This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,112 | 00:00:09,988 | في الحلقات السابقة: | في الحلقات السابقة: |
2 | 00:00:10,072 | 00:00:12,449 | هناك ضغط كبير مؤخرًا من "أوسايرا" و"السلسلة". | هناك ضغط كبير مؤخرًا من "أوسايرا" و"السلسلة". |
3 | 00:00:12,533 | 00:00:14,034 | "أوسايرا" تحطم الناس. | "أوسايرا" تحطم الناس. |
4 | 00:00:14,117 | 00:00:16,328 | "رين" الأندوري، وُلد تحت حكم "السلسلة الزمرّدية". | "رين" الأندوري، وُلد تحت حكم "السلسلة الزمرّدية". |
5 | 00:00:16,411 | 00:00:18,747 | حاول توحيد الناس ضدهم. كانوا قد بدأوا ينصتون، | حاول توحيد الناس ضدهم. كانوا قد بدأوا ينصتون، |
6 | 00:00:18,831 | 00:00:20,249 | لكنها قطعت قرني استشعاره. | لكنها قطعت قرني استشعاره. |
7 | 00:00:20,332 | 00:00:21,708 | من عيّنك مسؤولًا؟ | من عيّنك مسؤولًا؟ |
8 | 00:00:21,792 | 00:00:23,043 | أنا ابن أخت "أوسايرا". | أنا ابن أخت "أوسايرا". |
9 | 00:00:23,126 | 00:00:25,337 | الملازم "ديتمر"، خذينا إلى هناك. | الملازم "ديتمر"، خذينا إلى هناك. |
10 | 00:00:27,047 | 00:00:29,508 | - أبليت بلاءً حسنًا. - كانت المجازفة أكبر مما ينبغي. | - أبليت بلاءً حسنًا. - كانت المجازفة أكبر مما ينبغي. |
11 | 00:00:29,591 | 00:00:32,511 | أريدك أن تكوني "الضابط الأول" لي بالإنابة | أريدك أن تكوني "الضابط الأول" لي بالإنابة |
12 | 00:00:32,594 | 00:00:36,140 | - حتى أجد من يتولى المنصب بشكل دائم. - أتحدّثين نفسك؟ | - حتى أجد من يتولى المنصب بشكل دائم. - أتحدّثين نفسك؟ |
13 | 00:00:36,223 | 00:00:38,559 | كنت أتحدث مع حبيبي، "غراي". | كنت أتحدث مع حبيبي، "غراي". |
14 | 00:00:38,642 | 00:00:39,935 | يقول إنه معجب بك. | يقول إنه معجب بك. |
15 | 00:00:40,018 | 00:00:44,648 | وجدنا أدلة جديدة دامغة تتعلق بسبب "الاحتراق". | وجدنا أدلة جديدة دامغة تتعلق بسبب "الاحتراق". |
16 | 00:00:44,731 | 00:00:46,567 | التجربة "إس بي 19" قد تساعدنا في ذلك. | التجربة "إس بي 19" قد تساعدنا في ذلك. |
17 | 00:00:46,650 | 00:00:48,235 | سأطلب التصويت بالنصاب القانوني. | سأطلب التصويت بالنصاب القانوني. |
18 | 00:00:48,318 | 00:00:51,864 | إنه سبيلنا الوحيد للوصول إلى تلك البيانات. قد يساعدنا ذلك في حل غموض "الاحتراق". | إنه سبيلنا الوحيد للوصول إلى تلك البيانات. قد يساعدنا ذلك في حل غموض "الاحتراق". |
19 | 00:00:54,908 | 00:00:57,161 | - منذ متى يحدث هذا؟ - منذ بضعة أسابيع. | - منذ متى يحدث هذا؟ - منذ بضعة أسابيع. |
20 | 00:00:57,244 | 00:00:59,037 | والوضع يزداد سوءًا. | والوضع يزداد سوءًا. |
21 | 00:00:59,121 | 00:01:01,540 | لست بمفردك. سنجتاز هذه المحنة. | لست بمفردك. سنجتاز هذه المحنة. |
22 | 00:01:05,669 | 00:01:09,214 | في موطني، الأطباء الشخصيون للأباطرة | في موطني، الأطباء الشخصيون للأباطرة |
23 | 00:01:09,298 | 00:01:11,842 | كانوا يُدفنون معهم حين يموتون. | كانوا يُدفنون معهم حين يموتون. |
24 | 00:01:11,925 | 00:01:14,511 | كان ذلك يحفز الولاء. | كان ذلك يحفز الولاء. |
25 | 00:01:14,595 | 00:01:16,555 | هل ستجيبين عن سؤالي؟ | هل ستجيبين عن سؤالي؟ |
26 | 00:01:17,806 | 00:01:20,184 | متى أصابتك نوبات النسيان أول مرة؟ | متى أصابتك نوبات النسيان أول مرة؟ |
27 | 00:01:20,767 | 00:01:23,395 | - لست بحاجة إلى مساعدتك. - حالتك خطيرة، | - لست بحاجة إلى مساعدتك. - حالتك خطيرة، |
28 | 00:01:23,478 | 00:01:25,188 | لكن بما أنك لا تريدين التعاون، | لكن بما أنك لا تريدين التعاون، |
29 | 00:01:25,272 | 00:01:27,858 | فحددي بنفسك إن كان السبب جسمانيًا أم نفسيًا، | فحددي بنفسك إن كان السبب جسمانيًا أم نفسيًا، |
30 | 00:01:27,941 | 00:01:31,236 | زمني أم أنه يرجع إلى التنقل بين الأبعاد. وأخبريني بالنتيجة. | زمني أم أنه يرجع إلى التنقل بين الأبعاد. وأخبريني بالنتيجة. |
31 | 00:01:31,320 | 00:01:33,572 | - أنت لا تخيفني أيها البشري. - لست مضطرًا إلى ذلك. | - أنت لا تخيفني أيها البشري. - لست مضطرًا إلى ذلك. |
32 | 00:01:33,655 | 00:01:35,198 | أنت مرتعبة بالفعل. | أنت مرتعبة بالفعل. |
33 | 00:01:38,493 | 00:01:39,828 | أعرف… | أعرف… |
34 | 00:01:41,038 | 00:01:45,250 | أنك تعتبر نفسك البطل الأعظم وعرّاف قاعة الطعام، | أنك تعتبر نفسك البطل الأعظم وعرّاف قاعة الطعام، |
35 | 00:01:45,334 | 00:01:48,795 | والرجل المنقذ لهذه السفينة. لكنني غير مهتمة. | والرجل المنقذ لهذه السفينة. لكنني غير مهتمة. |
36 | 00:01:52,883 | 00:01:55,719 | ستشعرين بأنك قادرة على التحكم في المراحل المبكرة للخلل العقلي لديك. | ستشعرين بأنك قادرة على التحكم في المراحل المبكرة للخلل العقلي لديك. |
37 | 00:01:56,303 | 00:01:59,431 | "ماذا كنت أفعل للتو؟ أين دفنت تلك الجثة؟" | "ماذا كنت أفعل للتو؟ أين دفنت تلك الجثة؟" |
38 | 00:01:59,514 | 00:02:02,476 | لكن مع الوقت، إن لم نتدخل… | لكن مع الوقت، إن لم نتدخل… |
39 | 00:02:03,852 | 00:02:08,273 | فلن تعودي قادرة على تمييز وجوه من حولك. بل ولن تعرفي نفسك. | فلن تعودي قادرة على تمييز وجوه من حولك. بل ولن تعرفي نفسك. |
40 | 00:02:09,066 | 00:02:12,110 | ستقضين أيام حياتك الأخيرة في النواح أمام صورتك في المرآة، | ستقضين أيام حياتك الأخيرة في النواح أمام صورتك في المرآة، |
41 | 00:02:12,194 | 00:02:14,404 | وكأنك ميتة، وليس هذا ما أريده لك. | وكأنك ميتة، وليس هذا ما أريده لك. |
42 | 00:02:14,488 | 00:02:18,325 | لو كان لديّ وقت كاف، لسمّمت أبناءك. | لو كان لديّ وقت كاف، لسمّمت أبناءك. |
43 | 00:02:18,408 | 00:02:21,662 | لو كان لديّ وقت كاف، لأنجبت أبناءً. والآن، هل تريدين أن أساعدك أم لا؟ | لو كان لديّ وقت كاف، لأنجبت أبناءً. والآن، هل تريدين أن أساعدك أم لا؟ |
44 | 00:02:26,124 | 00:02:30,462 | على الرغم من أنك إنسان دافئ ولطيف، إلا أن يديك باردتان جدًا. | على الرغم من أنك إنسان دافئ ولطيف، إلا أن يديك باردتان جدًا. |
45 | 00:02:30,545 | 00:02:32,256 | إنه يستكشف خطوطك الأساسية فحسب. | إنه يستكشف خطوطك الأساسية فحسب. |
46 | 00:02:33,131 | 00:02:34,883 | أكثر من ذلك، في الواقع. | أكثر من ذلك، في الواقع. |
47 | 00:02:34,967 | 00:02:37,719 | سيفكك المسح جسمك كله، بجميع أجهزته. | سيفكك المسح جسمك كله، بجميع أجهزته. |
48 | 00:02:38,345 | 00:02:43,392 | حين نرى ما يحدث على مستوى الذرّة، أرجو أن نكتشف خارطة طريق لابتكار علاج. | حين نرى ما يحدث على مستوى الذرّة، أرجو أن نكتشف خارطة طريق لابتكار علاج. |
49 | 00:02:43,475 | 00:02:45,852 | بعد 930 عامًا من التطور الطبي، | بعد 930 عامًا من التطور الطبي، |
50 | 00:02:45,936 | 00:02:49,481 | ألا تزال بحاجة إلى أدوات متطورة لتفكيك تكويني؟ | ألا تزال بحاجة إلى أدوات متطورة لتفكيك تكويني؟ |
51 | 00:02:49,982 | 00:02:54,486 | يمكنني تفكيك كليكما بإهانة لاذعة ونظرة حادة. | يمكنني تفكيك كليكما بإهانة لاذعة ونظرة حادة. |
52 | 00:02:54,569 | 00:02:56,530 | أهنئك، لا بد أن أمك تشعر بالفخر الشديد. | أهنئك، لا بد أن أمك تشعر بالفخر الشديد. |
53 | 00:02:56,613 | 00:02:59,199 | - لقد قتلتها. - لا، لم تقتليها، بالمناسبة. | - لقد قتلتها. - لا، لم تقتليها، بالمناسبة. |
54 | 00:02:59,282 | 00:03:02,786 | سنكتشف الحقيقة. لن أتركك حتى نفعل. | سنكتشف الحقيقة. لن أتركك حتى نفعل. |
55 | 00:03:05,747 | 00:03:08,750 | - معدل نبضات قلبها مرتفع. - إنه الغضب. | - معدل نبضات قلبها مرتفع. - إنه الغضب. |
56 | 00:03:13,255 | 00:03:14,923 | ما رأيك لو عدت لأطمئن عليك لاحقًا؟ | ما رأيك لو عدت لأطمئن عليك لاحقًا؟ |
57 | 00:03:15,590 | 00:03:16,675 | لا تتكبدي المشقة. | لا تتكبدي المشقة. |
58 | 00:03:17,884 | 00:03:20,846 | - سأتصل بك لو احتجت إليك. - لن تحتاج إليها. | - سأتصل بك لو احتجت إليك. - لن تحتاج إليها. |
59 | 00:03:26,393 | 00:03:29,646 | جلسة إحاطة أمنية على السطح 7 بعد 5 دقائق. | جلسة إحاطة أمنية على السطح 7 بعد 5 دقائق. |
60 | 00:03:29,730 | 00:03:31,314 | - مرحبًا! - معذرةً! مرحبًا! | - مرحبًا! - معذرةً! مرحبًا! |
61 | 00:03:31,398 | 00:03:33,150 | - أنا سعيد لأنني وجدتك. - ما الأمر؟ | - أنا سعيد لأنني وجدتك. - ما الأمر؟ |
62 | 00:03:33,233 | 00:03:35,777 | - يجب أن أعود إلى الديار. "كويجان". - الديار؟ | - يجب أن أعود إلى الديار. "كويجان". - الديار؟ |
63 | 00:03:35,861 | 00:03:38,363 | - أتقصد كوكبك الأم؟ - أبلغني أخي "كايهيم" رسالة | - أتقصد كوكبك الأم؟ - أبلغني أخي "كايهيم" رسالة |
64 | 00:03:38,447 | 00:03:40,949 | من خلال شبكة التوصيل. يجب أن أذهب. | من خلال شبكة التوصيل. يجب أن أذهب. |
65 | 00:03:41,700 | 00:03:43,493 | - هل سترافقينني؟ - انتظر. | - هل سترافقينني؟ - انتظر. |
66 | 00:03:43,577 | 00:03:46,788 | هذا بسبب "أوسايرا" و"السلسلة الزمرّدية". إنه يواجههما منذ 15 عامًا، | هذا بسبب "أوسايرا" و"السلسلة الزمرّدية". إنه يواجههما منذ 15 عامًا، |
67 | 00:03:46,872 | 00:03:49,207 | ولم يتصل بي مرة واحدة. فلا بد أن الوضع سيئ. | ولم يتصل بي مرة واحدة. فلا بد أن الوضع سيئ. |
68 | 00:03:49,750 | 00:03:52,002 | يبعد كوكب "كويجان" أسبوعين حتى بأقصى سرعة زمنية. | يبعد كوكب "كويجان" أسبوعين حتى بأقصى سرعة زمنية. |
69 | 00:03:52,085 | 00:03:54,046 | - حسنًا. - لدينا فرصة أقل من 50 بالمائة | - حسنًا. - لدينا فرصة أقل من 50 بالمائة |
70 | 00:03:54,129 | 00:03:57,049 | - في النجاة من نفق بالسرعة فوق الزمنية. - ستدمر كوكبي. | - في النجاة من نفق بالسرعة فوق الزمنية. - ستدمر كوكبي. |
71 | 00:03:57,132 | 00:03:58,175 | إذًا سنحتاج إلى مساعدة. | إذًا سنحتاج إلى مساعدة. |
72 | 00:03:58,800 | 00:04:01,678 | حين وقع "الاحتراق"، الخسائر التي لحقت بالفضاء البديل غيرت مسار قمرنا، | حين وقع "الاحتراق"، الخسائر التي لحقت بالفضاء البديل غيرت مسار قمرنا، |
73 | 00:04:01,762 | 00:04:02,846 | فحدثت تغيرات في المد والجزر. | فحدثت تغيرات في المد والجزر. |
