This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,062 | 00:00:11,147 | Wat voorafging: | Wat voorafging: |
2 | 00:00:11,647 | 00:00:13,775 | Dat is een Federatie-noodsignaal. | Dat is een Federatie-noodsignaal. |
3 | 00:00:13,858 | 00:00:17,528 | Daar moet een gecodeerde boodschap in zitten. | Daar moet een gecodeerde boodschap in zitten. |
4 | 00:00:17,612 | 00:00:20,448 | Adira kan het met een algoritme decoderen. | Adira kan het met een algoritme decoderen. |
5 | 00:00:20,531 | 00:00:22,533 | Zeg het zodra je iets weet. | Zeg het zodra je iets weet. |
6 | 00:00:23,159 | 00:00:27,872 | Na wat de Federatie voor werelden als de onze heeft gedaan wil ik meedoen. | Na wat de Federatie voor werelden als de onze heeft gedaan wil ik meedoen. |
7 | 00:00:27,955 | 00:00:30,792 | Je zult kapitein Saru moeten vertellen... | Je zult kapitein Saru moeten vertellen... |
8 | 00:00:30,875 | 00:00:33,711 | wat je plannen op dit schip zijn. | wat je plannen op dit schip zijn. |
9 | 00:00:33,795 | 00:00:34,629 | Aye, aye. | Aye, aye. |
10 | 00:00:34,712 | 00:00:36,172 | Eén aye maar. | Eén aye maar. |
11 | 00:00:36,255 | 00:00:39,550 | Ik wil jou graag als tijdelijke Eerste Officier. | Ik wil jou graag als tijdelijke Eerste Officier. |
12 | 00:00:40,551 | 00:00:42,178 | Saru maakte de juiste keuze. | Saru maakte de juiste keuze. |
13 | 00:00:43,054 | 00:00:46,724 | De data van de bol zijn hier, zodat wij die kunnen beschermen. | De data van de bol zijn hier, zodat wij die kunnen beschermen. |
14 | 00:00:46,808 | 00:00:49,811 | Uw bemanning heeft rust nodig. | Uw bemanning heeft rust nodig. |
15 | 00:00:49,894 | 00:00:54,273 | Misschien wil het ons nu beschermen. | Misschien wil het ons nu beschermen. |
16 | 00:00:55,024 | 00:00:56,224 | Ze sterft bijna. | Ze sterft bijna. |
17 | 00:00:57,151 | 00:00:59,821 | Ik ben stervende. - Zo simpel is het niet. | Ik ben stervende. - Zo simpel is het niet. |
18 | 00:01:07,495 | 00:01:10,540 | Was je maar eerder bij me gekomen. | Was je maar eerder bij me gekomen. |
19 | 00:01:11,207 | 00:01:16,921 | Ik wist niet dat je medisch geschoold was. - Ik heb heel diverse interesses. | Ik wist niet dat je medisch geschoold was. - Ik heb heel diverse interesses. |
20 | 00:01:18,089 | 00:01:21,926 | Ik begrijp dat ze fysieke symptomen vertoont... | Ik begrijp dat ze fysieke symptomen vertoont... |
21 | 00:01:22,009 | 00:01:25,388 | maar de genezing zul je niet in deze kamer vinden... | maar de genezing zul je niet in deze kamer vinden... |
22 | 00:01:25,471 | 00:01:27,265 | of in dit stelsel. | of in dit stelsel. |
23 | 00:01:27,348 | 00:01:31,352 | Computer, open geheim dossier Beta-4895-Omega. | Computer, open geheim dossier Beta-4895-Omega. |
24 | 00:01:34,272 | 00:01:37,066 | Overste Yor, overleden. | Overste Yor, overleden. |
25 | 00:01:37,149 | 00:01:39,151 | Tijdsoldaat. - Tijdsoldaat? | Tijdsoldaat. - Tijdsoldaat? |
26 | 00:01:39,235 | 00:01:41,904 | Je boft dat je de Tijdsoorlogen hebt gemist. | Je boft dat je de Tijdsoorlogen hebt gemist. |
27 | 00:01:41,988 | 00:01:46,117 | Een van onze vreselijke ontdekkingen bij het strijden in de tijd... | Een van onze vreselijke ontdekkingen bij het strijden in de tijd... |
28 | 00:01:46,200 | 00:01:48,452 | was dat tijdreizen je ziek kan maken. | was dat tijdreizen je ziek kan maken. |
29 | 00:01:48,536 | 00:01:52,290 | Onze moleculen zijn ontworpen voor de tijd waarin ze zijn ontstaan. | Onze moleculen zijn ontworpen voor de tijd waarin ze zijn ontstaan. |
30 | 00:01:52,373 | 00:01:54,917 | Iedereen hier heeft door de tijd gereisd. | Iedereen hier heeft door de tijd gereisd. |
31 | 00:01:55,001 | 00:01:58,129 | Maar slechts één van jullie komt uit een parallel universum. | Maar slechts één van jullie komt uit een parallel universum. |
32 | 00:01:58,754 | 00:02:02,466 | Yor was uit 2379 gereisd... | Yor was uit 2379 gereisd... |
33 | 00:02:02,550 | 00:02:06,137 | uit een alternatief universum gecreëerd door een tijdsbreuk... | uit een alternatief universum gecreëerd door een tijdsbreuk... |
34 | 00:02:06,220 | 00:02:11,726 | door een Romulaans mijnbouwschip. Voor Georgiou was Yor de enige... | door een Romulaans mijnbouwschip. Voor Georgiou was Yor de enige... |
35 | 00:02:11,809 | 00:02:14,645 | die tussen tijd en dimensies had gereisd. | die tussen tijd en dimensies had gereisd. |
36 | 00:02:14,729 | 00:02:17,064 | Wist je dit? - Ik vermoedde het. | Wist je dit? - Ik vermoedde het. |
37 | 00:02:17,607 | 00:02:21,319 | Elke molecuul wil of naar een andere tijd... | Elke molecuul wil of naar een andere tijd... |
38 | 00:02:21,861 | 00:02:26,032 | of naar een andere dimensie. Uiteindelijk had Yor zo veel pijn... | of naar een andere dimensie. Uiteindelijk had Yor zo veel pijn... |
39 | 00:02:26,115 | 00:02:29,410 | dat de dokters euthanasie hebben aangevraagd. | dat de dokters euthanasie hebben aangevraagd. |
40 | 00:02:29,493 | 00:02:31,913 | Konden ze hem niet terugsturen? | Konden ze hem niet terugsturen? |
41 | 00:02:31,996 | 00:02:35,124 | Dan schend je de Interdimensionale Reisbeperking... | Dan schend je de Interdimensionale Reisbeperking... |
42 | 00:02:36,292 | 00:02:39,879 | die een cruciaal onderdeel is van het Tijdsverdrag. | die een cruciaal onderdeel is van het Tijdsverdrag. |
43 | 00:02:40,755 | 00:02:44,300 | Maar Georgiou werd niet ziek toen ze in deze dimensie kwam. | Maar Georgiou werd niet ziek toen ze in deze dimensie kwam. |
44 | 00:02:44,383 | 00:02:46,510 | Er is 900 jaar verstreken. | Er is 900 jaar verstreken. |
45 | 00:02:46,594 | 00:02:50,014 | De afstand tussen beide universums wordt groter. | De afstand tussen beide universums wordt groter. |
46 | 00:02:50,097 | 00:02:53,434 | Voor Georgiou wordt het nog veel zwaarder dan voor Yor. | Voor Georgiou wordt het nog veel zwaarder dan voor Yor. |
47 | 00:02:54,602 | 00:02:55,802 | Nou, bedankt. | Nou, bedankt. |
48 | 00:02:57,480 | 00:02:59,315 | Ik zal het doorgeven. - Nee. | Ik zal het doorgeven. - Nee. |
49 | 00:03:00,274 | 00:03:05,404 | Een stervende Terraan zal een zo glorieus mogelijke dood opzoeken. | Een stervende Terraan zal een zo glorieus mogelijke dood opzoeken. |
50 | 00:03:06,614 | 00:03:08,366 | Wil je dat ontketenen? | Wil je dat ontketenen? |
51 | 00:03:09,116 | 00:03:13,871 | Je kunt haar het beste verdoven en in een comfortabele cel zetten. | Je kunt haar het beste verdoven en in een comfortabele cel zetten. |
52 | 00:03:14,497 | 00:03:18,084 | Computer, is er met de nieuwe data nog een andere oplossing? | Computer, is er met de nieuwe data nog een andere oplossing? |
53 | 00:03:18,834 | 00:03:21,796 | Inclusief datasets van voor en na de tijdssprong. | Inclusief datasets van voor en na de tijdssprong. |
54 | 00:03:21,879 | 00:03:23,005 | Dit is zinloos. | Dit is zinloos. |
55 | 00:03:23,089 | 00:03:26,217 | Er is geen... - Er is een oplossing. | Er is geen... - Er is een oplossing. |
56 | 00:03:28,386 | 00:03:29,586 | Laat zien. | Laat zien. |
57 | 00:03:45,236 | 00:03:48,531 | Daar hebben we Saru's mislukte Nummer Een. | Daar hebben we Saru's mislukte Nummer Een. |
58 | 00:03:48,614 | 00:03:51,325 | Ga je iedereen hier de dood in jagen? | Ga je iedereen hier de dood in jagen? |
59 | 00:03:51,409 | 00:03:54,495 | Misschien gaan ze je 'Killy' noemen. | Misschien gaan ze je 'Killy' noemen. |
60 | 00:04:02,044 | 00:04:06,007 | Als je moeite hebt met alledaagse taken, kunnen we je helpen. | Als je moeite hebt met alledaagse taken, kunnen we je helpen. |
61 | 00:04:06,716 | 00:04:07,916 | Op discrete wijze. | Op discrete wijze. |
62 | 00:04:08,676 | 00:04:10,177 | Wat insinueer je? | Wat insinueer je? |
63 | 00:04:10,845 | 00:04:12,471 | Ik zag dat je hand... | Ik zag dat je hand... |
64 | 00:04:12,555 | 00:04:15,391 | Met m'n hand is niks mis. | Met m'n hand is niks mis. |
65 | 00:04:16,809 | 00:04:18,019 | Zie je? | Zie je? |
66 | 00:04:18,436 | 00:04:21,939 | Waar ik vandaan kom, beginnen er oorlogen om minder. | Waar ik vandaan kom, beginnen er oorlogen om minder. |
67 | 00:04:22,023 | 00:04:23,774 | Gelukkig zijn we daar niet. | Gelukkig zijn we daar niet. |
68 | 00:04:24,734 | 00:04:26,068 | Culber vraagt naar je. | Culber vraagt naar je. |
69 | 00:04:26,944 | 00:04:27,778 | Laat me raden. | Laat me raden. |
70 | 00:04:27,862 | 00:04:31,240 | Hij weet nog steeds niet wat er met me aan de hand is. | Hij weet nog steeds niet wat er met me aan de hand is. |
71 | 00:04:31,324 | 00:04:34,201 | Nee, er is een ontwikkeling. - Doet er niet toe. | Nee, er is een ontwikkeling. - Doet er niet toe. |
72 | 00:04:36,203 | 00:04:40,082 | Als ik jou was, schoot ik me af als een hond. | Als ik jou was, schoot ik me af als een hond. |
