# Start End Original Translated
1 00:00:08,174 00:00:10,093 Sebelumnya di Star Trek: Discovery... Sebelumnya di Star Trek: Discovery...
2 00:00:10,176 00:00:12,595 Osyraa dan Chain telah melebarkan daerah operasi mereka akhir-akhir ini. Osyraa dan Chain telah melebarkan daerah operasi mereka akhir-akhir ini.
3 00:00:12,679 00:00:14,139 Osyraa menghancurkan orang-orang. Osyraa menghancurkan orang-orang.
4 00:00:14,222 00:00:16,599 Ryn, sang Andorian, dia lahir di dalam Emerald Chain. Ryn, sang Andorian, dia lahir di dalam Emerald Chain.
5 00:00:16,683 00:00:17,714 Dia mencoba mengumpulkan orang-orang untuk melawan mereka. Dia mencoba mengumpulkan orang-orang untuk melawan mereka.
6 00:00:17,726 00:00:18,923 Orang-orang mulai mendengarkan, Orang-orang mulai mendengarkan,
7 00:00:18,935 00:00:20,311 jadi dia memotong antena di kepalanya. jadi dia memotong antena di kepalanya.
8 00:00:20,395 00:00:21,771 Jadi, siapa yang menugaskanmu ? Jadi, siapa yang menugaskanmu ?
9 00:00:21,855 00:00:23,314 Aku keponakan Osyraa. Aku keponakan Osyraa.
10 00:00:23,398 00:00:25,108 Letnan Detmer, bawa kita ke sana. Letnan Detmer, bawa kita ke sana.
11 00:00:27,026 00:00:29,142 - Kau melakukan sesuatu yang hebat. - Benar-benar nyaris. - Kau melakukan sesuatu yang hebat. - Benar-benar nyaris.
12 00:00:29,154 00:00:31,072 Aku ingin kau menjadi Aku ingin kau menjadi
13 00:00:31,156 00:00:32,824 perwira pertamaku perwira pertamaku
14 00:00:32,907 00:00:34,347 hingga aku mendapatkan pengganti yang permanen. hingga aku mendapatkan pengganti yang permanen.
15 00:00:34,409 00:00:35,952 Kau berbicara pada dirimu sendiri. Kau berbicara pada dirimu sendiri.
16 00:00:36,035 00:00:38,163 Aku sedang berbicara dengan pacar ku, Gray. Aku sedang berbicara dengan pacar ku, Gray.
17 00:00:38,246 00:00:39,622 Dia bilang dia menyukaimu. Dia bilang dia menyukaimu.
18 00:00:39,706 00:00:42,167 Kami menemukan bukti baru yang signifikan Kami menemukan bukti baru yang signifikan
19 00:00:42,250 00:00:44,294 terkait dengan penyebab Kebakaran Besar. terkait dengan penyebab Kebakaran Besar.
20 00:00:44,377 00:00:46,171 SB-19 dapat membantu kami dalam hal itu. SB-19 dapat membantu kami dalam hal itu.
21 00:00:46,254 00:00:47,172 Aku akan mengadakan Kuorum. Aku akan mengadakan Kuorum.
22 00:00:47,255 00:00:48,590 Ini adalah satu-satunya cara Ini adalah satu-satunya cara
23 00:00:48,673 00:00:50,300 kita bisa memiliki akses pada data itu. kita bisa memiliki akses pada data itu.
24 00:00:50,383 00:00:51,760 Ini bisa membantu kita menemukan penyebab Kebakaran Besar. Ini bisa membantu kita menemukan penyebab Kebakaran Besar.
25 00:00:54,721 00:00:55,960 Sudah berapa lama ini terjadi? Sudah berapa lama ini terjadi?
26 00:00:55,972 00:00:56,973 Dua minggu. Dua minggu.
27 00:00:57,056 00:00:58,216 Dan itu semakin parah. Dan itu semakin parah.
28 00:00:58,266 00:00:59,976 Kau tidak sendirian. Kau tidak sendirian.
29 00:01:00,059 00:01:01,853 Kita akan bisa melewati semua ini. Kita akan bisa melewati semua ini.
30 00:01:04,981 00:01:06,649 Di tempatku berasal, Di tempatku berasal,
31 00:01:06,733 00:01:08,651 dokter pribadi kaisar dokter pribadi kaisar
32 00:01:08,735 00:01:10,987 dikuburkan bersama mereka saat mereka meninggal. dikuburkan bersama mereka saat mereka meninggal.
33 00:01:11,070 00:01:14,157 Itulah yang mendorong loyalitas. Itulah yang mendorong loyalitas.
34 00:01:14,240 00:01:16,284 Apakah kau akan menjawab pertanyaanku? Apakah kau akan menjawab pertanyaanku?
35 00:01:17,786 00:01:19,871 Kapan kau pertama kali mengalami salah satu pemadaman ini? Kapan kau pertama kali mengalami salah satu pemadaman ini?
36 00:01:19,954 00:01:21,206 Aku tidak butuh bantuanmu Aku tidak butuh bantuanmu
37 00:01:21,289 00:01:23,249 Kondisimu sangat serius. Kondisimu sangat serius.
38 00:01:23,333 00:01:25,001 Tetapi karena kau tidak ingin bekerja sama, Tetapi karena kau tidak ingin bekerja sama,
39 00:01:25,084 00:01:27,045 Kau dapat menentukan apakah akarnya fisiologis, Kau dapat menentukan apakah akarnya fisiologis,
40 00:01:27,128 00:01:29,631 psikologis, temporal atau interdimensi sendiri psikologis, temporal atau interdimensi sendiri
41 00:01:29,714 00:01:30,632 dan kembalilah padaku. dan kembalilah padaku.
42 00:01:30,715 00:01:33,218 - kau tidak membuatku takut, manusia. - Aku tidak menakut-nakutimu. - kau tidak membuatku takut, manusia. - Aku tidak menakut-nakutimu.
43 00:01:33,301 00:01:35,804 Kau sendiri sudah menakutkan. Kau sendiri sudah menakutkan.
44 00:01:37,806 00:01:39,390 Aku menyadari... Aku menyadari...
45 00:01:40,892 00:01:43,061 ... kau melihat dirimu sebagai Pahlawan Agung, ... kau melihat dirimu sebagai Pahlawan Agung,
46 00:01:43,144 00:01:45,063 Keajaiban dari Mess Hall, Keajaiban dari Mess Hall,
47 00:01:45,146 00:01:46,397 Sang Penyelamat di kapal ini... Sang Penyelamat di kapal ini...
48 00:01:46,481 00:01:49,192 Nah, aku tidak tertarik. Nah, aku tidak tertarik.
49 00:01:52,362 00:01:53,988 Tahap awal dari disfungsi otak Tahap awal dari disfungsi otak
50 00:01:54,072 00:01:55,240 akan terasa bisa diatur. akan terasa bisa diatur.
51 00:01:55,323 00:01:57,158 "Apa yang baru saja aku lakukan? "Apa yang baru saja aku lakukan?
52 00:01:57,242 00:01:59,077 Di mana aku menguburkan tubuh terakhir itu? " Di mana aku menguburkan tubuh terakhir itu? "
53 00:01:59,160 00:02:02,747 Tapi akhirnya, jika kita tidak ikut campur, Tapi akhirnya, jika kita tidak ikut campur,
54 00:02:02,831 00:02:05,834 Kau tidak akan bisa mengenali wajah-wajah di sekitarmu. Kau tidak akan bisa mengenali wajah-wajah di sekitarmu.
55 00:02:05,917 00:02:08,086 Kau bahkan tidak akan mengenali diri kau sendiri. Kau bahkan tidak akan mengenali diri kau sendiri.
56 00:02:08,169 00:02:11,381 Kau akan mengakhiri hari-harimu dengan menangisi pantulan di cermin. Kau akan mengakhiri hari-harimu dengan menangisi pantulan di cermin.
57 00:02:11,464 00:02:14,133 Kau akan menjadi mayat hidup. Aku tidak ingin itu terjadi padamu. Kau akan menjadi mayat hidup. Aku tidak ingin itu terjadi padamu.
58 00:02:14,217 00:02:16,052 Jika aku punya waktu, Jika aku punya waktu,
59 00:02:16,135 00:02:18,179 Aku akan meracuni anak-anakmu. Aku akan meracuni anak-anakmu.
60 00:02:18,263 00:02:19,764 Jika aku punya waktu, Aku akan memiliki anak. Jika aku punya waktu, Aku akan memiliki anak.
61 00:02:19,848 00:02:22,141 Sekarang, apakah kau membutuhkan bantuanku atau tidak? Sekarang, apakah kau membutuhkan bantuanku atau tidak?
62 00:02:25,186 00:02:26,688 Untuk orang yang cukup hangat Untuk orang yang cukup hangat
63 00:02:26,771 00:02:29,816 dan ceria, tanganmu sangat dingin. dan ceria, tanganmu sangat dingin.
64 00:02:29,899 00:02:32,360 Dia baru saja mengerti sifat-sifatmu. Dia baru saja mengerti sifat-sifatmu.
65 00:02:32,443 00:02:34,112 Lebih dari itu, sebenarnya. Lebih dari itu, sebenarnya.
66 00:02:34,195 00:02:37,740 Pemindaian akan mendekonstruksi seluruh sistem tubuhmu melalui sistem. Pemindaian akan mendekonstruksi seluruh sistem tubuhmu melalui sistem.
67 00:02:37,824 00:02:40,201 Setelah kita dapat melihat apa yang terjadi pada tingkat atom, Setelah kita dapat melihat apa yang terjadi pada tingkat atom,
68 00:02:40,285 00:02:42,704 semoga kita memiliki peta jalan untuk kesembuhannya. semoga kita memiliki peta jalan untuk kesembuhannya.
69 00:02:42,787 00:02:45,290 930 tahun kemajuan medis, 930 tahun kemajuan medis,
70 00:02:45,373 00:02:47,292 dan kau masih membutuhkan peralatan mewah dan kau masih membutuhkan peralatan mewah
71 00:02:47,375 00:02:49,335 untuk mendekonstruksiku? untuk mendekonstruksiku?
72 00:02:49,419 00:02:51,337 Aku bisa mendekonstruksi kalian berdua Aku bisa mendekonstruksi kalian berdua
73 00:02:51,421 00:02:54,299 dengan hinaan tajam dan tatapan tajam. dengan hinaan tajam dan tatapan tajam.
74 00:02:54,382 00:02:56,301 Selamat. Ibumu pasti sangat bangga. Selamat. Ibumu pasti sangat bangga.
75 00:02:56,384 00:02:59,053 - Aku membunuhnya. - "Aku membunuhnya." Tidak, kau tidak akan melakukannya. - Aku membunuhnya. - "Aku membunuhnya." Tidak, kau tidak akan melakukannya.
76 00:02:59,137 00:03:00,722 Dengar, kita akan mencari tahu. Dengar, kita akan mencari tahu.
77 00:03:00,805 00:03:02,348 Aku tidak akan pergi sampai kita melakukannya. Aku tidak akan pergi sampai kita melakukannya.
78 00:03:05,184 00:03:06,936 Detak jantungnya meningkat. Detak jantungnya meningkat.
79 00:03:07,020 00:03:08,354 Itu adalah amarah. Itu adalah amarah.
80 00:03:12,066 00:03:15,111 Tampaknya aku, eh, kesini saja lagi nanti. Tampaknya aku, eh, kesini saja lagi nanti.
81 00:03:15,194 00:03:16,321 Jangan repot-repot. Jangan repot-repot.
82 00:03:16,404 00:03:18,781 Aku akan memanggilmu jika kau dibutuhkan. Aku akan memanggilmu jika kau dibutuhkan.
83 00:03:18,865 00:03:20,950 Dia tidak akan membutuhkanmu. Dia tidak akan membutuhkanmu.
84 00:03:25,955 00:03:28,458 Pengarahan keamanan di Dek 7... Pengarahan keamanan di Dek 7...
85 00:03:28,541 00:03:29,959 Hei. Hei.
86 00:03:30,043 00:03:31,169 - Hei. - Maaf. - Hei. - Maaf.
87 00:03:31,252 00:03:33,004 - Aku senang bisa menemukanmu. - Apa itu? - Aku senang bisa menemukanmu. - Apa itu?
88 00:03:33,087 00:03:33,922 Aku harus pulang. Aku harus pulang.
89 00:03:34,005 00:03:35,465 - Rumah? - Kwejian. - Rumah? - Kwejian.
90 00:03:35,548 00:03:37,467 - Rumahmu yang sebenarnya. - Dengar, saudaraku Kyheem - Rumahmu yang sebenarnya. - Dengar, saudaraku Kyheem
91 00:03:37,550 00:03:39,206 mengirim pesan kepadaku melalui jaringan kurir. mengirim pesan kepadaku melalui jaringan kurir.
92 00:03:39,218 00:03:41,971 Aku harus pergi. Kau mau ikut denganku? Aku harus pergi. Kau mau ikut denganku?
93 00:03:42,055 00:03:43,932 Tunggu. Tunggu.
94 00:03:44,015 00:03:44,891 Itu adalah Osyraa dan Emerald Chain. Itu adalah Osyraa dan Emerald Chain.
95 00:03:44,974 00:03:46,547 Dia telah berurusan dengan mereka selama 15 tahun. Dia telah berurusan dengan mereka selama 15 tahun.
96 00:03:46,559 00:03:49,020 Aku belum pernah mendapat kabar darinya. Pasti buruk. Aku belum pernah mendapat kabar darinya. Pasti buruk.
97 00:03:49,103 00:03:51,856 Kita akan sampai di Kwejian dua minggu lagi dengan kecepatan warp paling maksimal. Kita akan sampai di Kwejian dua minggu lagi dengan kecepatan warp paling maksimal.
98 00:03:51,940 00:03:53,858 - Baik. - Dan peluang kita selamat kurang dari 50% - Baik. - Dan peluang kita selamat kurang dari 50%
99 00:03:53,942 00:03:55,139 dari terowongan transwarp. dari terowongan transwarp.
100 00:03:55,151 00:03:56,361 Dia akan menghancurkan planetku. Dia akan menghancurkan planetku.
101 00:03:56,444 00:03:57,987 Maka kita akan membutuhkan bantuan. Maka kita akan membutuhkan bantuan.