74 | 00:04:02,929 | 00:04:06,099 | خرج جراد البحر من المحيط والتهم محصولاتنا. | خرج جراد البحر من المحيط والتهم محصولاتنا. |
75 | 00:04:06,183 | 00:04:07,934 | كان الملايين يتضورون جوعًا. | كان الملايين يتضورون جوعًا. |
76 | 00:04:08,894 | 00:04:11,188 | - ثم جاءت "السلسلة". - دعني أخمن، | - ثم جاءت "السلسلة". - دعني أخمن، |
77 | 00:04:11,271 | 00:04:13,190 | كان لديهم حل لمشكلتكم. | كان لديهم حل لمشكلتكم. |
78 | 00:04:13,899 | 00:04:16,485 | عرضوا علينا ما يمكن تسميتها بالمادة الطاردة. | عرضوا علينا ما يمكن تسميتها بالمادة الطاردة. |
79 | 00:04:16,568 | 00:04:19,321 | أكّدوا لنا أنها طريقة إنسانية لإعادة الجراد إلى البحر. | أكّدوا لنا أنها طريقة إنسانية لإعادة الجراد إلى البحر. |
80 | 00:04:19,404 | 00:04:23,158 | أنقذ ذلك محصولاتنا، لكننا اضطُررنا إلى إعطائهم الديدان المتحولة في المقابل. | أنقذ ذلك محصولاتنا، لكننا اضطُررنا إلى إعطائهم الديدان المتحولة في المقابل. |
81 | 00:04:23,825 | 00:04:25,160 | والآن عادت "أوسايرا". | والآن عادت "أوسايرا". |
82 | 00:04:25,243 | 00:04:27,245 | - هل تعرف السبب؟ - لا أعرف. | - هل تعرف السبب؟ - لا أعرف. |
83 | 00:04:27,329 | 00:04:29,164 | لا تبدو عليك الدهشة يا سيدي. | لا تبدو عليك الدهشة يا سيدي. |
84 | 00:04:31,041 | 00:04:34,461 | "السلسلة" قد حوّلت انتهاكات "الأمر العام" إلى فن. | "السلسلة" قد حوّلت انتهاكات "الأمر العام" إلى فن. |
85 | 00:04:34,544 | 00:04:38,131 | يتواصلون بطيش مع حضارات ترجع إلى ما قبل القفز الزمني | يتواصلون بطيش مع حضارات ترجع إلى ما قبل القفز الزمني |
86 | 00:04:38,215 | 00:04:39,758 | لأن لديها شيئًا يريدونه. | لأن لديها شيئًا يريدونه. |
87 | 00:04:40,300 | 00:04:44,012 | في الوقت الحالي، أتتبع 50 نظامًا نجميًا يعاني المحنة نفسها. | في الوقت الحالي، أتتبع 50 نظامًا نجميًا يعاني المحنة نفسها. |
88 | 00:04:44,096 | 00:04:46,848 | من المحتم أن ينهار معظمها، إن لم يكن كلها. | من المحتم أن ينهار معظمها، إن لم يكن كلها. |
89 | 00:04:46,932 | 00:04:48,517 | ألا يجب أن نتوسّط؟ | ألا يجب أن نتوسّط؟ |
90 | 00:04:48,600 | 00:04:52,270 | لا أملك سفنًا أستطيع الاستغناء عنها. ولن أخاطر بمحرك الأبواغ بسفينتكم. | لا أملك سفنًا أستطيع الاستغناء عنها. ولن أخاطر بمحرك الأبواغ بسفينتكم. |
91 | 00:04:52,354 | 00:04:55,857 | أحتاج فقط إلى وسيلة نقل. أخي يعرف ما تريده "أوسايرا". | أحتاج فقط إلى وسيلة نقل. أخي يعرف ما تريده "أوسايرا". |
92 | 00:04:55,941 | 00:04:57,984 | ماذا إن كانت تريد شيئًا لا يمكنكم منحها إياه؟ | ماذا إن كانت تريد شيئًا لا يمكنكم منحها إياه؟ |
93 | 00:04:58,068 | 00:05:00,320 | المشكلة ليست في "أوسايرا" وحدها ولا في هذا الربع فحسب. | المشكلة ليست في "أوسايرا" وحدها ولا في هذا الربع فحسب. |
94 | 00:05:00,987 | 00:05:02,697 | يجب أن نتصرف. | يجب أن نتصرف. |
95 | 00:05:02,781 | 00:05:06,827 | أقترح أن نذهب بصفة فنية مدّعين أننا "مراقبون". | أقترح أن نذهب بصفة فنية مدّعين أننا "مراقبون". |
96 | 00:05:06,910 | 00:05:09,913 | إن استشعرت "أوسايرا" حضور "الاتحاد"، | إن استشعرت "أوسايرا" حضور "الاتحاد"، |
97 | 00:05:09,996 | 00:05:13,291 | فقد تسلك نهجًا أكثر دبلوماسية. | فقد تسلك نهجًا أكثر دبلوماسية. |
98 | 00:05:18,630 | 00:05:20,757 | سنتخذ وضعية دفاعية | سنتخذ وضعية دفاعية |
99 | 00:05:20,841 | 00:05:23,677 | ونقفز مبتعدين عند أدنى إشارة إلى تعرّض السفينة "ديسكفري" إلى الخطر. | ونقفز مبتعدين عند أدنى إشارة إلى تعرّض السفينة "ديسكفري" إلى الخطر. |
100 | 00:05:23,760 | 00:05:26,054 | - أمرك. - تيقظ يا كابتن. | - أمرك. - تيقظ يا كابتن. |
101 | 00:05:26,138 | 00:05:30,183 | لن أراهن على الدبلوماسية. أنت لا تعرف ما تستطيع "أوسايرا" فعله. | لن أراهن على الدبلوماسية. أنت لا تعرف ما تستطيع "أوسايرا" فعله. |
102 | 00:05:33,437 | 00:05:35,188 | هرب كل ما لديّ من عمال. | هرب كل ما لديّ من عمال. |
103 | 00:05:36,148 | 00:05:40,068 | فعلت كل ما بوسعي أيتها العمة "أوسايرا". | فعلت كل ما بوسعي أيتها العمة "أوسايرا". |
104 | 00:05:41,862 | 00:05:43,280 | أرجو أن تصدّقيني. | أرجو أن تصدّقيني. |
105 | 00:05:45,282 | 00:05:46,158 | لا أصدّقك. | لا أصدّقك. |
106 | 00:05:47,367 | 00:05:48,493 | هل فقدت "رين"؟ | هل فقدت "رين"؟ |
107 | 00:05:49,411 | 00:05:50,245 | "رين"؟ | "رين"؟ |
108 | 00:05:52,164 | 00:05:55,208 | أجل، الأندوري. | أجل، الأندوري. |
109 | 00:05:57,836 | 00:06:00,797 | - لقد رحل مع أحد السعاة. "كليفلاند بوكر". - "كليفلاند بوكر". | - لقد رحل مع أحد السعاة. "كليفلاند بوكر". - "كليفلاند بوكر". |
110 | 00:06:00,881 | 00:06:02,465 | هل كنت تعرفين بالفعل؟ | هل كنت تعرفين بالفعل؟ |
111 | 00:06:02,549 | 00:06:03,800 | بالطبع. | بالطبع. |
112 | 00:06:05,510 | 00:06:06,803 | "تولور". | "تولور". |
113 | 00:06:07,971 | 00:06:11,558 | حين آويتك طفلًا، | حين آويتك طفلًا، |
114 | 00:06:12,267 | 00:06:17,063 | كانت تخالجني مشاعر معقدة حيال موت والدك. | كانت تخالجني مشاعر معقدة حيال موت والدك. |
115 | 00:06:17,147 | 00:06:17,981 | ما…؟ | ما…؟ |
116 | 00:06:18,481 | 00:06:23,361 | لقد فعلت ما بوسعك من أجل السيطرة على تداول البضائع. | لقد فعلت ما بوسعك من أجل السيطرة على تداول البضائع. |
117 | 00:06:23,445 | 00:06:25,697 | لطالما تفهّمت. | لطالما تفهّمت. |
118 | 00:06:25,780 | 00:06:28,366 | "تولور"، أعرف ذلك. | "تولور"، أعرف ذلك. |
119 | 00:06:29,117 | 00:06:30,744 | أنت تشبهه كثيرًا. | أنت تشبهه كثيرًا. |
120 | 00:06:36,791 | 00:06:38,043 | عمتي؟ | عمتي؟ |
121 | 00:06:40,795 | 00:06:44,591 | ستسحرك ولن تشعر بشيء، أعدك بذلك. | ستسحرك ولن تشعر بشيء، أعدك بذلك. |
122 | 00:06:45,175 | 00:06:46,009 | ماذا؟ | ماذا؟ |
123 | 00:06:48,220 | 00:06:50,180 | لا! | لا! |
124 | 00:06:54,559 | 00:06:57,187 | - أيتها العمة "أوسايرا"، لا، أرجوك. - لا تكن طفوليًا. | - أيتها العمة "أوسايرا"، لا، أرجوك. - لا تكن طفوليًا. |
125 | 00:06:57,270 | 00:06:59,606 | لهذا يسمونها بالديدان المتحولة. | لهذا يسمونها بالديدان المتحولة. |
126 | 00:06:59,689 | 00:07:01,566 | أرجوك أيتها العمة "أوسايرا"، لا! | أرجوك أيتها العمة "أوسايرا"، لا! |
127 | 00:07:02,567 | 00:07:03,777 | عمتي، لا! | عمتي، لا! |
128 | 00:08:43,084 | 00:08:46,504 | القائدة "بيرنهام" والسيد "بوكر" يستعدان لقفزة إلى كوكب "كويجان". | القائدة "بيرنهام" والسيد "بوكر" يستعدان لقفزة إلى كوكب "كويجان". |
129 | 00:08:46,588 | 00:08:48,048 | ماذا لدينا من ناحية أخرى؟ | ماذا لدينا من ناحية أخرى؟ |
130 | 00:08:48,131 | 00:08:51,593 | السيد "رين"، لاجئ من كوكب الخردة، | السيد "رين"، لاجئ من كوكب الخردة، |
131 | 00:08:51,676 | 00:08:53,720 | قد أفاق ويطلب التحدث معك. | قد أفاق ويطلب التحدث معك. |
132 | 00:08:53,803 | 00:08:54,846 | حددي موعدًا. | حددي موعدًا. |
133 | 00:08:54,929 | 00:08:57,432 | وماذا عن "لاينوس"؟ | وماذا عن "لاينوس"؟ |
134 | 00:08:57,515 | 00:09:01,311 | هناك من يرافقه إلى ثكنته وقد أُمر بألّا يعود | هناك من يرافقه إلى ثكنته وقد أُمر بألّا يعود |
135 | 00:09:01,394 | 00:09:05,357 | إلى قاعة الطعام حتى يكتمل تغيير جلده السنوي. | إلى قاعة الطعام حتى يكتمل تغيير جلده السنوي. |
136 | 00:09:05,440 | 00:09:08,068 | وما وضعنا فيما يتعلق… | وما وضعنا فيما يتعلق… |
137 | 00:09:09,444 | 00:09:10,945 | بالمسألة الجارية؟ | بالمسألة الجارية؟ |
138 | 00:09:12,155 | 00:09:14,366 | حتى الآن، حصرنا التعبيرات في… | حتى الآن، حصرنا التعبيرات في… |
139 | 00:09:15,825 | 00:09:18,995 | "نفّذ" و"انطلق" و"تجسّد". | "نفّذ" و"انطلق" و"تجسّد". |
140 | 00:09:19,913 | 00:09:22,040 | - "تجسّد"؟ - لا يحب أحد هذا التعبير. | - "تجسّد"؟ - لا يحب أحد هذا التعبير. |
141 | 00:09:22,123 | 00:09:23,583 | "انطلق" كان تعبير الكابتن "بايك". | "انطلق" كان تعبير الكابتن "بايك". |
142 | 00:09:23,667 | 00:09:27,587 | أجل، لكن يمكنك أن تقوله بطريقتك الخاصة، مثلًا، "انطلق!" | أجل، لكن يمكنك أن تقوله بطريقتك الخاصة، مثلًا، "انطلق!" |
143 | 00:09:28,963 | 00:09:32,300 | - سأفكر في الأمر. - والقائد "ستاميتس" | - سأفكر في الأمر. - والقائد "ستاميتس" |
144 | 00:09:32,384 | 00:09:36,221 | طلب تقديم تقرير حول تحليلاتهما لبيانات كوكب "نيفار". | طلب تقديم تقرير حول تحليلاتهما لبيانات كوكب "نيفار". |
145 | 00:09:36,304 | 00:09:37,972 | يقول إنهما قد توصلا إلى شيء. | يقول إنهما قد توصلا إلى شيء. |
146 | 00:09:38,056 | 00:09:40,350 | حسنًا، "لننطلق، إذًا". | حسنًا، "لننطلق، إذًا". |
147 | 00:09:43,103 | 00:09:43,937 | أجل. | أجل. |
148 | 00:09:52,320 | 00:09:54,614 | انظرا! دمجنا بيانات "نيفار" | انظرا! دمجنا بيانات "نيفار" |
149 | 00:09:54,698 | 00:09:56,991 | مع بيانات الصناديق السوداء التي وجدتها القائدة "بيرنهام". | مع بيانات الصناديق السوداء التي وجدتها القائدة "بيرنهام". |
150 | 00:09:57,075 | 00:09:59,327 | هنا بدأ "الاحتراق". | هنا بدأ "الاحتراق". |
151 | 00:10:01,371 | 00:10:03,373 | سديم "فيروبين". | سديم "فيروبين". |
152 | 00:10:07,168 | 00:10:11,423 | إشعاع ذو قوة غير عادية، وحقول كهرومغناطيسية شديدة التقلب. | إشعاع ذو قوة غير عادية، وحقول كهرومغناطيسية شديدة التقلب. |
153 | 00:10:12,132 | 00:10:12,966 | حسنًا. | حسنًا. |
154 | 00:10:13,883 | 00:10:16,803 | - إذًا توجد نقطة بداية. - هناك المزيد. | - إذًا توجد نقطة بداية. - هناك المزيد. |
155 | 00:10:17,345 | 00:10:20,974 | هناك إشارة آتية من مركز السديم. | هناك إشارة آتية من مركز السديم. |
156 | 00:10:21,599 | 00:10:24,310 | لم نكن متأكدين في البداية، لكنها متعمدة. | لم نكن متأكدين في البداية، لكنها متعمدة. |
