This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,506 | 00:00:07,469 | Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 | Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 |
2 | 00:00:08,512 | 00:00:10,305 | Sebelumnya di Star Trek: Discovery. | Sebelumnya di Star Trek: Discovery. |
3 | 00:00:10,848 | 00:00:12,307 | Identifikasi lokasi ruang-waktu! | Identifikasi lokasi ruang-waktu! |
4 | 00:00:12,391 | 00:00:16,186 | Anda tiba di tahun 3188. | Anda tiba di tahun 3188. |
5 | 00:00:16,270 | 00:00:19,273 | Federasi menghilang dalam semalam, | Federasi menghilang dalam semalam, |
6 | 00:00:19,356 | 00:00:21,066 | tapi aku menemukan transmisinya. | tapi aku menemukan transmisinya. |
7 | 00:00:21,150 | 00:00:22,943 | Ini Laksamana Senna Tal. | Ini Laksamana Senna Tal. |
8 | 00:00:23,026 | 00:00:24,528 | Federasi terus hidup. | Federasi terus hidup. |
9 | 00:00:25,070 | 00:00:26,739 | Aku Laksamana Tal. | Aku Laksamana Tal. |
10 | 00:00:26,822 | 00:00:31,577 | Meski dia manusia, Adira muda menyatu dengan Simbion Trill. | Meski dia manusia, Adira muda menyatu dengan Simbion Trill. |
11 | 00:00:31,660 | 00:00:33,287 | Selamat datang. | Selamat datang. |
12 | 00:00:33,370 | 00:00:34,788 | Setelah menyatu dengan inang, | Setelah menyatu dengan inang, |
13 | 00:00:34,872 | 00:00:38,709 | inang mampu mengakses ingatan semua inang sebelumnya. | inang mampu mengakses ingatan semua inang sebelumnya. |
14 | 00:00:38,792 | 00:00:40,461 | Termasuk Laksamana Tal? | Termasuk Laksamana Tal? |
15 | 00:00:40,544 | 00:00:41,587 | Itu indah. | Itu indah. |
16 | 00:00:41,670 | 00:00:43,630 | - Apa itu? - Lagu pengantar tidur. | - Apa itu? - Lagu pengantar tidur. |
17 | 00:00:48,552 | 00:00:50,763 | - Kau baik-baik saja? - Tentu tidak. | - Kau baik-baik saja? - Tentu tidak. |
18 | 00:00:50,846 | 00:00:53,682 | Untuk apa kau di sini, selain menolong mereka? | Untuk apa kau di sini, selain menolong mereka? |
19 | 00:00:53,766 | 00:00:54,767 | Ini demi Airiam. | Ini demi Airiam. |
20 | 00:00:56,727 | 00:00:59,271 | Dia perwira sains, tapi mati bagai prajurit. | Dia perwira sains, tapi mati bagai prajurit. |
21 | 00:00:59,354 | 00:01:00,981 | Itu harus dihormati. | Itu harus dihormati. |
22 | 00:01:01,064 | 00:01:03,400 | Aku bersyukur atas dukunganmu bagi kepemimpinanku. | Aku bersyukur atas dukunganmu bagi kepemimpinanku. |
23 | 00:01:03,484 | 00:01:06,320 | Aku merasa terhormat menjadi Perwira Satumu. | Aku merasa terhormat menjadi Perwira Satumu. |
24 | 00:01:06,403 | 00:01:09,072 | Senna tahu algoritme untuk mencari markas Federasi. | Senna tahu algoritme untuk mencari markas Federasi. |
25 | 00:01:09,156 | 00:01:12,409 | - Koordinat ini... - Akan mengantarkanmu ke sana. | - Koordinat ini... - Akan mengantarkanmu ke sana. |
26 | 00:01:16,663 | 00:01:18,791 | Catatan kapten, tambahan. | Catatan kapten, tambahan. |
27 | 00:01:19,500 | 00:01:22,086 | Setelah perjalanan 930 tahun, | Setelah perjalanan 930 tahun, |
28 | 00:01:22,169 | 00:01:25,422 | dan perjalanan balik ke Bumi yang tak bisa diantisipasi, | dan perjalanan balik ke Bumi yang tak bisa diantisipasi, |
29 | 00:01:25,631 | 00:01:29,051 | kami akhirnya hampir tiba di tujuan kami, | kami akhirnya hampir tiba di tujuan kami, |
30 | 00:01:29,676 | 00:01:32,262 | markas besar Federasi dan Armada Bintang, | markas besar Federasi dan Armada Bintang, |
31 | 00:01:33,096 | 00:01:36,058 | entitas terpisah yang kini harus dipersatukan. | entitas terpisah yang kini harus dipersatukan. |
32 | 00:01:37,226 | 00:01:39,812 | Kurasa itu tanda atas sebuah era baru. | Kurasa itu tanda atas sebuah era baru. |
33 | 00:01:40,687 | 00:01:47,152 | Kuharap mereka menantikan kedatangan kami seperti kami menantikan kepulangan kami. | Kuharap mereka menantikan kedatangan kami seperti kami menantikan kepulangan kami. |
34 | 00:01:48,362 | 00:01:49,196 | Kapten. | Kapten. |
35 | 00:01:50,531 | 00:01:51,824 | Perwira Satu. | Perwira Satu. |
36 | 00:01:54,076 | 00:01:57,788 | Catatan, dan laporan yang kau minta siap diserahkan ke Armada Bintang. | Catatan, dan laporan yang kau minta siap diserahkan ke Armada Bintang. |
37 | 00:01:59,706 | 00:02:01,041 | Kata-kata tak cukup... | Kata-kata tak cukup... |
38 | 00:02:02,209 | 00:02:03,126 | 'kan? | 'kan? |
39 | 00:02:05,796 | 00:02:07,464 | Sudah 930 tahun. | Sudah 930 tahun. |
40 | 00:02:08,382 | 00:02:11,677 | Aku percaya hal terpenting akan bertahan. | Aku percaya hal terpenting akan bertahan. |
41 | 00:02:12,344 | 00:02:16,056 | Aku tahu akan ada protokol, kita akan punya banyak pertanyaan, | Aku tahu akan ada protokol, kita akan punya banyak pertanyaan, |
42 | 00:02:16,682 | 00:02:17,850 | soal Burn. | soal Burn. |
43 | 00:02:18,851 | 00:02:23,772 | Tapi ada hal lain yang ingin kutanyakan juga. | Tapi ada hal lain yang ingin kutanyakan juga. |
44 | 00:02:26,817 | 00:02:28,569 | Kau memikirkan ibumu. | Kau memikirkan ibumu. |
45 | 00:02:28,652 | 00:02:29,903 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
46 | 00:02:31,864 | 00:02:34,449 | Aku tahu aku beruntung memiliki orang yang kuharapkan. | Aku tahu aku beruntung memiliki orang yang kuharapkan. |
47 | 00:02:35,075 | 00:02:37,744 | Aku percaya di sini... | Aku percaya di sini... |
48 | 00:02:38,495 | 00:02:39,830 | ada jawaban untukmu. | ada jawaban untukmu. |
49 | 00:02:40,581 | 00:02:42,875 | Serta penghiburan bagi kita semua. | Serta penghiburan bagi kita semua. |
50 | 00:02:43,792 | 00:02:45,711 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
51 | 00:02:48,797 | 00:02:50,883 | Letnan Detmer, laporan status. | Letnan Detmer, laporan status. |
52 | 00:02:50,966 | 00:02:53,010 | Kapten, kita sampai. | Kapten, kita sampai. |
53 | 00:02:53,093 | 00:02:54,344 | Markas besar Federasi. | Markas besar Federasi. |
54 | 00:03:00,517 | 00:03:02,561 | Pasti semacam medan distorsi. | Pasti semacam medan distorsi. |
55 | 00:03:02,644 | 00:03:05,480 | Itu sistem keamanan untuk menyamarkan lokasi, | Itu sistem keamanan untuk menyamarkan lokasi, |
56 | 00:03:05,564 | 00:03:07,691 | tapi mereka menunggu kita. | tapi mereka menunggu kita. |
57 | 00:03:08,191 | 00:03:10,068 | - Silakan maju. - Ya, Pak. | - Silakan maju. - Ya, Pak. |
58 | 00:03:53,403 | 00:03:56,281 | - Kita takkan sampai tanpamu. - Tanpa semuanya. | - Kita takkan sampai tanpamu. - Tanpa semuanya. |
59 | 00:04:05,415 | 00:04:06,500 | Menarik. | Menarik. |
60 | 00:04:07,000 | 00:04:08,460 | Medan itu ditenagai | Medan itu ditenagai |
61 | 00:04:08,543 | 00:04:10,963 | energi kolektif semua kapal di dalamnya. | energi kolektif semua kapal di dalamnya. |
62 | 00:04:11,046 | 00:04:14,258 | Ada serat logam neutronium. Itu dulu hanya teori. | Ada serat logam neutronium. Itu dulu hanya teori. |
63 | 00:04:14,341 | 00:04:16,843 | Beberapa lambung kapalnya organik. | Beberapa lambung kapalnya organik. |
64 | 00:04:16,927 | 00:04:20,597 | Beberapa terdiri dari dinding penahan hologram. | Beberapa terdiri dari dinding penahan hologram. |
65 | 00:04:21,223 | 00:04:23,016 | Apa itu Constitution baru? | Apa itu Constitution baru? |
66 | 00:04:23,517 | 00:04:27,354 | Pasti itu bisa menampung 1.000... Bukan, 2.000 awak! | Pasti itu bisa menampung 1.000... Bukan, 2.000 awak! |
67 | 00:04:27,437 | 00:04:30,190 | Nasel terpisah? Di mana inti warp-nya? | Nasel terpisah? Di mana inti warp-nya? |
68 | 00:04:32,567 | 00:04:34,987 | Pasti kapal pengintai. Sejauh apa rentangnya? | Pasti kapal pengintai. Sejauh apa rentangnya? |
69 | 00:04:46,707 | 00:04:48,458 | Itu hutan hujan terbang. | Itu hutan hujan terbang. |
70 | 00:05:01,888 | 00:05:03,306 | Kurasa yang itu. | Kurasa yang itu. |
71 | 00:05:11,398 | 00:05:13,150 | U.S.S. Voyager. | U.S.S. Voyager. |
72 | 00:05:14,443 | 00:05:15,694 | "J". Itu... | "J". Itu... |
73 | 00:05:16,653 | 00:05:18,989 | evolusi sepuluh generasi? | evolusi sepuluh generasi? |
74 | 00:05:19,740 | 00:05:20,824 | Sebelas. | Sebelas. |
75 | 00:05:20,907 | 00:05:22,743 | Aku ingin dengar kisahnya. | Aku ingin dengar kisahnya. |
76 | 00:05:30,042 | 00:05:32,794 | Tn. Bryce, hubungi markas Federasi, | Tn. Bryce, hubungi markas Federasi, |
77 | 00:05:32,878 | 00:05:36,256 | dan katakan USS Discovery melapor untuk bertugas. | dan katakan USS Discovery melapor untuk bertugas. |
78 | 00:05:36,340 | 00:05:38,842 | Ya, Pak. Saya hubungi sekarang. | Ya, Pak. Saya hubungi sekarang. |
79 | 00:05:42,512 | 00:05:44,931 | - Mereka memindai kita. - Sesuai dugaan. | - Mereka memindai kita. - Sesuai dugaan. |
80 | 00:05:45,432 | 00:05:48,769 | Mereka butuh waktu memproses kehadiran kapal 1.000 tahun. | Mereka butuh waktu memproses kehadiran kapal 1.000 tahun. |
81 | 00:05:48,852 | 00:05:51,146 | Kapten, saya tak bisa kendalikan. | Kapten, saya tak bisa kendalikan. |
82 | 00:05:51,229 | 00:05:52,355 | Komunikasi, Pak. | Komunikasi, Pak. |
83 | 00:05:53,607 | 00:05:54,816 | Kita dikaitkan dari jauh, | Kita dikaitkan dari jauh, |
84 | 00:05:54,900 | 00:05:58,236 | dan meminta kapten, perwira satu, dan Tal... | dan meminta kapten, perwira satu, dan Tal... |
85 | 00:05:59,529 | 00:06:01,364 | bersiap diturunkan dari sini. | bersiap diturunkan dari sini. |
86 | 00:06:02,115 | 00:06:04,743 | Pemindai mereka pasti canggih hingga bisa memindai simbion. | Pemindai mereka pasti canggih hingga bisa memindai simbion. |
87 | 00:06:07,454 | 00:06:08,872 | Mereka siap, Pak. | Mereka siap, Pak. |
88 | 00:06:10,457 | 00:06:12,375 | Letnan Nilsson, pegang kendali. | Letnan Nilsson, pegang kendali. |
89 | 00:08:30,096 | 00:08:31,765 | Kalian pulang di saat tepat. | Kalian pulang di saat tepat. |
90 | 00:08:32,516 | 00:08:35,227 | Charles Vance, Panglima Tinggi, Armada Bintang. | Charles Vance, Panglima Tinggi, Armada Bintang. |
91 | 00:08:35,310 | 00:08:37,520 | Ini ketua perwira keamananku, Letnan Willa. | Ini ketua perwira keamananku, Letnan Willa. |
92 | 00:08:37,604 | 00:08:39,522 | Kapten Saru, USS Discovery. | Kapten Saru, USS Discovery. |
93 | 00:08:39,606 | 00:08:41,733 | Komandan Michael Burnham, Perwira Satu. | Komandan Michael Burnham, Perwira Satu. |
94 | 00:08:41,816 | 00:08:42,901 | Istirahat. | Istirahat. |
95 | 00:08:45,153 | 00:08:49,241 | Kami jarang bertemu Kelpien di sini belakangan ini. | Kami jarang bertemu Kelpien di sini belakangan ini. |
96 | 00:08:51,493 | 00:08:55,205 | Apa ada gangguan di Kaminar? | Apa ada gangguan di Kaminar? |
97 | 00:08:55,288 | 00:08:56,790 | Tak ada perubahan. | Tak ada perubahan. |
98 | 00:08:56,873 | 00:08:59,918 | Mereka hanya terlalu jauh hingga kontaknya terbatas sejak Burn. | Mereka hanya terlalu jauh hingga kontaknya terbatas sejak Burn. |
99 | 00:09:00,001 | 00:09:02,546 | Kebanyakan planet Federasi seperti itu. | Kebanyakan planet Federasi seperti itu. |
100 | 00:09:04,798 | 00:09:07,259 | Kaminar bergabung dengan Federasi. | Kaminar bergabung dengan Federasi. |
101 | 00:09:11,346 | 00:09:14,432 | Pak, Cuyahoga melaporkan kapal Orion dan Andoria | Pak, Cuyahoga melaporkan kapal Orion dan Andoria |
102 | 00:09:14,516 | 00:09:15,850 | di sistem Sigma Draconis. | di sistem Sigma Draconis. |
