This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,675 | 00:00:11,886 | - Nelle puntate precedenti: - Comandante, non la controllo! | - Nelle puntate precedenti: - Comandante, non la controllo! |
2 | 00:00:11,970 | 00:00:13,763 | Pronti per l'impatto. | Pronti per l'impatto. |
3 | 00:00:14,973 | 00:00:16,975 | Tenente, in Infermeria. | Tenente, in Infermeria. |
4 | 00:00:17,058 | 00:00:20,228 | Test neurologici negativi. Nessuna commozione cerebrale. | Test neurologici negativi. Nessuna commozione cerebrale. |
5 | 00:00:21,771 | 00:00:23,398 | - Cosa? - Tutto a posto. | - Cosa? - Tutto a posto. |
6 | 00:00:24,983 | 00:00:27,986 | Ce l'hai fatta. È stato un atterraggio duro. | Ce l'hai fatta. È stato un atterraggio duro. |
7 | 00:00:28,069 | 00:00:31,781 | - Meno male che sei vivo. - Avverto un fastidio. | - Meno male che sei vivo. - Avverto un fastidio. |
8 | 00:00:31,865 | 00:00:36,036 | Sei stato trafitto da una scheggia di 18 centimetri e sei finito in coma. | Sei stato trafitto da una scheggia di 18 centimetri e sei finito in coma. |
9 | 00:00:37,078 | 00:00:39,748 | - Michael? - Sono atterrata qui un anno fa. | - Michael? - Sono atterrata qui un anno fa. |
10 | 00:00:39,831 | 00:00:43,877 | Nessuno sa se il Crollo sia stato un incidente o un disastro naturale. | Nessuno sa se il Crollo sia stato un incidente o un disastro naturale. |
11 | 00:00:43,960 | 00:00:47,047 | Ma ho trovato una trasmissione da un canale della Flotta Stellare. | Ma ho trovato una trasmissione da un canale della Flotta Stellare. |
12 | 00:00:47,505 | 00:00:49,132 | Sono l'ammiraglio Senna Tal. | Sono l'ammiraglio Senna Tal. |
13 | 00:00:49,215 | 00:00:51,843 | Attendo chiunque voglia unirsi a noi sulla Terra. | Attendo chiunque voglia unirsi a noi sulla Terra. |
14 | 00:00:51,926 | 00:00:53,762 | La Federazione vive. | La Federazione vive. |
15 | 00:00:53,845 | 00:00:56,806 | - È alla sede della Flotta? - Troveremo Tal. | - È alla sede della Flotta? - Troveremo Tal. |
16 | 00:00:56,890 | 00:00:59,768 | Senna Tal, l'ufficiale che cercate... | Senna Tal, l'ufficiale che cercate... |
17 | 00:01:00,310 | 00:01:01,186 | Lo conosco. | Lo conosco. |
18 | 00:01:01,269 | 00:01:04,939 | La giovane Adira è stata unita a un simbionte Trill. | La giovane Adira è stata unita a un simbionte Trill. |
19 | 00:01:05,023 | 00:01:07,192 | - Trill? - Una forma di vita senziente. | - Trill? - Una forma di vita senziente. |
20 | 00:01:07,275 | 00:01:09,652 | Quando si unisce a un ospite, | Quando si unisce a un ospite, |
21 | 00:01:09,736 | 00:01:14,657 | l'ospite può accedere ai ricordi di tutti gli ospiti precedenti. | l'ospite può accedere ai ricordi di tutti gli ospiti precedenti. |
22 | 00:01:14,741 | 00:01:16,159 | Anche a quelli di Tal. | Anche a quelli di Tal. |
23 | 00:01:16,242 | 00:01:20,038 | Per Adira è difficile accedere a quei ricordi. | Per Adira è difficile accedere a quei ricordi. |
24 | 00:01:20,121 | 00:01:23,583 | Potrebbe sapere cosa rimane della Flotta Stellare. | Potrebbe sapere cosa rimane della Flotta Stellare. |
25 | 00:01:29,839 | 00:01:32,300 | Bollettino medico, supplemento. | Bollettino medico, supplemento. |
26 | 00:01:33,802 | 00:01:36,930 | Il viaggio sulla Terra è stato illuminante... | Il viaggio sulla Terra è stato illuminante... |
27 | 00:01:37,639 | 00:01:40,767 | sulla realtà attuale. | sulla realtà attuale. |
28 | 00:01:42,143 | 00:01:46,397 | Tutti stanno iniziando a capire quanto poco è rimasto. | Tutti stanno iniziando a capire quanto poco è rimasto. |
29 | 00:01:47,982 | 00:01:50,693 | I momenti personali con cui definiamo noi stessi. | I momenti personali con cui definiamo noi stessi. |
30 | 00:01:51,736 | 00:01:52,570 | Compleanni. | Compleanni. |
31 | 00:01:53,738 | 00:01:54,697 | Anniversari. | Anniversari. |
32 | 00:01:55,824 | 00:01:57,158 | Lauree. | Lauree. |
33 | 00:01:57,909 | 00:01:58,827 | Funerali. | Funerali. |
34 | 00:02:00,245 | 00:02:01,579 | Siamo oltre tutto questo. | Siamo oltre tutto questo. |
35 | 00:02:03,081 | 00:02:04,416 | Si sentono perduti. | Si sentono perduti. |
36 | 00:02:05,959 | 00:02:06,876 | Sconnessi. | Sconnessi. |
37 | 00:02:11,798 | 00:02:13,716 | A loro dico che sono stato solo. | A loro dico che sono stato solo. |
38 | 00:02:14,259 | 00:02:15,260 | Perduto. | Perduto. |
39 | 00:02:19,722 | 00:02:21,224 | Ma si può sopravvivere... | Ma si può sopravvivere... |
40 | 00:02:21,891 | 00:02:23,935 | e sopravvivere può diventare vivere. | e sopravvivere può diventare vivere. |
41 | 00:02:26,688 | 00:02:29,107 | Se vuoi parlare, io ci sono. | Se vuoi parlare, io ci sono. |
42 | 00:02:32,652 | 00:02:33,486 | Sto bene. | Sto bene. |
43 | 00:02:34,070 | 00:02:36,030 | Ma devono accettare l'aiuto. | Ma devono accettare l'aiuto. |
44 | 00:02:37,907 | 00:02:39,784 | Per gente così ambiziosa, | Per gente così ambiziosa, |
45 | 00:02:39,868 | 00:02:41,786 | questo tipo di vulnerabilità è difficile. | questo tipo di vulnerabilità è difficile. |
46 | 00:02:45,373 | 00:02:47,208 | Tre parole spingono tutti: | Tre parole spingono tutti: |
47 | 00:02:48,501 | 00:02:50,170 | "Troveremo la Federazione." | "Troveremo la Federazione." |
48 | 00:02:51,588 | 00:02:53,298 | È diventato un mantra. | È diventato un mantra. |
49 | 00:02:55,425 | 00:02:57,218 | In certi casi, aiuta. | In certi casi, aiuta. |
50 | 00:03:00,138 | 00:03:00,972 | In altri... | In altri... |
51 | 00:03:02,640 | 00:03:03,474 | non tanto. | non tanto. |
52 | 00:03:07,353 | 00:03:11,524 | Adira, che si è unita a noi dalla Terra, forse può guidarci alla Federazione, | Adira, che si è unita a noi dalla Terra, forse può guidarci alla Federazione, |
53 | 00:03:12,609 | 00:03:14,027 | se recupera i suoi ricordi | se recupera i suoi ricordi |
54 | 00:03:14,110 | 00:03:17,322 | e quelli di Tal, ex ospite del suo simbionte. | e quelli di Tal, ex ospite del suo simbionte. |
55 | 00:03:17,405 | 00:03:18,990 | La missione è un dono | La missione è un dono |
56 | 00:03:19,073 | 00:03:21,534 | che ci ricorda che siamo e saremo sempre | che ci ricorda che siamo e saremo sempre |
57 | 00:03:21,618 | 00:03:23,620 | legati a qualcosa di più grande di noi: | legati a qualcosa di più grande di noi: |
58 | 00:03:24,537 | 00:03:25,371 | la Federazione. | la Federazione. |
59 | 00:03:25,914 | 00:03:26,831 | {\an8}Scansione completa. | {\an8}Scansione completa. |
60 | 00:03:26,915 | 00:03:27,749 | {\an8}SCANSIONE COMPLETA | {\an8}SCANSIONE COMPLETA |
61 | 00:03:27,832 | 00:03:29,709 | {\an8}Beh, gode di salute perfetta, | {\an8}Beh, gode di salute perfetta, |
62 | 00:03:29,792 | 00:03:30,919 | {\an8}come anche il simbionte. | {\an8}come anche il simbionte. |
63 | 00:03:31,002 | 00:03:34,464 | È preoccupante che sia intorno al suo cuore? | È preoccupante che sia intorno al suo cuore? |
64 | 00:03:34,547 | 00:03:35,632 | Mi protegge. | Mi protegge. |
65 | 00:03:36,382 | 00:03:40,053 | Tutti i sistemi del mio corpo sono connessi a Tal. | Tutti i sistemi del mio corpo sono connessi a Tal. |
66 | 00:03:41,137 | 00:03:42,889 | Se hai un calamaro nell'addome, | Se hai un calamaro nell'addome, |
67 | 00:03:42,972 | 00:03:46,518 | - ti fa anche i compiti. - Non ricordi ancora com'è entrato? | - ti fa anche i compiti. - Non ricordi ancora com'è entrato? |
68 | 00:03:46,976 | 00:03:48,603 | La prima cosa che ricordi? | La prima cosa che ricordi? |
69 | 00:03:48,686 | 00:03:53,358 | Mi sono svegliata in una navetta un anno fa, quando mi hanno trovata. | Mi sono svegliata in una navetta un anno fa, quando mi hanno trovata. |
70 | 00:03:55,401 | 00:03:58,112 | Prima... niente. | Prima... niente. |
71 | 00:03:58,863 | 00:04:01,282 | Stamets fa notare che hai dimostrato | Stamets fa notare che hai dimostrato |
72 | 00:04:01,366 | 00:04:04,410 | familiarità con i motori della nostra nave, | familiarità con i motori della nostra nave, |
73 | 00:04:04,494 | 00:04:07,497 | un design di cui non dovresti sapere niente. | un design di cui non dovresti sapere niente. |
74 | 00:04:07,580 | 00:04:11,626 | Parlo anche sette lingue e so fare un ottimo hasperat bajorano. | Parlo anche sette lingue e so fare un ottimo hasperat bajorano. |
75 | 00:04:12,752 | 00:04:14,170 | Sono un genio io, | Sono un genio io, |
76 | 00:04:14,254 | 00:04:17,173 | o sono tutte abilità degli ospiti precedenti? | o sono tutte abilità degli ospiti precedenti? |
77 | 00:04:17,257 | 00:04:18,341 | Se è il tuo... | Se è il tuo... |
78 | 00:04:19,551 | 00:04:20,593 | calamaro... | calamaro... |
79 | 00:04:21,219 | 00:04:22,929 | dovremmo avere l'immagine completa. | dovremmo avere l'immagine completa. |
80 | 00:04:23,555 | 00:04:25,139 | Qualcosa blocca i tuoi ricordi. | Qualcosa blocca i tuoi ricordi. |
81 | 00:04:25,223 | 00:04:26,307 | Tipo, cosa? | Tipo, cosa? |
82 | 00:04:26,391 | 00:04:29,352 | Oh, impossibile saperlo. Non ci sono precedenti. | Oh, impossibile saperlo. Non ci sono precedenti. |
83 | 00:04:30,103 | 00:04:31,312 | Abbiamo due scelte. | Abbiamo due scelte. |
84 | 00:04:31,854 | 00:04:34,732 | Scavo intorno all'ippocampo per trovare una risposta... | Scavo intorno all'ippocampo per trovare una risposta... |