73 | 00:04:43,044 | 00:04:46,172 | Blijkbaar is er een genezing op Dannus Vijf. | Blijkbaar is er een genezing op Dannus Vijf. |
74 | 00:04:46,964 | 00:04:49,300 | Elke keer als we de boldata raadplegen... | Elke keer als we de boldata raadplegen... |
75 | 00:04:49,800 | 00:04:52,303 | krijgen we er hetzelfde resultaat uit. | krijgen we er hetzelfde resultaat uit. |
76 | 00:04:52,386 | 00:04:55,639 | Je computer is versmolten met een bewustzijn. | Je computer is versmolten met een bewustzijn. |
77 | 00:04:55,723 | 00:04:59,435 | Leuk voor een filmavondje, maar niet per se betrouwbaar. | Leuk voor een filmavondje, maar niet per se betrouwbaar. |
78 | 00:04:59,518 | 00:05:04,815 | Het verenigde de bemanning, hielp hen. Misschien wil het nu ook weer helpen. | Het verenigde de bemanning, hielp hen. Misschien wil het nu ook weer helpen. |
79 | 00:05:04,899 | 00:05:07,860 | De computer heeft alle huidige Federatie-databases... | De computer heeft alle huidige Federatie-databases... |
80 | 00:05:07,943 | 00:05:12,573 | en die van onze originele tijd die verloren zijn gegaan in de Burn. | en die van onze originele tijd die verloren zijn gegaan in de Burn. |
81 | 00:05:12,656 | 00:05:15,451 | Het heeft een onvoorstelbaar ruime blik. | Het heeft een onvoorstelbaar ruime blik. |
82 | 00:05:16,535 | 00:05:18,746 | Hoe groot is de kans? | Hoe groot is de kans? |
83 | 00:05:18,829 | 00:05:21,665 | Volgens de metadata-analyse van de kansen... | Volgens de metadata-analyse van de kansen... |
84 | 00:05:21,749 | 00:05:25,169 | heeft Georgiou daar een kans van vijf procent op overleven. | heeft Georgiou daar een kans van vijf procent op overleven. |
85 | 00:05:25,252 | 00:05:26,796 | Anders nul. | Anders nul. |
86 | 00:05:26,879 | 00:05:30,758 | Keizerin Georgiou en ik zijn het niet altijd eens... | Keizerin Georgiou en ik zijn het niet altijd eens... |
87 | 00:05:31,592 | 00:05:34,345 | maar ik leef wel met haar mee. | maar ik leef wel met haar mee. |
88 | 00:05:35,513 | 00:05:39,100 | Dat gezegd zijnde, vrees ik dat dit een geval is... | Dat gezegd zijnde, vrees ik dat dit een geval is... |
89 | 00:05:39,183 | 00:05:42,353 | waarin het grotere goed belangrijker is dan één leven. | waarin het grotere goed belangrijker is dan één leven. |
90 | 00:05:45,189 | 00:05:46,023 | Sir? | Sir? |
91 | 00:05:46,107 | 00:05:48,776 | We hebben gehoord dat de Emerald Chain... | We hebben gehoord dat de Emerald Chain... |
92 | 00:05:48,859 | 00:05:52,404 | militaire exercities wil gaan uitvoeren, zoals bij Argeth. | militaire exercities wil gaan uitvoeren, zoals bij Argeth. |
93 | 00:05:53,072 | 00:05:55,783 | Er geldt code geel voor de hele vloot. | Er geldt code geel voor de hele vloot. |
94 | 00:05:57,076 | 00:05:58,702 | Waar is die planeet? | Waar is die planeet? |
95 | 00:05:59,370 | 00:06:01,956 | Vlak bij het Gammakwadrant, aan de Rand. | Vlak bij het Gammakwadrant, aan de Rand. |
96 | 00:06:04,291 | 00:06:05,918 | Ver weg van de Chain dus. | Ver weg van de Chain dus. |
97 | 00:06:06,001 | 00:06:09,630 | Georgiou is een gevaar voor elke beschaving die ze tegenkomt. | Georgiou is een gevaar voor elke beschaving die ze tegenkomt. |
98 | 00:06:10,172 | 00:06:11,924 | Dannus Vijf is onbewoond. | Dannus Vijf is onbewoond. |
99 | 00:06:12,007 | 00:06:15,427 | Een onbewoonde planeet is beter dan de cel. | Een onbewoonde planeet is beter dan de cel. |
100 | 00:06:15,511 | 00:06:20,099 | Als we geen genezing vinden, haalt ze de Discovery niet eens meer. | Als we geen genezing vinden, haalt ze de Discovery niet eens meer. |
101 | 00:06:26,313 | 00:06:28,649 | Oké, ik keur het goed. | Oké, ik keur het goed. |
102 | 00:06:30,192 | 00:06:33,070 | Mits overste Burnham een vraag kan beantwoorden. | Mits overste Burnham een vraag kan beantwoorden. |
103 | 00:06:34,113 | 00:06:35,313 | Ja, sir. | Ja, sir. |
104 | 00:06:35,823 | 00:06:38,659 | Kun je haar echt laten gaan? | Kun je haar echt laten gaan? |
105 | 00:06:41,370 | 00:06:43,330 | Want de kans is heel klein. | Want de kans is heel klein. |
106 | 00:06:43,831 | 00:06:46,292 | Volgens je dossiers heb je geaarzeld. | Volgens je dossiers heb je geaarzeld. |
107 | 00:06:46,375 | 00:06:48,043 | Je kon het niet. | Je kon het niet. |
108 | 00:06:49,086 | 00:06:52,506 | U bedoelt overste Airiam. - Je hele bemanning was gestorven. | U bedoelt overste Airiam. - Je hele bemanning was gestorven. |
109 | 00:06:53,257 | 00:06:55,676 | Daarom zal ik nooit meer aarzelen. | Daarom zal ik nooit meer aarzelen. |
110 | 00:06:57,178 | 00:06:58,378 | Sir. | Sir. |
111 | 00:07:04,185 | 00:07:07,521 | Alleen noodzakelijke bemanningsleden zullen ervan weten. | Alleen noodzakelijke bemanningsleden zullen ervan weten. |
112 | 00:07:08,397 | 00:07:09,857 | Kapitein Saru bepaalt wie. | Kapitein Saru bepaalt wie. |
113 | 00:07:10,983 | 00:07:12,193 | Ingerukt. | Ingerukt. |
114 | 00:07:19,450 | 00:07:21,118 | Kan ik u even spreken? | Kan ik u even spreken? |
115 | 00:07:23,746 | 00:07:25,080 | Niet wat u had gedaan? | Niet wat u had gedaan? |
116 | 00:07:26,332 | 00:07:29,877 | Gezien m'n begrip van de prioriteiten van de Federatie... | Gezien m'n begrip van de prioriteiten van de Federatie... |
117 | 00:07:29,960 | 00:07:32,004 | had ik een andere keuze gemaakt. | had ik een andere keuze gemaakt. |
118 | 00:07:33,672 | 00:07:35,090 | Ik luisterde... | Ik luisterde... |
119 | 00:07:36,884 | 00:07:38,928 | als groentje nooit naar advies. | als groentje nooit naar advies. |
120 | 00:07:39,011 | 00:07:41,514 | Maar neem het aan van een ouwe rot... | Maar neem het aan van een ouwe rot... |
121 | 00:07:42,556 | 00:07:44,808 | die veel fouten heeft gemaakt. | die veel fouten heeft gemaakt. |
122 | 00:07:45,935 | 00:07:47,603 | Een bemanningslid verdrinkt. | Een bemanningslid verdrinkt. |
123 | 00:07:48,521 | 00:07:53,984 | Als we dat toestaan, zal je bemanning jou en de Federatie anders gaan bekijken. | Als we dat toestaan, zal je bemanning jou en de Federatie anders gaan bekijken. |
124 | 00:07:56,987 | 00:07:59,532 | En je zult jezelf ook anders gaan bekijken. | En je zult jezelf ook anders gaan bekijken. |
125 | 00:08:02,993 | 00:08:04,193 | Ja, sir. | Ja, sir. |
126 | 00:08:05,037 | 00:08:06,237 | En... | En... |
127 | 00:08:06,914 | 00:08:08,249 | dank u, sir. | dank u, sir. |
128 | 00:08:09,124 | 00:08:10,793 | Wij pakken de Chain wel aan. | Wij pakken de Chain wel aan. |
129 | 00:08:11,961 | 00:08:13,170 | Tot ziens. | Tot ziens. |
130 | 00:08:20,928 | 00:08:22,128 | Georgiou. | Georgiou. |
131 | 00:08:25,516 | 00:08:26,892 | Ik heb het tegen jou. | Ik heb het tegen jou. |
132 | 00:08:29,603 | 00:08:33,274 | Een planeet in niemandsland. De kans dat er iets is, is klein. | Een planeet in niemandsland. De kans dat er iets is, is klein. |
133 | 00:08:33,357 | 00:08:37,528 | En we worden erheen gestuurd door een computer met gevoel voor humor. | En we worden erheen gestuurd door een computer met gevoel voor humor. |
134 | 00:08:37,611 | 00:08:40,030 | Wat mis ik? | Wat mis ik? |
135 | 00:08:40,114 | 00:08:43,993 | Misschien vinden we iets wat kan helpen. - Genoeg hulp. | Misschien vinden we iets wat kan helpen. - Genoeg hulp. |
136 | 00:08:45,119 | 00:08:47,580 | Jouw hulp is nutteloos. | Jouw hulp is nutteloos. |
137 | 00:08:56,839 | 00:08:58,549 | Vecht tegen me. | Vecht tegen me. |
138 | 00:08:59,550 | 00:09:01,427 | Dit is de laffe uitweg. | Dit is de laffe uitweg. |
139 | 00:09:03,012 | 00:09:04,847 | Ik zou je nooit pijn doen. | Ik zou je nooit pijn doen. |
140 | 00:09:10,060 | 00:09:11,260 | Dan zul je sterven. | Dan zul je sterven. |
141 | 00:09:17,401 | 00:09:22,281 | Mij doden zou de grootste eer van Burnhams leven zijn geweest. | Mij doden zou de grootste eer van Burnhams leven zijn geweest. |
142 | 00:09:22,364 | 00:09:25,492 | En door haar gedood worden mijn grootste eer. | En door haar gedood worden mijn grootste eer. |
143 | 00:09:25,576 | 00:09:29,955 | Sorry dat ik je teleurstel. - Een Terraan begroet elke ochtend de dood. | Sorry dat ik je teleurstel. - Een Terraan begroet elke ochtend de dood. |
144 | 00:09:30,039 | 00:09:33,834 | Gedood worden betekent enkel dat ik eerder jarig ben. | Gedood worden betekent enkel dat ik eerder jarig ben. |
145 | 00:09:35,336 | 00:09:37,421 | Hier sterf je nooit zoals je wilt. | Hier sterf je nooit zoals je wilt. |
146 | 00:09:38,255 | 00:09:39,465 | Je wordt een studie... | Je wordt een studie... |
147 | 00:09:40,758 | 00:09:42,676 | een referentiepunt. | een referentiepunt. |
148 | 00:09:44,428 | 00:09:45,628 | Wil je eer? | Wil je eer? |
149 | 00:09:47,097 | 00:09:48,297 | Die is daarbuiten. | Die is daarbuiten. |
150 | 00:09:50,225 | 00:09:52,645 | Geen tests, gepor of gesar meer. | Geen tests, gepor of gesar meer. |