103 | 00:09:16,434 | 00:09:17,602 | Itu Emerald Chain. | Itu Emerald Chain. |
104 | 00:09:18,937 | 00:09:22,190 | Osyraa makin nekat belakangan ini. | Osyraa makin nekat belakangan ini. |
105 | 00:09:22,274 | 00:09:24,776 | - Beri kabar selalu. - Ya, Laksamana. | - Beri kabar selalu. - Ya, Laksamana. |
106 | 00:09:32,576 | 00:09:34,703 | Kau Senna Tal, menurut pemindaian. | Kau Senna Tal, menurut pemindaian. |
107 | 00:09:35,537 | 00:09:38,373 | Sekarang Adira Tal, Pak. | Sekarang Adira Tal, Pak. |
108 | 00:09:40,667 | 00:09:43,253 | Senna tak berniat membuat Anda menunggu. | Senna tak berniat membuat Anda menunggu. |
109 | 00:09:44,421 | 00:09:48,383 | Dia hanya tak bisa meninggalkan Bumi tanpa melihat salju. | Dia hanya tak bisa meninggalkan Bumi tanpa melihat salju. |
110 | 00:09:49,759 | 00:09:50,719 | Dia... | Dia... |
111 | 00:09:52,220 | 00:09:53,471 | selalu sentimental. | selalu sentimental. |
112 | 00:09:54,514 | 00:09:55,849 | Tapi biar jelas saja. | Tapi biar jelas saja. |
113 | 00:09:56,516 | 00:09:58,768 | Dia dan aku akrab, kau dan aku tidak. | Dia dan aku akrab, kau dan aku tidak. |
114 | 00:09:59,978 | 00:10:01,604 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
115 | 00:10:03,315 | 00:10:07,861 | Letnan Willa, bawa Adira Tal ke unit medis untuk diagnosis penuh. | Letnan Willa, bawa Adira Tal ke unit medis untuk diagnosis penuh. |
116 | 00:10:10,947 | 00:10:13,992 | Pak, situasi pengungsi Kili memburuk. | Pak, situasi pengungsi Kili memburuk. |
117 | 00:10:14,075 | 00:10:15,452 | Unit Medis penuh. | Unit Medis penuh. |
118 | 00:10:15,535 | 00:10:18,204 | Kami harus lakukan triase di koridor. | Kami harus lakukan triase di koridor. |
119 | 00:10:18,288 | 00:10:19,914 | Pasien tiga kejang-kejang, Dokter. | Pasien tiga kejang-kejang, Dokter. |
120 | 00:10:19,998 | 00:10:22,834 | Dr. Eli bilang waktu mereka hanya empat jam. | Dr. Eli bilang waktu mereka hanya empat jam. |
121 | 00:10:22,917 | 00:10:24,210 | Sudah ada diagnosis? | Sudah ada diagnosis? |
122 | 00:10:24,711 | 00:10:28,006 | Kegagalan sistem saraf beruntun akibat salah lipat protein. | Kegagalan sistem saraf beruntun akibat salah lipat protein. |
123 | 00:10:28,089 | 00:10:29,674 | Namanya prion. | Namanya prion. |
124 | 00:10:29,758 | 00:10:31,968 | Tak menular, tapi belum ada obat. | Tak menular, tapi belum ada obat. |
125 | 00:10:32,052 | 00:10:34,971 | Takkan ada sampai kita tahu asal infeksinya. | Takkan ada sampai kita tahu asal infeksinya. |
126 | 00:10:35,597 | 00:10:39,100 | - Kami bisa bantu analisis rute mereka. - Kami sudah masuk catatan mereka, | - Kami bisa bantu analisis rute mereka. - Kami sudah masuk catatan mereka, |
127 | 00:10:39,184 | 00:10:42,812 | mengumpulkan semua planet yang mereka kunjungi. | mengumpulkan semua planet yang mereka kunjungi. |
128 | 00:10:44,522 | 00:10:46,024 | Tolong bantu mereka. | Tolong bantu mereka. |
129 | 00:10:47,567 | 00:10:49,235 | Maaf saya kelewatan. | Maaf saya kelewatan. |
130 | 00:10:49,986 | 00:10:53,865 | Sederhananya, kami tak sabar untuk membantu keluarga Federasi. | Sederhananya, kami tak sabar untuk membantu keluarga Federasi. |
131 | 00:10:54,449 | 00:10:57,702 | Tentu, kuhargai itu, tapi harus ada tanya jawab dulu. | Tentu, kuhargai itu, tapi harus ada tanya jawab dulu. |
132 | 00:10:58,286 | 00:11:00,872 | Perjalanan kalian pasti penuh cerita. | Perjalanan kalian pasti penuh cerita. |
133 | 00:11:00,955 | 00:11:02,791 | Kami tak sabar menceritakannya. | Kami tak sabar menceritakannya. |
134 | 00:11:02,874 | 00:11:05,001 | Aku tak sabar mendengarnya. | Aku tak sabar mendengarnya. |
135 | 00:11:06,169 | 00:11:09,756 | Kami masih menganalisis variasi spasial dan temporal... | Kami masih menganalisis variasi spasial dan temporal... |
136 | 00:11:11,633 | 00:11:13,968 | saat kami keluar dari lubang cacing. | saat kami keluar dari lubang cacing. |
137 | 00:11:14,803 | 00:11:17,722 | Indikasi awal menunjukkan Discovery | Indikasi awal menunjukkan Discovery |
138 | 00:11:17,806 | 00:11:20,475 | mungkin menabrak gelombang gravitasi abnormal. | mungkin menabrak gelombang gravitasi abnormal. |
139 | 00:11:20,558 | 00:11:24,312 | Setelan Malaikat Merah-mu sudah tak bisa diakses? | Setelan Malaikat Merah-mu sudah tak bisa diakses? |
140 | 00:11:24,396 | 00:11:28,274 | Saya kirim kembali ke lubang cacing untuk memulai sinyal akhir. | Saya kirim kembali ke lubang cacing untuk memulai sinyal akhir. |
141 | 00:11:28,358 | 00:11:29,901 | Lalu diprogram menghancurkan diri. | Lalu diprogram menghancurkan diri. |
142 | 00:11:29,984 | 00:11:33,071 | Hanya ada satu kristal waktu, Laksamana. | Hanya ada satu kristal waktu, Laksamana. |
143 | 00:11:33,154 | 00:11:37,158 | Perjalanan ini satu arah bagi data Bola dan kami semua. | Perjalanan ini satu arah bagi data Bola dan kami semua. |
144 | 00:11:37,242 | 00:11:40,036 | Apa data Bola yang jadi tanggung jawab kita ini? | Apa data Bola yang jadi tanggung jawab kita ini? |
145 | 00:11:40,120 | 00:11:43,581 | Bola adalah makhluk hidup baik yang menyatu dengan Discovery. | Bola adalah makhluk hidup baik yang menyatu dengan Discovery. |
146 | 00:11:43,665 | 00:11:47,627 | Datanya adalah catatan atas semua yang dirasakan entitas ini | Datanya adalah catatan atas semua yang dirasakan entitas ini |
147 | 00:11:47,710 | 00:11:50,130 | sejak 100.000 tahun sampai kami tiba. | sejak 100.000 tahun sampai kami tiba. |
148 | 00:11:50,213 | 00:11:51,589 | Selama 100.000 tahun? | Selama 100.000 tahun? |
149 | 00:11:52,799 | 00:11:56,219 | Discovery penuh dengan kejutan, ya? | Discovery penuh dengan kejutan, ya? |
150 | 00:11:56,302 | 00:12:00,849 | Kau mungkin Kelpien terakhir yang masih membawa jejak biokimia Vahar'ai. | Kau mungkin Kelpien terakhir yang masih membawa jejak biokimia Vahar'ai. |
151 | 00:12:00,932 | 00:12:03,935 | Sistem limbikmu juga terlatih, Komandan. | Sistem limbikmu juga terlatih, Komandan. |
152 | 00:12:04,018 | 00:12:05,770 | Apa kau cenderung terlalu emosional? | Apa kau cenderung terlalu emosional? |
153 | 00:12:06,604 | 00:12:09,274 | Kecerdasan Buatan kami cukup berkembang. | Kecerdasan Buatan kami cukup berkembang. |
154 | 00:12:09,357 | 00:12:12,152 | Pemindai diagnostik utamaku bisa membaca anomali | Pemindai diagnostik utamaku bisa membaca anomali |
155 | 00:12:12,235 | 00:12:14,821 | sekecil kode protein menyimpang di neuronmu. | sekecil kode protein menyimpang di neuronmu. |
156 | 00:12:15,405 | 00:12:16,489 | Kau tak bisa berbohong. | Kau tak bisa berbohong. |
157 | 00:12:16,573 | 00:12:17,740 | Cukup, Eli. | Cukup, Eli. |
158 | 00:12:20,869 | 00:12:25,123 | Laksamana, jika boleh, kami juga punya pertanyaan. | Laksamana, jika boleh, kami juga punya pertanyaan. |
159 | 00:12:25,206 | 00:12:26,082 | Pasti. | Pasti. |
160 | 00:12:26,166 | 00:12:28,126 | Dari informasi Anda soal Kaminar, | Dari informasi Anda soal Kaminar, |
161 | 00:12:28,209 | 00:12:31,796 | saya penasaran apa yang tersisa dari Federasi. | saya penasaran apa yang tersisa dari Federasi. |
162 | 00:12:32,380 | 00:12:35,300 | Ada 38 anggota dunia, yang kami tahu. | Ada 38 anggota dunia, yang kami tahu. |
163 | 00:12:35,800 | 00:12:38,553 | Turun dari 350 di masa tertingginya. | Turun dari 350 di masa tertingginya. |
164 | 00:12:39,095 | 00:12:42,432 | Mungkin ada lagi, tapi karena komunikasi subruang mati, | Mungkin ada lagi, tapi karena komunikasi subruang mati, |
165 | 00:12:43,516 | 00:12:45,977 | kami sulit menemukan satu sama lain. | kami sulit menemukan satu sama lain. |
166 | 00:12:46,769 | 00:12:51,441 | Tempat ini bukan hanya mewakili markas besar Komando Armada Bintang, | Tempat ini bukan hanya mewakili markas besar Komando Armada Bintang, |
167 | 00:12:51,524 | 00:12:55,737 | tapi juga semua pemerintahan sipil Serikat Federasi Planet, | tapi juga semua pemerintahan sipil Serikat Federasi Planet, |
168 | 00:12:55,820 | 00:12:57,322 | dan seperti itu sejak Burn. | dan seperti itu sejak Burn. |
169 | 00:12:57,405 | 00:13:01,367 | Pak, jika kami boleh bertanya soal Burn... | Pak, jika kami boleh bertanya soal Burn... |
170 | 00:13:01,451 | 00:13:04,662 | Aku belum boleh bahas informasi denganmu, Komandan. | Aku belum boleh bahas informasi denganmu, Komandan. |
171 | 00:13:06,956 | 00:13:08,374 | Kau tak berbohong, | Kau tak berbohong, |
172 | 00:13:08,458 | 00:13:11,836 | tapi tak ada data kami yang bisa memverifikasi | tapi tak ada data kami yang bisa memverifikasi |
173 | 00:13:12,337 | 00:13:14,547 | Malaikat Merah atau Kontrol. | Malaikat Merah atau Kontrol. |
174 | 00:13:14,631 | 00:13:18,885 | Informasi kami berkata Discovery hancur tahun 2258, | Informasi kami berkata Discovery hancur tahun 2258, |
175 | 00:13:18,968 | 00:13:22,889 | tanpa membahas pendorong spora yang diaktifkan dengan pemindahan. | tanpa membahas pendorong spora yang diaktifkan dengan pemindahan. |
176 | 00:13:24,807 | 00:13:28,811 | Jadi, dua fakta kini ada di satu ruang. | Jadi, dua fakta kini ada di satu ruang. |
177 | 00:13:30,522 | 00:13:31,731 | Itu tak baik. | Itu tak baik. |
178 | 00:13:31,814 | 00:13:34,984 | Prosedur operasi Armada Bintang pasti mencakup penghilangan | Prosedur operasi Armada Bintang pasti mencakup penghilangan |
179 | 00:13:35,068 | 00:13:38,029 | fail apa pun terkait kapal kami, | fail apa pun terkait kapal kami, |
180 | 00:13:38,112 | 00:13:41,574 | untuk menghapus ancaman berulang. | untuk menghapus ancaman berulang. |
181 | 00:13:42,158 | 00:13:45,912 | Kami datang untuk menjamin Kontrol tidak berevolusi. | Kami datang untuk menjamin Kontrol tidak berevolusi. |
182 | 00:13:45,995 | 00:13:47,789 | Aku tak bisa membenarkan itu. | Aku tak bisa membenarkan itu. |
183 | 00:13:49,165 | 00:13:50,375 | Pelajaran sejarah singkat, | Pelajaran sejarah singkat, |
184 | 00:13:51,000 | 00:13:53,711 | Federasi menghabiskan sebagian besar abad ke-30 | Federasi menghabiskan sebagian besar abad ke-30 |
185 | 00:13:53,795 | 00:13:56,714 | berperang demi menegakkan Perjanjian Temporal, | berperang demi menegakkan Perjanjian Temporal, |
186 | 00:13:56,798 | 00:13:59,592 | pakta antarbintang yang melarang perjalanan waktu | pakta antarbintang yang melarang perjalanan waktu |
187 | 00:13:59,676 | 00:14:03,638 | guna mencegah orang masa lalu mengubah masa depan, ataupun sebaliknya. | guna mencegah orang masa lalu mengubah masa depan, ataupun sebaliknya. |
188 | 00:14:04,389 | 00:14:07,517 | Kehadiran kalian di sini adalah kejahatan. | Kehadiran kalian di sini adalah kejahatan. |
189 | 00:14:07,600 | 00:14:10,478 | Semua tindakan kami mengikuti | Semua tindakan kami mengikuti |
190 | 00:14:10,562 | 00:14:13,690 | nilai-nilai Federasi, Pak. | nilai-nilai Federasi, Pak. |
191 | 00:14:13,773 | 00:14:15,358 | Jika kami tak melompat, | Jika kami tak melompat, |
192 | 00:14:16,067 | 00:14:19,612 | semua kehidupan organik di alam semesta akan punah, | semua kehidupan organik di alam semesta akan punah, |
193 | 00:14:19,696 | 00:14:21,864 | dan kita takkan membicarakan ini... | dan kita takkan membicarakan ini... |
