This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:20,145 | 00:00:21,229 | - Hey. - What? | - Hey. - What? |
2 | 00:00:25,692 | 00:00:28,392 | Gotta hand it to you, kid. This was a pretty good plan. | Gotta hand it to you, kid. This was a pretty good plan. |
3 | 00:00:28,612 | 00:00:29,712 | You've been on a roll. | You've been on a roll. |
4 | 00:00:29,905 | 00:00:32,156 | Hey! I'm just getting started, buddy. | Hey! I'm just getting started, buddy. |
5 | 00:00:32,240 | 00:00:33,909 | Now come on. Let's move. | Now come on. Let's move. |
6 | 00:00:41,416 | 00:00:42,584 | Okay, Chopper. Jump. | Okay, Chopper. Jump. |
7 | 00:00:46,046 | 00:00:48,465 | No rocket. It's too loud. Now jump! | No rocket. It's too loud. Now jump! |
8 | 00:01:02,187 | 00:01:04,105 | Chop, get this door open. Hurry. | Chop, get this door open. Hurry. |
9 | 00:01:07,442 | 00:01:08,485 | You're welcome. | You're welcome. |
10 | 00:01:21,915 | 00:01:25,460 | 6609. This is it. Sabine, you're up. | 6609. This is it. Sabine, you're up. |
11 | 00:01:26,878 | 00:01:29,547 | I still can't believe we're here to break this guy out of prison. | I still can't believe we're here to break this guy out of prison. |
12 | 00:01:29,631 | 00:01:31,924 | Trust me, we need the information he has. | Trust me, we need the information he has. |
13 | 00:01:32,008 | 00:01:34,635 | You heard the boss. Open the door. | You heard the boss. Open the door. |
14 | 00:01:34,719 | 00:01:36,304 | Don't encourage him. | Don't encourage him. |
15 | 00:01:36,763 | 00:01:38,848 | He is in here because of us. | He is in here because of us. |
16 | 00:01:38,932 | 00:01:40,582 | Keep telling yourself that, Ezra. | Keep telling yourself that, Ezra. |
17 | 00:01:45,897 | 00:01:46,982 | Who's the pig? | Who's the pig? |
18 | 00:01:47,774 | 00:01:52,236 | Purple guy, Mando girl, and Ezra Bridger. | Purple guy, Mando girl, and Ezra Bridger. |
19 | 00:01:52,320 | 00:01:54,322 | My, look how you have grown. | My, look how you have grown. |
20 | 00:02:02,414 | 00:02:06,000 | I knew you would not let your old partner, Hondo, | I knew you would not let your old partner, Hondo, |
21 | 00:02:06,084 | 00:02:08,002 | rot away in this prison. | rot away in this prison. |
22 | 00:02:08,086 | 00:02:10,005 | Hondo, it's good to see you. | Hondo, it's good to see you. |
23 | 00:02:10,171 | 00:02:13,341 | - Not really. - You better have the intel you promised. | - Not really. - You better have the intel you promised. |
24 | 00:02:13,508 | 00:02:15,301 | Yes, we do. | Yes, we do. |
25 | 00:02:15,385 | 00:02:17,428 | - I'm sorry. "We"? - Yes. | - I'm sorry. "We"? - Yes. |
26 | 00:02:17,512 | 00:02:20,514 | Me and my business associate, Terba. | Me and my business associate, Terba. |
27 | 00:02:20,598 | 00:02:23,017 | You wouldn't believe the secrets he knows. | You wouldn't believe the secrets he knows. |
28 | 00:02:23,101 | 00:02:24,519 | You're right. I wouldn't. | You're right. I wouldn't. |
29 | 00:02:28,690 | 00:02:31,692 | What fun! Now we're rescuing two people. | What fun! Now we're rescuing two people. |
30 | 00:02:31,776 | 00:02:33,194 | Hey, twice the fun. | Hey, twice the fun. |
31 | 00:02:33,278 | 00:02:35,030 | - Look out! - Over here! | - Look out! - Over here! |
32 | 00:02:45,290 | 00:02:47,625 | Spectre-6 to Ghost. Change of plans. | Spectre-6 to Ghost. Change of plans. |
33 | 00:02:47,709 | 00:02:49,585 | We need a 44 scoop at the landing platform. | We need a 44 scoop at the landing platform. |
34 | 00:02:49,669 | 00:02:51,129 | On my way, Spectre-6. | On my way, Spectre-6. |
35 | 00:03:04,976 | 00:03:06,811 | Here. Make yourself useful. | Here. Make yourself useful. |
36 | 00:03:07,312 | 00:03:08,896 | Mandalorian! | Mandalorian! |
37 | 00:03:08,980 | 00:03:11,524 | I can get a lot for this on the black market. | I can get a lot for this on the black market. |
38 | 00:03:11,608 | 00:03:13,568 | You will be giving it back. | You will be giving it back. |
39 | 00:03:22,327 | 00:03:23,619 | I'm keeping it! | I'm keeping it! |
40 | 00:03:23,703 | 00:03:24,996 | No, you're not. | No, you're not. |
41 | 00:03:28,917 | 00:03:30,794 | Come on! This way. | Come on! This way. |
42 | 00:03:41,763 | 00:03:44,766 | - Is that really Ezra? - Most of the time. | - Is that really Ezra? - Most of the time. |
43 | 00:03:47,977 | 00:03:51,940 | No, you cannot have a double share, you greedy little pig. | No, you cannot have a double share, you greedy little pig. |