157 | 00:10:24,853 | 00:10:28,356 | يرسلها شيء ما أو شخص ما. | يرسلها شيء ما أو شخص ما. |
158 | 00:10:29,399 | 00:10:32,944 | تقع ترددات الإشارة ضمن النطاق الصوتي. | تقع ترددات الإشارة ضمن النطاق الصوتي. |
159 | 00:10:39,451 | 00:10:42,370 | إنها مشوهة بسبب التشويش المغناطيسي، | إنها مشوهة بسبب التشويش المغناطيسي، |
160 | 00:10:42,454 | 00:10:44,414 | لكنها، في الواقع… | لكنها، في الواقع… |
161 | 00:10:45,415 | 00:10:48,376 | تشبه صوت الموسيقى. | تشبه صوت الموسيقى. |
162 | 00:10:53,715 | 00:10:54,549 | ماذا؟ | ماذا؟ |
163 | 00:10:55,258 | 00:10:58,511 | - سمعت هذا من قبل. - أهل كوكب "بارزان". في سفينة خزنة البذور، | - سمعت هذا من قبل. - أهل كوكب "بارزان". في سفينة خزنة البذور، |
164 | 00:10:58,595 | 00:11:00,388 | كانت الأم تهمهم بذلك اللحن لابنتها. | كانت الأم تهمهم بذلك اللحن لابنتها. |
165 | 00:11:00,472 | 00:11:03,057 | وكان يعزفه "غراي" على التشيلو. | وكان يعزفه "غراي" على التشيلو. |
166 | 00:11:07,145 | 00:11:09,939 | هذا غريب. من الناحية العلمية. | هذا غريب. من الناحية العلمية. |
167 | 00:11:10,023 | 00:11:15,570 | وجد الحاسوب تكرارًا لهذه التوليفات المحددة من النغمات | وجد الحاسوب تكرارًا لهذه التوليفات المحددة من النغمات |
168 | 00:11:15,653 | 00:11:19,032 | - منذ وصولنا في المستقبل. - شغّل صوت السديم فقط من فضلك. | - منذ وصولنا في المستقبل. - شغّل صوت السديم فقط من فضلك. |
169 | 00:11:25,079 | 00:11:26,289 | أعلى قليلًا. | أعلى قليلًا. |
170 | 00:11:35,840 | 00:11:39,052 | ما أخفض تردد ينتقل عبر تلك الإشارة؟ | ما أخفض تردد ينتقل عبر تلك الإشارة؟ |
171 | 00:11:39,677 | 00:11:45,433 | الموجة اللاسلكية "جاي إيه جي 380725 إيه"، | الموجة اللاسلكية "جاي إيه جي 380725 إيه"، |
172 | 00:11:45,517 | 00:11:50,480 | الآتية من نجم نيوتروني قريب، بتردد 5,75 كيلو هيرتز. | الآتية من نجم نيوتروني قريب، بتردد 5,75 كيلو هيرتز. |
173 | 00:11:51,022 | 00:11:53,525 | فهمت. أنت تريد تشكيل آثار التشوه الصوتي | فهمت. أنت تريد تشكيل آثار التشوه الصوتي |
174 | 00:11:54,025 | 00:11:56,528 | كي تعزل الإشارة الأصلية. | كي تعزل الإشارة الأصلية. |
175 | 00:11:56,611 | 00:11:58,947 | "مزج الإشارة والتشوه الصوتي" | "مزج الإشارة والتشوه الصوتي" |
176 | 00:11:59,030 | 00:11:59,864 | هكذا. | هكذا. |
177 | 00:12:00,448 | 00:12:02,367 | هذا من دون التشوه. | هذا من دون التشوه. |
178 | 00:12:03,368 | 00:12:05,286 | إشارة استغاثة تابعة لـ"الاتحاد". | إشارة استغاثة تابعة لـ"الاتحاد". |
179 | 00:12:06,246 | 00:12:08,081 | توجد سفينة تائهة هناك! | توجد سفينة تائهة هناك! |
180 | 00:12:08,164 | 00:12:11,834 | إشارة الاستغاثة يجب أن تتضمن رسالة مشفرة من نوع ما. | إشارة الاستغاثة يجب أن تتضمن رسالة مشفرة من نوع ما. |
181 | 00:12:11,918 | 00:12:15,129 | تستطيع "أديرا" كتابة خوارزمية من شأنها إيجادها وفك شفرتها. | تستطيع "أديرا" كتابة خوارزمية من شأنها إيجادها وفك شفرتها. |
182 | 00:12:15,213 | 00:12:17,966 | - كم سيستغرق ذلك؟ - بضع ساعات فحسب. | - كم سيستغرق ذلك؟ - بضع ساعات فحسب. |
183 | 00:12:18,049 | 00:12:19,884 | - إنها سريعة جدًا. - أخطرني بالمستجدات | - إنها سريعة جدًا. - أخطرني بالمستجدات |
184 | 00:12:19,968 | 00:12:22,470 | - بمجرد أن تتوصلا إلى شيء. - حسنًا. | - بمجرد أن تتوصلا إلى شيء. - حسنًا. |
185 | 00:12:29,519 | 00:12:30,728 | "إنهم" سريعون. | "إنهم" سريعون. |
186 | 00:12:33,314 | 00:12:35,650 | "هم"، لا "هي". | "هم"، لا "هي". |
187 | 00:12:37,819 | 00:12:42,031 | لم أشعر يومًا بأنني "هي" أو "إنها"، لذا… | لم أشعر يومًا بأنني "هي" أو "إنها"، لذا… |
188 | 00:12:43,533 | 00:12:47,036 | أفضّل الإشارة إليّ بقول "إنهم" أو "هم" من الآن فصاعدًا. | أفضّل الإشارة إليّ بقول "إنهم" أو "هم" من الآن فصاعدًا. |
189 | 00:12:50,456 | 00:12:51,374 | حسنًا. | حسنًا. |
190 | 00:12:57,547 | 00:13:00,258 | ولم أخبر أحدًا سوى "غراي". | ولم أخبر أحدًا سوى "غراي". |
191 | 00:13:10,393 | 00:13:13,271 | كيف كنت أجهل أن لك أخًا؟ | كيف كنت أجهل أن لك أخًا؟ |
192 | 00:13:13,354 | 00:13:14,689 | ليس أخي بالدم. | ليس أخي بالدم. |
193 | 00:13:14,772 | 00:13:17,567 | كنا نقول "أخي"، كنا نشعر بذلك. | كنا نقول "أخي"، كنا نشعر بذلك. |
194 | 00:13:18,818 | 00:13:23,448 | لكن أصبحت علاقتنا مستحيلة فيما بعد. | لكن أصبحت علاقتنا مستحيلة فيما بعد. |
195 | 00:13:23,531 | 00:13:24,407 | بعد أي شيء؟ | بعد أي شيء؟ |
196 | 00:13:24,490 | 00:13:27,160 | بدأ "كايهيم" يصيد الديدان المتحولة لصالح "السلسلة". | بدأ "كايهيم" يصيد الديدان المتحولة لصالح "السلسلة". |
197 | 00:13:28,119 | 00:13:30,788 | - هل تظن أنك تستطيع التصالح معه؟ - كوكب "كويجان" يتضور جوعًا. | - هل تظن أنك تستطيع التصالح معه؟ - كوكب "كويجان" يتضور جوعًا. |
198 | 00:13:31,414 | 00:13:33,499 | - إنه ليس أولويتي. - حسنًا. | - إنه ليس أولويتي. - حسنًا. |
199 | 00:13:34,959 | 00:13:37,128 | إنها طريقة مذهلة تصطحبني بها إلى الديار للتعرف بالعائلة. | إنها طريقة مذهلة تصطحبني بها إلى الديار للتعرف بالعائلة. |
200 | 00:13:39,380 | 00:13:41,007 | أولًا، لقد تعرفت بـ"ضغينة" بالفعل. | أولًا، لقد تعرفت بـ"ضغينة" بالفعل. |
201 | 00:13:42,008 | 00:13:44,927 | صحيح. أجل، وأشعر بالامتنان لذلك كل يوم. | صحيح. أجل، وأشعر بالامتنان لذلك كل يوم. |
202 | 00:13:45,762 | 00:13:46,971 | في الواقع… | في الواقع… |
203 | 00:13:47,055 | 00:13:49,515 | أتمنى لو رأيت كوكب "كويجان" حين كان جميلًا. | أتمنى لو رأيت كوكب "كويجان" حين كان جميلًا. |
204 | 00:13:49,599 | 00:13:51,809 | كان جميلًا. لم يكن بهذا… | كان جميلًا. لم يكن بهذا… |
205 | 00:13:52,685 | 00:13:54,854 | - التعقيد. - سيعجبني. | - التعقيد. - سيعجبني. |
206 | 00:13:54,937 | 00:13:58,816 | - لا، حقًا، لقد أصبح شيئًا… - سيعجبني. | - لا، حقًا، لقد أصبح شيئًا… - سيعجبني. |
207 | 00:13:59,942 | 00:14:01,361 | إنه وطنك. | إنه وطنك. |
208 | 00:14:04,864 | 00:14:06,407 | أهذه واجهة تشغيل جديدة؟ | أهذه واجهة تشغيل جديدة؟ |
209 | 00:14:06,491 | 00:14:08,785 | طلبت من قسم الهندسة إجراء تعديلات. | طلبت من قسم الهندسة إجراء تعديلات. |
210 | 00:14:08,868 | 00:14:11,704 | من المفترض أن تعدّل الواجهة نفسها بناءً على استخداماتك. | من المفترض أن تعدّل الواجهة نفسها بناءً على استخداماتك. |
211 | 00:14:11,788 | 00:14:13,373 | أحتاج إلى أزرار أمان. | أحتاج إلى أزرار أمان. |
212 | 00:14:14,332 | 00:14:16,584 | لم تكوني يومًا بحاجة إلى زر أمان سوى نفسك. | لم تكوني يومًا بحاجة إلى زر أمان سوى نفسك. |
213 | 00:14:18,628 | 00:14:20,004 | - سيد "برايس"، هل نحن جاهزون؟ - أجل. | - سيد "برايس"، هل نحن جاهزون؟ - أجل. |
214 | 00:14:20,088 | 00:14:22,840 | القائد "ستاميتس" جاهز للقفز إلى كوكب "كويجان" حين تصدر الإشارة. | القائد "ستاميتس" جاهز للقفز إلى كوكب "كويجان" حين تصدر الإشارة. |
215 | 00:14:22,924 | 00:14:25,718 | - مرحبًا بعودتك إلى القيادة يا سيد "بوكر". - شكرًا يا كابتن. | - مرحبًا بعودتك إلى القيادة يا سيد "بوكر". - شكرًا يا كابتن. |
216 | 00:14:25,802 | 00:14:26,636 | إنذار أسود. | إنذار أسود. |
217 | 00:14:29,681 | 00:14:32,684 | والآن… نفّذ. | والآن… نفّذ. |
218 | 00:14:48,658 | 00:14:50,660 | لقد وصلنا في "كويجان" يا كابتن. | لقد وصلنا في "كويجان" يا كابتن. |
219 | 00:14:52,787 | 00:14:55,456 | إنني أحاول إلقاء التحية عليهم يا سيدي، لكنهم لا يستجيبون. | إنني أحاول إلقاء التحية عليهم يا سيدي، لكنهم لا يستجيبون. |
220 | 00:15:02,380 | 00:15:04,924 | تشير أجهزة المسح بعيدة المدى إلى سفينة فضائية قتالية ثقيلة | تشير أجهزة المسح بعيدة المدى إلى سفينة فضائية قتالية ثقيلة |
221 | 00:15:05,008 | 00:15:07,510 | تقترب بأقصى سرعة زمنية. 30 دقيقة. | تقترب بأقصى سرعة زمنية. 30 دقيقة. |
222 | 00:15:08,219 | 00:15:09,929 | "فيريديان"، سفينة "أوسايرا". | "فيريديان"، سفينة "أوسايرا". |
223 | 00:15:10,638 | 00:15:14,600 | - ليس لدينا سفينة فضائية قتالية. - تشير أجهزة الاستشعار إلى أنها مسلحة. | - ليس لدينا سفينة فضائية قتالية. - تشير أجهزة الاستشعار إلى أنها مسلحة. |
224 | 00:15:15,351 | 00:15:18,521 | لا سلطة لي عليك يا سيد "بوكر". أيتها القائدة، تقضي أوامرك | لا سلطة لي عليك يا سيد "بوكر". أيتها القائدة، تقضي أوامرك |
225 | 00:15:18,604 | 00:15:21,524 | بتقييم الوضع وتحديد كيف يمكنك الاستفادة منا. | بتقييم الوضع وتحديد كيف يمكنك الاستفادة منا. |
226 | 00:15:21,607 | 00:15:23,693 | لكن عليك العودة فورًا إلى السفينة "ديسكفري" | لكن عليك العودة فورًا إلى السفينة "ديسكفري" |
227 | 00:15:23,776 | 00:15:26,154 | - في حال ظهور أية متاعب. - أمرك يا سيدي. | - في حال ظهور أية متاعب. - أمرك يا سيدي. |
228 | 00:15:26,237 | 00:15:28,740 | توخي الحذر أيتها القائدة. وحظًا موفقًا. | توخي الحذر أيتها القائدة. وحظًا موفقًا. |
229 | 00:15:29,866 | 00:15:30,950 | شكرًا. | شكرًا. |
230 | 00:15:35,079 | 00:15:38,499 | د."بولارد". حتمًا أطلعك د."كولبر" على المستجدات. | د."بولارد". حتمًا أطلعك د."كولبر" على المستجدات. |
231 | 00:15:38,583 | 00:15:43,004 | هناك مشكلة في مخي، ولهذا، أرتدي ما يشبه الحيوان المنوي الحي. | هناك مشكلة في مخي، ولهذا، أرتدي ما يشبه الحيوان المنوي الحي. |
232 | 00:15:43,087 | 00:15:45,757 | هذه الحلة مصنوعة من مادة فائقة التوصيل | هذه الحلة مصنوعة من مادة فائقة التوصيل |
233 | 00:15:45,840 | 00:15:48,342 | كي تتفاعل مع الهلام الكهرومغناطيسي. | كي تتفاعل مع الهلام الكهرومغناطيسي. |
234 | 00:15:50,303 | 00:15:51,637 | يمكننا إلقاء الكثير من الدعابات. | يمكننا إلقاء الكثير من الدعابات. |