102 00:03:58,071 00:04:00,114 Saat Kebakaran Besar melanda, kejadian itu merusak subruang Saat Kebakaran Besar melanda, kejadian itu merusak subruang
103 00:04:00,198 00:04:02,492 menggeser orbit bulan kita, menyebabkan perubahan pasang surut. menggeser orbit bulan kita, menyebabkan perubahan pasang surut.
104 00:04:02,575 00:04:04,118 Belalang laut keluar dari lautan Belalang laut keluar dari lautan
105 00:04:04,202 00:04:05,954 dan memakan hasil panen kami. dan memakan hasil panen kami.
106 00:04:06,037 00:04:08,414 Jutaan orang kelaparan. Jutaan orang kelaparan.
107 00:04:08,498 00:04:11,084 - Kemudian Chain datang. - Dan biar kutebak. - Kemudian Chain datang. - Dan biar kutebak.
108 00:04:11,167 00:04:12,877 Mereka adalah solusi untuk semua masalahmu. Mereka adalah solusi untuk semua masalahmu.
109 00:04:12,961 00:04:14,379 Mereka menawari kami... Mereka menawari kami...
110 00:04:14,462 00:04:16,339 baik, aku rasa kau akan menyebut mereka penyelamat. baik, aku rasa kau akan menyebut mereka penyelamat.
111 00:04:16,422 00:04:18,132 Mereka meyakinkan kami, jika ini cara yang manusiawi untuk membuat para serangga Mereka meyakinkan kami, jika ini cara yang manusiawi untuk membuat para serangga
112 00:04:18,216 00:04:20,426 kembali ke laut. Itu akan menyelamatkan panen kami. kembali ke laut. Itu akan menyelamatkan panen kami.
113 00:04:20,510 00:04:22,929 Tapi kami harus memberi mereka cacing tranceworm sebagai gantinya. Tapi kami harus memberi mereka cacing tranceworm sebagai gantinya.
114 00:04:23,012 00:04:25,098 Sekarang Osyraa sudah kembali. Sekarang Osyraa sudah kembali.
115 00:04:25,181 00:04:27,141 - Kau tahu kenapa? - Aku tidak tahu. - Kau tahu kenapa? - Aku tidak tahu.
116 00:04:27,225 00:04:28,977 Kau tampak tidak kaget, Pak. Kau tampak tidak kaget, Pak.
117 00:04:29,936 00:04:32,230 The Chain mengubah Perintah Utama The Chain mengubah Perintah Utama
118 00:04:32,313 00:04:33,356 menjadi bentuk seni. menjadi bentuk seni.
119 00:04:33,439 00:04:36,025 Mereka melakukan kontak yang sembrono Mereka melakukan kontak yang sembrono
120 00:04:36,109 00:04:38,027 dengan peradaban pra-Warp. dengan peradaban pra-Warp.
121 00:04:38,111 00:04:39,404 yang memiliki sesuatu yang mereka inginkan. yang memiliki sesuatu yang mereka inginkan.
122 00:04:39,487 00:04:42,031 Saat ini, aku melacak 50 sistem bintang Saat ini, aku melacak 50 sistem bintang
123 00:04:42,115 00:04:43,115 yang memiliki masalah yang sama. yang memiliki masalah yang sama.
124 00:04:43,157 00:04:44,867 Kebanyakan, jika tidak semua, Kebanyakan, jika tidak semua,
125 00:04:44,951 00:04:46,536 pasti akan runtuh. pasti akan runtuh.
126 00:04:46,619 00:04:48,204 Kalau begitu, bukankah kita harus membantu mereka? Kalau begitu, bukankah kita harus membantu mereka?
127 00:04:48,287 00:04:50,415 Aku tidak punya kapal cadangan, Aku tidak punya kapal cadangan,
128 00:04:50,498 00:04:52,000 dan aku tidak bisa mempertaruhkan pendorong spora milikmu. dan aku tidak bisa mempertaruhkan pendorong spora milikmu.
129 00:04:52,083 00:04:53,876 Yang aku butuhkan hanyalah transportasi. Yang aku butuhkan hanyalah transportasi.
130 00:04:53,960 00:04:55,878 Adikku akan tahu apa yang diinginkan Osyraa. Adikku akan tahu apa yang diinginkan Osyraa.
131 00:04:55,962 00:04:58,881 Dan bagaimana jika dia menginginkan sesuatu yang tidak bisa kau berikan? Dan bagaimana jika dia menginginkan sesuatu yang tidak bisa kau berikan?
132 00:04:58,965 00:05:00,121 Bukan hanya Osyraa, dan bukan hanya kuadran ini. Bukan hanya Osyraa, dan bukan hanya kuadran ini.
133 00:05:00,133 00:05:01,926 Kita harus melakukan sesuatu. Kita harus melakukan sesuatu.
134 00:05:02,010 00:05:03,886 Aku mengusulkan agar kita ke sana Aku mengusulkan agar kita ke sana
135 00:05:03,970 00:05:06,514 dengan status sebagai pengamat. dengan status sebagai pengamat.
136 00:05:06,597 00:05:10,018 Jika Osyraa merasakan kehadiran Federasi, Jika Osyraa merasakan kehadiran Federasi,
137 00:05:10,101 00:05:13,146 dia mungkin akan melakukan pendekatan yang lebih diplomatis. dia mungkin akan melakukan pendekatan yang lebih diplomatis.
138 00:05:17,650 00:05:20,069 Kau harus mengambil sikap defensif Kau harus mengambil sikap defensif
139 00:05:20,153 00:05:22,071 dan pergi sejauh mungkin jika ada indikasi sekecil apapun dan pergi sejauh mungkin jika ada indikasi sekecil apapun
140 00:05:22,155 00:05:23,406 Discovery dalam bahaya. Discovery dalam bahaya.
141 00:05:23,489 00:05:25,950 - Aye, Pak. - Buka matamu, Kapten. - Aye, Pak. - Buka matamu, Kapten.
142 00:05:26,034 00:05:27,410 Aku tidak percaya pada diplomasi. Aku tidak percaya pada diplomasi.
143 00:05:27,493 00:05:30,038 Kau tidak tahu apa yang bisa dilakukan Osyraa. Kau tidak tahu apa yang bisa dilakukan Osyraa.
144 00:05:33,041 00:05:35,960 Semua pekerjaku kabur. Semua pekerjaku kabur.
145 00:05:36,044 00:05:38,629 Aku melakukan semua yang bisa kulakukan, Aku melakukan semua yang bisa kulakukan,
146 00:05:38,713 00:05:40,965 Bibi Osyraa. Bibi Osyraa.
147 00:05:41,049 00:05:43,092 Aku harap kau mempercayai ku. Aku harap kau mempercayai ku.
148 00:05:44,052 00:05:46,137 Aku tidak mempercayaimu. Aku tidak mempercayaimu.
149 00:05:46,220 00:05:48,222 Kau kehilangan Ryn. Kau kehilangan Ryn.
150 00:05:48,306 00:05:50,099 Ryn? Ryn?
151 00:05:51,517 00:05:53,352 Oh betul. Oh betul.
152 00:05:53,436 00:05:55,063 Sang Andorian. Sang Andorian.
153 00:05:57,190 00:05:58,941 Dia pergi bersama seorang kurir Dia pergi bersama seorang kurir
154 00:05:59,025 00:06:00,556 - bernama Cleveland Booker. - Cleveland Booker. - bernama Cleveland Booker. - Cleveland Booker.
155 00:06:00,568 00:06:02,111 Kau sudah tahu? Kau sudah tahu?
156 00:06:02,195 00:06:04,280 Tentu saja. Tentu saja.
157 00:06:04,363 00:06:06,407 Oh, Tolor. Oh, Tolor.
158 00:06:07,200 00:06:10,953 Kau tahu, ketika aku pertama kali menerimamu ketika kau masih kecil, Kau tahu, ketika aku pertama kali menerimamu ketika kau masih kecil,
159 00:06:11,037 00:06:13,623 Aku... Aku...
160 00:06:13,706 00:06:16,334 memiliki perasaan yang rumit tentang kematian ayahmu. memiliki perasaan yang rumit tentang kematian ayahmu.
161 00:06:16,417 00:06:20,463 Nah, kau melakukan apa yang harus kau lakukan Nah, kau melakukan apa yang harus kau lakukan
162 00:06:20,546 00:06:22,965 untuk tetap mengontrol pertukaran dagang. untuk tetap mengontrol pertukaran dagang.
163 00:06:23,049 00:06:25,468 Aku selalu mengerti. Aku selalu mengerti.
164 00:06:25,551 00:06:26,969 Tolor, Tolor,
165 00:06:27,053 00:06:28,471 Aku tahu kau pasti mengerti. Aku tahu kau pasti mengerti.
166 00:06:28,554 00:06:30,431 Kau sangat mirip dengannya. Kau sangat mirip dengannya.
167 00:06:36,521 00:06:37,647 Bibi? Bibi?
168 00:06:39,690 00:06:42,068 Mereka akan mempesonamu, Mereka akan mempesonamu,
169 00:06:42,151 00:06:44,028 dan kau tidak akan merasakan apapun. Aku berjanji. dan kau tidak akan merasakan apapun. Aku berjanji.
170 00:06:44,112 00:06:45,321 Apa? Apa?
171 00:06:45,404 00:06:48,032 Tidak. Tidak.
172 00:06:48,116 00:06:50,243 Tidak! Tidak!
173 00:06:54,247 00:06:57,125 - Bibi Osyraa, tidak, tolong. - Jangan kekanak-kanakan. - Bibi Osyraa, tidak, tolong. - Jangan kekanak-kanakan.
174 00:06:57,208 00:06:59,168 Inilah mengapa mereka menyebutnya cacing tranceworm. Inilah mengapa mereka menyebutnya cacing tranceworm.
175 00:06:59,252 00:07:00,503 Tolong, Bibi Osyraa. Tolong, Bibi Osyraa.
176 00:07:00,586 00:07:02,046 Tidak. Tidak.
177 00:07:02,130 00:07:03,506 Tidak! Tidak!
178 00:07:50,000 00:08:40,000 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\= =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\=
179 00:08:42,730 00:08:44,857 Komandan Burnham dan Tn. Booker Komandan Burnham dan Tn. Booker
180 00:08:44,940 00:08:46,608 sedang mempersiapkan lompatan ke Kwejian. sedang mempersiapkan lompatan ke Kwejian.
181 00:08:46,692 00:08:48,277 Apa yang kita miliki saat ini? Apa yang kita miliki saat ini?
182 00:08:48,360 00:08:51,947 Uh, Tuan Ryn, seorang pengungsi yang diselamatkan dari planet itu, Uh, Tuan Ryn, seorang pengungsi yang diselamatkan dari planet itu,
183 00:08:52,030 00:08:53,353 sudah sadar dan ingin berbicara denganmu. sudah sadar dan ingin berbicara denganmu.
184 00:08:53,365 00:08:55,117 Mari kita jadwalkan. Mari kita jadwalkan.
185 00:08:55,200 00:08:56,827 Dan... bagaimana dengan Linus? Dan... bagaimana dengan Linus?
186 00:08:56,910 00:08:59,830 Oh, dia sudah diantar ke kamarnya. Oh, dia sudah diantar ke kamarnya.
187 00:08:59,913 00:09:02,166 dan diperintahkan untuk tidak kembali ke aula makan dan diperintahkan untuk tidak kembali ke aula makan
188 00:09:02,249 00:09:05,627 sampai ritual tahunannya selesai. sampai ritual tahunannya selesai.
189 00:09:05,711 00:09:08,964 Dan apa pilihan yang kita miliki Dan apa pilihan yang kita miliki
190 00:09:09,048 00:09:11,258 dalam masalah ini? dalam masalah ini?
191 00:09:11,341 00:09:14,678 Sejauh ini, kita telah mempersempitnya menjadi... Sejauh ini, kita telah mempersempitnya menjadi...
192 00:09:15,888 00:09:19,141 ... untuk "Eksekusi", "lakukan" dan "Wujudkan". ... untuk "Eksekusi", "lakukan" dan "Wujudkan".
193 00:09:19,224 00:09:20,893 "Wujudkan"? "Wujudkan"?
194 00:09:20,976 00:09:22,352 Tidak ada yang suka istilah yang itu. Tidak ada yang suka istilah yang itu.
195 00:09:22,436 00:09:24,605 - "Lakukan" adalah milik Kapten Pike. - Ya, tapi kau bisa - "Lakukan" adalah milik Kapten Pike. - Ya, tapi kau bisa
196 00:09:24,688 00:09:26,190 memakai istilah sendiri seperti... memakai istilah sendiri seperti...
197 00:09:26,273 00:09:27,816 "Lakukanlaaaah"? "Lakukanlaaaah"?
198 00:09:28,942 00:09:30,652 Aku akan mempertimbangkannya. Aku akan mempertimbangkannya.
199 00:09:30,736 00:09:33,989 Oh ya, Komandan Stamets telah meminta waktu Oh ya, Komandan Stamets telah meminta waktu
200 00:09:34,072 00:09:36,200 untuk melaporkan analisa mereka terhadap data dari Ni'Var. untuk melaporkan analisa mereka terhadap data dari Ni'Var.
201 00:09:36,283 00:09:38,243 Dia berkata jika mereka punya sesuatu. Dia berkata jika mereka punya sesuatu.
202 00:09:38,327 00:09:40,662 Nah, lakukan saja. Nah, lakukan saja.
203 00:09:40,746 00:09:42,206 Uh... Uh...
204 00:09:42,289 00:09:44,249 Baik. Baik.
205 00:09:51,381 00:09:53,050 Di sini. Di sini.
206 00:09:53,133 00:09:54,933 Kita menggabungkan data dari Ni'Var dengan data Kita menggabungkan data dari Ni'Var dengan data
207 00:09:54,968 00:09:57,221 dari kotak hitam Komandan Burnham. dari kotak hitam Komandan Burnham.
208 00:09:57,304 00:10:00,224 Di sinilah Kebakaran Besar dimulai. Di sinilah Kebakaran Besar dimulai.
209 00:10:02,142 00:10:03,769 Nebula Verubin. Nebula Verubin.
210 00:10:06,814 00:10:08,899 Radiasi yang sangat kuat. Radiasi yang sangat kuat.
211 00:10:08,982 00:10:11,693 Medan elektromagnetik yang sangat tidak stabil. Medan elektromagnetik yang sangat tidak stabil.