151 | 00:09:52,728 | 00:09:53,928 | Alleen jij en ik... | Alleen jij en ik... |
152 | 00:09:55,272 | 00:09:57,524 | en wat er daar ook op je wacht. | en wat er daar ook op je wacht. |
153 | 00:09:58,317 | 00:09:59,693 | In mijn universum... | In mijn universum... |
154 | 00:10:00,653 | 00:10:03,280 | haalde ik je van een vuilnishoop. | haalde ik je van een vuilnishoop. |
155 | 00:10:03,364 | 00:10:04,564 | Wat aardig van je. | Wat aardig van je. |
156 | 00:10:06,241 | 00:10:08,619 | Je denkt dat je zo anders bent dan zij. | Je denkt dat je zo anders bent dan zij. |
157 | 00:10:11,163 | 00:10:14,124 | Jij wilt ook mensen naar je wil laten buigen. | Jij wilt ook mensen naar je wil laten buigen. |
158 | 00:10:14,208 | 00:10:15,709 | Het enige verschil... | Het enige verschil... |
159 | 00:10:16,585 | 00:10:19,755 | is dat jij er tegen jezelf over liegt. | is dat jij er tegen jezelf over liegt. |
160 | 00:10:20,381 | 00:10:21,581 | Kom je? | Kom je? |
161 | 00:10:27,388 | 00:10:31,308 | Leid me naar mijn dood toe, engel Michael. | Leid me naar mijn dood toe, engel Michael. |
162 | 00:10:31,392 | 00:10:33,018 | Steek je pols uit. | Steek je pols uit. |
163 | 00:10:34,812 | 00:10:37,064 | Wat is dat? - De wekker van de dood. | Wat is dat? - De wekker van de dood. |
164 | 00:10:37,773 | 00:10:41,527 | Dr. Culber wil dat je die draagt. Een bioscanner die op je let. | Dr. Culber wil dat je die draagt. Een bioscanner die op je let. |
165 | 00:10:42,152 | 00:10:43,654 | Die mag niet in het rood. | Die mag niet in het rood. |
166 | 00:10:45,614 | 00:10:47,574 | Spuuglelijk. - Draag hem toch maar. | Spuuglelijk. - Draag hem toch maar. |
167 | 00:10:49,201 | 00:10:51,370 | En we gaan zo naar code zwart. | En we gaan zo naar code zwart. |
168 | 00:12:29,384 | 00:12:31,803 | We zijn gearriveerd op Dannus Vijf. | We zijn gearriveerd op Dannus Vijf. |
169 | 00:12:31,887 | 00:12:35,057 | Denk je daar een leger te ontmoeten? - Ik hoop het. | Denk je daar een leger te ontmoeten? - Ik hoop het. |
170 | 00:12:35,140 | 00:12:39,770 | Zij die met mij meevechten, worden m'n dienaren in het hiernamaals. | Zij die met mij meevechten, worden m'n dienaren in het hiernamaals. |
171 | 00:12:42,147 | 00:12:44,024 | Niet gedacht dat je die om zou houden. | Niet gedacht dat je die om zou houden. |
172 | 00:12:44,107 | 00:12:47,486 | Ik laat hem wel afvallen als hij weer knippert. | Ik laat hem wel afvallen als hij weer knippert. |
173 | 00:12:49,404 | 00:12:52,032 | Kom je me uitzwaaien? | Kom je me uitzwaaien? |
174 | 00:12:53,116 | 00:12:54,952 | Wat fijn dat je van me af bent. | Wat fijn dat je van me af bent. |
175 | 00:12:55,035 | 00:12:57,162 | Ik hoop voor de beste uitkomst... | Ik hoop voor de beste uitkomst... |
176 | 00:12:57,246 | 00:13:02,084 | maar gelukkig hoeven jij en ik ons bij elkaar nooit in te houden. | maar gelukkig hoeven jij en ik ons bij elkaar nooit in te houden. |
177 | 00:13:03,794 | 00:13:07,297 | Ik vrees dat dit de laatste keer is dat we je zien. Weet... | Ik vrees dat dit de laatste keer is dat we je zien. Weet... |
178 | 00:13:08,173 | 00:13:12,344 | dat ik even veel van je heb geleerd als van onze primaire Georgiou. | dat ik even veel van je heb geleerd als van onze primaire Georgiou. |
179 | 00:13:12,427 | 00:13:17,057 | Waar ik vandaan kom, waren wij primair en jullie het spiegelbeeld. | Waar ik vandaan kom, waren wij primair en jullie het spiegelbeeld. |
180 | 00:13:17,933 | 00:13:19,351 | En terecht. | En terecht. |
181 | 00:13:19,851 | 00:13:21,937 | Succes, keizerin. | Succes, keizerin. |
182 | 00:13:23,647 | 00:13:25,941 | Dank je, kapitein. | Dank je, kapitein. |
183 | 00:13:28,110 | 00:13:32,447 | Nummer Een, ik verwacht dat je bemanning jou toch zal overleven. | Nummer Een, ik verwacht dat je bemanning jou toch zal overleven. |
184 | 00:13:34,533 | 00:13:37,119 | Je was goed voor me. Gek genoeg. | Je was goed voor me. Gek genoeg. |
185 | 00:13:46,211 | 00:13:47,411 | Succes. | Succes. |
186 | 00:13:51,717 | 00:13:52,917 | Zullen we gaan? | Zullen we gaan? |
187 | 00:14:03,228 | 00:14:04,563 | Waar zijn we? | Waar zijn we? |
188 | 00:14:05,105 | 00:14:07,065 | Waar de bol ons heen stuurde. | Waar de bol ons heen stuurde. |
189 | 00:14:07,774 | 00:14:09,985 | Maar geen planeet was ooit zo... - Leeg? | Maar geen planeet was ooit zo... - Leeg? |
190 | 00:14:11,278 | 00:14:12,613 | Perfect om te sterven. | Perfect om te sterven. |
191 | 00:14:14,031 | 00:14:15,657 | Oké, we zijn er. Wat nu? | Oké, we zijn er. Wat nu? |
192 | 00:14:19,286 | 00:14:21,079 | We moeten deze kant op. | We moeten deze kant op. |
193 | 00:14:29,463 | 00:14:32,591 | Je bent een noodsignaal, je wilt gehoord worden. | Je bent een noodsignaal, je wilt gehoord worden. |
194 | 00:14:34,593 | 00:14:37,346 | Hé, dat is gevoelige apparatuur. | Hé, dat is gevoelige apparatuur. |
195 | 00:14:38,263 | 00:14:39,389 | Sorry. | Sorry. |
196 | 00:14:39,473 | 00:14:42,017 | Het algoritme zit dus nog vast? | Het algoritme zit dus nog vast? |
197 | 00:14:42,517 | 00:14:43,894 | Al uren, ja. | Al uren, ja. |
198 | 00:14:44,937 | 00:14:47,731 | Heb je het gecontroleerd? - Al tien keer. | Heb je het gecontroleerd? - Al tien keer. |
199 | 00:14:48,857 | 00:14:50,943 | Je hebt het niet meer aangezet. | Je hebt het niet meer aangezet. |
200 | 00:14:51,026 | 00:14:52,611 | Dat klopt niet. | Dat klopt niet. |
201 | 00:14:52,694 | 00:14:55,238 | Je hebt het algoritme op pauze gezet. | Je hebt het algoritme op pauze gezet. |
202 | 00:14:55,322 | 00:14:58,033 | Je moet het opnieuw opstarten. Zie je? | Je moet het opnieuw opstarten. Zie je? |
203 | 00:15:07,626 | 00:15:09,461 | Ik heb zo veel tijd verspild. | Ik heb zo veel tijd verspild. |
204 | 00:15:13,423 | 00:15:14,623 | Je bent moe. | Je bent moe. |
205 | 00:15:15,050 | 00:15:16,468 | Je hebt niet geslapen. | Je hebt niet geslapen. |
206 | 00:15:17,761 | 00:15:19,262 | Je bent boos op Gray. | Je bent boos op Gray. |
207 | 00:15:20,347 | 00:15:21,547 | Ik ben niet boos. | Ik ben niet boos. |
208 | 00:15:22,224 | 00:15:24,810 | Je mag hem best missen. - Ik mis hem niet. | Je mag hem best missen. - Ik mis hem niet. |
209 | 00:15:25,936 | 00:15:28,021 | De afgelopen weken waren geweldig. | De afgelopen weken waren geweldig. |
210 | 00:15:28,689 | 00:15:31,024 | Ik geniet van m'n leven zonder hem. | Ik geniet van m'n leven zonder hem. |
211 | 00:15:31,108 | 00:15:34,861 | Als hij hier nu was, zou ik hem bedanken dat hij is weggegaan. | Als hij hier nu was, zou ik hem bedanken dat hij is weggegaan. |
212 | 00:15:34,945 | 00:15:37,489 | Misschien doet hij wat hem het beste lijkt. | Misschien doet hij wat hem het beste lijkt. |
213 | 00:15:39,574 | 00:15:43,870 | Hij wilde toch dat je banden zou krijgen met de buitenwereld, hè? | Hij wilde toch dat je banden zou krijgen met de buitenwereld, hè? |
214 | 00:15:43,954 | 00:15:47,416 | Ja, maar hij mag niet beslissen wat goed voor mij is. | Ja, maar hij mag niet beslissen wat goed voor mij is. |
215 | 00:15:48,917 | 00:15:50,117 | Nee. | Nee. |
216 | 00:15:50,836 | 00:15:52,036 | Dat klopt. | Dat klopt. |
217 | 00:15:53,714 | 00:15:55,382 | Renderen video voltooid. | Renderen video voltooid. |
218 | 00:15:58,802 | 00:16:00,002 | Wat... | Wat... |
219 | 00:16:00,929 | 00:16:02,014 | Is dat... | Is dat... |
220 | 00:16:02,097 | 00:16:03,297 | Ga Saru zoeken. | Ga Saru zoeken. |
221 | 00:16:03,640 | 00:16:04,840 | Oké. | Oké. |
222 | 00:16:05,559 | 00:16:06,759 | Ja, oké. | Ja, oké. |
223 | 00:16:07,769 | 00:16:09,563 | Kan ik u even spreken? | Kan ik u even spreken? |
224 | 00:16:10,063 | 00:16:12,399 | Als dat lopend kan wel. | Als dat lopend kan wel. |
225 | 00:16:13,025 | 00:16:17,446 | Ik wil u nogmaals bedanken voor wat u op Kweijon hebt gedaan. | Ik wil u nogmaals bedanken voor wat u op Kweijon hebt gedaan. |
226 | 00:16:17,529 | 00:16:20,782 | Dat hoeft niet, daar is de Federatie voor. | Dat hoeft niet, daar is de Federatie voor. |
227 | 00:16:20,866 | 00:16:22,492 | Daar wilde ik over praten. | Daar wilde ik over praten. |
228 | 00:16:23,160 | 00:16:24,995 | Ik kan u helpen. - Helpen? | Ik kan u helpen. - Helpen? |
229 | 00:16:25,078 | 00:16:27,622 | Ik wilde een tijdje hier blijven. | Ik wilde een tijdje hier blijven. |
230 | 00:16:27,706 | 00:16:31,001 | Ik ben een ervaren piloot en technicus... | Ik ben een ervaren piloot en technicus... |
231 | 00:16:31,084 | 00:16:33,003 | en ik heb informatie. | en ik heb informatie. |
232 | 00:16:33,920 | 00:16:34,755 | Ik luister. | Ik luister. |
233 | 00:16:34,838 | 00:16:39,718 | Ik hoor dat de Emerald Chain 'exercities' gaat uitvoeren. | Ik hoor dat de Emerald Chain 'exercities' gaat uitvoeren. |