194 | 00:14:22,991 | 00:14:23,908 | Laksamana. | Laksamana. |
195 | 00:14:23,992 | 00:14:26,870 | Jika benar, kami berutang budi pada kalian. | Jika benar, kami berutang budi pada kalian. |
196 | 00:14:26,953 | 00:14:29,455 | Tapi dari posisi di sini, | Tapi dari posisi di sini, |
197 | 00:14:30,331 | 00:14:33,668 | memercayai kalian adalah risiko yang tak bisa diambil tanpa bukti. | memercayai kalian adalah risiko yang tak bisa diambil tanpa bukti. |
198 | 00:14:33,751 | 00:14:37,463 | Keselamatan dan keamanan anggota Federasi yang tersisa | Keselamatan dan keamanan anggota Federasi yang tersisa |
199 | 00:14:37,547 | 00:14:40,091 | harus diprioritaskan melebihi apa pun. | harus diprioritaskan melebihi apa pun. |
200 | 00:14:40,675 | 00:14:41,509 | Jadi... | Jadi... |
201 | 00:14:42,510 | 00:14:44,137 | sampai kita meluruskan ini, | sampai kita meluruskan ini, |
202 | 00:14:44,220 | 00:14:48,600 | aku akan mengambil alih Discovery untuk analisis dan perbaikan. | aku akan mengambil alih Discovery untuk analisis dan perbaikan. |
203 | 00:14:48,683 | 00:14:50,768 | - Laksamana! - Tak bisa dibantah. | - Laksamana! - Tak bisa dibantah. |
204 | 00:14:51,352 | 00:14:54,856 | Kami juga akan selidiki catatan dan menginterogasi awakmu. | Kami juga akan selidiki catatan dan menginterogasi awakmu. |
205 | 00:14:54,939 | 00:14:59,652 | Jika cerita mereka sama denganmu, mereka akan dipindahtugaskan. | Jika cerita mereka sama denganmu, mereka akan dipindahtugaskan. |
206 | 00:14:59,736 | 00:15:00,945 | Dipindahtugaskan? | Dipindahtugaskan? |
207 | 00:15:01,613 | 00:15:03,448 | Pak, boleh saya tanya kenapa? | Pak, boleh saya tanya kenapa? |
208 | 00:15:03,906 | 00:15:04,741 | Tidak. | Tidak. |
209 | 00:15:05,742 | 00:15:10,079 | Kau mengklaim kau bertindak sesuai nilai-nilai Federasi. | Kau mengklaim kau bertindak sesuai nilai-nilai Federasi. |
210 | 00:15:10,705 | 00:15:12,457 | Kuminta kau terus begitu, | Kuminta kau terus begitu, |
211 | 00:15:13,041 | 00:15:16,586 | dengan mengutamakan kebutuhan Armada Bintang daripada awakmu. | dengan mengutamakan kebutuhan Armada Bintang daripada awakmu. |
212 | 00:15:20,048 | 00:15:22,467 | Federasi yang kuingat akan mengerti | Federasi yang kuingat akan mengerti |
213 | 00:15:22,550 | 00:15:25,136 | bahwa tak ada awak lain dengan pengalaman kita, | bahwa tak ada awak lain dengan pengalaman kita, |
214 | 00:15:25,219 | 00:15:27,472 | dan tak ada yang bisa operasikan pendorong spora. | dan tak ada yang bisa operasikan pendorong spora. |
215 | 00:15:27,555 | 00:15:28,973 | Keduanya betul. | Keduanya betul. |
216 | 00:15:29,057 | 00:15:31,142 | Kenapa kau tak perjuangkan kita? | Kenapa kau tak perjuangkan kita? |
217 | 00:15:31,225 | 00:15:34,520 | Kita sudah tak lagi di luar sana, Michael. | Kita sudah tak lagi di luar sana, Michael. |
218 | 00:15:34,604 | 00:15:38,066 | Kita mengabdi pada Armada Bintang dengan mengikuti perintah Laksamana. | Kita mengabdi pada Armada Bintang dengan mengikuti perintah Laksamana. |
219 | 00:15:38,149 | 00:15:41,319 | Vance harus manfaatkan kita, bukan malah melemahkan. | Vance harus manfaatkan kita, bukan malah melemahkan. |
220 | 00:15:41,402 | 00:15:42,987 | Itu keputusannya. | Itu keputusannya. |
221 | 00:15:43,071 | 00:15:45,031 | Bantu dia buat keputusan tepat. | Bantu dia buat keputusan tepat. |
222 | 00:15:45,114 | 00:15:47,325 | - Aku paham motifnya. - Aku juga. | - Aku paham motifnya. - Aku juga. |
223 | 00:15:47,408 | 00:15:49,911 | Aku juga tahu jika awak kita terpecah, | Aku juga tahu jika awak kita terpecah, |
224 | 00:15:49,994 | 00:15:51,704 | beberapa takkan pernah pulih. | beberapa takkan pernah pulih. |
225 | 00:15:52,997 | 00:15:55,375 | Jika bisa merebut daftar planet yang dikunjungi Kili, | Jika bisa merebut daftar planet yang dikunjungi Kili, |
226 | 00:15:55,458 | 00:15:58,544 | kita bisa mengisolasi protein yang terinfeksi itu. | kita bisa mengisolasi protein yang terinfeksi itu. |
227 | 00:15:58,628 | 00:16:01,005 | Kita bisa ke sana, mencari obat, | Kita bisa ke sana, mencari obat, |
228 | 00:16:01,089 | 00:16:03,257 | kita bisa bantu Kili, | kita bisa bantu Kili, |
229 | 00:16:03,341 | 00:16:05,510 | dan menunjukkan kita harus bersatu. | dan menunjukkan kita harus bersatu. |
230 | 00:16:07,845 | 00:16:10,556 | "Merebut"? | "Merebut"? |
231 | 00:16:11,933 | 00:16:15,019 | Aku yakin posisi kita unik untuk membantu, | Aku yakin posisi kita unik untuk membantu, |
232 | 00:16:15,520 | 00:16:20,024 | dan kita akan melakukannya dengan meminta daftar itu lewat jalur tepat. | dan kita akan melakukannya dengan meminta daftar itu lewat jalur tepat. |
233 | 00:16:20,108 | 00:16:22,485 | Tugas Federasi pertama kita bukan mencuri propertinya | Tugas Federasi pertama kita bukan mencuri propertinya |
234 | 00:16:22,568 | 00:16:24,570 | dan melanggar perintahnya. | dan melanggar perintahnya. |
235 | 00:16:25,071 | 00:16:29,075 | Itu pelajaran yang kukira sudah kau pelajari, Komandan. | Itu pelajaran yang kukira sudah kau pelajari, Komandan. |
236 | 00:16:32,120 | 00:16:33,287 | Tentu saja. | Tentu saja. |
237 | 00:16:33,371 | 00:16:34,622 | Mereka memecah kita? | Mereka memecah kita? |
238 | 00:16:35,790 | 00:16:39,210 | Tak ada kasus lain seperti kita. | Tak ada kasus lain seperti kita. |
239 | 00:16:39,836 | 00:16:44,340 | Jadi, tolong, kuminta kalian memercayai proses ini. | Jadi, tolong, kuminta kalian memercayai proses ini. |
240 | 00:16:44,424 | 00:16:48,219 | Yang penting kita semua sudah pulang sekarang. | Yang penting kita semua sudah pulang sekarang. |
241 | 00:16:50,054 | 00:16:52,014 | Kami akan memanggil kalian per departemen. | Kami akan memanggil kalian per departemen. |
242 | 00:16:52,098 | 00:16:54,851 | Teknik, Spesialis Pendorong Spora, | Teknik, Spesialis Pendorong Spora, |
243 | 00:16:54,934 | 00:16:57,437 | Operasi, Taktis... | Operasi, Taktis... |
244 | 00:16:58,062 | 00:16:59,397 | Jadi, kau pernah mati? | Jadi, kau pernah mati? |
245 | 00:17:00,565 | 00:17:02,567 | Ya. Sudah kubilang. | Ya. Sudah kubilang. |
246 | 00:17:02,650 | 00:17:04,277 | Mati secara klinis? | Mati secara klinis? |
247 | 00:17:04,360 | 00:17:05,945 | Juga secara emosional. | Juga secara emosional. |
248 | 00:17:06,821 | 00:17:09,907 | Juga dibunuh. Itu bisa mengganggu mental. | Juga dibunuh. Itu bisa mengganggu mental. |
249 | 00:17:09,991 | 00:17:11,826 | Tapi pembunuhku dan aku kini akur. | Tapi pembunuhku dan aku kini akur. |
250 | 00:17:11,909 | 00:17:14,454 | Jadi, kau ada di asteroid, lalu? | Jadi, kau ada di asteroid, lalu? |
251 | 00:17:14,537 | 00:17:17,582 | Komandan Burnham jatuh dari langit, dengan Kapten Pike. | Komandan Burnham jatuh dari langit, dengan Kapten Pike. |
252 | 00:17:17,665 | 00:17:19,834 | Seperti hujan perwira Armada. | Seperti hujan perwira Armada. |
253 | 00:17:20,543 | 00:17:23,254 | Kau bawa camilan? Aku lapar. | Kau bawa camilan? Aku lapar. |
254 | 00:17:23,337 | 00:17:25,715 | Kau anggap dirimu awak penting? | Kau anggap dirimu awak penting? |
255 | 00:17:25,798 | 00:17:27,258 | Apa kau bicara pada Detmer? | Apa kau bicara pada Detmer? |
256 | 00:17:27,341 | 00:17:29,635 | Aku tak bisa lolos dari pertanyaan ini. | Aku tak bisa lolos dari pertanyaan ini. |
257 | 00:17:29,719 | 00:17:31,679 | Kau tahu apa soal Emerald Chain? | Kau tahu apa soal Emerald Chain? |
258 | 00:17:32,555 | 00:17:34,807 | Apa itu, narkoba pesta Risa? | Apa itu, narkoba pesta Risa? |
259 | 00:17:34,891 | 00:17:36,976 | Itu sindikat Andoria-Orion. | Itu sindikat Andoria-Orion. |
260 | 00:17:37,560 | 00:17:39,103 | Tak pernah dengar. | Tak pernah dengar. |
261 | 00:17:39,187 | 00:17:40,563 | Aku butuh minuman. | Aku butuh minuman. |
262 | 00:17:41,647 | 00:17:43,399 | Semua ini setelah rambutku jadi rapi | Semua ini setelah rambutku jadi rapi |
263 | 00:17:43,483 | 00:17:45,985 | dan jadi kapten-dominatriks Terra, | dan jadi kapten-dominatriks Terra, |
264 | 00:17:46,068 | 00:17:48,738 | dan sebelum kami masuk ke lubang cacing. | dan sebelum kami masuk ke lubang cacing. |
265 | 00:17:48,821 | 00:17:50,490 | Maksudku... | Maksudku... |
266 | 00:17:50,573 | 00:17:54,494 | Aku cinta Armada Bintang, tapi tanyakan apa ini ada di buku aturan. | Aku cinta Armada Bintang, tapi tanyakan apa ini ada di buku aturan. |
267 | 00:17:54,911 | 00:17:56,287 | Apa ini ada di buku aturan? | Apa ini ada di buku aturan? |
268 | 00:17:57,121 | 00:17:57,955 | Tidak. | Tidak. |
269 | 00:17:58,039 | 00:18:01,876 | Nhan, perwira keamanan, USS. Discovery. | Nhan, perwira keamanan, USS. Discovery. |
270 | 00:18:01,959 | 00:18:05,254 | SFB 534-0679. | SFB 534-0679. |
271 | 00:18:05,338 | 00:18:08,132 | Gagal mengikuti perintah adalah pembangkangan. | Gagal mengikuti perintah adalah pembangkangan. |
272 | 00:18:09,759 | 00:18:10,927 | Maaf. | Maaf. |
273 | 00:18:11,010 | 00:18:13,763 | Berapa lama durasi itu... | Berapa lama durasi itu... |
274 | 00:18:13,846 | 00:18:18,017 | Nhan D, perwira keamanan, USS Discovery. | Nhan D, perwira keamanan, USS Discovery. |
275 | 00:18:19,477 | 00:18:21,062 | Penjarakan aku, Hologram. | Penjarakan aku, Hologram. |
276 | 00:18:21,938 | 00:18:22,939 | Letnan Willa. | Letnan Willa. |
277 | 00:18:23,397 | 00:18:27,485 | Kami ajukan permintaan daftar planet yang dikunjungi Kili. | Kami ajukan permintaan daftar planet yang dikunjungi Kili. |
278 | 00:18:27,568 | 00:18:28,903 | Kami belum dibalas. | Kami belum dibalas. |
279 | 00:18:28,986 | 00:18:31,322 | Kami bisa cari tahu penyebab sakit mereka. | Kami bisa cari tahu penyebab sakit mereka. |
280 | 00:18:31,405 | 00:18:34,242 | Kami kapal sains, dan situasi yang kami alami... | Kami kapal sains, dan situasi yang kami alami... |
281 | 00:18:34,325 | 00:18:35,243 | Maaf, Komandan. | Maaf, Komandan. |
282 | 00:18:35,827 | 00:18:38,538 | Kami masih mencari tahu niat kalian di sini. | Kami masih mencari tahu niat kalian di sini. |
283 | 00:18:38,621 | 00:18:40,540 | Kami bukan agen Temporal. | Kami bukan agen Temporal. |
284 | 00:18:40,623 | 00:18:42,542 | Kami butuh lebih dari kata-kata. | Kami butuh lebih dari kata-kata. |
285 | 00:18:43,876 | 00:18:44,961 | Letnan Willa. | Letnan Willa. |
286 | 00:18:46,546 | 00:18:50,007 | Aku yakin kami akan merespons sama jika keadaannya dibalik. | Aku yakin kami akan merespons sama jika keadaannya dibalik. |
287 | 00:18:51,217 | 00:18:54,554 | Tapi faktanya, kami punya pendorong spora yang berfungsi. | Tapi faktanya, kami punya pendorong spora yang berfungsi. |
288 | 00:18:55,179 | 00:18:57,431 | Kami bisa ke mana saja dalam sekejap, | Kami bisa ke mana saja dalam sekejap, |
289 | 00:18:58,057 | 00:18:59,225 | dan kami ingin membantu. | dan kami ingin membantu. |
290 | 00:18:59,308 | 00:19:03,104 | Kami hanya minta izin untuk melihat daftar itu. | Kami hanya minta izin untuk melihat daftar itu. |
291 | 00:19:03,604 | 00:19:05,273 | Kemungkinan terbaik, nyawa selamat. | Kemungkinan terbaik, nyawa selamat. |
292 | 00:19:05,356 | 00:19:08,568 | Kemungkinan terburuk, kau makin benci kami karena membuang waktu. | Kemungkinan terburuk, kau makin benci kami karena membuang waktu. |
