# Start End Original Translated
1 00:00:01,696 00:00:06,662 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2 00:00:07,706 00:00:09,500 Star Trek Discovery'de daha önce... Star Trek Discovery'de daha önce...
3 00:00:10,209 00:00:11,503 Uzay-zaman konumunu belirle! Uzay-zaman konumunu belirle!
4 00:00:11,586 00:00:15,384 3188 yılına geldiniz. 3188 yılına geldiniz.
5 00:00:15,467 00:00:18,472 Federasyon bir gecede kaybolmuş Federasyon bir gecede kaybolmuş
6 00:00:18,556 00:00:20,267 ama bir mesaj parçası buldum. ama bir mesaj parçası buldum.
7 00:00:20,350 00:00:22,145 Ben Amiral Senna Tal. Ben Amiral Senna Tal.
8 00:00:22,228 00:00:23,730 Federasyon yaşıyor. Federasyon yaşıyor.
9 00:00:24,273 00:00:25,942 Ben Amiral Tal'ım. Ben Amiral Tal'ım.
10 00:00:26,025 00:00:30,782 İnsan olmasına rağmen, genç Adira bir Trill ortakyaşarıyla birleşmiş. İnsan olmasına rağmen, genç Adira bir Trill ortakyaşarıyla birleşmiş.
11 00:00:30,867 00:00:32,493 Çembere hoş geldin. Çembere hoş geldin.
12 00:00:32,577 00:00:33,996 Bir konakla birleştiklerinde Bir konakla birleştiklerinde
13 00:00:34,079 00:00:37,918 o konak, eski konakların anılarına erişebilir. o konak, eski konakların anılarına erişebilir.
14 00:00:38,003 00:00:39,671 Amiral Tal'ınki de dahil mi? Amiral Tal'ınki de dahil mi?
15 00:00:39,754 00:00:40,798 Çok güzel. Çok güzel.
16 00:00:40,882 00:00:42,801 -Bu ne? -Bir ninni. -Bu ne? -Bir ninni.
17 00:00:47,767 00:00:49,979 -İyi misin? -Belli ki hayır. -İyi misin? -Belli ki hayır.
18 00:00:50,062 00:00:52,901 Kıçlarını kurtarmaktan başka ne işin var burada? Kıçlarını kurtarmaktan başka ne işin var burada?
19 00:00:52,984 00:00:53,985 Airiam için kaldım. Airiam için kaldım.
20 00:00:55,947 00:00:58,493 O bir bilim subayı ama asker bedeli ödedi. O bir bilim subayı ama asker bedeli ödedi.
21 00:00:58,576 00:01:00,204 Bu onurlandırılmalıydı. Bu onurlandırılmalıydı.
22 00:01:00,287 00:01:02,624 Kaptanlığımı desteklediğin için minnettarım. Kaptanlığımı desteklediğin için minnettarım.
23 00:01:02,707 00:01:05,545 Bir Numara'n olmak benim için bir ayrıcalık olur. Bir Numara'n olmak benim için bir ayrıcalık olur.
24 00:01:05,629 00:01:08,299 Senna, Federasyon üssüne götüren algoritmayı biliyordu. Senna, Federasyon üssüne götüren algoritmayı biliyordu.
25 00:01:08,382 00:01:11,638 -Bu koordinatlar... -Gitmeniz gereken yere götürecek. -Bu koordinatlar... -Gitmeniz gereken yere götürecek.
26 00:01:15,895 00:01:18,023 Kaptan'ın seyir defteri, ek. Kaptan'ın seyir defteri, ek.
27 00:01:18,732 00:01:21,320 930 yıllık bir yolculuğun 930 yıllık bir yolculuğun
28 00:01:21,403 00:01:24,241 ve beklemediğimiz bir Dünya'ya dönüşün ardından, ve beklemediğimiz bir Dünya'ya dönüşün ardından,
29 00:01:24,867 00:01:28,289 nihayet hedefimize, Federasyon ve Yıldız Filosu üssüne, nihayet hedefimize, Federasyon ve Yıldız Filosu üssüne,
30 00:01:28,915 00:01:31,043 şimdi birlikte yaşamak zorunda kalan şimdi birlikte yaşamak zorunda kalan
31 00:01:32,337 00:01:35,300 ayrı varlıklara ulaşmanın eşiğindeyiz. ayrı varlıklara ulaşmanın eşiğindeyiz.
32 00:01:36,468 00:01:39,056 Sanırım bu yeni zamanın bir işareti. Sanırım bu yeni zamanın bir işareti.
33 00:01:39,932 00:01:46,401 Umarım eve varacağımız için onlar da bizim gibi isteklidirler. Umarım eve varacağımız için onlar da bizim gibi isteklidirler.
34 00:01:47,610 00:01:48,445 Kaptan. Kaptan.
35 00:01:49,781 00:01:51,074 Bir Numara. Bir Numara.
36 00:01:53,328 00:01:57,042 Her rapor, kayıt, günlük Yıldız Filosu'na aktarılmaya hazır. Her rapor, kayıt, günlük Yıldız Filosu'na aktarılmaya hazır.
37 00:01:58,962 00:02:00,088 Kelimeler yetmiyor... Kelimeler yetmiyor...
38 00:02:01,465 00:02:02,384 ...değil mi? ...değil mi?
39 00:02:05,054 00:02:06,724 930 yıl. 930 yıl.
40 00:02:07,642 00:02:10,938 En önemli şeyin dayanacağına inanıyorum. En önemli şeyin dayanacağına inanıyorum.
41 00:02:11,607 00:02:15,321 Protokol olacağını, Yangın hakkında birçok sorumuz olacağını Protokol olacağını, Yangın hakkında birçok sorumuz olacağını
42 00:02:15,946 00:02:17,115 biliyorum. biliyorum.
43 00:02:18,116 00:02:23,041 Ama sormak istediğim başka şeyler de var. Ama sormak istediğim başka şeyler de var.
44 00:02:26,087 00:02:27,840 Anneni düşünüyorsun. Anneni düşünüyorsun.
45 00:02:27,923 00:02:29,176 Evet efendim. Evet efendim.
46 00:02:31,137 00:02:33,724 Umut ettiğim birine sahip olduğum için de şanslıyım. Umut ettiğim birine sahip olduğum için de şanslıyım.
47 00:02:34,350 00:02:37,021 Burada cevaplar bulacağına Burada cevaplar bulacağına
48 00:02:37,772 00:02:39,107 inanıyorum. inanıyorum.
49 00:02:39,859 00:02:42,154 Hepimizin teselli bulacağına da. Hepimizin teselli bulacağına da.
50 00:02:43,072 00:02:44,991 Ben de öyle umuyorum. Ben de öyle umuyorum.
51 00:02:48,080 00:02:50,166 Yüzbaşı Detmer, durum raporu. Yüzbaşı Detmer, durum raporu.
52 00:02:50,249 00:02:52,295 Kaptan, geldik. Kaptan, geldik.
53 00:02:52,379 00:02:53,630 Federasyon merkezi. Federasyon merkezi.
54 00:02:59,807 00:03:01,851 Bir çeşit bozulma alanı olmalı. Bir çeşit bozulma alanı olmalı.
55 00:03:01,935 00:03:04,772 Konumlarını maskelemek için tasarlanmış bir güvenlik önlemidir Konumlarını maskelemek için tasarlanmış bir güvenlik önlemidir
56 00:03:04,856 00:03:06,984 ancak bizi bekliyorlar. ancak bizi bekliyorlar.
57 00:03:07,485 00:03:09,363 -Devam edin. -Emredersiniz. -Devam edin. -Emredersiniz.
58 00:03:52,722 00:03:55,602 -Sensiz yapamazdık. -Hep birlikte yaptık. -Sensiz yapamazdık. -Hep birlikte yaptık.
59 00:04:04,741 00:04:05,826 Büyüleyici. Büyüleyici.
60 00:04:06,243 00:04:07,788 Alan, içindeki her geminin Alan, içindeki her geminin
61 00:04:07,871 00:04:10,166 kolektif enerjisi ile korunuyor gibi görünüyor. kolektif enerjisi ile korunuyor gibi görünüyor.
62 00:04:10,249 00:04:13,588 Nötronyum alaşımı lifler saptıyorum. Eskiden teoriklerdi. Nötronyum alaşımı lifler saptıyorum. Eskiden teoriklerdi.
63 00:04:13,671 00:04:16,175 Bu gövdelerin bazıları organik. Bu gövdelerin bazıları organik.
64 00:04:16,258 00:04:19,931 Bazıları tamamen holografik çevreleme duvarlarından oluşuyor. Bazıları tamamen holografik çevreleme duvarlarından oluşuyor.
65 00:04:20,557 00:04:22,352 Bu yeni bir Oluşum mu? Bu yeni bir Oluşum mu?
66 00:04:22,852 00:04:26,691 Bahse girerim 1.000 kişilik mürettebat uyuyabilir... Hatta 2.000! Bahse girerim 1.000 kişilik mürettebat uyuyabilir... Hatta 2.000!
67 00:04:26,775 00:04:29,530 Ayrı motor yerleri mi? Büküm çekirdeğini nereye koyuyorlar? Ayrı motor yerleri mi? Büküm çekirdeğini nereye koyuyorlar?
68 00:04:31,908 00:04:34,328 Keşif gemisi olmalı. Menzili ne acaba? Keşif gemisi olmalı. Menzili ne acaba?
69 00:04:46,055 00:04:47,808 Uçan bir yağmur ormanı. Uçan bir yağmur ormanı.
70 00:05:01,246 00:05:02,664 Sanırım şuradakiydi. Sanırım şuradakiydi.
71 00:05:10,760 00:05:12,513 USS Voyager. USS Voyager.
72 00:05:13,807 00:05:15,058 "J." Bu... "J." Bu...
73 00:05:16,019 00:05:18,355 On kuşaklık evrim mi? On kuşaklık evrim mi?
74 00:05:19,106 00:05:20,192 11. 11.
75 00:05:20,275 00:05:22,111 Hikayeleri dinlemek isterim. Hikayeleri dinlemek isterim.
76 00:05:29,414 00:05:32,169 Bay Bryce, Federasyon üssünü selamlayın Bay Bryce, Federasyon üssünü selamlayın
77 00:05:32,252 00:05:35,633 ve USS Discovery'nin görev raporu vereceğini söyleyin. ve USS Discovery'nin görev raporu vereceğini söyleyin.
78 00:05:35,716 00:05:38,219 Emredersiniz efendim. Selamlıyoruz. Emredersiniz efendim. Selamlıyoruz.
79 00:05:41,892 00:05:44,313 -Bizi tarıyorlar. -Beklendiği gibi. -Bizi tarıyorlar. -Beklendiği gibi.
80 00:05:44,897 00:05:48,152 1.000 yaşında bir geminin gelişini işlemek için zamana ihtiyaçları var. 1.000 yaşında bir geminin gelişini işlemek için zamana ihtiyaçları var.
81 00:05:48,235 00:05:50,530 Kaptan, kontrolü kaybettim. Kaptan, kontrolü kaybettim.
82 00:05:50,614 00:05:51,741 İletişimde. İletişimde.
83 00:05:52,992 00:05:54,203 Bize kenetlenecekler Bize kenetlenecekler
84 00:05:54,286 00:05:57,625 ve kaptan, ikinci kaptan ve Tal'ın ışınlanmaya... ve kaptan, ikinci kaptan ve Tal'ın ışınlanmaya...
85 00:05:58,919 00:06:00,755 ...hazırlanmalarını istiyorlar. ...hazırlanmalarını istiyorlar.
86 00:06:01,506 00:06:04,135 Taramaları ortakyaşarını algılayacak kadar gelişmiş olmalı. Taramaları ortakyaşarını algılayacak kadar gelişmiş olmalı.
87 00:06:06,847 00:06:08,266 Hazırlar efendim. Hazırlar efendim.
88 00:06:09,852 00:06:11,647 Yüzbaşı Nilsson, komuta sizde. Yüzbaşı Nilsson, komuta sizde.
89 00:08:29,570 00:08:31,239 Eve dönüş için tam gününü seçtiniz. Eve dönüş için tam gününü seçtiniz.
90 00:08:32,032 00:08:34,703 Başkomutan Charles Vance, Yıldız Filosu. Başkomutan Charles Vance, Yıldız Filosu.
91 00:08:34,786 00:08:36,998 Güvenlik Baş Subayı Yüzbaşı Willa. Güvenlik Baş Subayı Yüzbaşı Willa.
92 00:08:37,081 00:08:39,001 Kaptan Saru, USS Discovery. Kaptan Saru, USS Discovery.
93 00:08:39,084 00:08:42,381 -Yarbay Michael Burnham, İkinci Kaptan. -Rahat. -Yarbay Michael Burnham, İkinci Kaptan. -Rahat.
94 00:08:44,635 00:08:48,725 Son zamanlarda Kelpienlerle pek karşılaştığımızı söyleyemem. Son zamanlarda Kelpienlerle pek karşılaştığımızı söyleyemem.
95 00:08:50,978 00:08:54,692 Kaminar'da bir karışıklık mı oldu? Kaminar'da bir karışıklık mı oldu?
96 00:08:54,776 00:08:56,278 Mevcut durum korunuyor. Mevcut durum korunuyor.
97 00:08:56,362 00:08:59,408 Yangın'dan beri temasları sınırlı. Yangın'dan beri temasları sınırlı.
98 00:08:59,492 00:09:02,037 Çoğu Federasyon gezegeninde durum böyle. Çoğu Federasyon gezegeninde durum böyle.
99 00:09:04,290 00:09:06,753 Kaminar, Federasyon'a katılmış. Kaminar, Federasyon'a katılmış.
100 00:09:10,842 00:09:13,931 Cuyahoga, Sigma Draconis sistemindeki Orion ve Andoria gemilerini Cuyahoga, Sigma Draconis sistemindeki Orion ve Andoria gemilerini
101 00:09:14,014 00:09:15,349 rapor ediyor. rapor ediyor.
102 00:09:15,934 00:09:17,102 Emerald Chain. Emerald Chain.
103 00:09:18,437 00:09:21,693 Osyraa gün geçtikçe daha sertleşiyor. Osyraa gün geçtikçe daha sertleşiyor.