85 | 00:04:34,816 | 00:04:36,192 | - Pessima. - Pessima. | - Pessima. - Pessima. |
86 | 00:04:36,985 | 00:04:37,819 | Oppure... | Oppure... |
87 | 00:04:39,028 | 00:04:40,113 | ti portiamo su Trill, | ti portiamo su Trill, |
88 | 00:04:40,822 | 00:04:42,282 | se è d'accordo il capitano. | se è d'accordo il capitano. |
89 | 00:04:45,201 | 00:04:47,328 | Adira, dobbiamo essere chiari. | Adira, dobbiamo essere chiari. |
90 | 00:04:48,121 | 00:04:50,582 | Non si è mai visto un ospite umano. | Non si è mai visto un ospite umano. |
91 | 00:04:50,665 | 00:04:55,795 | Non sappiamo se i Trill saranno in grado o disposti ad aiutarti. | Non sappiamo se i Trill saranno in grado o disposti ad aiutarti. |
92 | 00:04:56,379 | 00:05:00,133 | È possibile che nessuno ottenga ciò che vuole. | È possibile che nessuno ottenga ciò che vuole. |
93 | 00:05:00,216 | 00:05:02,635 | Né i miei ricordi, né il messaggio di Tal. | Né i miei ricordi, né il messaggio di Tal. |
94 | 00:05:02,719 | 00:05:05,013 | E così non troverete la Federazione. | E così non troverete la Federazione. |
95 | 00:05:09,851 | 00:05:12,020 | Si sa se i Trill sono pacifici | Si sa se i Trill sono pacifici |
96 | 00:05:12,103 | 00:05:14,188 | come lo erano millenni fa? | come lo erano millenni fa? |
97 | 00:05:14,814 | 00:05:15,898 | No. | No. |
98 | 00:05:15,982 | 00:05:17,275 | È un rischio. | È un rischio. |
99 | 00:05:18,026 | 00:05:19,736 | Non posso vivere così. | Non posso vivere così. |
100 | 00:05:20,737 | 00:05:21,988 | Senza sapere chi sono. | Senza sapere chi sono. |
101 | 00:05:24,991 | 00:05:25,950 | Andiamo su Trill. | Andiamo su Trill. |
102 | 00:07:12,682 | 00:07:15,101 | La scansione non rileva armi. | La scansione non rileva armi. |
103 | 00:07:15,184 | 00:07:16,936 | Nessun indicatore di ostilità. | Nessun indicatore di ostilità. |
104 | 00:07:17,520 | 00:07:20,773 | Speriamo che rimanga così. Mantenere l'allarme giallo. | Speriamo che rimanga così. Mantenere l'allarme giallo. |
105 | 00:07:21,357 | 00:07:24,235 | Tenente Bryce, apra un canale. | Tenente Bryce, apra un canale. |
106 | 00:07:24,318 | 00:07:25,319 | Sissignore. | Sissignore. |
107 | 00:07:26,696 | 00:07:27,530 | Familiare? | Familiare? |
108 | 00:07:28,948 | 00:07:30,533 | Ricordi quel pianeta? | Ricordi quel pianeta? |
109 | 00:07:32,618 | 00:07:34,162 | Vorrei poter dire di sì. | Vorrei poter dire di sì. |
110 | 00:07:34,245 | 00:07:37,540 | Capitano, Vos, il commissario dei Trill, sta rispondendo. | Capitano, Vos, il commissario dei Trill, sta rispondendo. |
111 | 00:07:37,623 | 00:07:39,208 | Passatemelo. | Passatemelo. |
112 | 00:07:43,254 | 00:07:44,881 | Benvenuto, commissario Vos. | Benvenuto, commissario Vos. |
113 | 00:07:46,424 | 00:07:49,427 | Sono il capitano Saru della USS Discovery. | Sono il capitano Saru della USS Discovery. |
114 | 00:07:49,510 | 00:07:51,137 | Salve, capitano Saru. | Salve, capitano Saru. |
115 | 00:07:52,180 | 00:07:54,932 | Non vediamo da anni una nave della Federazione. | Non vediamo da anni una nave della Federazione. |
116 | 00:07:55,016 | 00:07:57,727 | Spero che siamo i benvenuti. | Spero che siamo i benvenuti. |
117 | 00:07:58,853 | 00:07:59,854 | Certamente. | Certamente. |
118 | 00:08:00,646 | 00:08:04,942 | Abbiamo un ospite e un simbionte che necessitano di cure mediche. | Abbiamo un ospite e un simbionte che necessitano di cure mediche. |
119 | 00:08:05,026 | 00:08:06,778 | Speravamo poteste aiutarci. | Speravamo poteste aiutarci. |
120 | 00:08:07,695 | 00:08:09,405 | I simbionti hanno la nostra storia. | I simbionti hanno la nostra storia. |
121 | 00:08:10,072 | 00:08:13,576 | Il Crollo ha decimato la popolazione. | Il Crollo ha decimato la popolazione. |
122 | 00:08:14,494 | 00:08:17,622 | Ma il ritorno di un simbionte è una benedizione. | Ma il ritorno di un simbionte è una benedizione. |
123 | 00:08:18,873 | 00:08:22,043 | Li mandiamo giù con il nostro ufficiale medico. | Li mandiamo giù con il nostro ufficiale medico. |
124 | 00:08:22,627 | 00:08:23,795 | Faremo i preparativi. | Faremo i preparativi. |
125 | 00:08:24,962 | 00:08:26,047 | Grazie, Discovery. | Grazie, Discovery. |
126 | 00:08:27,715 | 00:08:30,593 | Annullate l'allarme giallo. Mantenere l'orbita standard. | Annullate l'allarme giallo. Mantenere l'orbita standard. |
127 | 00:08:35,723 | 00:08:36,808 | Dr. Stamets. | Dr. Stamets. |
128 | 00:08:37,809 | 00:08:39,852 | Vorrei parlarle dei suoi salti. | Vorrei parlarle dei suoi salti. |
129 | 00:08:40,853 | 00:08:44,357 | Secondo salto senza problemi. Mi sono ripreso. Sto bene. | Secondo salto senza problemi. Mi sono ripreso. Sto bene. |
130 | 00:08:44,857 | 00:08:48,486 | È stato trafitto da uno spunzone ed è finito in coma. | È stato trafitto da uno spunzone ed è finito in coma. |
131 | 00:08:48,569 | 00:08:50,446 | Ma a parte quello, sta bene... | Ma a parte quello, sta bene... |
132 | 00:08:50,530 | 00:08:52,406 | Posso saltare quando voglio. | Posso saltare quando voglio. |
133 | 00:08:52,490 | 00:08:53,908 | La scarsità di dilitio | La scarsità di dilitio |
134 | 00:08:53,991 | 00:08:57,411 | ha reso infinitamente prezioso il reattore a spore. | ha reso infinitamente prezioso il reattore a spore. |
135 | 00:08:57,495 | 00:09:01,290 | Dobbiamo poterlo operare senza di lei, comandante. | Dobbiamo poterlo operare senza di lei, comandante. |
136 | 00:09:01,374 | 00:09:04,210 | Ho studiato l'interfaccia per quasi un decennio, | Ho studiato l'interfaccia per quasi un decennio, |
137 | 00:09:04,293 | 00:09:06,587 | prima di scoprire il tardigrado sulla Glenn. | prima di scoprire il tardigrado sulla Glenn. |
138 | 00:09:07,088 | 00:09:08,089 | Sì. | Sì. |
139 | 00:09:08,631 | 00:09:14,720 | E da allora, ci sono stati 932 anni di progressi tecnologici. | E da allora, ci sono stati 932 anni di progressi tecnologici. |
140 | 00:09:14,804 | 00:09:18,015 | Non possiamo rischiare di essere limitati come le altre navi, | Non possiamo rischiare di essere limitati come le altre navi, |
141 | 00:09:18,099 | 00:09:21,561 | se lei torna a essere indisposto. | se lei torna a essere indisposto. |
142 | 00:09:27,024 | 00:09:27,984 | Certo, capitano. | Certo, capitano. |
143 | 00:09:29,151 | 00:09:33,948 | Lei e la guardiamarina Tilly siete due menti preziose. | Lei e la guardiamarina Tilly siete due menti preziose. |
144 | 00:09:34,031 | 00:09:36,450 | So che troverete una soluzione. | So che troverete una soluzione. |
145 | 00:09:42,290 | 00:09:46,252 | Senti... So che forse non è il momento giusto... | Senti... So che forse non è il momento giusto... |
146 | 00:09:48,254 | 00:09:51,173 | E se facessimo un nuovo interfaccia usando la materia oscura? | E se facessimo un nuovo interfaccia usando la materia oscura? |
147 | 00:09:52,133 | 00:09:55,636 | La materia oscura è fatta di particelle subatomiche, | La materia oscura è fatta di particelle subatomiche, |
148 | 00:09:55,720 | 00:09:58,848 | e la rete miceliale è un regno subspaziale. | e la rete miceliale è un regno subspaziale. |
149 | 00:09:58,931 | 00:10:01,183 | Il prefisso "sub" è l'unico morfema | Il prefisso "sub" è l'unico morfema |
150 | 00:10:01,267 | 00:10:03,769 | che accomuna quelle due idee. | che accomuna quelle due idee. |
151 | 00:10:05,187 | 00:10:06,022 | Già. | Già. |
152 | 00:10:06,564 | 00:10:08,900 | Ho fatto dei calcoli preliminari... | Ho fatto dei calcoli preliminari... |
153 | 00:10:09,525 | 00:10:13,237 | usando la materia oscura per penetrare il regno subspaziale. | usando la materia oscura per penetrare il regno subspaziale. |
154 | 00:10:13,321 | 00:10:15,197 | Ma se non vuoi parlarne... | Ma se non vuoi parlarne... |
155 | 00:10:15,281 | 00:10:18,492 | Qui non si tratta di "quant'è bella la scienza". | Qui non si tratta di "quant'è bella la scienza". |
156 | 00:10:18,576 | 00:10:22,204 | Si tratta delle vite di tutto e di tutti. | Si tratta delle vite di tutto e di tutti. |
157 | 00:10:23,456 | 00:10:24,415 | So che ti sforzi. | So che ti sforzi. |
158 | 00:10:25,082 | 00:10:27,668 | Ma non farmi perdere tempo. | Ma non farmi perdere tempo. |
159 | 00:10:39,513 | 00:10:40,348 | Avanti. | Avanti. |
160 | 00:10:43,100 | 00:10:44,185 | Hai un minuto? | Hai un minuto? |
161 | 00:10:45,519 | 00:10:46,354 | Prego. | Prego. |
162 | 00:10:49,023 | 00:10:50,274 | Ti dai da fare. | Ti dai da fare. |
163 | 00:10:51,901 | 00:10:54,320 | È tutto ciò che ho trovato sul Crollo. | È tutto ciò che ho trovato sul Crollo. |
164 | 00:10:54,403 | 00:10:55,988 | Mancano tanti pezzi. | Mancano tanti pezzi. |
165 | 00:10:56,572 | 00:10:59,742 | Oh... Intendevo che il tuo spazio prima era... | Oh... Intendevo che il tuo spazio prima era... |
166 | 00:11:02,286 | 00:11:03,496 | - Vuoto. - Già. | - Vuoto. - Già. |
167 | 00:11:05,206 | 00:11:07,708 | Non dovresti andare a prendere la navetta? | Non dovresti andare a prendere la navetta? |
168 | 00:11:08,876 | 00:11:11,629 | Volevo parlarti di questo. Dovresti essere tu | Volevo parlarti di questo. Dovresti essere tu |
169 | 00:11:11,712 | 00:11:13,172 | ad accompagnare Adira. | ad accompagnare Adira. |
170 | 00:11:13,756 | 00:11:15,299 | Non ha un problema medico. | Non ha un problema medico. |
