | Copy that. I'll find 'em and bring 'em out. |
273 | 00:15:21,837 | 00:15:23,213 | Hold tight, Hera. | Hold tight, Hera. |
274 | 00:15:23,297 | 00:15:25,841 | Okay, so where's the brig? | Okay, so where's the brig? |
275 | 00:15:32,723 | 00:15:34,891 | Chopper! Hey, we have to find the brig. | Chopper! Hey, we have to find the brig. |
276 | 00:15:34,975 | 00:15:36,310 | Zeb and Azmorigan are... | Zeb and Azmorigan are... |
277 | 00:15:41,107 | 00:15:42,650 | Well, well, well. | Well, well, well. |
278 | 00:15:44,110 | 00:15:47,696 | This might be the last job Hera puts you in charge of for a while, big guy. | This might be the last job Hera puts you in charge of for a while, big guy. |
279 | 00:15:47,780 | 00:15:51,325 | Save it, kid. Now's not the time. Chopper! | Save it, kid. Now's not the time. Chopper! |
280 | 00:15:53,994 | 00:15:55,830 | Right. Let's get off this ship. | Right. Let's get off this ship. |
281 | 00:15:56,163 | 00:15:59,500 | And be careful. That sentry droid's still around somewhere. | And be careful. That sentry droid's still around somewhere. |
282 | 00:16:10,678 | 00:16:11,804 | Let it go by. | Let it go by. |
283 | 00:16:30,573 | 00:16:31,699 | Here we go! | Here we go! |
284 | 00:16:36,871 | 00:16:38,497 | Take that! | Take that! |
285 | 00:16:43,335 | 00:16:44,920 | I told you to let it pass! | I told you to let it pass! |
286 | 00:16:45,087 | 00:16:49,049 | It looked right at me, and I blasted it! | It looked right at me, and I blasted it! |
287 | 00:16:49,508 | 00:16:52,178 | Me! Did you see me? | Me! Did you see me? |
288 | 00:16:52,511 | 00:16:54,012 | I'm a hero! | I'm a hero! |
289 | 00:16:54,096 | 00:16:55,347 | Salvage team, what happened? | Salvage team, what happened? |
290 | 00:16:55,431 | 00:16:57,557 | Give me that! It's okay. | Give me that! It's okay. |
291 | 00:16:57,641 | 00:17:00,394 | We encountered the sentry, but Azmorigan took it out. | We encountered the sentry, but Azmorigan took it out. |
292 | 00:17:01,312 | 00:17:03,647 | I advised you not to engage. | I advised you not to engage. |
293 | 00:17:03,731 | 00:17:07,568 | If one sentry comes under attack, the others will be activated. | If one sentry comes under attack, the others will be activated. |
294 | 00:17:07,735 | 00:17:09,904 | Others? What others? | Others? What others? |
295 | 00:17:16,911 | 00:17:19,205 | Okay, that's problematic. | Okay, that's problematic. |
296 | 00:17:21,540 | 00:17:25,586 | Zeb, Ezra, I am not kidding! I need you off that ship in a big hurry! | Zeb, Ezra, I am not kidding! I need you off that ship in a big hurry! |
297 | 00:17:26,921 | 00:17:29,173 | Trust me. We're in a big hurry! | Trust me. We're in a big hurry! |
298 | 00:17:31,467 | 00:17:32,885 | Seal the door! | Seal the door! |
299 | 00:17:34,595 | 00:17:35,638 | Ezra! | Ezra! |
300 | 00:17:36,680 | 00:17:38,182 | Well, I didn't know. | Well, I didn't know. |
301 | 00:17:39,683 | 00:17:42,269 | Hondo, come on! We've gotta go now! | Hondo, come on! We've gotta go now! |
302 | 00:17:42,353 | 00:17:43,562 | Not without my treasure. | Not without my treasure. |
303 | 00:17:54,823 | 00:17:57,743 | This is mine! I looted it! | This is mine! I looted it! |
304 | 00:18:03,374 | 00:18:05,251 | This will have to be our ride. | This will have to be our ride. |
305 | 00:18:05,417 | 00:18:06,627 | Cover me! | Cover me! |
306 | 00:18:08,629 | 00:18:10,672 | Hondo? You have got to get out! | Hondo? You have got to get out! |
307 | 00:18:10,756 | 00:18:12,883 | Where is my treasure? Where is my... | Where is my treasure? Where is my... |
308 | 00:18:12,967 | 00:18:15,135 | Do not tell me that I lost... | Do not tell me that I lost... |
309 | 00:18:16,470 | 00:18:17,972 | Wait, where's Melch? | Wait, where's Melch? |
310 | 00:18:18,222 | 00:18:20,765 | Oh, no! He must have fallen to his doom. | Oh, no! He must have fallen to his doom. |
311 | 00:18:20,849 | 00:18:24,019 | Well, I shall spend his share wisely, in his honor. | Well, I shall spend his share wisely, in his honor. |
