This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,174 | 00:00:10,093 | Sebelumnya di Star Trek: Discovery... | Sebelumnya di Star Trek: Discovery... |
2 | 00:00:10,176 | 00:00:12,595 | Osyraa dan Chain telah melebarkan daerah operasi mereka akhir-akhir ini. | Osyraa dan Chain telah melebarkan daerah operasi mereka akhir-akhir ini. |
3 | 00:00:12,679 | 00:00:14,139 | Osyraa menghancurkan orang-orang. | Osyraa menghancurkan orang-orang. |
4 | 00:00:14,222 | 00:00:16,599 | Ryn, sang Andorian, dia lahir di dalam Emerald Chain. | Ryn, sang Andorian, dia lahir di dalam Emerald Chain. |
5 | 00:00:16,683 | 00:00:17,714 | Dia mencoba mengumpulkan orang-orang untuk melawan mereka. | Dia mencoba mengumpulkan orang-orang untuk melawan mereka. |
6 | 00:00:17,726 | 00:00:18,923 | Orang-orang mulai mendengarkan, | Orang-orang mulai mendengarkan, |
7 | 00:00:18,935 | 00:00:20,311 | jadi dia memotong antena di kepalanya. | jadi dia memotong antena di kepalanya. |
8 | 00:00:20,395 | 00:00:21,771 | Jadi, siapa yang menugaskanmu ? | Jadi, siapa yang menugaskanmu ? |
9 | 00:00:21,855 | 00:00:23,314 | Aku keponakan Osyraa. | Aku keponakan Osyraa. |
10 | 00:00:23,398 | 00:00:25,108 | Letnan Detmer, bawa kita ke sana. | Letnan Detmer, bawa kita ke sana. |
11 | 00:00:27,026 | 00:00:29,142 | - Kau melakukan sesuatu yang hebat. - Benar-benar nyaris. | - Kau melakukan sesuatu yang hebat. - Benar-benar nyaris. |
12 | 00:00:29,154 | 00:00:31,072 | Aku ingin kau menjadi | Aku ingin kau menjadi |
13 | 00:00:31,156 | 00:00:32,824 | perwira pertamaku | perwira pertamaku |
14 | 00:00:32,907 | 00:00:34,347 | hingga aku mendapatkan pengganti yang permanen. | hingga aku mendapatkan pengganti yang permanen. |
15 | 00:00:34,409 | 00:00:35,952 | Kau berbicara pada dirimu sendiri. | Kau berbicara pada dirimu sendiri. |
16 | 00:00:36,035 | 00:00:38,163 | Aku sedang berbicara dengan pacar ku, Gray. | Aku sedang berbicara dengan pacar ku, Gray. |
17 | 00:00:38,246 | 00:00:39,622 | Dia bilang dia menyukaimu. | Dia bilang dia menyukaimu. |
18 | 00:00:39,706 | 00:00:42,167 | Kami menemukan bukti baru yang signifikan | Kami menemukan bukti baru yang signifikan |
19 | 00:00:42,250 | 00:00:44,294 | terkait dengan penyebab Kebakaran Besar. | terkait dengan penyebab Kebakaran Besar. |
20 | 00:00:44,377 | 00:00:46,171 | SB-19 dapat membantu kami dalam hal itu. | SB-19 dapat membantu kami dalam hal itu. |
21 | 00:00:46,254 | 00:00:47,172 | Aku akan mengadakan Kuorum. | Aku akan mengadakan Kuorum. |
22 | 00:00:47,255 | 00:00:48,590 | Ini adalah satu-satunya cara | Ini adalah satu-satunya cara |
23 | 00:00:48,673 | 00:00:50,300 | kita bisa memiliki akses pada data itu. | kita bisa memiliki akses pada data itu. |
24 | 00:00:50,383 | 00:00:51,760 | Ini bisa membantu kita menemukan penyebab Kebakaran Besar. | Ini bisa membantu kita menemukan penyebab Kebakaran Besar. |
25 | 00:00:54,721 | 00:00:55,960 | Sudah berapa lama ini terjadi? | Sudah berapa lama ini terjadi? |
26 | 00:00:55,972 | 00:00:56,973 | Dua minggu. | Dua minggu. |
27 | 00:00:57,056 | 00:00:58,216 | Dan itu semakin parah. | Dan itu semakin parah. |
28 | 00:00:58,266 | 00:00:59,976 | Kau tidak sendirian. | Kau tidak sendirian. |
29 | 00:01:00,059 | 00:01:01,853 | Kita akan bisa melewati semua ini. | Kita akan bisa melewati semua ini. |
30 | 00:01:04,981 | 00:01:06,649 | Di tempatku berasal, | Di tempatku berasal, |
31 | 00:01:06,733 | 00:01:08,651 | dokter pribadi kaisar | dokter pribadi kaisar |
32 | 00:01:08,735 | 00:01:10,987 | dikuburkan bersama mereka saat mereka meninggal. | dikuburkan bersama mereka saat mereka meninggal. |
33 | 00:01:11,070 | 00:01:14,157 | Itulah yang mendorong loyalitas. | Itulah yang mendorong loyalitas. |
34 | 00:01:14,240 | 00:01:16,284 | Apakah kau akan menjawab pertanyaanku? | Apakah kau akan menjawab pertanyaanku? |
35 | 00:01:17,786 | 00:01:19,871 | Kapan kau pertama kali mengalami salah satu pemadaman ini? | Kapan kau pertama kali mengalami salah satu pemadaman ini? |
36 | 00:01:19,954 | 00:01:21,206 | Aku tidak butuh bantuanmu | Aku tidak butuh bantuanmu |
37 | 00:01:21,289 | 00:01:23,249 | Kondisimu sangat serius. | Kondisimu sangat serius. |
38 | 00:01:23,333 | 00:01:25,001 | Tetapi karena kau tidak ingin bekerja sama, | Tetapi karena kau tidak ingin bekerja sama, |
39 | 00:01:25,084 | 00:01:27,045 | Kau dapat menentukan apakah akarnya fisiologis, | Kau dapat menentukan apakah akarnya fisiologis, |
40 | 00:01:27,128 | 00:01:29,631 | psikologis, temporal atau interdimensi sendiri | psikologis, temporal atau interdimensi sendiri |
41 | 00:01:29,714 | 00:01:30,632 | dan kembalilah padaku. | dan kembalilah padaku. |
42 | 00:01:30,715 | 00:01:33,218 | - kau tidak membuatku takut, manusia. - Aku tidak menakut-nakutimu. | - kau tidak membuatku takut, manusia. - Aku tidak menakut-nakutimu. |
43 | 00:01:33,301 | 00:01:35,804 | Kau sendiri sudah menakutkan. | Kau sendiri sudah menakutkan. |
44 | 00:01:37,806 | 00:01:39,390 | Aku menyadari... | Aku menyadari... |
45 | 00:01:40,892 | 00:01:43,061 | ... kau melihat dirimu sebagai Pahlawan Agung, | ... kau melihat dirimu sebagai Pahlawan Agung, |
46 | 00:01:43,144 | 00:01:45,063 | Keajaiban dari Mess Hall, | Keajaiban dari Mess Hall, |
47 | 00:01:45,146 | 00:01:46,397 | Sang Penyelamat di kapal ini... | Sang Penyelamat di kapal ini... |
48 | 00:01:46,481 | 00:01:49,192 | Nah, aku tidak tertarik. | Nah, aku tidak tertarik. |
49 | 00:01:52,362 | 00:01:53,988 | Tahap awal dari disfungsi otak | Tahap awal dari disfungsi otak |
50 | 00:01:54,072 | 00:01:55,240 | akan terasa bisa diatur. | akan terasa bisa diatur. |
51 | 00:01:55,323 | 00:01:57,158 | "Apa yang baru saja aku lakukan? | "Apa yang baru saja aku lakukan? |
52 | 00:01:57,242 | 00:01:59,077 | Di mana aku menguburkan tubuh terakhir itu? " | Di mana aku menguburkan tubuh terakhir itu? " |
53 | 00:01:59,160 | 00:02:02,747 | Tapi akhirnya, jika kita tidak ikut campur, | Tapi akhirnya, jika kita tidak ikut campur, |
54 | 00:02:02,831 | 00:02:05,834 | Kau tidak akan bisa mengenali wajah-wajah di sekitarmu. | Kau tidak akan bisa mengenali wajah-wajah di sekitarmu. |
55 | 00:02:05,917 | 00:02:08,086 | Kau bahkan tidak akan mengenali diri kau sendiri. | Kau bahkan tidak akan mengenali diri kau sendiri. |
56 | 00:02:08,169 | 00:02:11,381 | Kau akan mengakhiri hari-harimu dengan menangisi pantulan di cermin. | Kau akan mengakhiri hari-harimu dengan menangisi pantulan di cermin. |
57 | 00:02:11,464 | 00:02:14,133 | Kau akan menjadi mayat hidup. Aku tidak ingin itu terjadi padamu. | Kau akan menjadi mayat hidup. Aku tidak ingin itu terjadi padamu. |
58 | 00:02:14,217 | 00:02:16,052 | Jika aku punya waktu, | Jika aku punya waktu, |
59 | 00:02:16,135 | 00:02:18,179 | Aku akan meracuni anak-anakmu. | Aku akan meracuni anak-anakmu. |
60 | 00:02:18,263 | 00:02:19,764 | Jika aku punya waktu, Aku akan memiliki anak. | Jika aku punya waktu, Aku akan memiliki anak. |
61 | 00:02:19,848 | 00:02:22,141 | Sekarang, apakah kau membutuhkan bantuanku atau tidak? | Sekarang, apakah kau membutuhkan bantuanku atau tidak? |
62 | 00:02:25,186 | 00:02:26,688 | Untuk orang yang cukup hangat | Untuk orang yang cukup hangat |
63 | 00:02:26,771 | 00:02:29,816 | dan ceria, tanganmu sangat dingin. | dan ceria, tanganmu sangat dingin. |
64 | 00:02:29,899 | 00:02:32,360 | Dia baru saja mengerti sifat-sifatmu. | Dia baru saja mengerti sifat-sifatmu. |
65 | 00:02:32,443 | 00:02:34,112 | Lebih dari itu, sebenarnya. | Lebih dari itu, sebenarnya. |
66 | 00:02:34,195 | 00:02:37,740 | Pemindaian akan mendekonstruksi seluruh sistem tubuhmu melalui sistem. | Pemindaian akan mendekonstruksi seluruh sistem tubuhmu melalui sistem. |
67 | 00:02:37,824 | 00:02:40,201 | Setelah kita dapat melihat apa yang terjadi pada tingkat atom, | Setelah kita dapat melihat apa yang terjadi pada tingkat atom, |
68 | 00:02:40,285 | 00:02:42,704 | semoga kita memiliki peta jalan untuk kesembuhannya. | semoga kita memiliki peta jalan untuk kesembuhannya. |
69 | 00:02:42,787 | 00:02:45,290 | 930 tahun kemajuan medis, | 930 tahun kemajuan medis, |
70 | 00:02:45,373 | 00:02:47,292 | dan kau masih membutuhkan peralatan mewah | dan kau masih membutuhkan peralatan mewah |
71 | 00:02:47,375 | 00:02:49,335 | untuk mendekonstruksiku? | untuk mendekonstruksiku? |
72 | 00:02:49,419 | 00:02:51,337 | Aku bisa mendekonstruksi kalian berdua | Aku bisa mendekonstruksi kalian berdua |
73 | 00:02:51,421 | 00:02:54,299 | dengan hinaan tajam dan tatapan tajam. | dengan hinaan tajam dan tatapan tajam. |
74 | 00:02:54,382 | 00:02:56,301 | Selamat. Ibumu pasti sangat bangga. | Selamat. Ibumu pasti sangat bangga. |
75 | 00:02:56,384 | 00:02:59,053 | - Aku membunuhnya. - "Aku membunuhnya." Tidak, kau tidak akan melakukannya. | - Aku membunuhnya. - "Aku membunuhnya." Tidak, kau tidak akan melakukannya. |
76 | 00:02:59,137 | 00:03:00,722 | Dengar, kita akan mencari tahu. | Dengar, kita akan mencari tahu. |
77 | 00:03:00,805 | 00:03:02,348 | Aku tidak akan pergi sampai kita melakukannya. | Aku tidak akan pergi sampai kita melakukannya. |
78 | 00:03:05,184 | 00:03:06,936 | Detak jantungnya meningkat. | Detak jantungnya meningkat. |
79 | 00:03:07,020 | 00:03:08,354 | Itu adalah amarah. | Itu adalah amarah. |
80 | 00:03:12,066 | 00:03:15,111 | Tampaknya aku, eh, kesini saja lagi nanti. | Tampaknya aku, eh, kesini saja lagi nanti. |
81 | 00:03:15,194 | 00:03:16,321 | Jangan repot-repot. | Jangan repot-repot. |
82 | 00:03:16,404 | 00:03:18,781 | Aku akan memanggilmu jika kau dibutuhkan. | Aku akan memanggilmu jika kau dibutuhkan. |
83 | 00:03:18,865 | 00:03:20,950 | Dia tidak akan membutuhkanmu. | Dia tidak akan membutuhkanmu. |
84 | 00:03:25,955 | 00:03:28,458 | Pengarahan keamanan di Dek 7... | Pengarahan keamanan di Dek 7... |
85 | 00:03:28,541 | 00:03:29,959 | Hei. | Hei. |
86 | 00:03:30,043 | 00:03:31,169 | - Hei. - Maaf. | - Hei. - Maaf. |
87 | 00:03:31,252 | 00:03:33,004 | - Aku senang bisa menemukanmu. - Apa itu? | - Aku senang bisa menemukanmu. - Apa itu? |
88 | 00:03:33,087 | 00:03:33,922 | Aku harus pulang. | Aku harus pulang. |
89 | 00:03:34,005 | 00:03:35,465 | - Rumah? - Kwejian. | - Rumah? - Kwejian. |
90 | 00:03:35,548 | 00:03:37,467 | - Rumahmu yang sebenarnya. - Dengar, saudaraku Kyheem | - Rumahmu yang sebenarnya. - Dengar, saudaraku Kyheem |
91 | 00:03:37,550 | 00:03:39,206 | mengirim pesan kepadaku melalui jaringan kurir. | mengirim pesan kepadaku melalui jaringan kurir. |
92 | 00:03:39,218 | 00:03:41,971 | Aku harus pergi. Kau mau ikut denganku? | Aku harus pergi. Kau mau ikut denganku? |
93 | 00:03:42,055 | 00:03:43,932 | Tunggu. | Tunggu. |
94 | 00:03:44,015 | 00:03:44,891 | Itu adalah Osyraa dan Emerald Chain. | Itu adalah Osyraa dan Emerald Chain. |
95 | 00:03:44,974 | 00:03:46,547 | Dia telah berurusan dengan mereka selama 15 tahun. | Dia telah berurusan dengan mereka selama 15 tahun. |
96 | 00:03:46,559 | 00:03:49,020 | Aku belum pernah mendapat kabar darinya. Pasti buruk. | Aku belum pernah mendapat kabar darinya. Pasti buruk. |
97 | 00:03:49,103 | 00:03:51,856 | Kita akan sampai di Kwejian dua minggu lagi dengan kecepatan warp paling maksimal. | Kita akan sampai di Kwejian dua minggu lagi dengan kecepatan warp paling maksimal. |
98 | 00:03:51,940 | 00:03:53,858 | - Baik. - Dan peluang kita selamat kurang dari 50% | - Baik. - Dan peluang kita selamat kurang dari 50% |
99 | 00:03:53,942 | 00:03:55,139 | dari terowongan transwarp. | dari terowongan transwarp. |
100 | 00:03:55,151 | 00:03:56,361 | Dia akan menghancurkan planetku. | Dia akan menghancurkan planetku. |
101 | 00:03:56,444 | 00:03:57,987 | Maka kita akan membutuhkan bantuan. | Maka kita akan membutuhkan bantuan. |
102 | 00:03:58,071 | 00:04:00,114 | Saat Kebakaran Besar melanda, kejadian itu merusak subruang | Saat Kebakaran Besar melanda, kejadian itu merusak subruang |