171 | 00:11:15,383 | 00:11:17,635 | Ha bisogno di sostegno emotivo. | Ha bisogno di sostegno emotivo. |
172 | 00:11:20,930 | 00:11:23,516 | Perché dovrei darglielo io? | Perché dovrei darglielo io? |
173 | 00:11:24,934 | 00:11:28,813 | Beh, le è stato portato via tutto ciò che aveva. | Beh, le è stato portato via tutto ciò che aveva. |
174 | 00:11:31,107 | 00:11:33,818 | - Tu questo lo capisci. - Anche tu, penso. | - Tu questo lo capisci. - Anche tu, penso. |
175 | 00:11:38,155 | 00:11:39,532 | C'è una teoria, sai? | C'è una teoria, sai? |
176 | 00:11:40,700 | 00:11:42,201 | Crescita post-traumatica. | Crescita post-traumatica. |
177 | 00:11:42,284 | 00:11:44,995 | Certi eventi della vita... | Certi eventi della vita... |
178 | 00:11:46,247 | 00:11:47,081 | la morte... | la morte... |
179 | 00:11:48,290 | 00:11:49,417 | il viaggio nel tempo, | il viaggio nel tempo, |
180 | 00:11:49,500 | 00:11:51,919 | un anno da sola e un futuro nuovo... | un anno da sola e un futuro nuovo... |
181 | 00:11:52,795 | 00:11:57,425 | possono ispirarci a vivere in modo diverso. | possono ispirarci a vivere in modo diverso. |
182 | 00:11:58,968 | 00:12:01,303 | Tu sei dentro questo processo, ma... | Tu sei dentro questo processo, ma... |
183 | 00:12:02,221 | 00:12:03,639 | Adira sta per iniziarlo. | Adira sta per iniziarlo. |
184 | 00:12:07,059 | 00:12:09,478 | Non so neanche relazionarmi a questa nave, adesso. | Non so neanche relazionarmi a questa nave, adesso. |
185 | 00:12:10,479 | 00:12:12,398 | E quelli che conosco e amo... | E quelli che conosco e amo... |
186 | 00:12:13,399 | 00:12:14,984 | so cosa vogliono da me. | so cosa vogliono da me. |
187 | 00:12:16,694 | 00:12:18,362 | Ma non posso darglielo. | Ma non posso darglielo. |
188 | 00:12:21,490 | 00:12:23,325 | Sai cosa amo di te? | Sai cosa amo di te? |
189 | 00:12:25,161 | 00:12:26,829 | Ti prendi tutte le responsabilità. | Ti prendi tutte le responsabilità. |
190 | 00:12:27,913 | 00:12:28,956 | Già. | Già. |
191 | 00:12:30,416 | 00:12:31,876 | Ci sto lavorando. | Ci sto lavorando. |
192 | 00:12:32,668 | 00:12:35,546 | I tuoi amici, il tuo equipaggio. | I tuoi amici, il tuo equipaggio. |
193 | 00:12:35,629 | 00:12:39,216 | Il futuro di ogni cosa vivente nella galassia, letteralmente. | Il futuro di ogni cosa vivente nella galassia, letteralmente. |
194 | 00:12:42,470 | 00:12:44,346 | Anche quando sei in difficoltà. | Anche quando sei in difficoltà. |
195 | 00:12:50,478 | 00:12:53,397 | Scusa, non capisco perché vieni tu con me. | Scusa, non capisco perché vieni tu con me. |
196 | 00:12:53,481 | 00:12:56,650 | Ne sai meno di me, il che è tutto dire. | Ne sai meno di me, il che è tutto dire. |
197 | 00:12:57,234 | 00:13:00,154 | Tu ti sei svegliata senza memoria, io senza passato. | Tu ti sei svegliata senza memoria, io senza passato. |
198 | 00:13:00,237 | 00:13:03,908 | Dieci secondi dopo l'atterraggio d'emergenza, ho vomitato. | Dieci secondi dopo l'atterraggio d'emergenza, ho vomitato. |
199 | 00:13:05,034 | 00:13:07,328 | Ok, questo non ispira fiducia. | Ok, questo non ispira fiducia. |
200 | 00:13:07,995 | 00:13:08,829 | Immagino. | Immagino. |
201 | 00:13:09,497 | 00:13:12,541 | Ok... Senti, forse dovrei andarci da sola. | Ok... Senti, forse dovrei andarci da sola. |
202 | 00:13:13,667 | 00:13:15,628 | - Se sei a posto. - Sì, a posto. | - Se sei a posto. - Sì, a posto. |
203 | 00:13:17,004 | 00:13:17,838 | Ok. | Ok. |
204 | 00:13:25,095 | 00:13:26,889 | Il dott. Culber è in gamba. | Il dott. Culber è in gamba. |
205 | 00:13:26,972 | 00:13:29,225 | Mi sono sempre fidata di lui. | Mi sono sempre fidata di lui. |
206 | 00:13:29,308 | 00:13:31,018 | Secondo lui, devo accompagnarti. | Secondo lui, devo accompagnarti. |
207 | 00:13:32,353 | 00:13:33,395 | Lui mi piace. | Lui mi piace. |
208 | 00:13:34,021 | 00:13:34,855 | Perciò... | Perciò... |
209 | 00:13:36,524 | 00:13:39,109 | puoi venire, ma due cose. | puoi venire, ma due cose. |
210 | 00:13:39,193 | 00:13:42,279 | Stai dicendo che ti fidi di Culber perché ti piace? | Stai dicendo che ti fidi di Culber perché ti piace? |
211 | 00:13:42,363 | 00:13:43,447 | Non perché è un medico? | Non perché è un medico? |
212 | 00:13:43,531 | 00:13:46,909 | Senti, io ho un calamaro, e tu hai vomitato. | Senti, io ho un calamaro, e tu hai vomitato. |
213 | 00:13:46,992 | 00:13:48,244 | La situazione è strana. | La situazione è strana. |
214 | 00:13:48,327 | 00:13:50,496 | Ma i legami umani li capisco. | Ma i legami umani li capisco. |
215 | 00:13:51,330 | 00:13:53,374 | Ok. Spara. | Ok. Spara. |
216 | 00:13:53,999 | 00:13:57,962 | Qualsiasi cosa accada là fuori, non voglio deludere nessuno. | Qualsiasi cosa accada là fuori, non voglio deludere nessuno. |
217 | 00:14:00,339 | 00:14:01,173 | Non lo farai. | Non lo farai. |
218 | 00:14:07,930 | 00:14:09,139 | E la seconda cosa? | E la seconda cosa? |
219 | 00:14:10,641 | 00:14:12,351 | Non dire parole d'ispirazione. | Non dire parole d'ispirazione. |
220 | 00:14:12,434 | 00:14:13,394 | Mi fanno ammattire. | Mi fanno ammattire. |
221 | 00:14:14,186 | 00:14:15,020 | Affare fatto. | Affare fatto. |
222 | 00:14:24,530 | 00:14:30,077 | Come richiesto, ho completato l'analisi. Tutto l'equipaggio è fisicamente a posto. | Come richiesto, ho completato l'analisi. Tutto l'equipaggio è fisicamente a posto. |
223 | 00:14:31,162 | 00:14:34,039 | - Non ha detto "sano". - Esatto. | - Non ha detto "sano". - Esatto. |
224 | 00:14:35,916 | 00:14:36,750 | Ma...? | Ma...? |
225 | 00:14:38,878 | 00:14:40,629 | I livelli di stress sono al massimo. | I livelli di stress sono al massimo. |
226 | 00:14:40,713 | 00:14:43,340 | Se fossero topi in gabbia, si mangerebbero le code. | Se fossero topi in gabbia, si mangerebbero le code. |
227 | 00:14:44,300 | 00:14:45,885 | Come anche lei. | Come anche lei. |
228 | 00:14:45,968 | 00:14:49,346 | Io e la mia coda le siamo grati, dottore. | Io e la mia coda le siamo grati, dottore. |
229 | 00:14:49,930 | 00:14:53,642 | Ma devo sapere come posso aiutare l'equipaggio. | Ma devo sapere come posso aiutare l'equipaggio. |
230 | 00:14:54,143 | 00:14:58,606 | Concentrandomi su doveri e routine? | Concentrandomi su doveri e routine? |
231 | 00:14:58,689 | 00:15:02,109 | In altre circostanze può essere utile, ma... | In altre circostanze può essere utile, ma... |
232 | 00:15:03,402 | 00:15:04,987 | siamo in territorio sconosciuto... | siamo in territorio sconosciuto... |
233 | 00:15:05,779 | 00:15:06,739 | e loro lo sanno. | e loro lo sanno. |
234 | 00:15:07,406 | 00:15:10,284 | Se la Discovery sparisse, non lascerebbe traccia. | Se la Discovery sparisse, non lascerebbe traccia. |
235 | 00:15:10,367 | 00:15:12,369 | Nessuno piangerebbe per noi. | Nessuno piangerebbe per noi. |
236 | 00:15:13,120 | 00:15:16,665 | - Devono sentirsi connessi. - Sì. | - Devono sentirsi connessi. - Sì. |
237 | 00:15:57,790 | 00:15:58,874 | Benvenute su Trill. | Benvenute su Trill. |
238 | 00:15:59,500 | 00:16:02,253 | Vi presento il guardiano Xi della nostra comunità spirituale | Vi presento il guardiano Xi della nostra comunità spirituale |
239 | 00:16:02,336 | 00:16:03,504 | e il leader Pav. | e il leader Pav. |
240 | 00:16:04,421 | 00:16:08,801 | Grazie. Io sono il comandante Michael Burnham, lei è Adira. | Grazie. Io sono il comandante Michael Burnham, lei è Adira. |
241 | 00:16:11,095 | 00:16:14,056 | Ci hanno detto che avreste portato un simbionte. | Ci hanno detto che avreste portato un simbionte. |
242 | 00:16:14,139 | 00:16:15,140 | Sì. | Sì. |
243 | 00:16:19,311 | 00:16:20,479 | Lei è... | Lei è... |
244 | 00:16:23,148 | 00:16:24,024 | umana? | umana? |
245 | 00:16:25,567 | 00:16:26,402 | Già. | Già. |
246 | 00:16:27,611 | 00:16:28,862 | È umana. | È umana. |
247 | 00:16:36,745 | 00:16:37,579 | Per favore... | Per favore... |
248 | 00:16:38,914 | 00:16:40,082 | dimmi i tuoi nomi. | dimmi i tuoi nomi. |
249 | 00:16:43,711 | 00:16:44,545 | Adira. | Adira. |
250 | 00:16:47,214 | 00:16:50,384 | - Continua. - Tutto lì. È il mio nome. | - Continua. - Tutto lì. È il mio nome. |
251 | 00:16:50,467 | 00:16:52,845 | - Adira. - Non ricordi altri nomi? | - Adira. - Non ricordi altri nomi? |
252 | 00:16:53,804 | 00:16:54,638 | Beh... | Beh... |
253 | 00:16:54,722 | 00:16:56,807 | Conosco Senna Tal, diciamo. | Conosco Senna Tal, diciamo. |
254 | 00:16:57,391 | 00:17:00,144 | Non può accedere ai ricordi del suo simbionte. | Non può accedere ai ricordi del suo simbionte. |
255 | 00:17:01,145 | 00:17:05,316 | - Per questo siamo venute. - In 2000 anni, non è mai stata registrata | - Per questo siamo venute. - In 2000 anni, non è mai stata registrata |
256 | 00:17:05,399 | 00:17:09,361 | un'unione riuscita tra un simbionte e una specie non-Trill. | un'unione riuscita tra un simbionte e una specie non-Trill. |
257 | 00:17:09,445 | 00:17:12,573 | - È un miracolo che sia vivo. - Non lo lascerei morire. | - È un miracolo che sia vivo. - Non lo lascerei morire. |
258 | 00:17:13,615 | 00:17:14,658 | Fa parte di me. | Fa parte di me. |
259 | 00:17:15,576 | 00:17:17,369 | Fa parte di te? | Fa parte di te? |
260 | 00:17:18,412 | 00:17:21,040 | - Non ha proprio idea. - Fateci capire voi. | - Non ha proprio idea. - Fateci capire voi. |