104 00:09:21,776 00:09:24,280 -Gerçek zamanlı güncelleyin. -Emredersiniz. -Gerçek zamanlı güncelleyin. -Emredersiniz.
105 00:09:32,084 00:09:34,212 Taramaya göre, siz Senna Tal'sınız. Taramaya göre, siz Senna Tal'sınız.
106 00:09:35,046 00:09:37,884 Şu an Adira Tal efendim. Şu an Adira Tal efendim.
107 00:09:40,179 00:09:42,767 Senna sizi asla bekletmek istemedi. Senna sizi asla bekletmek istemedi.
108 00:09:43,935 00:09:47,900 Son bir kez kar görmeden Dünya'dan ayrılmaya dayanamadı. Son bir kez kar görmeden Dünya'dan ayrılmaya dayanamadı.
109 00:09:49,277 00:09:50,237 O... O...
110 00:09:51,740 00:09:52,991 ...hep duygusaldı. ...hep duygusaldı.
111 00:09:54,035 00:09:55,370 Açıklığa kavuşturalım. Açıklığa kavuşturalım.
112 00:09:56,038 00:09:58,291 O ve ben arkadaştık, sizinle değiliz. O ve ben arkadaştık, sizinle değiliz.
113 00:09:59,501 00:10:01,129 Evet efendim. Evet efendim.
114 00:10:02,840 00:10:07,388 Yüzbaşı Willa, tam bir teşhis için Adira Tal'ı tıbbi muayeneye götürün. Yüzbaşı Willa, tam bir teşhis için Adira Tal'ı tıbbi muayeneye götürün.
115 00:10:10,477 00:10:13,523 Efendim, Kili mültecilerin durumu kötüleşiyor. Efendim, Kili mültecilerin durumu kötüleşiyor.
116 00:10:13,607 00:10:14,984 Revir dolu. Revir dolu.
117 00:10:15,068 00:10:17,738 Koridorlarda triyaj yapmak zorundayız. Koridorlarda triyaj yapmak zorundayız.
118 00:10:17,821 00:10:19,491 Üçüncü hasta kriz geçirmeye başladı. Üçüncü hasta kriz geçirmeye başladı.
119 00:10:19,574 00:10:22,371 Dr. Eli en fazla dört saatleri kaldı, diyor. Dr. Eli en fazla dört saatleri kaldı, diyor.
120 00:10:22,454 00:10:23,748 Teşhis koyuldu mu? Teşhis koyuldu mu?
121 00:10:24,248 00:10:27,545 Yanlış katlanan proteinler nedeniyle oluşan sinir sistemi rahatsızlığı. Yanlış katlanan proteinler nedeniyle oluşan sinir sistemi rahatsızlığı.
122 00:10:27,629 00:10:29,215 Prion denen bir şey. Prion denen bir şey.
123 00:10:29,298 00:10:31,510 Bulaşıcı değil ama daha tedavisi yok. Bulaşıcı değil ama daha tedavisi yok.
124 00:10:31,593 00:10:34,515 Enfekte oldukları yeri bulana dek olmayacak. Enfekte oldukları yeri bulana dek olmayacak.
125 00:10:35,140 00:10:38,646 -Seyahatlerini analiz edebiliriz. -Seyir defterleri bizde, -Seyahatlerini analiz edebiliriz. -Seyir defterleri bizde,
126 00:10:38,729 00:10:42,360 daha önce ziyaret ettikleri her gezegeni biliyoruz. daha önce ziyaret ettikleri her gezegeni biliyoruz.
127 00:10:44,071 00:10:45,573 Neler yapabileceğinize bakın. Neler yapabileceğinize bakın.
128 00:10:47,118 00:10:48,787 Haddimi aştıysam özür dilerim. Haddimi aştıysam özür dilerim.
129 00:10:49,538 00:10:53,419 Kısacası, Federasyon ailemize yardım etmeye hazırız. Kısacası, Federasyon ailemize yardım etmeye hazırız.
130 00:10:54,002 00:10:57,258 Elbette ve teklifiniz için teşekkürler ama önce sorgu. Elbette ve teklifiniz için teşekkürler ama önce sorgu.
131 00:10:57,843 00:11:00,430 Yolculuk hikayeniz epey heyecanlı olmalı. Yolculuk hikayeniz epey heyecanlı olmalı.
132 00:11:00,513 00:11:02,349 Anlatmaya hevesli olduğumuz bir hikaye. Anlatmaya hevesli olduğumuz bir hikaye.
133 00:11:02,433 00:11:04,561 Benim dinlemek istediğim kadar olamaz. Benim dinlemek istediğim kadar olamaz.
134 00:11:05,646 00:11:09,318 Hâlâ solucan deliğinden çıktığımız mekansal ve zamansallığın... Hâlâ solucan deliğinden çıktığımız mekansal ve zamansallığın...
135 00:11:11,196 00:11:13,533 ...nedenini analiz ediyoruz. ...nedenini analiz ediyoruz.
136 00:11:14,368 00:11:17,290 İlk belirtiler, Discovery'nin anormal yer çekimi İlk belirtiler, Discovery'nin anormal yer çekimi
137 00:11:17,373 00:11:20,043 dalgaları cebine çarpmış olabileceğini gösteriyor. dalgaları cebine çarpmış olabileceğini gösteriyor.
138 00:11:20,127 00:11:23,883 Peki bu Kızıl Melek giysiniz, artık erişilebilir değil mi? Peki bu Kızıl Melek giysiniz, artık erişilebilir değil mi?
139 00:11:23,966 00:11:27,597 Onu son sinyali başlatmak için solucan deliğine gönderdim. Onu son sinyali başlatmak için solucan deliğine gönderdim.
140 00:11:27,680 00:11:29,475 Sonra kendini imha programı başlatıldı. Sonra kendini imha programı başlatıldı.
141 00:11:29,558 00:11:32,646 Sadece bir defalık kristal vardı amiral. Sadece bir defalık kristal vardı amiral.
142 00:11:32,730 00:11:36,736 Küre verileri ve bizim için hep tek yönlü bir yolculuk olacaktı. Küre verileri ve bizim için hep tek yönlü bir yolculuk olacaktı.
143 00:11:36,819 00:11:39,574 Ve şimdi sorumlu olduğumuz bu veri ne? Ve şimdi sorumlu olduğumuz bu veri ne?
144 00:11:39,657 00:11:43,163 Küre, Discovery ile birleşen yardımsever bir yaşam biçimi. Küre, Discovery ile birleşen yardımsever bir yaşam biçimi.
145 00:11:43,246 00:11:47,211 Verileri, yola çıktığımız zamana kadarki 100.000 yıl içinde bu varlık tarafından Verileri, yola çıktığımız zamana kadarki 100.000 yıl içinde bu varlık tarafından
146 00:11:47,294 00:11:49,715 görülen ve tecrübe edilen her şey. görülen ve tecrübe edilen her şey.
147 00:11:49,798 00:11:51,175 Yüz bin yıl mı? Yüz bin yıl mı?
148 00:11:52,385 00:11:55,807 Discovery sürprizlerle dolu, değil mi? Discovery sürprizlerle dolu, değil mi?
149 00:11:55,891 00:12:00,440 Vahar'ai'nin biyokimyasal izlerini hâlâ koruyan son Kelpien olabilirsiniz. Vahar'ai'nin biyokimyasal izlerini hâlâ koruyan son Kelpien olabilirsiniz.
150 00:12:00,524 00:12:03,528 Sizin de limbik sisteminiz epey çalışıyor. Sizin de limbik sisteminiz epey çalışıyor.
151 00:12:03,611 00:12:05,364 Duygusal abartıya eğilimli misiniz? Duygusal abartıya eğilimli misiniz?
152 00:12:06,199 00:12:08,869 Yapay zekalar, sizin zamanınızdan beri biraz gelişti. Yapay zekalar, sizin zamanınızdan beri biraz gelişti.
153 00:12:08,953 00:12:11,749 Birincil tanı taramalarım nöronlarınızdaki anormal protein Birincil tanı taramalarım nöronlarınızdaki anormal protein
154 00:12:11,832 00:12:14,461 kodlaması kadar küçük anomalileri okuyabilir. kodlaması kadar küçük anomalileri okuyabilir.
155 00:12:15,004 00:12:16,089 Yalan söyleyemezsiniz. Yalan söyleyemezsiniz.
156 00:12:16,172 00:12:17,341 Hepsi bu kadar Eli. Hepsi bu kadar Eli.
157 00:12:20,471 00:12:24,727 Amiral, sakıncası yoksa bizim de birkaç sorumuz var. Amiral, sakıncası yoksa bizim de birkaç sorumuz var.
158 00:12:24,811 00:12:25,688 Eminim. Eminim.
159 00:12:25,771 00:12:27,691 Kaminar göz önüne alındığında, Kaminar göz önüne alındığında,
160 00:12:27,774 00:12:31,405 Federasyon'un geri kalanında neler olduğunu merak ediyorum. Federasyon'un geri kalanında neler olduğunu merak ediyorum.
161 00:12:31,989 00:12:34,910 Bildiğimiz 38 üye dünya var. Bildiğimiz 38 üye dünya var.
162 00:12:35,411 00:12:38,165 350'den buna düştü. 350'den buna düştü.
163 00:12:38,708 00:12:42,046 Başkaları olabilir, alt uzay aktarıcısı çalışmadığı için Başkaları olabilir, alt uzay aktarıcısı çalışmadığı için
164 00:12:43,131 00:12:45,594 birbirimizi bulmakta zorlanıyoruz. birbirimizi bulmakta zorlanıyoruz.
165 00:12:46,386 00:12:51,060 Şu an oturduğumuz yer sadece Yıldız Filosu Üssü'nün değil, Şu an oturduğumuz yer sadece Yıldız Filosu Üssü'nün değil,
166 00:12:51,144 00:12:55,358 aynı zamanda Birleşmiş Gezegenler Federasyonu'nun sivil yönetimini aynı zamanda Birleşmiş Gezegenler Federasyonu'nun sivil yönetimini
167 00:12:55,442 00:12:56,944 temsil ediyor. temsil ediyor.
168 00:12:57,028 00:13:00,992 Efendim, sakıncası yoksa Yangın'la ilgili, biz... Efendim, sakıncası yoksa Yangın'la ilgili, biz...
169 00:13:01,075 00:13:04,289 Henüz sizinle istihbarat konuşamam yarbay. Henüz sizinle istihbarat konuşamam yarbay.
170 00:13:06,585 00:13:08,003 Yalan söylemiyorsunuz Yalan söylemiyorsunuz
171 00:13:08,086 00:13:11,467 ama veri tabanımızda Kızıl Melek veya bir Kontrol'ü ama veri tabanımızda Kızıl Melek veya bir Kontrol'ü
172 00:13:11,968 00:13:14,180 doğrulayacak hiçbir şey yok. doğrulayacak hiçbir şey yok.
173 00:13:14,263 00:13:18,519 İstihbaratımız, Discovery'nin 2258'de yok edildiğini söylüyor. İstihbaratımız, Discovery'nin 2258'de yok edildiğini söylüyor.
174 00:13:18,603 00:13:22,525 Yer değiştirebilen spor motoru diye bir şeyden de bahsedilmiyor. Yer değiştirebilen spor motoru diye bir şeyden de bahsedilmiyor.
175 00:13:24,446 00:13:28,452 Yani iki doğru var. Yani iki doğru var.
176 00:13:30,163 00:13:31,373 Hiç iyiye gitmiyor. Hiç iyiye gitmiyor.
177 00:13:31,456 00:13:34,628 Yıldız Filosu uygulama prosedürleri, Yıldız Filosu uygulama prosedürleri,
178 00:13:34,711 00:13:37,675 yineleyen bir tehdit olasılığını yok etmek için yineleyen bir tehdit olasılığını yok etmek için
179 00:13:37,758 00:13:41,222 gemimizle ilgili tüm dosyaların silinmesini içerecekti. gemimizle ilgili tüm dosyaların silinmesini içerecekti.
180 00:13:41,806 00:13:45,561 Buraya Kontrol'ün gelişmediğini size garanti etmek için geldik. Buraya Kontrol'ün gelişmediğini size garanti etmek için geldik.
181 00:13:45,645 00:13:47,439 Bunu muhtemelen doğrulayamam. Bunu muhtemelen doğrulayamam.
182 00:13:48,858 00:13:50,027 Hızlı tarih dersi, Hızlı tarih dersi,
183 00:13:50,653 00:13:53,366 Federasyon 30. yüzyılı Zamansal Anlaşmaları, Federasyon 30. yüzyılı Zamansal Anlaşmaları,
184 00:13:53,449 00:13:56,370 geçmişten gelen birinin geleceği değiştirmesini ya da tersini geçmişten gelen birinin geleceği değiştirmesini ya da tersini
185 00:13:56,453 00:13:59,250 önlemek için zaman yolculuğunu yasaklayan önlemek için zaman yolculuğunu yasaklayan
186 00:13:59,333 00:14:03,297 yıldızlar arası bir anlaşmayı korumak için savaşarak geçirdi. yıldızlar arası bir anlaşmayı korumak için savaşarak geçirdi.
187 00:14:04,049 00:14:07,178 Buradaki varlığınız, tanım gereği bir suç. Buradaki varlığınız, tanım gereği bir suç.
188 00:14:07,262 00:14:10,142 Şimdiye kadar yaptığımız her şey Şimdiye kadar yaptığımız her şey
189 00:14:10,225 00:14:13,355 Federasyon'un ideallerine uygundur efendim. Federasyon'un ideallerine uygundur efendim.
190 00:14:13,439 00:14:15,024 Atlamayı yapmasaydık Atlamayı yapmasaydık
191 00:14:15,734 00:14:19,281 evrendeki tüm organik yaşam sona ererdi evrendeki tüm organik yaşam sona ererdi
192 00:14:19,364 00:14:21,534 ve biz bu konuşmayı yapmazdık... ve biz bu konuşmayı yapmazdık...
193 00:14:22,661 00:14:23,580 ...amiral. ...amiral.
194 00:14:23,663 00:14:26,542 Bu doğruysa tarif edilemez şekilde borçluyuz. Bu doğruysa tarif edilemez şekilde borçluyuz.