44 | 00:04:00,657 | 00:04:03,117 | - What do you mean the deal's off? - No! Terba, wait! | - What do you mean the deal's off? - No! Terba, wait! |
45 | 00:04:03,201 | 00:04:05,412 | This is not good business! | This is not good business! |
46 | 00:04:11,459 | 00:04:12,710 | No! | No! |
47 | 00:04:12,794 | 00:04:15,380 | Well, I guess the deal is off. | Well, I guess the deal is off. |
48 | 00:04:19,801 | 00:04:21,052 | Get down! | Get down! |
49 | 00:04:26,975 | 00:04:28,643 | Karabast! We're cut off! | Karabast! We're cut off! |
50 | 00:04:30,145 | 00:04:32,647 | We need to make a move, or we're never going to! | We need to make a move, or we're never going to! |
51 | 00:04:34,441 | 00:04:37,444 | Don't worry, Sabine. I got us into this, I'll get us out. | Don't worry, Sabine. I got us into this, I'll get us out. |
52 | 00:04:59,966 | 00:05:01,009 | What are you doing? | What are you doing? |
53 | 00:05:06,264 | 00:05:07,515 | What is he doing? | What is he doing? |
54 | 00:05:14,856 | 00:05:16,399 | Are you crazy? | Are you crazy? |
55 | 00:05:18,693 | 00:05:20,319 | What's that driver doing? | What's that driver doing? |
56 | 00:05:20,403 | 00:05:22,363 | We're not rebels! They're over there! | We're not rebels! They're over there! |
57 | 00:05:34,083 | 00:05:36,210 | When did Kanan teach you that? | When did Kanan teach you that? |
58 | 00:05:36,294 | 00:05:37,420 | He didn't. | He didn't. |
59 | 00:05:43,051 | 00:05:44,218 | Get ready to jump! | Get ready to jump! |
60 | 00:05:44,302 | 00:05:45,302 | Jump? | Jump? |
61 | 00:05:45,386 | 00:05:47,263 | What does he mean jump? Jump where? | What does he mean jump? Jump where? |
62 | 00:05:47,347 | 00:05:48,973 | Means our ride is here. | Means our ride is here. |
63 | 00:05:52,685 | 00:05:53,686 | Now! | Now! |
64 | 00:06:06,157 | 00:06:08,451 | Was that Imperial walker helping you? | Was that Imperial walker helping you? |
65 | 00:06:08,535 | 00:06:12,204 | Yeah. Ezra used his Jedi mind trick on the pilot. | Yeah. Ezra used his Jedi mind trick on the pilot. |
66 | 00:06:12,288 | 00:06:13,498 | Pretty wizard, eh? | Pretty wizard, eh? |
67 | 00:06:13,915 | 00:06:15,416 | I did what I had to do. | I did what I had to do. |
68 | 00:06:16,543 | 00:06:18,210 | Captain Syndulla. | Captain Syndulla. |
69 | 00:06:18,294 | 00:06:20,045 | I appreciate the rescue. | I appreciate the rescue. |
70 | 00:06:20,129 | 00:06:22,339 | And of course, I expect full payment | And of course, I expect full payment |
71 | 00:06:22,423 | 00:06:24,926 | even though Terba tried to betray us. | even though Terba tried to betray us. |
72 | 00:06:25,260 | 00:06:27,178 | Wait. Who's Terba? | Wait. Who's Terba? |
73 | 00:06:27,262 | 00:06:29,930 | Hondo's former cellmate who almost botched the mission. | Hondo's former cellmate who almost botched the mission. |
74 | 00:06:30,014 | 00:06:31,098 | He didn't make it. | He didn't make it. |
75 | 00:06:31,182 | 00:06:33,142 | Ezra, did you know about this? | Ezra, did you know about this? |
76 | 00:06:33,226 | 00:06:35,770 | Not exactly. But Hondo and I had a deal. | Not exactly. But Hondo and I had a deal. |
77 | 00:06:35,937 | 00:06:37,396 | Ezra, when it's your mission, | Ezra, when it's your mission, |
78 | 00:06:37,480 | 00:06:40,441 | you are responsible for all of the details. | you are responsible for all of the details. |
79 | 00:06:40,608 | 00:06:42,943 | I was responsible for what I knew. | I was responsible for what I knew. |
80 | 00:06:43,027 | 00:06:45,363 | We went to get Hondo, and here he is. | We went to get Hondo, and here he is. |
81 | 00:06:47,365 | 00:06:49,325 | I'm sorry about Terba. | I'm sorry about Terba. |
82 | 00:06:50,910 | 00:06:53,162 | The fiery spirit of youth, eh? | The fiery spirit of youth, eh? |
83 | 00:06:53,496 | 00:06:54,747 | It's not all bad. | It's not all bad. |
84 | 00:06:56,916 | 00:06:58,751 | I knew the details of the mission. | I knew the details of the mission. |
85 | 00:06:58,835 | 00:07:01,254 | Terba got himself killed. It's not my fault. | Terba got himself killed. It's not my fault. |
86 | 00:07:26,487 | 00:07:28,656 | They never would have succeeded without me. | They never would have succeeded without me. |
87 | 00:07:28,740 | 00:07:29,907 | Don't they know that? | Don't they know that? |