103 | 00:04:00,198 | 00:04:02,492 | menggeser orbit bulan kita, menyebabkan perubahan pasang surut. | menggeser orbit bulan kita, menyebabkan perubahan pasang surut. |
104 | 00:04:02,575 | 00:04:04,118 | Belalang laut keluar dari lautan | Belalang laut keluar dari lautan |
105 | 00:04:04,202 | 00:04:05,954 | dan memakan hasil panen kami. | dan memakan hasil panen kami. |
106 | 00:04:06,037 | 00:04:08,414 | Jutaan orang kelaparan. | Jutaan orang kelaparan. |
107 | 00:04:08,498 | 00:04:11,084 | - Kemudian Chain datang. - Dan biar kutebak. | - Kemudian Chain datang. - Dan biar kutebak. |
108 | 00:04:11,167 | 00:04:12,877 | Mereka adalah solusi untuk semua masalahmu. | Mereka adalah solusi untuk semua masalahmu. |
109 | 00:04:12,961 | 00:04:14,379 | Mereka menawari kami... | Mereka menawari kami... |
110 | 00:04:14,462 | 00:04:16,339 | baik, aku rasa kau akan menyebut mereka penyelamat. | baik, aku rasa kau akan menyebut mereka penyelamat. |
111 | 00:04:16,422 | 00:04:18,132 | Mereka meyakinkan kami, jika ini cara yang manusiawi untuk membuat para serangga | Mereka meyakinkan kami, jika ini cara yang manusiawi untuk membuat para serangga |
112 | 00:04:18,216 | 00:04:20,426 | kembali ke laut. Itu akan menyelamatkan panen kami. | kembali ke laut. Itu akan menyelamatkan panen kami. |
113 | 00:04:20,510 | 00:04:22,929 | Tapi kami harus memberi mereka cacing tranceworm sebagai gantinya. | Tapi kami harus memberi mereka cacing tranceworm sebagai gantinya. |
114 | 00:04:23,012 | 00:04:25,098 | Sekarang Osyraa sudah kembali. | Sekarang Osyraa sudah kembali. |
115 | 00:04:25,181 | 00:04:27,141 | - Kau tahu kenapa? - Aku tidak tahu. | - Kau tahu kenapa? - Aku tidak tahu. |
116 | 00:04:27,225 | 00:04:28,977 | Kau tampak tidak kaget, Pak. | Kau tampak tidak kaget, Pak. |
117 | 00:04:29,936 | 00:04:32,230 | The Chain mengubah Perintah Utama | The Chain mengubah Perintah Utama |
118 | 00:04:32,313 | 00:04:33,356 | menjadi bentuk seni. | menjadi bentuk seni. |
119 | 00:04:33,439 | 00:04:36,025 | Mereka melakukan kontak yang sembrono | Mereka melakukan kontak yang sembrono |
120 | 00:04:36,109 | 00:04:38,027 | dengan peradaban pra-Warp. | dengan peradaban pra-Warp. |
121 | 00:04:38,111 | 00:04:39,404 | yang memiliki sesuatu yang mereka inginkan. | yang memiliki sesuatu yang mereka inginkan. |
122 | 00:04:39,487 | 00:04:42,031 | Saat ini, aku melacak 50 sistem bintang | Saat ini, aku melacak 50 sistem bintang |
123 | 00:04:42,115 | 00:04:43,115 | yang memiliki masalah yang sama. | yang memiliki masalah yang sama. |
124 | 00:04:43,157 | 00:04:44,867 | Kebanyakan, jika tidak semua, | Kebanyakan, jika tidak semua, |
125 | 00:04:44,951 | 00:04:46,536 | pasti akan runtuh. | pasti akan runtuh. |
126 | 00:04:46,619 | 00:04:48,204 | Kalau begitu, bukankah kita harus membantu mereka? | Kalau begitu, bukankah kita harus membantu mereka? |
127 | 00:04:48,287 | 00:04:50,415 | Aku tidak punya kapal cadangan, | Aku tidak punya kapal cadangan, |
128 | 00:04:50,498 | 00:04:52,000 | dan aku tidak bisa mempertaruhkan pendorong spora milikmu. | dan aku tidak bisa mempertaruhkan pendorong spora milikmu. |
129 | 00:04:52,083 | 00:04:53,876 | Yang aku butuhkan hanyalah transportasi. | Yang aku butuhkan hanyalah transportasi. |
130 | 00:04:53,960 | 00:04:55,878 | Adikku akan tahu apa yang diinginkan Osyraa. | Adikku akan tahu apa yang diinginkan Osyraa. |
131 | 00:04:55,962 | 00:04:58,881 | Dan bagaimana jika dia menginginkan sesuatu yang tidak bisa kau berikan? | Dan bagaimana jika dia menginginkan sesuatu yang tidak bisa kau berikan? |
132 | 00:04:58,965 | 00:05:00,121 | Bukan hanya Osyraa, dan bukan hanya kuadran ini. | Bukan hanya Osyraa, dan bukan hanya kuadran ini. |
133 | 00:05:00,133 | 00:05:01,926 | Kita harus melakukan sesuatu. | Kita harus melakukan sesuatu. |
134 | 00:05:02,010 | 00:05:03,886 | Aku mengusulkan agar kita ke sana | Aku mengusulkan agar kita ke sana |
135 | 00:05:03,970 | 00:05:06,514 | dengan status sebagai pengamat. | dengan status sebagai pengamat. |
136 | 00:05:06,597 | 00:05:10,018 | Jika Osyraa merasakan kehadiran Federasi, | Jika Osyraa merasakan kehadiran Federasi, |
137 | 00:05:10,101 | 00:05:13,146 | dia mungkin akan melakukan pendekatan yang lebih diplomatis. | dia mungkin akan melakukan pendekatan yang lebih diplomatis. |
138 | 00:05:17,650 | 00:05:20,069 | Kau harus mengambil sikap defensif | Kau harus mengambil sikap defensif |
139 | 00:05:20,153 | 00:05:22,071 | dan pergi sejauh mungkin jika ada indikasi sekecil apapun | dan pergi sejauh mungkin jika ada indikasi sekecil apapun |
140 | 00:05:22,155 | 00:05:23,406 | Discovery dalam bahaya. | Discovery dalam bahaya. |
141 | 00:05:23,489 | 00:05:25,950 | - Aye, Pak. - Buka matamu, Kapten. | - Aye, Pak. - Buka matamu, Kapten. |
142 | 00:05:26,034 | 00:05:27,410 | Aku tidak percaya pada diplomasi. | Aku tidak percaya pada diplomasi. |
143 | 00:05:27,493 | 00:05:30,038 | Kau tidak tahu apa yang bisa dilakukan Osyraa. | Kau tidak tahu apa yang bisa dilakukan Osyraa. |
144 | 00:05:33,041 | 00:05:35,960 | Semua pekerjaku kabur. | Semua pekerjaku kabur. |
145 | 00:05:36,044 | 00:05:38,629 | Aku melakukan semua yang bisa kulakukan, | Aku melakukan semua yang bisa kulakukan, |
146 | 00:05:38,713 | 00:05:40,965 | Bibi Osyraa. | Bibi Osyraa. |
147 | 00:05:41,049 | 00:05:43,092 | Aku harap kau mempercayai ku. | Aku harap kau mempercayai ku. |
148 | 00:05:44,052 | 00:05:46,137 | Aku tidak mempercayaimu. | Aku tidak mempercayaimu. |
149 | 00:05:46,220 | 00:05:48,222 | Kau kehilangan Ryn. | Kau kehilangan Ryn. |
150 | 00:05:48,306 | 00:05:50,099 | Ryn? | Ryn? |
151 | 00:05:51,517 | 00:05:53,352 | Oh betul. | Oh betul. |
152 | 00:05:53,436 | 00:05:55,063 | Sang Andorian. | Sang Andorian. |
153 | 00:05:57,190 | 00:05:58,941 | Dia pergi bersama seorang kurir | Dia pergi bersama seorang kurir |
154 | 00:05:59,025 | 00:06:00,556 | - bernama Cleveland Booker. - Cleveland Booker. | - bernama Cleveland Booker. - Cleveland Booker. |
155 | 00:06:00,568 | 00:06:02,111 | Kau sudah tahu? | Kau sudah tahu? |
156 | 00:06:02,195 | 00:06:04,280 | Tentu saja. | Tentu saja. |
157 | 00:06:04,363 | 00:06:06,407 | Oh, Tolor. | Oh, Tolor. |
158 | 00:06:07,200 | 00:06:10,953 | Kau tahu, ketika aku pertama kali menerimamu ketika kau masih kecil, | Kau tahu, ketika aku pertama kali menerimamu ketika kau masih kecil, |
159 | 00:06:11,037 | 00:06:13,623 | Aku... | Aku... |
160 | 00:06:13,706 | 00:06:16,334 | memiliki perasaan yang rumit tentang kematian ayahmu. | memiliki perasaan yang rumit tentang kematian ayahmu. |
161 | 00:06:16,417 | 00:06:20,463 | Nah, kau melakukan apa yang harus kau lakukan | Nah, kau melakukan apa yang harus kau lakukan |
162 | 00:06:20,546 | 00:06:22,965 | untuk tetap mengontrol pertukaran dagang. | untuk tetap mengontrol pertukaran dagang. |
163 | 00:06:23,049 | 00:06:25,468 | Aku selalu mengerti. | Aku selalu mengerti. |
164 | 00:06:25,551 | 00:06:26,969 | Tolor, | Tolor, |
165 | 00:06:27,053 | 00:06:28,471 | Aku tahu kau pasti mengerti. | Aku tahu kau pasti mengerti. |
166 | 00:06:28,554 | 00:06:30,431 | Kau sangat mirip dengannya. | Kau sangat mirip dengannya. |
167 | 00:06:36,521 | 00:06:37,647 | Bibi? | Bibi? |
168 | 00:06:39,690 | 00:06:42,068 | Mereka akan mempesonamu, | Mereka akan mempesonamu, |
169 | 00:06:42,151 | 00:06:44,028 | dan kau tidak akan merasakan apapun. Aku berjanji. | dan kau tidak akan merasakan apapun. Aku berjanji. |
170 | 00:06:44,112 | 00:06:45,321 | Apa? | Apa? |
171 | 00:06:45,404 | 00:06:48,032 | Tidak. | Tidak. |
172 | 00:06:48,116 | 00:06:50,243 | Tidak! | Tidak! |
173 | 00:06:54,247 | 00:06:57,125 | - Bibi Osyraa, tidak, tolong. - Jangan kekanak-kanakan. | - Bibi Osyraa, tidak, tolong. - Jangan kekanak-kanakan. |
174 | 00:06:57,208 | 00:06:59,168 | Inilah mengapa mereka menyebutnya cacing tranceworm. | Inilah mengapa mereka menyebutnya cacing tranceworm. |
175 | 00:06:59,252 | 00:07:00,503 | Tolong, Bibi Osyraa. | Tolong, Bibi Osyraa. |
176 | 00:07:00,586 | 00:07:02,046 | Tidak. | Tidak. |
177 | 00:07:02,130 | 00:07:03,506 | Tidak! | Tidak! |
178 | 00:07:50,000 | 00:08:40,000 | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\= | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\= |
179 | 00:08:42,730 | 00:08:44,857 | Komandan Burnham dan Tn. Booker | Komandan Burnham dan Tn. Booker |
180 | 00:08:44,940 | 00:08:46,608 | sedang mempersiapkan lompatan ke Kwejian. | sedang mempersiapkan lompatan ke Kwejian. |
181 | 00:08:46,692 | 00:08:48,277 | Apa yang kita miliki saat ini? | Apa yang kita miliki saat ini? |
182 | 00:08:48,360 | 00:08:51,947 | Uh, Tuan Ryn, seorang pengungsi yang diselamatkan dari planet itu, | Uh, Tuan Ryn, seorang pengungsi yang diselamatkan dari planet itu, |
183 | 00:08:52,030 | 00:08:53,353 | sudah sadar dan ingin berbicara denganmu. | sudah sadar dan ingin berbicara denganmu. |
184 | 00:08:53,365 | 00:08:55,117 | Mari kita jadwalkan. | Mari kita jadwalkan. |
185 | 00:08:55,200 | 00:08:56,827 | Dan... bagaimana dengan Linus? | Dan... bagaimana dengan Linus? |
186 | 00:08:56,910 | 00:08:59,830 | Oh, dia sudah diantar ke kamarnya. | Oh, dia sudah diantar ke kamarnya. |
187 | 00:08:59,913 | 00:09:02,166 | dan diperintahkan untuk tidak kembali ke aula makan | dan diperintahkan untuk tidak kembali ke aula makan |
188 | 00:09:02,249 | 00:09:05,627 | sampai ritual tahunannya selesai. | sampai ritual tahunannya selesai. |
189 | 00:09:05,711 | 00:09:08,964 | Dan apa pilihan yang kita miliki | Dan apa pilihan yang kita miliki |
190 | 00:09:09,048 | 00:09:11,258 | dalam masalah ini? | dalam masalah ini? |
191 | 00:09:11,341 | 00:09:14,678 | Sejauh ini, kita telah mempersempitnya menjadi... | Sejauh ini, kita telah mempersempitnya menjadi... |
192 | 00:09:15,888 | 00:09:19,141 | ... untuk "Eksekusi", "lakukan" dan "Wujudkan". | ... untuk "Eksekusi", "lakukan" dan "Wujudkan". |
193 | 00:09:19,224 | 00:09:20,893 | "Wujudkan"? | "Wujudkan"? |
194 | 00:09:20,976 | 00:09:22,352 | Tidak ada yang suka istilah yang itu. | Tidak ada yang suka istilah yang itu. |
195 | 00:09:22,436 | 00:09:24,605 | - "Lakukan" adalah milik Kapten Pike. - Ya, tapi kau bisa | - "Lakukan" adalah milik Kapten Pike. - Ya, tapi kau bisa |
196 | 00:09:24,688 | 00:09:26,190 | memakai istilah sendiri seperti... | memakai istilah sendiri seperti... |
197 | 00:09:26,273 | 00:09:27,816 | "Lakukanlaaaah"? | "Lakukanlaaaah"? |
198 | 00:09:28,942 | 00:09:30,652 | Aku akan mempertimbangkannya. | Aku akan mempertimbangkannya. |
199 | 00:09:30,736 | 00:09:33,989 | Oh ya, Komandan Stamets telah meminta waktu | Oh ya, Komandan Stamets telah meminta waktu |
200 | 00:09:34,072 | 00:09:36,200 | untuk melaporkan analisa mereka terhadap data dari Ni'Var. | untuk melaporkan analisa mereka terhadap data dari Ni'Var. |
201 | 00:09:36,283 | 00:09:38,243 | Dia berkata jika mereka punya sesuatu. | Dia berkata jika mereka punya sesuatu. |
202 | 00:09:38,327 | 00:09:40,662 | Nah, lakukan saja. | Nah, lakukan saja. |
203 | 00:09:40,746 | 00:09:42,206 | Uh... | Uh... |
204 | 00:09:42,289 | 00:09:44,249 | Baik. | Baik. |
205 | 00:09:51,381 | 00:09:53,050 | Di sini. | Di sini. |
206 | 00:09:53,133 | 00:09:54,933 | Kita menggabungkan data dari Ni'Var dengan data | Kita menggabungkan data dari Ni'Var dengan data |
207 | 00:09:54,968 | 00:09:57,221 | dari kotak hitam Komandan Burnham. | dari kotak hitam Komandan Burnham. |
208 | 00:09:57,304 | 00:10:00,224 | Di sinilah Kebakaran Besar dimulai. | Di sinilah Kebakaran Besar dimulai. |
209 | 00:10:02,142 | 00:10:03,769 | Nebula Verubin. | Nebula Verubin. |
210 | 00:10:06,814 | 00:10:08,899 | Radiasi yang sangat kuat. | Radiasi yang sangat kuat. |
211 | 00:10:08,982 | 00:10:11,693 | Medan elektromagnetik yang sangat tidak stabil. | Medan elektromagnetik yang sangat tidak stabil. |
212 | 00:10:11,777 | 00:10:13,695 | Baik. | Baik. |
213 | 00:10:13,779 | 00:10:16,365 | Jadi kita sudah mengetahui titik asalnya. | Jadi kita sudah mengetahui titik asalnya. |