261 | 00:17:21,123 | 00:17:24,168 | È un abominio. Vanno separati immediatamente. | È un abominio. Vanno separati immediatamente. |
262 | 00:17:24,251 | 00:17:26,712 | No. Una separazione forzata può uccidere l'ospite. | No. Una separazione forzata può uccidere l'ospite. |
263 | 00:17:26,795 | 00:17:30,174 | Oh, no. Nessuno forza niente. | Oh, no. Nessuno forza niente. |
264 | 00:17:30,257 | 00:17:33,927 | Non siamo membri della Federazione. Non è vostra giurisdizione. | Non siamo membri della Federazione. Non è vostra giurisdizione. |
265 | 00:17:34,011 | 00:17:38,098 | - Qui vale la legge di Trill. - Vale la vita di Adira. | - Qui vale la legge di Trill. - Vale la vita di Adira. |
266 | 00:17:39,933 | 00:17:41,101 | Domandiamo scusa. | Domandiamo scusa. |
267 | 00:17:42,519 | 00:17:44,480 | Ogni Trill vuole essere un ospite. | Ogni Trill vuole essere un ospite. |
268 | 00:17:45,189 | 00:17:46,815 | Un onore che tocca a pochi. | Un onore che tocca a pochi. |
269 | 00:17:47,358 | 00:17:52,112 | Il Crollo ha decimato la popolazione, soprattutto chi era in grado di unirsi. | Il Crollo ha decimato la popolazione, soprattutto chi era in grado di unirsi. |
270 | 00:17:53,739 | 00:17:55,699 | Non abbiamo più ospiti validi. | Non abbiamo più ospiti validi. |
271 | 00:17:57,242 | 00:17:58,702 | Adira può salvarci. | Adira può salvarci. |
272 | 00:18:00,037 | 00:18:03,082 | - Dobbiamo andare oltre i Trill. - Assolutamente no. | - Dobbiamo andare oltre i Trill. - Assolutamente no. |
273 | 00:18:03,165 | 00:18:06,418 | Portiamo Adira alle Caverne di Mak'ala, dove il suo simbionte | Portiamo Adira alle Caverne di Mak'ala, dove il suo simbionte |
274 | 00:18:06,502 | 00:18:09,838 | - forse può comunicare. - Contaminerà uno spazio sacro. | - forse può comunicare. - Contaminerà uno spazio sacro. |
275 | 00:18:09,922 | 00:18:11,799 | - Il simbionte non è suo. - Basta. | - Il simbionte non è suo. - Basta. |
276 | 00:18:13,759 | 00:18:17,471 | Non abbiamo mai forzato una separazione. Non inizieremo adesso. | Non abbiamo mai forzato una separazione. Non inizieremo adesso. |
277 | 00:18:18,305 | 00:18:22,768 | Tuttavia, sono d'accordo. L'unione è un'aberrazione. | Tuttavia, sono d'accordo. L'unione è un'aberrazione. |
278 | 00:18:22,851 | 00:18:25,729 | In base a ciò che ho sentito, quest'unione è un miracolo. | In base a ciò che ho sentito, quest'unione è un miracolo. |
279 | 00:18:26,397 | 00:18:28,107 | Forse ha scelto il simbionte. | Forse ha scelto il simbionte. |
280 | 00:18:29,024 | 00:18:34,488 | I ricordi che porta con sé possono guarire l'intera Federazione, | I ricordi che porta con sé possono guarire l'intera Federazione, |
281 | 00:18:34,571 | 00:18:38,117 | e Senna Tal voleva che ricevessimo il suo messaggio. | e Senna Tal voleva che ricevessimo il suo messaggio. |
282 | 00:18:41,203 | 00:18:44,498 | Più lei resta qui, più è grave la minaccia | Più lei resta qui, più è grave la minaccia |
283 | 00:18:44,581 | 00:18:47,584 | contro l'unica cosa che resta alla nostra specie: | contro l'unica cosa che resta alla nostra specie: |
284 | 00:18:48,377 | 00:18:50,212 | i nostri ideali. | i nostri ideali. |
285 | 00:18:50,295 | 00:18:52,339 | La mia decisione è definitiva. | La mia decisione è definitiva. |
286 | 00:18:52,423 | 00:18:55,008 | Dovete lasciare immediatamente Trill. | Dovete lasciare immediatamente Trill. |
287 | 00:19:17,739 | 00:19:18,574 | Finisce così? | Finisce così? |
288 | 00:19:19,158 | 00:19:20,826 | Ci cacciano dal loro pianeta? | Ci cacciano dal loro pianeta? |
289 | 00:19:27,666 | 00:19:30,210 | Non dire altro. Non stiamo andando alla navetta. | Non dire altro. Non stiamo andando alla navetta. |
290 | 00:19:40,220 | 00:19:42,014 | Il simbionte deve stare con noi. | Il simbionte deve stare con noi. |
291 | 00:19:42,097 | 00:19:45,309 | Fa parte di lei. Non è una scelta vostra. | Fa parte di lei. Non è una scelta vostra. |
292 | 00:19:45,392 | 00:19:47,144 | Adesso lo è. | Adesso lo è. |
293 | 00:19:54,735 | 00:19:55,569 | Le caverne? | Le caverne? |
294 | 00:19:57,446 | 00:19:58,363 | - Mai. - Ok. | - Mai. - Ok. |
295 | 00:20:03,494 | 00:20:06,163 | Non era... il protocollo della Federazione. | Non era... il protocollo della Federazione. |
296 | 00:20:07,748 | 00:20:08,582 | No, infatti. | No, infatti. |
297 | 00:20:09,833 | 00:20:11,335 | - Se la caveranno. - Michael. | - Se la caveranno. - Michael. |
298 | 00:20:12,211 | 00:20:13,045 | Aspettate. | Aspettate. |
299 | 00:20:15,506 | 00:20:17,508 | La nostra società è sull'orlo del collasso. | La nostra società è sull'orlo del collasso. |
300 | 00:20:18,383 | 00:20:20,886 | Se vi aiutiamo, abbiamo una chance. | Se vi aiutiamo, abbiamo una chance. |
301 | 00:20:22,930 | 00:20:24,097 | Le caverne sono di qua. | Le caverne sono di qua. |
302 | 00:20:35,067 | 00:20:39,321 | All'equipaggio farebbe bene esercizio fisico, farmaci... | All'equipaggio farebbe bene esercizio fisico, farmaci... |
303 | 00:20:39,404 | 00:20:41,323 | Oltre i parametri standard. | Oltre i parametri standard. |
304 | 00:20:42,699 | 00:20:46,161 | Yoga, camera iperbarica, libri da colorare, | Yoga, camera iperbarica, libri da colorare, |
305 | 00:20:46,245 | 00:20:47,538 | shopping interstellare. | shopping interstellare. |
306 | 00:20:47,621 | 00:20:50,791 | Non mi serve una lista infinita di attività. | Non mi serve una lista infinita di attività. |
307 | 00:20:50,874 | 00:20:54,836 | Mi serve qualcosa di significativo per guarire il mio equipaggio. | Mi serve qualcosa di significativo per guarire il mio equipaggio. |
308 | 00:21:02,177 | 00:21:03,011 | Computer? | Computer? |
309 | 00:21:04,513 | 00:21:05,389 | Salve. | Salve. |
310 | 00:21:05,472 | 00:21:06,890 | Salve... | Salve... |
311 | 00:21:06,974 | 00:21:10,519 | Per molti esseri senzienti, ridere è terapeutico e significativo. | Per molti esseri senzienti, ridere è terapeutico e significativo. |
312 | 00:21:10,602 | 00:21:14,481 | Comici terrestri del 20º Secolo, come Buster Keaton e Charlie Chaplin, | Comici terrestri del 20º Secolo, come Buster Keaton e Charlie Chaplin, |
313 | 00:21:14,565 | 00:21:17,192 | unificano senza il fardello della lingua. | unificano senza il fardello della lingua. |
314 | 00:21:17,276 | 00:21:18,694 | Buster Keaton? | Buster Keaton? |
315 | 00:21:18,777 | 00:21:21,321 | Detto anche "Il Grande Volto di Pietra". | Detto anche "Il Grande Volto di Pietra". |
316 | 00:21:24,241 | 00:21:28,537 | Computer, diagnostica di decimo livello. | Computer, diagnostica di decimo livello. |
317 | 00:21:29,705 | 00:21:32,082 | Sono operativa, grazie. | Sono operativa, grazie. |
318 | 00:21:32,165 | 00:21:35,335 | Queste connessioni vanno oltre l'algoritmo, presumo. | Queste connessioni vanno oltre l'algoritmo, presumo. |
319 | 00:21:35,419 | 00:21:39,006 | Il suo equipaggio necessita di riposo e relax. | Il suo equipaggio necessita di riposo e relax. |
320 | 00:21:39,089 | 00:21:41,383 | Suggerisco d'inserire l'autonavigazione | Suggerisco d'inserire l'autonavigazione |
321 | 00:21:41,466 | 00:21:43,093 | e di dare la serata libera. | e di dare la serata libera. |
322 | 00:21:44,011 | 00:21:44,928 | Serata libera? | Serata libera? |
323 | 00:21:45,470 | 00:21:48,140 | Suggerisco anche semplice gratitudine. | Suggerisco anche semplice gratitudine. |
324 | 00:21:48,223 | 00:21:50,017 | Una cena con l'equipaggio del ponte | Una cena con l'equipaggio del ponte |
325 | 00:21:50,100 | 00:21:53,729 | per dimostrare che li apprezza. La scelta è sua, capitano. | per dimostrare che li apprezza. La scelta è sua, capitano. |
326 | 00:22:03,864 | 00:22:06,658 | Le sacre Caverne di Mak'ala. | Le sacre Caverne di Mak'ala. |
327 | 00:22:18,712 | 00:22:19,671 | Incredibile. | Incredibile. |
328 | 00:22:20,839 | 00:22:23,842 | Credete che il simbionte di Adira possa comunicare qui? | Credete che il simbionte di Adira possa comunicare qui? |
329 | 00:22:24,676 | 00:22:26,011 | È la loro casa ancestrale. | È la loro casa ancestrale. |
330 | 00:22:26,636 | 00:22:28,263 | Se non qui, dove? | Se non qui, dove? |
331 | 00:22:31,808 | 00:22:32,684 | Mi sento... | Mi sento... |
332 | 00:22:34,353 | 00:22:35,187 | al sicuro. | al sicuro. |
333 | 00:22:37,981 | 00:22:39,191 | Non abbiamo molto tempo. | Non abbiamo molto tempo. |
334 | 00:22:39,274 | 00:22:41,151 | Vos si sveglierà e la commissione vedrà | Vos si sveglierà e la commissione vedrà |
335 | 00:22:41,234 | 00:22:42,402 | che la nave è ancora qui. | che la nave è ancora qui. |
336 | 00:22:43,445 | 00:22:44,446 | Ok, sei pronta? | Ok, sei pronta? |
337 | 00:22:45,197 | 00:22:46,740 | Dammi ispirazione. | Dammi ispirazione. |
338 | 00:22:47,908 | 00:22:49,826 | Senza essere irritante. | Senza essere irritante. |
339 | 00:22:51,536 | 00:22:53,455 | "Entra, prima che qualcuno ci spari"? | "Entra, prima che qualcuno ci spari"? |
340 | 00:22:55,957 | 00:22:57,042 | Ok. | Ok. |
341 | 00:23:00,837 | 00:23:02,589 | Amici, entrate, entrate. | Amici, entrate, entrate. |
342 | 00:23:04,174 | 00:23:05,050 | Accomodatevi. | Accomodatevi. |