88 | 00:07:29,991 | 00:07:32,618 | Your anger gives you strength, | Your anger gives you strength, |
89 | 00:07:32,702 | 00:07:34,495 | gives you focus. | gives you focus. |
90 | 00:07:34,996 | 00:07:38,541 | You can see things clearly your friends cannot. | You can see things clearly your friends cannot. |
91 | 00:07:39,042 | 00:07:42,836 | Now, what else do you desire? | Now, what else do you desire? |
92 | 00:07:42,920 | 00:07:44,505 | They can't see. | They can't see. |
93 | 00:07:44,589 | 00:07:48,926 | If they can't see, I must become stronger, more powerful. | If they can't see, I must become stronger, more powerful. |
94 | 00:07:49,010 | 00:07:51,971 | I will never let my friends get hurt again. | I will never let my friends get hurt again. |
95 | 00:07:57,644 | 00:07:58,686 | Governor Pryce. | Governor Pryce. |
96 | 00:07:58,811 | 00:08:00,771 | How are things proceeding on Lothal? | How are things proceeding on Lothal? |
97 | 00:08:00,855 | 00:08:03,274 | Lothal is secure, Moff Tarkin. | Lothal is secure, Moff Tarkin. |
98 | 00:08:03,358 | 00:08:05,234 | But I am here about the recent rebel attack | But I am here about the recent rebel attack |
99 | 00:08:05,318 | 00:08:07,027 | at the prison on Naraka, | at the prison on Naraka, |
100 | 00:08:07,111 | 00:08:10,365 | which I believe is only the beginning of a larger rebel threat. | which I believe is only the beginning of a larger rebel threat. |
101 | 00:08:10,698 | 00:08:12,783 | I am inclined to agree. | I am inclined to agree. |
102 | 00:08:12,867 | 00:08:16,662 | Although Lord Vader has dealt with the insurgency's Jedi leadership, | Although Lord Vader has dealt with the insurgency's Jedi leadership, |
103 | 00:08:16,746 | 00:08:19,707 | these rebels have proven particularly stubborn. | these rebels have proven particularly stubborn. |
104 | 00:08:19,791 | 00:08:21,793 | How do you intend to solve this problem? | How do you intend to solve this problem? |
105 | 00:08:22,043 | 00:08:24,087 | I want the Seventh Fleet. | I want the Seventh Fleet. |
106 | 00:08:24,504 | 00:08:27,715 | I see. And what of Admiral Konstantine and his fleet? | I see. And what of Admiral Konstantine and his fleet? |
107 | 00:08:28,925 | 00:08:32,261 | Admiral Konstantine is more politician than soldier. | Admiral Konstantine is more politician than soldier. |
108 | 00:08:32,762 | 00:08:35,973 | I need someone who sees a bigger picture. | I need someone who sees a bigger picture. |
109 | 00:08:37,058 | 00:08:39,852 | Very well. You shall have the Seventh Fleet. | Very well. You shall have the Seventh Fleet. |
110 | 00:08:40,853 | 00:08:42,647 | Thank you, Moff Tarkin. | Thank you, Moff Tarkin. |
111 | 00:08:45,233 | 00:08:46,609 | So, so, so, | So, so, so, |
112 | 00:08:46,693 | 00:08:50,321 | how much do you insist on paying me for this intel? | how much do you insist on paying me for this intel? |
113 | 00:08:50,405 | 00:08:53,490 | Being rescued from that Imperial prison wasn't payment enough? | Being rescued from that Imperial prison wasn't payment enough? |
114 | 00:08:53,574 | 00:08:54,617 | What do you want? | What do you want? |
115 | 00:08:55,201 | 00:08:57,870 | What good is a pirate without a ship? | What good is a pirate without a ship? |
116 | 00:08:57,954 | 00:09:01,707 | You know, the Ghost is a very nice ship. | You know, the Ghost is a very nice ship. |
117 | 00:09:01,791 | 00:09:02,833 | I could probably... | I could probably... |
118 | 00:09:02,917 | 00:09:04,001 | Forget it. | Forget it. |
119 | 00:09:04,419 | 00:09:06,378 | I'm kidding, of course. | I'm kidding, of course. |
120 | 00:09:06,462 | 00:09:09,423 | But I do need a ship. Nothing too fancy. | But I do need a ship. Nothing too fancy. |
121 | 00:09:09,507 | 00:09:11,925 | Just something with a roomy cargo hold, | Just something with a roomy cargo hold, |
122 | 00:09:12,009 | 00:09:14,595 | hyperdrive, shields, weapons. | hyperdrive, shields, weapons. |
123 | 00:09:14,679 | 00:09:17,931 | I am a wanted man, after all. Very popular. | I am a wanted man, after all. Very popular. |
124 | 00:09:18,015 | 00:09:21,018 | If your information is as good as you claim, | If your information is as good as you claim, |
125 | 00:09:21,102 | 00:09:22,770 | then we have a deal. | then we have a deal. |
126 | 00:09:22,854 | 00:09:27,149 | I give to you the planet Yarma. | I give to you the planet Yarma. |