214 | 00:10:16,448 | 00:10:18,867 | Masih ada lagi. Ada sinyal | Masih ada lagi. Ada sinyal |
215 | 00:10:18,951 | 00:10:21,203 | berasal dari pusat nebula. | berasal dari pusat nebula. |
216 | 00:10:21,286 | 00:10:23,080 | Dan awalnya kami tidak yakin, | Dan awalnya kami tidak yakin, |
217 | 00:10:23,163 | 00:10:24,915 | tapi itu proses yang disengaja. | tapi itu proses yang disengaja. |
218 | 00:10:24,998 | 00:10:28,418 | Sesuatu atau seseoranglah yang mengirimkannya. | Sesuatu atau seseoranglah yang mengirimkannya. |
219 | 00:10:28,502 | 00:10:31,255 | Frekuensi sinyalnya adalah | Frekuensi sinyalnya adalah |
220 | 00:10:31,338 | 00:10:34,049 | dalam rentang audio. | dalam rentang audio. |
221 | 00:10:39,304 | 00:10:42,266 | Ini telah terdistorsi oleh gangguan magnet, tapi... | Ini telah terdistorsi oleh gangguan magnet, tapi... |
222 | 00:10:42,349 | 00:10:44,685 | Nah, eh, itu... | Nah, eh, itu... |
223 | 00:10:44,768 | 00:10:49,273 | Kedengarannya seperti musik. | Kedengarannya seperti musik. |
224 | 00:10:53,318 | 00:10:55,070 | Dimana... | Dimana... |
225 | 00:10:55,153 | 00:10:56,405 | Aku pernah mendengar ini sebelumnya. | Aku pernah mendengar ini sebelumnya. |
226 | 00:10:56,488 | 00:10:57,906 | Keluarga Barzans. | Keluarga Barzans. |
227 | 00:10:57,990 | 00:10:59,310 | Di kapal gudang benih, sang ibu | Di kapal gudang benih, sang ibu |
228 | 00:10:59,366 | 00:11:00,480 | sedang menyenandungkan lagu ini untuk anaknya. | sedang menyenandungkan lagu ini untuk anaknya. |
229 | 00:11:00,492 | 00:11:01,492 | Dan Gray biasa memainkan | Dan Gray biasa memainkan |
230 | 00:11:01,535 | 00:11:02,703 | lagu yang sama pada cellonya. | lagu yang sama pada cellonya. |
231 | 00:11:07,332 | 00:11:10,210 | Itu aneh. Berbicara secara ilmiah. | Itu aneh. Berbicara secara ilmiah. |
232 | 00:11:10,294 | 00:11:12,421 | Komputer mendeteksi pengulangan | Komputer mendeteksi pengulangan |
233 | 00:11:12,504 | 00:11:15,757 | kombinasi nada yang persis seperti ini | kombinasi nada yang persis seperti ini |
234 | 00:11:15,841 | 00:11:17,259 | sejak kita sampai di masa depan. | sejak kita sampai di masa depan. |
235 | 00:11:17,342 | 00:11:20,053 | Tolong, fokus pada nebula saja. | Tolong, fokus pada nebula saja. |
236 | 00:11:24,850 | 00:11:26,476 | Keraskan sedikit suaranya. | Keraskan sedikit suaranya. |
237 | 00:11:36,069 | 00:11:37,350 | Berapa frekuensi terendah yang diketahui | Berapa frekuensi terendah yang diketahui |
238 | 00:11:37,362 | 00:11:39,281 | yang bisa melalui nebula itu? | yang bisa melalui nebula itu? |
239 | 00:11:39,364 | 00:11:42,326 | Itu adalah gelombang radio... | Itu adalah gelombang radio... |
240 | 00:11:42,409 | 00:11:45,829 | J.A.G 380725A, | J.A.G 380725A, |
241 | 00:11:45,913 | 00:11:48,290 | datang dari bintang neutron terdekat | datang dari bintang neutron terdekat |
242 | 00:11:48,373 | 00:11:50,834 | pada 5,75 kilohertz. | pada 5,75 kilohertz. |
243 | 00:11:50,918 | 00:11:52,294 | Aku mengerti. Kau ingin membuat model | Aku mengerti. Kau ingin membuat model |
244 | 00:11:52,377 | 00:11:53,962 | efek distorsi | efek distorsi |
245 | 00:11:54,046 | 00:11:55,797 | untuk mengisolasi sinyal asli. | untuk mengisolasi sinyal asli. |
246 | 00:11:58,884 | 00:12:01,970 | Nah. Ini dia | Nah. Ini dia |
247 | 00:12:02,054 | 00:12:03,513 | tanpa distorsi. | tanpa distorsi. |
248 | 00:12:03,597 | 00:12:05,557 | Itu adalah sinyal marabahaya Federasi. | Itu adalah sinyal marabahaya Federasi. |
249 | 00:12:05,641 | 00:12:08,310 | Ada kapal yang tersesat di sana. | Ada kapal yang tersesat di sana. |
250 | 00:12:08,393 | 00:12:12,272 | Sinyal marabahaya harus menyertakan semacam pesan yang dikodekan. | Sinyal marabahaya harus menyertakan semacam pesan yang dikodekan. |
251 | 00:12:12,356 | 00:12:15,400 | Adira dapat menulis algoritma yang dapat menemukan dan memecahkan kodenya. | Adira dapat menulis algoritma yang dapat menemukan dan memecahkan kodenya. |
252 | 00:12:15,484 | 00:12:17,986 | - Berapa lama waktu yang dibutuhkan? - Tidak lebih dari beberapa jam. | - Berapa lama waktu yang dibutuhkan? - Tidak lebih dari beberapa jam. |
253 | 00:12:18,070 | 00:12:18,987 | Dia cukup cepat. | Dia cukup cepat. |
254 | 00:12:19,071 | 00:12:19,947 | Beritahu aku jika | Beritahu aku jika |
255 | 00:12:20,030 | 00:12:21,823 | kau memiliki perkembangan, Komandan. | kau memiliki perkembangan, Komandan. |
256 | 00:12:21,907 | 00:12:24,826 | Tentu saja. | Tentu saja. |
257 | 00:12:29,414 | 00:12:30,999 | Mereka sangat cepat. | Mereka sangat cepat. |
258 | 00:12:31,083 | 00:12:32,501 | Hmm? | Hmm? |
259 | 00:12:32,584 | 00:12:34,378 | Um, "mereka." | Um, "mereka." |
260 | 00:12:34,461 | 00:12:36,505 | Bukan... bukan "dia". | Bukan... bukan "dia". |
261 | 00:12:36,588 | 00:12:39,508 | Aku tidak pernah merasa seperti "dia" | Aku tidak pernah merasa seperti "dia" |
262 | 00:12:39,591 | 00:12:43,053 | atau-atau "dia", jadi... | atau-atau "dia", jadi... |
263 | 00:12:43,136 | 00:12:47,933 | Aku lebih suka "mereka" atau "mereka" mulai sekarang. | Aku lebih suka "mereka" atau "mereka" mulai sekarang. |
264 | 00:12:50,143 | 00:12:51,561 | Baik. | Baik. |
265 | 00:12:57,275 | 00:13:00,612 | Um, dan aku tidak pernah memberi tahu siapa pun kecuali Gray. | Um, dan aku tidak pernah memberi tahu siapa pun kecuali Gray. |
266 | 00:13:10,330 | 00:13:11,540 | Bagaimana bisa satu jam yang lalu | Bagaimana bisa satu jam yang lalu |
267 | 00:13:11,623 | 00:13:13,417 | Aku tidak tahu jika kau punya saudara laki-laki? | Aku tidak tahu jika kau punya saudara laki-laki? |
268 | 00:13:13,500 | 00:13:15,002 | Dia bukanlah saudara biologis. | Dia bukanlah saudara biologis. |
269 | 00:13:15,085 | 00:13:18,422 | "Saudara" adalah sesuatu yang kami katakan, kami rasakan. | "Saudara" adalah sesuatu yang kami katakan, kami rasakan. |
270 | 00:13:18,505 | 00:13:20,173 | Tapi setelah... | Tapi setelah... |
271 | 00:13:20,257 | 00:13:21,508 | hmm.... | hmm.... |
272 | 00:13:21,591 | 00:13:23,093 | itu menjadi tidak mungkin. | itu menjadi tidak mungkin. |
273 | 00:13:23,176 | 00:13:24,886 | Setelah apa? | Setelah apa? |
274 | 00:13:24,970 | 00:13:27,431 | Kyheem mulai berburu cacing trance untuk The Chain | Kyheem mulai berburu cacing trance untuk The Chain |
275 | 00:13:27,514 | 00:13:29,474 | Apalah kau berpikir bisa memperbaiki masalah dengannya? | Apalah kau berpikir bisa memperbaiki masalah dengannya? |
276 | 00:13:29,558 | 00:13:31,101 | Kwejian sedang kelaparan. | Kwejian sedang kelaparan. |
277 | 00:13:31,184 | 00:13:32,894 | Dia bukan prioritasku. | Dia bukan prioritasku. |
278 | 00:13:32,978 | 00:13:34,438 | Baik. | Baik. |
279 | 00:13:34,521 | 00:13:37,941 | Cara yang luar biasa untuk membawaku pulang untuk bertemu keluargamu. | Cara yang luar biasa untuk membawaku pulang untuk bertemu keluargamu. |
280 | 00:13:39,026 | 00:13:41,278 | Pertama, Kau sudah bertemu Grudge. | Pertama, Kau sudah bertemu Grudge. |
281 | 00:13:41,361 | 00:13:42,904 | Ah. Benar ya. | Ah. Benar ya. |
282 | 00:13:42,988 | 00:13:45,282 | Dan aku bersyukur. Setiap hari. | Dan aku bersyukur. Setiap hari. |
283 | 00:13:45,365 | 00:13:48,326 | Dengar, aku hanya berharap kau bisa melihat Kwejian | Dengar, aku hanya berharap kau bisa melihat Kwejian |
284 | 00:13:48,410 | 00:13:49,578 | ketika itu dalam situasi yang indah. | ketika itu dalam situasi yang indah. |
285 | 00:13:49,661 | 00:13:51,371 | Dulu. | Dulu. |
286 | 00:13:51,455 | 00:13:54,291 | Ketika situasinya belum menjadi... rumit, kau mengerti? | Ketika situasinya belum menjadi... rumit, kau mengerti? |
287 | 00:13:54,374 | 00:13:57,044 | - Aku akan menyukainya. - Tidak, aku serius. Ini akan menjadi sesuatu yang... | - Aku akan menyukainya. - Tidak, aku serius. Ini akan menjadi sesuatu yang... |
288 | 00:13:57,127 | 00:13:59,254 | Aku akan menyukainya. | Aku akan menyukainya. |
289 | 00:13:59,337 | 00:14:01,590 | Ini adalah rumahmu. | Ini adalah rumahmu. |
290 | 00:14:04,051 | 00:14:06,636 | Apakah itu antarmuka sistem operasi baru? | Apakah itu antarmuka sistem operasi baru? |
291 | 00:14:06,720 | 00:14:09,097 | Aku meminta bagian teknik utnuk membuat modifikasi bagiku. | Aku meminta bagian teknik utnuk membuat modifikasi bagiku. |
292 | 00:14:09,181 | 00:14:11,087 | Kau tahu antarmuka seharusnya dimodifikasi untukmu | Kau tahu antarmuka seharusnya dimodifikasi untukmu |
293 | 00:14:11,099 | 00:14:14,561 | - berdasarkan kebutuhanmu , bukan? - Aku butuh alat pengaman. | - berdasarkan kebutuhanmu , bukan? - Aku butuh alat pengaman. |
294 | 00:14:14,644 | 00:14:17,564 | Satu-satunya alat pengamanan yang kau butuhkan adalah kau sendiri. | Satu-satunya alat pengamanan yang kau butuhkan adalah kau sendiri. |
295 | 00:14:17,647 | 00:14:20,317 | - Tuan Bryce, apakah kita siap? - Ya pak. | - Tuan Bryce, apakah kita siap? - Ya pak. |
296 | 00:14:20,400 | 00:14:22,720 | Komandan Stamets sudah siap untuk melompat ke Kwejian dengan aba-abamu. | Komandan Stamets sudah siap untuk melompat ke Kwejian dengan aba-abamu. |
297 | 00:14:22,736 | 00:14:24,488 | Selamat datang kembali di anjungan, Tn. Booker. | Selamat datang kembali di anjungan, Tn. Booker. |
298 | 00:14:24,571 | 00:14:27,491 | - Terima kasih, Kapten. - Siaga hitam. | - Terima kasih, Kapten. - Siaga hitam. |
299 | 00:14:29,576 | 00:14:31,328 | Dan... | Dan... |
300 | 00:14:31,411 | 00:14:32,954 | Laksanakan. | Laksanakan. |
301 | 00:14:49,137 | 00:14:52,474 | Kita sudah sampai di Kwejian, Kapten. | Kita sudah sampai di Kwejian, Kapten. |
302 | 00:14:52,557 | 00:14:55,060 | Aku mencoba untuk memanggil mereka, Pak, tetapi aku tidak mendapat jawaban. | Aku mencoba untuk memanggil mereka, Pak, tetapi aku tidak mendapat jawaban. |
303 | 00:15:02,609 | 00:15:04,409 | Scanner jarak jauh mendeteksi kapal kelas penjelajah berat | Scanner jarak jauh mendeteksi kapal kelas penjelajah berat |
304 | 00:15:04,444 | 00:15:06,530 | mendekat ke sini dalam kecepatan warp maksimum. | mendekat ke sini dalam kecepatan warp maksimum. |
305 | 00:15:06,613 | 00:15:07,989 | 30 menit. | 30 menit. |
306 | 00:15:08,073 | 00:15:10,492 | Itu adalah Viridian, kapal Osyraa. | Itu adalah Viridian, kapal Osyraa. |
307 | 00:15:10,575 | 00:15:12,055 | Kami tidak memiliki kapal luar angkasa kelas penjelajah | Kami tidak memiliki kapal luar angkasa kelas penjelajah |
308 | 00:15:12,077 | 00:15:12,953 | dalam sistem ini. | dalam sistem ini. |
309 | 00:15:13,036 | 00:15:15,122 | Sensor menunjukkan dia bersenjata lengkap, Pak. | Sensor menunjukkan dia bersenjata lengkap, Pak. |
310 | 00:15:15,205 | 00:15:17,332 | Aku tidak memiliki otoritas atas dirimu, Tn. Booker. | Aku tidak memiliki otoritas atas dirimu, Tn. Booker. |
311 | 00:15:17,415 | 00:15:20,001 | Komandan, kau ditugaskan untuk menilai situasi | Komandan, kau ditugaskan untuk menilai situasi |
312 | 00:15:20,085 | 00:15:21,503 | dan melihat kemungkinan bagaimana kita dapat melayani. | dan melihat kemungkinan bagaimana kita dapat melayani. |
313 | 00:15:21,586 | 00:15:23,964 | Tetapi kau harus segera kembali ke Discovery | Tetapi kau harus segera kembali ke Discovery |
314 | 00:15:24,047 | 00:15:25,549 | jika ada masalah apapun. | jika ada masalah apapun. |
315 | 00:15:25,632 | 00:15:27,259 | - Ya pak. - Hati-hati, Komandan. | - Ya pak. - Hati-hati, Komandan. |
316 | 00:15:27,342 | 00:15:29,052 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
317 | 00:15:29,136 | 00:15:30,595 | Terima kasih. | Terima kasih. |
318 | 00:15:34,641 | 00:15:36,268 | Dr Pollard. | Dr Pollard. |
319 | 00:15:36,351 | 00:15:38,186 | Aku percaya Dr. Culber telah memberikan informasi terbaru kepadamu. | Aku percaya Dr. Culber telah memberikan informasi terbaru kepadamu. |
320 | 00:15:38,270 | 00:15:40,063 | Ada masalah di otakku, | Ada masalah di otakku, |
321 | 00:15:40,147 | 00:15:42,524 | Dan aku kemudian memakai baju yang seperti spermatozoa manusia ini. | Dan aku kemudian memakai baju yang seperti spermatozoa manusia ini. |
322 | 00:15:42,607 | 00:15:44,526 | Baju itu dibuat dari | Baju itu dibuat dari |
