This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,906 | 00:00:06,869 | Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 | Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 |
2 | 00:00:07,912 | 00:00:10,289 | Sebelumnya di Star Trek: Discovery: | Sebelumnya di Star Trek: Discovery: |
3 | 00:00:10,373 | 00:00:12,583 | Kau dapat awal baru di kuadran baru. | Kau dapat awal baru di kuadran baru. |
4 | 00:00:12,667 | 00:00:14,502 | Menurut hitunganku, kita seimbang. | Menurut hitunganku, kita seimbang. |
5 | 00:00:14,585 | 00:00:15,628 | Sampai lain kali. | Sampai lain kali. |
6 | 00:00:17,922 | 00:00:18,965 | Philippa? | Philippa? |
7 | 00:00:19,465 | 00:00:20,591 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
8 | 00:00:20,675 | 00:00:24,512 | Kenapa kau tanya pertanyaan seperti itu? | Kenapa kau tanya pertanyaan seperti itu? |
9 | 00:00:24,595 | 00:00:28,683 | Tak ada yang tahu apakah Burn merupakan kecelakaan, | Tak ada yang tahu apakah Burn merupakan kecelakaan, |
10 | 00:00:28,766 | 00:00:33,312 | tapi kehancuran terjadi dalam sekejap di seluruh luar angkasa. | tapi kehancuran terjadi dalam sekejap di seluruh luar angkasa. |
11 | 00:00:34,021 | 00:00:37,358 | Senna tahu algoritme untuk temukan Markas Federasi. | Senna tahu algoritme untuk temukan Markas Federasi. |
12 | 00:00:37,442 | 00:00:40,194 | - Koordinat ini… - Akan membawamu ke tujuanmu. | - Koordinat ini… - Akan membawamu ke tujuanmu. |
13 | 00:00:40,278 | 00:00:43,072 | Kau tak beri tahu dia tentang aku. | Kau tak beri tahu dia tentang aku. |
14 | 00:00:43,156 | 00:00:45,658 | - Bagaimana kau bisa di sini? - Entahlah. | - Bagaimana kau bisa di sini? - Entahlah. |
15 | 00:00:46,284 | 00:00:47,869 | Kapten, kita sampai. | Kapten, kita sampai. |
16 | 00:00:47,952 | 00:00:50,580 | Tn. Bryce, hubungi Markas Federasi | Tn. Bryce, hubungi Markas Federasi |
17 | 00:00:50,663 | 00:00:53,833 | dan sampaikan USS Discovery melapor untuk bertugas. | dan sampaikan USS Discovery melapor untuk bertugas. |
18 | 00:00:53,916 | 00:00:57,003 | Aku Laksamana Charles Vance, Panglima Armada Bintang. | Aku Laksamana Charles Vance, Panglima Armada Bintang. |
19 | 00:00:57,086 | 00:00:59,839 | Ini kepala keamananku, Letnan Willa. | Ini kepala keamananku, Letnan Willa. |
20 | 00:00:59,922 | 00:01:01,299 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
21 | 00:01:20,318 | 00:01:21,777 | Dalam tiga pekan terakhir, | Dalam tiga pekan terakhir, |
22 | 00:01:21,861 | 00:01:25,364 | Discovery telah berkembang lebih dari bayangan kita. | Discovery telah berkembang lebih dari bayangan kita. |
23 | 00:01:26,157 | 00:01:30,244 | Luka pertempurannya sudah pulih. Sistem internal diperbarui. | Luka pertempurannya sudah pulih. Sistem internal diperbarui. |
24 | 00:01:31,162 | 00:01:35,291 | Hal yang dapat diprogram telah dipadukan dengan teknologi pra-Burn. | Hal yang dapat diprogram telah dipadukan dengan teknologi pra-Burn. |
25 | 00:01:35,374 | 00:01:38,961 | Bahkan naselnya kini dilepas, meningkatkan kemampuan manuver, | Bahkan naselnya kini dilepas, meningkatkan kemampuan manuver, |
26 | 00:01:39,045 | 00:01:42,006 | dan memungkinkan penerbangan yang lebih efisien. | dan memungkinkan penerbangan yang lebih efisien. |
27 | 00:01:42,089 | 00:01:44,008 | Perbaikannya hampir selesai. | Perbaikannya hampir selesai. |
28 | 00:01:44,842 | 00:01:48,471 | Perjalanan yang kami lalui sungguh luar biasa. | Perjalanan yang kami lalui sungguh luar biasa. |
29 | 00:01:49,555 | 00:01:52,934 | Kami bersyukur bisa membantu planet-planet Federasi | Kami bersyukur bisa membantu planet-planet Federasi |
30 | 00:01:53,017 | 00:01:58,564 | di wilayah terdalam di galaksi, dan juga bersyukur bisa pulang kembali. | di wilayah terdalam di galaksi, dan juga bersyukur bisa pulang kembali. |
31 | 00:01:59,232 | 00:02:02,777 | Kini kami siap bertugas di sini dalam cara apa pun. | Kini kami siap bertugas di sini dalam cara apa pun. |
32 | 00:02:02,860 | 00:02:05,029 | Selamat datang kembali ke armada. | Selamat datang kembali ke armada. |
33 | 00:02:06,322 | 00:02:07,281 | Lalu awakmu? | Lalu awakmu? |
34 | 00:02:07,365 | 00:02:09,867 | Beradaptasi dan berlatih kembali sesuai kebutuhan. | Beradaptasi dan berlatih kembali sesuai kebutuhan. |
35 | 00:02:09,951 | 00:02:11,911 | Komandan Burnham mengawasi. | Komandan Burnham mengawasi. |
36 | 00:02:11,994 | 00:02:14,664 | Terima kasih, Kapten Saru. Ayo mulai. | Terima kasih, Kapten Saru. Ayo mulai. |
37 | 00:02:15,748 | 00:02:19,293 | Reilling 7 butuh tambahan perisai. Mereka menghadapi suar matahari. | Reilling 7 butuh tambahan perisai. Mereka menghadapi suar matahari. |
38 | 00:02:19,377 | 00:02:21,837 | - Kardashev? - Kami akan bawakan perisai. | - Kardashev? - Kami akan bawakan perisai. |
39 | 00:02:21,921 | 00:02:24,006 | - Jika bisa bertahan sepekan. - Bisa. | - Jika bisa bertahan sepekan. - Bisa. |
40 | 00:02:24,090 | 00:02:27,009 | Kaijur 12 butuh teknologi pengganti replikator. | Kaijur 12 butuh teknologi pengganti replikator. |
41 | 00:02:27,093 | 00:02:28,844 | Mereka kekurangan makanan. | Mereka kekurangan makanan. |
42 | 00:02:29,470 | 00:02:31,597 | Kapten Rahma, itu tugasmu. | Kapten Rahma, itu tugasmu. |
43 | 00:02:31,681 | 00:02:32,640 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
44 | 00:02:32,723 | 00:02:35,935 | Kapten Bandra, Le Guin akan urus suplai ke Na 'Seth. | Kapten Bandra, Le Guin akan urus suplai ke Na 'Seth. |
45 | 00:02:36,018 | 00:02:37,562 | - Makan waktu dua bulan. - Ya. | - Makan waktu dua bulan. - Ya. |
46 | 00:02:37,645 | 00:02:39,522 | Dengan hormat, Laksamana, | Dengan hormat, Laksamana, |
47 | 00:02:39,605 | 00:02:42,984 | karena perjalanan warp terbatas, jika waktu sangat penting… | karena perjalanan warp terbatas, jika waktu sangat penting… |
48 | 00:02:43,067 | 00:02:45,111 | Tentu. Andai kalian ada sepuluh. | Tentu. Andai kalian ada sepuluh. |
49 | 00:02:45,194 | 00:02:47,655 | Tapi sebagai perespons cepat, aku butuh kalian di sini. | Tapi sebagai perespons cepat, aku butuh kalian di sini. |
50 | 00:02:47,738 | 00:02:49,407 | Perespons cepat? Pak. | Perespons cepat? Pak. |
51 | 00:02:50,074 | 00:02:54,078 | Discovery memiliki sistem penggerak canggih percobaan | Discovery memiliki sistem penggerak canggih percobaan |
52 | 00:02:54,161 | 00:02:57,999 | yang memungkinkan kita merespons langsung dari mana pun di galaksi. | yang memungkinkan kita merespons langsung dari mana pun di galaksi. |
53 | 00:02:58,082 | 00:03:03,087 | Jangan sebarkan kabar aset penting ini sampai kuizinkan. | Jangan sebarkan kabar aset penting ini sampai kuizinkan. |
54 | 00:03:03,170 | 00:03:05,214 | Argeth dalam siaga kuning. | Argeth dalam siaga kuning. |
55 | 00:03:05,965 | 00:03:08,175 | Menurut intel kita, Emerald Chain | Menurut intel kita, Emerald Chain |
56 | 00:03:08,259 | 00:03:10,678 | mungkin beraksi dalam 12 jam ke depan. | mungkin beraksi dalam 12 jam ke depan. |
57 | 00:03:10,761 | 00:03:14,932 | - Sindikat Andoria-Orion? - Di kuadran ini, ya. | - Sindikat Andoria-Orion? - Di kuadran ini, ya. |
58 | 00:03:16,142 | 00:03:19,145 | Osyraa dan Chain telah mendesak kuat belakangan ini. | Osyraa dan Chain telah mendesak kuat belakangan ini. |
59 | 00:03:19,770 | 00:03:24,275 | Entah apa yang mereka incar di Argeth, tapi mereka takkan dapatkan. | Entah apa yang mereka incar di Argeth, tapi mereka takkan dapatkan. |
60 | 00:03:24,775 | 00:03:27,069 | Jika keadaan memanas, aku perlu kau pergi. | Jika keadaan memanas, aku perlu kau pergi. |
61 | 00:03:27,153 | 00:03:28,821 | Kami akan siap, Laksamana. | Kami akan siap, Laksamana. |
62 | 00:03:29,697 | 00:03:30,531 | Bubar. | Bubar. |
63 | 00:03:37,663 | 00:03:40,833 | - Apa kita akan dapat holo-PADD baru? - Sudah. | - Apa kita akan dapat holo-PADD baru? - Sudah. |
64 | 00:03:45,421 | 00:03:46,255 | Keren. | Keren. |
65 | 00:03:46,339 | 00:03:49,508 | Baiklah. Ini favoritku yang baru. | Baiklah. Ini favoritku yang baru. |
66 | 00:03:49,592 | 00:03:52,386 | Lencana baru kalian juga berfungsi sebagai tricorder, | Lencana baru kalian juga berfungsi sebagai tricorder, |
67 | 00:03:53,804 | 00:03:56,515 | dan komunikator serta transporter pribadi. | dan komunikator serta transporter pribadi. |
68 | 00:03:56,599 | 00:03:58,184 | Kita bahas itu nanti. | Kita bahas itu nanti. |
69 | 00:03:58,267 | 00:04:00,895 | Ada juga pemutakhiran pada konsol. | Ada juga pemutakhiran pada konsol. |
70 | 00:04:00,978 | 00:04:02,063 | Periksalah. | Periksalah. |
71 | 00:04:03,481 | 00:04:04,982 | Tak terlihat berbeda. | Tak terlihat berbeda. |