127 | 00:09:27,233 | 00:09:31,528 | And hidden in its cloudy heavens, Reklam Station, | And hidden in its cloudy heavens, Reklam Station, |
128 | 00:09:31,612 | 00:09:34,239 | a secret Imperial salvage yard | a secret Imperial salvage yard |
129 | 00:09:34,323 | 00:09:36,700 | where thousands of Republic starfighters | where thousands of Republic starfighters |
130 | 00:09:36,784 | 00:09:38,869 | are being dismantled for scrap. | are being dismantled for scrap. |
131 | 00:09:38,953 | 00:09:41,538 | My former friend Terba worked on the line there | My former friend Terba worked on the line there |
132 | 00:09:41,622 | 00:09:43,791 | before he was arrested for trying to escape. | before he was arrested for trying to escape. |
133 | 00:09:44,333 | 00:09:47,211 | Y-wings? Kinda old. Can they fly? | Y-wings? Kinda old. Can they fly? |
134 | 00:09:47,295 | 00:09:48,879 | Those bombers may be old, | Those bombers may be old, |
135 | 00:09:48,963 | 00:09:51,382 | but they were solid in combat operations. | but they were solid in combat operations. |
136 | 00:09:51,466 | 00:09:53,842 | If we could steal a squadron's worth... | If we could steal a squadron's worth... |
137 | 00:09:53,926 | 00:09:56,095 | They would be key to building a strike fleet, | They would be key to building a strike fleet, |
138 | 00:09:56,179 | 00:09:58,472 | one capable of our next objective, | one capable of our next objective, |
139 | 00:09:58,556 | 00:10:01,225 | the destruction of the Empire's factory on Lothal. | the destruction of the Empire's factory on Lothal. |
140 | 00:10:01,309 | 00:10:03,310 | Then what are we waiting for? Let's go get 'em. | Then what are we waiting for? Let's go get 'em. |
141 | 00:10:03,394 | 00:10:05,729 | Not so fast. We need to scout it first. | Not so fast. We need to scout it first. |
142 | 00:10:05,813 | 00:10:08,732 | Confirm Hondo's intel and recon its defenses. | Confirm Hondo's intel and recon its defenses. |
143 | 00:10:08,816 | 00:10:11,652 | You still do not trust Hondo, | You still do not trust Hondo, |
144 | 00:10:11,736 | 00:10:13,946 | given our history together? | given our history together? |
145 | 00:10:14,030 | 00:10:15,614 | You wound me to the quick, madam. | You wound me to the quick, madam. |
146 | 00:10:15,698 | 00:10:18,409 | Ezra Bridger, I trusted you with the last mission, | Ezra Bridger, I trusted you with the last mission, |
147 | 00:10:18,493 | 00:10:20,828 | and your success has not gone unnoticed. | and your success has not gone unnoticed. |
148 | 00:10:21,245 | 00:10:24,164 | You will lead this mission as Lieutenant Commander. | You will lead this mission as Lieutenant Commander. |
149 | 00:10:24,248 | 00:10:25,958 | Lieutenant? A promotion? | Lieutenant? A promotion? |
150 | 00:10:26,959 | 00:10:28,085 | You earned it, kid. | You earned it, kid. |
151 | 00:10:28,169 | 00:10:30,462 | - Way to go! - Well done, young Jedi. | - Way to go! - Well done, young Jedi. |
152 | 00:10:30,546 | 00:10:33,924 | Congratulations, Ezra. Kanan will be proud of you. | Congratulations, Ezra. Kanan will be proud of you. |
153 | 00:10:34,008 | 00:10:34,967 | Yeah? | Yeah? |
154 | 00:10:35,051 | 00:10:36,176 | Well, he has a funny way of showing it, | Well, he has a funny way of showing it, |
155 | 00:10:36,260 | 00:10:38,346 | considering he's never around. | considering he's never around. |
156 | 00:10:49,190 | 00:10:50,608 | I see you. | I see you. |
157 | 00:10:55,196 | 00:10:56,697 | I see you. | I see you. |
158 | 00:10:59,867 | 00:11:01,244 | Come to me. | Come to me. |
159 | 00:11:03,538 | 00:11:06,874 | Kanan, I was hoping to see you at the briefing. | Kanan, I was hoping to see you at the briefing. |
160 | 00:11:09,168 | 00:11:10,502 | I hear Ezra's doing well. | I hear Ezra's doing well. |
161 | 00:11:10,586 | 00:11:12,796 | He has been stepping up, but... | He has been stepping up, but... |
162 | 00:11:12,880 | 00:11:14,256 | You know, he blames himself | You know, he blames himself |
163 | 00:11:14,340 | 00:11:16,217 | for what happened to you and Ahsoka. | for what happened to you and Ahsoka. |
164 | 00:11:16,717 | 00:11:18,719 | Well, I don't. | Well, I don't. |
165 | 00:11:19,220 | 00:11:20,770 | I wish you would tell him that. | I wish you would tell him that. |
166 | 00:11:30,648 | 00:11:33,317 | Kanan. Hey, what are you doing here? | Kanan. Hey, what are you doing here? |
167 | 00:11:37,572 | 00:11:39,656 | I think it's time for us to talk. | I think it's time for us to talk. |