323 | 00:15:44,609 | 00:15:46,449 | bahan hiperkonduktif khusus untuk berinteraksi | bahan hiperkonduktif khusus untuk berinteraksi |
324 | 00:15:46,486 | 00:15:48,488 | dengan gel elektromagnetik. | dengan gel elektromagnetik. |
325 | 00:15:48,572 | 00:15:51,366 | Ada banyak lelucon yang bisa dibuat di sini. | Ada banyak lelucon yang bisa dibuat di sini. |
326 | 00:15:51,449 | 00:15:54,327 | Jika kau akan menyiksaku, setidaknya biarkan aku menikmatinya. | Jika kau akan menyiksaku, setidaknya biarkan aku menikmatinya. |
327 | 00:15:54,411 | 00:15:56,329 | Ini bukan penyiksaan. | Ini bukan penyiksaan. |
328 | 00:15:56,413 | 00:15:59,666 | - Seolah kau akan tahu. - Ini adalah kemajuan medis. | - Seolah kau akan tahu. - Ini adalah kemajuan medis. |
329 | 00:15:59,749 | 00:16:01,585 | - Aku tidak bertanya. - Aku menyuruhmu | - Aku tidak bertanya. - Aku menyuruhmu |
330 | 00:16:01,668 | 00:16:03,587 | menghitung mundur dari sepuluh. | menghitung mundur dari sepuluh. |
331 | 00:16:03,670 | 00:16:06,631 | Yang kau butuhkan bukanlah... | Yang kau butuhkan bukanlah... |
332 | 00:16:06,715 | 00:16:08,717 | Kemajuan itu sangat bagus. | Kemajuan itu sangat bagus. |
333 | 00:16:25,317 | 00:16:26,610 | Itu sangat indah. | Itu sangat indah. |
334 | 00:16:28,361 | 00:16:31,114 | Aku tidak tahu kau bisa bermain dengan bagus. | Aku tidak tahu kau bisa bermain dengan bagus. |
335 | 00:16:31,198 | 00:16:32,741 | Aku pun tidak tahu. | Aku pun tidak tahu. |
336 | 00:16:34,117 | 00:16:36,161 | Tapi aku rasa, aku bisa sekarang. | Tapi aku rasa, aku bisa sekarang. |
337 | 00:16:36,244 | 00:16:39,164 | Um... Kasha adalah orang yang belajar memainkannya, | Um... Kasha adalah orang yang belajar memainkannya, |
338 | 00:16:39,247 | 00:16:41,458 | dan kemudian Gray mengambilnya. | dan kemudian Gray mengambilnya. |
339 | 00:16:41,541 | 00:16:43,585 | Jadi sekarang aku. | Jadi sekarang aku. |
340 | 00:16:44,502 | 00:16:49,216 | Mm, uh, Gray tidak mau bicara denganku lagi. | Mm, uh, Gray tidak mau bicara denganku lagi. |
341 | 00:16:49,299 | 00:16:51,718 | Dan aku tidak tahu kenapa. | Dan aku tidak tahu kenapa. |
342 | 00:16:51,801 | 00:16:54,262 | Aku masih bisa merasakannya. | Aku masih bisa merasakannya. |
343 | 00:16:54,346 | 00:16:56,348 | Apalagi saat aku bermain. | Apalagi saat aku bermain. |
344 | 00:16:56,431 | 00:16:59,100 | Itulah yang sangat aneh. | Itulah yang sangat aneh. |
345 | 00:16:59,184 | 00:17:02,354 | Dia... dia ada di sini, | Dia... dia ada di sini, |
346 | 00:17:02,437 | 00:17:05,273 | sepanjang waktu. | sepanjang waktu. |
347 | 00:17:05,357 | 00:17:08,568 | Tapi rasanya dia bersembunyi dariku. | Tapi rasanya dia bersembunyi dariku. |
348 | 00:17:08,652 | 00:17:10,487 | Mungkin... | Mungkin... |
349 | 00:17:10,570 | 00:17:12,656 | Gray hanya butuh sedikit ruang. | Gray hanya butuh sedikit ruang. |
350 | 00:17:13,823 | 00:17:15,700 | Aku tahu. | Aku tahu. |
351 | 00:17:17,869 | 00:17:19,746 | Ini bukan... itu juga bukan hanya dia. | Ini bukan... itu juga bukan hanya dia. |
352 | 00:17:21,248 | 00:17:22,624 | Itu... | Itu... |
353 | 00:17:22,707 | 00:17:25,585 | ini... adalah semuanya. | ini... adalah semuanya. |
354 | 00:17:25,669 | 00:17:27,754 | Dan ketika aku bangun setiap hari, | Dan ketika aku bangun setiap hari, |
355 | 00:17:27,837 | 00:17:30,340 | dan aku tidak pernah tahu kepada siapa aku akan menaruh perasaanku | dan aku tidak pernah tahu kepada siapa aku akan menaruh perasaanku |
356 | 00:17:30,423 | 00:17:33,093 | Terkadang Kasha, terkadang Tovar, | Terkadang Kasha, terkadang Tovar, |
357 | 00:17:33,176 | 00:17:36,304 | atau Gray, atau terkadang hanya... | atau Gray, atau terkadang hanya... |
358 | 00:17:38,223 | 00:17:39,724 | Adira? | Adira? |
359 | 00:17:43,728 | 00:17:47,274 | Yah, aku di sini bersamamu. | Yah, aku di sini bersamamu. |
360 | 00:17:47,357 | 00:17:50,277 | Algoritme akan membutuhkan waktu setidaknya beberapa jam lagi. | Algoritme akan membutuhkan waktu setidaknya beberapa jam lagi. |
361 | 00:17:50,360 | 00:17:52,237 | Mari main. | Mari main. |
362 | 00:17:55,365 | 00:17:57,158 | Kuncinya adalah G minor. | Kuncinya adalah G minor. |
363 | 00:17:57,242 | 00:17:58,451 | Mudah saja. | Mudah saja. |
364 | 00:18:14,259 | 00:18:16,344 | Komandan Burnham dan Book telah sampai di | Komandan Burnham dan Book telah sampai di |
365 | 00:18:16,428 | 00:18:18,430 | permukaan planet itu, Pak. | permukaan planet itu, Pak. |
366 | 00:18:18,513 | 00:18:21,224 | Berapa lama sebelum kita kehilangan kemampuan untuk melacak lokasi mereka? | Berapa lama sebelum kita kehilangan kemampuan untuk melacak lokasi mereka? |
367 | 00:18:21,308 | 00:18:23,560 | Itu tergantung kapan mereka akan mencapai kawasan terlindung. | Itu tergantung kapan mereka akan mencapai kawasan terlindung. |
368 | 00:18:23,643 | 00:18:25,186 | Masuklah. | Masuklah. |
369 | 00:18:25,270 | 00:18:27,355 | Siapa di antara kalian yang menjadi kapten kapal ini? | Siapa di antara kalian yang menjadi kapten kapal ini? |
370 | 00:18:27,439 | 00:18:29,357 | Uh-uh. Coba lagi. | Uh-uh. Coba lagi. |
371 | 00:18:29,441 | 00:18:31,359 | Kali ini dengan rasa hormat pada pangkat. | Kali ini dengan rasa hormat pada pangkat. |
372 | 00:18:31,443 | 00:18:33,403 | Bolehkah aku berbicara dengan kapten? | Bolehkah aku berbicara dengan kapten? |
373 | 00:18:33,486 | 00:18:35,739 | Aku Kapten Saru. | Aku Kapten Saru. |
374 | 00:18:35,822 | 00:18:39,534 | Kita akan bertemu nanti, Tuan Ryn, bukan? | Kita akan bertemu nanti, Tuan Ryn, bukan? |
375 | 00:18:39,617 | 00:18:42,495 | Iya. aku... menghargai apa yang telah kau lakukan untukku, | Iya. aku... menghargai apa yang telah kau lakukan untukku, |
376 | 00:18:42,579 | 00:18:45,749 | tetapi bantuan federasi selalu disertai dengan pamrih. | tetapi bantuan federasi selalu disertai dengan pamrih. |
377 | 00:18:45,832 | 00:18:46,863 | - Tidak, tidak. - Aku harus turun | - Tidak, tidak. - Aku harus turun |
378 | 00:18:46,875 | 00:18:48,752 | - dari kapal ini. - Kau bukanlah tahanan di sini, | - dari kapal ini. - Kau bukanlah tahanan di sini, |
379 | 00:18:48,835 | 00:18:51,379 | Tuan Ryn... | Tuan Ryn... |
380 | 00:18:51,463 | 00:18:52,618 | Lalu turunkan aku ke Kwejian bersama Book. | Lalu turunkan aku ke Kwejian bersama Book. |
381 | 00:18:52,630 | 00:18:53,882 | Kau bebas untuk pergi, | Kau bebas untuk pergi, |
382 | 00:18:53,965 | 00:18:56,760 | asalkan Kwejian mau menerimamu. | asalkan Kwejian mau menerimamu. |
383 | 00:18:56,843 | 00:18:58,636 | - Hanya saja... - Selalu ada | - Hanya saja... - Selalu ada |
384 | 00:18:58,720 | 00:19:01,222 | - "Hanya saja." - Ada kapal perang Emerald Chain mendekat | - "Hanya saja." - Ada kapal perang Emerald Chain mendekat |
385 | 00:19:01,306 | 00:19:02,746 | dalam warp maksimum... Jika kau ingin pergi | dalam warp maksimum... Jika kau ingin pergi |
386 | 00:19:02,807 | 00:19:04,559 | ke planet lain dengan bahan peledak | ke planet lain dengan bahan peledak |
387 | 00:19:04,643 | 00:19:06,436 | di lehermu, silakan saja. | di lehermu, silakan saja. |
388 | 00:19:06,519 | 00:19:08,563 | Kapal itu akan sampai dalam 15 menit. | Kapal itu akan sampai dalam 15 menit. |
389 | 00:19:08,646 | 00:19:10,648 | Apakah itu... kapal Viridian? | Apakah itu... kapal Viridian? |
390 | 00:19:11,649 | 00:19:14,903 | - Osyraa? - Kami juga menduga begitu. | - Osyraa? - Kami juga menduga begitu. |
391 | 00:19:16,488 | 00:19:19,407 | Apakah itu... Book? | Apakah itu... Book? |
392 | 00:19:19,491 | 00:19:20,909 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
393 | 00:19:20,992 | 00:19:22,911 | Itu adalah sistem pertahanan Kwejian. | Itu adalah sistem pertahanan Kwejian. |
394 | 00:19:22,994 | 00:19:24,996 | Apa pun yang memasuki kawasan terlindung | Apa pun yang memasuki kawasan terlindung |
395 | 00:19:25,080 | 00:19:27,957 | tidak dapat dilacak atau dipindahkan secara akurat. | tidak dapat dilacak atau dipindahkan secara akurat. |
396 | 00:19:28,041 | 00:19:29,918 | Mereka sendirian sekarang. | Mereka sendirian sekarang. |
397 | 00:19:39,386 | 00:19:41,763 | Pelacakanku diacak. | Pelacakanku diacak. |
398 | 00:19:41,846 | 00:19:43,431 | Selamat datang di Sanctuary. | Selamat datang di Sanctuary. |
399 | 00:19:49,813 | 00:19:52,273 | Michael Burnham, selamat bertemu dengan belalang laut, | Michael Burnham, selamat bertemu dengan belalang laut, |
400 | 00:19:52,357 | 00:19:53,733 | Wabah di Kwejian. | Wabah di Kwejian. |
401 | 00:19:53,817 | 00:19:55,652 | Jika mereka masuk jauh ke pedalaman, | Jika mereka masuk jauh ke pedalaman, |
402 | 00:19:55,735 | 00:19:58,029 | itu berarti kami tidak memiliki pencegah selama berminggu-minggu. | itu berarti kami tidak memiliki pencegah selama berminggu-minggu. |
403 | 00:20:07,705 | 00:20:09,833 | Bagaimana kau membuat mereka melakukan itu? | Bagaimana kau membuat mereka melakukan itu? |
404 | 00:20:09,916 | 00:20:11,835 | Yang bisa aku lakukan hanyalah meminta. | Yang bisa aku lakukan hanyalah meminta. |
405 | 00:20:13,920 | 00:20:16,631 | Dan kau tidak bisa meminta mereka untuk kembali ke laut? | Dan kau tidak bisa meminta mereka untuk kembali ke laut? |
406 | 00:20:16,714 | 00:20:19,551 | Ilmuwan terbaik kami telah meneliti mereka selama bertahun-tahun. | Ilmuwan terbaik kami telah meneliti mereka selama bertahun-tahun. |
407 | 00:20:19,634 | 00:20:21,428 | Tapi jumlah mereka banyak sekali. | Tapi jumlah mereka banyak sekali. |
408 | 00:20:22,595 | 00:20:26,266 | Aku tahu ini rumit, tapi... | Aku tahu ini rumit, tapi... |
409 | 00:20:26,349 | 00:20:29,769 | Aku harap kau tidak pernah melupakan betapa indahnya tempat ini. | Aku harap kau tidak pernah melupakan betapa indahnya tempat ini. |
410 | 00:20:35,108 | 00:20:36,317 | Aku tidak akan pernah lupa. | Aku tidak akan pernah lupa. |
411 | 00:20:36,401 | 00:20:37,485 | Book? | Book? |
412 | 00:20:37,569 | 00:20:38,361 | Angkat tanganmu. | Angkat tanganmu. |
413 | 00:20:38,445 | 00:20:39,696 | - Book... - Lakukan. | - Book... - Lakukan. |
414 | 00:20:49,914 | 00:20:51,833 | Kau membawa orang Federasi bersamamu, Tareckx? | Kau membawa orang Federasi bersamamu, Tareckx? |
415 | 00:20:51,916 | 00:20:54,335 | Aku bukan Tareckx lagi. | Aku bukan Tareckx lagi. |
416 | 00:20:54,419 | 00:20:57,380 | Kau tidak bisa menghadapi planet yang kau tinggalkan sendiri? | Kau tidak bisa menghadapi planet yang kau tinggalkan sendiri? |
417 | 00:20:57,464 | 00:20:58,715 | Aku bisa menghadapi apa saja. | Aku bisa menghadapi apa saja. |
418 | 00:20:58,798 | 00:21:00,717 | kaulah yang tidak bisa menghadapi diri sendiri. | kaulah yang tidak bisa menghadapi diri sendiri. |
419 | 00:21:00,800 | 00:21:02,719 | Kau tidak akan pernah bisa. | Kau tidak akan pernah bisa. |
420 | 00:21:04,721 | 00:21:06,639 | Bawa mereka. | Bawa mereka. |
421 | 00:21:06,723 | 00:21:09,392 | Dia... | Dia... |
422 | 00:21:09,476 | 00:21:11,519 | Saudaraku. | Saudaraku. |
423 | 00:21:17,943 | 00:21:19,516 | Pembacaan ensefalografinya memuncak. | Pembacaan ensefalografinya memuncak. |
424 | 00:21:19,528 | 00:21:20,946 | Dia mengalami episode. | Dia mengalami episode. |
425 | 00:21:21,029 | 00:21:21,947 | Dia bisa mengalami | Dia bisa mengalami |
426 | 00:21:22,030 | 00:21:23,030 | pendarahan otak. | pendarahan otak. |
427 | 00:21:24,074 | 00:21:26,535 | Pemindaian atom 83% selesai. | Pemindaian atom 83% selesai. |
428 | 00:21:26,618 | 00:21:28,036 | Kita harus membatalkan. | Kita harus membatalkan. |
429 | 00:21:28,120 | 00:21:29,317 | Kita tidak bisa berhenti. ini satu-satunya jalan | Kita tidak bisa berhenti. ini satu-satunya jalan |
430 | 00:21:29,329 | 00:21:31,164 | untuk menyelidiki apa yang salah dengannya. | untuk menyelidiki apa yang salah dengannya. |
431 | 00:21:31,248 | 00:21:33,083 | Tidak! | Tidak! |
432 | 00:21:33,166 | 00:21:34,459 | Dia sudah kritis. | Dia sudah kritis. |
433 | 00:21:35,627 | 00:21:36,837 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