72 | 00:04:05,066 | 00:04:08,069 | Tim kami membuat antarmukanya mirip untuk transisi mudah, | Tim kami membuat antarmukanya mirip untuk transisi mudah, |
73 | 00:04:08,152 | 00:04:09,695 | tapi begitu kalian aktifkan… | tapi begitu kalian aktifkan… |
74 | 00:04:11,447 | 00:04:12,823 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
75 | 00:04:13,407 | 00:04:15,409 | Itu materi dapat diprogram yang baru. | Itu materi dapat diprogram yang baru. |
76 | 00:04:15,493 | 00:04:16,911 | Bisa baca tanda biologi kalian. | Bisa baca tanda biologi kalian. |
77 | 00:04:16,994 | 00:04:20,206 | - Apa kita butuh semua ini? - Tentu saja. | - Apa kita butuh semua ini? - Tentu saja. |
78 | 00:04:20,289 | 00:04:23,376 | Itu adaptif, mempelajari dan menyesuaikan refleks kalian | Itu adaptif, mempelajari dan menyesuaikan refleks kalian |
79 | 00:04:23,459 | 00:04:25,961 | untuk ciptakan gaya antarmuka khas kalian. | untuk ciptakan gaya antarmuka khas kalian. |
80 | 00:04:28,297 | 00:04:29,548 | Rasanya halus. | Rasanya halus. |
81 | 00:04:31,008 | 00:04:31,926 | Serta dingin. | Serta dingin. |
82 | 00:04:33,552 | 00:04:35,012 | Seperti kaca. | Seperti kaca. |
83 | 00:04:36,764 | 00:04:39,558 | Tak kuduga… Ini bukan ruang makan. | Tak kuduga… Ini bukan ruang makan. |
84 | 00:04:40,226 | 00:04:41,060 | Dah. | Dah. |
85 | 00:04:42,353 | 00:04:44,438 | Tampaknya dia belum beradaptasi. | Tampaknya dia belum beradaptasi. |
86 | 00:04:46,065 | 00:04:49,485 | Letnan Nilsson, kita dihubungi oleh kapal | Letnan Nilsson, kita dihubungi oleh kapal |
87 | 00:04:49,568 | 00:04:52,822 | - di luar medan distorsi Federasi. - Tak ada yang ke sini | - di luar medan distorsi Federasi. - Tak ada yang ke sini |
88 | 00:04:52,905 | 00:04:55,491 | - kecuali mereka tahu tujuan. - Tampilkan. | - kecuali mereka tahu tujuan. - Tampilkan. |
89 | 00:05:10,881 | 00:05:11,799 | Grudge? | Grudge? |
90 | 00:05:21,225 | 00:05:22,476 | Hei, Michael. | Hei, Michael. |
91 | 00:05:22,560 | 00:05:25,354 | Aku merekam pesan ini, seandainya tak bisa sampaikan langsung. | Aku merekam pesan ini, seandainya tak bisa sampaikan langsung. |
92 | 00:05:25,438 | 00:05:28,315 | Aku dalam perjalanan ke pertukaran Bajor saat pria di sebelahku | Aku dalam perjalanan ke pertukaran Bajor saat pria di sebelahku |
93 | 00:05:28,399 | 00:05:30,401 | mulai bicara tentang kotak hitam, | mulai bicara tentang kotak hitam, |
94 | 00:05:30,484 | 00:05:34,447 | dan kurasa kotak hitamnya adalah salah satu yang kau cari. | dan kurasa kotak hitamnya adalah salah satu yang kau cari. |
95 | 00:05:34,530 | 00:05:37,199 | Ada di Hunhau, wilayah Emerald Chain. | Ada di Hunhau, wilayah Emerald Chain. |
96 | 00:05:37,283 | 00:05:39,243 | Aku akan mencari tahu. | Aku akan mencari tahu. |
97 | 00:05:39,827 | 00:05:40,953 | Jika ada masalah, | Jika ada masalah, |
98 | 00:05:41,036 | 00:05:44,165 | kuatur kapalku untuk kirim Grudge kepadamu dalam 24 jam. | kuatur kapalku untuk kirim Grudge kepadamu dalam 24 jam. |
99 | 00:05:44,248 | 00:05:46,792 | Meskipun emosinya dingin, | Meskipun emosinya dingin, |
100 | 00:05:46,876 | 00:05:50,171 | perasaan enggannya terhadapmu sudah meleleh. | perasaan enggannya terhadapmu sudah meleleh. |
101 | 00:05:51,922 | 00:05:55,551 | Aku akan cari kalian berdua. Aku takkan lama. | Aku akan cari kalian berdua. Aku takkan lama. |
102 | 00:06:00,598 | 00:06:02,141 | Ini tiga pekan lalu. | Ini tiga pekan lalu. |
103 | 00:06:03,100 | 00:06:06,479 | Apa yang kotak hitam itu akan beri tahu kita tentang Burn? | Apa yang kotak hitam itu akan beri tahu kita tentang Burn? |
104 | 00:06:06,562 | 00:06:09,398 | Karena itu merekam gerakan terakhir kapal, | Karena itu merekam gerakan terakhir kapal, |
105 | 00:06:09,899 | 00:06:11,442 | setiap kapal yang dihancurkan Burn | setiap kapal yang dihancurkan Burn |
106 | 00:06:11,525 | 00:06:14,195 | harusnya berhenti merekam pada mikrodetik yang sama. | harusnya berhenti merekam pada mikrodetik yang sama. |
107 | 00:06:14,278 | 00:06:16,780 | Tapi dua yang kutemukan selama aku di sini tak sama. | Tapi dua yang kutemukan selama aku di sini tak sama. |
108 | 00:06:16,864 | 00:06:20,534 | Jika Book temukan yang ketiga dan tunjukkan variasi sama, | Jika Book temukan yang ketiga dan tunjukkan variasi sama, |
109 | 00:06:20,618 | 00:06:22,786 | berarti Burn tak terjadi bersamaan. | berarti Burn tak terjadi bersamaan. |
110 | 00:06:22,870 | 00:06:24,246 | Artinya? | Artinya? |
111 | 00:06:24,330 | 00:06:29,710 | Berarti Burn memiliki titik awal. Kita bisa pakai data untuk cari lokasinya. | Berarti Burn memiliki titik awal. Kita bisa pakai data untuk cari lokasinya. |
112 | 00:06:29,793 | 00:06:31,879 | Kita harus ke Hunhau. | Kita harus ke Hunhau. |
113 | 00:06:31,962 | 00:06:36,091 | Maaf, Michael, tapi tak bisa saat ini. | Maaf, Michael, tapi tak bisa saat ini. |
114 | 00:06:37,927 | 00:06:40,304 | - Kenapa? - Laksamana perintahkan Discovery | - Kenapa? - Laksamana perintahkan Discovery |
115 | 00:06:40,387 | 00:06:43,682 | untuk siap melompat ke Argeth dalam 12 jam ke depan. | untuk siap melompat ke Argeth dalam 12 jam ke depan. |
116 | 00:06:44,350 | 00:06:46,769 | - Aku takkan selama itu. - Komandan. | - Aku takkan selama itu. - Komandan. |
117 | 00:06:47,269 | 00:06:53,859 | Biar jelas, situasi di sana bisa memanas kapan pun dalam 12 jam ke depan. | Biar jelas, situasi di sana bisa memanas kapan pun dalam 12 jam ke depan. |
118 | 00:06:55,486 | 00:06:56,320 | Kapten, | Kapten, |
119 | 00:06:58,113 | 00:06:59,949 | Federasi tak bisa stabil | Federasi tak bisa stabil |
120 | 00:07:00,032 | 00:07:02,409 | saat penyebab Burn masih dipertanyakan. | saat penyebab Burn masih dipertanyakan. |
121 | 00:07:03,786 | 00:07:06,205 | Dan nyawa seorang pria dalam bahaya. | Dan nyawa seorang pria dalam bahaya. |
122 | 00:07:07,665 | 00:07:10,042 | Ada banyak nyawa. | Ada banyak nyawa. |
123 | 00:07:10,668 | 00:07:14,338 | Hari ini, aku melihat betapa rapuh Federasi. | Hari ini, aku melihat betapa rapuh Federasi. |
124 | 00:07:15,881 | 00:07:19,426 | Laksamana takkan bisa dibuat yakin oleh kucing di kapal. | Laksamana takkan bisa dibuat yakin oleh kucing di kapal. |
125 | 00:07:19,510 | 00:07:23,931 | Aku mengerti ini akan sulit, tapi tolong lanjutkan tugasmu | Aku mengerti ini akan sulit, tapi tolong lanjutkan tugasmu |
126 | 00:07:24,014 | 00:07:27,268 | dan siapkan awak untuk kemungkinan melompat ke Argeth. | dan siapkan awak untuk kemungkinan melompat ke Argeth. |
127 | 00:07:29,520 | 00:07:30,354 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
128 | 00:07:42,950 | 00:07:44,326 | Aku tak bisa diam saja. | Aku tak bisa diam saja. |
129 | 00:07:44,410 | 00:07:47,830 | Hanya kau yang akan setuju melakukan misi tanpa izin. | Hanya kau yang akan setuju melakukan misi tanpa izin. |
130 | 00:07:47,913 | 00:07:49,331 | Jika aku benar tentang ini, | Jika aku benar tentang ini, |
131 | 00:07:49,415 | 00:07:51,917 | aku akan bawa bukti penyebab Burn. | aku akan bawa bukti penyebab Burn. |
132 | 00:07:52,001 | 00:07:56,005 | Kau terlalu pintar untuk tak sadar kau membuat masalah bagi Saru. | Kau terlalu pintar untuk tak sadar kau membuat masalah bagi Saru. |
133 | 00:07:56,088 | 00:07:57,882 | Dia berusaha buktikan legitimasinya, | Dia berusaha buktikan legitimasinya, |
134 | 00:07:57,965 | 00:08:02,595 | dan Perwira Satunya berkeliaran, melanggar perintah langsung, | dan Perwira Satunya berkeliaran, melanggar perintah langsung, |
135 | 00:08:02,678 | 00:08:04,555 | itu terdengar sangat familier. | itu terdengar sangat familier. |
136 | 00:08:05,222 | 00:08:08,142 | Lebih baik menyesali perbuatanku ketimbang diam saja. | Lebih baik menyesali perbuatanku ketimbang diam saja. |
137 | 00:08:09,226 | 00:08:10,936 | Itu baru kemajuan. | Itu baru kemajuan. |
138 | 00:08:11,020 | 00:08:12,229 | Kau ikut atau tidak? | Kau ikut atau tidak? |
139 | 00:08:14,315 | 00:08:17,443 | - Georgiou? - Aku sudah setuju saat "misi tanpa izin." | - Georgiou? - Aku sudah setuju saat "misi tanpa izin." |
140 | 00:09:57,960 | 00:09:59,670 | Hunhau adalah planet Kelas M. | Hunhau adalah planet Kelas M. |
141 | 00:09:59,753 | 00:10:02,339 | Populasi jarang. Kerja utamanya mempreteli kapal rusak. | Populasi jarang. Kerja utamanya mempreteli kapal rusak. |
142 | 00:10:02,923 | 00:10:06,385 | Biar jelas, apa tujuan utama kita? | Biar jelas, apa tujuan utama kita? |
143 | 00:10:06,468 | 00:10:07,511 | Kotak hitam itu. | Kotak hitam itu. |
144 | 00:10:09,471 | 00:10:10,556 | Serta Book. | Serta Book. |
145 | 00:10:10,639 | 00:10:15,769 | Apa yang dimiliki si pencinta kucing itu sampai kau jadi jatuh cinta padanya? | Apa yang dimiliki si pencinta kucing itu sampai kau jadi jatuh cinta padanya? |