168 | 00:11:39,740 | 00:11:42,201 | Really? Now is not a good time. | Really? Now is not a good time. |
169 | 00:11:42,285 | 00:11:45,746 | I've been promoted and assigned a really important mission. | I've been promoted and assigned a really important mission. |
170 | 00:11:45,830 | 00:11:47,874 | Yeah, I've heard. | Yeah, I've heard. |
171 | 00:11:51,377 | 00:11:53,588 | The Sith holocron? | The Sith holocron? |
172 | 00:11:54,171 | 00:11:55,255 | You opened it? | You opened it? |
173 | 00:11:55,339 | 00:11:56,799 | Yeah, I opened it. So what? | Yeah, I opened it. So what? |
174 | 00:11:56,883 | 00:11:59,593 | Ezra, you know only someone who uses the dark side | Ezra, you know only someone who uses the dark side |
175 | 00:11:59,677 | 00:12:00,761 | can open this thing. | can open this thing. |
176 | 00:12:00,845 | 00:12:03,138 | Well, the things I've learned from it have really helped me. | Well, the things I've learned from it have really helped me. |
177 | 00:12:03,222 | 00:12:04,431 | You're using it? | You're using it? |
178 | 00:12:04,515 | 00:12:05,891 | Maybe you should, too. | Maybe you should, too. |
179 | 00:12:05,975 | 00:12:07,351 | You might actually learn something. | You might actually learn something. |
180 | 00:12:07,435 | 00:12:11,230 | Ezra, do you have any idea how dangerous this path is? | Ezra, do you have any idea how dangerous this path is? |
181 | 00:12:11,314 | 00:12:12,689 | Everything I've learned has helped me win | Everything I've learned has helped me win |
182 | 00:12:12,773 | 00:12:14,399 | one battle after another. | one battle after another. |
183 | 00:12:14,483 | 00:12:16,026 | I'm using it for good. | I'm using it for good. |
184 | 00:12:16,110 | 00:12:20,030 | Acting out of anger offers quick results, but it's a trap! | Acting out of anger offers quick results, but it's a trap! |
185 | 00:12:20,114 | 00:12:21,449 | Not for me! | Not for me! |
186 | 00:12:23,117 | 00:12:24,417 | I can't let you keep this. | I can't let you keep this. |
187 | 00:12:25,786 | 00:12:27,288 | Fine. I don't need it. | Fine. I don't need it. |
188 | 00:12:27,413 | 00:12:28,763 | Just like I don't need you. | Just like I don't need you. |
189 | 00:12:38,799 | 00:12:40,759 | We can't jump directly to Yarma from here. | We can't jump directly to Yarma from here. |
190 | 00:12:40,843 | 00:12:42,302 | We'll have to drop out of hyperspace | We'll have to drop out of hyperspace |
191 | 00:12:42,386 | 00:12:44,221 | at the Sereeda Waypoint and plot a new jump. | at the Sereeda Waypoint and plot a new jump. |
192 | 00:12:44,305 | 00:12:45,597 | Do not take too long. | Do not take too long. |
193 | 00:12:45,681 | 00:12:47,391 | That is Mining Guild territory. | That is Mining Guild territory. |
194 | 00:12:47,475 | 00:12:49,351 | If they spot us, they'll alert the Empire | If they spot us, they'll alert the Empire |
195 | 00:12:49,435 | 00:12:50,811 | and jeopardize my payment. | and jeopardize my payment. |
196 | 00:12:50,895 | 00:12:53,105 | I mean, our mission. | I mean, our mission. |
197 | 00:12:53,189 | 00:12:55,190 | We'll be there and gone before they know it. | We'll be there and gone before they know it. |
198 | 00:12:55,274 | 00:12:56,275 | Right, Chop? | Right, Chop? |
199 | 00:13:10,831 | 00:13:12,166 | I can help you. | I can help you. |
200 | 00:13:13,918 | 00:13:15,002 | Where are you? | Where are you? |
201 | 00:13:15,169 | 00:13:16,670 | Who are you? | Who are you? |
202 | 00:13:16,754 | 00:13:17,755 | Come to me. | Come to me. |
203 | 00:13:31,811 | 00:13:33,103 | Okay, Chopper, you're up. | Okay, Chopper, you're up. |
204 | 00:13:33,187 | 00:13:35,272 | Program those coordinates fast before... | Program those coordinates fast before... |
205 | 00:13:35,356 | 00:13:37,190 | Attention, shuttle craft. | Attention, shuttle craft. |
206 | 00:13:37,274 | 00:13:39,651 | You're trespassing in a Mining Guild claim zone. | You're trespassing in a Mining Guild claim zone. |
207 | 00:13:39,735 | 00:13:41,946 | Identify yourselves. State your business. | Identify yourselves. State your business. |
208 | 00:13:49,704 | 00:13:51,288 | State your purpose. | State your purpose. |
209 | 00:13:51,372 | 00:13:52,873 | Please excuse the intrusion, Captain. | Please excuse the intrusion, Captain. |
210 | 00:13:52,957 | 00:13:55,792 | We'll be on our way as soon as we calculate our hyperspace jump. | We'll be on our way as soon as we calculate our hyperspace jump. |