235 | 00:15:51,721 | 00:15:54,515 | إن كنتما ستعذبانني، فاسمحا لي بأن أمرح على الأقل. | إن كنتما ستعذبانني، فاسمحا لي بأن أمرح على الأقل. |
236 | 00:15:55,224 | 00:15:57,810 | - هذا ليس تعذيبًا. - وكأنك ستعرف. | - هذا ليس تعذيبًا. - وكأنك ستعرف. |
237 | 00:15:57,894 | 00:16:00,813 | - هذا تطور طبي. - لم أسألك. | - هذا تطور طبي. - لم أسألك. |
238 | 00:16:00,897 | 00:16:03,733 | أريدك أن تعدي عكسيًا من 10. | أريدك أن تعدي عكسيًا من 10. |
239 | 00:16:03,816 | 00:16:05,318 | ما تحتاجان إليه ليس التطور… | ما تحتاجان إليه ليس التطور… |
240 | 00:16:06,861 | 00:16:08,071 | التقدم شيء جيد. | التقدم شيء جيد. |
241 | 00:16:24,962 | 00:16:26,089 | هذا رائع. | هذا رائع. |
242 | 00:16:28,966 | 00:16:30,927 | لم أعرف أنك تجيدين العزف إلى هذا الحد. | لم أعرف أنك تجيدين العزف إلى هذا الحد. |
243 | 00:16:31,594 | 00:16:32,637 | لا أجيد العزف. | لا أجيد العزف. |
244 | 00:16:34,222 | 00:16:35,473 | يبدو أنني أصبحت أجيد العزف. | يبدو أنني أصبحت أجيد العزف. |
245 | 00:16:37,391 | 00:16:40,728 | كان العزف موهبة "كاشا". واكتسبه "غراي". | كان العزف موهبة "كاشا". واكتسبه "غراي". |
246 | 00:16:41,813 | 00:16:42,980 | وبالتالي، اكتسبته. | وبالتالي، اكتسبته. |
247 | 00:16:46,442 | 00:16:48,861 | لم يعد "غراي" يحدّثني. | لم يعد "غراي" يحدّثني. |
248 | 00:16:49,737 | 00:16:50,988 | ولا أعرف السبب. | ولا أعرف السبب. |
249 | 00:16:52,156 | 00:16:55,952 | ما زلت أشعر به، خاصةً حين أعزف. | ما زلت أشعر به، خاصةً حين أعزف. |
250 | 00:16:56,786 | 00:16:58,162 | هذا هو الغريب في الأمر. | هذا هو الغريب في الأمر. |
251 | 00:16:58,830 | 00:17:01,040 | إنه هنا… | إنه هنا… |
252 | 00:17:02,500 | 00:17:03,417 | طوال الوقت… | طوال الوقت… |
253 | 00:17:05,169 | 00:17:07,797 | لكنني أشعر وكأنه يختبئ مني. | لكنني أشعر وكأنه يختبئ مني. |
254 | 00:17:09,090 | 00:17:11,884 | ربما يحتاج "غراي" إلى الابتعاد قليلًا؟ | ربما يحتاج "غراي" إلى الابتعاد قليلًا؟ |
255 | 00:17:13,970 | 00:17:14,846 | أنت على حق. | أنت على حق. |
256 | 00:17:17,431 | 00:17:19,433 | وهو ليس الوحيد. | وهو ليس الوحيد. |
257 | 00:17:22,854 | 00:17:24,313 | كل هذا… | كل هذا… |
258 | 00:17:26,023 | 00:17:27,525 | أستيقظ كل يوم | أستيقظ كل يوم |
259 | 00:17:27,608 | 00:17:30,069 | ولا أعرف بمن سأشعر. | ولا أعرف بمن سأشعر. |
260 | 00:17:30,153 | 00:17:33,739 | أحيانًا أشعر بأنني "كاشا"، أحيانًا "توفار"، أو "غراي"، | أحيانًا أشعر بأنني "كاشا"، أحيانًا "توفار"، أو "غراي"، |
261 | 00:17:33,823 | 00:17:34,949 | وأحيانًا أشعر بأنني… | وأحيانًا أشعر بأنني… |
262 | 00:17:37,869 | 00:17:38,870 | "أديرا"؟ | "أديرا"؟ |
263 | 00:17:43,875 | 00:17:45,835 | أنا هنا معك. | أنا هنا معك. |
264 | 00:17:47,003 | 00:17:49,922 | ستستغرق الخوارزمية بضع ساعات أخرى على الأقل. | ستستغرق الخوارزمية بضع ساعات أخرى على الأقل. |
265 | 00:17:50,506 | 00:17:51,340 | لنعزف. | لنعزف. |
266 | 00:17:55,011 | 00:17:56,179 | المفتاح هو صول الصغير. | المفتاح هو صول الصغير. |
267 | 00:17:56,888 | 00:17:58,181 | مقطوعة سهلة. | مقطوعة سهلة. |
268 | 00:18:15,364 | 00:18:17,992 | القائدة "بيرنهام" و"بوك" قد وصلا إلى سطح الكوكب يا سيدي. | القائدة "بيرنهام" و"بوك" قد وصلا إلى سطح الكوكب يا سيدي. |
269 | 00:18:18,075 | 00:18:20,870 | متى ينقطع تتبعنا لموقعهما؟ | متى ينقطع تتبعنا لموقعهما؟ |
270 | 00:18:20,953 | 00:18:23,331 | هذا يتوقف على ميعاد وصولهما إلى المنطقة المحمية. | هذا يتوقف على ميعاد وصولهما إلى المنطقة المحمية. |
271 | 00:18:24,290 | 00:18:26,918 | - تفضّل. - أيكما الكابتن؟ | - تفضّل. - أيكما الكابتن؟ |
272 | 00:18:28,419 | 00:18:31,005 | ابدأ من جديد، وهذه المرة بالاحترام الواجب للرتبة. | ابدأ من جديد، وهذه المرة بالاحترام الواجب للرتبة. |
273 | 00:18:31,088 | 00:18:34,217 | أيمكنني التحدث مع الكابتن من فضلكما؟ | أيمكنني التحدث مع الكابتن من فضلكما؟ |
274 | 00:18:34,300 | 00:18:36,052 | أنا الكابتن "سارو". | أنا الكابتن "سارو". |
275 | 00:18:36,677 | 00:18:39,138 | من المقرر أن نلتقي لاحقًا يا سيد "رين"، أليس كذلك؟ | من المقرر أن نلتقي لاحقًا يا سيد "رين"، أليس كذلك؟ |
276 | 00:18:39,222 | 00:18:42,099 | بلى. أنا ممتن لما فعلتموه من أجلي، | بلى. أنا ممتن لما فعلتموه من أجلي، |
277 | 00:18:42,767 | 00:18:45,436 | لكن مساعدة "الاتحاد" دائمًا ما تجلب معها الالتزامات. | لكن مساعدة "الاتحاد" دائمًا ما تجلب معها الالتزامات. |
278 | 00:18:45,519 | 00:18:47,980 | - هذا غير صحيح. - أريد الخروج من هذه السفينة. | - هذا غير صحيح. - أريد الخروج من هذه السفينة. |
279 | 00:18:48,064 | 00:18:51,025 | لست سجينًا هنا. لم تكن سجينًا قط. | لست سجينًا هنا. لم تكن سجينًا قط. |
280 | 00:18:51,108 | 00:18:52,944 | إذًا انقلني بالإشعاع إلى كوكب "كويجان" مع "بوك". | إذًا انقلني بالإشعاع إلى كوكب "كويجان" مع "بوك". |
281 | 00:18:53,027 | 00:18:56,572 | يمكنك الذهاب، بشرط أن يقبلك أهل "كويجان". | يمكنك الذهاب، بشرط أن يقبلك أهل "كويجان". |
282 | 00:18:56,656 | 00:18:59,325 | - ولكن… - هناك "ولكن" دائمًا. | - ولكن… - هناك "ولكن" دائمًا. |
283 | 00:18:59,408 | 00:19:02,370 | تقترب سفينة حربية تابعة لـ"السلسلة الزمرّدية" بأقصى سرعة زمنية. | تقترب سفينة حربية تابعة لـ"السلسلة الزمرّدية" بأقصى سرعة زمنية. |
284 | 00:19:02,453 | 00:19:05,331 | أتريد أن تكون على كوكب خردة آخر، حيث تُربط حول عنقك عبوة ناسفة؟ | أتريد أن تكون على كوكب خردة آخر، حيث تُربط حول عنقك عبوة ناسفة؟ |
285 | 00:19:05,414 | 00:19:08,000 | تفضّل. ستصل بعد 15 دقيقة. | تفضّل. ستصل بعد 15 دقيقة. |
286 | 00:19:08,084 | 00:19:10,294 | أهي السفينة… "فيريديان"؟ | أهي السفينة… "فيريديان"؟ |
287 | 00:19:12,505 | 00:19:14,674 | - "أوسايرا"؟ - هكذا نعتقد. | - "أوسايرا"؟ - هكذا نعتقد. |
288 | 00:19:17,635 | 00:19:19,136 | أهذا "بوك"؟ | أهذا "بوك"؟ |
289 | 00:19:19,220 | 00:19:22,556 | - ما الذي يحدث؟ - هذا نظام دفاع "كويجان". | - ما الذي يحدث؟ - هذا نظام دفاع "كويجان". |
290 | 00:19:22,640 | 00:19:24,976 | أي شيء يدخل المنطقة المحمية | أي شيء يدخل المنطقة المحمية |
291 | 00:19:25,059 | 00:19:27,770 | لا يمكن تتبعه بدقة ولا نقله إلى الخارج. | لا يمكن تتبعه بدقة ولا نقله إلى الخارج. |
292 | 00:19:27,853 | 00:19:29,188 | {\an8}لا نستطيع دعمهما. | {\an8}لا نستطيع دعمهما. |
293 | 00:19:29,272 | 00:19:31,691 | {\an8}"خطأ في تتبع الموقف" | {\an8}"خطأ في تتبع الموقف" |
294 | 00:19:39,490 | 00:19:41,033 | قراءاتي مشتتة. | قراءاتي مشتتة. |
295 | 00:19:41,742 | 00:19:43,828 | - مرحبًا بك في "الملاذ". - أجل. | - مرحبًا بك في "الملاذ". - أجل. |
296 | 00:19:50,126 | 00:19:53,421 | "مايكل بيرنهام"، أقدم لك جراد البحر، وباء "كويجان". | "مايكل بيرنهام"، أقدم لك جراد البحر، وباء "كويجان". |
297 | 00:19:54,380 | 00:19:57,466 | وجوده على اليابسة على هذه المسافة يعني نفاد المادة الطاردة منذ أسابيع. | وجوده على اليابسة على هذه المسافة يعني نفاد المادة الطاردة منذ أسابيع. |
298 | 00:20:07,935 | 00:20:09,687 | كيف تجعله يفعل ذلك؟ | كيف تجعله يفعل ذلك؟ |
299 | 00:20:10,730 | 00:20:11,939 | ما بوسعي سوى أن أطلب. | ما بوسعي سوى أن أطلب. |
300 | 00:20:13,899 | 00:20:16,527 | ألا يمكنك أن تطلب منه العودة إلى البحر؟ | ألا يمكنك أن تطلب منه العودة إلى البحر؟ |
301 | 00:20:16,610 | 00:20:19,030 | يحاول أفضل علمائنا فعل ذلك منذ أعوام. | يحاول أفضل علمائنا فعل ذلك منذ أعوام. |
302 | 00:20:19,864 | 00:20:21,157 | أعداده كبيرة جدًا. | أعداده كبيرة جدًا. |
303 | 00:20:22,700 | 00:20:23,909 | أعرف أن المسألة معقدة… | أعرف أن المسألة معقدة… |
304 | 00:20:25,161 | 00:20:29,081 | لكنني أتمنى ألّا تنسى يومًا جمال هذا المكان. | لكنني أتمنى ألّا تنسى يومًا جمال هذا المكان. |
305 | 00:20:34,962 | 00:20:36,130 | أنا لا أنسى أبدًا. | أنا لا أنسى أبدًا. |
306 | 00:20:36,213 | 00:20:38,007 | - "بوك"؟ - ارفعي يديك. | - "بوك"؟ - ارفعي يديك. |
307 | 00:20:38,090 | 00:20:39,633 | - "بوك"! - هيا. | - "بوك"! - هيا. |
308 | 00:20:49,643 | 00:20:51,687 | هل أحضرت معك "الاتحاد" يا "تاريكس"؟ | هل أحضرت معك "الاتحاد" يا "تاريكس"؟ |
309 | 00:20:51,771 | 00:20:53,814 | لم أعد "تاريكس". | لم أعد "تاريكس". |
310 | 00:20:54,565 | 00:20:57,026 | ألم تستطع أن تواجه وحدك الكوكب الذي تخليت عنه؟ | ألم تستطع أن تواجه وحدك الكوكب الذي تخليت عنه؟ |
311 | 00:20:57,109 | 00:20:58,361 | أستطيع مواجهة أي شيء. | أستطيع مواجهة أي شيء. |
312 | 00:20:59,070 | 00:21:02,323 | أنت من لا يستطيع مواجهة نفسه. لم تستطع يومًا. | أنت من لا يستطيع مواجهة نفسه. لم تستطع يومًا. |
313 | 00:21:04,909 | 00:21:05,743 | خذوهما. | خذوهما. |
314 | 00:21:07,620 | 00:21:08,454 | أهذا…؟ | أهذا…؟ |
315 | 00:21:09,663 | 00:21:10,539 | أخي. | أخي. |
316 | 00:21:17,788 | 00:21:20,791 | قراءات التخطيط الكهربائي للمخ مرتفعة جدًا. إنها تعاني من نوبة. | قراءات التخطيط الكهربائي للمخ مرتفعة جدًا. إنها تعاني من نوبة. |
317 | 00:21:20,874 | 00:21:22,959 | إنها معرضة إلى خطر نزف المخ. | إنها معرضة إلى خطر نزف المخ. |
318 | 00:21:24,878 | 00:21:27,923 | اكتمل المسح الذري بنسبة 83 بالمائة. يجب أن نتوقف. | اكتمل المسح الذري بنسبة 83 بالمائة. يجب أن نتوقف. |
319 | 00:21:28,006 | 00:21:31,259 | لا يمكننا التوقف، هذه وسيلتنا إلى معرفة العلّة. | لا يمكننا التوقف، هذه وسيلتنا إلى معرفة العلّة. |
320 | 00:21:33,595 | 00:21:34,638 | إنها على مشارف الخطر. | إنها على مشارف الخطر. |
321 | 00:21:36,264 | 00:21:37,516 | ما هذا بحق السماء؟ | ما هذا بحق السماء؟ |