434 | 00:21:43,301 | 00:21:44,386 | Denyut jantungnya 2-10. | Denyut jantungnya 2-10. |
435 | 00:21:44,469 | 00:21:45,554 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
436 | 00:21:51,018 | 00:21:54,563 | - San! - San! | - San! - San! |
437 | 00:21:54,646 | 00:21:56,398 | Georgiou? | Georgiou? |
438 | 00:21:56,481 | 00:21:58,900 | Philippa? Kau baik-baik saja? | Philippa? Kau baik-baik saja? |
439 | 00:21:58,984 | 00:22:00,424 | Bisakah kau memberi tahu kami, apa yang kau alami? | Bisakah kau memberi tahu kami, apa yang kau alami? |
440 | 00:22:02,696 | 00:22:05,073 | Aku mengalami mimpi yang indah | Aku mengalami mimpi yang indah |
441 | 00:22:05,157 | 00:22:07,242 | tentang bagaimana kepalamu akan tergantung di dindingku. | tentang bagaimana kepalamu akan tergantung di dindingku. |
442 | 00:22:13,040 | 00:22:15,208 | Aku Kyheem, Pelayan Tempat Suci ini. | Aku Kyheem, Pelayan Tempat Suci ini. |
443 | 00:22:15,292 | 00:22:17,294 | Nah, beberapa pekerjaan yang sedang kau lakukan. | Nah, beberapa pekerjaan yang sedang kau lakukan. |
444 | 00:22:17,377 | 00:22:19,004 | Sepertinya harga daging cacing tranceworm | Sepertinya harga daging cacing tranceworm |
445 | 00:22:19,087 | 00:22:20,297 | telah mencapai titik tertinggi baru. | telah mencapai titik tertinggi baru. |
446 | 00:22:20,380 | 00:22:21,923 | Aku Komandan Michael Burnham | Aku Komandan Michael Burnham |
447 | 00:22:22,007 | 00:22:23,925 | dari kapal luar angkasa Discovery. | dari kapal luar angkasa Discovery. |
448 | 00:22:24,009 | 00:22:25,927 | - Tareckx tidak menyebutkan... - Book. | - Tareckx tidak menyebutkan... - Book. |
449 | 00:22:28,013 | 00:22:29,389 | Book. | Book. |
450 | 00:22:29,473 | 00:22:30,474 | Aku berhenti menjadi Tareckx | Aku berhenti menjadi Tareckx |
451 | 00:22:30,557 | 00:22:31,933 | ketika Ayah dan Kakek | ketika Ayah dan Kakek |
452 | 00:22:32,017 | 00:22:33,602 | mulai bekerja dengan Emerald Chain. | mulai bekerja dengan Emerald Chain. |
453 | 00:22:33,685 | 00:22:35,525 | Dan mereka berdua memintamu di ranjang kematian mereka. | Dan mereka berdua memintamu di ranjang kematian mereka. |
454 | 00:22:35,604 | 00:22:38,440 | Kau adalah pria yang berkarakter, atau bukan? | Kau adalah pria yang berkarakter, atau bukan? |
455 | 00:22:38,523 | 00:22:40,400 | Mungkin mereka ingat itu pada akhirnya. | Mungkin mereka ingat itu pada akhirnya. |
456 | 00:22:40,484 | 00:22:43,111 | Oh. Sangat benar. | Oh. Sangat benar. |
457 | 00:22:43,195 | 00:22:44,195 | Seseorang harus menjadi seperti itu. | Seseorang harus menjadi seperti itu. |
458 | 00:22:46,531 | 00:22:48,492 | Apa keperluan Federasi di sini? | Apa keperluan Federasi di sini? |
459 | 00:22:48,575 | 00:22:50,452 | Pengamatan dan dukungan. | Pengamatan dan dukungan. |
460 | 00:22:50,535 | 00:22:52,954 | Kwejian adalah planet berdaulat. | Kwejian adalah planet berdaulat. |
461 | 00:22:53,038 | 00:22:54,998 | Kami tidak membutuhkan penyelamat lain. Kau bisa pergi. | Kami tidak membutuhkan penyelamat lain. Kau bisa pergi. |
462 | 00:22:55,082 | 00:22:56,166 | Dia tinggal. | Dia tinggal. |
463 | 00:22:56,249 | 00:22:57,626 | Kau menghubungiku, aku muncul. | Kau menghubungiku, aku muncul. |
464 | 00:22:57,709 | 00:22:59,377 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
465 | 00:22:59,461 | 00:23:01,922 | Seorang penjahat. Ryn. | Seorang penjahat. Ryn. |
466 | 00:23:02,005 | 00:23:03,423 | Osyraa menginginkannya. | Osyraa menginginkannya. |
467 | 00:23:05,717 | 00:23:07,707 | Aku tidak pernah berpikir kau akan menjadi kaki tangan mereka, | Aku tidak pernah berpikir kau akan menjadi kaki tangan mereka, |
468 | 00:23:07,719 | 00:23:09,346 | tapi begitu rupanya. | tapi begitu rupanya. |
469 | 00:23:09,429 | 00:23:12,015 | Kau melihat seberapa jauh belalang berada di pedalaman. | Kau melihat seberapa jauh belalang berada di pedalaman. |
470 | 00:23:12,099 | 00:23:15,310 | Ya, tapi aku tidak akan mengembalikan seseorang ke perbudakan. | Ya, tapi aku tidak akan mengembalikan seseorang ke perbudakan. |
471 | 00:23:15,394 | 00:23:18,146 | Tanpa Osyraa, tidak akan ada yang tersisa di sini. | Tanpa Osyraa, tidak akan ada yang tersisa di sini. |
472 | 00:23:18,230 | 00:23:20,482 | - Aku melihat tidak ada yang tersisa darimu. - Kata pengembara itu | - Aku melihat tidak ada yang tersisa darimu. - Kata pengembara itu |
473 | 00:23:20,565 | 00:23:22,526 | yang menolak menyebutkan namanya atau apapun dia. | yang menolak menyebutkan namanya atau apapun dia. |
474 | 00:23:22,609 | 00:23:25,445 | Baik... | Baik... |
475 | 00:23:25,529 | 00:23:29,533 | Aku berhasil mempertahankan beberapa prinsip utama. | Aku berhasil mempertahankan beberapa prinsip utama. |
476 | 00:23:34,121 | 00:23:35,441 | Kapal Viridian telah sampai, Kapten. | Kapal Viridian telah sampai, Kapten. |
477 | 00:23:35,455 | 00:23:37,332 | Osyraa sedang memindai kita. | Osyraa sedang memindai kita. |
478 | 00:23:37,415 | 00:23:40,043 | Tapi dia tidak memblokir scan kita sebagai balasannya. | Tapi dia tidak memblokir scan kita sebagai balasannya. |
479 | 00:23:40,127 | 00:23:43,171 | Dia ingin kita melihatnya dan semua daya tembaknya. | Dia ingin kita melihatnya dan semua daya tembaknya. |
480 | 00:23:43,255 | 00:23:44,548 | - Siaga kuning, Pak? - Tidak. | - Siaga kuning, Pak? - Tidak. |
481 | 00:23:44,631 | 00:23:46,550 | Jalankan Protokol diplomatik. | Jalankan Protokol diplomatik. |
482 | 00:23:46,633 | 00:23:49,052 | Jangan ada tindakan yang bisa disalahartikan sebagai provokasi. | Jangan ada tindakan yang bisa disalahartikan sebagai provokasi. |
483 | 00:23:49,136 | 00:23:50,595 | Kita dihubungi, Kapten. | Kita dihubungi, Kapten. |
484 | 00:23:50,679 | 00:23:52,180 | Bisakah kau mengirim pesan ke Burnham | Bisakah kau mengirim pesan ke Burnham |
485 | 00:23:52,264 | 00:23:54,224 | melalui pertahanan Kwejian? | melalui pertahanan Kwejian? |
486 | 00:23:54,307 | 00:23:55,747 | - Aku bisa mencoba, Pak. - Katakan padanya untuk pergi | - Aku bisa mencoba, Pak. - Katakan padanya untuk pergi |
487 | 00:23:55,767 | 00:23:57,310 | dari kawasan terlindung segera, | dari kawasan terlindung segera, |
488 | 00:23:57,394 | 00:23:58,633 | dan kembali ke Discovery. | dan kembali ke Discovery. |
489 | 00:23:58,645 | 00:24:00,147 | - Ya pak. - Sambungkan pada Osyraa. | - Ya pak. - Sambungkan pada Osyraa. |
490 | 00:24:07,445 | 00:24:10,448 | Yah, sudah lama sekali | Yah, sudah lama sekali |
491 | 00:24:10,532 | 00:24:12,242 | sejak terakhir kami berjumpa dengan kapal Starfleet. | sejak terakhir kami berjumpa dengan kapal Starfleet. |
492 | 00:24:12,325 | 00:24:14,035 | Apakah kau tersesat? | Apakah kau tersesat? |
493 | 00:24:14,119 | 00:24:17,038 | Aku Kapten Saru dari USS Discovery. | Aku Kapten Saru dari USS Discovery. |
494 | 00:24:17,122 | 00:24:19,332 | Kami adalah hadir di sini sebagai pengamat | Kami adalah hadir di sini sebagai pengamat |
495 | 00:24:19,416 | 00:24:21,668 | atas permintaan warga Kwejian. | atas permintaan warga Kwejian. |
496 | 00:24:21,751 | 00:24:24,337 | Oh, begitu, tapi aku khawatir kau tidak bisa beroperasi | Oh, begitu, tapi aku khawatir kau tidak bisa beroperasi |
497 | 00:24:24,421 | 00:24:26,715 | di bawah payung observasi | di bawah payung observasi |
498 | 00:24:26,798 | 00:24:29,259 | saat kau menyembunyikan penjahat bernama Ryn yang kami cari. | saat kau menyembunyikan penjahat bernama Ryn yang kami cari. |
499 | 00:24:31,803 | 00:24:33,555 | Dicari oleh siapa? | Dicari oleh siapa? |
500 | 00:24:33,638 | 00:24:36,057 | Sepengetahuan kami, tidak ada entitas | Sepengetahuan kami, tidak ada entitas |
501 | 00:24:36,141 | 00:24:40,061 | Federasi yang menginginkan penangkapan Tuan Ryn. | Federasi yang menginginkan penangkapan Tuan Ryn. |
502 | 00:24:40,145 | 00:24:42,230 | "Diakui oleh Federasi"? | "Diakui oleh Federasi"? |
503 | 00:24:42,314 | 00:24:44,065 | Hmm. | Hmm. |
504 | 00:24:44,149 | 00:24:47,277 | Di sini, kami tidak tunduk pada keangkuhan semacam itu. | Di sini, kami tidak tunduk pada keangkuhan semacam itu. |
505 | 00:24:48,528 | 00:24:50,238 | Bersiaplah untuk membawanya ke kapal aku. | Bersiaplah untuk membawanya ke kapal aku. |
506 | 00:24:50,322 | 00:24:51,842 | Kau takut pada monster yang kau layani. | Kau takut pada monster yang kau layani. |
507 | 00:24:53,366 | 00:24:56,286 | - Aku mengenalmu, Kyheem. - kau tidak pernah mengenal aku. | - Aku mengenalmu, Kyheem. - kau tidak pernah mengenal aku. |
508 | 00:24:56,369 | 00:24:59,623 | - kau tidak takut pada apa pun. - kau harus menyerahkan Ryn. | - kau tidak takut pada apa pun. - kau harus menyerahkan Ryn. |
509 | 00:24:59,706 | 00:25:02,626 | Jika Tuan Ryn telah melakukan kejahatan serius, | Jika Tuan Ryn telah melakukan kejahatan serius, |
510 | 00:25:02,709 | 00:25:05,378 | Federasi akan meminta pertanggungjawabannya. | Federasi akan meminta pertanggungjawabannya. |
511 | 00:25:05,462 | 00:25:07,756 | Federasi bahkan tidak bisa meminta pertanggungjawaban dirinya sendiri | Federasi bahkan tidak bisa meminta pertanggungjawaban dirinya sendiri |
512 | 00:25:07,839 | 00:25:10,759 | untuk kekacauan yang dibuatnya atau darah di tangannya. | untuk kekacauan yang dibuatnya atau darah di tangannya. |
513 | 00:25:10,842 | 00:25:13,637 | Kirim tahanan itu padaku sekarang. | Kirim tahanan itu padaku sekarang. |
514 | 00:25:13,720 | 00:25:15,430 | "Serahkan tranceworms." | "Serahkan tranceworms." |
515 | 00:25:15,513 | 00:25:17,098 | "Racun belalang." "Serahkan Ryn." | "Racun belalang." "Serahkan Ryn." |
516 | 00:25:17,182 | 00:25:18,582 | Apa yang terjadi saat mereka datang untukmu? | Apa yang terjadi saat mereka datang untukmu? |
517 | 00:25:18,642 | 00:25:20,227 | Siapa yang akan mendukungmu? | Siapa yang akan mendukungmu? |
518 | 00:25:20,310 | 00:25:23,438 | Kami adalah orang-orangmu. | Kami adalah orang-orangmu. |
519 | 00:25:23,521 | 00:25:25,315 | Kami adalah keluargamu. | Kami adalah keluargamu. |
520 | 00:25:25,398 | 00:25:27,442 | Bertindaklah seperti itu. | Bertindaklah seperti itu. |
521 | 00:25:33,156 | 00:25:35,283 | Kau. | Kau. |
522 | 00:25:35,367 | 00:25:38,286 | Kau adalah pengecut. | Kau adalah pengecut. |
523 | 00:25:40,538 | 00:25:45,460 | Andorian yang kau cari ada di sini di bawah protokol keamanan 49.09. | Andorian yang kau cari ada di sini di bawah protokol keamanan 49.09. |
524 | 00:25:45,543 | 00:25:48,630 | Dia menandatangani kontrak seumur hidup. Dia melanggar kontrak. | Dia menandatangani kontrak seumur hidup. Dia melanggar kontrak. |
525 | 00:25:48,713 | 00:25:51,591 | Kedengarannya seperti perbudakan. | Kedengarannya seperti perbudakan. |
526 | 00:25:51,675 | 00:25:53,593 | Oh. Itu tidak mengejutkanku | Oh. Itu tidak mengejutkanku |
527 | 00:25:53,677 | 00:25:55,428 | jika seorang Kelpien akan membingkai segalanya | jika seorang Kelpien akan membingkai segalanya |
528 | 00:25:55,512 | 00:25:57,514 | ke dalam masalah perbudakan. | ke dalam masalah perbudakan. |
529 | 00:25:57,597 | 00:26:01,518 | Jika ingatanmu baik, bangsa Orion pun pernah menjadi budak. | Jika ingatanmu baik, bangsa Orion pun pernah menjadi budak. |
530 | 00:26:01,601 | 00:26:05,605 | Nenek moyangku tahu bahwa kekuatan adalah kebajikan, | Nenek moyangku tahu bahwa kekuatan adalah kebajikan, |
531 | 00:26:05,689 | 00:26:08,191 | dan bahwa tidak ada kehormatan dalam penderitaan. | dan bahwa tidak ada kehormatan dalam penderitaan. |
532 | 00:26:08,275 | 00:26:10,652 | Kau melakukan apa yang diperlukan untuk mendapatkan apa yang kau butuhkan, atau tidak. | Kau melakukan apa yang diperlukan untuk mendapatkan apa yang kau butuhkan, atau tidak. |
533 | 00:26:10,735 | 00:26:12,821 | Aku ingin Ryn. Kau memilikinya. | Aku ingin Ryn. Kau memilikinya. |
534 | 00:26:12,904 | 00:26:14,447 | Dan Federasi tidak | Dan Federasi tidak |
535 | 00:26:14,531 | 00:26:15,851 | ingin berperang dengan Emerald Chain. | ingin berperang dengan Emerald Chain. |
536 | 00:26:15,865 | 00:26:17,492 | Itulah mengapa kau datang sendiri. | Itulah mengapa kau datang sendiri. |