211 | 00:13:55,876 | 00:13:57,419 | We will not authorize any such jump | We will not authorize any such jump |
212 | 00:13:57,503 | 00:14:00,380 | until you've registered with the Empire and paid the hyperspace toll. | until you've registered with the Empire and paid the hyperspace toll. |
213 | 00:14:00,464 | 00:14:01,864 | Prepare to transfer credits. | Prepare to transfer credits. |
214 | 00:14:06,220 | 00:14:08,472 | If you do not slow your speed, | If you do not slow your speed, |
215 | 00:14:08,556 | 00:14:10,432 | we will open fire. | we will open fire. |
216 | 00:14:10,516 | 00:14:12,018 | Sabine, get us out of here. | Sabine, get us out of here. |
217 | 00:15:02,193 | 00:15:04,361 | This is the place. Hello? | This is the place. Hello? |
218 | 00:15:05,196 | 00:15:06,697 | Are you there? | Are you there? |
219 | 00:15:07,281 | 00:15:08,908 | I can sense your presence. | I can sense your presence. |
220 | 00:15:29,804 | 00:15:30,805 | Hello. | Hello. |
221 | 00:15:39,688 | 00:15:41,815 | Imperial prison is bad, | Imperial prison is bad, |
222 | 00:15:41,899 | 00:15:44,818 | but where the Mining Guild will send us is worse! | but where the Mining Guild will send us is worse! |
223 | 00:15:44,902 | 00:15:46,153 | Hang on! | Hang on! |
224 | 00:15:53,911 | 00:15:55,037 | Brace yourselves. | Brace yourselves. |
225 | 00:16:01,001 | 00:16:03,211 | Chopper, we're clear. Charge the hyperdrive. | Chopper, we're clear. Charge the hyperdrive. |
226 | 00:16:03,295 | 00:16:06,757 | Wait. We should destroy the transport before they contact the Empire. | Wait. We should destroy the transport before they contact the Empire. |
227 | 00:16:06,841 | 00:16:08,341 | They probably already have. | They probably already have. |
228 | 00:16:08,425 | 00:16:10,802 | No! We're not leaving any witnesses. | No! We're not leaving any witnesses. |
229 | 00:16:10,886 | 00:16:12,471 | That's not our mission, Ezra. | That's not our mission, Ezra. |
230 | 00:16:12,680 | 00:16:13,930 | She's right, Lieutenant. | She's right, Lieutenant. |
231 | 00:16:14,014 | 00:16:16,725 | The important thing here is to proceed with our mission. | The important thing here is to proceed with our mission. |
232 | 00:16:16,809 | 00:16:18,393 | Fine. Make the jump. | Fine. Make the jump. |
233 | 00:16:18,477 | 00:16:20,521 | Hyperspace, here we come. | Hyperspace, here we come. |
234 | 00:16:24,525 | 00:16:26,735 | You heard my call. Good. | You heard my call. Good. |
235 | 00:16:26,819 | 00:16:30,572 | Your imbalance woke me from a deep slumber. | Your imbalance woke me from a deep slumber. |
236 | 00:16:30,656 | 00:16:31,782 | Imbalance? | Imbalance? |
237 | 00:16:31,949 | 00:16:36,620 | Your presence is like a violent storm in this quiet world. | Your presence is like a violent storm in this quiet world. |
238 | 00:16:36,704 | 00:16:38,205 | You're a Force wielder. | You're a Force wielder. |
239 | 00:16:39,415 | 00:16:41,208 | But you're not a Jedi. | But you're not a Jedi. |
240 | 00:16:41,292 | 00:16:42,376 | Wielder? | Wielder? |
241 | 00:16:43,335 | 00:16:46,379 | Jedi and Sith wield the Ashla and Bogan, | Jedi and Sith wield the Ashla and Bogan, |
242 | 00:16:46,463 | 00:16:48,257 | the light and the dark. | the light and the dark. |
243 | 00:16:49,258 | 00:16:52,302 | I'm the one in the middle, the Bendu. | I'm the one in the middle, the Bendu. |
244 | 00:16:52,386 | 00:16:53,846 | What do you call yourself? | What do you call yourself? |
245 | 00:16:54,471 | 00:16:56,682 | I am Kanan Jarrus, Jedi Knight. | I am Kanan Jarrus, Jedi Knight. |
246 | 00:16:57,850 | 00:17:00,685 | You carry conflict with you, Kanan Jarrus, | You carry conflict with you, Kanan Jarrus, |
247 | 00:17:00,769 | 00:17:02,396 | Jedi Knight. | Jedi Knight. |
248 | 00:17:05,065 | 00:17:06,734 | It's this. | It's this. |
249 | 00:17:08,736 | 00:17:10,279 | Interesting. | Interesting. |
250 | 00:17:11,363 | 00:17:13,073 | Careful. It's... | Careful. It's... |
251 | 00:17:15,201 | 00:17:16,202 | Dangerous. | Dangerous. |
252 | 00:17:16,577 | 00:17:17,745 | How so? | How so? |
253 | 00:17:18,078 | 00:17:20,705 | It's a Sith holocron, a source of evil. | It's a Sith holocron, a source of evil. |
254 | 00:17:20,789 | 00:17:23,542 | My student's been using it, and I'm afraid it's changing him. | My student's been using it, and I'm afraid it's changing him. |