322 | 00:21:43,230 | 00:21:45,732 | - معدل نبض قلبها 210! - اقتربنا. | - معدل نبض قلبها 210! - اقتربنا. |
323 | 00:21:51,363 | 00:21:52,364 | "سان"! | "سان"! |
324 | 00:21:52,447 | 00:21:54,658 | "سان"! | "سان"! |
325 | 00:21:54,741 | 00:21:55,742 | "جورجيو"! | "جورجيو"! |
326 | 00:21:57,244 | 00:21:58,829 | "فيليبا"؟ هل أنت بخير؟ | "فيليبا"؟ هل أنت بخير؟ |
327 | 00:21:58,912 | 00:22:00,914 | هل يمكنك أن تخبرينا بتجربتك؟ | هل يمكنك أن تخبرينا بتجربتك؟ |
328 | 00:22:03,041 | 00:22:07,462 | كان يراودني حلم جميل حول منظر رأسك معلقًا على جداري. | كان يراودني حلم جميل حول منظر رأسك معلقًا على جداري. |
329 | 00:22:12,926 | 00:22:15,262 | أنا "كايهيم"، حارس "الملاذ". | أنا "كايهيم"، حارس "الملاذ". |
330 | 00:22:15,846 | 00:22:17,389 | يا له من منصب! | يا له من منصب! |
331 | 00:22:17,472 | 00:22:20,183 | يبدو أن سعر لحم الديدان المتحولة قد ارتفع على نحو غير مسبوق. | يبدو أن سعر لحم الديدان المتحولة قد ارتفع على نحو غير مسبوق. |
332 | 00:22:21,268 | 00:22:23,770 | أنا القائدة "مايكل بيرنهام" من السفينة الفضائية "ديسكفري". | أنا القائدة "مايكل بيرنهام" من السفينة الفضائية "ديسكفري". |
333 | 00:22:23,854 | 00:22:25,856 | - "تاريكس" لم يذكر… - "بوك". | - "تاريكس" لم يذكر… - "بوك". |
334 | 00:22:28,775 | 00:22:31,152 | - "بوك". - لم أعد أنتمي إلى عائلة "تاريكس" | - "بوك". - لم أعد أنتمي إلى عائلة "تاريكس" |
335 | 00:22:31,236 | 00:22:33,488 | حين عمل أبي وجدي مع "السلسلة". | حين عمل أبي وجدي مع "السلسلة". |
336 | 00:22:33,572 | 00:22:35,532 | كلاهما سأل عنك على فراش الموت. | كلاهما سأل عنك على فراش الموت. |
337 | 00:22:35,615 | 00:22:38,326 | إما أن يترك المرء أثرًا… أو لا يترك شيئًا. | إما أن يترك المرء أثرًا… أو لا يترك شيئًا. |
338 | 00:22:38,410 | 00:22:40,161 | ربما تذكّرا ذلك في النهاية. | ربما تذكّرا ذلك في النهاية. |
339 | 00:22:42,038 | 00:22:44,291 | - يا للاستقامة! - لا بد من شخص مستقيم. | - يا للاستقامة! - لا بد من شخص مستقيم. |
340 | 00:22:46,585 | 00:22:50,505 | - ما نوايا "الاتحاد"؟ - المراقبة والدعم. | - ما نوايا "الاتحاد"؟ - المراقبة والدعم. |
341 | 00:22:50,589 | 00:22:52,841 | "كويجان" كوكب ذو سيادة. | "كويجان" كوكب ذو سيادة. |
342 | 00:22:52,924 | 00:22:55,093 | لا نحتاج إلى منقذة أخرى. يمكنك الرحيل. | لا نحتاج إلى منقذة أخرى. يمكنك الرحيل. |
343 | 00:22:55,176 | 00:22:57,679 | ستبقى. أنت استدعيتني، فجئت. | ستبقى. أنت استدعيتني، فجئت. |
344 | 00:22:58,471 | 00:23:00,891 | - ما الذي يحدث؟ - مجرم. | - ما الذي يحدث؟ - مجرم. |
345 | 00:23:00,974 | 00:23:03,560 | "رين". "أوسايرا" تريده. | "رين". "أوسايرا" تريده. |
346 | 00:23:05,937 | 00:23:09,274 | لم أتصور يومًا أن تكون عبدًا لهم، لكن ها أنت. | لم أتصور يومًا أن تكون عبدًا لهم، لكن ها أنت. |
347 | 00:23:09,357 | 00:23:11,860 | رأيت بنفسك مدى توغل الجراد على اليابسة. | رأيت بنفسك مدى توغل الجراد على اليابسة. |
348 | 00:23:11,943 | 00:23:15,155 | أجل. لكنني لن أعيد شخصًا إلى العبودية. | أجل. لكنني لن أعيد شخصًا إلى العبودية. |
349 | 00:23:15,238 | 00:23:18,033 | لولا "أوسايرا"، لما بقي شيء هنا. | لولا "أوسايرا"، لما بقي شيء هنا. |
350 | 00:23:18,116 | 00:23:19,784 | أرى أنه لم يبق منك شيء. | أرى أنه لم يبق منك شيء. |
351 | 00:23:19,868 | 00:23:22,787 | هكذا يقول الرحالة المتبرئ من اسمه ومن جذوره. | هكذا يقول الرحالة المتبرئ من اسمه ومن جذوره. |
352 | 00:23:22,871 | 00:23:23,705 | في الواقع… | في الواقع… |
353 | 00:23:25,540 | 00:23:29,169 | تمكنت من التشبث ببعض المبادئ الأساسية. | تمكنت من التشبث ببعض المبادئ الأساسية. |
354 | 00:23:34,424 | 00:23:35,467 | وصلت السفينة "فيريديان". | وصلت السفينة "فيريديان". |
355 | 00:23:36,051 | 00:23:39,262 | "أوسايرا" تجري لسفينتنا مسحًا، لكنها لا تحجب أجهزة المسح الخاصة بنا. | "أوسايرا" تجري لسفينتنا مسحًا، لكنها لا تحجب أجهزة المسح الخاصة بنا. |
356 | 00:23:40,055 | 00:23:43,058 | تريدنا أن نراها ونرى كل أسلحتها. | تريدنا أن نراها ونرى كل أسلحتها. |
357 | 00:23:43,141 | 00:23:44,643 | - إنذار أصفر يا سيدي؟ - لا. | - إنذار أصفر يا سيدي؟ - لا. |
358 | 00:23:44,726 | 00:23:46,728 | الإجراءات الدبلوماسية كاملةً. | الإجراءات الدبلوماسية كاملةً. |
359 | 00:23:46,811 | 00:23:49,439 | لن نأتي بأي تصرف قد يبدو مستفزًا. | لن نأتي بأي تصرف قد يبدو مستفزًا. |
360 | 00:23:49,522 | 00:23:50,649 | إنهم يلقون التحية. | إنهم يلقون التحية. |
361 | 00:23:51,149 | 00:23:53,568 | هل يمكنك توصيل رسالة إلى "بيرنهام" من خلال الدفاعات؟ | هل يمكنك توصيل رسالة إلى "بيرنهام" من خلال الدفاعات؟ |
362 | 00:23:53,652 | 00:23:55,028 | سأحاول يا سيدي. | سأحاول يا سيدي. |
363 | 00:23:55,111 | 00:23:58,615 | اطلب منها ترك المنطقة المحمية فورًا والانتقال إلى "ديسكفري". | اطلب منها ترك المنطقة المحمية فورًا والانتقال إلى "ديسكفري". |
364 | 00:23:58,698 | 00:24:00,075 | - أمرك. - دعني أحدّث "أوسايرا". | - أمرك. - دعني أحدّث "أوسايرا". |
365 | 00:24:08,124 | 00:24:08,959 | مرحبًا، | مرحبًا، |
366 | 00:24:09,542 | 00:24:12,796 | لم نر سفينة تابعة لـ"الأسطول" منذ فترة. | لم نر سفينة تابعة لـ"الأسطول" منذ فترة. |
367 | 00:24:12,879 | 00:24:13,838 | هل ضللتم الطريق؟ | هل ضللتم الطريق؟ |
368 | 00:24:13,922 | 00:24:16,841 | أنا الكابتن "سارو" قائد السفينة الفضائية "ديسكفري". | أنا الكابتن "سارو" قائد السفينة الفضائية "ديسكفري". |
369 | 00:24:16,925 | 00:24:21,930 | نحن حاضرون كمراقبين بناءً على طلب مواطني "كويجان". | نحن حاضرون كمراقبين بناءً على طلب مواطني "كويجان". |
370 | 00:24:22,013 | 00:24:24,349 | فهمت. لكنكم لا تستطيعون العمل للأسف | فهمت. لكنكم لا تستطيعون العمل للأسف |
371 | 00:24:24,432 | 00:24:26,476 | بصفتكم مراقبين | بصفتكم مراقبين |
372 | 00:24:26,559 | 00:24:29,187 | بينما تقومون بإيواء مجرم مطلوب يُدعى "رين". | بينما تقومون بإيواء مجرم مطلوب يُدعى "رين". |
373 | 00:24:32,482 | 00:24:33,566 | ممن هو مطلوب؟ | ممن هو مطلوب؟ |
374 | 00:24:33,650 | 00:24:37,237 | وفقًا لمعلوماتنا، لا يوجد كيان يعترف به "الاتحاد" | وفقًا لمعلوماتنا، لا يوجد كيان يعترف به "الاتحاد" |
375 | 00:24:37,320 | 00:24:39,906 | يرغب في اعتقال السيد "رين". | يرغب في اعتقال السيد "رين". |
376 | 00:24:39,990 | 00:24:42,242 | "يعترف به (الاتحاد)"؟ | "يعترف به (الاتحاد)"؟ |
377 | 00:24:43,827 | 00:24:47,247 | هنا، لا ننحني لهذا النوع من العجرفة. | هنا، لا ننحني لهذا النوع من العجرفة. |
378 | 00:24:47,872 | 00:24:50,291 | استعدوا لنقله إلى سفينتي. | استعدوا لنقله إلى سفينتي. |
379 | 00:24:50,375 | 00:24:51,918 | أنت خائف من المتوحشة التي تخدمها. | أنت خائف من المتوحشة التي تخدمها. |
380 | 00:24:53,670 | 00:24:54,879 | كنت أعرفك يا "كايهيم". | كنت أعرفك يا "كايهيم". |
381 | 00:24:54,963 | 00:24:57,173 | - أنت لم تعرفني قط. - لم تكن تخشى شيئًا. | - أنت لم تعرفني قط. - لم تكن تخشى شيئًا. |
382 | 00:24:57,257 | 00:24:59,676 | يجب أن تسلّم "رين". | يجب أن تسلّم "رين". |
383 | 00:24:59,759 | 00:25:04,723 | إن كان السيد "رين" قد ارتكب جرائم خطيرة، فسيحاسبه "الاتحاد". | إن كان السيد "رين" قد ارتكب جرائم خطيرة، فسيحاسبه "الاتحاد". |
384 | 00:25:04,806 | 00:25:07,809 | "الاتحاد" عاجز عن محاسبة نفسه | "الاتحاد" عاجز عن محاسبة نفسه |
385 | 00:25:07,892 | 00:25:10,770 | على ما أثاره من فوضى ولا على الدماء التي تلطخ يديه. | على ما أثاره من فوضى ولا على الدماء التي تلطخ يديه. |
386 | 00:25:10,854 | 00:25:13,648 | أرسل إليّ السجين فورًا. | أرسل إليّ السجين فورًا. |
387 | 00:25:13,732 | 00:25:16,151 | تخلّ عن الديدان المتحولة. سمّم الجراد. | تخلّ عن الديدان المتحولة. سمّم الجراد. |
388 | 00:25:16,234 | 00:25:18,528 | سلّم "رين". ماذا سيحدث حين يستهدفونك؟ | سلّم "رين". ماذا سيحدث حين يستهدفونك؟ |
389 | 00:25:18,611 | 00:25:20,196 | من سيدافع عنك؟ | من سيدافع عنك؟ |
390 | 00:25:20,280 | 00:25:22,490 | نحن قومك. | نحن قومك. |
391 | 00:25:23,616 | 00:25:26,119 | - نحن عائلتك. - تصرّف بما يليق بذلك! | - نحن عائلتك. - تصرّف بما يليق بذلك! |
392 | 00:25:34,252 | 00:25:35,336 | أنت. | أنت. |
393 | 00:25:36,296 | 00:25:38,214 | أنت الجبان. | أنت الجبان. |
394 | 00:25:40,425 | 00:25:45,346 | الأندوري الذي تبحثين عنه موجود هنا بموجب البروتوكول الأمني 49,09. | الأندوري الذي تبحثين عنه موجود هنا بموجب البروتوكول الأمني 49,09. |
395 | 00:25:45,430 | 00:25:48,641 | لقد وقّع عقدًا مدى الحياة، وانتهك شروط العقد. | لقد وقّع عقدًا مدى الحياة، وانتهك شروط العقد. |
396 | 00:25:48,725 | 00:25:51,603 | هذا يشبه العبودية بشكل مثير للريبة. | هذا يشبه العبودية بشكل مثير للريبة. |
397 | 00:25:52,937 | 00:25:55,648 | لا يدهشني أن يضع كيلبي كل شيء في إطار | لا يدهشني أن يضع كيلبي كل شيء في إطار |
398 | 00:25:55,732 | 00:25:57,358 | العبودية. | العبودية. |
399 | 00:25:57,442 | 00:26:01,529 | لو أسعفتني الذاكرة، كان أهل "أوريون" أنفسهم مستعبدين. | لو أسعفتني الذاكرة، كان أهل "أوريون" أنفسهم مستعبدين. |
400 | 00:26:01,613 | 00:26:05,617 | عرف أسلافي أن القوة فضيلة | عرف أسلافي أن القوة فضيلة |
401 | 00:26:05,700 | 00:26:08,036 | وأن المعاناة لا نبالة فيها. | وأن المعاناة لا نبالة فيها. |
402 | 00:26:08,119 | 00:26:10,663 | إما أن يفعل المرء كل ما يلزم لبلوغ مراده أو لا. | إما أن يفعل المرء كل ما يلزم لبلوغ مراده أو لا. |
403 | 00:26:10,747 | 00:26:12,832 | أنا أريد "رين". وهو لديكم. | أنا أريد "رين". وهو لديكم. |