146 | 00:10:15,853 | 00:10:17,104 | Apa? | Apa? |
147 | 00:10:17,187 | 00:10:20,774 | Hubungan Tyler berakhir dalam bencana. Kejutan. | Hubungan Tyler berakhir dalam bencana. Kejutan. |
148 | 00:10:20,858 | 00:10:25,070 | Jadi aku mengerti kenapa kau tak mau punya perasaan pada si pelatih blob itu. | Jadi aku mengerti kenapa kau tak mau punya perasaan pada si pelatih blob itu. |
149 | 00:10:25,154 | 00:10:27,573 | Aku tak punya perasaan padanya. | Aku tak punya perasaan padanya. |
150 | 00:10:28,073 | 00:10:31,535 | - Dan Tranceworm bukan blob. - Maksudku kucingnya. | - Dan Tranceworm bukan blob. - Maksudku kucingnya. |
151 | 00:10:31,618 | 00:10:34,788 | Tampaknya kau mengenal kapal ini cukup baik. | Tampaknya kau mengenal kapal ini cukup baik. |
152 | 00:10:34,872 | 00:10:36,290 | Aku sering di sini. | Aku sering di sini. |
153 | 00:10:36,373 | 00:10:39,460 | Bukannya aku cinta di sini. Aku punya kapal sendiri. | Bukannya aku cinta di sini. Aku punya kapal sendiri. |
154 | 00:10:41,295 | 00:10:44,131 | - Apa? - Kau bilang, "Cinta di sini." | - Apa? - Kau bilang, "Cinta di sini." |
155 | 00:10:44,214 | 00:10:45,507 | Kubilang tinggal. | Kubilang tinggal. |
156 | 00:10:45,591 | 00:10:47,843 | - Cinta. - Kau tak berhak menilai. | - Cinta. - Kau tak berhak menilai. |
157 | 00:10:47,926 | 00:10:50,679 | Spektrum emosimu hanya marah-marah dan membunuh. | Spektrum emosimu hanya marah-marah dan membunuh. |
158 | 00:10:50,763 | 00:10:53,390 | Dan kenapa kau ungkit-ungkit Tyler? | Dan kenapa kau ungkit-ungkit Tyler? |
159 | 00:10:57,311 | 00:10:58,812 | San? | San? |
160 | 00:11:01,482 | 00:11:04,359 | Detak jantungku naik. Aku tak peru minum kafein. | Detak jantungku naik. Aku tak peru minum kafein. |
161 | 00:11:04,443 | 00:11:05,319 | Espresso. | Espresso. |
162 | 00:11:07,154 | 00:11:08,864 | Mau espresso? | Mau espresso? |
163 | 00:11:13,660 | 00:11:14,495 | Tidak. | Tidak. |
164 | 00:11:16,121 | 00:11:17,414 | Philippa? | Philippa? |
165 | 00:11:18,415 | 00:11:21,668 | Ada apa? Aku tahu ada yang terjadi padamu. | Ada apa? Aku tahu ada yang terjadi padamu. |
166 | 00:11:29,551 | 00:11:32,513 | - Seperti zona perang. - Disebabkan oleh Burn. | - Seperti zona perang. - Disebabkan oleh Burn. |
167 | 00:11:32,596 | 00:11:34,598 | Ada banyak makam kapal seperti ini. | Ada banyak makam kapal seperti ini. |
168 | 00:11:35,766 | 00:11:39,436 | Area populasi terlindungi. Aku tak bisa temukan tanda kehidupan Book. | Area populasi terlindungi. Aku tak bisa temukan tanda kehidupan Book. |
169 | 00:11:40,479 | 00:11:41,730 | Kita dihubungi. | Kita dihubungi. |
170 | 00:11:44,233 | 00:11:46,026 | Planet ini gudang pribadi. | Planet ini gudang pribadi. |
171 | 00:11:46,109 | 00:11:47,736 | Ambil peralatan kita. | Ambil peralatan kita. |
172 | 00:11:48,695 | 00:11:50,155 | Sedang apa di sini? | Sedang apa di sini? |
173 | 00:11:50,239 | 00:11:53,325 | Aku pasti di sini untuk beli rongsokan, Tolol. | Aku pasti di sini untuk beli rongsokan, Tolol. |
174 | 00:11:53,408 | 00:11:56,328 | Semua pembeli pergi ke pertukaran Bajor lokal. | Semua pembeli pergi ke pertukaran Bajor lokal. |
175 | 00:11:56,411 | 00:12:00,582 | Aku tak tertarik ditipu oleh avatar. Kau menghinaku. | Aku tak tertarik ditipu oleh avatar. Kau menghinaku. |
176 | 00:12:00,666 | 00:12:03,293 | Pelayanku dan aku akan turun. | Pelayanku dan aku akan turun. |
177 | 00:12:03,377 | 00:12:05,796 | Lakukan dan sistem otomatisku akan menghabisimu. | Lakukan dan sistem otomatisku akan menghabisimu. |
178 | 00:12:05,879 | 00:12:09,049 | Aku yang putuskan siapa yang boleh mendarat dan kapan. | Aku yang putuskan siapa yang boleh mendarat dan kapan. |
179 | 00:12:09,132 | 00:12:11,343 | Kau tampak kurang pandai mengelola tempat ini. | Kau tampak kurang pandai mengelola tempat ini. |
180 | 00:12:11,426 | 00:12:13,554 | Seberapa cepat sebelum bosmu tahu | Seberapa cepat sebelum bosmu tahu |
181 | 00:12:13,637 | 00:12:17,099 | aku punya dilithium yang ingin kujual, | aku punya dilithium yang ingin kujual, |
182 | 00:12:17,182 | 00:12:19,935 | dan kau menyuruhku melayang seperti rakyat jelata? | dan kau menyuruhku melayang seperti rakyat jelata? |
183 | 00:12:20,018 | 00:12:20,853 | Tunggu. | Tunggu. |
184 | 00:12:21,937 | 00:12:25,357 | - Dilithium sungguhan? - Aku bilang apa tadi? Dungu. | - Dilithium sungguhan? - Aku bilang apa tadi? Dungu. |
185 | 00:12:25,440 | 00:12:27,234 | Kau ingin lepaskan hadiah itu? | Kau ingin lepaskan hadiah itu? |
186 | 00:12:27,943 | 00:12:32,656 | Pikirmu bosmu tak mengawasimu? Aku mulai tak sabar. | Pikirmu bosmu tak mengawasimu? Aku mulai tak sabar. |
187 | 00:12:32,739 | 00:12:35,075 | - Yah… - Buat kalimat! | - Yah… - Buat kalimat! |
188 | 00:12:35,158 | 00:12:36,201 | Baiklah. | Baiklah. |
189 | 00:12:37,578 | 00:12:41,164 | Kau boleh mendarat, tapi aku mengawasimu. | Kau boleh mendarat, tapi aku mengawasimu. |
190 | 00:12:41,248 | 00:12:45,210 | Aku tak peduli dengan matamu kecuali itu menggantung di sabukku. | Aku tak peduli dengan matamu kecuali itu menggantung di sabukku. |
191 | 00:12:47,671 | 00:12:50,632 | - Serius? - Dia perundung. | - Serius? - Dia perundung. |
192 | 00:12:50,716 | 00:12:53,927 | Mereka akan kacau saat bertemu lawan yang lebih besar. | Mereka akan kacau saat bertemu lawan yang lebih besar. |
193 | 00:12:54,553 | 00:12:55,429 | Apa itu? | Apa itu? |
194 | 00:12:55,512 | 00:12:58,181 | Kalung kucing. Untuk temukan Grudge jika ia hilang. | Kalung kucing. Untuk temukan Grudge jika ia hilang. |
195 | 00:12:58,265 | 00:13:02,311 | Ia tak mungkin hilang. Ia gembrot sampai punya gravitasi sendiri. | Ia tak mungkin hilang. Ia gembrot sampai punya gravitasi sendiri. |
196 | 00:13:03,103 | 00:13:05,480 | Book tak pernah pergi tanpa pelacaknya. | Book tak pernah pergi tanpa pelacaknya. |
197 | 00:13:05,564 | 00:13:09,067 | Jadi, ini kuatur ulang agar kita bisa menemukannya. | Jadi, ini kuatur ulang agar kita bisa menemukannya. |
198 | 00:13:09,151 | 00:13:11,403 | Hal yang kita lakukan demi cinta. | Hal yang kita lakukan demi cinta. |
199 | 00:13:11,486 | 00:13:15,198 | Ayo cari saja tujuan kita ke sini sebelum aku mencekikmu. | Ayo cari saja tujuan kita ke sini sebelum aku mencekikmu. |
200 | 00:13:23,165 | 00:13:23,999 | Grudge? | Grudge? |
201 | 00:13:24,791 | 00:13:25,626 | Halo. | Halo. |
202 | 00:13:28,253 | 00:13:29,463 | Di kasurku. | Di kasurku. |
203 | 00:13:32,883 | 00:13:34,676 | Hei, Kawan. | Hei, Kawan. |
204 | 00:13:36,720 | 00:13:37,846 | Kuangkat. | Kuangkat. |
205 | 00:13:39,181 | 00:13:41,725 | Asal tahu saja, aku bukan pecinta kucing. | Asal tahu saja, aku bukan pecinta kucing. |
206 | 00:13:41,808 | 00:13:44,186 | Jadi kau harus kembali ke kandang. | Jadi kau harus kembali ke kandang. |
207 | 00:13:44,269 | 00:13:46,188 | Komputer, lacak Burnham. | Komputer, lacak Burnham. |
208 | 00:13:46,271 | 00:13:48,398 | Komandan Burnham tak ada di kapal. | Komandan Burnham tak ada di kapal. |
209 | 00:13:52,444 | 00:13:53,612 | Kau memakannya? | Kau memakannya? |
210 | 00:13:56,114 | 00:13:59,326 | Komputer, pindai ruang sekoci untuk kapal Cleveland Booker. | Komputer, pindai ruang sekoci untuk kapal Cleveland Booker. |
211 | 00:14:00,202 | 00:14:01,662 | Tak dapat menemukan. | Tak dapat menemukan. |
212 | 00:14:03,580 | 00:14:04,706 | Kemarilah, Kucing. | Kemarilah, Kucing. |
213 | 00:14:05,332 | 00:14:06,166 | Ayo. | Ayo. |
214 | 00:14:06,667 | 00:14:07,584 | Jangan… | Jangan… |
215 | 00:14:08,835 | 00:14:10,379 | Jangan. Grudge. | Jangan. Grudge. |
216 | 00:14:12,172 | 00:14:15,425 | Kau harus ke sini. Kau harus kembali ke kandang. | Kau harus ke sini. Kau harus kembali ke kandang. |
217 | 00:14:17,552 | 00:14:18,553 | Aku tak suka kau. | Aku tak suka kau. |
218 | 00:14:25,602 | 00:14:27,396 | Book bilang sudah temukan kotak hitam, | Book bilang sudah temukan kotak hitam, |
219 | 00:14:27,479 | 00:14:30,190 | tapi jika kau lihat yang lainnya, ambil. | tapi jika kau lihat yang lainnya, ambil. |
220 | 00:14:30,274 | 00:14:33,151 | Dari bawah pengawasan si bodoh? Mudah. | Dari bawah pengawasan si bodoh? Mudah. |
221 | 00:14:36,196 | 00:14:38,824 | Tak boleh beli sampai aku dapat dilithium-mu. | Tak boleh beli sampai aku dapat dilithium-mu. |
222 | 00:14:39,408 | 00:14:41,576 | Senjata kalian kukembalikan saat kalian pergi. | Senjata kalian kukembalikan saat kalian pergi. |
223 | 00:14:41,660 | 00:14:44,579 | Jika aku ingin membunuhmu, tak butuh senjata. | Jika aku ingin membunuhmu, tak butuh senjata. |