537 | 00:26:17,575 | 00:26:19,828 | Itulah mengapa kau hanya... mengamati. | Itulah mengapa kau hanya... mengamati. |
538 | 00:26:19,911 | 00:26:22,455 | Pindahkan Ryn ke kapalku, | Pindahkan Ryn ke kapalku, |
539 | 00:26:22,539 | 00:26:25,458 | atau rakyat Kwejian dan semua kru kalian | atau rakyat Kwejian dan semua kru kalian |
540 | 00:26:25,542 | 00:26:27,836 | di permukaan planet akan menjadi gantinya. | di permukaan planet akan menjadi gantinya. |
541 | 00:26:30,755 | 00:26:32,841 | Aku akan memberi kau lima menit. | Aku akan memberi kau lima menit. |
542 | 00:26:35,593 | 00:26:37,750 | - Tuan Bryce? - Masih belum bisa menghubungi Komandan Burnham, Pak. | - Tuan Bryce? - Masih belum bisa menghubungi Komandan Burnham, Pak. |
543 | 00:26:37,762 | 00:26:40,265 | Osyraa baru saja turun ke atmosfer, senjata mereka telah diaktifkan. | Osyraa baru saja turun ke atmosfer, senjata mereka telah diaktifkan. |
544 | 00:26:41,266 | 00:26:42,642 | Siaga kuning. | Siaga kuning. |
545 | 00:26:42,726 | 00:26:45,437 | Teruslah mencoba, Tn. Bryce. | Teruslah mencoba, Tn. Bryce. |
546 | 00:26:45,520 | 00:26:46,926 | Dan segera bawa Tuan Ryn ke Anjungan. | Dan segera bawa Tuan Ryn ke Anjungan. |
547 | 00:26:46,938 | 00:26:48,356 | Ya pak. | Ya pak. |
548 | 00:27:00,327 | 00:27:02,203 | Ya! | Ya! |
549 | 00:27:05,832 | 00:27:07,375 | Apa itu wiski Kwejian? | Apa itu wiski Kwejian? |
550 | 00:27:07,459 | 00:27:09,294 | Mungkin aku bisa minta satu gelas untukku sendiri. | Mungkin aku bisa minta satu gelas untukku sendiri. |
551 | 00:27:09,377 | 00:27:11,546 | Kau tahu, aku harus mengakui | Kau tahu, aku harus mengakui |
552 | 00:27:11,629 | 00:27:13,715 | jika sistem pertahananmu ini mengesankan. | jika sistem pertahananmu ini mengesankan. |
553 | 00:27:13,798 | 00:27:15,508 | Menurut sensor di kapalku, | Menurut sensor di kapalku, |
554 | 00:27:15,592 | 00:27:17,260 | Kau memantulkan sinyal dari kapalku | Kau memantulkan sinyal dari kapalku |
555 | 00:27:17,344 | 00:27:18,624 | ke delapan tempat berbeda di planet ini, | ke delapan tempat berbeda di planet ini, |
556 | 00:27:18,636 | 00:27:20,388 | bahkan saat aku berbicara denganmu sekarang. | bahkan saat aku berbicara denganmu sekarang. |
557 | 00:27:20,472 | 00:27:22,724 | Apakah sangat mabuk sehingga lupa memberi tahuku? | Apakah sangat mabuk sehingga lupa memberi tahuku? |
558 | 00:27:22,807 | 00:27:24,893 | Aku membawa Book. | Aku membawa Book. |
559 | 00:27:24,976 | 00:27:27,228 | Aku telah mempertahankan kesepakatan terakhirku. | Aku telah mempertahankan kesepakatan terakhirku. |
560 | 00:27:27,312 | 00:27:29,272 | Nah, itu sebelum dia muncul | Nah, itu sebelum dia muncul |
561 | 00:27:29,356 | 00:27:31,649 | dengan kapal Federasi dengan Ryn di dalamnya. | dengan kapal Federasi dengan Ryn di dalamnya. |
562 | 00:27:31,733 | 00:27:36,196 | Sekarang, mereka mau menurutiku jadi, aku membutuhkan Book | Sekarang, mereka mau menurutiku jadi, aku membutuhkan Book |
563 | 00:27:36,279 | 00:27:37,781 | dan siapa pun yang menyertainya. | dan siapa pun yang menyertainya. |
564 | 00:27:37,864 | 00:27:40,408 | Jadi kau bisa... apa? | Jadi kau bisa... apa? |
565 | 00:27:40,492 | 00:27:44,746 | Sejak kapan kau berani bertanya begitu padaku? | Sejak kapan kau berani bertanya begitu padaku? |
566 | 00:27:45,997 | 00:27:48,750 | Apakah saudara laki-lakimu yang mempengaruhimu ? | Apakah saudara laki-lakimu yang mempengaruhimu ? |
567 | 00:27:49,876 | 00:27:51,753 | Dengar, jika kau tidak ingin menjadi orang | Dengar, jika kau tidak ingin menjadi orang |
568 | 00:27:51,836 | 00:27:53,755 | yang menyerahkannya, baiklah. | yang menyerahkannya, baiklah. |
569 | 00:27:53,838 | 00:27:56,925 | Matikan sistem pertahananmu, dan aku akan datang menjemputnya. | Matikan sistem pertahananmu, dan aku akan datang menjemputnya. |
570 | 00:27:57,008 | 00:27:59,260 | Itu adalah hal yang paling benar bagi Kwejian. | Itu adalah hal yang paling benar bagi Kwejian. |
571 | 00:28:00,970 | 00:28:03,431 | Aku tidak bisa melakukannya. | Aku tidak bisa melakukannya. |
572 | 00:28:03,515 | 00:28:04,724 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
573 | 00:28:04,808 | 00:28:06,434 | Kelaparan. | Kelaparan. |
574 | 00:28:07,560 | 00:28:09,771 | Kau punya anak. | Kau punya anak. |
575 | 00:28:09,854 | 00:28:11,272 | Apakah aku benar? | Apakah aku benar? |
576 | 00:28:11,356 | 00:28:14,651 | Pernahkah kau melihat anak kelaparan? | Pernahkah kau melihat anak kelaparan? |
577 | 00:28:14,734 | 00:28:17,278 | Apakah adikmu sangat berharga? | Apakah adikmu sangat berharga? |
578 | 00:28:17,362 | 00:28:21,449 | Belalang mulai merusak panen Kwejian. | Belalang mulai merusak panen Kwejian. |
579 | 00:28:21,533 | 00:28:23,993 | Orang-orang sudah menderita. | Orang-orang sudah menderita. |
580 | 00:28:27,455 | 00:28:30,458 | Oke, mari kita coba dengan cara lain. | Oke, mari kita coba dengan cara lain. |
581 | 00:28:37,549 | 00:28:40,301 | Aku tidak punya banyak waktu untuk disia-siakan, | Aku tidak punya banyak waktu untuk disia-siakan, |
582 | 00:28:40,385 | 00:28:42,804 | jadi bawa adikmu padaku sekarang. | jadi bawa adikmu padaku sekarang. |
583 | 00:28:42,887 | 00:28:47,684 | Aku akan membakar sepuluh pohon hutan setiap menit penundaan. | Aku akan membakar sepuluh pohon hutan setiap menit penundaan. |
584 | 00:28:52,897 | 00:28:54,941 | Torpedo foton. | Torpedo foton. |
585 | 00:28:55,024 | 00:28:57,152 | Osyraa. | Osyraa. |
586 | 00:28:57,235 | 00:28:58,236 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
587 | 00:28:58,319 | 00:28:59,821 | Dia menargetkan sistem pertahanan. | Dia menargetkan sistem pertahanan. |
588 | 00:28:59,904 | 00:29:01,489 | Aku tahu jalannya. | Aku tahu jalannya. |
589 | 00:29:16,963 | 00:29:18,465 | Laporan status. | Laporan status. |
590 | 00:29:18,548 | 00:29:20,717 | Masih belum ada kabar dari Komandan Burnham. | Masih belum ada kabar dari Komandan Burnham. |
591 | 00:29:20,800 | 00:29:22,415 | Osyraa membom planet secara sistematis, | Osyraa membom planet secara sistematis, |
592 | 00:29:22,427 | 00:29:24,304 | menembak dalam pola grid untuk kerusakan maksimum. | menembak dalam pola grid untuk kerusakan maksimum. |
593 | 00:29:24,387 | 00:29:26,306 | Pertahanan Kwejian mulai runtuh. | Pertahanan Kwejian mulai runtuh. |
594 | 00:29:26,389 | 00:29:29,601 | Tuan Ryn, kenapa kamu begitu penting bagi Osyraa? | Tuan Ryn, kenapa kamu begitu penting bagi Osyraa? |
595 | 00:29:29,684 | 00:29:31,644 | Dia menghancurkan planet itu demi mendapatkanmu. | Dia menghancurkan planet itu demi mendapatkanmu. |
596 | 00:29:31,728 | 00:29:33,480 | Komandan Burnham dan Book ada di bawah sana. | Komandan Burnham dan Book ada di bawah sana. |
597 | 00:29:33,563 | 00:29:35,982 | Kita harus tahu apa yang dia inginkan. | Kita harus tahu apa yang dia inginkan. |
598 | 00:29:36,065 | 00:29:37,484 | Kita tidak bisa berperang dengannya secara membabi buta. | Kita tidak bisa berperang dengannya secara membabi buta. |
599 | 00:29:37,567 | 00:29:39,068 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
600 | 00:29:41,821 | 00:29:43,698 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
601 | 00:29:43,781 | 00:29:46,493 | Tn. Rhys, siapkan senjata. | Tn. Rhys, siapkan senjata. |
602 | 00:29:46,576 | 00:29:47,773 | - Tapi Pak, Laksamana Vance berkata... - Aku... | - Tapi Pak, Laksamana Vance berkata... - Aku... |
603 | 00:29:47,785 | 00:29:49,579 | sangat memahami instruksi laksamana. | sangat memahami instruksi laksamana. |
604 | 00:29:49,662 | 00:29:51,706 | Kita melanjutkan upaya kita | Kita melanjutkan upaya kita |
605 | 00:29:51,789 | 00:29:54,042 | untuk menjemput kembali Komandan Burnham dan tuan Booker, | untuk menjemput kembali Komandan Burnham dan tuan Booker, |
606 | 00:29:54,125 | 00:29:55,877 | sebagai tuntutan protokol Starfleet. | sebagai tuntutan protokol Starfleet. |
607 | 00:29:55,960 | 00:29:58,671 | Tapi kita juga akan mencegah Osyraa | Tapi kita juga akan mencegah Osyraa |
608 | 00:29:58,755 | 00:30:00,840 | melakukan pengrusakan sebagai protokol Starfleet | melakukan pengrusakan sebagai protokol Starfleet |
609 | 00:30:00,924 | 00:30:03,384 | - yang dibutuhkan. - Ya pak. | - yang dibutuhkan. - Ya pak. |
610 | 00:30:03,468 | 00:30:06,471 | Tn. Bryce, buka saluran selebar kapal. | Tn. Bryce, buka saluran selebar kapal. |
611 | 00:30:10,016 | 00:30:12,060 | Komputer, | Komputer, |
612 | 00:30:12,143 | 00:30:14,103 | Abaikan kode otorisasi enkripsi keamanan. | Abaikan kode otorisasi enkripsi keamanan. |
613 | 00:30:14,187 | 00:30:17,565 | Q-L-R-8-5-4-5-4-8. | Q-L-R-8-5-4-5-4-8. |
614 | 00:30:22,487 | 00:30:24,447 | Semua kru ke pos masing-masing | Semua kru ke pos masing-masing |
615 | 00:30:24,531 | 00:30:25,949 | Kita akan menyalakan siaga merah. | Kita akan menyalakan siaga merah. |
616 | 00:30:27,825 | 00:30:29,911 | Michael. | Michael. |
617 | 00:30:29,994 | 00:30:31,454 | Aku tidak perlu memindai otakmu, | Aku tidak perlu memindai otakmu, |
618 | 00:30:31,538 | 00:30:32,789 | untuk mengetahui kemana tujuanmu. | untuk mengetahui kemana tujuanmu. |
619 | 00:30:32,872 | 00:30:34,707 | Minggir. | Minggir. |
620 | 00:30:34,791 | 00:30:36,614 | Kau adalah tanggungjawabnya di planet itu | Kau adalah tanggungjawabnya di planet itu |
621 | 00:30:36,626 | 00:30:39,087 | Kau hampir membuatnya terbunuh. Mundurlah. | Kau hampir membuatnya terbunuh. Mundurlah. |
622 | 00:30:40,797 | 00:30:42,382 | Aku sekarat. | Aku sekarat. |
623 | 00:30:42,465 | 00:30:45,134 | Ini tidak semudah itu. | Ini tidak semudah itu. |
624 | 00:30:46,678 | 00:30:49,430 | Ayo cari tempat yang lebih tenang untuk berbicara. | Ayo cari tempat yang lebih tenang untuk berbicara. |
625 | 00:30:51,558 | 00:30:53,101 | Baik. | Baik. |
626 | 00:30:53,184 | 00:30:55,478 | Burnham pada Discovery. Apakah kau mendengar? | Burnham pada Discovery. Apakah kau mendengar? |
627 | 00:30:55,562 | 00:30:57,772 | Osyraa menargetkan sistem pertahanan Kwejian. | Osyraa menargetkan sistem pertahanan Kwejian. |
628 | 00:30:57,855 | 00:30:59,440 | Satu sudah mati. | Satu sudah mati. |
629 | 00:30:59,524 | 00:31:01,109 | Kami akan mencoba memperbaikinya. | Kami akan mencoba memperbaikinya. |
630 | 00:31:03,945 | 00:31:05,613 | Lewat sini! | Lewat sini! |
631 | 00:31:05,697 | 00:31:06,990 | Jika kau dapat mendengar pesan ini, | Jika kau dapat mendengar pesan ini, |
632 | 00:31:07,073 | 00:31:08,950 | kami membutuhkan bantuan apa saja yang bisa kami dapatkan. | kami membutuhkan bantuan apa saja yang bisa kami dapatkan. |
633 | 00:31:09,033 | 00:31:11,452 | Kita tidak bisa membiarkan Osyraa menargetkan semua orang di sini. | Kita tidak bisa membiarkan Osyraa menargetkan semua orang di sini. |
634 | 00:31:11,536 | 00:31:12,662 | Seberapa jauh? | Seberapa jauh? |
635 | 00:31:12,745 | 00:31:14,789 | Hampir sampai. | Hampir sampai. |
636 | 00:31:14,872 | 00:31:16,457 | Aku masih tidak bisa menghubungi Komandan Burnham. | Aku masih tidak bisa menghubungi Komandan Burnham. |
637 | 00:31:16,541 | 00:31:18,001 | Lima menit paling lama hingga Osyraa | Lima menit paling lama hingga Osyraa |
638 | 00:31:18,084 | 00:31:19,794 | mampu menerobos pertahanan Kwejian. | mampu menerobos pertahanan Kwejian. |
639 | 00:31:19,877 | 00:31:21,200 | Sudahkah pemindai menemukan kelemahan di perisai kapal mereka? | Sudahkah pemindai menemukan kelemahan di perisai kapal mereka? |
640 | 00:31:21,212 | 00:31:23,006 | Tidak ada yang bisa aku temukan, Pak. | Tidak ada yang bisa aku temukan, Pak. |
641 | 00:31:23,089 | 00:31:24,674 | Kapten, aku tahu dimana mereka. | Kapten, aku tahu dimana mereka. |
642 | 00:31:24,757 | 00:31:28,469 | Aku pernah bertugas di setiap kelas kapal untuk tugas penyelamatan. | Aku pernah bertugas di setiap kelas kapal untuk tugas penyelamatan. |
643 | 00:31:28,553 | 00:31:30,763 | Dan kau bersedia membantu kami? | Dan kau bersedia membantu kami? |
644 | 00:31:30,847 | 00:31:32,682 | Demi Book. | Demi Book. |