404 | 00:26:12,916 | 00:26:15,877 | و"الاتحاد" لا يريد حربًا مع "السلسلة الزمرّدية"، | و"الاتحاد" لا يريد حربًا مع "السلسلة الزمرّدية"، |
405 | 00:26:15,960 | 00:26:19,798 | ولهذا جئتم وحدكم. لهذا تكتفون بالمراقبة. | ولهذا جئتم وحدكم. لهذا تكتفون بالمراقبة. |
406 | 00:26:20,590 | 00:26:22,467 | انقل "رين" إلى سفينتي، | انقل "رين" إلى سفينتي، |
407 | 00:26:23,176 | 00:26:27,931 | وإلا دفع ثمن رأسه أهل "كويجان" وأي شخص من طاقمك على سطح الكوكب. | وإلا دفع ثمن رأسه أهل "كويجان" وأي شخص من طاقمك على سطح الكوكب. |
408 | 00:26:31,351 | 00:26:33,019 | سأمهلك 5 دقائق. | سأمهلك 5 دقائق. |
409 | 00:26:35,396 | 00:26:37,649 | - سيد "برايس"؟ - لا أستطيع الوصول إلى القائدة "بيرنهام". | - سيد "برايس"؟ - لا أستطيع الوصول إلى القائدة "بيرنهام". |
410 | 00:26:37,732 | 00:26:40,819 | دخلت "أوسايرا" الغلاف الجوي، أسلحتها مشهرة. | دخلت "أوسايرا" الغلاف الجوي، أسلحتها مشهرة. |
411 | 00:26:41,986 | 00:26:44,364 | إنذار أصفر. واصل المحاولة يا سيد "برايس". | إنذار أصفر. واصل المحاولة يا سيد "برايس". |
412 | 00:26:45,323 | 00:26:48,409 | - أحضر السيد "رين" إلى القيادة فورًا. - أمرك يا سيدي. | - أحضر السيد "رين" إلى القيادة فورًا. - أمرك يا سيدي. |
413 | 00:27:01,089 | 00:27:01,923 | أجل؟ | أجل؟ |
414 | 00:27:06,052 | 00:27:09,222 | أهذا ويسكي "كويجان"؟ أحتاج إلى جرعة. | أهذا ويسكي "كويجان"؟ أحتاج إلى جرعة. |
415 | 00:27:10,306 | 00:27:13,643 | أعترف بأن نظامك الدفاعي مبهر جدًا. | أعترف بأن نظامك الدفاعي مبهر جدًا. |
416 | 00:27:14,185 | 00:27:15,520 | تشير مجسّاتي، | تشير مجسّاتي، |
417 | 00:27:15,603 | 00:27:20,150 | إلى أنك تعكس إشارتي إلى 8 أماكن مختلفة حتى بينما أحدّثك الآن. | إلى أنك تعكس إشارتي إلى 8 أماكن مختلفة حتى بينما أحدّثك الآن. |
418 | 00:27:20,233 | 00:27:23,361 | هل تفجّرت إلى قطع صغيرة ونسيت أن تخبرني؟ | هل تفجّرت إلى قطع صغيرة ونسيت أن تخبرني؟ |
419 | 00:27:23,444 | 00:27:24,362 | لقد أحضرت "بوك". | لقد أحضرت "بوك". |
420 | 00:27:25,363 | 00:27:26,990 | أوفيت بجانبي من الاتفاق. | أوفيت بجانبي من الاتفاق. |
421 | 00:27:28,074 | 00:27:31,578 | قبل أن يأتي على متن سفينة تابعة لـ"الاتحاد" تحمل "رين" على متنها. | قبل أن يأتي على متن سفينة تابعة لـ"الاتحاد" تحمل "رين" على متنها. |
422 | 00:27:32,370 | 00:27:36,207 | إنهم لا يتعاونون، وبالتالي أحتاج إلى "بوك" | إنهم لا يتعاونون، وبالتالي أحتاج إلى "بوك" |
423 | 00:27:36,291 | 00:27:37,792 | ومن جاء معه. | ومن جاء معه. |
424 | 00:27:37,876 | 00:27:40,253 | ما الغرض من ذلك؟ | ما الغرض من ذلك؟ |
425 | 00:27:41,337 | 00:27:44,257 | متى جرؤت يومًا على مساءلتي؟ | متى جرؤت يومًا على مساءلتي؟ |
426 | 00:27:46,467 | 00:27:48,803 | أهذا تأثير أخيك عليك؟ | أهذا تأثير أخيك عليك؟ |
427 | 00:27:50,763 | 00:27:53,558 | إن لم ترغب في تسليمه إليّ، فهذا شأنك. | إن لم ترغب في تسليمه إليّ، فهذا شأنك. |
428 | 00:27:53,641 | 00:27:56,394 | أطفئ نظامك الدفاعي، وسأنال منه. | أطفئ نظامك الدفاعي، وسأنال منه. |
429 | 00:27:57,312 | 00:27:59,272 | هذا لصالح "كويجان". | هذا لصالح "كويجان". |
430 | 00:28:01,107 | 00:28:02,317 | لا أستطيع. | لا أستطيع. |
431 | 00:28:03,526 | 00:28:04,485 | حسنًا، إذًا. | حسنًا، إذًا. |
432 | 00:28:05,653 | 00:28:06,487 | المجاعة. | المجاعة. |
433 | 00:28:07,906 | 00:28:09,157 | لديك ابن. | لديك ابن. |
434 | 00:28:10,241 | 00:28:11,201 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
435 | 00:28:12,076 | 00:28:14,162 | هل رأيت طفلًا يتضور جوعًا من قبل؟ | هل رأيت طفلًا يتضور جوعًا من قبل؟ |
436 | 00:28:15,914 | 00:28:17,832 | أحقًا يستحق أخوك هذه المعاناة؟ | أحقًا يستحق أخوك هذه المعاناة؟ |
437 | 00:28:18,541 | 00:28:22,128 | بدأ الجراد يدمر محصول "كويجان". | بدأ الجراد يدمر محصول "كويجان". |
438 | 00:28:22,212 | 00:28:23,922 | الشعب يعاني بالفعل. | الشعب يعاني بالفعل. |
439 | 00:28:28,301 | 00:28:30,470 | حسنًا، لنجرب طريقة أخرى. | حسنًا، لنجرب طريقة أخرى. |
440 | 00:28:38,519 | 00:28:42,607 | لا أملك وقتًا لأهدره، فأحضر أخاك إليّ الآن. | لا أملك وقتًا لأهدره، فأحضر أخاك إليّ الآن. |
441 | 00:28:42,690 | 00:28:47,028 | سأحرق 10 "هيكبات" من الغابات مع كل دقيقة من التأخير. | سأحرق 10 "هيكبات" من الغابات مع كل دقيقة من التأخير. |
442 | 00:28:53,201 | 00:28:54,285 | مدافع الفوتون. | مدافع الفوتون. |
443 | 00:28:55,328 | 00:28:56,162 | "أوسايرا". | "أوسايرا". |
444 | 00:28:57,330 | 00:28:58,414 | هيا بنا. | هيا بنا. |
445 | 00:28:58,498 | 00:29:01,251 | - إنها تستهدف أنظمة الدفاع. - أعرف الطريق. | - إنها تستهدف أنظمة الدفاع. - أعرف الطريق. |
446 | 00:29:17,708 | 00:29:18,542 | تقرير الحالة؟ | تقرير الحالة؟ |
447 | 00:29:18,626 | 00:29:20,169 | لم تتصل القائدة "بيرنهام". | لم تتصل القائدة "بيرنهام". |
448 | 00:29:20,252 | 00:29:24,382 | "أوسايرا" تقصف بشكل متواصل ومنتظم، وتطلق النار في صفوف من أجل أقصى خسائر. | "أوسايرا" تقصف بشكل متواصل ومنتظم، وتطلق النار في صفوف من أجل أقصى خسائر. |
449 | 00:29:24,465 | 00:29:26,384 | بدأت دفاعات "كويجان" تتداعى. | بدأت دفاعات "كويجان" تتداعى. |
450 | 00:29:26,467 | 00:29:29,845 | سيد "رين"، ما أهميتك الشديدة بالنسبة إلى "أوسايرا"؟ | سيد "رين"، ما أهميتك الشديدة بالنسبة إلى "أوسايرا"؟ |
451 | 00:29:29,929 | 00:29:31,889 | إنها تدمر الكوكب في سبيل استعادتك. | إنها تدمر الكوكب في سبيل استعادتك. |
452 | 00:29:31,973 | 00:29:36,227 | - القائدة "بيرنهام" و"بوك" هناك. - يجب أن نعرف ما تريده. | - القائدة "بيرنهام" و"بوك" هناك. - يجب أن نعرف ما تريده. |
453 | 00:29:36,310 | 00:29:37,728 | لا يمكننا الاشتباك من دون أن نعلم. | لا يمكننا الاشتباك من دون أن نعلم. |
454 | 00:29:38,896 | 00:29:40,106 | لا أستطيع. | لا أستطيع. |
455 | 00:29:42,149 | 00:29:42,984 | أنا آسف. | أنا آسف. |
456 | 00:29:44,694 | 00:29:46,612 | سيد "ريس"، شغّل الأسلحة. | سيد "ريس"، شغّل الأسلحة. |
457 | 00:29:46,696 | 00:29:50,783 | - لكن يا سيدي، قال الأميرال "فانس"… - أنا على علم كامل بتعليماته. | - لكن يا سيدي، قال الأميرال "فانس"… - أنا على علم كامل بتعليماته. |
458 | 00:29:50,866 | 00:29:54,495 | سنواصل استعادة القائدة "بيرنهام" والسيد "بوكر" | سنواصل استعادة القائدة "بيرنهام" والسيد "بوكر" |
459 | 00:29:54,578 | 00:29:58,916 | تنفيذًا لبروتوكول "الأسطول"، لكننا سنمنع "أوسايرا" | تنفيذًا لبروتوكول "الأسطول"، لكننا سنمنع "أوسايرا" |
460 | 00:29:59,000 | 00:30:02,878 | من ارتكاب الفظائع أيضًا تنفيذًا لبروتوكول "الأسطول". | من ارتكاب الفظائع أيضًا تنفيذًا لبروتوكول "الأسطول". |
461 | 00:30:02,962 | 00:30:06,173 | - أمرك يا سيدي. - سيد "برايس"، افتح قناة للسفينة كلها. | - أمرك يا سيدي. - سيد "برايس"، افتح قناة للسفينة كلها. |
462 | 00:30:11,345 | 00:30:17,476 | أيها الحاسوب، تجاوز التشفير الأمني لشفرة التصريح "كيو إل آر 854548". | أيها الحاسوب، تجاوز التشفير الأمني لشفرة التصريح "كيو إل آر 854548". |
463 | 00:30:19,478 | 00:30:21,731 | "نتائج المسح الطبي" | "نتائج المسح الطبي" |
464 | 00:30:23,357 | 00:30:26,152 | فليتخذ كل أفراد الطاقم مواقعهم، سننتقل إلى إنذار أحمر. | فليتخذ كل أفراد الطاقم مواقعهم، سننتقل إلى إنذار أحمر. |
465 | 00:30:28,195 | 00:30:29,030 | "مايكل"! | "مايكل"! |
466 | 00:30:30,948 | 00:30:33,117 | لا أحتاج إلى إجراء مسح لمخك لأعرف إلى أين تذهبين. | لا أحتاج إلى إجراء مسح لمخك لأعرف إلى أين تذهبين. |
467 | 00:30:33,200 | 00:30:34,326 | ابتعد عن طريقي. | ابتعد عن طريقي. |
468 | 00:30:34,410 | 00:30:38,080 | كنت عبئًا عليها في كوكب الخردة، كدت أن تتسببي في قتلها. | كنت عبئًا عليها في كوكب الخردة، كدت أن تتسببي في قتلها. |
469 | 00:30:38,164 | 00:30:39,457 | تراجعي. | تراجعي. |
470 | 00:30:41,250 | 00:30:42,084 | إنني أحتضر. | إنني أحتضر. |
471 | 00:30:44,045 | 00:30:45,588 | الأمر ليس بهذه البساطة. | الأمر ليس بهذه البساطة. |
472 | 00:30:48,215 | 00:30:49,842 | لنتحدث في مكان هادئ. | لنتحدث في مكان هادئ. |
473 | 00:30:52,595 | 00:30:53,429 | كما تريد. | كما تريد. |
474 | 00:30:53,512 | 00:30:55,931 | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري"، هل تسمعني؟ | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري"، هل تسمعني؟ |
475 | 00:30:56,015 | 00:30:58,100 | "أوسايرا" تستهدف أنظمة الدفاع. | "أوسايرا" تستهدف أنظمة الدفاع. |
476 | 00:30:58,184 | 00:31:01,103 | تعطل أحدها، سنحاول إصلاحه. | تعطل أحدها، سنحاول إصلاحه. |
477 | 00:31:05,107 | 00:31:05,983 | من هنا! | من هنا! |
478 | 00:31:06,067 | 00:31:09,487 | لو سمعتم هذه الرسالة، فنحن بحاجة إلى أية مساعدة ممكنة. | لو سمعتم هذه الرسالة، فنحن بحاجة إلى أية مساعدة ممكنة. |
479 | 00:31:09,570 | 00:31:12,406 | لا يمكننا السماح لـ"أوسايرا" بقتل الجميع هنا! | لا يمكننا السماح لـ"أوسايرا" بقتل الجميع هنا! |
480 | 00:31:12,490 | 00:31:14,408 | - ما المسافة الباقية؟ - أوشكنا على الوصول! | - ما المسافة الباقية؟ - أوشكنا على الوصول! |
481 | 00:31:14,992 | 00:31:16,660 | لا أستطيع الاتصال بالقائدة "بيرنهام" بعد. | لا أستطيع الاتصال بالقائدة "بيرنهام" بعد. |
482 | 00:31:16,744 | 00:31:19,914 | ستتمكن "أوسايرا" من اختراق الدفاعات بعد 5 دقائق. | ستتمكن "أوسايرا" من اختراق الدفاعات بعد 5 دقائق. |
483 | 00:31:19,997 | 00:31:22,249 | هل التقطت أجهزة المسح نقاط الضعف؟ | هل التقطت أجهزة المسح نقاط الضعف؟ |
484 | 00:31:22,333 | 00:31:25,002 | - لا أجد شيئًا. - أعرف مكانها. | - لا أجد شيئًا. - أعرف مكانها. |