224 | 00:14:44,663 | 00:14:47,916 | Lalu namaku pasti akan dijadikan hari raya. | Lalu namaku pasti akan dijadikan hari raya. |
225 | 00:14:48,000 | 00:14:49,501 | Siapa yang memberimu wewenang? | Siapa yang memberimu wewenang? |
226 | 00:14:49,584 | 00:14:53,463 | Aku keponakan Osyraa. Ini wilayahnya. | Aku keponakan Osyraa. Ini wilayahnya. |
227 | 00:14:53,547 | 00:14:55,716 | - Kenapa kau pikir… - Kenapa kau berpikir? | - Kenapa kau pikir… - Kenapa kau berpikir? |
228 | 00:14:55,799 | 00:14:59,261 | Jangan bilang kau punya otak atau apalah yang dipunyai keponakan. | Jangan bilang kau punya otak atau apalah yang dipunyai keponakan. |
229 | 00:14:59,344 | 00:15:03,015 | Dari mana kau dapat bantuanmu? Semua orang ini. Beta 6? | Dari mana kau dapat bantuanmu? Semua orang ini. Beta 6? |
230 | 00:15:03,890 | 00:15:05,017 | Marin-Jira? | Marin-Jira? |
231 | 00:15:06,101 | 00:15:07,394 | Mereka berutang pada Osyraa. | Mereka berutang pada Osyraa. |
232 | 00:15:08,520 | 00:15:12,482 | Mereka bekerja untuk kami selamanya. Mudah saja. | Mereka bekerja untuk kami selamanya. Mudah saja. |
233 | 00:15:12,566 | 00:15:16,778 | Aku ingin bertemu Osyraa ini. Sepertinya dia tipe kesukaanku. | Aku ingin bertemu Osyraa ini. Sepertinya dia tipe kesukaanku. |
234 | 00:15:17,446 | 00:15:18,530 | Kita ke sana. | Kita ke sana. |
235 | 00:15:30,876 | 00:15:34,087 | Dia mencari baut batangotomatis dari akhir abad ke-24. | Dia mencari baut batangotomatis dari akhir abad ke-24. |
236 | 00:15:34,963 | 00:15:35,881 | Di sana. | Di sana. |
237 | 00:15:36,381 | 00:15:39,760 | Di kanan pintu masuk. Di sebelah kumparan plasma. | Di kanan pintu masuk. Di sebelah kumparan plasma. |
238 | 00:15:39,843 | 00:15:42,471 | Kau akan bisa menemukannya. | Kau akan bisa menemukannya. |
239 | 00:15:44,473 | 00:15:48,852 | Aku tertarik dengan barang pra-2400. | Aku tertarik dengan barang pra-2400. |
240 | 00:15:48,935 | 00:15:53,607 | Kapal-kapal ini sangat tua. Ada banyak rongsokan bagus. | Kapal-kapal ini sangat tua. Ada banyak rongsokan bagus. |
241 | 00:15:53,690 | 00:15:54,775 | Ini. | Ini. |
242 | 00:15:56,443 | 00:16:00,280 | Yang benar saja. Kebanyakan onderdil itu belum ada saat era itu. | Yang benar saja. Kebanyakan onderdil itu belum ada saat era itu. |
243 | 00:16:00,364 | 00:16:06,787 | Semua bagian mesin ini orisinal, sudah 930 tahun dan masih berfungsi. | Semua bagian mesin ini orisinal, sudah 930 tahun dan masih berfungsi. |
244 | 00:16:08,080 | 00:16:09,039 | Jangan sentuh. | Jangan sentuh. |
245 | 00:16:15,670 | 00:16:16,505 | Cepat. | Cepat. |
246 | 00:16:18,465 | 00:16:20,717 | - Kapten, ada lagi di sana. - Ayo. | - Kapten, ada lagi di sana. - Ayo. |
247 | 00:16:22,928 | 00:16:25,764 | Perhatian, pekerja yang baru sampai di Sektor 6. | Perhatian, pekerja yang baru sampai di Sektor 6. |
248 | 00:16:25,847 | 00:16:28,600 | Segera melapor ke Tungku Leleh 3 | Segera melapor ke Tungku Leleh 3 |
249 | 00:16:28,683 | 00:16:31,853 | untuk protokol keamanan dan implan wajib. | untuk protokol keamanan dan implan wajib. |
250 | 00:16:31,937 | 00:16:34,272 | Maaf. Aku harus lakukan ini. | Maaf. Aku harus lakukan ini. |
251 | 00:16:40,862 | 00:16:42,906 | Rilekslah. Hanya sakit sebentar. | Rilekslah. Hanya sakit sebentar. |
252 | 00:16:42,989 | 00:16:44,825 | Jangan pegang aku, Pengkhianat. | Jangan pegang aku, Pengkhianat. |
253 | 00:16:51,456 | 00:16:53,792 | Hei. Perhatikan sikumu, Lai. | Hei. Perhatikan sikumu, Lai. |
254 | 00:16:53,875 | 00:16:56,378 | - Aku tak apa. - Tidak sejak pengawas itu | - Aku tak apa. - Tidak sejak pengawas itu |
255 | 00:16:56,461 | 00:16:59,756 | coba mematahkannya. Aku bisa urus ini. | coba mematahkannya. Aku bisa urus ini. |
256 | 00:17:02,634 | 00:17:06,513 | Lai. Aku temukan kulit kayu Tala. Mungkin bisa obati sikumu. | Lai. Aku temukan kulit kayu Tala. Mungkin bisa obati sikumu. |
257 | 00:17:06,596 | 00:17:08,723 | Aku tak butuh apa-apa darimu. | Aku tak butuh apa-apa darimu. |
258 | 00:17:09,432 | 00:17:11,143 | Ryn, biarkan. | Ryn, biarkan. |
259 | 00:17:13,979 | 00:17:16,064 | Mereka pikir aku ingin jadi seperti ini. | Mereka pikir aku ingin jadi seperti ini. |
260 | 00:17:16,148 | 00:17:19,151 | Mereka tahu Osyraa akan membunuhmu jika kau menolak. | Mereka tahu Osyraa akan membunuhmu jika kau menolak. |
261 | 00:17:19,693 | 00:17:22,821 | Jangan diambil hati. Kita semua berusaha… | Jangan diambil hati. Kita semua berusaha… |
262 | 00:17:26,867 | 00:17:28,243 | Siapa itu? | Siapa itu? |
263 | 00:17:30,287 | 00:17:31,955 | Teman. Tundukkan kepala. | Teman. Tundukkan kepala. |
264 | 00:17:36,835 | 00:17:39,087 | Hei, jatuhkan! | Hei, jatuhkan! |
265 | 00:17:39,171 | 00:17:40,297 | Apa? | Apa? |
266 | 00:17:41,423 | 00:17:44,134 | - Tunjukkan. - Ayolah. Tenang saja. | - Tunjukkan. - Ayolah. Tenang saja. |
267 | 00:17:44,217 | 00:17:45,051 | Kau. | Kau. |
268 | 00:17:46,261 | 00:17:47,095 | Diam. | Diam. |
269 | 00:17:49,973 | 00:17:53,810 | - Kau mencuri? - Ini hanya jatah air. | - Kau mencuri? - Ini hanya jatah air. |
270 | 00:17:54,478 | 00:17:56,062 | Hanya jatah air. | Hanya jatah air. |
271 | 00:17:58,190 | 00:18:01,568 | Kami kerja keras membawakan air untuk kalian. | Kami kerja keras membawakan air untuk kalian. |
272 | 00:18:01,651 | 00:18:03,612 | Kurasa itu tak cukup. | Kurasa itu tak cukup. |
273 | 00:18:07,407 | 00:18:08,366 | Tolor, ayolah… | Tolor, ayolah… |
274 | 00:18:17,334 | 00:18:19,711 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
275 | 00:18:22,422 | 00:18:26,676 | Kami belum uji pembaruan sistem tiang perimeter. | Kami belum uji pembaruan sistem tiang perimeter. |
276 | 00:18:26,760 | 00:18:29,804 | Mungkin kau akan bebas, mungkin tidak. | Mungkin kau akan bebas, mungkin tidak. |
277 | 00:18:30,472 | 00:18:32,432 | Hanya ada satu cara untuk tahu. | Hanya ada satu cara untuk tahu. |
278 | 00:18:37,646 | 00:18:38,730 | Tiga. | Tiga. |
279 | 00:18:39,606 | 00:18:42,526 | - Tolong, jangan. - Dua. | - Tolong, jangan. - Dua. |
280 | 00:18:43,443 | 00:18:44,277 | Satu. | Satu. |
281 | 00:18:48,907 | 00:18:50,325 | Lebih cepat. | Lebih cepat. |
282 | 00:19:08,635 | 00:19:10,053 | Kurasa berfungsi. | Kurasa berfungsi. |
283 | 00:19:16,726 | 00:19:18,019 | Kembali bekerja. | Kembali bekerja. |
284 | 00:19:30,824 | 00:19:34,786 | Aku tak mengerti. Kenapa mengurung diri di akuarium ini? | Aku tak mengerti. Kenapa mengurung diri di akuarium ini? |
285 | 00:19:34,869 | 00:19:35,787 | Aku bekerja. | Aku bekerja. |
286 | 00:19:35,870 | 00:19:40,667 | Ada lapangan basket, bocce, dan anggar. | Ada lapangan basket, bocce, dan anggar. |
287 | 00:19:41,251 | 00:19:42,085 | Menggoda. | Menggoda. |
288 | 00:19:42,168 | 00:19:44,671 | Adira, kita di dunia bergerak luar biasa | Adira, kita di dunia bergerak luar biasa |
289 | 00:19:44,754 | 00:19:47,590 | tapi aku hanya pernah lihat tempat kau tidur, kerja, makan. | tapi aku hanya pernah lihat tempat kau tidur, kerja, makan. |
290 | 00:19:47,674 | 00:19:49,467 | Semua itu fungsi penting. | Semua itu fungsi penting. |
291 | 00:19:50,468 | 00:19:52,679 | Kumohon, ayo kita buat kenangan baru. | Kumohon, ayo kita buat kenangan baru. |
292 | 00:19:52,762 | 00:19:56,808 | Siapa yang pindahkan kapsul campur? Ergonomika tidak masuk akal. | Siapa yang pindahkan kapsul campur? Ergonomika tidak masuk akal. |
293 | 00:20:00,979 | 00:20:04,441 | Itu jauh di atas jabatanku. Bicara pada Laksamana. | Itu jauh di atas jabatanku. Bicara pada Laksamana. |
294 | 00:20:04,524 | 00:20:08,486 | Ya. Laksamana ingin kita melompat ke Argeth kapan pun. | Ya. Laksamana ingin kita melompat ke Argeth kapan pun. |
295 | 00:20:08,570 | 00:20:12,115 | Tempat ini kacau. Semua barang tak di tempat seharusnya. | Tempat ini kacau. Semua barang tak di tempat seharusnya. |
296 | 00:20:12,198 | 00:20:15,577 | Dasar anak-anak gila dan kekacauannya. | Dasar anak-anak gila dan kekacauannya. |
297 | 00:20:17,370 | 00:20:19,873 | Linus, jangan lakukan itu. | Linus, jangan lakukan itu. |
298 | 00:20:19,956 | 00:20:22,334 | Maaf. Lencana baru. | Maaf. Lencana baru. |
299 | 00:20:25,462 | 00:20:27,881 | Pendorong spora ini baru dan lebih bagus. | Pendorong spora ini baru dan lebih bagus. |
300 | 00:20:28,465 | 00:20:31,134 | Kudesain ulang agar kau tak harus pakai shunt. | Kudesain ulang agar kau tak harus pakai shunt. |
301 | 00:20:43,980 | 00:20:46,274 | Jauh lebih nyaman. | Jauh lebih nyaman. |
302 | 00:20:47,025 | 00:20:48,735 | Agak berlendir. | Agak berlendir. |
303 | 00:20:48,818 | 00:20:52,572 | Gel nano. Berfungsi sebagai transduser kuantum. | Gel nano. Berfungsi sebagai transduser kuantum. |