195 00:14:26,625 00:14:29,130 Ama oturduğum yerden, Ama oturduğum yerden,
196 00:14:30,006 00:14:33,344 delil olmadan size güvenmek alamayacağım bir risk. delil olmadan size güvenmek alamayacağım bir risk.
197 00:14:33,428 00:14:37,142 Federasyon'dan geriye kalanların güvenliği ve emniyeti Federasyon'dan geriye kalanların güvenliği ve emniyeti
198 00:14:37,225 00:14:39,772 diğer her şeye göre öncelikli olmalıdır. diğer her şeye göre öncelikli olmalıdır.
199 00:14:40,355 00:14:41,190 O yüzden de... O yüzden de...
200 00:14:42,275 00:14:43,819 ...bunu çözene dek, ...bunu çözene dek,
201 00:14:43,903 00:14:48,284 analiz ve iyileştirme için Discovery'ye el koyacağım. analiz ve iyileştirme için Discovery'ye el koyacağım.
202 00:14:48,367 00:14:50,455 -Amiral! -Tartışmaya açık değil. -Amiral! -Tartışmaya açık değil.
203 00:14:51,039 00:14:54,544 Ayrıca kayıtlarınıza bakıp ekibinizi de sorguya çekeceğiz. Ayrıca kayıtlarınıza bakıp ekibinizi de sorguya çekeceğiz.
204 00:14:54,628 00:14:59,343 Hikayelerinin eşleştiği varsayarak atanacakları yerleri belirleyeceğiz. Hikayelerinin eşleştiği varsayarak atanacakları yerleri belirleyeceğiz.
205 00:14:59,427 00:15:00,637 Atanmak mı? Atanmak mı?
206 00:15:01,305 00:15:03,141 Nedenini öğrenebilir miyim? Nedenini öğrenebilir miyim?
207 00:15:03,600 00:15:04,434 Hayır. Hayır.
208 00:15:05,436 00:15:09,776 Şimdi, Federasyon ideallerine göre hareket ettiğinizi iddia ediyordunuz. Şimdi, Federasyon ideallerine göre hareket ettiğinizi iddia ediyordunuz.
209 00:15:10,402 00:15:12,155 Yıldız Filosu ihtiyaçlarını Yıldız Filosu ihtiyaçlarını
210 00:15:12,739 00:15:16,036 mürettebatınızın önüne koyarak bunu yapmaya devam etmenizi rica ediyorum. mürettebatınızın önüne koyarak bunu yapmaya devam etmenizi rica ediyorum.
211 00:15:19,750 00:15:22,170 Hatırladığım Federasyon, deneyimimizde Hatırladığım Federasyon, deneyimimizde
212 00:15:22,254 00:15:24,842 ve spor motorunu çalıştırabilecek ve spor motorunu çalıştırabilecek
213 00:15:24,925 00:15:27,178 başka mürettebat olmadığını anlardı. başka mürettebat olmadığını anlardı.
214 00:15:27,262 00:15:28,681 İki açıdan da doğru. İki açıdan da doğru.
215 00:15:28,764 00:15:30,851 Öyleyse ayrılmamamız için niye savaşmıyorsun? Öyleyse ayrılmamamız için niye savaşmıyorsun?
216 00:15:30,934 00:15:34,189 Uzun zamandır yoktuk Michael. Uzun zamandır yoktuk Michael.
217 00:15:34,273 00:15:37,778 Amiralin emirlerini yerine getirerek filoya hizmet ediyoruz. Amiralin emirlerini yerine getirerek filoya hizmet ediyoruz.
218 00:15:37,862 00:15:41,075 Vance şu anda bizden faydalanmalı, bizi zayıflatmamalı. Vance şu anda bizden faydalanmalı, bizi zayıflatmamalı.
219 00:15:41,158 00:15:42,703 Tamamen onun kararı. Tamamen onun kararı.
220 00:15:42,786 00:15:44,747 O zaman doğru karar vermesine yardım edelim. O zaman doğru karar vermesine yardım edelim.
221 00:15:44,831 00:15:47,042 -Sebeplerini anlıyorum. -Ben de öyle. -Sebeplerini anlıyorum. -Ben de öyle.
222 00:15:47,126 00:15:49,630 Ama bu mürettebat şu an ayrılırsa Ama bu mürettebat şu an ayrılırsa
223 00:15:49,714 00:15:51,425 bazılarımız iyileşemeyebilir. bazılarımız iyileşemeyebilir.
224 00:15:52,718 00:15:55,097 Kili'nin bulunduğu yerlerin listesini ele geçirirsek Kili'nin bulunduğu yerlerin listesini ele geçirirsek
225 00:15:55,180 00:15:58,268 bulaşıcı proteinin kökenini izole etmeye yardımcı olabiliriz. bulaşıcı proteinin kökenini izole etmeye yardımcı olabiliriz.
226 00:15:58,351 00:16:00,731 Oraya atlayabilir, tedaviyi bulabilir, Oraya atlayabilir, tedaviyi bulabilir,
227 00:16:00,814 00:16:02,984 fark yaratmaya yardımcı olup fark yaratmaya yardımcı olup
228 00:16:03,067 00:16:05,237 amirale bizi ayırmaması gerektiğini gösteririz. amirale bizi ayırmaması gerektiğini gösteririz.
229 00:16:07,575 00:16:10,287 "Ele geçirmek" mi? "Ele geçirmek" mi?
230 00:16:11,664 00:16:14,753 Yardım etmek için benzersiz bir pozisyondayız Yardım etmek için benzersiz bir pozisyondayız
231 00:16:15,253 00:16:19,760 ve listeyi uygun kanallar aracılığıyla talep ederek yapacağız. ve listeyi uygun kanallar aracılığıyla talep ederek yapacağız.
232 00:16:19,843 00:16:22,223 İlk Federasyon eylemimiz mülkünü tehlikeye atmak İlk Federasyon eylemimiz mülkünü tehlikeye atmak
233 00:16:22,306 00:16:24,309 ve bir emri ihlal etmek olmayacak. ve bir emri ihlal etmek olmayacak.
234 00:16:24,809 00:16:28,815 Bu şimdiye kadar aldığınızı düşündüğüm bir ders yarbay. Bu şimdiye kadar aldığınızı düşündüğüm bir ders yarbay.
235 00:16:31,862 00:16:33,031 Elbette. Elbette.
236 00:16:33,114 00:16:34,367 Bizi ayırıyorlar mı? Bizi ayırıyorlar mı?
237 00:16:35,534 00:16:38,957 Etkileneceğimiz bir durum yok. Etkileneceğimiz bir durum yok.
238 00:16:39,582 00:16:44,090 Bu yüzden lütfen, sürece güvenmenizi istiyorum. Bu yüzden lütfen, sürece güvenmenizi istiyorum.
239 00:16:44,173 00:16:47,971 Gerçekten önemli olan şu an evde olduğumuzdur. Gerçekten önemli olan şu an evde olduğumuzdur.
240 00:16:49,807 00:16:51,768 Sizi bölüm bölüm çağıracağız. Sizi bölüm bölüm çağıracağız.
241 00:16:51,851 00:16:54,606 Mühendislik, Spor Motoru Uzmanları, Mühendislik, Spor Motoru Uzmanları,
242 00:16:54,690 00:16:57,193 Operasyonlar, Taktik... Operasyonlar, Taktik...
243 00:16:57,820 00:16:59,154 Yani ölü müydünüz? Yani ölü müydünüz?
244 00:17:00,323 00:17:02,326 Evet. Dediğim gibi. Evet. Dediğim gibi.
245 00:17:02,410 00:17:04,037 Klinik açıdan mı ölü? Klinik açıdan mı ölü?
246 00:17:04,121 00:17:05,748 Duygusal olarak da ölüydüm. Duygusal olarak da ölüydüm.
247 00:17:06,583 00:17:09,671 Ve öldürülmüştüm. Bu size cidden zarar verebilir. Ve öldürülmüştüm. Bu size cidden zarar verebilir.
248 00:17:09,754 00:17:11,590 Ama katilimle aram iyi şu an. Ama katilimle aram iyi şu an.
249 00:17:11,674 00:17:14,220 Yani bir asteroiddeydiniz ve? Yani bir asteroiddeydiniz ve?
250 00:17:14,304 00:17:17,350 Yarbay Burnham, Kaptan Pike ile gökten düştü. Yarbay Burnham, Kaptan Pike ile gökten düştü.
251 00:17:17,434 00:17:19,603 Yıldız Filosu subayları yağıyordu. Yıldız Filosu subayları yağıyordu.
252 00:17:20,312 00:17:23,026 Atıştırmalık getirdiniz mi? Karnım acıktı da. Atıştırmalık getirdiniz mi? Karnım acıktı da.
253 00:17:23,109 00:17:25,487 Kendinizi gerekli personel olarak mı görüyorsunuz? Kendinizi gerekli personel olarak mı görüyorsunuz?
254 00:17:25,571 00:17:27,073 Detmer ile mi konuştunuz? Detmer ile mi konuştunuz?
255 00:17:27,157 00:17:29,410 Çünkü bu sorudan uzaklaşamıyorum. Çünkü bu sorudan uzaklaşamıyorum.
256 00:17:29,493 00:17:31,455 Emerald Chain hakkında ne biliyorsunuz? Emerald Chain hakkında ne biliyorsunuz?
257 00:17:32,332 00:17:34,585 O ne, bir çeşit Risan parti ilacı mı? O ne, bir çeşit Risan parti ilacı mı?
258 00:17:34,668 00:17:36,755 Andoria-Orion sendikası. Andoria-Orion sendikası.
259 00:17:37,339 00:17:38,884 Hiç duymadım. Hiç duymadım.
260 00:17:38,967 00:17:40,344 İçeceğe ihtiyacım olacak. İçeceğe ihtiyacım olacak.
261 00:17:41,429 00:17:43,182 Bunlar, saçımı düzleştirip Bunlar, saçımı düzleştirip
262 00:17:43,265 00:17:45,769 bir Terra kaptanı olduktan sonra bir Terra kaptanı olduktan sonra
263 00:17:45,852 00:17:48,523 ve bir solucan deliğinden geleceğe atlamadan önce oldu. ve bir solucan deliğinden geleceğe atlamadan önce oldu.
264 00:17:48,607 00:17:50,276 Yani, Yani,
265 00:17:50,360 00:17:52,738 Yıldız Filosu'nu seviyorum Yıldız Filosu'nu seviyorum
266 00:17:52,821 00:17:54,616 ama el kitabında bunlar var mıydı? ama el kitabında bunlar var mıydı?
267 00:17:54,699 00:17:56,077 Yok muydu? Yok muydu?
268 00:17:56,912 00:17:57,746 Hayır. Hayır.
269 00:17:57,829 00:18:01,668 Nhan, güvenlik subayı, USS Discovery. Nhan, güvenlik subayı, USS Discovery.
270 00:18:01,752 00:18:05,049 SFB 534-0679. SFB 534-0679.
271 00:18:05,132 00:18:07,929 Buna uymamak itaatsizliktir. Buna uymamak itaatsizliktir.
272 00:18:09,556 00:18:10,724 Üzgünüm. Üzgünüm.
273 00:18:10,808 00:18:13,562 Ne kadar sürmüş... Ne kadar sürmüş...
274 00:18:13,646 00:18:17,819 Nhan D, güvenlik subayı, USS Discovery. Nhan D, güvenlik subayı, USS Discovery.
275 00:18:19,279 00:18:20,865 Beni hapse at hologram. Beni hapse at hologram.
276 00:18:21,742 00:18:22,618 Yüzbaşı Willa. Yüzbaşı Willa.
277 00:18:23,202 00:18:27,292 Kili mültecilerinin gittiği gezegenlerin listesini görmek istemiştik. Kili mültecilerinin gittiği gezegenlerin listesini görmek istemiştik.
278 00:18:27,376 00:18:28,710 Cevap alamadık. Cevap alamadık.
279 00:18:28,794 00:18:31,132 Gittikleri yerleri bilirsek sebebi bulabiliriz. Gittikleri yerleri bilirsek sebebi bulabiliriz.
280 00:18:31,215 00:18:34,052 Bilim gemisiyiz ve karşılaştığımız durumlar... Bilim gemisiyiz ve karşılaştığımız durumlar...
281 00:18:34,136 00:18:35,054 Üzgünüm. Üzgünüm.
282 00:18:35,638 00:18:38,351 Hâlâ niyetinizi belirleme sürecindeyiz. Hâlâ niyetinizi belirleme sürecindeyiz.
283 00:18:38,435 00:18:40,354 Zamansal ajanlar değiliz. Zamansal ajanlar değiliz.
284 00:18:40,438 00:18:42,357 Sözünüzden fazlası lazım kaptan. Sözünüzden fazlası lazım kaptan.
285 00:18:43,693 00:18:44,777 Yüzbaşı Willa. Yüzbaşı Willa.
286 00:18:46,363 00:18:49,827 Durum tersine çevrilirse aynı şekilde cevap vereceğiz. Durum tersine çevrilirse aynı şekilde cevap vereceğiz.
287 00:18:51,037 00:18:54,293 Ama tartışma götürmez gerçek, spor motorumuz olduğu ve çalıştığı. Ama tartışma götürmez gerçek, spor motorumuz olduğu ve çalıştığı.
288 00:18:55,002 00:18:57,255 Göz açıp kapayıncaya kadar bir yere gidebiliriz, Göz açıp kapayıncaya kadar bir yere gidebiliriz,
289 00:18:58,007 00:18:59,049 yardım etmek isteriz. yardım etmek isteriz.
290 00:18:59,133 00:19:02,931 Tek istediğimiz listeye bakma iznine sahip olmak. Tek istediğimiz listeye bakma iznine sahip olmak.
291 00:19:03,432 00:19:05,101 En iyi ihtimalle hayat kurtarır, En iyi ihtimalle hayat kurtarır,
292 00:19:05,185 00:19:08,398 en kötü ihtimalle boşa zaman harcadığımız için bizi sevmezsiniz. en kötü ihtimalle boşa zaman harcadığımız için bizi sevmezsiniz.
293 00:19:10,693 00:19:12,696 Amiral Vance ile konuşmam gerek. Amiral Vance ile konuşmam gerek.