212 00:10:11,777 00:10:13,695 Baik. Baik.
213 00:10:13,779 00:10:16,365 Jadi kita sudah mengetahui titik asalnya. Jadi kita sudah mengetahui titik asalnya.
214 00:10:16,448 00:10:18,867 Masih ada lagi. Ada sinyal Masih ada lagi. Ada sinyal
215 00:10:18,951 00:10:21,203 berasal dari pusat nebula. berasal dari pusat nebula.
216 00:10:21,286 00:10:23,080 Dan awalnya kami tidak yakin, Dan awalnya kami tidak yakin,
217 00:10:23,163 00:10:24,915 tapi itu proses yang disengaja. tapi itu proses yang disengaja.
218 00:10:24,998 00:10:28,418 Sesuatu atau seseoranglah yang mengirimkannya. Sesuatu atau seseoranglah yang mengirimkannya.
219 00:10:28,502 00:10:31,255 Frekuensi sinyalnya adalah Frekuensi sinyalnya adalah
220 00:10:31,338 00:10:34,049 dalam rentang audio. dalam rentang audio.
221 00:10:39,304 00:10:42,266 Ini telah terdistorsi oleh gangguan magnet, tapi... Ini telah terdistorsi oleh gangguan magnet, tapi...
222 00:10:42,349 00:10:44,685 Nah, eh, itu... Nah, eh, itu...
223 00:10:44,768 00:10:49,273 Kedengarannya seperti musik. Kedengarannya seperti musik.
224 00:10:53,318 00:10:55,070 Dimana... Dimana...
225 00:10:55,153 00:10:56,405 Aku pernah mendengar ini sebelumnya. Aku pernah mendengar ini sebelumnya.
226 00:10:56,488 00:10:57,906 Keluarga Barzans. Keluarga Barzans.
227 00:10:57,990 00:10:59,310 Di kapal gudang benih, sang ibu Di kapal gudang benih, sang ibu
228 00:10:59,366 00:11:00,480 sedang menyenandungkan lagu ini untuk anaknya. sedang menyenandungkan lagu ini untuk anaknya.
229 00:11:00,492 00:11:01,492 Dan Gray biasa memainkan Dan Gray biasa memainkan
230 00:11:01,535 00:11:02,703 lagu yang sama pada cellonya. lagu yang sama pada cellonya.
231 00:11:07,332 00:11:10,210 Itu aneh. Berbicara secara ilmiah. Itu aneh. Berbicara secara ilmiah.
232 00:11:10,294 00:11:12,421 Komputer mendeteksi pengulangan Komputer mendeteksi pengulangan
233 00:11:12,504 00:11:15,757 kombinasi nada yang persis seperti ini kombinasi nada yang persis seperti ini
234 00:11:15,841 00:11:17,259 sejak kita sampai di masa depan. sejak kita sampai di masa depan.
235 00:11:17,342 00:11:20,053 Tolong, fokus pada nebula saja. Tolong, fokus pada nebula saja.
236 00:11:24,850 00:11:26,476 Keraskan sedikit suaranya. Keraskan sedikit suaranya.
237 00:11:36,069 00:11:37,350 Berapa frekuensi terendah yang diketahui Berapa frekuensi terendah yang diketahui
238 00:11:37,362 00:11:39,281 yang bisa melalui nebula itu? yang bisa melalui nebula itu?
239 00:11:39,364 00:11:42,326 Itu adalah gelombang radio... Itu adalah gelombang radio...
240 00:11:42,409 00:11:45,829 J.A.G 380725A, J.A.G 380725A,
241 00:11:45,913 00:11:48,290 datang dari bintang neutron terdekat datang dari bintang neutron terdekat
242 00:11:48,373 00:11:50,834 pada 5,75 kilohertz. pada 5,75 kilohertz.
243 00:11:50,918 00:11:52,294 Aku mengerti. Kau ingin membuat model Aku mengerti. Kau ingin membuat model
244 00:11:52,377 00:11:53,962 efek distorsi efek distorsi
245 00:11:54,046 00:11:55,797 untuk mengisolasi sinyal asli. untuk mengisolasi sinyal asli.
246 00:11:58,884 00:12:01,970 Nah. Ini dia Nah. Ini dia
247 00:12:02,054 00:12:03,513 tanpa distorsi. tanpa distorsi.
248 00:12:03,597 00:12:05,557 Itu adalah sinyal marabahaya Federasi. Itu adalah sinyal marabahaya Federasi.
249 00:12:05,641 00:12:08,310 Ada kapal yang tersesat di sana. Ada kapal yang tersesat di sana.
250 00:12:08,393 00:12:12,272 Sinyal marabahaya harus menyertakan semacam pesan yang dikodekan. Sinyal marabahaya harus menyertakan semacam pesan yang dikodekan.
251 00:12:12,356 00:12:15,400 Adira dapat menulis algoritma yang dapat menemukan dan memecahkan kodenya. Adira dapat menulis algoritma yang dapat menemukan dan memecahkan kodenya.
252 00:12:15,484 00:12:17,986 - Berapa lama waktu yang dibutuhkan? - Tidak lebih dari beberapa jam. - Berapa lama waktu yang dibutuhkan? - Tidak lebih dari beberapa jam.
253 00:12:18,070 00:12:18,987 Dia cukup cepat. Dia cukup cepat.
254 00:12:19,071 00:12:19,947 Beritahu aku jika Beritahu aku jika
255 00:12:20,030 00:12:21,823 kau memiliki perkembangan, Komandan. kau memiliki perkembangan, Komandan.
256 00:12:21,907 00:12:24,826 Tentu saja. Tentu saja.
257 00:12:29,414 00:12:30,999 Mereka sangat cepat. Mereka sangat cepat.
258 00:12:31,083 00:12:32,501 Hmm? Hmm?
259 00:12:32,584 00:12:34,378 Um, "mereka." Um, "mereka."
260 00:12:34,461 00:12:36,505 Bukan... bukan "dia". Bukan... bukan "dia".
261 00:12:36,588 00:12:39,508 Aku tidak pernah merasa seperti "dia" Aku tidak pernah merasa seperti "dia"
262 00:12:39,591 00:12:43,053 atau-atau "dia", jadi... atau-atau "dia", jadi...
263 00:12:43,136 00:12:47,933 Aku lebih suka "mereka" atau "mereka" mulai sekarang. Aku lebih suka "mereka" atau "mereka" mulai sekarang.
264 00:12:50,143 00:12:51,561 Baik. Baik.
265 00:12:57,275 00:13:00,612 Um, dan aku tidak pernah memberi tahu siapa pun kecuali Gray. Um, dan aku tidak pernah memberi tahu siapa pun kecuali Gray.
266 00:13:10,330 00:13:11,540 Bagaimana bisa satu jam yang lalu Bagaimana bisa satu jam yang lalu
267 00:13:11,623 00:13:13,417 Aku tidak tahu jika kau punya saudara laki-laki? Aku tidak tahu jika kau punya saudara laki-laki?
268 00:13:13,500 00:13:15,002 Dia bukanlah saudara biologis. Dia bukanlah saudara biologis.
269 00:13:15,085 00:13:18,422 "Saudara" adalah sesuatu yang kami katakan, kami rasakan. "Saudara" adalah sesuatu yang kami katakan, kami rasakan.
270 00:13:18,505 00:13:20,173 Tapi setelah... Tapi setelah...
271 00:13:20,257 00:13:21,508 hmm.... hmm....
272 00:13:21,591 00:13:23,093 itu menjadi tidak mungkin. itu menjadi tidak mungkin.
273 00:13:23,176 00:13:24,886 Setelah apa? Setelah apa?
274 00:13:24,970 00:13:27,431 Kyheem mulai berburu cacing trance untuk The Chain Kyheem mulai berburu cacing trance untuk The Chain
275 00:13:27,514 00:13:29,474 Apalah kau berpikir bisa memperbaiki masalah dengannya? Apalah kau berpikir bisa memperbaiki masalah dengannya?
276 00:13:29,558 00:13:31,101 Kwejian sedang kelaparan. Kwejian sedang kelaparan.
277 00:13:31,184 00:13:32,894 Dia bukan prioritasku. Dia bukan prioritasku.
278 00:13:32,978 00:13:34,438 Baik. Baik.
279 00:13:34,521 00:13:37,941 Cara yang luar biasa untuk membawaku pulang untuk bertemu keluargamu. Cara yang luar biasa untuk membawaku pulang untuk bertemu keluargamu.
280 00:13:39,026 00:13:41,278 Pertama, Kau sudah bertemu Grudge. Pertama, Kau sudah bertemu Grudge.
281 00:13:41,361 00:13:42,904 Ah. Benar ya. Ah. Benar ya.
282 00:13:42,988 00:13:45,282 Dan aku bersyukur. Setiap hari. Dan aku bersyukur. Setiap hari.
283 00:13:45,365 00:13:48,326 Dengar, aku hanya berharap kau bisa melihat Kwejian Dengar, aku hanya berharap kau bisa melihat Kwejian
284 00:13:48,410 00:13:49,578 ketika itu dalam situasi yang indah. ketika itu dalam situasi yang indah.
285 00:13:49,661 00:13:51,371 Dulu. Dulu.
286 00:13:51,455 00:13:54,291 Ketika situasinya belum menjadi... rumit, kau mengerti? Ketika situasinya belum menjadi... rumit, kau mengerti?
287 00:13:54,374 00:13:57,044 - Aku akan menyukainya. - Tidak, aku serius. Ini akan menjadi sesuatu yang... - Aku akan menyukainya. - Tidak, aku serius. Ini akan menjadi sesuatu yang...
288 00:13:57,127 00:13:59,254 Aku akan menyukainya. Aku akan menyukainya.
289 00:13:59,337 00:14:01,590 Ini adalah rumahmu. Ini adalah rumahmu.
290 00:14:04,051 00:14:06,636 Apakah itu antarmuka sistem operasi baru? Apakah itu antarmuka sistem operasi baru?
291 00:14:06,720 00:14:09,097 Aku meminta bagian teknik utnuk membuat modifikasi bagiku. Aku meminta bagian teknik utnuk membuat modifikasi bagiku.
292 00:14:09,181 00:14:11,087 Kau tahu antarmuka seharusnya dimodifikasi untukmu Kau tahu antarmuka seharusnya dimodifikasi untukmu
293 00:14:11,099 00:14:14,561 - berdasarkan kebutuhanmu , bukan? - Aku butuh alat pengaman. - berdasarkan kebutuhanmu , bukan? - Aku butuh alat pengaman.
294 00:14:14,644 00:14:17,564 Satu-satunya alat pengamanan yang kau butuhkan adalah kau sendiri. Satu-satunya alat pengamanan yang kau butuhkan adalah kau sendiri.
295 00:14:17,647 00:14:20,317 - Tuan Bryce, apakah kita siap? - Ya pak. - Tuan Bryce, apakah kita siap? - Ya pak.
296 00:14:20,400 00:14:22,720 Komandan Stamets sudah siap untuk melompat ke Kwejian dengan aba-abamu. Komandan Stamets sudah siap untuk melompat ke Kwejian dengan aba-abamu.
297 00:14:22,736 00:14:24,488 Selamat datang kembali di anjungan, Tn. Booker. Selamat datang kembali di anjungan, Tn. Booker.
298 00:14:24,571 00:14:27,491 - Terima kasih, Kapten. - Siaga hitam. - Terima kasih, Kapten. - Siaga hitam.
299 00:14:29,576 00:14:31,328 Dan... Dan...
300 00:14:31,411 00:14:32,954 Laksanakan. Laksanakan.
301 00:14:49,137 00:14:52,474 Kita sudah sampai di Kwejian, Kapten. Kita sudah sampai di Kwejian, Kapten.
302 00:14:52,557 00:14:55,060 Aku mencoba untuk memanggil mereka, Pak, tetapi aku tidak mendapat jawaban. Aku mencoba untuk memanggil mereka, Pak, tetapi aku tidak mendapat jawaban.
303 00:15:02,609 00:15:04,409 Scanner jarak jauh mendeteksi kapal kelas penjelajah berat Scanner jarak jauh mendeteksi kapal kelas penjelajah berat
304 00:15:04,444 00:15:06,530 mendekat ke sini dalam kecepatan warp maksimum. mendekat ke sini dalam kecepatan warp maksimum.
305 00:15:06,613 00:15:07,989 30 menit. 30 menit.
306 00:15:08,073 00:15:10,492 Itu adalah Viridian, kapal Osyraa. Itu adalah Viridian, kapal Osyraa.
307 00:15:10,575 00:15:12,055 Kami tidak memiliki kapal luar angkasa kelas penjelajah Kami tidak memiliki kapal luar angkasa kelas penjelajah
308 00:15:12,077 00:15:12,953 dalam sistem ini. dalam sistem ini.
309 00:15:13,036 00:15:15,122 Sensor menunjukkan dia bersenjata lengkap, Pak. Sensor menunjukkan dia bersenjata lengkap, Pak.
310 00:15:15,205 00:15:17,332 Aku tidak memiliki otoritas atas dirimu, Tn. Booker. Aku tidak memiliki otoritas atas dirimu, Tn. Booker.
311 00:15:17,415 00:15:20,001 Komandan, kau ditugaskan untuk menilai situasi Komandan, kau ditugaskan untuk menilai situasi
312 00:15:20,085 00:15:21,503 dan melihat kemungkinan bagaimana kita dapat melayani. dan melihat kemungkinan bagaimana kita dapat melayani.
313 00:15:21,586 00:15:23,964 Tetapi kau harus segera kembali ke Discovery Tetapi kau harus segera kembali ke Discovery
314 00:15:24,047 00:15:25,549 jika ada masalah apapun. jika ada masalah apapun.
315 00:15:25,632 00:15:27,259 - Ya pak. - Hati-hati, Komandan. - Ya pak. - Hati-hati, Komandan.
316 00:15:27,342 00:15:29,052 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
317 00:15:29,136 00:15:30,595 Terima kasih. Terima kasih.
318 00:15:34,641 00:15:36,268 Dr Pollard. Dr Pollard.
319 00:15:36,351 00:15:38,186 Aku percaya Dr. Culber telah memberikan informasi terbaru kepadamu. Aku percaya Dr. Culber telah memberikan informasi terbaru kepadamu.