304 | 00:20:53,406 | 00:20:55,200 | Langsung bisa lepas, tanpa bekas. | Langsung bisa lepas, tanpa bekas. |
305 | 00:20:58,244 | 00:20:59,329 | Terima kasih. | Terima kasih. |
306 | 00:21:07,462 | 00:21:09,255 | Kematiannya efisien. | Kematiannya efisien. |
307 | 00:21:09,881 | 00:21:10,840 | Terima kasih. | Terima kasih. |
308 | 00:21:10,924 | 00:21:13,551 | Kalian kini tahu yang terjadi jika melanggar aturan. | Kalian kini tahu yang terjadi jika melanggar aturan. |
309 | 00:21:13,635 | 00:21:15,136 | Aku sudah lihat. | Aku sudah lihat. |
310 | 00:21:15,678 | 00:21:18,640 | Agak kotor, tapi kurasa itu intinya. | Agak kotor, tapi kurasa itu intinya. |
311 | 00:21:18,723 | 00:21:21,267 | Aku ingin beli teknologi untuk pagar itu. | Aku ingin beli teknologi untuk pagar itu. |
312 | 00:21:21,351 | 00:21:24,187 | Hak paten, milik Osyraa. | Hak paten, milik Osyraa. |
313 | 00:21:24,270 | 00:21:26,815 | - Tidak dijual. - Mengecewakan. | - Tidak dijual. - Mengecewakan. |
314 | 00:21:27,732 | 00:21:29,901 | Bagaimana kau kendalikan pagar perimeter? | Bagaimana kau kendalikan pagar perimeter? |
315 | 00:21:29,984 | 00:21:32,487 | - Dari kantormu? - Tak bisa kuberi tahu. | - Dari kantormu? - Tak bisa kuberi tahu. |
316 | 00:21:32,570 | 00:21:36,324 | Pengendali ada di sakumu. Kau terus menyentuhnya. | Pengendali ada di sakumu. Kau terus menyentuhnya. |
317 | 00:21:36,991 | 00:21:38,868 | Pelayan, kita belanja. | Pelayan, kita belanja. |
318 | 00:21:38,952 | 00:21:42,789 | Aku ingin kunci magnet dan dua saluran plasma. | Aku ingin kunci magnet dan dua saluran plasma. |
319 | 00:21:43,748 | 00:21:47,252 | Bu, kau juga ingin kumparan warp untuk melelehkan cortenum. | Bu, kau juga ingin kumparan warp untuk melelehkan cortenum. |
320 | 00:21:47,335 | 00:21:49,087 | - Ulur waktu untukku. - Baik, pergilah. | - Ulur waktu untukku. - Baik, pergilah. |
321 | 00:21:50,338 | 00:21:52,382 | Sampah apa yang kau punya di sini? | Sampah apa yang kau punya di sini? |
322 | 00:21:52,465 | 00:21:55,135 | Kami punya kumparan daya tritanium. | Kami punya kumparan daya tritanium. |
323 | 00:21:55,218 | 00:21:58,304 | - Ambilkan lebih banyak. - Di rak belakang. | - Ambilkan lebih banyak. - Di rak belakang. |
324 | 00:22:05,103 | 00:22:07,689 | Pergantian sif dalam 45 menit. | Pergantian sif dalam 45 menit. |
325 | 00:22:07,772 | 00:22:10,275 | - Kau tak seharusnya datang. - Enak saja. | - Kau tak seharusnya datang. - Enak saja. |
326 | 00:22:12,569 | 00:22:14,404 | Kau kirim pesan pasif-agresif. | Kau kirim pesan pasif-agresif. |
327 | 00:22:14,487 | 00:22:18,575 | Apa? Aku kirim pesan pasif-agresif yang berpesan aku ke sini. | Apa? Aku kirim pesan pasif-agresif yang berpesan aku ke sini. |
328 | 00:22:18,658 | 00:22:20,660 | - Bukan, "Kemarilah." - Tak perlu. | - Bukan, "Kemarilah." - Tak perlu. |
329 | 00:22:20,744 | 00:22:22,120 | Itu bagian agresifnya. | Itu bagian agresifnya. |
330 | 00:22:22,203 | 00:22:26,166 | - Aku harus mengeluarkanmu. - Tak bisa. Aku akan keluar sendiri. | - Aku harus mengeluarkanmu. - Tak bisa. Aku akan keluar sendiri. |
331 | 00:22:27,000 | 00:22:30,920 | Jika kulewati perimeter itu, yang terjadi tadi akan menimpaku. | Jika kulewati perimeter itu, yang terjadi tadi akan menimpaku. |
332 | 00:22:31,004 | 00:22:31,838 | Aku tahu. | Aku tahu. |
333 | 00:22:33,715 | 00:22:35,925 | Aku dapatkan kotak hitamnya. | Aku dapatkan kotak hitamnya. |
334 | 00:22:36,426 | 00:22:39,971 | Ada di dinding ruanganku. Kau harus ambil dan pergi. | Ada di dinding ruanganku. Kau harus ambil dan pergi. |
335 | 00:22:40,054 | 00:22:41,598 | Aku takkan meninggalkanmu. | Aku takkan meninggalkanmu. |
336 | 00:22:43,516 | 00:22:44,851 | Lihat jam itu? | Lihat jam itu? |
337 | 00:22:44,934 | 00:22:46,853 | Pergantian sif dalam 43 menit. | Pergantian sif dalam 43 menit. |
338 | 00:22:46,936 | 00:22:49,981 | Lalu aku akan di kapal di atas sampai sepekan. Tak ada waktu. | Lalu aku akan di kapal di atas sampai sepekan. Tak ada waktu. |
339 | 00:22:50,064 | 00:22:53,985 | - 43 menit itu cukup lama. - Osyraa bisa hancurkan orang. Paham? | - 43 menit itu cukup lama. - Osyraa bisa hancurkan orang. Paham? |
340 | 00:22:54,819 | 00:22:57,489 | Ryn orang Andoria, dia dilahirkan di Emerald Chain. | Ryn orang Andoria, dia dilahirkan di Emerald Chain. |
341 | 00:22:57,572 | 00:23:00,283 | Dia coba kumpulkan orang. Mereka mulai mendengarkan. | Dia coba kumpulkan orang. Mereka mulai mendengarkan. |
342 | 00:23:00,366 | 00:23:04,579 | Osyraa putus antenanya dan suruh dia yang tanam implan ini. | Osyraa putus antenanya dan suruh dia yang tanam implan ini. |
343 | 00:23:05,371 | 00:23:06,581 | Sekarang dia paria. | Sekarang dia paria. |
344 | 00:23:06,664 | 00:23:10,710 | Kami akan mengeluarkanmu dan yang lain. Aku punya ide. | Kami akan mengeluarkanmu dan yang lain. Aku punya ide. |
345 | 00:23:11,836 | 00:23:13,630 | Ingat Iso 7? | Ingat Iso 7? |
346 | 00:23:15,215 | 00:23:18,426 | - Kenapa lama sekali? - Aku bayar dia agar teliti. | - Kenapa lama sekali? - Aku bayar dia agar teliti. |
347 | 00:23:23,431 | 00:23:27,101 | Aku menemukannya. Terkubur lumayan dalam. | Aku menemukannya. Terkubur lumayan dalam. |
348 | 00:23:28,144 | 00:23:32,315 | Aku butuh 40 menit untuk bersihkan dan memeriksanya. | Aku butuh 40 menit untuk bersihkan dan memeriksanya. |
349 | 00:23:32,398 | 00:23:33,733 | Empat puluh menit? | Empat puluh menit? |
350 | 00:23:34,359 | 00:23:35,485 | Lama sekali. | Lama sekali. |
351 | 00:23:36,986 | 00:23:40,114 | Apa-apaan? Kirim drone untuk awasi mereka. | Apa-apaan? Kirim drone untuk awasi mereka. |
352 | 00:23:41,616 | 00:23:43,952 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
353 | 00:23:51,709 | 00:23:54,546 | Periksa level oksigen-nitrogen di Ruang Utama. | Periksa level oksigen-nitrogen di Ruang Utama. |
354 | 00:23:54,629 | 00:23:56,631 | - Kalau… - Sistem stabilisasi baru? | - Kalau… - Sistem stabilisasi baru? |
355 | 00:23:56,714 | 00:24:00,593 | Baru mau bahas. Jika kelebihan muatan saat Komandan Stamets aktifkan, | Baru mau bahas. Jika kelebihan muatan saat Komandan Stamets aktifkan, |
356 | 00:24:00,677 | 00:24:02,720 | kunci dan arahkan ke penampungan. | kunci dan arahkan ke penampungan. |
357 | 00:24:02,804 | 00:24:03,763 | - Mengerti? - Ya. | - Mengerti? - Ya. |
358 | 00:24:05,932 | 00:24:08,059 | - Letda Tilly. - Pak, maaf. | - Letda Tilly. - Pak, maaf. |
359 | 00:24:08,142 | 00:24:10,645 | Saya sedang uji pendorong spora baru | Saya sedang uji pendorong spora baru |
360 | 00:24:10,728 | 00:24:12,605 | kalau-kalau kita harus melompat. | kalau-kalau kita harus melompat. |
361 | 00:24:12,689 | 00:24:14,399 | Aku hargai kerajinanmu. | Aku hargai kerajinanmu. |
362 | 00:24:15,733 | 00:24:17,860 | Bisa kita bicara berdua? | Bisa kita bicara berdua? |
363 | 00:24:21,114 | 00:24:22,657 | Ini tentang Michael, ya? | Ini tentang Michael, ya? |
364 | 00:24:23,575 | 00:24:26,953 | Aku berharap kau bisa jelaskan ketiadaannya. | Aku berharap kau bisa jelaskan ketiadaannya. |
365 | 00:24:27,036 | 00:24:27,870 | Maaf. | Maaf. |
366 | 00:24:28,663 | 00:24:30,540 | Saya ke kamar, Grudge di sana. | Saya ke kamar, Grudge di sana. |
367 | 00:24:30,623 | 00:24:34,377 | Pasti dia punya alasan tak memberi tahu kita. | Pasti dia punya alasan tak memberi tahu kita. |
368 | 00:24:34,460 | 00:24:39,090 | Komandan Burnham pergi untuk melakukan misinya, | Komandan Burnham pergi untuk melakukan misinya, |
369 | 00:24:39,173 | 00:24:41,050 | melanggar perintah langsungku. | melanggar perintah langsungku. |
370 | 00:24:41,134 | 00:24:43,636 | Astaga. Sial. | Astaga. Sial. |
371 | 00:24:44,679 | 00:24:46,556 | - Maaf. - Perasaanku sama. | - Maaf. - Perasaanku sama. |
372 | 00:24:49,517 | 00:24:51,352 | Aku akan jujur, Letda. | Aku akan jujur, Letda. |
373 | 00:24:52,478 | 00:24:56,482 | Terakhir aku merasa tak percaya padanya adalah saat kami di Shenzhou. | Terakhir aku merasa tak percaya padanya adalah saat kami di Shenzhou. |
374 | 00:24:57,609 | 00:25:01,279 | Kupikir setelah semua yang kami alami bersama, | Kupikir setelah semua yang kami alami bersama, |
375 | 00:25:02,572 | 00:25:04,282 | perasaan ini takkan kembali. | perasaan ini takkan kembali. |
376 | 00:25:05,116 | 00:25:07,619 | Pak Anda tahu, Michael adalah salah satu orang | Pak Anda tahu, Michael adalah salah satu orang |
377 | 00:25:07,702 | 00:25:10,330 | yang paling saya sayangi di dunia ini, | yang paling saya sayangi di dunia ini, |
378 | 00:25:12,332 | 00:25:15,960 | tapi dia sudah putuskan dan karena itu Anda tak punya pilihan. | tapi dia sudah putuskan dan karena itu Anda tak punya pilihan. |