294 00:19:14,449 00:19:16,327 Taramalarımız sizi tespit etti. Taramalarımız sizi tespit etti.
295 00:19:16,410 00:19:18,914 Terralar için titiz bir sorgu protokoldür. Terralar için titiz bir sorgu protokoldür.
296 00:19:18,997 00:19:21,960 Ayrıca iki evrende katil olduğunuzu biliyoruz. Ayrıca iki evrende katil olduğunuzu biliyoruz.
297 00:19:22,921 00:19:23,755 Ona bakmayın. Ona bakmayın.
298 00:19:25,424 00:19:26,259 Bize bakın. Bize bakın.
299 00:19:26,343 00:19:29,639 Yani bu sizin ikinci evreniniz, üçüncü zaman tüneliniz mi olacak? Yani bu sizin ikinci evreniniz, üçüncü zaman tüneliniz mi olacak?
300 00:19:31,058 00:19:32,435 Nasıl baktığınıza bağlı. Nasıl baktığınıza bağlı.
301 00:19:32,518 00:19:34,396 Ben böyle bakıyorum. Ben böyle bakıyorum.
302 00:19:36,900 00:19:38,027 Niye göz kırpıyorsunuz? Niye göz kırpıyorsunuz?
303 00:19:38,110 00:19:39,488 Siz niye kırpmıyorsunuz? Siz niye kırpmıyorsunuz?
304 00:19:39,571 00:19:41,532 -Kontrol ile bağlantınız neydi? -Çıkıyorduk. -Kontrol ile bağlantınız neydi? -Çıkıyorduk.
305 00:19:41,616 00:19:44,078 Terralar biyolojik olarak iki yüzlüdür. Terralar biyolojik olarak iki yüzlüdür.
306 00:19:44,162 00:19:45,957 Ya da "iki-lojik" olarak "biyo-yüzlü." Ya da "iki-lojik" olarak "biyo-yüzlü."
307 00:19:46,040 00:19:48,168 Hiçbir "-oloji"nin bununla ilgisi yok. Hiçbir "-oloji"nin bununla ilgisi yok.
308 00:19:48,252 00:19:50,338 Farkında olmayabilirsiniz ancak son yüz yılda Farkında olmayabilirsiniz ancak son yüz yılda
309 00:19:50,421 00:19:53,008 Terra kök hücresindeki atom altı düzeyde Terra kök hücresindeki atom altı düzeyde
310 00:19:53,093 00:19:54,344 kimerik bir soy keşfettik. kimerik bir soy keşfettik.
311 00:19:55,054 00:19:56,013 Aptal holo. Aptal holo.
312 00:19:56,097 00:19:59,936 İğrençliğime ve doğuştan kötü huyuma tamamen uydurulmuş İğrençliğime ve doğuştan kötü huyuma tamamen uydurulmuş
313 00:20:00,019 00:20:04,569 bir biyolojik bileşen ekleyerek beni rahatsız edemezsiniz. bir biyolojik bileşen ekleyerek beni rahatsız edemezsiniz.
314 00:20:04,652 00:20:09,285 Ben bir Terra için bile çok kötüyüm. Ben bir Terra için bile çok kötüyüm.
315 00:20:13,499 00:20:16,462 -Siz kimsiniz? Ya holo değilseniz? -Durdurun onu. -Siz kimsiniz? Ya holo değilseniz? -Durdurun onu.
316 00:20:17,547 00:20:20,218 Ya holo olduğunu düşünmek için programlanmış insanlarsanız? Ya holo olduğunu düşünmek için programlanmış insanlarsanız?
317 00:20:26,311 00:20:28,022 Hologramlarımı bozdunuz. Hologramlarımı bozdunuz.
318 00:20:28,105 00:20:31,027 Harmonik hızlarda göz kırpma holo protokollerini bozup Harmonik hızlarda göz kırpma holo protokollerini bozup
319 00:20:31,110 00:20:33,780 onları kapatan bir referans döngüsü oluşturur. onları kapatan bir referans döngüsü oluşturur.
320 00:20:33,864 00:20:37,036 Programlarınızı yükseltin ve zamanımı boşa harcamayın. Programlarınızı yükseltin ve zamanımı boşa harcamayın.
321 00:20:39,122 00:20:41,000 Siz niye gözlük takıyorsunuz? Siz niye gözlük takıyorsunuz?
322 00:20:41,835 00:20:43,630 Beni daha zeki gösteriyor. Beni daha zeki gösteriyor.
323 00:20:44,505 00:20:45,341 Seviyorum. Seviyorum.
324 00:20:45,966 00:20:47,636 Sizden hoşlanabilirim. Sizden hoşlanabilirim.
325 00:20:49,347 00:20:50,557 Sorgulayın. Sorgulayın.
326 00:20:50,640 00:20:53,144 Travma Birimi'nden Revir 6'ya, çok dolu. Travma Birimi'nden Revir 6'ya, çok dolu.
327 00:20:53,227 00:20:55,105 Hayati değerleri düşüyor. Hayati değerleri düşüyor.
328 00:20:57,025 00:20:58,903 Basınç yükseliyor, kalp atışı hızlanıyor. Basınç yükseliyor, kalp atışı hızlanıyor.
329 00:20:58,986 00:21:00,364 Tekrar tara. Tekrar tara.
330 00:21:00,447 00:21:01,783 Hemen iki cc daha. Hemen iki cc daha.
331 00:21:04,036 00:21:06,414 Urna'da mı hastalanmışlar? Urna'da mı hastalanmışlar?
332 00:21:07,166 00:21:09,795 O gezegen yüzyıllardır terk edilmiş. O gezegen yüzyıllardır terk edilmiş.
333 00:21:09,878 00:21:15,471 Evet ancak Urna bir zamanlar endüstriyel bir mevkiydi, kararsız metallerin Evet ancak Urna bir zamanlar endüstriyel bir mevkiydi, kararsız metallerin
334 00:21:15,554 00:21:18,100 zenginleştirildiği bir merkezdir. zenginleştirildiği bir merkezdir.
335 00:21:18,183 00:21:20,186 Federasyon bin yıl önce zehirlenme hakkında Federasyon bin yıl önce zehirlenme hakkında
336 00:21:20,269 00:21:22,439 alarm vermeye başlamıştı. alarm vermeye başlamıştı.
337 00:21:22,982 00:21:24,652 Atmosfer inceliyordu Atmosfer inceliyordu
338 00:21:24,735 00:21:28,699 ve UVB radyasyonunun yüksek konsantrasyonunun, yüzeydeki her şeyin ve UVB radyasyonunun yüksek konsantrasyonunun, yüzeydeki her şeyin
339 00:21:28,783 00:21:31,663 biyolojisini değiştireceğinden korktular, öyle de oldu. biyolojisini değiştireceğinden korktular, öyle de oldu.
340 00:21:31,746 00:21:35,919 Kililer orada durdularsa Kililer orada durdularsa
341 00:21:36,002 00:21:39,591 yerli bitkiler, meyveler, her türlü gıdayı yemişlerdir. yerli bitkiler, meyveler, her türlü gıdayı yemişlerdir.
342 00:21:39,675 00:21:41,428 Yedikleri, mutasyona uğramıştı. Yedikleri, mutasyona uğramıştı.
343 00:21:41,928 00:21:43,472 Vücutlarına yayılan Vücutlarına yayılan
344 00:21:43,556 00:21:45,935 yanlış katlanmış proteinlerle enfekte oldular. yanlış katlanmış proteinlerle enfekte oldular.
345 00:21:46,018 00:21:47,270 Sorunu nasıl çözeriz? Sorunu nasıl çözeriz?
346 00:21:47,353 00:21:49,189 Panzehir hazırlamak için Panzehir hazırlamak için
347 00:21:49,273 00:21:51,652 yedikleri bitkinin sağlıklı bir protein örneği lazım. yedikleri bitkinin sağlıklı bir protein örneği lazım.
348 00:21:52,361 00:21:56,242 Ama tüm Urna etkilendiğinden, böyle bir örnek kalmadı. Ama tüm Urna etkilendiğinden, böyle bir örnek kalmadı.
349 00:21:57,619 00:22:01,083 23. yüzyılda, Federasyon tohum depo gemisi 23. yüzyılda, Federasyon tohum depo gemisi
350 00:22:01,167 00:22:02,836 USS Tikhov vardı. USS Tikhov vardı.
351 00:22:03,796 00:22:05,799 Galaksideki her bitkiden örnekleri vardı. Galaksideki her bitkiden örnekleri vardı.
352 00:22:05,883 00:22:07,092 Hâlâ mevcutsa Hâlâ mevcutsa
353 00:22:07,176 00:22:10,181 gezegenin çevresel çöküşünden önceki tohumları alıp gezegenin çevresel çöküşünden önceki tohumları alıp
354 00:22:10,264 00:22:12,017 panzehir sentezleyebiliriz. panzehir sentezleyebiliriz.
355 00:22:12,100 00:22:15,397 Tikhov hâlâ duruyor ama beş ay uzaklıkta. Tikhov hâlâ duruyor ama beş ay uzaklıkta.
356 00:22:15,481 00:22:18,527 Spor motorumuzla yeterli zamanda gidip dönebiliriz. Spor motorumuzla yeterli zamanda gidip dönebiliriz.
357 00:22:18,611 00:22:21,114 Geminiz bizi oraya Geminiz bizi oraya
358 00:22:21,699 00:22:23,409 Stamets ile götürebilir. Stamets ile götürebilir.
359 00:22:24,495 00:22:27,374 Willa, Discovery'nin özelliklerini, spor motoruna dair her şeyi Willa, Discovery'nin özelliklerini, spor motoruna dair her şeyi
360 00:22:27,458 00:22:29,503 indir ve bir Federasyon mürettebatı gönder. indir ve bir Federasyon mürettebatı gönder.
361 00:22:29,586 00:22:31,255 -Bir saate uçsun. -Emredersiniz. -Bir saate uçsun. -Emredersiniz.
362 00:22:31,339 00:22:35,345 Amiral, hazır olan ve şu an uçabilecek bir mürettebatınız var. Amiral, hazır olan ve şu an uçabilecek bir mürettebatınız var.
363 00:22:35,428 00:22:38,433 Yeni bir mürettebata 1.000 yaşında bir geminin Yeni bir mürettebata 1.000 yaşında bir geminin
364 00:22:38,517 00:22:41,396 detaylarını öğretmekle zaman mı kaybedeceksiniz? detaylarını öğretmekle zaman mı kaybedeceksiniz?
365 00:22:42,231 00:22:43,691 Üslubunuza dikkat edin. Üslubunuza dikkat edin.
366 00:22:45,110 00:22:46,111 Henüz evde değilsiniz. Henüz evde değilsiniz.
367 00:22:47,697 00:22:48,532 Amiral, Amiral,
368 00:22:49,492 00:22:54,124 Discovery'nin mümkün olduğunca iyi hizmet vermesine izin verin. Discovery'nin mümkün olduğunca iyi hizmet vermesine izin verin.
369 00:22:54,625 00:22:59,508 O ve Yarbay Burnham bu tür uzak görevler için idealdir. O ve Yarbay Burnham bu tür uzak görevler için idealdir.
370 00:22:59,591 00:23:02,554 Bunu anlamak bir güven meselesidir. Bunu anlamak bir güven meselesidir.
371 00:23:02,637 00:23:05,642 Yardımcı olmak için ben burada sizinle kalacağım. Yardımcı olmak için ben burada sizinle kalacağım.
372 00:23:08,647 00:23:12,653 Yüzbaşı Willa ve iki güvenlik subayı Yarbay Burnham ile gidecek. Yüzbaşı Willa ve iki güvenlik subayı Yarbay Burnham ile gidecek.
373 00:23:13,655 00:23:14,531 Çabuk dönün. Çabuk dönün.
374 00:23:15,700 00:23:17,369 Yoksa kaptan cezalandırılır. Yoksa kaptan cezalandırılır.
375 00:23:28,386 00:23:31,975 -Çıkarılma tamamlandı yarbay. -Güvenli mesafeye getirin. -Çıkarılma tamamlandı yarbay. -Güvenli mesafeye getirin.
376 00:23:33,394 00:23:36,064 Umarım bu fosil gemi, söylediklerinizi yapabilir. Umarım bu fosil gemi, söylediklerinizi yapabilir.
377 00:23:38,944 00:23:40,614 Gemiye hoş geldiniz yüzbaşı. Gemiye hoş geldiniz yüzbaşı.
378 00:23:40,697 00:23:42,617 Gitmeye hazırız yarbay. Gitmeye hazırız yarbay.
379 00:23:42,700 00:23:44,703 Tohum örneğini alıp bir panzehir Tohum örneğini alıp bir panzehir
380 00:23:44,786 00:23:46,623 hazırlamak için üç saatimiz var. hazırlamak için üç saatimiz var.
381 00:23:46,706 00:23:48,250 Kim olduğumuzu gösterelim. Kim olduğumuzu gösterelim.
382 00:23:52,840 00:23:54,676 Tutunmak isteyebilirsiniz. Tutunmak isteyebilirsiniz.
383 00:23:58,223 00:23:59,309 Siyah alarm. Siyah alarm.
384 00:24:14,040 00:24:16,711 Programlanmış koordinatlardayız ancak Tikhov yok. Programlanmış koordinatlardayız ancak Tikhov yok.
385 00:24:17,379 00:24:19,131 Taramalar, iyon fırtınası gösteriyor. Taramalar, iyon fırtınası gösteriyor.
386 00:24:19,215 00:24:20,050 Büyütün. Büyütün.
387 00:24:23,012 00:24:25,975 Tikhov'un son koordinatları bunlarsa içinde olmalı. Tikhov'un son koordinatları bunlarsa içinde olmalı.
388 00:24:26,059 00:24:29,106 Sarı alarm. Rhys, çekici ışını hazırla. Sarı alarm. Rhys, çekici ışını hazırla.
389 00:24:29,189 00:24:32,403 Gemiye ışınlanabilmek için onu fırtınadan çıkarmalıyız. Gemiye ışınlanabilmek için onu fırtınadan çıkarmalıyız.