293 | 00:19:10,862 | 00:19:12,864 | Aku harus bicara pada Laksamana. | Aku harus bicara pada Laksamana. |
294 | 00:19:14,615 | 00:19:16,492 | Pemindai kami mendeteksimu. | Pemindai kami mendeteksimu. |
295 | 00:19:16,576 | 00:19:19,078 | Interogasi adalah protokol untuk orang Terra. | Interogasi adalah protokol untuk orang Terra. |
296 | 00:19:19,162 | 00:19:22,123 | Kami juga tahu kau pembunuh di dua alam semesta. | Kami juga tahu kau pembunuh di dua alam semesta. |
297 | 00:19:23,082 | 00:19:23,916 | Jangan tatap dia. | Jangan tatap dia. |
298 | 00:19:25,585 | 00:19:26,419 | Tatap kami. | Tatap kami. |
299 | 00:19:26,502 | 00:19:29,797 | Ini alam semesta keduamu, dan lini waktu ketigamu? | Ini alam semesta keduamu, dan lini waktu ketigamu? |
300 | 00:19:31,215 | 00:19:34,552 | Tergantung pada sudut pandangmu. Aku memandangnya begini. | Tergantung pada sudut pandangmu. Aku memandangnya begini. |
301 | 00:19:37,054 | 00:19:38,180 | Kenapa kau berkedip? | Kenapa kau berkedip? |
302 | 00:19:38,264 | 00:19:39,640 | Kenapa kau tidak? | Kenapa kau tidak? |
303 | 00:19:39,724 | 00:19:41,684 | - Koneksimu ke Kontrol? - Dulu berpacaran. | - Koneksimu ke Kontrol? - Dulu berpacaran. |
304 | 00:19:41,767 | 00:19:44,228 | Semua orang Terra penipu secara biologis. | Semua orang Terra penipu secara biologis. |
305 | 00:19:44,312 | 00:19:46,105 | Atau duologis. | Atau duologis. |
306 | 00:19:46,188 | 00:19:48,316 | Kedua "ologis" itu tak berkaitan. | Kedua "ologis" itu tak berkaitan. |
307 | 00:19:48,399 | 00:19:50,484 | Selama seratus tahun terakhir, | Selama seratus tahun terakhir, |
308 | 00:19:50,568 | 00:19:53,154 | kami menemukan noda chimera di level subatom | kami menemukan noda chimera di level subatom |
309 | 00:19:53,237 | 00:19:54,488 | dalam sel punca Terran. | dalam sel punca Terran. |
310 | 00:19:55,198 | 00:19:56,157 | Hologram bodoh. | Hologram bodoh. |
311 | 00:19:56,240 | 00:20:00,077 | Kau tak bisa membuatku takut dengan memperkenalkan | Kau tak bisa membuatku takut dengan memperkenalkan |
312 | 00:20:00,161 | 00:20:04,707 | komponen biologis palsu ke sikap burukku yang inheren. | komponen biologis palsu ke sikap burukku yang inheren. |
313 | 00:20:04,790 | 00:20:09,420 | Aku amat licik, bahkan untuk ukuran seorang Terra. | Aku amat licik, bahkan untuk ukuran seorang Terra. |
314 | 00:20:13,633 | 00:20:16,594 | - Siapa kau jika bukan hologram? - Hentikan dia. | - Siapa kau jika bukan hologram? - Hentikan dia. |
315 | 00:20:17,803 | 00:20:20,348 | Bagaimana jika kau manusia yang diprogram jadi hologram? | Bagaimana jika kau manusia yang diprogram jadi hologram? |
316 | 00:20:26,437 | 00:20:28,147 | Kau merusak hologramku. | Kau merusak hologramku. |
317 | 00:20:28,230 | 00:20:31,150 | Berkedip sesuai laju harmonis mengganggu protokol holo, | Berkedip sesuai laju harmonis mengganggu protokol holo, |
318 | 00:20:31,234 | 00:20:33,903 | membuat lingkaran referensi yang mematikan. | membuat lingkaran referensi yang mematikan. |
319 | 00:20:33,986 | 00:20:37,156 | Perbarui programmu, dan berhenti buang waktuku. | Perbarui programmu, dan berhenti buang waktuku. |
320 | 00:20:39,242 | 00:20:41,118 | Kenapa kau memakai kacamata? | Kenapa kau memakai kacamata? |
321 | 00:20:41,953 | 00:20:43,746 | Membuatku tampak lebih cerdas. | Membuatku tampak lebih cerdas. |
322 | 00:20:44,622 | 00:20:45,456 | Aku suka. | Aku suka. |
323 | 00:20:46,082 | 00:20:47,750 | Aku mungkin menyukaimu. | Aku mungkin menyukaimu. |
324 | 00:20:49,460 | 00:20:50,670 | Silakan interogasi aku. | Silakan interogasi aku. |
325 | 00:20:50,753 | 00:20:53,256 | Unit Trauma ke Unit Medis 6, terlalu penuh. | Unit Trauma ke Unit Medis 6, terlalu penuh. |
326 | 00:20:53,339 | 00:20:55,216 | Organ vital menurun. | Organ vital menurun. |
327 | 00:20:57,051 | 00:20:59,011 | Tekanan naik, detak jantung naik. | Tekanan naik, detak jantung naik. |
328 | 00:20:59,095 | 00:21:00,471 | Pindai lagi. | Pindai lagi. |
329 | 00:21:00,554 | 00:21:02,390 | Dua mililiter lagi, secepatnya. | Dua mililiter lagi, secepatnya. |
330 | 00:21:04,141 | 00:21:06,519 | Kau percaya mereka sakit di Urna? | Kau percaya mereka sakit di Urna? |
331 | 00:21:07,270 | 00:21:09,897 | Planet itu sudah kosong berabad-abad. | Planet itu sudah kosong berabad-abad. |
332 | 00:21:09,981 | 00:21:15,569 | Ya, tapi Urna adalah bekas kawasan industri, | Ya, tapi Urna adalah bekas kawasan industri, |
333 | 00:21:15,653 | 00:21:18,197 | pusat pengayaan logam tak stabil. | pusat pengayaan logam tak stabil. |
334 | 00:21:18,280 | 00:21:20,282 | Federasi baru membunyikan alarm | Federasi baru membunyikan alarm |
335 | 00:21:20,366 | 00:21:22,535 | soal racunnya seribu tahun lalu. | soal racunnya seribu tahun lalu. |
336 | 00:21:23,077 | 00:21:24,745 | Atmosfernya menipis, | Atmosfernya menipis, |
337 | 00:21:24,829 | 00:21:28,791 | dan mereka takut radiasi UVB tinggi akan memutasi aspek biologis | dan mereka takut radiasi UVB tinggi akan memutasi aspek biologis |
338 | 00:21:28,874 | 00:21:31,752 | semua makhluk di permukaan, dan itu yang terjadi. | semua makhluk di permukaan, dan itu yang terjadi. |
339 | 00:21:31,836 | 00:21:36,007 | Jika Kili mampir di sana, mereka pasti mengeruk di sana | Jika Kili mampir di sana, mereka pasti mengeruk di sana |
340 | 00:21:36,090 | 00:21:39,677 | untuk mencari tanaman asli, buah, nutrisi apa pun. | untuk mencari tanaman asli, buah, nutrisi apa pun. |
341 | 00:21:39,760 | 00:21:41,762 | Semua yang mereka makan bermutasi. | Semua yang mereka makan bermutasi. |
342 | 00:21:42,013 | 00:21:43,556 | Terinfeksi protein salah lipat | Terinfeksi protein salah lipat |
343 | 00:21:43,639 | 00:21:46,017 | yang menyebar di tubuh mereka sejak itu. | yang menyebar di tubuh mereka sejak itu. |
344 | 00:21:46,100 | 00:21:47,351 | Apa perbaikannya? | Apa perbaikannya? |
345 | 00:21:47,435 | 00:21:49,270 | Butuh sampel protein sehat | Butuh sampel protein sehat |
346 | 00:21:49,353 | 00:21:51,731 | dari makanan itu untuk membuat penawar. | dari makanan itu untuk membuat penawar. |
347 | 00:21:52,440 | 00:21:56,318 | Karena semua kehidupan di Urna terinfeksi, sampel itu tak ada. | Karena semua kehidupan di Urna terinfeksi, sampel itu tak ada. |
348 | 00:21:57,695 | 00:22:01,157 | Di abad ke-23, ada kapal brankas benih Federasi, | Di abad ke-23, ada kapal brankas benih Federasi, |
349 | 00:22:01,240 | 00:22:02,908 | USS Tikhov. | USS Tikhov. |
350 | 00:22:03,868 | 00:22:05,870 | Itu membawa sampel semua tanaman di galaksi. | Itu membawa sampel semua tanaman di galaksi. |
351 | 00:22:05,953 | 00:22:07,163 | Jika masih ada, | Jika masih ada, |
352 | 00:22:07,246 | 00:22:10,249 | pasti ada benih dari sebelum kerusakan lingkungan, | pasti ada benih dari sebelum kerusakan lingkungan, |
353 | 00:22:10,332 | 00:22:12,084 | dan kita bisa buat penawar. | dan kita bisa buat penawar. |
354 | 00:22:12,168 | 00:22:15,463 | Tikhov masih ada, tapi jaraknya lima bulan. | Tikhov masih ada, tapi jaraknya lima bulan. |
355 | 00:22:15,546 | 00:22:18,591 | Pendorong spora kami bisa antar kita dengan cepat. | Pendorong spora kami bisa antar kita dengan cepat. |
356 | 00:22:18,674 | 00:22:21,177 | Kapalmu bisa antar kita ke sana | Kapalmu bisa antar kita ke sana |
357 | 00:22:21,761 | 00:22:23,471 | dengan pria itu, Stamets. | dengan pria itu, Stamets. |
358 | 00:22:24,555 | 00:22:27,433 | Unduh spesifikasi Discovery soal pendorong spora, | Unduh spesifikasi Discovery soal pendorong spora, |
359 | 00:22:27,516 | 00:22:29,560 | dan kumpulkan tim Federasi untuk memilotinya. | dan kumpulkan tim Federasi untuk memilotinya. |
360 | 00:22:29,643 | 00:22:31,312 | - Terbangkan dalam sejam. - Ya. | - Terbangkan dalam sejam. - Ya. |
361 | 00:22:31,395 | 00:22:35,399 | Laksamana, ada awak yang siap terbang sekarang. | Laksamana, ada awak yang siap terbang sekarang. |
362 | 00:22:35,483 | 00:22:38,486 | Anda akan buang waktu mengajari awak Anda | Anda akan buang waktu mengajari awak Anda |
363 | 00:22:38,569 | 00:22:41,447 | soal kapal 1.000 tahun yang terbang di jaringan jamur? | soal kapal 1.000 tahun yang terbang di jaringan jamur? |
364 | 00:22:42,281 | 00:22:43,741 | Jaga nada bicaramu. | Jaga nada bicaramu. |
365 | 00:22:45,034 | 00:22:46,160 | Kau belum di rumah. | Kau belum di rumah. |
366 | 00:22:47,745 | 00:22:48,579 | Laksamana... | Laksamana... |
367 | 00:22:49,538 | 00:22:54,168 | Saya minta Anda membiarkan Discovery untuk mengabdi sebisanya. | Saya minta Anda membiarkan Discovery untuk mengabdi sebisanya. |
368 | 00:22:54,668 | 00:22:59,548 | Kapal itu dan Komandan Burnham cocok untuk misi macam ini. | Kapal itu dan Komandan Burnham cocok untuk misi macam ini. |
369 | 00:22:59,632 | 00:23:02,593 | Memahaminya hanya butuh kepercayaan. | Memahaminya hanya butuh kepercayaan. |
370 | 00:23:02,676 | 00:23:05,679 | Saya akan tetap di sini untuk membantu Anda. | Saya akan tetap di sini untuk membantu Anda. |
371 | 00:23:08,682 | 00:23:12,686 | Letnan Willa dan dua perwira keamanan akan ikut dengannya. | Letnan Willa dan dua perwira keamanan akan ikut dengannya. |
372 | 00:23:13,687 | 00:23:14,563 | Cepat kembali. | Cepat kembali. |
373 | 00:23:15,731 | 00:23:17,399 | Jika tidak, dia yang menanggungnya. | Jika tidak, dia yang menanggungnya. |
374 | 00:23:28,410 | 00:23:31,997 | - Pemisahan selesai. - Jaga jarak aman. | - Pemisahan selesai. - Jaga jarak aman. |
375 | 00:23:33,415 | 00:23:36,085 | Semoga kapal fosil ini mampu bekerja. | Semoga kapal fosil ini mampu bekerja. |
376 | 00:23:38,963 | 00:23:40,631 | Selamat datang, Letnan. | Selamat datang, Letnan. |
377 | 00:23:40,714 | 00:23:42,633 | Kita siap berangkat, Komandan. | Kita siap berangkat, Komandan. |
378 | 00:23:42,716 | 00:23:44,718 | Waktu kita tiga jam untuk mengambil sampel | Waktu kita tiga jam untuk mengambil sampel |
379 | 00:23:44,802 | 00:23:46,637 | dan menciptakan penawar. | dan menciptakan penawar. |
380 | 00:23:46,720 | 00:23:48,681 | Ayo tunjukkan keahlian kita. | Ayo tunjukkan keahlian kita. |
381 | 00:23:52,852 | 00:23:54,687 | Kau mungkin perlu pegangan. | Kau mungkin perlu pegangan. |
382 | 00:23:58,232 | 00:23:59,316 | Siaga hitam. | Siaga hitam. |
383 | 00:24:14,039 | 00:24:16,709 | Kita sudah di koordinat, tapi Tikhov tak ada. | Kita sudah di koordinat, tapi Tikhov tak ada. |
384 | 00:24:17,376 | 00:24:19,128 | Pemindai menunjukkan badai ion. | Pemindai menunjukkan badai ion. |
385 | 00:24:19,211 | 00:24:20,045 | Tampilkan. | Tampilkan. |
386 | 00:24:23,007 | 00:24:25,968 | Jika ini koordinat terakhir Tikhov, itu pasti di dalam. | Jika ini koordinat terakhir Tikhov, itu pasti di dalam. |
387 | 00:24:26,051 | 00:24:29,096 | Siaga kuning. Rhys, siapkan sinar penarik. | Siaga kuning. Rhys, siapkan sinar penarik. |
388 | 00:24:29,180 | 00:24:32,391 | Kita harus menariknya dari badai sebelum bisa masuk. | Kita harus menariknya dari badai sebelum bisa masuk. |
389 | 00:24:32,474 | 00:24:34,685 | - Ya. - Letnan Detmer, dekatkan kita. | - Ya. - Letnan Detmer, dekatkan kita. |