320 00:15:38,270 00:15:40,063 Ada masalah di otakku, Ada masalah di otakku,
321 00:15:40,147 00:15:42,524 Dan aku kemudian memakai baju yang seperti spermatozoa manusia ini. Dan aku kemudian memakai baju yang seperti spermatozoa manusia ini.
322 00:15:42,607 00:15:44,526 Baju itu dibuat dari Baju itu dibuat dari
323 00:15:44,609 00:15:46,449 bahan hiperkonduktif khusus untuk berinteraksi bahan hiperkonduktif khusus untuk berinteraksi
324 00:15:46,486 00:15:48,488 dengan gel elektromagnetik. dengan gel elektromagnetik.
325 00:15:48,572 00:15:51,366 Ada banyak lelucon yang bisa dibuat di sini. Ada banyak lelucon yang bisa dibuat di sini.
326 00:15:51,449 00:15:54,327 Jika kau akan menyiksaku, setidaknya biarkan aku menikmatinya. Jika kau akan menyiksaku, setidaknya biarkan aku menikmatinya.
327 00:15:54,411 00:15:56,329 Ini bukan penyiksaan. Ini bukan penyiksaan.
328 00:15:56,413 00:15:59,666 - Seolah kau akan tahu. - Ini adalah kemajuan medis. - Seolah kau akan tahu. - Ini adalah kemajuan medis.
329 00:15:59,749 00:16:01,585 - Aku tidak bertanya. - Aku menyuruhmu - Aku tidak bertanya. - Aku menyuruhmu
330 00:16:01,668 00:16:03,587 menghitung mundur dari sepuluh. menghitung mundur dari sepuluh.
331 00:16:03,670 00:16:06,631 Yang kau butuhkan bukanlah... Yang kau butuhkan bukanlah...
332 00:16:06,715 00:16:08,717 Kemajuan itu sangat bagus. Kemajuan itu sangat bagus.
333 00:16:25,317 00:16:26,610 Itu sangat indah. Itu sangat indah.
334 00:16:28,361 00:16:31,114 Aku tidak tahu kau bisa bermain dengan bagus. Aku tidak tahu kau bisa bermain dengan bagus.
335 00:16:31,198 00:16:32,741 Aku pun tidak tahu. Aku pun tidak tahu.
336 00:16:34,117 00:16:36,161 Tapi aku rasa, aku bisa sekarang. Tapi aku rasa, aku bisa sekarang.
337 00:16:36,244 00:16:39,164 Um... Kasha adalah orang yang belajar memainkannya, Um... Kasha adalah orang yang belajar memainkannya,
338 00:16:39,247 00:16:41,458 dan kemudian Gray mengambilnya. dan kemudian Gray mengambilnya.
339 00:16:41,541 00:16:43,585 Jadi sekarang aku. Jadi sekarang aku.
340 00:16:44,502 00:16:49,216 Mm, uh, Gray tidak mau bicara denganku lagi. Mm, uh, Gray tidak mau bicara denganku lagi.
341 00:16:49,299 00:16:51,718 Dan aku tidak tahu kenapa. Dan aku tidak tahu kenapa.
342 00:16:51,801 00:16:54,262 Aku masih bisa merasakannya. Aku masih bisa merasakannya.
343 00:16:54,346 00:16:56,348 Apalagi saat aku bermain. Apalagi saat aku bermain.
344 00:16:56,431 00:16:59,100 Itulah yang sangat aneh. Itulah yang sangat aneh.
345 00:16:59,184 00:17:02,354 Dia... dia ada di sini, Dia... dia ada di sini,
346 00:17:02,437 00:17:05,273 sepanjang waktu. sepanjang waktu.
347 00:17:05,357 00:17:08,568 Tapi rasanya dia bersembunyi dariku. Tapi rasanya dia bersembunyi dariku.
348 00:17:08,652 00:17:10,487 Mungkin... Mungkin...
349 00:17:10,570 00:17:12,656 Gray hanya butuh sedikit ruang. Gray hanya butuh sedikit ruang.
350 00:17:13,823 00:17:15,700 Aku tahu. Aku tahu.
351 00:17:17,869 00:17:19,746 Ini bukan... itu juga bukan hanya dia. Ini bukan... itu juga bukan hanya dia.
352 00:17:21,248 00:17:22,624 Itu... Itu...
353 00:17:22,707 00:17:25,585 ini... adalah semuanya. ini... adalah semuanya.
354 00:17:25,669 00:17:27,754 Dan ketika aku bangun setiap hari, Dan ketika aku bangun setiap hari,
355 00:17:27,837 00:17:30,340 dan aku tidak pernah tahu kepada siapa aku akan menaruh perasaanku dan aku tidak pernah tahu kepada siapa aku akan menaruh perasaanku
356 00:17:30,423 00:17:33,093 Terkadang Kasha, terkadang Tovar, Terkadang Kasha, terkadang Tovar,
357 00:17:33,176 00:17:36,304 atau Gray, atau terkadang hanya... atau Gray, atau terkadang hanya...
358 00:17:38,223 00:17:39,724 Adira? Adira?
359 00:17:43,728 00:17:47,274 Yah, aku di sini bersamamu. Yah, aku di sini bersamamu.
360 00:17:47,357 00:17:50,277 Algoritme akan membutuhkan waktu setidaknya beberapa jam lagi. Algoritme akan membutuhkan waktu setidaknya beberapa jam lagi.
361 00:17:50,360 00:17:52,237 Mari main. Mari main.
362 00:17:55,365 00:17:57,158 Kuncinya adalah G minor. Kuncinya adalah G minor.
363 00:17:57,242 00:17:58,451 Mudah saja. Mudah saja.
364 00:18:14,259 00:18:16,344 Komandan Burnham dan Book telah sampai di Komandan Burnham dan Book telah sampai di
365 00:18:16,428 00:18:18,430 permukaan planet itu, Pak. permukaan planet itu, Pak.
366 00:18:18,513 00:18:21,224 Berapa lama sebelum kita kehilangan kemampuan untuk melacak lokasi mereka? Berapa lama sebelum kita kehilangan kemampuan untuk melacak lokasi mereka?
367 00:18:21,308 00:18:23,560 Itu tergantung kapan mereka akan mencapai kawasan terlindung. Itu tergantung kapan mereka akan mencapai kawasan terlindung.
368 00:18:23,643 00:18:25,186 Masuklah. Masuklah.
369 00:18:25,270 00:18:27,355 Siapa di antara kalian yang menjadi kapten kapal ini? Siapa di antara kalian yang menjadi kapten kapal ini?
370 00:18:27,439 00:18:29,357 Uh-uh. Coba lagi. Uh-uh. Coba lagi.
371 00:18:29,441 00:18:31,359 Kali ini dengan rasa hormat pada pangkat. Kali ini dengan rasa hormat pada pangkat.
372 00:18:31,443 00:18:33,403 Bolehkah aku berbicara dengan kapten? Bolehkah aku berbicara dengan kapten?
373 00:18:33,486 00:18:35,739 Aku Kapten Saru. Aku Kapten Saru.
374 00:18:35,822 00:18:39,534 Kita akan bertemu nanti, Tuan Ryn, bukan? Kita akan bertemu nanti, Tuan Ryn, bukan?
375 00:18:39,617 00:18:42,495 Iya. aku... menghargai apa yang telah kau lakukan untukku, Iya. aku... menghargai apa yang telah kau lakukan untukku,
376 00:18:42,579 00:18:45,749 tetapi bantuan federasi selalu disertai dengan pamrih. tetapi bantuan federasi selalu disertai dengan pamrih.
377 00:18:45,832 00:18:46,863 - Tidak, tidak. - Aku harus turun - Tidak, tidak. - Aku harus turun
378 00:18:46,875 00:18:48,752 - dari kapal ini. - Kau bukanlah tahanan di sini, - dari kapal ini. - Kau bukanlah tahanan di sini,
379 00:18:48,835 00:18:51,379 Tuan Ryn... Tuan Ryn...
380 00:18:51,463 00:18:52,618 Lalu turunkan aku ke Kwejian bersama Book. Lalu turunkan aku ke Kwejian bersama Book.
381 00:18:52,630 00:18:53,882 Kau bebas untuk pergi, Kau bebas untuk pergi,
382 00:18:53,965 00:18:56,760 asalkan Kwejian mau menerimamu. asalkan Kwejian mau menerimamu.
383 00:18:56,843 00:18:58,636 - Hanya saja... - Selalu ada - Hanya saja... - Selalu ada
384 00:18:58,720 00:19:01,222 - "Hanya saja." - Ada kapal perang Emerald Chain mendekat - "Hanya saja." - Ada kapal perang Emerald Chain mendekat
385 00:19:01,306 00:19:02,746 dalam warp maksimum... Jika kau ingin pergi dalam warp maksimum... Jika kau ingin pergi
386 00:19:02,807 00:19:04,559 ke planet lain dengan bahan peledak ke planet lain dengan bahan peledak
387 00:19:04,643 00:19:06,436 di lehermu, silakan saja. di lehermu, silakan saja.
388 00:19:06,519 00:19:08,563 Kapal itu akan sampai dalam 15 menit. Kapal itu akan sampai dalam 15 menit.
389 00:19:08,646 00:19:10,648 Apakah itu... kapal Viridian? Apakah itu... kapal Viridian?
390 00:19:11,649 00:19:14,903 - Osyraa? - Kami juga menduga begitu. - Osyraa? - Kami juga menduga begitu.
391 00:19:16,488 00:19:19,407 Apakah itu... Book? Apakah itu... Book?
392 00:19:19,491 00:19:20,909 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
393 00:19:20,992 00:19:22,911 Itu adalah sistem pertahanan Kwejian. Itu adalah sistem pertahanan Kwejian.
394 00:19:22,994 00:19:24,996 Apa pun yang memasuki kawasan terlindung Apa pun yang memasuki kawasan terlindung
395 00:19:25,080 00:19:27,957 tidak dapat dilacak atau dipindahkan secara akurat. tidak dapat dilacak atau dipindahkan secara akurat.
396 00:19:28,041 00:19:29,918 Mereka sendirian sekarang. Mereka sendirian sekarang.
397 00:19:39,386 00:19:41,763 Pelacakanku diacak. Pelacakanku diacak.
398 00:19:41,846 00:19:43,431 Selamat datang di Sanctuary. Selamat datang di Sanctuary.
399 00:19:49,813 00:19:52,273 Michael Burnham, selamat bertemu dengan belalang laut, Michael Burnham, selamat bertemu dengan belalang laut,
400 00:19:52,357 00:19:53,733 Wabah di Kwejian. Wabah di Kwejian.
401 00:19:53,817 00:19:55,652 Jika mereka masuk jauh ke pedalaman, Jika mereka masuk jauh ke pedalaman,
402 00:19:55,735 00:19:58,029 itu berarti kami tidak memiliki pencegah selama berminggu-minggu. itu berarti kami tidak memiliki pencegah selama berminggu-minggu.
403 00:20:07,705 00:20:09,833 Bagaimana kau membuat mereka melakukan itu? Bagaimana kau membuat mereka melakukan itu?
404 00:20:09,916 00:20:11,835 Yang bisa aku lakukan hanyalah meminta. Yang bisa aku lakukan hanyalah meminta.
405 00:20:13,920 00:20:16,631 Dan kau tidak bisa meminta mereka untuk kembali ke laut? Dan kau tidak bisa meminta mereka untuk kembali ke laut?
406 00:20:16,714 00:20:19,551 Ilmuwan terbaik kami telah meneliti mereka selama bertahun-tahun. Ilmuwan terbaik kami telah meneliti mereka selama bertahun-tahun.
407 00:20:19,634 00:20:21,428 Tapi jumlah mereka banyak sekali. Tapi jumlah mereka banyak sekali.
408 00:20:22,595 00:20:26,266 Aku tahu ini rumit, tapi... Aku tahu ini rumit, tapi...
409 00:20:26,349 00:20:29,769 Aku harap kau tidak pernah melupakan betapa indahnya tempat ini. Aku harap kau tidak pernah melupakan betapa indahnya tempat ini.
410 00:20:35,108 00:20:36,317 Aku tidak akan pernah lupa. Aku tidak akan pernah lupa.
411 00:20:36,401 00:20:37,485 Book? Book?
412 00:20:37,569 00:20:38,361 Angkat tanganmu. Angkat tanganmu.
413 00:20:38,445 00:20:39,696 - Book... - Lakukan. - Book... - Lakukan.
414 00:20:49,914 00:20:51,833 Kau membawa orang Federasi bersamamu, Tareckx? Kau membawa orang Federasi bersamamu, Tareckx?
415 00:20:51,916 00:20:54,335 Aku bukan Tareckx lagi. Aku bukan Tareckx lagi.
416 00:20:54,419 00:20:57,380 Kau tidak bisa menghadapi planet yang kau tinggalkan sendiri? Kau tidak bisa menghadapi planet yang kau tinggalkan sendiri?
417 00:20:57,464 00:20:58,715 Aku bisa menghadapi apa saja. Aku bisa menghadapi apa saja.
418 00:20:58,798 00:21:00,717 kaulah yang tidak bisa menghadapi diri sendiri. kaulah yang tidak bisa menghadapi diri sendiri.
419 00:21:00,800 00:21:02,719 Kau tidak akan pernah bisa. Kau tidak akan pernah bisa.
420 00:21:04,721 00:21:06,639 Bawa mereka. Bawa mereka.
421 00:21:06,723 00:21:09,392 Dia... Dia...
422 00:21:09,476 00:21:11,519 Saudaraku. Saudaraku.
423 00:21:17,943 00:21:19,516 Pembacaan ensefalografinya memuncak. Pembacaan ensefalografinya memuncak.
424 00:21:19,528 00:21:20,946 Dia mengalami episode. Dia mengalami episode.
425 00:21:21,029 00:21:21,947 Dia bisa mengalami Dia bisa mengalami
426 00:21:22,030 00:21:23,030 pendarahan otak. pendarahan otak.
427 00:21:24,074 00:21:26,535 Pemindaian atom 83% selesai. Pemindaian atom 83% selesai.
428 00:21:26,618 00:21:28,036 Kita harus membatalkan. Kita harus membatalkan.
429 00:21:28,120 00:21:29,317 Kita tidak bisa berhenti. ini satu-satunya jalan Kita tidak bisa berhenti. ini satu-satunya jalan
430 00:21:29,329 00:21:31,164 untuk menyelidiki apa yang salah dengannya. untuk menyelidiki apa yang salah dengannya.