390 00:24:32,486 00:24:34,698 -Emredersiniz. -Yüzbaşı Detmer gidelim. -Emredersiniz. -Yüzbaşı Detmer gidelim.
391 00:24:34,781 00:24:35,824 Emredersiniz. Emredersiniz.
392 00:24:35,907 00:24:38,620 Sarsıntılı bir yolculuk olacak. Kalkanlar açılsın. Sarsıntılı bir yolculuk olacak. Kalkanlar açılsın.
393 00:24:49,929 00:24:51,265 Kalkanlar yüzde 90. Kalkanlar yüzde 90.
394 00:24:52,308 00:24:54,895 Yarbay, Tikhov'u buldum. Büyütüyorum. Yarbay, Tikhov'u buldum. Büyütüyorum.
395 00:24:56,481 00:24:57,942 Yedek güçte çalışıyor. Yedek güçte çalışıyor.
396 00:24:59,278 00:25:00,404 Büküm motoru devre dışı. Büküm motoru devre dışı.
397 00:25:01,072 00:25:03,576 Taramalarımızı engelleyen olağan dışı radyasyon var. Taramalarımızı engelleyen olağan dışı radyasyon var.
398 00:25:03,659 00:25:06,037 Yaşam belirtileri doğru şekilde okunmuyor. Yaşam belirtileri doğru şekilde okunmuyor.
399 00:25:12,590 00:25:13,759 Çekici ışınlar nasıl? Çekici ışınlar nasıl?
400 00:25:13,842 00:25:15,386 -Sabit değil. -Uğraşıyorum! -Sabit değil. -Uğraşıyorum!
401 00:25:19,225 00:25:21,604 5H'ye yaklaşılıyor. Artıyor... 5H'ye yaklaşılıyor. Artıyor...
402 00:25:25,401 00:25:27,989 Kalkanlar tutuyor. Zaman var. Halledersin. Kalkanlar tutuyor. Zaman var. Halledersin.
403 00:25:34,207 00:25:35,292 Yüzbaşı? Yüzbaşı?
404 00:25:35,793 00:25:38,254 Ters iticiler devreye giriyor. Açıklığa gelmemiz ger... Ters iticiler devreye giriyor. Açıklığa gelmemiz ger...
405 00:25:44,013 00:25:45,182 -Şimdi! -Kilitleniyor. -Şimdi! -Kilitleniyor.
406 00:25:49,731 00:25:50,565 Yakaladık. Yakaladık.
407 00:25:51,651 00:25:53,111 Çekiliyor. Çekiliyor.
408 00:25:59,496 00:26:00,915 Temiziz. Temiziz.
409 00:26:00,998 00:26:03,377 Bryce, Dr. Culber'ı köprüye çağır. Bryce, Dr. Culber'ı köprüye çağır.
410 00:26:04,379 00:26:06,006 İyi işti Keyla. İyi işti Keyla.
411 00:26:06,841 00:26:07,843 Hey. Hey.
412 00:26:07,926 00:26:10,680 -Harikaydın. -Kıl payı oldu. -Harikaydın. -Kıl payı oldu.
413 00:26:11,765 00:26:14,143 Owo, gemideki radyasyonun zehirliliği nedir? Owo, gemideki radyasyonun zehirliliği nedir?
414 00:26:14,227 00:26:17,065 İyonlaşmıyor, sağlık için bir tehdit olmamalı. İyonlaşmıyor, sağlık için bir tehdit olmamalı.
415 00:26:18,109 00:26:20,404 Ancak bileşimi tuhaf. Ancak bileşimi tuhaf.
416 00:26:20,487 00:26:22,115 -Tilly? -Analiz ediyorum. -Tilly? -Analiz ediyorum.
417 00:26:23,283 00:26:24,618 Kimin neye ihtiyacı var? Kimin neye ihtiyacı var?
418 00:26:24,702 00:26:26,580 Tikhov'da tıbbi bir acil durum olabilir. Tikhov'da tıbbi bir acil durum olabilir.
419 00:26:26,663 00:26:29,793 Son 500 yıldır, Federasyon'un her gezegeni sırayla Son 500 yıldır, Federasyon'un her gezegeni sırayla
420 00:26:29,877 00:26:32,088 tohum deposunu korumaya devam etmiş. tohum deposunu korumaya devam etmiş.
421 00:26:34,301 00:26:36,470 En son bir Barzan ailesiymiş. En son bir Barzan ailesiymiş.
422 00:26:39,057 00:26:42,062 -Federasyon'a katılmış mıyız? -25. yüzyılda. -Federasyon'a katılmış mıyız? -25. yüzyılda.
423 00:26:43,732 00:26:44,774 Aklıma gelmezdi. Aklıma gelmezdi.
424 00:26:44,858 00:26:47,029 Filoya katıldığımdan beri Barzan görmedim. Filoya katıldığımdan beri Barzan görmedim.
425 00:26:47,112 00:26:48,781 Göreceksin. Bizimle gel. Göreceksin. Bizimle gel.
426 00:26:49,324 00:26:52,370 Arayı kapatmanız için zamanımız yok o yüzden acele etmelisiniz. Arayı kapatmanız için zamanımız yok o yüzden acele etmelisiniz.
427 00:26:52,454 00:26:53,288 Her neyse. Her neyse.
428 00:26:53,371 00:26:56,543 Gemideki atmosfer Barzan biyolojisine uyum sağladı. Gemideki atmosfer Barzan biyolojisine uyum sağladı.
429 00:26:56,627 00:26:57,795 Solunum cihazı gerekecek. Solunum cihazı gerekecek.
430 00:26:57,879 00:27:00,424 Kendiminkini kaybedebilirim yani. Her şeyde ilk. Kendiminkini kaybedebilirim yani. Her şeyde ilk.
431 00:27:01,551 00:27:04,347 Tohum deposuna ancak ışınlanarak erişilebilir, Tohum deposuna ancak ışınlanarak erişilebilir,
432 00:27:04,430 00:27:06,391 ışınlayıcı şef hazır olmalı. ışınlayıcı şef hazır olmalı.
433 00:27:06,476 00:27:07,685 Anlaşıldı. Anlaşıldı.
434 00:27:07,769 00:27:09,521 Radyasyon bulgularını bildir. Radyasyon bulgularını bildir.
435 00:27:09,605 00:27:10,899 Rhys, komuta sende. Rhys, komuta sende.
436 00:27:12,318 00:27:13,361 Hadi gidelim. Hadi gidelim.
437 00:27:18,202 00:27:19,079 Bu da ne? Bu da ne?
438 00:27:19,579 00:27:21,707 Birisi tohum deposunu bozmuş olmalı. Birisi tohum deposunu bozmuş olmalı.
439 00:27:21,791 00:27:23,877 Bu bitkiler burada olmamalı. Bu bitkiler burada olmamalı.
440 00:27:24,420 00:27:28,218 Barzan atmosferi daha hızlı bitki büyümesine katkıda bulunur. Barzan atmosferi daha hızlı bitki büyümesine katkıda bulunur.
441 00:27:29,260 00:27:30,137 Gözlerin... Gözlerin...
442 00:27:31,556 00:27:33,016 Gerçek hava, gerçek ben. Gerçek hava, gerçek ben.
443 00:27:34,477 00:27:37,816 Radyasyon çok düşük. Kaynak her ne ise yok edilmiş. Radyasyon çok düşük. Kaynak her ne ise yok edilmiş.
444 00:27:37,899 00:27:38,943 Değerler güvenli. Değerler güvenli.
445 00:27:39,860 00:27:41,488 -Aile kaç kişilikmiş? -Dört. -Aile kaç kişilikmiş? -Dört.
446 00:27:41,571 00:27:43,574 Ebeveynler bilimci. İki çocuk var. Ebeveynler bilimci. İki çocuk var.
447 00:27:44,493 00:27:45,536 Garip. Garip.
448 00:27:46,371 00:27:48,290 Yaşam belirtisi için öttü, sonra kapandı. Yaşam belirtisi için öttü, sonra kapandı.
449 00:27:48,374 00:27:51,504 Artık radyasyon, cihazlarımızı engelliyor olmalı. Artık radyasyon, cihazlarımızı engelliyor olmalı.
450 00:27:52,005 00:27:53,799 Onlara güvenemeyebiliriz. Onlara güvenemeyebiliriz.
451 00:27:56,344 00:27:58,264 Tohum deposu bu tarafta olmalı. Tohum deposu bu tarafta olmalı.
452 00:28:16,000 00:28:17,961 Rozetimi merak ediyorsunuz. Rozetimi merak ediyorsunuz.
453 00:28:19,088 00:28:21,968 Sıkıldım ve parçalayabileceğimi düşündüm. Sıkıldım ve parçalayabileceğimi düşündüm.
454 00:28:24,680 00:28:25,557 Bununla oynayın. Bununla oynayın.
455 00:28:35,322 00:28:37,533 Ne yapabildiğiniz belli İmparator. Ne yapabildiğiniz belli İmparator.
456 00:28:38,327 00:28:41,582 Buraya neden benim gelmemi seçtiğiniz belli değil. Buraya neden benim gelmemi seçtiğiniz belli değil.
457 00:28:41,665 00:28:43,126 Meraklı bir doğam var. Meraklı bir doğam var.
458 00:28:43,210 00:28:46,422 Gerçekten mi? 5 Nisan benim doğum günüm. Gerçekten mi? 5 Nisan benim doğum günüm.
459 00:28:46,506 00:28:48,300 Bir Terra kutsal günü. Bir Terra kutsal günü.
460 00:28:48,384 00:28:50,471 5 Nisan 2063, 5 Nisan 2063,
461 00:28:50,554 00:28:55,061 Terralılarla ve bir Vulkan inceleme gemisi arasındaki ilk temas. Terralılarla ve bir Vulkan inceleme gemisi arasındaki ilk temas.
462 00:28:55,144 00:28:57,816 Ama sonra halkınız gemideki herkesi katletti. Ama sonra halkınız gemideki herkesi katletti.
463 00:28:57,899 00:29:00,486 Vulkanların bazen şeritlerinde kalmayı öğrenmeleri gerek. Vulkanların bazen şeritlerinde kalmayı öğrenmeleri gerek.
464 00:29:00,569 00:29:02,572 Önemli kutsal gün gibi değil. Önemli kutsal gün gibi değil.
465 00:29:02,656 00:29:06,955 Çocukluğumdan beri, Terra tarihi ve metodolojisi beni büyüler. Çocukluğumdan beri, Terra tarihi ve metodolojisi beni büyüler.
466 00:29:07,705 00:29:11,169 Bunları yapmak için bir şeyler yapan çok az tür var. Bunları yapmak için bir şeyler yapan çok az tür var.
467 00:29:11,253 00:29:15,969 İntikam hariç, çoğunlukla sinir bozucu motivasyonları dert etmeyiz. İntikam hariç, çoğunlukla sinir bozucu motivasyonları dert etmeyiz.
468 00:29:16,052 00:29:17,137 Bunu severiz. Bunu severiz.
469 00:29:17,221 00:29:22,103 "Çünkü öyle istedik." ilkesine dayanan bir imparatorluk yaratmışsınız. "Çünkü öyle istedik." ilkesine dayanan bir imparatorluk yaratmışsınız.
470 00:29:22,688 00:29:25,942 Neden bir Yıldız Filosu mürettebatına katıldınız? Neden bir Yıldız Filosu mürettebatına katıldınız?
471 00:29:26,025 00:29:28,488 Onları katletmek isteseniz yapardınız. Onları katletmek isteseniz yapardınız.
472 00:29:28,572 00:29:31,450 Fetiş olmaktan keyif aldığımı kadar ve yaparım... Fetiş olmaktan keyif aldığımı kadar ve yaparım...
473 00:29:33,621 00:29:37,377 Önce benimkine cevap verirseniz sorularınıza cevap veririm. Önce benimkine cevap verirseniz sorularınıza cevap veririm.
474 00:29:38,211 00:29:40,298 Hayır, yapmazsınız. Hayır, yapmazsınız.
475 00:29:40,966 00:29:41,800 Doğru. Doğru.
476 00:29:41,884 00:29:43,595 Yapsanız bile yalan söylerdiniz, Yapsanız bile yalan söylerdiniz,
477 00:29:43,678 00:29:48,603 bu yüzden sizden bilgi almamın tek yolu bana sorduğunuz sorulardan geçer. bu yüzden sizden bilgi almamın tek yolu bana sorduğunuz sorulardan geçer.
478 00:29:48,686 00:29:49,605 Buyurun. Buyurun.
479 00:29:51,524 00:29:53,235 Şu an kim gerçekten sorumlu? Şu an kim gerçekten sorumlu?
480 00:29:53,319 00:29:54,905 Yangın, Federasyon için Yangın, Federasyon için
481 00:29:54,988 00:29:57,200 aşağılayıcı bir deneyim gibi görünüyordu. aşağılayıcı bir deneyim gibi görünüyordu.
482 00:29:57,283 00:29:58,827 Kim sorumluydu? Kim sorumluydu?
483 00:29:58,911 00:30:00,997 -İki soru oldu. -Birini seçin. -İki soru oldu. -Birini seçin.
484 00:30:02,750 00:30:04,377 Çelişkili teoriler var Çelişkili teoriler var
485 00:30:04,461 00:30:08,675 ama kötü adama işaret eden bir kanıt yok. ama kötü adama işaret eden bir kanıt yok.
486 00:30:08,759 00:30:10,930 Sanki Federasyon bir adımını Sanki Federasyon bir adımını
487 00:30:11,430 00:30:12,264 kaybetmiş. kaybetmiş.
488 00:30:12,348 00:30:13,600 Yine de sürüyor, Yine de sürüyor,
489 00:30:13,683 00:30:16,897 yüzyıllar önce yıkılmış Terra İmparatorluğu'nun aksine. yüzyıllar önce yıkılmış Terra İmparatorluğu'nun aksine.
490 00:30:18,983 00:30:22,405 İki evrenimiz arasındaki mesafenin, siz ayrıldıktan sonra İki evrenimiz arasındaki mesafenin, siz ayrıldıktan sonra
491 00:30:22,489 00:30:25,661 genişlemeye başladığının farkında mıydınız? genişlemeye başladığının farkında mıydınız?