390 | 00:24:34,768 | 00:24:35,811 | Ya, Komandan. | Ya, Komandan. |
391 | 00:24:35,895 | 00:24:38,606 | - Akan bergejolak. - Pasang perisai. | - Akan bergejolak. - Pasang perisai. |
392 | 00:24:49,909 | 00:24:51,243 | Perisai bertahan di 90%. | Perisai bertahan di 90%. |
393 | 00:24:52,286 | 00:24:54,872 | Komandan, saya menemukan Tikhov. | Komandan, saya menemukan Tikhov. |
394 | 00:24:56,457 | 00:24:57,958 | Itu memakai daya bantuan. | Itu memakai daya bantuan. |
395 | 00:24:59,460 | 00:25:00,377 | Pendorong warp mati. | Pendorong warp mati. |
396 | 00:25:01,045 | 00:25:03,547 | Ada radiasi yang mengganggu pemindai kita. | Ada radiasi yang mengganggu pemindai kita. |
397 | 00:25:03,631 | 00:25:06,008 | Saya tak bisa baca adanya kehidupan. | Saya tak bisa baca adanya kehidupan. |
398 | 00:25:12,556 | 00:25:13,724 | Sinar penariknya? | Sinar penariknya? |
399 | 00:25:13,807 | 00:25:15,351 | - Kurang stabil. - Kuusahakan. | - Kurang stabil. - Kuusahakan. |
400 | 00:25:19,188 | 00:25:21,565 | Mendekati 5H. Bertambah... | Mendekati 5H. Bertambah... |
401 | 00:25:25,361 | 00:25:27,947 | Perisainya kuat. Kau punya waktu. Kau bisa. | Perisainya kuat. Kau punya waktu. Kau bisa. |
402 | 00:25:34,161 | 00:25:35,246 | Letnan? | Letnan? |
403 | 00:25:35,746 | 00:25:38,207 | Menyalakan pendorong mundur. Saya harus bawa kita... | Menyalakan pendorong mundur. Saya harus bawa kita... |
404 | 00:25:43,963 | 00:25:45,130 | - Ayo! - Mengunci. | - Ayo! - Mengunci. |
405 | 00:25:49,677 | 00:25:50,511 | Dapat. | Dapat. |
406 | 00:25:51,595 | 00:25:53,055 | Menarik keluar. | Menarik keluar. |
407 | 00:25:59,436 | 00:26:00,854 | Kita aman. | Kita aman. |
408 | 00:26:00,938 | 00:26:03,315 | Bryce, minta Dr. Culber lapor ke anjungan. | Bryce, minta Dr. Culber lapor ke anjungan. |
409 | 00:26:04,316 | 00:26:05,943 | Hebat, Keyla. | Hebat, Keyla. |
410 | 00:26:06,777 | 00:26:07,778 | Hei. | Hei. |
411 | 00:26:07,861 | 00:26:10,614 | - Kau hebat. - Seharusnya tak senyaris itu. | - Kau hebat. - Seharusnya tak senyaris itu. |
412 | 00:26:11,699 | 00:26:14,076 | Owo, berapa radiasi beracun di sana? | Owo, berapa radiasi beracun di sana? |
413 | 00:26:14,159 | 00:26:16,996 | Radiasinya tak menjadi ion, jadi, bukan ancaman. | Radiasinya tak menjadi ion, jadi, bukan ancaman. |
414 | 00:26:18,038 | 00:26:20,332 | Tapi komposisinya aneh. | Tapi komposisinya aneh. |
415 | 00:26:20,416 | 00:26:22,042 | - Tilly? - Sudah saya analisis. | - Tilly? - Sudah saya analisis. |
416 | 00:26:23,210 | 00:26:24,545 | Siapa yang butuh apa? | Siapa yang butuh apa? |
417 | 00:26:24,628 | 00:26:26,505 | Mungkin ada kondisi darurat di Tikhov. | Mungkin ada kondisi darurat di Tikhov. |
418 | 00:26:26,588 | 00:26:29,717 | Selama 500 tahun terakhir, planet Federasi bergantian | Selama 500 tahun terakhir, planet Federasi bergantian |
419 | 00:26:29,800 | 00:26:32,011 | mengawasi brankas benih. | mengawasi brankas benih. |
420 | 00:26:34,221 | 00:26:36,390 | Keluarga dari Barzan yang terakhir. | Keluarga dari Barzan yang terakhir. |
421 | 00:26:38,976 | 00:26:41,979 | - Kami masuk Federasi? - Di abad ke-25. | - Kami masuk Federasi? - Di abad ke-25. |
422 | 00:26:43,647 | 00:26:44,690 | Tak terbayang. | Tak terbayang. |
423 | 00:26:44,773 | 00:26:46,942 | Tak pernah lihat Barzan sejak di Armada Bintang. | Tak pernah lihat Barzan sejak di Armada Bintang. |
424 | 00:26:47,026 | 00:26:48,694 | Kau akan lihat hari ini. Ikutlah. | Kau akan lihat hari ini. Ikutlah. |
425 | 00:26:49,153 | 00:26:52,281 | Tak ada waktu untuk mengobrol, jadi, jangan basa-basi. | Tak ada waktu untuk mengobrol, jadi, jangan basa-basi. |
426 | 00:26:52,364 | 00:26:53,198 | Omong-omong. | Omong-omong. |
427 | 00:26:53,282 | 00:26:56,452 | Atmosfer di kapal selaras dengan biologi Barzan. | Atmosfer di kapal selaras dengan biologi Barzan. |
428 | 00:26:56,535 | 00:26:57,703 | Kami butuh alat napas. | Kami butuh alat napas. |
429 | 00:26:57,786 | 00:27:00,331 | Aku bisa lepas alatku. Baru pertama kali. | Aku bisa lepas alatku. Baru pertama kali. |
430 | 00:27:01,457 | 00:27:04,251 | Brankas benih hanya bisa diakses lewat transporter. | Brankas benih hanya bisa diakses lewat transporter. |
431 | 00:27:04,335 | 00:27:06,295 | Ketua transporter harus siaga. | Ketua transporter harus siaga. |
432 | 00:27:06,378 | 00:27:07,588 | Paham. | Paham. |
433 | 00:27:07,671 | 00:27:09,423 | Beri tahu soal radiasinya. | Beri tahu soal radiasinya. |
434 | 00:27:09,506 | 00:27:10,799 | Rhys, pegang kendali. | Rhys, pegang kendali. |
435 | 00:27:12,217 | 00:27:13,260 | Ayo. | Ayo. |
436 | 00:27:18,098 | 00:27:18,974 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
437 | 00:27:19,475 | 00:27:21,602 | Seseorang merusak brankas benihnya. | Seseorang merusak brankas benihnya. |
438 | 00:27:21,685 | 00:27:23,771 | Semua tanaman ini seharusnya tak ada. | Semua tanaman ini seharusnya tak ada. |
439 | 00:27:24,313 | 00:27:28,108 | Atmosfer Barzan cocok untuk akselerasi pertumbuhan tanaman. | Atmosfer Barzan cocok untuk akselerasi pertumbuhan tanaman. |
440 | 00:27:29,151 | 00:27:30,027 | Matamu... | Matamu... |
441 | 00:27:31,445 | 00:27:32,905 | Udara asli, aku yang asli. | Udara asli, aku yang asli. |
442 | 00:27:34,365 | 00:27:37,701 | Radiasinya nominal. Sumbernya sudah menghilang. | Radiasinya nominal. Sumbernya sudah menghilang. |
443 | 00:27:37,785 | 00:27:38,827 | Kadarnya aman. | Kadarnya aman. |
444 | 00:27:39,745 | 00:27:41,372 | - Berapa orang? - Empat. | - Berapa orang? - Empat. |
445 | 00:27:41,455 | 00:27:43,457 | Orang tuanya ilmuwan. Mereka punya dua anak. | Orang tuanya ilmuwan. Mereka punya dua anak. |
446 | 00:27:44,375 | 00:27:45,417 | Aneh. | Aneh. |
447 | 00:27:46,251 | 00:27:48,170 | Tanda kehidupan menyala dan mati lagi. | Tanda kehidupan menyala dan mati lagi. |
448 | 00:27:48,253 | 00:27:51,382 | Sisa radiasi pasti mengganggu instrumen kita. | Sisa radiasi pasti mengganggu instrumen kita. |
449 | 00:27:51,882 | 00:27:53,884 | Kita mungkin tak bisa gunakan itu. | Kita mungkin tak bisa gunakan itu. |
450 | 00:27:56,220 | 00:27:58,430 | Baik. Brankas benih harusnya di sini. | Baik. Brankas benih harusnya di sini. |
451 | 00:28:15,864 | 00:28:17,825 | Kau penasaran dengan lencanaku. | Kau penasaran dengan lencanaku. |
452 | 00:28:18,951 | 00:28:21,829 | Aku bosan, dan kukira aku bisa merusaknya. | Aku bosan, dan kukira aku bisa merusaknya. |
453 | 00:28:24,540 | 00:28:25,416 | Silakan saja. | Silakan saja. |
454 | 00:28:35,175 | 00:28:37,386 | Kemampuanmu sudah jelas, Kaisar. | Kemampuanmu sudah jelas, Kaisar. |
455 | 00:28:38,178 | 00:28:41,432 | Yang tak jelas adalah kenapa kau datang ke sini. | Yang tak jelas adalah kenapa kau datang ke sini. |
456 | 00:28:41,515 | 00:28:42,975 | Aku suka penasaran. | Aku suka penasaran. |
457 | 00:28:43,058 | 00:28:46,270 | Sungguh? Tanggal 5 April adalah hari ulang tahunku. | Sungguh? Tanggal 5 April adalah hari ulang tahunku. |
458 | 00:28:46,353 | 00:28:48,147 | Hari suci Terra. | Hari suci Terra. |
459 | 00:28:48,230 | 00:28:50,315 | Tanggal 5 April 2063, | Tanggal 5 April 2063, |
460 | 00:28:50,399 | 00:28:54,903 | kontak pertama Terra dan kapal survei Vulcan. | kontak pertama Terra dan kapal survei Vulcan. |
461 | 00:28:54,987 | 00:28:57,656 | Tapi kaummu membunuh semua awak kapal. | Tapi kaummu membunuh semua awak kapal. |
462 | 00:28:57,740 | 00:29:00,242 | Vulcan harus belajar untuk tak ikut campur. | Vulcan harus belajar untuk tak ikut campur. |
463 | 00:29:00,325 | 00:29:02,411 | Itu hari suci penting, 'kan? | Itu hari suci penting, 'kan? |
464 | 00:29:02,494 | 00:29:06,790 | Aku tertarik pada sejarah dan metodologi Terra sejak kecil. | Aku tertarik pada sejarah dan metodologi Terra sejak kecil. |
465 | 00:29:07,541 | 00:29:11,003 | Tak banyak spesies yang bertindak hanya karena mau. | Tak banyak spesies yang bertindak hanya karena mau. |
466 | 00:29:11,086 | 00:29:15,799 | Kami sering kali tak peduli dengan motivasi, selain balas dendam. | Kami sering kali tak peduli dengan motivasi, selain balas dendam. |
467 | 00:29:15,883 | 00:29:16,967 | Kami suka itu. | Kami suka itu. |
468 | 00:29:17,050 | 00:29:21,930 | Tampaknya kau menciptakan kekaisaran berdasarkan maksim "karena aku mau". | Tampaknya kau menciptakan kekaisaran berdasarkan maksim "karena aku mau". |
469 | 00:29:22,514 | 00:29:25,768 | Jadi, kenapa kau bergabung dengan Armada Bintang? | Jadi, kenapa kau bergabung dengan Armada Bintang? |
470 | 00:29:25,851 | 00:29:28,312 | Jika ingin membunuh mereka, pasti sudah kau lakukan. | Jika ingin membunuh mereka, pasti sudah kau lakukan. |
471 | 00:29:28,395 | 00:29:31,273 | Meski aku senang digilai, | Meski aku senang digilai, |
472 | 00:29:33,442 | 00:29:37,196 | akan kujawab pertanyaanmu jika kau jawab pertanyaanku dulu. | akan kujawab pertanyaanmu jika kau jawab pertanyaanku dulu. |
473 | 00:29:38,030 | 00:29:40,115 | Tidak, kau takkan lakukan itu. | Tidak, kau takkan lakukan itu. |
474 | 00:29:40,782 | 00:29:41,617 | Benar. | Benar. |
475 | 00:29:41,700 | 00:29:43,410 | Jika kau jawab pun, kau akan bohong. | Jika kau jawab pun, kau akan bohong. |
476 | 00:29:43,494 | 00:29:48,415 | Satu-satunya caraku dapatkan informasi adalah dari pertanyaanmu. | Satu-satunya caraku dapatkan informasi adalah dari pertanyaanmu. |
477 | 00:29:48,499 | 00:29:49,416 | Jadi, silakan. | Jadi, silakan. |
478 | 00:29:51,335 | 00:29:53,045 | Siapa yang memimpin sekarang? | Siapa yang memimpin sekarang? |
479 | 00:29:53,128 | 00:29:54,713 | Burn tampaknya membuat | Burn tampaknya membuat |
480 | 00:29:54,796 | 00:29:57,007 | Federasi jadi lebih rendah diri. | Federasi jadi lebih rendah diri. |
481 | 00:29:57,090 | 00:29:58,634 | Siapa pelakunya? | Siapa pelakunya? |
482 | 00:29:58,717 | 00:30:00,802 | - Itu dua pertanyaan. - Pilih satu. | - Itu dua pertanyaan. - Pilih satu. |
483 | 00:30:02,554 | 00:30:04,181 | Ada teori berlawanan, | Ada teori berlawanan, |
484 | 00:30:04,264 | 00:30:08,477 | tapi tak ada bukti kuat yang menuduh satu orang khusus. | tapi tak ada bukti kuat yang menuduh satu orang khusus. |
485 | 00:30:08,560 | 00:30:10,729 | Tampaknya Federasi kehilangan satu langkah... | Tampaknya Federasi kehilangan satu langkah... |
486 | 00:30:11,230 | 00:30:12,064 | atau lima. | atau lima. |
487 | 00:30:12,147 | 00:30:13,398 | Tapi kami bertahan, | Tapi kami bertahan, |
488 | 00:30:13,482 | 00:30:16,693 | tapi seperti Kekaisaran Terra yang runtuh berabad-abad lalu. | tapi seperti Kekaisaran Terra yang runtuh berabad-abad lalu. |
489 | 00:30:18,779 | 00:30:22,199 | Apa kau tahu jarak antara dua alam semesta kita | Apa kau tahu jarak antara dua alam semesta kita |
490 | 00:30:22,282 | 00:30:25,452 | mulai bertambah setelah kepergianmu? | mulai bertambah setelah kepergianmu? |
491 | 00:30:26,453 | 00:30:30,666 | Tak ada satu pun pertemuan selama lebih dari 500 tahun. | Tak ada satu pun pertemuan selama lebih dari 500 tahun. |
492 | 00:30:32,000 | 00:30:34,127 | Kau tak tahu itu, 'kan? | Kau tak tahu itu, 'kan? |