343 | 00:23:11,306 | 00:23:14,935 | Ho dato la serata libera al resto dell'equipaggio. | Ho dato la serata libera al resto dell'equipaggio. |
344 | 00:23:15,644 | 00:23:20,273 | Ma vi ho invitati qui perché lavoriamo da vicino, | Ma vi ho invitati qui perché lavoriamo da vicino, |
345 | 00:23:20,816 | 00:23:22,401 | e non abbiamo avuto un momento. | e non abbiamo avuto un momento. |
346 | 00:23:23,318 | 00:23:25,654 | Abbiamo perso molta gente. | Abbiamo perso molta gente. |
347 | 00:23:27,322 | 00:23:33,036 | Quasi tutte le culture fanno tesoro dei loro momenti. | Quasi tutte le culture fanno tesoro dei loro momenti. |
348 | 00:23:33,787 | 00:23:34,830 | Se li tengono stretti. | Se li tengono stretti. |
349 | 00:23:35,831 | 00:23:39,459 | Un momento per pensare ai nostri cari | Un momento per pensare ai nostri cari |
350 | 00:23:39,543 | 00:23:42,295 | e a ciò che abbiamo conseguito insieme. | e a ciò che abbiamo conseguito insieme. |
351 | 00:23:50,720 | 00:23:56,518 | Abbiamo deciso, un millennio fa, di seguire il comandante Burnham. | Abbiamo deciso, un millennio fa, di seguire il comandante Burnham. |
352 | 00:23:57,102 | 00:24:00,689 | Non dimenticherò mai quello che ho sentito da tutti voi | Non dimenticherò mai quello che ho sentito da tutti voi |
353 | 00:24:00,772 | 00:24:02,149 | quando avete votato. | quando avete votato. |
354 | 00:24:02,232 | 00:24:05,777 | Era come... una piccola preghiera. | Era come... una piccola preghiera. |
355 | 00:24:05,861 | 00:24:08,613 | Vi chiedo di ripeterla adesso. | Vi chiedo di ripeterla adesso. |
356 | 00:24:08,697 | 00:24:10,615 | - Dobbiamo proprio farlo? - Sì. | - Dobbiamo proprio farlo? - Sì. |
357 | 00:24:11,491 | 00:24:14,411 | Tenente Detmer, ricorda cos'ha detto? | Tenente Detmer, ricorda cos'ha detto? |
358 | 00:24:16,121 | 00:24:17,038 | Ho detto "sì". | Ho detto "sì". |
359 | 00:24:19,458 | 00:24:20,292 | Ho detto "sì". | Ho detto "sì". |
360 | 00:24:21,835 | 00:24:23,837 | - Sì. - Sì. | - Sì. - Sì. |
361 | 00:24:24,463 | 00:24:25,672 | - Sì. - Sì. | - Sì. - Sì. |
362 | 00:24:26,214 | 00:24:27,841 | - Sissignore. - Sì. | - Sissignore. - Sì. |
363 | 00:24:27,924 | 00:24:28,758 | Sì. | Sì. |
364 | 00:24:29,426 | 00:24:31,845 | - Sì. - Io non ho mai detto "sì"... | - Sì. - Io non ho mai detto "sì"... |
365 | 00:24:32,637 | 00:24:35,223 | ma... sono qui. | ma... sono qui. |
366 | 00:24:37,934 | 00:24:38,768 | Sì. | Sì. |
367 | 00:24:39,436 | 00:24:40,353 | Sì. | Sì. |
368 | 00:24:48,862 | 00:24:52,365 | Il simbionte può essersi unito ad Adira contro la sua volontà? | Il simbionte può essersi unito ad Adira contro la sua volontà? |
369 | 00:24:53,158 | 00:24:55,952 | Un simbionte non può vivere in un ospite riluttante. | Un simbionte non può vivere in un ospite riluttante. |
370 | 00:24:56,036 | 00:24:58,121 | Può essere un problema di Adira. | Può essere un problema di Adira. |
371 | 00:24:59,831 | 00:25:02,709 | Forse un ricordo represso relativo all'unione. | Forse un ricordo represso relativo all'unione. |
372 | 00:25:02,792 | 00:25:05,587 | Qualsiasi cosa sia, dovrà affrontarlo. | Qualsiasi cosa sia, dovrà affrontarlo. |
373 | 00:25:09,382 | 00:25:11,384 | Non è proprio il mio stile. | Non è proprio il mio stile. |
374 | 00:25:11,968 | 00:25:12,802 | Per favore... | Per favore... |
375 | 00:25:13,386 | 00:25:14,221 | entra. | entra. |
376 | 00:25:27,567 | 00:25:30,362 | È una cosa nuova anche per noi. | È una cosa nuova anche per noi. |
377 | 00:25:30,445 | 00:25:34,574 | Non possiamo sapere come il tuo cervello elaborerà ciò che vedrai. | Non possiamo sapere come il tuo cervello elaborerà ciò che vedrai. |
378 | 00:25:38,203 | 00:25:43,959 | La Sfera di Mynh'ta ci permetterà di controllare i livelli di isoboramina. | La Sfera di Mynh'ta ci permetterà di controllare i livelli di isoboramina. |
379 | 00:25:44,584 | 00:25:47,045 | Se rimangono stabili, è al sicuro. | Se rimangono stabili, è al sicuro. |
380 | 00:26:07,357 | 00:26:09,150 | Se trovi Senna Tal laggiù... | Se trovi Senna Tal laggiù... |
381 | 00:26:11,319 | 00:26:12,946 | il suo messaggio è vitale. | il suo messaggio è vitale. |
382 | 00:26:13,029 | 00:26:13,905 | Lo so. | Lo so. |
383 | 00:26:17,659 | 00:26:18,785 | Buona fortuna. | Buona fortuna. |
384 | 00:26:34,009 | 00:26:35,552 | È in comunione. | È in comunione. |
385 | 00:26:44,686 | 00:26:46,688 | È crostata di scarabeo? | È crostata di scarabeo? |
386 | 00:26:56,823 | 00:27:00,285 | - Che succede tra voi due? - Non lo so. | - Che succede tra voi due? - Non lo so. |
387 | 00:27:01,161 | 00:27:04,998 | - Niente. - Mi ricorda il raccolto su Kaminar. | - Niente. - Mi ricorda il raccolto su Kaminar. |
388 | 00:27:05,540 | 00:27:07,667 | Io e Siranna lavoravamo dall'alba | Io e Siranna lavoravamo dall'alba |
389 | 00:27:07,751 | 00:27:12,213 | a dopo il tramonto, raccogliendo e seccando il nostro raccolto di alghe. | a dopo il tramonto, raccogliendo e seccando il nostro raccolto di alghe. |
390 | 00:27:12,297 | 00:27:16,426 | La famiglia poi mangiava insieme sotto la luna piena. | La famiglia poi mangiava insieme sotto la luna piena. |
391 | 00:27:16,509 | 00:27:21,014 | Le alghe si seccano al sole Una crisi esistenziale | Le alghe si seccano al sole Una crisi esistenziale |
392 | 00:27:21,598 | 00:27:23,558 | C'è del dessert? | C'è del dessert? |
393 | 00:27:23,642 | 00:27:24,809 | È un haiku? | È un haiku? |
394 | 00:27:26,978 | 00:27:27,812 | Sì. | Sì. |
395 | 00:27:28,563 | 00:27:32,567 | L'imperatore Georgiou Banchettando coi migliori tagli | L'imperatore Georgiou Banchettando coi migliori tagli |
396 | 00:27:32,651 | 00:27:35,820 | S'ingozza di biscotti... Ho toppato l'ultimo verso. | S'ingozza di biscotti... Ho toppato l'ultimo verso. |
397 | 00:27:35,904 | 00:27:38,198 | - Non importa. Salute. - Haiku? | - Non importa. Salute. - Haiku? |
398 | 00:27:39,282 | 00:27:45,705 | Ho vomitato sull'ambasciatore di Tellarite | Ho vomitato sull'ambasciatore di Tellarite |
399 | 00:27:45,789 | 00:27:47,749 | Una volta al Ringraziamento | Una volta al Ringraziamento |
400 | 00:27:49,042 | 00:27:50,960 | Ci fu una crisi diplomatica. | Ci fu una crisi diplomatica. |
401 | 00:27:51,044 | 00:27:54,172 | Non voglio sentire questo a cena. Chi vi ha insegnato l'educazione? | Non voglio sentire questo a cena. Chi vi ha insegnato l'educazione? |
402 | 00:27:54,255 | 00:27:55,507 | Fanne fare uno a Detmer. | Fanne fare uno a Detmer. |
403 | 00:27:56,132 | 00:27:58,551 | - No, no. Non voglio... - Dai, prova. | - No, no. Non voglio... - Dai, prova. |
404 | 00:27:58,635 | 00:27:59,803 | - No. - Prova. | - No. - Prova. |
405 | 00:28:10,480 | 00:28:13,775 | I droni non prendono il sangue di Stamets | I droni non prendono il sangue di Stamets |
406 | 00:28:13,858 | 00:28:15,610 | Dal pavimento dell'Infermeria... | Dal pavimento dell'Infermeria... |
407 | 00:28:15,694 | 00:28:16,653 | No, aspetta. | No, aspetta. |
408 | 00:28:16,736 | 00:28:19,864 | Nessuno può pulire il sangue di Stamets | Nessuno può pulire il sangue di Stamets |
409 | 00:28:22,951 | 00:28:23,868 | Ok, ce l'ho. | Ok, ce l'ho. |
410 | 00:28:24,494 | 00:28:26,955 | Nessuno può prendere il sangue di Stamets | Nessuno può prendere il sangue di Stamets |
411 | 00:28:28,081 | 00:28:29,624 | Cavolo. No, aspetta. | Cavolo. No, aspetta. |
412 | 00:28:29,708 | 00:28:35,380 | Il sangue di Stamets è così rosso | Il sangue di Stamets è così rosso |
413 | 00:28:35,463 | 00:28:37,340 | - Tenente. - No, ora ce l'ho. | - Tenente. - No, ora ce l'ho. |
414 | 00:28:37,424 | 00:28:39,092 | - Cinque-sette-cinque? - Non credo... | - Cinque-sette-cinque? - Non credo... |
415 | 00:28:39,175 | 00:28:40,844 | - È una poesia. - Inappropriata. | - È una poesia. - Inappropriata. |
416 | 00:28:40,927 | 00:28:41,761 | Ufficiali. | Ufficiali. |
417 | 00:28:41,845 | 00:28:44,139 | La mia vita non è una battuta a cena. | La mia vita non è una battuta a cena. |
418 | 00:28:44,222 | 00:28:45,807 | Non facevo una battuta. | Non facevo una battuta. |
419 | 00:28:47,308 | 00:28:50,812 | Sono tornato al lavoro poche ore dopo essere stato ferito. | Sono tornato al lavoro poche ore dopo essere stato ferito. |
420 | 00:28:50,895 | 00:28:53,648 | Non ci saremmo avvicinati alla Terra, senza di me. | Non ci saremmo avvicinati alla Terra, senza di me. |
421 | 00:28:53,732 | 00:28:55,442 | Non sei l'unico a muovere la nave. | Non sei l'unico a muovere la nave. |
422 | 00:28:56,276 | 00:28:58,695 | Sono il pilota. La muoviamo noi. | Sono il pilota. La muoviamo noi. |
423 | 00:28:58,778 | 00:29:00,405 | Non ho detto che sono solo io. | Non ho detto che sono solo io. |
424 | 00:29:00,488 | 00:29:04,075 | Credi di essere l'unico essenziale. Guardati. | Credi di essere l'unico essenziale. Guardati. |
425 | 00:29:04,159 | 00:29:06,244 | - Ce l'hai scritto addosso. - Tenente. | - Ce l'hai scritto addosso. - Tenente. |
426 | 00:29:06,327 | 00:29:07,787 | Vuoi far volare questo mostro? | Vuoi far volare questo mostro? |
427 | 00:29:07,871 | 00:29:12,125 | Essere responsabile per ogni persona, ogni santo giorno? | Essere responsabile per ogni persona, ogni santo giorno? |
428 | 00:29:12,208 | 00:29:14,711 | O vuoi fare il supereroe quando ti fa comodo | O vuoi fare il supereroe quando ti fa comodo |