255 | 00:17:23,626 | 00:17:26,837 | An object cannot make you good or evil. | An object cannot make you good or evil. |
256 | 00:17:26,921 | 00:17:30,174 | The temptation of power, forbidden knowledge... | The temptation of power, forbidden knowledge... |
257 | 00:17:30,591 | 00:17:34,553 | even the desire to do good can lead some down that path. | even the desire to do good can lead some down that path. |
258 | 00:17:35,262 | 00:17:38,599 | But only you can change yourself. | But only you can change yourself. |
259 | 00:17:39,141 | 00:17:40,392 | Not always. | Not always. |
260 | 00:17:42,436 | 00:17:45,147 | Your conflict becomes clear. | Your conflict becomes clear. |
261 | 00:17:45,606 | 00:17:48,358 | That device in the ground, why do you have it? | That device in the ground, why do you have it? |
262 | 00:17:48,442 | 00:17:50,392 | It keeps the spiders from attacking me. | It keeps the spiders from attacking me. |
263 | 00:17:50,778 | 00:17:51,779 | May I see it? | May I see it? |
264 | 00:17:56,951 | 00:17:59,536 | Hey, hey! What did you do? | Hey, hey! What did you do? |
265 | 00:17:59,912 | 00:18:01,204 | I am helping you. | I am helping you. |
266 | 00:18:01,288 | 00:18:03,707 | It was the only thing protecting me from those creatures! | It was the only thing protecting me from those creatures! |
267 | 00:18:03,791 | 00:18:05,500 | You believe that, | You believe that, |
268 | 00:18:05,584 | 00:18:08,128 | but you must learn to see things differently now. | but you must learn to see things differently now. |
269 | 00:18:09,755 | 00:18:13,300 | Look, I can't see anything, not anymore. | Look, I can't see anything, not anymore. |
270 | 00:18:13,634 | 00:18:16,136 | No. You are unwilling. | No. You are unwilling. |
271 | 00:18:17,012 | 00:18:19,264 | Are you saying there's a way to restore my vision? | Are you saying there's a way to restore my vision? |
272 | 00:18:19,348 | 00:18:21,558 | Your sight cannot be healed, | Your sight cannot be healed, |
273 | 00:18:21,642 | 00:18:23,477 | but I can teach you to see. | but I can teach you to see. |
274 | 00:18:25,688 | 00:18:26,897 | If you're willing. | If you're willing. |
275 | 00:18:28,816 | 00:18:30,609 | What must I do? | What must I do? |
276 | 00:18:33,904 | 00:18:36,406 | I'm certain Governor Pryce is overestimating | I'm certain Governor Pryce is overestimating |
277 | 00:18:36,490 | 00:18:38,825 | how organized the resistance is. | how organized the resistance is. |
278 | 00:18:38,909 | 00:18:41,411 | While it's true there are pockets of rebellion, | While it's true there are pockets of rebellion, |
279 | 00:18:41,495 | 00:18:43,163 | there has never been any evidence | there has never been any evidence |
280 | 00:18:43,247 | 00:18:46,249 | of a larger scale, galaxy-wide operation. | of a larger scale, galaxy-wide operation. |
281 | 00:18:46,333 | 00:18:49,753 | And I would like to keep it that way, | And I would like to keep it that way, |
282 | 00:18:49,837 | 00:18:51,797 | Admiral Konstantine. | Admiral Konstantine. |
283 | 00:18:52,006 | 00:18:53,924 | Grand Admiral Thrawn. | Grand Admiral Thrawn. |
284 | 00:18:54,341 | 00:18:55,508 | "Grand Admiral"? | "Grand Admiral"? |
285 | 00:18:55,592 | 00:18:59,930 | The Emperor recently promoted me after my victory at Batonn. | The Emperor recently promoted me after my victory at Batonn. |
286 | 00:19:00,014 | 00:19:04,601 | Civilian casualties outnumbered the insurgents at the time. | Civilian casualties outnumbered the insurgents at the time. |
287 | 00:19:04,685 | 00:19:07,103 | Acceptable margins, Agent Kallus, | Acceptable margins, Agent Kallus, |
288 | 00:19:07,187 | 00:19:09,606 | for there are no longer rebels in that sector. | for there are no longer rebels in that sector. |
289 | 00:19:09,690 | 00:19:12,525 | Well, Thrawn, what do you think of Governor Pryce's theory | Well, Thrawn, what do you think of Governor Pryce's theory |
290 | 00:19:12,609 | 00:19:14,486 | about the rebels in the Lothal sector? | about the rebels in the Lothal sector? |
291 | 00:19:14,570 | 00:19:18,365 | This is a pirate our rebels rescued from Naraka prison, | This is a pirate our rebels rescued from Naraka prison, |
292 | 00:19:18,449 | 00:19:20,367 | Hondo Ohnaka. | Hondo Ohnaka. |
293 | 00:19:20,451 | 00:19:22,452 | Within the last hour, the Phoenix Squadron | Within the last hour, the Phoenix Squadron |