492 00:30:26,662 00:30:30,877 500 yılı aşkın bir süredir tek bir geçiş olmadı. 500 yılı aşkın bir süredir tek bir geçiş olmadı.
493 00:30:32,212 00:30:34,341 Bunu bilmiyordunuz, değil mi? Bunu bilmiyordunuz, değil mi?
494 00:30:35,133 00:30:36,469 Artık yalnızsınız. Artık yalnızsınız.
495 00:30:38,555 00:30:42,186 Bence siz ve Federasyon korkuyorsunuz Bence siz ve Federasyon korkuyorsunuz
496 00:30:42,270 00:30:44,983 çünkü bunu kim yaptıysa merhametsiz olmalı, çünkü bunu kim yaptıysa merhametsiz olmalı,
497 00:30:45,066 00:30:48,947 sevdiğin kişiye veya her kimse ona karşı bir tehdit olmalı. sevdiğin kişiye veya her kimse ona karşı bir tehdit olmalı.
498 00:30:50,240 00:30:55,164 İnsanların zayıflığı genellikle diğer insanlardır, değil mi? İnsanların zayıflığı genellikle diğer insanlardır, değil mi?
499 00:30:56,917 00:30:58,003 Yanılmıyorsunuz. Yanılmıyorsunuz.
500 00:30:58,503 00:31:02,301 Ancak bu neden Discovery'de kaldığınızı da açıklayabilir. Ancak bu neden Discovery'de kaldığınızı da açıklayabilir.
501 00:31:03,094 00:31:08,394 Mürettebatta önemsediğiniz bir kişi var, değil mi? Mürettebatta önemsediğiniz bir kişi var, değil mi?
502 00:31:17,491 00:31:18,451 Aile. Aile.
503 00:31:19,786 00:31:20,747 Peşimizden gel. Peşimizden gel.
504 00:32:02,186 00:32:03,939 Adira aynı melodiyi çalmıştı. Adira aynı melodiyi çalmıştı.
505 00:32:05,858 00:32:07,068 Bu nasıl olabilir? Bu nasıl olabilir?
506 00:32:08,320 00:32:09,155 Ne? Ne?
507 00:32:15,456 00:32:18,586 Yok bir şey. Aileyi bulabilecek misin bir bak. Yok bir şey. Aileyi bulabilecek misin bir bak.
508 00:32:18,670 00:32:20,381 Ben depoya gireceğim. Ben depoya gireceğim.
509 00:32:23,343 00:32:25,264 Burnham'dan Discovery'ye. Duyuyor musunuz? Burnham'dan Discovery'ye. Duyuyor musunuz?
510 00:32:25,347 00:32:27,934 Deponun dışındayım. Beni içeri ışınlayın. Deponun dışındayım. Beni içeri ışınlayın.
511 00:32:28,017 00:32:29,353 Emredersiniz. Emredersiniz.
512 00:32:49,468 00:32:50,761 Venüs nerede? Venüs nerede?
513 00:32:52,264 00:32:53,807 Uzakta. Uzakta.
514 00:32:55,185 00:32:57,146 Bitkinin yalnız olmasını istemiyorum. Bitkinin yalnız olmasını istemiyorum.
515 00:33:03,239 00:33:04,157 Sen iyi misin? Sen iyi misin?
516 00:33:04,950 00:33:06,285 Keşke geleceğe gelmeden... Keşke geleceğe gelmeden...
517 00:33:07,496 00:33:08,706 ...eve gitseydim. ...eve gitseydim.
518 00:33:10,209 00:33:14,799 Türüm iki şeyle bilinir: Özen ve yoksulluk. Türüm iki şeyle bilinir: Özen ve yoksulluk.
519 00:33:15,509 00:33:17,720 Çocuklarımıza yatırım yaparız. Çocuklarımıza yatırım yaparız.
520 00:33:18,304 00:33:21,226 Filoya katıldığında ailen çok gurur duymuş olmalı. Filoya katıldığında ailen çok gurur duymuş olmalı.
521 00:33:22,143 00:33:23,437 Yıkılmışlardı. Yıkılmışlardı.
522 00:33:25,148 00:33:27,610 Ölümümü duyduklarında onları öyle hayal edebiliyorum. Ölümümü duyduklarında onları öyle hayal edebiliyorum.
523 00:33:28,111 00:33:29,739 Sanırım Venus hâlâ aç. Sanırım Venus hâlâ aç.
524 00:33:32,743 00:33:34,955 En son ne zaman kendi dilini duydun? En son ne zaman kendi dilini duydun?
525 00:33:36,290 00:33:37,292 Şimdi. Şimdi.
526 00:33:39,170 00:33:40,422 En son şimdi. En son şimdi.
527 00:33:42,384 00:33:43,927 Burnham ile görüşeceğim. Burnham ile görüşeceğim.
528 00:33:44,011 00:33:46,139 Kayıtlara bakmak istersen bana uyar. Kayıtlara bakmak istersen bana uyar.
529 00:33:47,307 00:33:48,935 -Öyle mi? -Evet. -Öyle mi? -Evet.
530 00:34:00,203 00:34:04,126 Kişisel seyir defteri, Dr. Attis, yıldız tarihi 802, 861. Kişisel seyir defteri, Dr. Attis, yıldız tarihi 802, 861.
531 00:34:04,793 00:34:08,382 Son dört aydır Tikhov'da yaşamak ve Federasyon tohum deposuna Son dört aydır Tikhov'da yaşamak ve Federasyon tohum deposuna
532 00:34:08,465 00:34:11,929 bakmak bizi her zamankinden daha çok yakınlaştırdı. bakmak bizi her zamankinden daha çok yakınlaştırdı.
533 00:34:13,932 00:34:15,393 ...iyon fırtınasından. ...iyon fırtınasından.
534 00:34:16,270 00:34:17,438 İmdat çağrıları gitmiyor. İmdat çağrıları gitmiyor.
535 00:34:17,521 00:34:20,192 Onlara zarar veren ışığı tanımlayamıyorum. Onlara zarar veren ışığı tanımlayamıyorum.
536 00:34:20,276 00:34:21,360 Deniyorum! Deniyorum!
537 00:34:24,157 00:34:25,200 Depo. Depo.
538 00:34:26,995 00:34:28,121 Tedavi bulmalıyım. Tedavi bulmalıyım.
539 00:34:43,646 00:34:44,898 Nhan, buraya gel. Nhan, buraya gel.
540 00:34:50,698 00:34:55,080 Geminin geri kalanı yedek güçte ama bunun ardında her ne varsa... Geminin geri kalanı yedek güçte ama bunun ardında her ne varsa...
541 00:34:55,163 00:34:56,666 Tam güç çalışıyor. Tam güç çalışıyor.
542 00:35:01,298 00:35:02,216 Yapalım. Yapalım.
543 00:35:22,247 00:35:25,794 Kriostazi normalde canlandırma için canlıyı korumak için kullanılır ama Kriostazi normalde canlandırma için canlıyı korumak için kullanılır ama
544 00:35:27,171 00:35:28,549 çoktan ölmüşler. çoktan ölmüşler.
545 00:35:28,632 00:35:29,508 Emin misin? Emin misin?
546 00:35:36,854 00:35:37,855 Attis. Attis.
547 00:35:39,482 00:35:40,776 Attis yaşıyor. Attis yaşıyor.
548 00:35:41,402 00:35:43,238 Hâlâ onları kurtarmaya çalışıyor. Hâlâ onları kurtarmaya çalışıyor.
549 00:35:44,699 00:35:46,869 Bütün bu bitkiler bununla ilgili. Bütün bu bitkiler bununla ilgili.
550 00:35:47,536 00:35:50,040 Tedavi bulmaya çalışarak tohum deposunu... Tedavi bulmaya çalışarak tohum deposunu...
551 00:35:52,002 00:35:53,171 ...zorla açtı. ...zorla açtı.
552 00:35:53,254 00:35:54,965 Sanırım mucize demek istiyorsun. Sanırım mucize demek istiyorsun.
553 00:35:57,010 00:35:58,888 Peki hâlâ yaşıyorsa nerede? Peki hâlâ yaşıyorsa nerede?
554 00:36:00,891 00:36:02,810 Giriş için kodu söyleyin. Giriş için kodu söyleyin.
555 00:36:04,438 00:36:06,232 -Erişim reddedildi. -Kahretsin. -Erişim reddedildi. -Kahretsin.
556 00:36:06,316 00:36:07,651 Erişim reddedildi. Erişim reddedildi.
557 00:36:12,868 00:36:14,537 Hayır, tohumlar senin değil! Hayır, tohumlar senin değil!
558 00:36:16,999 00:36:17,833 Onlar bizim. Onlar bizim.
559 00:36:18,460 00:36:19,586 Onlara ihtiyaçları var. Onlara ihtiyaçları var.
560 00:36:20,922 00:36:23,050 -Geri gelecekler. -Yardım etmeye geldik. -Geri gelecekler. -Yardım etmeye geldik.
561 00:36:26,555 00:36:27,516 Ne? Ne?
562 00:36:34,777 00:36:35,946 Benimle savaştı. Benimle savaştı.
563 00:36:36,905 00:36:41,746 O tohumları almamı istemedi ve yüzüyle ilgili bir şey vardı. O tohumları almamı istemedi ve yüzüyle ilgili bir şey vardı.
564 00:36:41,830 00:36:44,750 Kaybolmadan önce kendi içine katlanmıştı. Kaybolmadan önce kendi içine katlanmıştı.
565 00:36:44,834 00:36:49,049 Sanki tüm vücudu bir şekilde faz dışı gibiydi. Sanki tüm vücudu bir şekilde faz dışı gibiydi.
566 00:36:49,675 00:36:51,344 Seyir defterinde görmüştüm. Seyir defterinde görmüştüm.
567 00:36:51,928 00:36:54,057 Sanki kendisiyle senkronize değildi. Sanki kendisiyle senkronize değildi.
568 00:36:54,141 00:36:56,227 Buna ne sebep olmuş olabilir ki? Buna ne sebep olmuş olabilir ki?
569 00:36:56,310 00:36:58,522 Önce onu muayene etmeliydim Önce onu muayene etmeliydim
570 00:36:59,315 00:37:02,444 ama zaten bildiğimizden fazlasını öğrenebileceğimizden emin değilim. ama zaten bildiğimizden fazlasını öğrenebileceğimizden emin değilim.
571 00:37:02,528 00:37:03,738 Anlattıklarına göre, Anlattıklarına göre,
572 00:37:03,822 00:37:07,494 kederi onu gerçeklikten koparmış gibi görünüyor. kederi onu gerçeklikten koparmış gibi görünüyor.
573 00:37:08,204 00:37:10,249 Düşündüğün buysa aklını kaçırmadı. Düşündüğün buysa aklını kaçırmadı.
574 00:37:10,332 00:37:13,796 Ailesi ölmüş ve o bunu kabul etmiyor. Ailesi ölmüş ve o bunu kabul etmiyor.
575 00:37:13,880 00:37:16,800 Barzanların ölüme bakışı, insanlarla aynı değildir. Barzanların ölüme bakışı, insanlarla aynı değildir.
576 00:37:16,884 00:37:21,433 Davranışının mantığı varsa belki öyle ikna etmeye çalışabiliriz. Davranışının mantığı varsa belki öyle ikna etmeye çalışabiliriz.
577 00:37:22,058 00:37:24,938 Depoya erişmek için ses kodu lazım Depoya erişmek için ses kodu lazım
578 00:37:25,022 00:37:26,566 yoksa o mülteciler ölür. yoksa o mülteciler ölür.
579 00:37:26,649 00:37:28,402 Amiral bize bu şansı verdi. Amiral bize bu şansı verdi.
580 00:37:28,485 00:37:29,570 Başarısız olamayız. Başarısız olamayız.
581 00:37:30,155 00:37:33,201 Onunla konuşmaya yetecek kadar faz değişimini nasıl engelleyeceğiz? Onunla konuşmaya yetecek kadar faz değişimini nasıl engelleyeceğiz?
582 00:37:34,119 00:37:35,204 Kendisiyle. Kendisiyle.
583 00:37:36,080 00:37:39,878 Onun hayatta kalıp ailesinin niye kalamadığını açıklayabilir. Onun hayatta kalıp ailesinin niye kalamadığını açıklayabilir.
584 00:37:41,923 00:37:44,552 Ne olduğunu anlarsak belki düzeltebiliriz. Ne olduğunu anlarsak belki düzeltebiliriz.
585 00:37:44,636 00:37:47,139 Radyasyon analizi bitmek üzere olmalı. Radyasyon analizi bitmek üzere olmalı.
586 00:37:47,223 00:37:50,394 Bu değerler, manyetik mi kütle spektrometresinden mi geliyor? Bu değerler, manyetik mi kütle spektrometresinden mi geliyor?
587 00:37:50,478 00:37:51,313 Hadi canım. Hadi canım.
588 00:37:51,396 00:37:52,856 Manyetik yani. Manyetik yani.
589 00:37:52,941 00:37:54,317 Anlamını biliyorum. Anlamını biliyorum.
590 00:37:54,400 00:37:57,030 Tüm kişiliğine ışık tutabilir miyiz? Tüm kişiliğine ışık tutabilir miyiz?
591 00:37:57,113 00:37:59,742 Kozmik arka plan radyasyonu için ayarlanıyor. Kozmik arka plan radyasyonu için ayarlanıyor.
592 00:37:59,825 00:38:01,536 -Ben... -Yapmamı ister misin? -Ben... -Yapmamı ister misin?
593 00:38:01,620 00:38:02,622 Hadi canım. Hadi canım.
594 00:38:02,705 00:38:04,500 İlişkiniz çok profesyonel değil. İlişkiniz çok profesyonel değil.
595 00:38:04,583 00:38:07,380 -Böyle çalışıyoruz. -Çıtayı yükseltmeye çalışıyorum. -Böyle çalışıyoruz. -Çıtayı yükseltmeye çalışıyorum.
596 00:38:08,256 00:38:10,259 -Tilly? -Evet, Michael, buradayım. -Tilly? -Evet, Michael, buradayım.
597 00:38:10,342 00:38:12,387 Yarbay Stamets ve Yarbay Reno da var. Yarbay Stamets ve Yarbay Reno da var.