645 | 00:31:32,765 | 00:31:35,018 | Aku berhutang padanya. | Aku berhutang padanya. |
646 | 00:31:35,101 | 00:31:37,478 | Pak, jika kita membalas tembakan, Osyraa akan menganggapnya | Pak, jika kita membalas tembakan, Osyraa akan menganggapnya |
647 | 00:31:37,562 | 00:31:38,980 | sebagai serangan dari Federasi. | sebagai serangan dari Federasi. |
648 | 00:31:39,063 | 00:31:41,524 | Emerald Chain akan membalas semua orang. | Emerald Chain akan membalas semua orang. |
649 | 00:31:41,608 | 00:31:43,568 | Saat ini, kita tidak punya pilihan, Letnan. | Saat ini, kita tidak punya pilihan, Letnan. |
650 | 00:31:43,651 | 00:31:46,863 | Bagaimana jika kita menembaknya dari kapal luar angkasa non-Federasi? | Bagaimana jika kita menembaknya dari kapal luar angkasa non-Federasi? |
651 | 00:31:46,946 | 00:31:48,781 | Kapal lain? | Kapal lain? |
652 | 00:31:48,865 | 00:31:50,825 | Diterbangkan oleh pilot Starfleet | Diterbangkan oleh pilot Starfleet |
653 | 00:31:50,908 | 00:31:52,493 | yang akan diberi sanksi disiplin | yang akan diberi sanksi disiplin |
654 | 00:31:52,577 | 00:31:55,163 | karena tidak mematuhi perintah dan memberontak. | karena tidak mematuhi perintah dan memberontak. |
655 | 00:32:12,221 | 00:32:13,723 | Apa yang harus menjadi targetku? | Apa yang harus menjadi targetku? |
656 | 00:32:13,806 | 00:32:15,683 | Sasaran di titik dimana lambung kapal bertemu dengan buritan nacelles. | Sasaran di titik dimana lambung kapal bertemu dengan buritan nacelles. |
657 | 00:32:22,774 | 00:32:23,804 | Sensor tidak menunjukkan kerusakan apa pun. | Sensor tidak menunjukkan kerusakan apa pun. |
658 | 00:32:23,816 | 00:32:25,860 | Apakah aku sudah mengenai benda ini atau apa? | Apakah aku sudah mengenai benda ini atau apa? |
659 | 00:32:25,943 | 00:32:27,266 | Percayalah, kau telah melemahkan perisai, | Percayalah, kau telah melemahkan perisai, |
660 | 00:32:27,278 | 00:32:29,572 | tetapi kau harus menekan terus. Kembalilah dan... | tetapi kau harus menekan terus. Kembalilah dan... |
661 | 00:32:32,075 | 00:32:34,661 | Ah! Apa-apaan ini?! | Ah! Apa-apaan ini?! |
662 | 00:32:34,744 | 00:32:36,067 | - Suara apa itu? - Itu seekor kucing. | - Suara apa itu? - Itu seekor kucing. |
663 | 00:32:36,079 | 00:32:37,789 | Apa itu? Seperti hewan peliharaan? | Apa itu? Seperti hewan peliharaan? |
664 | 00:32:37,872 | 00:32:40,208 | Perlindungan hingga 80%. | Perlindungan hingga 80%. |
665 | 00:32:40,291 | 00:32:42,210 | Kau yakin kau bisa melakukan ini? | Kau yakin kau bisa melakukan ini? |
666 | 00:32:55,014 | 00:32:56,641 | Tunggu. Apakah itu kapalku? | Tunggu. Apakah itu kapalku? |
667 | 00:33:01,854 | 00:33:03,815 | Kyheem ingin kau kembali. | Kyheem ingin kau kembali. |
668 | 00:33:10,113 | 00:33:12,156 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
669 | 00:33:34,220 | 00:33:35,930 | Perisai tinggal sepuluh persen. | Perisai tinggal sepuluh persen. |
670 | 00:33:36,013 | 00:33:37,598 | - Kau harus kembali. - Tidak. | - Kau harus kembali. - Tidak. |
671 | 00:33:37,682 | 00:33:39,100 | Burnham belum ditemukan. | Burnham belum ditemukan. |
672 | 00:33:39,183 | 00:33:40,715 | Terakhir kali aku mencoba melawan Osyraa, | Terakhir kali aku mencoba melawan Osyraa, |
673 | 00:33:40,727 | 00:33:42,603 | Antenaku hilang. | Antenaku hilang. |
674 | 00:33:42,687 | 00:33:44,313 | Kali ini, aku akan menguap. | Kali ini, aku akan menguap. |
675 | 00:33:52,155 | 00:33:54,991 | Kau adalah satu-satunya yang pernah melawannya, benar? | Kau adalah satu-satunya yang pernah melawannya, benar? |
676 | 00:33:55,074 | 00:33:56,200 | Bagaimana kau tahu itu? | Bagaimana kau tahu itu? |
677 | 00:33:56,284 | 00:33:58,995 | Aku tidak tahu. Aku hanya menebak. | Aku tidak tahu. Aku hanya menebak. |
678 | 00:33:59,078 | 00:34:01,789 | Tapi biar bagaimanapun juga, | Tapi biar bagaimanapun juga, |
679 | 00:34:01,873 | 00:34:04,125 | Aku memiliki co-pilot yang tepat. | Aku memiliki co-pilot yang tepat. |
680 | 00:34:05,752 | 00:34:08,379 | Jika kau menghadapi sesuatu, kau bisa mengalahkannya, | Jika kau menghadapi sesuatu, kau bisa mengalahkannya, |
681 | 00:34:08,463 | 00:34:12,258 | dan itulah yang akan kita lakukan sekarang. | dan itulah yang akan kita lakukan sekarang. |
682 | 00:34:14,177 | 00:34:16,971 | Aku hanya ingin kau memberanikan diri untuk beberapa menit lagi. | Aku hanya ingin kau memberanikan diri untuk beberapa menit lagi. |
683 | 00:34:17,054 | 00:34:18,806 | Kau bersamaku? | Kau bersamaku? |
684 | 00:34:18,890 | 00:34:20,183 | Ya. | Ya. |
685 | 00:34:20,266 | 00:34:22,351 | Baik. | Baik. |
686 | 00:34:22,435 | 00:34:24,884 | Karena aku akan melakukan sesuatu yang mungkin membuat kita berdua terbunuh. | Karena aku akan melakukan sesuatu yang mungkin membuat kita berdua terbunuh. |
687 | 00:34:24,896 | 00:34:26,355 | Komputer, tunda kontrol otomatis. | Komputer, tunda kontrol otomatis. |
688 | 00:34:28,065 | 00:34:29,275 | Kontrol manual penuh. | Kontrol manual penuh. |
689 | 00:34:32,320 | 00:34:33,321 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
690 | 00:34:33,404 | 00:34:34,947 | Inilah cara aku belajar terbang. | Inilah cara aku belajar terbang. |
691 | 00:34:40,244 | 00:34:41,244 | Kyheem! | Kyheem! |
692 | 00:34:51,297 | 00:34:53,132 | Berhenti! | Berhenti! |
693 | 00:34:53,216 | 00:34:55,134 | Osyraa akan membunuh kita semua! | Osyraa akan membunuh kita semua! |
694 | 00:34:55,218 | 00:34:57,178 | "Kita"? Tidak ada kita lagi. | "Kita"? Tidak ada kita lagi. |
695 | 00:34:57,261 | 00:34:58,971 | Kau sudah melihatnya sendiri! | Kau sudah melihatnya sendiri! |
696 | 00:35:09,941 | 00:35:11,025 | Cukup! | Cukup! |
697 | 00:35:11,108 | 00:35:12,860 | - Michael! - Biarkan dia pergi. | - Michael! - Biarkan dia pergi. |
698 | 00:35:12,944 | 00:35:15,029 | Discovery tidak akan menyerahkan Ryn, | Discovery tidak akan menyerahkan Ryn, |
699 | 00:35:15,112 | 00:35:17,073 | jadi dia akan menganggapku sebagai pengganti? | jadi dia akan menganggapku sebagai pengganti? |
700 | 00:35:17,156 | 00:35:19,867 | Itu tidak akan pernah terjadi. | Itu tidak akan pernah terjadi. |
701 | 00:35:19,951 | 00:35:21,202 | Kyheem. | Kyheem. |
702 | 00:35:21,285 | 00:35:22,745 | Kau tahu ini adalah kemungkinan | Kau tahu ini adalah kemungkinan |
703 | 00:35:22,829 | 00:35:24,372 | saat kau setuju untuk bertemu denganku. | saat kau setuju untuk bertemu denganku. |
704 | 00:35:24,455 | 00:35:26,666 | Hah? | Hah? |
705 | 00:35:37,468 | 00:35:39,345 | Book. | Book. |
706 | 00:35:43,140 | 00:35:45,017 | Jika ini yang diperlukan. | Jika ini yang diperlukan. |
707 | 00:35:46,978 | 00:35:48,437 | Antarkan aku padanya. | Antarkan aku padanya. |
708 | 00:35:48,521 | 00:35:50,857 | Mungkin dia akan memberimu bonus. | Mungkin dia akan memberimu bonus. |
709 | 00:36:01,826 | 00:36:03,077 | Ayolah! | Ayolah! |
710 | 00:36:29,228 | 00:36:30,938 | - Kau baik-baik saja? - Uh huh. | - Kau baik-baik saja? - Uh huh. |
711 | 00:36:31,022 | 00:36:32,273 | Baiklah, kita akan mencoba lagi. | Baiklah, kita akan mencoba lagi. |
712 | 00:36:43,075 | 00:36:44,452 | Baiklah. | Baiklah. |
713 | 00:36:44,535 | 00:36:46,162 | Delapan derajat ke belakang. Lurus ke bawah. | Delapan derajat ke belakang. Lurus ke bawah. |
714 | 00:36:46,245 | 00:36:47,955 | Itu adalah generator sistem persenjataan. | Itu adalah generator sistem persenjataan. |
715 | 00:37:02,845 | 00:37:04,365 | Kapal Viridian menyerah, Kapten. | Kapal Viridian menyerah, Kapten. |
716 | 00:37:04,388 | 00:37:06,349 | Kapten, transmisi masuk. | Kapten, transmisi masuk. |
717 | 00:37:06,432 | 00:37:07,808 | Tampilkan di layar. | Tampilkan di layar. |
718 | 00:37:09,310 | 00:37:10,853 | Osyraa. | Osyraa. |
719 | 00:37:10,937 | 00:37:14,774 | Kapalmu tampaknya mengalami kerusakan struktural. | Kapalmu tampaknya mengalami kerusakan struktural. |
720 | 00:37:14,857 | 00:37:16,776 | Izinkan kami untuk membantu. | Izinkan kami untuk membantu. |
721 | 00:37:16,859 | 00:37:18,986 | Kau baru saja menentukan nasib kalian sendiri | Kau baru saja menentukan nasib kalian sendiri |
722 | 00:37:19,070 | 00:37:20,571 | dan nasib Federasi. | dan nasib Federasi. |
723 | 00:37:21,906 | 00:37:23,157 | Aku berjanji kalian akan merasakan | Aku berjanji kalian akan merasakan |
724 | 00:37:23,240 | 00:37:25,284 | balasan dari The Chain. | balasan dari The Chain. |
725 | 00:37:35,252 | 00:37:37,046 | Kami akan kelaparan. | Kami akan kelaparan. |
726 | 00:37:38,255 | 00:37:39,507 | Anakku. | Anakku. |
727 | 00:37:40,925 | 00:37:42,843 | Kau memiliki seorang putra? | Kau memiliki seorang putra? |
728 | 00:37:55,648 | 00:37:57,900 | Lihat. | Lihat. |
729 | 00:37:57,984 | 00:38:00,152 | Kau berdua bisa berempati. | Kau berdua bisa berempati. |
730 | 00:38:00,945 | 00:38:04,198 | Mengapa kalian tidak bisa memindahkan belalang laut kembali ke laut bersama-sama? | Mengapa kalian tidak bisa memindahkan belalang laut kembali ke laut bersama-sama? |
731 | 00:38:04,281 | 00:38:07,201 | Mereka terlalu banyak. | Mereka terlalu banyak. |
732 | 00:38:07,284 | 00:38:10,037 | Bahkan untuk kami berdua. | Bahkan untuk kami berdua. |
733 | 00:38:13,124 | 00:38:16,002 | Siapa yang mengatakan jika hanya kalian berdua? | Siapa yang mengatakan jika hanya kalian berdua? |
734 | 00:38:17,420 | 00:38:19,046 | Kitai telah mengisolasi | Kitai telah mengisolasi |
735 | 00:38:19,130 | 00:38:21,382 | hubungan elektromagnetik antara belalang laut. | hubungan elektromagnetik antara belalang laut. |
736 | 00:38:21,465 | 00:38:24,051 | Kita akan memperkuatnya, sama seperti yang kita lakukan di Kaminar. | Kita akan memperkuatnya, sama seperti yang kita lakukan di Kaminar. |
737 | 00:38:24,135 | 00:38:26,262 | Yang harus kau lakukan adalah memberi tahu mereka ke mana harus pergi. | Yang harus kau lakukan adalah memberi tahu mereka ke mana harus pergi. |
738 | 00:38:26,345 | 00:38:27,888 | Itu pilihan mereka, Michael, bukan pilihan kita. | Itu pilihan mereka, Michael, bukan pilihan kita. |
739 | 00:38:27,972 | 00:38:29,015 | Aku tahu. | Aku tahu. |
740 | 00:39:13,184 | 00:39:15,102 | Hanya perlu memperkuat sinyalnya, | Hanya perlu memperkuat sinyalnya, |
741 | 00:39:15,186 | 00:39:16,666 | dan mereka akan bisa membawa para belalang laut kembali ke laut. | dan mereka akan bisa membawa para belalang laut kembali ke laut. |
742 | 00:39:16,687 | 00:39:20,107 | Kapten, haruskah aku... mengeksekusi? | Kapten, haruskah aku... mengeksekusi? |
743 | 00:39:20,191 | 00:39:22,151 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
744 | 00:39:26,113 | 00:39:27,907 | Memperkuat sekarang. | Memperkuat sekarang. |
745 | 00:39:49,762 | 00:39:51,972 | Belalang sedang berkomunikasi. | Belalang sedang berkomunikasi. |
746 | 00:39:52,056 | 00:39:53,641 | - Mereka menerima pesannya. - Pergilah. | - Mereka menerima pesannya. - Pergilah. |
747 | 00:39:53,724 | 00:39:55,434 | Pergilah. | Pergilah. |
748 | 00:40:11,784 | 00:40:13,953 | Kalian berhasil. | Kalian berhasil. |
749 | 00:40:14,036 | 00:40:16,997 | Kerja bagus, kalian berdua. | Kerja bagus, kalian berdua. |
750 | 00:40:21,043 | 00:40:22,211 | Oh, hebat sekali! | Oh, hebat sekali! |
751 | 00:40:22,294 | 00:40:24,213 | Aku menggunakan kendali manual penuh. | Aku menggunakan kendali manual penuh. |
752 | 00:40:24,296 | 00:40:26,006 | - Tidak. - Kau bohong! | - Tidak. - Kau bohong! |
753 | 00:40:26,090 | 00:40:27,675 | Oh, ya, aku tidak bohong. Tanya saja Ryn. | Oh, ya, aku tidak bohong. Tanya saja Ryn. |
754 | 00:40:27,758 | 00:40:31,011 | Kau akan terus menyombongkannya, sepanjang minggu ini ya? | Kau akan terus menyombongkannya, sepanjang minggu ini ya? |
755 | 00:40:31,095 | 00:40:33,180 | Ya itu benar. Majulah jika berani, alam semesta. | Ya itu benar. Majulah jika berani, alam semesta. |
756 | 00:40:33,264 | 00:40:36,433 | Oh, hadapi aku, alam semesta, sementara aku berurusan dengannya. | Oh, hadapi aku, alam semesta, sementara aku berurusan dengannya. |
757 | 00:40:36,517 | 00:40:38,185 | Butuh beberapa saat bagi Ryn untuk menenangkan diri. | Butuh beberapa saat bagi Ryn untuk menenangkan diri. |