485 | 00:31:26,170 | 00:31:28,589 | لقد تسلقت كل السفن الحربية من خلال خدمتي في مواقع الحطام. | لقد تسلقت كل السفن الحربية من خلال خدمتي في مواقع الحطام. |
486 | 00:31:28,672 | 00:31:30,049 | هل أنت مستعد لمساعدتنا؟ | هل أنت مستعد لمساعدتنا؟ |
487 | 00:31:31,926 | 00:31:33,135 | من أجل "بوك". | من أجل "بوك". |
488 | 00:31:34,386 | 00:31:35,304 | أنا مدين له. | أنا مدين له. |
489 | 00:31:35,387 | 00:31:39,308 | سيدي، لو رددنا بإطلاق النار، فستعتبره "أوسايرا" هجومًا من "الاتحاد". | سيدي، لو رددنا بإطلاق النار، فستعتبره "أوسايرا" هجومًا من "الاتحاد". |
490 | 00:31:39,391 | 00:31:41,644 | ستنتقم "السلسلة الزمرّدية" من الجميع. | ستنتقم "السلسلة الزمرّدية" من الجميع. |
491 | 00:31:41,727 | 00:31:44,355 | في هذه المرحلة، ليس لدينا خيار أيتها الملازم. | في هذه المرحلة، ليس لدينا خيار أيتها الملازم. |
492 | 00:31:44,897 | 00:31:47,358 | ماذا لو أطلقنا النار عليها من سفينة غير تابعة لـ"الاتحاد"؟ | ماذا لو أطلقنا النار عليها من سفينة غير تابعة لـ"الاتحاد"؟ |
493 | 00:31:47,983 | 00:31:49,110 | سفينة أخرى؟ | سفينة أخرى؟ |
494 | 00:31:49,193 | 00:31:52,822 | تقودها طيارة تابعة لـ"الأسطول" ستُعاقب بصرامة | تقودها طيارة تابعة لـ"الأسطول" ستُعاقب بصرامة |
495 | 00:31:52,905 | 00:31:55,533 | جزاء لعصيان الأوامر والتمرد. | جزاء لعصيان الأوامر والتمرد. |
496 | 00:32:12,883 | 00:32:16,011 | - ما هدفي؟ - نقطة التقاء قمة البدن بمؤخرة كنة المحرك. | - ما هدفي؟ - نقطة التقاء قمة البدن بمؤخرة كنة المحرك. |
497 | 00:32:22,852 | 00:32:25,938 | المجسات لا تشير إلى وقوع خسائر. هل أصيب الهدف أم لا؟ | المجسات لا تشير إلى وقوع خسائر. هل أصيب الهدف أم لا؟ |
498 | 00:32:26,480 | 00:32:29,400 | صدّقيني، لقد أضعفت الدرع. واصلي الضغط. | صدّقيني، لقد أضعفت الدرع. واصلي الضغط. |
499 | 00:32:29,483 | 00:32:30,526 | عودي و… | عودي و… |
500 | 00:32:33,070 | 00:32:35,614 | ما هذا بحق السماء؟ ما هذا الصوت الذي تصدره؟ | ما هذا بحق السماء؟ ما هذا الصوت الذي تصدره؟ |
501 | 00:32:35,698 | 00:32:38,033 | - إنها قطة. - ما معنى ذلك؟ أهي حيوان أليف؟ | - إنها قطة. - ما معنى ذلك؟ أهي حيوان أليف؟ |
502 | 00:32:39,869 | 00:32:42,746 | - انخفضت الدروع إلى 80 بالمائة. - هل أنت واثقة من أنك قادرة على هذا؟ | - انخفضت الدروع إلى 80 بالمائة. - هل أنت واثقة من أنك قادرة على هذا؟ |
503 | 00:32:54,758 | 00:32:56,093 | مهلًا، أهذه سفينتي؟ | مهلًا، أهذه سفينتي؟ |
504 | 00:33:02,183 | 00:33:03,642 | "كايهيم" يريدك أن تعود. | "كايهيم" يريدك أن تعود. |
505 | 00:33:34,798 | 00:33:36,217 | انخفضت الدروع إلى 10 بالمائة. | انخفضت الدروع إلى 10 بالمائة. |
506 | 00:33:36,300 | 00:33:37,843 | - يجب أن تعودي. - لا. | - يجب أن تعودي. - لا. |
507 | 00:33:37,927 | 00:33:39,345 | "بيرنهام" ليست في أمان بعد. | "بيرنهام" ليست في أمان بعد. |
508 | 00:33:39,428 | 00:33:42,848 | حين حاولت التصدي لـ"أوسايرا" آخر مرة، خسرت قرنيّ. | حين حاولت التصدي لـ"أوسايرا" آخر مرة، خسرت قرنيّ. |
509 | 00:33:42,932 | 00:33:44,850 | هذه المرة، سأتبخر. | هذه المرة، سأتبخر. |
510 | 00:33:53,192 | 00:33:55,277 | أنت الوحيد الذي تصدّى لها، صحيح؟ | أنت الوحيد الذي تصدّى لها، صحيح؟ |
511 | 00:33:56,070 | 00:33:57,905 | - كيف عرفت؟ - لم أعرف. | - كيف عرفت؟ - لم أعرف. |
512 | 00:33:58,489 | 00:33:59,323 | خمنت. | خمنت. |
513 | 00:34:00,074 | 00:34:03,869 | لكن إن كان لكلامي وزن، فإن معي مساعد الطيار المناسب. | لكن إن كان لكلامي وزن، فإن معي مساعد الطيار المناسب. |
514 | 00:34:06,330 | 00:34:09,208 | لو واجهت شيئًا، فبوسعك أن تهزمه، | لو واجهت شيئًا، فبوسعك أن تهزمه، |
515 | 00:34:09,291 | 00:34:12,586 | وهذا ما سنفعله الآن. | وهذا ما سنفعله الآن. |
516 | 00:34:15,339 | 00:34:18,801 | أريدك أن تتحلى بالشجاعة لبضع دقائق أخرى فحسب. هل أنت معي؟ | أريدك أن تتحلى بالشجاعة لبضع دقائق أخرى فحسب. هل أنت معي؟ |
517 | 00:34:19,760 | 00:34:20,594 | أجل. | أجل. |
518 | 00:34:21,971 | 00:34:24,932 | ممتاز. أنا على وشك القيام بشيء قد يقتلنا. | ممتاز. أنا على وشك القيام بشيء قد يقتلنا. |
519 | 00:34:25,015 | 00:34:29,770 | أيها الحاسوب، علّق التحكم الآلي. شغّل التحكم اليدوي الكامل. | أيها الحاسوب، علّق التحكم الآلي. شغّل التحكم اليدوي الكامل. |
520 | 00:34:32,731 | 00:34:35,276 | - ماذا تفعلين؟ - هكذا تعلمت الطيران. | - ماذا تفعلين؟ - هكذا تعلمت الطيران. |
521 | 00:34:40,864 | 00:34:41,699 | "كايهيم"؟ | "كايهيم"؟ |
522 | 00:34:51,750 | 00:34:52,751 | "بوك"، توقف! | "بوك"، توقف! |
523 | 00:34:54,420 | 00:34:56,171 | - "أوسايرا" ستقتلنا جميعًا! - تقتلنا؟ | - "أوسايرا" ستقتلنا جميعًا! - تقتلنا؟ |
524 | 00:34:56,255 | 00:34:57,631 | لم نعد معًا! | لم نعد معًا! |
525 | 00:34:57,715 | 00:34:59,383 | أنت حرصت على ذلك! | أنت حرصت على ذلك! |
526 | 00:35:10,311 | 00:35:11,979 | - كفى! - "مايكل"! | - كفى! - "مايكل"! |
527 | 00:35:12,062 | 00:35:13,022 | اتركه. | اتركه. |
528 | 00:35:13,772 | 00:35:17,318 | السفينة "ديسكفري" لن تسلّم "رين"، لذا فإنها ستأخذني كوسيلة ضغط. | السفينة "ديسكفري" لن تسلّم "رين"، لذا فإنها ستأخذني كوسيلة ضغط. |
529 | 00:35:18,235 | 00:35:21,447 | - هذا لن يحدث أبدًا. - "كايهيم". | - هذا لن يحدث أبدًا. - "كايهيم". |
530 | 00:35:22,364 | 00:35:24,783 | كنت تعرف بهذا الاحتمال لحظة أن وافقت على إحضاري. | كنت تعرف بهذا الاحتمال لحظة أن وافقت على إحضاري. |
531 | 00:35:38,297 | 00:35:39,131 | "بوك". | "بوك". |
532 | 00:35:43,802 | 00:35:45,220 | لو أن هذا هو الثمن… | لو أن هذا هو الثمن… |
533 | 00:35:47,389 | 00:35:50,434 | فأرسلني إليها. قد تمنحك مكافأة إضافية. | فأرسلني إليها. قد تمنحك مكافأة إضافية. |
534 | 00:36:02,304 | 00:36:03,555 | هيا! | هيا! |
535 | 00:36:28,955 | 00:36:29,998 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
536 | 00:36:30,707 | 00:36:32,250 | حسنًا. سنعيد الكرّة. | حسنًا. سنعيد الكرّة. |
537 | 00:36:43,553 | 00:36:47,766 | حسنًا. 8 درجات إلى المؤخرة. إلى الأسفل مباشرة. هذا مولّد الأسلحة. | حسنًا. 8 درجات إلى المؤخرة. إلى الأسفل مباشرة. هذا مولّد الأسلحة. |
538 | 00:37:03,114 | 00:37:06,326 | - السفينة "فيريديان" تتراجع. - بث وارد. | - السفينة "فيريديان" تتراجع. - بث وارد. |
539 | 00:37:06,409 | 00:37:07,577 | فلنسمعه. | فلنسمعه. |
540 | 00:37:09,830 | 00:37:14,417 | "أوسايرا"، يبدو أن سفينتك قد تعرّضت إلى خسائر هيكلية. | "أوسايرا"، يبدو أن سفينتك قد تعرّضت إلى خسائر هيكلية. |
541 | 00:37:14,501 | 00:37:16,419 | اسمحي لنا بمساعدتك. | اسمحي لنا بمساعدتك. |
542 | 00:37:16,503 | 00:37:20,507 | لقد حسمتم مصيركم ومصير "الاتحاد" للتو. | لقد حسمتم مصيركم ومصير "الاتحاد" للتو. |
543 | 00:37:22,050 | 00:37:25,136 | أعدك بأن تشعر بوطأة "السلسلة" كاملةً. | أعدك بأن تشعر بوطأة "السلسلة" كاملةً. |
544 | 00:37:35,522 | 00:37:36,815 | سنتضور جوعًا. | سنتضور جوعًا. |
545 | 00:37:38,650 | 00:37:39,484 | ابني. | ابني. |
546 | 00:37:41,278 | 00:37:42,571 | ألديك ابن؟ | ألديك ابن؟ |
547 | 00:37:56,084 | 00:37:56,918 | اسمعا. | اسمعا. |
548 | 00:37:58,503 | 00:37:59,921 | كلاكما مستشعران. | كلاكما مستشعران. |
549 | 00:38:01,506 | 00:38:04,718 | لمَ لا تقومان معًا بنقل جراد البحر إلى المحيط؟ | لمَ لا تقومان معًا بنقل جراد البحر إلى المحيط؟ |
550 | 00:38:05,427 | 00:38:06,261 | أعداده كبيرة جدًا. | أعداده كبيرة جدًا. |
551 | 00:38:08,346 | 00:38:09,764 | حتى لو وحّدنا قوانا. | حتى لو وحّدنا قوانا. |
552 | 00:38:13,310 | 00:38:15,061 | من قال إنكما ستكونان بمفردكما؟ | من قال إنكما ستكونان بمفردكما؟ |
553 | 00:38:18,064 | 00:38:21,234 | لقد عزلنا الرابط الكهرومغناطيسي بين جراد البحر. | لقد عزلنا الرابط الكهرومغناطيسي بين جراد البحر. |
554 | 00:38:21,318 | 00:38:23,737 | سنضخمه، كما فعلنا على كوكب "كامينار". | سنضخمه، كما فعلنا على كوكب "كامينار". |
555 | 00:38:24,487 | 00:38:26,156 | عليكما توجيهه فحسب. | عليكما توجيهه فحسب. |
556 | 00:38:26,239 | 00:38:28,742 | - هذا قرار الجراد يا "مايكل"، لا قرارنا. - أعرف. | - هذا قرار الجراد يا "مايكل"، لا قرارنا. - أعرف. |
557 | 00:38:46,259 | 00:38:51,139 | مقدس بداخلي، تتجاوزني قدسيته، | مقدس بداخلي، تتجاوزني قدسيته، |
558 | 00:38:51,222 | 00:38:53,433 | انسجم معي. | انسجم معي. |
559 | 00:38:53,516 | 00:38:57,604 | مقدس بداخلي، تتجاوزني قدسيته، | مقدس بداخلي، تتجاوزني قدسيته، |
560 | 00:38:57,687 | 00:38:59,814 | انسجم معي. | انسجم معي. |
561 | 00:39:00,440 | 00:39:04,945 | مقدس بداخلي، تتجاوزني قدسيته، | مقدس بداخلي، تتجاوزني قدسيته، |
562 | 00:39:05,028 | 00:39:07,072 | انسجم معي. | انسجم معي. |
563 | 00:39:13,495 | 00:39:16,456 | ما علينا سوى تقوية الإشارة وسيوصله الأخوان إلى موطنه. | ما علينا سوى تقوية الإشارة وسيوصله الأخوان إلى موطنه. |
564 | 00:39:17,082 | 00:39:19,918 | كابتن، هل أنفّذ؟ | كابتن، هل أنفّذ؟ |
565 | 00:39:20,710 | 00:39:21,544 | تابع. | تابع. |
566 | 00:39:25,882 | 00:39:27,050 | بدأ التضخيم الآن. | بدأ التضخيم الآن. |
567 | 00:39:49,614 | 00:39:52,909 | الجراد يتواصل. لقد فهم الرسالة. | الجراد يتواصل. لقد فهم الرسالة. |
568 | 00:39:52,993 | 00:39:54,577 | ارحل. | ارحل. |
569 | 00:40:12,137 | 00:40:14,723 | لقد نجحتما! أحسنتما. | لقد نجحتما! أحسنتما. |
570 | 00:40:15,974 | 00:40:16,808 | كلاكما. | كلاكما. |
571 | 00:40:20,895 | 00:40:24,149 | كان الأمر رائعًا! لجأت إلى التحكم اليدوي الكامل. | كان الأمر رائعًا! لجأت إلى التحكم اليدوي الكامل. |