429 | 00:29:14,794 | 00:29:16,296 | e farti baciare il culo da tutti? | e farti baciare il culo da tutti? |
430 | 00:29:16,379 | 00:29:19,799 | In realtà, io sono l'unico che sa fare i salti. | In realtà, io sono l'unico che sa fare i salti. |
431 | 00:29:19,883 | 00:29:23,053 | Ci ho portati nel futuro. Ho fatto atterrare questa nave. | Ci ho portati nel futuro. Ho fatto atterrare questa nave. |
432 | 00:29:23,136 | 00:29:26,556 | - Ho fatto atterrare la Discovery. - Sì, e siamo sopravvissuti appena. | - Ho fatto atterrare la Discovery. - Sì, e siamo sopravvissuti appena. |
433 | 00:29:26,639 | 00:29:28,308 | Oh, mio Dio. Smettetela! | Oh, mio Dio. Smettetela! |
434 | 00:29:28,391 | 00:29:30,185 | Vi state comportando da stronzi. | Vi state comportando da stronzi. |
435 | 00:29:30,268 | 00:29:32,270 | - Guardiamarina. - Facciamo tutti un respiro. | - Guardiamarina. - Facciamo tutti un respiro. |
436 | 00:29:32,353 | 00:29:35,231 | Credete di avere l'esclusiva del dolore? | Credete di avere l'esclusiva del dolore? |
437 | 00:29:36,983 | 00:29:42,655 | Tutti i nostri sacrifici, le nostre esperienze e il nostro lavoro contano! | Tutti i nostri sacrifici, le nostre esperienze e il nostro lavoro contano! |
438 | 00:29:43,156 | 00:29:45,325 | Ce la faremo solo se siamo uniti. | Ce la faremo solo se siamo uniti. |
439 | 00:29:46,117 | 00:29:47,202 | Io ho da fare. | Io ho da fare. |
440 | 00:29:51,831 | 00:29:54,834 | È vero, l'hai fatto atterrare. Dovrebbe ringraziarti. | È vero, l'hai fatto atterrare. Dovrebbe ringraziarti. |
441 | 00:29:54,918 | 00:29:56,711 | Keyla? Keyla? | Keyla? Keyla? |
442 | 00:30:07,388 | 00:30:09,057 | Almeno il vino era buono. | Almeno il vino era buono. |
443 | 00:30:25,115 | 00:30:27,617 | I livelli sono bassi. Devo tirarla fuori. | I livelli sono bassi. Devo tirarla fuori. |
444 | 00:30:27,700 | 00:30:28,660 | Fermi. | Fermi. |
445 | 00:30:34,666 | 00:30:38,795 | Guardiano Xi, hai tradito il giuramento. | Guardiano Xi, hai tradito il giuramento. |
446 | 00:30:38,878 | 00:30:40,588 | Cerca di salvarvi la vita. | Cerca di salvarvi la vita. |
447 | 00:30:43,466 | 00:30:45,510 | - Che succede? - Non lo so. | - Che succede? - Non lo so. |
448 | 00:30:45,593 | 00:30:47,345 | Mai visto nulla del genere. | Mai visto nulla del genere. |
449 | 00:30:52,267 | 00:30:54,060 | - Devo aiutarla. - Non puoi entrare. | - Devo aiutarla. - Non puoi entrare. |
450 | 00:30:54,144 | 00:30:55,854 | La ragazza è tutto ciò che abbiamo. | La ragazza è tutto ciò che abbiamo. |
451 | 00:30:57,313 | 00:30:59,232 | Non possiamo lasciarla morire. | Non possiamo lasciarla morire. |
452 | 00:31:01,609 | 00:31:02,777 | Falla entrare. | Falla entrare. |
453 | 00:31:09,951 | 00:31:11,244 | Non c'è più. Dov'è? | Non c'è più. Dov'è? |
454 | 00:31:13,204 | 00:31:14,831 | Stabilizzatori neurali. | Stabilizzatori neurali. |
455 | 00:31:23,798 | 00:31:27,343 | Ti aiuteranno a entrare in comunione con lei, ma per poco. | Ti aiuteranno a entrare in comunione con lei, ma per poco. |
456 | 00:31:27,427 | 00:31:30,763 | Devi andare, trovarla e guidarla fuori. | Devi andare, trovarla e guidarla fuori. |
457 | 00:31:31,890 | 00:31:32,932 | Sbrigati. | Sbrigati. |
458 | 00:31:37,187 | 00:31:38,021 | Ora. | Ora. |
459 | 00:32:09,761 | 00:32:10,720 | Adira? | Adira? |
460 | 00:32:13,097 | 00:32:14,891 | Adira, mi senti? | Adira, mi senti? |
461 | 00:32:15,808 | 00:32:16,643 | Adira? | Adira? |
462 | 00:32:20,146 | 00:32:20,980 | Adira? | Adira? |
463 | 00:32:23,149 | 00:32:24,192 | Michael? | Michael? |
464 | 00:32:24,275 | 00:32:25,526 | Michael. | Michael. |
465 | 00:32:25,610 | 00:32:27,695 | Ti ha detto come si esce? Non c'è uscita. | Ti ha detto come si esce? Non c'è uscita. |
466 | 00:32:27,779 | 00:32:30,323 | - Non so cosa devo fare. - Che hai visto? | - Non so cosa devo fare. - Che hai visto? |
467 | 00:32:30,406 | 00:32:31,532 | Via! | Via! |
468 | 00:32:31,616 | 00:32:33,201 | - Cosa sono? - Fanno così se resto | - Cosa sono? - Fanno così se resto |
469 | 00:32:33,284 | 00:32:35,495 | - per troppo tempo in un posto. - Ok. | - per troppo tempo in un posto. - Ok. |
470 | 00:32:39,123 | 00:32:40,917 | - Che succede? - L'hanno già fatto? | - Che succede? - L'hanno già fatto? |
471 | 00:32:41,000 | 00:32:43,836 | Sì, sono dappertutto. Continuano ad attaccarmi. | Sì, sono dappertutto. Continuano ad attaccarmi. |
472 | 00:32:44,921 | 00:32:46,256 | Provo una cosa. | Provo una cosa. |
473 | 00:32:46,339 | 00:32:47,257 | Che diavolo...? | Che diavolo...? |
474 | 00:32:50,802 | 00:32:52,720 | Questo posto reagisce a te. | Questo posto reagisce a te. |
475 | 00:32:52,804 | 00:32:54,931 | Sei qui per unirti al simbionte. | Sei qui per unirti al simbionte. |
476 | 00:32:57,141 | 00:33:00,645 | E questi fili cercano di unirsi a te. | E questi fili cercano di unirsi a te. |
477 | 00:33:00,728 | 00:33:02,146 | Non capisco. | Non capisco. |
478 | 00:33:03,064 | 00:33:04,524 | È il simbionte. | È il simbionte. |
479 | 00:33:06,109 | 00:33:08,278 | Vuole... che tu ricordi. | Vuole... che tu ricordi. |
480 | 00:33:08,361 | 00:33:10,780 | E questi fili devono essere legati ai tuoi ricordi. | E questi fili devono essere legati ai tuoi ricordi. |
481 | 00:33:10,863 | 00:33:14,033 | Hai paura, ma devi lasciare che si connettano a te. | Hai paura, ma devi lasciare che si connettano a te. |
482 | 00:34:00,204 | 00:34:01,622 | Chirurgia 12. | Chirurgia 12. |
483 | 00:34:01,706 | 00:34:04,208 | Preparazione simbionte per trasferimento a ospite Trill. | Preparazione simbionte per trasferimento a ospite Trill. |
484 | 00:34:04,292 | 00:34:05,126 | Dammi la mano. | Dammi la mano. |
485 | 00:34:09,756 | 00:34:11,424 | Quando sarà tutto finito... | Quando sarà tutto finito... |
486 | 00:34:12,592 | 00:34:16,804 | quando tu e il simbionte vi sarete uniti, sarai ancora tu? | quando tu e il simbionte vi sarete uniti, sarai ancora tu? |
487 | 00:34:16,888 | 00:34:18,514 | Certo che sarò ancora io. | Certo che sarò ancora io. |
488 | 00:34:21,768 | 00:34:23,394 | Sarò sempre il Gray che conosci | Sarò sempre il Gray che conosci |
489 | 00:34:23,478 | 00:34:24,812 | - e ami. - Ti amo, Gray. | - e ami. - Ti amo, Gray. |
490 | 00:34:24,896 | 00:34:26,606 | - Gray. - Ti amo anch'io. | - Gray. - Ti amo anch'io. |
491 | 00:34:26,689 | 00:34:27,648 | Si chiama così. | Si chiama così. |
492 | 00:34:29,025 | 00:34:30,485 | Era il mio ragazzo... | Era il mio ragazzo... |
493 | 00:34:31,611 | 00:34:34,822 | ed eravamo insieme su una nave. | ed eravamo insieme su una nave. |
494 | 00:34:38,201 | 00:34:39,577 | Una nave generazionale. | Una nave generazionale. |
495 | 00:34:40,995 | 00:34:42,663 | Sta cercando la Federazione. | Sta cercando la Federazione. |
496 | 00:34:44,082 | 00:34:46,751 | Eravamo... Eravamo entrambi orfani. | Eravamo... Eravamo entrambi orfani. |
497 | 00:34:46,834 | 00:34:48,002 | Ma avevamo l'un l'altra. | Ma avevamo l'un l'altra. |
498 | 00:34:50,880 | 00:34:53,007 | - Lo amavo tanto. - Bene. | - Lo amavo tanto. - Bene. |
499 | 00:34:53,800 | 00:34:55,134 | Che altro ricordi? | Che altro ricordi? |
500 | 00:34:57,095 | 00:34:58,679 | Era... Era Trill. | Era... Era Trill. |
501 | 00:35:01,057 | 00:35:02,558 | Era un ospite, | Era un ospite, |
502 | 00:35:02,642 | 00:35:05,603 | e penso che stesse per ricevere il suo simbionte. | e penso che stesse per ricevere il suo simbionte. |
503 | 00:35:07,397 | 00:35:09,190 | Sembrava tanto felice. | Sembrava tanto felice. |
504 | 00:35:09,982 | 00:35:11,484 | Ok. Tu perché non lo sei? | Ok. Tu perché non lo sei? |
505 | 00:35:11,567 | 00:35:13,528 | Non lo so. Non... | Non lo so. Non... |
506 | 00:35:15,238 | 00:35:18,074 | Scusa, devo... Devo andarmene di qui. | Scusa, devo... Devo andarmene di qui. |
507 | 00:35:21,035 | 00:35:22,328 | Non puoi. | Non puoi. |
508 | 00:35:23,162 | 00:35:24,872 | Prima devi finire di ricordare. | Prima devi finire di ricordare. |
509 | 00:35:26,624 | 00:35:29,168 | Per quanto eravate insieme, tu e Gray? | Per quanto eravate insieme, tu e Gray? |
510 | 00:35:30,878 | 00:35:31,712 | Prova. | Prova. |
511 | 00:35:33,840 | 00:35:35,258 | Cerca di vedere il suo volto. | Cerca di vedere il suo volto. |
512 | 00:36:15,590 | 00:36:16,799 | Non ti piace? | Non ti piace? |
513 | 00:36:17,425 | 00:36:18,759 | No. Mi piace. | No. Mi piace. |
514 | 00:36:22,847 | 00:36:26,309 | Hai detto che saresti rimasto uguale, anche come ospite. | Hai detto che saresti rimasto uguale, anche come ospite. |
515 | 00:36:26,392 | 00:36:30,771 | E le cose che sai fare adesso... È come se tu fossi perfetto. | E le cose che sai fare adesso... È come se tu fossi perfetto. |
516 | 00:36:30,855 | 00:36:33,774 | Beh, ero già perfetto. Per questo mi ami. | Beh, ero già perfetto. Per questo mi ami. |
517 | 00:36:34,734 | 00:36:35,610 | Ok. | Ok. |
518 | 00:36:35,693 | 00:36:38,821 | Te l'ho detto... sono sempre io. | Te l'ho detto... sono sempre io. |
519 | 00:36:40,239 | 00:36:43,075 | Ma lo sono di più. | Ma lo sono di più. |
520 | 00:36:43,159 | 00:36:44,160 | Quali parti? | Quali parti? |