758 | 00:40:38,269 | 00:40:39,687 | Begitu dia bisa menjinakkan Grudge, | Begitu dia bisa menjinakkan Grudge, |
759 | 00:40:39,770 | 00:40:41,210 | dia kemudian memberitahuku ke mana harus membidik, | dia kemudian memberitahuku ke mana harus membidik, |
760 | 00:40:41,272 | 00:40:43,524 | dan itu benar-benar... | dan itu benar-benar... |
761 | 00:40:43,607 | 00:40:45,693 | Aku sama berharganya dengan kucing. | Aku sama berharganya dengan kucing. |
762 | 00:40:45,776 | 00:40:48,362 | Oh, hentikan dengan semua hal "Andorian yang menyedihkan". | Oh, hentikan dengan semua hal "Andorian yang menyedihkan". |
763 | 00:40:48,445 | 00:40:49,572 | Kau adalah pahlawan yang menakutkan. | Kau adalah pahlawan yang menakutkan. |
764 | 00:40:49,655 | 00:40:51,240 | Dia akan kembali. | Dia akan kembali. |
765 | 00:40:51,323 | 00:40:53,033 | Osyraa. | Osyraa. |
766 | 00:40:53,117 | 00:40:55,995 | Dan lain kali akan menjadi lebih buruk. | Dan lain kali akan menjadi lebih buruk. |
767 | 00:40:56,078 | 00:40:58,372 | Yah, kita juga bisa menjadi lebih buruk, jadi... | Yah, kita juga bisa menjadi lebih buruk, jadi... |
768 | 00:41:01,500 | 00:41:03,544 | Kau tahu, | Kau tahu, |
769 | 00:41:03,627 | 00:41:06,589 | semua yang pernah aku dengar ketika aku masih kecil adalah bagaimana... | semua yang pernah aku dengar ketika aku masih kecil adalah bagaimana... |
770 | 00:41:06,672 | 00:41:08,257 | Federasi itu suka menipu, | Federasi itu suka menipu, |
771 | 00:41:08,340 | 00:41:10,217 | bagaimana mereka mengubahmu. | bagaimana mereka mengubahmu. |
772 | 00:41:10,301 | 00:41:12,261 | Maksudku, jika kau ingin menakut-nakuti anak Andorian, | Maksudku, jika kau ingin menakut-nakuti anak Andorian, |
773 | 00:41:12,344 | 00:41:15,014 | katakan pada mereka jika mereka akan pergi ke perkemahan musim panas Federasi. | katakan pada mereka jika mereka akan pergi ke perkemahan musim panas Federasi. |
774 | 00:41:15,097 | 00:41:17,433 | Itu bukanlah apa-apa. | Itu bukanlah apa-apa. |
775 | 00:41:20,853 | 00:41:23,189 | Aku perlu memberitahumu sesuatu, | Aku perlu memberitahumu sesuatu, |
776 | 00:41:23,272 | 00:41:25,357 | sesuatu yang akan memberi kau keuntungan. | sesuatu yang akan memberi kau keuntungan. |
777 | 00:41:25,441 | 00:41:27,526 | Mereka kehabisan dilithium. | Mereka kehabisan dilithium. |
778 | 00:41:27,610 | 00:41:29,069 | The Chain. | The Chain. |
779 | 00:41:29,153 | 00:41:32,031 | Itulah kenapa Osyraa menginginkanku kembali. | Itulah kenapa Osyraa menginginkanku kembali. |
780 | 00:41:32,114 | 00:41:34,450 | Aku satu-satunya yang mengetahuinya. | Aku satu-satunya yang mengetahuinya. |
781 | 00:41:34,533 | 00:41:36,744 | Dan sekarang kau juga mengetahuinya. | Dan sekarang kau juga mengetahuinya. |
782 | 00:41:41,582 | 00:41:42,625 | Kadal. | Kadal. |
783 | 00:41:42,708 | 00:41:43,626 | Begitu, | Begitu, |
784 | 00:41:43,709 | 00:41:45,419 | ini rumahmu sekarang? | ini rumahmu sekarang? |
785 | 00:41:45,502 | 00:41:47,046 | Bukan. | Bukan. |
786 | 00:41:47,129 | 00:41:49,423 | Kwejian adalah rumahku. | Kwejian adalah rumahku. |
787 | 00:41:49,506 | 00:41:51,634 | Menyenangkan mendengarmu mengatakan itu. | Menyenangkan mendengarmu mengatakan itu. |
788 | 00:41:51,717 | 00:41:53,477 | Tapi di sinilah mereka membuat perbedaan | Tapi di sinilah mereka membuat perbedaan |
789 | 00:41:53,552 | 00:41:55,095 | untuk planet seperti Kwejian. | untuk planet seperti Kwejian. |
790 | 00:41:55,179 | 00:41:57,181 | Aku suka berada di antara mereka. | Aku suka berada di antara mereka. |
791 | 00:41:58,641 | 00:42:00,309 | Uh, Kyheem, | Uh, Kyheem, |
792 | 00:42:00,392 | 00:42:01,727 | apakah kau keberatan jika Lido ikut denganku? | apakah kau keberatan jika Lido ikut denganku? |
793 | 00:42:01,810 | 00:42:03,103 | Oh, tidak, dengan senang hati. | Oh, tidak, dengan senang hati. |
794 | 00:42:03,187 | 00:42:04,396 | Pergilah. | Pergilah. |
795 | 00:42:04,480 | 00:42:07,066 | Aku akan menunjukkan sesuatu yang luar biasa. | Aku akan menunjukkan sesuatu yang luar biasa. |
796 | 00:42:07,149 | 00:42:09,109 | - Pria kadal? - Mm-hmm. | - Pria kadal? - Mm-hmm. |
797 | 00:42:09,193 | 00:42:10,611 | Namanya Linus, | Namanya Linus, |
798 | 00:42:10,694 | 00:42:13,072 | dan kau bisa mengelupas sebagian wajahnya jika kau mau. | dan kau bisa mengelupas sebagian wajahnya jika kau mau. |
799 | 00:42:13,155 | 00:42:15,366 | Ew. Menyenangkan. | Ew. Menyenangkan. |
800 | 00:42:18,702 | 00:42:20,496 | Jadi, Book... | Jadi, Book... |
801 | 00:42:20,579 | 00:42:22,289 | Jangan pernah... | Jangan pernah... |
802 | 00:42:22,373 | 00:42:24,083 | Kedengarannya bodoh jika itu keluar dari mulutmu. | Kedengarannya bodoh jika itu keluar dari mulutmu. |
803 | 00:42:24,166 | 00:42:26,085 | Oh. Aku mengerti mengapa jika itu terdengar bodoh. | Oh. Aku mengerti mengapa jika itu terdengar bodoh. |
804 | 00:42:27,419 | 00:42:29,838 | Ada sebuah cerita. | Ada sebuah cerita. |
805 | 00:42:29,922 | 00:42:32,716 | Apakah kau akan menceritakannya? | Apakah kau akan menceritakannya? |
806 | 00:42:32,800 | 00:42:34,635 | Bagaimana kalau lain kali? | Bagaimana kalau lain kali? |
807 | 00:42:34,718 | 00:42:37,513 | Jika lebih cepat dari 15 tahun, ya. | Jika lebih cepat dari 15 tahun, ya. |
808 | 00:42:39,473 | 00:42:41,141 | Terima kasih. | Terima kasih. |
809 | 00:42:41,225 | 00:42:43,185 | Kau menyatukan semuanya. | Kau menyatukan semuanya. |
810 | 00:42:43,269 | 00:42:45,479 | Kau menyelamatkan Kwejian. | Kau menyelamatkan Kwejian. |
811 | 00:42:47,189 | 00:42:49,275 | Jadi, um, | Jadi, um, |
812 | 00:42:49,358 | 00:42:50,484 | Federasi. | Federasi. |
813 | 00:42:50,567 | 00:42:52,361 | Sepertinya mereka bisa menggunakan... | Sepertinya mereka bisa menggunakan... |
814 | 00:42:52,444 | 00:42:55,114 | perspektif empatik, ya? | perspektif empatik, ya? |
815 | 00:42:55,197 | 00:42:56,115 | Ya. | Ya. |
816 | 00:42:56,198 | 00:42:56,865 | Mereka bisa. | Mereka bisa. |
817 | 00:42:56,949 | 00:42:58,200 | Jangan ucapkan "saudara". | Jangan ucapkan "saudara". |
818 | 00:42:59,285 | 00:43:00,494 | Itu klise. | Itu klise. |
819 | 00:43:00,577 | 00:43:02,413 | Aku tidak akan melakukannya. | Aku tidak akan melakukannya. |
820 | 00:43:16,260 | 00:43:18,304 | Sampai jumpa lagi, saudara. | Sampai jumpa lagi, saudara. |
821 | 00:43:20,889 | 00:43:23,183 | Kerja lembur malam ini? | Kerja lembur malam ini? |
822 | 00:43:23,267 | 00:43:25,728 | Ya. Hanya menunggu hasil akhir. | Ya. Hanya menunggu hasil akhir. |
823 | 00:43:25,811 | 00:43:28,439 | Tidak ada lagi yang bisa dilakukan sampai algoritme mereka selesai. | Tidak ada lagi yang bisa dilakukan sampai algoritme mereka selesai. |
824 | 00:43:28,522 | 00:43:30,566 | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Biarkan mereka tidur. | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Biarkan mereka tidur. |
825 | 00:43:30,649 | 00:43:33,277 | Di usia itu, selama apapun mereka bisa tidur sangat bermanfaat. | Di usia itu, selama apapun mereka bisa tidur sangat bermanfaat. |
826 | 00:43:38,824 | 00:43:41,201 | Gray berhenti berbicara kepada mereka. | Gray berhenti berbicara kepada mereka. |
827 | 00:43:41,994 | 00:43:42,911 | Aduh. | Aduh. |
828 | 00:43:42,995 | 00:43:44,747 | Ya. | Ya. |
829 | 00:43:44,830 | 00:43:45,831 | Tapi... | Tapi... |
830 | 00:43:45,914 | 00:43:48,208 | ... meskipun begitu, pekerjaan mereka | ... meskipun begitu, pekerjaan mereka |
831 | 00:43:48,292 | 00:43:50,210 | sangat hebat. | sangat hebat. |
832 | 00:43:51,337 | 00:43:53,255 | Mereka... | Mereka... |
833 | 00:43:53,339 | 00:43:54,798 | memang sangat hebat. | memang sangat hebat. |
834 | 00:43:54,882 | 00:43:55,883 | Mereka juga bangun. | Mereka juga bangun. |
835 | 00:43:57,509 | 00:43:59,720 | - Aku menyesal. - Tidak. | - Aku menyesal. - Tidak. |
836 | 00:43:59,803 | 00:44:01,388 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
837 | 00:44:01,472 | 00:44:03,724 | Saat aku tidur seperti ini, punggungku mati rasa. | Saat aku tidur seperti ini, punggungku mati rasa. |
838 | 00:44:03,807 | 00:44:06,268 | Kau harus lebih menjaga diri sendiri. | Kau harus lebih menjaga diri sendiri. |
839 | 00:44:06,352 | 00:44:07,895 | Tidak perlu untuk... | Tidak perlu untuk... |
840 | 00:44:07,978 | 00:44:09,730 | terlalu bawel pada mereka, Hugh. | terlalu bawel pada mereka, Hugh. |
841 | 00:44:09,813 | 00:44:10,856 | Mereka bukan anak kecil. | Mereka bukan anak kecil. |
842 | 00:44:10,939 | 00:44:12,900 | Secara teknis, mereka masih anak-anak. | Secara teknis, mereka masih anak-anak. |
843 | 00:44:14,610 | 00:44:15,903 | Apakah kita sudah selesai hari ini? | Apakah kita sudah selesai hari ini? |
844 | 00:44:15,986 | 00:44:17,780 | Ya, kita sudah selesai. | Ya, kita sudah selesai. |
845 | 00:44:17,863 | 00:44:19,865 | Baiklah. | Baiklah. |
846 | 00:44:23,994 | 00:44:25,579 | Sampai nanti, Tuan-tuan. | Sampai nanti, Tuan-tuan. |
847 | 00:44:25,663 | 00:44:27,331 | Selamat malam. | Selamat malam. |
848 | 00:44:33,712 | 00:44:35,631 | Kebanggaan. | Kebanggaan. |
849 | 00:44:35,714 | 00:44:37,549 | Cocok untukmu. | Cocok untukmu. |
850 | 00:44:37,633 | 00:44:39,635 | Apakah itu pendapat profesional darimu? | Apakah itu pendapat profesional darimu? |
851 | 00:44:39,718 | 00:44:42,012 | Pendapat yang Bersertifikat | Pendapat yang Bersertifikat |
852 | 00:44:43,972 | 00:44:47,267 | Keponakanmu sangat lucu. | Keponakanmu sangat lucu. |
853 | 00:44:47,351 | 00:44:48,644 | Begitulah ciri keluarga kami. | Begitulah ciri keluarga kami. |
854 | 00:44:48,727 | 00:44:50,646 | Mm-hmm. | Mm-hmm. |
855 | 00:44:50,729 | 00:44:53,732 | Kapalku tampaknya telah ditembak oleh selusin torpedo foton. | Kapalku tampaknya telah ditembak oleh selusin torpedo foton. |
856 | 00:44:53,816 | 00:44:55,943 | Sebenarnya, hanya delapan. | Sebenarnya, hanya delapan. |
857 | 00:44:56,026 | 00:44:58,278 | Oh. Baiklah. | Oh. Baiklah. |
858 | 00:44:59,488 | 00:45:01,824 | Apakah kau serius dengan yang kau katakan pada Kyheem? | Apakah kau serius dengan yang kau katakan pada Kyheem? |
859 | 00:45:01,907 | 00:45:04,993 | Bahwa kau senang dengan apa yang kita lakukan di sini. | Bahwa kau senang dengan apa yang kita lakukan di sini. |
860 | 00:45:05,077 | 00:45:07,454 | Discovery menyelamatkan planetku | Discovery menyelamatkan planetku |
861 | 00:45:07,538 | 00:45:09,790 | dari sesuatu yang menjajah kami selama seabad. | dari sesuatu yang menjajah kami selama seabad. |
862 | 00:45:10,833 | 00:45:13,502 | Apakah yang sudah kalian lakukan... | Apakah yang sudah kalian lakukan... |
863 | 00:45:13,585 | 00:45:15,462 | Apa yang telah Federasi lakukan... | Apa yang telah Federasi lakukan... |
864 | 00:45:15,546 | 00:45:19,466 | Bagi kami, bagi dunia lain seperti kami... | Bagi kami, bagi dunia lain seperti kami... |
865 | 00:45:19,550 | 00:45:20,968 | Aku ingin bergabung. | Aku ingin bergabung. |
866 | 00:45:23,804 | 00:45:26,056 | Aku ingin sesuatu yang berarti. | Aku ingin sesuatu yang berarti. |
867 | 00:45:31,019 | 00:45:33,981 | Nah, kau harus berbicara dengan Kapten Saru | Nah, kau harus berbicara dengan Kapten Saru |
868 | 00:45:34,064 | 00:45:35,566 | dan memperjelas niatmu. | dan memperjelas niatmu. |
869 | 00:45:35,649 | 00:45:37,818 | - Di dalam kapal luar angkasa nya. - Aye aye. | - Di dalam kapal luar angkasa nya. - Aye aye. |
870 | 00:45:37,901 | 00:45:40,446 | - Satu "aye." - Satu "aye." Ya. Aku tahu. | - Satu "aye." - Satu "aye." Ya. Aku tahu. |
871 | 00:45:44,116 | 00:45:47,035 | Aku akan mulai memperbaiki kapalmu. | Aku akan mulai memperbaiki kapalmu. |
872 | 00:45:51,457 | 00:45:53,917 | Aku sangat suka melihat Kwejian. | Aku sangat suka melihat Kwejian. |
873 | 00:45:54,001 | 00:45:56,879 | Aku sangat suka berada di sana bersamamu. | Aku sangat suka berada di sana bersamamu. |
874 | 00:45:56,903 | 00:46:07,903 | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\= | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\= |