379 | 00:25:16,628 | 00:25:17,837 | Beri tahu Laksamana. | Beri tahu Laksamana. |
380 | 00:25:19,964 | 00:25:21,924 | Kukira kau akan coba membujukku. | Kukira kau akan coba membujukku. |
381 | 00:25:22,634 | 00:25:26,179 | Sama, tapi Discovery harus buktikan banyak hal. | Sama, tapi Discovery harus buktikan banyak hal. |
382 | 00:25:26,262 | 00:25:29,432 | Jika Laksamana Vance tahu dan bukan dari Anda, | Jika Laksamana Vance tahu dan bukan dari Anda, |
383 | 00:25:29,515 | 00:25:32,727 | seluruh awak akan dianggap sama. | seluruh awak akan dianggap sama. |
384 | 00:25:36,773 | 00:25:38,149 | Itu pemikiran cermat. | Itu pemikiran cermat. |
385 | 00:25:40,026 | 00:25:43,071 | Saya mungkin akan lakukan yang sama dalam posisinya, | Saya mungkin akan lakukan yang sama dalam posisinya, |
386 | 00:25:43,780 | 00:25:45,156 | asal Anda tahu saja. | asal Anda tahu saja. |
387 | 00:25:46,532 | 00:25:49,869 | Asal kau tahu saja, kurasa kau takkan begitu. | Asal kau tahu saja, kurasa kau takkan begitu. |
388 | 00:25:59,295 | 00:26:01,047 | Aku lihat tritanium di sana. | Aku lihat tritanium di sana. |
389 | 00:26:01,130 | 00:26:03,299 | Bagus. Mungkin kau takkan kupecat. | Bagus. Mungkin kau takkan kupecat. |
390 | 00:26:19,357 | 00:26:20,858 | MEMINDAI ANALISIS MATERI | MEMINDAI ANALISIS MATERI |
391 | 00:26:20,942 | 00:26:22,360 | TRITANIUM TAK TERDETEKSI | TRITANIUM TAK TERDETEKSI |
392 | 00:26:26,447 | 00:26:27,740 | Kapan mereka akan tahu? | Kapan mereka akan tahu? |
393 | 00:26:34,956 | 00:26:36,374 | Kembali kerja. | Kembali kerja. |
394 | 00:26:38,793 | 00:26:39,752 | Tahu harus apa? | Tahu harus apa? |
395 | 00:26:41,963 | 00:26:46,718 | - Bisa buat berapa senjata? - Ada waktu untuk satu. Ini dia. | - Bisa buat berapa senjata? - Ada waktu untuk satu. Ini dia. |
396 | 00:26:47,552 | 00:26:49,971 | Satu ledakan, lalu kita punya kendali. | Satu ledakan, lalu kita punya kendali. |
397 | 00:26:50,972 | 00:26:52,974 | - Aku cinta diriku. - Ayo. | - Aku cinta diriku. - Ayo. |
398 | 00:26:53,558 | 00:26:54,517 | Berhenti! | Berhenti! |
399 | 00:26:55,184 | 00:26:56,769 | Angkat tangan! | Angkat tangan! |
400 | 00:26:57,478 | 00:26:58,688 | Angkat tangan! | Angkat tangan! |
401 | 00:27:04,444 | 00:27:07,989 | Kuberi tahu sebanyak mungkin. Entah apa mereka percaya. | Kuberi tahu sebanyak mungkin. Entah apa mereka percaya. |
402 | 00:27:08,614 | 00:27:09,699 | Bagus, Ryn. | Bagus, Ryn. |
403 | 00:27:10,908 | 00:27:14,078 | Ini. Kubawa, kotak hitamnya. | Ini. Kubawa, kotak hitamnya. |
404 | 00:27:14,162 | 00:27:15,621 | Siapa teman-temanmu? | Siapa teman-temanmu? |
405 | 00:27:16,414 | 00:27:18,458 | Teman sangat berguna yang hebat. | Teman sangat berguna yang hebat. |
406 | 00:27:18,541 | 00:27:21,252 | - Baik. - Lima menit sebelum keadaan memburuk. | - Baik. - Lima menit sebelum keadaan memburuk. |
407 | 00:27:23,755 | 00:27:25,173 | Kalau aku tak bisa? | Kalau aku tak bisa? |
408 | 00:27:26,716 | 00:27:29,302 | Kau dapatkan ini karena melawan Chain. | Kau dapatkan ini karena melawan Chain. |
409 | 00:27:30,970 | 00:27:31,804 | Kau bisa. | Kau bisa. |
410 | 00:27:32,513 | 00:27:35,391 | Kau hanya harus lari. | Kau hanya harus lari. |
411 | 00:27:35,475 | 00:27:37,560 | Kau dan aku akan keluar dari sini. | Kau dan aku akan keluar dari sini. |
412 | 00:27:37,643 | 00:27:39,562 | Kita semua, naik kapal angkut. | Kita semua, naik kapal angkut. |
413 | 00:27:45,943 | 00:27:50,907 | Tak diragukan Komandan Burnham melakukan kesalahan penilaian serius, | Tak diragukan Komandan Burnham melakukan kesalahan penilaian serius, |
414 | 00:27:50,990 | 00:27:54,076 | tapi yakinlah, absennya Perwira Satu kami | tapi yakinlah, absennya Perwira Satu kami |
415 | 00:27:54,160 | 00:27:58,539 | tak pengaruhi kemampuan kami merespons potensi konflik di Argeth. | tak pengaruhi kemampuan kami merespons potensi konflik di Argeth. |
416 | 00:27:59,040 | 00:28:01,542 | - Cuyahoga kembali. - Pastikan bersihkan kapal | - Cuyahoga kembali. - Pastikan bersihkan kapal |
417 | 00:28:01,626 | 00:28:03,002 | sebelum pemeriksaan baryon. | sebelum pemeriksaan baryon. |
418 | 00:28:07,548 | 00:28:09,801 | Senang kau bisa bertahan tanpa Perwira Satumu, | Senang kau bisa bertahan tanpa Perwira Satumu, |
419 | 00:28:09,884 | 00:28:13,679 | karena kita kesulitan bertahan dengan diplomasi. | karena kita kesulitan bertahan dengan diplomasi. |
420 | 00:28:14,388 | 00:28:16,641 | Emerald Chain mundur dari perundingan. | Emerald Chain mundur dari perundingan. |
421 | 00:28:17,767 | 00:28:19,143 | Bersiap untuk melompat. | Bersiap untuk melompat. |
422 | 00:28:19,227 | 00:28:21,312 | Kami akan mulai persiapan. | Kami akan mulai persiapan. |
423 | 00:28:21,938 | 00:28:22,772 | Bubar. | Bubar. |
424 | 00:28:30,279 | 00:28:33,157 | Kau pikir kau dua langkah di depan, tapi tidak. | Kau pikir kau dua langkah di depan, tapi tidak. |
425 | 00:28:33,241 | 00:28:36,410 | Entah kenapa kau repot-repot. Kau terlalu bodoh. | Entah kenapa kau repot-repot. Kau terlalu bodoh. |
426 | 00:28:39,038 | 00:28:41,165 | Kau tak ke sini untuk rongsokan. | Kau tak ke sini untuk rongsokan. |
427 | 00:28:43,543 | 00:28:46,462 | Saat ini, aku hampir bangga kau sadar. | Saat ini, aku hampir bangga kau sadar. |
428 | 00:28:47,630 | 00:28:48,464 | Pak. | Pak. |
429 | 00:28:49,423 | 00:28:51,342 | Kutemukan yang kau cari. | Kutemukan yang kau cari. |
430 | 00:28:53,886 | 00:28:55,972 | Tiga puluh unit dilithium murni. | Tiga puluh unit dilithium murni. |
431 | 00:28:59,684 | 00:29:01,352 | Tak sepintar yang kau kira. | Tak sepintar yang kau kira. |
432 | 00:29:01,894 | 00:29:03,271 | Sekarang siapa yang bodoh? | Sekarang siapa yang bodoh? |
433 | 00:29:03,354 | 00:29:05,439 | Menembakkan itu adalah ide buruk. | Menembakkan itu adalah ide buruk. |
434 | 00:29:06,107 | 00:29:08,985 | Jika Osyraa tahu yang kami punya dan ingin tahu cerita kami, | Jika Osyraa tahu yang kami punya dan ingin tahu cerita kami, |
435 | 00:29:09,068 | 00:29:10,903 | dia akan membunuhmu. | dia akan membunuhmu. |
436 | 00:29:12,196 | 00:29:14,824 | Perhatian, pekerja Sektor 5. | Perhatian, pekerja Sektor 5. |
437 | 00:29:14,907 | 00:29:17,076 | - Lapor pergantian sif. - Ayo! | - Lapor pergantian sif. - Ayo! |
438 | 00:29:24,959 | 00:29:26,252 | Tetap bersamaku. Ayo! | Tetap bersamaku. Ayo! |
439 | 00:29:26,335 | 00:29:29,463 | - Pergi ke kapal! - Akses pintu perimeter tanpa izin. | - Pergi ke kapal! - Akses pintu perimeter tanpa izin. |
440 | 00:29:39,599 | 00:29:40,641 | Pergi! | Pergi! |
441 | 00:29:54,322 | 00:29:56,240 | Pagar perimeter masih aktif. | Pagar perimeter masih aktif. |
442 | 00:29:56,782 | 00:29:58,034 | Mereka akan berhasil. | Mereka akan berhasil. |
443 | 00:30:17,053 | 00:30:18,137 | San! | San! |
444 | 00:30:27,647 | 00:30:29,523 | Ambil pengendalinya. | Ambil pengendalinya. |
445 | 00:30:30,191 | 00:30:31,692 | Ambil pengendalinya. | Ambil pengendalinya. |
446 | 00:30:33,653 | 00:30:35,279 | Kita tak bisa diam di sini. | Kita tak bisa diam di sini. |
447 | 00:30:49,293 | 00:30:50,127 | Dapat! | Dapat! |
448 | 00:30:53,047 | 00:30:55,800 | Yang benar saja. Aku baru mulai menikmati. | Yang benar saja. Aku baru mulai menikmati. |
449 | 00:31:01,555 | 00:31:03,766 | - Ayo pergi. - Lewat sini! | - Ayo pergi. - Lewat sini! |
450 | 00:31:03,849 | 00:31:06,102 | Perimeter mati. Ikuti aku. Ayo. | Perimeter mati. Ikuti aku. Ayo. |
451 | 00:31:07,979 | 00:31:08,813 | Ayo. | Ayo. |
452 | 00:31:09,939 | 00:31:13,859 | - Naik ke kapal angkut. Ayo! - Ayo. Lari! Cepat! | - Naik ke kapal angkut. Ayo! - Ayo. Lari! Cepat! |
453 | 00:31:16,654 | 00:31:17,780 | Ayo! | Ayo! |
454 | 00:31:19,365 | 00:31:20,324 | Naik ke kapal. | Naik ke kapal. |
455 | 00:31:28,708 | 00:31:32,628 | Hei. Aku akan menolongmu. | Hei. Aku akan menolongmu. |
456 | 00:31:32,712 | 00:31:34,505 | Tetap bersamaku, ya? | Tetap bersamaku, ya? |
457 | 00:31:41,470 | 00:31:44,724 | Hei. Lihat aku! | Hei. Lihat aku! |
458 | 00:31:44,807 | 00:31:46,475 | - Pergilah. - Tetap bersamaku. | - Pergilah. - Tetap bersamaku. |
459 | 00:32:35,316 | 00:32:36,150 | Michael! | Michael! |
460 | 00:32:38,194 | 00:32:39,403 | Michael! | Michael! |
461 | 00:32:40,112 | 00:32:41,322 | - Aku menolongmu. - Ya. | - Aku menolongmu. - Ya. |
462 | 00:32:46,202 | 00:32:47,119 | Tetap bersamaku, ya? | Tetap bersamaku, ya? |
463 | 00:32:48,329 | 00:32:49,497 | Tetap bersamaku. | Tetap bersamaku. |
464 | 00:32:58,839 | 00:33:00,883 | Preteli ini, Berengsek. | Preteli ini, Berengsek. |