521 | 00:36:45,786 | 00:36:49,790 | Cioè, dov'è che sei tu, e dov'è che sono gli altri ospiti? | Cioè, dov'è che sei tu, e dov'è che sono gli altri ospiti? |
522 | 00:36:54,170 | 00:36:56,005 | Non ci sono recinti. | Non ci sono recinti. |
523 | 00:36:56,714 | 00:36:59,133 | Sono tanti e sono uno. | Sono tanti e sono uno. |
524 | 00:37:00,510 | 00:37:01,511 | Come tutti. | Come tutti. |
525 | 00:37:02,136 | 00:37:04,055 | Sento di dover stare al passo. | Sento di dover stare al passo. |
526 | 00:37:04,138 | 00:37:07,016 | Non fare la pazza. Non... Non è una gara. | Non fare la pazza. Non... Non è una gara. |
527 | 00:37:09,060 | 00:37:11,854 | - Non potrei fare quello che hai fatto tu. - Stronzate. | - Non potrei fare quello che hai fatto tu. - Stronzate. |
528 | 00:37:11,938 | 00:37:13,773 | L'unione è basata sulla fiducia. | L'unione è basata sulla fiducia. |
529 | 00:37:14,941 | 00:37:18,152 | Ho dovuto accettare Tal, ma Tal ha dovuto accettare me. | Ho dovuto accettare Tal, ma Tal ha dovuto accettare me. |
530 | 00:37:18,236 | 00:37:20,363 | Come mi hanno accettato gli ospiti precedenti. | Come mi hanno accettato gli ospiti precedenti. |
531 | 00:37:23,699 | 00:37:26,452 | Come noi due. Ti affiderei la mia vita. | Come noi due. Ti affiderei la mia vita. |
532 | 00:37:26,536 | 00:37:27,703 | Anch'io. | Anch'io. |
533 | 00:37:31,916 | 00:37:35,753 | Mi mostri cosa c'è in quella scatola, continui a fare il broncio? | Mi mostri cosa c'è in quella scatola, continui a fare il broncio? |
534 | 00:37:37,755 | 00:37:43,427 | È una... Una cosa che ho fatto per te. | È una... Una cosa che ho fatto per te. |
535 | 00:37:43,511 | 00:37:45,930 | L'hai fatta tu? Non è replicata? | L'hai fatta tu? Non è replicata? |
536 | 00:37:47,473 | 00:37:50,685 | "Sono Adira, mi sento inadeguata in tutto, | "Sono Adira, mi sento inadeguata in tutto, |
537 | 00:37:50,768 | 00:37:54,647 | e intanto creo arte incredibile che nessuno nella galassia sa fare." | e intanto creo arte incredibile che nessuno nella galassia sa fare." |
538 | 00:37:54,730 | 00:37:56,607 | Come fai a sapere che è arte? | Come fai a sapere che è arte? |
539 | 00:38:00,778 | 00:38:03,072 | Perché ti amo, idiota. | Perché ti amo, idiota. |
540 | 00:38:04,490 | 00:38:05,324 | E ti conosco. | E ti conosco. |
541 | 00:38:16,043 | 00:38:17,503 | Devo andarmene di qui. | Devo andarmene di qui. |
542 | 00:38:17,587 | 00:38:19,964 | - Adira. - Non mi toccare. | - Adira. - Non mi toccare. |
543 | 00:38:21,048 | 00:38:24,302 | Sei qui solo per ricevere quel messaggio da Senna Tal. | Sei qui solo per ricevere quel messaggio da Senna Tal. |
544 | 00:38:24,385 | 00:38:27,221 | Non far finta che lo fai per me. | Non far finta che lo fai per me. |
545 | 00:38:28,055 | 00:38:29,682 | Questa cosa è per te. | Questa cosa è per te. |
546 | 00:38:30,224 | 00:38:31,601 | È per tutti noi. | È per tutti noi. |
547 | 00:38:31,684 | 00:38:33,352 | Tutti vogliamo un futuro reale. | Tutti vogliamo un futuro reale. |
548 | 00:38:35,021 | 00:38:36,188 | Significativo. | Significativo. |
549 | 00:38:36,981 | 00:38:40,067 | Se non affronti questa cosa, nonostante il dolore, | Se non affronti questa cosa, nonostante il dolore, |
550 | 00:38:40,151 | 00:38:42,028 | non andrai avanti. | non andrai avanti. |
551 | 00:38:58,669 | 00:38:59,503 | Adira! | Adira! |
552 | 00:39:07,928 | 00:39:08,763 | Adira? | Adira? |
553 | 00:39:10,139 | 00:39:12,642 | Adira, apri la scatola. | Adira, apri la scatola. |
554 | 00:39:13,309 | 00:39:14,393 | Apri la scatola. | Apri la scatola. |
555 | 00:39:20,191 | 00:39:23,611 | Ho letto che in molte culture, in molti mondi, | Ho letto che in molte culture, in molti mondi, |
556 | 00:39:23,694 | 00:39:27,323 | le storie vengono cucite in arazzi e coperte. | le storie vengono cucite in arazzi e coperte. |
557 | 00:39:27,406 | 00:39:30,368 | Come promemoria di un luogo speciale, | Come promemoria di un luogo speciale, |
558 | 00:39:30,451 | 00:39:34,455 | un momento, o una persona amata. | un momento, o una persona amata. |
559 | 00:39:35,623 | 00:39:38,751 | Vedi, qui è quella volta che rompemmo il replicatore | Vedi, qui è quella volta che rompemmo il replicatore |
560 | 00:39:38,834 | 00:39:40,586 | e continuò a produrre mele. | e continuò a produrre mele. |
561 | 00:39:43,881 | 00:39:46,717 | Ah, qui è la volta che giocammo a scacchi immaginari. | Ah, qui è la volta che giocammo a scacchi immaginari. |
562 | 00:39:47,718 | 00:39:49,095 | È la nostra storia? | È la nostra storia? |
563 | 00:39:50,221 | 00:39:51,389 | Già. | Già. |
564 | 00:39:52,264 | 00:39:55,309 | È un momento speciale per te, va ricordato. | È un momento speciale per te, va ricordato. |
565 | 00:39:57,019 | 00:39:58,229 | Volevo darti qualcosa. | Volevo darti qualcosa. |
566 | 00:40:03,442 | 00:40:06,028 | Lo adoro. E tu sei un genio dell'arte. | Lo adoro. E tu sei un genio dell'arte. |
567 | 00:40:06,112 | 00:40:08,280 | - No. - Dillo. | - No. - Dillo. |
568 | 00:40:09,949 | 00:40:11,784 | Ok, sono un genio dell'arte. | Ok, sono un genio dell'arte. |
569 | 00:40:33,013 | 00:40:35,516 | Campi di forza difensivi attivi. | Campi di forza difensivi attivi. |
570 | 00:40:35,599 | 00:40:38,602 | Tutto il personale si rechi subito alla navetta di evacuazione. | Tutto il personale si rechi subito alla navetta di evacuazione. |
571 | 00:40:38,686 | 00:40:40,855 | Droni d'emergenza schierati. | Droni d'emergenza schierati. |
572 | 00:40:40,938 | 00:40:41,772 | Aiuto! | Aiuto! |
573 | 00:40:42,940 | 00:40:43,774 | Medico! | Medico! |
574 | 00:40:44,817 | 00:40:46,318 | Qualcuno ci aiuti! | Qualcuno ci aiuti! |
575 | 00:40:48,612 | 00:40:49,780 | Medico! | Medico! |
576 | 00:40:56,662 | 00:40:57,955 | Segni vitali in crollo. | Segni vitali in crollo. |
577 | 00:40:59,415 | 00:41:00,624 | No. Devi aiutarlo. | No. Devi aiutarlo. |
578 | 00:41:01,208 | 00:41:03,753 | Il soggetto non sopravvivrà ai protocolli di cura. | Il soggetto non sopravvivrà ai protocolli di cura. |
579 | 00:41:06,255 | 00:41:07,381 | Le loro vite. | Le loro vite. |
580 | 00:41:09,800 | 00:41:11,844 | Tutti i loro ricordi andranno perduti. | Tutti i loro ricordi andranno perduti. |
581 | 00:41:11,927 | 00:41:16,724 | Il simbionte è stabile e sopravvivrà con un trapianto immediato. | Il simbionte è stabile e sopravvivrà con un trapianto immediato. |
582 | 00:41:28,569 | 00:41:29,403 | Li prendo io. | Li prendo io. |
583 | 00:41:30,613 | 00:41:31,614 | Cosa? | Cosa? |
584 | 00:41:32,615 | 00:41:33,783 | Li prendo io. | Li prendo io. |
585 | 00:41:34,784 | 00:41:36,160 | I ricordi, il simbionte. | I ricordi, il simbionte. |
586 | 00:41:36,243 | 00:41:38,996 | Non sono Trill, ma li terrò al sicuro. | Non sono Trill, ma li terrò al sicuro. |
587 | 00:41:40,122 | 00:41:41,040 | Lo faresti? | Lo faresti? |
588 | 00:41:41,123 | 00:41:42,416 | Non c'è da chiederlo. | Non c'è da chiederlo. |
589 | 00:41:43,083 | 00:41:44,835 | Pronti al trasferimento. | Pronti al trasferimento. |
590 | 00:41:44,919 | 00:41:47,463 | Tienimi la mano, ok? Tienimi la mano. | Tienimi la mano, ok? Tienimi la mano. |
591 | 00:42:11,529 | 00:42:12,404 | Ce l'hai fatta. | Ce l'hai fatta. |
592 | 00:42:14,240 | 00:42:15,074 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
593 | 00:42:56,198 | 00:42:57,366 | Mi sei mancata. | Mi sei mancata. |
594 | 00:42:57,449 | 00:42:59,159 | Mi sei mancato tanto. | Mi sei mancato tanto. |
595 | 00:43:00,953 | 00:43:02,955 | Tal ha accettato ognuno di noi. | Tal ha accettato ognuno di noi. |
596 | 00:43:04,832 | 00:43:07,626 | L'unione ci ha resi superiori a ciò che saremmo potuti essere. | L'unione ci ha resi superiori a ciò che saremmo potuti essere. |
597 | 00:43:07,710 | 00:43:09,670 | E anche se un'unione umana... | E anche se un'unione umana... |
598 | 00:43:10,838 | 00:43:11,672 | è insolita... | è insolita... |
599 | 00:43:13,090 | 00:43:14,675 | Tal accetta anche te. | Tal accetta anche te. |
600 | 00:43:17,553 | 00:43:18,429 | Grazie. | Grazie. |
601 | 00:43:22,558 | 00:43:23,684 | Lei è Senna Tal. | Lei è Senna Tal. |
602 | 00:43:27,187 | 00:43:28,814 | Benvenuta nel circolo. | Benvenuta nel circolo. |
603 | 00:43:38,574 | 00:43:41,243 | Grazie. Il suo messaggio mi ha dato speranza. | Grazie. Il suo messaggio mi ha dato speranza. |
604 | 00:43:51,003 | 00:43:52,004 | È ora di andare. | È ora di andare. |
605 | 00:44:45,432 | 00:44:46,517 | Per favore... | Per favore... |
606 | 00:44:47,476 | 00:44:48,477 | dimmi i tuoi nomi. | dimmi i tuoi nomi. |
607 | 00:44:51,230 | 00:44:52,731 | Sono Kasha Tal... | Sono Kasha Tal... |
608 | 00:44:53,899 | 00:44:56,318 | Jovar Tal, Madela Tal... | Jovar Tal, Madela Tal... |
609 | 00:44:57,569 | 00:44:58,654 | Cara Tal... | Cara Tal... |
610 | 00:45:00,114 | 00:45:01,031 | Senna Tal... | Senna Tal... |
611 | 00:45:02,658 | 00:45:03,534 | Gray Tal. | Gray Tal. |
612 | 00:45:04,868 | 00:45:07,204 | E sono Adira Tal. | E sono Adira Tal. |
613 | 00:45:20,050 | 00:45:21,719 | Ci scusiamo, Adira Tal. | Ci scusiamo, Adira Tal. |
614 | 00:45:23,011 | 00:45:23,846 | Avevamo torto. | Avevamo torto. |