234 | 00:16:39,801 | 00:16:42,512 | Alleen wordt daar meestal niet getraind. | Alleen wordt daar meestal niet getraind. |
235 | 00:16:42,596 | 00:16:44,848 | Dat bevestigt onze huidige info. | Dat bevestigt onze huidige info. |
236 | 00:16:45,599 | 00:16:47,851 | Wie zijn je bronnen? - Koeriers. | Wie zijn je bronnen? - Koeriers. |
237 | 00:16:49,102 | 00:16:52,355 | Ik kan niet zeggen wie, maar het bevestigt uw info. | Ik kan niet zeggen wie, maar het bevestigt uw info. |
238 | 00:16:52,439 | 00:16:53,732 | Laat mij zo doorgaan. | Laat mij zo doorgaan. |
239 | 00:16:54,483 | 00:16:56,902 | Je bent vast een man met veel middelen... | Je bent vast een man met veel middelen... |
240 | 00:16:56,985 | 00:16:59,863 | maar dit is de Verenigde Federatie van Planeten. | maar dit is de Verenigde Federatie van Planeten. |
241 | 00:16:59,946 | 00:17:05,243 | Wij doen dingen op onze manier. Wij moeten op ons protocol steunen. | Wij doen dingen op onze manier. Wij moeten op ons protocol steunen. |
242 | 00:17:05,327 | 00:17:10,499 | Wilt u dat ik rustig achterover ga hangen en het handboek lees? | Wilt u dat ik rustig achterover ga hangen en het handboek lees? |
243 | 00:17:10,582 | 00:17:13,126 | Misschien is dat informatief. - Spannend. | Misschien is dat informatief. - Spannend. |
244 | 00:17:14,419 | 00:17:18,548 | Toen we hier aankwamen, wilde ik ook graag helpen. | Toen we hier aankwamen, wilde ik ook graag helpen. |
245 | 00:17:18,632 | 00:17:23,470 | We moesten uiteindelijk wachten tot we onszelf konden bewijzen. | We moesten uiteindelijk wachten tot we onszelf konden bewijzen. |
246 | 00:17:24,638 | 00:17:27,766 | Ik ga ervan uit dat jij dat ook nog zult doen. | Ik ga ervan uit dat jij dat ook nog zult doen. |
247 | 00:17:37,943 | 00:17:41,780 | We zullen het vinden. We gaan niet weg zonder oplossing. | We zullen het vinden. We gaan niet weg zonder oplossing. |
248 | 00:17:42,572 | 00:17:45,450 | Mijn Burnham had me niet willen opbeuren. | Mijn Burnham had me niet willen opbeuren. |
249 | 00:17:45,534 | 00:17:48,453 | Zij had al een oplossing gevonden. - Is dat zo? | Zij had al een oplossing gevonden. - Is dat zo? |
250 | 00:17:50,413 | 00:17:53,041 | Vertel me eens iets. Waarom zij? | Vertel me eens iets. Waarom zij? |
251 | 00:17:53,125 | 00:17:54,325 | Wat? | Wat? |
252 | 00:17:55,669 | 00:17:58,672 | Waarom haalde je haar van de vuilnishoop af? | Waarom haalde je haar van de vuilnishoop af? |
253 | 00:18:01,133 | 00:18:04,427 | Al die andere kinderen kwamen smekend op me af. | Al die andere kinderen kwamen smekend op me af. |
254 | 00:18:04,511 | 00:18:07,389 | Jij bleef op de hoop en wilde jezelf redden. | Jij bleef op de hoop en wilde jezelf redden. |
255 | 00:18:07,472 | 00:18:09,850 | Klinkt leuk, maar dat was jouw Burnham. | Klinkt leuk, maar dat was jouw Burnham. |
256 | 00:18:09,933 | 00:18:12,727 | Daar moeten de goden dan ook om lachen. | Daar moeten de goden dan ook om lachen. |
257 | 00:18:12,811 | 00:18:18,024 | Jij heeft me geen gepaste dood omdat je iemand wilt redden die al dood is. | Jij heeft me geen gepaste dood omdat je iemand wilt redden die al dood is. |
258 | 00:18:19,526 | 00:18:22,404 | Misschien moet ik naar jouw Philippa in de hel toe. | Misschien moet ik naar jouw Philippa in de hel toe. |
259 | 00:18:25,198 | 00:18:27,534 | Het hoeft allemaal niet zo moeizaam. | Het hoeft allemaal niet zo moeizaam. |
260 | 00:18:28,577 | 00:18:32,581 | Jij hoeft niet altijd te proberen om jezelf beter te laten voelen. | Jij hoeft niet altijd te proberen om jezelf beter te laten voelen. |
261 | 00:18:32,664 | 00:18:34,791 | Je jent me omdat je spijt hebt... | Je jent me omdat je spijt hebt... |
262 | 00:18:34,875 | 00:18:39,796 | dat je haar vermoord hebt. - Nee, omdat ik baal dat je haar niet bent. | dat je haar vermoord hebt. - Nee, omdat ik baal dat je haar niet bent. |
263 | 00:18:42,674 | 00:18:44,301 | We hebben de aanwijzingen gevolgd. | We hebben de aanwijzingen gevolgd. |
264 | 00:18:44,384 | 00:18:46,386 | Wat doen we hier? - Ik bespeur een... | Wat doen we hier? - Ik bespeur een... |
265 | 00:18:47,679 | 00:18:49,931 | Geen teken van leven, maar... - Waar? | Geen teken van leven, maar... - Waar? |
266 | 00:18:52,893 | 00:18:55,061 | Zo te zien daar. | Zo te zien daar. |
267 | 00:19:00,734 | 00:19:01,943 | Kijk eens aan. | Kijk eens aan. |
268 | 00:19:02,736 | 00:19:04,654 | Ik las net over jou. | Ik las net over jou. |
269 | 00:19:06,198 | 00:19:10,118 | Keizerin Georgiou sterft een gruwelijke dood. | Keizerin Georgiou sterft een gruwelijke dood. |
270 | 00:19:11,494 | 00:19:12,694 | Jeetje. | Jeetje. |
271 | 00:19:13,455 | 00:19:14,831 | Wat een nieuws, hè? | Wat een nieuws, hè? |
272 | 00:19:14,915 | 00:19:16,750 | Wat is dit in godsnaam? | Wat is dit in godsnaam? |
273 | 00:19:16,833 | 00:19:18,668 | Dit is duidelijk... | Dit is duidelijk... |
274 | 00:19:20,128 | 00:19:21,328 | dit. | dit. |
275 | 00:19:21,796 | 00:19:23,048 | Wie ben jij? | Wie ben jij? |
276 | 00:19:23,131 | 00:19:24,925 | Wat doe je hier? | Wat doe je hier? |
277 | 00:19:27,010 | 00:19:28,210 | Ik ben... | Ik ben... |
278 | 00:19:28,887 | 00:19:32,265 | Ik ben Carl en je stelt de verkeerde vragen. | Ik ben Carl en je stelt de verkeerde vragen. |
279 | 00:19:32,349 | 00:19:34,100 | Oké. Wat is dat? | Oké. Wat is dat? |
280 | 00:19:35,060 | 00:19:37,187 | Hoe noem je een lief portaal? | Hoe noem je een lief portaal? |
281 | 00:19:38,480 | 00:19:39,680 | Een 'sgat'. | Een 'sgat'. |
282 | 00:19:40,440 | 00:19:42,692 | Een clown hield de deur voor me open. | Een clown hield de deur voor me open. |
283 | 00:19:42,776 | 00:19:45,737 | Daar was ik niet narrig om. | Daar was ik niet narrig om. |
284 | 00:19:46,905 | 00:19:48,281 | Geen gevoel voor humor? | Geen gevoel voor humor? |
285 | 00:19:48,990 | 00:19:50,825 | Waarom is het hier? | Waarom is het hier? |
286 | 00:19:50,909 | 00:19:52,661 | Zodat zij erdoor kan. | Zodat zij erdoor kan. |
287 | 00:19:53,453 | 00:19:56,915 | Je had misschien wat meer moeten leren over deuren. | Je had misschien wat meer moeten leren over deuren. |
288 | 00:19:58,208 | 00:20:01,419 | Waar leidt het naartoe? - Het leidt niet, het volgt. | Waar leidt het naartoe? - Het leidt niet, het volgt. |
289 | 00:20:01,503 | 00:20:04,923 | Je genezing zou hierachter kunnen liggen. Wie weet? | Je genezing zou hierachter kunnen liggen. Wie weet? |
290 | 00:20:12,097 | 00:20:13,297 | Geen straling. | Geen straling. |
291 | 00:20:14,766 | 00:20:17,602 | Geen energiespoor. Niks bijzonders. | Geen energiespoor. Niks bijzonders. |
292 | 00:20:18,770 | 00:20:20,814 | Het wordt helemaal niet opgemerkt. | Het wordt helemaal niet opgemerkt. |
293 | 00:20:25,318 | 00:20:26,518 | Philippa? | Philippa? |
294 | 00:20:27,279 | 00:20:29,948 | Deed jij dat? - Dat is niet mijn werk. | Deed jij dat? - Dat is niet mijn werk. |
295 | 00:20:30,031 | 00:20:33,076 | We zijn hier niet zomaar, dus doe iets. Help haar. | We zijn hier niet zomaar, dus doe iets. Help haar. |
296 | 00:20:34,911 | 00:20:38,707 | Je doet vijandig tegen mij omdat je boos bent op haar. | Je doet vijandig tegen mij omdat je boos bent op haar. |
297 | 00:20:40,166 | 00:20:41,366 | Ja, toch? | Ja, toch? |
298 | 00:20:53,346 | 00:20:55,598 | Je moet gewoon de krant lezen. | Je moet gewoon de krant lezen. |
299 | 00:20:56,308 | 00:20:58,643 | Daar staat alles in wat je nodig hebt. | Daar staat alles in wat je nodig hebt. |
300 | 00:20:58,727 | 00:21:00,729 | Daar staat in dat ik dood ben. | Daar staat in dat ik dood ben. |
301 | 00:21:02,188 | 00:21:06,401 | Maar ik leef nog. - Omdat dit het nieuws van morgen is. | Maar ik leef nog. - Omdat dit het nieuws van morgen is. |
302 | 00:21:07,652 | 00:21:09,988 | Vandaag leef je nog. | Vandaag leef je nog. |
303 | 00:21:10,071 | 00:21:11,281 | Maar ga gerust door... | Maar ga gerust door... |
304 | 00:21:12,032 | 00:21:13,366 | met je tijd verdoen. | met je tijd verdoen. |
305 | 00:21:21,833 | 00:21:24,669 | Dit is dr. Issa van de KSF Khi'eth. | Dit is dr. Issa van de KSF Khi'eth. |
306 | 00:21:26,338 | 00:21:32,010 | Registratienummer 971014, wij zenden uit op alle kanalen. | Registratienummer 971014, wij zenden uit op alle kanalen. |
307 | 00:21:32,093 | 00:21:35,180 | We zitten vast, maar hebben nog hoop. | We zitten vast, maar hebben nog hoop. |
308 | 00:21:35,263 | 00:21:40,310 | Zes maanden geleden nam kapitein Robert Weems van de USS Hiraga Gennai contact op. | Zes maanden geleden nam kapitein Robert Weems van de USS Hiraga Gennai contact op. |
309 | 00:21:40,810 | 00:21:42,395 | Zij kwamen ons redden... | Zij kwamen ons redden... |
310 | 00:21:42,479 | 00:21:45,690 | en verwachtten ons binnen twee weken te bereiken... | en verwachtten ons binnen twee weken te bereiken... |