493 | 00:30:34,920 | 00:30:36,255 | Kau kini sendirian. | Kau kini sendirian. |
494 | 00:30:38,340 | 00:30:41,969 | Kurasa kau dan Federasi takut | Kurasa kau dan Federasi takut |
495 | 00:30:42,052 | 00:30:44,763 | karena siapa pun pelakunya pasti kejam, | karena siapa pun pelakunya pasti kejam, |
496 | 00:30:44,846 | 00:30:48,725 | ancaman bagi semua hal atau semua orang yang kau pedulikan. | ancaman bagi semua hal atau semua orang yang kau pedulikan. |
497 | 00:30:50,018 | 00:30:54,940 | Kelemahan orang biasanya orang lain, 'kan? | Kelemahan orang biasanya orang lain, 'kan? |
498 | 00:30:56,692 | 00:30:57,776 | Kau tak salah. | Kau tak salah. |
499 | 00:30:58,277 | 00:31:02,072 | Tapi itu juga menjelaskan kenapa kau bergabung dengan Discovery. | Tapi itu juga menjelaskan kenapa kau bergabung dengan Discovery. |
500 | 00:31:02,864 | 00:31:08,161 | Tapi ada satu orang awak yang kau pedulikan, 'kan? | Tapi ada satu orang awak yang kau pedulikan, 'kan? |
501 | 00:31:17,254 | 00:31:18,213 | Keluarga itu. | Keluarga itu. |
502 | 00:31:19,548 | 00:31:20,507 | Di belakang. | Di belakang. |
503 | 00:32:01,924 | 00:32:03,675 | Adira memainkan melodi itu. | Adira memainkan melodi itu. |
504 | 00:32:05,594 | 00:32:06,803 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
505 | 00:32:08,055 | 00:32:08,889 | Apa? | Apa? |
506 | 00:32:15,187 | 00:32:18,315 | Tidak. Coba cari tanda-tanda keluarga itu. | Tidak. Coba cari tanda-tanda keluarga itu. |
507 | 00:32:18,398 | 00:32:20,108 | Aku akan ke brankas. | Aku akan ke brankas. |
508 | 00:32:23,070 | 00:32:24,988 | Burnham menghubungi Discovery. Dengar? | Burnham menghubungi Discovery. Dengar? |
509 | 00:32:25,072 | 00:32:27,658 | Aku di luar brankas benih. Pindahkan aku. | Aku di luar brankas benih. Pindahkan aku. |
510 | 00:32:27,741 | 00:32:29,076 | Ya, Komandan. | Ya, Komandan. |
511 | 00:32:49,179 | 00:32:50,472 | Di mana Venus? | Di mana Venus? |
512 | 00:32:51,974 | 00:32:53,517 | Jauh. | Jauh. |
513 | 00:32:54,893 | 00:32:56,853 | Aku tak ingin tanaman itu kesepian. | Aku tak ingin tanaman itu kesepian. |
514 | 00:33:02,943 | 00:33:03,860 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
515 | 00:33:04,653 | 00:33:05,988 | Andai aku pulang... | Andai aku pulang... |
516 | 00:33:07,197 | 00:33:08,407 | sebelum ke masa depan. | sebelum ke masa depan. |
517 | 00:33:09,908 | 00:33:14,496 | Spesiesku dikenal atas dua hal, kerajinan dan kemiskinan. | Spesiesku dikenal atas dua hal, kerajinan dan kemiskinan. |
518 | 00:33:15,205 | 00:33:17,416 | Yang kami dapat diberikan untuk anak. | Yang kami dapat diberikan untuk anak. |
519 | 00:33:18,000 | 00:33:20,919 | Keluargamu pasti bangga kau masuk Armada Bintang. | Keluargamu pasti bangga kau masuk Armada Bintang. |
520 | 00:33:21,837 | 00:33:23,130 | Mereka sangat sedih. | Mereka sangat sedih. |
521 | 00:33:24,840 | 00:33:27,300 | Entah bagaimana saat mereka dengar kematianku. | Entah bagaimana saat mereka dengar kematianku. |
522 | 00:33:27,801 | 00:33:29,428 | Kurasa Venus masih lapar. | Kurasa Venus masih lapar. |
523 | 00:33:32,431 | 00:33:34,641 | Kapan terakhir kali kau dengar bahasamu? | Kapan terakhir kali kau dengar bahasamu? |
524 | 00:33:35,976 | 00:33:36,977 | Sekarang. | Sekarang. |
525 | 00:33:38,854 | 00:33:40,397 | Sekarang terakhir kalinya. | Sekarang terakhir kalinya. |
526 | 00:33:42,065 | 00:33:43,608 | Aku akan lapor Burnham. | Aku akan lapor Burnham. |
527 | 00:33:43,692 | 00:33:45,819 | Jika kau ingin periksa catatannya, silakan. | Jika kau ingin periksa catatannya, silakan. |
528 | 00:33:46,987 | 00:33:48,613 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
529 | 00:33:59,875 | 00:34:03,795 | Catatan pribadi, Doktor Attis, tanggal bintang 802, 861. | Catatan pribadi, Doktor Attis, tanggal bintang 802, 861. |
530 | 00:34:04,463 | 00:34:08,050 | Hidup di Tikhov dan merawat brankas benih Federasi | Hidup di Tikhov dan merawat brankas benih Federasi |
531 | 00:34:08,133 | 00:34:11,595 | selama empat bulan telah makin mendekatkan kami. | selama empat bulan telah makin mendekatkan kami. |
532 | 00:34:13,597 | 00:34:15,098 | ...keluar dari badai ion. | ...keluar dari badai ion. |
533 | 00:34:15,724 | 00:34:17,100 | Panggilan darurat tak berguna. | Panggilan darurat tak berguna. |
534 | 00:34:17,184 | 00:34:19,853 | Masih tak bisa identifikasi cahaya yang melukai mereka. | Masih tak bisa identifikasi cahaya yang melukai mereka. |
535 | 00:34:19,936 | 00:34:21,021 | Aku berusaha! | Aku berusaha! |
536 | 00:34:23,815 | 00:34:24,858 | Brankasnya. | Brankasnya. |
537 | 00:34:26,651 | 00:34:27,861 | Aku harus cari obat. | Aku harus cari obat. |
538 | 00:34:43,293 | 00:34:44,544 | Nhan, lihat ini. | Nhan, lihat ini. |
539 | 00:34:50,342 | 00:34:54,721 | Kapal memakai daya tambahan, tapi apa pun yang ada di belakang ini... | Kapal memakai daya tambahan, tapi apa pun yang ada di belakang ini... |
540 | 00:34:54,805 | 00:34:56,306 | Memakai daya penuh. | Memakai daya penuh. |
541 | 00:35:00,936 | 00:35:01,853 | Lakukan. | Lakukan. |
542 | 00:35:21,873 | 00:35:26,128 | Kriostasis biasanya dipakai untuk membekukan yang masih hidup, tapi... | Kriostasis biasanya dipakai untuk membekukan yang masih hidup, tapi... |
543 | 00:35:26,795 | 00:35:28,171 | mereka sudah mati. | mereka sudah mati. |
544 | 00:35:28,255 | 00:35:29,130 | Kau yakin? | Kau yakin? |
545 | 00:35:36,471 | 00:35:37,472 | Attis. | Attis. |
546 | 00:35:39,099 | 00:35:40,392 | Attis masih hidup. | Attis masih hidup. |
547 | 00:35:41,017 | 00:35:42,853 | Dia berusaha menolong mereka. | Dia berusaha menolong mereka. |
548 | 00:35:44,312 | 00:35:46,481 | Itu gunanya semua tanaman ini. | Itu gunanya semua tanaman ini. |
549 | 00:35:47,148 | 00:35:49,818 | Dia bongkar brankas benih untuk menumbuhkan... | Dia bongkar brankas benih untuk menumbuhkan... |
550 | 00:35:51,611 | 00:35:52,779 | obatnya. | obatnya. |
551 | 00:35:52,863 | 00:35:54,573 | Mungkin maksudmu keajaiban. | Mungkin maksudmu keajaiban. |
552 | 00:35:56,616 | 00:35:58,493 | Jika masih hidup, di mana dia? | Jika masih hidup, di mana dia? |
553 | 00:36:00,495 | 00:36:02,414 | Sebutkan kode untuk masuk. | Sebutkan kode untuk masuk. |
554 | 00:36:04,082 | 00:36:05,834 | - Akses ditolak. - Sial. | - Akses ditolak. - Sial. |
555 | 00:36:05,917 | 00:36:07,252 | Akses ditolak. | Akses ditolak. |
556 | 00:36:12,465 | 00:36:14,134 | Benih ini bukan milikmu! | Benih ini bukan milikmu! |
557 | 00:36:16,595 | 00:36:17,429 | Milik kami. | Milik kami. |
558 | 00:36:18,054 | 00:36:19,180 | Mereka butuh. | Mereka butuh. |
559 | 00:36:20,515 | 00:36:23,143 | - Mereka akan kembali. - Kami ingin membantu. | - Mereka akan kembali. - Kami ingin membantu. |
560 | 00:36:26,146 | 00:36:27,105 | Apa? | Apa? |
561 | 00:36:34,362 | 00:36:35,530 | Dia melawanku. | Dia melawanku. |
562 | 00:36:36,489 | 00:36:41,328 | Dia tak ingin aku ambil benih itu, dan ada sesuatu di wajahnya. | Dia tak ingin aku ambil benih itu, dan ada sesuatu di wajahnya. |
563 | 00:36:41,411 | 00:36:44,331 | Itu melipat masuk sebelum menghilang. | Itu melipat masuk sebelum menghilang. |
564 | 00:36:44,414 | 00:36:48,627 | Seolah-olah seluruh tubuhnya menghilang entah bagaimana. | Seolah-olah seluruh tubuhnya menghilang entah bagaimana. |
565 | 00:36:49,252 | 00:36:50,921 | Aku melihat itu di catatannya. | Aku melihat itu di catatannya. |
566 | 00:36:51,504 | 00:36:53,632 | Dia seperti tak sinkron dengan dirinya. | Dia seperti tak sinkron dengan dirinya. |
567 | 00:36:53,715 | 00:36:55,800 | Kau tahu apa penyebabnya? | Kau tahu apa penyebabnya? |
568 | 00:36:55,884 | 00:36:58,094 | Aku harus memeriksanya, | Aku harus memeriksanya, |
569 | 00:36:58,887 | 00:37:02,015 | tapi aku tak yakin dia bisa beri tahu yang kita belum tahu. | tapi aku tak yakin dia bisa beri tahu yang kita belum tahu. |
570 | 00:37:02,098 | 00:37:03,308 | Dari kata-katamu, | Dari kata-katamu, |
571 | 00:37:03,391 | 00:37:07,062 | rasa sedihnya seperti memisahkannya dari kenyataan. | rasa sedihnya seperti memisahkannya dari kenyataan. |
572 | 00:37:07,771 | 00:37:09,814 | Dia tak gila, jika itu maksudmu. | Dia tak gila, jika itu maksudmu. |
573 | 00:37:09,898 | 00:37:13,360 | Keluarganya sudah meninggal, dan dia tak menerima itu. | Keluarganya sudah meninggal, dan dia tak menerima itu. |
574 | 00:37:13,443 | 00:37:16,363 | Barzan tak memandang kematian seperti manusia. | Barzan tak memandang kematian seperti manusia. |
575 | 00:37:16,446 | 00:37:20,992 | Jika sikapnya mengikuti logika, mungkin kita bisa bicara dengannya. | Jika sikapnya mengikuti logika, mungkin kita bisa bicara dengannya. |
576 | 00:37:21,618 | 00:37:24,496 | Kita butuh kode suaranya untuk buka brankas, | Kita butuh kode suaranya untuk buka brankas, |
577 | 00:37:24,579 | 00:37:26,122 | atau para pengungsi itu mati. | atau para pengungsi itu mati. |
578 | 00:37:26,206 | 00:37:27,958 | Laksamana memberi kita kesempatan. | Laksamana memberi kita kesempatan. |
579 | 00:37:28,041 | 00:37:29,125 | Kita tak boleh gagal. | Kita tak boleh gagal. |
580 | 00:37:29,709 | 00:37:32,671 | Kau tahu cara agar dia tak menghilang untuk bicara dengannya? | Kau tahu cara agar dia tak menghilang untuk bicara dengannya? |
581 | 00:37:33,672 | 00:37:34,756 | Menghilang. | Menghilang. |
582 | 00:37:35,632 | 00:37:39,427 | Itu menjelaskan kenapa dia selamat dan keluarganya tidak. | Itu menjelaskan kenapa dia selamat dan keluarganya tidak. |
583 | 00:37:41,471 | 00:37:44,099 | Jika tahu apa yang terjadi, kita bisa menolongnya. | Jika tahu apa yang terjadi, kita bisa menolongnya. |
584 | 00:37:44,182 | 00:37:46,685 | Tim pasti selesai menganalisis radiasi. | Tim pasti selesai menganalisis radiasi. |
585 | 00:37:46,768 | 00:37:49,938 | Angka ini dari spektrometer magnet atau massa? | Angka ini dari spektrometer magnet atau massa? |
586 | 00:37:50,021 | 00:37:50,855 | Duh. | Duh. |
587 | 00:37:50,939 | 00:37:52,399 | Artinya magnet. | Artinya magnet. |
588 | 00:37:52,482 | 00:37:53,858 | Aku tahu arti "duh". | Aku tahu arti "duh". |
589 | 00:37:53,942 | 00:37:56,569 | Bisakah kita menyorot radiasi ke kepribadianmu? | Bisakah kita menyorot radiasi ke kepribadianmu? |
590 | 00:37:56,653 | 00:37:59,280 | Kalibrasi untuk radiasi kosmik. | Kalibrasi untuk radiasi kosmik. |
591 | 00:37:59,364 | 00:38:01,074 | - Aku akan... - Memintaku? | - Aku akan... - Memintaku? |
592 | 00:38:01,157 | 00:38:02,158 | Duh. | Duh. |
593 | 00:38:02,242 | 00:38:04,035 | Hubungan kalian tak profesional. | Hubungan kalian tak profesional. |
594 | 00:38:04,119 | 00:38:06,913 | - Ini cara kerja kami. - Aku berusaha menaikkan standar. | - Ini cara kerja kami. - Aku berusaha menaikkan standar. |
595 | 00:38:07,789 | 00:38:09,791 | - Tilly? - Ya, Michael. Ini aku. | - Tilly? - Ya, Michael. Ini aku. |
596 | 00:38:09,874 | 00:38:11,918 | Ada Komandan Stamets dan Reno. | Ada Komandan Stamets dan Reno. |
597 | 00:38:12,002 | 00:38:13,420 | Kami menganalisis radiasi. | Kami menganalisis radiasi. |