598 00:38:12,470 00:38:13,889 Radyasyonu analiz ediyoruz. Radyasyonu analiz ediyoruz.
599 00:38:13,973 00:38:17,144 Dinle, tek kurtulan Dr. Attis. Dinle, tek kurtulan Dr. Attis.
600 00:38:17,228 00:38:19,439 Geminin parlak bir ışıkla vurulduğunu söyledi Geminin parlak bir ışıkla vurulduğunu söyledi
601 00:38:19,523 00:38:23,028 ve ailesinin bedenleri beta parçacıkları gösteriyor. ve ailesinin bedenleri beta parçacıkları gösteriyor.
602 00:38:23,112 00:38:24,572 Bu çok şey olabilir. Bu çok şey olabilir.
603 00:38:24,656 00:38:26,742 Kontrolsüzce faz değiştiriyor. Kontrolsüzce faz değiştiriyor.
604 00:38:26,826 00:38:28,161 Şimdi bir şeyin üstündeyiz. Şimdi bir şeyin üstündeyiz.
605 00:38:28,245 00:38:32,167 Tohum deposuna girip çıkmanın tek yolu ışınlama değil mi? Tohum deposuna girip çıkmanın tek yolu ışınlama değil mi?
606 00:38:32,251 00:38:33,753 En yakın yıldızı arayacağım. En yakın yıldızı arayacağım.
607 00:38:34,297 00:38:36,133 -TKA'yı düşünüyorsun. -Evet. -TKA'yı düşünüyorsun. -Evet.
608 00:38:36,216 00:38:37,259 Ne oluyor? Ne oluyor?
609 00:38:37,342 00:38:41,558 Gemi, bir TKA yani taçküre kütle atımıyla vurulmuş olabilir. Gemi, bir TKA yani taçküre kütle atımıyla vurulmuş olabilir.
610 00:38:42,392 00:38:43,394 Yıldız geğirmesi. Yıldız geğirmesi.
611 00:38:43,477 00:38:47,442 Bu durumda "geğirmek" radyoaktif proton fırtınası olacaktır. Bu durumda "geğirmek" radyoaktif proton fırtınası olacaktır.
612 00:38:47,525 00:38:48,986 Herkesi anında öldürmeli Herkesi anında öldürmeli
613 00:38:49,069 00:38:51,364 ancak Dr. Attis, TKA vurduğunda ancak Dr. Attis, TKA vurduğunda
614 00:38:51,448 00:38:53,200 depoya ışınlanma sürecindeyse depoya ışınlanma sürecindeyse
615 00:38:53,284 00:38:56,372 protonlar geminin manyetik kalkanına müdahale ederdi protonlar geminin manyetik kalkanına müdahale ederdi
616 00:38:56,456 00:38:59,586 ve vücudunun kutuplaşmasını kuantum düzeyinde dengesizleştirirdi. ve vücudunun kutuplaşmasını kuantum düzeyinde dengesizleştirirdi.
617 00:38:59,669 00:39:01,047 -Doğru. -Bingo. -Doğru. -Bingo.
618 00:39:01,130 00:39:03,675 Evet. TKA, neredeyse altı hafta önce. Evet. TKA, neredeyse altı hafta önce.
619 00:39:03,759 00:39:07,806 Bedeni gevşek. Kendim için asla aynısını söyleyemem. Bedeni gevşek. Kendim için asla aynısını söyleyemem.
620 00:39:07,890 00:39:09,768 Onu faza döndürmek mümkün mü? Onu faza döndürmek mümkün mü?
621 00:39:09,851 00:39:13,023 Sanırım ama bundan hoşlanmayacağından eminim. Sanırım ama bundan hoşlanmayacağından eminim.
622 00:39:15,944 00:39:18,198 Dikkat. Güç arızası. Dikkat. Güç arızası.
623 00:39:20,159 00:39:22,079 Dikkat. Güç arızası. Dikkat. Güç arızası.
624 00:39:24,958 00:39:26,711 Dikkat. Güç arızası. Dikkat. Güç arızası.
625 00:39:27,253 00:39:28,714 Hayır! Hayır!
626 00:39:28,798 00:39:29,633 Güç arızası. Güç arızası.
627 00:39:29,716 00:39:31,093 Onu yakaladın mı? Onu yakaladın mı?
628 00:39:31,552 00:39:35,100 Işınlayıcının manyetik alanını, sabit radyasyona uyacak şekilde artırıyorum. Işınlayıcının manyetik alanını, sabit radyasyona uyacak şekilde artırıyorum.
629 00:39:35,642 00:39:37,019 Görmelisiniz... Görmelisiniz...
630 00:39:38,605 00:39:39,940 ...onu. ...onu.
631 00:39:42,986 00:39:44,322 Yakaladık. Sağ ol. Yakaladık. Sağ ol.
632 00:39:46,534 00:39:49,539 Disfonksiyon bir yana, oldukça iyi bir ekipsiniz. Disfonksiyon bir yana, oldukça iyi bir ekipsiniz.
633 00:39:49,622 00:39:50,998 Disfonksiyon ekiptir. Disfonksiyon ekiptir.
634 00:39:51,082 00:39:52,793 Biz kabul ettik. Biz kabul ettik.
635 00:39:53,378 00:39:54,254 Etmedik. Etmedik.
636 00:39:57,134 00:40:00,264 Tedavi bulmanızı engellemeye çalışmıyoruz. Tedavi bulmanızı engellemeye çalışmıyoruz.
637 00:40:01,557 00:40:03,393 Sadece bir set tohum lazım. Sadece bir set tohum lazım.
638 00:40:03,476 00:40:05,480 Başka aileler var. Başka aileler var.
639 00:40:06,064 00:40:07,483 Onlara yardım etmek istiyoruz. Onlara yardım etmek istiyoruz.
640 00:40:14,870 00:40:15,996 Sen konuşmalısın. Sen konuşmalısın.
641 00:40:16,455 00:40:18,959 Nhan gibi onu anlamaya yaklaşamam bile. Nhan gibi onu anlamaya yaklaşamam bile.
642 00:40:19,042 00:40:20,170 Demek istediğim bu. Demek istediğim bu.
643 00:40:20,253 00:40:22,047 Onun için fazla kişisel. Onun için fazla kişisel.
644 00:40:22,965 00:40:25,887 Aynı inançları paylaştıkları için ona dürüst davranmıyor. Aynı inançları paylaştıkları için ona dürüst davranmıyor.
645 00:40:26,387 00:40:29,934 Ne kadar acımasızca olsa da ailesinin öldüğünü bilmeli. Ne kadar acımasızca olsa da ailesinin öldüğünü bilmeli.
646 00:40:30,519 00:40:32,647 Yakında yardım alamazsa o da ölecek. Yakında yardım alamazsa o da ölecek.
647 00:40:33,482 00:40:34,317 Limitleri var. Limitleri var.
648 00:40:36,361 00:40:37,529 Kili de öyle. Kili de öyle.
649 00:40:52,678 00:40:55,808 Dr. Attis, bırakma zamanı. Dr. Attis, bırakma zamanı.
650 00:40:56,684 00:40:58,020 Ailen öldü. Ailen öldü.
651 00:41:01,525 00:41:03,278 Sanırım bunu biliyorsunuz. Sanırım bunu biliyorsunuz.
652 00:41:03,862 00:41:08,203 Tıpkı gemide bunu değiştirebilecek bir şey olmadığını bildiğiniz gibi. Tıpkı gemide bunu değiştirebilecek bir şey olmadığını bildiğiniz gibi.
653 00:41:09,287 00:41:14,671 Ancak gemide başka ailelere yardım edebilecek bir şey var. Ancak gemide başka ailelere yardım edebilecek bir şey var.
654 00:41:20,513 00:41:22,517 Ölümlerini izlemek zorunda kaldınız. Ölümlerini izlemek zorunda kaldınız.
655 00:41:25,187 00:41:26,356 Üzgünüm. Üzgünüm.
656 00:41:28,985 00:41:31,196 Kimse bunu yaşamak zorunda kalmamalı. Kimse bunu yaşamak zorunda kalmamalı.
657 00:41:34,159 00:41:35,996 Ama yürüdüğünüz yolda, Ama yürüdüğünüz yolda,
658 00:41:36,079 00:41:39,710 yürüyecek başkaları var ve sizin bunu durdurma şansınız var. yürüyecek başkaları var ve sizin bunu durdurma şansınız var.
659 00:41:40,628 00:41:42,172 Lütfen bize yardım edin. Lütfen bize yardım edin.
660 00:41:46,512 00:41:47,764 Onlara yardım edin. Onlara yardım edin.
661 00:42:16,267 00:42:18,437 Giriş için kodu söyleyin. Giriş için kodu söyleyin.
662 00:42:19,688 00:42:20,607 Amma. Amma.
663 00:42:21,692 00:42:22,860 Tolpra. Tolpra.
664 00:42:23,487 00:42:24,655 Amma ve Tolpra. Amma ve Tolpra.
665 00:42:26,658 00:42:30,121 Tüm yıldız sistemimizdeki en güzel iki uydu. Tüm yıldız sistemimizdeki en güzel iki uydu.
666 00:42:33,168 00:42:34,337 Kızlarımın isimleri. Kızlarımın isimleri.
667 00:42:39,678 00:42:40,930 Dr. Attis... Dr. Attis...
668 00:42:42,057 00:42:43,101 ...sağ olun. ...sağ olun.
669 00:43:49,496 00:43:52,500 Tilly, Dr. Attis'i revire ışınlamaya hazırlan. Tilly, Dr. Attis'i revire ışınlamaya hazırlan.
670 00:43:54,169 00:43:56,548 Hayır. Gitmeyeceğim. Hayır. Gitmeyeceğim.
671 00:43:56,632 00:44:00,304 Dr. Attis, TKA'dan radyasyona maruz kaldınız. Dr. Attis, TKA'dan radyasyona maruz kaldınız.
672 00:44:00,387 00:44:03,308 Tüm iç organlarınız hasar görmüştür. Tüm iç organlarınız hasar görmüştür.
673 00:44:03,391 00:44:05,729 Tedavi olmazsanız birkaç gün içinde ölürsünüz. Tedavi olmazsanız birkaç gün içinde ölürsünüz.
674 00:44:05,813 00:44:07,482 Ailemi bırakmayacağım. Ailemi bırakmayacağım.
675 00:44:13,115 00:44:17,163 Bu adam kendi sağlığı hakkında mantıklı kararlar veremez. Bu adam kendi sağlığı hakkında mantıklı kararlar veremez.
676 00:44:17,247 00:44:20,919 Bir seçimi anlamaman onu mantıksız yapmaz. Bir seçimi anlamaman onu mantıksız yapmaz.
677 00:44:21,002 00:44:23,005 O zaman gemiyi düşün. O zaman gemiyi düşün.
678 00:44:23,089 00:44:25,468 Federasyon'un yaşayan tarihini içeriyor. Federasyon'un yaşayan tarihini içeriyor.
679 00:44:25,552 00:44:27,388 Buna çok ihtiyacımız var. Buna çok ihtiyacımız var.
680 00:44:27,930 00:44:29,808 Onu zorla alamayız. Onu zorla alamayız.
681 00:44:30,392 00:44:32,396 İsteklerini açıkça dile getirdi. İsteklerini açıkça dile getirdi.
682 00:44:32,479 00:44:35,191 Yıldız Filosu ne zamandır kültürel azaltma düşünmüyor? Yıldız Filosu ne zamandır kültürel azaltma düşünmüyor?
683 00:44:35,775 00:44:38,154 Hugh, niye tohumları Discovery'ye götürüp Hugh, niye tohumları Discovery'ye götürüp
684 00:44:38,238 00:44:39,824 panzehir üzerinde çalışmıyorsun? panzehir üzerinde çalışmıyorsun?
685 00:44:43,204 00:44:44,163 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
686 00:44:47,419 00:44:48,421 Bilim laboratuvarına. Bilim laboratuvarına.
687 00:44:55,765 00:44:58,227 Dr. Attis'in seçimine saygı duyuyorum Dr. Attis'in seçimine saygı duyuyorum
688 00:44:59,020 00:45:02,066 ama Yıldız Filosu'nun daima kendi gelenekleri oldu, ama Yıldız Filosu'nun daima kendi gelenekleri oldu,
689 00:45:02,150 00:45:05,614 bunlardan biri asla geride kimseyi bırakmamak. bunlardan biri asla geride kimseyi bırakmamak.
690 00:45:07,366 00:45:09,077 Öyleyse Yıldız Filosu'na karşı o. Öyleyse Yıldız Filosu'na karşı o.
691 00:45:10,163 00:45:12,207 Bazen iyi bir seçenek yoktur. Bazen iyi bir seçenek yoktur.
692 00:45:14,961 00:45:16,631 Sadece yaşayabileceğin şey. Sadece yaşayabileceğin şey.
693 00:45:17,758 00:45:22,306 Federasyon'un bir kısmının onunla ölmesine izin vererek yaşayabileceğimi sanmıyorum. Federasyon'un bir kısmının onunla ölmesine izin vererek yaşayabileceğimi sanmıyorum.
694 00:45:28,775 00:45:29,818 O zaman ben kalırım. O zaman ben kalırım.
695 00:45:38,916 00:45:42,797 Nhan, kalırsan kariyerinden vazgeçersin. Nhan, kalırsan kariyerinden vazgeçersin.
696 00:45:46,094 00:45:48,305 Airiam ve benim neler yaşadığım düşünüldüğünde... Airiam ve benim neler yaşadığım düşünüldüğünde...
697 00:45:49,599 00:45:50,934 ...diyelim ki... ...diyelim ki...
698 00:45:51,727 00:45:52,645 Burada iyiyim. Burada iyiyim.
699 00:45:54,439 00:45:57,444 Attis'in ailesinin uygun bir cenaze için eve ulaşmasını Attis'in ailesinin uygun bir cenaze için eve ulaşmasını
700 00:45:58,321 00:46:01,200 ve ilk Barzan nöbetinin başarıyla tamamlanmasını sağlayacağım. ve ilk Barzan nöbetinin başarıyla tamamlanmasını sağlayacağım.
701 00:46:04,664 00:46:06,500 Tekrar evimi görmek istiyorum. Tekrar evimi görmek istiyorum.