311 | 00:21:46,941 | 00:21:49,819 | maar we horen niks... - De straling tast haar aan. | maar we horen niks... - De straling tast haar aan. |
312 | 00:21:53,281 | 00:21:56,284 | Die plekken op haar voorhoofd zijn stralingswonden. | Die plekken op haar voorhoofd zijn stralingswonden. |
313 | 00:21:56,368 | 00:21:57,994 | Je moet dringend... | Je moet dringend... |
314 | 00:21:59,162 | 00:22:03,583 | We hebben geprobeerd het einde te repareren, maar meer lukt niet. | We hebben geprobeerd het einde te repareren, maar meer lukt niet. |
315 | 00:22:03,666 | 00:22:08,630 | Het bericht is meer dan 100 jaar oud en is na de crash gemaakt. | Het bericht is meer dan 100 jaar oud en is na de crash gemaakt. |
316 | 00:22:08,713 | 00:22:12,050 | Dat moet een paar jaar voor de Burn zijn geweest. | Dat moet een paar jaar voor de Burn zijn geweest. |
317 | 00:22:12,926 | 00:22:14,135 | Dat waren Kelpiens. | Dat waren Kelpiens. |
318 | 00:22:16,971 | 00:22:21,059 | Hun missie was het onderzoeken van een dilithium-kweekgebied... | Hun missie was het onderzoeken van een dilithium-kweekgebied... |
319 | 00:22:21,142 | 00:22:23,186 | in de Verubin-nevel. | in de Verubin-nevel. |
320 | 00:22:27,273 | 00:22:29,943 | Zendt de Khi'reth dat noodsignaal nog uit? | Zendt de Khi'reth dat noodsignaal nog uit? |
321 | 00:22:30,026 | 00:22:34,072 | Herhaaldelijk. - Ongelofelijk dat hun systemen nog werken. | Herhaaldelijk. - Ongelofelijk dat hun systemen nog werken. |
322 | 00:22:34,155 | 00:22:37,200 | Hun schip heeft nog een bepaalde mate van... | Hun schip heeft nog een bepaalde mate van... |
323 | 00:22:38,451 | 00:22:41,079 | integriteit behouden. Ik wil meer weten. | integriteit behouden. Ik wil meer weten. |
324 | 00:22:41,162 | 00:22:44,457 | We hebben de prefixcode van de sensors aan boord. | We hebben de prefixcode van de sensors aan boord. |
325 | 00:22:44,541 | 00:22:47,210 | We kunnen vast wel een achterpoortje openen. | We kunnen vast wel een achterpoortje openen. |
326 | 00:22:47,293 | 00:22:49,420 | Doe dat. - Moet de admiraal dit weten? | Doe dat. - Moet de admiraal dit weten? |
327 | 00:22:50,338 | 00:22:51,538 | Admiraal Vance is... | Admiraal Vance is... |
328 | 00:22:52,340 | 00:22:56,177 | Hij concentreert zich op de dreiging van de Emerald Chain. | Hij concentreert zich op de dreiging van de Emerald Chain. |
329 | 00:22:56,803 | 00:23:01,224 | Laten we wachten tot we iets concreters hebben. | Laten we wachten tot we iets concreters hebben. |
330 | 00:23:01,307 | 00:23:02,507 | Aye, sir. | Aye, sir. |
331 | 00:23:02,725 | 00:23:03,925 | Ingerukt. | Ingerukt. |
332 | 00:23:10,859 | 00:23:14,404 | Dit is dr. Issa van de KSF Khi'reth. | Dit is dr. Issa van de KSF Khi'reth. |
333 | 00:23:14,487 | 00:23:20,201 | Registratienummer 971014, wij zenden uit op alle kanalen. | Registratienummer 971014, wij zenden uit op alle kanalen. |
334 | 00:23:20,285 | 00:23:23,079 | We zitten vast, maar we hebben nog hoop. | We zitten vast, maar we hebben nog hoop. |
335 | 00:23:24,497 | 00:23:25,999 | Wat als ze erdoor gaat? | Wat als ze erdoor gaat? |
336 | 00:23:26,791 | 00:23:30,170 | Dan is ze aan de andere kant. - Geef een echt antwoord. | Dan is ze aan de andere kant. - Geef een echt antwoord. |
337 | 00:23:30,253 | 00:23:33,423 | Het antwoord volgt op de vraag. | Het antwoord volgt op de vraag. |
338 | 00:23:33,506 | 00:23:35,675 | Andersom is gevaarlijk. | Andersom is gevaarlijk. |
339 | 00:23:36,259 | 00:23:37,594 | Is dit de genezing? | Is dit de genezing? |
340 | 00:23:37,677 | 00:23:39,888 | Hemeltje, is ze ziek? | Hemeltje, is ze ziek? |
341 | 00:23:40,722 | 00:23:41,922 | Nee. | Nee. |
342 | 00:23:42,640 | 00:23:44,142 | Dit is de kans. | Dit is de kans. |
343 | 00:23:44,225 | 00:23:45,935 | Dat is een antwoord. | Dat is een antwoord. |
344 | 00:23:46,019 | 00:23:49,856 | Dit is de kans waar je computer ons op wees en ik grijp die aan. | Dit is de kans waar je computer ons op wees en ik grijp die aan. |
345 | 00:23:50,481 | 00:23:53,651 | Je mooie armband zal netjes in het groen blijven... | Je mooie armband zal netjes in het groen blijven... |
346 | 00:23:53,735 | 00:23:55,945 | maar je kunt op andere manieren sterven. | maar je kunt op andere manieren sterven. |
347 | 00:23:56,029 | 00:23:58,990 | Absurd. We gaan terug. - Nee. Wat er ook gebeurt... | Absurd. We gaan terug. - Nee. Wat er ook gebeurt... |
348 | 00:23:59,073 | 00:24:00,867 | ik sterf tenminste staande. | ik sterf tenminste staande. |
349 | 00:24:01,659 | 00:24:03,328 | Wacht. - Er is geen tijd. | Wacht. - Er is geen tijd. |
350 | 00:24:03,411 | 00:24:06,664 | Leer toch eens wanneer je je kop moet houden. | Leer toch eens wanneer je je kop moet houden. |
351 | 00:24:56,381 | 00:24:58,466 | Terra firma. | Terra firma. |
352 | 00:24:58,549 | 00:25:00,218 | Terra firma. - Terra eterna. | Terra firma. - Terra eterna. |
353 | 00:25:00,301 | 00:25:02,804 | Terra firma. - Terra eterna. | Terra firma. - Terra eterna. |
354 | 00:25:04,681 | 00:25:06,641 | Welkom aan boord, keizerin. | Welkom aan boord, keizerin. |
355 | 00:25:21,489 | 00:25:22,689 | Keizerin? | Keizerin? |
356 | 00:25:27,328 | 00:25:29,664 | Een uitstekende ontvangst. | Een uitstekende ontvangst. |
357 | 00:25:34,919 | 00:25:38,548 | Dit is de Discovery, de keizerin is veilig aan boord. | Dit is de Discovery, de keizerin is veilig aan boord. |
358 | 00:25:39,382 | 00:25:42,218 | Het is echt een eer om u aan boord te hebben. | Het is echt een eer om u aan boord te hebben. |
359 | 00:25:42,301 | 00:25:45,388 | Zodra we onze baan verlaten hebben, vertrekken we. | Zodra we onze baan verlaten hebben, vertrekken we. |
360 | 00:25:46,681 | 00:25:47,881 | Keizerin. | Keizerin. |
361 | 00:25:50,268 | 00:25:51,936 | Ja, kapitein Killy. | Ja, kapitein Killy. |
362 | 00:25:52,478 | 00:25:54,897 | Moet u zich eerst even opfrissen? | Moet u zich eerst even opfrissen? |
363 | 00:25:56,816 | 00:25:59,569 | Nee, ik wil een volledig statusrapport. | Nee, ik wil een volledig statusrapport. |
364 | 00:25:59,652 | 00:26:01,320 | Vertel me alles wat je weet. | Vertel me alles wat je weet. |
365 | 00:26:04,532 | 00:26:07,577 | Er zijn onlusten in de buitenste regionen. | Er zijn onlusten in de buitenste regionen. |
366 | 00:26:07,660 | 00:26:10,663 | Opstanden in de slavenstelsels. U weet hoe ze zijn. | Opstanden in de slavenstelsels. U weet hoe ze zijn. |
367 | 00:26:11,872 | 00:26:13,072 | De eerste opstand. | De eerste opstand. |
368 | 00:26:14,333 | 00:26:17,753 | Geen zorgen, we hebben schepen gezonden. | Geen zorgen, we hebben schepen gezonden. |
369 | 00:26:17,837 | 00:26:21,465 | Beschavingen die zich niet onderwerpen, worden vernietigd. | Beschavingen die zich niet onderwerpen, worden vernietigd. |
370 | 00:26:22,967 | 00:26:24,167 | Juist, ja. | Juist, ja. |
371 | 00:26:24,969 | 00:26:26,596 | En onze reis? | En onze reis? |
372 | 00:26:28,055 | 00:26:31,601 | Zodra we uit het verdedigingsnetwerk zijn, vertrekken we. | Zodra we uit het verdedigingsnetwerk zijn, vertrekken we. |
373 | 00:26:31,684 | 00:26:35,521 | We zullen binnen een paar uur op de Keizerlijke Scheepswerf zijn. | We zullen binnen een paar uur op de Keizerlijke Scheepswerf zijn. |
374 | 00:26:36,814 | 00:26:38,232 | Keizerlijke Scheepswerf. | Keizerlijke Scheepswerf. |
375 | 00:26:38,899 | 00:26:40,099 | Dit is... | Dit is... |
376 | 00:26:40,484 | 00:26:42,653 | De dag waarop we de Charon inwijden. | De dag waarop we de Charon inwijden. |
377 | 00:26:46,157 | 00:26:47,357 | Dit is... | Dit is... |
378 | 00:26:47,742 | 00:26:50,036 | Dit is de dag dat Lorca me verraadt. | Dit is de dag dat Lorca me verraadt. |
379 | 00:26:50,119 | 00:26:51,495 | Hij plant een coup. | Hij plant een coup. |
380 | 00:26:53,205 | 00:26:54,165 | Dat weet jij. | Dat weet jij. |
381 | 00:26:54,248 | 00:26:57,001 | U weet dat ik niks tegen u onderneem. | U weet dat ik niks tegen u onderneem. |
382 | 00:26:57,084 | 00:26:58,169 | Natuurlijk niet. | Natuurlijk niet. |
383 | 00:26:58,252 | 00:27:00,838 | Als ik dat dacht, was je nu al dood. | Als ik dat dacht, was je nu al dood. |
384 | 00:27:00,921 | 00:27:02,590 | Zeg wat je geleerd hebt. | Zeg wat je geleerd hebt. |
385 | 00:27:03,633 | 00:27:07,845 | Ik wilde u meer privé spreken. - De erewacht is te vertrouwen. | Ik wilde u meer privé spreken. - De erewacht is te vertrouwen. |
386 | 00:27:11,557 | 00:27:12,757 | Goed dan. | Goed dan. |
387 | 00:27:13,017 | 00:27:16,062 | Er is inderdaad een samenzwering tegen u. Lorca. | Er is inderdaad een samenzwering tegen u. Lorca. |
388 | 00:27:16,937 | 00:27:19,857 | Hij claimt dat u arrestaties hebt goedgekeurd... | Hij claimt dat u arrestaties hebt goedgekeurd... |