598 | 00:38:13,503 | 00:38:16,673 | Doktor Attis adalah satu-satunya penyintas. | Doktor Attis adalah satu-satunya penyintas. |
599 | 00:38:16,756 | 00:38:18,967 | Katanya kapal terkena cahaya terang, | Katanya kapal terkena cahaya terang, |
600 | 00:38:19,050 | 00:38:22,554 | dan jasad keluarganya menunjukkan banyak partikel beta. | dan jasad keluarganya menunjukkan banyak partikel beta. |
601 | 00:38:22,637 | 00:38:24,097 | Ada banyak penyebab. | Ada banyak penyebab. |
602 | 00:38:24,180 | 00:38:26,266 | Dia juga menghilang tanpa kendali. | Dia juga menghilang tanpa kendali. |
603 | 00:38:26,349 | 00:38:27,684 | Itu petunjuk. | Itu petunjuk. |
604 | 00:38:27,767 | 00:38:31,688 | Transporter adalah satu-satunya jalan masuk brankas. | Transporter adalah satu-satunya jalan masuk brankas. |
605 | 00:38:31,771 | 00:38:33,273 | Aku cari bintang terdekat. | Aku cari bintang terdekat. |
606 | 00:38:33,815 | 00:38:35,650 | - Kau berpikir CME. - Ya. | - Kau berpikir CME. - Ya. |
607 | 00:38:35,734 | 00:38:36,776 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
608 | 00:38:36,860 | 00:38:41,072 | Kapal itu mungkin terkena CME, lontaran massa korona. | Kapal itu mungkin terkena CME, lontaran massa korona. |
609 | 00:38:41,781 | 00:38:42,907 | Seperti serdawa bintang. | Seperti serdawa bintang. |
610 | 00:38:42,991 | 00:38:46,953 | "Serdawa" dalam hal ini adalah badai proton besar yang radioaktif. | "Serdawa" dalam hal ini adalah badai proton besar yang radioaktif. |
611 | 00:38:47,037 | 00:38:48,496 | Itu harusnya mematikan, | Itu harusnya mematikan, |
612 | 00:38:48,580 | 00:38:50,874 | tapi jika Dr. Attis memakai sinar penarik | tapi jika Dr. Attis memakai sinar penarik |
613 | 00:38:50,957 | 00:38:52,709 | ke brankas saat CME menerpa, | ke brankas saat CME menerpa, |
614 | 00:38:52,792 | 00:38:55,879 | proton akan mengganggu perisai magnet kapal | proton akan mengganggu perisai magnet kapal |
615 | 00:38:55,962 | 00:38:59,090 | dan polarisasi tubuhnya pada level kuantum. | dan polarisasi tubuhnya pada level kuantum. |
616 | 00:38:59,174 | 00:39:00,550 | - Benar. - Tepat. | - Benar. - Tepat. |
617 | 00:39:00,633 | 00:39:03,178 | Ya. CME, hampir enam pekan lalu. | Ya. CME, hampir enam pekan lalu. |
618 | 00:39:03,261 | 00:39:07,307 | Kini tubuhnya di alam Barzakh. | Kini tubuhnya di alam Barzakh. |
619 | 00:39:07,390 | 00:39:09,267 | Apa ada cara mengembalikannya? | Apa ada cara mengembalikannya? |
620 | 00:39:09,350 | 00:39:12,520 | Kurasa ada, tapi aku yakin dia takkan suka. | Kurasa ada, tapi aku yakin dia takkan suka. |
621 | 00:39:15,440 | 00:39:17,692 | Peringatan. Kegagalan daya. | Peringatan. Kegagalan daya. |
622 | 00:39:19,652 | 00:39:21,571 | Peringatan. Kegagalan daya. | Peringatan. Kegagalan daya. |
623 | 00:39:24,449 | 00:39:26,201 | Peringatan. Kegagalan daya. | Peringatan. Kegagalan daya. |
624 | 00:39:26,743 | 00:39:28,203 | Tidak! | Tidak! |
625 | 00:39:28,286 | 00:39:29,120 | Kegagalan daya. | Kegagalan daya. |
626 | 00:39:29,204 | 00:39:30,580 | Kau menangkapnya? | Kau menangkapnya? |
627 | 00:39:31,039 | 00:39:34,584 | Memperkuat medan magnet transporter kita untuk mencocokkan radians stabil. | Memperkuat medan magnet transporter kita untuk mencocokkan radians stabil. |
628 | 00:39:35,126 | 00:39:36,503 | Kalian bisa melihatnya... | Kalian bisa melihatnya... |
629 | 00:39:38,088 | 00:39:39,422 | sekarang. | sekarang. |
630 | 00:39:42,467 | 00:39:43,802 | Dapat. Terima kasih. | Dapat. Terima kasih. |
631 | 00:39:46,012 | 00:39:49,015 | Meski ada disfungsi, kalian tim yang kompak. | Meski ada disfungsi, kalian tim yang kompak. |
632 | 00:39:49,099 | 00:39:50,475 | Disfungsi adalah tim ini. | Disfungsi adalah tim ini. |
633 | 00:39:50,558 | 00:39:52,268 | Kami baru menerimanya. | Kami baru menerimanya. |
634 | 00:39:52,852 | 00:39:53,728 | Belum. | Belum. |
635 | 00:39:56,606 | 00:39:59,734 | Kami tak ingin menghentikanmu menemukan penawar. | Kami tak ingin menghentikanmu menemukan penawar. |
636 | 00:40:01,027 | 00:40:02,862 | Kami hanya butuh satu benih. | Kami hanya butuh satu benih. |
637 | 00:40:02,946 | 00:40:04,948 | Ada keluarga lain dalam bahaya. | Ada keluarga lain dalam bahaya. |
638 | 00:40:05,532 | 00:40:06,950 | Kami ingin bantu mereka. | Kami ingin bantu mereka. |
639 | 00:40:14,332 | 00:40:15,458 | Bicaralah padanya. | Bicaralah padanya. |
640 | 00:40:15,917 | 00:40:18,420 | Aku tak bisa memahaminya seperti Nhan. | Aku tak bisa memahaminya seperti Nhan. |
641 | 00:40:18,503 | 00:40:19,629 | Itu maksudku. | Itu maksudku. |
642 | 00:40:19,712 | 00:40:21,506 | Ini masalah pribadi bagi Nhan. | Ini masalah pribadi bagi Nhan. |
643 | 00:40:22,424 | 00:40:25,343 | Karena etos mereka sama, dia tak jujur padanya. | Karena etos mereka sama, dia tak jujur padanya. |
644 | 00:40:25,844 | 00:40:29,389 | Dia harus tahu keluarganya sudah tiada, meskipun itu brutal. | Dia harus tahu keluarganya sudah tiada, meskipun itu brutal. |
645 | 00:40:29,973 | 00:40:32,100 | Jika tak dapat bantuan, dia juga akan mati. | Jika tak dapat bantuan, dia juga akan mati. |
646 | 00:40:32,934 | 00:40:33,768 | Dia punya batas. | Dia punya batas. |
647 | 00:40:35,812 | 00:40:36,980 | Para Kili juga. | Para Kili juga. |
648 | 00:40:52,120 | 00:40:55,248 | Dr. Attis, sudah saatnya mengikhlaskan. | Dr. Attis, sudah saatnya mengikhlaskan. |
649 | 00:40:56,124 | 00:40:57,458 | Keluargamu tiada. | Keluargamu tiada. |
650 | 00:41:00,962 | 00:41:02,714 | Kurasa kau tahu itu. | Kurasa kau tahu itu. |
651 | 00:41:03,298 | 00:41:07,635 | Kau pun tahu tak ada apa pun di kapal ini yang bisa mengubah itu. | Kau pun tahu tak ada apa pun di kapal ini yang bisa mengubah itu. |
652 | 00:41:08,720 | 00:41:14,100 | Tapi ada sesuatu di kapal ini yang bisa membantu keluarga lain seperti keluargamu. | Tapi ada sesuatu di kapal ini yang bisa membantu keluarga lain seperti keluargamu. |
653 | 00:41:19,939 | 00:41:21,941 | Aku tahu kau melihat mereka mati. | Aku tahu kau melihat mereka mati. |
654 | 00:41:24,611 | 00:41:25,778 | Maaf. | Maaf. |
655 | 00:41:28,406 | 00:41:30,617 | Siapa pun tak pantas mengalami itu. | Siapa pun tak pantas mengalami itu. |
656 | 00:41:33,578 | 00:41:35,413 | Tapi ada orang lain yang akan | Tapi ada orang lain yang akan |
657 | 00:41:35,496 | 00:41:39,125 | merasakan yang kau alami, dan kau bisa menghentikannya. | merasakan yang kau alami, dan kau bisa menghentikannya. |
658 | 00:41:40,043 | 00:41:41,586 | Tolong bantu kami. | Tolong bantu kami. |
659 | 00:41:45,924 | 00:41:47,175 | Bantu mereka. | Bantu mereka. |
660 | 00:42:15,662 | 00:42:17,830 | Sebutkan kode untuk masuk. | Sebutkan kode untuk masuk. |
661 | 00:42:19,082 | 00:42:19,999 | Amma. | Amma. |
662 | 00:42:21,084 | 00:42:22,252 | Tolpra. | Tolpra. |
663 | 00:42:22,877 | 00:42:24,045 | Amma dan Tolpra. | Amma dan Tolpra. |
664 | 00:42:26,047 | 00:42:29,509 | Dua bulan terindah di sistem bintang kami. | Dua bulan terindah di sistem bintang kami. |
665 | 00:42:32,554 | 00:42:33,721 | Mereka putriku. | Mereka putriku. |
666 | 00:42:39,060 | 00:42:40,311 | Dr. Attis... | Dr. Attis... |
667 | 00:42:41,437 | 00:42:42,480 | terima kasih. | terima kasih. |
668 | 00:43:48,838 | 00:43:51,841 | Tilly, bersiap mengirim Dr. Attis ke Unit Medis. | Tilly, bersiap mengirim Dr. Attis ke Unit Medis. |
669 | 00:43:53,509 | 00:43:55,887 | Tidak. Aku takkan pergi. | Tidak. Aku takkan pergi. |
670 | 00:43:55,970 | 00:43:59,640 | Dr. Attis, kau terkena radiasi parah dari CME sebelumnya. | Dr. Attis, kau terkena radiasi parah dari CME sebelumnya. |
671 | 00:43:59,724 | 00:44:02,644 | Semua organ dalammu akan hancur. | Semua organ dalammu akan hancur. |
672 | 00:44:02,727 | 00:44:05,063 | Tanpa pengobatan, kau mati dalam hitungan hari. | Tanpa pengobatan, kau mati dalam hitungan hari. |
673 | 00:44:05,146 | 00:44:06,814 | Aku takkan meninggalkan keluargaku. | Aku takkan meninggalkan keluargaku. |
674 | 00:44:12,445 | 00:44:16,491 | Pria itu tak mampu membuat keputusan rasional soal kesehatannya. | Pria itu tak mampu membuat keputusan rasional soal kesehatannya. |
675 | 00:44:16,574 | 00:44:20,244 | Hanya karena kau tak mengerti pilihannya bukan berarti itu tak rasional. | Hanya karena kau tak mengerti pilihannya bukan berarti itu tak rasional. |
676 | 00:44:20,328 | 00:44:22,330 | Pikirkan kapal ini. | Pikirkan kapal ini. |
677 | 00:44:22,413 | 00:44:24,791 | Ini mengandung sejarah hidup Federasi. | Ini mengandung sejarah hidup Federasi. |
678 | 00:44:24,874 | 00:44:26,709 | Kita amat membutuhkannya. | Kita amat membutuhkannya. |
679 | 00:44:27,251 | 00:44:29,128 | Kita tak bisa membawanya secara paksa. | Kita tak bisa membawanya secara paksa. |
680 | 00:44:29,712 | 00:44:31,714 | Dia menyampaikan keinginannya. | Dia menyampaikan keinginannya. |
681 | 00:44:31,798 | 00:44:34,509 | Kapan Armada Bintang tak pertimbangkan mitigasi budaya? | Kapan Armada Bintang tak pertimbangkan mitigasi budaya? |
682 | 00:44:35,093 | 00:44:37,470 | Hugh, bawa benih-benih ini ke Discovery, | Hugh, bawa benih-benih ini ke Discovery, |
683 | 00:44:37,553 | 00:44:39,138 | mulai buat obatnya. | mulai buat obatnya. |
684 | 00:44:42,517 | 00:44:43,476 | Terima kasih. | Terima kasih. |
685 | 00:44:46,729 | 00:44:47,814 | Satu ke lab sains. | Satu ke lab sains. |
686 | 00:44:55,071 | 00:44:57,532 | Aku menghormati pilihan Dr. Attis, | Aku menghormati pilihan Dr. Attis, |
687 | 00:44:58,324 | 00:45:01,369 | tapi Armada Bintang memiliki kode etik sendiri, | tapi Armada Bintang memiliki kode etik sendiri, |
688 | 00:45:01,452 | 00:45:04,914 | salah satunya tak meninggalkan satu orang pun. | salah satunya tak meninggalkan satu orang pun. |
689 | 00:45:06,666 | 00:45:08,376 | Jadi, dia versus Armada Bintang. | Jadi, dia versus Armada Bintang. |
690 | 00:45:09,460 | 00:45:11,504 | Terkadang tak ada pilihan baik. | Terkadang tak ada pilihan baik. |
691 | 00:45:14,132 | 00:45:15,925 | Hanya ada pilihan yang harus dihadapi. | Hanya ada pilihan yang harus dihadapi. |
692 | 00:45:17,051 | 00:45:21,597 | Aku tak bisa hidup membiarkan sejarah Federasi mati bersamanya. | Aku tak bisa hidup membiarkan sejarah Federasi mati bersamanya. |
693 | 00:45:28,062 | 00:45:29,105 | Aku akan tinggal. | Aku akan tinggal. |
694 | 00:45:38,197 | 00:45:42,076 | Nhan, jika kau tinggal, kau akan melepaskan kariermu. | Nhan, jika kau tinggal, kau akan melepaskan kariermu. |
695 | 00:45:45,371 | 00:45:47,623 | Mengingat yang dialami Airiam dan aku, | Mengingat yang dialami Airiam dan aku, |
696 | 00:45:48,875 | 00:45:50,209 | bisa dibilang... | bisa dibilang... |
697 | 00:45:51,002 | 00:45:52,128 | aku tak apa-apa di sini. | aku tak apa-apa di sini. |
698 | 00:45:53,713 | 00:45:56,716 | Akan kupastikan keluarga Attis dimakamkan dengan benar, | Akan kupastikan keluarga Attis dimakamkan dengan benar, |
699 | 00:45:57,592 | 00:46:00,595 | dan pengawasan pertama Barzan selesai dengan sukses. | dan pengawasan pertama Barzan selesai dengan sukses. |