572 | 00:40:24,232 | 00:40:25,734 | - لا! - غير معقول. | - لا! - غير معقول. |
573 | 00:40:25,817 | 00:40:27,527 | بلى، فعلت. فلتسألوا "رين". | بلى، فعلت. فلتسألوا "رين". |
574 | 00:40:28,194 | 00:40:30,947 | هل ستتباهين بقوتك وتتصرفين بطريقة لا تُطاق طوال الأسبوع؟ | هل ستتباهين بقوتك وتتصرفين بطريقة لا تُطاق طوال الأسبوع؟ |
575 | 00:40:31,031 | 00:40:33,324 | أجل. تحمّلني أيها الكون! | أجل. تحمّلني أيها الكون! |
576 | 00:40:33,408 | 00:40:36,161 | تحمّلني أيها الكون، بينما أتحمّلها. | تحمّلني أيها الكون، بينما أتحمّلها. |
577 | 00:40:36,244 | 00:40:38,747 | استغرق "رين" بعض الوقت حتى يهدأ. | استغرق "رين" بعض الوقت حتى يهدأ. |
578 | 00:40:38,830 | 00:40:42,751 | حين تمكن من السيطرة على "ضغينة"، وجّهني إلى أين أصوب، ثم… | حين تمكن من السيطرة على "ضغينة"، وجّهني إلى أين أصوب، ثم… |
579 | 00:40:43,501 | 00:40:45,545 | قيمتي من قيمة القط. | قيمتي من قيمة القط. |
580 | 00:40:46,296 | 00:40:49,674 | كف عن التظاهر بأنك "الأندوري المسكين". أنت بطل. | كف عن التظاهر بأنك "الأندوري المسكين". أنت بطل. |
581 | 00:40:50,467 | 00:40:52,218 | سوف تعود. "أوسايرا". | سوف تعود. "أوسايرا". |
582 | 00:40:53,678 | 00:40:55,722 | وسيكون الهجوم شرسًا في المرة القادمة. | وسيكون الهجوم شرسًا في المرة القادمة. |
583 | 00:40:55,805 | 00:40:58,266 | يمكننا أن نكون شرسين أيضًا، لذا… | يمكننا أن نكون شرسين أيضًا، لذا… |
584 | 00:41:02,187 | 00:41:03,104 | أتعرفين؟ | أتعرفين؟ |
585 | 00:41:03,938 | 00:41:08,193 | كنت أسمع الكثير من الأحاديث في صباي عن مدى خداع "الاتحاد". | كنت أسمع الكثير من الأحاديث في صباي عن مدى خداع "الاتحاد". |
586 | 00:41:08,276 | 00:41:09,986 | وأنهم ينقلبون ضد المرء فجأة. | وأنهم ينقلبون ضد المرء فجأة. |
587 | 00:41:10,528 | 00:41:12,238 | لو أردت إخافة طفل أندوري، | لو أردت إخافة طفل أندوري، |
588 | 00:41:12,322 | 00:41:14,657 | فأخبريه بأنه سيذهب إلى معسكر صيفي تابع لـ"الاتحاد". | فأخبريه بأنه سيذهب إلى معسكر صيفي تابع لـ"الاتحاد". |
589 | 00:41:15,617 | 00:41:16,743 | ليس لهذا وجود. | ليس لهذا وجود. |
590 | 00:41:21,539 | 00:41:25,210 | أريد أن أخبرك بشيء. معلومة ستمنحك ميزة. | أريد أن أخبرك بشيء. معلومة ستمنحك ميزة. |
591 | 00:41:26,169 | 00:41:28,755 | "الديليثيوم" على وشك النفاد من "السلسلة". | "الديليثيوم" على وشك النفاد من "السلسلة". |
592 | 00:41:29,464 | 00:41:31,382 | لهذا تريد "أوسايرا" عودتي. | لهذا تريد "أوسايرا" عودتي. |
593 | 00:41:32,342 | 00:41:33,968 | أنا الوحيد الذي يعرف. | أنا الوحيد الذي يعرف. |
594 | 00:41:35,220 | 00:41:36,554 | والآن أصبحت تعرفين أيضًا. | والآن أصبحت تعرفين أيضًا. |
595 | 00:41:41,893 | 00:41:43,061 | عظاءة. | عظاءة. |
596 | 00:41:43,144 | 00:41:44,813 | إذًا، هل أصبح هذا وطنك؟ | إذًا، هل أصبح هذا وطنك؟ |
597 | 00:41:46,022 | 00:41:47,941 | لا. "كويجان" وطني. | لا. "كويجان" وطني. |
598 | 00:41:49,776 | 00:41:51,361 | يسرني سماع ذلك. | يسرني سماع ذلك. |
599 | 00:41:51,444 | 00:41:54,489 | هنا يغيرون أوضاع الكواكب إلى الأفضل مثل "كويجان". | هنا يغيرون أوضاع الكواكب إلى الأفضل مثل "كويجان". |
600 | 00:41:55,532 | 00:41:57,158 | أحب العيش في هذه الأجواء. | أحب العيش في هذه الأجواء. |
601 | 00:41:59,828 | 00:42:01,871 | "كايهيم"، هل تمانع لو جاء "ليتو" معي؟ | "كايهيم"، هل تمانع لو جاء "ليتو" معي؟ |
602 | 00:42:01,955 | 00:42:04,124 | لا، تفضّلي. اذهب. | لا، تفضّلي. اذهب. |
603 | 00:42:05,166 | 00:42:06,918 | سأريك شيئًا مذهلًا. | سأريك شيئًا مذهلًا. |
604 | 00:42:07,001 | 00:42:08,795 | الرجل العظاءة؟ | الرجل العظاءة؟ |
605 | 00:42:09,504 | 00:42:13,049 | يُدعى "لاينوس" ويمكنك تقشير جزء من وجهه لو أردت. | يُدعى "لاينوس" ويمكنك تقشير جزء من وجهه لو أردت. |
606 | 00:42:13,925 | 00:42:14,759 | هذا ممتع! | هذا ممتع! |
607 | 00:42:18,721 | 00:42:20,390 | أخبرني يا "بوك". | أخبرني يا "بوك". |
608 | 00:42:21,683 | 00:42:23,726 | توقف. يبدو هذا سخيفًا إذ أسمعه منك. | توقف. يبدو هذا سخيفًا إذ أسمعه منك. |
609 | 00:42:24,894 | 00:42:26,396 | هل يبدو سخيفًا بسببي؟ | هل يبدو سخيفًا بسببي؟ |
610 | 00:42:27,730 | 00:42:28,773 | هناك قصة. | هناك قصة. |
611 | 00:42:30,233 | 00:42:31,568 | هل ستخبرني بها؟ | هل ستخبرني بها؟ |
612 | 00:42:33,278 | 00:42:34,487 | ربما في المرة القادمة؟ | ربما في المرة القادمة؟ |
613 | 00:42:35,488 | 00:42:37,574 | لو أنها قبل 15 عامًا، فإنني أوافق. | لو أنها قبل 15 عامًا، فإنني أوافق. |
614 | 00:42:40,076 | 00:42:42,620 | شكرًا. أنت حافظت على تماسك كل شيء. | شكرًا. أنت حافظت على تماسك كل شيء. |
615 | 00:42:43,621 | 00:42:44,747 | أنت أنقذت "كويجان". | أنت أنقذت "كويجان". |
616 | 00:42:48,501 | 00:42:51,838 | يبدو أن "الاتحاد" بحاجة… | يبدو أن "الاتحاد" بحاجة… |
617 | 00:42:52,755 | 00:42:54,924 | إلى قدرات المستشعرين، صحيح؟ | إلى قدرات المستشعرين، صحيح؟ |
618 | 00:42:55,008 | 00:42:58,011 | - أجل. يحتاج إلى ذلك. - لا تقل "يا أخي". | - أجل. يحتاج إلى ذلك. - لا تقل "يا أخي". |
619 | 00:42:59,179 | 00:43:01,222 | - هذا مبتذل. - لم أكن سأقول ذلك. | - هذا مبتذل. - لم أكن سأقول ذلك. |
620 | 00:43:16,654 | 00:43:17,572 | إلى اللقاء يا أخي. | إلى اللقاء يا أخي. |
621 | 00:43:21,326 | 00:43:22,827 | أتعمل حتى ساعة متأخرة؟ | أتعمل حتى ساعة متأخرة؟ |
622 | 00:43:23,620 | 00:43:25,205 | أجل، كنت على وشك الانتهاء. | أجل، كنت على وشك الانتهاء. |
623 | 00:43:26,122 | 00:43:28,583 | لم يعد لديّ ما أفعله حتى تكتمل خوارزميتهم. | لم يعد لديّ ما أفعله حتى تكتمل خوارزميتهم. |
624 | 00:43:28,666 | 00:43:29,918 | لا. دعهم نائمين. | لا. دعهم نائمين. |
625 | 00:43:30,793 | 00:43:32,795 | في هذا العمر، أي شيء يحققونه مذهل. | في هذا العمر، أي شيء يحققونه مذهل. |
626 | 00:43:38,718 | 00:43:40,511 | لم يعد "غراي" يتحدث معهم. | لم يعد "غراي" يتحدث معهم. |
627 | 00:43:42,305 | 00:43:43,681 | - هذا مؤلم. - أجل. | - هذا مؤلم. - أجل. |
628 | 00:43:45,141 | 00:43:50,146 | ومع ذلك، فإن أعمالهم ممتازة. | ومع ذلك، فإن أعمالهم ممتازة. |
629 | 00:43:51,314 | 00:43:52,148 | إنهم… | إنهم… |
630 | 00:43:53,316 | 00:43:56,194 | - متميزون. - كما أنهم مستيقظون. | - متميزون. - كما أنهم مستيقظون. |
631 | 00:43:57,570 | 00:43:59,280 | أنا آسف. | أنا آسف. |
632 | 00:43:59,364 | 00:44:00,949 | لا عليك. | لا عليك. |
633 | 00:44:01,616 | 00:44:04,077 | حين أنام هكذا، يؤلمني ظهري بشدة. | حين أنام هكذا، يؤلمني ظهري بشدة. |
634 | 00:44:04,160 | 00:44:05,870 | اعتني بنفسك بشكل أفضل. | اعتني بنفسك بشكل أفضل. |
635 | 00:44:06,913 | 00:44:09,582 | لا توجد ضرورة للقلق عليهم يا "هيو". | لا توجد ضرورة للقلق عليهم يا "هيو". |
636 | 00:44:09,666 | 00:44:12,043 | - ليسوا طفلًا. - نظريًا، إنهم طفل. | - ليسوا طفلًا. - نظريًا، إنهم طفل. |
637 | 00:44:14,879 | 00:44:17,215 | - هل انتهينا اليوم؟ - أجل. | - هل انتهينا اليوم؟ - أجل. |
638 | 00:44:18,341 | 00:44:19,175 | حسنًا. | حسنًا. |
639 | 00:44:24,597 | 00:44:26,266 | - إلى اللقاء أيها السيدان. - طابت ليلتكم. | - إلى اللقاء أيها السيدان. - طابت ليلتكم. |
640 | 00:44:34,190 | 00:44:36,442 | الفخر. إنه يليق بك. | الفخر. إنه يليق بك. |
641 | 00:44:37,443 | 00:44:39,529 | أهذا رأيك المهني؟ | أهذا رأيك المهني؟ |
642 | 00:44:40,238 | 00:44:41,281 | بشهادة عليا. | بشهادة عليا. |
643 | 00:44:44,325 | 00:44:45,868 | ابن أخيك مضحك جدًا. | ابن أخيك مضحك جدًا. |
644 | 00:44:47,787 | 00:44:48,955 | هذه صفة وراثية. | هذه صفة وراثية. |
645 | 00:44:51,082 | 00:44:53,793 | تبدو سفينتي وكأن دزينة من مدافع الفوتون قد أصابتها. | تبدو سفينتي وكأن دزينة من مدافع الفوتون قد أصابتها. |
646 | 00:44:53,876 | 00:44:55,253 | في الواقع، أصابتها 8 مدافع. | في الواقع، أصابتها 8 مدافع. |
647 | 00:44:56,546 | 00:44:57,380 | ممتاز. | ممتاز. |
648 | 00:44:59,966 | 00:45:01,676 | هل كنت تعني ما قلته لـ"كايهيم"؟ | هل كنت تعني ما قلته لـ"كايهيم"؟ |
649 | 00:45:02,927 | 00:45:05,054 | هل تفهم ما نفعله هنا؟ | هل تفهم ما نفعله هنا؟ |
650 | 00:45:06,180 | 00:45:09,267 | السفينة "ديسكفري" أنقذت كوكبي من شيء ابتُلينا به منذ قرن كامل. | السفينة "ديسكفري" أنقذت كوكبي من شيء ابتُلينا به منذ قرن كامل. |
651 | 00:45:11,394 | 00:45:12,562 | ما قمتم به… | ما قمتم به… |
652 | 00:45:13,855 | 00:45:17,775 | ما قام به "الاتحاد" من أجلنا، من أجل كواكب أخرى مثل كوكبنا… | ما قام به "الاتحاد" من أجلنا، من أجل كواكب أخرى مثل كوكبنا… |
653 | 00:45:20,028 | 00:45:20,862 | أريد المشاركة فيه. | أريد المشاركة فيه. |
654 | 00:45:23,573 | 00:45:25,241 | أريد شيئًا له معنى. | أريد شيئًا له معنى. |
655 | 00:45:31,164 | 00:45:33,958 | حسنًا، يجب أن تتحدث مع الكابتن "سارو" | حسنًا، يجب أن تتحدث مع الكابتن "سارو" |
656 | 00:45:34,042 | 00:45:36,878 | وتوضح نواياك على متن سفينته الفضائية. | وتوضح نواياك على متن سفينته الفضائية. |
657 | 00:45:36,961 | 00:45:39,338 | - أوامرك. "أمرك"، أجل. - "أمرك." | - أوامرك. "أمرك"، أجل. - "أمرك." |
658 | 00:45:39,422 | 00:45:40,298 | أعرف. | أعرف. |
659 | 00:45:44,343 | 00:45:46,387 | سأشرع في إصلاح سفينتك. | سأشرع في إصلاح سفينتك. |
660 | 00:45:51,768 | 00:45:53,686 | استمتعت كثيرًا برؤية "كويجان". | استمتعت كثيرًا برؤية "كويجان". |
661 | 00:45:54,395 | 00:45:56,522 | استمتعت كثيرًا بزيارته معك. | استمتعت كثيرًا بزيارته معك. |
662 | 00:47:09,929 | 00:47:11,931 | ترجمة مي بدر | ترجمة مي بدر |