431 00:21:31,248 00:21:33,083 Tidak! Tidak!
432 00:21:33,166 00:21:34,459 Dia sudah kritis. Dia sudah kritis.
433 00:21:35,627 00:21:36,837 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
434 00:21:43,301 00:21:44,386 Denyut jantungnya 2-10. Denyut jantungnya 2-10.
435 00:21:44,469 00:21:45,554 Kita hampir sampai. Kita hampir sampai.
436 00:21:51,018 00:21:54,563 - San! - San! - San! - San!
437 00:21:54,646 00:21:56,398 Georgiou? Georgiou?
438 00:21:56,481 00:21:58,900 Philippa? Kau baik-baik saja? Philippa? Kau baik-baik saja?
439 00:21:58,984 00:22:00,424 Bisakah kau memberi tahu kami, apa yang kau alami? Bisakah kau memberi tahu kami, apa yang kau alami?
440 00:22:02,696 00:22:05,073 Aku mengalami mimpi yang indah Aku mengalami mimpi yang indah
441 00:22:05,157 00:22:07,242 tentang bagaimana kepalamu akan tergantung di dindingku. tentang bagaimana kepalamu akan tergantung di dindingku.
442 00:22:13,040 00:22:15,208 Aku Kyheem, Pelayan Tempat Suci ini. Aku Kyheem, Pelayan Tempat Suci ini.
443 00:22:15,292 00:22:17,294 Nah, beberapa pekerjaan yang sedang kau lakukan. Nah, beberapa pekerjaan yang sedang kau lakukan.
444 00:22:17,377 00:22:19,004 Sepertinya harga daging cacing tranceworm Sepertinya harga daging cacing tranceworm
445 00:22:19,087 00:22:20,297 telah mencapai titik tertinggi baru. telah mencapai titik tertinggi baru.
446 00:22:20,380 00:22:21,923 Aku Komandan Michael Burnham Aku Komandan Michael Burnham
447 00:22:22,007 00:22:23,925 dari kapal luar angkasa Discovery. dari kapal luar angkasa Discovery.
448 00:22:24,009 00:22:25,927 - Tareckx tidak menyebutkan... - Book. - Tareckx tidak menyebutkan... - Book.
449 00:22:28,013 00:22:29,389 Book. Book.
450 00:22:29,473 00:22:30,474 Aku berhenti menjadi Tareckx Aku berhenti menjadi Tareckx
451 00:22:30,557 00:22:31,933 ketika Ayah dan Kakek ketika Ayah dan Kakek
452 00:22:32,017 00:22:33,602 mulai bekerja dengan Emerald Chain. mulai bekerja dengan Emerald Chain.
453 00:22:33,685 00:22:35,525 Dan mereka berdua memintamu di ranjang kematian mereka. Dan mereka berdua memintamu di ranjang kematian mereka.
454 00:22:35,604 00:22:38,440 Kau adalah pria yang berkarakter, atau bukan? Kau adalah pria yang berkarakter, atau bukan?
455 00:22:38,523 00:22:40,400 Mungkin mereka ingat itu pada akhirnya. Mungkin mereka ingat itu pada akhirnya.
456 00:22:40,484 00:22:43,111 Oh. Sangat benar. Oh. Sangat benar.
457 00:22:43,195 00:22:44,195 Seseorang harus menjadi seperti itu. Seseorang harus menjadi seperti itu.
458 00:22:46,531 00:22:48,492 Apa keperluan Federasi di sini? Apa keperluan Federasi di sini?
459 00:22:48,575 00:22:50,452 Pengamatan dan dukungan. Pengamatan dan dukungan.
460 00:22:50,535 00:22:52,954 Kwejian adalah planet berdaulat. Kwejian adalah planet berdaulat.
461 00:22:53,038 00:22:54,998 Kami tidak membutuhkan penyelamat lain. Kau bisa pergi. Kami tidak membutuhkan penyelamat lain. Kau bisa pergi.
462 00:22:55,082 00:22:56,166 Dia tinggal. Dia tinggal.
463 00:22:56,249 00:22:57,626 Kau menghubungiku, aku muncul. Kau menghubungiku, aku muncul.
464 00:22:57,709 00:22:59,377 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
465 00:22:59,461 00:23:01,922 Seorang penjahat. Ryn. Seorang penjahat. Ryn.
466 00:23:02,005 00:23:03,423 Osyraa menginginkannya. Osyraa menginginkannya.
467 00:23:05,717 00:23:07,707 Aku tidak pernah berpikir kau akan menjadi kaki tangan mereka, Aku tidak pernah berpikir kau akan menjadi kaki tangan mereka,
468 00:23:07,719 00:23:09,346 tapi begitu rupanya. tapi begitu rupanya.
469 00:23:09,429 00:23:12,015 Kau melihat seberapa jauh belalang berada di pedalaman. Kau melihat seberapa jauh belalang berada di pedalaman.
470 00:23:12,099 00:23:15,310 Ya, tapi aku tidak akan mengembalikan seseorang ke perbudakan. Ya, tapi aku tidak akan mengembalikan seseorang ke perbudakan.
471 00:23:15,394 00:23:18,146 Tanpa Osyraa, tidak akan ada yang tersisa di sini. Tanpa Osyraa, tidak akan ada yang tersisa di sini.
472 00:23:18,230 00:23:20,482 - Aku melihat tidak ada yang tersisa darimu. - Kata pengembara itu - Aku melihat tidak ada yang tersisa darimu. - Kata pengembara itu
473 00:23:20,565 00:23:22,526 yang menolak menyebutkan namanya atau apapun dia. yang menolak menyebutkan namanya atau apapun dia.
474 00:23:22,609 00:23:25,445 Baik... Baik...
475 00:23:25,529 00:23:29,533 Aku berhasil mempertahankan beberapa prinsip utama. Aku berhasil mempertahankan beberapa prinsip utama.
476 00:23:34,121 00:23:35,441 Kapal Viridian telah sampai, Kapten. Kapal Viridian telah sampai, Kapten.
477 00:23:35,455 00:23:37,332 Osyraa sedang memindai kita. Osyraa sedang memindai kita.
478 00:23:37,415 00:23:40,043 Tapi dia tidak memblokir scan kita sebagai balasannya. Tapi dia tidak memblokir scan kita sebagai balasannya.
479 00:23:40,127 00:23:43,171 Dia ingin kita melihatnya dan semua daya tembaknya. Dia ingin kita melihatnya dan semua daya tembaknya.
480 00:23:43,255 00:23:44,548 - Siaga kuning, Pak? - Tidak. - Siaga kuning, Pak? - Tidak.
481 00:23:44,631 00:23:46,550 Jalankan Protokol diplomatik. Jalankan Protokol diplomatik.
482 00:23:46,633 00:23:49,052 Jangan ada tindakan yang bisa disalahartikan sebagai provokasi. Jangan ada tindakan yang bisa disalahartikan sebagai provokasi.
483 00:23:49,136 00:23:50,595 Kita dihubungi, Kapten. Kita dihubungi, Kapten.
484 00:23:50,679 00:23:52,180 Bisakah kau mengirim pesan ke Burnham Bisakah kau mengirim pesan ke Burnham
485 00:23:52,264 00:23:54,224 melalui pertahanan Kwejian? melalui pertahanan Kwejian?
486 00:23:54,307 00:23:55,747 - Aku bisa mencoba, Pak. - Katakan padanya untuk pergi - Aku bisa mencoba, Pak. - Katakan padanya untuk pergi
487 00:23:55,767 00:23:57,310 dari kawasan terlindung segera, dari kawasan terlindung segera,
488 00:23:57,394 00:23:58,633 dan kembali ke Discovery. dan kembali ke Discovery.
489 00:23:58,645 00:24:00,147 - Ya pak. - Sambungkan pada Osyraa. - Ya pak. - Sambungkan pada Osyraa.
490 00:24:07,445 00:24:10,448 Yah, sudah lama sekali Yah, sudah lama sekali
491 00:24:10,532 00:24:12,242 sejak terakhir kami berjumpa dengan kapal Starfleet. sejak terakhir kami berjumpa dengan kapal Starfleet.
492 00:24:12,325 00:24:14,035 Apakah kau tersesat? Apakah kau tersesat?
493 00:24:14,119 00:24:17,038 Aku Kapten Saru dari USS Discovery. Aku Kapten Saru dari USS Discovery.
494 00:24:17,122 00:24:19,332 Kami adalah hadir di sini sebagai pengamat Kami adalah hadir di sini sebagai pengamat
495 00:24:19,416 00:24:21,668 atas permintaan warga Kwejian. atas permintaan warga Kwejian.
496 00:24:21,751 00:24:24,337 Oh, begitu, tapi aku khawatir kau tidak bisa beroperasi Oh, begitu, tapi aku khawatir kau tidak bisa beroperasi
497 00:24:24,421 00:24:26,715 di bawah payung observasi di bawah payung observasi
498 00:24:26,798 00:24:29,259 saat kau menyembunyikan penjahat bernama Ryn yang kami cari. saat kau menyembunyikan penjahat bernama Ryn yang kami cari.
499 00:24:31,803 00:24:33,555 Dicari oleh siapa? Dicari oleh siapa?
500 00:24:33,638 00:24:36,057 Sepengetahuan kami, tidak ada entitas Sepengetahuan kami, tidak ada entitas
501 00:24:36,141 00:24:40,061 Federasi yang menginginkan penangkapan Tuan Ryn. Federasi yang menginginkan penangkapan Tuan Ryn.
502 00:24:40,145 00:24:42,230 "Diakui oleh Federasi"? "Diakui oleh Federasi"?
503 00:24:42,314 00:24:44,065 Hmm. Hmm.
504 00:24:44,149 00:24:47,277 Di sini, kami tidak tunduk pada keangkuhan semacam itu. Di sini, kami tidak tunduk pada keangkuhan semacam itu.
505 00:24:48,528 00:24:50,238 Bersiaplah untuk membawanya ke kapal aku. Bersiaplah untuk membawanya ke kapal aku.
506 00:24:50,322 00:24:51,842 Kau takut pada monster yang kau layani. Kau takut pada monster yang kau layani.
507 00:24:53,366 00:24:56,286 - Aku mengenalmu, Kyheem. - kau tidak pernah mengenal aku. - Aku mengenalmu, Kyheem. - kau tidak pernah mengenal aku.
508 00:24:56,369 00:24:59,623 - kau tidak takut pada apa pun. - kau harus menyerahkan Ryn. - kau tidak takut pada apa pun. - kau harus menyerahkan Ryn.
509 00:24:59,706 00:25:02,626 Jika Tuan Ryn telah melakukan kejahatan serius, Jika Tuan Ryn telah melakukan kejahatan serius,
510 00:25:02,709 00:25:05,378 Federasi akan meminta pertanggungjawabannya. Federasi akan meminta pertanggungjawabannya.
511 00:25:05,462 00:25:07,756 Federasi bahkan tidak bisa meminta pertanggungjawaban dirinya sendiri Federasi bahkan tidak bisa meminta pertanggungjawaban dirinya sendiri
512 00:25:07,839 00:25:10,759 untuk kekacauan yang dibuatnya atau darah di tangannya. untuk kekacauan yang dibuatnya atau darah di tangannya.
513 00:25:10,842 00:25:13,637 Kirim tahanan itu padaku sekarang. Kirim tahanan itu padaku sekarang.
514 00:25:13,720 00:25:15,430 "Serahkan tranceworms." "Serahkan tranceworms."
515 00:25:15,513 00:25:17,098 "Racun belalang." "Serahkan Ryn." "Racun belalang." "Serahkan Ryn."
516 00:25:17,182 00:25:18,582 Apa yang terjadi saat mereka datang untukmu? Apa yang terjadi saat mereka datang untukmu?
517 00:25:18,642 00:25:20,227 Siapa yang akan mendukungmu? Siapa yang akan mendukungmu?
518 00:25:20,310 00:25:23,438 Kami adalah orang-orangmu. Kami adalah orang-orangmu.
519 00:25:23,521 00:25:25,315 Kami adalah keluargamu. Kami adalah keluargamu.
520 00:25:25,398 00:25:27,442 Bertindaklah seperti itu. Bertindaklah seperti itu.
521 00:25:33,156 00:25:35,283 Kau. Kau.
522 00:25:35,367 00:25:38,286 Kau adalah pengecut. Kau adalah pengecut.
523 00:25:40,538 00:25:45,460 Andorian yang kau cari ada di sini di bawah protokol keamanan 49.09. Andorian yang kau cari ada di sini di bawah protokol keamanan 49.09.
524 00:25:45,543 00:25:48,630 Dia menandatangani kontrak seumur hidup. Dia melanggar kontrak. Dia menandatangani kontrak seumur hidup. Dia melanggar kontrak.
525 00:25:48,713 00:25:51,591 Kedengarannya seperti perbudakan. Kedengarannya seperti perbudakan.
526 00:25:51,675 00:25:53,593 Oh. Itu tidak mengejutkanku Oh. Itu tidak mengejutkanku
527 00:25:53,677 00:25:55,428 jika seorang Kelpien akan membingkai segalanya jika seorang Kelpien akan membingkai segalanya
528 00:25:55,512 00:25:57,514 ke dalam masalah perbudakan. ke dalam masalah perbudakan.
529 00:25:57,597 00:26:01,518 Jika ingatanmu baik, bangsa Orion pun pernah menjadi budak. Jika ingatanmu baik, bangsa Orion pun pernah menjadi budak.
530 00:26:01,601 00:26:05,605 Nenek moyangku tahu bahwa kekuatan adalah kebajikan, Nenek moyangku tahu bahwa kekuatan adalah kebajikan,
531 00:26:05,689 00:26:08,191 dan bahwa tidak ada kehormatan dalam penderitaan. dan bahwa tidak ada kehormatan dalam penderitaan.
532 00:26:08,275 00:26:10,652 Kau melakukan apa yang diperlukan untuk mendapatkan apa yang kau butuhkan, atau tidak. Kau melakukan apa yang diperlukan untuk mendapatkan apa yang kau butuhkan, atau tidak.
533 00:26:10,735 00:26:12,821 Aku ingin Ryn. Kau memilikinya. Aku ingin Ryn. Kau memilikinya.