465 | 00:33:38,462 | 00:33:40,214 | Sudah kukabari Unit Medis Discovery. | Sudah kukabari Unit Medis Discovery. |
466 | 00:33:44,927 | 00:33:46,428 | Kotak hitam yang kujanjikan. | Kotak hitam yang kujanjikan. |
467 | 00:33:49,348 | 00:33:51,559 | Kuharap ini membantumu temukan yang kau cari. | Kuharap ini membantumu temukan yang kau cari. |
468 | 00:33:56,939 | 00:33:58,065 | Terima kasih. | Terima kasih. |
469 | 00:34:14,999 | 00:34:15,833 | Jadi… | Jadi… |
470 | 00:34:17,501 | 00:34:20,504 | kita akan bicarakan yang terjadi di sana. | kita akan bicarakan yang terjadi di sana. |
471 | 00:34:22,047 | 00:34:24,884 | - Kita hampir terbunuh. - Kau pikir aku tak tahu? | - Kita hampir terbunuh. - Kau pikir aku tak tahu? |
472 | 00:34:25,426 | 00:34:27,136 | Ceritakan apa yang terjadi. | Ceritakan apa yang terjadi. |
473 | 00:34:32,266 | 00:34:33,642 | Kau tak tahu, ya? | Kau tak tahu, ya? |
474 | 00:34:37,271 | 00:34:39,231 | Sejak kapan ini terjadi? | Sejak kapan ini terjadi? |
475 | 00:34:40,649 | 00:34:44,028 | Beberapa pekan, dan makin parah. | Beberapa pekan, dan makin parah. |
476 | 00:34:46,322 | 00:34:47,865 | Kau bisa cerita padaku. | Kau bisa cerita padaku. |
477 | 00:34:50,034 | 00:34:51,243 | Aku bisa bantu. | Aku bisa bantu. |
478 | 00:34:51,744 | 00:34:55,414 | Sampai aku mengerti yang terjadi, aku tak perlu minta apa-apa. | Sampai aku mengerti yang terjadi, aku tak perlu minta apa-apa. |
479 | 00:34:55,498 | 00:34:58,125 | Tak benar. Discovery penuh dengan… | Tak benar. Discovery penuh dengan… |
480 | 00:34:58,209 | 00:34:59,793 | Jangan ceritakan. | Jangan ceritakan. |
481 | 00:35:00,336 | 00:35:02,254 | Ini bukan semesta Terran. | Ini bukan semesta Terran. |
482 | 00:35:04,340 | 00:35:07,092 | Kelemahan bukan hukuman mati. | Kelemahan bukan hukuman mati. |
483 | 00:35:11,388 | 00:35:12,473 | Kau tak sendirian. | Kau tak sendirian. |
484 | 00:35:15,267 | 00:35:17,728 | Kita akan menyelesaikannya. Percayalah. | Kita akan menyelesaikannya. Percayalah. |
485 | 00:35:21,899 | 00:35:25,986 | Aku ingat Michael Burnham lain yang memintaku memercayainya. | Aku ingat Michael Burnham lain yang memintaku memercayainya. |
486 | 00:35:27,488 | 00:35:31,700 | Dia tampak setulus dirimu sekarang. | Dia tampak setulus dirimu sekarang. |
487 | 00:35:32,660 | 00:35:34,370 | Kita tahu bagaimana akhirnya. | Kita tahu bagaimana akhirnya. |
488 | 00:36:09,863 | 00:36:11,782 | Kau berbicara sendiri. | Kau berbicara sendiri. |
489 | 00:36:13,492 | 00:36:17,496 | Aku tak menganggapmu gila, | Aku tak menganggapmu gila, |
490 | 00:36:18,330 | 00:36:20,332 | tapi aku penasaran. | tapi aku penasaran. |
491 | 00:36:20,416 | 00:36:21,667 | Kau takkan percaya. | Kau takkan percaya. |
492 | 00:36:26,463 | 00:36:28,966 | Kau tak tahu apa yang terjadi di sini. | Kau tak tahu apa yang terjadi di sini. |
493 | 00:36:30,175 | 00:36:35,472 | Baik, biar kukatakan, tak ada cedera kepala. | Baik, biar kukatakan, tak ada cedera kepala. |
494 | 00:36:35,556 | 00:36:36,390 | Baiklah. | Baiklah. |
495 | 00:36:40,519 | 00:36:42,313 | Aku bicara dengan pacarku. | Aku bicara dengan pacarku. |
496 | 00:36:43,814 | 00:36:46,525 | Dia Trill. Aku dapat simbion darinya | Dia Trill. Aku dapat simbion darinya |
497 | 00:36:48,694 | 00:36:50,070 | saat dia tewas. | saat dia tewas. |
498 | 00:36:54,116 | 00:36:57,202 | Pemahamanku tentang Trill adalah | Pemahamanku tentang Trill adalah |
499 | 00:36:57,828 | 00:37:00,956 | kau seharusnya bawa ingatannya, bukan… | kau seharusnya bawa ingatannya, bukan… |
500 | 00:37:01,040 | 00:37:02,916 | Jiwanya? | Jiwanya? |
501 | 00:37:04,043 | 00:37:06,128 | Aku juga tak tahu bagaimana ini terjadi. | Aku juga tak tahu bagaimana ini terjadi. |
502 | 00:37:06,920 | 00:37:08,505 | Mungkin karena kami dekat. | Mungkin karena kami dekat. |
503 | 00:37:09,131 | 00:37:12,760 | Aku hanya menebak, | Aku hanya menebak, |
504 | 00:37:13,677 | 00:37:14,762 | tapi kedengarannya | tapi kedengarannya |
505 | 00:37:15,763 | 00:37:17,514 | kau pertahankan orang yang kau cintai. | kau pertahankan orang yang kau cintai. |
506 | 00:37:18,724 | 00:37:21,060 | Aku pernah begitu… | Aku pernah begitu… |
507 | 00:37:23,062 | 00:37:25,356 | dengan Hugh saat dia tiada. | dengan Hugh saat dia tiada. |
508 | 00:37:27,399 | 00:37:30,861 | Sebelum dia meninggal, kuanggap hidup dan mati | Sebelum dia meninggal, kuanggap hidup dan mati |
509 | 00:37:30,944 | 00:37:35,324 | sebagai hal linear dengan awal dan akhir yang jelas. | sebagai hal linear dengan awal dan akhir yang jelas. |
510 | 00:37:37,368 | 00:37:38,369 | Sekarang aku tahu | Sekarang aku tahu |
511 | 00:37:39,703 | 00:37:41,830 | kehidupan akan selalu mengejutkanku. | kehidupan akan selalu mengejutkanku. |
512 | 00:37:43,374 | 00:37:44,208 | Jadi, | Jadi, |
513 | 00:37:45,626 | 00:37:48,462 | jika kau bilang dia masih bersamamu… | jika kau bilang dia masih bersamamu… |
514 | 00:37:49,380 | 00:37:50,964 | - Siapa namanya? - Gray. | - Siapa namanya? - Gray. |
515 | 00:37:51,674 | 00:37:52,508 | Gray. | Gray. |
516 | 00:37:54,885 | 00:37:55,803 | Aku percaya. | Aku percaya. |
517 | 00:38:01,642 | 00:38:05,604 | Dia bilang aku harus cari teman. | Dia bilang aku harus cari teman. |
518 | 00:38:06,230 | 00:38:08,148 | Tapi entahlah. | Tapi entahlah. |
519 | 00:38:08,232 | 00:38:10,984 | Dia sadar kau punya banyak hal untuk diberikan. | Dia sadar kau punya banyak hal untuk diberikan. |
520 | 00:38:12,945 | 00:38:15,698 | Kau pikir aku punya sesuatu untuk diberikan? | Kau pikir aku punya sesuatu untuk diberikan? |
521 | 00:38:15,781 | 00:38:17,032 | Serius? | Serius? |
522 | 00:38:18,700 | 00:38:22,162 | Kau bisa mencapai hal yang kami tak bisa bayangkan. | Kau bisa mencapai hal yang kami tak bisa bayangkan. |
523 | 00:38:23,747 | 00:38:26,417 | Termasuk aku, aku lebih sering berimajinasi. | Termasuk aku, aku lebih sering berimajinasi. |
524 | 00:38:27,459 | 00:38:29,586 | Kau seperti bom, ya? | Kau seperti bom, ya? |
525 | 00:38:31,505 | 00:38:33,048 | Tadinya sampai kau muncul. | Tadinya sampai kau muncul. |
526 | 00:38:36,385 | 00:38:37,386 | Aku suka dia. | Aku suka dia. |
527 | 00:38:40,556 | 00:38:43,016 | Dia bilang dia menyukaimu. | Dia bilang dia menyukaimu. |
528 | 00:38:43,100 | 00:38:45,561 | Dia jelas genius. | Dia jelas genius. |
529 | 00:38:58,073 | 00:39:00,451 | Kurasa aku bisa membantumu. | Kurasa aku bisa membantumu. |
530 | 00:39:03,287 | 00:39:05,622 | Bagaimana kondisinya? Ada perkembangan? | Bagaimana kondisinya? Ada perkembangan? |
531 | 00:39:06,331 | 00:39:08,792 | Dr. Pollard bilang butuh waktu, | Dr. Pollard bilang butuh waktu, |
532 | 00:39:08,876 | 00:39:10,669 | tapi dia akan selamat. | tapi dia akan selamat. |
533 | 00:39:10,752 | 00:39:11,920 | Untunglah. | Untunglah. |
534 | 00:39:14,548 | 00:39:15,382 | Kau? | Kau? |
535 | 00:39:16,383 | 00:39:19,511 | Ya. Implan itu sudah dibuang. | Ya. Implan itu sudah dibuang. |
536 | 00:39:20,596 | 00:39:24,808 | Leherku agak kaku, tapi dia bilang bengkaknya akan mengecil. Semoga. | Leherku agak kaku, tapi dia bilang bengkaknya akan mengecil. Semoga. |
537 | 00:39:30,898 | 00:39:32,983 | Saatnya hadapi hukuman, ya? | Saatnya hadapi hukuman, ya? |
538 | 00:39:36,111 | 00:39:36,945 | Lihat nanti. | Lihat nanti. |
539 | 00:39:44,953 | 00:39:45,788 | Dengar. | Dengar. |
540 | 00:39:48,790 | 00:39:51,001 | Maaf menempatkanmu dalam posisi ini. | Maaf menempatkanmu dalam posisi ini. |
541 | 00:39:52,211 | 00:39:53,045 | Bukan salahmu. | Bukan salahmu. |
542 | 00:39:55,506 | 00:39:56,924 | Semoga kau tak menyesal. | Semoga kau tak menyesal. |
543 | 00:40:01,011 | 00:40:02,346 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
544 | 00:40:15,025 | 00:40:16,068 | Terima kasih. | Terima kasih. |
545 | 00:40:20,572 | 00:40:22,282 | Terima kasih sudah menyelamatkanku. | Terima kasih sudah menyelamatkanku. |
546 | 00:40:28,997 | 00:40:30,249 | Aku lega menemukanmu. | Aku lega menemukanmu. |
547 | 00:40:31,792 | 00:40:33,502 | Kita selalu saling menemukan. | Kita selalu saling menemukan. |
548 | 00:40:42,469 | 00:40:44,179 | Ini bukan lab sains. | Ini bukan lab sains. |
549 | 00:40:50,185 | 00:40:51,728 | Kami punya lencana baru. | Kami punya lencana baru. |
550 | 00:41:21,800 | 00:41:23,719 | Kita harus berterima kasih pada Adira? | Kita harus berterima kasih pada Adira? |
551 | 00:41:24,678 | 00:41:27,097 | Astaga, aku benci itu. | Astaga, aku benci itu. |
552 | 00:41:28,265 | 00:41:29,600 | Aku lebih benci. | Aku lebih benci. |
553 | 00:41:30,267 | 00:41:31,143 | Luar biasa. | Luar biasa. |
554 | 00:41:33,520 | 00:41:34,605 | Dia baru 16 tahun. | Dia baru 16 tahun. |