700 | 00:46:03,931 | 00:46:05,766 | Aku ingin melihat rumahku lagi. | Aku ingin melihat rumahku lagi. |
701 | 00:46:07,226 | 00:46:08,561 | Kukira tak bisa. | Kukira tak bisa. |
702 | 00:46:11,606 | 00:46:13,232 | Kau akan berdebat denganku? | Kau akan berdebat denganku? |
703 | 00:46:18,988 | 00:46:20,698 | Setahun lalu, ya. | Setahun lalu, ya. |
704 | 00:46:23,576 | 00:46:28,998 | Aku tak pernah lupa perkataanmu di pemakaman Airiam. | Aku tak pernah lupa perkataanmu di pemakaman Airiam. |
705 | 00:46:29,749 | 00:46:32,168 | Salah satu alasan masuk Armada Bintang... | Salah satu alasan masuk Armada Bintang... |
706 | 00:46:32,835 | 00:46:35,046 | adalah mencari yang terbaik dalam diri kita... | adalah mencari yang terbaik dalam diri kita... |
707 | 00:46:36,214 | 00:46:37,381 | dan sesama. | dan sesama. |
708 | 00:46:39,884 | 00:46:42,136 | Aku tak pernah melihat siapa pun | Aku tak pernah melihat siapa pun |
709 | 00:46:42,220 | 00:46:45,932 | mencari yang terbaik dalam diri orang lain sepertimu, Michael. | mencari yang terbaik dalam diri orang lain sepertimu, Michael. |
710 | 00:46:48,559 | 00:46:49,727 | Jangan berhenti. | Jangan berhenti. |
711 | 00:47:00,738 | 00:47:03,074 | Kuharap kita akan berjumpa lagi. | Kuharap kita akan berjumpa lagi. |
712 | 00:47:03,783 | 00:47:04,784 | Aku juga. | Aku juga. |
713 | 00:47:13,084 | 00:47:14,252 | Satu untuk kembali. | Satu untuk kembali. |
714 | 00:47:44,490 | 00:47:46,993 | Sepemahamanku, dari laporan Letnan Willa, | Sepemahamanku, dari laporan Letnan Willa, |
715 | 00:47:47,076 | 00:47:51,080 | Letnan Detmer dan Owosekun berhasil membawa Discovery | Letnan Detmer dan Owosekun berhasil membawa Discovery |
716 | 00:47:51,163 | 00:47:53,583 | ke badai ion untuk mencapai Tikhov. | ke badai ion untuk mencapai Tikhov. |
717 | 00:47:54,166 | 00:47:55,042 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
718 | 00:47:56,127 | 00:47:59,130 | Komandan Nhan menetap di sana untuk Federasi. | Komandan Nhan menetap di sana untuk Federasi. |
719 | 00:47:59,630 | 00:48:01,841 | Seluruh awak kami memahami misinya | Seluruh awak kami memahami misinya |
720 | 00:48:01,924 | 00:48:05,219 | dan siap untuk segala implikasi. | dan siap untuk segala implikasi. |
721 | 00:48:05,303 | 00:48:06,887 | Kami amat siap. | Kami amat siap. |
722 | 00:48:06,971 | 00:48:09,557 | Kami tak punya misi lima tahun lagi. | Kami tak punya misi lima tahun lagi. |
723 | 00:48:10,224 | 00:48:13,644 | Eksplorasi adalah kemewahan yang tak bisa kami miliki. | Eksplorasi adalah kemewahan yang tak bisa kami miliki. |
724 | 00:48:14,395 | 00:48:19,775 | Laksamana, apa Anda tahu pelukis Renaisans Bumi, Giotto? | Laksamana, apa Anda tahu pelukis Renaisans Bumi, Giotto? |
725 | 00:48:20,234 | 00:48:21,402 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
726 | 00:48:21,485 | 00:48:25,281 | Periode sebelum Renaisans disebut Zaman Kegelapan, | Periode sebelum Renaisans disebut Zaman Kegelapan, |
727 | 00:48:25,364 | 00:48:27,074 | era yang mengerikan. | era yang mengerikan. |
728 | 00:48:27,158 | 00:48:30,161 | Manusia diserang oleh perang dan wabah, | Manusia diserang oleh perang dan wabah, |
729 | 00:48:30,244 | 00:48:32,330 | dan manusia kehilangan arah. | dan manusia kehilangan arah. |
730 | 00:48:33,122 | 00:48:36,876 | Giotto membantu membangkitkan Renaisans saat karya seninya | Giotto membantu membangkitkan Renaisans saat karya seninya |
731 | 00:48:37,501 | 00:48:40,838 | membantu menciptakan sudut pandang tiga titik. | membantu menciptakan sudut pandang tiga titik. |
732 | 00:48:41,922 | 00:48:43,257 | Dia melihat kedalaman. | Dia melihat kedalaman. |
733 | 00:48:43,341 | 00:48:47,595 | Dia melihat keseluruhan, dan dia menyerahkan itu ke dunia. | Dia melihat keseluruhan, dan dia menyerahkan itu ke dunia. |
734 | 00:48:48,137 | 00:48:49,513 | Itu membuat perubahan. | Itu membuat perubahan. |
735 | 00:48:49,597 | 00:48:53,392 | Untuk pertama kali dalam waktu lama, manusia menengadah. | Untuk pertama kali dalam waktu lama, manusia menengadah. |
736 | 00:48:53,476 | 00:48:56,604 | Discovery adalah abdi Federasi. | Discovery adalah abdi Federasi. |
737 | 00:48:57,146 | 00:49:00,816 | Tapi saya yakin sudut pandang unik kami dari waktu terhormat... | Tapi saya yakin sudut pandang unik kami dari waktu terhormat... |
738 | 00:49:00,900 | 00:49:03,944 | Bisa membantu kami menengadah. | Bisa membantu kami menengadah. |
739 | 00:49:05,738 | 00:49:06,572 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
740 | 00:49:10,159 | 00:49:11,952 | Kami sudah lama dalam triase. | Kami sudah lama dalam triase. |
741 | 00:49:16,040 | 00:49:19,919 | Kami punya pendorong spora ke mana saja, | Kami punya pendorong spora ke mana saja, |
742 | 00:49:20,920 | 00:49:23,714 | awak yang beroperasi sebagai satu organisme, | awak yang beroperasi sebagai satu organisme, |
743 | 00:49:23,798 | 00:49:26,550 | dan data Bola berisi ilmu ribuan tahun. | dan data Bola berisi ilmu ribuan tahun. |
744 | 00:49:27,468 | 00:49:30,846 | Persatukan kami dan biarkan kami membantu. | Persatukan kami dan biarkan kami membantu. |
745 | 00:49:32,640 | 00:49:33,849 | Hanya itu yang kami minta. | Hanya itu yang kami minta. |
746 | 00:49:38,938 | 00:49:40,147 | Tapi awakmu... | Tapi awakmu... |
747 | 00:49:41,065 | 00:49:44,193 | mereka baru bergumul dengan trauma yang mereka lalui. | mereka baru bergumul dengan trauma yang mereka lalui. |
748 | 00:49:44,276 | 00:49:48,823 | Pilotmu, Detmer, garis dasarnya tak stabil. | Pilotmu, Detmer, garis dasarnya tak stabil. |
749 | 00:49:48,906 | 00:49:51,701 | Kami percayakan hidup padanya, dan bersedia ulangi lagi. | Kami percayakan hidup padanya, dan bersedia ulangi lagi. |
750 | 00:49:57,540 | 00:49:58,457 | Baiklah. | Baiklah. |
751 | 00:50:01,544 | 00:50:05,131 | Tapi kalian pergi sesuai perintahku. Kita belum Renaisans. | Tapi kalian pergi sesuai perintahku. Kita belum Renaisans. |
752 | 00:50:05,214 | 00:50:06,716 | - Ya, Pak. - Ya, Pak. | - Ya, Pak. - Ya, Pak. |
753 | 00:50:06,799 | 00:50:08,175 | Ada lagi? | Ada lagi? |
754 | 00:50:08,259 | 00:50:09,135 | - Tidak. - Burn... | - Tidak. - Burn... |
755 | 00:50:10,886 | 00:50:11,721 | Pak. | Pak. |
756 | 00:50:13,139 | 00:50:15,433 | Apa Anda bisa membahasnya dengan kami? | Apa Anda bisa membahasnya dengan kami? |
757 | 00:50:16,308 | 00:50:19,311 | Ada lebih banyak teori daripada kapal di armada saat ini. | Ada lebih banyak teori daripada kapal di armada saat ini. |
758 | 00:50:21,105 | 00:50:24,525 | Federasi tak pernah menemukan data untuk mendukungnya. | Federasi tak pernah menemukan data untuk mendukungnya. |
759 | 00:50:25,151 | 00:50:27,570 | - Teori mana yang Anda percaya? - Tak penting. | - Teori mana yang Anda percaya? - Tak penting. |
760 | 00:50:27,653 | 00:50:31,782 | Kecuali kau punya bukti baru yang tak ditemukan selama 120 tahun... | Kecuali kau punya bukti baru yang tak ditemukan selama 120 tahun... |
761 | 00:50:33,200 | 00:50:34,910 | ada hal yang lebih darurat. | ada hal yang lebih darurat. |
762 | 00:50:36,120 | 00:50:37,163 | Tantangan diterima. | Tantangan diterima. |
763 | 00:50:40,082 | 00:50:41,333 | Dan dipahami, Pak. | Dan dipahami, Pak. |
764 | 00:50:43,544 | 00:50:44,712 | Kapten. | Kapten. |
765 | 00:50:45,546 | 00:50:46,464 | Komandan. | Komandan. |
766 | 00:50:47,673 | 00:50:48,758 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
767 | 00:51:07,693 | 00:51:09,028 | Letnan Willa. | Letnan Willa. |
768 | 00:51:09,111 | 00:51:12,198 | Kau menemukan info soal musik yang kutanyakan? | Kau menemukan info soal musik yang kutanyakan? |
769 | 00:51:12,281 | 00:51:13,365 | Tak ada yang ditemukan. | Tak ada yang ditemukan. |
770 | 00:51:13,449 | 00:51:16,327 | Separuh orang di sini tahu, termasuk aku. | Separuh orang di sini tahu, termasuk aku. |
771 | 00:51:16,911 | 00:51:18,370 | Kau tak merasa itu aneh? | Kau tak merasa itu aneh? |
772 | 00:51:19,497 | 00:51:21,165 | Planet Barzan, Tikhov, | Planet Barzan, Tikhov, |
773 | 00:51:21,248 | 00:51:24,210 | mereka amat jauh dari sini tanpa dilithium. | mereka amat jauh dari sini tanpa dilithium. |
774 | 00:51:24,877 | 00:51:28,047 | Tak mungkin Dr. Attis datang ke dekat sektor ini. | Tak mungkin Dr. Attis datang ke dekat sektor ini. |
775 | 00:51:29,298 | 00:51:31,717 | Bagaimana semua orang bisa tahu musik yang sama? | Bagaimana semua orang bisa tahu musik yang sama? |
776 | 00:51:33,135 | 00:51:34,887 | Beberapa hal bisa masuk tanpa jejak. | Beberapa hal bisa masuk tanpa jejak. |
777 | 00:51:44,480 | 00:51:48,067 | Philippa. Aku ingin tanya. Ada sebuah musik... | Philippa. Aku ingin tanya. Ada sebuah musik... |
778 | 00:51:50,361 | 00:51:51,320 | Philippa. | Philippa. |
779 | 00:51:57,701 | 00:51:58,786 | Philippa? | Philippa? |
780 | 00:52:02,998 | 00:52:03,958 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
781 | 00:52:05,334 | 00:52:06,460 | Michael. | Michael. |
782 | 00:52:07,419 | 00:52:08,838 | Aku tanya apa kau tak apa-apa? | Aku tanya apa kau tak apa-apa? |
783 | 00:52:09,880 | 00:52:13,217 | Kenapa kau menanyakan itu padaku? | Kenapa kau menanyakan itu padaku? |
784 | 00:52:22,685 | 00:52:24,937 | Apa kau sudah merasa betah? | Apa kau sudah merasa betah? |
785 | 00:52:25,729 | 00:52:26,647 | Belum. | Belum. |
786 | 00:52:29,275 | 00:52:30,818 | Tapi kuharap akan. | Tapi kuharap akan. |
787 | 00:52:34,238 | 00:52:37,116 | Federasi adalah nilai yang menyelamatkan hidupku. | Federasi adalah nilai yang menyelamatkan hidupku. |
788 | 00:52:37,783 | 00:52:40,703 | Bukan sekali, tapi berkali-kali. | Bukan sekali, tapi berkali-kali. |
789 | 00:52:41,287 | 00:52:42,997 | Anggotanyalah yang menyelamatkanku. | Anggotanyalah yang menyelamatkanku. |
790 | 00:52:45,749 | 00:52:48,377 | Setahun terakhir, aku sadar... | Setahun terakhir, aku sadar... |
791 | 00:52:49,461 | 00:52:51,589 | Federasi adalah anggotanya. | Federasi adalah anggotanya. |
792 | 00:52:55,384 | 00:52:57,219 | Aku tak bisa lagi memisahkannya. | Aku tak bisa lagi memisahkannya. |
793 | 00:52:58,262 | 00:52:59,847 | Satu organisme hidup? | Satu organisme hidup? |
794 | 00:53:02,057 | 00:53:03,267 | Ya. | Ya. |
795 | 00:53:03,893 | 00:53:05,936 | Aku menghargai perspektifmu. | Aku menghargai perspektifmu. |
796 | 00:53:10,274 | 00:53:16,113 | Tapi lebih jagalah kata-katamu pada Laksamana | Tapi lebih jagalah kata-katamu pada Laksamana |
797 | 00:53:16,196 | 00:53:20,951 | daripada sebelum kau berangkat, atau kita berdua akan terkena dampak. | daripada sebelum kau berangkat, atau kita berdua akan terkena dampak. |
798 | 00:53:23,662 | 00:53:24,580 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
799 | 00:53:31,837 | 00:53:33,923 | Masih banyak yang kita tak ketahui. | Masih banyak yang kita tak ketahui. |
800 | 00:53:35,758 | 00:53:37,551 | Tapi aku yakin akan satu hal. | Tapi aku yakin akan satu hal. |
801 | 00:53:40,137 | 00:53:42,181 | Kita berdua menengadah. | Kita berdua menengadah. |
802 | 00:55:16,150 | 00:55:18,152 | Terjemahan subtitle oleh Keisha Karina | Terjemahan subtitle oleh Keisha Karina |