294 | 00:19:22,536 | 00:19:24,204 | destroyed Mining Guild ships | destroyed Mining Guild ships |
295 | 00:19:24,288 | 00:19:27,041 | using the Sereeda Hyperspace Waypoint. | using the Sereeda Hyperspace Waypoint. |
296 | 00:19:27,374 | 00:19:30,377 | Taken separately, they may seem unrelated, | Taken separately, they may seem unrelated, |
297 | 00:19:30,461 | 00:19:32,837 | but Ohnaka's cellmate was a laborer | but Ohnaka's cellmate was a laborer |
298 | 00:19:32,921 | 00:19:36,341 | at our starfighter reclamation plant in the Yarma system, | at our starfighter reclamation plant in the Yarma system, |
299 | 00:19:36,425 | 00:19:39,678 | one jump point away from the Sereeda attack. | one jump point away from the Sereeda attack. |
300 | 00:19:40,095 | 00:19:44,015 | Grand Admiral Thrawn believes the rebels intend to raid the plant | Grand Admiral Thrawn believes the rebels intend to raid the plant |
301 | 00:19:44,099 | 00:19:46,810 | and steal fighters for their fleet. | and steal fighters for their fleet. |
302 | 00:19:46,894 | 00:19:49,980 | Every ship they add to their arsenal increases the threat | Every ship they add to their arsenal increases the threat |
303 | 00:19:50,064 | 00:19:52,649 | to our own armada and the Emperor's plans. | to our own armada and the Emperor's plans. |
304 | 00:19:52,733 | 00:19:54,610 | I trust you have a solution? | I trust you have a solution? |
305 | 00:19:55,069 | 00:19:57,320 | I will start my operations here | I will start my operations here |
306 | 00:19:57,404 | 00:20:00,740 | and pull the rebels apart piece by piece. | and pull the rebels apart piece by piece. |
307 | 00:20:00,824 | 00:20:04,995 | They will be the architects of their own destruction. | They will be the architects of their own destruction. |
308 | 00:20:11,835 | 00:20:13,837 | No Imperial traffic on the scopes, | No Imperial traffic on the scopes, |
309 | 00:20:13,921 | 00:20:16,047 | but no sign of the station either. | but no sign of the station either. |
310 | 00:20:16,131 | 00:20:18,049 | It is down there, my friends. | It is down there, my friends. |
311 | 00:20:18,133 | 00:20:21,136 | And those ships are ripe for plunder. | And those ships are ripe for plunder. |
312 | 00:20:21,261 | 00:20:23,763 | There's no telling what we're flying into. | There's no telling what we're flying into. |
313 | 00:20:23,847 | 00:20:26,266 | Let's find out. Take us down. | Let's find out. Take us down. |
314 | 00:20:32,731 | 00:20:34,942 | There it is. Reklam Station. | There it is. Reklam Station. |
315 | 00:20:35,526 | 00:20:37,426 | Chopper, get a count on those bombers. | Chopper, get a count on those bombers. |
316 | 00:20:40,948 | 00:20:43,242 | There! Y-wing light bombers. | There! Y-wing light bombers. |
317 | 00:20:43,492 | 00:20:45,368 | Looks like they're in decent shape, too. | Looks like they're in decent shape, too. |
318 | 00:20:45,452 | 00:20:48,414 | Yeah, but according to Chopper's scan, there's only 15 left. | Yeah, but according to Chopper's scan, there's only 15 left. |
319 | 00:20:49,873 | 00:20:52,375 | Correction. There are only 14 left. | Correction. There are only 14 left. |
320 | 00:20:52,459 | 00:20:54,377 | Looks like they're being destroyed. | Looks like they're being destroyed. |
321 | 00:20:54,461 | 00:20:55,754 | We need to move in now. | We need to move in now. |
322 | 00:20:55,838 | 00:20:57,797 | There won't be any ships left if we wait. | There won't be any ships left if we wait. |
323 | 00:20:57,881 | 00:21:00,717 | Hold on. Our orders are to recon the station, | Hold on. Our orders are to recon the station, |
324 | 00:21:00,801 | 00:21:02,136 | not go after ships. | not go after ships. |
325 | 00:21:02,261 | 00:21:04,095 | We should advise Captain Syndulla. | We should advise Captain Syndulla. |
326 | 00:21:04,179 | 00:21:06,264 | What if the Empire detects our transmission? | What if the Empire detects our transmission? |
327 | 00:21:06,348 | 00:21:08,391 | I was given command of this assignment. | I was given command of this assignment. |
328 | 00:21:08,475 | 00:21:11,645 | I know what the objective was and I am changing it. | I know what the objective was and I am changing it. |
329 | 00:21:12,312 | 00:21:14,982 | We're going in now. That's an order. | We're going in now. That's an order. |
330 | 00:21:21,488 | 00:21:23,031 | Yes, sir. | Yes, sir. |