534 00:26:12,904 00:26:14,447 Dan Federasi tidak Dan Federasi tidak
535 00:26:14,531 00:26:15,851 ingin berperang dengan Emerald Chain. ingin berperang dengan Emerald Chain.
536 00:26:15,865 00:26:17,492 Itulah mengapa kau datang sendiri. Itulah mengapa kau datang sendiri.
537 00:26:17,575 00:26:19,828 Itulah mengapa kau hanya... mengamati. Itulah mengapa kau hanya... mengamati.
538 00:26:19,911 00:26:22,455 Pindahkan Ryn ke kapalku, Pindahkan Ryn ke kapalku,
539 00:26:22,539 00:26:25,458 atau rakyat Kwejian dan semua kru kalian atau rakyat Kwejian dan semua kru kalian
540 00:26:25,542 00:26:27,836 di permukaan planet akan menjadi gantinya. di permukaan planet akan menjadi gantinya.
541 00:26:30,755 00:26:32,841 Aku akan memberi kau lima menit. Aku akan memberi kau lima menit.
542 00:26:35,593 00:26:37,750 - Tuan Bryce? - Masih belum bisa menghubungi Komandan Burnham, Pak. - Tuan Bryce? - Masih belum bisa menghubungi Komandan Burnham, Pak.
543 00:26:37,762 00:26:40,265 Osyraa baru saja turun ke atmosfer, senjata mereka telah diaktifkan. Osyraa baru saja turun ke atmosfer, senjata mereka telah diaktifkan.
544 00:26:41,266 00:26:42,642 Siaga kuning. Siaga kuning.
545 00:26:42,726 00:26:45,437 Teruslah mencoba, Tn. Bryce. Teruslah mencoba, Tn. Bryce.
546 00:26:45,520 00:26:46,926 Dan segera bawa Tuan Ryn ke Anjungan. Dan segera bawa Tuan Ryn ke Anjungan.
547 00:26:46,938 00:26:48,356 Ya pak. Ya pak.
548 00:27:00,327 00:27:02,203 Ya! Ya!
549 00:27:05,832 00:27:07,375 Apa itu wiski Kwejian? Apa itu wiski Kwejian?
550 00:27:07,459 00:27:09,294 Mungkin aku bisa minta satu gelas untukku sendiri. Mungkin aku bisa minta satu gelas untukku sendiri.
551 00:27:09,377 00:27:11,546 Kau tahu, aku harus mengakui Kau tahu, aku harus mengakui
552 00:27:11,629 00:27:13,715 jika sistem pertahananmu ini mengesankan. jika sistem pertahananmu ini mengesankan.
553 00:27:13,798 00:27:15,508 Menurut sensor di kapalku, Menurut sensor di kapalku,
554 00:27:15,592 00:27:17,260 Kau memantulkan sinyal dari kapalku Kau memantulkan sinyal dari kapalku
555 00:27:17,344 00:27:18,624 ke delapan tempat berbeda di planet ini, ke delapan tempat berbeda di planet ini,
556 00:27:18,636 00:27:20,388 bahkan saat aku berbicara denganmu sekarang. bahkan saat aku berbicara denganmu sekarang.
557 00:27:20,472 00:27:22,724 Apakah sangat mabuk sehingga lupa memberi tahuku? Apakah sangat mabuk sehingga lupa memberi tahuku?
558 00:27:22,807 00:27:24,893 Aku membawa Book. Aku membawa Book.
559 00:27:24,976 00:27:27,228 Aku telah mempertahankan kesepakatan terakhirku. Aku telah mempertahankan kesepakatan terakhirku.
560 00:27:27,312 00:27:29,272 Nah, itu sebelum dia muncul Nah, itu sebelum dia muncul
561 00:27:29,356 00:27:31,649 dengan kapal Federasi dengan Ryn di dalamnya. dengan kapal Federasi dengan Ryn di dalamnya.
562 00:27:31,733 00:27:36,196 Sekarang, mereka mau menurutiku jadi, aku membutuhkan Book Sekarang, mereka mau menurutiku jadi, aku membutuhkan Book
563 00:27:36,279 00:27:37,781 dan siapa pun yang menyertainya. dan siapa pun yang menyertainya.
564 00:27:37,864 00:27:40,408 Jadi kau bisa... apa? Jadi kau bisa... apa?
565 00:27:40,492 00:27:44,746 Sejak kapan kau berani bertanya begitu padaku? Sejak kapan kau berani bertanya begitu padaku?
566 00:27:45,997 00:27:48,750 Apakah saudara laki-lakimu yang mempengaruhimu ? Apakah saudara laki-lakimu yang mempengaruhimu ?
567 00:27:49,876 00:27:51,753 Dengar, jika kau tidak ingin menjadi orang Dengar, jika kau tidak ingin menjadi orang
568 00:27:51,836 00:27:53,755 yang menyerahkannya, baiklah. yang menyerahkannya, baiklah.
569 00:27:53,838 00:27:56,925 Matikan sistem pertahananmu, dan aku akan datang menjemputnya. Matikan sistem pertahananmu, dan aku akan datang menjemputnya.
570 00:27:57,008 00:27:59,260 Itu adalah hal yang paling benar bagi Kwejian. Itu adalah hal yang paling benar bagi Kwejian.
571 00:28:00,970 00:28:03,431 Aku tidak bisa melakukannya. Aku tidak bisa melakukannya.
572 00:28:03,515 00:28:04,724 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
573 00:28:04,808 00:28:06,434 Kelaparan. Kelaparan.
574 00:28:07,560 00:28:09,771 Kau punya anak. Kau punya anak.
575 00:28:09,854 00:28:11,272 Apakah aku benar? Apakah aku benar?
576 00:28:11,356 00:28:14,651 Pernahkah kau melihat anak kelaparan? Pernahkah kau melihat anak kelaparan?
577 00:28:14,734 00:28:17,278 Apakah adikmu sangat berharga? Apakah adikmu sangat berharga?
578 00:28:17,362 00:28:21,449 Belalang mulai merusak panen Kwejian. Belalang mulai merusak panen Kwejian.
579 00:28:21,533 00:28:23,993 Orang-orang sudah menderita. Orang-orang sudah menderita.
580 00:28:27,455 00:28:30,458 Oke, mari kita coba dengan cara lain. Oke, mari kita coba dengan cara lain.
581 00:28:37,549 00:28:40,301 Aku tidak punya banyak waktu untuk disia-siakan, Aku tidak punya banyak waktu untuk disia-siakan,
582 00:28:40,385 00:28:42,804 jadi bawa adikmu padaku sekarang. jadi bawa adikmu padaku sekarang.
583 00:28:42,887 00:28:47,684 Aku akan membakar sepuluh pohon hutan setiap menit penundaan. Aku akan membakar sepuluh pohon hutan setiap menit penundaan.
584 00:28:52,897 00:28:54,941 Torpedo foton. Torpedo foton.
585 00:28:55,024 00:28:57,152 Osyraa. Osyraa.
586 00:28:57,235 00:28:58,236 Ayo pergi. Ayo pergi.
587 00:28:58,319 00:28:59,821 Dia menargetkan sistem pertahanan. Dia menargetkan sistem pertahanan.
588 00:28:59,904 00:29:01,489 Aku tahu jalannya. Aku tahu jalannya.
589 00:29:16,963 00:29:18,465 Laporan status. Laporan status.
590 00:29:18,548 00:29:20,717 Masih belum ada kabar dari Komandan Burnham. Masih belum ada kabar dari Komandan Burnham.
591 00:29:20,800 00:29:22,415 Osyraa membom planet secara sistematis, Osyraa membom planet secara sistematis,
592 00:29:22,427 00:29:24,304 menembak dalam pola grid untuk kerusakan maksimum. menembak dalam pola grid untuk kerusakan maksimum.
593 00:29:24,387 00:29:26,306 Pertahanan Kwejian mulai runtuh. Pertahanan Kwejian mulai runtuh.
594 00:29:26,389 00:29:29,601 Tuan Ryn, kenapa kamu begitu penting bagi Osyraa? Tuan Ryn, kenapa kamu begitu penting bagi Osyraa?
595 00:29:29,684 00:29:31,644 Dia menghancurkan planet itu demi mendapatkanmu. Dia menghancurkan planet itu demi mendapatkanmu.
596 00:29:31,728 00:29:33,480 Komandan Burnham dan Book ada di bawah sana. Komandan Burnham dan Book ada di bawah sana.
597 00:29:33,563 00:29:35,982 Kita harus tahu apa yang dia inginkan. Kita harus tahu apa yang dia inginkan.
598 00:29:36,065 00:29:37,484 Kita tidak bisa berperang dengannya secara membabi buta. Kita tidak bisa berperang dengannya secara membabi buta.
599 00:29:37,567 00:29:39,068 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
600 00:29:41,821 00:29:43,698 Aku menyesal. Aku menyesal.
601 00:29:43,781 00:29:46,493 Tn. Rhys, siapkan senjata. Tn. Rhys, siapkan senjata.
602 00:29:46,576 00:29:47,773 - Tapi Pak, Laksamana Vance berkata... - Aku... - Tapi Pak, Laksamana Vance berkata... - Aku...
603 00:29:47,785 00:29:49,579 sangat memahami instruksi laksamana. sangat memahami instruksi laksamana.
604 00:29:49,662 00:29:51,706 Kita melanjutkan upaya kita Kita melanjutkan upaya kita
605 00:29:51,789 00:29:54,042 untuk menjemput kembali Komandan Burnham dan tuan Booker, untuk menjemput kembali Komandan Burnham dan tuan Booker,
606 00:29:54,125 00:29:55,877 sebagai tuntutan protokol Starfleet. sebagai tuntutan protokol Starfleet.
607 00:29:55,960 00:29:58,671 Tapi kita juga akan mencegah Osyraa Tapi kita juga akan mencegah Osyraa
608 00:29:58,755 00:30:00,840 melakukan pengrusakan sebagai protokol Starfleet melakukan pengrusakan sebagai protokol Starfleet
609 00:30:00,924 00:30:03,384 - yang dibutuhkan. - Ya pak. - yang dibutuhkan. - Ya pak.
610 00:30:03,468 00:30:06,471 Tn. Bryce, buka saluran selebar kapal. Tn. Bryce, buka saluran selebar kapal.
611 00:30:10,016 00:30:12,060 Komputer, Komputer,
612 00:30:12,143 00:30:14,103 Abaikan kode otorisasi enkripsi keamanan. Abaikan kode otorisasi enkripsi keamanan.
613 00:30:14,187 00:30:17,565 Q-L-R-8-5-4-5-4-8. Q-L-R-8-5-4-5-4-8.
614 00:30:22,487 00:30:24,447 Semua kru ke pos masing-masing Semua kru ke pos masing-masing
615 00:30:24,531 00:30:25,949 Kita akan menyalakan siaga merah. Kita akan menyalakan siaga merah.
616 00:30:27,825 00:30:29,911 Michael. Michael.
617 00:30:29,994 00:30:31,454 Aku tidak perlu memindai otakmu, Aku tidak perlu memindai otakmu,
618 00:30:31,538 00:30:32,789 untuk mengetahui kemana tujuanmu. untuk mengetahui kemana tujuanmu.
619 00:30:32,872 00:30:34,707 Minggir. Minggir.
620 00:30:34,791 00:30:36,614 Kau adalah tanggungjawabnya di planet itu Kau adalah tanggungjawabnya di planet itu
621 00:30:36,626 00:30:39,087 Kau hampir membuatnya terbunuh. Mundurlah. Kau hampir membuatnya terbunuh. Mundurlah.
622 00:30:40,797 00:30:42,382 Aku sekarat. Aku sekarat.
623 00:30:42,465 00:30:45,134 Ini tidak semudah itu. Ini tidak semudah itu.
624 00:30:46,678 00:30:49,430 Ayo cari tempat yang lebih tenang untuk berbicara. Ayo cari tempat yang lebih tenang untuk berbicara.
625 00:30:51,558 00:30:53,101 Baik. Baik.
626 00:30:53,184 00:30:55,478 Burnham pada Discovery. Apakah kau mendengar? Burnham pada Discovery. Apakah kau mendengar?
627 00:30:55,562 00:30:57,772 Osyraa menargetkan sistem pertahanan Kwejian. Osyraa menargetkan sistem pertahanan Kwejian.
628 00:30:57,855 00:30:59,440 Satu sudah mati. Satu sudah mati.
629 00:30:59,524 00:31:01,109 Kami akan mencoba memperbaikinya. Kami akan mencoba memperbaikinya.
630 00:31:03,945 00:31:05,613 Lewat sini! Lewat sini!
631 00:31:05,697 00:31:06,990 Jika kau dapat mendengar pesan ini, Jika kau dapat mendengar pesan ini,
632 00:31:07,073 00:31:08,950 kami membutuhkan bantuan apa saja yang bisa kami dapatkan. kami membutuhkan bantuan apa saja yang bisa kami dapatkan.
633 00:31:09,033 00:31:11,452 Kita tidak bisa membiarkan Osyraa menargetkan semua orang di sini. Kita tidak bisa membiarkan Osyraa menargetkan semua orang di sini.
634 00:31:11,536 00:31:12,662 Seberapa jauh? Seberapa jauh?
635 00:31:12,745 00:31:14,789 Hampir sampai. Hampir sampai.
636 00:31:14,872 00:31:16,457 Aku masih tidak bisa menghubungi Komandan Burnham. Aku masih tidak bisa menghubungi Komandan Burnham.
637 00:31:16,541 00:31:18,001 Lima menit paling lama hingga Osyraa Lima menit paling lama hingga Osyraa
638 00:31:18,084 00:31:19,794 mampu menerobos pertahanan Kwejian. mampu menerobos pertahanan Kwejian.
639 00:31:19,877 00:31:21,200 Sudahkah pemindai menemukan kelemahan di perisai kapal mereka? Sudahkah pemindai menemukan kelemahan di perisai kapal mereka?
640 00:31:21,212 00:31:23,006 Tidak ada yang bisa aku temukan, Pak. Tidak ada yang bisa aku temukan, Pak.
641 00:31:23,089 00:31:24,674 Kapten, aku tahu dimana mereka. Kapten, aku tahu dimana mereka.
642 00:31:24,757 00:31:28,469 Aku pernah bertugas di setiap kelas kapal untuk tugas penyelamatan. Aku pernah bertugas di setiap kelas kapal untuk tugas penyelamatan.