389 | 00:27:19,940 | 00:27:22,485 | en executies voor onbewezen verraad. | en executies voor onbewezen verraad. |
390 | 00:27:23,277 | 00:27:25,321 | En nu wil hij me dood hebben. | En nu wil hij me dood hebben. |
391 | 00:27:25,404 | 00:27:26,864 | Daar lijkt het op. | Daar lijkt het op. |
392 | 00:27:28,449 | 00:27:29,649 | En... | En... |
393 | 00:27:30,034 | 00:27:31,619 | Er is nog meer, maar... | Er is nog meer, maar... |
394 | 00:27:36,582 | 00:27:39,919 | Je wilt me vertellen dat Michael me heeft verraden. | Je wilt me vertellen dat Michael me heeft verraden. |
395 | 00:27:43,047 | 00:27:45,508 | Dat ze met elkaar slapen. Dat weet ik al. | Dat ze met elkaar slapen. Dat weet ik al. |
396 | 00:27:48,511 | 00:27:50,012 | Vandaag is de dag... | Vandaag is de dag... |
397 | 00:27:51,138 | 00:27:54,600 | dat ze zal proberen mij van de troon te stoten. | dat ze zal proberen mij van de troon te stoten. |
398 | 00:27:56,519 | 00:27:59,188 | Dit is hoogverraad. - Ik handel dit af. | Dit is hoogverraad. - Ik handel dit af. |
399 | 00:27:59,939 | 00:28:02,608 | De wet is duidelijk over verraad. | De wet is duidelijk over verraad. |
400 | 00:28:02,692 | 00:28:05,903 | De dood is verplicht, ongeacht de band van de dader... | De dood is verplicht, ongeacht de band van de dader... |
401 | 00:28:05,986 | 00:28:07,988 | Ik zal even duidelijk zijn. | Ik zal even duidelijk zijn. |
402 | 00:28:08,072 | 00:28:09,740 | Lorca's coup zal falen. | Lorca's coup zal falen. |
403 | 00:28:09,824 | 00:28:11,742 | Michael zal weer trouw worden... | Michael zal weer trouw worden... |
404 | 00:28:11,826 | 00:28:16,080 | en het pad dat in gang is gezet zal veranderen omdat ik dat wil. | en het pad dat in gang is gezet zal veranderen omdat ik dat wil. |
405 | 00:28:18,541 | 00:28:20,084 | Pardon, keizerin. | Pardon, keizerin. |
406 | 00:28:21,168 | 00:28:23,129 | Ik wil u alleen beschermen. | Ik wil u alleen beschermen. |
407 | 00:28:23,796 | 00:28:28,509 | Als deze situatie bekend wordt, raakt u het vertrouwen misschien kwijt. | Als deze situatie bekend wordt, raakt u het vertrouwen misschien kwijt. |
408 | 00:28:29,176 | 00:28:31,178 | Dan zult u geen genade krijgen. | Dan zult u geen genade krijgen. |
409 | 00:28:32,096 | 00:28:36,183 | Dan moet jij ervoor zorgen dat niemand dit weet. | Dan moet jij ervoor zorgen dat niemand dit weet. |
410 | 00:28:36,934 | 00:28:39,353 | Ik zal vandaag niet sterven. | Ik zal vandaag niet sterven. |
411 | 00:28:39,437 | 00:28:40,688 | Ik ken Michael. | Ik ken Michael. |
412 | 00:28:41,856 | 00:28:44,984 | Ze kan nog een andere keuze maken. | Ze kan nog een andere keuze maken. |
413 | 00:29:17,600 | 00:29:18,800 | Ga maar door. | Ga maar door. |
414 | 00:29:20,853 | 00:29:24,398 | Hare Keizerlijke Hoogheid, Moeder van het Vaderland... | Hare Keizerlijke Hoogheid, Moeder van het Vaderland... |
415 | 00:29:24,482 | 00:29:29,361 | Opperheer van Vulcan, Dominus van Qo'noS, Regina Andor... | Opperheer van Vulcan, Dominus van Qo'noS, Regina Andor... |
416 | 00:29:29,445 | 00:29:33,991 | keizerin Philippa Georgiou Augustus Iaponius Centarius. | keizerin Philippa Georgiou Augustus Iaponius Centarius. |
417 | 00:29:34,075 | 00:29:35,951 | Op het keizerrijk. | Op het keizerrijk. |
418 | 00:29:36,035 | 00:29:41,207 | Lang leve Hare Keizerlijke Majesteit, keizerin Philippa Georgiou. | Lang leve Hare Keizerlijke Majesteit, keizerin Philippa Georgiou. |
419 | 00:29:42,833 | 00:29:44,835 | Lang leve het keizerrijk. | Lang leve het keizerrijk. |
420 | 00:30:00,142 | 00:30:01,342 | Hallo, moeder. | Hallo, moeder. |
421 | 00:30:11,862 | 00:30:13,739 | Het is zo goed je te zien. | Het is zo goed je te zien. |
422 | 00:30:22,689 | 00:30:26,527 | Ik heb je gemist. - Hoe lang is het geleden? Zes maanden? | Ik heb je gemist. - Hoe lang is het geleden? Zes maanden? |
423 | 00:30:26,610 | 00:30:28,487 | Het voelt veel langer. | Het voelt veel langer. |
424 | 00:30:28,570 | 00:30:29,770 | Ja. | Ja. |
425 | 00:30:29,988 | 00:30:33,158 | Je had onlangs een missie op Kepler-174 d. | Je had onlangs een missie op Kepler-174 d. |
426 | 00:30:33,242 | 00:30:35,118 | Die planeet heb ik verkend. | Die planeet heb ik verkend. |
427 | 00:30:35,202 | 00:30:36,787 | Hij was best mooi. | Hij was best mooi. |
428 | 00:30:37,287 | 00:30:39,498 | Ja, de flora, de architectuur. | Ja, de flora, de architectuur. |
429 | 00:30:40,415 | 00:30:42,709 | Ik heb die familie kunstenaars bezocht. | Ik heb die familie kunstenaars bezocht. |
430 | 00:30:43,460 | 00:30:46,088 | Hun schilderijen en beelden zijn subliem. | Hun schilderijen en beelden zijn subliem. |
431 | 00:30:46,713 | 00:30:48,799 | Die zijn echt uniek. - Absoluut. | Die zijn echt uniek. - Absoluut. |
432 | 00:30:49,466 | 00:30:53,554 | Ze worden nog meer gewaardeerd nu de makers hun ogen en handen missen. | Ze worden nog meer gewaardeerd nu de makers hun ogen en handen missen. |
433 | 00:30:56,098 | 00:30:59,059 | Hun kunst zal alleen maar in waarde toenemen. | Hun kunst zal alleen maar in waarde toenemen. |
434 | 00:31:01,019 | 00:31:03,855 | Ik was vergeten hoe grondig je kunt zijn. | Ik was vergeten hoe grondig je kunt zijn. |
435 | 00:31:07,109 | 00:31:10,654 | Ondanks je triomfen lijkt iets je dwars te zitten. | Ondanks je triomfen lijkt iets je dwars te zitten. |
436 | 00:31:11,363 | 00:31:12,739 | Waarom zou dat zo zijn? | Waarom zou dat zo zijn? |
437 | 00:31:13,615 | 00:31:16,410 | De winst stijgt, onze greep is sterker dan ooit. | De winst stijgt, onze greep is sterker dan ooit. |
438 | 00:31:16,493 | 00:31:20,622 | Ik zeg alleen dat je altijd met je zorgen naar mij toe kon komen. | Ik zeg alleen dat je altijd met je zorgen naar mij toe kon komen. |
439 | 00:31:21,206 | 00:31:24,668 | Wat het ook is, we kunnen erover praten. | Wat het ook is, we kunnen erover praten. |
440 | 00:31:26,295 | 00:31:27,838 | Mijn zorgen zijn simpel. | Mijn zorgen zijn simpel. |
441 | 00:31:29,381 | 00:31:31,049 | Als u opbloeit, bloei ik op. | Als u opbloeit, bloei ik op. |
442 | 00:31:32,009 | 00:31:34,136 | Als u gelukkig bent, ben ik dat ook. | Als u gelukkig bent, ben ik dat ook. |
443 | 00:31:35,596 | 00:31:37,723 | Onhandige sukkel. | Onhandige sukkel. |
444 | 00:31:37,806 | 00:31:40,684 | Heb je nu net kuursaus op m'n laarzen gemorst? | Heb je nu net kuursaus op m'n laarzen gemorst? |
445 | 00:31:40,767 | 00:31:42,644 | Het spijt me. | Het spijt me. |
446 | 00:31:42,728 | 00:31:43,687 | Het spijt me. | Het spijt me. |
447 | 00:31:43,770 | 00:31:44,970 | Nou? | Nou? |
448 | 00:31:46,732 | 00:31:50,485 | Deze kunnen we plukken. Stuur hem naar de slager. | Deze kunnen we plukken. Stuur hem naar de slager. |
449 | 00:31:52,070 | 00:31:53,739 | Morgen eten we verse soep. | Morgen eten we verse soep. |
450 | 00:31:54,573 | 00:31:57,868 | Vrees niet. Je pijn zal snel voorbij zijn. | Vrees niet. Je pijn zal snel voorbij zijn. |
451 | 00:32:00,495 | 00:32:01,872 | Je zult niet gek worden. | Je zult niet gek worden. |
452 | 00:32:03,373 | 00:32:05,334 | Kun je staan? - Ja. | Kun je staan? - Ja. |
453 | 00:32:06,168 | 00:32:08,086 | Het spijt me, hij is ziek. | Het spijt me, hij is ziek. |
454 | 00:32:08,712 | 00:32:11,340 | Ik stuur onmiddellijk een andere dienaar. | Ik stuur onmiddellijk een andere dienaar. |
455 | 00:32:12,215 | 00:32:14,092 | Kun je die dingen geloven? - Kom. | Kun je die dingen geloven? - Kom. |
456 | 00:32:18,388 | 00:32:21,308 | Kelpiens. Wat een verspilling van de evolutie. | Kelpiens. Wat een verspilling van de evolutie. |
457 | 00:32:22,100 | 00:32:23,977 | We moeten ze allemaal doden. | We moeten ze allemaal doden. |
458 | 00:32:25,479 | 00:32:27,564 | Heb je het al gehoord? | Heb je het al gehoord? |
459 | 00:32:27,648 | 00:32:31,735 | Blijkbaar wil kapitein Lorca stappen tegen me ondernemen. | Blijkbaar wil kapitein Lorca stappen tegen me ondernemen. |
460 | 00:32:31,818 | 00:32:33,018 | Lorca? | Lorca? |
461 | 00:32:36,490 | 00:32:38,867 | Als dat zo is, grijpt hij veel te hoog. | Als dat zo is, grijpt hij veel te hoog. |
462 | 00:32:40,118 | 00:32:42,913 | Wanneer sprak je hem voor het laatst? | Wanneer sprak je hem voor het laatst? |
463 | 00:32:44,581 | 00:32:47,793 | Ik had een paar keer seks met hem, maar verveelde me. | Ik had een paar keer seks met hem, maar verveelde me. |
464 | 00:32:49,044 | 00:32:51,838 | Je kunt je gevoelens niet voor mij verbergen. | Je kunt je gevoelens niet voor mij verbergen. |
465 | 00:32:53,840 | 00:32:58,178 | Je kunt altijd beter de waarheid spreken. - De waarheid is simpel. | Je kunt altijd beter de waarheid spreken. - De waarheid is simpel. |
466 | 00:33:00,430 | 00:33:03,058 | Een verrader van het rijk verdient de dood. | Een verrader van het rijk verdient de dood. |