555 | 00:41:37,399 | 00:41:39,192 | Dia memercayaiku hari ini. | Dia memercayaiku hari ini. |
556 | 00:41:39,276 | 00:41:40,736 | Kenapa itu buruk? | Kenapa itu buruk? |
557 | 00:41:41,695 | 00:41:46,158 | Karena aku tak pernah punya waktu jadi orang kepercayaan remaja. | Karena aku tak pernah punya waktu jadi orang kepercayaan remaja. |
558 | 00:41:46,700 | 00:41:49,494 | Paul, dia takkan mengundangmu ke pestanya. | Paul, dia takkan mengundangmu ke pestanya. |
559 | 00:41:52,289 | 00:41:54,458 | Menurutmu kenapa kau dekati dia hari ini? | Menurutmu kenapa kau dekati dia hari ini? |
560 | 00:41:54,541 | 00:41:56,335 | Karena dia cerdas | Karena dia cerdas |
561 | 00:41:57,294 | 00:42:02,633 | dan sepertinya kesulitan dengan orang atau melakukan apa pun selain bekerja. | dan sepertinya kesulitan dengan orang atau melakukan apa pun selain bekerja. |
562 | 00:42:02,716 | 00:42:04,092 | Mengingatkan akan seseorang? | Mengingatkan akan seseorang? |
563 | 00:42:08,639 | 00:42:09,473 | Dan… | Dan… |
564 | 00:42:11,391 | 00:42:13,393 | karena dia mencintai orang yang sudah mati, | karena dia mencintai orang yang sudah mati, |
565 | 00:42:14,144 | 00:42:15,103 | tapi tak hilang. | tapi tak hilang. |
566 | 00:42:19,191 | 00:42:23,695 | Tak pernah kukira akan bertemu orang | Tak pernah kukira akan bertemu orang |
567 | 00:42:23,779 | 00:42:26,031 | yang tahu seperti apa rasanya itu. | yang tahu seperti apa rasanya itu. |
568 | 00:42:28,533 | 00:42:30,661 | Aku bersyukur atas dirinya. | Aku bersyukur atas dirinya. |
569 | 00:42:31,453 | 00:42:33,372 | Tapi aku ingin membantunya. | Tapi aku ingin membantunya. |
570 | 00:42:36,041 | 00:42:37,084 | Dia tak tahu. | Dia tak tahu. |
571 | 00:42:40,837 | 00:42:41,672 | Beri tahu dia. | Beri tahu dia. |
572 | 00:42:45,676 | 00:42:47,928 | Tugasmu adalah mematuhi perintah. | Tugasmu adalah mematuhi perintah. |
573 | 00:42:48,845 | 00:42:51,348 | Tapi aku perlu andalkan penilaianmu. | Tapi aku perlu andalkan penilaianmu. |
574 | 00:42:51,431 | 00:42:54,226 | Misi Komandan Burnham sepenuhnya tanpa izin, | Misi Komandan Burnham sepenuhnya tanpa izin, |
575 | 00:42:54,851 | 00:42:57,020 | tapi juga peluang tak terduga. | tapi juga peluang tak terduga. |
576 | 00:42:57,771 | 00:43:01,024 | Jika ditanya, aku mungkin anggap intelnya sepadan dengan risiko. | Jika ditanya, aku mungkin anggap intelnya sepadan dengan risiko. |
577 | 00:43:01,108 | 00:43:02,234 | Dimengerti, Pak. | Dimengerti, Pak. |
578 | 00:43:04,820 | 00:43:07,739 | Komandan, katakan yang akan kukatakan padamu. | Komandan, katakan yang akan kukatakan padamu. |
579 | 00:43:08,615 | 00:43:11,493 | Burn bukan masalah yang Anda bisa bebas selidiki. | Burn bukan masalah yang Anda bisa bebas selidiki. |
580 | 00:43:12,035 | 00:43:13,829 | - Benar. - Karena setiap hari, | - Benar. - Karena setiap hari, |
581 | 00:43:13,912 | 00:43:16,415 | ada ratusan api yang harus Anda padamkan. | ada ratusan api yang harus Anda padamkan. |
582 | 00:43:16,498 | 00:43:17,624 | Benar. | Benar. |
583 | 00:43:17,708 | 00:43:20,085 | Saya melanggar perintah langsung | Saya melanggar perintah langsung |
584 | 00:43:20,168 | 00:43:24,089 | dan merusak wewenang kapten saya dan Anda. | dan merusak wewenang kapten saya dan Anda. |
585 | 00:43:24,172 | 00:43:25,632 | Benar. | Benar. |
586 | 00:43:25,716 | 00:43:28,301 | Selama sesaat, kelihatannya Discovery | Selama sesaat, kelihatannya Discovery |
587 | 00:43:28,385 | 00:43:31,054 | mungkin harus berhadapan dengan Emerald Chain | mungkin harus berhadapan dengan Emerald Chain |
588 | 00:43:31,138 | 00:43:32,597 | tanpa Perwira Satunya. | tanpa Perwira Satunya. |
589 | 00:43:32,681 | 00:43:36,560 | Kau memikirkan posisi yang kau sebabkan pada kaptenmu? Armada Bintang? | Kau memikirkan posisi yang kau sebabkan pada kaptenmu? Armada Bintang? |
590 | 00:43:37,227 | 00:43:40,439 | Bagiku, saat kau melompati lubang cacing itu, | Bagiku, saat kau melompati lubang cacing itu, |
591 | 00:43:40,522 | 00:43:42,941 | kau melakukan tugasmu. Kini kau di sini. | kau melakukan tugasmu. Kini kau di sini. |
592 | 00:43:44,317 | 00:43:46,737 | Setiap misi, kau mulai dari nol. | Setiap misi, kau mulai dari nol. |
593 | 00:43:46,820 | 00:43:50,657 | Satu-satunya alasan kau tak dipenjara adalah karena kau selamatkan nyawa. | Satu-satunya alasan kau tak dipenjara adalah karena kau selamatkan nyawa. |
594 | 00:43:51,283 | 00:43:54,119 | Jelas, Komandan Burnham? | Jelas, Komandan Burnham? |
595 | 00:43:54,786 | 00:43:57,038 | Sangat jelas, Pak. | Sangat jelas, Pak. |
596 | 00:43:58,874 | 00:44:00,083 | Izin untuk bicara. | Izin untuk bicara. |
597 | 00:44:00,792 | 00:44:03,170 | Sebaiknya itu hal terbaik yang pernah kudengar. | Sebaiknya itu hal terbaik yang pernah kudengar. |
598 | 00:44:05,130 | 00:44:06,339 | Selama setahun ini… | Selama setahun ini… |
599 | 00:44:08,341 | 00:44:10,594 | saya habiskan setiap hari | saya habiskan setiap hari |
600 | 00:44:11,887 | 00:44:14,556 | mencari sumber Burn. | mencari sumber Burn. |
601 | 00:44:14,639 | 00:44:19,227 | Sampai kita pecahkan misteri bagaimana itu terjadi dan kenapa, | Sampai kita pecahkan misteri bagaimana itu terjadi dan kenapa, |
602 | 00:44:19,311 | 00:44:22,314 | saya yakin Federasi takkan pernah… | saya yakin Federasi takkan pernah… |
603 | 00:44:24,649 | 00:44:28,487 | takkan bisa disatukan kembali. | takkan bisa disatukan kembali. |
604 | 00:44:33,158 | 00:44:35,702 | Kita lihat apa hasil dari intelmu. | Kita lihat apa hasil dari intelmu. |
605 | 00:44:36,411 | 00:44:38,330 | Kuserahkan padamu, Kapten, | Kuserahkan padamu, Kapten, |
606 | 00:44:38,413 | 00:44:41,541 | untuk memutuskan konsekuensi dari ketidakpatuhannya. | untuk memutuskan konsekuensi dari ketidakpatuhannya. |
607 | 00:44:42,793 | 00:44:44,086 | Terima kasih. | Terima kasih. |
608 | 00:44:58,433 | 00:44:59,309 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
609 | 00:45:02,604 | 00:45:05,065 | Perkataan Laksamana benar, | Perkataan Laksamana benar, |
610 | 00:45:06,733 | 00:45:10,821 | dan aku akan terus merenungkan caraku menangani semua ini. | dan aku akan terus merenungkan caraku menangani semua ini. |
611 | 00:45:12,405 | 00:45:14,241 | Kita berdua berbuat salah. | Kita berdua berbuat salah. |
612 | 00:45:15,450 | 00:45:18,203 | Aku sangat kecewa. | Aku sangat kecewa. |
613 | 00:45:18,954 | 00:45:22,999 | - Itu… - Meski aku setuju dengan niatmu… | - Itu… - Meski aku setuju dengan niatmu… |
614 | 00:45:25,502 | 00:45:27,420 | keputusan yang terpaksa kuambil | keputusan yang terpaksa kuambil |
615 | 00:45:27,504 | 00:45:30,632 | ditentukan hanya oleh satu hal, Komandan. | ditentukan hanya oleh satu hal, Komandan. |
616 | 00:45:30,715 | 00:45:33,301 | Bukan tentang keterampilan, keahlianmu. | Bukan tentang keterampilan, keahlianmu. |
617 | 00:45:35,428 | 00:45:37,806 | Ini tentang kepercayaan. | Ini tentang kepercayaan. |
618 | 00:45:39,724 | 00:45:40,809 | Dalam pembelaanmu, | Dalam pembelaanmu, |
619 | 00:45:41,852 | 00:45:46,189 | kau jelas soal perasaanmu saat kuminta jadi Perwira Satuku, | kau jelas soal perasaanmu saat kuminta jadi Perwira Satuku, |
620 | 00:45:46,273 | 00:45:47,858 | dan keinginanku… | dan keinginanku… |
621 | 00:45:49,860 | 00:45:54,155 | untuk kembali ke keadaan seperti dulu. | untuk kembali ke keadaan seperti dulu. |
622 | 00:45:55,323 | 00:45:57,576 | Tapi seperti yang kita terus pelajari… | Tapi seperti yang kita terus pelajari… |
623 | 00:45:59,494 | 00:46:01,913 | keadaan tak sama seperti dulu. | keadaan tak sama seperti dulu. |
624 | 00:46:03,248 | 00:46:04,207 | Memang tidak. | Memang tidak. |
625 | 00:46:05,083 | 00:46:07,294 | Aku tak suka ini… | Aku tak suka ini… |
626 | 00:46:09,880 | 00:46:10,714 | tapi… | tapi… |
627 | 00:46:12,591 | 00:46:13,592 | mulai sekarang, | mulai sekarang, |
628 | 00:46:14,551 | 00:46:16,761 | kau dibebastugaskan sebagai Perwira Satuku. | kau dibebastugaskan sebagai Perwira Satuku. |
629 | 00:46:17,554 | 00:46:21,850 | Kau akan batasi diri hanya pada tugas kepala perwira sains. | Kau akan batasi diri hanya pada tugas kepala perwira sains. |
630 | 00:46:31,568 | 00:46:32,402 | Saru. | Saru. |
631 | 00:46:39,200 | 00:46:40,911 | Keputusanmu benar. | Keputusanmu benar. |
632 | 00:46:50,170 | 00:46:51,004 | Suatu hari… | Suatu hari… |
633 | 00:46:53,214 | 00:46:57,427 | kita akan temukan jawaban yang kita cari, Michael. | kita akan temukan jawaban yang kita cari, Michael. |
634 | 00:48:25,056 | 00:48:27,559 | Terjemahan subtitle oleh Kirpi Diah Ayu M | Terjemahan subtitle oleh Kirpi Diah Ayu M |