643 00:31:28,553 00:31:30,763 Dan kau bersedia membantu kami? Dan kau bersedia membantu kami?
644 00:31:30,847 00:31:32,682 Demi Book. Demi Book.
645 00:31:32,765 00:31:35,018 Aku berhutang padanya. Aku berhutang padanya.
646 00:31:35,101 00:31:37,478 Pak, jika kita membalas tembakan, Osyraa akan menganggapnya Pak, jika kita membalas tembakan, Osyraa akan menganggapnya
647 00:31:37,562 00:31:38,980 sebagai serangan dari Federasi. sebagai serangan dari Federasi.
648 00:31:39,063 00:31:41,524 Emerald Chain akan membalas semua orang. Emerald Chain akan membalas semua orang.
649 00:31:41,608 00:31:43,568 Saat ini, kita tidak punya pilihan, Letnan. Saat ini, kita tidak punya pilihan, Letnan.
650 00:31:43,651 00:31:46,863 Bagaimana jika kita menembaknya dari kapal luar angkasa non-Federasi? Bagaimana jika kita menembaknya dari kapal luar angkasa non-Federasi?
651 00:31:46,946 00:31:48,781 Kapal lain? Kapal lain?
652 00:31:48,865 00:31:50,825 Diterbangkan oleh pilot Starfleet Diterbangkan oleh pilot Starfleet
653 00:31:50,908 00:31:52,493 yang akan diberi sanksi disiplin yang akan diberi sanksi disiplin
654 00:31:52,577 00:31:55,163 karena tidak mematuhi perintah dan memberontak. karena tidak mematuhi perintah dan memberontak.
655 00:32:12,221 00:32:13,723 Apa yang harus menjadi targetku? Apa yang harus menjadi targetku?
656 00:32:13,806 00:32:15,683 Sasaran di titik dimana lambung kapal bertemu dengan buritan nacelles. Sasaran di titik dimana lambung kapal bertemu dengan buritan nacelles.
657 00:32:22,774 00:32:23,804 Sensor tidak menunjukkan kerusakan apa pun. Sensor tidak menunjukkan kerusakan apa pun.
658 00:32:23,816 00:32:25,860 Apakah aku sudah mengenai benda ini atau apa? Apakah aku sudah mengenai benda ini atau apa?
659 00:32:25,943 00:32:27,266 Percayalah, kau telah melemahkan perisai, Percayalah, kau telah melemahkan perisai,
660 00:32:27,278 00:32:29,572 tetapi kau harus menekan terus. Kembalilah dan... tetapi kau harus menekan terus. Kembalilah dan...
661 00:32:32,075 00:32:34,661 Ah! Apa-apaan ini?! Ah! Apa-apaan ini?!
662 00:32:34,744 00:32:36,067 - Suara apa itu? - Itu seekor kucing. - Suara apa itu? - Itu seekor kucing.
663 00:32:36,079 00:32:37,789 Apa itu? Seperti hewan peliharaan? Apa itu? Seperti hewan peliharaan?
664 00:32:37,872 00:32:40,208 Perlindungan hingga 80%. Perlindungan hingga 80%.
665 00:32:40,291 00:32:42,210 Kau yakin kau bisa melakukan ini? Kau yakin kau bisa melakukan ini?
666 00:32:55,014 00:32:56,641 Tunggu. Apakah itu kapalku? Tunggu. Apakah itu kapalku?
667 00:33:01,854 00:33:03,815 Kyheem ingin kau kembali. Kyheem ingin kau kembali.
668 00:33:10,113 00:33:12,156 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
669 00:33:34,220 00:33:35,930 Perisai tinggal sepuluh persen. Perisai tinggal sepuluh persen.
670 00:33:36,013 00:33:37,598 - Kau harus kembali. - Tidak. - Kau harus kembali. - Tidak.
671 00:33:37,682 00:33:39,100 Burnham belum ditemukan. Burnham belum ditemukan.
672 00:33:39,183 00:33:40,715 Terakhir kali aku mencoba melawan Osyraa, Terakhir kali aku mencoba melawan Osyraa,
673 00:33:40,727 00:33:42,603 Antenaku hilang. Antenaku hilang.
674 00:33:42,687 00:33:44,313 Kali ini, aku akan menguap. Kali ini, aku akan menguap.
675 00:33:52,155 00:33:54,991 Kau adalah satu-satunya yang pernah melawannya, benar? Kau adalah satu-satunya yang pernah melawannya, benar?
676 00:33:55,074 00:33:56,200 Bagaimana kau tahu itu? Bagaimana kau tahu itu?
677 00:33:56,284 00:33:58,995 Aku tidak tahu. Aku hanya menebak. Aku tidak tahu. Aku hanya menebak.
678 00:33:59,078 00:34:01,789 Tapi biar bagaimanapun juga, Tapi biar bagaimanapun juga,
679 00:34:01,873 00:34:04,125 Aku memiliki co-pilot yang tepat. Aku memiliki co-pilot yang tepat.
680 00:34:05,752 00:34:08,379 Jika kau menghadapi sesuatu, kau bisa mengalahkannya, Jika kau menghadapi sesuatu, kau bisa mengalahkannya,
681 00:34:08,463 00:34:12,258 dan itulah yang akan kita lakukan sekarang. dan itulah yang akan kita lakukan sekarang.
682 00:34:14,177 00:34:16,971 Aku hanya ingin kau memberanikan diri untuk beberapa menit lagi. Aku hanya ingin kau memberanikan diri untuk beberapa menit lagi.
683 00:34:17,054 00:34:18,806 Kau bersamaku? Kau bersamaku?
684 00:34:18,890 00:34:20,183 Ya. Ya.
685 00:34:20,266 00:34:22,351 Baik. Baik.
686 00:34:22,435 00:34:24,884 Karena aku akan melakukan sesuatu yang mungkin membuat kita berdua terbunuh. Karena aku akan melakukan sesuatu yang mungkin membuat kita berdua terbunuh.
687 00:34:24,896 00:34:26,355 Komputer, tunda kontrol otomatis. Komputer, tunda kontrol otomatis.
688 00:34:28,065 00:34:29,275 Kontrol manual penuh. Kontrol manual penuh.
689 00:34:32,320 00:34:33,321 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
690 00:34:33,404 00:34:34,947 Inilah cara aku belajar terbang. Inilah cara aku belajar terbang.
691 00:34:40,244 00:34:41,244 Kyheem! Kyheem!
692 00:34:51,297 00:34:53,132 Berhenti! Berhenti!
693 00:34:53,216 00:34:55,134 Osyraa akan membunuh kita semua! Osyraa akan membunuh kita semua!
694 00:34:55,218 00:34:57,178 "Kita"? Tidak ada kita lagi. "Kita"? Tidak ada kita lagi.
695 00:34:57,261 00:34:58,971 Kau sudah melihatnya sendiri! Kau sudah melihatnya sendiri!
696 00:35:09,941 00:35:11,025 Cukup! Cukup!
697 00:35:11,108 00:35:12,860 - Michael! - Biarkan dia pergi. - Michael! - Biarkan dia pergi.
698 00:35:12,944 00:35:15,029 Discovery tidak akan menyerahkan Ryn, Discovery tidak akan menyerahkan Ryn,
699 00:35:15,112 00:35:17,073 jadi dia akan menganggapku sebagai pengganti? jadi dia akan menganggapku sebagai pengganti?
700 00:35:17,156 00:35:19,867 Itu tidak akan pernah terjadi. Itu tidak akan pernah terjadi.
701 00:35:19,951 00:35:21,202 Kyheem. Kyheem.
702 00:35:21,285 00:35:22,745 Kau tahu ini adalah kemungkinan Kau tahu ini adalah kemungkinan
703 00:35:22,829 00:35:24,372 saat kau setuju untuk bertemu denganku. saat kau setuju untuk bertemu denganku.
704 00:35:24,455 00:35:26,666 Hah? Hah?
705 00:35:37,468 00:35:39,345 Book. Book.
706 00:35:43,140 00:35:45,017 Jika ini yang diperlukan. Jika ini yang diperlukan.
707 00:35:46,978 00:35:48,437 Antarkan aku padanya. Antarkan aku padanya.
708 00:35:48,521 00:35:50,857 Mungkin dia akan memberimu bonus. Mungkin dia akan memberimu bonus.
709 00:36:01,826 00:36:03,077 Ayolah! Ayolah!
710 00:36:29,228 00:36:30,938 - Kau baik-baik saja? - Uh huh. - Kau baik-baik saja? - Uh huh.
711 00:36:31,022 00:36:32,273 Baiklah, kita akan mencoba lagi. Baiklah, kita akan mencoba lagi.
712 00:36:43,075 00:36:44,452 Baiklah. Baiklah.
713 00:36:44,535 00:36:46,162 Delapan derajat ke belakang. Lurus ke bawah. Delapan derajat ke belakang. Lurus ke bawah.
714 00:36:46,245 00:36:47,955 Itu adalah generator sistem persenjataan. Itu adalah generator sistem persenjataan.
715 00:37:02,845 00:37:04,365 Kapal Viridian menyerah, Kapten. Kapal Viridian menyerah, Kapten.
716 00:37:04,388 00:37:06,349 Kapten, transmisi masuk. Kapten, transmisi masuk.
717 00:37:06,432 00:37:07,808 Tampilkan di layar. Tampilkan di layar.
718 00:37:09,310 00:37:10,853 Osyraa. Osyraa.
719 00:37:10,937 00:37:14,774 Kapalmu tampaknya mengalami kerusakan struktural. Kapalmu tampaknya mengalami kerusakan struktural.
720 00:37:14,857 00:37:16,776 Izinkan kami untuk membantu. Izinkan kami untuk membantu.
721 00:37:16,859 00:37:18,986 Kau baru saja menentukan nasib kalian sendiri Kau baru saja menentukan nasib kalian sendiri
722 00:37:19,070 00:37:20,571 dan nasib Federasi. dan nasib Federasi.
723 00:37:21,906 00:37:23,157 Aku berjanji kalian akan merasakan Aku berjanji kalian akan merasakan
724 00:37:23,240 00:37:25,284 balasan dari The Chain. balasan dari The Chain.
725 00:37:35,252 00:37:37,046 Kami akan kelaparan. Kami akan kelaparan.
726 00:37:38,255 00:37:39,507 Anakku. Anakku.
727 00:37:40,925 00:37:42,843 Kau memiliki seorang putra? Kau memiliki seorang putra?
728 00:37:55,648 00:37:57,900 Lihat. Lihat.
729 00:37:57,984 00:38:00,152 Kau berdua bisa berempati. Kau berdua bisa berempati.
730 00:38:00,945 00:38:04,198 Mengapa kalian tidak bisa memindahkan belalang laut kembali ke laut bersama-sama? Mengapa kalian tidak bisa memindahkan belalang laut kembali ke laut bersama-sama?
731 00:38:04,281 00:38:07,201 Mereka terlalu banyak. Mereka terlalu banyak.
732 00:38:07,284 00:38:10,037 Bahkan untuk kami berdua. Bahkan untuk kami berdua.
733 00:38:13,124 00:38:16,002 Siapa yang mengatakan jika hanya kalian berdua? Siapa yang mengatakan jika hanya kalian berdua?
734 00:38:17,420 00:38:19,046 Kitai telah mengisolasi Kitai telah mengisolasi
735 00:38:19,130 00:38:21,382 hubungan elektromagnetik antara belalang laut. hubungan elektromagnetik antara belalang laut.
736 00:38:21,465 00:38:24,051 Kita akan memperkuatnya, sama seperti yang kita lakukan di Kaminar. Kita akan memperkuatnya, sama seperti yang kita lakukan di Kaminar.
737 00:38:24,135 00:38:26,262 Yang harus kau lakukan adalah memberi tahu mereka ke mana harus pergi. Yang harus kau lakukan adalah memberi tahu mereka ke mana harus pergi.
738 00:38:26,345 00:38:27,888 Itu pilihan mereka, Michael, bukan pilihan kita. Itu pilihan mereka, Michael, bukan pilihan kita.
739 00:38:27,972 00:38:29,015 Aku tahu. Aku tahu.
740 00:39:13,184 00:39:15,102 Hanya perlu memperkuat sinyalnya, Hanya perlu memperkuat sinyalnya,
741 00:39:15,186 00:39:16,666 dan mereka akan bisa membawa para belalang laut kembali ke laut. dan mereka akan bisa membawa para belalang laut kembali ke laut.
742 00:39:16,687 00:39:20,107 Kapten, haruskah aku... mengeksekusi? Kapten, haruskah aku... mengeksekusi?
743 00:39:20,191 00:39:22,151 Lanjutkan. Lanjutkan.
744 00:39:26,113 00:39:27,907 Memperkuat sekarang. Memperkuat sekarang.
745 00:39:49,762 00:39:51,972 Belalang sedang berkomunikasi. Belalang sedang berkomunikasi.
746 00:39:52,056 00:39:53,641 - Mereka menerima pesannya. - Pergilah. - Mereka menerima pesannya. - Pergilah.
747 00:39:53,724 00:39:55,434 Pergilah. Pergilah.
748 00:40:11,784 00:40:13,953 Kalian berhasil. Kalian berhasil.
749 00:40:14,036 00:40:16,997 Kerja bagus, kalian berdua. Kerja bagus, kalian berdua.
750 00:40:21,043 00:40:22,211 Oh, hebat sekali! Oh, hebat sekali!
751 00:40:22,294 00:40:24,213 Aku menggunakan kendali manual penuh. Aku menggunakan kendali manual penuh.
752 00:40:24,296 00:40:26,006 - Tidak. - Kau bohong! - Tidak. - Kau bohong!
753 00:40:26,090 00:40:27,675 Oh, ya, aku tidak bohong. Tanya saja Ryn. Oh, ya, aku tidak bohong. Tanya saja Ryn.
754 00:40:27,758 00:40:31,011 Kau akan terus menyombongkannya, sepanjang minggu ini ya? Kau akan terus menyombongkannya, sepanjang minggu ini ya?
755 00:40:31,095 00:40:33,180 Ya itu benar. Majulah jika berani, alam semesta. Ya itu benar. Majulah jika berani, alam semesta.
756 00:40:33,264 00:40:36,433 Oh, hadapi aku, alam semesta, sementara aku berurusan dengannya. Oh, hadapi aku, alam semesta, sementara aku berurusan dengannya.