467 | 00:33:04,601 | 00:33:06,061 | Dat vind ik nu ook. | Dat vind ik nu ook. |
468 | 00:33:08,188 | 00:33:09,481 | Meester. | Meester. |
469 | 00:33:09,564 | 00:33:10,982 | Vroeg ik... | Vroeg ik... |
470 | 00:33:12,067 | 00:33:13,267 | om wijn? | om wijn? |
471 | 00:33:14,152 | 00:33:15,352 | Of de keizerin? | Of de keizerin? |
472 | 00:33:17,489 | 00:33:19,533 | Ik heb gezien wat je deed. | Ik heb gezien wat je deed. |
473 | 00:33:20,075 | 00:33:24,871 | Waagde je het om tegen een officier van het keizerrijk te spreken? | Waagde je het om tegen een officier van het keizerrijk te spreken? |
474 | 00:33:25,956 | 00:33:27,499 | Het spijt me, meester. | Het spijt me, meester. |
475 | 00:33:27,582 | 00:33:29,501 | Je gaat met je vriend mee. | Je gaat met je vriend mee. |
476 | 00:33:29,584 | 00:33:32,462 | Je ganglia zullen we als toetje eten. | Je ganglia zullen we als toetje eten. |
477 | 00:33:33,505 | 00:33:34,705 | Neem hem mee. - Nee. | Neem hem mee. - Nee. |
478 | 00:33:41,805 | 00:33:44,433 | Die Kelpien is jouw slaaf. | Die Kelpien is jouw slaaf. |
479 | 00:33:45,058 | 00:33:48,353 | U hebt hem me zelf gegeven, moeder. | U hebt hem me zelf gegeven, moeder. |
480 | 00:33:50,439 | 00:33:52,566 | Ik neem hem terug. | Ik neem hem terug. |
481 | 00:33:53,442 | 00:33:54,651 | Als ik klaar ben... | Als ik klaar ben... |
482 | 00:33:56,027 | 00:33:57,988 | zal hij naar de dood snakken... | zal hij naar de dood snakken... |
483 | 00:33:58,071 | 00:34:01,908 | maar zijn dienstbaarheid zal een kunstvorm worden. | maar zijn dienstbaarheid zal een kunstvorm worden. |
484 | 00:34:11,710 | 00:34:12,910 | Je mag spreken. | Je mag spreken. |
485 | 00:34:15,714 | 00:34:19,885 | Dank u voor de kans om te dienen. Ik zal de juiste wijze leren. | Dank u voor de kans om te dienen. Ik zal de juiste wijze leren. |
486 | 00:34:21,261 | 00:34:24,139 | Blijkbaar ben je al vrij goed. | Blijkbaar ben je al vrij goed. |
487 | 00:34:24,848 | 00:34:26,349 | Dit is mijn levenswerk. | Dit is mijn levenswerk. |
488 | 00:34:27,350 | 00:34:30,687 | Je vriend was ziek door de Vahar'ai, hè? | Je vriend was ziek door de Vahar'ai, hè? |
489 | 00:34:33,690 | 00:34:34,816 | Kent u de Vahar'ai? | Kent u de Vahar'ai? |
490 | 00:34:34,900 | 00:34:38,945 | Dat gebeurt voordat we jullie afslachten, hè? | Dat gebeurt voordat we jullie afslachten, hè? |
491 | 00:34:41,740 | 00:34:45,327 | Dat is uw geschenk aan ons om ons te redden van onze waanzin. | Dat is uw geschenk aan ons om ons te redden van onze waanzin. |
492 | 00:34:47,037 | 00:34:48,705 | Daarvoor zijn we dankbaar. | Daarvoor zijn we dankbaar. |
493 | 00:34:49,247 | 00:34:52,417 | Soms is het goed om een beetje gek te worden. | Soms is het goed om een beetje gek te worden. |
494 | 00:34:56,213 | 00:35:01,593 | Keizerin, 'Vahar'ai' is een term die we alleen onder elkaar gebruiken. | Keizerin, 'Vahar'ai' is een term die we alleen onder elkaar gebruiken. |
495 | 00:35:02,385 | 00:35:06,348 | Vervuil uw tong er niet mee. Het verbaast me dat u die kent. | Vervuil uw tong er niet mee. Het verbaast me dat u die kent. |
496 | 00:35:06,890 | 00:35:08,475 | Mijn ogen zien alles. | Mijn ogen zien alles. |
497 | 00:35:09,684 | 00:35:11,019 | Mijn oren horen alles. | Mijn oren horen alles. |
498 | 00:35:12,103 | 00:35:13,303 | U eert ons. | U eert ons. |
499 | 00:35:14,773 | 00:35:17,108 | Maar wellicht zie ik niet alles. | Maar wellicht zie ik niet alles. |
500 | 00:35:17,192 | 00:35:21,780 | Slaven hebben toegang tot werelden die zelfs ik niet kan betreden. | Slaven hebben toegang tot werelden die zelfs ik niet kan betreden. |
501 | 00:35:22,989 | 00:35:24,324 | Ik heb dus een vraag. | Ik heb dus een vraag. |
502 | 00:35:24,908 | 00:35:26,827 | Waarom verraadt m'n dochter me? | Waarom verraadt m'n dochter me? |
503 | 00:35:27,536 | 00:35:28,736 | Wat zie ik niet? | Wat zie ik niet? |
504 | 00:35:29,704 | 00:35:32,040 | Ik weet helaas niet wat u bedoelt. | Ik weet helaas niet wat u bedoelt. |
505 | 00:35:32,958 | 00:35:35,585 | Je weet wel wat ik bedoel... | Je weet wel wat ik bedoel... |
506 | 00:35:36,211 | 00:35:37,879 | en je bent niet bang. | en je bent niet bang. |
507 | 00:35:39,548 | 00:35:40,966 | Voel aan je ganglia. | Voel aan je ganglia. |
508 | 00:35:41,925 | 00:35:46,680 | Je instinct heeft gesproken. Als je eerlijk bent, zal je niks overkomen. | Je instinct heeft gesproken. Als je eerlijk bent, zal je niks overkomen. |
509 | 00:35:46,763 | 00:35:50,600 | Ze is van plan me te vermoorden, misschien zelfs vandaag. | Ze is van plan me te vermoorden, misschien zelfs vandaag. |
510 | 00:35:50,684 | 00:35:51,884 | Waarom? | Waarom? |
511 | 00:35:52,310 | 00:35:56,690 | Wat fluisteren Michael en Lorca in het donker? | Wat fluisteren Michael en Lorca in het donker? |
512 | 00:36:01,611 | 00:36:03,822 | Ze zijn bang dat u veranderd bent. | Ze zijn bang dat u veranderd bent. |
513 | 00:36:04,698 | 00:36:05,615 | Ga door. | Ga door. |
514 | 00:36:05,699 | 00:36:09,911 | Als ze wisten dat u de term 'Vahar'ai' had geleerd... | Als ze wisten dat u de term 'Vahar'ai' had geleerd... |
515 | 00:36:10,620 | 00:36:14,624 | zouden ze verontrust zijn. - Ze zouden zwakte ruiken, bedoel je. | zouden ze verontrust zijn. - Ze zouden zwakte ruiken, bedoel je. |
516 | 00:36:14,708 | 00:36:17,085 | Een Terraanse commandant zei ooit: | Een Terraanse commandant zei ooit: |
517 | 00:36:18,795 | 00:36:21,840 | 'Er is maar één regel voor Terranen in deze wereld. | 'Er is maar één regel voor Terranen in deze wereld. |
518 | 00:36:21,923 | 00:36:24,676 | Wie het meeste bloed vergiet, maakt de wetten.' | Wie het meeste bloed vergiet, maakt de wetten.' |
519 | 00:36:25,176 | 00:36:27,679 | Alles wat ik heb gezien bevestigt dit. | Alles wat ik heb gezien bevestigt dit. |
520 | 00:36:29,097 | 00:36:32,517 | Ze kan niet houden van wat zwak is als ze wil overleven. | Ze kan niet houden van wat zwak is als ze wil overleven. |
521 | 00:36:34,352 | 00:36:36,855 | Vanaf nu ben jij mijn ogen en oren. | Vanaf nu ben jij mijn ogen en oren. |
522 | 00:36:36,938 | 00:36:40,567 | Zij bepaalt niet hoe dit verder verloopt. Ik bepaal dat. | Zij bepaalt niet hoe dit verder verloopt. Ik bepaal dat. |
523 | 00:36:42,444 | 00:36:43,644 | Mijn gewaad. | Mijn gewaad. |
524 | 00:36:57,709 | 00:37:00,795 | Als Michael mijn kracht zoekt... | Als Michael mijn kracht zoekt... |
525 | 00:37:02,339 | 00:37:05,050 | zal ze ontdekken dat ik meer dan genoeg heb. | zal ze ontdekken dat ik meer dan genoeg heb. |
526 | 00:37:23,835 | 00:37:27,672 | Rhys heeft Owo uitgedaagd voor haar positie als hoofd beveiliging. | Rhys heeft Owo uitgedaagd voor haar positie als hoofd beveiliging. |
527 | 00:37:27,755 | 00:37:29,299 | Kun je niet beter? | Kun je niet beter? |
528 | 00:37:29,382 | 00:37:31,718 | Dat wordt een gesloten kist voor jou. | Dat wordt een gesloten kist voor jou. |
529 | 00:37:33,386 | 00:37:35,638 | Hij wil de baan niet echt. | Hij wil de baan niet echt. |
530 | 00:37:35,722 | 00:37:39,892 | Hij wil alleen de titel en de controle over de rosse buurt. | Hij wil alleen de titel en de controle over de rosse buurt. |
531 | 00:37:45,732 | 00:37:49,444 | Ik weet het niet. Zo te zien komt er een wisseling van de wacht. | Ik weet het niet. Zo te zien komt er een wisseling van de wacht. |
532 | 00:37:49,527 | 00:37:50,778 | Zullen we wedden? | Zullen we wedden? |
533 | 00:37:50,862 | 00:37:53,114 | Voor 100 credits? | Voor 100 credits? |
534 | 00:37:53,197 | 00:37:54,949 | Maak er 500 van. - Goed. | Maak er 500 van. - Goed. |
535 | 00:38:03,166 | 00:38:05,668 | Zij vecht voor trouw aan de troon. | Zij vecht voor trouw aan de troon. |
536 | 00:38:06,461 | 00:38:08,171 | Trouw wint altijd. | Trouw wint altijd. |
537 | 00:38:08,880 | 00:38:12,550 | Als degene aan wie je trouw bent sterk en waardig is. | Als degene aan wie je trouw bent sterk en waardig is. |
538 | 00:38:12,633 | 00:38:13,833 | En gevreesd. | En gevreesd. |
539 | 00:38:14,552 | 00:38:18,181 | Geëerde bemanning en gasten, komt u naar de shuttlehangar. | Geëerde bemanning en gasten, komt u naar de shuttlehangar. |
540 | 00:38:18,264 | 00:38:19,599 | Het is tijd. - Genoeg. | Het is tijd. - Genoeg. |
541 | 00:38:21,100 | 00:38:26,564 | De keizerin wil de ceremonie niet missen hiervoor. Vermoord elkaar later maar. | De keizerin wil de ceremonie niet missen hiervoor. Vermoord elkaar later maar. |
542 | 00:38:34,489 | 00:38:35,990 | Dit is nog niet voorbij. | Dit is nog niet voorbij. |
543 | 00:38:42,038 | 00:38:43,238 | Bent u klaar? | Bent u klaar? |
544 | 00:38:50,713 | 00:38:53,758 | Hoor mij aan, vijand of vriend | Hoor mij aan, vijand of vriend |
545 | 00:38:53,841 | 00:38:56,344 | een verhaal dat u na uw reis heeft verdiend | een verhaal dat u na uw reis heeft verdiend |