702 00:46:07,961 00:46:09,296 İsteyeceğimi düşünmemiştim. İsteyeceğimi düşünmemiştim.
703 00:46:12,342 00:46:13,803 Tartışacak mısın? Tartışacak mısın?
704 00:46:19,730 00:46:21,440 Bir yıl önce, tartışırdım. Bir yıl önce, tartışırdım.
705 00:46:24,319 00:46:29,745 Airiam'ın cenazesinde söylediklerini unutmadım. Airiam'ın cenazesinde söylediklerini unutmadım.
706 00:46:30,496 00:46:32,916 Yıldız Filosu'na katılmamızın sebeplerinden biri Yıldız Filosu'na katılmamızın sebeplerinden biri
707 00:46:33,584 00:46:35,587 kendimizdeki ve birbirimizdeki... kendimizdeki ve birbirimizdeki...
708 00:46:36,964 00:46:38,133 ...en iyiye ulaşmak. ...en iyiye ulaşmak.
709 00:46:40,636 00:46:42,890 Senin kadar Senin kadar
710 00:46:42,974 00:46:46,688 başkalarının en iyisine ulaşanı hiç görmedim Michael. başkalarının en iyisine ulaşanı hiç görmedim Michael.
711 00:46:49,317 00:46:50,486 Asla durma. Asla durma.
712 00:47:01,503 00:47:03,839 Umarım yollarımız tekrar kesişir. Umarım yollarımız tekrar kesişir.
713 00:47:04,549 00:47:05,550 Ben de umarım. Ben de umarım.
714 00:47:13,855 00:47:15,023 Işınlanacak bir kişi. Işınlanacak bir kişi.
715 00:47:45,279 00:47:47,783 Yüzbaşı Willa'nın raporuna göre, Yüzbaşı Detmer Yüzbaşı Willa'nın raporuna göre, Yüzbaşı Detmer
716 00:47:47,867 00:47:51,873 ve Owosekun'un, Tikhov'a ulaşmak için Discovery'yi bir iyon fırtınasına ve Owosekun'un, Tikhov'a ulaşmak için Discovery'yi bir iyon fırtınasına
717 00:47:51,956 00:47:54,376 başarıyla soktuklarını anlıyorum. başarıyla soktuklarını anlıyorum.
718 00:47:54,961 00:47:55,837 Evet efendim. Evet efendim.
719 00:47:56,922 00:47:59,926 Yarbay Nhan, Federasyon için orada görevde kalmış. Yarbay Nhan, Federasyon için orada görevde kalmış.
720 00:48:00,428 00:48:02,639 Tüm mürettebatımız görevi anlamış Tüm mürettebatımız görevi anlamış
721 00:48:02,723 00:48:06,020 ve olası sonuçlara hazırlanmıştı. ve olası sonuçlara hazırlanmıştı.
722 00:48:06,103 00:48:07,689 Daha fazlasına hazırız. Daha fazlasına hazırız.
723 00:48:07,772 00:48:10,359 Artık beş yıllık görevler olmadığını bilmelisiniz. Artık beş yıllık görevler olmadığını bilmelisiniz.
724 00:48:11,028 00:48:14,450 Keşif, karşılayamayacağımız bir lüks. Keşif, karşılayamayacağımız bir lüks.
725 00:48:15,200 00:48:20,584 Amiral, Dünya'nın Rönesans ressamı Giotto'yu bilir misiniz? Amiral, Dünya'nın Rönesans ressamı Giotto'yu bilir misiniz?
726 00:48:21,043 00:48:22,211 Nereye varacaksınız? Nereye varacaksınız?
727 00:48:22,295 00:48:26,092 Rönesans öncesi döneme korkutucu bir zaman olan Rönesans öncesi döneme korkutucu bir zaman olan
728 00:48:26,176 00:48:27,887 Karanlık Çağlar denirdi. Karanlık Çağlar denirdi.
729 00:48:27,970 00:48:30,975 İnsanlık savaşlar ve vebalarla kuşatma altındaydı İnsanlık savaşlar ve vebalarla kuşatma altındaydı
730 00:48:31,059 00:48:33,145 ve yolunu kaybetmişti. ve yolunu kaybetmişti.
731 00:48:33,938 00:48:37,694 Giotto, sanatı ile üç nokta perspektifinin yaratılmasına yardımcı olduğunda Giotto, sanatı ile üç nokta perspektifinin yaratılmasına yardımcı olduğunda
732 00:48:38,320 00:48:41,659 aslında Rönesans'ı ateşlemeye yardımcı oldu. aslında Rönesans'ı ateşlemeye yardımcı oldu.
733 00:48:42,743 00:48:43,662 Derinlik gördü. Derinlik gördü.
734 00:48:44,162 00:48:48,419 Bütünü gördü ve gördüklerini dünyaya verdi. Bütünü gördü ve gördüklerini dünyaya verdi.
735 00:48:48,962 00:48:50,339 Bir fark yarattı. Bir fark yarattı.
736 00:48:50,422 00:48:54,220 Uzun zaman sonra ilk kez insanlar ileriye baktı. Uzun zaman sonra ilk kez insanlar ileriye baktı.
737 00:48:54,303 00:48:57,433 Discovery, Federasyon'a hizmet ediyor. Discovery, Federasyon'a hizmet ediyor.
738 00:48:57,976 00:49:01,648 Ama inanıyorum, o zamanın bize kattığı özgün bakış açısı... Ama inanıyorum, o zamanın bize kattığı özgün bakış açısı...
739 00:49:01,731 00:49:04,778 İleriye bakmamıza yardım edebilir. İleriye bakmamıza yardım edebilir.
740 00:49:06,572 00:49:07,407 Evet efendim. Evet efendim.
741 00:49:10,996 00:49:12,790 Uzun zamandır triyaj yapıyoruz. Uzun zamandır triyaj yapıyoruz.
742 00:49:16,879 00:49:20,761 Efendim. Bizi her yere götürebilecek bir spor motorumuz... Efendim. Bizi her yere götürebilecek bir spor motorumuz...
743 00:49:21,762 00:49:24,559 ...nefes alan bir organizma olarak çalışan mürettebatımız ...nefes alan bir organizma olarak çalışan mürettebatımız
744 00:49:24,642 00:49:27,396 ve binlerce yıllık bilgelik sunan Küre verilerimiz var. ve binlerce yıllık bilgelik sunan Küre verilerimiz var.
745 00:49:28,314 00:49:31,695 Bizi ayırmayın ve yardım etmemize izin verin. Bizi ayırmayın ve yardım etmemize izin verin.
746 00:49:33,489 00:49:34,699 Tek isteğimiz bu. Tek isteğimiz bu.
747 00:49:39,790 00:49:41,001 Mürettebatınız, Mürettebatınız,
748 00:49:41,918 00:49:45,049 şu an yaşadıkları travma ile boğuşuyor ama. şu an yaşadıkları travma ile boğuşuyor ama.
749 00:49:45,132 00:49:49,681 Pilotunuz Detmer'ın, en hafif deyimle temel değerlendirmesi kararsız. Pilotunuz Detmer'ın, en hafif deyimle temel değerlendirmesi kararsız.
750 00:49:49,765 00:49:52,560 Hayatımızı Detmer'ın ellerine bıraktık ve yine yaparız. Hayatımızı Detmer'ın ellerine bıraktık ve yine yaparız.
751 00:49:58,403 00:49:59,321 Pekala. Pekala.
752 00:50:02,409 00:50:05,998 Ama söylediğim yere, söylediğim zamanda gidersiniz. Henüz Rönesans'ta değiliz. Ama söylediğim yere, söylediğim zamanda gidersiniz. Henüz Rönesans'ta değiliz.
753 00:50:06,082 00:50:07,584 -Evet efendim. -Efendim. -Evet efendim. -Efendim.
754 00:50:07,667 00:50:09,045 Başka bir şey var mı? Başka bir şey var mı?
755 00:50:09,128 00:50:10,088 -Yok efendim. -Yangın. -Yok efendim. -Yangın.
756 00:50:11,757 00:50:12,592 Efendim. Efendim.
757 00:50:14,010 00:50:16,306 Bunu şimdi bizimle konuşur musunuz? Bunu şimdi bizimle konuşur musunuz?
758 00:50:17,182 00:50:20,187 Şu an filodaki gemilerden daha fazla teorimiz var. Şu an filodaki gemilerden daha fazla teorimiz var.
759 00:50:21,981 00:50:25,403 Federasyon birinin yerine diğerini destekleyecek yeterli veri bulamadı. Federasyon birinin yerine diğerini destekleyecek yeterli veri bulamadı.
760 00:50:26,029 00:50:28,449 -Siz hangisine inanıyorsunuz? -Önemi yok. -Siz hangisine inanıyorsunuz? -Önemi yok.
761 00:50:28,533 00:50:32,665 120 yıldır fark edilmemiş yeni bir kanıtınız olmadığı sürece... 120 yıldır fark edilmemiş yeni bir kanıtınız olmadığı sürece...
762 00:50:34,084 00:50:35,795 ...çok daha acil sorunlarımız var. ...çok daha acil sorunlarımız var.
763 00:50:37,004 00:50:38,048 Görev kabul edildi. Görev kabul edildi.
764 00:50:40,969 00:50:42,221 Ve anlaşıldı efendim. Ve anlaşıldı efendim.
765 00:50:44,432 00:50:45,601 Kaptan. Kaptan.
766 00:50:46,435 00:50:47,354 Yarbay. Yarbay.
767 00:50:48,565 00:50:49,649 Eve hoş geldiniz. Eve hoş geldiniz.
768 00:51:08,596 00:51:09,931 Yüzbaşı Willa. Yüzbaşı Willa.
769 00:51:10,015 00:51:13,102 Size sorduğum o müzik hakkında bir şey buldun mu? Size sorduğum o müzik hakkında bir şey buldun mu?
770 00:51:13,186 00:51:14,271 Hiçbir şey. Hiçbir şey.
771 00:51:14,354 00:51:17,234 Buradakilerin yarısı, ben de dahil, bazı versiyonlarını biliyor. Buradakilerin yarısı, ben de dahil, bazı versiyonlarını biliyor.
772 00:51:17,818 00:51:19,279 Bunu garip bulmadınız mı? Bunu garip bulmadınız mı?
773 00:51:20,405 00:51:22,074 Barzan gezegeni, Tikhov, Barzan gezegeni, Tikhov,
774 00:51:22,158 00:51:25,121 dilityum olmadan düşünülemez bir şekilde buradan uzaktalar. dilityum olmadan düşünülemez bir şekilde buradan uzaktalar.
775 00:51:25,788 00:51:28,960 Dr. Attis'in de bu sektörün yakınında bir yere gelmesi imkansız. Dr. Attis'in de bu sektörün yakınında bir yere gelmesi imkansız.
776 00:51:30,213 00:51:32,633 Herkes aynı müziği nasıl biliyor? Herkes aynı müziği nasıl biliyor?
777 00:51:34,052 00:51:35,804 Bazı şeyler bilinmez. Bazı şeyler bilinmez.
778 00:51:45,402 00:51:48,991 Philippa. Söylediğin bir şey vardı. Şu müzik parçası var ya... Philippa. Söylediğin bir şey vardı. Şu müzik parçası var ya...
779 00:51:51,287 00:51:52,247 Philippa. Philippa.
780 00:51:58,632 00:51:59,716 Philippa? Philippa?
781 00:52:03,932 00:52:04,891 İyi misin? İyi misin?
782 00:52:06,269 00:52:07,396 Michael. Michael.
783 00:52:08,355 00:52:09,774 İyi olup olmadığını sordum. İyi olup olmadığını sordum.
784 00:52:10,818 00:52:14,155 Niye bana böyle bir soru soruyorsun ki? Niye bana böyle bir soru soruyorsun ki?
785 00:52:23,629 00:52:25,882 Sana ev gibi geliyor mu? Sana ev gibi geliyor mu?
786 00:52:26,675 00:52:27,593 Henüz değil. Henüz değil.
787 00:52:30,222 00:52:31,766 Ama umarım gerçekten olur. Ama umarım gerçekten olur.
788 00:52:35,188 00:52:38,068 Federasyon hayatımı kurtaran bir ideal. Federasyon hayatımı kurtaran bir ideal.
789 00:52:38,736 00:52:41,657 Bir kez değil, çok kez. Bir kez değil, çok kez.
790 00:52:42,241 00:52:43,952 Benimkini kurtaran insanlar. Benimkini kurtaran insanlar.
791 00:52:46,707 00:52:49,336 Geçen yıl, farkına vardım ki... Geçen yıl, farkına vardım ki...
792 00:52:50,421 00:52:52,549 ...Federasyon, onu oluşturan insanlardır. ...Federasyon, onu oluşturan insanlardır.
793 00:52:56,347 00:52:58,183 Artık ikisini ayıramıyorum. Artık ikisini ayıramıyorum.
794 00:52:59,226 00:53:00,811 Canlı bir organizma mı? Canlı bir organizma mı?
795 00:53:03,024 00:53:04,233 Evet. Evet.
796 00:53:04,860 00:53:06,905 Bakış açına değer veriyorum. Bakış açına değer veriyorum.
797 00:53:11,244 00:53:17,088 Ama ayrılmadan önce amiralle konuşurken sözlerine dikkat etmeni istiyorum Ama ayrılmadan önce amiralle konuşurken sözlerine dikkat etmeni istiyorum
798 00:53:17,171 00:53:21,928 yoksa bu ikimizi de etkileyecek. yoksa bu ikimizi de etkileyecek.
799 00:53:24,641 00:53:25,558 Evet efendim. Evet efendim.
800 00:53:32,820 00:53:34,907 Hâlâ bilmediğimiz çok şey var. Hâlâ bilmediğimiz çok şey var.
801 00:53:36,743 00:53:38,538 Ama bir şeyden eminim. Ama bir şeyden eminim.
802 00:53:41,125 00:53:43,169 İkimiz de ileriye bakıyoruz. İkimiz de ileriye bakıyoruz.
803 00:55:17,191 00:55:19,194 Alt yazı çevirmeni: Nazik Ulcen Arican Alt yazı çevirmeni: Nazik Ulcen Arican