757 00:40:36,517 00:40:38,185 Butuh beberapa saat bagi Ryn untuk menenangkan diri. Butuh beberapa saat bagi Ryn untuk menenangkan diri.
758 00:40:38,269 00:40:39,687 Begitu dia bisa menjinakkan Grudge, Begitu dia bisa menjinakkan Grudge,
759 00:40:39,770 00:40:41,210 dia kemudian memberitahuku ke mana harus membidik, dia kemudian memberitahuku ke mana harus membidik,
760 00:40:41,272 00:40:43,524 dan itu benar-benar... dan itu benar-benar...
761 00:40:43,607 00:40:45,693 Aku sama berharganya dengan kucing. Aku sama berharganya dengan kucing.
762 00:40:45,776 00:40:48,362 Oh, hentikan dengan semua hal "Andorian yang menyedihkan". Oh, hentikan dengan semua hal "Andorian yang menyedihkan".
763 00:40:48,445 00:40:49,572 Kau adalah pahlawan yang menakutkan. Kau adalah pahlawan yang menakutkan.
764 00:40:49,655 00:40:51,240 Dia akan kembali. Dia akan kembali.
765 00:40:51,323 00:40:53,033 Osyraa. Osyraa.
766 00:40:53,117 00:40:55,995 Dan lain kali akan menjadi lebih buruk. Dan lain kali akan menjadi lebih buruk.
767 00:40:56,078 00:40:58,372 Yah, kita juga bisa menjadi lebih buruk, jadi... Yah, kita juga bisa menjadi lebih buruk, jadi...
768 00:41:01,500 00:41:03,544 Kau tahu, Kau tahu,
769 00:41:03,627 00:41:06,589 semua yang pernah aku dengar ketika aku masih kecil adalah bagaimana... semua yang pernah aku dengar ketika aku masih kecil adalah bagaimana...
770 00:41:06,672 00:41:08,257 Federasi itu suka menipu, Federasi itu suka menipu,
771 00:41:08,340 00:41:10,217 bagaimana mereka mengubahmu. bagaimana mereka mengubahmu.
772 00:41:10,301 00:41:12,261 Maksudku, jika kau ingin menakut-nakuti anak Andorian, Maksudku, jika kau ingin menakut-nakuti anak Andorian,
773 00:41:12,344 00:41:15,014 katakan pada mereka jika mereka akan pergi ke perkemahan musim panas Federasi. katakan pada mereka jika mereka akan pergi ke perkemahan musim panas Federasi.
774 00:41:15,097 00:41:17,433 Itu bukanlah apa-apa. Itu bukanlah apa-apa.
775 00:41:20,853 00:41:23,189 Aku perlu memberitahumu sesuatu, Aku perlu memberitahumu sesuatu,
776 00:41:23,272 00:41:25,357 sesuatu yang akan memberi kau keuntungan. sesuatu yang akan memberi kau keuntungan.
777 00:41:25,441 00:41:27,526 Mereka kehabisan dilithium. Mereka kehabisan dilithium.
778 00:41:27,610 00:41:29,069 The Chain. The Chain.
779 00:41:29,153 00:41:32,031 Itulah kenapa Osyraa menginginkanku kembali. Itulah kenapa Osyraa menginginkanku kembali.
780 00:41:32,114 00:41:34,450 Aku satu-satunya yang mengetahuinya. Aku satu-satunya yang mengetahuinya.
781 00:41:34,533 00:41:36,744 Dan sekarang kau juga mengetahuinya. Dan sekarang kau juga mengetahuinya.
782 00:41:41,582 00:41:42,625 Kadal. Kadal.
783 00:41:42,708 00:41:43,626 Begitu, Begitu,
784 00:41:43,709 00:41:45,419 ini rumahmu sekarang? ini rumahmu sekarang?
785 00:41:45,502 00:41:47,046 Bukan. Bukan.
786 00:41:47,129 00:41:49,423 Kwejian adalah rumahku. Kwejian adalah rumahku.
787 00:41:49,506 00:41:51,634 Menyenangkan mendengarmu mengatakan itu. Menyenangkan mendengarmu mengatakan itu.
788 00:41:51,717 00:41:53,477 Tapi di sinilah mereka membuat perbedaan Tapi di sinilah mereka membuat perbedaan
789 00:41:53,552 00:41:55,095 untuk planet seperti Kwejian. untuk planet seperti Kwejian.
790 00:41:55,179 00:41:57,181 Aku suka berada di antara mereka. Aku suka berada di antara mereka.
791 00:41:58,641 00:42:00,309 Uh, Kyheem, Uh, Kyheem,
792 00:42:00,392 00:42:01,727 apakah kau keberatan jika Lido ikut denganku? apakah kau keberatan jika Lido ikut denganku?
793 00:42:01,810 00:42:03,103 Oh, tidak, dengan senang hati. Oh, tidak, dengan senang hati.
794 00:42:03,187 00:42:04,396 Pergilah. Pergilah.
795 00:42:04,480 00:42:07,066 Aku akan menunjukkan sesuatu yang luar biasa. Aku akan menunjukkan sesuatu yang luar biasa.
796 00:42:07,149 00:42:09,109 - Pria kadal? - Mm-hmm. - Pria kadal? - Mm-hmm.
797 00:42:09,193 00:42:10,611 Namanya Linus, Namanya Linus,
798 00:42:10,694 00:42:13,072 dan kau bisa mengelupas sebagian wajahnya jika kau mau. dan kau bisa mengelupas sebagian wajahnya jika kau mau.
799 00:42:13,155 00:42:15,366 Ew. Menyenangkan. Ew. Menyenangkan.
800 00:42:18,702 00:42:20,496 Jadi, Book... Jadi, Book...
801 00:42:20,579 00:42:22,289 Jangan pernah... Jangan pernah...
802 00:42:22,373 00:42:24,083 Kedengarannya bodoh jika itu keluar dari mulutmu. Kedengarannya bodoh jika itu keluar dari mulutmu.
803 00:42:24,166 00:42:26,085 Oh. Aku mengerti mengapa jika itu terdengar bodoh. Oh. Aku mengerti mengapa jika itu terdengar bodoh.
804 00:42:27,419 00:42:29,838 Ada sebuah cerita. Ada sebuah cerita.
805 00:42:29,922 00:42:32,716 Apakah kau akan menceritakannya? Apakah kau akan menceritakannya?
806 00:42:32,800 00:42:34,635 Bagaimana kalau lain kali? Bagaimana kalau lain kali?
807 00:42:34,718 00:42:37,513 Jika lebih cepat dari 15 tahun, ya. Jika lebih cepat dari 15 tahun, ya.
808 00:42:39,473 00:42:41,141 Terima kasih. Terima kasih.
809 00:42:41,225 00:42:43,185 Kau menyatukan semuanya. Kau menyatukan semuanya.
810 00:42:43,269 00:42:45,479 Kau menyelamatkan Kwejian. Kau menyelamatkan Kwejian.
811 00:42:47,189 00:42:49,275 Jadi, um, Jadi, um,
812 00:42:49,358 00:42:50,484 Federasi. Federasi.
813 00:42:50,567 00:42:52,361 Sepertinya mereka bisa menggunakan... Sepertinya mereka bisa menggunakan...
814 00:42:52,444 00:42:55,114 perspektif empatik, ya? perspektif empatik, ya?
815 00:42:55,197 00:42:56,115 Ya. Ya.
816 00:42:56,198 00:42:56,865 Mereka bisa. Mereka bisa.
817 00:42:56,949 00:42:58,200 Jangan ucapkan "saudara". Jangan ucapkan "saudara".
818 00:42:59,285 00:43:00,494 Itu klise. Itu klise.
819 00:43:00,577 00:43:02,413 Aku tidak akan melakukannya. Aku tidak akan melakukannya.
820 00:43:16,260 00:43:18,304 Sampai jumpa lagi, saudara. Sampai jumpa lagi, saudara.
821 00:43:20,889 00:43:23,183 Kerja lembur malam ini? Kerja lembur malam ini?
822 00:43:23,267 00:43:25,728 Ya. Hanya menunggu hasil akhir. Ya. Hanya menunggu hasil akhir.
823 00:43:25,811 00:43:28,439 Tidak ada lagi yang bisa dilakukan sampai algoritme mereka selesai. Tidak ada lagi yang bisa dilakukan sampai algoritme mereka selesai.
824 00:43:28,522 00:43:30,566 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Biarkan mereka tidur. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Biarkan mereka tidur.
825 00:43:30,649 00:43:33,277 Di usia itu, selama apapun mereka bisa tidur sangat bermanfaat. Di usia itu, selama apapun mereka bisa tidur sangat bermanfaat.
826 00:43:38,824 00:43:41,201 Gray berhenti berbicara kepada mereka. Gray berhenti berbicara kepada mereka.
827 00:43:41,994 00:43:42,911 Aduh. Aduh.
828 00:43:42,995 00:43:44,747 Ya. Ya.
829 00:43:44,830 00:43:45,831 Tapi... Tapi...
830 00:43:45,914 00:43:48,208 ... meskipun begitu, pekerjaan mereka ... meskipun begitu, pekerjaan mereka
831 00:43:48,292 00:43:50,210 sangat hebat. sangat hebat.
832 00:43:51,337 00:43:53,255 Mereka... Mereka...
833 00:43:53,339 00:43:54,798 memang sangat hebat. memang sangat hebat.
834 00:43:54,882 00:43:55,883 Mereka juga bangun. Mereka juga bangun.
835 00:43:57,509 00:43:59,720 - Aku menyesal. - Tidak. - Aku menyesal. - Tidak.
836 00:43:59,803 00:44:01,388 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
837 00:44:01,472 00:44:03,724 Saat aku tidur seperti ini, punggungku mati rasa. Saat aku tidur seperti ini, punggungku mati rasa.
838 00:44:03,807 00:44:06,268 Kau harus lebih menjaga diri sendiri. Kau harus lebih menjaga diri sendiri.
839 00:44:06,352 00:44:07,895 Tidak perlu untuk... Tidak perlu untuk...
840 00:44:07,978 00:44:09,730 terlalu bawel pada mereka, Hugh. terlalu bawel pada mereka, Hugh.
841 00:44:09,813 00:44:10,856 Mereka bukan anak kecil. Mereka bukan anak kecil.
842 00:44:10,939 00:44:12,900 Secara teknis, mereka masih anak-anak. Secara teknis, mereka masih anak-anak.
843 00:44:14,610 00:44:15,903 Apakah kita sudah selesai hari ini? Apakah kita sudah selesai hari ini?
844 00:44:15,986 00:44:17,780 Ya, kita sudah selesai. Ya, kita sudah selesai.
845 00:44:17,863 00:44:19,865 Baiklah. Baiklah.
846 00:44:23,994 00:44:25,579 Sampai nanti, Tuan-tuan. Sampai nanti, Tuan-tuan.
847 00:44:25,663 00:44:27,331 Selamat malam. Selamat malam.
848 00:44:33,712 00:44:35,631 Kebanggaan. Kebanggaan.
849 00:44:35,714 00:44:37,549 Cocok untukmu. Cocok untukmu.
850 00:44:37,633 00:44:39,635 Apakah itu pendapat profesional darimu? Apakah itu pendapat profesional darimu?
851 00:44:39,718 00:44:42,012 Pendapat yang Bersertifikat Pendapat yang Bersertifikat
852 00:44:43,972 00:44:47,267 Keponakanmu sangat lucu. Keponakanmu sangat lucu.
853 00:44:47,351 00:44:48,644 Begitulah ciri keluarga kami. Begitulah ciri keluarga kami.
854 00:44:48,727 00:44:50,646 Mm-hmm. Mm-hmm.
855 00:44:50,729 00:44:53,732 Kapalku tampaknya telah ditembak oleh selusin torpedo foton. Kapalku tampaknya telah ditembak oleh selusin torpedo foton.
856 00:44:53,816 00:44:55,943 Sebenarnya, hanya delapan. Sebenarnya, hanya delapan.
857 00:44:56,026 00:44:58,278 Oh. Baiklah. Oh. Baiklah.
858 00:44:59,488 00:45:01,824 Apakah kau serius dengan yang kau katakan pada Kyheem? Apakah kau serius dengan yang kau katakan pada Kyheem?
859 00:45:01,907 00:45:04,993 Bahwa kau senang dengan apa yang kita lakukan di sini. Bahwa kau senang dengan apa yang kita lakukan di sini.
860 00:45:05,077 00:45:07,454 Discovery menyelamatkan planetku Discovery menyelamatkan planetku
861 00:45:07,538 00:45:09,790 dari sesuatu yang menjajah kami selama seabad. dari sesuatu yang menjajah kami selama seabad.
862 00:45:10,833 00:45:13,502 Apakah yang sudah kalian lakukan... Apakah yang sudah kalian lakukan...
863 00:45:13,585 00:45:15,462 Apa yang telah Federasi lakukan... Apa yang telah Federasi lakukan...
864 00:45:15,546 00:45:19,466 Bagi kami, bagi dunia lain seperti kami... Bagi kami, bagi dunia lain seperti kami...
865 00:45:19,550 00:45:20,968 Aku ingin bergabung. Aku ingin bergabung.
866 00:45:23,804 00:45:26,056 Aku ingin sesuatu yang berarti. Aku ingin sesuatu yang berarti.
867 00:45:31,019 00:45:33,981 Nah, kau harus berbicara dengan Kapten Saru Nah, kau harus berbicara dengan Kapten Saru
868 00:45:34,064 00:45:35,566 dan memperjelas niatmu. dan memperjelas niatmu.
869 00:45:35,649 00:45:37,818 - Di dalam kapal luar angkasa nya. - Aye aye. - Di dalam kapal luar angkasa nya. - Aye aye.
870 00:45:37,901 00:45:40,446 - Satu "aye." - Satu "aye." Ya. Aku tahu. - Satu "aye." - Satu "aye." Ya. Aku tahu.
871 00:45:44,116 00:45:47,035 Aku akan mulai memperbaiki kapalmu. Aku akan mulai memperbaiki kapalmu.
872 00:45:51,457 00:45:53,917 Aku sangat suka melihat Kwejian. Aku sangat suka melihat Kwejian.
873 00:45:54,001 00:45:56,879 Aku sangat suka berada di sana bersamamu. Aku sangat suka berada di sana bersamamu.
874 00:45:56,903 00:46:07,903 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\= =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\=