312 | 00:18:24,561 | 00:18:25,646 | Let's go! | Let's go! |
313 | 00:18:27,606 | 00:18:29,399 | I will get there first! | I will get there first! |
314 | 00:18:29,483 | 00:18:31,568 | That means nothing. | That means nothing. |
315 | 00:18:31,652 | 00:18:32,903 | This is not a race. | This is not a race. |
316 | 00:18:44,123 | 00:18:45,916 | What do you mean, "Every man for themselves"? | What do you mean, "Every man for themselves"? |
317 | 00:18:46,000 | 00:18:47,001 | You're a droid! | You're a droid! |
318 | 00:18:47,835 | 00:18:49,545 | I hope you run out of fuel! | I hope you run out of fuel! |
319 | 00:18:56,135 | 00:18:58,137 | Zeb! I'm sending it! | Zeb! I'm sending it! |
320 | 00:18:58,595 | 00:18:59,847 | Come on, Ezra! | Come on, Ezra! |
321 | 00:19:00,264 | 00:19:02,182 | Don't worry about me. I'll catch up. | Don't worry about me. I'll catch up. |
322 | 00:19:04,810 | 00:19:05,978 | Gotcha! | Gotcha! |
323 | 00:19:22,494 | 00:19:23,495 | No! | No! |
324 | 00:19:29,752 | 00:19:30,794 | What's happening? | What's happening? |
325 | 00:19:30,878 | 00:19:32,963 | It's okay. Zeb's got him! | It's okay. Zeb's got him! |
326 | 00:19:51,231 | 00:19:53,275 | - Are they on board? - Not yet! | - Are they on board? - Not yet! |
327 | 00:19:53,359 | 00:19:54,777 | Well, get them on board! | Well, get them on board! |
328 | 00:20:13,504 | 00:20:15,104 | Okay! We got 'em! Cut the line! | Okay! We got 'em! Cut the line! |
329 | 00:20:21,804 | 00:20:22,846 | Punch it, Hera! | Punch it, Hera! |
330 | 00:20:29,770 | 00:20:30,979 | Pretty nice haul. | Pretty nice haul. |
331 | 00:20:31,105 | 00:20:32,522 | Good job, you two. | Good job, you two. |
332 | 00:20:32,606 | 00:20:34,066 | Way to go, Zeb. | Way to go, Zeb. |
333 | 00:20:34,316 | 00:20:35,984 | Oh, no, you don't, Ohnaka. | Oh, no, you don't, Ohnaka. |
334 | 00:20:36,068 | 00:20:38,278 | Half of what's in there is mine. | Half of what's in there is mine. |
335 | 00:20:38,445 | 00:20:40,697 | But you forfeited this crate | But you forfeited this crate |
336 | 00:20:40,781 | 00:20:43,742 | when you went off to look for your own loot. | when you went off to look for your own loot. |
337 | 00:20:43,826 | 00:20:46,453 | What is in here is all... | What is in here is all... |
338 | 00:20:46,537 | 00:20:48,664 | What is... It's all mine. | What is... It's all mine. |
339 | 00:20:51,875 | 00:20:53,043 | Melch? | Melch? |
340 | 00:20:53,127 | 00:20:55,795 | Guess he didn't trust Hondo not to leave him behind again. | Guess he didn't trust Hondo not to leave him behind again. |
341 | 00:20:55,879 | 00:20:57,881 | Sorry it didn't work out, Hondo. | Sorry it didn't work out, Hondo. |
342 | 00:20:57,965 | 00:21:00,091 | Work out? No. | Work out? No. |
343 | 00:21:00,175 | 00:21:03,470 | This is better, yes, because... | This is better, yes, because... |
344 | 00:21:03,554 | 00:21:06,598 | Friendship is the greatest treasure. | Friendship is the greatest treasure. |
345 | 00:21:06,682 | 00:21:07,891 | Do you really mean that? | Do you really mean that? |
346 | 00:21:07,975 | 00:21:09,143 | Mostly. | Mostly. |
347 | 00:21:11,478 | 00:21:13,689 | See? He's always laughing. | See? He's always laughing. |
348 | 00:21:13,981 | 00:21:16,399 | Always having a good time, this Melch. | Always having a good time, this Melch. |
349 | 00:21:16,483 | 00:21:17,859 | I look forward to you gentlemen | I look forward to you gentlemen |
350 | 00:21:17,943 | 00:21:20,696 | continuing this conversation on your own ship. | continuing this conversation on your own ship. |
351 | 00:21:21,530 | 00:21:23,656 | We had a deal, Ohnaka! | We had a deal, Ohnaka! |
352 | 00:21:23,740 | 00:21:25,950 | I get 50% of him. | I get 50% of him. |
353 | 00:21:26,034 | 00:21:27,118 | What? | What? |
354 | 00:21:27,202 | 00:21:29,037 | I kind of feel bad for Melch. | I kind of feel bad for Melch. |
355 | 00:21:29,329 | 00:21:31,123 | Nah, he'll be fine. | Nah, he'll be fine. |