546 | 00:38:56,803 | 00:38:59,931 | ze plantte staal en zaaide glorie | ze plantte staal en zaaide glorie |
547 | 00:39:00,014 | 00:39:02,934 | keizerin Georgiou, onze furie | keizerin Georgiou, onze furie |
548 | 00:39:06,104 | 00:39:08,106 | toen woeste, vuige Klingon-troepen | toen woeste, vuige Klingon-troepen |
549 | 00:39:08,189 | 00:39:10,858 | ons omringden in grote groepen | ons omringden in grote groepen |
550 | 00:39:10,942 | 00:39:12,944 | een toen nog onbekende boerenmeid | een toen nog onbekende boerenmeid |
551 | 00:39:13,027 | 00:39:15,905 | heeft hen verslagen en de wereld bevrijd | heeft hen verslagen en de wereld bevrijd |
552 | 00:39:18,866 | 00:39:23,913 | eerzaam, aardig en bedeesd uit de hemel gezonden, een pure geest | eerzaam, aardig en bedeesd uit de hemel gezonden, een pure geest |
553 | 00:39:23,996 | 00:39:29,877 | haar zwaard was snel, haar slagen raak haar vijanden sneuvelden door haar wraak | haar zwaard was snel, haar slagen raak haar vijanden sneuvelden door haar wraak |
554 | 00:39:34,340 | 00:39:37,051 | legers van het kwaad vielen ons aan | legers van het kwaad vielen ons aan |
555 | 00:39:37,135 | 00:39:39,846 | maar dat kind, nu een vrouw, kwam hen verslaan | maar dat kind, nu een vrouw, kwam hen verslaan |
556 | 00:39:40,430 | 00:39:43,266 | geleid door het licht bracht zij het kwaad ten val | geleid door het licht bracht zij het kwaad ten val |
557 | 00:39:43,349 | 00:39:46,436 | en bracht ze vrede en liefde in het ganse heelal | en bracht ze vrede en liefde in het ganse heelal |
558 | 00:39:58,781 | 00:40:02,285 | opperheer van Vulcan, Dominus van Qo'noS | opperheer van Vulcan, Dominus van Qo'noS |
559 | 00:40:02,368 | 00:40:05,413 | Regina Andor, wat een Gravis Onus | Regina Andor, wat een Gravis Onus |
560 | 00:40:05,913 | 00:40:08,708 | doder van Klingons, dochter van Rome | doder van Klingons, dochter van Rome |
561 | 00:40:09,417 | 00:40:12,628 | welkom, Georgiou, u bent in uw nieuwe paleis aangekomen | welkom, Georgiou, u bent in uw nieuwe paleis aangekomen |
562 | 00:40:13,254 | 00:40:17,300 | Aanschouw het nieuwe vlaggenschip van het keizerrijk. | Aanschouw het nieuwe vlaggenschip van het keizerrijk. |
563 | 00:40:17,383 | 00:40:20,803 | De nieuwe machtszetel van onze grote keizerin. | De nieuwe machtszetel van onze grote keizerin. |
564 | 00:40:21,512 | 00:40:22,712 | De Charon. | De Charon. |
565 | 00:40:43,534 | 00:40:45,870 | Vrienden, kameraden... | Vrienden, kameraden... |
566 | 00:40:46,829 | 00:40:49,290 | krijgers van het keizerrijk... | krijgers van het keizerrijk... |
567 | 00:40:49,373 | 00:40:52,210 | ik heb onze toekomst gezien. | ik heb onze toekomst gezien. |
568 | 00:40:53,377 | 00:40:56,589 | Vanavond staan we op de rand van de grootsheid. | Vanavond staan we op de rand van de grootsheid. |
569 | 00:40:56,672 | 00:40:59,383 | Maar daar is kracht voor nodig... | Maar daar is kracht voor nodig... |
570 | 00:40:59,467 | 00:41:01,928 | de wil om te doen wat moet gebeuren. | de wil om te doen wat moet gebeuren. |
571 | 00:41:04,055 | 00:41:07,767 | Onze vijanden vrezen een toekomst die zij niet begrijpen. | Onze vijanden vrezen een toekomst die zij niet begrijpen. |
572 | 00:41:08,392 | 00:41:10,061 | Ze vallen van buitenaf aan. | Ze vallen van buitenaf aan. |
573 | 00:41:11,103 | 00:41:12,605 | En ook van binnenuit. | En ook van binnenuit. |
574 | 00:41:27,495 | 00:41:29,413 | Terwijl we de Charon inwijden... | Terwijl we de Charon inwijden... |
575 | 00:41:31,749 | 00:41:34,919 | spannen machten tegen ons keizerrijk samen. | spannen machten tegen ons keizerrijk samen. |
576 | 00:41:35,545 | 00:41:37,255 | Eén trouweloos persoon... | Eén trouweloos persoon... |
577 | 00:41:38,130 | 00:41:41,050 | kan alles vernietigen wat we hebben opgebouwd... | kan alles vernietigen wat we hebben opgebouwd... |
578 | 00:41:41,676 | 00:41:44,887 | alles wat we nog zullen worden. | alles wat we nog zullen worden. |
579 | 00:41:45,763 | 00:41:48,307 | En dat zal ik niet toestaan. | En dat zal ik niet toestaan. |
580 | 00:42:04,282 | 00:42:05,992 | Lang leve Georgiou. | Lang leve Georgiou. |
581 | 00:42:06,826 | 00:42:08,536 | Lang leve Georgiou. | Lang leve Georgiou. |
582 | 00:42:08,619 | 00:42:11,664 | Terra firma. - Terra eterna. | Terra firma. - Terra eterna. |
583 | 00:42:45,573 | 00:42:46,773 | Hallo, kapitein. | Hallo, kapitein. |
584 | 00:42:54,707 | 00:42:56,834 | Aangezien we bij de Charon staan... | Aangezien we bij de Charon staan... |
585 | 00:42:57,418 | 00:43:01,714 | ga ik ervan uit dat je snel mijn aankomst ging voorbereiden? | ga ik ervan uit dat je snel mijn aankomst ging voorbereiden? |
586 | 00:43:02,340 | 00:43:05,217 | Als u iets te zeggen heeft, zeg het dan. | Als u iets te zeggen heeft, zeg het dan. |
587 | 00:43:05,843 | 00:43:07,887 | Je moet betere moordenaars vinden. | Je moet betere moordenaars vinden. |
588 | 00:43:07,970 | 00:43:11,891 | Ik weet dat je met Lorca samenspant en dat Stamets je hielp. | Ik weet dat je met Lorca samenspant en dat Stamets je hielp. |
589 | 00:43:33,371 | 00:43:35,748 | Mijn dochter, ik weet alles. | Mijn dochter, ik weet alles. |
590 | 00:43:38,209 | 00:43:39,409 | Beken... | Beken... |
591 | 00:43:41,170 | 00:43:42,797 | en ik zal je leven sparen; | en ik zal je leven sparen; |
592 | 00:43:44,090 | 00:43:46,676 | 'Beken en ik zal je leven sparen'? | 'Beken en ik zal je leven sparen'? |
593 | 00:43:50,012 | 00:43:51,889 | Wie ben jij? | Wie ben jij? |
594 | 00:43:51,972 | 00:43:55,309 | Je zwakte groeit met de dag. | Je zwakte groeit met de dag. |
595 | 00:43:55,393 | 00:43:58,229 | Verwar groei niet met zwakte. | Verwar groei niet met zwakte. |
596 | 00:43:58,312 | 00:44:03,234 | Mijn macht is absoluut, zoals je hebt gezien. | Mijn macht is absoluut, zoals je hebt gezien. |
597 | 00:44:05,027 | 00:44:08,906 | Vertel me nu waar dit echt om draait. Dat ben je me verschuldigd. | Vertel me nu waar dit echt om draait. Dat ben je me verschuldigd. |
598 | 00:44:08,989 | 00:44:10,189 | Waarom? | Waarom? |
599 | 00:44:10,700 | 00:44:12,993 | Omdat je me uit een vuilnishoop haalde? | Omdat je me uit een vuilnishoop haalde? |
600 | 00:44:15,913 | 00:44:20,000 | Ik was de meester van die vuilnishoop. | Ik was de meester van die vuilnishoop. |
601 | 00:44:21,127 | 00:44:23,254 | Nu ben ik niks meer. | Nu ben ik niks meer. |
602 | 00:44:23,838 | 00:44:25,038 | Een werktuig. | Een werktuig. |
603 | 00:44:25,673 | 00:44:29,719 | Ik ben een weerspiegeling van jou en kan nooit op mezelf staan. | Ik ben een weerspiegeling van jou en kan nooit op mezelf staan. |
604 | 00:44:30,219 | 00:44:32,221 | Lorca houdt van me om wie ik ben. | Lorca houdt van me om wie ik ben. |
605 | 00:44:34,598 | 00:44:36,058 | Hij eert me... | Hij eert me... |
606 | 00:44:37,768 | 00:44:38,968 | voor wie ik ben. | voor wie ik ben. |
607 | 00:44:40,646 | 00:44:43,941 | Ik heb je zo veel kansen gegeven. | Ik heb je zo veel kansen gegeven. |
608 | 00:44:44,608 | 00:44:47,069 | Dit had niet hoeven te gebeuren. | Dit had niet hoeven te gebeuren. |
609 | 00:44:47,903 | 00:44:49,238 | Natuurlijk wel. | Natuurlijk wel. |
610 | 00:44:49,321 | 00:44:50,781 | Wil je een bekentenis? | Wil je een bekentenis? |
611 | 00:44:52,533 | 00:44:55,369 | Ja. Ik heb een coup gepland. | Ja. Ik heb een coup gepland. |
612 | 00:44:56,495 | 00:44:58,038 | Ik heb je verraden. | Ik heb je verraden. |
613 | 00:45:00,875 | 00:45:02,293 | Ik heb je verraden. | Ik heb je verraden. |
614 | 00:45:03,461 | 00:45:04,920 | En ik zou het weer doen. | En ik zou het weer doen. |
615 | 00:45:14,305 | 00:45:16,974 | Kom op, waar wacht je nog op? | Kom op, waar wacht je nog op? |
616 | 00:45:19,185 | 00:45:20,686 | Executeer me, moeder. | Executeer me, moeder. |
617 | 00:45:30,029 | 00:45:31,229 | Doe het. | Doe het. |
618 | 00:46:07,316 | 00:46:08,516 | Nee. | Nee. |
619 | 00:46:08,734 | 00:46:10,236 | Dat is te gemakkelijk. | Dat is te gemakkelijk. |
620 | 00:46:10,319 | 00:46:12,404 | Ik weet al hoe dat verhaal eindigt. | Ik weet al hoe dat verhaal eindigt. |
621 | 00:46:12,488 | 00:46:14,949 | Jij sterft of ik sterf, of allebei. | Jij sterft of ik sterf, of allebei. |
622 | 00:46:16,408 | 00:46:19,078 | Maar vanaf dit moment... | Maar vanaf dit moment... |
623 | 00:46:20,454 | 00:46:22,873 | staat onze toekomst nog niet vast. | staat onze toekomst nog niet vast. |
624 | 00:46:25,918 | 00:46:27,920 | Laten we er wat van maken. | Laten we er wat van maken. |
625 | 00:46:31,715 | 00:46:33,384 | Breng haar naar de pijncabine. | Breng haar naar de pijncabine. |
626 | 00:47:48,500 | 00:47:51,003 | Ondertiteld door: Alexander Eckhardt | Ondertiteld door: Alexander Eckhardt |