615 | 00:45:25,764 | 00:45:31,729 | Guardiano Xi, ciò che hai fatto influenzerà generazioni intere di Trill. | Guardiano Xi, ciò che hai fatto influenzerà generazioni intere di Trill. |
616 | 00:45:32,688 | 00:45:33,856 | Adira Tal... | Adira Tal... |
617 | 00:45:35,023 | 00:45:39,611 | sarebbe un onore per me guidarti nel tuo nuovo cammino. | sarebbe un onore per me guidarti nel tuo nuovo cammino. |
618 | 00:45:48,078 | 00:45:48,912 | Grazie. | Grazie. |
619 | 00:45:50,038 | 00:45:51,081 | Ma... | Ma... |
620 | 00:45:51,165 | 00:45:53,667 | credo di dover restare con la Discovery. | credo di dover restare con la Discovery. |
621 | 00:45:55,294 | 00:45:58,547 | I simbionti sono un dono per tutti, non solo i Trill. | I simbionti sono un dono per tutti, non solo i Trill. |
622 | 00:45:59,965 | 00:46:02,259 | Credo di dover diffondere quel messaggio. | Credo di dover diffondere quel messaggio. |
623 | 00:46:05,179 | 00:46:08,223 | Ci terrai informata sul tuo stato di salute? | Ci terrai informata sul tuo stato di salute? |
624 | 00:46:09,099 | 00:46:10,058 | Ma certo. | Ma certo. |
625 | 00:46:11,518 | 00:46:15,481 | E forse un giorno, quando tornerà la Federazione... | E forse un giorno, quando tornerà la Federazione... |
626 | 00:46:16,482 | 00:46:19,610 | parleremo di un'altra unione. | parleremo di un'altra unione. |
627 | 00:46:21,945 | 00:46:23,155 | Sarebbe un onore. | Sarebbe un onore. |
628 | 00:46:40,506 | 00:46:42,007 | Grazie per averlo fatto. | Grazie per averlo fatto. |
629 | 00:46:43,509 | 00:46:45,677 | Non è andata come voleva lei. | Non è andata come voleva lei. |
630 | 00:46:49,306 | 00:46:53,310 | Il capitano Pike legava con l'equipaggio... | Il capitano Pike legava con l'equipaggio... |
631 | 00:46:54,728 | 00:46:55,729 | senza sforzarsi. | senza sforzarsi. |
632 | 00:46:55,813 | 00:46:59,566 | Per quanto possa valere, era come un normale martedì a casa mia. | Per quanto possa valere, era come un normale martedì a casa mia. |
633 | 00:47:04,279 | 00:47:05,113 | Signore... | Signore... |
634 | 00:47:08,617 | 00:47:11,161 | abbiamo preso una decisione insieme... | abbiamo preso una decisione insieme... |
635 | 00:47:12,496 | 00:47:14,498 | e la stiamo affrontando insieme. | e la stiamo affrontando insieme. |
636 | 00:47:16,166 | 00:47:20,087 | Lei ci ha ricordato cosa rappresentiamo gli uni per gli altri. | Lei ci ha ricordato cosa rappresentiamo gli uni per gli altri. |
637 | 00:47:20,170 | 00:47:21,004 | E questa... | E questa... |
638 | 00:47:21,588 | 00:47:23,799 | Non sta a me dirlo, ma per me... | Non sta a me dirlo, ma per me... |
639 | 00:47:25,676 | 00:47:27,010 | questa è leadership. | questa è leadership. |
640 | 00:47:30,681 | 00:47:31,890 | Grazie, guardiamarina. | Grazie, guardiamarina. |
641 | 00:47:35,894 | 00:47:36,728 | Capitano. | Capitano. |
642 | 00:47:39,565 | 00:47:40,399 | Tilly. | Tilly. |
643 | 00:47:42,442 | 00:47:45,737 | Tutto ciò che ho fatto da quando sono su questa nave... | Tutto ciò che ho fatto da quando sono su questa nave... |
644 | 00:47:47,030 | 00:47:49,616 | sarebbe stato impossibile senza di te. | sarebbe stato impossibile senza di te. |
645 | 00:47:51,493 | 00:47:54,079 | Ho sbagliato a non dirtelo. | Ho sbagliato a non dirtelo. |
646 | 00:47:55,998 | 00:47:56,957 | L'ho sempre saputo. | L'ho sempre saputo. |
647 | 00:47:59,084 | 00:48:00,252 | Avrei dovuto dirtelo. | Avrei dovuto dirtelo. |
648 | 00:48:02,546 | 00:48:03,380 | Chiedo scusa. | Chiedo scusa. |
649 | 00:48:04,256 | 00:48:05,549 | Grazie. Grazie. | Grazie. Grazie. |
650 | 00:48:08,093 | 00:48:11,597 | Mi chiedevo, cos'hai imparato studiando il reattore a spore? | Mi chiedevo, cos'hai imparato studiando il reattore a spore? |
651 | 00:48:11,680 | 00:48:13,265 | Oh, niente. Studiavo... | Oh, niente. Studiavo... |
652 | 00:48:14,182 | 00:48:16,518 | la materia oscura e i coefficienti energetici, | la materia oscura e i coefficienti energetici, |
653 | 00:48:16,602 | 00:48:18,395 | ma i calcoli non hanno funzionato. | ma i calcoli non hanno funzionato. |
654 | 00:48:20,898 | 00:48:24,860 | Un'interfaccia che usi la materia oscura sarebbe rivoluzionario. | Un'interfaccia che usi la materia oscura sarebbe rivoluzionario. |
655 | 00:48:26,737 | 00:48:28,113 | Continuiamo a parlarne. | Continuiamo a parlarne. |
656 | 00:48:30,741 | 00:48:31,909 | Ok. | Ok. |
657 | 00:48:35,996 | 00:48:36,830 | Ehi. | Ehi. |
658 | 00:48:46,548 | 00:48:47,424 | Tutto bene? | Tutto bene? |
659 | 00:48:50,886 | 00:48:51,720 | No. | No. |
660 | 00:48:53,055 | 00:48:53,889 | Mi pare ovvio. | Mi pare ovvio. |
661 | 00:48:59,561 | 00:49:00,854 | È difficile ammetterlo. | È difficile ammetterlo. |
662 | 00:49:03,357 | 00:49:04,232 | Per chiunque. | Per chiunque. |
663 | 00:49:06,026 | 00:49:07,027 | E sei un pilota. | E sei un pilota. |
664 | 00:49:08,528 | 00:49:10,614 | - I piloti sono... - Macho. | - I piloti sono... - Macho. |
665 | 00:49:11,907 | 00:49:12,991 | Lo so. | Lo so. |
666 | 00:49:15,911 | 00:49:19,039 | Quella chiacchierata che hai proposto... | Quella chiacchierata che hai proposto... |
667 | 00:49:20,499 | 00:49:21,750 | Forse sono pronta. | Forse sono pronta. |
668 | 00:49:24,378 | 00:49:25,212 | Quando vuoi. | Quando vuoi. |
669 | 00:49:30,300 | 00:49:34,304 | Tutti i membri dell'equipaggio nell'hangar per una sorpresa. | Tutti i membri dell'equipaggio nell'hangar per una sorpresa. |
670 | 00:49:51,989 | 00:49:53,198 | Ok, ok. | Ok, ok. |
671 | 00:50:19,391 | 00:50:20,392 | La stanza è piena. | La stanza è piena. |
672 | 00:50:22,060 | 00:50:22,894 | Di gioia? | Di gioia? |
673 | 00:50:24,396 | 00:50:27,357 | Già. Bastava smettere di far finta che stiamo tutti bene. | Già. Bastava smettere di far finta che stiamo tutti bene. |
674 | 00:50:29,484 | 00:50:31,069 | Non stiamo tutti bene? | Non stiamo tutti bene? |
675 | 00:50:32,654 | 00:50:33,864 | Come potremmo? | Come potremmo? |
676 | 00:50:35,907 | 00:50:37,159 | Ma ci arriveremo. | Ma ci arriveremo. |
677 | 00:50:37,909 | 00:50:39,077 | E lei ci ha riavvicinati. | E lei ci ha riavvicinati. |
678 | 00:50:40,287 | 00:50:41,329 | Non è stato facile. | Non è stato facile. |
679 | 00:50:42,497 | 00:50:43,415 | Non lo è mai. | Non lo è mai. |
680 | 00:50:47,335 | 00:50:48,545 | Ottima scelta, capitano. | Ottima scelta, capitano. |
681 | 00:50:50,505 | 00:50:52,257 | Vorrei potermi prendere il merito. | Vorrei potermi prendere il merito. |
682 | 00:50:53,383 | 00:50:54,342 | Non è stato lei? | Non è stato lei? |
683 | 00:50:57,137 | 00:50:58,346 | Ho una teoria. | Ho una teoria. |
684 | 00:50:59,389 | 00:51:02,976 | I dati della sfera sono qui perché dobbiamo proteggerli. | I dati della sfera sono qui perché dobbiamo proteggerli. |
685 | 00:51:03,685 | 00:51:05,437 | Vivono nella Discovery. | Vivono nella Discovery. |
686 | 00:51:05,520 | 00:51:09,357 | Visto che ora siamo inestricabilmente legati, | Visto che ora siamo inestricabilmente legati, |
687 | 00:51:09,441 | 00:51:13,612 | forse ora desidera proteggere noi. | forse ora desidera proteggere noi. |
688 | 00:51:29,252 | 00:51:32,255 | Senna conosceva l'algoritmo per trovare la Federazione. | Senna conosceva l'algoritmo per trovare la Federazione. |
689 | 00:51:32,339 | 00:51:34,007 | Ho già calcolato. | Ho già calcolato. |
690 | 00:51:38,762 | 00:51:41,598 | - Queste coordinate... - Vi porteranno dove dovete andare. | - Queste coordinate... - Vi porteranno dove dovete andare. |
691 | 00:51:46,019 | 00:51:46,853 | Grazie. | Grazie. |
692 | 00:52:04,704 | 00:52:05,580 | Bellissima. | Bellissima. |
693 | 00:52:08,458 | 00:52:11,586 | - Cos'è? - Una ninna nanna. | - Cos'è? - Una ninna nanna. |
694 | 00:52:13,213 | 00:52:15,715 | Credo che la cantassero i genitori di Senna Tal | Credo che la cantassero i genitori di Senna Tal |
695 | 00:52:15,799 | 00:52:17,008 | quand'era piccolo. | quand'era piccolo. |
696 | 00:52:18,468 | 00:52:20,929 | Mi stanno sovvenendo i ricordi di tutti gli ospiti. | Mi stanno sovvenendo i ricordi di tutti gli ospiti. |
697 | 00:52:22,973 | 00:52:24,474 | Ci vorrà del tempo. | Ci vorrà del tempo. |
698 | 00:52:41,491 | 00:52:43,118 | Devi migliorare la tecnica. | Devi migliorare la tecnica. |
699 | 00:52:44,953 | 00:52:48,081 | Vuoi insultare le mie abilità musicali per il resto della mia vita? | Vuoi insultare le mie abilità musicali per il resto della mia vita? |
700 | 00:52:50,625 | 00:52:52,794 | Non le hai detto di me. | Non le hai detto di me. |
701 | 00:52:56,131 | 00:52:58,133 | Non penso che mi crederà. | Non penso che mi crederà. |
702 | 00:52:59,384 | 00:53:00,385 | Io penso di sì. | Io penso di sì. |
703 | 00:53:02,804 | 00:53:03,972 | Come puoi essere qui? | Come puoi essere qui? |
704 | 00:53:06,641 | 00:53:07,559 | Non lo so. | Non lo so. |
705 | 00:53:09,936 | 00:53:11,771 | Come dovrebbe funzionare? | Come dovrebbe funzionare? |
706 | 00:53:11,855 | 00:53:12,981 | Non lo so. | Non lo so. |
707 | 00:53:16,651 | 00:53:17,485 | Ma... | Ma... |
708 | 00:53:18,069 | 00:53:18,987 | come ho detto... | come ho detto... |
709 | 00:53:20,822 | 00:53:23,992 | Continueremo a esercitarci. | Continueremo a esercitarci. |
709 | 00:53:20,822 | 00:53:23,992 | Continueremo a esercitarci. | Continueremo a esercitarci. |